1 00:00:46,365 --> 00:00:50,444 KYMMENEN VUOTTA AIEMMIN 2 00:00:54,081 --> 00:00:56,992 Isä tekee poikansa puolesta mitä vain. 3 00:00:57,543 --> 00:01:00,171 Äitisi ei koskaan ymmärtänyt sitä. 4 00:01:00,254 --> 00:01:02,923 Hän näki hirviön katsoessaan sinua. 5 00:01:03,006 --> 00:01:04,759 Minä näin potentiaalia. 6 00:01:05,134 --> 00:01:07,261 Kun kiusaaja vei rahasi, - 7 00:01:07,344 --> 00:01:08,721 veit häneltä silmän. 8 00:01:08,804 --> 00:01:12,058 Sinua hulluksi haukkuneilta veit kielen. 9 00:01:12,141 --> 00:01:14,727 Miksikö pyysin sinut tänään tänne? 10 00:01:14,810 --> 00:01:17,638 Oliko syynä anteliaisuus? Rakkaus? 11 00:01:18,522 --> 00:01:19,690 Ei toki. 12 00:01:19,773 --> 00:01:22,485 Vaan jotta rakentamani ei kuole mukanani. 13 00:01:22,568 --> 00:01:24,362 Jotta perintöni voisi elää. 14 00:01:24,445 --> 00:01:27,782 Isän ja pojan suhde on kaikki kaikessa. 15 00:01:27,865 --> 00:01:30,234 Tämän tehtävän luotan vain yhdelle: 16 00:01:30,659 --> 00:01:31,577 sinulle. 17 00:01:31,660 --> 00:01:34,622 Käteispiilojamme vahtineet sotilaat - 18 00:01:34,705 --> 00:01:37,667 antoivat Toretton polttaa omaisuuttani. 19 00:01:37,750 --> 00:01:39,451 Tapan Dominic Toretton. 20 00:01:40,772 --> 00:01:42,149 Tapan koko porukan. 21 00:01:42,233 --> 00:01:43,589 Tapat? 22 00:01:43,672 --> 00:01:45,299 Antaisitko heille armoa? 23 00:01:45,382 --> 00:01:47,760 Ei, poika. Kun vaaditaan kärsimystä, - 24 00:01:47,843 --> 00:01:49,544 ei pidä tyytyä kuolemaan. 25 00:01:53,932 --> 00:01:55,759 Pane Toretto kärsimään. 26 00:02:12,242 --> 00:02:14,912 Nyt työmme alkaa. 27 00:02:14,995 --> 00:02:16,196 Tämän myötä - 28 00:02:16,872 --> 00:02:19,866 perheemme voi saada todellista valtaa. 29 00:02:21,668 --> 00:02:23,245 Sitten aloitetaan. 30 00:03:02,584 --> 00:03:03,784 Mitä nyt? 31 00:03:04,211 --> 00:03:05,537 He vievät kassaholvin! 32 00:03:14,304 --> 00:03:15,931 He vievät holvin. - Mitä? 33 00:03:16,014 --> 00:03:17,215 Holvin! 34 00:04:16,033 --> 00:04:17,358 Hemmetti! 35 00:04:26,668 --> 00:04:29,079 Pysyttele perässä. 36 00:04:43,143 --> 00:04:45,429 He eivät pääse pakoon sillalla. 37 00:04:46,939 --> 00:04:49,108 Niitä on liikaa. Emme selviä. 38 00:04:49,191 --> 00:04:50,391 Emme niin. 39 00:04:50,960 --> 00:04:51,861 Sinä selviät. 40 00:04:51,944 --> 00:04:54,071 En jätä sinua. Noudata suunnitelmaa. 41 00:04:54,154 --> 00:04:55,814 Suunnitelma oli aina tämä. 42 00:05:07,668 --> 00:05:09,036 He ovat kiikissä! 43 00:05:17,261 --> 00:05:18,921 Mitä hän tekee? 44 00:05:47,166 --> 00:05:48,408 Anna palaa. 45 00:06:52,523 --> 00:06:54,099 LOS ANGELES - NYKYHETKI 46 00:07:13,168 --> 00:07:14,411 Hyvin se meni. 47 00:07:15,504 --> 00:07:16,464 Eikä mennyt. 48 00:07:16,547 --> 00:07:18,799 Ei kukaan aloita maaliviivalta, B. 49 00:07:18,882 --> 00:07:21,010 Pitää jaksaa uskoa. 50 00:07:21,093 --> 00:07:22,836 Muista päivän opetus: 51 00:07:23,262 --> 00:07:24,796 Etsi oikea linja, - 52 00:07:25,556 --> 00:07:27,049 tunne autosi - 53 00:07:27,474 --> 00:07:28,934 ja lennä. 54 00:07:29,017 --> 00:07:31,062 On ihan ok pelätä. 55 00:07:31,145 --> 00:07:33,147 Pelko voi olla paras opettaja. 56 00:07:33,230 --> 00:07:34,806 En minä pelännyt. 57 00:07:35,858 --> 00:07:37,935 Kaikki pelkäävät, poika. - Et sinä. 58 00:07:38,360 --> 00:07:40,270 Sinä et pelkää mitään. 59 00:07:42,239 --> 00:07:44,075 Nyt pitää lähteä. 60 00:07:44,158 --> 00:07:45,743 Isomummi lensi tänne, - 61 00:07:45,826 --> 00:07:47,954 ja hän tekee grillattuja banaaneja. 62 00:07:48,037 --> 00:07:50,206 Meille ei jää, jos Roman ehtii ensin. 63 00:07:50,289 --> 00:07:52,532 Sitä sietääkin pelätä. 64 00:08:09,850 --> 00:08:11,268 Olit vainaa. 65 00:08:11,351 --> 00:08:12,561 Sinun on aika elää. 66 00:08:12,644 --> 00:08:14,271 Antakaa olla, jätkät. 67 00:08:14,354 --> 00:08:16,682 Noin. Profiili tehty. 68 00:08:17,441 --> 00:08:18,484 Ole hyvä. 69 00:08:18,567 --> 00:08:19,986 Odota muutama päivä. 70 00:08:20,069 --> 00:08:21,529 Mitään ei tapahdu heti. 71 00:08:21,612 --> 00:08:23,322 Täh? 72 00:08:23,405 --> 00:08:24,365 OSUMA! 73 00:08:24,448 --> 00:08:25,408 Näytä profiilikuvasi. 74 00:08:25,491 --> 00:08:28,452 Taisit käyttää filtteriä. - Mitä katsotte? 75 00:08:28,535 --> 00:08:31,247 Videopelejä vain. - Älä mene sinne. 76 00:08:31,330 --> 00:08:32,581 Voinko istua vieressäsi? 77 00:08:32,664 --> 00:08:34,782 Joko driftaat? - Joo. 78 00:08:35,292 --> 00:08:36,502 Olisitpa nähnyt. 79 00:08:36,585 --> 00:08:38,129 Se oli tosi siistiä, äiti! 80 00:08:38,212 --> 00:08:39,621 Hei! 81 00:08:41,048 --> 00:08:42,248 Hirveä nälkä! 82 00:08:42,716 --> 00:08:43,676 Tulkaa. 83 00:08:43,759 --> 00:08:45,094 Haluan halauksen - 84 00:08:45,177 --> 00:08:46,962 joka ikiseltä täällä. 85 00:08:48,180 --> 00:08:51,559 Tähän muodostuu oikea halijono. 86 00:08:51,642 --> 00:08:53,644 Odottakaas kun maistatte. 87 00:08:53,727 --> 00:08:56,179 Se on tosi hyvää. Panin parastani. 88 00:08:58,524 --> 00:09:01,110 Keittobanaaneja. 89 00:09:01,193 --> 00:09:02,862 Saisinko hiljaisuutta? 90 00:09:02,945 --> 00:09:04,730 Abuelita haluaa puhua. 91 00:09:06,031 --> 00:09:08,025 Hiljaisuuden saamista, kiitos. 92 00:09:09,243 --> 00:09:11,987 Kun katson tätä ihanaa perhettä, - 93 00:09:12,955 --> 00:09:16,408 sydämeni täyttyy ylpeydestä. 94 00:09:17,251 --> 00:09:19,420 Siitä ylpeydestä poikani, - 95 00:09:19,503 --> 00:09:20,463 sinun isäsi, - 96 00:09:20,546 --> 00:09:22,539 olisi nauttinut suuresti. 97 00:09:23,507 --> 00:09:26,418 Tienne on ollut hyvin vaikea - 98 00:09:27,052 --> 00:09:29,713 eikä erityisen reilu. 99 00:09:30,556 --> 00:09:32,642 Siinä te kuitenkin olette - 100 00:09:32,725 --> 00:09:35,102 kaikesta huolimatta - 101 00:09:35,185 --> 00:09:38,472 rakentamassa upeaa per... 102 00:09:46,655 --> 00:09:50,234 Perintönne elää sukupolvien ajan. 103 00:09:50,659 --> 00:09:53,111 Kukaan ei voi viedä sitä teiltä. Ei nyt - 104 00:09:53,579 --> 00:09:55,280 eikä koskaan. 105 00:09:58,000 --> 00:09:59,251 Perheelle. 106 00:09:59,334 --> 00:10:02,120 Perheelle! 107 00:10:02,838 --> 00:10:04,331 Siempre. 108 00:10:07,051 --> 00:10:09,053 Varo! Minulla on uudet Niket. 109 00:10:09,136 --> 00:10:10,128 Pentele! 110 00:10:10,212 --> 00:10:12,181 Virasto pani sinut johtoon, Roman. 111 00:10:12,264 --> 00:10:13,630 Haluan ajaa. 112 00:10:13,714 --> 00:10:16,709 Tarvitsen enemmän älyäsi. 113 00:10:17,561 --> 00:10:19,513 Noin Roman ei ole ennen sanonut. 114 00:10:20,022 --> 00:10:22,191 Kerro, mistä on kyse. 115 00:10:22,274 --> 00:10:23,609 Virasto sai vihjeen - 116 00:10:23,692 --> 00:10:25,278 pöllitystä sotilasteknologiasta. 117 00:10:25,361 --> 00:10:27,530 Kvanttitietokoneen siru - 118 00:10:27,613 --> 00:10:29,407 kuljetetaan Rooman halki, - 119 00:10:29,490 --> 00:10:31,367 ja meidän pitää varastaa se. 120 00:10:31,450 --> 00:10:33,703 Romanin tiedot pitävät paikkansa. 121 00:10:33,786 --> 00:10:35,955 Tietenkin. Kyseessähän on Rooma. 122 00:10:36,038 --> 00:10:38,332 Rooma, Roman. 123 00:10:38,415 --> 00:10:40,001 Kuin suunnittelisin keikkaa - 124 00:10:40,084 --> 00:10:41,460 omalla pihallani. 125 00:10:41,543 --> 00:10:43,921 Tiedät Roomasta vain roomalaiset kynttilät. 126 00:10:44,004 --> 00:10:45,756 Et kuitenkaan kertonut, - 127 00:10:45,839 --> 00:10:47,300 mihin tarvitsemme RC-auton, - 128 00:10:47,383 --> 00:10:48,926 kullanvärisen Lamborghinin - 129 00:10:49,009 --> 00:10:50,303 ja ilokaasua. 130 00:10:50,386 --> 00:10:51,387 Olen mukana. 131 00:10:51,470 --> 00:10:53,556 Tarvitset kaiken mahdollisen älyn. 132 00:10:53,639 --> 00:10:54,682 Juonit jotain. 133 00:10:54,765 --> 00:10:57,884 Roman... - Älä puhu minulle. 134 00:10:58,268 --> 00:10:59,520 Okei. - Kuulkaas. 135 00:10:59,603 --> 00:11:02,889 Tämän jatkuvan dissauksen pitää loppua. 136 00:11:03,482 --> 00:11:04,683 Heti! 137 00:11:07,236 --> 00:11:08,487 Hiffaatteko? 138 00:11:08,570 --> 00:11:11,982 Testasin vain johtajan ääntäni. 139 00:11:12,574 --> 00:11:14,318 Tajuan kyllä. 140 00:11:14,785 --> 00:11:16,621 Luulet olevasi ovela, Tej. 141 00:11:16,704 --> 00:11:18,706 Tulitko vakoilemaan minua? 142 00:11:18,789 --> 00:11:20,333 Mikä tämä romu on? 143 00:11:20,416 --> 00:11:21,792 Ei suoraruiskutusta. 144 00:11:21,875 --> 00:11:24,378 Odotin jotain isompaa ja parempaa. 145 00:11:24,461 --> 00:11:27,006 Rakennan sitä pikku B:n kanssa. 146 00:11:27,089 --> 00:11:28,883 Kaasari pakottaa hänet kuuntelemaan. 147 00:11:28,966 --> 00:11:31,385 Nykyään kukaan ei enää kuuntele. 148 00:11:31,468 --> 00:11:32,845 Pidä varasi. 149 00:11:32,928 --> 00:11:34,347 B on pian parempi mekaanikko - 150 00:11:34,430 --> 00:11:36,349 kuin kukaan meistä. 151 00:11:36,432 --> 00:11:37,966 Se on tarkoituskin. 152 00:11:39,727 --> 00:11:41,261 Omat taidot opetetaan. 153 00:11:41,603 --> 00:11:43,889 Uusi sukupolvi on vanhaa parempi. 154 00:11:44,940 --> 00:11:46,317 Totta. 155 00:11:46,400 --> 00:11:47,726 Sitä on isyys. 156 00:11:49,611 --> 00:11:51,364 Olemme päässeet pitkälle siitä, - 157 00:11:51,447 --> 00:11:53,532 kun pöllimme bensarekkoja ulkomailla. 158 00:11:53,615 --> 00:11:54,784 Näin on. 159 00:11:54,867 --> 00:11:56,702 Ne olivat rankkoja aikoja. 160 00:11:56,785 --> 00:11:58,946 Mahtavia aikoja. 161 00:12:06,128 --> 00:12:07,746 Oliko juttu kesken? 162 00:12:08,464 --> 00:12:10,925 Ei ollut tarkoitus häiritä. 163 00:12:11,008 --> 00:12:12,635 Mennään, Han. 164 00:12:12,718 --> 00:12:15,504 Roman halusi johtaa tätä tehtävää. 165 00:12:16,180 --> 00:12:17,723 En voinut kieltäytyä. 166 00:12:17,806 --> 00:12:20,342 Mutta en päästä heitä Roomaan ilman sinua. 167 00:12:21,518 --> 00:12:24,721 Los Bandoleros ikuisesti. 168 00:12:56,136 --> 00:12:57,513 SANKARI VOITTAA MESTARUUDEN 169 00:12:57,596 --> 00:12:59,756 Olet kunniaksi hänelle. 170 00:13:17,241 --> 00:13:19,359 Pidä meidät sydämessäsi, - 171 00:13:22,287 --> 00:13:24,448 niin et koskaan eksy tieltä. 172 00:13:46,186 --> 00:13:48,263 Sinusta tulee minua parempi. 173 00:14:02,369 --> 00:14:03,862 Mitä katselet? 174 00:14:09,588 --> 00:14:10,660 Sinua. 175 00:14:15,038 --> 00:14:16,238 Poju nukkuu. 176 00:14:19,428 --> 00:14:21,296 Miten olet aina vain kauniimpi? 177 00:14:26,143 --> 00:14:27,344 Joko se on täällä? 178 00:14:28,145 --> 00:14:29,346 Ei. 179 00:14:30,272 --> 00:14:32,182 Vauva tulee, kun aika on oikea. 180 00:14:46,663 --> 00:14:48,949 Kun olimme tänään ajamassa, - 181 00:14:52,544 --> 00:14:54,371 B sanoi: "Isä..." 182 00:14:56,215 --> 00:14:57,833 "Et pelkää mitään." 183 00:14:58,967 --> 00:15:00,752 Kyllä minä pelkään. 184 00:15:04,306 --> 00:15:06,758 Pelkään, että menetän poikani. 185 00:15:10,521 --> 00:15:12,055 Tai vaimoni. 186 00:15:16,902 --> 00:15:19,006 Niin ei tapahdu enää. 187 00:15:35,421 --> 00:15:38,507 Katsele vain peruutuspeiliin, jos haluat. 188 00:15:38,590 --> 00:15:42,178 Arvaa mitä sinulta jää näkemättä. - No? 189 00:15:42,261 --> 00:15:44,013 Ikuisuus - 190 00:15:44,096 --> 00:15:46,632 juuri tässä hetkessä. 191 00:16:15,044 --> 00:16:17,704 Olen yhtä yllättynyt kuin sinä. 192 00:16:21,550 --> 00:16:23,052 Olen haaveillut tappamisestasi - 193 00:16:23,135 --> 00:16:24,878 tuhat kertaa. 194 00:16:25,387 --> 00:16:26,931 Viimeksi välissämme oli - 195 00:16:27,014 --> 00:16:28,766 luodinkestävää lasia - 196 00:16:28,849 --> 00:16:31,727 ja aseistettuja vartijoita. 197 00:16:31,810 --> 00:16:33,637 En päässyt käsiksi sinuun. 198 00:16:33,896 --> 00:16:35,189 Nyt pääsen. 199 00:16:35,272 --> 00:16:37,817 Haluat kuulla viimeiset sanani. 200 00:16:38,186 --> 00:16:40,012 Dom! - Ei! 201 00:16:46,533 --> 00:16:49,152 Kuuntelitko sinä Elenan viimeiset sanat - 202 00:16:50,412 --> 00:16:51,998 ennen kuin tapoit hänet? 203 00:16:52,081 --> 00:16:55,751 Minulla on pirun hyvä syy olla täällä. 204 00:16:55,834 --> 00:16:57,995 Ehkä ainoa syy, josta välität. 205 00:17:01,090 --> 00:17:02,290 Pikku-B. 206 00:17:03,384 --> 00:17:04,802 Herätys, kulta. 207 00:17:04,885 --> 00:17:06,669 Tuli kutsumaton vieras. 208 00:17:06,969 --> 00:17:08,171 Tiedät mitä tehdä. 209 00:17:20,275 --> 00:17:21,777 Mitä haluat? 210 00:17:21,860 --> 00:17:23,102 Puhu. 211 00:17:30,077 --> 00:17:32,195 Tapasin tänään paholaisen. 212 00:17:33,997 --> 00:17:36,491 Luulin aina, että paholainen olen minä. 213 00:17:37,418 --> 00:17:39,620 Petyin aika lailla. 214 00:17:42,840 --> 00:17:45,000 Hän tuli ovelleni. 215 00:17:50,180 --> 00:17:52,007 Hän päästi itsensä sisään. 216 00:17:53,642 --> 00:17:56,520 Kuulemma kuoleman hetkellä - 217 00:17:56,603 --> 00:17:59,181 elämä vilisee silmien edessä. 218 00:18:00,149 --> 00:18:01,475 Onko näin? 219 00:18:06,905 --> 00:18:08,991 Kuka oikein olet? 220 00:18:09,074 --> 00:18:11,369 Kysymys, johon harva osaa vastata. 221 00:18:11,452 --> 00:18:12,861 Saat kolme sekuntia. 222 00:18:15,372 --> 00:18:17,375 Ennen kuin vuodat kuiviin - 223 00:18:17,458 --> 00:18:19,627 kerro miksi oikein tulit. 224 00:18:19,710 --> 00:18:21,495 Minä tulin, - 225 00:18:22,588 --> 00:18:26,625 koska viholliseni vihollinen - 226 00:18:27,760 --> 00:18:28,960 olet sinä. 227 00:18:29,595 --> 00:18:32,932 Olen mies vailla nimeä. 228 00:18:33,015 --> 00:18:34,675 Vailla perintöä. 229 00:18:35,225 --> 00:18:37,761 Olen täällä samasta syystä kuin sinä. 230 00:18:38,437 --> 00:18:39,680 Dominic Toretton takia. 231 00:18:40,105 --> 00:18:41,765 Haluat tappaa Domin. 232 00:18:42,107 --> 00:18:43,442 Jono on aika pitkä. 233 00:18:43,525 --> 00:18:44,860 Ehei. 234 00:18:44,943 --> 00:18:48,981 Kuolema ei voi kuitata kärsimysvelkaa. 235 00:18:50,032 --> 00:18:51,742 Tarvitsen kuitenkin apua. 236 00:18:51,825 --> 00:18:54,412 Tarvitsen välineitä, teknologiaa - 237 00:18:54,495 --> 00:18:56,080 ja miehiä. 238 00:18:56,163 --> 00:18:57,832 Joko olet kanssani - 239 00:18:57,915 --> 00:18:59,292 tai minua vas... 240 00:18:59,375 --> 00:19:01,168 En tee yhteistyötä. 241 00:19:01,251 --> 00:19:03,170 Sitten näet rakkaasi kuolevan. 242 00:19:03,253 --> 00:19:04,839 Rakastan vain itseäni. 243 00:19:04,922 --> 00:19:07,883 Käytätkö omaa temppuani minua vastaan? 244 00:19:07,966 --> 00:19:09,719 En puhunut sinulle. 245 00:19:09,802 --> 00:19:11,878 Puhuin Zekelle. 246 00:19:13,983 --> 00:19:15,183 Amirille. 247 00:19:17,017 --> 00:19:18,677 Kevinin isälle. 248 00:19:23,023 --> 00:19:24,349 Kukahan se on? 249 00:19:34,827 --> 00:19:36,069 Söpöjä lapsia. 250 00:19:46,630 --> 00:19:48,633 Kaikilla oli menetettävää - 251 00:19:48,716 --> 00:19:50,009 paitsi tuolla piruparalla. 252 00:19:50,092 --> 00:19:52,294 Ei edes kisumirriä. 253 00:19:53,095 --> 00:19:55,756 Te loput saatte valita. 254 00:19:56,515 --> 00:19:59,384 Minä tai... 255 00:20:05,190 --> 00:20:07,225 Sinä haluat hallita maailmaa. 256 00:20:09,611 --> 00:20:11,396 Minä haluan rangaista sitä. 257 00:20:18,704 --> 00:20:19,830 Muistan tämän. 258 00:20:19,913 --> 00:20:21,573 Kaikki muistavat. 259 00:20:24,000 --> 00:20:27,045 Tarvitsen jonkun käyttämään tätä. 260 00:20:27,468 --> 00:20:30,713 Nörtit, seuratkaa minua. 261 00:20:31,050 --> 00:20:33,460 Tiedätte varmasti, mitä tehdä. 262 00:20:34,178 --> 00:20:35,379 Ciao! 263 00:20:44,271 --> 00:20:45,472 Tappakaa hänet. 264 00:20:46,774 --> 00:20:48,100 Perkele! 265 00:20:50,736 --> 00:20:52,604 Luulitteko, että luotan teihin? 266 00:20:57,951 --> 00:21:01,154 Kunnon kätyreitä on vaikea löytää. 267 00:22:53,859 --> 00:22:55,477 Alkamassa on sota. 268 00:22:58,197 --> 00:23:00,232 Puolia valitaan jo. 269 00:23:03,369 --> 00:23:06,071 Kaikki, joita rakastat, tuhotaan. 270 00:23:27,643 --> 00:23:28,894 Hän menetti kolme litraa verta. 271 00:23:28,977 --> 00:23:30,646 Yleensä vähempikin tappaa. 272 00:23:30,729 --> 00:23:32,356 Hänet viedään talteen. 273 00:23:32,439 --> 00:23:33,649 Hän ei ehkä selviä. 274 00:23:33,732 --> 00:23:34,859 Puhuiko hän totta? 275 00:23:34,942 --> 00:23:36,402 Vahvistimme ammuskelun - 276 00:23:36,485 --> 00:23:37,820 ja välineiden viemisen. 277 00:23:37,903 --> 00:23:40,740 Varkaalla on nyt kunnon arsenaali. 278 00:23:40,823 --> 00:23:42,283 Varoititko väkeäsi? 279 00:23:42,366 --> 00:23:43,909 Mia ja Brian ovat turvassa. 280 00:23:43,992 --> 00:23:47,705 Roman, Tej, Ramsey ja Han eivät vastaa. 281 00:23:47,788 --> 00:23:49,948 Missä he mahtavat olla? 282 00:23:52,334 --> 00:23:53,702 Roomassa. 283 00:23:54,169 --> 00:23:55,713 Sinun keikallasi. 284 00:23:55,796 --> 00:23:58,235 Meillä ei ole tehtävää Roomassa. 285 00:23:59,508 --> 00:24:00,918 Se on ansa. 286 00:24:01,868 --> 00:24:03,111 Hemmetti. 287 00:24:03,804 --> 00:24:05,723 Lähdemme Roomaan. 288 00:24:05,806 --> 00:24:07,507 Seuraa minua. 289 00:24:14,231 --> 00:24:15,474 Poika. 290 00:24:16,108 --> 00:24:18,352 Viemme ajotuntisi loppuun. 291 00:24:19,737 --> 00:24:21,063 Lupaan sen. 292 00:24:23,407 --> 00:24:24,867 Tapahtui mitä vain. 293 00:24:24,950 --> 00:24:27,361 Minä pidän aina lupaukseni. 294 00:24:27,911 --> 00:24:29,321 Mene yläkertaan. 295 00:24:38,255 --> 00:24:39,706 ROOMA 296 00:24:43,211 --> 00:24:45,221 Voisiko joku kertoa, - 297 00:24:45,304 --> 00:24:47,515 miten teemme autoryöstön - 298 00:24:47,598 --> 00:24:49,183 ajamatta autoilla? 299 00:24:49,266 --> 00:24:51,894 Mitä nopeammin varastamme sirun, - 300 00:24:51,977 --> 00:24:54,846 sitä pikemmin nautit la dolce vitasta. 301 00:24:57,107 --> 00:24:59,568 Saattue lähestyy, Roman. Missä olet? 302 00:24:59,651 --> 00:25:01,311 Sinun pitäisi aloittaa häirintä. 303 00:25:01,820 --> 00:25:03,814 Rooma-Roman on kehissä. 304 00:25:04,367 --> 00:25:06,235 Nyt kiiltää kunnolla. 305 00:25:06,333 --> 00:25:07,743 Tämä on minun tehtäväni. 306 00:25:07,826 --> 00:25:09,996 Se on tullut varsin selväksi. 307 00:25:10,079 --> 00:25:11,606 Kukaan muu - 308 00:25:11,690 --> 00:25:13,641 ei panisi Hania Alfan rattiin. 309 00:25:14,083 --> 00:25:15,876 Olisimme jo siellä, - 310 00:25:15,959 --> 00:25:17,420 ellei Roman ajaisi Fort Knoxia. 311 00:25:17,503 --> 00:25:19,580 Pellin alla murisee. 312 00:25:20,130 --> 00:25:21,649 Tämä on päheä auto. 313 00:25:23,884 --> 00:25:25,761 Alfasta puuttuu tehoa - 314 00:25:25,844 --> 00:25:27,430 mutta ketteryyttä piisaa. 315 00:25:27,513 --> 00:25:28,472 Totta. 316 00:25:28,555 --> 00:25:30,474 Vaikka Lambossa on V10 - 317 00:25:30,557 --> 00:25:32,435 Stage 3 UGR:n tuplaturbopaketilla, - 318 00:25:32,518 --> 00:25:35,304 Alfalla on etu tässä ympäristössä. 319 00:25:36,455 --> 00:25:37,501 Mitä? 320 00:25:37,585 --> 00:25:39,746 Aivan. Tiedän nykyään juttuja. 321 00:25:40,275 --> 00:25:41,611 Tuletko vaimokseni? 322 00:25:41,695 --> 00:25:43,438 Eikö muuta vaadittu? 323 00:25:48,450 --> 00:25:49,994 Eikö Viraston leluilla - 324 00:25:50,077 --> 00:25:51,787 saa yhteyttä Romaniin? 325 00:25:51,870 --> 00:25:54,206 Puhelut, meilit ja viestit - 326 00:25:54,289 --> 00:25:55,875 eivät mene läpi. 327 00:25:55,958 --> 00:25:58,368 Kokeilin Hanin deittisovellustakin. 328 00:26:00,212 --> 00:26:01,964 Ansan laatija varmisti, - 329 00:26:02,047 --> 00:26:04,416 ettemme voi varoittaa heitä. 330 00:26:05,259 --> 00:26:07,461 Jatka etsimistä. He ovat lähellä. 331 00:26:08,303 --> 00:26:10,797 Sitten aloitetaan. - Bileet käyntiin! 332 00:26:19,398 --> 00:26:20,608 Asemissa. 333 00:26:20,691 --> 00:26:21,984 Mini-Tej kehiin. 334 00:26:22,067 --> 00:26:23,486 Hetkinen. 335 00:26:23,569 --> 00:26:25,896 Mini-Tej? Mitä sinä selität? 336 00:26:26,822 --> 00:26:28,449 Pannaan haisemaan! 337 00:26:28,532 --> 00:26:29,617 Tästä ei sovittu. 338 00:26:29,700 --> 00:26:31,369 Sinähän halusit ajaa. 339 00:26:31,452 --> 00:26:32,819 Nyt ajat. 340 00:26:33,871 --> 00:26:34,956 Miksi naurat? 341 00:26:35,039 --> 00:26:36,240 Mistä sait tuon? 342 00:26:38,208 --> 00:26:40,127 Jopa Mini-Tejin aivot - 343 00:26:40,210 --> 00:26:41,495 ovat isommat kuin sinulla. 344 00:26:56,316 --> 00:26:57,519 Taaempi auto ei näe. 345 00:26:57,603 --> 00:27:00,231 Pois tieltä, nunnat ja männynkävyt! 346 00:27:00,314 --> 00:27:01,939 On aika loistaa! 347 00:27:05,652 --> 00:27:06,852 Mennään. 348 00:27:27,925 --> 00:27:29,585 Olemme sisällä. Minä ajan. 349 00:27:30,969 --> 00:27:32,179 Ovet lukittuivat. 350 00:27:32,262 --> 00:27:34,631 Joku kauko-ohjaa autoa. 351 00:27:40,020 --> 00:27:41,763 En voi mitään ilman välineitäni. 352 00:27:45,109 --> 00:27:48,145 Yksi ja kaksi ja... 353 00:27:57,788 --> 00:28:00,157 Jumankekka! Mitä ihmettä? 354 00:28:00,874 --> 00:28:02,043 Oliko liikaa? 355 00:28:02,126 --> 00:28:03,368 Valmista? 356 00:28:12,594 --> 00:28:14,421 Tosi siistiä! 357 00:28:15,389 --> 00:28:16,798 Scusi! 358 00:28:19,101 --> 00:28:20,561 Joku pöllii kuorma-auton. 359 00:28:20,644 --> 00:28:22,638 Ja meidät sen mukana! 360 00:28:24,314 --> 00:28:27,392 Räjähdyksiä lähellä Forum Romanumia. 361 00:28:28,736 --> 00:28:29,936 He ovat siellä. 362 00:28:34,366 --> 00:28:36,610 Valmiina? Ja... 363 00:28:37,703 --> 00:28:39,580 Kuuletko tuon? Mikä se on? 364 00:28:39,663 --> 00:28:40,863 Ei hajuakaan. 365 00:28:44,084 --> 00:28:46,212 Voi perse. Hemmetin iso pommi. 366 00:28:46,295 --> 00:28:48,005 Mikä? - Pommi! 367 00:28:48,088 --> 00:28:50,925 Roman, lastina piti olla tietokonesiru. 368 00:28:51,008 --> 00:28:52,751 Tuo on kylläkin pommi! 369 00:28:54,011 --> 00:28:55,471 Mitä jos se räjähtää? 370 00:28:55,554 --> 00:28:57,348 Ai mitäkö tapahtuu? 371 00:28:57,431 --> 00:28:59,558 Rooman kukkulat menevät maan tasalle. 372 00:28:59,641 --> 00:29:01,143 Osa kaupungista tuhoutuu. 373 00:29:01,226 --> 00:29:02,603 Paljon ihmisiä kuolee. 374 00:29:02,686 --> 00:29:04,230 Sellaisia pommit ovat. 375 00:29:04,313 --> 00:29:06,056 Tulossa ollaan. 376 00:29:10,652 --> 00:29:12,822 Mitä räjäytetään, tahvot? 377 00:29:12,905 --> 00:29:13,990 Mitä? 378 00:29:14,073 --> 00:29:17,159 Vatikaani? Vau. 379 00:29:17,242 --> 00:29:18,619 Hyvä on sitten, - 380 00:29:18,702 --> 00:29:20,612 mutta te joudutte helvettiin. 381 00:29:21,997 --> 00:29:23,448 Tuolla he ovat. 382 00:29:27,294 --> 00:29:29,213 Luojan kiitos! Dom ja Letty. 383 00:29:29,296 --> 00:29:31,757 Kappas. Tulit juuri ajoissa, Dominic. 384 00:29:31,840 --> 00:29:33,426 Sulje salattu radioyhteys. 385 00:29:33,509 --> 00:29:34,751 AVOIN YHTEYS 386 00:29:35,302 --> 00:29:37,388 Ramsey? - Meitä kauko-ohjataan. 387 00:29:37,471 --> 00:29:38,848 Kyydissä on pommi. 388 00:29:38,931 --> 00:29:42,259 Se on DM79-neutronimerimiina. 389 00:29:45,187 --> 00:29:48,107 Tässä! Voin sammuttaa sen tappokytkimellä. 390 00:29:48,190 --> 00:29:50,192 Minun on päästävä käsiksi siihen. 391 00:29:50,275 --> 00:29:51,652 Auto on pysäytettävä. 392 00:29:51,735 --> 00:29:53,645 Ei käy, Kapteeni Amerikka. 393 00:29:55,656 --> 00:29:58,025 Äkkiä nyt. Vauhti kiihtyy! 394 00:30:00,160 --> 00:30:01,203 Tukitaan sen tie. 395 00:30:01,286 --> 00:30:02,580 Ajan sen eteen. 396 00:30:02,663 --> 00:30:04,865 Ramsey ja Tej, vyöt kiinni. 397 00:30:24,184 --> 00:30:26,261 Mene, Dom! Olen jumissa. 398 00:30:27,813 --> 00:30:29,264 Dominic. 399 00:30:30,983 --> 00:30:32,225 No niin! 400 00:30:33,736 --> 00:30:35,354 Onpa hän nopea. 401 00:30:42,953 --> 00:30:44,330 Vaijeri? Oikeasti? 402 00:30:44,413 --> 00:30:47,574 No, jos ei voi ajaa, pitää pyöriä. 403 00:31:07,119 --> 00:31:08,020 Jumankauta! 404 00:31:08,103 --> 00:31:09,772 Kuorma-auto putoaa alas! 405 00:31:09,855 --> 00:31:12,975 Meidän pitää törmätä siihen. - Siis mitä? 406 00:31:26,330 --> 00:31:29,116 Anteeksi, kultainen aarteeni! 407 00:31:30,542 --> 00:31:32,202 Se ei pysähdy. 408 00:31:35,047 --> 00:31:36,873 Pommi vieri ulos, Dom. 409 00:31:38,759 --> 00:31:41,095 Pysykää loitolla. Minä hoidan tämän. 410 00:31:41,178 --> 00:31:43,046 Ei. Me hoidamme. 411 00:31:56,193 --> 00:31:57,769 Letty! 412 00:32:09,832 --> 00:32:11,375 Joko he ovat terroristeja? 413 00:32:11,458 --> 00:32:13,252 Välitin kuvat viranomaisille. 414 00:32:13,335 --> 00:32:15,463 Hienoa, Bob! Tapan nyt sen toopen, - 415 00:32:15,546 --> 00:32:16,922 joka yrittää purkaa pommin. 416 00:32:17,005 --> 00:32:18,591 Aina pitää tulla ongelmia. 417 00:32:18,674 --> 00:32:20,051 Perheenne ovat hallussani. 418 00:32:20,134 --> 00:32:21,627 Älkää menkö minnekään. 419 00:32:54,752 --> 00:32:57,213 Buongiorno, Roma! 420 00:32:57,296 --> 00:32:58,705 No niin. 421 00:33:08,640 --> 00:33:09,767 Kuka tuo on? 422 00:33:09,850 --> 00:33:11,295 Siinä hän on! 423 00:33:11,379 --> 00:33:14,275 Itse ykkösmies. Tehtävänjohtaja Roman Pearce. 424 00:33:14,396 --> 00:33:16,181 Mitenhän selviät tästä? 425 00:33:22,780 --> 00:33:24,606 Letty! 426 00:33:25,366 --> 00:33:26,993 Taisin löytää sen tyypin. 427 00:33:27,076 --> 00:33:28,402 Letty! 428 00:33:30,829 --> 00:33:32,029 Hoidan hänet. 429 00:33:45,260 --> 00:33:46,920 Tuo pumppu räjähtää. 430 00:34:39,898 --> 00:34:41,433 Pikku-Nobodyn vuoro. 431 00:34:41,858 --> 00:34:43,058 Hanaa! 432 00:34:48,449 --> 00:34:50,859 Lähestyn... - Kukkuu! 433 00:34:59,168 --> 00:35:01,787 Pois autosta! Se räjähtää! 434 00:35:05,090 --> 00:35:06,583 Pum! 435 00:36:07,444 --> 00:36:09,405 Meidän pitää jumittaa laukaisin. 436 00:36:09,488 --> 00:36:11,523 Hoituu. Letty, pysy perässä. 437 00:36:13,701 --> 00:36:15,703 Voin lähettää häirintäsignaalin - 438 00:36:15,786 --> 00:36:17,330 puhelimesi kautta. 439 00:36:17,413 --> 00:36:20,282 Sitten hän ei voi räjäyttää pommia. 440 00:36:23,877 --> 00:36:25,077 Letty! 441 00:37:07,504 --> 00:37:08,881 Bravo. 442 00:37:08,964 --> 00:37:10,341 Alkaa olla hankalaa. 443 00:37:10,424 --> 00:37:12,134 En pysy perässä enää pitkään. 444 00:37:12,217 --> 00:37:14,011 Ramsey, miten syvä joki on? 445 00:37:14,094 --> 00:37:15,671 Tiber? 446 00:37:16,221 --> 00:37:17,473 18 metriä. 447 00:37:17,556 --> 00:37:19,183 Vesi vaimentaa räjähdyksen - 448 00:37:19,266 --> 00:37:21,635 kymmenen kertaa pienemmäksi. 449 00:37:38,911 --> 00:37:40,112 Hemmetti. 450 00:37:41,663 --> 00:37:44,283 Läheltä piti, kultaseni! 451 00:37:47,920 --> 00:37:49,705 Hän pääsi pakoon. 452 00:37:50,297 --> 00:37:52,049 Hitto! Kantama ei riitä. 453 00:37:52,132 --> 00:37:53,676 Emme voi häiritä signaalia. 454 00:37:53,759 --> 00:37:54,969 Kurja juttu, Dom. 455 00:37:55,052 --> 00:37:56,795 Olen taas kuvioissa. 456 00:37:58,597 --> 00:38:00,215 VIRITETTY 457 00:38:06,814 --> 00:38:08,807 30 sekuntia aikaa pelastaa Rooma. 458 00:38:10,901 --> 00:38:12,236 Dom, hän viritti pommin, - 459 00:38:12,319 --> 00:38:13,937 ja olet melkein joella. 460 00:38:48,147 --> 00:38:50,107 15 sekuntia, Dom. 461 00:38:50,190 --> 00:38:52,401 Dom, kuuntele. 462 00:38:52,484 --> 00:38:54,654 Vatikaani on räjähdysalueella. 463 00:38:54,737 --> 00:38:57,448 Häivy sieltä. Teit kaiken voitavan. 464 00:38:57,531 --> 00:38:58,731 En kaikkea. 465 00:39:06,290 --> 00:39:07,490 Viisi. 466 00:39:09,293 --> 00:39:10,535 Neljä. 467 00:39:13,047 --> 00:39:14,289 Kolme. 468 00:39:16,592 --> 00:39:17,834 Kaksi. 469 00:39:20,012 --> 00:39:21,212 Yksi. 470 00:40:01,303 --> 00:40:03,130 Mitä me teimme? 471 00:40:06,642 --> 00:40:08,302 Kärsimyksesi kautta - 472 00:40:08,519 --> 00:40:10,846 minä täytän kohtaloni. 473 00:40:12,356 --> 00:40:14,057 Tule etsimään minut. 474 00:40:14,983 --> 00:40:16,935 Piinasi on vasta alkamassa. 475 00:40:18,696 --> 00:40:20,355 Nähdään pian, Dom. 476 00:40:20,864 --> 00:40:24,151 Roomassa on tapahtunut valtava räjähdys. 477 00:40:29,523 --> 00:40:31,073 ...suuri sotilasräjähde. 478 00:40:32,916 --> 00:40:35,001 Vatikaani kärsi vahinkoja. 479 00:40:35,091 --> 00:40:36,835 Kukaan ei kuollut. 480 00:40:38,051 --> 00:40:41,379 Terroristit ovat nämä viisi henkilöä. 481 00:40:41,719 --> 00:40:44,180 Heitä johtaa tämä mies. 482 00:40:44,449 --> 00:40:46,381 Dominic Toretto. 483 00:40:48,475 --> 00:40:49,685 VIRASTON PÄÄMAJA 484 00:40:49,768 --> 00:40:51,479 Viranomaiset ovat aloittamassa - 485 00:40:51,562 --> 00:40:54,690 ennennäkemätöntä ihmisjahtia. 486 00:40:54,773 --> 00:40:56,567 En tiedä, miten hän pääsi sisään. 487 00:40:56,650 --> 00:40:58,772 Varastin kulkulupasi. 488 00:40:58,856 --> 00:41:00,938 En tarvitse sitä enää. Kiitos. 489 00:41:01,540 --> 00:41:02,990 Sehän on... 490 00:41:03,073 --> 00:41:04,814 Miksi kutsun sinua? 491 00:41:04,980 --> 00:41:07,870 Pikkuneiti Nobodyksi? - Käytä nimeäni. 492 00:41:07,953 --> 00:41:11,123 Luulin, että olet yhä Damaskoksessa, Tess. 493 00:41:11,206 --> 00:41:12,708 Et voi marssia tänne - 494 00:41:12,791 --> 00:41:14,126 vain koska isäsi on legenda. 495 00:41:14,209 --> 00:41:17,318 Jonkun on puhuttava heidän puolestaan. 496 00:41:17,402 --> 00:41:20,591 Roomassa tapahtui täysi katastrofi. 497 00:41:20,674 --> 00:41:23,260 Uhreja ei tullut paljon, mutta vaikutus oli globaali. 498 00:41:23,343 --> 00:41:25,304 Ja mitähän Italiassa tapahtui? 499 00:41:25,387 --> 00:41:28,766 Nähtävyyksien katselua, herkuttelua, - 500 00:41:28,849 --> 00:41:30,226 20 kilotonnin pommin varkaus. 501 00:41:30,309 --> 00:41:32,645 Tuo on täyttä paskaa, Aimes. 502 00:41:32,728 --> 00:41:33,729 Varo sanojasi. 503 00:41:33,812 --> 00:41:36,524 Pikku-Nobody on telakalla ja isäsi kateissa. 504 00:41:36,607 --> 00:41:38,642 Minä olen uusi pomo. 505 00:41:39,371 --> 00:41:40,424 Aloitetaan. 506 00:41:40,744 --> 00:41:43,072 Los Angeles, 2001. 507 00:41:43,155 --> 00:41:45,199 Nuoria vaatimattomista oloista. 508 00:41:45,282 --> 00:41:47,591 Katukisaajia, joista tuli autokaappareita. 509 00:41:47,910 --> 00:41:50,246 Sen jälkeen salakuljetusta, - 510 00:41:50,329 --> 00:41:52,281 vankilapakoja, junaryöstöjä... 511 00:41:52,748 --> 00:41:54,917 Kaikkea, mitä autoilla voi tehdä. 512 00:41:55,000 --> 00:41:58,906 Jumalan ja painovoiman lakien uhmaamista. 513 00:41:58,990 --> 00:42:00,409 Kirjoititko tuon itse? 514 00:42:01,173 --> 00:42:04,385 He kiinnittivät huomiomme Riossa 2011. 515 00:42:04,468 --> 00:42:05,886 He ryöstivät huumeparoni - 516 00:42:05,969 --> 00:42:08,514 Hernan Reyesin, joka kuoli sillalle. 517 00:42:08,597 --> 00:42:12,268 Herra Nobody näki heissä potentiaalia. 518 00:42:12,351 --> 00:42:14,470 Hän värväsi heidät freelancereiksi. 519 00:42:14,770 --> 00:42:16,880 He tekivät meille keikkoja Abu Dhabissa, - 520 00:42:16,964 --> 00:42:19,474 Tokiossa, Lontoossa, New Yorkissa... 521 00:42:19,558 --> 00:42:22,028 Heidät olisi pitänyt hylätä aikaa sitten - 522 00:42:22,111 --> 00:42:23,904 mutta heillä oli puolustajansa. 523 00:42:23,987 --> 00:42:25,448 Niin he toimivat. 524 00:42:25,531 --> 00:42:27,325 He turmelevat lainvalvojia. 525 00:42:27,408 --> 00:42:28,659 Brian O'Conner, - 526 00:42:28,742 --> 00:42:30,620 Elena Neves, Luke Hobbs. 527 00:42:30,703 --> 00:42:32,455 Kaikista tulee perhettä. 528 00:42:32,538 --> 00:42:34,457 Se on kuin jokin autokultti. 529 00:42:34,540 --> 00:42:37,284 Jopa Tessin rakas isäukko. 530 00:42:39,002 --> 00:42:40,588 Olemme siis grillijuhlien - 531 00:42:40,671 --> 00:42:42,381 ja oluen päässä lankeamisesta? 532 00:42:42,464 --> 00:42:45,426 Mitä yrität sanoa? - He ovat rikollisia. 533 00:42:45,509 --> 00:42:47,303 Rooma oli vain ajan kysymys. 534 00:42:47,502 --> 00:42:49,513 He ovat varastaneet satoja miljoonia - 535 00:42:49,596 --> 00:42:52,892 ja ainakin yhden ydinsukellusveneen. 536 00:42:52,975 --> 00:42:55,729 Miksi annoimme tämän jatkua näin pitkään? 537 00:42:55,813 --> 00:42:59,095 He ovat lianneet kätensä meidän puolestamme. 538 00:42:59,356 --> 00:43:02,448 He ovat ajaneet helvettiin ja takaisin Viraston vuoksi. 539 00:43:02,532 --> 00:43:05,237 Rooman-juttu ei voi pitää paikkaansa. 540 00:43:05,320 --> 00:43:07,740 Kyllä voi ja pitää. 541 00:43:07,823 --> 00:43:09,533 Virasto on tätä parempi. 542 00:43:09,616 --> 00:43:10,910 Emme ole näin tyhmiä. 543 00:43:10,993 --> 00:43:12,453 Meidän pitää tukea Domia - 544 00:43:12,536 --> 00:43:14,538 ja hänen perhettään. 545 00:43:14,621 --> 00:43:16,707 Päämme on pölkyllä, ellemme toimi. 546 00:43:16,790 --> 00:43:18,992 Seuraukset ovat katastrofaaliset. 547 00:43:20,753 --> 00:43:23,247 Pyydän täysiä valtuuksia - 548 00:43:23,672 --> 00:43:25,967 surmata tai vangita Toretton klaanin. 549 00:43:26,050 --> 00:43:27,551 Mitä sinä teet, Aimes? 550 00:43:27,634 --> 00:43:29,253 ÄÄNESTYS 551 00:43:30,137 --> 00:43:32,047 HYLÄTTY 552 00:43:34,808 --> 00:43:36,426 Sain tarvittavat äänet. 553 00:43:37,019 --> 00:43:39,772 Pomonasi en välitä paskaakaan - 554 00:43:39,855 --> 00:43:41,107 hyvistä sydämistä - 555 00:43:41,190 --> 00:43:43,308 ja vihaan grillijuhlia. 556 00:43:43,776 --> 00:43:46,237 Pusken vaikka tavarajunan raiteiltaan. 557 00:43:46,320 --> 00:43:49,606 Älä siis tule minun tielleni. 558 00:43:52,242 --> 00:43:53,652 Selvä. 559 00:43:57,081 --> 00:43:58,740 Kuljen omaa tietäni. 560 00:44:28,362 --> 00:44:30,480 Rooman myötä kaatuu koko maailma. 561 00:44:31,407 --> 00:44:33,567 Tämä ei ole Loma Roomassa, - 562 00:44:34,284 --> 00:44:36,653 etkä sinä ole Gregory Peck. 563 00:44:38,247 --> 00:44:39,498 Perheeni? 564 00:44:39,581 --> 00:44:40,916 Tiimisi piileskelee. 565 00:44:40,999 --> 00:44:42,618 He ovat turvassa. 566 00:44:44,211 --> 00:44:45,954 He veivät Lettyn. 567 00:44:47,381 --> 00:44:49,830 Ketkä? - Virasto. 568 00:44:49,938 --> 00:44:53,656 Ja sinä pääsit ykköseksi etsityimpien listalla. 569 00:44:53,740 --> 00:44:56,599 Tämän tekijä halusi katkoa siteesi Virastoon - 570 00:44:56,682 --> 00:44:58,958 ja erottaa sinut perheestäsi. 571 00:44:59,078 --> 00:45:01,937 Kaikki viestit tiimillesi jäljitetään. 572 00:45:02,020 --> 00:45:04,398 Välitä viesti herra Nobodylle. 573 00:45:04,481 --> 00:45:07,026 Siihen tarvitaan meedio tai taikuri. 574 00:45:07,109 --> 00:45:09,028 Hän on tehnyt katoamistempun. 575 00:45:09,111 --> 00:45:11,104 Levitä viestiä: 576 00:45:11,822 --> 00:45:13,366 "Belgialainen maistuisi nyt." 577 00:45:13,449 --> 00:45:14,825 Hän ymmärtää. 578 00:45:14,908 --> 00:45:16,944 Minulla on viesti sinulle. 579 00:45:17,369 --> 00:45:20,539 Maailma on tulessa, ja sinä haluat juosta - 580 00:45:20,622 --> 00:45:22,833 palavaan taloon pelastamaan henkiä, - 581 00:45:22,916 --> 00:45:25,711 mutta lopulta talo sortuu niskaasi. 582 00:45:25,794 --> 00:45:27,454 En pelkää kuolemaa. 583 00:45:29,207 --> 00:45:32,494 Haluan vain suojella rakkaitani. 584 00:45:34,136 --> 00:45:36,716 Miksi gladiaattoreilla ei ollut perheitä? 585 00:45:36,800 --> 00:45:37,765 No? 586 00:45:37,848 --> 00:45:39,600 Koska heille jokainen päivä - 587 00:45:39,683 --> 00:45:41,593 saattoi olla viimeinen. 588 00:45:42,144 --> 00:45:45,222 Valitset yksinäisen tien, kultaseni. 589 00:45:46,023 --> 00:45:48,141 Et voi ottaa ketään mukaasi. 590 00:46:09,338 --> 00:46:10,756 Jumalan silmä käyntiin. 591 00:46:10,839 --> 00:46:12,925 Selvä, sir. - Käynnistetään. 592 00:46:13,008 --> 00:46:14,793 Selvittäkää Toretton porukan sijainti - 593 00:46:15,803 --> 00:46:18,306 millin tarkkuudella. - Meillä on ongelma. 594 00:46:18,389 --> 00:46:20,308 Jäljitysväline on poistettu. 595 00:46:20,391 --> 00:46:23,769 Tess. Hän ei tullutkaan vain tervehtimään. 596 00:46:23,852 --> 00:46:26,397 Jos hän ilmaantuu jossakin, - 597 00:46:26,480 --> 00:46:28,190 seuratkaa häntä. 598 00:46:28,273 --> 00:46:31,527 Karkurit ovat meille ennestään tuttuja. 599 00:46:31,610 --> 00:46:34,646 Torettolla on sisko ja poika. 600 00:46:35,197 --> 00:46:36,899 Ellemme löydä häntä, - 601 00:46:37,866 --> 00:46:39,318 etsitään hänen perheensä. 602 00:47:01,640 --> 00:47:02,883 Taas! 603 00:47:03,785 --> 00:47:04,870 Vau. 604 00:47:05,060 --> 00:47:07,647 Petkutatko lempitätiäsi? 605 00:47:07,730 --> 00:47:09,774 Ihan sama, miten täpärästi voittaa. 606 00:47:09,857 --> 00:47:10,983 Voitto on voitto. 607 00:47:11,066 --> 00:47:13,143 Missä olen kuullut tuon ennen? 608 00:47:15,195 --> 00:47:16,605 Juokse! 609 00:47:19,283 --> 00:47:21,360 Tutkikaa paikat. Haluamme heidät elossa. 610 00:47:26,582 --> 00:47:28,408 Heti maahan! 611 00:47:31,420 --> 00:47:33,622 Ei, Mia! Päästäkää hänet! 612 00:47:38,719 --> 00:47:40,420 Juokse! 613 00:48:06,705 --> 00:48:07,905 Mikä meininki? 614 00:48:08,290 --> 00:48:09,950 Jakob-setä? - Isäsi lähetti minut. 615 00:48:12,086 --> 00:48:13,537 Uusi suunnitelma. 616 00:48:31,355 --> 00:48:34,016 Käskin olemaan liikkumatta! 617 00:49:15,607 --> 00:49:16,934 Onko pikku-B siellä? 618 00:49:17,901 --> 00:49:19,144 B! 619 00:49:21,030 --> 00:49:22,230 Seis! 620 00:49:29,413 --> 00:49:30,613 Oletko ok? 621 00:49:37,463 --> 00:49:38,705 Oletko sinä? 622 00:49:42,342 --> 00:49:43,542 B! 623 00:49:44,511 --> 00:49:46,129 Tule. 624 00:49:49,767 --> 00:49:52,197 Keitä he olivat? - Viraston väkeä. 625 00:49:52,281 --> 00:49:54,722 Rooma oli ansa. Koko perhe on vaarassa. 626 00:49:54,806 --> 00:49:56,056 Menen Brianin ja lasten luo. 627 00:49:56,140 --> 00:49:57,642 Dom lähetti minut B:n avuksi. 628 00:49:58,242 --> 00:50:00,480 Muistatko vanhan turvapaikkamme? 629 00:50:00,564 --> 00:50:02,363 Dom haluaa tavata tiimin siellä. 630 00:50:02,446 --> 00:50:03,614 Selvä. 631 00:50:03,697 --> 00:50:04,991 Kuuntele. 632 00:50:05,074 --> 00:50:06,984 Mene Jakob-sedän mukaan. 633 00:50:07,068 --> 00:50:08,779 Tottele häntä. 634 00:50:09,069 --> 00:50:12,160 Vien sinut isäsi luo, jos sopii. 635 00:50:13,082 --> 00:50:14,997 Suojele häntä hengelläsi. 636 00:50:16,877 --> 00:50:19,288 Rakastan sinua. - Ja minä sinua, sisko. 637 00:50:21,038 --> 00:50:22,239 Mennään. 638 00:50:30,307 --> 00:50:33,760 Ei hyvää päivää! 639 00:50:36,730 --> 00:50:37,940 Hei! 640 00:50:38,023 --> 00:50:39,692 Ei se ole minun. 641 00:50:39,775 --> 00:50:41,018 Tämä on. 642 00:50:46,615 --> 00:50:47,816 Mutta... 643 00:51:03,382 --> 00:51:06,043 NAPOLI 644 00:51:16,854 --> 00:51:18,347 HYVIÄ VIBOJA 645 00:51:20,340 --> 00:51:21,958 Etsin erästä. 646 00:51:23,316 --> 00:51:25,143 Taidatte tarvita juotavaa. 647 00:51:25,362 --> 00:51:27,189 Jospa tarjoan kierroksen? 648 00:51:28,323 --> 00:51:30,242 Tarjoan niin monta kierrosta - 649 00:51:30,325 --> 00:51:32,455 kuin he kestävät. 650 00:51:32,995 --> 00:51:34,830 Jos tulit nuuskimaan, - 651 00:51:34,913 --> 00:51:36,412 et kävele enää ulos. 652 00:51:46,175 --> 00:51:49,757 Maistuuko kellekään paukku? 653 00:51:57,936 --> 00:51:59,638 Kaksi olutta. 654 00:52:01,444 --> 00:52:02,649 Kiitos. 655 00:52:03,317 --> 00:52:04,726 Kippis. 656 00:52:08,140 --> 00:52:10,092 Queenie kertoi, missä olet. 657 00:52:10,699 --> 00:52:12,109 Belgialaista? 658 00:52:12,353 --> 00:52:14,638 Nobody kertoi, että hänellä on tytär. 659 00:52:14,828 --> 00:52:15,945 Niinkö? 660 00:52:16,372 --> 00:52:20,293 Nyt kun hän on kadonnut, - 661 00:52:20,376 --> 00:52:21,919 minä palasin takaisin. 662 00:52:22,002 --> 00:52:24,551 Isäsi piti Viraston kurissa. 663 00:52:24,880 --> 00:52:27,499 Nyt kaikki rajoitteet ovat poissa. 664 00:52:27,925 --> 00:52:30,011 Kun maailmassa ei ole sääntöjä, - 665 00:52:30,441 --> 00:52:32,059 kukaan ei ole turvassa. 666 00:52:32,429 --> 00:52:35,266 Totta. Virasto on kääntänyt selkänsä - 667 00:52:35,349 --> 00:52:37,059 omille periaatteilleen. 668 00:52:37,142 --> 00:52:38,641 Uusi pomo Aimes - 669 00:52:38,725 --> 00:52:40,593 tulee perääsi kaikin voimin. 670 00:52:40,896 --> 00:52:44,558 Hankin sinulle lisää aikaa - 671 00:52:45,166 --> 00:52:48,520 ja lainasin heidän jäljitysvempaintaan. 672 00:52:49,947 --> 00:52:50,948 Näyttääkö tutulta? 673 00:52:51,031 --> 00:52:52,491 Jumalan silmä. 674 00:52:52,574 --> 00:52:54,160 Se kuuluu pankkiholviin. 675 00:52:54,243 --> 00:52:55,953 Niitä revitään seinistä. 676 00:52:56,036 --> 00:52:57,738 Se on turvassa minulla. 677 00:52:58,007 --> 00:53:01,042 Otin kaappauksen liikennekameran kuvasta - 678 00:53:01,125 --> 00:53:02,877 ja syötin Jumalan silmään. 679 00:53:03,046 --> 00:53:04,517 Tuli osuma Riosta. 680 00:53:04,601 --> 00:53:07,414 Onko sinulla vihollisia siellä? 681 00:53:07,953 --> 00:53:08,854 Reyes. 682 00:53:08,938 --> 00:53:11,807 Hän on edelleen kuollut, - 683 00:53:12,136 --> 00:53:14,421 mutta hänellä on poika, Dante. 684 00:53:16,724 --> 00:53:18,684 Järjestä minut Rioon. 685 00:53:18,768 --> 00:53:20,435 Se oli toinen toiveesi. 686 00:53:20,726 --> 00:53:21,926 Saat vielä yhden. 687 00:53:22,604 --> 00:53:23,771 Letty. 688 00:53:27,192 --> 00:53:30,190 Hän on salaisessa vankilassa. 689 00:53:30,274 --> 00:53:33,027 Auta hänet ulos. - En pysty. 690 00:53:33,111 --> 00:53:34,659 Nobody pystyisi. 691 00:53:34,742 --> 00:53:37,328 Olen pahoillani, Dom. 692 00:53:37,411 --> 00:53:40,322 Se, mitä pyydät, on mahdotonta. 693 00:53:48,381 --> 00:53:50,032 Mikään ei ole. 694 00:53:53,694 --> 00:53:55,448 Pitää vain uskoa. 695 00:54:06,899 --> 00:54:09,944 Roomasta poistuminen partavesikontissa - 696 00:54:10,027 --> 00:54:11,853 oli surkea idea, Roman. 697 00:54:12,613 --> 00:54:14,657 Taisin menettää hajuaistini. 698 00:54:14,740 --> 00:54:16,701 Ei partavettä vaan kyynelkaasua. 699 00:54:16,784 --> 00:54:19,570 En tiedä, mistä te puhutte. 700 00:54:20,162 --> 00:54:22,748 Tämä tuoksuu taikuudelle. 701 00:54:22,831 --> 00:54:24,208 Otin pullon itselleni. 702 00:54:24,291 --> 00:54:26,961 Tämä on sinun syytäsi. Kai tiedät sen? 703 00:54:27,044 --> 00:54:30,715 Seuraa vain johtajasi esimerkkiä. 704 00:54:30,798 --> 00:54:31,799 Ymmärrätkö? 705 00:54:31,882 --> 00:54:34,302 Olen synnynnäinen johtaja. 706 00:54:34,385 --> 00:54:38,055 Missä olemme? - Toin sinut kotiin, Ramsey. 707 00:54:38,138 --> 00:54:40,349 Enemmän valvontakameroita kuin missään. 708 00:54:40,432 --> 00:54:41,632 Mahtavaa. 709 00:54:51,568 --> 00:54:53,613 Tietääkö isä, että ajat tällä? 710 00:54:53,696 --> 00:54:56,064 Jep. Kisasin tällä häntä vastaan. 711 00:54:56,824 --> 00:54:58,618 Tiedoksesi, että ysärillä - 712 00:54:58,701 --> 00:55:01,570 viiden litran kone oli kova juttu. 713 00:55:01,995 --> 00:55:03,956 Ja onhan tämä Mustang. 714 00:55:04,039 --> 00:55:06,116 Vähän kunnioitusta. 715 00:55:08,460 --> 00:55:09,587 Kuulehan... 716 00:55:09,670 --> 00:55:10,630 SULOSÄVELIÄ 717 00:55:10,713 --> 00:55:12,039 Matkamusiikkia. 718 00:55:17,678 --> 00:55:20,139 Sain tämän auton 13-vuotiaana. 719 00:55:20,222 --> 00:55:21,557 Maalasin sen itse - 720 00:55:21,640 --> 00:55:23,133 ja kasasin moottorin. 721 00:55:25,060 --> 00:55:27,480 Aina ei voi valita, mitä rakastaa. 722 00:55:27,563 --> 00:55:29,848 Minne olemme menossa? 723 00:55:32,192 --> 00:55:34,904 Minun paikkaani. Tapaamme isäsi siellä. 724 00:55:34,987 --> 00:55:36,313 Onko hän kunnossa? 725 00:55:37,823 --> 00:55:39,024 Hän tulee sinne. 726 00:55:48,375 --> 00:55:51,212 Tämä heppu oli alusvaatemalli. - Täh? 727 00:55:51,295 --> 00:55:52,338 Kyllä vain. 728 00:55:52,421 --> 00:55:53,965 Sitten jorataan. 729 00:55:54,048 --> 00:55:58,126 Anna palaa, pikkumies. Samaan tahtiin. 730 00:55:58,594 --> 00:56:01,088 Kappas vaan! 731 00:56:01,513 --> 00:56:03,557 Sillä lailla. Hyviä viboja. 732 00:56:03,640 --> 00:56:06,426 Energiaa ja hyviä viboja! 733 00:56:06,852 --> 00:56:08,804 Tunne se! 734 00:56:12,733 --> 00:56:14,026 VIRASTON SALAINEN VANKILA 735 00:56:14,109 --> 00:56:15,644 TUNTEMATON SIJAINTI 736 00:56:16,862 --> 00:56:18,647 Voitte tulla, johtaja. 737 00:56:27,247 --> 00:56:30,701 Fiini takki, kalliit korvakorut. 738 00:56:31,668 --> 00:56:33,161 Nuo sattuvat takuulla. 739 00:56:33,504 --> 00:56:36,123 Nyt on kovat keinot käytössä. 740 00:56:36,548 --> 00:56:38,333 En ole Viraston asialla. 741 00:56:39,593 --> 00:56:41,461 Saatoit takavarikoida tuon. 742 00:56:41,887 --> 00:56:43,347 Sait arven ranteeseesi - 743 00:56:43,430 --> 00:56:45,516 sinä iltana kun tapasit Domin. 744 00:56:45,599 --> 00:56:47,384 Hän kuulemma leveili. 745 00:56:48,018 --> 00:56:50,062 Häiritsen ääniyhteyttä, - 746 00:56:50,145 --> 00:56:52,055 mutta kamerat toimivat. 747 00:56:53,399 --> 00:56:56,360 Autan sinut ulos, mutta siinä menee aikaa. 748 00:56:56,443 --> 00:56:57,987 Minulla ei ole aikaa. 749 00:56:58,070 --> 00:56:59,447 Haluan Domin luokse. 750 00:56:59,530 --> 00:57:01,857 Minusta ei ole hyötyä täällä. 751 00:57:02,282 --> 00:57:05,444 Sinulla on varmasti jokin suunnitelma. 752 00:57:05,869 --> 00:57:07,821 Ässä tunnistaa ässän. 753 00:57:08,831 --> 00:57:11,584 Tätä ei sitten voi enää perua. 754 00:57:11,667 --> 00:57:13,577 Kuulostaa hyvältä. 755 00:57:14,211 --> 00:57:17,006 Okei. Järjestetään sinut ulos sellistä. 756 00:57:17,089 --> 00:57:18,332 Tämä sattuu. 757 00:57:20,759 --> 00:57:21,959 Näyttele mukana. 758 00:57:22,469 --> 00:57:23,471 Ovi auki! 759 00:57:23,554 --> 00:57:24,597 Toimeksi! 760 00:57:24,680 --> 00:57:26,766 Vartijat! 761 00:57:26,849 --> 00:57:29,635 Apua! - Irti hänestä! 762 00:57:35,941 --> 00:57:37,392 Oikeasti? 763 00:58:36,001 --> 00:58:37,452 Que surpresa! 764 00:58:38,462 --> 00:58:41,707 Katso. Tämä on sinun ansiotasi. 765 00:58:42,132 --> 00:58:45,377 Tervetuloa kotiin. - Kiva nähdä taas. 766 00:58:46,053 --> 00:58:47,179 Johan nyt! 767 00:58:47,262 --> 00:58:49,515 Virkavalta on kuulemma perässäsi. 768 00:58:49,598 --> 00:58:51,559 Etsin erästä henkilöä. 769 00:58:51,642 --> 00:58:53,185 Miten voimme auttaa? 770 00:58:53,268 --> 00:58:55,178 Pomo, hän on täällä. 771 00:58:56,939 --> 00:58:58,348 Autoit jo. 772 00:59:01,193 --> 00:59:02,436 Okei. 773 00:59:10,452 --> 00:59:11,862 Mikä meininki? 774 00:59:12,413 --> 00:59:13,613 Kuka on seuraava? 775 00:59:15,666 --> 00:59:16,667 Kuka on seuraava? 776 00:59:16,750 --> 00:59:18,961 Haluan esitellä elävän legendan. 777 00:59:19,044 --> 00:59:21,079 Tiedän, kuka hän on. 778 00:59:21,213 --> 00:59:22,506 Vaikea olla tietämättä. 779 00:59:22,589 --> 00:59:24,675 Taidat olla voittajien piirissä. 780 00:59:24,758 --> 00:59:27,428 Olet pannut kaaraasi RB26-moottorin. 781 00:59:27,511 --> 00:59:29,597 L24 ei kestä näitä tehoja. 782 00:59:29,680 --> 00:59:31,223 Kamuni hyväksyisi. 783 00:59:31,306 --> 00:59:33,091 En kaipaa hyväksyntää. 784 00:59:34,643 --> 00:59:37,638 Mieti mitä sanot. Katso ympärillesi. 785 00:59:38,063 --> 00:59:40,358 Kaikki haluavat arvostusta. 786 00:59:40,441 --> 00:59:43,069 Meinaatko kisata? - Et halua sitä. 787 00:59:43,152 --> 00:59:44,904 En tahdo viedä kenenkään autoa. 788 00:59:44,987 --> 00:59:46,355 Harmi. 789 00:59:46,822 --> 00:59:49,200 Olisin mieluusti päihittänyt hänet. 790 00:59:49,283 --> 00:59:51,235 Sinä ja kaikki muut. 791 01:00:09,011 --> 01:00:11,472 Miljoona sille, joka voittaa minut. 792 01:00:11,555 --> 01:00:13,215 Tässä, Diogo. 793 01:00:14,040 --> 01:00:15,893 Isabel! 794 01:00:15,976 --> 01:00:17,311 Onneksi olkoon. 795 01:00:17,394 --> 01:00:18,594 Kiitos. 796 01:00:18,812 --> 01:00:21,440 Kai tänään kisataan? - Ehkä. 797 01:00:21,523 --> 01:00:23,183 Jos pyydän nätisti? 798 01:00:25,903 --> 01:00:27,771 Dominic Toretto. 799 01:00:28,655 --> 01:00:30,190 Tiesin, että tulet perääni. 800 01:00:30,824 --> 01:00:32,994 Harmi, ettemme ehtineet tavata Roomassa. 801 01:00:33,077 --> 01:00:34,820 Molemmilla oli muita kiireitä. 802 01:00:35,412 --> 01:00:37,573 Olen Dante. Enchanté. 803 01:00:38,374 --> 01:00:42,953 Sinä olit kerrassaan mahtava. Fabuloso. 804 01:00:43,545 --> 01:00:45,414 Hän pelasti Vatikaanin. 805 01:00:45,798 --> 01:00:47,967 Kuka tekee sellaista? Oikeasti? 806 01:00:48,050 --> 01:00:50,052 Paavi? Jumala? 807 01:00:50,135 --> 01:00:52,471 Huomasitko muuten, mitä tein? 808 01:00:52,554 --> 01:00:54,682 Vierivä kuula oli kunnianosoitus - 809 01:00:54,765 --> 01:00:56,309 perheeni kassaholville. 810 01:00:56,392 --> 01:00:58,427 Paitsi että se oli tulessa. 811 01:01:01,271 --> 01:01:02,889 Muistatko isäni? 812 01:01:03,649 --> 01:01:06,319 Hernan Reyes. - Aivan. 813 01:01:06,402 --> 01:01:07,445 Hän luuli - 814 01:01:07,528 --> 01:01:09,488 pitävänsä kaupunkia otteessaan. 815 01:01:09,571 --> 01:01:11,148 Arvaa mitä tapahtui. 816 01:01:11,699 --> 01:01:13,108 Hoitelin hänet. 817 01:01:14,159 --> 01:01:16,612 Ei riidellä lasten nähden. 818 01:01:16,995 --> 01:01:18,572 Olet täysin oikeassa. 819 01:01:19,206 --> 01:01:21,158 Hän oli kamala ihminen - 820 01:01:21,583 --> 01:01:22,993 ja surkea isä. 821 01:01:24,169 --> 01:01:25,796 Mutta pidin hänestä silti. 822 01:01:25,879 --> 01:01:28,257 Veit hänet minulta, kun varastit rahamme - 823 01:01:28,340 --> 01:01:30,792 ja jätit minut kärsimään. 824 01:01:31,218 --> 01:01:33,378 Siksi tulinkin tänne. 825 01:01:34,263 --> 01:01:36,173 Päättämään kärsimyksesi. 826 01:01:37,725 --> 01:01:39,635 Enkä varastanut rahoja. 827 01:01:42,396 --> 01:01:44,014 Poltin ne. 828 01:01:46,859 --> 01:01:51,271 Brasilia ja Rio kuuluvat minulle. 829 01:01:58,996 --> 01:02:00,822 Luulet että kaiken voi ostaa. 830 01:02:03,000 --> 01:02:04,618 Katuja ei voi ostaa. 831 01:02:10,090 --> 01:02:11,667 Me tuemme Domia. 832 01:02:15,637 --> 01:02:16,964 Kiusallista. 833 01:02:18,515 --> 01:02:22,353 Voimme alkaa ampua toisiamme - 834 01:02:22,436 --> 01:02:24,388 tai sitten kisaamme. 835 01:02:24,688 --> 01:02:26,390 Jos voitat, menen vankilaan. 836 01:02:26,774 --> 01:02:27,974 Jos häviät... 837 01:02:30,444 --> 01:02:31,645 Älä häviä. 838 01:02:32,446 --> 01:02:35,357 Tulitte, koska halusitte nähdä kisan. 839 01:02:39,119 --> 01:02:40,404 Kisataan! 840 01:03:07,272 --> 01:03:08,473 Auts. 841 01:03:17,491 --> 01:03:19,610 Musta pukee sinua. 842 01:03:20,142 --> 01:03:21,454 Tiedän, mitä mietit. 843 01:03:21,537 --> 01:03:23,998 Kyllä, matto ja verhot ovat samaa sävyä. 844 01:03:24,081 --> 01:03:25,282 Kiitos. 845 01:03:29,253 --> 01:03:30,546 Vaikea uskoa, että kisaan - 846 01:03:30,629 --> 01:03:32,247 itse Dominic Torettoa vastaan. 847 01:03:32,631 --> 01:03:34,216 Vatsassa on perhosia. 848 01:03:34,299 --> 01:03:35,843 Olet tosi vaikuttava. 849 01:03:35,926 --> 01:03:37,845 Olet voittanut hurjasti kisoja. 850 01:03:37,928 --> 01:03:39,212 Olet rakastettu. 851 01:03:41,049 --> 01:03:42,793 Olet pelastanut paljon henkiä. 852 01:03:43,075 --> 01:03:44,276 Tiedän. 853 01:03:44,921 --> 01:03:46,219 Olet kuin - 854 01:03:47,178 --> 01:03:48,430 pyhimys. 855 01:03:49,264 --> 01:03:50,882 Pyhä Dominic. 856 01:03:52,943 --> 01:03:54,728 Olen ottanut selvää sinusta. 857 01:03:56,071 --> 01:03:57,439 Tarkkaillut sinua. 858 01:03:58,574 --> 01:04:00,275 Yhtä juttua en tajua. 859 01:04:01,285 --> 01:04:02,485 Miten... 860 01:04:04,747 --> 01:04:06,283 Miten valitset? 861 01:04:07,696 --> 01:04:09,993 Miten valitset, ketkä pelastat? 862 01:04:40,240 --> 01:04:42,401 Tämä on Rio de Janeiro! 863 01:04:42,785 --> 01:04:43,985 Valmiina? 864 01:04:52,920 --> 01:04:54,121 Ajakaa! 865 01:05:26,620 --> 01:05:28,614 Päihitän sinut! 866 01:05:37,881 --> 01:05:40,918 Olet liian innokas. - Repikää siitä! 867 01:05:53,355 --> 01:05:55,432 Ehei. Älä tee noin. 868 01:06:01,530 --> 01:06:03,074 Minun vuoroni. 869 01:06:03,157 --> 01:06:04,566 Kenet valitset, Dominic? 870 01:06:08,162 --> 01:06:09,446 Kenet valitset? 871 01:06:10,831 --> 01:06:12,407 Pelastatko Isabelin? 872 01:06:14,752 --> 01:06:16,128 Vai Diogon? 873 01:06:16,211 --> 01:06:19,122 Antaa palaa! Voitto on minun! 874 01:06:21,175 --> 01:06:23,418 Entten tentten... 875 01:06:25,404 --> 01:06:26,305 Mitä sinä teet? 876 01:06:26,388 --> 01:06:27,965 Taisit valita. 877 01:06:28,640 --> 01:06:29,840 Viimeinkin! 878 01:06:34,271 --> 01:06:36,390 Ei! Diogo! 879 01:06:39,318 --> 01:06:40,945 Kompakysymys. Kaikki kuolevat. 880 01:06:41,028 --> 01:06:43,522 Yksi, kaksi, kolme... 881 01:06:50,287 --> 01:06:51,822 Pum! 882 01:07:03,967 --> 01:07:05,752 Minä voitin! 883 01:07:06,845 --> 01:07:08,264 Älä luovuta, Dom. 884 01:07:08,347 --> 01:07:10,757 Luvassa on vielä paljon hupia! 885 01:07:12,935 --> 01:07:14,136 Tulehan. 886 01:08:07,489 --> 01:08:09,233 Huomenta, aurinkoinen. 887 01:08:09,950 --> 01:08:11,360 Voi perse. 888 01:08:13,454 --> 01:08:15,790 Sitten oli paljon pauketta ja huutoa, - 889 01:08:15,873 --> 01:08:18,209 ja meikäläinen iski jauhot suuhun. 890 01:08:18,292 --> 01:08:21,245 Nyt olen maailman paras kuski. 891 01:08:21,962 --> 01:08:24,122 Anna sen kuivua rauhassa. 892 01:08:26,924 --> 01:08:28,459 Näytätte upeilta. 893 01:08:29,469 --> 01:08:31,471 Tiedän, että musta hoikentaa - 894 01:08:31,554 --> 01:08:32,806 ja näyttää rajulta, - 895 01:08:32,889 --> 01:08:35,350 mutta pastellivärit ovat muodissa. 896 01:08:35,433 --> 01:08:37,853 Ne pehmentävät maskuliinisuutta, - 897 01:08:37,936 --> 01:08:39,763 mikä on nykyään tarpeen. 898 01:08:40,647 --> 01:08:42,984 Tiesitkö... Kuuntelehan nyt. 899 01:08:43,067 --> 01:08:45,069 Tiesitkö, että olin kuollut - 900 01:08:45,152 --> 01:08:47,521 kahden minuutin ajan? 901 01:08:48,072 --> 01:08:49,731 Yritä keskittyä, Bob. 902 01:08:50,074 --> 01:08:51,483 Arvaa mitä näin. 903 01:08:51,950 --> 01:08:53,077 En mitään. 904 01:08:53,160 --> 01:08:55,320 En yhtikäs mitään. 905 01:08:56,163 --> 01:08:57,990 Mutta minusta tuntuu, - 906 01:08:58,415 --> 01:09:00,835 että kalloni avaaminen - 907 01:09:00,918 --> 01:09:02,535 avarsi mieltäni. 908 01:09:04,221 --> 01:09:05,880 Syvällistä, vai mitä? 909 01:09:06,673 --> 01:09:09,668 Olet oikeassa, Bob. Pitää jatkaa töitä. 910 01:09:11,142 --> 01:09:12,676 Kamala tiukkis. 911 01:09:13,389 --> 01:09:17,217 No niin. Viedäänkö heiltä kaikki rahat? 912 01:09:18,936 --> 01:09:21,305 Olet ilkeä tyyppi! 913 01:09:21,825 --> 01:09:23,315 Kiitos, että kuuntelitte. 914 01:09:23,398 --> 01:09:24,984 Olkaa kuin kotonanne. 915 01:09:25,067 --> 01:09:27,403 Anna kynsiesi kuivua, ja juokaa mojitot. 916 01:09:27,486 --> 01:09:30,114 Joku tulee kohta hautaamaan teidät. 917 01:09:30,197 --> 01:09:31,772 Pesen nyt tukkani. 918 01:10:00,185 --> 01:10:01,687 Ei... Mitä? 919 01:10:01,770 --> 01:10:03,347 Okei. 920 01:10:05,315 --> 01:10:06,558 No niin. 921 01:10:09,862 --> 01:10:12,073 Siistiä! Mikä tuo on? 922 01:10:12,156 --> 01:10:14,575 Se on minun välinelaatikkoni. 923 01:10:14,658 --> 01:10:15,952 Siellä on kaikkea hienoa, - 924 01:10:16,035 --> 01:10:18,237 mitä et pääse koskaan käyttämään. 925 01:10:19,881 --> 01:10:21,831 Silmät auki. Älä liiku. 926 01:10:21,915 --> 01:10:24,201 Älä hymyile karmivasti. 927 01:10:24,995 --> 01:10:25,942 Hienoa. 928 01:10:26,503 --> 01:10:28,422 Uusi nimesi on Chester. - Chester? 929 01:10:28,505 --> 01:10:30,091 Lähdit melomaan - 930 01:10:30,174 --> 01:10:32,417 komean ja lihaksikkaan Roger-sedän kanssa. 931 01:10:33,135 --> 01:10:34,378 Noin. 932 01:10:35,179 --> 01:10:37,807 Ostetaan sinulle uusia vaatteita. 933 01:10:37,890 --> 01:10:40,592 Pyjamahousut eivät ole muotia. 934 01:10:41,268 --> 01:10:44,221 Ai huoltikselta? - Kyllä vain. 935 01:10:48,567 --> 01:10:50,403 En ymmärrä, - 936 01:10:50,486 --> 01:10:53,239 miksi Virasto hylkäsi meidät - 937 01:10:53,322 --> 01:10:55,199 kaiken tekemämme jälkeen. 938 01:10:55,282 --> 01:10:56,951 Se sekopää lavasti meidät. 939 01:10:57,034 --> 01:10:59,078 Nyt meitä pidetään uhkana. 940 01:10:59,161 --> 01:11:01,622 Tapaamme Domin myöhemmin. 941 01:11:01,705 --> 01:11:03,833 Pidetään sitä ennen matalaa profiilia. 942 01:11:03,916 --> 01:11:05,418 Valmistaudutaan taistoon. 943 01:11:05,501 --> 01:11:08,629 Tarvitsemme aseita, tykkejä ja tankkeja. 944 01:11:08,712 --> 01:11:12,249 Miten hankimme niitä ilman rahaa? 945 01:11:12,508 --> 01:11:14,093 Mitä? - Meidät on hakkeroitu. 946 01:11:14,176 --> 01:11:17,596 Kaikki tienaamamme rahat - 947 01:11:17,679 --> 01:11:20,099 20 vuoden ajalta ovat poissa. 948 01:11:20,182 --> 01:11:21,142 Hän vei kaiken. 949 01:11:21,225 --> 01:11:23,394 Ryöstäjät ryöstettiin. 950 01:11:23,477 --> 01:11:25,313 Puran lohkoketjun salauksen. 951 01:11:25,396 --> 01:11:28,649 Siten saan vastaanottajan IP: n selville. 952 01:11:28,732 --> 01:11:29,775 Selkokielellä. 953 01:11:29,858 --> 01:11:32,987 Seuraan rahojamme, neropatti. 954 01:11:33,070 --> 01:11:34,322 Vaikuttavaa koodia. 955 01:11:34,405 --> 01:11:36,449 En ole nähnyt ennen moista. 956 01:11:36,532 --> 01:11:38,233 Laskentateho ei riitä. 957 01:11:38,617 --> 01:11:40,036 Ja olemme persaukisia. 958 01:11:40,119 --> 01:11:42,529 Kuka on ja kuka ei? 959 01:11:44,998 --> 01:11:46,959 Oletko jemmannut rahaa? 960 01:11:47,042 --> 01:11:48,711 Siksi siis olit niin tyyni. 961 01:11:48,794 --> 01:11:51,663 Luuletko minua ihan tyhmäksi? 962 01:11:52,047 --> 01:11:54,008 Käänny ympäri. 963 01:11:54,091 --> 01:11:56,093 Miksi ihmeessä? 964 01:11:56,176 --> 01:11:57,753 Olen aikuinen... 965 01:11:59,763 --> 01:12:01,673 Mitä sinä teet? - Älä! 966 01:12:03,684 --> 01:12:07,104 Eihän sinulla vain ole Spanxeja? 967 01:12:07,187 --> 01:12:09,357 Älä nyt. Setelit hoikentavat. 968 01:12:09,440 --> 01:12:12,434 Ei hätää. Meikäläinen jeesaa teitä. 969 01:12:12,860 --> 01:12:14,060 Hiffaatko? 970 01:12:18,449 --> 01:12:20,108 Tässä sinulle. 971 01:12:20,909 --> 01:12:22,912 Sinulle myös. 972 01:12:22,995 --> 01:12:25,748 Han, sinulle lainaan koska tahansa, - 973 01:12:25,831 --> 01:12:28,876 sillä maksat aina takaisin. 974 01:12:28,959 --> 01:12:33,038 Tarvitsen teiltä kaikilta kuitit. 975 01:12:33,589 --> 01:12:35,624 Minä sinulle kuitit näytän! 976 01:12:37,092 --> 01:12:39,336 Missä voimme tehdä ostoksia? 977 01:12:41,180 --> 01:12:42,380 Tiedän paikan. 978 01:12:48,270 --> 01:12:51,473 YUMAN LENTOASEMA 979 01:12:59,073 --> 01:13:00,741 Virasto jahtaa meitä. 980 01:13:00,824 --> 01:13:03,244 Meidäthän nähdään. - Toivottavasti. 981 01:13:03,327 --> 01:13:06,622 Olematonta varjostajaa ei voi eksyttää. 982 01:13:06,705 --> 01:13:07,999 Anteeksi. 983 01:13:08,082 --> 01:13:09,834 Minä vain... Kuule... 984 01:13:09,917 --> 01:13:11,210 Me voimme... 985 01:13:11,293 --> 01:13:13,379 Me seisomme. Kiertäkää te meidät. 986 01:13:13,462 --> 01:13:14,997 Kiertäkää. 987 01:13:20,260 --> 01:13:22,096 Löysimme pojan ja sedän. 988 01:13:22,179 --> 01:13:23,639 Muut ovat Euroopassa. 989 01:13:23,722 --> 01:13:26,058 Otan yhteyttä viranomaisiin. - Älä. 990 01:13:26,141 --> 01:13:28,811 He pitävät poliiseja pilkkanaan. 991 01:13:28,894 --> 01:13:30,813 Levitä sanaa vasikoille - 992 01:13:30,896 --> 01:13:32,773 ja muille rikollisille. 993 01:13:32,856 --> 01:13:34,641 Raha saa heidät puhumaan. 994 01:13:35,567 --> 01:13:37,278 Vankilasta tuli hälytys. 995 01:13:37,361 --> 01:13:39,438 Tess kävi Ortizin luona. 996 01:13:39,947 --> 01:13:41,273 Oliko kiva juttutuokio? 997 01:13:43,325 --> 01:13:45,944 Ilmeisesti ei. Näytä video uudestaan. 998 01:13:48,747 --> 01:13:50,532 Pysäytä ja tarkenna. 999 01:13:52,543 --> 01:13:56,705 Selvitä, missä hän oli aiemmin. 1000 01:13:57,047 --> 01:13:58,373 Siellä Dom on. 1001 01:13:59,216 --> 01:14:01,293 BRASILIA 1002 01:14:13,564 --> 01:14:15,524 Tiesitkö koko ajan, kuka olen? 1003 01:14:15,607 --> 01:14:17,526 Heti kun näin sinut. 1004 01:14:17,609 --> 01:14:19,946 Siskosi hymyili silmillään - 1005 01:14:20,029 --> 01:14:22,105 ja seurasi sydäntään. 1006 01:14:23,949 --> 01:14:25,692 Kuten sinäkin. 1007 01:14:27,411 --> 01:14:28,955 Olimme ihan erilaisia. 1008 01:14:29,038 --> 01:14:31,281 Hän oli hyvä sisko. 1009 01:14:31,707 --> 01:14:33,584 Hän pani muut etusijalle - 1010 01:14:33,667 --> 01:14:35,911 ja toimi aina oikein. 1011 01:14:38,672 --> 01:14:40,049 Joskus tuumin, - 1012 01:14:40,132 --> 01:14:42,376 että väärä sisko kuoli. 1013 01:14:43,177 --> 01:14:45,337 Miksi hyvä sisko enkä minä? 1014 01:14:55,731 --> 01:14:59,518 Älä sano, ettet ole siskosi kaltainen. 1015 01:15:00,152 --> 01:15:02,229 Hän ei haluaisi kuulla sitä. 1016 01:15:05,074 --> 01:15:07,192 Poliisi ja katukuski. 1017 01:15:07,701 --> 01:15:12,114 Kun he kulkevat pitkään samaa tietä, - 1018 01:15:14,541 --> 01:15:17,452 he tajuavat olevansa samanlaisia. 1019 01:15:20,172 --> 01:15:21,873 Usko pois. 1020 01:15:22,883 --> 01:15:24,585 Minä tiedän. 1021 01:15:33,769 --> 01:15:36,179 Hän tekee sitä yhä. 1022 01:15:39,793 --> 01:15:41,821 Auttaa ihmisiä. 1023 01:15:46,323 --> 01:15:47,900 Hän auttaa meitä. 1024 01:15:50,452 --> 01:15:53,039 Elena tiesi kaiken mahdollisen - 1025 01:15:53,122 --> 01:15:54,406 Reyesin perheestä. 1026 01:15:54,915 --> 01:15:56,292 Kun Elenan mies tapettiin, - 1027 01:15:56,375 --> 01:15:58,994 hän omisti elämänsä heidän tuhoamiselleen. 1028 01:15:59,670 --> 01:16:01,872 Minulla on yhä hänen kansionsa. 1029 01:16:03,841 --> 01:16:06,135 Löydämmekö sotilastason varusteita - 1030 01:16:06,218 --> 01:16:07,386 keskeltä Lontoota? 1031 01:16:07,469 --> 01:16:09,546 Halusit shoppailla vaivihkaa. 1032 01:16:13,350 --> 01:16:15,895 Matkasimmeko juuri ajassa taaksepäin? 1033 01:16:15,978 --> 01:16:18,147 Etsisitkö itse mustaa pörssiä - 1034 01:16:18,230 --> 01:16:19,640 tällaisesta paikasta? 1035 01:16:21,525 --> 01:16:22,809 Sait postia. 1036 01:16:23,318 --> 01:16:25,229 Naposteltavaa. - Ota kuitti. 1037 01:16:26,488 --> 01:16:29,492 Miten saan kuitin myyntiautomaatista? 1038 01:16:29,575 --> 01:16:30,993 Yritä keksiä. 1039 01:16:31,076 --> 01:16:33,579 Tarvitsen kuitit verovähennyksiä varten. 1040 01:16:33,662 --> 01:16:35,072 Jumankekka... 1041 01:16:36,665 --> 01:16:38,167 Miten menee, Bowie420? 1042 01:16:38,250 --> 01:16:40,577 Ei helvetti. FreddieMerc? 1043 01:16:41,795 --> 01:16:44,706 Mitä? Minulla oli elämä aiemminkin. 1044 01:16:45,549 --> 01:16:49,011 Bowie pyörittää mustan pörssin kauppaa. 1045 01:16:49,094 --> 01:16:50,721 Hän myy mitä vain. 1046 01:16:50,804 --> 01:16:52,598 Sinähän et pitänyt siitä. 1047 01:16:52,681 --> 01:16:54,225 Epätoivoiset ajat... 1048 01:16:54,308 --> 01:16:56,727 Mitä muffineja nämä ovat? - Hupimuffineja. 1049 01:16:56,810 --> 01:16:59,605 Syö neljä, niin olet aivan kuutamolla. 1050 01:16:59,688 --> 01:17:01,190 Muffinejako haluatte? 1051 01:17:01,273 --> 01:17:03,100 Järkätäänkö muffinibileet? 1052 01:17:03,901 --> 01:17:05,736 Tarvitsemme kuljetuksen, - 1053 01:17:05,819 --> 01:17:09,198 aseita, autoja ja muuta. Vaivihkaa. 1054 01:17:09,281 --> 01:17:11,701 Ja minä tarvitsen rahaa. 1055 01:17:11,784 --> 01:17:12,785 En huoli kryptoja. 1056 01:17:12,868 --> 01:17:15,121 Musta Jeff Bezos maksaa kyllä. 1057 01:17:15,204 --> 01:17:16,455 Musta Bezos? 1058 01:17:16,538 --> 01:17:18,291 Hän on jopa käynyt avaruudessa. 1059 01:17:18,374 --> 01:17:20,175 Jos alatte jakaa rahojani, - 1060 01:17:20,259 --> 01:17:23,453 voisitte edes varoittaa ensin. 1061 01:17:23,829 --> 01:17:27,207 Paljonko? - Sopiva summa. 1062 01:17:28,175 --> 01:17:29,459 Riittääkö? 1063 01:17:31,053 --> 01:17:32,388 Ei edes muffineihin. 1064 01:17:32,471 --> 01:17:33,723 Onko hän tosissaan? 1065 01:17:33,806 --> 01:17:35,683 Hullua meininkiä. 1066 01:17:35,766 --> 01:17:37,634 Älä viitsi, olet astronautti. 1067 01:17:40,479 --> 01:17:43,015 Entä nyt? - Jätitkö rahasi avaruuteen? 1068 01:17:43,649 --> 01:17:44,734 Anna ne rahat. 1069 01:17:44,817 --> 01:17:46,485 Kiitos. - Oikeasti? 1070 01:17:46,568 --> 01:17:48,779 Kai tiedät, että minä maksan kaiken? 1071 01:17:48,862 --> 01:17:50,865 Niin sinun pitääkin. 1072 01:17:50,948 --> 01:17:53,868 Sinun Rooman-tehtäväsi johti tähän. 1073 01:17:53,951 --> 01:17:56,746 Ja sinun tietosi veivät meidät Roomaan. 1074 01:17:56,829 --> 01:17:58,372 Se oli ovela ansa. 1075 01:17:58,455 --> 01:18:00,958 En jaksa tätä. Hän vain soittaa suutaan, - 1076 01:18:01,041 --> 01:18:03,419 ja muiden pitää tehdä hänenkin työnsä. 1077 01:18:03,502 --> 01:18:06,172 Mitä yrität sanoa? - Tiedät kyllä. 1078 01:18:06,255 --> 01:18:07,882 Tämä on perheystävällinen paikka. 1079 01:18:07,965 --> 01:18:09,586 Täh? - Oikeasti? 1080 01:18:09,670 --> 01:18:11,050 Menkää ulos. 1081 01:18:11,134 --> 01:18:12,668 Mähistään sitten. 1082 01:18:14,680 --> 01:18:17,132 Hei, lopettakaa! 1083 01:18:18,559 --> 01:18:20,052 Varokaa automaattia. 1084 01:18:20,686 --> 01:18:23,722 Uskomatonta. - Tuhoatte kallista tavaraa! 1085 01:18:25,357 --> 01:18:27,017 Pitäisikö mennä väliin? 1086 01:18:28,736 --> 01:18:31,560 Ei. Antaa heidän bondata. 1087 01:18:32,573 --> 01:18:35,484 Hei, se tietokone on vuodelta 1998! 1088 01:18:39,455 --> 01:18:41,740 Mitä hittoa! 1089 01:18:52,551 --> 01:18:54,387 Okei. Selvä pyy. 1090 01:18:54,470 --> 01:18:57,264 Ai nyt kouritaan vatsaa? - Riittää jo. 1091 01:18:57,347 --> 01:18:58,557 Kerjäsit tuota vuosia! 1092 01:18:58,640 --> 01:19:01,134 Kopiokone alkoi toimia iskun seurauksena. 1093 01:19:05,481 --> 01:19:06,524 Mitä hittoa tuo oli? 1094 01:19:06,607 --> 01:19:08,109 Gettotaikuri! 1095 01:19:08,192 --> 01:19:10,236 Kyllä sinä tiedät. 1096 01:19:10,319 --> 01:19:12,863 Sait selkääsi. - Ai minä sain? 1097 01:19:12,946 --> 01:19:14,699 Lopettakaa nyt! 1098 01:19:14,782 --> 01:19:16,158 Meillä ei ole aikaa. 1099 01:19:16,241 --> 01:19:17,827 Käy töihin. 1100 01:19:17,910 --> 01:19:20,612 Pitää vain hakkeroitua kauppapaikalle. 1101 01:19:21,622 --> 01:19:22,665 KOHTEET LÖYDETTY! 1102 01:19:22,748 --> 01:19:24,500 Mitä sinä teit, Bowie? 1103 01:19:24,583 --> 01:19:27,545 Sori. Teitä etsitään pimeässä verkossa. 1104 01:19:27,628 --> 01:19:29,580 Palkkio on ihan hillitön. 1105 01:19:30,339 --> 01:19:32,425 Lähdetään. Viraston väki tulee pian. 1106 01:19:32,508 --> 01:19:33,668 Ei se ollut henkilökohtaista. 1107 01:19:33,751 --> 01:19:36,245 Minä tarjoan muffinit. 1108 01:19:38,222 --> 01:19:39,307 Ansaitsin tuon. 1109 01:19:39,390 --> 01:19:41,466 Oletko kunnossa? - Joo, kiitos. 1110 01:19:47,231 --> 01:19:50,067 Minne seuraavaksi? Putkaan? 1111 01:19:50,150 --> 01:19:51,736 Tiedän yhden paikan - 1112 01:19:51,819 --> 01:19:53,729 mutten haluaisi mennä sinne. 1113 01:20:08,210 --> 01:20:09,786 JÄRJESTELMÄN OHITUS 1114 01:20:09,962 --> 01:20:11,371 ILMASTOINTI 1115 01:20:18,929 --> 01:20:20,964 Miltä tuntuu olla roisto? 1116 01:20:22,099 --> 01:20:24,718 Virasto korjaa ensin ja rikkoo sitten. 1117 01:20:25,102 --> 01:20:27,346 Tämä on sairas paikka. 1118 01:20:29,940 --> 01:20:31,567 Ole hyvä. 1119 01:20:31,650 --> 01:20:33,152 Mitä sinä teit? 1120 01:20:33,235 --> 01:20:37,022 Ohjasin nukutuskaasua ilmastointikanavaan. 1121 01:20:37,448 --> 01:20:40,400 Kamerat käynnistyvät kohta. 1122 01:20:40,826 --> 01:20:43,612 Sitten käy ilmi, että täällä nukutaan. 1123 01:20:47,624 --> 01:20:50,535 Aiotko kärttyillä vai häivymmekö? 1124 01:20:52,463 --> 01:20:54,090 He eivät nuku ikuisesti. 1125 01:20:54,173 --> 01:20:56,750 Etkö halua palata rakkaan perheesi luo? 1126 01:20:58,218 --> 01:20:59,419 Helvetti. 1127 01:21:03,015 --> 01:21:05,393 Mihin edes tarvitset minua? 1128 01:21:05,476 --> 01:21:09,054 Suunnitelmaani tarvitaan kaksi henkilöä. 1129 01:21:18,447 --> 01:21:19,648 Oliko se niin vaikeaa? 1130 01:21:21,075 --> 01:21:22,535 Paljonko meillä on aikaa? 1131 01:21:22,618 --> 01:21:24,537 Noin neljä minuuttia. 1132 01:21:24,620 --> 01:21:26,029 Saa luvan riittää. 1133 01:21:39,009 --> 01:21:40,627 Pysy maassa. 1134 01:21:41,261 --> 01:21:43,180 Sinun pitää lyödä kovempaa. 1135 01:21:43,263 --> 01:21:45,007 Saat katua tätä. 1136 01:23:13,604 --> 01:23:15,931 Dante Reyes. 1137 01:23:17,816 --> 01:23:19,268 Syntynyt Portugalissa. 1138 01:23:19,777 --> 01:23:21,988 Äiti oli Tyynenmeren saarilta. 1139 01:23:22,071 --> 01:23:24,949 Sosiopaattisia taipumuksia jo nuorena. 1140 01:23:25,032 --> 01:23:28,286 Ollut vankilassa ja pakkohoidossa. 1141 01:23:28,369 --> 01:23:30,904 Isä auttoi hänet ulos joka kerta. 1142 01:23:31,330 --> 01:23:34,575 Dante katosi isänsä kuoleman jälkeen. 1143 01:23:35,209 --> 01:23:38,495 Lista Reyesin omistamista kiinteistöistä. 1144 01:23:38,921 --> 01:23:41,382 Kaikki on myyty tai takavarikoitu. 1145 01:23:41,825 --> 01:23:43,443 Paitsi tämä. 1146 01:23:45,427 --> 01:23:46,804 Poliisiasema. 1147 01:23:46,887 --> 01:23:49,181 Se on ollut hylättynä vuosia. 1148 01:23:49,264 --> 01:23:51,466 Arvaa, kenen nimissä se on. 1149 01:23:52,935 --> 01:23:54,553 Dante Reyesin. 1150 01:23:55,062 --> 01:23:56,930 Löydän vastaukseni tuolta. 1151 01:23:59,316 --> 01:24:01,018 Tulen mukaan. 1152 01:24:05,280 --> 01:24:07,190 Sinun on pysyttävä turvassa. 1153 01:24:13,163 --> 01:24:15,157 Olisin voittanut sen kisan. 1154 01:24:16,291 --> 01:24:19,369 Haluatko uusinnan? - Vaadin sitä. 1155 01:24:20,504 --> 01:24:22,581 Nähdään sitten pian. 1156 01:24:54,329 --> 01:24:56,749 Ette halua tehdä tätä. 1157 01:24:56,832 --> 01:24:58,459 Kamuni haluaa kellosi. 1158 01:24:58,542 --> 01:25:00,461 Kello oli lahja, - 1159 01:25:00,544 --> 01:25:03,381 mutta minulla on jalokiviä alasuojassani - 1160 01:25:03,464 --> 01:25:04,957 jos kiinnostaa. 1161 01:25:15,684 --> 01:25:17,928 Tarvitset tosiaankin uuden kellon. 1162 01:25:23,108 --> 01:25:24,810 Pentele. 1163 01:25:34,536 --> 01:25:35,779 Kaikki hyvin, B? 1164 01:25:37,664 --> 01:25:39,166 Purkka auttaa. 1165 01:25:39,249 --> 01:25:41,127 En tykkää lentokoneista. 1166 01:25:41,210 --> 01:25:42,503 Jos et pidä korkeuksista, - 1167 01:25:42,586 --> 01:25:43,996 meillä on ongelma. 1168 01:25:45,631 --> 01:25:47,457 Pelkäsin ennen autoja. 1169 01:25:48,801 --> 01:25:52,045 Syytin itseäni isäni kuolemasta. 1170 01:25:52,930 --> 01:25:53,931 Se oli rankkaa. 1171 01:25:54,014 --> 01:25:56,392 Tuli paniikkikohtauksia ja kaikkea. 1172 01:25:56,475 --> 01:25:57,968 Kuljin jopa bussilla. 1173 01:25:58,394 --> 01:26:01,522 Pelkäsin kovasti, että teen virheitä - 1174 01:26:01,605 --> 01:26:03,941 ja etten ole veljeni veroinen. 1175 01:26:04,024 --> 01:26:06,894 Sinäkö? - Oletko tavannut isäsi? 1176 01:26:07,194 --> 01:26:09,396 Hänen varjostaan on vaikea päästä. 1177 01:26:13,033 --> 01:26:14,234 Helpottiko? 1178 01:26:14,785 --> 01:26:15,985 Joo. - Hyvä. 1179 01:26:16,370 --> 01:26:17,571 Sama täällä. 1180 01:26:22,376 --> 01:26:24,745 Tilaamanne juomat. 1181 01:26:28,799 --> 01:26:29,842 Tunnetko hänet? 1182 01:26:29,925 --> 01:26:32,127 Ystävistä korkeissa paikoissa on hyötyä. 1183 01:26:32,761 --> 01:26:34,087 Lasken kolmeen, - 1184 01:26:34,596 --> 01:26:35,973 ja lähdemme vessaan. 1185 01:26:36,056 --> 01:26:37,424 Oletko valmis? 1186 01:26:37,850 --> 01:26:39,051 Kolme. 1187 01:27:14,904 --> 01:27:15,805 Keitä he olivat? 1188 01:27:15,888 --> 01:27:18,423 Viraston väkeä. Eksytetään heidät. 1189 01:27:27,316 --> 01:27:28,818 Ei helv... 1190 01:27:28,901 --> 01:27:31,737 Kiroilla saa vain biisien sanoituksissa - 1191 01:27:31,820 --> 01:27:33,114 tai jos lyö varpaan. 1192 01:27:33,197 --> 01:27:34,657 Antaa olla. Kuuntele. 1193 01:27:34,740 --> 01:27:36,733 Näin korkealla ei voi liitää. 1194 01:27:37,159 --> 01:27:39,653 Tarvitaan työntövoimaa, eli mitä? 1195 01:27:40,204 --> 01:27:42,406 Polttomoottori. Eli tarvitaan...? 1196 01:27:43,540 --> 01:27:46,660 Happea ja polttoainetta. 1197 01:27:47,461 --> 01:27:48,661 Alkoholia. 1198 01:27:58,305 --> 01:27:59,807 Viini ei toimi. 1199 01:27:59,890 --> 01:28:02,050 Hyvä idea kuitenkin. 1200 01:28:12,319 --> 01:28:14,196 Kiva, ettet pelkää korkeuksia. 1201 01:28:14,279 --> 01:28:15,898 Nauti kyydistä. 1202 01:28:29,002 --> 01:28:30,087 Bowie käräytti meidät. 1203 01:28:30,170 --> 01:28:31,505 Virasto on perässämme. 1204 01:28:31,588 --> 01:28:32,748 Meidän on saatava välineitä - 1205 01:28:32,831 --> 01:28:34,925 ja päästävä tapaamispaikkaan äkkiä. 1206 01:28:35,008 --> 01:28:36,335 Olemme perillä. 1207 01:28:37,094 --> 01:28:38,587 Odottakaa täällä. 1208 01:28:38,887 --> 01:28:40,139 Minä hoidan tämän. 1209 01:28:40,222 --> 01:28:41,891 Surkea idea. 1210 01:28:41,974 --> 01:28:43,559 Siis Roman-tason surkea. 1211 01:28:43,642 --> 01:28:45,603 Mitä sinä selität? 1212 01:28:45,686 --> 01:28:47,021 Kuulit kyllä. 1213 01:28:47,104 --> 01:28:48,981 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 1214 01:28:49,064 --> 01:28:51,808 Olen tukenasi. - Me kaikki olemme. 1215 01:28:54,945 --> 01:28:56,396 Teen tämän yksin. 1216 01:29:17,051 --> 01:29:18,835 Meidän pitää puhua. 1217 01:29:19,261 --> 01:29:21,880 Vainaja voi haluta vain yhtä asiaa. 1218 01:29:22,723 --> 01:29:24,132 Kostoa. 1219 01:29:28,020 --> 01:29:29,220 Voi paska. 1220 01:29:33,776 --> 01:29:35,435 Voi paska. Han! 1221 01:29:36,111 --> 01:29:38,021 Olisit pysynyt kuolleena. 1222 01:29:38,864 --> 01:29:40,190 Pääsen sisään. 1223 01:29:40,991 --> 01:29:42,776 En tykkää toistaa itseäni. 1224 01:29:43,202 --> 01:29:45,070 Pilasit purtavani. 1225 01:29:48,999 --> 01:29:50,199 Rauhoitu. 1226 01:29:50,417 --> 01:29:51,794 En halua tapella. 1227 01:29:51,877 --> 01:29:53,787 Sitten tämä käy nopeasti. 1228 01:30:31,041 --> 01:30:32,418 Toitko lisää tappajia? 1229 01:30:32,501 --> 01:30:33,785 He jahtaavat minuakin. 1230 01:30:35,254 --> 01:30:37,789 Taidamme saada lisää seuraa. 1231 01:30:38,298 --> 01:30:40,250 Osaatko yhä ajaa? - Mitä luulet? 1232 01:30:43,429 --> 01:30:45,640 Hetki vielä. 1233 01:30:45,723 --> 01:30:46,923 Seis! 1234 01:31:10,080 --> 01:31:11,280 Pudota läppäri! 1235 01:31:38,192 --> 01:31:39,476 Pääsin sisään! 1236 01:31:57,002 --> 01:31:58,662 Nyt olemme tasoissa. 1237 01:32:05,219 --> 01:32:06,419 Oletko kunnossa? 1238 01:32:21,610 --> 01:32:24,104 Ymmärrän kaiken tämän, - 1239 01:32:24,593 --> 01:32:26,183 mutta mitä pirua tuo oli? 1240 01:32:31,446 --> 01:32:32,699 Sinua pelotti. 1241 01:32:32,783 --> 01:32:34,248 Ja paskat pelotti! 1242 01:32:34,332 --> 01:32:36,039 Hän pelkäsi. 1243 01:32:52,015 --> 01:32:53,309 Tuli kutsumaton vieras. 1244 01:32:53,392 --> 01:32:55,102 Perheeni? - He ovat turvassa. 1245 01:32:55,185 --> 01:32:56,437 Sinä et pelkää mitään. 1246 01:32:56,520 --> 01:32:57,772 En pelkää kuolemaa. 1247 01:32:57,855 --> 01:33:00,941 Haluan vain suojella rakkaitani. 1248 01:33:01,024 --> 01:33:02,526 Pidä meidät sydämessäsi, - 1249 01:33:02,609 --> 01:33:04,445 niin et koskaan eksy tieltä. 1250 01:33:04,528 --> 01:33:06,072 Sinä et pelkää mitään. 1251 01:33:06,155 --> 01:33:07,615 Pelko voi olla hyvä opettaja. 1252 01:33:07,698 --> 01:33:10,025 Sinä et pelkää mitään. 1253 01:33:23,672 --> 01:33:25,207 Miten viihdyt? 1254 01:33:25,883 --> 01:33:28,552 Harmi, etten voi esitellä paikkoja. 1255 01:33:28,635 --> 01:33:31,755 Nolottaa, että näit tavoitetauluni. 1256 01:33:32,056 --> 01:33:33,557 Nyt tiedät, - 1257 01:33:33,640 --> 01:33:35,518 että olen nähnyt paljon vaivaa. 1258 01:33:35,601 --> 01:33:37,103 Olet kuollut mies. 1259 01:33:37,186 --> 01:33:38,479 Kuolleista herännyt. 1260 01:33:38,562 --> 01:33:40,022 Kiitos sinun. 1261 01:33:40,105 --> 01:33:42,692 Ellet olisi noussut sinä päivänä autoon, - 1262 01:33:42,775 --> 01:33:44,777 en olisi mies, joka nykyään olen. 1263 01:33:44,860 --> 01:33:47,488 Rakensit itsellesi upean elämän, - 1264 01:33:47,571 --> 01:33:49,907 joka on täynnä rakkautta. 1265 01:33:49,990 --> 01:33:51,575 Minä en saanut sitä mahdollisuutta. 1266 01:33:51,658 --> 01:33:54,778 Oheisvahinkoja, kaaosta, kuolemaa... 1267 01:33:55,662 --> 01:33:56,914 Se on sinun perintösi. 1268 01:33:56,997 --> 01:33:58,499 Minä olen perintösi. 1269 01:33:58,582 --> 01:34:00,042 Yhtä juttua en tajua. 1270 01:34:00,125 --> 01:34:03,704 Miten noin rikkaisiin oloihin syntynyt - 1271 01:34:04,296 --> 01:34:06,748 voi valita noin köyhän polun? 1272 01:34:07,257 --> 01:34:09,084 Sinulla ei ole kunniaa. 1273 01:34:09,718 --> 01:34:12,838 Ilman kunniaa ei voi olla perhettä. 1274 01:34:14,473 --> 01:34:16,258 Ja ilman perhettä - 1275 01:34:18,394 --> 01:34:20,271 ei ole mitään. 1276 01:34:20,354 --> 01:34:22,356 Minulla ei ole mitään sinun takiasi. 1277 01:34:22,439 --> 01:34:24,942 Tulevaisuuteni, perheeni... 1278 01:34:25,025 --> 01:34:27,069 Sinä riistit ne minulta. 1279 01:34:27,152 --> 01:34:30,239 Nyt minä tuhoan sinun perheesi - 1280 01:34:30,322 --> 01:34:32,992 palanen kerrallaan. 1281 01:34:33,075 --> 01:34:35,328 Sulje suusi ja kohtaa minut. 1282 01:34:35,411 --> 01:34:37,518 Pidätkö yllätyksistä? 1283 01:34:37,966 --> 01:34:39,709 Minä rakastan niitä. 1284 01:34:41,458 --> 01:34:43,294 Peli on yhä kesken. 1285 01:34:43,377 --> 01:34:45,579 Satutettavia ihmisiä on vielä monta. 1286 01:34:48,048 --> 01:34:49,759 Tulen perääsi. 1287 01:34:49,842 --> 01:34:52,229 Se voi olla vaikeaa käsiraudoissa. 1288 01:34:52,463 --> 01:34:54,171 Heippa, Dommy. 1289 01:34:54,471 --> 01:34:57,591 Ei, sulje sinä puhelin ensin. 1290 01:35:07,860 --> 01:35:09,070 Seis, Toretto! 1291 01:35:09,153 --> 01:35:11,355 On aika kohdata seuraukset, Dom. 1292 01:35:12,031 --> 01:35:14,358 Autat häntä tietämättäsi, kyttä. 1293 01:35:44,563 --> 01:35:45,931 No niin. 1294 01:35:50,152 --> 01:35:52,521 Vielä jaksaa. 1295 01:35:58,786 --> 01:36:00,696 Sillä lailla. 1296 01:36:11,215 --> 01:36:12,216 Kiva. 1297 01:36:12,299 --> 01:36:13,968 ANTARKTIS 1298 01:36:14,051 --> 01:36:15,419 Tosi kiva. 1299 01:36:16,637 --> 01:36:17,838 Voi paska. 1300 01:36:24,645 --> 01:36:26,388 Tuliko kylmä? 1301 01:36:28,565 --> 01:36:30,058 Suunnitelmasi on yhä surkea. 1302 01:36:30,609 --> 01:36:33,103 Ehkä, mutta ainakaan et palele. 1303 01:36:34,405 --> 01:36:36,565 "Kiitos, Cipher." 1304 01:36:46,500 --> 01:36:47,960 Johan nyt! 1305 01:36:48,043 --> 01:36:50,004 Nyt on tarpeeksi tarvikkeita. 1306 01:36:50,087 --> 01:36:51,505 En luota sinuun. 1307 01:36:51,588 --> 01:36:54,374 Et sinäkään joululahjalistallani ole. 1308 01:36:56,885 --> 01:36:59,722 Mikään täällä ei ole ilmaista. 1309 01:36:59,805 --> 01:37:03,050 Pyydä häneltä kuitti. Sen haluan nähdä. 1310 01:37:03,475 --> 01:37:05,561 Bowiesta oli sentään jotain hyötyä. 1311 01:37:05,644 --> 01:37:08,481 Teen jäljityksen hänen koneellaan. 1312 01:37:08,564 --> 01:37:10,524 Dante on ollut jatkuvasti edellämme. 1313 01:37:10,607 --> 01:37:12,309 Miten hän pystyy siihen yksin? 1314 01:37:12,901 --> 01:37:13,861 Huono juttu. 1315 01:37:13,944 --> 01:37:16,781 Rahamme on siirretty monille eri tileille. 1316 01:37:16,864 --> 01:37:18,366 Katsokaa, keille tilit kuuluvat. 1317 01:37:18,449 --> 01:37:20,993 Nuo ovat tapporyhmiä. Kunnon pohjasakkaa. 1318 01:37:21,076 --> 01:37:22,787 Hän osti rahoillamme armeijan. 1319 01:37:22,870 --> 01:37:26,290 Hän haluaa pyyhkiä meidät olemattomiin. 1320 01:37:26,373 --> 01:37:27,375 Ja hajottaa tiimin. 1321 01:37:27,458 --> 01:37:31,662 Siksi meidän onkin päästävä Domin luokse. 1322 01:37:35,174 --> 01:37:36,708 Tulkaa katsomaan. 1323 01:37:38,218 --> 01:37:40,254 Heidän kohteenaan olemme me - 1324 01:37:40,637 --> 01:37:43,799 ja kaikki, jotka ovat auttaneet meitä. 1325 01:37:47,561 --> 01:37:48,804 Äiti. 1326 01:38:10,751 --> 01:38:13,004 Järjestän teille kyydin. 1327 01:38:13,087 --> 01:38:14,454 Minne sinä menet? 1328 01:38:15,297 --> 01:38:16,915 Kaivamaan hautoja. 1329 01:38:27,851 --> 01:38:29,729 Herra Nobodyn kultapoika - 1330 01:38:29,812 --> 01:38:31,480 antautui ilman taistelua. 1331 01:38:31,563 --> 01:38:33,181 Eihän se ole hauskaa. 1332 01:38:33,649 --> 01:38:37,060 Sama kuin nousisi Everestille hissillä. 1333 01:38:38,070 --> 01:38:40,022 Sinuna kiinnittäisin vyöt. 1334 01:38:40,656 --> 01:38:43,367 Tiedän, että teit hommia Virastolle. 1335 01:38:43,450 --> 01:38:46,078 Luulit kai saavasi sen vuoksi armoa, - 1336 01:38:46,161 --> 01:38:47,988 mutta nyt on uusi päivä. 1337 01:38:48,288 --> 01:38:51,450 Nykyään kukaan ei enää kuuntele. 1338 01:38:55,045 --> 01:38:57,632 Olisit rassannut vähemmän autoja - 1339 01:38:57,715 --> 01:39:00,083 ja valmistautunut tulevaan. 1340 01:39:00,509 --> 01:39:02,678 Satelliitit ovat korvanneet vakoojat, - 1341 01:39:02,761 --> 01:39:03,971 droonit lentäjät - 1342 01:39:04,054 --> 01:39:06,882 ja algoritmit tiedustelupalvelut. 1343 01:39:07,933 --> 01:39:10,561 Aika, jolloin yksi mies ratin takana - 1344 01:39:10,644 --> 01:39:13,180 saattoi vaikuttaa asioihin, on ohi. 1345 01:39:13,689 --> 01:39:17,935 Hitto, automiesten aika on muutenkin ohi. 1346 01:39:21,030 --> 01:39:22,314 Mitä sinä teet? 1347 01:39:23,157 --> 01:39:24,816 Valmistaudun tulevaan. 1348 01:39:25,701 --> 01:39:26,901 Selvä. 1349 01:39:44,470 --> 01:39:45,837 Menkää! 1350 01:40:02,988 --> 01:40:04,073 Dominic. 1351 01:40:04,156 --> 01:40:06,608 Juuri täällä tapasimme ensimmäisen kerran. 1352 01:40:06,909 --> 01:40:09,319 Minulla on sinulle yllätys. 1353 01:40:36,105 --> 01:40:37,305 Dom. 1354 01:40:38,357 --> 01:40:39,557 Kuuntelen nyt. 1355 01:41:14,226 --> 01:41:15,978 Dominic! 1356 01:41:16,061 --> 01:41:18,356 Älä satuta uusia ystäviäni. 1357 01:41:18,439 --> 01:41:19,607 En. 1358 01:41:19,690 --> 01:41:21,767 Haluan satuttaa vain sinua. 1359 01:41:22,526 --> 01:41:24,019 Pakko myöntää, - 1360 01:41:24,361 --> 01:41:27,105 että tuo autotemppu oli ihan mahtava. 1361 01:41:27,531 --> 01:41:29,566 Vai mitä? "Se oli tosi siisti!" 1362 01:41:29,992 --> 01:41:31,661 Ellet lopeta heti, - 1363 01:41:31,744 --> 01:41:34,872 alan viillellä häntä joka puolelta. 1364 01:41:34,955 --> 01:41:36,156 Pahasti. 1365 01:41:42,713 --> 01:41:44,256 Siinä hän onkin. 1366 01:41:44,339 --> 01:41:45,958 Muodikkaasti myöhässä. 1367 01:41:46,717 --> 01:41:48,085 Olen kiikissä. 1368 01:41:52,139 --> 01:41:53,507 Ala mennä. 1369 01:41:54,933 --> 01:41:56,301 Perhe. 1370 01:42:00,230 --> 01:42:01,974 Häivy autoni päältä. 1371 01:42:06,278 --> 01:42:07,446 Epäkunnioittavaa. 1372 01:42:07,529 --> 01:42:09,439 Puhut liikaa. 1373 01:42:23,253 --> 01:42:24,213 Lopeta! 1374 01:42:24,296 --> 01:42:25,998 Et tunne voimiasi. 1375 01:42:29,718 --> 01:42:31,387 Persreikä! 1376 01:42:31,470 --> 01:42:32,670 Odota. 1377 01:42:34,640 --> 01:42:36,300 Tykkäätkö baletista? 1378 01:42:36,767 --> 01:42:38,185 Rakastan Joutsenlampea. 1379 01:42:38,268 --> 01:42:40,512 Sinun lempparisi on kai Pähkinänsärkijä. 1380 01:42:40,938 --> 01:42:43,640 Yksi ja kaksi ja... 1381 01:42:45,234 --> 01:42:46,434 Ei! 1382 01:42:52,950 --> 01:42:54,443 Odota. 1383 01:42:58,069 --> 01:43:00,247 Voi ei! Hän on vaarassa. 1384 01:43:00,331 --> 01:43:02,010 Mitä teet? 1385 01:43:03,544 --> 01:43:05,245 Tiedätkö, mikä ongelmasi on? 1386 01:43:08,465 --> 01:43:09,665 Perhe. 1387 01:43:11,536 --> 01:43:13,113 Kaikkia ei voi pelastaa. 1388 01:43:13,828 --> 01:43:15,058 Viisi, - 1389 01:43:15,389 --> 01:43:16,632 neljä... 1390 01:43:17,615 --> 01:43:18,809 Mene vain. 1391 01:43:19,112 --> 01:43:20,355 Kaksi... 1392 01:43:32,740 --> 01:43:34,408 Sinä et tykkää baletista. 1393 01:43:34,491 --> 01:43:35,901 Vaistoan sen. 1394 01:43:36,618 --> 01:43:38,204 Saisinko Jumalan silmän? 1395 01:43:38,287 --> 01:43:39,246 Haista paska. 1396 01:43:39,329 --> 01:43:41,073 Jos pyydän nätisti? 1397 01:43:42,458 --> 01:43:43,825 Siinähän se on. 1398 01:43:44,585 --> 01:43:45,994 Sainpas. 1399 01:43:47,254 --> 01:43:48,914 Hyvä vaihto. Voit pitää auton. 1400 01:43:50,007 --> 01:43:51,583 Dommy! 1401 01:43:52,259 --> 01:43:55,295 Sanoinhan, että panen sinut kärsimään. 1402 01:43:56,346 --> 01:43:58,933 Sinun perintösi ei ole rahaa, valtaa, - 1403 01:43:59,016 --> 01:44:01,310 rakentamasi perhe tai elämäsi elämä, - 1404 01:44:01,393 --> 01:44:03,637 vaan elämä, jonka teoillasi muovasit. 1405 01:44:04,646 --> 01:44:06,682 Isän ja pojan suhde - 1406 01:44:08,260 --> 01:44:09,460 on kaikki kaikessa. 1407 01:44:09,544 --> 01:44:11,929 Tapoit isäni tällä sillalla. 1408 01:44:12,687 --> 01:44:15,265 Nyt tiedän, mistä löydän poikasi. 1409 01:44:17,659 --> 01:44:19,152 Enchanté. 1410 01:44:29,088 --> 01:44:31,623 Selviät kyllä. Luoti meni läpi. 1411 01:44:31,924 --> 01:44:33,217 Sattuu silti. 1412 01:44:33,300 --> 01:44:35,502 Isäsi olisi ylpeä. 1413 01:44:36,345 --> 01:44:37,545 Niin. 1414 01:44:38,263 --> 01:44:39,756 Pysäytät hänet. 1415 01:44:41,183 --> 01:44:42,593 Jaksa vain uskoa. 1416 01:44:54,446 --> 01:44:55,772 Hän tarvitsee hoitoa. 1417 01:45:16,927 --> 01:45:18,378 Toivut kyllä. 1418 01:45:19,596 --> 01:45:22,132 Huolehdin hänestä. Pelasta poikasi. 1419 01:45:23,350 --> 01:45:24,927 Minun siskonpoikani. 1420 01:45:38,615 --> 01:45:40,234 En aio pyytää anteeksi. 1421 01:45:41,368 --> 01:45:43,237 Teen jotain parempaa. 1422 01:45:43,704 --> 01:45:45,197 Pelastetaan poikasi. 1423 01:45:49,835 --> 01:45:52,496 PORTUGALI 1424 01:46:17,029 --> 01:46:19,282 Tämä oli aikoinaan kaivos. 1425 01:46:19,365 --> 01:46:21,909 Tunnelit jatkuvat syvälle vuoren uumeniin. 1426 01:46:21,992 --> 01:46:23,569 Minä vain - 1427 01:46:25,079 --> 01:46:26,530 otin paikan uusiokäyttöön. 1428 01:46:26,914 --> 01:46:29,083 Ei tarvita muuta kuin avoin mieli - 1429 01:46:29,430 --> 01:46:32,494 sekä tietenkin paljon luppoaikaa. 1430 01:46:33,337 --> 01:46:35,455 Meidän piti tavata isä täällä. 1431 01:46:40,469 --> 01:46:41,712 Hei. 1432 01:46:42,763 --> 01:46:45,591 Tunnet isäsi. Hänen pitää olla varovainen. 1433 01:46:46,100 --> 01:46:47,509 Me odotamme täällä. 1434 01:46:51,355 --> 01:46:53,223 Rakastan sinua, Jakob-setä. 1435 01:47:00,864 --> 01:47:02,149 Mikä tuo on? 1436 01:47:02,574 --> 01:47:03,775 Ai tuo? 1437 01:47:04,076 --> 01:47:05,828 Työstämäni projekti. 1438 01:47:05,911 --> 01:47:07,446 Sinua tuskin kiinnostaa. 1439 01:47:19,633 --> 01:47:22,053 Saavumme Portugaliin. 1440 01:47:22,136 --> 01:47:24,379 Jakob on jo siellä. Onko Domista kuulunut? 1441 01:47:26,849 --> 01:47:28,050 Hei. 1442 01:47:28,976 --> 01:47:31,136 Miksi olet hiljaa? Oletko ok? 1443 01:47:31,770 --> 01:47:33,522 Olen vähän ajatellut. 1444 01:47:33,605 --> 01:47:35,566 Haistoinkin palaneen käryä. 1445 01:47:35,649 --> 01:47:37,735 Minä johdin tehtävää. 1446 01:47:37,818 --> 01:47:39,487 Te seurasitte minua - 1447 01:47:39,570 --> 01:47:42,064 ja mokasin koko homman täysin. 1448 01:47:42,740 --> 01:47:46,953 Johtaminen ei taida olla minun heiniäni. 1449 01:47:47,036 --> 01:47:49,696 Veit meidät Lontooseen rahtikontissa. 1450 01:47:50,122 --> 01:47:52,917 Käytit tuhansia dollareita omia rahojasi - 1451 01:47:53,000 --> 01:47:55,044 jotka olit teipannut ahteriisi - 1452 01:47:55,127 --> 01:47:57,588 ja jotka haisevat halvalta partavedeltä. 1453 01:47:57,671 --> 01:48:00,216 Nyt yrität kantaa yksin vastuun - 1454 01:48:00,299 --> 01:48:01,759 koko porukan mokasta. 1455 01:48:01,842 --> 01:48:03,469 Aika tyhmää. 1456 01:48:03,552 --> 01:48:06,421 Ei lainkaan. Tiedätkö mitä se on? 1457 01:48:06,930 --> 01:48:08,715 Johtajan puhetta. 1458 01:48:18,317 --> 01:48:21,019 Nouse ylös siitä. 1459 01:48:22,696 --> 01:48:25,074 Olet minulle rakas. - Samat sanat. 1460 01:48:25,157 --> 01:48:27,317 Toisinaan pitää pyytää anteeksi. 1461 01:48:27,951 --> 01:48:29,620 Anteeksi että pieksin sinut. 1462 01:48:29,703 --> 01:48:31,038 Ei ollut tarkoitus. 1463 01:48:31,121 --> 01:48:33,115 Se koko juttu... 1464 01:48:33,374 --> 01:48:35,418 Oletko kunnossa? 1465 01:48:35,501 --> 01:48:37,494 Olen allerginen paskapuheelle. 1466 01:48:43,675 --> 01:48:45,886 Rauhoitu. Rikot kohta sen. 1467 01:48:45,969 --> 01:48:47,096 Oletko ok? 1468 01:48:47,179 --> 01:48:49,056 Jumalan silmän avulla lähetettiin - 1469 01:48:49,139 --> 01:48:51,258 palkkasotilaita Domin pojan perään. 1470 01:48:51,683 --> 01:48:53,602 Minun keksintöni - 1471 01:48:53,685 --> 01:48:55,721 satuttaa rakkaitamme. 1472 01:48:58,649 --> 01:49:00,276 Sen piti auttaa ihmisiä. 1473 01:49:00,359 --> 01:49:02,820 Tässä ei ole kyse vain Dantesta - 1474 01:49:02,903 --> 01:49:04,780 tai meistä. 1475 01:49:04,863 --> 01:49:07,482 Meidän pitää pysäyttää se hirviö. 1476 01:49:22,172 --> 01:49:23,582 Meidän pitää lähteä. 1477 01:49:45,029 --> 01:49:46,229 Pidä kiinni! 1478 01:49:55,247 --> 01:49:57,750 Näen könttisedän ja muksun. 1479 01:49:57,833 --> 01:49:59,251 Muistakaa suunnitelma. 1480 01:49:59,334 --> 01:50:01,411 Pysäyttäkää ja siepatkaa. 1481 01:50:02,212 --> 01:50:03,214 Ei. 1482 01:50:03,297 --> 01:50:04,465 Ei aseita. 1483 01:50:04,548 --> 01:50:06,458 Haluan pikkupaskiaisen elossa. 1484 01:50:06,967 --> 01:50:08,335 Toistaiseksi. 1485 01:50:38,457 --> 01:50:40,867 Oletko valmis? - Jep. 1486 01:50:57,017 --> 01:50:59,553 Ei helv... 1487 01:50:59,978 --> 01:51:01,397 Nyt saa kiroilla. 1488 01:51:01,480 --> 01:51:04,600 Biisit, lyödyt varpaat ja tykkiautot. 1489 01:51:09,238 --> 01:51:10,898 Sitten mentiin! 1490 01:52:02,583 --> 01:52:04,159 Se on jumissa. 1491 01:52:07,671 --> 01:52:09,507 Heillä on kokonainen armeija. 1492 01:52:09,590 --> 01:52:10,925 Tiimisi ei ole kaukana. 1493 01:52:11,008 --> 01:52:13,010 Vie meidät alas. - En voi laskeutua. 1494 01:52:13,093 --> 01:52:14,812 Lentokentälle on 7 kilsaa. 1495 01:52:14,896 --> 01:52:16,392 Tavataan siellä. 1496 01:52:16,591 --> 01:52:18,188 Avaa luukku. 1497 01:52:18,272 --> 01:52:20,391 Emme voi laskeutua. 1498 01:52:21,602 --> 01:52:23,586 Kuka puhui laskeutumisesta? 1499 01:52:41,997 --> 01:52:43,197 Katso. 1500 01:52:49,713 --> 01:52:50,956 Olen tulossa, poika. 1501 01:53:00,182 --> 01:53:01,633 Mitä... 1502 01:53:32,423 --> 01:53:34,306 Isä! - Hei, poika. 1503 01:53:34,508 --> 01:53:35,960 Kiva nähdä, isoveli. 1504 01:53:36,044 --> 01:53:37,496 Kiva nähdä teitäkin. 1505 01:53:37,761 --> 01:53:39,096 Seuratkaa minua. 1506 01:53:39,179 --> 01:53:40,379 Tulen perässä. 1507 01:53:42,850 --> 01:53:44,509 Nyt olette kiikissä. 1508 01:53:52,484 --> 01:53:54,445 Olemme tulossa, Aimes. 1509 01:53:54,528 --> 01:53:57,281 Laskeudumme viiden kilsan päähän. 1510 01:53:57,364 --> 01:53:59,358 He ovat perässänne. 1511 01:54:00,743 --> 01:54:01,985 Se on jumissa. 1512 01:54:06,248 --> 01:54:08,992 Mitä sinä teet, B? 1513 01:54:10,794 --> 01:54:12,287 Ole varovainen! 1514 01:54:24,183 --> 01:54:26,009 Voihan vitalis. 1515 01:54:26,810 --> 01:54:28,053 Pikku-B! 1516 01:54:36,236 --> 01:54:37,321 Jakob-setä! 1517 01:54:37,404 --> 01:54:38,981 Korjasin sen! 1518 01:54:44,411 --> 01:54:45,654 B! 1519 01:54:45,913 --> 01:54:47,364 Heissulivei! 1520 01:54:49,208 --> 01:54:51,252 Apua! - Iho umpeen. 1521 01:54:51,335 --> 01:54:54,246 Hitto! - Tykkäätkö bilettää? Minä tykkään. 1522 01:54:57,007 --> 01:54:58,551 Menetin hänet, Dom. 1523 01:54:58,634 --> 01:55:00,502 Dante vei pikku-B: n. 1524 01:55:19,196 --> 01:55:21,741 Tervetuloa loppuhuipennukseen, Dominic. 1525 01:55:21,824 --> 01:55:23,909 Vika kierros. Minulla on apukuski. 1526 01:55:23,992 --> 01:55:25,453 Isä! 1527 01:55:25,536 --> 01:55:28,739 Kuka olisi arvannut tämän? Minä. 1528 01:55:40,008 --> 01:55:41,752 POLTTOAINE 1529 01:55:45,889 --> 01:55:48,300 Bensaletku hajosi. 1530 01:55:49,810 --> 01:55:51,103 En pääse avuksi. 1531 01:55:51,186 --> 01:55:53,096 Pysy mukana, Jakob. 1532 01:55:53,814 --> 01:55:55,223 Olen ulkona kisasta. 1533 01:55:55,482 --> 01:55:56,776 Olet omillasi. 1534 01:55:56,859 --> 01:55:59,811 Dom! Minulla on yllätys! 1535 01:56:10,706 --> 01:56:12,532 Kasvatit hienon pojan. 1536 01:56:13,792 --> 01:56:16,286 On aika astua pois varjostasi. 1537 01:56:16,962 --> 01:56:18,339 Kiitos, että näytit valon. 1538 01:56:18,422 --> 01:56:21,208 Jakob? - Raivaan sinulle tien. 1539 01:56:22,718 --> 01:56:24,378 Hae poikasi. 1540 01:56:24,678 --> 01:56:26,255 Älä, Jakob! 1541 01:56:26,680 --> 01:56:28,006 Älä! 1542 01:56:36,899 --> 01:56:38,957 Jakob-setä! 1543 01:57:02,883 --> 01:57:06,336 Könttisetä ei tule enää grillijuhliin. 1544 01:57:08,305 --> 01:57:09,631 Kunniakas teko. 1545 01:57:11,225 --> 01:57:12,351 Viisi kilsaa. 1546 01:57:12,434 --> 01:57:14,970 Pääset kentälle huoltotietä pitkin. 1547 01:57:26,657 --> 01:57:29,192 Arvaa, miten isäsi voitetaan katukisassa. 1548 01:57:36,667 --> 01:57:38,243 Poistamalla katu. 1549 01:57:38,836 --> 01:57:40,412 Ei! 1550 01:57:46,719 --> 01:57:48,211 Mieletöntä! 1551 01:58:02,568 --> 01:58:04,019 Homma on hanskassa. 1552 01:58:12,369 --> 01:58:13,569 Minun vuoroni. 1553 01:58:37,728 --> 01:58:40,347 Isäsi on taitava heppu. 1554 01:58:45,569 --> 01:58:47,154 Puolitoista kilsaa. 1555 01:58:47,237 --> 01:58:48,489 Poika. 1556 01:58:48,572 --> 01:58:50,440 Pidän aina lupaukseni. 1557 01:58:50,991 --> 01:58:53,402 On aika viedä ajotuntisi päätökseen. 1558 01:58:53,660 --> 01:58:55,204 Tunne auto, - 1559 01:58:55,287 --> 01:58:56,998 löydä oikea linja - 1560 01:58:57,081 --> 01:58:58,407 ja lennä. 1561 01:59:34,993 --> 01:59:36,193 Nyt! 1562 01:59:53,971 --> 01:59:55,422 Käänny huoltotielle. 1563 02:00:03,605 --> 02:00:06,108 Laskeuduimme. - Tulossa ollaan. 1564 02:00:06,191 --> 02:00:07,485 Tiimisi on tulossa. 1565 02:00:07,568 --> 02:00:09,111 Tavataan lentokentällä. 1566 02:00:09,194 --> 02:00:11,280 Oletko kunnossa? - Olen. 1567 02:00:11,363 --> 02:00:13,357 Olen ylpeä sinusta, poika. 1568 02:00:59,453 --> 02:01:01,446 Dommy-poju! 1569 02:01:01,872 --> 02:01:03,323 Kiva nähdä taas. 1570 02:01:03,749 --> 02:01:06,368 Iskitkö minua helikopterilla? 1571 02:01:07,669 --> 02:01:09,505 Auts! Mokoma raakalainen. 1572 02:01:09,588 --> 02:01:11,716 Haluat toki leveillä pojallesi, - 1573 02:01:11,799 --> 02:01:13,843 mutta luulitko tosiaan - 1574 02:01:13,926 --> 02:01:15,836 selviäväsi näin helpolla? 1575 02:01:16,970 --> 02:01:19,598 Juuri sinne halusinkin sinut. 1576 02:01:19,681 --> 02:01:21,091 Kyllä vain. 1577 02:01:21,517 --> 02:01:22,843 Odota. 1578 02:01:23,268 --> 02:01:25,304 Minulla on sinulle yllätys. 1579 02:01:31,944 --> 02:01:34,354 Ratsuväki saapuu. Me autamme, Dom. 1580 02:01:35,823 --> 02:01:38,191 Häipykää, Roman. Tämä on ansa. 1581 02:01:42,079 --> 02:01:43,864 Ohjus! 1582 02:01:58,262 --> 02:01:59,463 Jes! 1583 02:02:01,098 --> 02:02:03,342 Isosta perheestä on haittaakin. 1584 02:02:07,104 --> 02:02:08,931 Kaikkia ei voi suojella. 1585 02:02:15,821 --> 02:02:18,232 Oliko tuo uusi ystäväsi, Dominic? 1586 02:02:19,575 --> 02:02:21,568 Olet liian ennalta arvattava. 1587 02:02:21,869 --> 02:02:24,571 Luuletko kaikkien päätyvän puolellesi? 1588 02:02:25,080 --> 02:02:27,950 Aimes kuului ensin minulle. 1589 02:02:28,959 --> 02:02:31,587 Nyt työmme alkaa. 1590 02:02:31,670 --> 02:02:33,080 Tämän myötä - 1591 02:02:33,589 --> 02:02:36,505 perheemme voi saada todellista valtaa. 1592 02:02:37,342 --> 02:02:39,002 Sitten aloitetaan. 1593 02:02:48,771 --> 02:02:52,432 Kumppanuutemme alkoikin vallan mainiosti. 1594 02:02:55,486 --> 02:02:58,114 Jotta voi tulla pyhimykseksi, - 1595 02:02:58,197 --> 02:02:59,824 pitää tehdä ihmeitä - 1596 02:02:59,907 --> 02:03:01,567 tai kuolla marttyyrina. 1597 02:03:02,201 --> 02:03:03,777 Miten on? 1598 02:03:05,996 --> 02:03:07,614 KAUKO-OHJAUS 1599 02:03:12,419 --> 02:03:15,664 Vein rahasi, vein vapautesi - 1600 02:03:16,256 --> 02:03:18,292 ja vien perheesi. 1601 02:03:18,926 --> 02:03:20,386 Kuolet tietäen, - 1602 02:03:20,469 --> 02:03:22,504 ettet voinut pelastaa poikaasi. 1603 02:03:25,557 --> 02:03:27,009 Isä... 1604 02:03:27,769 --> 02:03:29,311 Uskon sinuun. 1605 02:03:36,985 --> 02:03:38,770 Teit yhden virheen. 1606 02:03:40,572 --> 02:03:42,691 Et vienyt autoani. 1607 02:06:02,589 --> 02:06:04,416 Kärsimyksesi on ohi, Dom. 1608 02:06:09,888 --> 02:06:11,256 On aika kuolla. 1609 02:06:15,602 --> 02:06:17,721 VIRITETÄÄN 1610 02:07:12,117 --> 02:07:13,569 Eikä. 1611 02:07:14,661 --> 02:07:16,462 Onko suunnitelmani yhä surkea? 1612 02:07:31,879 --> 02:07:36,069 ...jatkuu kohdassa 2:09:46 1613 02:10:29,898 --> 02:10:31,391 TUNTEMATON NUMERO 1614 02:10:38,365 --> 02:10:41,610 Terve, kaveri. Tykkäätkö yllätyksistä? 1615 02:10:42,119 --> 02:10:45,405 Olet tehnyt pahoja juttuja, seriffi. 1616 02:10:45,706 --> 02:10:47,333 Riistit minulta - 1617 02:10:47,416 --> 02:10:48,867 elämäni tärkeimmän henkilön. 1618 02:10:55,883 --> 02:10:57,918 Dom ajoi autoa. 1619 02:10:58,802 --> 02:11:00,295 Mutta sinä... 1620 02:11:00,554 --> 02:11:03,340 Auta. - Sinä vedit liipaisimesta. 1621 02:11:05,350 --> 02:11:07,344 Nyt panen sinut kärsimään. 1622 02:11:22,993 --> 02:11:25,737 Paholainen tulee perääsi, - 1623 02:11:27,212 --> 02:11:28,746 lainvalvoja. 1624 02:11:29,333 --> 02:11:34,121 Minut on helppo löytää, mulkero. 1625 02:20:45,931 --> 02:20:48,133 Juho Lähde / Frej Grönholm Iyuno