1 00:00:47,756 --> 00:00:49,704 PRED DESETIMI LETI 2 00:00:55,314 --> 00:01:00,602 Oče bi naredil vse za svojega sina. Tvoja mama to ni razumela. 3 00:01:01,478 --> 00:01:05,691 V tebi je videla pošast. Jaz sem videl potencial. 4 00:01:06,441 --> 00:01:09,856 Ko ti ropar vzame denar, mu iztakneš oko. 5 00:01:09,857 --> 00:01:13,150 Ko ti rečejo, da si nor, jim iztrgaš jezik. 6 00:01:13,151 --> 00:01:18,370 Toda pripeljal sem te danes. Zaradi radodarnosti? Ljubezni? 7 00:01:19,661 --> 00:01:23,440 Ne. Zato, da moj posel ne umre z mano. 8 00:01:23,441 --> 00:01:28,980 Da moja zapuščina živi naprej. Ker oče in sin pomenita vse. 9 00:01:28,981 --> 00:01:32,781 Imam nalogo, ki jo lahko prepustim samo enemu. Tebi. 10 00:01:32,782 --> 00:01:35,638 Moji vojaki so stražili naše hiše. 11 00:01:35,639 --> 00:01:38,307 Toda Dominic Toretto je uničil nekaj mojega. 12 00:01:38,789 --> 00:01:40,475 Ubil bom Dominica Toretta. 13 00:01:42,119 --> 00:01:44,438 Vse jih bom pobil. –Ubil? 14 00:01:44,872 --> 00:01:47,686 Izkazal bi jim usmiljenje? Ne, moj sin. 15 00:01:47,687 --> 00:01:50,694 Ko nam dolgujejo muke, je smrt majhno plačilo. 16 00:01:55,109 --> 00:01:57,109 Naj Toretto trpi. 17 00:02:13,517 --> 00:02:17,220 Zdaj se delo začne. In tam notri, 18 00:02:18,037 --> 00:02:20,766 bo danes naša družina postavila smer proti vrhuncu moči. 19 00:02:22,735 --> 00:02:24,269 Začnimo. 20 00:03:03,380 --> 00:03:07,270 Kaj se dogaja? –Kradejo sef! 21 00:03:15,493 --> 00:03:18,532 Kradejo sef! –Kaj? –Sef! 22 00:04:28,074 --> 00:04:30,270 Ne izgubi jih izpred oči! 23 00:04:44,390 --> 00:04:46,495 Na mostu nam ne bodo ušli. 24 00:04:48,307 --> 00:04:51,792 Veliko jih je, ne bomo uspeli. –Prav imaš, ne bomo. 25 00:04:52,784 --> 00:04:55,337 Ti lahko. –Ne bom te zapustil. Drži se načrta. 26 00:04:55,495 --> 00:04:57,214 To je bil ves čas moj načrt. 27 00:05:08,731 --> 00:05:10,268 Ne morejo pobegniti. 28 00:05:18,536 --> 00:05:19,736 Kaj dela? 29 00:05:48,865 --> 00:05:49,933 Daj ga! 30 00:06:27,149 --> 00:06:30,206 HITRO IN DRZNI X 31 00:06:53,747 --> 00:06:55,332 LOS ANGELES - SEDANJOST 32 00:07:14,262 --> 00:07:18,052 Imel si ga. –Ne, nisem. 33 00:07:18,053 --> 00:07:22,511 Nihče ne začne na ciljni črti. Samo zaupaj. 34 00:07:22,512 --> 00:07:26,660 Zapomni si današnjo lekcijo. Poiščite svojo linijo, 35 00:07:26,661 --> 00:07:30,278 občuti avto in mu pusti, da leti. 36 00:07:30,279 --> 00:07:34,487 V redu je bit prestrašen. Včasih je strah najboljši učitelj. 37 00:07:34,488 --> 00:07:35,789 Ni me bilo strah. 38 00:07:37,079 --> 00:07:41,252 Vsi se prestrašijo. –Ti ne. Ničesar se ne bojiš. 39 00:07:43,495 --> 00:07:44,839 Pohiteti morava. 40 00:07:45,596 --> 00:07:49,398 Babica je na obisku in dela svoje slavne maduros. 41 00:07:49,399 --> 00:07:51,573 Prehiteti morava strica Romana. 42 00:07:51,574 --> 00:07:53,139 Tega se je treba bati. 43 00:08:11,019 --> 00:08:13,994 Mrtev si. Čas je da začneš živeti. 44 00:08:14,154 --> 00:08:16,079 Fantje, rekel sem že, da tega ne potrebujem. 45 00:08:16,312 --> 00:08:19,720 Profil je pripravljen. Urejeno. 46 00:08:19,721 --> 00:08:23,059 Počakajte nekaj dni. –Nič se ne zgodi takoj. 47 00:08:23,060 --> 00:08:24,762 Kaj je to? 48 00:08:25,723 --> 00:08:28,634 Ali lahko vidim tvojo profilno sliko? 49 00:08:28,635 --> 00:08:33,533 Kaj gledaš? –Igre. –Počakaj, ne, ne! 50 00:08:33,745 --> 00:08:35,890 Si se naučil driftat? –Ja, sem. 51 00:08:36,183 --> 00:08:39,728 Morala bi to videti. Super je bilo, mami. 52 00:08:40,841 --> 00:08:45,051 Družina! Umiram od lakote! Pridite! 53 00:08:45,052 --> 00:08:47,652 In od vsakega želim objem. 54 00:08:50,068 --> 00:08:53,324 Vidiš vrsto? Za to bomo šli v vrsto, babica. 55 00:08:53,357 --> 00:08:57,370 Počakajte, da probate. Dobro je. Res sem se potrudila. 56 00:09:02,469 --> 00:09:06,129 Prosim, umerite se. Babica hoče nekaj povedati. 57 00:09:07,182 --> 00:09:10,289 Prosim, umirite se. 58 00:09:10,290 --> 00:09:12,802 Ko gledam to čudovito družino, 59 00:09:14,288 --> 00:09:18,016 me navdaja ponos. 60 00:09:18,500 --> 00:09:23,807 Ponosna sem na svojega sina, kot bi bil njegov oče, če bi bil tu. 61 00:09:24,788 --> 00:09:28,234 Vem, da je bila pot težka. 62 00:09:28,404 --> 00:09:31,096 In ne poštena. 63 00:09:32,099 --> 00:09:34,102 Ampak tukaj si. 64 00:09:34,205 --> 00:09:41,404 Kljub vsemu ste ustvarili impresivno … 65 00:09:48,116 --> 00:09:51,830 Zapuščino, ki bo trajala generacije. 66 00:09:51,831 --> 00:09:56,568 Nihče ne more tega vzeti. Ne zdaj in nikoli. 67 00:09:56,569 --> 00:09:58,271 To! 68 00:09:59,639 --> 00:10:04,232 Za družino! –Za družino! 69 00:10:08,447 --> 00:10:11,451 To so čisto novi čevlji. 70 00:10:11,452 --> 00:10:14,843 Daj no, Roman. Ti si glavni in rekel si, da bom jaz vozila. 71 00:10:14,844 --> 00:10:17,826 Kar resnično potrebujem, so tvoji možgani. 72 00:10:18,748 --> 00:10:21,079 Roman Pearce tega ni nikoli rekel. 73 00:10:21,659 --> 00:10:23,832 Ponovi to. Rabim več podrobnosti. 74 00:10:23,979 --> 00:10:26,975 Agencija je prejela prijavo za nekaj ukradene strojne opreme. 75 00:10:26,976 --> 00:10:30,998 Kvantni računalniški čip, ki ga je treba peljati čez Rim. 76 00:10:30,999 --> 00:10:33,161 Prosili so nas, da ga ukrademo. 77 00:10:33,196 --> 00:10:35,532 Romanove informacije sem preveril in so dobre. 78 00:10:35,567 --> 00:10:37,749 Seveda je. Govorimo o Rimu. 79 00:10:37,784 --> 00:10:42,684 Rim, Roman. Kot da bi planiral rop na domačem dvorišču. 80 00:10:43,123 --> 00:10:46,883 Edino, kar veš o Rimu, so rimski rezanci. Nisi povedal, 81 00:10:46,884 --> 00:10:50,307 zakaj rabimo avto na daljinsko vodenje, zlatega lamborghinija 82 00:10:50,308 --> 00:10:53,258 in 12 jeklenk smejalnega plina? –Ja, sem za. 83 00:10:53,293 --> 00:10:55,684 Ker boste zagotovo rabili nekaj pameti. 84 00:10:55,719 --> 00:11:00,265 Roman … –Ne govori z mano. Ne govori z mano. 85 00:11:00,300 --> 00:11:04,811 Veš kaj? To nespoštovanje se mora končati. 86 00:11:04,846 --> 00:11:06,413 Takoj! 87 00:11:08,835 --> 00:11:12,881 Samo vadim svoj ukazovalni glas. 88 00:11:18,219 --> 00:11:20,224 Poglej ga. Ali vohuniš za mano? 89 00:11:20,328 --> 00:11:23,457 Kakšna kad je to? Brez neposrednega vbrizga. 90 00:11:23,458 --> 00:11:25,844 Pričakoval sem več od tebe, Dom. 91 00:11:25,845 --> 00:11:30,439 Z Malim B-jem sva ga sestavila. Uplinjač ga prisili, da posluša. 92 00:11:30,440 --> 00:11:32,834 To je danes problem. Nihče več ne posluša. 93 00:11:32,835 --> 00:11:37,656 Bolje pazi. Otrok bo boljši kot mi, preden dopolni 12 let. 94 00:11:37,657 --> 00:11:39,377 Ali ni to bistvo? 95 00:11:41,145 --> 00:11:44,799 Predaja štafete. Da bo vsaka generacija boljša od prejšnje. 96 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 Resnica. –To počne oče. 97 00:11:50,953 --> 00:11:54,559 Marsikaj se je zgodilo, odkar sva midva ropala cisterne v JAR. 98 00:11:54,973 --> 00:11:59,605 Res je. –Težki časi. –To je bilo odlično obdobje. 99 00:12:06,883 --> 00:12:09,407 Sta bila sredi sestanka? 100 00:12:09,833 --> 00:12:12,699 Oprosti, nisem vaju hotel prekiniti. 101 00:12:12,700 --> 00:12:17,493 Han! Gremo, človek! –Roman je želel voditi misijo. 102 00:12:17,494 --> 00:12:21,199 Nisem mogel reči ne. Ampak nočem, da gredo v Rim brez tebe. 103 00:12:22,910 --> 00:12:26,037 Los Bandoleros za vedno. –Los Bandoleros za vedno. 104 00:12:59,249 --> 00:13:00,530 Častiš ga. 105 00:13:18,561 --> 00:13:20,842 Ohrani nas v svojem srcu. 106 00:13:23,569 --> 00:13:25,680 In se ne boš nikoli izgubil. 107 00:13:47,392 --> 00:13:48,828 Ti boš boljši od mene. 108 00:14:03,814 --> 00:14:05,136 Kaj gledaš? 109 00:14:11,023 --> 00:14:12,926 Tebe. 110 00:14:16,623 --> 00:14:18,626 Mali spi. 111 00:14:20,934 --> 00:14:22,320 Kako je lahko lepše? 112 00:14:27,835 --> 00:14:30,133 Je že tukaj? –Ne. 113 00:14:31,536 --> 00:14:33,414 Bo, ko bo pravi čas. 114 00:14:47,969 --> 00:14:50,014 Ko sva se danes vozila, 115 00:14:53,872 --> 00:14:58,773 je B rekel: Očka, ti se nikoli ne bojiš. 116 00:15:00,666 --> 00:15:01,859 Ampak se. 117 00:15:05,878 --> 00:15:07,657 Bojim se, da bom izgubil sina. 118 00:15:11,891 --> 00:15:13,162 Ali ženo. 119 00:15:18,282 --> 00:15:20,545 Nikoli več se ne bo ponovilo. 120 00:15:36,415 --> 00:15:41,440 Lahko strmiš v vzvratno ogledalo kolikor hočeš in kaj zamujaš? 121 00:15:42,128 --> 00:15:46,445 Kaj? –Večnost v tem trenutku. 122 00:16:16,449 --> 00:16:18,394 Presenečena sem tako kot ti. 123 00:16:22,968 --> 00:16:25,735 Tisočkrat sem sanjal, da bi te ubil. 124 00:16:26,767 --> 00:16:30,031 Prejšnjič je bilo vmes 15 cm neprebojno steklo. 125 00:16:30,460 --> 00:16:34,368 Orožje in stražarji. Nisem te mogel dobiti. 126 00:16:35,266 --> 00:16:38,664 Sedaj lahko. –Moraš slišati moje zadnje besede. 127 00:16:39,571 --> 00:16:40,666 Dom! 128 00:16:47,793 --> 00:16:53,088 Si slišala Elenine zadnje besede, preden si jo ubila? 129 00:16:53,190 --> 00:16:56,988 Se ti ne zdi, da imam res dober razlog, da sem tukaj? 130 00:16:56,989 --> 00:16:59,393 Morda edini razlog, ki ti kaj pomeni. 131 00:17:02,499 --> 00:17:05,691 Mali B! Zbudi se, srček. 132 00:17:05,999 --> 00:17:09,403 Imamo nezaželenega gosta. Veš kaj moraš. 133 00:17:21,625 --> 00:17:24,335 Kaj hočeš? –Govori. 134 00:17:31,530 --> 00:17:33,511 Nocoj sem srečala hudiča. 135 00:17:35,433 --> 00:17:40,551 Vedno sem mislila, da sem jaz, tako je bilo to kar razočaranje. 136 00:17:44,564 --> 00:17:46,023 Prišel je do mojih vrat. 137 00:17:52,057 --> 00:17:53,239 In vstopil. 138 00:17:55,069 --> 00:18:00,262 Pravijo, ko se soočiš s smrtjo, ti življenje steče pred očmi. 139 00:18:01,464 --> 00:18:03,368 Ali je tako? 140 00:18:08,466 --> 00:18:12,684 Najprej želim vedeti, kdo si. –Malokdo zna odgovoriti na to. 141 00:18:12,685 --> 00:18:14,093 Imaš tri sekunde. 142 00:18:16,586 --> 00:18:21,399 Preden izkrvaviš, mi razloži zakaj si tukaj. 143 00:18:21,400 --> 00:18:23,397 Tukaj sem, 144 00:18:23,800 --> 00:18:29,108 ker sovražnik mojega sovražnika, 145 00:18:29,109 --> 00:18:31,106 si ti. 146 00:18:31,207 --> 00:18:36,502 Sem človek brez imena, brez dediščine. 147 00:18:36,503 --> 00:18:41,317 In tukaj sem iz istega razloga kot ti: Dominic Toretto. 148 00:18:41,318 --> 00:18:44,916 Hočeš ubiti Doma? Pojdi v vrsto. 149 00:18:44,917 --> 00:18:47,419 Ne, ne. Nikoli. 150 00:18:47,510 --> 00:18:51,415 Smrt je majhno plačilo, ko je treba trpeti. 151 00:18:51,416 --> 00:18:56,723 Ampak rabim tvojo pomoč. Igrače, strojno opremo in fante. 152 00:18:57,626 --> 00:18:59,531 Ali pa si z mano … 153 00:19:00,935 --> 00:19:04,534 Nisem timski igralec. –Potem boš gledala ljubljeno osebo umirati. 154 00:19:04,535 --> 00:19:06,607 Gledaš jo, jaz sem sebi to. 155 00:19:06,608 --> 00:19:09,243 Si mislil uporabiti moj trik proti meni? 156 00:19:09,244 --> 00:19:15,258 Nisem govoril tebi. Govoril sem z Zekom. 157 00:19:15,259 --> 00:19:17,061 Amir. 158 00:19:18,345 --> 00:19:20,158 Kevinov oče. 159 00:19:24,551 --> 00:19:29,163 Kdo bi to lahko bil? 160 00:19:36,183 --> 00:19:38,178 Ljubki otroci. 161 00:19:47,691 --> 00:19:53,083 Vsak ima kaj izgubiti, razen ubogega prasca. Niti mačka. 162 00:19:54,484 --> 00:19:57,898 Ostali imate izbiro. 163 00:19:57,899 --> 00:20:00,493 Jaz ali … 164 00:20:06,399 --> 00:20:08,513 Hočeš nadzorovati svet. 165 00:20:10,914 --> 00:20:13,021 Samo kaznovati želim. 166 00:20:20,128 --> 00:20:23,180 To si bom zapomnila. –Mislim, da si bodo vsi. 167 00:20:25,529 --> 00:20:28,821 Potrebujem nekoga, ki bo s tem delal. 168 00:20:28,822 --> 00:20:32,248 Piflarji, pojdite z mano. 169 00:20:32,249 --> 00:20:35,550 Veste, kaj morate, če želite spet videti svoje družine. 170 00:20:35,551 --> 00:20:37,252 Adijo! 171 00:20:45,645 --> 00:20:47,558 Ubij jo. 172 00:20:48,251 --> 00:20:49,953 Sranje! 173 00:20:52,160 --> 00:20:53,794 Ste mislili, da vam zaupam? 174 00:20:59,275 --> 00:21:02,261 Danes je težko dobiti delavce. 175 00:22:55,297 --> 00:22:57,126 Vojna prihaja. 176 00:22:59,508 --> 00:23:01,297 Izbrati moraš stran. 177 00:23:04,597 --> 00:23:07,177 In vsi, ki jih ljubiš, bodo umrli. 178 00:23:29,032 --> 00:23:32,202 Izgubila je tri litre krvi. Večina umre po dveh. 179 00:23:32,239 --> 00:23:35,146 Vzeli jo bomo s seboj. Mogoče bo preživel. 180 00:23:35,147 --> 00:23:37,875 Ali njena zgodba drži? –Streljanje v mestu je potrjeno. 181 00:23:38,049 --> 00:23:41,879 Kdor koli je bil tam, ima zdaj elektronski arzenal. 182 00:23:42,150 --> 00:23:45,455 Si opozorili svoje ljudi? –Ja, Mio in Briana. 183 00:23:45,456 --> 00:23:49,057 Skušala sem dobiti Romana, Teja, Ramseyja in Hana, ni glasu. 184 00:23:49,058 --> 00:23:51,138 Ali veš, kje bi lahko bili? 185 00:23:53,474 --> 00:23:59,272 V Rimu. Na misiji za vas. –Dom, v Rimu nimamo misij. 186 00:24:00,962 --> 00:24:02,066 To je past. 187 00:24:03,666 --> 00:24:08,072 Sranje! Greva v Rim. Pridi z mano. 188 00:24:15,798 --> 00:24:21,598 Brian … Končala bova lekcijo vožnje. Obljubim. 189 00:24:24,708 --> 00:24:29,203 Ne glede na to, kaj se zgodi, vedno držim obljubo. 190 00:24:29,204 --> 00:24:31,107 Zdaj pa pojdi spat. 191 00:24:39,222 --> 00:24:41,029 RIM 192 00:24:44,625 --> 00:24:48,612 Prosim, če mi kdo razloži, kako se izvede mobilni rop, 193 00:24:48,639 --> 00:24:49,947 brez vožnje? 194 00:24:50,635 --> 00:24:53,331 Prej ko vdremo v tovornjak in pridemo do čipa, 195 00:24:53,332 --> 00:24:55,411 prej lahko začneš živeti svoje sladko življenje. 196 00:24:58,439 --> 00:25:01,166 Roman, konvoj bo kmalu tu. Prekleto, kje si? 197 00:25:01,262 --> 00:25:03,085 Morali bi začeti z motnjami. 198 00:25:03,239 --> 00:25:05,004 Romey prihaja! 199 00:25:05,753 --> 00:25:09,244 Poliran do visokega sijaja. To je moja misija. 200 00:25:09,245 --> 00:25:11,426 Vsi vemo, da je to tvoja misija. 201 00:25:11,427 --> 00:25:14,763 Nihče drug ne bi dal Hana v Alfo. 202 00:25:15,557 --> 00:25:18,809 Roman je absolutno moral voziti tak avto. 203 00:25:18,971 --> 00:25:23,188 Veš, kaj je pod pokrovom, srce. Ta avto je divji. 204 00:25:25,563 --> 00:25:28,867 Čeprav ji manjka konjskih moči, to nadomesti z okretnostjo. 205 00:25:28,868 --> 00:25:33,788 Res je. Čeprav ima Lamborghini 3. generacijo V10 UGR turbo, 206 00:25:33,789 --> 00:25:36,493 Alfa je v tem okolju vsekakor v prednosti. 207 00:25:37,691 --> 00:25:40,581 Kaj je to? V redu je, zdaj vem stvari. 208 00:25:41,589 --> 00:25:44,334 Se boš poročila z mano? –Samo to si rabil? 209 00:25:49,802 --> 00:25:53,177 Poleg toliko agencijskih igrač še vedno niste našli Romana? 210 00:25:53,292 --> 00:25:57,435 Niti klici niti sporočila ne gredo skozi. 211 00:25:57,436 --> 00:25:59,975 Poskušal sem ga najti tudi v njegovi aplikaciji za zmenke. 212 00:26:01,609 --> 00:26:04,813 Nekdo se je dobro potrudil, da jih ne moremo opozoriti. 213 00:26:07,016 --> 00:26:08,609 Išči naprej. Blizu so. 214 00:26:09,722 --> 00:26:12,237 Čas za predstavo. –Gremo! 215 00:26:20,836 --> 00:26:23,829 Na mestu. Vozi Mali Teja. 216 00:26:23,830 --> 00:26:28,629 Počakaj minuto! Mali Tej? O čem govoriš, Roman? 217 00:26:28,630 --> 00:26:32,678 Ja, daj jih! –To ni bil dogovor. –Rekel si, da želiš voziti. 218 00:26:32,679 --> 00:26:37,554 Zdaj pa vozi. –Ne smej se. Od kje ti to? 219 00:26:39,551 --> 00:26:45,456 Mali Tejevi možgani so še vedno večji od tvojih. 220 00:26:57,899 --> 00:27:01,373 Zadaj so slepi. –Pazite, gospe, nič ni novega. 221 00:27:01,374 --> 00:27:03,274 Čas je za akcijo. 222 00:27:29,897 --> 00:27:31,801 Jaz vozim. 223 00:27:32,603 --> 00:27:35,281 Zaklenjeni smo! –Tovornjak je daljinsko voden. 224 00:27:35,282 --> 00:27:36,375 SREČNO 225 00:27:47,021 --> 00:27:48,818 In ena, dve … 226 00:28:00,029 --> 00:28:02,569 Sranje! Kaj se je zgodilo? 227 00:28:02,570 --> 00:28:07,174 Dal preveč notri? Pripravljena? 228 00:28:13,963 --> 00:28:15,865 To je bilo super! 229 00:28:20,957 --> 00:28:23,744 Nekdo je prevzel tovornjak. –Z nama notri. 230 00:28:25,769 --> 00:28:30,262 Na Forumu sta odjeknili dve eksploziji. 231 00:28:30,263 --> 00:28:32,172 To so oni. 232 00:28:36,080 --> 00:28:37,275 Pripravljeni? In … 233 00:28:39,091 --> 00:28:42,012 Počakaj! Si slišala? Kaj je to? –Nimam pojma. 234 00:28:45,684 --> 00:28:49,394 Sranje! To je ogromna bomba. –Kaj? –Bomba. 235 00:28:49,588 --> 00:28:55,393 Roman, rekel si, da je čip za super računalnik. Ni. Bomba je! 236 00:28:55,394 --> 00:28:58,809 Kaj če eksplodira? –Kako to misliš 'gre v zrak'? 237 00:28:58,810 --> 00:29:01,413 Od sedmih rimskih gričev bosta ostala le dva in pol. 238 00:29:01,414 --> 00:29:04,120 Mesto bo v ruševinah in nešteto jih bo umrlo. 239 00:29:04,121 --> 00:29:06,536 Saj veš, tako kot bombe delajo. –Prihajamo k vama! 240 00:29:11,926 --> 00:29:15,514 No, idioti, kaj bomo še razstrelili? Kaj? 241 00:29:15,515 --> 00:29:17,419 Vatikan? 242 00:29:18,723 --> 00:29:23,120 V redu, bom, vendar boste končali v peklu. 243 00:29:23,121 --> 00:29:27,523 Tam je njihov tovornjak. 244 00:29:28,434 --> 00:29:30,840 Hvala bogu! Dom in Letty. 245 00:29:30,841 --> 00:29:33,730 Ravno pravi čas, Dominic. 246 00:29:33,731 --> 00:29:36,973 Vklopite šifrirani radio. 247 00:29:36,974 --> 00:29:40,177 Ramsay? –Smo brez nadzora in z bombo v tovoru. 248 00:29:40,178 --> 00:29:43,949 Nevtronska morska mina DM79. 249 00:29:46,651 --> 00:29:49,755 Našel. Lahko se izklopi s stikalom, vendar potrebujem 250 00:29:49,790 --> 00:29:52,860 fizični dostop do naprave. Tovornjak moramo ustaviti. 251 00:29:52,861 --> 00:29:57,072 Oprosti Stotnik Amerika, tega ti ne morem pustiti. 252 00:29:57,073 --> 00:30:01,465 Pohiti, tovornjak pospešuje. 253 00:30:01,466 --> 00:30:06,096 Moram ga blokirati.–Grem naprej. –Ramsey, Tej, pripnita se. 254 00:30:25,592 --> 00:30:27,576 Dom, pojdi okoli! Blokirana sem. 255 00:30:29,112 --> 00:30:30,245 Dominik! 256 00:30:32,398 --> 00:30:34,195 Daj no! 257 00:30:34,917 --> 00:30:35,917 Prekleto, hiter je. 258 00:30:44,408 --> 00:30:48,847 Kabel? No, če ne moremo voziti, bomo pa kotalili. 259 00:31:08,939 --> 00:31:11,602 Sranje! Tovornjak bo zdrsnil čez hrib! 260 00:31:11,603 --> 00:31:13,747 Moramo ga stisniti. –Kaj? 261 00:31:28,066 --> 00:31:30,058 Oprosti mi, srček! 262 00:31:31,974 --> 00:31:33,965 Ne ustavlja se! 263 00:31:36,505 --> 00:31:38,408 Bomba je zunaj. 264 00:31:40,188 --> 00:31:44,778 Ostanite tukaj. Bom jaz uredil. –Ne, midva imava. 265 00:31:57,390 --> 00:31:59,091 Letty! 266 00:32:11,323 --> 00:32:14,518 Smo jih spremenili v teroriste? –Oblasti so bile obveščene. 267 00:32:14,519 --> 00:32:18,426 Dobro, Bob. Ubit grem kretena, ki hoče deaktivirati mojo bombo. 268 00:32:18,427 --> 00:32:22,691 Nič me ne ustavi. Ne pozabite, vaše družine imam, zato mirujte. 269 00:32:56,369 --> 00:32:58,359 Dobro jutro, Rim! 270 00:33:10,281 --> 00:33:13,780 Kdo za vraga je to? –Tukaj je! 271 00:33:13,781 --> 00:33:17,245 Vodja ekipe Roman Pearce. Poglejmo, kaj zdaj znaš. 272 00:33:24,294 --> 00:33:26,095 Letty! 273 00:33:27,005 --> 00:33:30,967 Mislim, da sem ga našla. –Letty, jebi se! 274 00:33:32,135 --> 00:33:34,035 Za njim grem. 275 00:33:46,812 --> 00:33:51,317 Črpalka bo eksplodirala. 276 00:34:41,086 --> 00:34:45,686 Mali Nihče, ti si na vrsti. 277 00:34:50,417 --> 00:34:52,162 Ku-ku! 278 00:35:00,930 --> 00:35:02,934 Pojdi ven! Eksplodiralo bo! 279 00:36:08,970 --> 00:36:13,046 Moramo blokirati detonator. –Bom. Letty, ne izgubi ga. 280 00:36:15,186 --> 00:36:18,768 Pošiljam motnje tako, da oddajam releju prek tvojega mobitela. 281 00:36:18,769 --> 00:36:23,472 To bi moralo blokirati njegov detonator. 282 00:36:25,285 --> 00:36:26,986 Letty! 283 00:37:09,236 --> 00:37:13,657 Bravo –Postaja težko. Ne bom mu mogla dolgo slediti. 284 00:37:13,658 --> 00:37:17,462 Ramsey, kako globoka je reka? –Tiber? 285 00:37:17,463 --> 00:37:22,649 20 m. Voda bi morala zmanjšati moč eksplozije za desetkrat. 286 00:37:25,700 --> 00:37:27,401 SIGNAL IZGUBLJEN 287 00:37:40,079 --> 00:37:41,872 Prekleto! 288 00:37:43,690 --> 00:37:45,608 Za malo si me zgrešila! 289 00:37:49,387 --> 00:37:51,799 Izgubila sem ga. Ušel je. 290 00:37:51,800 --> 00:37:55,356 Predaleč je, da bi motil njegov signal. 291 00:37:55,423 --> 00:37:58,485 Slaba novica, Dom. Spet sem v akciji. 292 00:38:00,189 --> 00:38:01,990 OBOROŽENA 293 00:38:08,108 --> 00:38:10,413 Imate 30 sekund, da rešite Rim. 294 00:38:12,213 --> 00:38:15,460 Dom, bomba je aktivna in ti si skoraj pri reki. 295 00:38:49,358 --> 00:38:51,343 15 sekund, Dom. 296 00:38:51,782 --> 00:38:54,204 Dom, poslušaj. 297 00:38:54,350 --> 00:38:58,753 Vatikan je v coni eksplozije. Beži od tam. Naredil si vse. 298 00:38:58,754 --> 00:39:00,573 Ne vse. 299 00:39:07,803 --> 00:39:09,504 Pet. 300 00:39:10,687 --> 00:39:12,575 Štiri. 301 00:39:14,584 --> 00:39:16,372 Tri. 302 00:39:18,077 --> 00:39:19,778 Dva. 303 00:39:21,586 --> 00:39:23,289 Ena. 304 00:40:03,044 --> 00:40:05,129 Kaj smo storili? 305 00:40:08,032 --> 00:40:11,993 S tvojim trpljenjem izpolnjujem svojo usodo. 306 00:40:13,153 --> 00:40:18,124 Pridi najdi me. Tvoje muke so se šele začele. 307 00:40:19,745 --> 00:40:21,858 Kmalu se vidimo, Dom. 308 00:40:21,859 --> 00:40:26,174 Glavno mesto Italije je prizadela močna eksplozija. 309 00:40:34,093 --> 00:40:38,019 Vatikan poroča o uničenju. –Nihče ni umrl. 310 00:40:39,100 --> 00:40:42,732 Identificiranih kot teroristi, je bilo teh pet ljudi. 311 00:40:43,104 --> 00:40:47,111 Vodil jih je ta človek. –Dominic Toretto. 312 00:40:49,066 --> 00:40:50,767 SEDEŽ AGENCIJE 313 00:40:50,997 --> 00:40:55,119 Oblasti so sprožile mednarodni lov. 314 00:40:56,117 --> 00:40:58,804 Oprostite, gospod, ne vem, kako je prišla noter. –Vem. 315 00:40:58,805 --> 00:41:02,251 Ukradla sem ti značko, ne rabim je več. Hvala. 316 00:41:02,812 --> 00:41:07,420 Če ni to … Naj ti rečem Mala gospodična Nihče? 317 00:41:07,421 --> 00:41:09,643 Kaj če bi uporabil moje pravo ime. 318 00:41:09,644 --> 00:41:12,521 Kolikor sem slišal, Tess, bi morala biti v Damasku. 319 00:41:12,522 --> 00:41:15,594 Misliš, da lahko vstopiš, ker je tvoj oče legenda agencije? 320 00:41:15,595 --> 00:41:18,828 Tu sem, ker mora nekdo govoriti v imenu mojih prijateljev. 321 00:41:18,829 --> 00:41:21,904 Kar se je zgodilo v Rimu, je bila katastrofa. 322 00:41:21,905 --> 00:41:24,735 Le nekaj jih je umrlo, vendar so posledice globalne. 323 00:41:24,736 --> 00:41:27,337 Kaj misliš, da se je zgodilo v Italiji? 324 00:41:27,338 --> 00:41:31,744 Ogledi, testenine in kraja 20 kilotonske bombe. 325 00:41:31,745 --> 00:41:35,054 Daj no, Aimes. To je laž in ti to veš. –Previdno. 326 00:41:35,055 --> 00:41:39,747 Brez Malega Nikogar in očeta se pogovarjaš s svojim novim šefom. 327 00:41:40,454 --> 00:41:44,453 Naj se predstava začne. Los Angeles 2001. 328 00:41:44,454 --> 00:41:49,076 Lokalni mladi ulični dirkači so postali ugrabitelji avtov. 329 00:41:49,077 --> 00:41:54,085 Napredovali so v tihotapce, beg iz zapora in rop vlaka. 330 00:41:54,086 --> 00:41:56,364 Če se da narediti z avtom, to naredijo. 331 00:41:56,365 --> 00:42:00,183 Kljub zakonu Boga in gravitacije jim je to uspelo dvakrat. 332 00:42:00,184 --> 00:42:01,728 Si to sam napisal? 333 00:42:02,475 --> 00:42:05,884 Tvoje prijatelje smo opazili leta 2011 v Riu. 334 00:42:05,885 --> 00:42:09,692 Oropali so mamilarskega kralja in truplo pustili na mostu. 335 00:42:09,693 --> 00:42:13,708 Moj predhodnik gospod Nihče je videl njihov potencial. 336 00:42:13,709 --> 00:42:16,099 In jih je zaposlil, seveda, kot svobodnjake. 337 00:42:16,100 --> 00:42:20,900 Bile so misije v Abu Dabi, Tokio, London, New York in Tbilisij. 338 00:42:20,901 --> 00:42:25,217 Morali bi jih zavrniti, a so imeli svoje zagovornike. 339 00:42:25,218 --> 00:42:28,808 To počnejo. Kvarijo policaje. 340 00:42:28,809 --> 00:42:32,020 Brian O'Conner. Elena Neves. Luke Hobbs. 341 00:42:32,021 --> 00:42:35,625 Vsak postane del družine. Njihov avtomobilski kult. 342 00:42:35,626 --> 00:42:40,411 Celo Tessin dragi oče. 343 00:42:40,412 --> 00:42:44,840 Vsi smo le zabava z žara stran od podkupljivosti? Kaj govoriš? 344 00:42:44,841 --> 00:42:48,728 Da so zločinci. Rim je bil vprašanje časa. 345 00:42:48,729 --> 00:42:50,855 Ukradli so nekaj sto milijonov dolarjev 346 00:42:50,856 --> 00:42:54,436 in vsaj eno jedrsko podmornico. 347 00:42:54,437 --> 00:42:56,933 Pravo vprašanje je, zakaj smo jim dovolili, da so se izognili? 348 00:42:56,934 --> 00:43:00,516 Ta družina namesto nas opravila umazano delo. 349 00:43:00,517 --> 00:43:03,844 Odpeljali so se do vrat pekla in nazaj za to Agencijo. 350 00:43:03,845 --> 00:43:08,766 V Rimu ni šlo tako, kot mora. –Šlo je. In tako je. 351 00:43:08,767 --> 00:43:12,168 Agencija je boljša od tega. Pametnejši smo od tega. 352 00:43:12,169 --> 00:43:15,864 Morali bi stati Domu in njegovi družini ob strani. Vsaj to. 353 00:43:15,865 --> 00:43:20,264 Če ne bomo nič naredili, bodo posledice katastrofalne. 354 00:43:21,874 --> 00:43:24,913 Hočem popolno moč. 355 00:43:24,914 --> 00:43:27,889 Klan Toretto je treba ubiti ali ujeti. Za vsako ceno. 356 00:43:27,890 --> 00:43:29,791 Kaj delaš? 357 00:43:35,899 --> 00:43:38,375 Zdi se, da je konec z njimi. 358 00:43:38,376 --> 00:43:44,001 Kot tvoj nadrejeni mi je vseeno za srca ljudi in sovražim žare. 359 00:43:44,899 --> 00:43:50,305 Veš, tovorni vlak lahko prisilim na slabo cesto, zato me ne moti. 360 00:43:53,718 --> 00:43:55,419 Dobro. 361 00:43:58,220 --> 00:43:59,762 Potem grem svojo pot. 362 00:44:29,738 --> 00:44:32,742 Ko pade Rim, pade tudi svet. 363 00:44:32,743 --> 00:44:37,466 To niso počitnice v Rimu. In tudi ti nisi Gregory Peck. 364 00:44:39,546 --> 00:44:43,764 Moja družina? –Za zdaj so na varnem. 365 00:44:45,461 --> 00:44:47,555 Vzeli so Letty. 366 00:44:48,658 --> 00:44:50,765 Kdo? –Agencija. 367 00:44:51,066 --> 00:44:54,962 In zdaj si najbolj iskan moški na svetu. 368 00:44:54,963 --> 00:44:58,188 Nekdo je hotel odstraniti odgovornost z Agencije. 369 00:44:58,189 --> 00:45:00,384 In te izolirati od družine. 370 00:45:00,385 --> 00:45:03,194 Vsak poskus vzpostavitve stika z vašo ekipo bo zasleden. 371 00:45:03,195 --> 00:45:09,682 Prenesite sporočilo g. Nihče. –Za to rabiš čudež. Izginil je. 372 00:45:10,200 --> 00:45:15,899 Samo pošlji sporočilo. Povej mu, da sem za belgijsko pivo. 373 00:45:16,102 --> 00:45:20,304 Imam sporočilo za vas. Svet gori. 374 00:45:20,305 --> 00:45:24,208 Želiš rešiti ljudi iz gorečih zgradb, 375 00:45:24,209 --> 00:45:27,110 a nekega dne se bo ena zrušila nate. 376 00:45:27,111 --> 00:45:30,413 Ne bojim se smrti. 377 00:45:30,414 --> 00:45:35,027 Rad bi samo zaščitil tiste, ki jih imam rad. 378 00:45:35,028 --> 00:45:39,023 Veš zakaj gladiatorji nikoli niso imeli družine? –Zakaj? 379 00:45:39,024 --> 00:45:43,534 Ker so vedeli, da je lahko vsak dan njihov zadnji. 380 00:45:43,535 --> 00:45:48,937 Izbral si samotno pot, dragi. Nikogar ne moreš vzeti s seboj. 381 00:46:10,568 --> 00:46:14,266 Aktiviraj božje oko. –Ja, gospod. Zaganjam. 382 00:46:14,267 --> 00:46:18,067 Poiščite Toretta in ostale z milimetrsko natančnostjo. 383 00:46:18,068 --> 00:46:21,659 Gospod, imamo problem. Strojne opreme Božjega očesa ni več. 384 00:46:21,660 --> 00:46:25,373 Tess. To ni bil samo prijeten obisk. 385 00:46:25,374 --> 00:46:29,563 Naredi mi uslugo. Če se pojavi, bodite pozorni nanjo. 386 00:46:29,564 --> 00:46:32,974 Za ostale, ni neznano število ubežnikov. 387 00:46:32,975 --> 00:46:36,194 Toretto ima sestro in sina. 388 00:46:36,195 --> 00:46:40,631 Če njega ne najdemo, poiščimo njegovo družino. 389 00:47:02,825 --> 00:47:04,528 Ponovno! 390 00:47:06,423 --> 00:47:09,213 Ste goljufal? Tvojo najljubšo teto? 391 00:47:09,214 --> 00:47:12,328 Ni pomembno za koliko zmagaš. Zmaga je zmaga. 392 00:47:12,329 --> 00:47:14,415 Kje sem to že slišala? 393 00:47:16,539 --> 00:47:18,430 Pojdi, pojdi! 394 00:47:20,646 --> 00:47:22,673 Pazi! Ostati morajo živi. 395 00:47:27,836 --> 00:47:29,651 Dol na tla! 396 00:47:33,437 --> 00:47:35,358 Mia! Pusti jo! 397 00:47:39,952 --> 00:47:41,664 Teci! 398 00:48:08,198 --> 00:48:11,639 Kaj se dogaja? –Stric Jakob? –Tvoj oče me je poslal. 399 00:48:13,086 --> 00:48:14,981 Sprememba načrta. 400 00:48:33,700 --> 00:48:35,416 Ne premikaj se! 401 00:49:17,153 --> 00:49:20,291 Je Mali B s tabo? –B! 402 00:49:30,789 --> 00:49:32,691 Si v redu? –Ja. 403 00:49:38,974 --> 00:49:40,878 Si ti v redu? 404 00:49:43,899 --> 00:49:46,394 B! Pridi. 405 00:49:51,211 --> 00:49:53,507 Kdo za vraga so bili ti? –Agencija. 406 00:49:53,508 --> 00:49:56,103 Rim je bil past. Cela družina je tarča. 407 00:49:56,104 --> 00:49:59,315 Moram vzeti Briana. –Dom me je poslal ponj. 408 00:49:59,316 --> 00:50:03,459 Spomni se, kje se dobimo, če gre vse k vragu. Dom nas čaka tam. 409 00:50:05,108 --> 00:50:10,219 V redu, glej, Mali B. s stricem Jakobom greš. Delaj, kar reče. 410 00:50:10,220 --> 00:50:13,552 Odpeljal te bom k očetu, če se strinjaš. 411 00:50:14,325 --> 00:50:16,138 Varuj ga s svojim življenjem. 412 00:50:18,225 --> 00:50:20,726 Ljubim te, Jakey. –Tudi jaz te ljubim, sestra. 413 00:50:22,245 --> 00:50:23,948 Greva. 414 00:50:32,050 --> 00:50:34,736 O mojbog! 415 00:50:39,354 --> 00:50:41,946 Ni tisti. Ta je. 416 00:50:47,850 --> 00:50:49,553 Počakaj, ampak … 417 00:51:04,388 --> 00:51:06,675 NEAPELJ 418 00:51:21,687 --> 00:51:23,611 Iščem nekoga. 419 00:51:24,691 --> 00:51:28,002 Videti je, da rabite pijačo. Lahko dam za rundo? 420 00:51:29,711 --> 00:51:33,799 Pravzaprav bom plačala toliko rund, kolikor lahko popijete. 421 00:51:34,410 --> 00:51:38,137 Če si prišla iskat koga, ne boš odšla od tod. 422 00:51:47,729 --> 00:51:50,841 Metek? Metek? 423 00:51:59,137 --> 00:52:00,950 Pivo. Dva. 424 00:52:02,740 --> 00:52:05,350 Hvala. Na zdravje! 425 00:52:09,354 --> 00:52:13,567 Queenie je rekla, da boš tukaj. Belgijski? 426 00:52:13,568 --> 00:52:17,766 Gospod Nihče ni omenil, da ima hčerko. –Ni? 427 00:52:17,767 --> 00:52:22,861 Zdaj, ko je pogrešan, sem prišla iz sence. 428 00:52:23,379 --> 00:52:26,018 Tvoj oče je držal vezi z Agencijo. 429 00:52:26,053 --> 00:52:28,657 Zdaj je videti, da so vse prerezane. 430 00:52:28,879 --> 00:52:33,359 V svetu brez gesla ni nihče varen. 431 00:52:33,586 --> 00:52:38,281 Prav imaš. Agencija je obrnila hrbet vsemu, za kar je stal. 432 00:52:38,282 --> 00:52:42,181 Novi šef Aimes, prihaja nate z vsem, kar ima. 433 00:52:42,182 --> 00:52:46,496 Kupila sem ti nekaj časa in … 434 00:52:46,497 --> 00:52:52,091 Sposodila sem si njihovo sledilno napravo. Se zdi znano? 435 00:52:52,492 --> 00:52:55,804 Božje oko. Moralo bi biti v sefu. 436 00:52:55,805 --> 00:52:59,192 Ljudje pulijo sefe z zidu, ta da je bolj varno z mano. 437 00:52:59,193 --> 00:53:04,406 Našla sem posnetek kamere in ga dala skozi Božje oko. 438 00:53:04,407 --> 00:53:09,308 Zadetek je Rio. Imaš sovražnike v Riu? 439 00:53:09,309 --> 00:53:15,113 Reyes. –Hernan Reyes je mrtev, vendar ima sina Danteja. 440 00:53:18,015 --> 00:53:23,842 Peljati me moraš v Rio. –To je tvoja druga želja. Imaš še eno. 441 00:53:23,843 --> 00:53:25,628 Letty. 442 00:53:28,437 --> 00:53:31,500 Letty je v tajnem zaporu. 443 00:53:31,638 --> 00:53:36,058 Potem jo spravi ven. –Nihče je ne more. –Nihče noče. 444 00:53:36,059 --> 00:53:41,343 Oprosti, Dom, ampak od mene zahtevaš nemogoče. 445 00:53:49,461 --> 00:53:51,270 Nič ni nemogoče. 446 00:53:54,975 --> 00:53:56,650 Samo verjeti moraš v to. 447 00:54:08,073 --> 00:54:11,487 Pretihotapiti se iz Rima v zabojniku z losjoni po britju, 448 00:54:11,488 --> 00:54:13,250 je bila grozna ideja, Rome. 449 00:54:13,696 --> 00:54:18,204 Mislim, da sem izgubil voh. –To ni losjon, ampak solzivec. 450 00:54:18,205 --> 00:54:22,695 Pojma nimam o čem govoriš. 451 00:54:22,696 --> 00:54:27,092 Diši čarobno. Vzel bom eno zase. –Vsega si ti kriv. 452 00:54:27,093 --> 00:54:32,379 Saj veš, kajne? –Vodji moraš pustiti, da vodi. 453 00:54:32,903 --> 00:54:37,101 Sem rojen vodja. –Kje se dobimo? 454 00:54:37,102 --> 00:54:39,607 Pripeljal sem te domov, Ramsey. LONDON 455 00:54:39,608 --> 00:54:42,738 Mesto je polno kamer. Popolno. 456 00:54:52,836 --> 00:54:55,709 Ali oče ve, da voziš to? –Moral bi. 457 00:54:55,923 --> 00:54:58,125 V njem sem tekmoval z njim. 458 00:54:58,126 --> 00:55:03,148 Samo da veš, če si v 90-ih prišel v 5.0, si bil frajer. 459 00:55:03,149 --> 00:55:07,471 Še vedno je Mustang, zato pokaži nekaj spoštovanja. 460 00:55:09,653 --> 00:55:11,459 Veš kaj? 461 00:55:12,162 --> 00:55:14,146 Glasba za na pot. 462 00:55:18,867 --> 00:55:21,460 Ta avto imam od svojega 13 leta. 463 00:55:21,461 --> 00:55:24,488 Sam sem ga prebarval in predelal motor. 464 00:55:26,280 --> 00:55:28,775 Včasih ne moreš izbirati, če ti je nekaj všeč, fant. 465 00:55:28,776 --> 00:55:30,828 Mi boš povedal, kam greva? 466 00:55:33,472 --> 00:55:36,371 Na kraj, kjer se bova srečata s tvojim očetom. 467 00:55:36,372 --> 00:55:38,291 Torej je dobro? 468 00:55:39,070 --> 00:55:40,295 Tam ga bova srečala. 469 00:55:49,894 --> 00:55:52,224 Ta tip je bil model za spodnje perilo. –Kaj? 470 00:55:54,001 --> 00:56:00,093 Pa smo! In Mali B. podaj nazaj. Je kot bumerang. 471 00:56:01,506 --> 00:56:05,016 Poglej ga! To se imenuje občutek vibracij. 472 00:56:05,017 --> 00:56:07,990 Super energija in vibracije! 473 00:56:13,783 --> 00:56:18,536 LOKACIJA TAJNEGA OBJEKTA AGENCIJE NI ZNANA 474 00:56:18,537 --> 00:56:20,439 Odobreno je. 475 00:56:28,510 --> 00:56:31,847 Eleganten plašč, dragi uhani … 476 00:56:32,825 --> 00:56:36,852 Te zagotovo bolijo. Res ne varčuješ z denarjem. 477 00:56:37,628 --> 00:56:42,649 Ne prihajam v imenu Agencije. –Mogoče si ga zaplenila. 478 00:56:43,117 --> 00:56:47,190 Brazgotino na levem zapestju imaš od noči, ko poznaš Doma. 479 00:56:47,191 --> 00:56:49,326 Rekel je, da si se važila. 480 00:56:49,327 --> 00:56:53,243 Motim zvok z motilcem, a kamere nas še vedno vidijo. 481 00:56:55,443 --> 00:56:57,746 Spravila te bom od tod, vendar bo trajalo nekaj časa. 482 00:56:57,747 --> 00:57:00,920 Čas je nekaj, česar nimam. Moram nazaj domov. 483 00:57:00,921 --> 00:57:03,549 Nikomur ne koristim v tej kletki. 484 00:57:03,550 --> 00:57:07,143 Imam občutek, da nisi prišla sem brez načrta. 485 00:57:07,144 --> 00:57:10,145 Igra prepozna igro. 486 00:57:10,146 --> 00:57:15,960 Če to storim, ni več poti nazaj. –Mi je že všeč. 487 00:57:15,961 --> 00:57:19,811 Dobro. Najprej te moramo spraviti od tod. Bolelo bo. 488 00:57:22,758 --> 00:57:26,183 Igraj! –Odpri vrata! 489 00:57:26,184 --> 00:57:28,870 Stražarji! Na pomoč! 490 00:57:29,673 --> 00:57:31,477 Pusti jo! 491 00:57:37,175 --> 00:57:38,986 Resno? 492 00:58:36,943 --> 00:58:38,849 Kakšno presenečenje! 493 00:58:39,658 --> 00:58:43,351 Poglej! Nič od tega se ne bi zgodilo brez tebe. 494 00:58:43,352 --> 00:58:45,731 Dobrodošel doma. Lepo te je videti. 495 00:58:47,367 --> 00:58:50,757 Glej ga. Slišim, da te iščejo. 496 00:58:50,758 --> 00:58:55,070 Ne, samo nekoga iščem. –Kako lahko pomagamo? 497 00:58:55,071 --> 00:58:57,071 Šef, tukaj je. 498 00:58:58,064 --> 00:58:59,494 To si že. 499 00:59:11,591 --> 00:59:13,401 Kaj se dogaja? 500 00:59:13,566 --> 00:59:15,508 Kdo je naslednji? 501 00:59:16,903 --> 00:59:20,391 Kdo je naslednji? –Nekoga moraš spoznati. To je živa legenda. 502 00:59:20,392 --> 00:59:23,507 Vem, kdo je. Težko je ne vedeti. 503 00:59:23,508 --> 00:59:28,295 Dobro voziš nocoj. Vstavila si RB26, kajne? 504 00:59:28,296 --> 00:59:30,817 L24 ne prenese napora. 505 00:59:30,818 --> 00:59:34,362 Moj partner bi bil navdušen. –Nočem delati vtisa na nikogar. 506 00:59:35,823 --> 00:59:41,425 Najprej se ozrite okoli sebe. Vsi potrebujemo malo potrditve. 507 00:59:41,526 --> 00:59:46,918 Bomo dirkali ali kaj? –Verjemi, nočeš tega. –Nisem zato tukaj. 508 00:59:46,919 --> 00:59:50,527 Škoda. Bilo bi dobro, če bi ga premagala. 509 00:59:50,528 --> 00:59:52,441 Vsi tako mislijo. 510 01:00:10,245 --> 01:00:16,270 Milijon dolarjev za tistega, ki me lahko premaga. Na, Diogo. 511 01:00:16,271 --> 01:00:19,672 Isabel, čestitam. –Hvala. 512 01:00:19,673 --> 01:00:26,470 Bomo nocoj vozili? –Komaj čakam. –Počakaj me na vrhu. 513 01:00:27,285 --> 01:00:32,085 Dominik Toretto. Vedel sem, da me boš iskal. 514 01:00:32,086 --> 01:00:36,480 Škoda, da se nisva srečala v Rimu. Oba sva bila zaposlena. 515 01:00:36,481 --> 01:00:38,383 Jaz sem Dante. 516 01:00:39,383 --> 01:00:45,194 In bil si fantastičen. 517 01:00:45,195 --> 01:00:50,503 Rešil je Vatikan. Kdo počne kaj takega? Papež? Bog? 518 01:00:51,593 --> 01:00:53,773 Mimogrede, si videl, kaj sem naredil? 519 01:00:53,774 --> 01:00:57,804 Uničenje mesta je bilo posvetilo sefu moje družine. 520 01:00:57,805 --> 01:01:02,504 Le da je gorelo. 521 01:01:02,506 --> 01:01:04,918 Se spomniš mojega očeta? 522 01:01:04,919 --> 01:01:10,321 Hernan Reyes. –Spominjam se, da je mislil, da si lasti mesto. 523 01:01:10,423 --> 01:01:15,416 In veš kaj se je zgodilo? Uničil sem ga. 524 01:01:15,417 --> 01:01:17,938 Poslušaj, ne kregajva se pred otroki. 525 01:01:17,939 --> 01:01:20,021 Imaš popolnoma prav. 526 01:01:20,124 --> 01:01:25,527 Moj oče je bil grozen človek in zelo slab oče. 527 01:01:25,528 --> 01:01:28,429 Toda nekako sem ga imel rad in ti si mi ga vzel, 528 01:01:28,430 --> 01:01:32,636 ko si ukradel najin denar in me pustil v bolečini. 529 01:01:32,637 --> 01:01:34,649 Zato sem tukaj. 530 01:01:35,441 --> 01:01:37,457 Da končam trpljenje. 531 01:01:38,856 --> 01:01:41,349 In nisem vzel denarja. 532 01:01:43,754 --> 01:01:45,669 Zažgal sem ga. 533 01:01:48,269 --> 01:01:52,751 No, Brazilija je moja in jaz sem lastnik mesta. 534 01:01:59,986 --> 01:02:04,290 Ljudje, kot si ti, mislijo, da lahko kupijo karkoli. 535 01:02:04,291 --> 01:02:08,890 Ampak ne moreš kupiti ulic. 536 01:02:11,676 --> 01:02:13,689 Strinjamo se z Domom. 537 01:02:16,896 --> 01:02:19,793 Zdaj pa postaja nerodno. 538 01:02:19,794 --> 01:02:23,448 Se začnemo streljati med sabo, da vidimo, kaj se bo zgodilo? 539 01:02:23,798 --> 01:02:27,619 Ali pa bi morali dirkati? Če zmagaš, sem tvoj. 540 01:02:28,213 --> 01:02:30,117 Če izgubiš … 541 01:02:31,548 --> 01:02:33,450 Ne izgubi. 542 01:02:33,709 --> 01:02:38,914 Vsi ste prišli, da bi gledali dirko. 543 01:02:40,198 --> 01:02:42,100 Potem pa dirkamo! 544 01:03:18,559 --> 01:03:21,471 Črno v črnem. Vedeti je dobro. 545 01:03:21,472 --> 01:03:28,667 Vem, da misliš in ja preproga ujema z zavesami. Hvala. 546 01:03:30,566 --> 01:03:33,280 Ne morem verjeti, da bom dirkal proti Dominicu Torettu. 547 01:03:33,697 --> 01:03:35,115 Tremo imam. 548 01:03:35,571 --> 01:03:40,567 Tako impresiven si. Dostikrat si zmagal in vsi te imajo radi. 549 01:03:42,097 --> 01:03:45,155 Rešil si veliko življenj. To vem. 550 01:03:45,993 --> 01:03:49,617 Ti si najbližje … svetniku. 551 01:03:50,408 --> 01:03:52,591 Sveti Dominik. 552 01:03:54,106 --> 01:03:58,668 Preučeval sem te. Gledal te. 553 01:04:00,004 --> 01:04:03,715 Ampak ne razumem. Kako? 554 01:04:06,019 --> 01:04:07,921 Kako izbiraš? 555 01:04:08,923 --> 01:04:13,910 Kako izbereš, kdo bo rešen? 556 01:04:41,542 --> 01:04:45,256 To je Rio de Janeiro, srček! Pripravljen? 557 01:04:53,972 --> 01:04:55,760 Pojdi! 558 01:05:27,899 --> 01:05:29,800 Pa te imam! 559 01:05:39,620 --> 01:05:42,397 Preveč si vnet. –Tako se to dela! 560 01:05:54,624 --> 01:05:57,036 Ne, ne, tega ne bi smel storiti. 561 01:06:02,981 --> 01:06:06,087 Zdaj sem jaz na vrsti. –Dominic, koga si izbral? 562 01:06:09,258 --> 01:06:11,251 Koga si izbral, Dom? 563 01:06:12,055 --> 01:06:13,386 Jo boš rešil? 564 01:06:16,055 --> 01:06:20,059 ali njega? –Gremo, srček! Zmaga je moja! 565 01:06:22,573 --> 01:06:24,863 Peci, peci, peci … 566 01:06:26,660 --> 01:06:28,902 Kaj počneš? –Zdi se, da si izbral. 567 01:06:35,689 --> 01:06:37,691 Oh, ne, Diogo! 568 01:06:40,673 --> 01:06:45,335 Trik vprašanje. Vsi umrejo. En dva Tri. 569 01:07:05,214 --> 01:07:07,023 Zmagal sem, srček! 570 01:07:08,213 --> 01:07:11,569 Kar tako naprej, Dom! Zelo smo se zabavali! 571 01:08:08,370 --> 01:08:12,589 Dobro jutro, sonček. –Prekleto! 572 01:08:14,776 --> 01:08:18,088 Potem je bil bum! in rekel sem bom in ona kaj? 573 01:08:18,089 --> 01:08:23,096 Rekel sem utihni in zdaj sem najboljši dirkač na svetu. 574 01:08:23,097 --> 01:08:27,894 Brez dotikanja. Naj se posuši. 575 01:08:28,000 --> 01:08:29,902 Videti si čudovito. 576 01:08:30,593 --> 01:08:35,905 Vem, da črna shujša in je videti nevarno, toda sedaj je pastelna. 577 01:08:36,607 --> 01:08:42,008 Mislim, da malo omehča moškost, ki jo vsi rabimo te dni. 578 01:08:42,009 --> 01:08:44,420 Ali si vedel … Poslušaj. 579 01:08:44,421 --> 01:08:49,227 Si vedel, da sem bil 2 minuti razglašen za mrtvega? 2 minuti! 580 01:08:49,228 --> 01:08:54,535 Bob, poslušaj. In veš, kaj sem videl? Nič. 581 01:08:54,536 --> 01:08:56,523 Popolnoma nič. 582 01:08:57,238 --> 01:08:59,232 Ampak še vedno čutim, 583 01:08:59,446 --> 01:09:05,732 da mi je odprta lobanja res razširila um. 584 01:09:05,733 --> 01:09:07,536 Globoko, ne? 585 01:09:07,737 --> 01:09:12,847 Popolnoma prav imaš, Bob. Moram nazaj na delo. Zadrtež. 586 01:09:14,662 --> 01:09:20,157 Dobro. No, pa poglejmo. Naj jim vzamem ves denar? 587 01:09:20,158 --> 01:09:24,273 Ti. Zloben si. Hvala, ker me poslušaš. 588 01:09:24,274 --> 01:09:28,779 Moja hiša je tvoja. Pusti, da se nohti posušijo in pij mojito. 589 01:09:28,780 --> 01:09:31,476 In potem bo kmalu nekdo prišel in te malo zakopal. 590 01:09:31,477 --> 01:09:33,567 Grem si umit lase. 591 01:10:11,009 --> 01:10:15,512 Super! Kaj je to? –Napredna orodjarna. 592 01:10:15,513 --> 01:10:19,132 Veliko svetlečih stvari, ki jih nikoli ne smeš uporabiti. 593 01:10:21,118 --> 01:10:25,596 Odprite oči in bodite mirni. Nehaj se tako smejati. 594 01:10:26,134 --> 01:10:29,547 Sladko! Tvoje novo ime je Chester. –Chester? 595 01:10:29,548 --> 01:10:33,646 In si na potovanju s kanujem s svojim lepim stricem Rogerjem. 596 01:10:37,447 --> 01:10:41,320 Rabiš nova oblačila. Nekaj ?malo bolj šik kot pižama. 597 01:10:42,455 --> 01:10:45,742 Z bencinske črpalke? –Z bencinske črpalke. 598 01:10:49,768 --> 01:10:51,768 Ne razumem. 599 01:10:51,871 --> 01:10:56,170 Zakaj nam Agencija obrača hrbet, po vsem, kar smo storili zanje? 600 01:10:56,171 --> 01:11:00,468 Ta norec nam je podtaknil in zato smo državni sovražnik številka 1. 601 01:11:00,469 --> 01:11:03,070 Na dogovorjenem mestu nas čaka dom. 602 01:11:03,071 --> 01:11:06,682 Medtem se moramo skriti in pripraviti na boj. 603 01:11:06,683 --> 01:11:10,371 Potrebovali bomo puške, topništvo in tanke. 604 01:11:10,372 --> 01:11:14,281 Ja, kako bomo to brez denarja. –Kaj? 605 01:11:14,282 --> 01:11:17,777 Vdrli so nam. Glej, vsi naši računi. 606 01:11:17,778 --> 01:11:21,294 Vsak dolar, ki smo ga zaslužili v zadnjih 20 letih, je izginil. 607 01:11:21,295 --> 01:11:25,146 Pobrali so vse. –Med ropom so nas oropali. 608 01:11:25,147 --> 01:11:27,893 Dešifriram veriženje. Poskušal bom najti … 609 01:11:27,894 --> 01:11:30,392 Poišči zgoščeno vrednost prenosa in naslov IP prejemnika. 610 01:11:30,393 --> 01:11:34,205 V slovenščini? –Sledimo denarju, genij. Da vidimo, kam je poslan. 611 01:11:34,206 --> 01:11:37,605 Kodiranje je izjemno napredno. Česa takega še nisem videla. 612 01:11:37,606 --> 01:11:41,312 Rabim več računalniške moči. –Kako to naredimo, brez denarja? 613 01:11:41,313 --> 01:11:46,414 Kako to misliš smo brez denarja? 614 01:11:46,518 --> 01:11:50,215 Je kaj, kar ne vem? Ni čudno, da si tako miren. 615 01:11:50,216 --> 01:11:55,029 Torej, kaj si misliš o meni? Veš kaj? Obrni se. 616 01:11:55,030 --> 01:11:59,357 Naj se obrnem? Kaj misli s tem? Sem odrasel … 617 01:12:01,375 --> 01:12:03,258 Roman, ne … 618 01:12:05,130 --> 01:12:08,544 Torej ne nosiš steznika? 619 01:12:08,545 --> 01:12:12,557 To ni steznik, to je denarnica. V redu je. Poskrbel bom za to. 620 01:12:12,558 --> 01:12:14,080 Vidite? Veš, kaj mislim? 621 01:12:20,365 --> 01:12:24,156 To je zate. In to je zate. 622 01:12:24,157 --> 01:12:29,161 Han, tebi vedno posodim denar, ker se vedno vrne. 623 01:12:30,465 --> 01:12:34,583 In kar potrebujem od vseh vas, so računi. 624 01:12:34,584 --> 01:12:38,275 O čem govoriš? Izstavil ti bom račun. 625 01:12:38,276 --> 01:12:40,731 Kje lahko anonimno nakupujemo? 626 01:12:42,581 --> 01:12:44,486 Poznam kraj. 627 01:13:00,396 --> 01:13:03,492 Stoj! Agencija naju išče. Ali ne bodo prepoznali najinih obrazov? 628 01:13:03,493 --> 01:13:08,384 Na to računam. Drugače se jih ne bova mogla otresti. 629 01:13:08,612 --> 01:13:12,425 Oprosti. Zdaj pa moram … 630 01:13:12,426 --> 01:13:17,213 Mi ostanemo tukaj, vi pa greste naokoli. –Dobro. 631 01:13:21,425 --> 01:13:23,920 Gospod, našli smo fanta in njegovega strica. 632 01:13:23,921 --> 01:13:26,632 Ostali so še vedno v New Yorku. Kontaktiral bom lokalne oblasti. 633 01:13:26,633 --> 01:13:30,446 Pozabi. Bežali so pred policijo, preden so dosegli pedalo za gas. 634 01:13:30,447 --> 01:13:34,049 Obrnite se na vse znane ovaduhe, tihotapce in hekerje. 635 01:13:34,050 --> 01:13:35,952 Ponudite jim nagrado in bodo govorili. 636 01:13:36,649 --> 01:13:40,458 Alarm iz tajnega objekta A. Tess je obiskala Ortiza. 637 01:13:41,139 --> 01:13:44,450 Sta se lepo pogovarjali? 638 01:13:44,451 --> 01:13:47,006 Očitno ne. Previjanje nazaj. 639 01:13:49,866 --> 01:13:51,677 Stop. Porast. 640 01:13:53,667 --> 01:13:57,308 Spremljaj njen prihod. Ugotovi, kje je bila prej. 641 01:13:58,260 --> 01:14:00,165 Tam je Dom. 642 01:14:14,696 --> 01:14:18,871 Ves čas si vedel, kdo sem, ne? –Takoj, ko sem te videl. 643 01:14:19,103 --> 01:14:23,209 Tvoja sestra se je smejala z očmi in vodila s srcem. 644 01:14:25,218 --> 01:14:26,712 Kot ti. 645 01:14:28,607 --> 01:14:32,385 Sploh si nisva podobni. Bila je dobra sestra. 646 01:14:32,521 --> 01:14:37,181 Vedno je mislila na druge in vedno naredila prav. 647 01:14:39,826 --> 01:14:42,895 Včasih mislim, da je umrla napačna sestra. 648 01:14:44,044 --> 01:14:46,232 Zakaj je dobra in ne jaz? 649 01:14:57,246 --> 01:15:00,413 Motiš se, da nisi kot ona. 650 01:15:01,259 --> 01:15:03,457 Misliš, da hoče to slišati? 651 01:15:06,164 --> 01:15:10,172 Policist in ulični dirkač. Nekaj?ti bom povedal. 652 01:15:10,760 --> 01:15:13,718 Če se dovolj dolgo vozijo po isti cesti, 653 01:15:15,561 --> 01:15:18,723 spoznajo, kako podobni so si v resnici. 654 01:15:21,183 --> 01:15:24,812 Zaupaj mi. Vem. 655 01:15:34,987 --> 01:15:37,033 Še vedno dela, kajne? 656 01:15:40,902 --> 01:15:42,872 Še naprej pomaga drugim. 657 01:15:47,490 --> 01:15:49,312 Pomaga nama. 658 01:15:51,598 --> 01:15:55,426 Elena je vedela vse o družini Reyes. 659 01:15:56,014 --> 01:16:00,812 Ko so ubili moža, je posvetila življenje njihovemu uničenju. 660 01:16:00,813 --> 01:16:05,021 Mislim, da imam še vedno njene zapise. 661 01:16:05,022 --> 01:16:08,816 Najti moramo vojaško opremo sredi Londona? 662 01:16:08,817 --> 01:16:13,539 Hoteli ste anonimno nakupovanje. 663 01:16:14,720 --> 01:16:17,424 Samo trenutek! Ali smo potovali v preteklost? 664 01:16:17,425 --> 01:16:20,659 Bi ti iskal črni trg na takem mestu? 665 01:16:24,341 --> 01:16:27,636 Prigrizki! –Ne pozabi vzeti računa. 666 01:16:27,637 --> 01:16:32,145 Kako dobim račun od avtomata? –Ugotovi. 667 01:16:32,146 --> 01:16:37,652 Denarna sled, brat. To moram odšteti od svojih davkov. 668 01:16:37,653 --> 01:16:43,061 Kaj je Bowie420? –Sranje, Freddie Merc! 669 01:16:43,062 --> 01:16:46,558 Kaj je? Imela sem življenje, preden si me spoznal. 670 01:16:46,559 --> 01:16:50,075 Bowie ima tukaj zloglasni spletni črni trg. 671 01:16:50,076 --> 01:16:53,870 Karkoli rabiš, ti bo prodal. –Mislil sem, da ti to ni všeč. 672 01:16:53,871 --> 01:16:56,772 Težki časi so. –Kakšni mafini so to? 673 01:16:56,773 --> 01:17:00,874 Zabavni. Ko se po 4 uri usedeš s prijatelji in gledaš Fantasia. 674 01:17:00,875 --> 01:17:04,588 Hočeš moje mafine? Imate zabavo z muffini? 675 01:17:04,589 --> 01:17:10,291 Potrebujemo prevozno sredstvo. Orožje, avtomobili, vse na tiho. 676 01:17:10,393 --> 01:17:14,297 Vse, dokler imate gotovino. Brez kripto neumnosti. 677 01:17:14,298 --> 01:17:17,312 Ta temnopolti Jeff Bezos plača. –Črni Bezos? 678 01:17:17,313 --> 01:17:19,602 Ja. Celo v vesolju je bil. 679 01:17:19,603 --> 01:17:25,007 Če hočete porabiti moj denar, mi povejte v naprej. 680 01:17:25,008 --> 01:17:29,334 O koliko denarja govorimo? –Približno razumen znesek. 681 01:17:29,335 --> 01:17:31,138 Kaj praviš? 682 01:17:32,222 --> 01:17:36,819 Niti za mafine ni. –Resno? To je noro. 683 01:17:36,820 --> 01:17:41,222 Daj no, ti si astronavt. 684 01:17:41,719 --> 01:17:45,829 In zdaj? –Si pozabil denar v vesolju? 685 01:17:45,830 --> 01:17:49,935 Hvala vam. –Si resen? Tukaj jaz zdaj plačam vse. 686 01:17:49,936 --> 01:17:54,942 In prav je, da plačaš. Zaradi tvoje misije v Rimu smo tukaj. 687 01:17:54,943 --> 01:18:00,036 Tvoje informacije so nas vodile. –Ta past bi vse preslepila. 688 01:18:00,037 --> 01:18:04,742 Dovolj imam. On samo govori, medtem ko drugi vse delamo. 689 01:18:04,743 --> 01:18:10,624 Kaj govoriš, Tej? –Kaj misliš? –Fanta, to je družinski prostor. 690 01:18:10,625 --> 01:18:15,839 Res? –Ven, fantje! –Kaj boš zdaj naredil, brat? 691 01:18:16,359 --> 01:18:18,444 Ne, prosim, fanta! 692 01:18:19,561 --> 01:18:21,465 Ne stroja! 693 01:18:22,366 --> 01:18:25,451 Povzročaš za tisoč dolarjev škode! 694 01:18:26,487 --> 01:18:27,870 Naj ju ustaviva? 695 01:18:30,176 --> 01:18:32,207 Ne, naj uživata. 696 01:18:34,477 --> 01:18:36,879 Ta računalnik je iz 98 l.! 697 01:18:54,006 --> 01:18:55,907 Dobro. V redu. 698 01:18:55,997 --> 01:18:59,513 Se bova zdaj udarjala v trebuh? –Dovolj. –Dolgo si prosil za to! 699 01:18:59,514 --> 01:19:02,321 Udaril je po kopirnem stroju, tako da zdaj dejansko deluje. 700 01:19:06,609 --> 01:19:09,536 Kaj za vraga je to? –Zdi se kot čarovnija. 701 01:19:09,829 --> 01:19:14,127 To pomeni, da sem te zlomil. –Da si? Si moj … 702 01:19:14,128 --> 01:19:17,339 Mojbog, nehajta! Prosim! Nimamo časa za to. 703 01:19:17,340 --> 01:19:22,299 Ti, nazaj na delo. –Samo logirati se moram. Takoj bom. 704 01:19:23,535 --> 01:19:25,932 Kaj za vraga je to? Kaj si naredil? 705 01:19:25,933 --> 01:19:31,560 Oprosti, iskani ste po celem temnem spletu. Dobiček je visok. 706 01:19:31,561 --> 01:19:35,245 Takoj moramo od tod. –Poslušaj, to ni nič osebnega. 707 01:19:35,246 --> 01:19:36,772 Mafini so na moj račun. 708 01:19:39,863 --> 01:19:43,237 Zaslužil sem si. –Si v redu? –Ja, hvala, stari. 709 01:19:48,572 --> 01:19:51,272 Kam pa zdaj? 710 01:19:51,273 --> 01:19:54,415 Poznam kraj. Zadnje mesto, kamor želim iti. 711 01:20:20,024 --> 01:20:23,304 Kakšen je občutek biti na moji strani zakona? 712 01:20:23,305 --> 01:20:27,990 Agencija rada popravi stvari, preden jih polomi. Bolno mesto. 713 01:20:31,223 --> 01:20:34,409 Ni za kaj. –Kaj si naredila? 714 01:20:34,410 --> 01:20:38,292 Poslala anestetični plin v klimatski sistem. 715 01:20:38,429 --> 01:20:41,819 Imava nekaj minut, preden se kamere znova zaženejo. 716 01:20:41,820 --> 01:20:44,798 In ugotovijo, da je bil celoten oddelek poslan v sanjsko deželo. 717 01:20:48,722 --> 01:20:51,597 Ali boš godrnjala ali greva od tod? 718 01:20:53,647 --> 01:20:57,811 Ne bodo večno spali. Ali nočeš nazaj k svoji ljubljeni družini? 719 01:20:59,317 --> 01:21:00,647 Sranje! 720 01:21:04,447 --> 01:21:09,651 Vse si uredila. Zakaj me rabiš? –Moj načrt zahteva dve osebi. 721 01:21:19,575 --> 01:21:24,061 Je bilo to tako težko? –Koliko časa imava? 722 01:21:24,062 --> 01:21:29,469 Približno štiri minute. –Dovolj bo. 723 01:21:40,012 --> 01:21:42,691 Na tvojem mestu bi ostala na tleh. 724 01:21:42,692 --> 01:21:45,984 Potem me moraš močneje udariti. –To boš obžalovala. 725 01:23:14,603 --> 01:23:16,585 Dante Reyes. 726 01:23:18,889 --> 01:23:23,199 Rojen na Portugalskem. Mati je bila iz Polinezije. 727 01:23:23,200 --> 01:23:26,608 Psihopatske lastnosti že od zgodnjega otroštva. 728 01:23:26,609 --> 01:23:29,514 Prehajal je med zapori in psihiatričnimi ustanovami. 729 01:23:29,515 --> 01:23:35,220 Vsakič, ga je oče potegnil ven. Po očetovi smrti je izginil. 730 01:23:36,322 --> 01:23:40,151 Lastnine v lasti Reyesa pred njegovo smrtjo. 731 01:23:40,152 --> 01:23:46,335 Vse prodano ali prevzeto. –Razen tega. 732 01:23:46,531 --> 01:23:50,436 Policijska postaja. –Že leta je zapuščeno. 733 01:23:50,437 --> 01:23:54,026 Uganeš, čigavo ime je na papirju? 734 01:23:54,027 --> 01:23:58,325 Dante Reyes. Tam lahko dobim odgovore. 735 01:24:00,345 --> 01:24:02,152 S tabo grem. 736 01:24:06,451 --> 01:24:08,168 Ostati moraš na varnem. 737 01:24:14,156 --> 01:24:16,176 Jaz bi zmagala na tej dirki. 738 01:24:17,362 --> 01:24:20,305 Hočeš ponovitev? –Zahtevam. 739 01:24:21,572 --> 01:24:23,350 Kmalu se spet vidiva. 740 01:24:55,405 --> 01:24:59,595 Tega zagotovo nočete. –Rabi novo uro. 741 01:24:59,804 --> 01:25:01,945 Glej, uro sem dobil kot darilo. 742 01:25:01,946 --> 01:25:06,518 Ampak moje mednožje je posejano z diamanti, če hočeš pogledati. 743 01:25:16,637 --> 01:25:18,697 Zdaj res rabiš novo uro. 744 01:25:24,192 --> 01:25:25,621 Prekleto! 745 01:25:35,572 --> 01:25:37,049 Si v redu, B? 746 01:25:38,661 --> 01:25:42,365 Vzemi žvečilni gumi. Pomaga. –Ne maram letal. 747 01:25:42,366 --> 01:25:46,766 Je problem višina? 748 01:25:46,767 --> 01:25:51,487 Včasih sem se bal avtomobilov. Bilo je po očetovi smrti. 749 01:25:51,488 --> 01:25:53,390 Krivil sem se. 750 01:25:53,957 --> 01:25:59,363 Imel sem napade panike. Moral sem iti z avtobusom. 751 01:25:59,987 --> 01:26:04,971 Bal sem se, da bom delal napake, da ne bom tako dober kot brat. 752 01:26:04,972 --> 01:26:08,279 Ti? –Oprosti, ali poznaš svojega očeta? 753 01:26:08,280 --> 01:26:10,374 Veliko človek je. 754 01:26:14,081 --> 01:26:17,405 Se bolje počutiš? –Ja. –Dobro. 755 01:26:17,406 --> 01:26:18,423 Jaz tudi. 756 01:26:23,612 --> 01:26:25,722 Tukaj je vaša pijača. 757 01:26:29,710 --> 01:26:33,824 Jo poznaš? –Ja. Dobro je imeti prijatelje na visokih položajih. 758 01:26:33,825 --> 01:26:38,727 Na tri greva proti stranišču. Pripravljen? 759 01:26:38,728 --> 01:26:39,945 Tri. 760 01:27:15,972 --> 01:27:18,557 Kdo so bili ti? –Iz Agencije. Našli so nas. 761 01:27:18,558 --> 01:27:19,901 In zdaj jim pobegniva. 762 01:27:29,370 --> 01:27:32,986 Sranje … –Kletvice so rezervirane za besedila pesmi. 763 01:27:32,987 --> 01:27:35,788 In pri piku v prst. Pozabi. Bodite pozorni. 764 01:27:35,789 --> 01:27:41,179 Previsoko smo, da bi jadrala, zato rabiva odriv, kar pomeni … 765 01:27:41,180 --> 01:27:43,884 zgorevanje. Kar pomeni … 766 01:27:44,492 --> 01:27:47,191 Kisik in gorivo. 767 01:27:48,493 --> 01:27:50,296 Alkohol. 768 01:27:59,303 --> 01:28:03,153 Rosé ne deluje. Dolga zgodba, a dobra pobuda. 769 01:28:13,317 --> 01:28:17,125 Vesel sem, da ni šlo za višino. Uživaj v vožnji, Mali B. 770 01:28:30,146 --> 01:28:32,843 Bowie je poslal Agencijo za nami. 771 01:28:32,844 --> 01:28:36,057 Pridobiti moramo nekaj opreme in najti pot do zbirnega mesta. 772 01:28:36,058 --> 01:28:41,053 Tukaj je. Ti ostani tukaj in jaz bom poskrbel za vse. 773 01:28:41,054 --> 01:28:44,758 To je slaba ideja. Mislim, Romano slabo. 774 01:28:44,759 --> 01:28:48,650 Kaj? O čem govoriš? –Slišal si, kaj sem rekel. 775 01:28:48,651 --> 01:28:51,664 Brat, tega ti ni treba narediti. Veš, da ti varujem hrbet. 776 01:28:51,665 --> 01:28:53,328 Varujemo tvoj hrbet. 777 01:28:56,079 --> 01:28:57,791 To moram sam narediti. 778 01:29:18,104 --> 01:29:20,230 Govoriti moram s tabo. 779 01:29:20,289 --> 01:29:22,953 Obstaja samo en razlog, zakaj je mrtev človek pred vrati. 780 01:29:23,912 --> 01:29:25,205 Maščevanje. 781 01:29:35,715 --> 01:29:39,919 Han! –Moral bi ostati mrtev. 782 01:29:39,920 --> 01:29:41,928 Lahko vdrem. 783 01:29:41,929 --> 01:29:45,839 Sovražim ponavljati. –Uničil si moje prigrizke. 784 01:29:50,419 --> 01:29:54,472 Sprostite se. Nočem se kregati. –Potem je hitro konec. 785 01:30:32,285 --> 01:30:36,370 Poslal si ljudi, da me ubijejo? –Tudi mene hočejo ubiti. 786 01:30:36,371 --> 01:30:41,478 In še več jih je. Še voziš? –Kaj misliš? 787 01:30:45,885 --> 01:30:50,492 Samo sekundo. –Ne premikaj se! 788 01:31:11,121 --> 01:31:12,921 Vrzi prenosnik! 789 01:31:39,161 --> 01:31:41,042 Notri sem! 790 01:31:58,277 --> 01:32:00,268 Zdaj smo kvit. 791 01:32:06,390 --> 01:32:08,383 Si v redu? 792 01:32:22,993 --> 01:32:27,167 Vse to razumem, ampak kaj za vraga je bilo to? 793 01:32:32,519 --> 01:32:39,210 Tu si se ustrašil. –Ni me strah. –Prestrašil si se. 794 01:32:54,046 --> 01:32:57,660 Moja družina? –Za zdaj so na varnem. 795 01:32:57,661 --> 01:33:02,455 Ne bojim se smrti. Rad bi samo zaščitil tiste, ki jih imam rad. 796 01:33:02,456 --> 01:33:05,770 Ohrani nas v svojem srcu. Potem se ne boste nikoli izgubili. 797 01:33:05,771 --> 01:33:12,875 Ničesar se ne bojiš. –Iz strahu se veliko naučiš. 798 01:33:24,696 --> 01:33:29,798 Ti je všeč moje stanovanje? Ne morem ti ga razkazati. 799 01:33:29,799 --> 01:33:33,190 In nerodno je, da si videl mojo ploščo z zasloni. 800 01:33:33,191 --> 01:33:36,605 Ampak zdaj veš, kako trdo sem delal, da sem prišel do sem. 801 01:33:36,606 --> 01:33:40,999 Vem, da si mrtev. –Vstal, po tvoji zaslugi. 802 01:33:41,000 --> 01:33:46,322 Če ne bi bilo tebe, ne bi bil človek, kakršen sem danes. 803 01:33:46,323 --> 01:33:51,030 Ustvaril si si lepo življenje, polno ljubezni in družine. 804 01:33:51,031 --> 01:33:56,629 Nisem imel takšne priložnosti. Posledice, kaos, smrt. 805 01:33:56,630 --> 01:33:59,728 To je tvoja zapuščina. Jaz sem tvoja dediščina. 806 01:33:59,729 --> 01:34:05,329 Ne razumem. Kako lahko nekdo, ki se je rodil tako bogat, 807 01:34:05,330 --> 01:34:08,343 izbere tako bedno pot v življenju? 808 01:34:08,344 --> 01:34:13,354 Nimaš časti. Brez časti, nimaš družine. 809 01:34:15,746 --> 01:34:17,960 In brez družine … 810 01:34:19,749 --> 01:34:21,652 nimaš nič. 811 01:34:21,754 --> 01:34:26,347 Nič nimam zaradi tebe. Moja prihodnost, moja družina … 812 01:34:26,348 --> 01:34:31,357 To si mi vzel. In zdaj bom jaz tvojo raztrgal. 813 01:34:31,459 --> 01:34:33,478 Kos za kosom. 814 01:34:34,357 --> 01:34:39,268 Nehaj govoriti in stopi pred mene. –Imaš rad presenečenja, Dommy? 815 01:34:39,269 --> 01:34:41,183 Ljubim. 816 01:34:42,474 --> 01:34:46,389 Igra še ni končana. Veliko več jih bo, ki bodo trpeli. 817 01:34:48,995 --> 01:34:53,377 Prihajam pote. –Težko bo z lisicami. 818 01:34:53,378 --> 01:34:57,025 Zbogom, Dommy. Ti najprej odloži. 819 01:35:09,112 --> 01:35:13,017 Toretto, ne premikaj se! Čas je, da se soočiš s tem, Dom. 820 01:35:13,018 --> 01:35:15,585 V njegovih rokah si. 821 01:36:12,686 --> 01:36:16,980 Super! To je super! –ANTARKTIKA 822 01:36:17,479 --> 01:36:19,186 Sranje! 823 01:36:25,790 --> 01:36:27,695 Ali je hladno? 824 01:36:29,591 --> 01:36:35,392 Tvoj načrt je še slabši. –Mogoče, ampak te vsaj greje. 825 01:36:35,393 --> 01:36:37,296 Hvala, Cipher. 826 01:36:48,210 --> 01:36:51,526 Poglej to. –Potem bi morali biti pokriti. 827 01:36:51,527 --> 01:36:57,733 Ni ti za zaupati. –Tudi tebe ni na mojem božičnem seznamu. 828 01:36:57,929 --> 01:37:00,830 Nič od tega ni brezplačno. Da bo takoj jasno. 829 01:37:00,831 --> 01:37:05,325 Poskrbi, da boste od njega dobiš račun. To bi rad videl. 830 01:37:05,326 --> 01:37:09,544 Lahko uporabim Bowiejev trdi disk, da nas pripelje k Danteju. 831 01:37:09,545 --> 01:37:14,248 Ves čas je deset korakov pred nami. 832 01:37:14,249 --> 01:37:17,596 Slabo. Naš denar je razpršen po računih po vsem svetu. 833 01:37:17,597 --> 01:37:21,043 In poglejte, komu pripadajo. –Ekipi plačanih morilcev. 834 01:37:21,044 --> 01:37:24,161 Najhujši izmeček. –Kupil je vojsko z našim denarjem. 835 01:37:24,162 --> 01:37:27,481 Noče nas samo mrtve, želi nas popolnoma izbrisati s planeta. 836 01:37:27,482 --> 01:37:32,487 Poskuša nas razdreti. –Zato se moramo dobiti z Domom. 837 01:37:36,379 --> 01:37:38,465 To moraš videti. 838 01:37:39,182 --> 01:37:44,272 Plačani so bili, da nas ubijejo. In vsi, ki so nam kdaj pomagali. 839 01:37:48,576 --> 01:37:50,291 Mami. 840 01:38:11,706 --> 01:38:15,598 Čaka vas prevoz. –In kam greš? 841 01:38:16,399 --> 01:38:18,313 Kopati grobove. 842 01:38:28,826 --> 01:38:34,409 G. Zlati fant ujet brez boja. Sploh ni zabavno. 843 01:38:34,628 --> 01:38:38,955 To je kot vožnja z dvigalom na Mount Everest. 844 01:38:39,340 --> 01:38:41,340 Raje se pripni. 845 01:38:41,634 --> 01:38:46,954 Vem, da si veliko naredil za Agencijo in hočeš oprostitev. 846 01:38:47,255 --> 01:38:52,427 Ampak to so novi časi. –To je problem, nihče ne posluša. 847 01:38:56,161 --> 01:39:01,162 Moral bi porabiti več časa za priprave na to, kar bo prišlo. 848 01:39:01,554 --> 01:39:05,170 Vohune zamenjajo sateliti, lovske pilote droni. 849 01:39:05,171 --> 01:39:08,772 Inteligenčni algoritmi. 850 01:39:08,773 --> 01:39:14,179 Čas, ko je človek v avtu lahko kaj spremenil, je mimo, Dom. 851 01:39:15,174 --> 01:39:19,203 Čas, ko se kdo vozi z avtom, je mimo. 852 01:39:21,889 --> 01:39:23,795 Kaj delaš? 853 01:39:23,993 --> 01:39:26,919 Pripravljam se na to kar pride. 854 01:39:26,920 --> 01:39:28,622 Super! 855 01:40:03,933 --> 01:40:08,085 Dominik! Pripeljal sem te sem, kjer sva se spoznala. 856 01:40:08,135 --> 01:40:10,213 In zate imam presenečenje. 857 01:40:36,564 --> 01:40:38,268 Dom! 858 01:40:39,478 --> 01:40:41,475 Zdaj poslušam. 859 01:41:15,314 --> 01:41:17,620 Dominik! Dominik! 860 01:41:17,701 --> 01:41:20,324 Nehajte škoditi mojim novim prijateljem. 861 01:41:20,325 --> 01:41:23,505 Samo tebe hočem prizadeti. 862 01:41:23,506 --> 01:41:28,503 Moram reči, da je bilo to, kar si naredil z avtom, super. 863 01:41:28,504 --> 01:41:31,115 Ali ni? Bilo je odlično. 864 01:41:31,116 --> 01:41:36,323 Če pa ne nehaš, jo bom porezal. Grdo. 865 01:41:43,834 --> 01:41:47,838 Tukaj je. Vedno zamujaš. 866 01:41:47,839 --> 01:41:49,644 Ujeli ste me. 867 01:41:53,054 --> 01:41:54,961 Čas je za odhod. 868 01:41:55,951 --> 01:41:57,750 Družina. 869 01:42:01,264 --> 01:42:06,055 Lahko stopiš dol z mojega avta, prosim? 870 01:42:07,173 --> 01:42:12,975 Tako nespoštljivo. –Preveč govoriš. 871 01:42:24,390 --> 01:42:29,683 Nehaj! Ne poznaš lastne moči. 872 01:42:31,303 --> 01:42:33,465 Kreten! Počakaj … 873 01:42:35,988 --> 01:42:37,890 Ti je všeč balet? 874 01:42:37,992 --> 01:42:42,303 Všeč mi je Labodje jezero, tebi pa najbrž bolj Hrestač. 875 01:42:42,304 --> 01:42:44,518 In ena in dva in … 876 01:42:46,086 --> 01:42:47,787 ne! 877 01:42:54,215 --> 01:42:55,925 Počakaj! 878 01:42:59,216 --> 01:43:03,469 Oh, ne! V nevarnosti je. Kaj boš naredil? 879 01:43:04,617 --> 01:43:09,133 Veš, kaj je tvoj problem? 880 01:43:09,443 --> 01:43:11,325 Družina. 881 01:43:12,443 --> 01:43:14,928 Ne moreš rešiti vseh. 882 01:43:14,929 --> 01:43:17,352 Pet, štiri … 883 01:43:18,942 --> 01:43:20,938 Pojdi! Streljaj … 884 01:43:34,054 --> 01:43:37,553 Ne maraš baleta. Čutim to. 885 01:43:37,554 --> 01:43:43,679 Ali lahko dobim Božje oko? –Jebi se! –Ga lahko dobim, prosim? 886 01:43:43,680 --> 01:43:46,867 Tukaj je! Imam te. 887 01:43:47,979 --> 01:43:51,076 Lahko obdržiš avto. 888 01:43:51,077 --> 01:43:52,727 Dommy! 889 01:43:53,286 --> 01:43:57,290 Rekel sem ti, da mi dolguješ trpljenje! 890 01:43:57,291 --> 01:44:00,093 Tvoja zapuščina ne bo ne denar ne moč. 891 01:44:00,094 --> 01:44:02,699 Ne družina, ki si jo ustvaril, ali življenje, ki si ga živel. 892 01:44:02,700 --> 01:44:05,682 To bo življenje, ki si ga ustvaril. 893 01:44:05,683 --> 01:44:10,499 In oče in sin pomenita vse. 894 01:44:10,500 --> 01:44:13,797 Ubil si mojega očeta na tem mostu. 895 01:44:13,798 --> 01:44:16,167 In zdaj vem, kje najti tvojega sina. 896 01:44:18,888 --> 01:44:20,590 Veselilo me je. 897 01:44:30,122 --> 01:44:34,431 Dobro boš. Šlo je čez. –Nekako boli. 898 01:44:34,432 --> 01:44:38,934 Tvoj oče bi bil ponosen. 899 01:44:39,335 --> 01:44:43,611 Ustavil ga boš. Imej vero. 900 01:44:55,558 --> 01:44:57,459 Mora v bolnišnico. 901 01:45:17,871 --> 01:45:20,687 Vse bo v redu. 902 01:45:20,688 --> 01:45:24,587 Poskrbela bom zanjo. Reši svojega sina. 903 01:45:24,588 --> 01:45:26,582 Mojega nečaka. 904 01:45:39,607 --> 01:45:44,338 Ne bom se opravičeval, ampak lahko naredim še bolje. 905 01:45:44,514 --> 01:45:46,501 Rešiva tvojega sina. 906 01:46:18,137 --> 01:46:23,039 To je star rudnik. Prehodi segajo globoko v goro. 907 01:46:23,040 --> 01:46:25,042 Jaz sem ga samo … 908 01:46:25,947 --> 01:46:30,548 malo uredil. Enostavno moraš biti sposoben videti možnosti. 909 01:46:30,549 --> 01:46:34,361 In seveda veliko prostega časa. 910 01:46:34,362 --> 01:46:39,455 Rekel si, da ga bova srečala tukaj. 911 01:46:43,858 --> 01:46:50,576 Poznaš svojega očeta. Želi, da si varen. Samo počakajva. 912 01:46:52,281 --> 01:46:56,880 Rad te imam, stric Jakob. 913 01:47:01,778 --> 01:47:04,385 Kaj je to? –To? 914 01:47:05,089 --> 01:47:10,992 Majhen projekt, na katerem delam. Verjetno te ne zanima. 915 01:47:20,718 --> 01:47:23,087 Smo v portugalskem zračnem prostoru. 916 01:47:23,088 --> 01:47:25,564 Jakob je že tam. Ali si kaj slišal o Domu? 917 01:47:29,912 --> 01:47:32,732 Zakaj si tako tiho? Si v redu? 918 01:47:32,733 --> 01:47:36,723 Samo sedim in razmišljam. –Sem vedel, da se nekaj žge. 919 01:47:36,724 --> 01:47:40,410 Tej, to je bila moja misija in vodil sem jo. 920 01:47:40,411 --> 01:47:43,643 In zamočil sem na vsakem koraku. 921 01:47:43,644 --> 01:47:48,133 Videti je, da vodenje res ni zame. 922 01:47:48,134 --> 01:47:51,088 V London si nas pripeljal v kontejnerju. 923 01:47:51,089 --> 01:47:54,639 Zapravil si na tisoče dolarjev svojega denarja, 924 01:47:54,640 --> 01:47:58,860 ki si ga pripel na rit, zdaj pa diši po poceni parfumu. 925 01:47:58,861 --> 01:48:02,643 In če je treba prevzeti odgovornost, imamo vsi svoj del. 926 01:48:02,644 --> 01:48:07,398 Vem, da se sliši neumno. –Ne zveni neumno. Veš, kako zveni? 927 01:48:07,652 --> 01:48:09,571 Sliši se kot vodja. 928 01:48:19,674 --> 01:48:21,474 Daj no stari. 929 01:48:23,687 --> 01:48:28,043 Ljubim te. –Tudi jaz, brat. –Včasih moraš reči 'oprosti'. 930 01:48:28,875 --> 01:48:32,631 Oprosti, ker te dražim. Sploh ni bil moj namen … 931 01:48:34,393 --> 01:48:38,971 Si v redu? Kaj je narobe? –Samo alergičen sem na tvoje sranje. 932 01:48:44,608 --> 01:48:48,300 Pazi, da ga ne zlomiš. Si v redu? 933 01:48:48,301 --> 01:48:52,517 Božje oko se je aktiviral za lov s plačanci za Domovim sinom. 934 01:48:52,518 --> 01:48:59,411 Nekaj, kar sem ustvarila škoduje tistim, ki jih imamo radi. 935 01:48:59,524 --> 01:49:05,233 Bilo naj bi uporabno. To je večje od Danteja. Večje od nas. 936 01:49:05,836 --> 01:49:08,500 Takoj moramo ustaviti to pošast. 937 01:49:22,868 --> 01:49:24,753 Oditi morava. 938 01:49:45,688 --> 01:49:47,486 Drži se! 939 01:49:56,408 --> 01:49:58,978 Na vidiku fant in mišičast stric. 940 01:49:58,979 --> 01:50:02,471 Ne pozabite, načrt je, da jih ujamete. Hvala vam. 941 01:50:03,115 --> 01:50:05,499 Ne. Brez strelnega orožja. 942 01:50:05,500 --> 01:50:09,478 Potrebujem ju žive. Za nekaj časa. 943 01:50:39,436 --> 01:50:41,510 Pripravljen. –Pripravljen. 944 01:50:58,469 --> 01:51:00,179 Sranje … 945 01:51:00,769 --> 01:51:05,534 Zdaj je v redu. Besedila, špikani prsti in avtomobili. 946 01:51:10,287 --> 01:51:12,094 Tukaj smo! 947 01:52:03,530 --> 01:52:08,041 Zataknilo se je. Zataknilo se je! 948 01:52:08,737 --> 01:52:12,548 Vsa vojska je dol, Dom. Ekipa je daleč. –Spusti nas dol. 949 01:52:12,549 --> 01:52:15,746 Ne morem. Letališče je oddaljeno 7 km. 950 01:52:15,747 --> 01:52:20,859 Potem se tam dobimo. Odpri zadaj. –Ni kje pristati. 951 01:52:22,549 --> 01:52:24,529 Kdo je rekel, da moraš pristati? 952 01:52:43,180 --> 01:52:44,883 Poglej! 953 01:52:50,582 --> 01:52:52,307 Pridem, sin. 954 01:53:01,607 --> 01:53:03,313 Kaj za …? 955 01:53:33,345 --> 01:53:36,837 Oči! –Živjo, sin! –Vesel sem, da te vidim, brat. 956 01:53:36,838 --> 01:53:41,606 Vesel sem, da vaju vidim. Sledi do letala. –Takoj za tabo sva. 957 01:53:44,143 --> 01:53:46,058 Zdaj te imam. 958 01:53:53,670 --> 01:53:55,670 Aimes, prihajamo. 959 01:53:56,072 --> 01:54:00,459 Dom, pristal sem 5 km zahodno, a te še vedno lovi. 960 01:54:01,660 --> 01:54:03,376 Zataknjeno. 961 01:54:07,077 --> 01:54:09,269 B, kaj delaš? 962 01:54:11,872 --> 01:54:13,682 Bodi previden. 963 01:54:25,195 --> 01:54:29,112 Ne hecaj me. Mali B! 964 01:54:37,108 --> 01:54:39,956 Stric Jakob, popravil sem! 965 01:54:45,423 --> 01:54:47,210 B! 966 01:54:50,023 --> 01:54:52,121 Na pomoč! –Utihni! 967 01:54:53,223 --> 01:54:55,326 Naj pospešimo? 968 01:54:57,928 --> 01:55:01,186 Dom, izgubil sem ga. Dante ima Malega B. 969 01:55:20,255 --> 01:55:25,254 Dominic, dobrodošel na zadnji dirki. Pozdravi sovoznika. 970 01:55:25,255 --> 01:55:29,673 Oči! –Kdo bi lahko to predvidel? Razen mene. 971 01:55:47,076 --> 01:55:50,777 Sranje! Mislim, da je bil zadet moj rezervoar za gorivo. 972 01:55:50,778 --> 01:55:54,583 Ne morem ga doseči. –Jacob, ostani z mano. 973 01:55:54,584 --> 01:55:57,687 Jaz sem izločen iz te dirke. Odvisno je od tebe. 974 01:55:57,688 --> 01:56:02,594 Dom! Imam presenečenje zate. 975 01:56:11,513 --> 01:56:14,703 Vzgojil si krasnega sina, Dom. 976 01:56:14,704 --> 01:56:17,910 Bil je tudi čas, da stopim iz tvoje sence. 977 01:56:17,911 --> 01:56:21,093 Hvala, ker si mi pokazal luč. –Jacob! 978 01:56:21,094 --> 01:56:23,116 Zdaj ti bom očistil pot. 979 01:56:23,736 --> 01:56:27,638 Reši svojega sina. –Jacob, nehaj! 980 01:56:27,639 --> 01:56:29,429 Ne! 981 01:56:38,032 --> 01:56:39,844 Stric Jakob! 982 01:57:04,161 --> 01:57:09,273 Videti je, da mišičasti tip ne bo prišel na naslednji žar. 983 01:57:09,274 --> 01:57:12,276 Ampak to je bilo zelo plemenito. 984 01:57:12,277 --> 01:57:18,271 5 km do cilja. Servisni dovoz te pripelje natanko na letališče. 985 01:57:28,005 --> 01:57:32,791 Kako premagati tvojega očeta na uličnih dirkah? 986 01:57:37,814 --> 01:57:40,804 Da mu vzameš ulico. –Oče! 987 01:57:47,826 --> 01:57:49,723 Fantastično! 988 01:58:03,340 --> 01:58:05,287 Imamo ga pod nadzorom. 989 01:58:13,326 --> 01:58:15,228 Zdaj sem jaz na vrsti. 990 01:58:38,883 --> 01:58:41,615 Dober je. To je bilo dobro. 991 01:58:46,888 --> 01:58:51,750 Dom, še 1,5 km. –Sin, nikoli ne prelomim obljube. 992 01:58:51,893 --> 01:58:54,597 Zdaj bova končala lekcijo vožnje. 993 01:58:54,598 --> 01:58:59,424 Označi avto, poišči črto in poleti. 994 01:59:36,126 --> 01:59:37,337 Zdaj! 995 01:59:55,046 --> 01:59:56,564 Zdaj pa na servisni dovoz! 996 02:00:04,571 --> 02:00:06,972 Pristal sem. –Greva proti vam. 997 02:00:06,973 --> 02:00:10,066 Ekipa prihaja. Se vidimo na letališču. 998 02:00:10,067 --> 02:00:14,332 Si v redu? –Sem, oče. –Ponosen sem nate, sin. 999 02:01:00,928 --> 02:01:04,638 Dommy fant, lepo te je spet videti. 1000 02:01:04,639 --> 02:01:07,093 Si me tam udaril s helikopterjem? 1001 02:01:09,442 --> 02:01:12,637 Brutalno. Razumem, hočeš izpasti pomemben pred sinom. 1002 02:01:12,638 --> 02:01:16,769 Toda ali ste res mislili, da bo tako enostavno? 1003 02:01:17,858 --> 02:01:22,451 Si točno tam, kjer hočem da si. 1004 02:01:22,452 --> 02:01:26,237 Počakaj! Imam presenečenje zate. 1005 02:01:33,276 --> 02:01:35,580 Konjenica je prišla, Dom. 1006 02:01:36,676 --> 02:01:39,042 Roman, beži, to je past. 1007 02:01:43,088 --> 02:01:45,081 Raketa! 1008 02:02:02,009 --> 02:02:04,818 To je problem, ko imaš veliko družino. 1009 02:02:07,814 --> 02:02:09,614 Ne moreš zaščititi vseh. 1010 02:02:16,818 --> 02:02:19,332 Dominic, je to tvoj novi prijatelj? 1011 02:02:20,728 --> 02:02:25,834 Tako si predvidljiv. Misliš, da so vsi na koncu na tvoji strani. 1012 02:02:25,835 --> 02:02:29,933 Težava je v tem, da je Aimes že od začetka moj. 1013 02:02:29,934 --> 02:02:34,437 Zdaj se delo začne tam notri. 1014 02:02:34,438 --> 02:02:38,441 Danes naša družina postavlja smer k vrhuncu moči. 1015 02:02:38,442 --> 02:02:40,331 Začnimo. 1016 02:02:49,652 --> 02:02:53,324 Najino sodelovanje se je začelo odlično. 1017 02:02:56,956 --> 02:03:01,249 Veš, Dom, da postaneš pravi svetnik, moraš delati čudeže. 1018 02:03:01,268 --> 02:03:04,794 Ali pa umreti mučeniško. Kaj boš izbral? 1019 02:03:06,376 --> 02:03:08,365 DALJINEC 1020 02:03:13,871 --> 02:03:17,379 Vzel sem ti denar in tvojo svobodo. 1021 02:03:17,380 --> 02:03:19,889 In zdaj bom vzel tvojo družino. 1022 02:03:19,890 --> 02:03:23,521 Umrl boš z zavedanjem, da nisi rešil svojega sina. 1023 02:03:26,889 --> 02:03:30,028 Očka, verjamem vate. 1024 02:03:37,910 --> 02:03:39,954 Naredil si eno napako. 1025 02:03:41,504 --> 02:03:43,374 Nikoli mi nisi vzel avta. 1026 02:06:03,557 --> 02:06:05,600 Čas trpljenja je mimo, Dom. 1027 02:06:10,671 --> 02:06:12,482 Zdaj moraš umreti. 1028 02:06:16,165 --> 02:06:17,972 OBOROŽITEV 1029 02:07:13,352 --> 02:07:17,380 Ni šans! –Je moj načrt še vedno slab? 1030 02:07:31,728 --> 02:07:33,169 NI ŠE KONEC 1031 02:10:38,679 --> 02:10:42,585 Živjo, partner. Imaš rad presenečenja? 1032 02:10:43,277 --> 02:10:46,589 Naredil si nekaj groznih stvari, šerif. 1033 02:10:46,696 --> 02:10:49,633 Vzel si mi najpomembnejšo stvar v življenju. 1034 02:10:56,911 --> 02:10:58,559 Dom je vozil avto. 1035 02:10:59,813 --> 02:11:04,273 Toda ti si … –Pomagaj mi! –… potegnil sprožilec. 1036 02:11:06,304 --> 02:11:09,028 Zdaj moraš trpeti. 1037 02:11:24,343 --> 02:11:29,348 Hudič prihaja pote … mož postave. 1038 02:11:30,334 --> 02:11:35,137 Ni me težko najti, kurbin sin. 1039 02:11:36,936 --> 02:11:43,436 Prevod Rosica BLiNK