1
00:00:46,365 --> 00:00:50,444
KYMMENEN VUOTTA AIEMMIN
2
00:00:54,081 --> 00:00:56,992
Isä tekee poikansa puolesta mitä vain.
3
00:00:57,543 --> 00:01:00,171
Äitisi ei koskaan ymmärtänyt sitä.
4
00:01:00,254 --> 00:01:02,923
Hän näki hirviön katsoessaan sinua.
5
00:01:03,006 --> 00:01:04,759
Minä näin potentiaalia.
6
00:01:05,134 --> 00:01:07,261
Kun kiusaaja vei rahasi, -
7
00:01:07,344 --> 00:01:08,721
veit häneltä silmän.
8
00:01:08,804 --> 00:01:12,058
Sinua hulluksi haukkuneilta veit kielen.
9
00:01:12,141 --> 00:01:14,727
Miksikö pyysin sinut tänään tänne?
10
00:01:14,810 --> 00:01:17,638
Oliko syynä anteliaisuus? Rakkaus?
11
00:01:18,522 --> 00:01:19,690
Ei toki.
12
00:01:19,773 --> 00:01:22,485
Vaan jotta rakentamani ei kuole mukanani.
13
00:01:22,568 --> 00:01:24,362
Jotta perintöni voisi elää.
14
00:01:24,445 --> 00:01:27,782
Isän ja pojan suhde on kaikki kaikessa.
15
00:01:27,865 --> 00:01:30,234
Tämän tehtävän luotan vain yhdelle:
16
00:01:30,659 --> 00:01:31,577
sinulle.
17
00:01:31,660 --> 00:01:34,622
Käteispiilojamme vahtineet sotilaat -
18
00:01:34,705 --> 00:01:37,667
antoivat Toretton polttaa omaisuuttani.
19
00:01:37,750 --> 00:01:39,451
Tapan Dominic Toretton.
20
00:01:40,772 --> 00:01:42,149
Tapan koko porukan.
21
00:01:42,233 --> 00:01:43,589
Tapat?
22
00:01:43,672 --> 00:01:45,299
Antaisitko heille armoa?
23
00:01:45,382 --> 00:01:47,760
Ei, poika. Kun vaaditaan kärsimystä, -
24
00:01:47,843 --> 00:01:49,544
ei pidä tyytyä kuolemaan.
25
00:01:53,932 --> 00:01:55,759
Pane Toretto kärsimään.
26
00:02:12,242 --> 00:02:14,912
Nyt työmme alkaa.
27
00:02:14,995 --> 00:02:16,196
Tämän myötä -
28
00:02:16,872 --> 00:02:19,866
perheemme voi saada todellista valtaa.
29
00:02:21,668 --> 00:02:23,245
Sitten aloitetaan.
30
00:03:02,584 --> 00:03:03,784
Mitä nyt?
31
00:03:04,211 --> 00:03:05,537
He vievät kassaholvin!
32
00:03:14,304 --> 00:03:15,931
He vievät holvin.
- Mitä?
33
00:03:16,014 --> 00:03:17,215
Holvin!
34
00:04:16,033 --> 00:04:17,358
Hemmetti!
35
00:04:26,668 --> 00:04:29,079
Pysyttele perässä.
36
00:04:43,143 --> 00:04:45,429
He eivät pääse pakoon sillalla.
37
00:04:46,939 --> 00:04:49,108
Niitä on liikaa. Emme selviä.
38
00:04:49,191 --> 00:04:50,391
Emme niin.
39
00:04:50,960 --> 00:04:51,861
Sinä selviät.
40
00:04:51,944 --> 00:04:54,071
En jätä sinua. Noudata suunnitelmaa.
41
00:04:54,154 --> 00:04:55,814
Suunnitelma oli aina tämä.
42
00:05:07,668 --> 00:05:09,036
He ovat kiikissä!
43
00:05:17,261 --> 00:05:18,921
Mitä hän tekee?
44
00:05:47,166 --> 00:05:48,408
Anna palaa.
45
00:06:52,523 --> 00:06:54,099
LOS ANGELES - NYKYHETKI
46
00:07:13,168 --> 00:07:14,411
Hyvin se meni.
47
00:07:15,504 --> 00:07:16,464
Eikä mennyt.
48
00:07:16,547 --> 00:07:18,799
Ei kukaan aloita maaliviivalta, B.
49
00:07:18,882 --> 00:07:21,010
Pitää jaksaa uskoa.
50
00:07:21,093 --> 00:07:22,836
Muista päivän opetus:
51
00:07:23,262 --> 00:07:24,796
Etsi oikea linja, -
52
00:07:25,556 --> 00:07:27,049
tunne autosi -
53
00:07:27,474 --> 00:07:28,934
ja lennä.
54
00:07:29,017 --> 00:07:31,062
On ihan ok pelätä.
55
00:07:31,145 --> 00:07:33,147
Pelko voi olla paras opettaja.
56
00:07:33,230 --> 00:07:34,806
En minä pelännyt.
57
00:07:35,858 --> 00:07:37,935
Kaikki pelkäävät, poika.
- Et sinä.
58
00:07:38,360 --> 00:07:40,270
Sinä et pelkää mitään.
59
00:07:42,239 --> 00:07:44,075
Nyt pitää lähteä.
60
00:07:44,158 --> 00:07:45,743
Isomummi lensi tänne, -
61
00:07:45,826 --> 00:07:47,954
ja hän tekee grillattuja banaaneja.
62
00:07:48,037 --> 00:07:50,206
Meille ei jää, jos Roman ehtii ensin.
63
00:07:50,289 --> 00:07:52,532
Sitä sietääkin pelätä.
64
00:08:09,850 --> 00:08:11,268
Olit vainaa.
65
00:08:11,351 --> 00:08:12,561
Sinun on aika elää.
66
00:08:12,644 --> 00:08:14,271
Antakaa olla, jätkät.
67
00:08:14,354 --> 00:08:16,682
Noin. Profiili tehty.
68
00:08:17,441 --> 00:08:18,484
Ole hyvä.
69
00:08:18,567 --> 00:08:19,986
Odota muutama päivä.
70
00:08:20,069 --> 00:08:21,529
Mitään ei tapahdu heti.
71
00:08:21,612 --> 00:08:23,322
Täh?
72
00:08:23,405 --> 00:08:24,365
OSUMA!
73
00:08:24,448 --> 00:08:25,408
Näytä profiilikuvasi.
74
00:08:25,491 --> 00:08:28,452
Taisit käyttää filtteriä.
- Mitä katsotte?
75
00:08:28,535 --> 00:08:31,247
Videopelejä vain.
- Älä mene sinne.
76
00:08:31,330 --> 00:08:32,581
Voinko istua vieressäsi?
77
00:08:32,664 --> 00:08:34,782
Joko driftaat?
- Joo.
78
00:08:35,292 --> 00:08:36,502
Olisitpa nähnyt.
79
00:08:36,585 --> 00:08:38,129
Se oli tosi siistiä, äiti!
80
00:08:38,212 --> 00:08:39,621
Hei!
81
00:08:41,048 --> 00:08:42,248
Hirveä nälkä!
82
00:08:42,716 --> 00:08:43,676
Tulkaa.
83
00:08:43,759 --> 00:08:45,094
Haluan halauksen -
84
00:08:45,177 --> 00:08:46,962
joka ikiseltä täällä.
85
00:08:48,180 --> 00:08:51,559
Tähän muodostuu oikea halijono.
86
00:08:51,642 --> 00:08:53,644
Odottakaas kun maistatte.
87
00:08:53,727 --> 00:08:56,179
Se on tosi hyvää. Panin parastani.
88
00:08:58,524 --> 00:09:01,110
Keittobanaaneja.
89
00:09:01,193 --> 00:09:02,862
Saisinko hiljaisuutta?
90
00:09:02,945 --> 00:09:04,730
Abuelita haluaa puhua.
91
00:09:06,031 --> 00:09:08,025
Hiljaisuuden saamista, kiitos.
92
00:09:09,243 --> 00:09:11,987
Kun katson tätä ihanaa perhettä, -
93
00:09:12,955 --> 00:09:16,408
sydämeni täyttyy ylpeydestä.
94
00:09:17,251 --> 00:09:19,420
Siitä ylpeydestä poikani, -
95
00:09:19,503 --> 00:09:20,463
sinun isäsi, -
96
00:09:20,546 --> 00:09:22,539
olisi nauttinut suuresti.
97
00:09:23,507 --> 00:09:26,418
Tienne on ollut hyvin vaikea -
98
00:09:27,052 --> 00:09:29,713
eikä erityisen reilu.
99
00:09:30,556 --> 00:09:32,642
Siinä te kuitenkin olette -
100
00:09:32,725 --> 00:09:35,102
kaikesta huolimatta -
101
00:09:35,185 --> 00:09:38,472
rakentamassa upeaa per...
102
00:09:46,655 --> 00:09:50,234
Perintönne elää sukupolvien ajan.
103
00:09:50,659 --> 00:09:53,111
Kukaan ei voi viedä sitä teiltä. Ei nyt -
104
00:09:53,579 --> 00:09:55,280
eikä koskaan.
105
00:09:58,000 --> 00:09:59,251
Perheelle.
106
00:09:59,334 --> 00:10:02,120
Perheelle!
107
00:10:02,838 --> 00:10:04,331
Siempre.
108
00:10:07,051 --> 00:10:09,053
Varo! Minulla on uudet Niket.
109
00:10:09,136 --> 00:10:10,128
Pentele!
110
00:10:10,212 --> 00:10:12,181
Virasto pani sinut johtoon, Roman.
111
00:10:12,264 --> 00:10:13,630
Haluan ajaa.
112
00:10:13,714 --> 00:10:16,709
Tarvitsen enemmän älyäsi.
113
00:10:17,561 --> 00:10:19,513
Noin Roman ei ole ennen sanonut.
114
00:10:20,022 --> 00:10:22,191
Kerro, mistä on kyse.
115
00:10:22,274 --> 00:10:23,609
Virasto sai vihjeen -
116
00:10:23,692 --> 00:10:25,278
pöllitystä sotilasteknologiasta.
117
00:10:25,361 --> 00:10:27,530
Kvanttitietokoneen siru -
118
00:10:27,613 --> 00:10:29,407
kuljetetaan Rooman halki, -
119
00:10:29,490 --> 00:10:31,367
ja meidän pitää varastaa se.
120
00:10:31,450 --> 00:10:33,703
Romanin tiedot pitävät paikkansa.
121
00:10:33,786 --> 00:10:35,955
Tietenkin. Kyseessähän on Rooma.
122
00:10:36,038 --> 00:10:38,332
Rooma, Roman.
123
00:10:38,415 --> 00:10:40,001
Kuin suunnittelisin keikkaa -
124
00:10:40,084 --> 00:10:41,460
omalla pihallani.
125
00:10:41,543 --> 00:10:43,921
Tiedät Roomasta vain
roomalaiset kynttilät.
126
00:10:44,004 --> 00:10:45,756
Et kuitenkaan kertonut, -
127
00:10:45,839 --> 00:10:47,300
mihin tarvitsemme RC-auton, -
128
00:10:47,383 --> 00:10:48,926
kullanvärisen Lamborghinin -
129
00:10:49,009 --> 00:10:50,303
ja ilokaasua.
130
00:10:50,386 --> 00:10:51,387
Olen mukana.
131
00:10:51,470 --> 00:10:53,556
Tarvitset kaiken mahdollisen älyn.
132
00:10:53,639 --> 00:10:54,682
Juonit jotain.
133
00:10:54,765 --> 00:10:57,884
Roman...
- Älä puhu minulle.
134
00:10:58,268 --> 00:10:59,520
Okei.
- Kuulkaas.
135
00:10:59,603 --> 00:11:02,889
Tämän jatkuvan dissauksen pitää loppua.
136
00:11:03,482 --> 00:11:04,683
Heti!
137
00:11:07,236 --> 00:11:08,487
Hiffaatteko?
138
00:11:08,570 --> 00:11:11,982
Testasin vain johtajan ääntäni.
139
00:11:12,574 --> 00:11:14,318
Tajuan kyllä.
140
00:11:14,785 --> 00:11:16,621
Luulet olevasi ovela, Tej.
141
00:11:16,704 --> 00:11:18,706
Tulitko vakoilemaan minua?
142
00:11:18,789 --> 00:11:20,333
Mikä tämä romu on?
143
00:11:20,416 --> 00:11:21,792
Ei suoraruiskutusta.
144
00:11:21,875 --> 00:11:24,378
Odotin jotain isompaa ja parempaa.
145
00:11:24,461 --> 00:11:27,006
Rakennan sitä pikku B:n kanssa.
146
00:11:27,089 --> 00:11:28,883
Kaasari pakottaa hänet kuuntelemaan.
147
00:11:28,966 --> 00:11:31,385
Nykyään kukaan ei enää kuuntele.
148
00:11:31,468 --> 00:11:32,845
Pidä varasi.
149
00:11:32,928 --> 00:11:34,347
B on pian parempi mekaanikko -
150
00:11:34,430 --> 00:11:36,349
kuin kukaan meistä.
151
00:11:36,432 --> 00:11:37,966
Se on tarkoituskin.
152
00:11:39,727 --> 00:11:41,261
Omat taidot opetetaan.
153
00:11:41,603 --> 00:11:43,889
Uusi sukupolvi on vanhaa parempi.
154
00:11:44,940 --> 00:11:46,317
Totta.
155
00:11:46,400 --> 00:11:47,726
Sitä on isyys.
156
00:11:49,611 --> 00:11:51,364
Olemme päässeet pitkälle siitä, -
157
00:11:51,447 --> 00:11:53,532
kun pöllimme bensarekkoja ulkomailla.
158
00:11:53,615 --> 00:11:54,784
Näin on.
159
00:11:54,867 --> 00:11:56,702
Ne olivat rankkoja aikoja.
160
00:11:56,785 --> 00:11:58,946
Mahtavia aikoja.
161
00:12:06,128 --> 00:12:07,746
Oliko juttu kesken?
162
00:12:08,464 --> 00:12:10,925
Ei ollut tarkoitus häiritä.
163
00:12:11,008 --> 00:12:12,635
Mennään, Han.
164
00:12:12,718 --> 00:12:15,504
Roman halusi johtaa tätä tehtävää.
165
00:12:16,180 --> 00:12:17,723
En voinut kieltäytyä.
166
00:12:17,806 --> 00:12:20,342
Mutta en päästä heitä Roomaan ilman sinua.
167
00:12:21,518 --> 00:12:24,721
Los Bandoleros ikuisesti.
168
00:12:56,136 --> 00:12:57,513
SANKARI VOITTAA MESTARUUDEN
169
00:12:57,596 --> 00:12:59,756
Olet kunniaksi hänelle.
170
00:13:17,241 --> 00:13:19,359
Pidä meidät sydämessäsi, -
171
00:13:22,287 --> 00:13:24,448
niin et koskaan eksy tieltä.
172
00:13:46,186 --> 00:13:48,263
Sinusta tulee minua parempi.
173
00:14:02,369 --> 00:14:03,862
Mitä katselet?
174
00:14:09,588 --> 00:14:10,660
Sinua.
175
00:14:15,038 --> 00:14:16,238
Poju nukkuu.
176
00:14:19,428 --> 00:14:21,296
Miten olet aina vain kauniimpi?
177
00:14:26,143 --> 00:14:27,344
Joko se on täällä?
178
00:14:28,145 --> 00:14:29,346
Ei.
179
00:14:30,272 --> 00:14:32,182
Vauva tulee, kun aika on oikea.
180
00:14:46,663 --> 00:14:48,949
Kun olimme tänään ajamassa, -
181
00:14:52,544 --> 00:14:54,371
B sanoi: "Isä..."
182
00:14:56,215 --> 00:14:57,833
"Et pelkää mitään."
183
00:14:58,967 --> 00:15:00,752
Kyllä minä pelkään.
184
00:15:04,306 --> 00:15:06,758
Pelkään, että menetän poikani.
185
00:15:10,521 --> 00:15:12,055
Tai vaimoni.
186
00:15:16,902 --> 00:15:19,006
Niin ei tapahdu enää.
187
00:15:35,421 --> 00:15:38,507
Katsele vain peruutuspeiliin, jos haluat.
188
00:15:38,590 --> 00:15:42,178
Arvaa mitä sinulta jää näkemättä.
- No?
189
00:15:42,261 --> 00:15:44,013
Ikuisuus -
190
00:15:44,096 --> 00:15:46,632
juuri tässä hetkessä.
191
00:16:15,044 --> 00:16:17,704
Olen yhtä yllättynyt kuin sinä.
192
00:16:21,550 --> 00:16:23,052
Olen haaveillut tappamisestasi -
193
00:16:23,135 --> 00:16:24,878
tuhat kertaa.
194
00:16:25,387 --> 00:16:26,931
Viimeksi välissämme oli -
195
00:16:27,014 --> 00:16:28,766
luodinkestävää lasia -
196
00:16:28,849 --> 00:16:31,727
ja aseistettuja vartijoita.
197
00:16:31,810 --> 00:16:33,637
En päässyt käsiksi sinuun.
198
00:16:33,896 --> 00:16:35,189
Nyt pääsen.
199
00:16:35,272 --> 00:16:37,817
Haluat kuulla viimeiset sanani.
200
00:16:38,186 --> 00:16:40,012
Dom!
- Ei!
201
00:16:46,533 --> 00:16:49,152
Kuuntelitko sinä Elenan viimeiset sanat -
202
00:16:50,412 --> 00:16:51,998
ennen kuin tapoit hänet?
203
00:16:52,081 --> 00:16:55,751
Minulla on pirun hyvä syy olla täällä.
204
00:16:55,834 --> 00:16:57,995
Ehkä ainoa syy, josta välität.
205
00:17:01,090 --> 00:17:02,290
Pikku-B.
206
00:17:03,384 --> 00:17:04,802
Herätys, kulta.
207
00:17:04,885 --> 00:17:06,669
Tuli kutsumaton vieras.
208
00:17:06,969 --> 00:17:08,171
Tiedät mitä tehdä.
209
00:17:20,275 --> 00:17:21,777
Mitä haluat?
210
00:17:21,860 --> 00:17:23,102
Puhu.
211
00:17:30,077 --> 00:17:32,195
Tapasin tänään paholaisen.
212
00:17:33,997 --> 00:17:36,491
Luulin aina, että paholainen olen minä.
213
00:17:37,418 --> 00:17:39,620
Petyin aika lailla.
214
00:17:42,840 --> 00:17:45,000
Hän tuli ovelleni.
215
00:17:50,180 --> 00:17:52,007
Hän päästi itsensä sisään.
216
00:17:53,642 --> 00:17:56,520
Kuulemma kuoleman hetkellä -
217
00:17:56,603 --> 00:17:59,181
elämä vilisee silmien edessä.
218
00:18:00,149 --> 00:18:01,475
Onko näin?
219
00:18:06,905 --> 00:18:08,991
Kuka oikein olet?
220
00:18:09,074 --> 00:18:11,369
Kysymys, johon harva osaa vastata.
221
00:18:11,452 --> 00:18:12,861
Saat kolme sekuntia.
222
00:18:15,372 --> 00:18:17,375
Ennen kuin vuodat kuiviin -
223
00:18:17,458 --> 00:18:19,627
kerro miksi oikein tulit.
224
00:18:19,710 --> 00:18:21,495
Minä tulin, -
225
00:18:22,588 --> 00:18:26,625
koska viholliseni vihollinen -
226
00:18:27,760 --> 00:18:28,960
olet sinä.
227
00:18:29,595 --> 00:18:32,932
Olen mies vailla nimeä.
228
00:18:33,015 --> 00:18:34,675
Vailla perintöä.
229
00:18:35,225 --> 00:18:37,761
Olen täällä samasta syystä kuin sinä.
230
00:18:38,437 --> 00:18:39,680
Dominic Toretton takia.
231
00:18:40,105 --> 00:18:41,765
Haluat tappaa Domin.
232
00:18:42,107 --> 00:18:43,442
Jono on aika pitkä.
233
00:18:43,525 --> 00:18:44,860
Ehei.
234
00:18:44,943 --> 00:18:48,981
Kuolema ei voi kuitata kärsimysvelkaa.
235
00:18:50,032 --> 00:18:51,742
Tarvitsen kuitenkin apua.
236
00:18:51,825 --> 00:18:54,412
Tarvitsen välineitä, teknologiaa -
237
00:18:54,495 --> 00:18:56,080
ja miehiä.
238
00:18:56,163 --> 00:18:57,832
Joko olet kanssani -
239
00:18:57,915 --> 00:18:59,292
tai minua vas...
240
00:18:59,375 --> 00:19:01,168
En tee yhteistyötä.
241
00:19:01,251 --> 00:19:03,170
Sitten näet rakkaasi kuolevan.
242
00:19:03,253 --> 00:19:04,839
Rakastan vain itseäni.
243
00:19:04,922 --> 00:19:07,883
Käytätkö omaa temppuani minua vastaan?
244
00:19:07,966 --> 00:19:09,719
En puhunut sinulle.
245
00:19:09,802 --> 00:19:11,878
Puhuin Zekelle.
246
00:19:13,983 --> 00:19:15,183
Amirille.
247
00:19:17,017 --> 00:19:18,677
Kevinin isälle.
248
00:19:23,023 --> 00:19:24,349
Kukahan se on?
249
00:19:34,827 --> 00:19:36,069
Söpöjä lapsia.
250
00:19:46,630 --> 00:19:48,633
Kaikilla oli menetettävää -
251
00:19:48,716 --> 00:19:50,009
paitsi tuolla piruparalla.
252
00:19:50,092 --> 00:19:52,294
Ei edes kisumirriä.
253
00:19:53,095 --> 00:19:55,756
Te loput saatte valita.
254
00:19:56,515 --> 00:19:59,384
Minä tai...
255
00:20:05,190 --> 00:20:07,225
Sinä haluat hallita maailmaa.
256
00:20:09,611 --> 00:20:11,396
Minä haluan rangaista sitä.
257
00:20:18,704 --> 00:20:19,830
Muistan tämän.
258
00:20:19,913 --> 00:20:21,573
Kaikki muistavat.
259
00:20:24,000 --> 00:20:27,045
Tarvitsen jonkun käyttämään tätä.
260
00:20:27,468 --> 00:20:30,713
Nörtit, seuratkaa minua.
261
00:20:31,050 --> 00:20:33,460
Tiedätte varmasti, mitä tehdä.
262
00:20:34,178 --> 00:20:35,379
Ciao!
263
00:20:44,271 --> 00:20:45,472
Tappakaa hänet.
264
00:20:46,774 --> 00:20:48,100
Perkele!
265
00:20:50,736 --> 00:20:52,604
Luulitteko, että luotan teihin?
266
00:20:57,951 --> 00:21:01,154
Kunnon kätyreitä on vaikea löytää.
267
00:22:53,859 --> 00:22:55,477
Alkamassa on sota.
268
00:22:58,197 --> 00:23:00,232
Puolia valitaan jo.
269
00:23:03,369 --> 00:23:06,071
Kaikki, joita rakastat, tuhotaan.
270
00:23:27,643 --> 00:23:28,894
Hän menetti kolme litraa verta.
271
00:23:28,977 --> 00:23:30,646
Yleensä vähempikin tappaa.
272
00:23:30,729 --> 00:23:32,356
Hänet viedään talteen.
273
00:23:32,439 --> 00:23:33,649
Hän ei ehkä selviä.
274
00:23:33,732 --> 00:23:34,859
Puhuiko hän totta?
275
00:23:34,942 --> 00:23:36,402
Vahvistimme ammuskelun -
276
00:23:36,485 --> 00:23:37,820
ja välineiden viemisen.
277
00:23:37,903 --> 00:23:40,740
Varkaalla on nyt kunnon arsenaali.
278
00:23:40,823 --> 00:23:42,283
Varoititko väkeäsi?
279
00:23:42,366 --> 00:23:43,909
Mia ja Brian ovat turvassa.
280
00:23:43,992 --> 00:23:47,705
Roman, Tej, Ramsey ja Han eivät vastaa.
281
00:23:47,788 --> 00:23:49,948
Missä he mahtavat olla?
282
00:23:52,334 --> 00:23:53,702
Roomassa.
283
00:23:54,169 --> 00:23:55,713
Sinun keikallasi.
284
00:23:55,796 --> 00:23:58,235
Meillä ei ole tehtävää Roomassa.
285
00:23:59,508 --> 00:24:00,918
Se on ansa.
286
00:24:01,868 --> 00:24:03,111
Hemmetti.
287
00:24:03,804 --> 00:24:05,723
Lähdemme Roomaan.
288
00:24:05,806 --> 00:24:07,507
Seuraa minua.
289
00:24:14,231 --> 00:24:15,474
Poika.
290
00:24:16,108 --> 00:24:18,352
Viemme ajotuntisi loppuun.
291
00:24:19,737 --> 00:24:21,063
Lupaan sen.
292
00:24:23,407 --> 00:24:24,867
Tapahtui mitä vain.
293
00:24:24,950 --> 00:24:27,361
Minä pidän aina lupaukseni.
294
00:24:27,911 --> 00:24:29,321
Mene yläkertaan.
295
00:24:38,255 --> 00:24:39,706
ROOMA
296
00:24:43,211 --> 00:24:45,221
Voisiko joku kertoa, -
297
00:24:45,304 --> 00:24:47,515
miten teemme autoryöstön -
298
00:24:47,598 --> 00:24:49,183
ajamatta autoilla?
299
00:24:49,266 --> 00:24:51,894
Mitä nopeammin varastamme sirun, -
300
00:24:51,977 --> 00:24:54,846
sitä pikemmin nautit la dolce vitasta.
301
00:24:57,107 --> 00:24:59,568
Saattue lähestyy, Roman. Missä olet?
302
00:24:59,651 --> 00:25:01,311
Sinun pitäisi aloittaa häirintä.
303
00:25:01,820 --> 00:25:03,814
Rooma-Roman on kehissä.
304
00:25:04,367 --> 00:25:06,235
Nyt kiiltää kunnolla.
305
00:25:06,333 --> 00:25:07,743
Tämä on minun tehtäväni.
306
00:25:07,826 --> 00:25:09,996
Se on tullut varsin selväksi.
307
00:25:10,079 --> 00:25:11,606
Kukaan muu -
308
00:25:11,690 --> 00:25:13,641
ei panisi Hania Alfan rattiin.
309
00:25:14,083 --> 00:25:15,876
Olisimme jo siellä, -
310
00:25:15,959 --> 00:25:17,420
ellei Roman ajaisi Fort Knoxia.
311
00:25:17,503 --> 00:25:19,580
Pellin alla murisee.
312
00:25:20,130 --> 00:25:21,649
Tämä on päheä auto.
313
00:25:23,884 --> 00:25:25,761
Alfasta puuttuu tehoa -
314
00:25:25,844 --> 00:25:27,430
mutta ketteryyttä piisaa.
315
00:25:27,513 --> 00:25:28,472
Totta.
316
00:25:28,555 --> 00:25:30,474
Vaikka Lambossa on V10 -
317
00:25:30,557 --> 00:25:32,435
Stage 3 UGR:n tuplaturbopaketilla, -
318
00:25:32,518 --> 00:25:35,304
Alfalla on etu tässä ympäristössä.
319
00:25:36,455 --> 00:25:37,501
Mitä?
320
00:25:37,585 --> 00:25:39,746
Aivan. Tiedän nykyään juttuja.
321
00:25:40,275 --> 00:25:41,611
Tuletko vaimokseni?
322
00:25:41,695 --> 00:25:43,438
Eikö muuta vaadittu?
323
00:25:48,450 --> 00:25:49,994
Eikö Viraston leluilla -
324
00:25:50,077 --> 00:25:51,787
saa yhteyttä Romaniin?
325
00:25:51,870 --> 00:25:54,206
Puhelut, meilit ja viestit -
326
00:25:54,289 --> 00:25:55,875
eivät mene läpi.
327
00:25:55,958 --> 00:25:58,368
Kokeilin Hanin deittisovellustakin.
328
00:26:00,212 --> 00:26:01,964
Ansan laatija varmisti, -
329
00:26:02,047 --> 00:26:04,416
ettemme voi varoittaa heitä.
330
00:26:05,259 --> 00:26:07,461
Jatka etsimistä. He ovat lähellä.
331
00:26:08,303 --> 00:26:10,797
Sitten aloitetaan.
- Bileet käyntiin!
332
00:26:19,398 --> 00:26:20,608
Asemissa.
333
00:26:20,691 --> 00:26:21,984
Mini-Tej kehiin.
334
00:26:22,067 --> 00:26:23,486
Hetkinen.
335
00:26:23,569 --> 00:26:25,896
Mini-Tej? Mitä sinä selität?
336
00:26:26,822 --> 00:26:28,449
Pannaan haisemaan!
337
00:26:28,532 --> 00:26:29,617
Tästä ei sovittu.
338
00:26:29,700 --> 00:26:31,369
Sinähän halusit ajaa.
339
00:26:31,452 --> 00:26:32,819
Nyt ajat.
340
00:26:33,871 --> 00:26:34,956
Miksi naurat?
341
00:26:35,039 --> 00:26:36,240
Mistä sait tuon?
342
00:26:38,208 --> 00:26:40,127
Jopa Mini-Tejin aivot -
343
00:26:40,210 --> 00:26:41,495
ovat isommat kuin sinulla.
344
00:26:56,316 --> 00:26:57,519
Taaempi auto ei näe.
345
00:26:57,603 --> 00:27:00,231
Pois tieltä, nunnat ja männynkävyt!
346
00:27:00,314 --> 00:27:01,939
On aika loistaa!
347
00:27:05,652 --> 00:27:06,852
Mennään.
348
00:27:27,925 --> 00:27:29,585
Olemme sisällä. Minä ajan.
349
00:27:30,969 --> 00:27:32,179
Ovet lukittuivat.
350
00:27:32,262 --> 00:27:34,631
Joku kauko-ohjaa autoa.
351
00:27:40,020 --> 00:27:41,763
En voi mitään ilman välineitäni.
352
00:27:45,109 --> 00:27:48,145
Yksi ja kaksi ja...
353
00:27:57,788 --> 00:28:00,157
Jumankekka! Mitä ihmettä?
354
00:28:00,874 --> 00:28:02,043
Oliko liikaa?
355
00:28:02,126 --> 00:28:03,368
Valmista?
356
00:28:12,594 --> 00:28:14,421
Tosi siistiä!
357
00:28:15,389 --> 00:28:16,798
Scusi!
358
00:28:19,101 --> 00:28:20,561
Joku pöllii kuorma-auton.
359
00:28:20,644 --> 00:28:22,638
Ja meidät sen mukana!
360
00:28:24,314 --> 00:28:27,392
Räjähdyksiä lähellä Forum Romanumia.
361
00:28:28,736 --> 00:28:29,936
He ovat siellä.
362
00:28:34,366 --> 00:28:36,610
Valmiina? Ja...
363
00:28:37,703 --> 00:28:39,580
Kuuletko tuon? Mikä se on?
364
00:28:39,663 --> 00:28:40,863
Ei hajuakaan.
365
00:28:44,084 --> 00:28:46,212
Voi perse. Hemmetin iso pommi.
366
00:28:46,295 --> 00:28:48,005
Mikä?
- Pommi!
367
00:28:48,088 --> 00:28:50,925
Roman, lastina piti olla tietokonesiru.
368
00:28:51,008 --> 00:28:52,751
Tuo on kylläkin pommi!
369
00:28:54,011 --> 00:28:55,471
Mitä jos se räjähtää?
370
00:28:55,554 --> 00:28:57,348
Ai mitäkö tapahtuu?
371
00:28:57,431 --> 00:28:59,558
Rooman kukkulat menevät maan tasalle.
372
00:28:59,641 --> 00:29:01,143
Osa kaupungista tuhoutuu.
373
00:29:01,226 --> 00:29:02,603
Paljon ihmisiä kuolee.
374
00:29:02,686 --> 00:29:04,230
Sellaisia pommit ovat.
375
00:29:04,313 --> 00:29:06,056
Tulossa ollaan.
376
00:29:10,652 --> 00:29:12,822
Mitä räjäytetään, tahvot?
377
00:29:12,905 --> 00:29:13,990
Mitä?
378
00:29:14,073 --> 00:29:17,159
Vatikaani? Vau.
379
00:29:17,242 --> 00:29:18,619
Hyvä on sitten, -
380
00:29:18,702 --> 00:29:20,612
mutta te joudutte helvettiin.
381
00:29:21,997 --> 00:29:23,448
Tuolla he ovat.
382
00:29:27,294 --> 00:29:29,213
Luojan kiitos! Dom ja Letty.
383
00:29:29,296 --> 00:29:31,757
Kappas. Tulit juuri ajoissa, Dominic.
384
00:29:31,840 --> 00:29:33,426
Sulje salattu radioyhteys.
385
00:29:33,509 --> 00:29:34,751
AVOIN YHTEYS
386
00:29:35,302 --> 00:29:37,388
Ramsey?
- Meitä kauko-ohjataan.
387
00:29:37,471 --> 00:29:38,848
Kyydissä on pommi.
388
00:29:38,931 --> 00:29:42,259
Se on DM79-neutronimerimiina.
389
00:29:45,187 --> 00:29:48,107
Tässä! Voin sammuttaa sen tappokytkimellä.
390
00:29:48,190 --> 00:29:50,192
Minun on päästävä käsiksi siihen.
391
00:29:50,275 --> 00:29:51,652
Auto on pysäytettävä.
392
00:29:51,735 --> 00:29:53,645
Ei käy, Kapteeni Amerikka.
393
00:29:55,656 --> 00:29:58,025
Äkkiä nyt. Vauhti kiihtyy!
394
00:30:00,160 --> 00:30:01,203
Tukitaan sen tie.
395
00:30:01,286 --> 00:30:02,580
Ajan sen eteen.
396
00:30:02,663 --> 00:30:04,865
Ramsey ja Tej, vyöt kiinni.
397
00:30:24,184 --> 00:30:26,261
Mene, Dom! Olen jumissa.
398
00:30:27,813 --> 00:30:29,264
Dominic.
399
00:30:30,983 --> 00:30:32,225
No niin!
400
00:30:33,736 --> 00:30:35,354
Onpa hän nopea.
401
00:30:42,953 --> 00:30:44,330
Vaijeri? Oikeasti?
402
00:30:44,413 --> 00:30:47,574
No, jos ei voi ajaa, pitää pyöriä.
403
00:31:07,119 --> 00:31:08,020
Jumankauta!
404
00:31:08,103 --> 00:31:09,772
Kuorma-auto putoaa alas!
405
00:31:09,855 --> 00:31:12,975
Meidän pitää törmätä siihen.
- Siis mitä?
406
00:31:26,330 --> 00:31:29,116
Anteeksi, kultainen aarteeni!
407
00:31:30,542 --> 00:31:32,202
Se ei pysähdy.
408
00:31:35,047 --> 00:31:36,873
Pommi vieri ulos, Dom.
409
00:31:38,759 --> 00:31:41,095
Pysykää loitolla. Minä hoidan tämän.
410
00:31:41,178 --> 00:31:43,046
Ei. Me hoidamme.
411
00:31:56,193 --> 00:31:57,769
Letty!
412
00:32:09,832 --> 00:32:11,375
Joko he ovat terroristeja?
413
00:32:11,458 --> 00:32:13,252
Välitin kuvat viranomaisille.
414
00:32:13,335 --> 00:32:15,463
Hienoa, Bob! Tapan nyt sen toopen, -
415
00:32:15,546 --> 00:32:16,922
joka yrittää purkaa pommin.
416
00:32:17,005 --> 00:32:18,591
Aina pitää tulla ongelmia.
417
00:32:18,674 --> 00:32:20,051
Perheenne ovat hallussani.
418
00:32:20,134 --> 00:32:21,627
Älkää menkö minnekään.
419
00:32:54,752 --> 00:32:57,213
Buongiorno, Roma!
420
00:32:57,296 --> 00:32:58,705
No niin.
421
00:33:08,640 --> 00:33:09,767
Kuka tuo on?
422
00:33:09,850 --> 00:33:11,295
Siinä hän on!
423
00:33:11,379 --> 00:33:14,275
Itse ykkösmies.
Tehtävänjohtaja Roman Pearce.
424
00:33:14,396 --> 00:33:16,181
Mitenhän selviät tästä?
425
00:33:22,780 --> 00:33:24,606
Letty!
426
00:33:25,366 --> 00:33:26,993
Taisin löytää sen tyypin.
427
00:33:27,076 --> 00:33:28,402
Letty!
428
00:33:30,829 --> 00:33:32,029
Hoidan hänet.
429
00:33:45,260 --> 00:33:46,920
Tuo pumppu räjähtää.
430
00:34:39,898 --> 00:34:41,433
Pikku-Nobodyn vuoro.
431
00:34:41,858 --> 00:34:43,058
Hanaa!
432
00:34:48,449 --> 00:34:50,859
Lähestyn...
- Kukkuu!
433
00:34:59,168 --> 00:35:01,787
Pois autosta! Se räjähtää!
434
00:35:05,090 --> 00:35:06,583
Pum!
435
00:36:07,444 --> 00:36:09,405
Meidän pitää jumittaa laukaisin.
436
00:36:09,488 --> 00:36:11,523
Hoituu. Letty, pysy perässä.
437
00:36:13,701 --> 00:36:15,703
Voin lähettää häirintäsignaalin -
438
00:36:15,786 --> 00:36:17,330
puhelimesi kautta.
439
00:36:17,413 --> 00:36:20,282
Sitten hän ei voi räjäyttää pommia.
440
00:36:23,877 --> 00:36:25,077
Letty!
441
00:37:07,504 --> 00:37:08,881
Bravo.
442
00:37:08,964 --> 00:37:10,341
Alkaa olla hankalaa.
443
00:37:10,424 --> 00:37:12,134
En pysy perässä enää pitkään.
444
00:37:12,217 --> 00:37:14,011
Ramsey, miten syvä joki on?
445
00:37:14,094 --> 00:37:15,671
Tiber?
446
00:37:16,221 --> 00:37:17,473
18 metriä.
447
00:37:17,556 --> 00:37:19,183
Vesi vaimentaa räjähdyksen -
448
00:37:19,266 --> 00:37:21,635
kymmenen kertaa pienemmäksi.
449
00:37:38,911 --> 00:37:40,112
Hemmetti.
450
00:37:41,663 --> 00:37:44,283
Läheltä piti, kultaseni!
451
00:37:47,920 --> 00:37:49,705
Hän pääsi pakoon.
452
00:37:50,297 --> 00:37:52,049
Hitto! Kantama ei riitä.
453
00:37:52,132 --> 00:37:53,676
Emme voi häiritä signaalia.
454
00:37:53,759 --> 00:37:54,969
Kurja juttu, Dom.
455
00:37:55,052 --> 00:37:56,795
Olen taas kuvioissa.
456
00:37:58,597 --> 00:38:00,215
VIRITETTY
457
00:38:06,814 --> 00:38:08,807
30 sekuntia aikaa pelastaa Rooma.
458
00:38:10,901 --> 00:38:12,236
Dom, hän viritti pommin, -
459
00:38:12,319 --> 00:38:13,937
ja olet melkein joella.
460
00:38:48,147 --> 00:38:50,107
15 sekuntia, Dom.
461
00:38:50,190 --> 00:38:52,401
Dom, kuuntele.
462
00:38:52,484 --> 00:38:54,654
Vatikaani on räjähdysalueella.
463
00:38:54,737 --> 00:38:57,448
Häivy sieltä. Teit kaiken voitavan.
464
00:38:57,531 --> 00:38:58,731
En kaikkea.
465
00:39:06,290 --> 00:39:07,490
Viisi.
466
00:39:09,293 --> 00:39:10,535
Neljä.
467
00:39:13,047 --> 00:39:14,289
Kolme.
468
00:39:16,592 --> 00:39:17,834
Kaksi.
469
00:39:20,012 --> 00:39:21,212
Yksi.
470
00:40:01,303 --> 00:40:03,130
Mitä me teimme?
471
00:40:06,642 --> 00:40:08,302
Kärsimyksesi kautta -
472
00:40:08,519 --> 00:40:10,846
minä täytän kohtaloni.
473
00:40:12,356 --> 00:40:14,057
Tule etsimään minut.
474
00:40:14,983 --> 00:40:16,935
Piinasi on vasta alkamassa.
475
00:40:18,696 --> 00:40:20,355
Nähdään pian, Dom.
476
00:40:20,864 --> 00:40:24,151
Roomassa on tapahtunut valtava räjähdys.
477
00:40:29,523 --> 00:40:31,073
...suuri sotilasräjähde.
478
00:40:32,916 --> 00:40:35,001
Vatikaani kärsi vahinkoja.
479
00:40:35,091 --> 00:40:36,835
Kukaan ei kuollut.
480
00:40:38,051 --> 00:40:41,379
Terroristit ovat nämä viisi henkilöä.
481
00:40:41,719 --> 00:40:44,180
Heitä johtaa tämä mies.
482
00:40:44,449 --> 00:40:46,381
Dominic Toretto.
483
00:40:48,475 --> 00:40:49,685
VIRASTON PÄÄMAJA
484
00:40:49,768 --> 00:40:51,479
Viranomaiset ovat aloittamassa -
485
00:40:51,562 --> 00:40:54,690
ennennäkemätöntä ihmisjahtia.
486
00:40:54,773 --> 00:40:56,567
En tiedä, miten hän pääsi sisään.
487
00:40:56,650 --> 00:40:58,772
Varastin kulkulupasi.
488
00:40:58,856 --> 00:41:00,938
En tarvitse sitä enää. Kiitos.
489
00:41:01,540 --> 00:41:02,990
Sehän on...
490
00:41:03,073 --> 00:41:04,814
Miksi kutsun sinua?
491
00:41:04,980 --> 00:41:07,870
Pikkuneiti Nobodyksi?
- Käytä nimeäni.
492
00:41:07,953 --> 00:41:11,123
Luulin, että olet yhä Damaskoksessa, Tess.
493
00:41:11,206 --> 00:41:12,708
Et voi marssia tänne -
494
00:41:12,791 --> 00:41:14,126
vain koska isäsi on legenda.
495
00:41:14,209 --> 00:41:17,318
Jonkun on puhuttava heidän puolestaan.
496
00:41:17,402 --> 00:41:20,591
Roomassa tapahtui täysi katastrofi.
497
00:41:20,674 --> 00:41:23,260
Uhreja ei tullut paljon,
mutta vaikutus oli globaali.
498
00:41:23,343 --> 00:41:25,304
Ja mitähän Italiassa tapahtui?
499
00:41:25,387 --> 00:41:28,766
Nähtävyyksien katselua, herkuttelua, -
500
00:41:28,849 --> 00:41:30,226
20 kilotonnin pommin varkaus.
501
00:41:30,309 --> 00:41:32,645
Tuo on täyttä paskaa, Aimes.
502
00:41:32,728 --> 00:41:33,729
Varo sanojasi.
503
00:41:33,812 --> 00:41:36,524
Pikku-Nobody on telakalla
ja isäsi kateissa.
504
00:41:36,607 --> 00:41:38,642
Minä olen uusi pomo.
505
00:41:39,371 --> 00:41:40,424
Aloitetaan.
506
00:41:40,744 --> 00:41:43,072
Los Angeles, 2001.
507
00:41:43,155 --> 00:41:45,199
Nuoria vaatimattomista oloista.
508
00:41:45,282 --> 00:41:47,591
Katukisaajia, joista tuli autokaappareita.
509
00:41:47,910 --> 00:41:50,246
Sen jälkeen salakuljetusta, -
510
00:41:50,329 --> 00:41:52,281
vankilapakoja, junaryöstöjä...
511
00:41:52,748 --> 00:41:54,917
Kaikkea, mitä autoilla voi tehdä.
512
00:41:55,000 --> 00:41:58,906
Jumalan ja painovoiman lakien uhmaamista.
513
00:41:58,990 --> 00:42:00,409
Kirjoititko tuon itse?
514
00:42:01,173 --> 00:42:04,385
He kiinnittivät huomiomme Riossa 2011.
515
00:42:04,468 --> 00:42:05,886
He ryöstivät huumeparoni -
516
00:42:05,969 --> 00:42:08,514
Hernan Reyesin, joka kuoli sillalle.
517
00:42:08,597 --> 00:42:12,268
Herra Nobody näki heissä potentiaalia.
518
00:42:12,351 --> 00:42:14,470
Hän värväsi heidät freelancereiksi.
519
00:42:14,770 --> 00:42:16,880
He tekivät meille keikkoja Abu Dhabissa, -
520
00:42:16,964 --> 00:42:19,474
Tokiossa, Lontoossa, New Yorkissa...
521
00:42:19,558 --> 00:42:22,028
Heidät olisi pitänyt hylätä aikaa sitten -
522
00:42:22,111 --> 00:42:23,904
mutta heillä oli puolustajansa.
523
00:42:23,987 --> 00:42:25,448
Niin he toimivat.
524
00:42:25,531 --> 00:42:27,325
He turmelevat lainvalvojia.
525
00:42:27,408 --> 00:42:28,659
Brian O'Conner, -
526
00:42:28,742 --> 00:42:30,620
Elena Neves, Luke Hobbs.
527
00:42:30,703 --> 00:42:32,455
Kaikista tulee perhettä.
528
00:42:32,538 --> 00:42:34,457
Se on kuin jokin autokultti.
529
00:42:34,540 --> 00:42:37,284
Jopa Tessin rakas isäukko.
530
00:42:39,002 --> 00:42:40,588
Olemme siis grillijuhlien -
531
00:42:40,671 --> 00:42:42,381
ja oluen päässä lankeamisesta?
532
00:42:42,464 --> 00:42:45,426
Mitä yrität sanoa?
- He ovat rikollisia.
533
00:42:45,509 --> 00:42:47,303
Rooma oli vain ajan kysymys.
534
00:42:47,502 --> 00:42:49,513
He ovat varastaneet satoja miljoonia -
535
00:42:49,596 --> 00:42:52,892
ja ainakin yhden ydinsukellusveneen.
536
00:42:52,975 --> 00:42:55,729
Miksi annoimme tämän jatkua näin pitkään?
537
00:42:55,813 --> 00:42:59,095
He ovat lianneet kätensä
meidän puolestamme.
538
00:42:59,356 --> 00:43:02,448
He ovat ajaneet helvettiin
ja takaisin Viraston vuoksi.
539
00:43:02,532 --> 00:43:05,237
Rooman-juttu ei voi pitää paikkaansa.
540
00:43:05,320 --> 00:43:07,740
Kyllä voi ja pitää.
541
00:43:07,823 --> 00:43:09,533
Virasto on tätä parempi.
542
00:43:09,616 --> 00:43:10,910
Emme ole näin tyhmiä.
543
00:43:10,993 --> 00:43:12,453
Meidän pitää tukea Domia -
544
00:43:12,536 --> 00:43:14,538
ja hänen perhettään.
545
00:43:14,621 --> 00:43:16,707
Päämme on pölkyllä, ellemme toimi.
546
00:43:16,790 --> 00:43:18,992
Seuraukset ovat katastrofaaliset.
547
00:43:20,753 --> 00:43:23,247
Pyydän täysiä valtuuksia -
548
00:43:23,672 --> 00:43:25,967
surmata tai vangita Toretton klaanin.
549
00:43:26,050 --> 00:43:27,551
Mitä sinä teet, Aimes?
550
00:43:27,634 --> 00:43:29,253
ÄÄNESTYS
551
00:43:30,137 --> 00:43:32,047
HYLÄTTY
552
00:43:34,808 --> 00:43:36,426
Sain tarvittavat äänet.
553
00:43:37,019 --> 00:43:39,772
Pomonasi en välitä paskaakaan -
554
00:43:39,855 --> 00:43:41,107
hyvistä sydämistä -
555
00:43:41,190 --> 00:43:43,308
ja vihaan grillijuhlia.
556
00:43:43,776 --> 00:43:46,237
Pusken vaikka tavarajunan raiteiltaan.
557
00:43:46,320 --> 00:43:49,606
Älä siis tule minun tielleni.
558
00:43:52,242 --> 00:43:53,652
Selvä.
559
00:43:57,081 --> 00:43:58,740
Kuljen omaa tietäni.
560
00:44:28,362 --> 00:44:30,480
Rooman myötä kaatuu koko maailma.
561
00:44:31,407 --> 00:44:33,567
Tämä ei ole Loma Roomassa, -
562
00:44:34,284 --> 00:44:36,653
etkä sinä ole Gregory Peck.
563
00:44:38,247 --> 00:44:39,498
Perheeni?
564
00:44:39,581 --> 00:44:40,916
Tiimisi piileskelee.
565
00:44:40,999 --> 00:44:42,618
He ovat turvassa.
566
00:44:44,211 --> 00:44:45,954
He veivät Lettyn.
567
00:44:47,381 --> 00:44:49,830
Ketkä?
- Virasto.
568
00:44:49,938 --> 00:44:53,656
Ja sinä pääsit ykköseksi
etsityimpien listalla.
569
00:44:53,740 --> 00:44:56,599
Tämän tekijä halusi
katkoa siteesi Virastoon -
570
00:44:56,682 --> 00:44:58,958
ja erottaa sinut perheestäsi.
571
00:44:59,078 --> 00:45:01,937
Kaikki viestit tiimillesi jäljitetään.
572
00:45:02,020 --> 00:45:04,398
Välitä viesti herra Nobodylle.
573
00:45:04,481 --> 00:45:07,026
Siihen tarvitaan meedio tai taikuri.
574
00:45:07,109 --> 00:45:09,028
Hän on tehnyt katoamistempun.
575
00:45:09,111 --> 00:45:11,104
Levitä viestiä:
576
00:45:11,822 --> 00:45:13,366
"Belgialainen maistuisi nyt."
577
00:45:13,449 --> 00:45:14,825
Hän ymmärtää.
578
00:45:14,908 --> 00:45:16,944
Minulla on viesti sinulle.
579
00:45:17,369 --> 00:45:20,539
Maailma on tulessa,
ja sinä haluat juosta -
580
00:45:20,622 --> 00:45:22,833
palavaan taloon pelastamaan henkiä, -
581
00:45:22,916 --> 00:45:25,711
mutta lopulta talo sortuu niskaasi.
582
00:45:25,794 --> 00:45:27,454
En pelkää kuolemaa.
583
00:45:29,207 --> 00:45:32,494
Haluan vain suojella rakkaitani.
584
00:45:34,136 --> 00:45:36,716
Miksi gladiaattoreilla ei ollut perheitä?
585
00:45:36,800 --> 00:45:37,765
No?
586
00:45:37,848 --> 00:45:39,600
Koska heille jokainen päivä -
587
00:45:39,683 --> 00:45:41,593
saattoi olla viimeinen.
588
00:45:42,144 --> 00:45:45,222
Valitset yksinäisen tien, kultaseni.
589
00:45:46,023 --> 00:45:48,141
Et voi ottaa ketään mukaasi.
590
00:46:09,338 --> 00:46:10,756
Jumalan silmä käyntiin.
591
00:46:10,839 --> 00:46:12,925
Selvä, sir.
- Käynnistetään.
592
00:46:13,008 --> 00:46:14,793
Selvittäkää Toretton porukan sijainti -
593
00:46:15,803 --> 00:46:18,306
millin tarkkuudella.
- Meillä on ongelma.
594
00:46:18,389 --> 00:46:20,308
Jäljitysväline on poistettu.
595
00:46:20,391 --> 00:46:23,769
Tess. Hän ei tullutkaan vain tervehtimään.
596
00:46:23,852 --> 00:46:26,397
Jos hän ilmaantuu jossakin, -
597
00:46:26,480 --> 00:46:28,190
seuratkaa häntä.
598
00:46:28,273 --> 00:46:31,527
Karkurit ovat meille ennestään tuttuja.
599
00:46:31,610 --> 00:46:34,646
Torettolla on sisko ja poika.
600
00:46:35,197 --> 00:46:36,899
Ellemme löydä häntä, -
601
00:46:37,866 --> 00:46:39,318
etsitään hänen perheensä.
602
00:47:01,640 --> 00:47:02,883
Taas!
603
00:47:03,785 --> 00:47:04,870
Vau.
604
00:47:05,060 --> 00:47:07,647
Petkutatko lempitätiäsi?
605
00:47:07,730 --> 00:47:09,774
Ihan sama, miten täpärästi voittaa.
606
00:47:09,857 --> 00:47:10,983
Voitto on voitto.
607
00:47:11,066 --> 00:47:13,143
Missä olen kuullut tuon ennen?
608
00:47:15,195 --> 00:47:16,605
Juokse!
609
00:47:19,283 --> 00:47:21,360
Tutkikaa paikat. Haluamme heidät elossa.
610
00:47:26,582 --> 00:47:28,408
Heti maahan!
611
00:47:31,420 --> 00:47:33,622
Ei, Mia! Päästäkää hänet!
612
00:47:38,719 --> 00:47:40,420
Juokse!
613
00:48:06,705 --> 00:48:07,905
Mikä meininki?
614
00:48:08,290 --> 00:48:09,950
Jakob-setä?
- Isäsi lähetti minut.
615
00:48:12,086 --> 00:48:13,537
Uusi suunnitelma.
616
00:48:31,355 --> 00:48:34,016
Käskin olemaan liikkumatta!
617
00:49:15,607 --> 00:49:16,934
Onko pikku-B siellä?
618
00:49:17,901 --> 00:49:19,144
B!
619
00:49:21,030 --> 00:49:22,230
Seis!
620
00:49:29,413 --> 00:49:30,613
Oletko ok?
621
00:49:37,463 --> 00:49:38,705
Oletko sinä?
622
00:49:42,342 --> 00:49:43,542
B!
623
00:49:44,511 --> 00:49:46,129
Tule.
624
00:49:49,767 --> 00:49:52,197
Keitä he olivat?
- Viraston väkeä.
625
00:49:52,281 --> 00:49:54,722
Rooma oli ansa. Koko perhe on vaarassa.
626
00:49:54,806 --> 00:49:56,056
Menen Brianin ja lasten luo.
627
00:49:56,140 --> 00:49:57,642
Dom lähetti minut B:n avuksi.
628
00:49:58,242 --> 00:50:00,480
Muistatko vanhan turvapaikkamme?
629
00:50:00,564 --> 00:50:02,363
Dom haluaa tavata tiimin siellä.
630
00:50:02,446 --> 00:50:03,614
Selvä.
631
00:50:03,697 --> 00:50:04,991
Kuuntele.
632
00:50:05,074 --> 00:50:06,984
Mene Jakob-sedän mukaan.
633
00:50:07,068 --> 00:50:08,779
Tottele häntä.
634
00:50:09,069 --> 00:50:12,160
Vien sinut isäsi luo, jos sopii.
635
00:50:13,082 --> 00:50:14,997
Suojele häntä hengelläsi.
636
00:50:16,877 --> 00:50:19,288
Rakastan sinua.
- Ja minä sinua, sisko.
637
00:50:21,038 --> 00:50:22,239
Mennään.
638
00:50:30,307 --> 00:50:33,760
Ei hyvää päivää!
639
00:50:36,730 --> 00:50:37,940
Hei!
640
00:50:38,023 --> 00:50:39,692
Ei se ole minun.
641
00:50:39,775 --> 00:50:41,018
Tämä on.
642
00:50:46,615 --> 00:50:47,816
Mutta...
643
00:51:03,382 --> 00:51:06,043
NAPOLI
644
00:51:16,854 --> 00:51:18,347
HYVIÄ VIBOJA
645
00:51:20,340 --> 00:51:21,958
Etsin erästä.
646
00:51:23,316 --> 00:51:25,143
Taidatte tarvita juotavaa.
647
00:51:25,362 --> 00:51:27,189
Jospa tarjoan kierroksen?
648
00:51:28,323 --> 00:51:30,242
Tarjoan niin monta kierrosta -
649
00:51:30,325 --> 00:51:32,455
kuin he kestävät.
650
00:51:32,995 --> 00:51:34,830
Jos tulit nuuskimaan, -
651
00:51:34,913 --> 00:51:36,412
et kävele enää ulos.
652
00:51:46,175 --> 00:51:49,757
Maistuuko kellekään paukku?
653
00:51:57,936 --> 00:51:59,638
Kaksi olutta.
654
00:52:01,444 --> 00:52:02,649
Kiitos.
655
00:52:03,317 --> 00:52:04,726
Kippis.
656
00:52:08,140 --> 00:52:10,092
Queenie kertoi, missä olet.
657
00:52:10,699 --> 00:52:12,109
Belgialaista?
658
00:52:12,353 --> 00:52:14,638
Nobody kertoi, että hänellä on tytär.
659
00:52:14,828 --> 00:52:15,945
Niinkö?
660
00:52:16,372 --> 00:52:20,293
Nyt kun hän on kadonnut, -
661
00:52:20,376 --> 00:52:21,919
minä palasin takaisin.
662
00:52:22,002 --> 00:52:24,551
Isäsi piti Viraston kurissa.
663
00:52:24,880 --> 00:52:27,499
Nyt kaikki rajoitteet ovat poissa.
664
00:52:27,925 --> 00:52:30,011
Kun maailmassa ei ole sääntöjä, -
665
00:52:30,441 --> 00:52:32,059
kukaan ei ole turvassa.
666
00:52:32,429 --> 00:52:35,266
Totta. Virasto on kääntänyt selkänsä -
667
00:52:35,349 --> 00:52:37,059
omille periaatteilleen.
668
00:52:37,142 --> 00:52:38,641
Uusi pomo Aimes -
669
00:52:38,725 --> 00:52:40,593
tulee perääsi kaikin voimin.
670
00:52:40,896 --> 00:52:44,558
Hankin sinulle lisää aikaa -
671
00:52:45,166 --> 00:52:48,520
ja lainasin heidän jäljitysvempaintaan.
672
00:52:49,947 --> 00:52:50,948
Näyttääkö tutulta?
673
00:52:51,031 --> 00:52:52,491
Jumalan silmä.
674
00:52:52,574 --> 00:52:54,160
Se kuuluu pankkiholviin.
675
00:52:54,243 --> 00:52:55,953
Niitä revitään seinistä.
676
00:52:56,036 --> 00:52:57,738
Se on turvassa minulla.
677
00:52:58,007 --> 00:53:01,042
Otin kaappauksen liikennekameran kuvasta -
678
00:53:01,125 --> 00:53:02,877
ja syötin Jumalan silmään.
679
00:53:03,046 --> 00:53:04,517
Tuli osuma Riosta.
680
00:53:04,601 --> 00:53:07,414
Onko sinulla vihollisia siellä?
681
00:53:07,953 --> 00:53:08,854
Reyes.
682
00:53:08,938 --> 00:53:11,807
Hän on edelleen kuollut, -
683
00:53:12,136 --> 00:53:14,421
mutta hänellä on poika, Dante.
684
00:53:16,724 --> 00:53:18,684
Järjestä minut Rioon.
685
00:53:18,768 --> 00:53:20,435
Se oli toinen toiveesi.
686
00:53:20,726 --> 00:53:21,926
Saat vielä yhden.
687
00:53:22,604 --> 00:53:23,771
Letty.
688
00:53:27,192 --> 00:53:30,190
Hän on salaisessa vankilassa.
689
00:53:30,274 --> 00:53:33,027
Auta hänet ulos.
- En pysty.
690
00:53:33,111 --> 00:53:34,659
Nobody pystyisi.
691
00:53:34,742 --> 00:53:37,328
Olen pahoillani, Dom.
692
00:53:37,411 --> 00:53:40,322
Se, mitä pyydät, on mahdotonta.
693
00:53:48,381 --> 00:53:50,032
Mikään ei ole.
694
00:53:53,694 --> 00:53:55,448
Pitää vain uskoa.
695
00:54:06,899 --> 00:54:09,944
Roomasta poistuminen partavesikontissa -
696
00:54:10,027 --> 00:54:11,853
oli surkea idea, Roman.
697
00:54:12,613 --> 00:54:14,657
Taisin menettää hajuaistini.
698
00:54:14,740 --> 00:54:16,701
Ei partavettä vaan kyynelkaasua.
699
00:54:16,784 --> 00:54:19,570
En tiedä, mistä te puhutte.
700
00:54:20,162 --> 00:54:22,748
Tämä tuoksuu taikuudelle.
701
00:54:22,831 --> 00:54:24,208
Otin pullon itselleni.
702
00:54:24,291 --> 00:54:26,961
Tämä on sinun syytäsi. Kai tiedät sen?
703
00:54:27,044 --> 00:54:30,715
Seuraa vain johtajasi esimerkkiä.
704
00:54:30,798 --> 00:54:31,799
Ymmärrätkö?
705
00:54:31,882 --> 00:54:34,302
Olen synnynnäinen johtaja.
706
00:54:34,385 --> 00:54:38,055
Missä olemme?
- Toin sinut kotiin, Ramsey.
707
00:54:38,138 --> 00:54:40,349
Enemmän valvontakameroita kuin missään.
708
00:54:40,432 --> 00:54:41,632
Mahtavaa.
709
00:54:51,568 --> 00:54:53,613
Tietääkö isä, että ajat tällä?
710
00:54:53,696 --> 00:54:56,064
Jep. Kisasin tällä häntä vastaan.
711
00:54:56,824 --> 00:54:58,618
Tiedoksesi, että ysärillä -
712
00:54:58,701 --> 00:55:01,570
viiden litran kone oli kova juttu.
713
00:55:01,995 --> 00:55:03,956
Ja onhan tämä Mustang.
714
00:55:04,039 --> 00:55:06,116
Vähän kunnioitusta.
715
00:55:08,460 --> 00:55:09,587
Kuulehan...
716
00:55:09,670 --> 00:55:10,630
SULOSÄVELIÄ
717
00:55:10,713 --> 00:55:12,039
Matkamusiikkia.
718
00:55:17,678 --> 00:55:20,139
Sain tämän auton 13-vuotiaana.
719
00:55:20,222 --> 00:55:21,557
Maalasin sen itse -
720
00:55:21,640 --> 00:55:23,133
ja kasasin moottorin.
721
00:55:25,060 --> 00:55:27,480
Aina ei voi valita, mitä rakastaa.
722
00:55:27,563 --> 00:55:29,848
Minne olemme menossa?
723
00:55:32,192 --> 00:55:34,904
Minun paikkaani. Tapaamme isäsi siellä.
724
00:55:34,987 --> 00:55:36,313
Onko hän kunnossa?
725
00:55:37,823 --> 00:55:39,024
Hän tulee sinne.
726
00:55:48,375 --> 00:55:51,212
Tämä heppu oli alusvaatemalli.
- Täh?
727
00:55:51,295 --> 00:55:52,338
Kyllä vain.
728
00:55:52,421 --> 00:55:53,965
Sitten jorataan.
729
00:55:54,048 --> 00:55:58,126
Anna palaa, pikkumies. Samaan tahtiin.
730
00:55:58,594 --> 00:56:01,088
Kappas vaan!
731
00:56:01,513 --> 00:56:03,557
Sillä lailla. Hyviä viboja.
732
00:56:03,640 --> 00:56:06,426
Energiaa ja hyviä viboja!
733
00:56:06,852 --> 00:56:08,804
Tunne se!
734
00:56:12,733 --> 00:56:14,026
VIRASTON SALAINEN VANKILA
735
00:56:14,109 --> 00:56:15,644
TUNTEMATON SIJAINTI
736
00:56:16,862 --> 00:56:18,647
Voitte tulla, johtaja.
737
00:56:27,247 --> 00:56:30,701
Fiini takki, kalliit korvakorut.
738
00:56:31,668 --> 00:56:33,161
Nuo sattuvat takuulla.
739
00:56:33,504 --> 00:56:36,123
Nyt on kovat keinot käytössä.
740
00:56:36,548 --> 00:56:38,333
En ole Viraston asialla.
741
00:56:39,593 --> 00:56:41,461
Saatoit takavarikoida tuon.
742
00:56:41,887 --> 00:56:43,347
Sait arven ranteeseesi -
743
00:56:43,430 --> 00:56:45,516
sinä iltana kun tapasit Domin.
744
00:56:45,599 --> 00:56:47,384
Hän kuulemma leveili.
745
00:56:48,018 --> 00:56:50,062
Häiritsen ääniyhteyttä, -
746
00:56:50,145 --> 00:56:52,055
mutta kamerat toimivat.
747
00:56:53,399 --> 00:56:56,360
Autan sinut ulos, mutta siinä menee aikaa.
748
00:56:56,443 --> 00:56:57,987
Minulla ei ole aikaa.
749
00:56:58,070 --> 00:56:59,447
Haluan Domin luokse.
750
00:56:59,530 --> 00:57:01,857
Minusta ei ole hyötyä täällä.
751
00:57:02,282 --> 00:57:05,444
Sinulla on varmasti jokin suunnitelma.
752
00:57:05,869 --> 00:57:07,821
Ässä tunnistaa ässän.
753
00:57:08,831 --> 00:57:11,584
Tätä ei sitten voi enää perua.
754
00:57:11,667 --> 00:57:13,577
Kuulostaa hyvältä.
755
00:57:14,211 --> 00:57:17,006
Okei. Järjestetään sinut ulos sellistä.
756
00:57:17,089 --> 00:57:18,332
Tämä sattuu.
757
00:57:20,759 --> 00:57:21,959
Näyttele mukana.
758
00:57:22,469 --> 00:57:23,471
Ovi auki!
759
00:57:23,554 --> 00:57:24,597
Toimeksi!
760
00:57:24,680 --> 00:57:26,766
Vartijat!
761
00:57:26,849 --> 00:57:29,635
Apua!
- Irti hänestä!
762
00:57:35,941 --> 00:57:37,392
Oikeasti?
763
00:58:36,001 --> 00:58:37,452
Que surpresa!
764
00:58:38,462 --> 00:58:41,707
Katso. Tämä on sinun ansiotasi.
765
00:58:42,132 --> 00:58:45,377
Tervetuloa kotiin.
- Kiva nähdä taas.
766
00:58:46,053 --> 00:58:47,179
Johan nyt!
767
00:58:47,262 --> 00:58:49,515
Virkavalta on kuulemma perässäsi.
768
00:58:49,598 --> 00:58:51,559
Etsin erästä henkilöä.
769
00:58:51,642 --> 00:58:53,185
Miten voimme auttaa?
770
00:58:53,268 --> 00:58:55,178
Pomo, hän on täällä.
771
00:58:56,939 --> 00:58:58,348
Autoit jo.
772
00:59:01,193 --> 00:59:02,436
Okei.
773
00:59:10,452 --> 00:59:11,862
Mikä meininki?
774
00:59:12,413 --> 00:59:13,613
Kuka on seuraava?
775
00:59:15,666 --> 00:59:16,667
Kuka on seuraava?
776
00:59:16,750 --> 00:59:18,961
Haluan esitellä elävän legendan.
777
00:59:19,044 --> 00:59:21,079
Tiedän, kuka hän on.
778
00:59:21,213 --> 00:59:22,506
Vaikea olla tietämättä.
779
00:59:22,589 --> 00:59:24,675
Taidat olla voittajien piirissä.
780
00:59:24,758 --> 00:59:27,428
Olet pannut kaaraasi RB26-moottorin.
781
00:59:27,511 --> 00:59:29,597
L24 ei kestä näitä tehoja.
782
00:59:29,680 --> 00:59:31,223
Kamuni hyväksyisi.
783
00:59:31,306 --> 00:59:33,091
En kaipaa hyväksyntää.
784
00:59:34,643 --> 00:59:37,638
Mieti mitä sanot. Katso ympärillesi.
785
00:59:38,063 --> 00:59:40,358
Kaikki haluavat arvostusta.
786
00:59:40,441 --> 00:59:43,069
Meinaatko kisata?
- Et halua sitä.
787
00:59:43,152 --> 00:59:44,904
En tahdo viedä kenenkään autoa.
788
00:59:44,987 --> 00:59:46,355
Harmi.
789
00:59:46,822 --> 00:59:49,200
Olisin mieluusti päihittänyt hänet.
790
00:59:49,283 --> 00:59:51,235
Sinä ja kaikki muut.
791
01:00:09,011 --> 01:00:11,472
Miljoona sille, joka voittaa minut.
792
01:00:11,555 --> 01:00:13,215
Tässä, Diogo.
793
01:00:14,040 --> 01:00:15,893
Isabel!
794
01:00:15,976 --> 01:00:17,311
Onneksi olkoon.
795
01:00:17,394 --> 01:00:18,594
Kiitos.
796
01:00:18,812 --> 01:00:21,440
Kai tänään kisataan?
- Ehkä.
797
01:00:21,523 --> 01:00:23,183
Jos pyydän nätisti?
798
01:00:25,903 --> 01:00:27,771
Dominic Toretto.
799
01:00:28,655 --> 01:00:30,190
Tiesin, että tulet perääni.
800
01:00:30,824 --> 01:00:32,994
Harmi, ettemme ehtineet tavata Roomassa.
801
01:00:33,077 --> 01:00:34,820
Molemmilla oli muita kiireitä.
802
01:00:35,412 --> 01:00:37,573
Olen Dante. Enchanté.
803
01:00:38,374 --> 01:00:42,953
Sinä olit kerrassaan mahtava. Fabuloso.
804
01:00:43,545 --> 01:00:45,414
Hän pelasti Vatikaanin.
805
01:00:45,798 --> 01:00:47,967
Kuka tekee sellaista? Oikeasti?
806
01:00:48,050 --> 01:00:50,052
Paavi? Jumala?
807
01:00:50,135 --> 01:00:52,471
Huomasitko muuten, mitä tein?
808
01:00:52,554 --> 01:00:54,682
Vierivä kuula oli kunnianosoitus -
809
01:00:54,765 --> 01:00:56,309
perheeni kassaholville.
810
01:00:56,392 --> 01:00:58,427
Paitsi että se oli tulessa.
811
01:01:01,271 --> 01:01:02,889
Muistatko isäni?
812
01:01:03,649 --> 01:01:06,319
Hernan Reyes.
- Aivan.
813
01:01:06,402 --> 01:01:07,445
Hän luuli -
814
01:01:07,528 --> 01:01:09,488
pitävänsä kaupunkia otteessaan.
815
01:01:09,571 --> 01:01:11,148
Arvaa mitä tapahtui.
816
01:01:11,699 --> 01:01:13,108
Hoitelin hänet.
817
01:01:14,159 --> 01:01:16,612
Ei riidellä lasten nähden.
818
01:01:16,995 --> 01:01:18,572
Olet täysin oikeassa.
819
01:01:19,206 --> 01:01:21,158
Hän oli kamala ihminen -
820
01:01:21,583 --> 01:01:22,993
ja surkea isä.
821
01:01:24,169 --> 01:01:25,796
Mutta pidin hänestä silti.
822
01:01:25,879 --> 01:01:28,257
Veit hänet minulta, kun varastit rahamme -
823
01:01:28,340 --> 01:01:30,792
ja jätit minut kärsimään.
824
01:01:31,218 --> 01:01:33,378
Siksi tulinkin tänne.
825
01:01:34,263 --> 01:01:36,173
Päättämään kärsimyksesi.
826
01:01:37,725 --> 01:01:39,635
Enkä varastanut rahoja.
827
01:01:42,396 --> 01:01:44,014
Poltin ne.
828
01:01:46,859 --> 01:01:51,271
Brasilia ja Rio kuuluvat minulle.
829
01:01:58,996 --> 01:02:00,822
Luulet että kaiken voi ostaa.
830
01:02:03,000 --> 01:02:04,618
Katuja ei voi ostaa.
831
01:02:10,090 --> 01:02:11,667
Me tuemme Domia.
832
01:02:15,637 --> 01:02:16,964
Kiusallista.
833
01:02:18,515 --> 01:02:22,353
Voimme alkaa ampua toisiamme -
834
01:02:22,436 --> 01:02:24,388
tai sitten kisaamme.
835
01:02:24,688 --> 01:02:26,390
Jos voitat, menen vankilaan.
836
01:02:26,774 --> 01:02:27,974
Jos häviät...
837
01:02:30,444 --> 01:02:31,645
Älä häviä.
838
01:02:32,446 --> 01:02:35,357
Tulitte, koska halusitte nähdä kisan.
839
01:02:39,119 --> 01:02:40,404
Kisataan!
840
01:03:07,272 --> 01:03:08,473
Auts.
841
01:03:17,491 --> 01:03:19,610
Musta pukee sinua.
842
01:03:20,142 --> 01:03:21,454
Tiedän, mitä mietit.
843
01:03:21,537 --> 01:03:23,998
Kyllä, matto ja verhot ovat samaa sävyä.
844
01:03:24,081 --> 01:03:25,282
Kiitos.
845
01:03:29,253 --> 01:03:30,546
Vaikea uskoa, että kisaan -
846
01:03:30,629 --> 01:03:32,247
itse Dominic Torettoa vastaan.
847
01:03:32,631 --> 01:03:34,216
Vatsassa on perhosia.
848
01:03:34,299 --> 01:03:35,843
Olet tosi vaikuttava.
849
01:03:35,926 --> 01:03:37,845
Olet voittanut hurjasti kisoja.
850
01:03:37,928 --> 01:03:39,212
Olet rakastettu.
851
01:03:41,049 --> 01:03:42,793
Olet pelastanut paljon henkiä.
852
01:03:43,075 --> 01:03:44,276
Tiedän.
853
01:03:44,921 --> 01:03:46,219
Olet kuin -
854
01:03:47,178 --> 01:03:48,430
pyhimys.
855
01:03:49,264 --> 01:03:50,882
Pyhä Dominic.
856
01:03:52,943 --> 01:03:54,728
Olen ottanut selvää sinusta.
857
01:03:56,071 --> 01:03:57,439
Tarkkaillut sinua.
858
01:03:58,574 --> 01:04:00,275
Yhtä juttua en tajua.
859
01:04:01,285 --> 01:04:02,485
Miten...
860
01:04:04,747 --> 01:04:06,283
Miten valitset?
861
01:04:07,696 --> 01:04:09,993
Miten valitset, ketkä pelastat?
862
01:04:40,240 --> 01:04:42,401
Tämä on Rio de Janeiro!
863
01:04:42,785 --> 01:04:43,985
Valmiina?
864
01:04:52,920 --> 01:04:54,121
Ajakaa!
865
01:05:26,620 --> 01:05:28,614
Päihitän sinut!
866
01:05:37,881 --> 01:05:40,918
Olet liian innokas.
- Repikää siitä!
867
01:05:53,355 --> 01:05:55,432
Ehei. Älä tee noin.
868
01:06:01,530 --> 01:06:03,074
Minun vuoroni.
869
01:06:03,157 --> 01:06:04,566
Kenet valitset, Dominic?
870
01:06:08,162 --> 01:06:09,446
Kenet valitset?
871
01:06:10,831 --> 01:06:12,407
Pelastatko Isabelin?
872
01:06:14,752 --> 01:06:16,128
Vai Diogon?
873
01:06:16,211 --> 01:06:19,122
Antaa palaa! Voitto on minun!
874
01:06:21,175 --> 01:06:23,418
Entten tentten...
875
01:06:25,404 --> 01:06:26,305
Mitä sinä teet?
876
01:06:26,388 --> 01:06:27,965
Taisit valita.
877
01:06:28,640 --> 01:06:29,840
Viimeinkin!
878
01:06:34,271 --> 01:06:36,390
Ei! Diogo!
879
01:06:39,318 --> 01:06:40,945
Kompakysymys. Kaikki kuolevat.
880
01:06:41,028 --> 01:06:43,522
Yksi, kaksi, kolme...
881
01:06:50,287 --> 01:06:51,822
Pum!
882
01:07:03,967 --> 01:07:05,752
Minä voitin!
883
01:07:06,845 --> 01:07:08,264
Älä luovuta, Dom.
884
01:07:08,347 --> 01:07:10,757
Luvassa on vielä paljon hupia!
885
01:07:12,935 --> 01:07:14,136
Tulehan.
886
01:08:07,489 --> 01:08:09,233
Huomenta, aurinkoinen.
887
01:08:09,950 --> 01:08:11,360
Voi perse.
888
01:08:13,454 --> 01:08:15,790
Sitten oli paljon pauketta ja huutoa, -
889
01:08:15,873 --> 01:08:18,209
ja meikäläinen iski jauhot suuhun.
890
01:08:18,292 --> 01:08:21,245
Nyt olen maailman paras kuski.
891
01:08:21,962 --> 01:08:24,122
Anna sen kuivua rauhassa.
892
01:08:26,924 --> 01:08:28,459
Näytätte upeilta.
893
01:08:29,469 --> 01:08:31,471
Tiedän, että musta hoikentaa -
894
01:08:31,554 --> 01:08:32,806
ja näyttää rajulta, -
895
01:08:32,889 --> 01:08:35,350
mutta pastellivärit ovat muodissa.
896
01:08:35,433 --> 01:08:37,853
Ne pehmentävät maskuliinisuutta, -
897
01:08:37,936 --> 01:08:39,763
mikä on nykyään tarpeen.
898
01:08:40,647 --> 01:08:42,984
Tiesitkö... Kuuntelehan nyt.
899
01:08:43,067 --> 01:08:45,069
Tiesitkö, että olin kuollut -
900
01:08:45,152 --> 01:08:47,521
kahden minuutin ajan?
901
01:08:48,072 --> 01:08:49,731
Yritä keskittyä, Bob.
902
01:08:50,074 --> 01:08:51,483
Arvaa mitä näin.
903
01:08:51,950 --> 01:08:53,077
En mitään.
904
01:08:53,160 --> 01:08:55,320
En yhtikäs mitään.
905
01:08:56,163 --> 01:08:57,990
Mutta minusta tuntuu, -
906
01:08:58,415 --> 01:09:00,835
että kalloni avaaminen -
907
01:09:00,918 --> 01:09:02,535
avarsi mieltäni.
908
01:09:04,221 --> 01:09:05,880
Syvällistä, vai mitä?
909
01:09:06,673 --> 01:09:09,668
Olet oikeassa, Bob. Pitää jatkaa töitä.
910
01:09:11,142 --> 01:09:12,676
Kamala tiukkis.
911
01:09:13,389 --> 01:09:17,217
No niin. Viedäänkö heiltä kaikki rahat?
912
01:09:18,936 --> 01:09:21,305
Olet ilkeä tyyppi!
913
01:09:21,825 --> 01:09:23,315
Kiitos, että kuuntelitte.
914
01:09:23,398 --> 01:09:24,984
Olkaa kuin kotonanne.
915
01:09:25,067 --> 01:09:27,403
Anna kynsiesi kuivua, ja juokaa mojitot.
916
01:09:27,486 --> 01:09:30,114
Joku tulee kohta hautaamaan teidät.
917
01:09:30,197 --> 01:09:31,772
Pesen nyt tukkani.
918
01:10:00,185 --> 01:10:01,687
Ei... Mitä?
919
01:10:01,770 --> 01:10:03,347
Okei.
920
01:10:05,315 --> 01:10:06,558
No niin.
921
01:10:09,862 --> 01:10:12,073
Siistiä! Mikä tuo on?
922
01:10:12,156 --> 01:10:14,575
Se on minun välinelaatikkoni.
923
01:10:14,658 --> 01:10:15,952
Siellä on kaikkea hienoa, -
924
01:10:16,035 --> 01:10:18,237
mitä et pääse koskaan käyttämään.
925
01:10:19,881 --> 01:10:21,831
Silmät auki. Älä liiku.
926
01:10:21,915 --> 01:10:24,201
Älä hymyile karmivasti.
927
01:10:24,995 --> 01:10:25,942
Hienoa.
928
01:10:26,503 --> 01:10:28,422
Uusi nimesi on Chester.
- Chester?
929
01:10:28,505 --> 01:10:30,091
Lähdit melomaan -
930
01:10:30,174 --> 01:10:32,417
komean ja lihaksikkaan Roger-sedän kanssa.
931
01:10:33,135 --> 01:10:34,378
Noin.
932
01:10:35,179 --> 01:10:37,807
Ostetaan sinulle uusia vaatteita.
933
01:10:37,890 --> 01:10:40,592
Pyjamahousut eivät ole muotia.
934
01:10:41,268 --> 01:10:44,221
Ai huoltikselta?
- Kyllä vain.
935
01:10:48,567 --> 01:10:50,403
En ymmärrä, -
936
01:10:50,486 --> 01:10:53,239
miksi Virasto hylkäsi meidät -
937
01:10:53,322 --> 01:10:55,199
kaiken tekemämme jälkeen.
938
01:10:55,282 --> 01:10:56,951
Se sekopää lavasti meidät.
939
01:10:57,034 --> 01:10:59,078
Nyt meitä pidetään uhkana.
940
01:10:59,161 --> 01:11:01,622
Tapaamme Domin myöhemmin.
941
01:11:01,705 --> 01:11:03,833
Pidetään sitä ennen matalaa profiilia.
942
01:11:03,916 --> 01:11:05,418
Valmistaudutaan taistoon.
943
01:11:05,501 --> 01:11:08,629
Tarvitsemme aseita, tykkejä ja tankkeja.
944
01:11:08,712 --> 01:11:12,249
Miten hankimme niitä ilman rahaa?
945
01:11:12,508 --> 01:11:14,093
Mitä?
- Meidät on hakkeroitu.
946
01:11:14,176 --> 01:11:17,596
Kaikki tienaamamme rahat -
947
01:11:17,679 --> 01:11:20,099
20 vuoden ajalta ovat poissa.
948
01:11:20,182 --> 01:11:21,142
Hän vei kaiken.
949
01:11:21,225 --> 01:11:23,394
Ryöstäjät ryöstettiin.
950
01:11:23,477 --> 01:11:25,313
Puran lohkoketjun salauksen.
951
01:11:25,396 --> 01:11:28,649
Siten saan vastaanottajan IP: n selville.
952
01:11:28,732 --> 01:11:29,775
Selkokielellä.
953
01:11:29,858 --> 01:11:32,987
Seuraan rahojamme, neropatti.
954
01:11:33,070 --> 01:11:34,322
Vaikuttavaa koodia.
955
01:11:34,405 --> 01:11:36,449
En ole nähnyt ennen moista.
956
01:11:36,532 --> 01:11:38,233
Laskentateho ei riitä.
957
01:11:38,617 --> 01:11:40,036
Ja olemme persaukisia.
958
01:11:40,119 --> 01:11:42,529
Kuka on ja kuka ei?
959
01:11:44,998 --> 01:11:46,959
Oletko jemmannut rahaa?
960
01:11:47,042 --> 01:11:48,711
Siksi siis olit niin tyyni.
961
01:11:48,794 --> 01:11:51,663
Luuletko minua ihan tyhmäksi?
962
01:11:52,047 --> 01:11:54,008
Käänny ympäri.
963
01:11:54,091 --> 01:11:56,093
Miksi ihmeessä?
964
01:11:56,176 --> 01:11:57,753
Olen aikuinen...
965
01:11:59,763 --> 01:12:01,673
Mitä sinä teet?
- Älä!
966
01:12:03,684 --> 01:12:07,104
Eihän sinulla vain ole Spanxeja?
967
01:12:07,187 --> 01:12:09,357
Älä nyt. Setelit hoikentavat.
968
01:12:09,440 --> 01:12:12,434
Ei hätää. Meikäläinen jeesaa teitä.
969
01:12:12,860 --> 01:12:14,060
Hiffaatko?
970
01:12:18,449 --> 01:12:20,108
Tässä sinulle.
971
01:12:20,909 --> 01:12:22,912
Sinulle myös.
972
01:12:22,995 --> 01:12:25,748
Han, sinulle lainaan koska tahansa, -
973
01:12:25,831 --> 01:12:28,876
sillä maksat aina takaisin.
974
01:12:28,959 --> 01:12:33,038
Tarvitsen teiltä kaikilta kuitit.
975
01:12:33,589 --> 01:12:35,624
Minä sinulle kuitit näytän!
976
01:12:37,092 --> 01:12:39,336
Missä voimme tehdä ostoksia?
977
01:12:41,180 --> 01:12:42,380
Tiedän paikan.
978
01:12:48,270 --> 01:12:51,473
YUMAN LENTOASEMA
979
01:12:59,073 --> 01:13:00,741
Virasto jahtaa meitä.
980
01:13:00,824 --> 01:13:03,244
Meidäthän nähdään.
- Toivottavasti.
981
01:13:03,327 --> 01:13:06,622
Olematonta varjostajaa ei voi eksyttää.
982
01:13:06,705 --> 01:13:07,999
Anteeksi.
983
01:13:08,082 --> 01:13:09,834
Minä vain... Kuule...
984
01:13:09,917 --> 01:13:11,210
Me voimme...
985
01:13:11,293 --> 01:13:13,379
Me seisomme. Kiertäkää te meidät.
986
01:13:13,462 --> 01:13:14,997
Kiertäkää.
987
01:13:20,260 --> 01:13:22,096
Löysimme pojan ja sedän.
988
01:13:22,179 --> 01:13:23,639
Muut ovat Euroopassa.
989
01:13:23,722 --> 01:13:26,058
Otan yhteyttä viranomaisiin.
- Älä.
990
01:13:26,141 --> 01:13:28,811
He pitävät poliiseja pilkkanaan.
991
01:13:28,894 --> 01:13:30,813
Levitä sanaa vasikoille -
992
01:13:30,896 --> 01:13:32,773
ja muille rikollisille.
993
01:13:32,856 --> 01:13:34,641
Raha saa heidät puhumaan.
994
01:13:35,567 --> 01:13:37,278
Vankilasta tuli hälytys.
995
01:13:37,361 --> 01:13:39,438
Tess kävi Ortizin luona.
996
01:13:39,947 --> 01:13:41,273
Oliko kiva juttutuokio?
997
01:13:43,325 --> 01:13:45,944
Ilmeisesti ei. Näytä video uudestaan.
998
01:13:48,747 --> 01:13:50,532
Pysäytä ja tarkenna.
999
01:13:52,543 --> 01:13:56,705
Selvitä, missä hän oli aiemmin.
1000
01:13:57,047 --> 01:13:58,373
Siellä Dom on.
1001
01:13:59,216 --> 01:14:01,293
BRASILIA
1002
01:14:13,564 --> 01:14:15,524
Tiesitkö koko ajan, kuka olen?
1003
01:14:15,607 --> 01:14:17,526
Heti kun näin sinut.
1004
01:14:17,609 --> 01:14:19,946
Siskosi hymyili silmillään -
1005
01:14:20,029 --> 01:14:22,105
ja seurasi sydäntään.
1006
01:14:23,949 --> 01:14:25,692
Kuten sinäkin.
1007
01:14:27,411 --> 01:14:28,955
Olimme ihan erilaisia.
1008
01:14:29,038 --> 01:14:31,281
Hän oli hyvä sisko.
1009
01:14:31,707 --> 01:14:33,584
Hän pani muut etusijalle -
1010
01:14:33,667 --> 01:14:35,911
ja toimi aina oikein.
1011
01:14:38,672 --> 01:14:40,049
Joskus tuumin, -
1012
01:14:40,132 --> 01:14:42,376
että väärä sisko kuoli.
1013
01:14:43,177 --> 01:14:45,337
Miksi hyvä sisko enkä minä?
1014
01:14:55,731 --> 01:14:59,518
Älä sano, ettet ole siskosi kaltainen.
1015
01:15:00,152 --> 01:15:02,229
Hän ei haluaisi kuulla sitä.
1016
01:15:05,074 --> 01:15:07,192
Poliisi ja katukuski.
1017
01:15:07,701 --> 01:15:12,114
Kun he kulkevat pitkään samaa tietä, -
1018
01:15:14,541 --> 01:15:17,452
he tajuavat olevansa samanlaisia.
1019
01:15:20,172 --> 01:15:21,873
Usko pois.
1020
01:15:22,883 --> 01:15:24,585
Minä tiedän.
1021
01:15:33,769 --> 01:15:36,179
Hän tekee sitä yhä.
1022
01:15:39,793 --> 01:15:41,821
Auttaa ihmisiä.
1023
01:15:46,323 --> 01:15:47,900
Hän auttaa meitä.
1024
01:15:50,452 --> 01:15:53,039
Elena tiesi kaiken mahdollisen -
1025
01:15:53,122 --> 01:15:54,406
Reyesin perheestä.
1026
01:15:54,915 --> 01:15:56,292
Kun Elenan mies tapettiin, -
1027
01:15:56,375 --> 01:15:58,994
hän omisti elämänsä heidän tuhoamiselleen.
1028
01:15:59,670 --> 01:16:01,872
Minulla on yhä hänen kansionsa.
1029
01:16:03,841 --> 01:16:06,135
Löydämmekö sotilastason varusteita -
1030
01:16:06,218 --> 01:16:07,386
keskeltä Lontoota?
1031
01:16:07,469 --> 01:16:09,546
Halusit shoppailla vaivihkaa.
1032
01:16:13,350 --> 01:16:15,895
Matkasimmeko juuri ajassa taaksepäin?
1033
01:16:15,978 --> 01:16:18,147
Etsisitkö itse mustaa pörssiä -
1034
01:16:18,230 --> 01:16:19,640
tällaisesta paikasta?
1035
01:16:21,525 --> 01:16:22,809
Sait postia.
1036
01:16:23,318 --> 01:16:25,229
Naposteltavaa.
- Ota kuitti.
1037
01:16:26,488 --> 01:16:29,492
Miten saan kuitin myyntiautomaatista?
1038
01:16:29,575 --> 01:16:30,993
Yritä keksiä.
1039
01:16:31,076 --> 01:16:33,579
Tarvitsen kuitit verovähennyksiä varten.
1040
01:16:33,662 --> 01:16:35,072
Jumankekka...
1041
01:16:36,665 --> 01:16:38,167
Miten menee, Bowie420?
1042
01:16:38,250 --> 01:16:40,577
Ei helvetti. FreddieMerc?
1043
01:16:41,795 --> 01:16:44,706
Mitä? Minulla oli elämä aiemminkin.
1044
01:16:45,549 --> 01:16:49,011
Bowie pyörittää mustan pörssin kauppaa.
1045
01:16:49,094 --> 01:16:50,721
Hän myy mitä vain.
1046
01:16:50,804 --> 01:16:52,598
Sinähän et pitänyt siitä.
1047
01:16:52,681 --> 01:16:54,225
Epätoivoiset ajat...
1048
01:16:54,308 --> 01:16:56,727
Mitä muffineja nämä ovat?
- Hupimuffineja.
1049
01:16:56,810 --> 01:16:59,605
Syö neljä, niin olet aivan kuutamolla.
1050
01:16:59,688 --> 01:17:01,190
Muffinejako haluatte?
1051
01:17:01,273 --> 01:17:03,100
Järkätäänkö muffinibileet?
1052
01:17:03,901 --> 01:17:05,736
Tarvitsemme kuljetuksen, -
1053
01:17:05,819 --> 01:17:09,198
aseita, autoja ja muuta. Vaivihkaa.
1054
01:17:09,281 --> 01:17:11,701
Ja minä tarvitsen rahaa.
1055
01:17:11,784 --> 01:17:12,785
En huoli kryptoja.
1056
01:17:12,868 --> 01:17:15,121
Musta Jeff Bezos maksaa kyllä.
1057
01:17:15,204 --> 01:17:16,455
Musta Bezos?
1058
01:17:16,538 --> 01:17:18,291
Hän on jopa käynyt avaruudessa.
1059
01:17:18,374 --> 01:17:20,175
Jos alatte jakaa rahojani, -
1060
01:17:20,259 --> 01:17:23,453
voisitte edes varoittaa ensin.
1061
01:17:23,829 --> 01:17:27,207
Paljonko?
- Sopiva summa.
1062
01:17:28,175 --> 01:17:29,459
Riittääkö?
1063
01:17:31,053 --> 01:17:32,388
Ei edes muffineihin.
1064
01:17:32,471 --> 01:17:33,723
Onko hän tosissaan?
1065
01:17:33,806 --> 01:17:35,683
Hullua meininkiä.
1066
01:17:35,766 --> 01:17:37,634
Älä viitsi, olet astronautti.
1067
01:17:40,479 --> 01:17:43,015
Entä nyt?
- Jätitkö rahasi avaruuteen?
1068
01:17:43,649 --> 01:17:44,734
Anna ne rahat.
1069
01:17:44,817 --> 01:17:46,485
Kiitos.
- Oikeasti?
1070
01:17:46,568 --> 01:17:48,779
Kai tiedät, että minä maksan kaiken?
1071
01:17:48,862 --> 01:17:50,865
Niin sinun pitääkin.
1072
01:17:50,948 --> 01:17:53,868
Sinun Rooman-tehtäväsi johti tähän.
1073
01:17:53,951 --> 01:17:56,746
Ja sinun tietosi veivät meidät Roomaan.
1074
01:17:56,829 --> 01:17:58,372
Se oli ovela ansa.
1075
01:17:58,455 --> 01:18:00,958
En jaksa tätä. Hän vain soittaa suutaan, -
1076
01:18:01,041 --> 01:18:03,419
ja muiden pitää tehdä hänenkin työnsä.
1077
01:18:03,502 --> 01:18:06,172
Mitä yrität sanoa?
- Tiedät kyllä.
1078
01:18:06,255 --> 01:18:07,882
Tämä on perheystävällinen paikka.
1079
01:18:07,965 --> 01:18:09,586
Täh?
- Oikeasti?
1080
01:18:09,670 --> 01:18:11,050
Menkää ulos.
1081
01:18:11,134 --> 01:18:12,668
Mähistään sitten.
1082
01:18:14,680 --> 01:18:17,132
Hei, lopettakaa!
1083
01:18:18,559 --> 01:18:20,052
Varokaa automaattia.
1084
01:18:20,686 --> 01:18:23,722
Uskomatonta.
- Tuhoatte kallista tavaraa!
1085
01:18:25,357 --> 01:18:27,017
Pitäisikö mennä väliin?
1086
01:18:28,736 --> 01:18:31,560
Ei. Antaa heidän bondata.
1087
01:18:32,573 --> 01:18:35,484
Hei, se tietokone on vuodelta 1998!
1088
01:18:39,455 --> 01:18:41,740
Mitä hittoa!
1089
01:18:52,551 --> 01:18:54,387
Okei. Selvä pyy.
1090
01:18:54,470 --> 01:18:57,264
Ai nyt kouritaan vatsaa?
- Riittää jo.
1091
01:18:57,347 --> 01:18:58,557
Kerjäsit tuota vuosia!
1092
01:18:58,640 --> 01:19:01,134
Kopiokone alkoi toimia iskun seurauksena.
1093
01:19:05,481 --> 01:19:06,524
Mitä hittoa tuo oli?
1094
01:19:06,607 --> 01:19:08,109
Gettotaikuri!
1095
01:19:08,192 --> 01:19:10,236
Kyllä sinä tiedät.
1096
01:19:10,319 --> 01:19:12,863
Sait selkääsi.
- Ai minä sain?
1097
01:19:12,946 --> 01:19:14,699
Lopettakaa nyt!
1098
01:19:14,782 --> 01:19:16,158
Meillä ei ole aikaa.
1099
01:19:16,241 --> 01:19:17,827
Käy töihin.
1100
01:19:17,910 --> 01:19:20,612
Pitää vain hakkeroitua kauppapaikalle.
1101
01:19:21,622 --> 01:19:22,665
KOHTEET LÖYDETTY!
1102
01:19:22,748 --> 01:19:24,500
Mitä sinä teit, Bowie?
1103
01:19:24,583 --> 01:19:27,545
Sori. Teitä etsitään pimeässä verkossa.
1104
01:19:27,628 --> 01:19:29,580
Palkkio on ihan hillitön.
1105
01:19:30,339 --> 01:19:32,425
Lähdetään. Viraston väki tulee pian.
1106
01:19:32,508 --> 01:19:33,668
Ei se ollut henkilökohtaista.
1107
01:19:33,751 --> 01:19:36,245
Minä tarjoan muffinit.
1108
01:19:38,222 --> 01:19:39,307
Ansaitsin tuon.
1109
01:19:39,390 --> 01:19:41,466
Oletko kunnossa?
- Joo, kiitos.
1110
01:19:47,231 --> 01:19:50,067
Minne seuraavaksi? Putkaan?
1111
01:19:50,150 --> 01:19:51,736
Tiedän yhden paikan -
1112
01:19:51,819 --> 01:19:53,729
mutten haluaisi mennä sinne.
1113
01:20:08,210 --> 01:20:09,786
JÄRJESTELMÄN OHITUS
1114
01:20:09,962 --> 01:20:11,371
ILMASTOINTI
1115
01:20:18,929 --> 01:20:20,964
Miltä tuntuu olla roisto?
1116
01:20:22,099 --> 01:20:24,718
Virasto korjaa ensin ja rikkoo sitten.
1117
01:20:25,102 --> 01:20:27,346
Tämä on sairas paikka.
1118
01:20:29,940 --> 01:20:31,567
Ole hyvä.
1119
01:20:31,650 --> 01:20:33,152
Mitä sinä teit?
1120
01:20:33,235 --> 01:20:37,022
Ohjasin nukutuskaasua ilmastointikanavaan.
1121
01:20:37,448 --> 01:20:40,400
Kamerat käynnistyvät kohta.
1122
01:20:40,826 --> 01:20:43,612
Sitten käy ilmi, että täällä nukutaan.
1123
01:20:47,624 --> 01:20:50,535
Aiotko kärttyillä vai häivymmekö?
1124
01:20:52,463 --> 01:20:54,090
He eivät nuku ikuisesti.
1125
01:20:54,173 --> 01:20:56,750
Etkö halua palata rakkaan perheesi luo?
1126
01:20:58,218 --> 01:20:59,419
Helvetti.
1127
01:21:03,015 --> 01:21:05,393
Mihin edes tarvitset minua?
1128
01:21:05,476 --> 01:21:09,054
Suunnitelmaani tarvitaan kaksi henkilöä.
1129
01:21:18,447 --> 01:21:19,648
Oliko se niin vaikeaa?
1130
01:21:21,075 --> 01:21:22,535
Paljonko meillä on aikaa?
1131
01:21:22,618 --> 01:21:24,537
Noin neljä minuuttia.
1132
01:21:24,620 --> 01:21:26,029
Saa luvan riittää.
1133
01:21:39,009 --> 01:21:40,627
Pysy maassa.
1134
01:21:41,261 --> 01:21:43,180
Sinun pitää lyödä kovempaa.
1135
01:21:43,263 --> 01:21:45,007
Saat katua tätä.
1136
01:23:13,604 --> 01:23:15,931
Dante Reyes.
1137
01:23:17,816 --> 01:23:19,268
Syntynyt Portugalissa.
1138
01:23:19,777 --> 01:23:21,988
Äiti oli Tyynenmeren saarilta.
1139
01:23:22,071 --> 01:23:24,949
Sosiopaattisia taipumuksia jo nuorena.
1140
01:23:25,032 --> 01:23:28,286
Ollut vankilassa ja pakkohoidossa.
1141
01:23:28,369 --> 01:23:30,904
Isä auttoi hänet ulos joka kerta.
1142
01:23:31,330 --> 01:23:34,575
Dante katosi isänsä kuoleman jälkeen.
1143
01:23:35,209 --> 01:23:38,495
Lista Reyesin omistamista kiinteistöistä.
1144
01:23:38,921 --> 01:23:41,382
Kaikki on myyty tai takavarikoitu.
1145
01:23:41,825 --> 01:23:43,443
Paitsi tämä.
1146
01:23:45,427 --> 01:23:46,804
Poliisiasema.
1147
01:23:46,887 --> 01:23:49,181
Se on ollut hylättynä vuosia.
1148
01:23:49,264 --> 01:23:51,466
Arvaa, kenen nimissä se on.
1149
01:23:52,935 --> 01:23:54,553
Dante Reyesin.
1150
01:23:55,062 --> 01:23:56,930
Löydän vastaukseni tuolta.
1151
01:23:59,316 --> 01:24:01,018
Tulen mukaan.
1152
01:24:05,280 --> 01:24:07,190
Sinun on pysyttävä turvassa.
1153
01:24:13,163 --> 01:24:15,157
Olisin voittanut sen kisan.
1154
01:24:16,291 --> 01:24:19,369
Haluatko uusinnan?
- Vaadin sitä.
1155
01:24:20,504 --> 01:24:22,581
Nähdään sitten pian.
1156
01:24:54,329 --> 01:24:56,749
Ette halua tehdä tätä.
1157
01:24:56,832 --> 01:24:58,459
Kamuni haluaa kellosi.
1158
01:24:58,542 --> 01:25:00,461
Kello oli lahja, -
1159
01:25:00,544 --> 01:25:03,381
mutta minulla on jalokiviä alasuojassani -
1160
01:25:03,464 --> 01:25:04,957
jos kiinnostaa.
1161
01:25:15,684 --> 01:25:17,928
Tarvitset tosiaankin uuden kellon.
1162
01:25:23,108 --> 01:25:24,810
Pentele.
1163
01:25:34,536 --> 01:25:35,779
Kaikki hyvin, B?
1164
01:25:37,664 --> 01:25:39,166
Purkka auttaa.
1165
01:25:39,249 --> 01:25:41,127
En tykkää lentokoneista.
1166
01:25:41,210 --> 01:25:42,503
Jos et pidä korkeuksista, -
1167
01:25:42,586 --> 01:25:43,996
meillä on ongelma.
1168
01:25:45,631 --> 01:25:47,457
Pelkäsin ennen autoja.
1169
01:25:48,801 --> 01:25:52,045
Syytin itseäni isäni kuolemasta.
1170
01:25:52,930 --> 01:25:53,931
Se oli rankkaa.
1171
01:25:54,014 --> 01:25:56,392
Tuli paniikkikohtauksia ja kaikkea.
1172
01:25:56,475 --> 01:25:57,968
Kuljin jopa bussilla.
1173
01:25:58,394 --> 01:26:01,522
Pelkäsin kovasti, että teen virheitä -
1174
01:26:01,605 --> 01:26:03,941
ja etten ole veljeni veroinen.
1175
01:26:04,024 --> 01:26:06,894
Sinäkö?
- Oletko tavannut isäsi?
1176
01:26:07,194 --> 01:26:09,396
Hänen varjostaan on vaikea päästä.
1177
01:26:13,033 --> 01:26:14,234
Helpottiko?
1178
01:26:14,785 --> 01:26:15,985
Joo.
- Hyvä.
1179
01:26:16,370 --> 01:26:17,571
Sama täällä.
1180
01:26:22,376 --> 01:26:24,745
Tilaamanne juomat.
1181
01:26:28,799 --> 01:26:29,842
Tunnetko hänet?
1182
01:26:29,925 --> 01:26:32,127
Ystävistä korkeissa paikoissa on hyötyä.
1183
01:26:32,761 --> 01:26:34,087
Lasken kolmeen, -
1184
01:26:34,596 --> 01:26:35,973
ja lähdemme vessaan.
1185
01:26:36,056 --> 01:26:37,424
Oletko valmis?
1186
01:26:37,850 --> 01:26:39,051
Kolme.
1187
01:27:14,904 --> 01:27:15,805
Keitä he olivat?
1188
01:27:15,888 --> 01:27:18,423
Viraston väkeä. Eksytetään heidät.
1189
01:27:27,316 --> 01:27:28,818
Ei helv...
1190
01:27:28,901 --> 01:27:31,737
Kiroilla saa vain biisien sanoituksissa -
1191
01:27:31,820 --> 01:27:33,114
tai jos lyö varpaan.
1192
01:27:33,197 --> 01:27:34,657
Antaa olla. Kuuntele.
1193
01:27:34,740 --> 01:27:36,733
Näin korkealla ei voi liitää.
1194
01:27:37,159 --> 01:27:39,653
Tarvitaan työntövoimaa, eli mitä?
1195
01:27:40,204 --> 01:27:42,406
Polttomoottori. Eli tarvitaan...?
1196
01:27:43,540 --> 01:27:46,660
Happea ja polttoainetta.
1197
01:27:47,461 --> 01:27:48,661
Alkoholia.
1198
01:27:58,305 --> 01:27:59,807
Viini ei toimi.
1199
01:27:59,890 --> 01:28:02,050
Hyvä idea kuitenkin.
1200
01:28:12,319 --> 01:28:14,196
Kiva, ettet pelkää korkeuksia.
1201
01:28:14,279 --> 01:28:15,898
Nauti kyydistä.
1202
01:28:29,002 --> 01:28:30,087
Bowie käräytti meidät.
1203
01:28:30,170 --> 01:28:31,505
Virasto on perässämme.
1204
01:28:31,588 --> 01:28:32,748
Meidän on saatava välineitä -
1205
01:28:32,831 --> 01:28:34,925
ja päästävä tapaamispaikkaan äkkiä.
1206
01:28:35,008 --> 01:28:36,335
Olemme perillä.
1207
01:28:37,094 --> 01:28:38,587
Odottakaa täällä.
1208
01:28:38,887 --> 01:28:40,139
Minä hoidan tämän.
1209
01:28:40,222 --> 01:28:41,891
Surkea idea.
1210
01:28:41,974 --> 01:28:43,559
Siis Roman-tason surkea.
1211
01:28:43,642 --> 01:28:45,603
Mitä sinä selität?
1212
01:28:45,686 --> 01:28:47,021
Kuulit kyllä.
1213
01:28:47,104 --> 01:28:48,981
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
1214
01:28:49,064 --> 01:28:51,808
Olen tukenasi.
- Me kaikki olemme.
1215
01:28:54,945 --> 01:28:56,396
Teen tämän yksin.
1216
01:29:17,051 --> 01:29:18,835
Meidän pitää puhua.
1217
01:29:19,261 --> 01:29:21,880
Vainaja voi haluta vain yhtä asiaa.
1218
01:29:22,723 --> 01:29:24,132
Kostoa.
1219
01:29:28,020 --> 01:29:29,220
Voi paska.
1220
01:29:33,776 --> 01:29:35,435
Voi paska. Han!
1221
01:29:36,111 --> 01:29:38,021
Olisit pysynyt kuolleena.
1222
01:29:38,864 --> 01:29:40,190
Pääsen sisään.
1223
01:29:40,991 --> 01:29:42,776
En tykkää toistaa itseäni.
1224
01:29:43,202 --> 01:29:45,070
Pilasit purtavani.
1225
01:29:48,999 --> 01:29:50,199
Rauhoitu.
1226
01:29:50,417 --> 01:29:51,794
En halua tapella.
1227
01:29:51,877 --> 01:29:53,787
Sitten tämä käy nopeasti.
1228
01:30:31,041 --> 01:30:32,418
Toitko lisää tappajia?
1229
01:30:32,501 --> 01:30:33,785
He jahtaavat minuakin.
1230
01:30:35,254 --> 01:30:37,789
Taidamme saada lisää seuraa.
1231
01:30:38,298 --> 01:30:40,250
Osaatko yhä ajaa?
- Mitä luulet?
1232
01:30:43,429 --> 01:30:45,640
Hetki vielä.
1233
01:30:45,723 --> 01:30:46,923
Seis!
1234
01:31:10,080 --> 01:31:11,280
Pudota läppäri!
1235
01:31:38,192 --> 01:31:39,476
Pääsin sisään!
1236
01:31:57,002 --> 01:31:58,662
Nyt olemme tasoissa.
1237
01:32:05,219 --> 01:32:06,419
Oletko kunnossa?
1238
01:32:21,610 --> 01:32:24,104
Ymmärrän kaiken tämän, -
1239
01:32:24,593 --> 01:32:26,183
mutta mitä pirua tuo oli?
1240
01:32:31,446 --> 01:32:32,699
Sinua pelotti.
1241
01:32:32,783 --> 01:32:34,248
Ja paskat pelotti!
1242
01:32:34,332 --> 01:32:36,039
Hän pelkäsi.
1243
01:32:52,015 --> 01:32:53,309
Tuli kutsumaton vieras.
1244
01:32:53,392 --> 01:32:55,102
Perheeni?
- He ovat turvassa.
1245
01:32:55,185 --> 01:32:56,437
Sinä et pelkää mitään.
1246
01:32:56,520 --> 01:32:57,772
En pelkää kuolemaa.
1247
01:32:57,855 --> 01:33:00,941
Haluan vain suojella rakkaitani.
1248
01:33:01,024 --> 01:33:02,526
Pidä meidät sydämessäsi, -
1249
01:33:02,609 --> 01:33:04,445
niin et koskaan eksy tieltä.
1250
01:33:04,528 --> 01:33:06,072
Sinä et pelkää mitään.
1251
01:33:06,155 --> 01:33:07,615
Pelko voi olla hyvä opettaja.
1252
01:33:07,698 --> 01:33:10,025
Sinä et pelkää mitään.
1253
01:33:23,672 --> 01:33:25,207
Miten viihdyt?
1254
01:33:25,883 --> 01:33:28,552
Harmi, etten voi esitellä paikkoja.
1255
01:33:28,635 --> 01:33:31,755
Nolottaa, että näit tavoitetauluni.
1256
01:33:32,056 --> 01:33:33,557
Nyt tiedät, -
1257
01:33:33,640 --> 01:33:35,518
että olen nähnyt paljon vaivaa.
1258
01:33:35,601 --> 01:33:37,103
Olet kuollut mies.
1259
01:33:37,186 --> 01:33:38,479
Kuolleista herännyt.
1260
01:33:38,562 --> 01:33:40,022
Kiitos sinun.
1261
01:33:40,105 --> 01:33:42,692
Ellet olisi noussut sinä päivänä autoon, -
1262
01:33:42,775 --> 01:33:44,777
en olisi mies, joka nykyään olen.
1263
01:33:44,860 --> 01:33:47,488
Rakensit itsellesi upean elämän, -
1264
01:33:47,571 --> 01:33:49,907
joka on täynnä rakkautta.
1265
01:33:49,990 --> 01:33:51,575
Minä en saanut sitä mahdollisuutta.
1266
01:33:51,658 --> 01:33:54,778
Oheisvahinkoja, kaaosta, kuolemaa...
1267
01:33:55,662 --> 01:33:56,914
Se on sinun perintösi.
1268
01:33:56,997 --> 01:33:58,499
Minä olen perintösi.
1269
01:33:58,582 --> 01:34:00,042
Yhtä juttua en tajua.
1270
01:34:00,125 --> 01:34:03,704
Miten noin rikkaisiin oloihin syntynyt -
1271
01:34:04,296 --> 01:34:06,748
voi valita noin köyhän polun?
1272
01:34:07,257 --> 01:34:09,084
Sinulla ei ole kunniaa.
1273
01:34:09,718 --> 01:34:12,838
Ilman kunniaa ei voi olla perhettä.
1274
01:34:14,473 --> 01:34:16,258
Ja ilman perhettä -
1275
01:34:18,394 --> 01:34:20,271
ei ole mitään.
1276
01:34:20,354 --> 01:34:22,356
Minulla ei ole mitään sinun takiasi.
1277
01:34:22,439 --> 01:34:24,942
Tulevaisuuteni, perheeni...
1278
01:34:25,025 --> 01:34:27,069
Sinä riistit ne minulta.
1279
01:34:27,152 --> 01:34:30,239
Nyt minä tuhoan sinun perheesi -
1280
01:34:30,322 --> 01:34:32,992
palanen kerrallaan.
1281
01:34:33,075 --> 01:34:35,328
Sulje suusi ja kohtaa minut.
1282
01:34:35,411 --> 01:34:37,518
Pidätkö yllätyksistä?
1283
01:34:37,966 --> 01:34:39,709
Minä rakastan niitä.
1284
01:34:41,458 --> 01:34:43,294
Peli on yhä kesken.
1285
01:34:43,377 --> 01:34:45,579
Satutettavia ihmisiä on vielä monta.
1286
01:34:48,048 --> 01:34:49,759
Tulen perääsi.
1287
01:34:49,842 --> 01:34:52,229
Se voi olla vaikeaa käsiraudoissa.
1288
01:34:52,463 --> 01:34:54,171
Heippa, Dommy.
1289
01:34:54,471 --> 01:34:57,591
Ei, sulje sinä puhelin ensin.
1290
01:35:07,860 --> 01:35:09,070
Seis, Toretto!
1291
01:35:09,153 --> 01:35:11,355
On aika kohdata seuraukset, Dom.
1292
01:35:12,031 --> 01:35:14,358
Autat häntä tietämättäsi, kyttä.
1293
01:35:44,563 --> 01:35:45,931
No niin.
1294
01:35:50,152 --> 01:35:52,521
Vielä jaksaa.
1295
01:35:58,786 --> 01:36:00,696
Sillä lailla.
1296
01:36:11,215 --> 01:36:12,216
Kiva.
1297
01:36:12,299 --> 01:36:13,968
ANTARKTIS
1298
01:36:14,051 --> 01:36:15,419
Tosi kiva.
1299
01:36:16,637 --> 01:36:17,838
Voi paska.
1300
01:36:24,645 --> 01:36:26,388
Tuliko kylmä?
1301
01:36:28,565 --> 01:36:30,058
Suunnitelmasi on yhä surkea.
1302
01:36:30,609 --> 01:36:33,103
Ehkä, mutta ainakaan et palele.
1303
01:36:34,405 --> 01:36:36,565
"Kiitos, Cipher."
1304
01:36:46,500 --> 01:36:47,960
Johan nyt!
1305
01:36:48,043 --> 01:36:50,004
Nyt on tarpeeksi tarvikkeita.
1306
01:36:50,087 --> 01:36:51,505
En luota sinuun.
1307
01:36:51,588 --> 01:36:54,374
Et sinäkään joululahjalistallani ole.
1308
01:36:56,885 --> 01:36:59,722
Mikään täällä ei ole ilmaista.
1309
01:36:59,805 --> 01:37:03,050
Pyydä häneltä kuitti. Sen haluan nähdä.
1310
01:37:03,475 --> 01:37:05,561
Bowiesta oli sentään jotain hyötyä.
1311
01:37:05,644 --> 01:37:08,481
Teen jäljityksen hänen koneellaan.
1312
01:37:08,564 --> 01:37:10,524
Dante on ollut jatkuvasti edellämme.
1313
01:37:10,607 --> 01:37:12,309
Miten hän pystyy siihen yksin?
1314
01:37:12,901 --> 01:37:13,861
Huono juttu.
1315
01:37:13,944 --> 01:37:16,781
Rahamme on siirretty monille eri tileille.
1316
01:37:16,864 --> 01:37:18,366
Katsokaa, keille tilit kuuluvat.
1317
01:37:18,449 --> 01:37:20,993
Nuo ovat tapporyhmiä. Kunnon pohjasakkaa.
1318
01:37:21,076 --> 01:37:22,787
Hän osti rahoillamme armeijan.
1319
01:37:22,870 --> 01:37:26,290
Hän haluaa pyyhkiä meidät olemattomiin.
1320
01:37:26,373 --> 01:37:27,375
Ja hajottaa tiimin.
1321
01:37:27,458 --> 01:37:31,662
Siksi meidän onkin päästävä Domin luokse.
1322
01:37:35,174 --> 01:37:36,708
Tulkaa katsomaan.
1323
01:37:38,218 --> 01:37:40,254
Heidän kohteenaan olemme me -
1324
01:37:40,637 --> 01:37:43,799
ja kaikki, jotka ovat auttaneet meitä.
1325
01:37:47,561 --> 01:37:48,804
Äiti.
1326
01:38:10,751 --> 01:38:13,004
Järjestän teille kyydin.
1327
01:38:13,087 --> 01:38:14,454
Minne sinä menet?
1328
01:38:15,297 --> 01:38:16,915
Kaivamaan hautoja.
1329
01:38:27,851 --> 01:38:29,729
Herra Nobodyn kultapoika -
1330
01:38:29,812 --> 01:38:31,480
antautui ilman taistelua.
1331
01:38:31,563 --> 01:38:33,181
Eihän se ole hauskaa.
1332
01:38:33,649 --> 01:38:37,060
Sama kuin nousisi Everestille hissillä.
1333
01:38:38,070 --> 01:38:40,022
Sinuna kiinnittäisin vyöt.
1334
01:38:40,656 --> 01:38:43,367
Tiedän, että teit hommia Virastolle.
1335
01:38:43,450 --> 01:38:46,078
Luulit kai saavasi sen vuoksi armoa, -
1336
01:38:46,161 --> 01:38:47,988
mutta nyt on uusi päivä.
1337
01:38:48,288 --> 01:38:51,450
Nykyään kukaan ei enää kuuntele.
1338
01:38:55,045 --> 01:38:57,632
Olisit rassannut vähemmän autoja -
1339
01:38:57,715 --> 01:39:00,083
ja valmistautunut tulevaan.
1340
01:39:00,509 --> 01:39:02,678
Satelliitit ovat korvanneet vakoojat, -
1341
01:39:02,761 --> 01:39:03,971
droonit lentäjät -
1342
01:39:04,054 --> 01:39:06,882
ja algoritmit tiedustelupalvelut.
1343
01:39:07,933 --> 01:39:10,561
Aika, jolloin yksi mies ratin takana -
1344
01:39:10,644 --> 01:39:13,180
saattoi vaikuttaa asioihin, on ohi.
1345
01:39:13,689 --> 01:39:17,935
Hitto, automiesten aika on muutenkin ohi.
1346
01:39:21,030 --> 01:39:22,314
Mitä sinä teet?
1347
01:39:23,157 --> 01:39:24,816
Valmistaudun tulevaan.
1348
01:39:25,701 --> 01:39:26,901
Selvä.
1349
01:39:44,470 --> 01:39:45,837
Menkää!
1350
01:40:02,988 --> 01:40:04,073
Dominic.
1351
01:40:04,156 --> 01:40:06,608
Juuri täällä tapasimme ensimmäisen kerran.
1352
01:40:06,909 --> 01:40:09,319
Minulla on sinulle yllätys.
1353
01:40:36,105 --> 01:40:37,305
Dom.
1354
01:40:38,357 --> 01:40:39,557
Kuuntelen nyt.
1355
01:41:14,226 --> 01:41:15,978
Dominic!
1356
01:41:16,061 --> 01:41:18,356
Älä satuta uusia ystäviäni.
1357
01:41:18,439 --> 01:41:19,607
En.
1358
01:41:19,690 --> 01:41:21,767
Haluan satuttaa vain sinua.
1359
01:41:22,526 --> 01:41:24,019
Pakko myöntää, -
1360
01:41:24,361 --> 01:41:27,105
että tuo autotemppu oli ihan mahtava.
1361
01:41:27,531 --> 01:41:29,566
Vai mitä? "Se oli tosi siisti!"
1362
01:41:29,992 --> 01:41:31,661
Ellet lopeta heti, -
1363
01:41:31,744 --> 01:41:34,872
alan viillellä häntä joka puolelta.
1364
01:41:34,955 --> 01:41:36,156
Pahasti.
1365
01:41:42,713 --> 01:41:44,256
Siinä hän onkin.
1366
01:41:44,339 --> 01:41:45,958
Muodikkaasti myöhässä.
1367
01:41:46,717 --> 01:41:48,085
Olen kiikissä.
1368
01:41:52,139 --> 01:41:53,507
Ala mennä.
1369
01:41:54,933 --> 01:41:56,301
Perhe.
1370
01:42:00,230 --> 01:42:01,974
Häivy autoni päältä.
1371
01:42:06,278 --> 01:42:07,446
Epäkunnioittavaa.
1372
01:42:07,529 --> 01:42:09,439
Puhut liikaa.
1373
01:42:23,253 --> 01:42:24,213
Lopeta!
1374
01:42:24,296 --> 01:42:25,998
Et tunne voimiasi.
1375
01:42:29,718 --> 01:42:31,387
Persreikä!
1376
01:42:31,470 --> 01:42:32,670
Odota.
1377
01:42:34,640 --> 01:42:36,300
Tykkäätkö baletista?
1378
01:42:36,767 --> 01:42:38,185
Rakastan Joutsenlampea.
1379
01:42:38,268 --> 01:42:40,512
Sinun lempparisi on kai Pähkinänsärkijä.
1380
01:42:40,938 --> 01:42:43,640
Yksi ja kaksi ja...
1381
01:42:45,234 --> 01:42:46,434
Ei!
1382
01:42:52,950 --> 01:42:54,443
Odota.
1383
01:42:58,069 --> 01:43:00,247
Voi ei! Hän on vaarassa.
1384
01:43:00,331 --> 01:43:02,010
Mitä teet?
1385
01:43:03,544 --> 01:43:05,245
Tiedätkö, mikä ongelmasi on?
1386
01:43:08,465 --> 01:43:09,665
Perhe.
1387
01:43:11,536 --> 01:43:13,113
Kaikkia ei voi pelastaa.
1388
01:43:13,828 --> 01:43:15,058
Viisi, -
1389
01:43:15,389 --> 01:43:16,632
neljä...
1390
01:43:17,615 --> 01:43:18,809
Mene vain.
1391
01:43:19,112 --> 01:43:20,355
Kaksi...
1392
01:43:32,740 --> 01:43:34,408
Sinä et tykkää baletista.
1393
01:43:34,491 --> 01:43:35,901
Vaistoan sen.
1394
01:43:36,618 --> 01:43:38,204
Saisinko Jumalan silmän?
1395
01:43:38,287 --> 01:43:39,246
Haista paska.
1396
01:43:39,329 --> 01:43:41,073
Jos pyydän nätisti?
1397
01:43:42,458 --> 01:43:43,825
Siinähän se on.
1398
01:43:44,585 --> 01:43:45,994
Sainpas.
1399
01:43:47,254 --> 01:43:48,914
Hyvä vaihto. Voit pitää auton.
1400
01:43:50,007 --> 01:43:51,583
Dommy!
1401
01:43:52,259 --> 01:43:55,295
Sanoinhan, että panen sinut kärsimään.
1402
01:43:56,346 --> 01:43:58,933
Sinun perintösi ei ole rahaa, valtaa, -
1403
01:43:59,016 --> 01:44:01,310
rakentamasi perhe tai elämäsi elämä, -
1404
01:44:01,393 --> 01:44:03,637
vaan elämä, jonka teoillasi muovasit.
1405
01:44:04,646 --> 01:44:06,682
Isän ja pojan suhde -
1406
01:44:08,260 --> 01:44:09,460
on kaikki kaikessa.
1407
01:44:09,544 --> 01:44:11,929
Tapoit isäni tällä sillalla.
1408
01:44:12,687 --> 01:44:15,265
Nyt tiedän, mistä löydän poikasi.
1409
01:44:17,659 --> 01:44:19,152
Enchanté.
1410
01:44:29,088 --> 01:44:31,623
Selviät kyllä. Luoti meni läpi.
1411
01:44:31,924 --> 01:44:33,217
Sattuu silti.
1412
01:44:33,300 --> 01:44:35,502
Isäsi olisi ylpeä.
1413
01:44:36,345 --> 01:44:37,545
Niin.
1414
01:44:38,263 --> 01:44:39,756
Pysäytät hänet.
1415
01:44:41,183 --> 01:44:42,593
Jaksa vain uskoa.
1416
01:44:54,446 --> 01:44:55,772
Hän tarvitsee hoitoa.
1417
01:45:16,927 --> 01:45:18,378
Toivut kyllä.
1418
01:45:19,596 --> 01:45:22,132
Huolehdin hänestä. Pelasta poikasi.
1419
01:45:23,350 --> 01:45:24,927
Minun siskonpoikani.
1420
01:45:38,615 --> 01:45:40,234
En aio pyytää anteeksi.
1421
01:45:41,368 --> 01:45:43,237
Teen jotain parempaa.
1422
01:45:43,704 --> 01:45:45,197
Pelastetaan poikasi.
1423
01:45:49,835 --> 01:45:52,496
PORTUGALI
1424
01:46:17,029 --> 01:46:19,282
Tämä oli aikoinaan kaivos.
1425
01:46:19,365 --> 01:46:21,909
Tunnelit jatkuvat syvälle vuoren uumeniin.
1426
01:46:21,992 --> 01:46:23,569
Minä vain -
1427
01:46:25,079 --> 01:46:26,530
otin paikan uusiokäyttöön.
1428
01:46:26,914 --> 01:46:29,083
Ei tarvita muuta kuin avoin mieli -
1429
01:46:29,430 --> 01:46:32,494
sekä tietenkin paljon luppoaikaa.
1430
01:46:33,337 --> 01:46:35,455
Meidän piti tavata isä täällä.
1431
01:46:40,469 --> 01:46:41,712
Hei.
1432
01:46:42,763 --> 01:46:45,591
Tunnet isäsi. Hänen pitää olla varovainen.
1433
01:46:46,100 --> 01:46:47,509
Me odotamme täällä.
1434
01:46:51,355 --> 01:46:53,223
Rakastan sinua, Jakob-setä.
1435
01:47:00,864 --> 01:47:02,149
Mikä tuo on?
1436
01:47:02,574 --> 01:47:03,775
Ai tuo?
1437
01:47:04,076 --> 01:47:05,828
Työstämäni projekti.
1438
01:47:05,911 --> 01:47:07,446
Sinua tuskin kiinnostaa.
1439
01:47:19,633 --> 01:47:22,053
Saavumme Portugaliin.
1440
01:47:22,136 --> 01:47:24,379
Jakob on jo siellä. Onko Domista kuulunut?
1441
01:47:26,849 --> 01:47:28,050
Hei.
1442
01:47:28,976 --> 01:47:31,136
Miksi olet hiljaa? Oletko ok?
1443
01:47:31,770 --> 01:47:33,522
Olen vähän ajatellut.
1444
01:47:33,605 --> 01:47:35,566
Haistoinkin palaneen käryä.
1445
01:47:35,649 --> 01:47:37,735
Minä johdin tehtävää.
1446
01:47:37,818 --> 01:47:39,487
Te seurasitte minua -
1447
01:47:39,570 --> 01:47:42,064
ja mokasin koko homman täysin.
1448
01:47:42,740 --> 01:47:46,953
Johtaminen ei taida olla minun heiniäni.
1449
01:47:47,036 --> 01:47:49,696
Veit meidät Lontooseen rahtikontissa.
1450
01:47:50,122 --> 01:47:52,917
Käytit tuhansia dollareita omia rahojasi -
1451
01:47:53,000 --> 01:47:55,044
jotka olit teipannut ahteriisi -
1452
01:47:55,127 --> 01:47:57,588
ja jotka haisevat halvalta partavedeltä.
1453
01:47:57,671 --> 01:48:00,216
Nyt yrität kantaa yksin vastuun -
1454
01:48:00,299 --> 01:48:01,759
koko porukan mokasta.
1455
01:48:01,842 --> 01:48:03,469
Aika tyhmää.
1456
01:48:03,552 --> 01:48:06,421
Ei lainkaan. Tiedätkö mitä se on?
1457
01:48:06,930 --> 01:48:08,715
Johtajan puhetta.
1458
01:48:18,317 --> 01:48:21,019
Nouse ylös siitä.
1459
01:48:22,696 --> 01:48:25,074
Olet minulle rakas.
- Samat sanat.
1460
01:48:25,157 --> 01:48:27,317
Toisinaan pitää pyytää anteeksi.
1461
01:48:27,951 --> 01:48:29,620
Anteeksi että pieksin sinut.
1462
01:48:29,703 --> 01:48:31,038
Ei ollut tarkoitus.
1463
01:48:31,121 --> 01:48:33,115
Se koko juttu...
1464
01:48:33,374 --> 01:48:35,418
Oletko kunnossa?
1465
01:48:35,501 --> 01:48:37,494
Olen allerginen paskapuheelle.
1466
01:48:43,675 --> 01:48:45,886
Rauhoitu. Rikot kohta sen.
1467
01:48:45,969 --> 01:48:47,096
Oletko ok?
1468
01:48:47,179 --> 01:48:49,056
Jumalan silmän avulla lähetettiin -
1469
01:48:49,139 --> 01:48:51,258
palkkasotilaita Domin pojan perään.
1470
01:48:51,683 --> 01:48:53,602
Minun keksintöni -
1471
01:48:53,685 --> 01:48:55,721
satuttaa rakkaitamme.
1472
01:48:58,649 --> 01:49:00,276
Sen piti auttaa ihmisiä.
1473
01:49:00,359 --> 01:49:02,820
Tässä ei ole kyse vain Dantesta -
1474
01:49:02,903 --> 01:49:04,780
tai meistä.
1475
01:49:04,863 --> 01:49:07,482
Meidän pitää pysäyttää se hirviö.
1476
01:49:22,172 --> 01:49:23,582
Meidän pitää lähteä.
1477
01:49:45,029 --> 01:49:46,229
Pidä kiinni!
1478
01:49:55,247 --> 01:49:57,750
Näen könttisedän ja muksun.
1479
01:49:57,833 --> 01:49:59,251
Muistakaa suunnitelma.
1480
01:49:59,334 --> 01:50:01,411
Pysäyttäkää ja siepatkaa.
1481
01:50:02,212 --> 01:50:03,214
Ei.
1482
01:50:03,297 --> 01:50:04,465
Ei aseita.
1483
01:50:04,548 --> 01:50:06,458
Haluan pikkupaskiaisen elossa.
1484
01:50:06,967 --> 01:50:08,335
Toistaiseksi.
1485
01:50:38,457 --> 01:50:40,867
Oletko valmis?
- Jep.
1486
01:50:57,017 --> 01:50:59,553
Ei helv...
1487
01:50:59,978 --> 01:51:01,397
Nyt saa kiroilla.
1488
01:51:01,480 --> 01:51:04,600
Biisit, lyödyt varpaat ja tykkiautot.
1489
01:51:09,238 --> 01:51:10,898
Sitten mentiin!
1490
01:52:02,583 --> 01:52:04,159
Se on jumissa.
1491
01:52:07,671 --> 01:52:09,507
Heillä on kokonainen armeija.
1492
01:52:09,590 --> 01:52:10,925
Tiimisi ei ole kaukana.
1493
01:52:11,008 --> 01:52:13,010
Vie meidät alas.
- En voi laskeutua.
1494
01:52:13,093 --> 01:52:14,812
Lentokentälle on 7 kilsaa.
1495
01:52:14,896 --> 01:52:16,392
Tavataan siellä.
1496
01:52:16,591 --> 01:52:18,188
Avaa luukku.
1497
01:52:18,272 --> 01:52:20,391
Emme voi laskeutua.
1498
01:52:21,602 --> 01:52:23,586
Kuka puhui laskeutumisesta?
1499
01:52:41,997 --> 01:52:43,197
Katso.
1500
01:52:49,713 --> 01:52:50,956
Olen tulossa, poika.
1501
01:53:00,182 --> 01:53:01,633
Mitä...
1502
01:53:32,423 --> 01:53:34,306
Isä!
- Hei, poika.
1503
01:53:34,508 --> 01:53:35,960
Kiva nähdä, isoveli.
1504
01:53:36,044 --> 01:53:37,496
Kiva nähdä teitäkin.
1505
01:53:37,761 --> 01:53:39,096
Seuratkaa minua.
1506
01:53:39,179 --> 01:53:40,379
Tulen perässä.
1507
01:53:42,850 --> 01:53:44,509
Nyt olette kiikissä.
1508
01:53:52,484 --> 01:53:54,445
Olemme tulossa, Aimes.
1509
01:53:54,528 --> 01:53:57,281
Laskeudumme viiden kilsan päähän.
1510
01:53:57,364 --> 01:53:59,358
He ovat perässänne.
1511
01:54:00,743 --> 01:54:01,985
Se on jumissa.
1512
01:54:06,248 --> 01:54:08,992
Mitä sinä teet, B?
1513
01:54:10,794 --> 01:54:12,287
Ole varovainen!
1514
01:54:24,183 --> 01:54:26,009
Voihan vitalis.
1515
01:54:26,810 --> 01:54:28,053
Pikku-B!
1516
01:54:36,236 --> 01:54:37,321
Jakob-setä!
1517
01:54:37,404 --> 01:54:38,981
Korjasin sen!
1518
01:54:44,411 --> 01:54:45,654
B!
1519
01:54:45,913 --> 01:54:47,364
Heissulivei!
1520
01:54:49,208 --> 01:54:51,252
Apua!
- Iho umpeen.
1521
01:54:51,335 --> 01:54:54,246
Hitto!
- Tykkäätkö bilettää? Minä tykkään.
1522
01:54:57,007 --> 01:54:58,551
Menetin hänet, Dom.
1523
01:54:58,634 --> 01:55:00,502
Dante vei pikku-B: n.
1524
01:55:19,196 --> 01:55:21,741
Tervetuloa loppuhuipennukseen, Dominic.
1525
01:55:21,824 --> 01:55:23,909
Vika kierros. Minulla on apukuski.
1526
01:55:23,992 --> 01:55:25,453
Isä!
1527
01:55:25,536 --> 01:55:28,739
Kuka olisi arvannut tämän? Minä.
1528
01:55:40,008 --> 01:55:41,752
POLTTOAINE
1529
01:55:45,889 --> 01:55:48,300
Bensaletku hajosi.
1530
01:55:49,810 --> 01:55:51,103
En pääse avuksi.
1531
01:55:51,186 --> 01:55:53,096
Pysy mukana, Jakob.
1532
01:55:53,814 --> 01:55:55,223
Olen ulkona kisasta.
1533
01:55:55,482 --> 01:55:56,776
Olet omillasi.
1534
01:55:56,859 --> 01:55:59,811
Dom! Minulla on yllätys!
1535
01:56:10,706 --> 01:56:12,532
Kasvatit hienon pojan.
1536
01:56:13,792 --> 01:56:16,286
On aika astua pois varjostasi.
1537
01:56:16,962 --> 01:56:18,339
Kiitos, että näytit valon.
1538
01:56:18,422 --> 01:56:21,208
Jakob?
- Raivaan sinulle tien.
1539
01:56:22,718 --> 01:56:24,378
Hae poikasi.
1540
01:56:24,678 --> 01:56:26,255
Älä, Jakob!
1541
01:56:26,680 --> 01:56:28,006
Älä!
1542
01:56:36,899 --> 01:56:38,957
Jakob-setä!
1543
01:57:02,883 --> 01:57:06,336
Könttisetä ei tule enää grillijuhliin.
1544
01:57:08,305 --> 01:57:09,631
Kunniakas teko.
1545
01:57:11,225 --> 01:57:12,351
Viisi kilsaa.
1546
01:57:12,434 --> 01:57:14,970
Pääset kentälle huoltotietä pitkin.
1547
01:57:26,657 --> 01:57:29,192
Arvaa, miten isäsi voitetaan katukisassa.
1548
01:57:36,667 --> 01:57:38,243
Poistamalla katu.
1549
01:57:38,836 --> 01:57:40,412
Ei!
1550
01:57:46,719 --> 01:57:48,211
Mieletöntä!
1551
01:58:02,568 --> 01:58:04,019
Homma on hanskassa.
1552
01:58:12,369 --> 01:58:13,569
Minun vuoroni.
1553
01:58:37,728 --> 01:58:40,347
Isäsi on taitava heppu.
1554
01:58:45,569 --> 01:58:47,154
Puolitoista kilsaa.
1555
01:58:47,237 --> 01:58:48,489
Poika.
1556
01:58:48,572 --> 01:58:50,440
Pidän aina lupaukseni.
1557
01:58:50,991 --> 01:58:53,402
On aika viedä ajotuntisi päätökseen.
1558
01:58:53,660 --> 01:58:55,204
Tunne auto, -
1559
01:58:55,287 --> 01:58:56,998
löydä oikea linja -
1560
01:58:57,081 --> 01:58:58,407
ja lennä.
1561
01:59:34,993 --> 01:59:36,193
Nyt!
1562
01:59:53,971 --> 01:59:55,422
Käänny huoltotielle.
1563
02:00:03,605 --> 02:00:06,108
Laskeuduimme.
- Tulossa ollaan.
1564
02:00:06,191 --> 02:00:07,485
Tiimisi on tulossa.
1565
02:00:07,568 --> 02:00:09,111
Tavataan lentokentällä.
1566
02:00:09,194 --> 02:00:11,280
Oletko kunnossa?
- Olen.
1567
02:00:11,363 --> 02:00:13,357
Olen ylpeä sinusta, poika.
1568
02:00:59,453 --> 02:01:01,446
Dommy-poju!
1569
02:01:01,872 --> 02:01:03,323
Kiva nähdä taas.
1570
02:01:03,749 --> 02:01:06,368
Iskitkö minua helikopterilla?
1571
02:01:07,669 --> 02:01:09,505
Auts! Mokoma raakalainen.
1572
02:01:09,588 --> 02:01:11,716
Haluat toki leveillä pojallesi, -
1573
02:01:11,799 --> 02:01:13,843
mutta luulitko tosiaan -
1574
02:01:13,926 --> 02:01:15,836
selviäväsi näin helpolla?
1575
02:01:16,970 --> 02:01:19,598
Juuri sinne halusinkin sinut.
1576
02:01:19,681 --> 02:01:21,091
Kyllä vain.
1577
02:01:21,517 --> 02:01:22,843
Odota.
1578
02:01:23,268 --> 02:01:25,304
Minulla on sinulle yllätys.
1579
02:01:31,944 --> 02:01:34,354
Ratsuväki saapuu. Me autamme, Dom.
1580
02:01:35,823 --> 02:01:38,191
Häipykää, Roman. Tämä on ansa.
1581
02:01:42,079 --> 02:01:43,864
Ohjus!
1582
02:01:58,262 --> 02:01:59,463
Jes!
1583
02:02:01,098 --> 02:02:03,342
Isosta perheestä on haittaakin.
1584
02:02:07,104 --> 02:02:08,931
Kaikkia ei voi suojella.
1585
02:02:15,821 --> 02:02:18,232
Oliko tuo uusi ystäväsi, Dominic?
1586
02:02:19,575 --> 02:02:21,568
Olet liian ennalta arvattava.
1587
02:02:21,869 --> 02:02:24,571
Luuletko kaikkien päätyvän puolellesi?
1588
02:02:25,080 --> 02:02:27,950
Aimes kuului ensin minulle.
1589
02:02:28,959 --> 02:02:31,587
Nyt työmme alkaa.
1590
02:02:31,670 --> 02:02:33,080
Tämän myötä -
1591
02:02:33,589 --> 02:02:36,505
perheemme voi saada todellista valtaa.
1592
02:02:37,342 --> 02:02:39,002
Sitten aloitetaan.
1593
02:02:48,771 --> 02:02:52,432
Kumppanuutemme alkoikin vallan mainiosti.
1594
02:02:55,486 --> 02:02:58,114
Jotta voi tulla pyhimykseksi, -
1595
02:02:58,197 --> 02:02:59,824
pitää tehdä ihmeitä -
1596
02:02:59,907 --> 02:03:01,567
tai kuolla marttyyrina.
1597
02:03:02,201 --> 02:03:03,777
Miten on?
1598
02:03:05,996 --> 02:03:07,614
KAUKO-OHJAUS
1599
02:03:12,419 --> 02:03:15,664
Vein rahasi, vein vapautesi -
1600
02:03:16,256 --> 02:03:18,292
ja vien perheesi.
1601
02:03:18,926 --> 02:03:20,386
Kuolet tietäen, -
1602
02:03:20,469 --> 02:03:22,504
ettet voinut pelastaa poikaasi.
1603
02:03:25,557 --> 02:03:27,009
Isä...
1604
02:03:27,769 --> 02:03:29,311
Uskon sinuun.
1605
02:03:36,985 --> 02:03:38,770
Teit yhden virheen.
1606
02:03:40,572 --> 02:03:42,691
Et vienyt autoani.
1607
02:06:02,589 --> 02:06:04,416
Kärsimyksesi on ohi, Dom.
1608
02:06:09,888 --> 02:06:11,256
On aika kuolla.
1609
02:06:15,602 --> 02:06:17,721
VIRITETÄÄN
1610
02:07:12,117 --> 02:07:13,569
Eikä.
1611
02:07:14,661 --> 02:07:16,462
Onko suunnitelmani yhä surkea?
1612
02:07:31,879 --> 02:07:36,069
...jatkuu kohdassa 2:09:46
1613
02:10:29,898 --> 02:10:31,391
TUNTEMATON NUMERO
1614
02:10:38,365 --> 02:10:41,610
Terve, kaveri. Tykkäätkö yllätyksistä?
1615
02:10:42,119 --> 02:10:45,405
Olet tehnyt pahoja juttuja, seriffi.
1616
02:10:45,706 --> 02:10:47,333
Riistit minulta -
1617
02:10:47,416 --> 02:10:48,867
elämäni tärkeimmän henkilön.
1618
02:10:55,883 --> 02:10:57,918
Dom ajoi autoa.
1619
02:10:58,802 --> 02:11:00,295
Mutta sinä...
1620
02:11:00,554 --> 02:11:03,340
Auta.
- Sinä vedit liipaisimesta.
1621
02:11:05,350 --> 02:11:07,344
Nyt panen sinut kärsimään.
1622
02:11:22,993 --> 02:11:25,737
Paholainen tulee perääsi, -
1623
02:11:27,212 --> 02:11:28,746
lainvalvoja.
1624
02:11:29,333 --> 02:11:34,121
Minut on helppo löytää, mulkero.
1625
02:20:45,931 --> 02:20:48,133
Juho Lähde / Frej Grönholm
Iyuno