1 00:00:46,305 --> 00:00:50,184 KYMMENEN VUOTTA AIEMMIN 2 00:00:54,021 --> 00:00:56,732 Isä tekee poikansa puolesta mitä vain. 3 00:00:57,483 --> 00:01:00,110 Äitisi ei koskaan ymmärtänyt sitä. 4 00:01:00,194 --> 00:01:02,863 Hän näki hirviön katsoessaan sinua. 5 00:01:02,946 --> 00:01:04,322 Minä näin potentiaalia. 6 00:01:05,074 --> 00:01:07,201 Kun kiusaaja vei rahasi, - 7 00:01:07,284 --> 00:01:08,661 veit häneltä silmän. 8 00:01:08,744 --> 00:01:11,997 Sinua hulluksi haukkuneilta veit kielen. 9 00:01:12,081 --> 00:01:14,667 Miksikö pyysin sinut tänään tänne? 10 00:01:14,750 --> 00:01:17,378 Oliko syynä anteliaisuus? Rakkaus? 11 00:01:18,462 --> 00:01:19,630 Ei toki. 12 00:01:19,713 --> 00:01:22,424 Vaan jotta rakentamani ei kuole mukanani. 13 00:01:22,508 --> 00:01:24,301 Jotta perintöni voisi elää. 14 00:01:24,385 --> 00:01:27,721 Isän ja pojan suhde on kaikki kaikessa. 15 00:01:27,805 --> 00:01:29,974 Tämän tehtävän luotan vain yhdelle: 16 00:01:30,599 --> 00:01:31,517 sinulle. 17 00:01:31,600 --> 00:01:34,561 Käteispiilojamme vahtineet sotilaat - 18 00:01:34,645 --> 00:01:37,606 antoivat Toretton polttaa omaisuuttani. 19 00:01:37,690 --> 00:01:39,191 Tapan Dominic Toretton. 20 00:01:40,484 --> 00:01:41,860 Tapan koko porukan. 21 00:01:41,944 --> 00:01:43,529 Tapat? 22 00:01:43,612 --> 00:01:45,239 Antaisitko heille armoa? 23 00:01:45,322 --> 00:01:47,700 Ei, poika. Kun vaaditaan kärsimystä, - 24 00:01:47,783 --> 00:01:49,284 ei pidä tyytyä kuolemaan. 25 00:01:53,872 --> 00:01:55,499 Pane Toretto kärsimään. 26 00:02:12,182 --> 00:02:14,852 Nyt työmme alkaa. 27 00:02:14,935 --> 00:02:15,936 Tämän myötä - 28 00:02:16,812 --> 00:02:19,606 perheemme voi saada todellista valtaa. 29 00:02:21,608 --> 00:02:22,985 Sitten aloitetaan. 30 00:03:02,524 --> 00:03:03,359 Mitä nyt? 31 00:03:04,151 --> 00:03:05,277 {\an8}He vievät kassaholvin! 32 00:03:14,244 --> 00:03:15,871 {\an8}He vievät holvin. -Mitä? 33 00:03:15,954 --> 00:03:16,955 {\an8}Holvin! 34 00:04:15,973 --> 00:04:17,098 Hemmetti! 35 00:04:26,608 --> 00:04:28,819 {\an8}Pysyttele perässä. 36 00:04:43,083 --> 00:04:45,169 {\an8}He eivät pääse pakoon sillalla. 37 00:04:46,879 --> 00:04:49,048 Niitä on liikaa. Emme selviä. 38 00:04:49,131 --> 00:04:50,049 Emme niin. 39 00:04:50,924 --> 00:04:51,800 Sinä selviät. 40 00:04:51,884 --> 00:04:54,011 En jätä sinua. Noudata suunnitelmaa. 41 00:04:54,094 --> 00:04:55,554 Suunnitelma oli aina tämä. 42 00:05:07,608 --> 00:05:08,776 {\an8}He ovat kiikissä! 43 00:05:17,201 --> 00:05:18,661 {\an8}Mitä hän tekee? 44 00:05:47,106 --> 00:05:48,148 Anna palaa. 45 00:06:52,463 --> 00:06:53,839 {\an8}LOS ANGELES - NYKYHETKI 46 00:07:13,108 --> 00:07:14,151 Hyvin se meni. 47 00:07:15,444 --> 00:07:16,403 Eikä mennyt. 48 00:07:16,487 --> 00:07:18,739 Ei kukaan aloita maaliviivalta, B. 49 00:07:18,822 --> 00:07:20,949 Pitää jaksaa uskoa. 50 00:07:21,033 --> 00:07:22,576 Muista päivän opetus: 51 00:07:23,202 --> 00:07:24,536 Etsi oikea linja, - 52 00:07:25,496 --> 00:07:26,789 tunne autosi - 53 00:07:27,414 --> 00:07:28,874 ja lennä. 54 00:07:28,957 --> 00:07:31,001 On ihan ok pelätä. 55 00:07:31,085 --> 00:07:33,087 Pelko voi olla paras opettaja. 56 00:07:33,170 --> 00:07:34,546 En minä pelännyt. 57 00:07:35,798 --> 00:07:37,675 Kaikki pelkäävät, poika. -Et sinä. 58 00:07:38,300 --> 00:07:40,010 Sinä et pelkää mitään. 59 00:07:42,179 --> 00:07:44,014 Nyt pitää lähteä. 60 00:07:44,098 --> 00:07:45,683 Isomummi lensi tänne, - 61 00:07:45,766 --> 00:07:47,893 ja hän tekee grillattuja banaaneja. 62 00:07:47,977 --> 00:07:50,145 Meille ei jää, jos Roman ehtii ensin. 63 00:07:50,229 --> 00:07:52,272 Sitä sietääkin pelätä. 64 00:08:09,790 --> 00:08:11,208 Olit vainaa. 65 00:08:11,291 --> 00:08:12,501 Sinun on aika elää. 66 00:08:12,584 --> 00:08:14,211 Antakaa olla, jätkät. 67 00:08:14,294 --> 00:08:16,422 Noin. Profiili tehty. 68 00:08:17,381 --> 00:08:18,424 Ole hyvä. 69 00:08:18,507 --> 00:08:19,925 {\an8}Odota muutama päivä. 70 00:08:20,009 --> 00:08:21,468 Mitään ei tapahdu heti. 71 00:08:21,552 --> 00:08:23,262 Täh? 72 00:08:23,345 --> 00:08:24,305 OSUMA! 73 00:08:24,388 --> 00:08:25,347 Näytä profiilikuvasi. 74 00:08:25,431 --> 00:08:28,392 Taisit käyttää filtteriä. -Mitä katsotte? 75 00:08:28,475 --> 00:08:31,186 Videopelejä vain. -Älä mene sinne. 76 00:08:31,270 --> 00:08:32,521 Voinko istua vieressäsi? 77 00:08:32,604 --> 00:08:34,522 Joko driftaat? -Joo. 78 00:08:35,232 --> 00:08:36,442 Olisitpa nähnyt. 79 00:08:36,525 --> 00:08:38,068 Se oli tosi siistiä, äiti! 80 00:08:38,152 --> 00:08:39,361 Hei! 81 00:08:40,988 --> 00:08:41,988 Hirveä nälkä! 82 00:08:42,656 --> 00:08:43,615 Tulkaa. 83 00:08:43,699 --> 00:08:45,034 Haluan halauksen - 84 00:08:45,117 --> 00:08:46,702 joka ikiseltä täällä. 85 00:08:48,120 --> 00:08:51,498 Tähän muodostuu oikea halijono. 86 00:08:51,582 --> 00:08:53,584 Odottakaas kun maistatte. 87 00:08:53,667 --> 00:08:55,919 Se on tosi hyvää. Panin parastani. 88 00:08:58,464 --> 00:09:01,050 Keittobanaaneja. 89 00:09:01,133 --> 00:09:02,801 Saisinko hiljaisuutta? 90 00:09:02,885 --> 00:09:04,470 Abuelita haluaa puhua. 91 00:09:05,971 --> 00:09:07,765 Hiljaisuuden saamista, kiitos. 92 00:09:09,183 --> 00:09:11,727 Kun katson tätä ihanaa perhettä, - 93 00:09:12,895 --> 00:09:16,148 sydämeni täyttyy ylpeydestä. 94 00:09:17,191 --> 00:09:19,360 Siitä ylpeydestä poikani, - 95 00:09:19,443 --> 00:09:20,402 sinun isäsi, - 96 00:09:20,486 --> 00:09:22,279 olisi nauttinut suuresti. 97 00:09:23,447 --> 00:09:26,158 Tienne on ollut hyvin vaikea - 98 00:09:26,992 --> 00:09:29,453 eikä erityisen reilu. 99 00:09:30,496 --> 00:09:32,581 Siinä te kuitenkin olette - 100 00:09:32,665 --> 00:09:35,042 kaikesta huolimatta - 101 00:09:35,125 --> 00:09:38,212 rakentamassa upeaa per... 102 00:09:46,595 --> 00:09:49,974 Perintönne elää sukupolvien ajan. 103 00:09:50,599 --> 00:09:52,851 Kukaan ei voi viedä sitä teiltä. Ei nyt - 104 00:09:53,519 --> 00:09:55,020 eikä koskaan. 105 00:09:57,940 --> 00:09:59,191 Perheelle. 106 00:09:59,274 --> 00:10:01,860 Perheelle! 107 00:10:02,778 --> 00:10:04,071 Siempre. 108 00:10:06,991 --> 00:10:08,993 Varo! Minulla on uudet Niket. 109 00:10:09,076 --> 00:10:09,952 Pentele! 110 00:10:10,035 --> 00:10:12,121 Virasto pani sinut johtoon, Roman. 111 00:10:12,204 --> 00:10:13,372 Haluan ajaa. 112 00:10:13,455 --> 00:10:16,250 Tarvitsen enemmän älyäsi. 113 00:10:17,501 --> 00:10:19,253 Noin Roman ei ole ennen sanonut. 114 00:10:19,962 --> 00:10:22,131 Kerro, mistä on kyse. 115 00:10:22,214 --> 00:10:23,549 Virasto sai vihjeen - 116 00:10:23,632 --> 00:10:25,217 pöllitystä sotilasteknologiasta. 117 00:10:25,301 --> 00:10:27,469 Kvanttitietokoneen siru - 118 00:10:27,553 --> 00:10:29,346 kuljetetaan Rooman halki, - 119 00:10:29,430 --> 00:10:31,307 ja meidän pitää varastaa se. 120 00:10:31,390 --> 00:10:33,642 Romanin tiedot pitävät paikkansa. 121 00:10:33,726 --> 00:10:35,894 Tietenkin. Kyseessähän on Rooma. 122 00:10:35,978 --> 00:10:38,272 Rooma, Roman. 123 00:10:38,355 --> 00:10:39,940 Kuin suunnittelisin keikkaa - 124 00:10:40,024 --> 00:10:41,400 omalla pihallani. 125 00:10:41,483 --> 00:10:42,901 Tiedät Roomasta vain - 126 00:10:42,985 --> 00:10:43,861 roomalaiset kynttilät. 127 00:10:43,944 --> 00:10:45,696 Et kuitenkaan kertonut, - 128 00:10:45,779 --> 00:10:47,239 mihin tarvitsemme RC-auton, - 129 00:10:47,323 --> 00:10:48,866 kullanvärisen Lamborghinin - 130 00:10:48,949 --> 00:10:50,242 ja ilokaasua. 131 00:10:50,326 --> 00:10:51,327 Olen mukana. 132 00:10:51,410 --> 00:10:53,495 Tarvitset kaiken mahdollisen älyn. 133 00:10:53,579 --> 00:10:54,621 Juonit jotain. 134 00:10:54,705 --> 00:10:57,624 Roman... -Älä puhu minulle. 135 00:10:58,208 --> 00:10:59,460 Okei. -Kuulkaas. 136 00:10:59,543 --> 00:11:02,629 Tämän jatkuvan dissauksen pitää loppua. 137 00:11:03,422 --> 00:11:04,423 Heti! 138 00:11:07,176 --> 00:11:08,427 Hiffaatteko? 139 00:11:08,510 --> 00:11:11,722 Testasin vain johtajan ääntäni. 140 00:11:12,514 --> 00:11:14,058 Tajuan kyllä. 141 00:11:14,725 --> 00:11:16,560 Luulet olevasi ovela, Tej. 142 00:11:16,644 --> 00:11:18,646 Tulitko vakoilemaan minua? 143 00:11:18,729 --> 00:11:20,272 Mikä tämä romu on? 144 00:11:20,356 --> 00:11:21,732 Ei suoraruiskutusta. 145 00:11:21,815 --> 00:11:24,318 Odotin jotain isompaa ja parempaa. 146 00:11:24,401 --> 00:11:26,945 Rakennan sitä pikku -B:n kanssa. 147 00:11:27,029 --> 00:11:28,822 Kaasari pakottaa hänet kuuntelemaan. 148 00:11:28,906 --> 00:11:31,325 Nykyään kukaan ei enää kuuntele. 149 00:11:31,408 --> 00:11:32,785 Pidä varasi. 150 00:11:32,868 --> 00:11:34,286 B on pian parempi mekaanikko - 151 00:11:34,370 --> 00:11:36,288 kuin kukaan meistä. 152 00:11:36,372 --> 00:11:37,706 Se on tarkoituskin. 153 00:11:39,667 --> 00:11:41,001 Omat taidot opetetaan. 154 00:11:41,543 --> 00:11:43,629 Uusi sukupolvi on vanhaa parempi. 155 00:11:44,880 --> 00:11:46,256 Totta. 156 00:11:46,340 --> 00:11:47,466 Sitä on isyys. 157 00:11:49,551 --> 00:11:51,303 Olemme päässeet pitkälle siitä, - 158 00:11:51,387 --> 00:11:53,472 kun pöllimme bensarekkoja ulkomailla. 159 00:11:53,555 --> 00:11:54,723 Näin on. 160 00:11:54,807 --> 00:11:56,642 Ne olivat rankkoja aikoja. 161 00:11:56,725 --> 00:11:58,686 Mahtavia aikoja. 162 00:12:06,068 --> 00:12:07,486 Oliko juttu kesken? 163 00:12:08,404 --> 00:12:10,864 Ei ollut tarkoitus häiritä. 164 00:12:10,948 --> 00:12:12,574 Mennään, Han. 165 00:12:12,658 --> 00:12:15,244 Roman halusi johtaa tätä tehtävää. 166 00:12:16,120 --> 00:12:17,663 En voinut kieltäytyä. 167 00:12:17,746 --> 00:12:20,082 Mutta en päästä heitä Roomaan ilman sinua. 168 00:12:21,458 --> 00:12:24,461 Los Bandoleros ikuisesti. 169 00:12:56,076 --> 00:12:57,453 SANKARI VOITTAA MESTARUUDEN 170 00:12:57,536 --> 00:12:59,496 Olet kunniaksi hänelle. 171 00:13:17,181 --> 00:13:19,099 Pidä meidät sydämessäsi, - 172 00:13:22,227 --> 00:13:24,188 niin et koskaan eksy tieltä. 173 00:13:46,126 --> 00:13:48,003 Sinusta tulee minua parempi. 174 00:14:02,309 --> 00:14:03,602 Mitä katselet? 175 00:14:09,400 --> 00:14:10,234 Sinua. 176 00:14:15,072 --> 00:14:15,948 Poju nukkuu. 177 00:14:19,368 --> 00:14:21,036 Miten olet aina vain kauniimpi? 178 00:14:26,083 --> 00:14:27,084 Joko se on täällä? 179 00:14:28,085 --> 00:14:29,086 Ei. 180 00:14:30,212 --> 00:14:31,922 Vauva tulee, kun aika on oikea. 181 00:14:46,603 --> 00:14:48,689 Kun olimme tänään ajamassa, - 182 00:14:52,484 --> 00:14:54,111 B sanoi: "Isä..." 183 00:14:56,155 --> 00:14:57,573 "Et pelkää mitään." 184 00:14:58,907 --> 00:15:00,492 Kyllä minä pelkään. 185 00:15:04,246 --> 00:15:06,498 Pelkään, että menetän poikani. 186 00:15:10,461 --> 00:15:11,795 Tai vaimoni. 187 00:15:16,842 --> 00:15:18,927 Niin ei tapahdu enää. 188 00:15:35,361 --> 00:15:38,447 Katsele vain peruutuspeiliin, jos haluat. 189 00:15:38,530 --> 00:15:42,117 Arvaa mitä sinulta jää näkemättä. -No? 190 00:15:42,201 --> 00:15:43,952 Ikuisuus - 191 00:15:44,036 --> 00:15:46,372 juuri tässä hetkessä. 192 00:16:14,984 --> 00:16:17,444 Olen yhtä yllättynyt kuin sinä. 193 00:16:21,490 --> 00:16:22,992 Olen haaveillut tappamisestasi - 194 00:16:23,075 --> 00:16:24,618 tuhat kertaa. 195 00:16:25,327 --> 00:16:26,870 Viimeksi välissämme oli - 196 00:16:26,954 --> 00:16:28,706 luodinkestävää lasia - 197 00:16:28,789 --> 00:16:31,667 ja aseistettuja vartijoita. 198 00:16:31,750 --> 00:16:33,377 En päässyt käsiksi sinuun. 199 00:16:33,836 --> 00:16:35,129 Nyt pääsen. 200 00:16:35,212 --> 00:16:37,756 Haluat kuulla viimeiset sanani. 201 00:16:37,840 --> 00:16:39,466 Dom! -Ei! 202 00:16:46,473 --> 00:16:48,892 Kuuntelitko sinä Elenan viimeiset sanat - 203 00:16:50,352 --> 00:16:51,937 ennen kuin tapoit hänet? 204 00:16:52,021 --> 00:16:55,691 Minulla on pirun hyvä syy olla täällä. 205 00:16:55,774 --> 00:16:57,735 Ehkä ainoa syy, josta välität. 206 00:17:01,030 --> 00:17:01,864 Pikku-B. 207 00:17:03,324 --> 00:17:04,742 Herätys, kulta. 208 00:17:04,825 --> 00:17:06,409 Tuli kutsumaton vieras. 209 00:17:06,909 --> 00:17:07,911 Tiedät mitä tehdä. 210 00:17:20,215 --> 00:17:21,716 Mitä haluat? 211 00:17:21,800 --> 00:17:22,842 Puhu. 212 00:17:30,017 --> 00:17:31,935 Tapasin tänään paholaisen. 213 00:17:33,937 --> 00:17:36,231 Luulin aina, että paholainen olen minä. 214 00:17:37,358 --> 00:17:39,360 Petyin aika lailla. 215 00:17:42,780 --> 00:17:44,740 Hän tuli ovelleni. 216 00:17:50,120 --> 00:17:51,747 Hän päästi itsensä sisään. 217 00:17:53,582 --> 00:17:56,460 Kuulemma kuoleman hetkellä - 218 00:17:56,543 --> 00:17:58,921 elämä vilisee silmien edessä. 219 00:18:00,089 --> 00:18:01,215 Onko näin? 220 00:18:06,845 --> 00:18:08,931 Kuka oikein olet? 221 00:18:09,014 --> 00:18:11,308 Kysymys, johon harva osaa vastata. 222 00:18:11,392 --> 00:18:12,601 Saat kolme sekuntia. 223 00:18:15,312 --> 00:18:17,314 Ennen kuin vuodat kuiviin - 224 00:18:17,398 --> 00:18:19,566 kerro miksi oikein tulit. 225 00:18:19,650 --> 00:18:21,235 Minä tulin, - 226 00:18:22,528 --> 00:18:26,365 koska viholliseni vihollinen - 227 00:18:27,700 --> 00:18:28,659 olet sinä. 228 00:18:29,535 --> 00:18:32,871 Olen mies vailla nimeä. 229 00:18:32,955 --> 00:18:34,415 Vailla perintöä. 230 00:18:35,165 --> 00:18:37,501 Olen täällä samasta syystä kuin sinä. 231 00:18:38,377 --> 00:18:39,420 Dominic Toretton takia. 232 00:18:40,045 --> 00:18:41,505 Haluat tappaa Domin. 233 00:18:42,047 --> 00:18:43,382 Jono on aika pitkä. 234 00:18:43,465 --> 00:18:44,800 Ehei. 235 00:18:44,883 --> 00:18:48,721 Kuolema ei voi kuitata kärsimysvelkaa. 236 00:18:49,972 --> 00:18:51,682 Tarvitsen kuitenkin apua. 237 00:18:51,765 --> 00:18:54,351 Tarvitsen välineitä, teknologiaa - 238 00:18:54,435 --> 00:18:56,020 ja miehiä. 239 00:18:56,103 --> 00:18:57,771 Joko olet kanssani - 240 00:18:57,855 --> 00:18:59,231 tai minua vas... 241 00:18:59,315 --> 00:19:01,108 En tee yhteistyötä. 242 00:19:01,191 --> 00:19:03,110 Sitten näet rakkaasi kuolevan. 243 00:19:03,193 --> 00:19:04,778 Rakastan vain itseäni. 244 00:19:04,862 --> 00:19:07,823 Käytätkö omaa temppuani minua vastaan? 245 00:19:07,906 --> 00:19:09,658 En puhunut sinulle. 246 00:19:09,742 --> 00:19:11,618 Puhuin Zekelle. 247 00:19:13,704 --> 00:19:14,621 Amirille. 248 00:19:16,957 --> 00:19:18,417 Kevinin isälle. 249 00:19:22,963 --> 00:19:24,089 Kukahan se on? 250 00:19:34,767 --> 00:19:35,809 Söpöjä lapsia. 251 00:19:46,570 --> 00:19:48,572 Kaikilla oli menetettävää - 252 00:19:48,656 --> 00:19:49,948 paitsi tuolla piruparalla. 253 00:19:50,032 --> 00:19:52,034 Ei edes kisumirriä. 254 00:19:53,035 --> 00:19:55,496 Te loput saatte valita. 255 00:19:56,455 --> 00:19:59,124 Minä tai... 256 00:20:05,130 --> 00:20:06,965 Sinä haluat hallita maailmaa. 257 00:20:09,551 --> 00:20:11,136 Minä haluan rangaista sitä. 258 00:20:18,644 --> 00:20:19,770 Muistan tämän. 259 00:20:19,853 --> 00:20:21,313 Kaikki muistavat. 260 00:20:23,941 --> 00:20:26,986 Tarvitsen jonkun käyttämään tätä. 261 00:20:27,069 --> 00:20:30,114 Nörtit, seuratkaa minua. 262 00:20:30,990 --> 00:20:33,200 Tiedätte varmasti, mitä tehdä. 263 00:20:34,118 --> 00:20:35,119 Ciao! 264 00:20:44,211 --> 00:20:45,212 Tappakaa hänet. 265 00:20:46,714 --> 00:20:47,840 Perkele! 266 00:20:50,676 --> 00:20:52,344 Luulitteko, että luotan teihin? 267 00:20:57,891 --> 00:21:00,894 Kunnon kätyreitä on vaikea löytää. 268 00:22:53,799 --> 00:22:55,217 Alkamassa on sota. 269 00:22:58,137 --> 00:22:59,972 Puolia valitaan jo. 270 00:23:03,309 --> 00:23:05,811 Kaikki, joita rakastat, tuhotaan. 271 00:23:27,583 --> 00:23:28,834 Hän menetti kolme litraa verta. 272 00:23:28,917 --> 00:23:30,586 Yleensä vähempikin tappaa. 273 00:23:30,669 --> 00:23:32,296 Hänet viedään talteen. 274 00:23:32,379 --> 00:23:33,589 Hän ei ehkä selviä. 275 00:23:33,672 --> 00:23:34,798 Puhuiko hän totta? 276 00:23:34,882 --> 00:23:36,342 Vahvistimme ammuskelun - 277 00:23:36,425 --> 00:23:37,760 ja välineiden viemisen. 278 00:23:37,843 --> 00:23:40,679 Varkaalla on nyt kunnon arsenaali. 279 00:23:40,763 --> 00:23:42,222 Varoititko väkeäsi? 280 00:23:42,306 --> 00:23:43,849 Mia ja Brian ovat turvassa. 281 00:23:43,932 --> 00:23:47,645 Roman, Tej, Ramsey ja Han eivät vastaa. 282 00:23:47,728 --> 00:23:49,688 Missä he mahtavat olla? 283 00:23:52,274 --> 00:23:53,442 Roomassa. 284 00:23:54,109 --> 00:23:55,653 Sinun keikallasi. 285 00:23:55,736 --> 00:23:57,696 Meillä ei ole tehtävää Roomassa. 286 00:23:59,448 --> 00:24:00,658 Se on ansa. 287 00:24:01,408 --> 00:24:02,451 Hemmetti. 288 00:24:03,744 --> 00:24:05,663 Lähdemme Roomaan. 289 00:24:05,746 --> 00:24:07,247 Seuraa minua. 290 00:24:14,171 --> 00:24:15,214 Poika. 291 00:24:16,048 --> 00:24:18,092 Viemme ajotuntisi loppuun. 292 00:24:19,677 --> 00:24:20,803 Lupaan sen. 293 00:24:23,347 --> 00:24:24,807 Tapahtui mitä vain. 294 00:24:24,890 --> 00:24:27,101 Minä pidän aina lupaukseni. 295 00:24:27,851 --> 00:24:29,061 Mene yläkertaan. 296 00:24:38,195 --> 00:24:39,446 ROOMA 297 00:24:43,033 --> 00:24:45,160 Voisiko joku kertoa, - 298 00:24:45,244 --> 00:24:47,454 miten teemme autoryöstön - 299 00:24:47,538 --> 00:24:49,123 ajamatta autoilla? 300 00:24:49,206 --> 00:24:51,834 Mitä nopeammin varastamme sirun, - 301 00:24:51,917 --> 00:24:54,586 sitä pikemmin nautit la dolce vitasta. 302 00:24:57,047 --> 00:24:59,508 Saattue lähestyy, Roman. Missä olet? 303 00:24:59,591 --> 00:25:01,051 Sinun pitäisi aloittaa häirintä. 304 00:25:01,760 --> 00:25:03,554 Rooma-Roman on kehissä. 305 00:25:04,305 --> 00:25:05,931 Nyt kiiltää kunnolla. 306 00:25:06,015 --> 00:25:07,683 Tämä on minun tehtäväni. 307 00:25:07,766 --> 00:25:09,935 Se on tullut varsin selväksi. 308 00:25:10,019 --> 00:25:11,353 Kukaan muu - 309 00:25:11,437 --> 00:25:13,188 ei panisi Hania Alfan rattiin. 310 00:25:14,023 --> 00:25:15,816 Olisimme jo siellä, - 311 00:25:15,899 --> 00:25:17,359 ellei Roman ajaisi Fort Knoxia. 312 00:25:17,443 --> 00:25:19,320 Pellin alla murisee. 313 00:25:20,070 --> 00:25:21,071 Tämä on päheä auto. 314 00:25:23,824 --> 00:25:25,701 Alfasta puuttuu tehoa - 315 00:25:25,784 --> 00:25:27,369 mutta ketteryyttä piisaa. 316 00:25:27,453 --> 00:25:28,412 Totta. 317 00:25:28,495 --> 00:25:30,414 Vaikka Lambossa on V10 - 318 00:25:30,497 --> 00:25:32,374 UGR:n tuplaturbopaketilla, - 319 00:25:32,458 --> 00:25:35,044 Alfalla on etu tässä ympäristössä. 320 00:25:36,420 --> 00:25:37,296 Mitä? 321 00:25:37,379 --> 00:25:39,340 Aivan. Tiedän nykyään juttuja. 322 00:25:40,215 --> 00:25:41,550 Tuletko vaimokseni? 323 00:25:41,634 --> 00:25:43,177 Eikö muuta vaadittu? 324 00:25:48,390 --> 00:25:49,933 Eikö Viraston leluilla - 325 00:25:50,017 --> 00:25:51,727 saa yhteyttä Romaniin? 326 00:25:51,810 --> 00:25:54,146 Puhelut, meilit ja viestit - 327 00:25:54,229 --> 00:25:55,814 eivät mene läpi. 328 00:25:55,898 --> 00:25:58,108 Kokeilin Hanin deittisovellustakin. 329 00:26:00,152 --> 00:26:01,904 Ansan laatija varmisti, - 330 00:26:01,987 --> 00:26:04,156 ettemme voi varoittaa heitä. 331 00:26:05,199 --> 00:26:07,201 Jatka etsimistä. He ovat lähellä. 332 00:26:08,243 --> 00:26:10,537 Sitten aloitetaan. -Bileet käyntiin! 333 00:26:19,338 --> 00:26:20,547 Asemissa. 334 00:26:20,631 --> 00:26:21,924 Mini-Tej kehiin. 335 00:26:22,007 --> 00:26:23,425 Hetkinen. 336 00:26:23,509 --> 00:26:25,636 Mini-Tej? Mitä sinä selität? 337 00:26:26,762 --> 00:26:28,389 Pannaan haisemaan! 338 00:26:28,472 --> 00:26:29,556 Tästä ei sovittu. 339 00:26:29,640 --> 00:26:31,308 Sinähän halusit ajaa. 340 00:26:31,392 --> 00:26:32,559 Nyt ajat. 341 00:26:33,811 --> 00:26:34,895 Miksi naurat? 342 00:26:34,979 --> 00:26:35,980 Mistä sait tuon? 343 00:26:38,148 --> 00:26:40,067 Jopa Mini-Tejin aivot - 344 00:26:40,150 --> 00:26:41,235 ovat isommat kuin sinulla. 345 00:26:56,041 --> 00:26:57,459 Taaempi auto ei näe. 346 00:26:57,543 --> 00:27:00,170 Pois tieltä, nunnat ja männynkävyt! 347 00:27:00,254 --> 00:27:01,380 On aika loistaa! 348 00:27:05,592 --> 00:27:06,468 Mennään. 349 00:27:27,865 --> 00:27:29,325 Olemme sisällä. Minä ajan. 350 00:27:30,909 --> 00:27:32,119 Ovet lukittuivat. 351 00:27:32,202 --> 00:27:34,371 Joku kauko-ohjaa autoa. 352 00:27:39,960 --> 00:27:41,503 En voi mitään ilman välineitäni. 353 00:27:45,049 --> 00:27:47,885 Yksi ja kaksi ja... 354 00:27:57,728 --> 00:27:59,897 Jumankekka! Mitä ihmettä? 355 00:28:00,814 --> 00:28:01,982 Oliko liikaa? 356 00:28:02,066 --> 00:28:03,108 Valmista? 357 00:28:12,534 --> 00:28:14,161 Tosi siistiä! 358 00:28:15,329 --> 00:28:16,538 Scusi! 359 00:28:19,041 --> 00:28:20,501 Joku pöllii kuorma-auton. 360 00:28:20,584 --> 00:28:22,378 Ja meidät sen mukana! 361 00:28:24,254 --> 00:28:27,132 Räjähdyksiä lähellä Forum Romanumia. 362 00:28:28,676 --> 00:28:29,593 He ovat siellä. 363 00:28:34,306 --> 00:28:36,350 Valmiina? Ja... 364 00:28:37,643 --> 00:28:39,520 Kuuletko tuon? Mikä se on? 365 00:28:39,603 --> 00:28:40,562 Ei hajuakaan. 366 00:28:44,024 --> 00:28:46,151 Voi perse. Hemmetin iso pommi. 367 00:28:46,235 --> 00:28:47,945 Mikä? -Pommi! 368 00:28:48,028 --> 00:28:50,864 Roman, lastina piti olla tietokonesiru. 369 00:28:50,948 --> 00:28:52,491 Tuo on kylläkin pommi! 370 00:28:53,951 --> 00:28:55,411 Mitä jos se räjähtää? 371 00:28:55,494 --> 00:28:57,287 Ai mitäkö tapahtuu? 372 00:28:57,371 --> 00:28:59,498 Rooman kukkulat menevät maan tasalle. 373 00:28:59,581 --> 00:29:01,083 Osa kaupungista tuhoutuu. 374 00:29:01,166 --> 00:29:02,543 Paljon ihmisiä kuolee. 375 00:29:02,626 --> 00:29:04,169 Sellaisia pommit ovat. 376 00:29:04,253 --> 00:29:05,796 Tulossa ollaan. 377 00:29:10,592 --> 00:29:12,761 Mitä räjäytetään, tahvot? 378 00:29:12,845 --> 00:29:13,929 Mitä? 379 00:29:14,013 --> 00:29:17,099 Vatikaani? Vau. 380 00:29:17,182 --> 00:29:18,559 Hyvä on sitten, - 381 00:29:18,642 --> 00:29:20,352 mutta te joudutte helvettiin. 382 00:29:21,937 --> 00:29:23,188 Tuolla he ovat. 383 00:29:27,234 --> 00:29:29,153 Luojan kiitos! Dom ja Letty. 384 00:29:29,236 --> 00:29:31,697 Kappas. Tulit juuri ajoissa, Dominic. 385 00:29:31,780 --> 00:29:33,365 Sulje salattu radioyhteys. 386 00:29:33,449 --> 00:29:34,491 AVOIN YHTEYS 387 00:29:35,242 --> 00:29:37,328 Ramsey? -Meitä kauko-ohjataan. 388 00:29:37,411 --> 00:29:38,787 Kyydissä on pommi. 389 00:29:38,871 --> 00:29:41,999 Se on DM79-neutronimerimiina. 390 00:29:45,127 --> 00:29:48,047 Tässä! Voin sammuttaa sen tappokytkimellä. 391 00:29:48,130 --> 00:29:50,132 Minun on päästävä käsiksi siihen. 392 00:29:50,215 --> 00:29:51,592 Auto on pysäytettävä. 393 00:29:51,675 --> 00:29:53,385 Ei käy, Kapteeni Amerikka. 394 00:29:55,596 --> 00:29:57,765 Äkkiä nyt. Vauhti kiihtyy! 395 00:30:00,100 --> 00:30:01,143 Tukitaan sen tie. 396 00:30:01,226 --> 00:30:02,519 Ajan sen eteen. 397 00:30:02,603 --> 00:30:04,605 Ramsey ja Tej, vyöt kiinni. 398 00:30:24,124 --> 00:30:26,001 Mene, Dom! Olen jumissa. 399 00:30:27,753 --> 00:30:29,004 Dominic. 400 00:30:30,923 --> 00:30:31,965 No niin! 401 00:30:33,676 --> 00:30:35,094 Onpa hän nopea. 402 00:30:42,893 --> 00:30:44,269 Vaijeri? Oikeasti? 403 00:30:44,353 --> 00:30:47,314 No, jos ei voi ajaa, pitää pyöriä. 404 00:31:07,084 --> 00:31:07,960 Jumankauta! 405 00:31:08,043 --> 00:31:09,712 Kuorma-auto putoaa alas! 406 00:31:09,795 --> 00:31:12,715 Meidän pitää törmätä siihen. -Siis mitä? 407 00:31:26,270 --> 00:31:28,856 Anteeksi, kultainen aarteeni! 408 00:31:30,482 --> 00:31:31,942 Se ei pysähdy. 409 00:31:34,987 --> 00:31:36,613 Pommi vieri ulos, Dom. 410 00:31:38,699 --> 00:31:41,035 Pysykää loitolla. Minä hoidan tämän. 411 00:31:41,118 --> 00:31:42,786 Ei. Me hoidamme. 412 00:31:56,133 --> 00:31:57,509 Letty! 413 00:32:09,772 --> 00:32:11,315 Joko he ovat terroristeja? 414 00:32:11,398 --> 00:32:13,192 Välitin kuvat viranomaisille. 415 00:32:13,275 --> 00:32:15,402 Hienoa, Bob! Tapan nyt sen toopen, - 416 00:32:15,486 --> 00:32:16,862 joka yrittää purkaa pommin. 417 00:32:16,945 --> 00:32:18,530 Aina pitää tulla ongelmia. 418 00:32:18,614 --> 00:32:19,990 Perheenne ovat hallussani. 419 00:32:20,074 --> 00:32:21,367 Älkää menkö minnekään. 420 00:32:54,692 --> 00:32:57,152 Buongiorno, Roma! 421 00:32:57,236 --> 00:32:58,445 No niin. 422 00:33:08,580 --> 00:33:09,707 Kuka tuo on? 423 00:33:09,790 --> 00:33:11,291 Siinä hän on! 424 00:33:11,375 --> 00:33:12,251 Itse ykkösmies. 425 00:33:12,334 --> 00:33:13,711 Tehtävänjohtaja Roman Pearce. 426 00:33:14,336 --> 00:33:15,921 Mitenhän selviät tästä? 427 00:33:22,720 --> 00:33:24,346 Letty! 428 00:33:25,306 --> 00:33:26,932 Taisin löytää sen tyypin. 429 00:33:27,016 --> 00:33:28,142 Letty! 430 00:33:30,769 --> 00:33:31,687 Hoidan hänet. 431 00:33:45,200 --> 00:33:46,660 Tuo pumppu räjähtää. 432 00:34:39,838 --> 00:34:41,173 Pikku-Nobodyn vuoro. 433 00:34:41,798 --> 00:34:42,675 Hanaa! 434 00:34:48,389 --> 00:34:50,599 Lähestyn... -Kukkuu! 435 00:34:59,108 --> 00:35:01,527 Pois autosta! Se räjähtää! 436 00:35:05,030 --> 00:35:06,323 Pum! 437 00:36:07,384 --> 00:36:09,345 Meidän pitää jumittaa laukaisin. 438 00:36:09,428 --> 00:36:11,263 Hoituu. Letty, pysy perässä. 439 00:36:13,641 --> 00:36:15,643 Voin lähettää häirintäsignaalin - 440 00:36:15,726 --> 00:36:17,269 puhelimesi kautta. 441 00:36:17,353 --> 00:36:20,022 Sitten hän ei voi räjäyttää pommia. 442 00:36:23,817 --> 00:36:24,652 Letty! 443 00:37:07,444 --> 00:37:08,821 Bravo. 444 00:37:08,904 --> 00:37:10,280 Alkaa olla hankalaa. 445 00:37:10,364 --> 00:37:12,074 En pysy perässä enää pitkään. 446 00:37:12,157 --> 00:37:13,951 Ramsey, miten syvä joki on? 447 00:37:14,034 --> 00:37:15,411 Tiber? 448 00:37:16,161 --> 00:37:17,413 18 metriä. 449 00:37:17,496 --> 00:37:19,123 Vesi vaimentaa räjähdyksen - 450 00:37:19,206 --> 00:37:21,375 kymmenen kertaa pienemmäksi. 451 00:37:38,851 --> 00:37:39,852 Hemmetti. 452 00:37:41,603 --> 00:37:44,023 Läheltä piti, kultaseni! 453 00:37:47,860 --> 00:37:49,445 Hän pääsi pakoon. 454 00:37:50,237 --> 00:37:51,989 Hitto! Kantama ei riitä. 455 00:37:52,072 --> 00:37:53,615 Emme voi häiritä signaalia. 456 00:37:53,699 --> 00:37:54,908 Kurja juttu, Dom. 457 00:37:54,992 --> 00:37:56,535 Olen taas kuvioissa. 458 00:37:58,537 --> 00:37:59,955 {\an8}VIRITETTY 459 00:38:06,754 --> 00:38:08,547 30 sekuntia aikaa pelastaa Rooma. 460 00:38:10,841 --> 00:38:12,176 Dom, hän viritti pommin, - 461 00:38:12,259 --> 00:38:13,677 ja olet melkein joella. 462 00:38:48,087 --> 00:38:50,047 15 sekuntia, Dom. 463 00:38:50,130 --> 00:38:52,341 Dom, kuuntele. 464 00:38:52,424 --> 00:38:54,593 Vatikaani on räjähdysalueella. 465 00:38:54,677 --> 00:38:57,388 Häivy sieltä. Teit kaiken voitavan. 466 00:38:57,471 --> 00:38:58,389 En kaikkea. 467 00:39:06,230 --> 00:39:07,147 Viisi. 468 00:39:09,233 --> 00:39:10,275 Neljä. 469 00:39:12,987 --> 00:39:14,029 Kolme. 470 00:39:16,532 --> 00:39:17,574 Kaksi. 471 00:39:19,952 --> 00:39:20,786 Yksi. 472 00:40:01,243 --> 00:40:02,870 Mitä me teimme? 473 00:40:06,582 --> 00:40:08,042 Kärsimyksesi kautta - 474 00:40:08,459 --> 00:40:10,586 minä täytän kohtaloni. 475 00:40:12,296 --> 00:40:13,797 Tule etsimään minut. 476 00:40:14,923 --> 00:40:16,675 Piinasi on vasta alkamassa. 477 00:40:18,636 --> 00:40:20,095 Nähdään pian, Dom. 478 00:40:20,804 --> 00:40:23,891 {\an8}Roomassa on tapahtunut valtava räjähdys. 479 00:40:29,813 --> 00:40:30,731 {\an8}...suuri sotilasräjähde. 480 00:40:32,650 --> 00:40:34,735 {\an8}Vatikaani kärsi vahinkoja. 481 00:40:34,818 --> 00:40:36,362 {\an8}Kukaan ei kuollut. 482 00:40:37,738 --> 00:40:40,866 {\an8}Terroristit ovat nämä viisi henkilöä. 483 00:40:41,659 --> 00:40:44,119 {\an8}Heitä johtaa tämä mies. 484 00:40:44,203 --> 00:40:45,454 {\an8}Dominic Toretto. 485 00:40:48,415 --> 00:40:49,625 {\an8}VIRASTON PÄÄMAJA 486 00:40:49,708 --> 00:40:51,418 {\an8}Viranomaiset ovat aloittamassa - 487 00:40:51,502 --> 00:40:54,630 ennennäkemätöntä ihmisjahtia. 488 00:40:54,713 --> 00:40:56,507 En tiedä, miten hän pääsi sisään. 489 00:40:56,590 --> 00:40:58,509 Varastin kulkulupasi. 490 00:40:58,592 --> 00:41:00,678 En tarvitse sitä enää. Kiitos. 491 00:41:01,178 --> 00:41:02,930 Sehän on... 492 00:41:03,013 --> 00:41:04,473 Miksi kutsun sinua? 493 00:41:04,556 --> 00:41:07,810 Pikkuneiti Nobodyksi? -Käytä nimeäni. 494 00:41:07,893 --> 00:41:11,063 Luulin, että olet yhä Damaskoksessa, Tess. 495 00:41:11,146 --> 00:41:12,648 Et voi marssia tänne - 496 00:41:12,731 --> 00:41:14,066 vain koska isäsi on legenda. 497 00:41:14,149 --> 00:41:17,111 Jonkun on puhuttava heidän puolestaan. 498 00:41:17,194 --> 00:41:20,531 Roomassa tapahtui täysi katastrofi. 499 00:41:20,614 --> 00:41:21,991 Uhreja ei tullut paljon, - 500 00:41:22,074 --> 00:41:23,200 mutta vaikutus oli globaali. 501 00:41:23,283 --> 00:41:25,244 Ja mitähän Italiassa tapahtui? 502 00:41:25,327 --> 00:41:28,706 Nähtävyyksien katselua, herkuttelua, - 503 00:41:28,789 --> 00:41:30,165 20 kilotonnin pommin varkaus. 504 00:41:30,249 --> 00:41:32,584 Tuo on täyttä paskaa, Aimes. 505 00:41:32,668 --> 00:41:33,669 Varo sanojasi. 506 00:41:33,752 --> 00:41:35,087 Pikku-Nobody on telakalla - 507 00:41:35,170 --> 00:41:36,463 ja isäsi kateissa. 508 00:41:36,547 --> 00:41:38,382 Minä olen uusi pomo. 509 00:41:39,258 --> 00:41:40,509 Aloitetaan. 510 00:41:40,592 --> 00:41:43,012 {\an8}Los Angeles, 2001. 511 00:41:43,095 --> 00:41:45,139 Nuoria vaatimattomista oloista. 512 00:41:45,222 --> 00:41:47,766 Katukisaajia, joista tuli autokaappareita. 513 00:41:47,850 --> 00:41:50,185 {\an8}Sen jälkeen salakuljetusta, - 514 00:41:50,269 --> 00:41:52,021 {\an8}vankilapakoja, junaryöstöjä... 515 00:41:52,688 --> 00:41:54,857 Kaikkea, mitä autoilla voi tehdä. 516 00:41:54,940 --> 00:41:58,527 Jumalan ja painovoiman lakien uhmaamista. 517 00:41:58,610 --> 00:42:00,029 Kirjoititko tuon itse? 518 00:42:01,113 --> 00:42:04,325 He kiinnittivät huomiomme Riossa 2011. 519 00:42:04,408 --> 00:42:05,826 {\an8}He ryöstivät huumeparoni - 520 00:42:05,909 --> 00:42:08,454 {\an8}Hernan Reyesin, joka kuoli sillalle. 521 00:42:08,537 --> 00:42:12,207 Herra Nobody näki heissä potentiaalia. 522 00:42:12,291 --> 00:42:14,418 Hän värväsi heidät freelancereiksi. 523 00:42:14,501 --> 00:42:16,628 He tekivät meille keikkoja Abu Dhabissa, - 524 00:42:16,712 --> 00:42:19,298 Tokiossa, Lontoossa, New Yorkissa... 525 00:42:19,381 --> 00:42:21,967 Heidät olisi pitänyt hylätä aikaa sitten - 526 00:42:22,051 --> 00:42:23,844 mutta heillä oli puolustajansa. 527 00:42:23,927 --> 00:42:25,387 Niin he toimivat. 528 00:42:25,471 --> 00:42:27,264 He turmelevat lainvalvojia. 529 00:42:27,348 --> 00:42:28,599 Brian O'Conner, - 530 00:42:28,682 --> 00:42:30,559 {\an8}Elena Neves, Luke Hobbs. 531 00:42:30,643 --> 00:42:32,394 Kaikista tulee perhettä. 532 00:42:32,478 --> 00:42:34,396 Se on kuin jokin autokultti. 533 00:42:34,480 --> 00:42:37,024 Jopa Tessin rakas isäukko. 534 00:42:38,942 --> 00:42:40,527 {\an8}Olemme siis grillijuhlien - 535 00:42:40,611 --> 00:42:42,321 ja oluen päässä lankeamisesta? 536 00:42:42,404 --> 00:42:45,366 Mitä yrität sanoa? -He ovat rikollisia. 537 00:42:45,449 --> 00:42:47,242 Rooma oli vain ajan kysymys. 538 00:42:47,326 --> 00:42:49,453 He ovat varastaneet satoja miljoonia - 539 00:42:49,536 --> 00:42:52,831 ja ainakin yhden ydinsukellusveneen. 540 00:42:52,915 --> 00:42:56,001 Miksi annoimme tämän jatkua näin pitkään? 541 00:42:56,085 --> 00:42:57,586 He ovat lianneet kätensä - 542 00:42:57,670 --> 00:42:58,671 meidän puolestamme. 543 00:42:59,296 --> 00:43:00,839 He ovat ajaneet helvettiin - 544 00:43:00,923 --> 00:43:02,174 ja takaisin Viraston vuoksi. 545 00:43:02,257 --> 00:43:05,177 Rooman-juttu ei voi pitää paikkaansa. 546 00:43:05,260 --> 00:43:07,680 Kyllä voi ja pitää. 547 00:43:07,763 --> 00:43:09,473 Virasto on tätä parempi. 548 00:43:09,556 --> 00:43:10,849 Emme ole näin tyhmiä. 549 00:43:10,933 --> 00:43:12,393 Meidän pitää tukea Domia - 550 00:43:12,476 --> 00:43:14,478 ja hänen perhettään. 551 00:43:14,561 --> 00:43:16,647 Päämme on pölkyllä, ellemme toimi. 552 00:43:16,730 --> 00:43:18,732 Seuraukset ovat katastrofaaliset. 553 00:43:20,693 --> 00:43:22,987 Pyydän täysiä valtuuksia - 554 00:43:23,612 --> 00:43:25,906 surmata tai vangita Toretton klaanin. 555 00:43:25,990 --> 00:43:27,491 {\an8}Mitä sinä teet, Aimes? 556 00:43:27,574 --> 00:43:28,993 {\an8}ÄÄNESTYS 557 00:43:30,077 --> 00:43:31,787 HYLÄTTY 558 00:43:34,748 --> 00:43:36,166 Sain tarvittavat äänet. 559 00:43:36,959 --> 00:43:39,712 Pomonasi en välitä paskaakaan - 560 00:43:39,795 --> 00:43:41,046 hyvistä sydämistä - 561 00:43:41,130 --> 00:43:43,048 ja vihaan grillijuhlia. 562 00:43:43,716 --> 00:43:46,176 Pusken vaikka tavarajunan raiteiltaan. 563 00:43:46,260 --> 00:43:49,346 Älä siis tule minun tielleni. 564 00:43:52,182 --> 00:43:53,392 Selvä. 565 00:43:57,021 --> 00:43:58,480 Kuljen omaa tietäni. 566 00:44:28,302 --> 00:44:30,220 Rooman myötä kaatuu koko maailma. 567 00:44:31,347 --> 00:44:33,307 Tämä ei ole Loma Roomassa, - 568 00:44:34,224 --> 00:44:36,393 etkä sinä ole Gregory Peck. 569 00:44:38,187 --> 00:44:39,438 Perheeni? 570 00:44:39,521 --> 00:44:40,856 Tiimisi piileskelee. 571 00:44:40,939 --> 00:44:42,358 He ovat turvassa. 572 00:44:44,151 --> 00:44:45,694 He veivät Lettyn. 573 00:44:47,321 --> 00:44:49,490 Ketkä? -Virasto. 574 00:44:49,573 --> 00:44:51,492 Ja sinä pääsit ykköseksi - 575 00:44:51,575 --> 00:44:53,118 etsityimpien listalla. 576 00:44:53,202 --> 00:44:54,745 Tämän tekijä halusi - 577 00:44:54,828 --> 00:44:56,538 katkoa siteesi Virastoon - 578 00:44:56,622 --> 00:44:58,540 ja erottaa sinut perheestäsi. 579 00:44:59,166 --> 00:45:01,877 Kaikki viestit tiimillesi jäljitetään. 580 00:45:01,960 --> 00:45:04,338 Välitä viesti herra Nobodylle. 581 00:45:04,421 --> 00:45:06,965 Siihen tarvitaan meedio tai taikuri. 582 00:45:07,049 --> 00:45:08,968 Hän on tehnyt katoamistempun. 583 00:45:09,051 --> 00:45:10,844 Levitä viestiä: 584 00:45:11,762 --> 00:45:13,305 "Belgialainen maistuisi nyt." 585 00:45:13,389 --> 00:45:14,765 Hän ymmärtää. 586 00:45:14,848 --> 00:45:16,684 Minulla on viesti sinulle. 587 00:45:17,309 --> 00:45:18,727 Maailma on tulessa, - 588 00:45:18,811 --> 00:45:20,479 ja sinä haluat juosta - 589 00:45:20,562 --> 00:45:22,773 palavaan taloon pelastamaan henkiä, - 590 00:45:22,856 --> 00:45:25,651 mutta lopulta talo sortuu niskaasi. 591 00:45:25,734 --> 00:45:27,194 En pelkää kuolemaa. 592 00:45:29,321 --> 00:45:32,408 Haluan vain suojella rakkaitani. 593 00:45:34,076 --> 00:45:36,412 Miksi gladiaattoreilla ei ollut perheitä? 594 00:45:36,495 --> 00:45:37,705 No? 595 00:45:37,788 --> 00:45:39,540 Koska heille jokainen päivä - 596 00:45:39,623 --> 00:45:41,333 saattoi olla viimeinen. 597 00:45:42,084 --> 00:45:44,962 Valitset yksinäisen tien, kultaseni. 598 00:45:45,963 --> 00:45:47,881 Et voi ottaa ketään mukaasi. 599 00:46:09,278 --> 00:46:10,696 Jumalan silmä käyntiin. 600 00:46:10,779 --> 00:46:12,865 Selvä, sir. -Käynnistetään. 601 00:46:12,948 --> 00:46:14,533 Selvittäkää Toretton porukan sijainti - 602 00:46:15,743 --> 00:46:18,245 millin tarkkuudella. -Meillä on ongelma. 603 00:46:18,329 --> 00:46:20,247 Jäljitysväline on poistettu. 604 00:46:20,331 --> 00:46:23,709 Tess. Hän ei tullutkaan vain tervehtimään. 605 00:46:23,792 --> 00:46:26,337 Jos hän ilmaantuu jossakin, - 606 00:46:26,420 --> 00:46:28,130 seuratkaa häntä. 607 00:46:28,213 --> 00:46:31,467 Karkurit ovat meille ennestään tuttuja. 608 00:46:31,550 --> 00:46:34,386 Torettolla on sisko ja poika. 609 00:46:35,137 --> 00:46:36,639 Ellemme löydä häntä, - 610 00:46:37,806 --> 00:46:39,058 etsitään hänen perheensä. 611 00:47:01,580 --> 00:47:02,623 Taas! 612 00:47:03,832 --> 00:47:04,917 Vau. 613 00:47:05,000 --> 00:47:07,586 Petkutatko lempitätiäsi? 614 00:47:07,670 --> 00:47:09,713 Ihan sama, miten täpärästi voittaa. 615 00:47:09,797 --> 00:47:10,923 Voitto on voitto. 616 00:47:11,006 --> 00:47:12,883 Missä olen kuullut tuon ennen? 617 00:47:15,135 --> 00:47:16,345 Juokse! 618 00:47:19,223 --> 00:47:21,100 Tutkikaa paikat. Haluamme heidät elossa. 619 00:47:26,522 --> 00:47:28,148 Heti maahan! 620 00:47:31,360 --> 00:47:33,362 Ei, Mia! Päästäkää hänet! 621 00:47:38,659 --> 00:47:40,160 Juokse! 622 00:48:06,645 --> 00:48:07,604 Mikä meininki? 623 00:48:08,230 --> 00:48:09,690 Jakob-setä? -Isäsi lähetti minut. 624 00:48:12,026 --> 00:48:13,277 Uusi suunnitelma. 625 00:48:31,295 --> 00:48:33,756 Käskin olemaan liikkumatta! 626 00:49:15,547 --> 00:49:16,674 Onko pikku-B siellä? 627 00:49:17,841 --> 00:49:18,884 B! 628 00:49:20,970 --> 00:49:21,804 Seis! 629 00:49:29,353 --> 00:49:30,312 Oletko ok? 630 00:49:37,403 --> 00:49:38,445 Oletko sinä? 631 00:49:42,282 --> 00:49:43,158 B! 632 00:49:44,451 --> 00:49:45,869 Tule. 633 00:49:49,707 --> 00:49:51,917 Keitä he olivat? -Viraston väkeä. 634 00:49:52,001 --> 00:49:54,837 Rooma oli ansa. Koko perhe on vaarassa. 635 00:49:54,920 --> 00:49:56,296 Menen Brianin ja lasten luo. 636 00:49:56,380 --> 00:49:57,881 Dom lähetti minut B:n avuksi. 637 00:49:57,965 --> 00:50:00,134 Muistatko vanhan turvapaikkamme? 638 00:50:00,217 --> 00:50:02,303 Dom haluaa tavata tiimin siellä. 639 00:50:02,386 --> 00:50:03,554 Selvä. 640 00:50:03,637 --> 00:50:04,930 Kuuntele. 641 00:50:05,014 --> 00:50:07,099 Mene Jakob-sedän mukaan. 642 00:50:07,182 --> 00:50:08,892 Tottele häntä. 643 00:50:08,976 --> 00:50:11,395 Vien sinut isäsi luo, jos sopii. 644 00:50:13,022 --> 00:50:14,481 Suojele häntä hengelläsi. 645 00:50:16,817 --> 00:50:19,028 Rakastan sinua. -Ja minä sinua, sisko. 646 00:50:20,738 --> 00:50:21,739 Mennään. 647 00:50:30,247 --> 00:50:33,500 Ei hyvää päivää! 648 00:50:36,670 --> 00:50:37,880 Hei! 649 00:50:37,963 --> 00:50:39,631 Ei se ole minun. 650 00:50:39,715 --> 00:50:40,758 Tämä on. 651 00:50:46,555 --> 00:50:47,556 Mutta... 652 00:51:03,322 --> 00:51:05,783 NAPOLI 653 00:51:16,794 --> 00:51:18,087 {\an8}HYVIÄ VIBOJA 654 00:51:20,047 --> 00:51:21,465 Etsin erästä. 655 00:51:23,050 --> 00:51:24,677 Taidatte tarvita juotavaa. 656 00:51:25,302 --> 00:51:26,929 Jospa tarjoan kierroksen? 657 00:51:28,263 --> 00:51:30,182 Tarjoan niin monta kierrosta - 658 00:51:30,265 --> 00:51:31,809 kuin he kestävät. 659 00:51:32,935 --> 00:51:34,770 Jos tulit nuuskimaan, - 660 00:51:34,853 --> 00:51:35,688 et kävele enää ulos. 661 00:51:46,115 --> 00:51:49,451 Maistuuko kellekään paukku? 662 00:51:57,876 --> 00:51:59,378 Kaksi olutta. 663 00:52:00,838 --> 00:52:02,089 Kiitos. 664 00:52:03,257 --> 00:52:04,466 Kippis. 665 00:52:08,220 --> 00:52:09,972 Queenie kertoi, missä olet. 666 00:52:10,639 --> 00:52:11,849 Belgialaista? 667 00:52:12,474 --> 00:52:14,143 Nobody kertoi, että hänellä on tytär. 668 00:52:14,768 --> 00:52:16,228 Niinkö? 669 00:52:16,312 --> 00:52:20,232 Nyt kun hän on kadonnut, - 670 00:52:20,316 --> 00:52:21,859 minä palasin takaisin. 671 00:52:21,942 --> 00:52:23,902 Isäsi piti Viraston kurissa. 672 00:52:24,820 --> 00:52:27,239 Nyt kaikki rajoitteet ovat poissa. 673 00:52:27,865 --> 00:52:29,950 Kun maailmassa ei ole sääntöjä, - 674 00:52:30,034 --> 00:52:31,452 kukaan ei ole turvassa. 675 00:52:32,369 --> 00:52:35,205 Totta. Virasto on kääntänyt selkänsä - 676 00:52:35,289 --> 00:52:36,999 omille periaatteilleen. 677 00:52:37,082 --> 00:52:38,208 Uusi pomo Aimes - 678 00:52:38,292 --> 00:52:39,960 tulee perääsi kaikin voimin. 679 00:52:40,836 --> 00:52:44,298 Hankin sinulle lisää aikaa - 680 00:52:45,257 --> 00:52:48,260 ja lainasin heidän jäljitysvempaintaan. 681 00:52:49,887 --> 00:52:50,888 Näyttääkö tutulta? 682 00:52:50,971 --> 00:52:52,431 Jumalan silmä. 683 00:52:52,514 --> 00:52:54,099 Se kuuluu pankkiholviin. 684 00:52:54,183 --> 00:52:55,893 Niitä revitään seinistä. 685 00:52:55,976 --> 00:52:57,478 Se on turvassa minulla. 686 00:52:58,103 --> 00:53:00,981 Otin kaappauksen liikennekameran kuvasta - 687 00:53:01,065 --> 00:53:02,816 ja syötin Jumalan silmään. 688 00:53:02,900 --> 00:53:04,151 Tuli osuma Riosta. 689 00:53:04,234 --> 00:53:07,154 Onko sinulla vihollisia siellä? 690 00:53:07,780 --> 00:53:08,656 Reyes. 691 00:53:08,739 --> 00:53:11,408 Hän on edelleen kuollut, - 692 00:53:12,076 --> 00:53:14,161 mutta hänellä on poika, Dante. 693 00:53:16,664 --> 00:53:18,332 Järjestä minut Rioon. 694 00:53:18,415 --> 00:53:19,958 Se oli toinen toiveesi. 695 00:53:20,459 --> 00:53:21,377 Saat vielä yhden. 696 00:53:22,544 --> 00:53:23,712 Letty. 697 00:53:27,132 --> 00:53:29,927 Hän on salaisessa vankilassa. 698 00:53:30,010 --> 00:53:32,763 Auta hänet ulos. -En pysty. 699 00:53:32,846 --> 00:53:34,598 Nobody pystyisi. 700 00:53:34,682 --> 00:53:37,267 Olen pahoillani, Dom. 701 00:53:37,351 --> 00:53:40,062 Se, mitä pyydät, on mahdotonta. 702 00:53:48,195 --> 00:53:49,238 Mikään ei ole. 703 00:53:53,534 --> 00:53:54,660 Pitää vain uskoa. 704 00:54:06,839 --> 00:54:09,883 Roomasta poistuminen partavesikontissa - 705 00:54:09,967 --> 00:54:11,593 oli surkea idea, Roman. 706 00:54:12,553 --> 00:54:14,596 Taisin menettää hajuaistini. 707 00:54:14,680 --> 00:54:16,640 Ei partavettä vaan kyynelkaasua. 708 00:54:16,724 --> 00:54:19,310 En tiedä, mistä te puhutte. 709 00:54:20,102 --> 00:54:22,688 Tämä tuoksuu taikuudelle. 710 00:54:22,771 --> 00:54:24,148 Otin pullon itselleni. 711 00:54:24,231 --> 00:54:26,900 Tämä on sinun syytäsi. Kai tiedät sen? 712 00:54:26,984 --> 00:54:30,654 Seuraa vain johtajasi esimerkkiä. 713 00:54:30,738 --> 00:54:31,739 Ymmärrätkö? 714 00:54:31,822 --> 00:54:34,241 Olen synnynnäinen johtaja. 715 00:54:34,325 --> 00:54:37,995 Missä olemme? -Toin sinut kotiin, Ramsey. 716 00:54:38,078 --> 00:54:40,289 Enemmän valvontakameroita kuin missään. 717 00:54:40,372 --> 00:54:41,290 Mahtavaa. 718 00:54:51,508 --> 00:54:53,552 Tietääkö isä, että ajat tällä? 719 00:54:53,636 --> 00:54:55,804 Jep. Kisasin tällä häntä vastaan. 720 00:54:56,764 --> 00:54:58,557 Tiedoksesi, että ysärillä - 721 00:54:58,641 --> 00:55:01,310 viiden litran kone oli kova juttu. 722 00:55:01,935 --> 00:55:03,896 Ja onhan tämä Mustang. 723 00:55:03,979 --> 00:55:05,856 Vähän kunnioitusta. 724 00:55:08,400 --> 00:55:09,526 Kuulehan... 725 00:55:09,610 --> 00:55:10,569 SULOSÄVELIÄ 726 00:55:10,653 --> 00:55:11,779 Matkamusiikkia. 727 00:55:17,618 --> 00:55:20,079 Sain tämän auton 13-vuotiaana. 728 00:55:20,162 --> 00:55:21,497 Maalasin sen itse - 729 00:55:21,580 --> 00:55:22,873 ja kasasin moottorin. 730 00:55:25,000 --> 00:55:27,419 Aina ei voi valita, mitä rakastaa. 731 00:55:27,503 --> 00:55:29,588 Minne olemme menossa? 732 00:55:32,132 --> 00:55:34,843 Minun paikkaani. Tapaamme isäsi siellä. 733 00:55:34,927 --> 00:55:36,053 Onko hän kunnossa? 734 00:55:37,763 --> 00:55:38,764 Hän tulee sinne. 735 00:55:48,315 --> 00:55:51,151 Tämä heppu oli alusvaatemalli. -Täh? 736 00:55:51,235 --> 00:55:52,277 Kyllä vain. 737 00:55:52,361 --> 00:55:53,904 Sitten jorataan. 738 00:55:53,988 --> 00:55:57,866 Anna palaa, pikkumies. Samaan tahtiin. 739 00:55:58,534 --> 00:56:00,828 Kappas vaan! 740 00:56:01,453 --> 00:56:03,497 Sillä lailla. Hyviä viboja. 741 00:56:03,580 --> 00:56:06,166 Energiaa ja hyviä viboja! 742 00:56:06,792 --> 00:56:08,544 Tunne se! 743 00:56:12,673 --> 00:56:13,966 {\an8}VIRASTON SALAINEN VANKILA 744 00:56:14,049 --> 00:56:15,384 {\an8}TUNTEMATON SIJAINTI 745 00:56:16,802 --> 00:56:18,387 Voitte tulla, johtaja. 746 00:56:27,187 --> 00:56:30,441 Fiini takki, kalliit korvakorut. 747 00:56:31,608 --> 00:56:32,901 Nuo sattuvat takuulla. 748 00:56:33,444 --> 00:56:35,863 Nyt on kovat keinot käytössä. 749 00:56:36,488 --> 00:56:38,073 En ole Viraston asialla. 750 00:56:39,533 --> 00:56:41,201 Saatoit takavarikoida tuon. 751 00:56:41,827 --> 00:56:43,287 Sait arven ranteeseesi - 752 00:56:43,370 --> 00:56:45,456 sinä iltana kun tapasit Domin. 753 00:56:45,539 --> 00:56:47,124 Hän kuulemma leveili. 754 00:56:47,958 --> 00:56:50,002 Häiritsen ääniyhteyttä, - 755 00:56:50,085 --> 00:56:51,795 mutta kamerat toimivat. 756 00:56:53,339 --> 00:56:56,300 Autan sinut ulos, mutta siinä menee aikaa. 757 00:56:56,383 --> 00:56:57,926 Minulla ei ole aikaa. 758 00:56:58,010 --> 00:56:59,386 Haluan Domin luokse. 759 00:56:59,470 --> 00:57:01,597 Minusta ei ole hyötyä täällä. 760 00:57:02,222 --> 00:57:05,184 Sinulla on varmasti jokin suunnitelma. 761 00:57:05,809 --> 00:57:07,561 Ässä tunnistaa ässän. 762 00:57:08,771 --> 00:57:11,523 Tätä ei sitten voi enää perua. 763 00:57:11,607 --> 00:57:13,317 Kuulostaa hyvältä. 764 00:57:14,151 --> 00:57:16,945 Okei. Järjestetään sinut ulos sellistä. 765 00:57:17,029 --> 00:57:18,072 Tämä sattuu. 766 00:57:20,699 --> 00:57:21,617 Näyttele mukana. 767 00:57:22,409 --> 00:57:23,410 Ovi auki! 768 00:57:23,494 --> 00:57:24,536 Toimeksi! 769 00:57:24,620 --> 00:57:26,705 Vartijat! 770 00:57:26,789 --> 00:57:29,375 Apua! -Irti hänestä! 771 00:57:35,881 --> 00:57:37,132 Oikeasti? 772 00:58:35,941 --> 00:58:37,192 Que surpresa! 773 00:58:38,402 --> 00:58:41,447 Katso. Tämä on sinun ansiotasi. 774 00:58:42,072 --> 00:58:45,117 Tervetuloa kotiin. -Kiva nähdä taas. 775 00:58:45,993 --> 00:58:47,119 Johan nyt! 776 00:58:47,202 --> 00:58:49,455 Virkavalta on kuulemma perässäsi. 777 00:58:49,538 --> 00:58:51,498 Etsin erästä henkilöä. 778 00:58:51,582 --> 00:58:53,125 Miten voimme auttaa? 779 00:58:53,208 --> 00:58:54,918 {\an8}Pomo, hän on täällä. 780 00:58:56,879 --> 00:58:58,088 Autoit jo. 781 00:59:01,133 --> 00:59:02,176 Okei. 782 00:59:10,392 --> 00:59:11,602 Mikä meininki? 783 00:59:12,353 --> 00:59:13,228 Kuka on seuraava? 784 00:59:15,606 --> 00:59:16,607 {\an8}Kuka on seuraava? 785 00:59:16,690 --> 00:59:18,901 Haluan esitellä elävän legendan. 786 00:59:18,984 --> 00:59:20,819 {\an8}Tiedän, kuka hän on. 787 00:59:21,153 --> 00:59:22,446 {\an8}Vaikea olla tietämättä. 788 00:59:22,529 --> 00:59:24,615 Taidat olla voittajien piirissä. 789 00:59:24,698 --> 00:59:27,368 Olet pannut kaaraasi RB26-moottorin. 790 00:59:27,451 --> 00:59:29,536 L24 ei kestä näitä tehoja. 791 00:59:29,620 --> 00:59:31,163 Kamuni hyväksyisi. 792 00:59:31,246 --> 00:59:32,831 En kaipaa hyväksyntää. 793 00:59:34,583 --> 00:59:37,378 Mieti mitä sanot. Katso ympärillesi. 794 00:59:38,003 --> 00:59:40,297 Kaikki haluavat arvostusta. 795 00:59:40,381 --> 00:59:43,008 Meinaatko kisata? -Et halua sitä. 796 00:59:43,092 --> 00:59:44,843 En tahdo viedä kenenkään autoa. 797 00:59:44,927 --> 00:59:46,095 Harmi. 798 00:59:46,762 --> 00:59:49,139 {\an8}Olisin mieluusti päihittänyt hänet. 799 00:59:49,223 --> 00:59:50,975 Sinä ja kaikki muut. 800 01:00:08,951 --> 01:00:11,412 Miljoona sille, joka voittaa minut. 801 01:00:11,495 --> 01:00:12,955 Tässä, Diogo. 802 01:00:13,580 --> 01:00:15,833 Isabel! 803 01:00:15,916 --> 01:00:17,251 Onneksi olkoon. 804 01:00:17,334 --> 01:00:18,293 {\an8}Kiitos. 805 01:00:18,752 --> 01:00:21,380 Kai tänään kisataan? -Ehkä. 806 01:00:21,463 --> 01:00:22,923 Jos pyydän nätisti? 807 01:00:25,843 --> 01:00:27,511 Dominic Toretto. 808 01:00:28,595 --> 01:00:29,930 Tiesin, että tulet perääni. 809 01:00:30,764 --> 01:00:32,933 Harmi, ettemme ehtineet tavata Roomassa. 810 01:00:33,017 --> 01:00:34,560 Molemmilla oli muita kiireitä. 811 01:00:35,352 --> 01:00:37,313 Olen Dante. Enchanté. 812 01:00:38,314 --> 01:00:42,693 Sinä olit kerrassaan mahtava. Fabuloso. 813 01:00:43,485 --> 01:00:45,154 Hän pelasti Vatikaanin. 814 01:00:45,738 --> 01:00:47,906 Kuka tekee sellaista? Oikeasti? 815 01:00:47,990 --> 01:00:49,992 Paavi? Jumala? 816 01:00:50,075 --> 01:00:52,411 Huomasitko muuten, mitä tein? 817 01:00:52,494 --> 01:00:54,621 Vierivä kuula oli kunnianosoitus - 818 01:00:54,705 --> 01:00:56,248 perheeni kassaholville. 819 01:00:56,332 --> 01:00:58,167 Paitsi että se oli tulessa. 820 01:01:01,211 --> 01:01:02,629 Muistatko isäni? 821 01:01:03,589 --> 01:01:06,258 Hernan Reyes. -Aivan. 822 01:01:06,342 --> 01:01:07,384 Hän luuli - 823 01:01:07,468 --> 01:01:09,428 pitävänsä kaupunkia otteessaan. 824 01:01:09,511 --> 01:01:10,888 Arvaa mitä tapahtui. 825 01:01:11,639 --> 01:01:12,848 Hoitelin hänet. 826 01:01:14,099 --> 01:01:16,352 Ei riidellä lasten nähden. 827 01:01:16,935 --> 01:01:18,312 Olet täysin oikeassa. 828 01:01:19,146 --> 01:01:20,898 Hän oli kamala ihminen - 829 01:01:21,523 --> 01:01:22,733 ja surkea isä. 830 01:01:24,109 --> 01:01:25,736 Mutta pidin hänestä silti. 831 01:01:25,819 --> 01:01:28,197 Veit hänet minulta, kun varastit rahamme - 832 01:01:28,280 --> 01:01:30,532 ja jätit minut kärsimään. 833 01:01:31,158 --> 01:01:33,118 Siksi tulinkin tänne. 834 01:01:34,203 --> 01:01:35,913 Päättämään kärsimyksesi. 835 01:01:37,665 --> 01:01:39,375 Enkä varastanut rahoja. 836 01:01:42,336 --> 01:01:43,754 Poltin ne. 837 01:01:46,799 --> 01:01:51,011 Brasilia ja Rio kuuluvat minulle. 838 01:01:58,936 --> 01:02:00,562 Luulet että kaiken voi ostaa. 839 01:02:02,940 --> 01:02:04,358 Katuja ei voi ostaa. 840 01:02:10,030 --> 01:02:11,407 Me tuemme Domia. 841 01:02:15,577 --> 01:02:16,704 Kiusallista. 842 01:02:18,455 --> 01:02:22,292 Voimme alkaa ampua toisiamme - 843 01:02:22,376 --> 01:02:24,128 tai sitten kisaamme. 844 01:02:24,628 --> 01:02:26,130 Jos voitat, menen vankilaan. 845 01:02:26,714 --> 01:02:27,631 Jos häviät... 846 01:02:30,384 --> 01:02:31,385 Älä häviä. 847 01:02:32,386 --> 01:02:35,097 Tulitte, koska halusitte nähdä kisan. 848 01:02:39,059 --> 01:02:40,144 Kisataan! 849 01:03:07,212 --> 01:03:08,213 Auts. 850 01:03:17,431 --> 01:03:19,350 Musta pukee sinua. 851 01:03:19,892 --> 01:03:21,393 Tiedän, mitä mietit. 852 01:03:21,477 --> 01:03:23,937 Kyllä, matto ja verhot ovat samaa sävyä. 853 01:03:24,021 --> 01:03:25,022 Kiitos. 854 01:03:29,193 --> 01:03:30,486 Vaikea uskoa, että kisaan - 855 01:03:30,569 --> 01:03:31,987 itse Dominic Torettoa vastaan. 856 01:03:32,571 --> 01:03:34,156 Vatsassa on perhosia. 857 01:03:34,239 --> 01:03:35,783 Olet tosi vaikuttava. 858 01:03:35,866 --> 01:03:37,785 Olet voittanut hurjasti kisoja. 859 01:03:37,868 --> 01:03:38,952 Olet rakastettu. 860 01:03:40,829 --> 01:03:42,373 Olet pelastanut paljon henkiä. 861 01:03:42,915 --> 01:03:43,916 Tiedän. 862 01:03:44,708 --> 01:03:45,959 Olet kuin - 863 01:03:46,960 --> 01:03:48,170 pyhimys. 864 01:03:49,004 --> 01:03:50,422 Pyhä Dominic. 865 01:03:52,883 --> 01:03:54,468 Olen ottanut selvää sinusta. 866 01:03:56,011 --> 01:03:57,179 Tarkkaillut sinua. 867 01:03:58,514 --> 01:04:00,015 Yhtä juttua en tajua. 868 01:04:01,225 --> 01:04:02,059 Miten... 869 01:04:04,687 --> 01:04:05,771 Miten valitset? 870 01:04:07,856 --> 01:04:09,733 Miten valitset, ketkä pelastat? 871 01:04:40,180 --> 01:04:42,141 Tämä on Rio de Janeiro! 872 01:04:42,725 --> 01:04:43,684 {\an8}Valmiina? 873 01:04:52,860 --> 01:04:53,861 Ajakaa! 874 01:05:26,560 --> 01:05:28,354 Päihitän sinut! 875 01:05:37,821 --> 01:05:40,658 Olet liian innokas. -Repikää siitä! 876 01:05:53,295 --> 01:05:55,172 Ehei. Älä tee noin. 877 01:06:01,470 --> 01:06:03,013 Minun vuoroni. 878 01:06:03,097 --> 01:06:04,306 Kenet valitset, Dominic? 879 01:06:08,102 --> 01:06:09,186 Kenet valitset? 880 01:06:10,771 --> 01:06:12,147 Pelastatko Isabelin? 881 01:06:14,692 --> 01:06:16,068 Vai Diogon? 882 01:06:16,151 --> 01:06:18,862 Antaa palaa! Voitto on minun! 883 01:06:21,115 --> 01:06:23,158 Entten tentten... 884 01:06:25,369 --> 01:06:26,245 Mitä sinä teet? 885 01:06:26,328 --> 01:06:27,705 Taisit valita. 886 01:06:28,580 --> 01:06:29,540 Viimeinkin! 887 01:06:34,211 --> 01:06:36,130 Ei! Diogo! 888 01:06:39,258 --> 01:06:40,884 Kompakysymys. Kaikki kuolevat. 889 01:06:40,968 --> 01:06:43,262 Yksi, kaksi, kolme... 890 01:06:50,227 --> 01:06:51,562 Pum! 891 01:07:03,907 --> 01:07:05,492 Minä voitin! 892 01:07:06,785 --> 01:07:08,203 Älä luovuta, Dom. 893 01:07:08,287 --> 01:07:10,497 Luvassa on vielä paljon hupia! 894 01:07:12,875 --> 01:07:13,876 Tulehan. 895 01:08:07,429 --> 01:08:08,973 Huomenta, aurinkoinen. 896 01:08:09,890 --> 01:08:11,100 Voi perse. 897 01:08:13,394 --> 01:08:15,729 Sitten oli paljon pauketta ja huutoa, - 898 01:08:15,813 --> 01:08:18,148 ja meikäläinen iski jauhot suuhun. 899 01:08:18,232 --> 01:08:20,985 Nyt olen maailman paras kuski. 900 01:08:21,902 --> 01:08:23,862 Anna sen kuivua rauhassa. 901 01:08:26,864 --> 01:08:28,199 Näytätte upeilta. 902 01:08:29,409 --> 01:08:31,412 Tiedän, että musta hoikentaa - 903 01:08:31,494 --> 01:08:32,746 ja näyttää rajulta, - 904 01:08:32,829 --> 01:08:35,290 mutta pastellivärit ovat muodissa. 905 01:08:35,373 --> 01:08:37,793 Ne pehmentävät maskuliinisuutta, - 906 01:08:37,876 --> 01:08:39,503 mikä on nykyään tarpeen. 907 01:08:40,587 --> 01:08:42,922 Tiesitkö... Kuuntelehan nyt. 908 01:08:43,007 --> 01:08:45,009 Tiesitkö, että olin kuollut - 909 01:08:45,092 --> 01:08:47,261 kahden minuutin ajan? 910 01:08:48,012 --> 01:08:49,471 Yritä keskittyä, Bob. 911 01:08:50,014 --> 01:08:51,223 Arvaa mitä näin. 912 01:08:51,890 --> 01:08:53,016 En mitään. 913 01:08:53,100 --> 01:08:55,060 En yhtikäs mitään. 914 01:08:56,103 --> 01:08:57,730 Mutta minusta tuntuu, - 915 01:08:58,355 --> 01:09:00,774 että kalloni avaaminen - 916 01:09:00,858 --> 01:09:02,275 avarsi mieltäni. 917 01:09:04,028 --> 01:09:05,487 Syvällistä, vai mitä? 918 01:09:06,613 --> 01:09:09,408 Olet oikeassa, Bob. Pitää jatkaa töitä. 919 01:09:10,743 --> 01:09:12,077 Kamala tiukkis. 920 01:09:13,329 --> 01:09:16,957 No niin. Viedäänkö heiltä kaikki rahat? 921 01:09:18,876 --> 01:09:21,045 Olet ilkeä tyyppi! 922 01:09:21,545 --> 01:09:23,255 Kiitos, että kuuntelitte. 923 01:09:23,338 --> 01:09:24,922 Olkaa kuin kotonanne. 924 01:09:25,007 --> 01:09:27,342 Anna kynsiesi kuivua, ja juokaa mojitot. 925 01:09:27,426 --> 01:09:30,054 Joku tulee kohta hautaamaan teidät. 926 01:09:30,137 --> 01:09:31,512 Pesen nyt tukkani. 927 01:10:00,125 --> 01:10:01,627 Ei... Mitä? 928 01:10:01,710 --> 01:10:03,087 Okei. 929 01:10:05,255 --> 01:10:06,298 No niin. 930 01:10:09,802 --> 01:10:12,012 Siistiä! Mikä tuo on? 931 01:10:12,096 --> 01:10:14,515 Se on minun välinelaatikkoni. 932 01:10:14,598 --> 01:10:15,891 Siellä on kaikkea hienoa, - 933 01:10:15,975 --> 01:10:17,977 mitä et pääse koskaan käyttämään. 934 01:10:19,645 --> 01:10:21,772 Silmät auki. Älä liiku. 935 01:10:21,855 --> 01:10:23,941 Älä hymyile karmivasti. 936 01:10:25,109 --> 01:10:26,360 Hienoa. 937 01:10:26,443 --> 01:10:28,362 Uusi nimesi on Chester. -Chester? 938 01:10:28,445 --> 01:10:30,030 Lähdit melomaan - 939 01:10:30,114 --> 01:10:32,157 komean ja lihaksikkaan Roger-sedän kanssa. 940 01:10:33,075 --> 01:10:34,118 Noin. 941 01:10:35,119 --> 01:10:37,746 Ostetaan sinulle uusia vaatteita. 942 01:10:37,830 --> 01:10:40,332 Pyjamahousut eivät ole muotia. 943 01:10:41,208 --> 01:10:43,961 Ai huoltikselta? -Kyllä vain. 944 01:10:48,507 --> 01:10:50,342 En ymmärrä, - 945 01:10:50,426 --> 01:10:53,178 miksi Virasto hylkäsi meidät - 946 01:10:53,262 --> 01:10:55,139 kaiken tekemämme jälkeen. 947 01:10:55,222 --> 01:10:56,890 Se sekopää lavasti meidät. 948 01:10:56,974 --> 01:10:59,018 Nyt meitä pidetään uhkana. 949 01:10:59,101 --> 01:11:01,562 Tapaamme Domin myöhemmin. 950 01:11:01,645 --> 01:11:03,772 Pidetään sitä ennen matalaa profiilia. 951 01:11:03,856 --> 01:11:05,357 Valmistaudutaan taistoon. 952 01:11:05,441 --> 01:11:08,569 Tarvitsemme aseita, tykkejä ja tankkeja. 953 01:11:08,652 --> 01:11:11,989 Miten hankimme niitä ilman rahaa? 954 01:11:12,448 --> 01:11:14,033 Mitä? -Meidät on hakkeroitu. 955 01:11:14,116 --> 01:11:17,536 Kaikki tienaamamme rahat - 956 01:11:17,619 --> 01:11:20,039 20 vuoden ajalta ovat poissa. 957 01:11:20,122 --> 01:11:21,081 Hän vei kaiken. 958 01:11:21,165 --> 01:11:23,334 Ryöstäjät ryöstettiin. 959 01:11:23,417 --> 01:11:25,252 Puran lohkoketjun salauksen. 960 01:11:25,336 --> 01:11:28,589 Siten saan vastaanottajan IP:n selville. 961 01:11:28,672 --> 01:11:29,715 Selkokielellä. 962 01:11:29,798 --> 01:11:32,926 Seuraan rahojamme, neropatti. 963 01:11:33,010 --> 01:11:34,261 Vaikuttavaa koodia. 964 01:11:34,345 --> 01:11:36,388 En ole nähnyt ennen moista. 965 01:11:36,472 --> 01:11:37,973 Laskentateho ei riitä. 966 01:11:38,557 --> 01:11:39,975 Ja olemme persaukisia. 967 01:11:40,059 --> 01:11:42,269 Kuka on ja kuka ei? 968 01:11:44,938 --> 01:11:46,899 Oletko jemmannut rahaa? 969 01:11:46,982 --> 01:11:48,651 Siksi siis olit niin tyyni. 970 01:11:48,734 --> 01:11:51,403 Luuletko minua ihan tyhmäksi? 971 01:11:51,987 --> 01:11:53,947 Käänny ympäri. 972 01:11:54,031 --> 01:11:56,033 Miksi ihmeessä? 973 01:11:56,116 --> 01:11:57,493 Olen aikuinen... 974 01:11:59,703 --> 01:12:01,413 Mitä sinä teet? -Älä! 975 01:12:03,624 --> 01:12:07,044 Eihän sinulla vain ole Spanxeja? 976 01:12:07,127 --> 01:12:09,296 Älä nyt. Setelit hoikentavat. 977 01:12:09,380 --> 01:12:12,174 Ei hätää. Meikäläinen jeesaa teitä. 978 01:12:12,800 --> 01:12:13,717 Hiffaatko? 979 01:12:18,389 --> 01:12:19,848 Tässä sinulle. 980 01:12:20,849 --> 01:12:22,851 Sinulle myös. 981 01:12:22,935 --> 01:12:25,688 Han, sinulle lainaan koska tahansa, - 982 01:12:25,771 --> 01:12:28,816 sillä maksat aina takaisin. 983 01:12:28,899 --> 01:12:32,778 Tarvitsen teiltä kaikilta kuitit. 984 01:12:33,529 --> 01:12:35,364 Minä sinulle kuitit näytän! 985 01:12:37,032 --> 01:12:39,076 Missä voimme tehdä ostoksia? 986 01:12:41,120 --> 01:12:42,037 Tiedän paikan. 987 01:12:48,210 --> 01:12:51,213 YUMAN LENTOASEMA 988 01:12:59,013 --> 01:13:00,681 Virasto jahtaa meitä. 989 01:13:00,764 --> 01:13:03,183 Meidäthän nähdään. -Toivottavasti. 990 01:13:03,267 --> 01:13:06,562 Olematonta varjostajaa ei voi eksyttää. 991 01:13:06,645 --> 01:13:07,938 Anteeksi. 992 01:13:08,022 --> 01:13:09,773 Minä vain... Kuule... 993 01:13:09,857 --> 01:13:11,150 Me voimme... 994 01:13:11,233 --> 01:13:13,319 Me seisomme. Kiertäkää te meidät. 995 01:13:13,402 --> 01:13:14,737 Kiertäkää. 996 01:13:20,200 --> 01:13:22,036 Löysimme pojan ja sedän. 997 01:13:22,119 --> 01:13:23,579 Muut ovat Euroopassa. 998 01:13:23,662 --> 01:13:25,998 Otan yhteyttä viranomaisiin. -Älä. 999 01:13:26,081 --> 01:13:28,751 He pitävät poliiseja pilkkanaan. 1000 01:13:28,834 --> 01:13:30,753 Levitä sanaa vasikoille - 1001 01:13:30,836 --> 01:13:32,713 ja muille rikollisille. 1002 01:13:32,796 --> 01:13:34,381 Raha saa heidät puhumaan. 1003 01:13:35,507 --> 01:13:37,217 Vankilasta tuli hälytys. 1004 01:13:37,301 --> 01:13:39,178 Tess kävi Ortizin luona. 1005 01:13:39,887 --> 01:13:41,013 Oliko kiva juttutuokio? 1006 01:13:43,265 --> 01:13:45,684 Ilmeisesti ei. Näytä video uudestaan. 1007 01:13:48,687 --> 01:13:50,272 Pysäytä ja tarkenna. 1008 01:13:52,483 --> 01:13:56,445 Selvitä, missä hän oli aiemmin. 1009 01:13:56,987 --> 01:13:58,113 Siellä Dom on. 1010 01:13:59,156 --> 01:14:01,033 BRASILIA 1011 01:14:13,504 --> 01:14:15,464 Tiesitkö koko ajan, kuka olen? 1012 01:14:15,547 --> 01:14:17,466 Heti kun näin sinut. 1013 01:14:17,549 --> 01:14:19,885 Siskosi hymyili silmillään - 1014 01:14:19,969 --> 01:14:21,845 ja seurasi sydäntään. 1015 01:14:23,889 --> 01:14:25,432 Kuten sinäkin. 1016 01:14:27,351 --> 01:14:28,894 Olimme ihan erilaisia. 1017 01:14:28,978 --> 01:14:31,021 Hän oli hyvä sisko. 1018 01:14:31,647 --> 01:14:33,524 Hän pani muut etusijalle - 1019 01:14:33,607 --> 01:14:35,651 ja toimi aina oikein. 1020 01:14:38,612 --> 01:14:39,989 Joskus tuumin, - 1021 01:14:40,072 --> 01:14:42,116 että väärä sisko kuoli. 1022 01:14:43,117 --> 01:14:45,077 Miksi hyvä sisko enkä minä? 1023 01:14:55,671 --> 01:14:59,258 Älä sano, ettet ole siskosi kaltainen. 1024 01:15:00,092 --> 01:15:01,969 Hän ei haluaisi kuulla sitä. 1025 01:15:05,014 --> 01:15:06,932 Poliisi ja katukuski. 1026 01:15:07,641 --> 01:15:11,854 Kun he kulkevat pitkään samaa tietä, - 1027 01:15:14,481 --> 01:15:17,192 he tajuavat olevansa samanlaisia. 1028 01:15:20,112 --> 01:15:21,613 Usko pois. 1029 01:15:22,823 --> 01:15:24,325 Minä tiedän. 1030 01:15:33,709 --> 01:15:35,919 Hän tekee sitä yhä. 1031 01:15:40,007 --> 01:15:42,009 Auttaa ihmisiä. 1032 01:15:46,263 --> 01:15:47,640 Hän auttaa meitä. 1033 01:15:50,392 --> 01:15:52,978 Elena tiesi kaiken mahdollisen - 1034 01:15:53,062 --> 01:15:54,146 Reyesin perheestä. 1035 01:15:54,855 --> 01:15:56,231 Kun Elenan mies tapettiin, - 1036 01:15:56,315 --> 01:15:58,734 hän omisti elämänsä heidän tuhoamiselleen. 1037 01:15:59,610 --> 01:16:01,612 Minulla on yhä hänen kansionsa. 1038 01:16:03,781 --> 01:16:06,075 Löydämmekö sotilastason varusteita - 1039 01:16:06,158 --> 01:16:07,326 keskeltä Lontoota? 1040 01:16:07,409 --> 01:16:09,286 Halusit shoppailla vaivihkaa. 1041 01:16:13,290 --> 01:16:15,834 Matkasimmeko juuri ajassa taaksepäin? 1042 01:16:15,918 --> 01:16:18,087 Etsisitkö itse mustaa pörssiä - 1043 01:16:18,170 --> 01:16:19,380 tällaisesta paikasta? 1044 01:16:21,465 --> 01:16:22,549 Sait postia. 1045 01:16:23,258 --> 01:16:24,969 Naposteltavaa. -Ota kuitti. 1046 01:16:26,428 --> 01:16:29,431 Miten saan kuitin myyntiautomaatista? 1047 01:16:29,515 --> 01:16:30,933 Yritä keksiä. 1048 01:16:31,016 --> 01:16:33,519 Tarvitsen kuitit verovähennyksiä varten. 1049 01:16:33,602 --> 01:16:34,812 Jumankekka... 1050 01:16:36,605 --> 01:16:38,107 Miten menee, Bowie420? 1051 01:16:38,190 --> 01:16:40,317 Ei helvetti. FreddieMerc? 1052 01:16:41,735 --> 01:16:44,446 Mitä? Minulla oli elämä aiemminkin. 1053 01:16:45,489 --> 01:16:48,951 Bowie pyörittää mustan pörssin kauppaa. 1054 01:16:49,034 --> 01:16:50,661 Hän myy mitä vain. 1055 01:16:50,744 --> 01:16:52,538 Sinähän et pitänyt siitä. 1056 01:16:52,621 --> 01:16:54,164 Epätoivoiset ajat... 1057 01:16:54,248 --> 01:16:56,667 Mitä muffineja nämä ovat? -Hupimuffineja. 1058 01:16:56,750 --> 01:16:59,545 Syö neljä, niin olet aivan kuutamolla. 1059 01:16:59,628 --> 01:17:01,130 Muffinejako haluatte? 1060 01:17:01,213 --> 01:17:02,840 Järkätäänkö muffinibileet? 1061 01:17:03,841 --> 01:17:05,676 Tarvitsemme kuljetuksen, - 1062 01:17:05,759 --> 01:17:09,138 aseita, autoja ja muuta. Vaivihkaa. 1063 01:17:09,221 --> 01:17:11,640 Ja minä tarvitsen rahaa. 1064 01:17:11,724 --> 01:17:12,725 En huoli kryptoja. 1065 01:17:12,808 --> 01:17:15,060 Musta Jeff Bezos maksaa kyllä. 1066 01:17:15,144 --> 01:17:16,395 Musta Bezos? 1067 01:17:16,478 --> 01:17:18,230 Hän on jopa käynyt avaruudessa. 1068 01:17:18,314 --> 01:17:19,898 Jos alatte jakaa rahojani, - 1069 01:17:19,982 --> 01:17:23,193 voisitte edes varoittaa ensin. 1070 01:17:23,902 --> 01:17:26,739 Paljonko? -Sopiva summa. 1071 01:17:28,115 --> 01:17:29,199 Riittääkö? 1072 01:17:30,993 --> 01:17:32,328 Ei edes muffineihin. 1073 01:17:32,411 --> 01:17:33,662 Onko hän tosissaan? 1074 01:17:33,746 --> 01:17:35,622 Hullua meininkiä. 1075 01:17:35,706 --> 01:17:37,374 Älä viitsi, olet astronautti. 1076 01:17:40,419 --> 01:17:42,755 Entä nyt? -Jätitkö rahasi avaruuteen? 1077 01:17:43,589 --> 01:17:44,673 Anna ne rahat. 1078 01:17:44,757 --> 01:17:46,425 Kiitos. -Oikeasti? 1079 01:17:46,508 --> 01:17:48,719 Kai tiedät, että minä maksan kaiken? 1080 01:17:48,802 --> 01:17:50,804 Niin sinun pitääkin. 1081 01:17:50,888 --> 01:17:53,807 Sinun Rooman-tehtäväsi johti tähän. 1082 01:17:53,891 --> 01:17:56,685 Ja sinun tietosi veivät meidät Roomaan. 1083 01:17:56,769 --> 01:17:58,312 Se oli ovela ansa. 1084 01:17:58,395 --> 01:18:00,898 En jaksa tätä. Hän vain soittaa suutaan, - 1085 01:18:00,981 --> 01:18:03,359 ja muiden pitää tehdä hänenkin työnsä. 1086 01:18:03,442 --> 01:18:06,111 Mitä yrität sanoa? -Tiedät kyllä. 1087 01:18:06,195 --> 01:18:07,821 Tämä on perheystävällinen paikka. 1088 01:18:07,905 --> 01:18:09,698 Täh? -Oikeasti? 1089 01:18:09,782 --> 01:18:10,824 Menkää ulos. 1090 01:18:10,908 --> 01:18:12,242 Mähistään sitten. 1091 01:18:14,620 --> 01:18:16,872 Hei, lopettakaa! 1092 01:18:18,499 --> 01:18:19,792 Varokaa automaattia. 1093 01:18:20,626 --> 01:18:23,462 Uskomatonta. -Tuhoatte kallista tavaraa! 1094 01:18:25,297 --> 01:18:26,757 Pitäisikö mennä väliin? 1095 01:18:28,676 --> 01:18:31,595 Ei. Antaa heidän bondata. 1096 01:18:32,513 --> 01:18:35,224 Hei, se tietokone on vuodelta 1998! 1097 01:18:39,395 --> 01:18:41,480 Mitä hittoa! 1098 01:18:52,491 --> 01:18:54,326 Okei. Selvä pyy. 1099 01:18:54,410 --> 01:18:57,204 Ai nyt kouritaan vatsaa? -Riittää jo. 1100 01:18:57,287 --> 01:18:58,497 Kerjäsit tuota vuosia! 1101 01:18:58,580 --> 01:19:00,874 Kopiokone alkoi toimia iskun seurauksena. 1102 01:19:05,421 --> 01:19:06,463 Mitä hittoa tuo oli? 1103 01:19:06,547 --> 01:19:08,048 Gettotaikuri! 1104 01:19:08,132 --> 01:19:10,175 Kyllä sinä tiedät. 1105 01:19:10,259 --> 01:19:12,803 Sait selkääsi. -Ai minä sain? 1106 01:19:12,886 --> 01:19:14,638 Lopettakaa nyt! 1107 01:19:14,722 --> 01:19:16,098 Meillä ei ole aikaa. 1108 01:19:16,181 --> 01:19:17,766 Käy töihin. 1109 01:19:17,850 --> 01:19:20,352 Pitää vain hakkeroitua kauppapaikalle. 1110 01:19:21,562 --> 01:19:22,604 KOHTEET LÖYDETTY! 1111 01:19:22,688 --> 01:19:24,440 Mitä sinä teit, Bowie? 1112 01:19:24,523 --> 01:19:27,484 Sori. Teitä etsitään pimeässä verkossa. 1113 01:19:27,568 --> 01:19:29,320 Palkkio on ihan hillitön. 1114 01:19:30,279 --> 01:19:32,364 Lähdetään. Viraston väki tulee pian. 1115 01:19:32,448 --> 01:19:33,574 Ei se ollut henkilökohtaista. 1116 01:19:33,657 --> 01:19:35,951 Minä tarjoan muffinit. 1117 01:19:38,162 --> 01:19:39,246 Ansaitsin tuon. 1118 01:19:39,330 --> 01:19:41,206 Oletko kunnossa? -Joo, kiitos. 1119 01:19:47,171 --> 01:19:50,007 Minne seuraavaksi? Putkaan? 1120 01:19:50,090 --> 01:19:51,675 Tiedän yhden paikan - 1121 01:19:51,759 --> 01:19:53,469 mutten haluaisi mennä sinne. 1122 01:20:08,150 --> 01:20:09,526 JÄRJESTELMÄN OHITUS 1123 01:20:09,902 --> 01:20:11,111 ILMASTOINTI 1124 01:20:18,869 --> 01:20:20,704 Miltä tuntuu olla roisto? 1125 01:20:22,039 --> 01:20:24,458 Virasto korjaa ensin ja rikkoo sitten. 1126 01:20:25,042 --> 01:20:27,086 Tämä on sairas paikka. 1127 01:20:29,880 --> 01:20:31,507 Ole hyvä. 1128 01:20:31,590 --> 01:20:33,092 Mitä sinä teit? 1129 01:20:33,175 --> 01:20:36,762 Ohjasin nukutuskaasua ilmastointikanavaan. 1130 01:20:37,388 --> 01:20:40,140 Kamerat käynnistyvät kohta. 1131 01:20:40,766 --> 01:20:43,352 Sitten käy ilmi, että täällä nukutaan. 1132 01:20:47,564 --> 01:20:50,275 Aiotko kärttyillä vai häivymmekö? 1133 01:20:52,403 --> 01:20:54,029 He eivät nuku ikuisesti. 1134 01:20:54,113 --> 01:20:56,490 Etkö halua palata rakkaan perheesi luo? 1135 01:20:58,158 --> 01:20:59,159 Helvetti. 1136 01:21:02,955 --> 01:21:05,332 Mihin edes tarvitset minua? 1137 01:21:05,416 --> 01:21:08,794 Suunnitelmaani tarvitaan kaksi henkilöä. 1138 01:21:18,387 --> 01:21:19,388 Oliko se niin vaikeaa? 1139 01:21:21,015 --> 01:21:22,474 Paljonko meillä on aikaa? 1140 01:21:22,558 --> 01:21:24,476 Noin neljä minuuttia. 1141 01:21:24,560 --> 01:21:25,769 Saa luvan riittää. 1142 01:21:38,949 --> 01:21:40,367 Pysy maassa. 1143 01:21:41,201 --> 01:21:43,120 Sinun pitää lyödä kovempaa. 1144 01:21:43,203 --> 01:21:44,747 Saat katua tätä. 1145 01:23:13,544 --> 01:23:15,671 Dante Reyes. 1146 01:23:17,756 --> 01:23:19,008 Syntynyt Portugalissa. 1147 01:23:19,717 --> 01:23:21,927 Äiti oli Tyynenmeren saarilta. 1148 01:23:22,011 --> 01:23:24,888 Sosiopaattisia taipumuksia jo nuorena. 1149 01:23:24,972 --> 01:23:28,225 Ollut vankilassa ja pakkohoidossa. 1150 01:23:28,309 --> 01:23:30,644 Isä auttoi hänet ulos joka kerta. 1151 01:23:31,270 --> 01:23:34,315 Dante katosi isänsä kuoleman jälkeen. 1152 01:23:35,149 --> 01:23:38,235 Lista Reyesin omistamista kiinteistöistä. 1153 01:23:38,861 --> 01:23:41,322 Kaikki on myyty tai takavarikoitu. 1154 01:23:41,405 --> 01:23:42,823 Paitsi tämä. 1155 01:23:45,367 --> 01:23:46,744 Poliisiasema. 1156 01:23:46,827 --> 01:23:49,121 Se on ollut hylättynä vuosia. 1157 01:23:49,204 --> 01:23:51,206 Arvaa, kenen nimissä se on. 1158 01:23:52,875 --> 01:23:54,293 Dante Reyesin. 1159 01:23:55,002 --> 01:23:56,670 Löydän vastaukseni tuolta. 1160 01:23:59,256 --> 01:24:00,758 Tulen mukaan. 1161 01:24:05,220 --> 01:24:06,930 Sinun on pysyttävä turvassa. 1162 01:24:13,103 --> 01:24:14,897 Olisin voittanut sen kisan. 1163 01:24:16,231 --> 01:24:19,109 Haluatko uusinnan? -Vaadin sitä. 1164 01:24:20,444 --> 01:24:22,321 Nähdään sitten pian. 1165 01:24:54,269 --> 01:24:56,689 Ette halua tehdä tätä. 1166 01:24:56,772 --> 01:24:58,399 Kamuni haluaa kellosi. 1167 01:24:58,482 --> 01:25:00,401 Kello oli lahja, - 1168 01:25:00,484 --> 01:25:03,320 mutta minulla on jalokiviä alasuojassani - 1169 01:25:03,404 --> 01:25:04,697 jos kiinnostaa. 1170 01:25:15,624 --> 01:25:17,668 Tarvitset tosiaankin uuden kellon. 1171 01:25:23,048 --> 01:25:24,550 Pentele. 1172 01:25:34,476 --> 01:25:35,519 Kaikki hyvin, B? 1173 01:25:37,604 --> 01:25:39,106 Purkka auttaa. 1174 01:25:39,189 --> 01:25:41,066 En tykkää lentokoneista. 1175 01:25:41,150 --> 01:25:42,443 Jos et pidä korkeuksista, - 1176 01:25:42,526 --> 01:25:43,736 meillä on ongelma. 1177 01:25:45,571 --> 01:25:47,197 Pelkäsin ennen autoja. 1178 01:25:48,741 --> 01:25:51,785 Syytin itseäni isäni kuolemasta. 1179 01:25:52,870 --> 01:25:53,871 Se oli rankkaa. 1180 01:25:53,954 --> 01:25:56,332 Tuli paniikkikohtauksia ja kaikkea. 1181 01:25:56,415 --> 01:25:57,708 Kuljin jopa bussilla. 1182 01:25:58,334 --> 01:26:01,462 Pelkäsin kovasti, että teen virheitä - 1183 01:26:01,545 --> 01:26:03,881 ja etten ole veljeni veroinen. 1184 01:26:03,964 --> 01:26:06,634 Sinäkö? -Oletko tavannut isäsi? 1185 01:26:07,134 --> 01:26:09,136 Hänen varjostaan on vaikea päästä. 1186 01:26:12,973 --> 01:26:13,974 Helpottiko? 1187 01:26:14,725 --> 01:26:15,684 Joo. -Hyvä. 1188 01:26:16,310 --> 01:26:17,311 Sama täällä. 1189 01:26:22,316 --> 01:26:24,485 Tilaamanne juomat. 1190 01:26:28,739 --> 01:26:29,782 Tunnetko hänet? 1191 01:26:29,865 --> 01:26:31,867 Ystävistä korkeissa paikoissa on hyötyä. 1192 01:26:32,701 --> 01:26:33,827 Lasken kolmeen, - 1193 01:26:34,536 --> 01:26:35,913 ja lähdemme vessaan. 1194 01:26:35,996 --> 01:26:37,164 Oletko valmis? 1195 01:26:37,790 --> 01:26:38,791 Kolme. 1196 01:27:14,910 --> 01:27:15,744 Keitä he olivat? 1197 01:27:15,828 --> 01:27:18,163 Viraston väkeä. Eksytetään heidät. 1198 01:27:27,256 --> 01:27:28,757 Ei helv... 1199 01:27:28,841 --> 01:27:31,677 Kiroilla saa vain biisien sanoituksissa - 1200 01:27:31,760 --> 01:27:33,053 tai jos lyö varpaan. 1201 01:27:33,137 --> 01:27:34,596 Antaa olla. Kuuntele. 1202 01:27:34,680 --> 01:27:36,473 Näin korkealla ei voi liitää. 1203 01:27:37,099 --> 01:27:39,393 Tarvitaan työntövoimaa, eli mitä? 1204 01:27:40,144 --> 01:27:42,146 Polttomoottori. Eli tarvitaan..? 1205 01:27:43,480 --> 01:27:46,400 Happea ja polttoainetta. 1206 01:27:47,401 --> 01:27:48,360 Alkoholia. 1207 01:27:58,245 --> 01:27:59,747 Viini ei toimi. 1208 01:27:59,830 --> 01:28:01,790 Hyvä idea kuitenkin. 1209 01:28:12,259 --> 01:28:14,136 Kiva, ettet pelkää korkeuksia. 1210 01:28:14,219 --> 01:28:15,638 Nauti kyydistä. 1211 01:28:28,942 --> 01:28:30,027 Bowie käräytti meidät. 1212 01:28:30,110 --> 01:28:31,445 Virasto on perässämme. 1213 01:28:31,528 --> 01:28:32,655 Meidän on saatava välineitä - 1214 01:28:32,738 --> 01:28:34,865 ja päästävä tapaamispaikkaan äkkiä. 1215 01:28:34,948 --> 01:28:36,075 Olemme perillä. 1216 01:28:37,034 --> 01:28:38,327 Odottakaa täällä. 1217 01:28:38,827 --> 01:28:40,079 Minä hoidan tämän. 1218 01:28:40,162 --> 01:28:41,830 Surkea idea. 1219 01:28:41,914 --> 01:28:43,499 Siis Roman-tason surkea. 1220 01:28:43,582 --> 01:28:45,542 Mitä sinä selität? 1221 01:28:45,626 --> 01:28:46,960 Kuulit kyllä. 1222 01:28:47,044 --> 01:28:48,921 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 1223 01:28:49,004 --> 01:28:51,548 Olen tukenasi. -Me kaikki olemme. 1224 01:28:54,885 --> 01:28:56,136 Teen tämän yksin. 1225 01:29:16,991 --> 01:29:18,575 Meidän pitää puhua. 1226 01:29:19,201 --> 01:29:21,620 Vainaja voi haluta vain yhtä asiaa. 1227 01:29:22,663 --> 01:29:23,872 Kostoa. 1228 01:29:27,960 --> 01:29:28,877 Voi paska. 1229 01:29:33,716 --> 01:29:35,175 Voi paska. Han! 1230 01:29:36,051 --> 01:29:37,761 Olisit pysynyt kuolleena. 1231 01:29:38,804 --> 01:29:39,930 Pääsen sisään. 1232 01:29:40,931 --> 01:29:42,516 En tykkää toistaa itseäni. 1233 01:29:43,142 --> 01:29:44,810 Pilasit purtavani. 1234 01:29:48,939 --> 01:29:49,773 Rauhoitu. 1235 01:29:50,357 --> 01:29:51,734 En halua tapella. 1236 01:29:51,817 --> 01:29:53,527 Sitten tämä käy nopeasti. 1237 01:30:30,981 --> 01:30:32,358 Toitko lisää tappajia? 1238 01:30:32,441 --> 01:30:33,525 He jahtaavat minuakin. 1239 01:30:35,194 --> 01:30:37,529 Taidamme saada lisää seuraa. 1240 01:30:38,238 --> 01:30:39,990 Osaatko yhä ajaa? -Mitä luulet? 1241 01:30:43,369 --> 01:30:45,579 Hetki vielä. 1242 01:30:45,663 --> 01:30:46,497 Seis! 1243 01:31:10,020 --> 01:31:10,938 Pudota läppäri! 1244 01:31:38,132 --> 01:31:39,216 Pääsin sisään! 1245 01:31:56,942 --> 01:31:58,402 Nyt olemme tasoissa. 1246 01:32:05,159 --> 01:32:06,118 Oletko kunnossa? 1247 01:32:21,550 --> 01:32:23,844 Ymmärrän kaiken tämän, - 1248 01:32:24,678 --> 01:32:25,804 mutta mitä pirua tuo oli? 1249 01:32:31,185 --> 01:32:32,519 Sinua pelotti. 1250 01:32:32,603 --> 01:32:33,937 Ja paskat pelotti! 1251 01:32:34,021 --> 01:32:35,773 Hän pelkäsi. 1252 01:32:51,955 --> 01:32:53,248 Tuli kutsumaton vieras. 1253 01:32:53,332 --> 01:32:55,042 Perheeni? -He ovat turvassa. 1254 01:32:55,125 --> 01:32:56,377 Sinä et pelkää mitään. 1255 01:32:56,460 --> 01:32:57,711 En pelkää kuolemaa. 1256 01:32:57,795 --> 01:33:00,881 Haluan vain suojella rakkaitani. 1257 01:33:00,964 --> 01:33:02,466 Pidä meidät sydämessäsi, - 1258 01:33:02,549 --> 01:33:04,385 niin et koskaan eksy tieltä. 1259 01:33:04,468 --> 01:33:06,011 Sinä et pelkää mitään. 1260 01:33:06,095 --> 01:33:07,554 Pelko voi olla hyvä opettaja. 1261 01:33:07,638 --> 01:33:09,765 Sinä et pelkää mitään. 1262 01:33:23,612 --> 01:33:24,947 Miten viihdyt? 1263 01:33:25,823 --> 01:33:28,492 Harmi, etten voi esitellä paikkoja. 1264 01:33:28,575 --> 01:33:31,495 Nolottaa, että näit tavoitetauluni. 1265 01:33:31,996 --> 01:33:33,497 Nyt tiedät, - 1266 01:33:33,580 --> 01:33:35,457 että olen nähnyt paljon vaivaa. 1267 01:33:35,541 --> 01:33:37,042 Olet kuollut mies. 1268 01:33:37,126 --> 01:33:38,419 Kuolleista herännyt. 1269 01:33:38,502 --> 01:33:39,962 Kiitos sinun. 1270 01:33:40,045 --> 01:33:42,631 Ellet olisi noussut sinä päivänä autoon, - 1271 01:33:42,715 --> 01:33:44,717 en olisi mies, joka nykyään olen. 1272 01:33:44,800 --> 01:33:47,428 Rakensit itsellesi upean elämän, - 1273 01:33:47,511 --> 01:33:49,847 joka on täynnä rakkautta. 1274 01:33:49,930 --> 01:33:51,515 Minä en saanut sitä mahdollisuutta. 1275 01:33:51,598 --> 01:33:54,518 Oheisvahinkoja, kaaosta, kuolemaa... 1276 01:33:55,602 --> 01:33:56,854 Se on sinun perintösi. 1277 01:33:56,937 --> 01:33:58,439 Minä olen perintösi. 1278 01:33:58,522 --> 01:33:59,982 Yhtä juttua en tajua. 1279 01:34:00,065 --> 01:34:03,444 Miten noin rikkaisiin oloihin syntynyt - 1280 01:34:04,236 --> 01:34:06,488 voi valita noin köyhän polun? 1281 01:34:07,197 --> 01:34:08,824 Sinulla ei ole kunniaa. 1282 01:34:09,658 --> 01:34:12,578 Ilman kunniaa ei voi olla perhettä. 1283 01:34:14,413 --> 01:34:15,998 Ja ilman perhettä - 1284 01:34:18,334 --> 01:34:20,210 ei ole mitään. 1285 01:34:20,294 --> 01:34:22,296 Minulla ei ole mitään sinun takiasi. 1286 01:34:22,379 --> 01:34:24,882 Tulevaisuuteni, perheeni... 1287 01:34:24,965 --> 01:34:27,009 Sinä riistit ne minulta. 1288 01:34:27,092 --> 01:34:30,179 Nyt minä tuhoan sinun perheesi - 1289 01:34:30,262 --> 01:34:32,931 palanen kerrallaan. 1290 01:34:33,015 --> 01:34:35,267 Sulje suusi ja kohtaa minut. 1291 01:34:35,351 --> 01:34:36,852 Pidätkö yllätyksistä? 1292 01:34:38,020 --> 01:34:39,563 Minä rakastan niitä. 1293 01:34:41,398 --> 01:34:43,233 Peli on yhä kesken. 1294 01:34:43,317 --> 01:34:45,319 Satutettavia ihmisiä on vielä monta. 1295 01:34:47,988 --> 01:34:49,698 Tulen perääsi. 1296 01:34:49,782 --> 01:34:51,992 Se voi olla vaikeaa käsiraudoissa. 1297 01:34:52,076 --> 01:34:53,911 Heippa, Dommy. 1298 01:34:54,411 --> 01:34:57,331 Ei, sulje sinä puhelin ensin. 1299 01:35:07,800 --> 01:35:09,009 Seis, Toretto! 1300 01:35:09,093 --> 01:35:11,095 On aika kohdata seuraukset, Dom. 1301 01:35:11,971 --> 01:35:14,098 Autat häntä tietämättäsi, kyttä. 1302 01:35:44,503 --> 01:35:45,671 No niin. 1303 01:35:50,092 --> 01:35:52,261 Vielä jaksaa. 1304 01:35:58,726 --> 01:36:00,436 Sillä lailla. 1305 01:36:11,155 --> 01:36:12,156 Kiva. 1306 01:36:12,239 --> 01:36:13,907 ANTARKTIS 1307 01:36:13,991 --> 01:36:15,159 Tosi kiva. 1308 01:36:16,577 --> 01:36:17,578 Voi paska. 1309 01:36:24,585 --> 01:36:26,128 Tuliko kylmä? 1310 01:36:28,505 --> 01:36:29,798 Suunnitelmasi on yhä surkea. 1311 01:36:30,549 --> 01:36:32,843 Ehkä, mutta ainakaan et palele. 1312 01:36:34,345 --> 01:36:36,305 "Kiitos, Cipher." 1313 01:36:46,440 --> 01:36:47,900 Johan nyt! 1314 01:36:47,983 --> 01:36:49,943 Nyt on tarpeeksi tarvikkeita. 1315 01:36:50,027 --> 01:36:51,445 En luota sinuun. 1316 01:36:51,528 --> 01:36:54,114 Et sinäkään joululahjalistallani ole. 1317 01:36:56,825 --> 01:36:59,662 Mikään täällä ei ole ilmaista. 1318 01:36:59,745 --> 01:37:02,790 Pyydä häneltä kuitti. Sen haluan nähdä. 1319 01:37:03,415 --> 01:37:05,501 Bowiesta oli sentään jotain hyötyä. 1320 01:37:05,584 --> 01:37:08,420 Teen jäljityksen hänen koneellaan. 1321 01:37:08,504 --> 01:37:10,464 Dante on ollut jatkuvasti edellämme. 1322 01:37:10,547 --> 01:37:12,049 Miten hän pystyy siihen yksin? 1323 01:37:12,841 --> 01:37:13,801 Huono juttu. 1324 01:37:13,884 --> 01:37:16,720 Rahamme on siirretty monille eri tileille. 1325 01:37:16,804 --> 01:37:18,305 Katsokaa, keille tilit kuuluvat. 1326 01:37:18,389 --> 01:37:20,933 Nuo ovat tapporyhmiä. Kunnon pohjasakkaa. 1327 01:37:21,016 --> 01:37:22,726 Hän osti rahoillamme armeijan. 1328 01:37:22,810 --> 01:37:26,230 Hän haluaa pyyhkiä meidät olemattomiin. 1329 01:37:26,313 --> 01:37:27,314 Ja hajottaa tiimin. 1330 01:37:27,398 --> 01:37:31,402 Siksi meidän onkin päästävä Domin luokse. 1331 01:37:35,114 --> 01:37:36,448 Tulkaa katsomaan. 1332 01:37:38,158 --> 01:37:39,994 Heidän kohteenaan olemme me - 1333 01:37:40,577 --> 01:37:43,539 ja kaikki, jotka ovat auttaneet meitä. 1334 01:37:47,501 --> 01:37:48,544 Äiti. 1335 01:38:10,691 --> 01:38:12,943 Järjestän teille kyydin. 1336 01:38:13,027 --> 01:38:14,194 Minne sinä menet? 1337 01:38:15,237 --> 01:38:16,655 Kaivamaan hautoja. 1338 01:38:27,791 --> 01:38:29,668 Herra Nobodyn kultapoika - 1339 01:38:29,752 --> 01:38:31,420 antautui ilman taistelua. 1340 01:38:31,503 --> 01:38:32,921 Eihän se ole hauskaa. 1341 01:38:33,589 --> 01:38:36,800 Sama kuin nousisi Everestille hissillä. 1342 01:38:38,010 --> 01:38:39,762 Sinuna kiinnittäisin vyöt. 1343 01:38:40,596 --> 01:38:43,307 Tiedän, että teit hommia Virastolle. 1344 01:38:43,390 --> 01:38:46,018 Luulit kai saavasi sen vuoksi armoa, - 1345 01:38:46,101 --> 01:38:47,728 mutta nyt on uusi päivä. 1346 01:38:48,228 --> 01:38:51,190 Nykyään kukaan ei enää kuuntele. 1347 01:38:54,985 --> 01:38:57,571 Olisit rassannut vähemmän autoja - 1348 01:38:57,655 --> 01:38:59,823 ja valmistautunut tulevaan. 1349 01:39:00,449 --> 01:39:02,618 Satelliitit ovat korvanneet vakoojat, - 1350 01:39:02,701 --> 01:39:03,911 droonit lentäjät - 1351 01:39:03,994 --> 01:39:06,622 ja algoritmit tiedustelupalvelut. 1352 01:39:07,873 --> 01:39:10,501 Aika, jolloin yksi mies ratin takana - 1353 01:39:10,584 --> 01:39:12,920 saattoi vaikuttaa asioihin, on ohi. 1354 01:39:13,629 --> 01:39:17,675 Hitto, automiesten aika on muutenkin ohi. 1355 01:39:20,970 --> 01:39:22,054 Mitä sinä teet? 1356 01:39:23,097 --> 01:39:24,556 Valmistaudun tulevaan. 1357 01:39:25,641 --> 01:39:26,475 Selvä. 1358 01:39:44,410 --> 01:39:45,577 Menkää! 1359 01:40:02,928 --> 01:40:04,013 Dominic. 1360 01:40:04,096 --> 01:40:06,348 Juuri täällä tapasimme ensimmäisen kerran. 1361 01:40:06,849 --> 01:40:09,059 Minulla on sinulle yllätys. 1362 01:40:36,045 --> 01:40:36,920 Dom. 1363 01:40:38,297 --> 01:40:39,214 Kuuntelen nyt. 1364 01:41:14,166 --> 01:41:15,918 Dominic! 1365 01:41:16,001 --> 01:41:18,295 Älä satuta uusia ystäviäni. 1366 01:41:18,379 --> 01:41:19,546 En. 1367 01:41:19,630 --> 01:41:21,507 Haluan satuttaa vain sinua. 1368 01:41:22,466 --> 01:41:23,759 Pakko myöntää, - 1369 01:41:24,301 --> 01:41:26,845 että tuo autotemppu oli ihan mahtava. 1370 01:41:27,471 --> 01:41:29,306 Vai mitä? "Se oli tosi siisti!" 1371 01:41:29,932 --> 01:41:31,600 Ellet lopeta heti, - 1372 01:41:31,684 --> 01:41:34,812 alan viillellä häntä joka puolelta. 1373 01:41:34,895 --> 01:41:35,896 Pahasti. 1374 01:41:42,653 --> 01:41:44,196 Siinä hän onkin. 1375 01:41:44,279 --> 01:41:45,698 Muodikkaasti myöhässä. 1376 01:41:46,657 --> 01:41:47,825 Olen kiikissä. 1377 01:41:52,079 --> 01:41:53,247 Ala mennä. 1378 01:41:54,873 --> 01:41:56,041 Perhe. 1379 01:42:00,170 --> 01:42:01,714 Häivy autoni päältä. 1380 01:42:06,218 --> 01:42:07,386 Epäkunnioittavaa. 1381 01:42:07,469 --> 01:42:09,179 Puhut liikaa. 1382 01:42:23,193 --> 01:42:24,153 Lopeta! 1383 01:42:24,236 --> 01:42:25,738 Et tunne voimiasi. 1384 01:42:29,658 --> 01:42:31,327 Persreikä! 1385 01:42:31,410 --> 01:42:32,286 Odota. 1386 01:42:34,580 --> 01:42:36,040 Tykkäätkö baletista? 1387 01:42:36,707 --> 01:42:38,125 Rakastan Joutsenlampea. 1388 01:42:38,208 --> 01:42:40,252 Sinun lempparisi on kai Pähkinänsärkijä. 1389 01:42:40,878 --> 01:42:43,380 Yksi ja kaksi ja... 1390 01:42:45,174 --> 01:42:46,091 Ei! 1391 01:42:52,890 --> 01:42:54,183 Odota. 1392 01:42:57,770 --> 01:42:59,855 Voi ei! Hän on vaarassa. 1393 01:42:59,938 --> 01:43:01,148 Mitä teet? 1394 01:43:03,484 --> 01:43:04,985 Tiedätkö, mikä ongelmasi on? 1395 01:43:08,405 --> 01:43:09,323 Perhe. 1396 01:43:11,283 --> 01:43:12,660 Kaikkia ei voi pelastaa. 1397 01:43:13,535 --> 01:43:14,703 Viisi, - 1398 01:43:15,329 --> 01:43:16,372 neljä... 1399 01:43:17,873 --> 01:43:18,749 Mene vain. 1400 01:43:18,832 --> 01:43:19,875 Kaksi... 1401 01:43:32,680 --> 01:43:34,348 Sinä et tykkää baletista. 1402 01:43:34,431 --> 01:43:35,641 Vaistoan sen. 1403 01:43:36,558 --> 01:43:38,143 Saisinko Jumalan silmän? 1404 01:43:38,227 --> 01:43:39,186 Haista paska. 1405 01:43:39,269 --> 01:43:40,813 Jos pyydän nätisti? 1406 01:43:42,398 --> 01:43:43,565 Siinähän se on. 1407 01:43:44,525 --> 01:43:45,734 Sainpas. 1408 01:43:47,194 --> 01:43:48,654 Hyvä vaihto. Voit pitää auton. 1409 01:43:49,947 --> 01:43:51,323 Dommy! 1410 01:43:52,199 --> 01:43:55,035 Sanoinhan, että panen sinut kärsimään. 1411 01:43:56,286 --> 01:43:58,872 Sinun perintösi ei ole rahaa, valtaa, - 1412 01:43:58,956 --> 01:44:01,250 rakentamasi perhe tai elämäsi elämä, - 1413 01:44:01,333 --> 01:44:03,377 vaan elämä, jonka teoillasi muovasit. 1414 01:44:04,586 --> 01:44:06,422 Isän ja pojan suhde - 1415 01:44:08,007 --> 01:44:08,924 on kaikki kaikessa. 1416 01:44:09,550 --> 01:44:11,343 Tapoit isäni tällä sillalla. 1417 01:44:12,761 --> 01:44:15,139 Nyt tiedän, mistä löydän poikasi. 1418 01:44:17,599 --> 01:44:18,892 Enchanté. 1419 01:44:29,028 --> 01:44:31,363 Selviät kyllä. Luoti meni läpi. 1420 01:44:31,864 --> 01:44:33,157 Sattuu silti. 1421 01:44:33,240 --> 01:44:35,242 Isäsi olisi ylpeä. 1422 01:44:36,285 --> 01:44:37,202 Niin. 1423 01:44:38,203 --> 01:44:39,496 Pysäytät hänet. 1424 01:44:41,123 --> 01:44:42,333 Jaksa vain uskoa. 1425 01:44:54,386 --> 01:44:55,512 Hän tarvitsee hoitoa. 1426 01:45:16,867 --> 01:45:18,118 Toivut kyllä. 1427 01:45:19,536 --> 01:45:21,872 Huolehdin hänestä. Pelasta poikasi. 1428 01:45:23,290 --> 01:45:24,667 Minun siskonpoikani. 1429 01:45:38,555 --> 01:45:39,974 En aio pyytää anteeksi. 1430 01:45:41,308 --> 01:45:42,977 Teen jotain parempaa. 1431 01:45:43,644 --> 01:45:44,937 Pelastetaan poikasi. 1432 01:45:49,775 --> 01:45:52,236 PORTUGALI 1433 01:46:16,969 --> 01:46:19,221 Tämä oli aikoinaan kaivos. 1434 01:46:19,305 --> 01:46:21,849 Tunnelit jatkuvat syvälle vuoren uumeniin. 1435 01:46:21,932 --> 01:46:23,309 Minä vain - 1436 01:46:25,019 --> 01:46:26,270 otin paikan uusiokäyttöön. 1437 01:46:26,854 --> 01:46:29,023 Ei tarvita muuta kuin avoin mieli - 1438 01:46:29,106 --> 01:46:32,234 sekä tietenkin paljon luppoaikaa. 1439 01:46:33,277 --> 01:46:35,195 Meidän piti tavata isä täällä. 1440 01:46:40,409 --> 01:46:41,452 Hei. 1441 01:46:42,703 --> 01:46:45,331 Tunnet isäsi. Hänen pitää olla varovainen. 1442 01:46:46,040 --> 01:46:47,249 Me odotamme täällä. 1443 01:46:51,295 --> 01:46:52,963 Rakastan sinua, Jakob-setä. 1444 01:47:00,804 --> 01:47:01,889 Mikä tuo on? 1445 01:47:02,514 --> 01:47:03,515 Ai tuo? 1446 01:47:04,016 --> 01:47:05,768 Työstämäni projekti. 1447 01:47:05,851 --> 01:47:07,186 Sinua tuskin kiinnostaa. 1448 01:47:19,573 --> 01:47:21,992 Saavumme Portugaliin. 1449 01:47:22,076 --> 01:47:24,119 Jakob on jo siellä. Onko Domista kuulunut? 1450 01:47:26,789 --> 01:47:27,790 Hei. 1451 01:47:28,916 --> 01:47:30,876 Miksi olet hiljaa? Oletko ok? 1452 01:47:31,710 --> 01:47:33,462 Olen vähän ajatellut. 1453 01:47:33,545 --> 01:47:35,506 Haistoinkin palaneen käryä. 1454 01:47:35,589 --> 01:47:37,675 Minä johdin tehtävää. 1455 01:47:37,758 --> 01:47:39,426 Te seurasitte minua - 1456 01:47:39,510 --> 01:47:41,804 ja mokasin koko homman täysin. 1457 01:47:42,680 --> 01:47:46,892 Johtaminen ei taida olla minun heiniäni. 1458 01:47:46,976 --> 01:47:49,436 Veit meidät Lontooseen rahtikontissa. 1459 01:47:50,062 --> 01:47:52,856 Käytit tuhansia dollareita omia rahojasi - 1460 01:47:52,940 --> 01:47:54,984 jotka olit teipannut ahteriisi - 1461 01:47:55,067 --> 01:47:57,528 ja jotka haisevat halvalta partavedeltä. 1462 01:47:57,611 --> 01:48:00,155 Nyt yrität kantaa yksin vastuun - 1463 01:48:00,239 --> 01:48:01,699 koko porukan mokasta. 1464 01:48:01,782 --> 01:48:03,409 Aika tyhmää. 1465 01:48:03,492 --> 01:48:06,161 Ei lainkaan. Tiedätkö mitä se on? 1466 01:48:06,870 --> 01:48:08,455 Johtajan puhetta. 1467 01:48:18,257 --> 01:48:20,759 Nouse ylös siitä. 1468 01:48:22,636 --> 01:48:25,014 Olet minulle rakas. -Samat sanat. 1469 01:48:25,097 --> 01:48:27,057 Toisinaan pitää pyytää anteeksi. 1470 01:48:27,891 --> 01:48:29,560 Anteeksi että pieksin sinut. 1471 01:48:29,643 --> 01:48:30,978 Ei ollut tarkoitus. 1472 01:48:31,061 --> 01:48:32,855 Se koko juttu... 1473 01:48:33,314 --> 01:48:35,357 Oletko kunnossa? 1474 01:48:35,441 --> 01:48:37,234 Olen allerginen paskapuheelle. 1475 01:48:43,615 --> 01:48:45,826 Rauhoitu. Rikot kohta sen. 1476 01:48:45,909 --> 01:48:47,036 Oletko ok? 1477 01:48:47,119 --> 01:48:48,996 Jumalan silmän avulla lähetettiin - 1478 01:48:49,079 --> 01:48:50,998 palkkasotilaita Domin pojan perään. 1479 01:48:51,623 --> 01:48:53,542 Minun keksintöni - 1480 01:48:53,625 --> 01:48:55,461 satuttaa rakkaitamme. 1481 01:48:58,589 --> 01:49:00,215 Sen piti auttaa ihmisiä. 1482 01:49:00,299 --> 01:49:02,760 Tässä ei ole kyse vain Dantesta - 1483 01:49:02,843 --> 01:49:04,720 tai meistä. 1484 01:49:04,803 --> 01:49:07,222 Meidän pitää pysäyttää se hirviö. 1485 01:49:22,112 --> 01:49:23,322 Meidän pitää lähteä. 1486 01:49:44,969 --> 01:49:45,844 Pidä kiinni! 1487 01:49:55,187 --> 01:49:57,690 Näen könttisedän ja muksun. 1488 01:49:57,773 --> 01:49:59,191 Muistakaa suunnitelma. 1489 01:49:59,274 --> 01:50:01,151 Pysäyttäkää ja siepatkaa. 1490 01:50:02,152 --> 01:50:03,153 Ei. 1491 01:50:03,237 --> 01:50:04,405 Ei aseita. 1492 01:50:04,488 --> 01:50:06,198 Haluan pikkupaskiaisen elossa. 1493 01:50:06,907 --> 01:50:08,075 Toistaiseksi. 1494 01:50:38,397 --> 01:50:40,607 Oletko valmis? -Jep. 1495 01:50:56,957 --> 01:50:59,293 Ei helv... 1496 01:50:59,918 --> 01:51:01,337 Nyt saa kiroilla. 1497 01:51:01,420 --> 01:51:04,340 Biisit, lyödyt varpaat ja tykkiautot. 1498 01:51:09,178 --> 01:51:10,638 Sitten mentiin! 1499 01:52:02,523 --> 01:52:03,899 Se on jumissa. 1500 01:52:07,611 --> 01:52:09,446 Heillä on kokonainen armeija. 1501 01:52:09,530 --> 01:52:10,864 Tiimisi ei ole kaukana. 1502 01:52:10,948 --> 01:52:12,950 Vie meidät alas. -En voi laskeutua. 1503 01:52:13,033 --> 01:52:14,660 Lentokentälle on 7 kilsaa. 1504 01:52:14,743 --> 01:52:16,036 Tavataan siellä. 1505 01:52:16,120 --> 01:52:17,496 Avaa luukku. 1506 01:52:17,579 --> 01:52:19,498 Emme voi laskeutua. 1507 01:52:21,542 --> 01:52:23,585 Kuka puhui laskeutumisesta? 1508 01:52:41,937 --> 01:52:42,855 Katso. 1509 01:52:49,653 --> 01:52:50,696 Olen tulossa, poika. 1510 01:53:00,122 --> 01:53:01,373 Mitä... 1511 01:53:32,363 --> 01:53:33,822 Isä! -Hei, poika. 1512 01:53:34,448 --> 01:53:35,741 Kiva nähdä, isoveli. 1513 01:53:35,824 --> 01:53:37,076 Kiva nähdä teitäkin. 1514 01:53:37,701 --> 01:53:39,036 Seuratkaa minua. 1515 01:53:39,119 --> 01:53:40,037 Tulen perässä. 1516 01:53:42,790 --> 01:53:44,249 Nyt olette kiikissä. 1517 01:53:52,424 --> 01:53:54,385 Olemme tulossa, Aimes. 1518 01:53:54,468 --> 01:53:57,221 Laskeudumme viiden kilsan päähän. 1519 01:53:57,304 --> 01:53:59,098 He ovat perässänne. 1520 01:54:00,683 --> 01:54:01,725 Se on jumissa. 1521 01:54:06,188 --> 01:54:08,732 Mitä sinä teet, B? 1522 01:54:10,734 --> 01:54:12,027 Ole varovainen! 1523 01:54:24,123 --> 01:54:25,749 Voihan vitalis. 1524 01:54:26,750 --> 01:54:27,793 Pikku-B! 1525 01:54:36,176 --> 01:54:37,261 Jakob-setä! 1526 01:54:37,344 --> 01:54:38,721 Korjasin sen! 1527 01:54:44,351 --> 01:54:45,394 B! 1528 01:54:45,853 --> 01:54:47,104 Heissulivei! 1529 01:54:49,148 --> 01:54:51,191 Apua! -Iho umpeen. 1530 01:54:51,275 --> 01:54:53,986 Hitto! -Tykkäätkö bilettää? Minä tykkään. 1531 01:54:56,947 --> 01:54:58,490 Menetin hänet, Dom. 1532 01:54:58,574 --> 01:55:00,242 Dante vei pikku-B:n. 1533 01:55:19,136 --> 01:55:21,680 Tervetuloa loppuhuipennukseen, Dominic. 1534 01:55:21,764 --> 01:55:23,849 Vika kierros. Minulla on apukuski. 1535 01:55:23,932 --> 01:55:25,392 Isä! 1536 01:55:25,476 --> 01:55:28,479 Kuka olisi arvannut tämän? Minä. 1537 01:55:39,948 --> 01:55:41,492 POLTTOAINE 1538 01:55:45,829 --> 01:55:48,040 Bensaletku hajosi. 1539 01:55:49,750 --> 01:55:51,043 En pääse avuksi. 1540 01:55:51,126 --> 01:55:52,836 Pysy mukana, Jakob. 1541 01:55:53,754 --> 01:55:54,963 Olen ulkona kisasta. 1542 01:55:55,422 --> 01:55:56,715 Olet omillasi. 1543 01:55:56,799 --> 01:55:59,551 Dom! Minulla on yllätys! 1544 01:56:10,646 --> 01:56:12,272 Kasvatit hienon pojan. 1545 01:56:13,732 --> 01:56:16,026 On aika astua pois varjostasi. 1546 01:56:16,902 --> 01:56:18,278 Kiitos, että näytit valon. 1547 01:56:18,362 --> 01:56:20,948 Jakob? -Raivaan sinulle tien. 1548 01:56:22,658 --> 01:56:24,118 Hae poikasi. 1549 01:56:24,618 --> 01:56:25,995 Älä, Jakob! 1550 01:56:26,620 --> 01:56:27,746 Älä! 1551 01:56:36,839 --> 01:56:38,215 Jakob-setä! 1552 01:57:02,823 --> 01:57:06,076 Könttisetä ei tule enää grillijuhliin. 1553 01:57:08,245 --> 01:57:09,371 Kunniakas teko. 1554 01:57:11,165 --> 01:57:12,291 Viisi kilsaa. 1555 01:57:12,374 --> 01:57:14,710 Pääset kentälle huoltotietä pitkin. 1556 01:57:26,597 --> 01:57:28,932 Arvaa, miten isäsi voitetaan katukisassa. 1557 01:57:36,607 --> 01:57:37,983 Poistamalla katu. 1558 01:57:38,776 --> 01:57:40,152 Ei! 1559 01:57:46,659 --> 01:57:47,951 Mieletöntä! 1560 01:58:02,508 --> 01:58:03,759 Homma on hanskassa. 1561 01:58:12,309 --> 01:58:13,268 Minun vuoroni. 1562 01:58:37,668 --> 01:58:40,087 Isäsi on taitava heppu. 1563 01:58:45,509 --> 01:58:47,094 Puolitoista kilsaa. 1564 01:58:47,177 --> 01:58:48,429 Poika. 1565 01:58:48,512 --> 01:58:50,180 Pidän aina lupaukseni. 1566 01:58:50,931 --> 01:58:53,142 On aika viedä ajotuntisi päätökseen. 1567 01:58:53,600 --> 01:58:55,144 Tunne auto, - 1568 01:58:55,227 --> 01:58:56,937 löydä oikea linja - 1569 01:58:57,021 --> 01:58:58,147 ja lennä. 1570 01:59:34,933 --> 01:59:35,893 Nyt! 1571 01:59:53,911 --> 01:59:55,162 Käänny huoltotielle. 1572 02:00:03,545 --> 02:00:06,048 Laskeuduimme. -Tulossa ollaan. 1573 02:00:06,131 --> 02:00:07,424 Tiimisi on tulossa. 1574 02:00:07,508 --> 02:00:09,051 Tavataan lentokentällä. 1575 02:00:09,134 --> 02:00:11,220 Oletko kunnossa? -Olen. 1576 02:00:11,303 --> 02:00:13,097 Olen ylpeä sinusta, poika. 1577 02:00:59,393 --> 02:01:01,186 Dommy-poju! 1578 02:01:01,812 --> 02:01:03,063 Kiva nähdä taas. 1579 02:01:03,689 --> 02:01:06,108 Iskitkö minua helikopterilla? 1580 02:01:07,609 --> 02:01:09,445 Auts! Mokoma raakalainen. 1581 02:01:09,528 --> 02:01:11,655 Haluat toki leveillä pojallesi, - 1582 02:01:11,739 --> 02:01:13,782 mutta luulitko tosiaan - 1583 02:01:13,866 --> 02:01:15,576 selviäväsi näin helpolla? 1584 02:01:16,910 --> 02:01:19,538 Juuri sinne halusinkin sinut. 1585 02:01:19,621 --> 02:01:20,831 Kyllä vain. 1586 02:01:21,457 --> 02:01:22,583 Odota. 1587 02:01:23,208 --> 02:01:25,044 Minulla on sinulle yllätys. 1588 02:01:31,884 --> 02:01:34,094 Ratsuväki saapuu. Me autamme, Dom. 1589 02:01:35,763 --> 02:01:37,556 Häipykää, Roman. Tämä on ansa. 1590 02:01:42,019 --> 02:01:43,604 Ohjus! 1591 02:01:58,202 --> 02:01:59,203 Jes! 1592 02:02:01,038 --> 02:02:03,082 Isosta perheestä on haittaakin. 1593 02:02:07,044 --> 02:02:08,671 Kaikkia ei voi suojella. 1594 02:02:15,761 --> 02:02:17,972 Oliko tuo uusi ystäväsi, Dominic? 1595 02:02:19,515 --> 02:02:21,308 Olet liian ennalta arvattava. 1596 02:02:21,809 --> 02:02:24,311 Luuletko kaikkien päätyvän puolellesi? 1597 02:02:25,020 --> 02:02:27,690 Aimes kuului ensin minulle. 1598 02:02:28,899 --> 02:02:31,527 Nyt työmme alkaa. 1599 02:02:31,610 --> 02:02:32,820 Tämän myötä - 1600 02:02:33,529 --> 02:02:35,990 perheemme voi saada todellista valtaa. 1601 02:02:37,282 --> 02:02:38,742 Sitten aloitetaan. 1602 02:02:48,711 --> 02:02:52,172 Kumppanuutemme alkoikin vallan mainiosti. 1603 02:02:55,426 --> 02:02:58,053 Jotta voi tulla pyhimykseksi, - 1604 02:02:58,137 --> 02:02:59,763 pitää tehdä ihmeitä - 1605 02:02:59,847 --> 02:03:01,307 tai kuolla marttyyrina. 1606 02:03:02,141 --> 02:03:03,517 Miten on? 1607 02:03:05,936 --> 02:03:07,354 KAUKO-OHJAUS 1608 02:03:12,359 --> 02:03:15,404 Vein rahasi, vein vapautesi - 1609 02:03:16,196 --> 02:03:18,032 ja vien perheesi. 1610 02:03:18,866 --> 02:03:20,326 Kuolet tietäen, - 1611 02:03:20,409 --> 02:03:22,244 ettet voinut pelastaa poikaasi. 1612 02:03:25,497 --> 02:03:26,749 Isä... 1613 02:03:27,416 --> 02:03:29,084 Uskon sinuun. 1614 02:03:36,925 --> 02:03:38,510 Teit yhden virheen. 1615 02:03:40,512 --> 02:03:42,431 Et vienyt autoani. 1616 02:06:02,529 --> 02:06:04,156 Kärsimyksesi on ohi, Dom. 1617 02:06:09,828 --> 02:06:10,996 On aika kuolla. 1618 02:06:15,542 --> 02:06:17,461 {\an8}VIRITETÄÄN 1619 02:07:12,057 --> 02:07:13,309 Eikä. 1620 02:07:14,601 --> 02:07:15,894 Onko suunnitelmani yhä surkea? 1621 02:10:29,838 --> 02:10:31,131 TUNTEMATON NUMERO 1622 02:10:38,305 --> 02:10:41,350 Terve, kaveri. Tykkäätkö yllätyksistä? 1623 02:10:42,059 --> 02:10:45,145 Olet tehnyt pahoja juttuja, seriffi. 1624 02:10:45,646 --> 02:10:47,272 Riistit minulta - 1625 02:10:47,356 --> 02:10:48,607 elämäni tärkeimmän henkilön. 1626 02:10:55,823 --> 02:10:57,658 Dom ajoi autoa. 1627 02:10:58,742 --> 02:11:00,035 Mutta sinä... 1628 02:11:00,494 --> 02:11:03,080 Auta. -Sinä vedit liipaisimesta. 1629 02:11:05,290 --> 02:11:07,084 Nyt panen sinut kärsimään. 1630 02:11:22,933 --> 02:11:25,477 Paholainen tulee perääsi, - 1631 02:11:27,146 --> 02:11:28,480 lainvalvoja. 1632 02:11:29,273 --> 02:11:33,861 Minut on helppo löytää, mulkero. 1633 02:20:45,871 --> 02:20:47,873 Juho Lähde / Frej Grönholm Iyuno