1 00:00:00,027 --> 00:00:22,495 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:45,185 --> 00:00:48,272 "قبل 10 اعوام" 3 00:00:53,512 --> 00:00:55,924 .لا يوجد شيء وإلّا يفعله الأب لابنه 4 00:00:56,930 --> 00:00:59,137 .لن تفهم أمك هذا 5 00:00:59,558 --> 00:01:03,351 .كانت تراك وحشًا وأنا أراك موهبًا 6 00:01:04,169 --> 00:01:07,335 ،حين كان المتنمر يسلب مالك .كنت تقلع عينيه 7 00:01:07,852 --> 00:01:10,851 ،"وحين كانوا يصفونك بـ "المجنون .كنت تقطع ألسنتهم 8 00:01:11,153 --> 00:01:12,732 .لكنني احضرتك إلى هنا اليوم 9 00:01:13,502 --> 00:01:15,835 هل كان بدافع السخاء؟ الحب؟ 10 00:01:17,423 --> 00:01:18,161 .لا 11 00:01:18,979 --> 00:01:21,026 .لئلا يندثر ما بنيته معي 12 00:01:21,590 --> 00:01:23,176 .لكي يدوم إرثي 13 00:01:23,454 --> 00:01:25,922 .لأن الأب وأبنه هو ما يهم 14 00:01:26,621 --> 00:01:28,907 لديّ مهمة لا يمكنني .ائتمانها إلّا مع رجل واحد 15 00:01:29,657 --> 00:01:30,331 .أنت 16 00:01:30,649 --> 00:01:33,585 أشد جنودي قسوةً كانوا ،يراقبون مخازننا المالية 17 00:01:33,704 --> 00:01:36,418 (لكنهم سمحوا لـ (دومينيك توريتو .أن يحرق أصولي 18 00:01:36,942 --> 00:01:38,474 .(سأقتل (دومينيك توريتو 19 00:01:40,109 --> 00:01:41,109 .سأقتلهم جميعًا 20 00:01:41,585 --> 00:01:42,370 تقتلهم؟ 21 00:01:43,038 --> 00:01:44,466 هل ستكون رؤفًا معهم؟ 22 00:01:44,831 --> 00:01:45,656 .لا يا بُني 23 00:01:45,958 --> 00:01:48,799 ،حين يحين موعد العذاب .فواجب سداده ليس الموت 24 00:01:55,960 --> 00:01:58,364 "ريو دي جانيرو" 25 00:02:01,640 --> 00:02:03,560 "مقر الشرطة العسكرية" 26 00:02:11,473 --> 00:02:13,322 .بدأ العمل الآن 27 00:02:14,185 --> 00:02:15,185 ،وما يوجد هناك في الداخل 28 00:02:15,837 --> 00:02:18,416 .سيمنح عائلتنا القوة الحقيقية 29 00:02:20,574 --> 00:02:21,574 .لنبدأ 30 00:02:25,249 --> 00:02:26,074 "ممنوع المرور" 31 00:03:01,346 --> 00:03:02,100 ماذا يحدث؟ 32 00:03:02,990 --> 00:03:04,398 !إنهم يأخذون الخزنة 33 00:03:13,198 --> 00:03:14,237 !إنهم يأخذون الخزنة 34 00:03:14,277 --> 00:03:14,864 ماذا؟ 35 00:03:14,952 --> 00:03:15,729 !الخزنة 36 00:04:14,629 --> 00:04:15,780 .اللعنة 37 00:04:25,134 --> 00:04:27,181 !ابق ورائهما 38 00:04:41,761 --> 00:04:43,941 لا يمكنهما أن يتفوقا علينا !على الجسر 39 00:04:45,848 --> 00:04:47,832 !هناك الكثير منهم! لن ننجو 40 00:04:48,359 --> 00:04:49,224 .أنت محق، لن ننجو 41 00:04:50,583 --> 00:04:51,855 .بل أنت تنجو 42 00:04:51,911 --> 00:04:53,633 .لا، لن اتركك .التزم بالخطة الآن 43 00:04:53,863 --> 00:04:55,006 .كانت دومًا الخطة 44 00:05:06,534 --> 00:05:07,700 .لا يمكنهما الهروب 45 00:05:16,427 --> 00:05:17,561 ما الذي يفعله؟ 46 00:05:46,488 --> 00:05:47,515 !نل منه 47 00:06:22,547 --> 00:06:27,213 || السريع: الجزء العاشر || 48 00:06:29,800 --> 00:06:30,816 "طقم المحرك النفاث" 49 00:06:51,012 --> 00:06:52,590 "لوس انجلوس، الوقت الحاضر" 50 00:07:41,806 --> 00:07:42,917 .كنت بارعًا 51 00:07:44,298 --> 00:07:45,298 .لم أكن كذلك 52 00:07:45,671 --> 00:07:47,575 .بي)، لا أحد يبدأ من خط النهاية) 53 00:07:48,473 --> 00:07:49,837 .عليك أن تتحلى بالإيمان 54 00:07:50,084 --> 00:07:51,694 ،تذكّر درس اليوم 55 00:07:52,105 --> 00:07:53,406 ،جد الخط 56 00:07:54,429 --> 00:07:55,635 ،اشعر بالسيارة 57 00:07:56,325 --> 00:07:57,563 .ودعها تحلق 58 00:07:58,089 --> 00:07:59,461 .لا بأس أن تكون خائفًا 59 00:07:59,684 --> 00:08:02,001 .أحيانًا يكون الخوف خيرُ معلّم 60 00:08:02,112 --> 00:08:03,286 .لم أكن خائفًا 61 00:08:04,827 --> 00:08:06,699 .ـ الجميع يخافون يا بُني .ـ أنت لا تخاف 62 00:08:07,288 --> 00:08:08,994 .أنّك لا تخاف من أيّ شيء 63 00:08:11,135 --> 00:08:12,253 .من الأفضل أن نسرع 64 00:08:12,896 --> 00:08:14,309 ،وصلت جدتك الكبرى 65 00:08:14,722 --> 00:08:16,475 وإنها تعد طبقها الموز .المقلي الشهير 66 00:08:17,046 --> 00:08:18,934 يجب أن نتناولها قبل .(أن يفعلها العم (رومان 67 00:08:19,006 --> 00:08:20,672 .الآن يجب أن نخاف من هذا 68 00:08:38,216 --> 00:08:40,715 .كنت ميتًا. حان الوقت لأحيائك 69 00:08:41,104 --> 00:08:42,747 .أخبرتكم أنني لست بحاجة لهذا 70 00:08:42,906 --> 00:08:44,763 .هاك، لقد اكملت معلومات الحساب 71 00:08:46,033 --> 00:08:46,842 .على الرحب والسعة 72 00:08:47,073 --> 00:08:48,731 .تمهل 3 أو 4 أيام 73 00:08:48,795 --> 00:08:50,183 .لأنه لا يحدث فورًا 74 00:08:50,589 --> 00:08:52,977 ـ مهلاً، ماذا؟ .ـ عجباه 75 00:08:53,224 --> 00:08:55,501 .ـ دعني أرى صورة حسابك مجددًا .ـ لابد أنّك وضحت مرشح للصورة 76 00:08:55,803 --> 00:08:57,231 ..ـ ماذا كانت الفتاة الأخيرة ـ هل ترون هذا؟ 77 00:08:57,612 --> 00:08:58,485 .مهلاً، لا، لا 78 00:08:58,660 --> 00:09:00,199 .ـ مهلاً، تمهل يا صاح .ـ إنها مقاطع فيديو يا رجل 79 00:09:00,322 --> 00:09:01,519 ـ أيمكنني الجلوس بجانبك؟ .ـ أجل 80 00:09:01,806 --> 00:09:03,615 ـ هل تنجرف بالسيارة بعد؟ .ـ أجل 81 00:09:03,886 --> 00:09:06,798 .كان يجب أن ترينا .كان رائعًا يا أمي 82 00:09:06,880 --> 00:09:08,046 .مرحبًا 83 00:09:09,809 --> 00:09:10,872 .أنني اتضور جوعًا 84 00:09:11,777 --> 00:09:12,515 .تعالوا 85 00:09:12,753 --> 00:09:15,586 ..أريد ايضًا معانقة الجميع 86 00:09:17,687 --> 00:09:20,781 هل ترين الطابور؟ جميعًا ننتظر .فيه من اجل هذا العناق يا جدتي 87 00:09:21,080 --> 00:09:23,000 .ـ أجل .ـ انتظر حتى تتذوق هذا 88 00:09:23,414 --> 00:09:25,524 .إنه لذيذ حقًا .لقد بذلت جهدًا كبيرة بتحضيره 89 00:09:27,107 --> 00:09:28,234 .إنه موز الجنة 90 00:09:28,501 --> 00:09:29,739 .أجل. بالتأكيد 91 00:09:30,092 --> 00:09:33,901 .توقفوا عن الكلام ايها الجميع .تود الجدة أن تقول شيئًا 92 00:09:34,894 --> 00:09:36,322 .توقفوا عن الكلام رجاءً 93 00:09:38,029 --> 00:09:40,449 ،حين أنظر إلى هذه العائلة الرائعة 94 00:09:41,521 --> 00:09:44,441 .يملأني الفخر 95 00:09:46,167 --> 00:09:47,937 ..الفخر الذي يا بُني 96 00:09:48,255 --> 00:09:51,016 .لأستمتع والدك لو كان موجودًا هنا 97 00:09:52,159 --> 00:09:54,865 .أعلم أن هذا الطريق كان صعبًا للغاية 98 00:09:55,794 --> 00:09:58,064 .وغير عادلاً أيضًا 99 00:09:59,628 --> 00:10:00,628 .لكن ها أنت ذا 100 00:10:01,913 --> 00:10:03,548 ،رغم كل الصعاب 101 00:10:04,033 --> 00:10:07,040 ..بناء هذه العائلة الرائعـ 102 00:10:15,481 --> 00:10:18,703 .إنه إرث سيستمر لأجيال 103 00:10:19,277 --> 00:10:21,419 .لا يمكن لأحد أن يسلبه. ليس الآن 104 00:10:22,267 --> 00:10:23,711 .أبدًا 105 00:10:23,807 --> 00:10:24,616 .ـ أجل .ـ أجل 106 00:10:24,798 --> 00:10:25,941 !أجل، أجل 107 00:10:26,886 --> 00:10:27,973 .نخب العائلة 108 00:10:28,061 --> 00:10:29,449 .ـ أجل .ـ أجل 109 00:10:29,608 --> 00:10:30,608 .أجل. نخب العائلة 110 00:10:31,616 --> 00:10:33,005 .دومًا 111 00:10:35,602 --> 00:10:37,578 .إنه حذاء "نايك" جديد يا رجل !توقف عن اللعب 112 00:10:37,975 --> 00:10:38,721 .اللعنة 113 00:10:38,872 --> 00:10:40,927 بحقك يا (رومان)! كلفتك ،الوكالة أن تكون المسؤول 114 00:10:41,031 --> 00:10:42,300 .وقلت أنني يجب أن اتولى القيادة 115 00:10:42,562 --> 00:10:45,284 .كما ترين، ما أحتاجه حقًا هو ذكائكِ 116 00:10:46,256 --> 00:10:48,065 .(كلمات لم يقلها ابدًا (رومان بيرس 117 00:10:48,795 --> 00:10:50,946 .إذن أشرح ليّ المهمة مجددًا .أنني بحاجة إلى التفاصيل 118 00:10:51,105 --> 00:10:54,152 أجل، تلقت الوكالة معلومات سرية .بشأن معدات عسكرية مسروقة 119 00:10:54,510 --> 00:10:58,557 غدًا سيتم نقل شريحة حاسوب ،"كمومية فائقة عبر شوارع "روما 120 00:10:58,661 --> 00:11:00,287 .وإنهم بحاجة إلينا لسرقتها 121 00:11:00,565 --> 00:11:02,401 .(لقد تفقدت معلومات (رومان .إنها شرعية 122 00:11:02,402 --> 00:11:04,512 .بالطبع إنها شرعية ."فأننا نتحدث عن "روما 123 00:11:05,113 --> 00:11:06,724 .(روما". (رومان" 124 00:11:07,066 --> 00:11:10,041 بحقك يا رجل، إنها عملية .سرقة في مكان أعرفه جيّدًا 125 00:11:10,200 --> 00:11:12,573 الشيء الوحيد الذي تعرفه عن .روما" هو المعكرونة الرومانية" 126 00:11:12,861 --> 00:11:14,400 الشيء الوحيد الذي لم توضحه لنا 127 00:11:14,702 --> 00:11:16,646 هو ما سبب حاجتنا إلى سيارة بتحكم عن بعد 128 00:11:16,782 --> 00:11:19,400 و"لامبرغيني" ذهبية و12 خزان من غاز الضحك؟ 129 00:11:19,448 --> 00:11:20,448 .أجل، أنا مشتركة 130 00:11:20,702 --> 00:11:22,638 أنّك بالتأكيد تحتاج الاستعانة .بالأشخاص الأذكياء 131 00:11:22,901 --> 00:11:23,813 .أنّك تخطط لشيء ما 132 00:11:24,108 --> 00:11:26,734 .(ـ (روم .ـ لا تتحدث معي يا رجل 133 00:11:27,000 --> 00:11:28,087 .ـ حسنًا ـ هل تعلم أمرًا؟ 134 00:11:28,365 --> 00:11:31,301 .يجب وضع حد لقلة الاحترام 135 00:11:32,103 --> 00:11:33,031 !الآن 136 00:11:35,841 --> 00:11:37,039 هل تعرف ما اقصده؟ 137 00:11:37,206 --> 00:11:40,150 كما تعلم، أنني أتمرن .على صوتي القيادي 138 00:11:41,446 --> 00:11:42,802 .أنني أعي ما يجري 139 00:11:43,571 --> 00:11:45,110 .تيج)، تخال نفسك ماهرًا يا أخي) 140 00:11:45,235 --> 00:11:47,210 .تأمل حالك، تتجسس عليّ 141 00:11:47,449 --> 00:11:50,345 ما خطب مرساة القارب القديم؟ .لا يوجد فيه حقن وقود 142 00:11:50,814 --> 00:11:53,107 كنت أتوقع شيئًا أكبر .(وأفضل منك يا (دوم 143 00:11:53,211 --> 00:11:55,282 .أنا و(بي) الصغير نُرّكب أجزاءه معًا 144 00:11:55,660 --> 00:11:57,406 .يجبره المكربن على الاستماع 145 00:11:57,851 --> 00:11:59,945 .هذه هي المشكلة بالوقت الحاضر .لم يعد هناك أحد يستمع 146 00:12:00,168 --> 00:12:01,310 .يفضل أن تكون حذرًا 147 00:12:01,589 --> 00:12:04,834 سيكون ابنك افضل ميكانيكي .منا جميعًا بعمر 12 عامًا 148 00:12:05,081 --> 00:12:06,525 هذا هو بيت القصيد، صحيح؟ 149 00:12:08,565 --> 00:12:09,652 .توارث الخبرات 150 00:12:10,295 --> 00:12:12,080 .كل جيل افضل من سلفه 151 00:12:13,509 --> 00:12:14,644 .هذا صحيح 152 00:12:15,243 --> 00:12:16,584 .هذه الأبوة 153 00:12:18,259 --> 00:12:21,655 يتفوق على كلانا بالتعامل مع وقود الشاحنة في اختزال الحافز؟ 154 00:12:22,267 --> 00:12:23,256 .بالتأكيد 155 00:12:23,320 --> 00:12:24,894 .تلك كانت أوقات عصيبة 156 00:12:25,392 --> 00:12:26,915 .تلك كانت أوقات رائعة 157 00:12:34,968 --> 00:12:35,968 كنتما تجريان مقابلة؟ 158 00:12:37,085 --> 00:12:39,338 ‫آسف، لم أنوِ مقاطعتكما. 159 00:12:39,842 --> 00:12:41,156 ‫(هان)، هيّا يا صديقي. 160 00:12:41,204 --> 00:12:43,616 ‫طلبَ (رومان) قيادة هذه المهمّة. 161 00:12:44,609 --> 00:12:45,894 وكيف لي أن أرفض طلبهُ؟ 162 00:12:46,172 --> 00:12:48,624 لكنك تعرف إنه لا يمكنني السماح .لهم بالذهاب إلى "روما" بدونك 163 00:12:49,926 --> 00:12:51,204 .نخب اللصوص إلى الأبد 164 00:12:51,307 --> 00:12:52,997 .نخب اللصوص إلى الأبد 165 00:13:02,585 --> 00:13:03,974 "(توريتو)" 166 00:13:26,145 --> 00:13:27,549 .شرفك اسمه 167 00:13:45,683 --> 00:13:47,174 ،ضمنا في قلبك 168 00:13:50,545 --> 00:13:52,322 .ولن تضل طريقك أبدًا 169 00:14:14,429 --> 00:14:15,912 .ستكون أفضل مني 170 00:14:30,484 --> 00:14:31,690 علام تنظر؟ 171 00:14:37,849 --> 00:14:38,539 .عليكِ 172 00:14:43,453 --> 00:14:44,460 .الصبي نائم 173 00:14:47,976 --> 00:14:49,555 كيف تزدادين جمالاً؟ 174 00:14:54,039 --> 00:14:55,359 هل لا يزال هنا؟ 175 00:14:56,392 --> 00:14:57,305 .لا 176 00:14:58,681 --> 00:15:00,356 .سيأتي حين يحين الوقت المناسب 177 00:15:15,011 --> 00:15:17,162 أتعلمين، حين كنا ،في السيارة اليوم 178 00:15:20,878 --> 00:15:22,258 ،"قال (بي)، "أبي 179 00:15:24,481 --> 00:15:25,988 ."أنّك لا تخاف أبدًا" 180 00:15:27,624 --> 00:15:28,861 .لكنني خائف 181 00:15:32,806 --> 00:15:34,639 .خائف من فقدان ابني 182 00:15:39,274 --> 00:15:40,536 .أو زوجتي 183 00:15:45,390 --> 00:15:47,088 .لن يتكرر ذلك مجددًا 184 00:16:03,693 --> 00:16:06,906 يمكنك إبقاء عينيك على .المرآة الخلفية طالما تريد 185 00:16:07,351 --> 00:16:08,526 هل تعرف ما الذي فاتك؟ 186 00:16:09,328 --> 00:16:10,065 ماذا؟ 187 00:16:10,628 --> 00:16:11,774 ‫الخلود. 188 00:16:12,447 --> 00:16:14,930 ‫وهذه اللحظة. 189 00:16:43,398 --> 00:16:45,302 .أنا متفاجئة مثلك 190 00:16:49,557 --> 00:16:51,858 .تخيلت أنني أقتلكِ ألف مرة 191 00:16:53,287 --> 00:16:56,437 آخر مرة كان هناك زجاج ،مقوي سمكه 6 بوصات 192 00:16:57,001 --> 00:16:59,548 .ـ وأسلحة وحراس !ـ لا 193 00:17:00,104 --> 00:17:01,421 .لم اتمكن من الوصول إليكِ حينها 194 00:17:02,057 --> 00:17:03,183 .الآن يمكنني 195 00:17:03,295 --> 00:17:05,104 .سترغب في سماع كلماتي الأخيرة 196 00:17:06,491 --> 00:17:07,633 !(ـ (دوم !ـ لا 197 00:17:14,511 --> 00:17:19,859 ‫هل سمعتِ كلمات (إيلينا) ‫الأخيرة قبل أن تقتليها؟ 198 00:17:20,066 --> 00:17:23,470 ألّا تعتقد أن لديّ سبب وجيه لقدومي إلى هنا؟ 199 00:17:23,829 --> 00:17:25,888 .ربما السبب الوحيد الذي يهمك 200 00:17:29,134 --> 00:17:29,999 .بي) الصغير) 201 00:17:31,461 --> 00:17:32,675 .استيقظ يا عزيزي 202 00:17:32,921 --> 00:17:34,524 .لدينا ضيف غير مرغوب 203 00:17:35,355 --> 00:17:36,386 .أنّك تعرف ما تفعله 204 00:17:48,611 --> 00:17:49,785 ماذا تريدين؟ 205 00:17:50,222 --> 00:17:51,000 .تحدثي 206 00:17:58,095 --> 00:17:59,754 .قابلت الشيطان الليلة 207 00:18:02,191 --> 00:18:04,444 .بصراحة، كنت اعتقد دومًا أني شيطانة 208 00:18:05,778 --> 00:18:07,587 .لذا، كان محبطًا نوعًا ما 209 00:18:11,383 --> 00:18:12,866 .إنه جاء إلى بابي 210 00:18:18,772 --> 00:18:20,113 .دخل إلى عريني 211 00:18:22,311 --> 00:18:24,367 ،يقولون حين يواجه المرء الموت 212 00:18:24,826 --> 00:18:26,968 .حياته تومض أمام عينه 213 00:18:28,326 --> 00:18:29,389 هل هم محقون؟ 214 00:18:35,365 --> 00:18:36,960 .سأبدأ بسؤالك عن نفسك 215 00:18:37,707 --> 00:18:39,857 أكثر سؤال لا يمكنني .الإجابة عنه طيلة الحياة 216 00:18:40,096 --> 00:18:41,206 .لديك 3 ثوانِ 217 00:18:43,564 --> 00:18:47,595 ‫قبل أن تتلطخَ أريكتي بالدم ‫سارعي وأشرحي سبب تواجدكِ هنا. 218 00:18:48,080 --> 00:18:49,301 ‫أنا هنا... 219 00:18:50,619 --> 00:18:54,032 لأنّ عدو عدوّي 220 00:18:56,016 --> 00:18:57,189 ‫هو أنتَ. 221 00:18:57,541 --> 00:19:00,128 .أنا رجل بلا اسم 222 00:19:00,984 --> 00:19:02,373 ‫بلا أصول. 223 00:19:03,238 --> 00:19:05,484 وجئتُ للسبب ذاته الذي لديكِ. 224 00:19:06,469 --> 00:19:07,508 .(دومينيك توريو) 225 00:19:08,063 --> 00:19:09,254 .(تريد قتل (دوم 226 00:19:10,111 --> 00:19:11,301 .هناك طابور طويل يريد قتله 227 00:19:11,516 --> 00:19:12,770 .لا، لا، لا 228 00:19:13,056 --> 00:19:16,444 لا أقبل بالموت حين .يحين موعد العذاب 229 00:19:18,137 --> 00:19:19,501 .لكنني بحاجة لمساعدتكِ 230 00:19:20,153 --> 00:19:21,890 .ألعابكِ وتقنيتكِ 231 00:19:22,502 --> 00:19:23,835 .وجميع رجالكِ 232 00:19:24,073 --> 00:19:26,827 لإنه أما تتعاونين معي ..أو تكونين مجددًا 233 00:19:27,605 --> 00:19:29,208 .لا أحسن التعاون مع الآخرين 234 00:19:29,534 --> 00:19:31,240 إذن سيتوجب عليكِ .مشاهدة موت أكثر أحبابكِ 235 00:19:31,288 --> 00:19:32,700 .أنّك تنظر إلى أكثر أحبابي 236 00:19:32,772 --> 00:19:35,541 هل حسبت إنه يمكنك استخدام أسلوبي ضدي؟ 237 00:19:35,645 --> 00:19:36,763 .لم أكن أتحدث إليكِ 238 00:19:37,946 --> 00:19:39,446 .(بل اتحدث إلى (زيك 239 00:19:41,991 --> 00:19:42,641 .(أمير) 240 00:19:45,115 --> 00:19:46,193 .(والد (كيفن 241 00:19:51,253 --> 00:19:52,228 مَن قد يكون؟ 242 00:20:02,911 --> 00:20:03,752 .أطفال لطفاء 243 00:20:14,704 --> 00:20:17,457 جميعهم لديهم أحباب .عدا هذا المسكين 244 00:20:18,295 --> 00:20:19,517 .ولا حتى هرة 245 00:20:21,261 --> 00:20:23,205 .أما البقية لديكم خيار 246 00:20:24,598 --> 00:20:26,780 ..أنا أو 247 00:20:33,257 --> 00:20:34,883 .أنّك تريدين التحكم بالعالم 248 00:20:37,701 --> 00:20:39,034 .وأنا أريد إذاقته العذاب 249 00:20:46,882 --> 00:20:48,008 .سأتذكّر هذا 250 00:20:48,659 --> 00:20:49,770 .اعتقد أن الجميع سيتذكّرون هذا 251 00:20:52,715 --> 00:20:55,326 أحتاج إلى أحد ليساعدني في تشغيل هذا، حسنًا؟ 252 00:20:55,524 --> 00:20:56,524 ،أيها المهووسان بالتقنية 253 00:20:57,433 --> 00:20:58,251 .تعالا معي 254 00:20:59,013 --> 00:21:01,378 أنّكم تعرفون ما تفعلون إن .أردتم رؤية عائلاتكم مجددًا 255 00:21:02,267 --> 00:21:03,116 .وداعًا 256 00:21:12,527 --> 00:21:13,352 .اقتلوها 257 00:21:15,288 --> 00:21:15,954 .اللعنة 258 00:21:19,108 --> 00:21:20,663 هل كنتم تعتقدون أنني سأثق بكم؟ 259 00:21:25,968 --> 00:21:28,912 من الصعب إيجاد مساعدة .جيّدة هذه الأيام 260 00:23:21,699 --> 00:23:22,945 .هناك حرب قادمة 261 00:23:26,025 --> 00:23:27,627 .يتم أختيار الصفوف 262 00:23:31,294 --> 00:23:33,326 .وجميع أحبابك سيسحقون 263 00:23:55,430 --> 00:23:56,684 .إنها نزفت 3 لترات دم 264 00:23:57,049 --> 00:23:58,533 الشخص العادي يموت .عند نزف لترين 265 00:23:58,756 --> 00:24:01,319 .سننقلها إلى موقعنا السري .ربما إنها لن تنجو 266 00:24:01,383 --> 00:24:02,739 لكن هل تحققت من روايتها؟ 267 00:24:02,787 --> 00:24:05,954 تأكدنا من إطلاق النار في وسط .المدينة لكن تقنيتها لم تكن موجودة 268 00:24:06,097 --> 00:24:08,541 وأيًا كان الذي أخذها بحوزته .ترسانة إلكترونية الآن 269 00:24:08,599 --> 00:24:11,504 ـ هل نبهت رجالك؟ .ـ أجل، (ميا) و(بريان) بخير 270 00:24:11,758 --> 00:24:15,329 (لقد حاولت التواصل مع (رومان .و(تيج) و(رامزي) و(هان)، لا إجابة 271 00:24:15,679 --> 00:24:17,535 هل تعلمين أين قد يكونوا؟ 272 00:24:20,262 --> 00:24:21,318 ."في "روما 273 00:24:22,262 --> 00:24:23,595 .في مهمة لحسابكم 274 00:24:23,865 --> 00:24:25,881 ."دوم)، ليس لدينا مهمة في "روما) 275 00:24:27,548 --> 00:24:28,682 .إنه فخ 276 00:24:29,786 --> 00:24:30,595 .سحقًا 277 00:24:32,032 --> 00:24:33,301 ."سنذهب إلى "روما 278 00:24:34,111 --> 00:24:35,532 .ـ اتبعني .ـ أجل يا سيّدي 279 00:24:41,980 --> 00:24:42,773 .بُني 280 00:24:43,726 --> 00:24:45,725 .أنا وأنت سننهي درس القيادة 281 00:24:47,472 --> 00:24:48,400 .إنه وعد 282 00:24:51,246 --> 00:24:52,539 .مهما كلف الأمر 283 00:24:53,055 --> 00:24:54,793 .وأنا دومًا أفي بوعودي 284 00:24:55,738 --> 00:24:56,888 .عد إلى الأعلى 285 00:25:05,907 --> 00:25:07,161 "روما" 286 00:25:11,111 --> 00:25:15,317 هل يمكن لأحد أن يساعدني في ،فهم كيف ننجح بسرقة متنقلة 287 00:25:15,437 --> 00:25:16,817 لكن لا استطيع القيادة؟ 288 00:25:17,111 --> 00:25:19,635 كلما أسرعنا في اختراق ،الشاحنة وسرقة الرقاقة 289 00:25:19,738 --> 00:25:22,182 كلما ستنعم بعيش حياة رغيدة، حسنًا؟ 290 00:25:24,868 --> 00:25:26,407 .رومان)، القافلة في موقعها تقريبًا) 291 00:25:26,519 --> 00:25:28,661 أين أنت بحق الجحيم؟ .يفترض أن تتدخل 292 00:25:29,352 --> 00:25:31,058 !رومي روم" في البناية" 293 00:25:32,625 --> 00:25:33,981 .تراني ساطعًا يا عزيزي 294 00:25:34,087 --> 00:25:35,579 .أننا في مهمتي الآن 295 00:25:35,825 --> 00:25:37,753 .جميعنا نعرف أن هذه مهمتك 296 00:25:37,912 --> 00:25:40,793 لأن لا أحد في العالم سيضع ."هان) في سيارة "ألفا) 297 00:25:41,603 --> 00:25:44,674 أتعلم، لوصلنا جميعًا فعلاً لو لم يكن .رومان) يقود "فورت نوكس" بعجلات) 298 00:25:44,786 --> 00:25:46,460 هل تعرف ماذا يوجد تحت غطاء المحرك يا عزيزي؟ 299 00:25:47,261 --> 00:25:48,102 .هذه السيارة فظيعة 300 00:25:51,590 --> 00:25:54,733 هذه السيارة القديمة تعوض ضعف .قدرتها الحصانية بخفة حركتها 301 00:25:54,860 --> 00:25:55,725 .اجل، هذا صحيح 302 00:25:55,820 --> 00:25:59,249 بينما "لامبرغيني" فيها 7 اسطوانات ،بمحرك تربين ذي وهج موحد مستوى 3 303 00:25:59,400 --> 00:26:02,671 فسيكون لـ "ألفا" بالتأكيد .ميزة في هذه البيئة 304 00:26:04,223 --> 00:26:04,898 ماذا؟ 305 00:26:05,224 --> 00:26:06,802 .هذا صحيح .أنني اعرف الأشياء الآن 306 00:26:07,960 --> 00:26:09,039 هل ستتزوجيني؟ 307 00:26:09,246 --> 00:26:10,547 هل هذا كل ما يتطلبه الأمر؟ 308 00:26:16,206 --> 00:26:18,968 كل تلك تقنيات الوكالة ومازال لا يمكنك الوصول إلى (رومان)؟ 309 00:26:19,182 --> 00:26:22,602 ،لا هاتف خلوي، لا بريد إلكتروني .لا رسائل نصية. لا وسيلة ممكنة 310 00:26:22,738 --> 00:26:25,861 حتى أنني حاولت الموافقة .على تطبيق (هان) للمواعدة 311 00:26:27,926 --> 00:26:31,315 أيًا الذي أرسله في هذه المهمة .الوهمية حرص ألّا يمكننا تحذيرهم 312 00:26:33,200 --> 00:26:34,486 .واصلي البحث. إنهم قريبون 313 00:26:35,804 --> 00:26:38,739 .ـ حسنًا ايها الجميع، حان وقت العرض .ـ ها نحن أولاء 314 00:26:47,401 --> 00:26:48,249 .أنا في موقعي 315 00:26:48,363 --> 00:26:49,363 !"انطلقي يا "تايني تيج 316 00:26:49,561 --> 00:26:50,640 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 317 00:26:50,784 --> 00:26:53,292 تايني تيج"؟" عمّ أنت تتحدث يا (رومان)؟ 318 00:26:54,717 --> 00:26:56,954 .ـ حسنًا، اطلق الغاز عليهم .ـ لم نتفق على هذا قط 319 00:26:57,391 --> 00:26:58,661 .قلت أنّك تريد القيادة 320 00:26:58,764 --> 00:26:59,740 !الآن أنّك تقود 321 00:27:01,744 --> 00:27:03,569 علام تضحكين؟ من أين حصلت على هذه حتى؟ 322 00:27:05,506 --> 00:27:06,997 أتعرف دماغ "تايني تيج"؟ 323 00:27:07,260 --> 00:27:08,747 .لا يزال أكبر من دماغك 324 00:27:23,920 --> 00:27:25,110 .لا رؤية في الخلف 325 00:27:25,349 --> 00:27:27,698 !انتبهن يا سيّدات .هذا ليس من شأنكما 326 00:27:27,921 --> 00:27:29,087 .حان وقت التألق 327 00:27:34,455 --> 00:27:35,296 .هيّا 328 00:27:55,470 --> 00:27:56,986 .صعدنا الشاحنة. أنا وراء المقود 329 00:27:58,677 --> 00:27:59,859 .أننا محجوزان في الداخل 330 00:28:00,043 --> 00:28:01,789 .يتم التحكم بالشاحنة عن بعد 331 00:28:01,814 --> 00:28:03,224 "حظًا موفقًا" 332 00:28:07,503 --> 00:28:08,740 !لكن ليس بدون أيّ تروس 333 00:28:13,031 --> 00:28:15,380 ..واحد، اثنان 334 00:28:25,932 --> 00:28:27,757 سحقًا! ماذا حدث؟ 335 00:28:28,994 --> 00:28:30,081 لنثير الكثير من الضجة، حسنًا؟ 336 00:28:30,351 --> 00:28:31,351 مستعدان؟ 337 00:28:40,157 --> 00:28:41,689 !كان ذلك مذهلاً 338 00:28:43,022 --> 00:28:44,149 !المعذرة 339 00:28:46,784 --> 00:28:48,165 .إنهم يسرقون شاحنتنا 340 00:28:48,395 --> 00:28:49,641 .ونحن بداخلها 341 00:28:52,205 --> 00:28:55,022 تلقيت للتو بلاغ عن وقوع .انفجارين بالقرب من الساحة 342 00:28:56,784 --> 00:28:57,585 .إنهم هم 343 00:29:02,451 --> 00:29:04,411 ..جاهز؟ و 344 00:29:05,816 --> 00:29:07,657 مهلاً، هل تسمعين هذا؟ ما هذا بحق الجحيم؟ 345 00:29:07,872 --> 00:29:08,872 .لا اعلم 346 00:29:11,516 --> 00:29:12,516 .اللعنة 347 00:29:12,651 --> 00:29:13,714 .إنها قنبلة كبيرة 348 00:29:13,873 --> 00:29:15,444 ـ ماذا؟ !ـ قنبلة 349 00:29:15,595 --> 00:29:18,452 رومان)، قلت أن هذه الشاحنة) .تحمل رقائق لحاسوب عملاق 350 00:29:18,643 --> 00:29:20,214 .إنها ليست رقائق، بل قنبلة 351 00:29:21,865 --> 00:29:23,158 ماذا يحدث لو انفجرت؟ 352 00:29:23,318 --> 00:29:25,095 "ماذا تعني بـ "ماذا يحدث لو انفجرت؟ 353 00:29:25,262 --> 00:29:27,325 ستتقلص تلال "روما" السبعة .إلى تلين ونصف 354 00:29:27,492 --> 00:29:30,484 ،يحدث دمار على مستوى المدينة .عدد لا يحصى من فقدان الأرواح 355 00:29:30,722 --> 00:29:32,135 .كما تعلم، أضرار القنابل 356 00:29:32,350 --> 00:29:33,603 .أننا قادمون إليكما 357 00:29:38,145 --> 00:29:40,176 حسنًا ايها الحمقى. ما الذي نفجره؟ 358 00:29:40,343 --> 00:29:41,256 ماذا؟ 359 00:29:41,742 --> 00:29:43,797 .الفاتيكان"؟ عجباه" 360 00:29:44,916 --> 00:29:46,241 .حسنًا، سأفعلها 361 00:29:46,623 --> 00:29:48,067 .لكن ستذهبون إلى بؤرة العذاب 362 00:29:49,334 --> 00:29:50,635 .تلك شاحنتهما 363 00:29:55,260 --> 00:29:56,918 .(الحمد للرب. (دوم)، (ليتي 364 00:29:57,111 --> 00:29:59,277 .انظروا مَن هنا .(جئت في الوقت المناسب يا (دومينيك 365 00:29:59,346 --> 00:30:00,861 .اغلقي اللاسلكي المشفر 366 00:30:01,379 --> 00:30:02,188 "اتصالات مفتوحة" 367 00:30:02,999 --> 00:30:03,999 رامزي)؟) 368 00:30:04,142 --> 00:30:06,617 .يتم تحريكنا عن بعد .ثمة قنبلة في الشاحنة 369 00:30:07,016 --> 00:30:10,135 "إنها قنبلة غواصة "دي أم 79 .نيترونية شديدة الانفجار 370 00:30:12,803 --> 00:30:15,763 وجدتها. يمكنني ابطالها .بمفتاح إيقاف الوكالة 371 00:30:15,922 --> 00:30:17,922 .أريد التحكم بالجهاز يدويًا 372 00:30:18,104 --> 00:30:19,365 .علينا إيقاف تلك الشاحنة 373 00:30:19,526 --> 00:30:21,374 ."آسف يا "نقيب أمريكا .لن ادعك تفعل ذلك 374 00:30:23,037 --> 00:30:25,123 .يجب أن نسرع !الشاحنة تزداد سرعتها 375 00:30:27,703 --> 00:30:28,782 .يجب أن نعيق طريقها 376 00:30:29,005 --> 00:30:30,203 .سأتقدم أمامها 377 00:30:30,393 --> 00:30:32,370 .رامزي)، (تيج)، اربطا أحزمة الأمان) 378 00:30:52,451 --> 00:30:54,355 .تقدم للأمام يا (دوم). أنا محاصرة 379 00:30:55,968 --> 00:30:57,055 .(دومينيك) 380 00:30:58,976 --> 00:31:00,103 .هيّا 381 00:31:01,310 --> 00:31:02,722 .اللعنة، إنه سريع 382 00:31:10,708 --> 00:31:11,962 مستعدان؟ حبال الغسيل؟ 383 00:31:12,287 --> 00:31:15,112 .حسنًا، لا يمكننا قيادتها .أظن سيتوجب علينا دحرجتها 384 00:31:34,742 --> 00:31:37,202 اللعنة! ستسقط الشاحنة .من أعلى التل 385 00:31:37,385 --> 00:31:38,670 .يجب علينا أن نصطدم بها 386 00:31:38,885 --> 00:31:40,035 ماذا يجب علينا؟ 387 00:31:53,928 --> 00:31:56,110 !آسفة جدًا يا سيارتي الذهبية 388 00:31:57,888 --> 00:31:59,166 .إنها لا تتوقف 389 00:32:02,513 --> 00:32:04,060 .دوم)، القنبلة خارج الشاحنة) 390 00:32:05,997 --> 00:32:08,044 .ليتنحى الجميع، سأتدبر الأمر 391 00:32:08,187 --> 00:32:09,583 .لا، نحن سنتدبر هذا 392 00:32:23,353 --> 00:32:24,353 !(ليتي) 393 00:32:37,338 --> 00:32:38,496 هل جعلناهم كلهم إرهابيين؟ 394 00:32:38,750 --> 00:32:40,131 .نُشرت صورهم إلى السلطات 395 00:32:40,457 --> 00:32:41,091 !(حسنًا يا (بوب 396 00:32:41,338 --> 00:32:43,991 سأقتل ذلك الأحمق الذي .يحاول ابطال قنبلتي 397 00:32:44,357 --> 00:32:45,610 دائمًا ما تكون هناك مشكلة، هل تعرفان؟ 398 00:32:45,825 --> 00:32:47,904 ،تذكّرا، لا تزال عائلتكما معي .لذا، لا تذهبا إلى أيّ مكان 399 00:33:22,304 --> 00:33:24,137 ."صباح الخير يا "روما 400 00:33:24,391 --> 00:33:25,289 .حسنًا 401 00:33:28,463 --> 00:33:33,450 ♪ شمسي ساطعة على وجهك ♪ 402 00:33:36,165 --> 00:33:37,458 مَن هذا بحق الجحيم؟ 403 00:33:37,705 --> 00:33:39,038 !ها هو ذا 404 00:33:39,221 --> 00:33:41,077 .الرجل المهم .رومان بيرس)، قائد الفريق) 405 00:33:41,705 --> 00:33:43,038 لا أطيق الأنتظار لرؤيتك .تنجو من هذا 406 00:33:49,925 --> 00:33:51,012 !(ليتي) 407 00:33:52,983 --> 00:33:54,347 .أعتقد أنني وجدت رجلنا 408 00:33:54,593 --> 00:33:55,442 .(مرحبًا يا (ليتي 409 00:33:57,784 --> 00:33:58,784 .سأطارده 410 00:34:12,828 --> 00:34:14,129 .تلك المضخة ستنفجر 411 00:35:06,886 --> 00:35:08,189 ‫.استعد يا (ليتل نوبدي) 412 00:35:08,903 --> 00:35:09,823 .هيّا 413 00:35:15,555 --> 00:35:16,555 ..أنني متجه لأبطال 414 00:35:26,431 --> 00:35:28,662 .غادر الشاحنة، ستنفجر 415 00:36:35,080 --> 00:36:37,016 .علينا تشويش المفجّر الآن 416 00:36:37,238 --> 00:36:39,150 .سأتولى هذا .لا تفقدي أثره يا (ليتي) 417 00:36:40,792 --> 00:36:44,593 يمكنني تحديد موقعك وأرسال .تشويش خلوي عبر هاتفك 418 00:36:44,800 --> 00:36:47,038 يجب أن يشوش هذا مفجّره .ويمنحنا بعض الوقت 419 00:36:51,037 --> 00:36:52,037 !(ليتي) 420 00:37:34,802 --> 00:37:35,802 !احسنتِ 421 00:37:36,104 --> 00:37:39,334 .لقد أصبح الأمر صعبًا يا رفاق .لا يمكنني مطاردته لفترة أطول 422 00:37:39,517 --> 00:37:41,287 رامزي)، كم عمق النهر؟) 423 00:37:41,477 --> 00:37:42,572 نهر "تايبر"؟ 424 00:37:43,150 --> 00:37:46,118 ستون قدمًا. إذا أمكن للمياه .أحتواء الانفجار 425 00:37:46,309 --> 00:37:48,460 .قد تقلل شدته 10 مرات 426 00:37:51,761 --> 00:37:52,467 "فقدان الإشارة" 427 00:38:05,996 --> 00:38:06,996 .اللعنة 428 00:38:09,296 --> 00:38:11,304 !كدتِ تنالين مني يا عزيزتي 429 00:38:14,782 --> 00:38:16,416 .فقدت أثره. لقد هرب 430 00:38:17,155 --> 00:38:20,385 .اللعنة، إنه خارج نطاق تغطيتنا .لم يعد بأمكاننا تشويش الإشارة بعد 431 00:38:20,687 --> 00:38:21,893 .(أخبار سيئة يا (دوم 432 00:38:22,028 --> 00:38:23,218 .سأعود إلى العمل 433 00:38:24,180 --> 00:38:26,790 "تفعيل القنبلة" 434 00:38:33,738 --> 00:38:35,436 ."أمامك 30 ثانية لإنقاذ "روما 435 00:38:37,706 --> 00:38:40,706 دوم)، إنه قام بتفعيل القنبلة) .وأنّك تقترب من النهر 436 00:39:14,625 --> 00:39:15,998 ‫15 ثانية يا (دوم). 437 00:39:16,347 --> 00:39:18,252 .(استمع إليّ يا (دوم 438 00:39:18,938 --> 00:39:20,747 .الفاتيكان" داخل نطاق الانفجار" 439 00:39:20,939 --> 00:39:24,181 .أرحل من هناك .أنّك فعلت كل شيء 440 00:39:24,223 --> 00:39:25,088 .ليس كل شيء 441 00:39:33,105 --> 00:39:33,732 .خمسة 442 00:39:36,310 --> 00:39:37,199 .أربعة 443 00:39:40,115 --> 00:39:40,932 .ثلاثة 444 00:39:43,523 --> 00:39:44,348 .اثنان 445 00:39:47,027 --> 00:39:47,662 .واحد 446 00:40:28,168 --> 00:40:29,350 ماذا اقترفنا؟ 447 00:40:33,567 --> 00:40:36,781 .بعذابك سأحقق مصيري 448 00:40:38,788 --> 00:40:39,899 .تعال وجدني 449 00:40:41,058 --> 00:40:43,489 .لقد بدأ ألمك للتو 450 00:40:45,543 --> 00:40:46,813 .(سأراك قريبًا يا (دوم 451 00:40:47,472 --> 00:40:48,432 ."أخبار عاجلة من "إيطاليا 452 00:40:48,526 --> 00:40:50,296 "تعرضت العاصمة "روما .إلى انفجار ضخم 453 00:40:59,306 --> 00:41:01,862 تعرض "الفاتيكان" إلى بعض .الأضرار الهيكلية 454 00:41:03,100 --> 00:41:04,575 .لكن لم يحصد الانفجار أيّ أرواح 455 00:41:04,675 --> 00:41:08,108 حددت السلطات هويات الإرهابيين .على إنهم هؤلاء الأفراد الخمسة 456 00:41:08,839 --> 00:41:11,140 يقال أن هؤلاء الأفراد الخمسة ..كان يقودهم هذا الرجل 457 00:41:11,264 --> 00:41:12,264 .(دومينيك توريتو) 458 00:41:15,042 --> 00:41:15,796 "مقر الوكالة" 459 00:41:15,844 --> 00:41:17,931 تعمل قوات فرض القانون عبر الحدود 460 00:41:18,066 --> 00:41:20,866 على حشد حملة واسعة .النطاق لمطاردة الهاربين 461 00:41:21,601 --> 00:41:23,283 .آسف يا سيّدي .لا اعرف كيف دخلت إلى هنا 462 00:41:23,452 --> 00:41:25,126 .أنا اعرف. لقد سرقت شارتك 463 00:41:25,500 --> 00:41:27,102 .لم أعد بحاجة إليها بعد. شكرًا 464 00:41:28,411 --> 00:41:29,593 ..حسنًا، لو لم يكن 465 00:41:29,879 --> 00:41:32,482 .بصراحة، لا اعرف بما أناديكِ الآنسة (ليتل نوبدي)؟ 466 00:41:32,649 --> 00:41:34,331 ما رأيك أن تنادني باسمي الفعلي؟ 467 00:41:34,585 --> 00:41:37,751 ،)آخر ما سمعته يا (تيس ."كنت تديرين عمليات في "دمشق 468 00:41:37,926 --> 00:41:40,616 هل تعتقدين إنه يمكنكِ الدخول هنا لأن والدكِ أسطورة الوكالة؟ 469 00:41:40,688 --> 00:41:43,489 أنا هنا لأن هناك أحد يريد .التحدث نيابة عن وزارة الدفاع 470 00:41:43,783 --> 00:41:46,577 .ما حدث في "روما" كارثة كبيرة 471 00:41:47,349 --> 00:41:49,753 ،لم تكن الخسائرة كبيرة .لكن التأثير كان عالميًا 472 00:41:49,872 --> 00:41:51,872 وماذا حدث في "إيطاليا" برأيك؟ 473 00:41:52,109 --> 00:41:56,815 ،"مشاهدة المعالم، تناول "بوكاتيني .سرقة قنبلة تزن 20 كيلوطن 474 00:41:56,894 --> 00:41:58,965 .(بحقك يا (أيمس .تعرف جيّدًا أن هذا هراء 475 00:41:59,596 --> 00:42:00,429 .حاذري 476 00:42:00,707 --> 00:42:03,429 (بعد إيقاف خدمات (ليتل نوبدي ،وفقدان والدكِ 477 00:42:03,755 --> 00:42:05,564 .فأنّكِ تتحدثين إلى الرئيس الجديد 478 00:42:06,382 --> 00:42:07,382 .وقت العرض 479 00:42:07,458 --> 00:42:09,569 .لوس انجلوس"، 2001" 480 00:42:09,879 --> 00:42:11,950 ،أطفال محليين من جذور متواضعة 481 00:42:12,138 --> 00:42:14,685 متسابقين شوارع الذين .أصبحوا لصوص 482 00:42:14,896 --> 00:42:18,935 ،احترفوا عمليات التهريب السريعة للغاية ،هروب السجن المتنقل، سرقات القطارات 483 00:42:19,710 --> 00:42:21,904 ،إن كان ممكن فعلها بالسيارات .فأنهم فعلوا ذلك 484 00:42:21,968 --> 00:42:25,650 إن كانت تخالف قوانين الرب .والجاذبية، فأنهم أجادوا فعلها 485 00:42:25,809 --> 00:42:27,182 هل تألف هذا بنفسك؟ 486 00:42:27,925 --> 00:42:31,115 ،"لاحظنا ذلك لأول مرة عام 2011 في "ريو 487 00:42:31,307 --> 00:42:35,259 حين سرقوا تاجر المخدرات الشهير .هيرمان ريس) تاركين جثته على الجسر) 488 00:42:35,473 --> 00:42:39,100 .سلفي السيّد (نوبدي) رأى الإمكانيات 489 00:42:39,181 --> 00:42:41,292 .لذا، إنه جندهم .بشكل مستقل بالطبع 490 00:42:41,499 --> 00:42:46,157 "أداروا مهمات لصالحنا في "أبو ظبي ."و"طوكيو" و"لندن" و"نيويورك" وتبليسي 491 00:42:46,697 --> 00:42:49,141 إن سألتني، كان علينا ،قطع العلاقة منذ أعوام 492 00:42:49,237 --> 00:42:51,014 .لكن كان لديهم أبطالهم 493 00:42:51,145 --> 00:42:54,050 .تلك طريقة عملهم .افساد رجال القانون 494 00:42:54,200 --> 00:42:55,446 .(بريان أوكونر) 495 00:42:55,713 --> 00:42:57,530 .(إيلينا نيفيز). (لوك هوبس) 496 00:42:57,642 --> 00:42:59,395 .يضمون كل واحد للعائلة 497 00:42:59,650 --> 00:43:01,522 .كما لو أنها طائفة سيارات 498 00:43:01,674 --> 00:43:04,158 .حتى والد (تيس) العزيز 499 00:43:05,803 --> 00:43:09,303 إذن أننا مجرد حفلة شواء وجعة بعيدًا عن الفساد؟ 500 00:43:09,373 --> 00:43:10,198 ما وجهة نظرك؟ 501 00:43:10,300 --> 00:43:12,109 .وجهة نظري إنهم مجرمين 502 00:43:12,332 --> 00:43:13,934 .كانت "روما" مسألة وقت 503 00:43:14,439 --> 00:43:19,446 لقد سرقوا ملايين الدولارات .وغواصة نووية على الأقل 504 00:43:19,672 --> 00:43:22,339 السؤال الحقيقي هو كيف تركنا هذا يستمر طويلاً؟ 505 00:43:22,601 --> 00:43:25,656 أوسخت هذه العائلة أيديها .لتبقي أيدينا نظيفة 506 00:43:26,316 --> 00:43:29,340 خاطروا بحياتهم عند أبواب .الجحيم من اجل هذه الوكالة 507 00:43:29,365 --> 00:43:32,150 ."ثمة شيء مريب في "روما .لا يمكن أن يكون ذلك صائبًا 508 00:43:32,175 --> 00:43:34,206 .بل صحيحًا ومؤكدًا 509 00:43:34,347 --> 00:43:37,759 .الوكالة أفضل من هذا .أننا أذكاء من هذا 510 00:43:37,830 --> 00:43:39,925 .يجب أن نقف مع (دوم) وعائلته 511 00:43:40,023 --> 00:43:41,267 .فهذا أقل ما يمكننا فعله 512 00:43:41,292 --> 00:43:43,285 ،إذا لم تتصرف .سيعود على جميعنا بالضرر 513 00:43:43,521 --> 00:43:45,529 .ستكون التداعيات وجودية 514 00:43:47,664 --> 00:43:50,045 .أنني أطلب الصلاحية الكاملة 515 00:43:50,641 --> 00:43:52,926 قتل أو تأسير عائلة (توريتو) .بأيّ وسيلة ممكنة 516 00:43:53,101 --> 00:43:54,672 أيمس)، ما الذي تفعله؟) 517 00:43:54,863 --> 00:43:56,362 "موافق" 518 00:43:56,469 --> 00:43:57,469 "أرفض" 519 00:44:01,425 --> 00:44:03,004 .يبدو أن كفة المؤيدون الراجحة 520 00:44:03,899 --> 00:44:05,081 ،بصفتي رئيسك المباشر 521 00:44:05,699 --> 00:44:10,063 لا أكترث لأيّ أحد قلبه .طيب ويكره حفل الشواء 522 00:44:10,618 --> 00:44:12,888 تعرفين إنه يمكنني حرّف ،قطار الشحن عن مساره 523 00:44:13,047 --> 00:44:15,912 .لئلا يقف في طريقي 524 00:44:19,329 --> 00:44:20,265 .حسنًا 525 00:44:24,170 --> 00:44:25,400 .سأستخدم طرقي الخاصة 526 00:44:55,308 --> 00:44:57,300 .حين تسقط "روما"، يسقط العالم 527 00:44:57,973 --> 00:44:59,750 .إنها ليست عطلة رومانية 528 00:45:00,741 --> 00:45:02,740 .(وأنت لست (غريغوري بيك 529 00:45:04,753 --> 00:45:05,753 عائلتي؟ 530 00:45:06,238 --> 00:45:08,706 .فريقك مختبأ. أنهم بأمان الآن 531 00:45:10,640 --> 00:45:12,029 .(أنهم أخذوا (ليتي 532 00:45:13,978 --> 00:45:16,088 ـ مَن؟ .ـ الوكالة 533 00:45:16,359 --> 00:45:19,739 وأنت اصبحت الرقم أول على .قائمة اكثر المطلوبين بالعالم 534 00:45:20,060 --> 00:45:23,170 أيًا كان فعل هذا أراد قطع علاقتك بالوكالة 535 00:45:23,250 --> 00:45:25,337 .وعزلك عن عائلتك 536 00:45:25,488 --> 00:45:28,131 أيّ محاولة للتواصل مع .فريقك سيتم تعقبها 537 00:45:28,543 --> 00:45:30,733 أريدك أن تنقلي رسالة .(إلى سيّد (نوبدي 538 00:45:31,130 --> 00:45:33,248 .ستحتاج وسيط لفعل ذلك .أو ساحر 539 00:45:33,513 --> 00:45:35,512 .إنه اختفى تمامًا 540 00:45:35,727 --> 00:45:37,409 .فقط أوصلي الرسالة 541 00:45:38,432 --> 00:45:41,297 أخبريه أنني مستعد للوصول إلى .البلجيكي وسيعرف إلى اين يذهب 542 00:45:41,689 --> 00:45:43,418 .لديّ رسالة لك يا عزيزي 543 00:45:43,825 --> 00:45:45,261 ،العالم يحترق 544 00:45:45,722 --> 00:45:49,595 وأنت تريد مواصلة الجري في ،مبنى يحترق لتنقذ الأرواح 545 00:45:49,718 --> 00:45:52,543 .لكن في النهاية سينهار المبنى عليك 546 00:45:52,694 --> 00:45:54,186 .لا أبه الموت 547 00:45:55,711 --> 00:45:58,996 .بل أهتم بحماية أحبابي 548 00:46:00,744 --> 00:46:03,172 هل تعرف لماذا المصارعين لم يكن لديهم عائلات؟ 549 00:46:03,514 --> 00:46:04,514 لماذا؟ 550 00:46:04,689 --> 00:46:08,093 لأنهم يعرفون أن كل يوم .قد يكون يومهم الأخير 551 00:46:08,646 --> 00:46:11,138 .أنّك تختار طريق وحيد يا عزيزي 552 00:46:12,556 --> 00:46:14,262 .لا يمكن أخذ أيّ أحد معك 553 00:46:35,864 --> 00:46:39,344 ."شغلوا "عين الرب - .عُلم، جاري التشغيل - 554 00:46:39,575 --> 00:46:41,968 .احصلوا على موقع (توريتو) ورفاقه 555 00:46:41,993 --> 00:46:43,367 .وبدقة 556 00:46:43,392 --> 00:46:44,795 .نواجه مشكلة يا سيدي 557 00:46:44,820 --> 00:46:46,901 تمت إزالة جهاز تتبع ."عين الرب" 558 00:46:47,006 --> 00:46:48,046 .(إنها (تيس 559 00:46:48,222 --> 00:46:50,381 .أظن أن زيارتها لم تكن ودية 560 00:46:50,509 --> 00:46:51,648 .اسدني صنيعًا 561 00:46:51,742 --> 00:46:54,915 إذا ما ظهرت على أي شبكة .تابعها لنعرف أين ستذهب 562 00:46:55,045 --> 00:46:58,364 أما بالنسبة للبقية، فأن الهاربين .غير معروفين 563 00:46:58,472 --> 00:47:01,324 .توريتو) لديه شقيقة، وإبن) 564 00:47:01,592 --> 00:47:03,179 ،حتى نعثر عليه 565 00:47:04,332 --> 00:47:05,599 .اعثروا على عائلته 566 00:47:31,348 --> 00:47:32,433 .هزمتني مجددًا 567 00:47:32,795 --> 00:47:34,257 هل تخدع عمتك المفضلة؟ 568 00:47:34,314 --> 00:47:36,434 .لا يهم إن كان الفوز بفارق بوصة أو ميل 569 00:47:36,562 --> 00:47:37,601 .الفوز هو الفوز 570 00:47:37,742 --> 00:47:39,694 أين سمعت هذه العبارة من قبل؟ 571 00:47:41,561 --> 00:47:42,681 !اهرب! اهرب 572 00:47:45,714 --> 00:47:47,646 !فتشوا المكان بأكمله .نريدهم أحياء 573 00:47:53,092 --> 00:47:54,685 !استلقي على الأرض !استلقي على الأرض 574 00:47:58,073 --> 00:48:00,106 !كلا! (ميا)! دعوها وشأنها 575 00:48:05,110 --> 00:48:06,523 !اهرب 576 00:48:33,665 --> 00:48:34,638 كيف حالك؟ 577 00:48:35,218 --> 00:48:36,751 العم (جايكوب)؟ - .والدك ارسلني - 578 00:48:38,477 --> 00:48:39,816 .حصل تغيير بالخطط 579 00:48:57,567 --> 00:48:59,980 !لا تتحركي !قلت لا تتحركي 580 00:49:41,955 --> 00:49:42,930 هل (بي) الصغير برفقتك؟ 581 00:49:43,950 --> 00:49:44,750 !(بي) 582 00:49:57,834 --> 00:49:58,620 هل أنتِ بخير؟ - .أنا بخير - 583 00:50:04,146 --> 00:50:05,006 هل أنت بخير؟ 584 00:50:08,947 --> 00:50:09,753 !(بي) 585 00:50:10,831 --> 00:50:12,017 .تعال، تعال 586 00:50:16,358 --> 00:50:18,344 من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ - .من الوكالة - 587 00:50:18,471 --> 00:50:20,491 .روما" كانت مجرد فخ" .العائلة كلها مستهدفة 588 00:50:21,043 --> 00:50:23,076 .يجب أن احضر (بريان) والصغار - .دوم) ارسلني لآخذه) - 589 00:50:24,542 --> 00:50:26,575 أتذكرين أين قلنا سنذهب عندما يصبح العالم جحيمًا؟ 590 00:50:26,670 --> 00:50:28,536 يريد (دوم) من الفريق .أن يجتمع هناك 591 00:50:28,638 --> 00:50:29,684 .أجل 592 00:50:29,865 --> 00:50:30,977 .حسنًا، اسمعني 593 00:50:31,097 --> 00:50:33,011 (سترافق عمك (جايكوب يا (بي) الصغير، حسنًا؟ 594 00:50:33,145 --> 00:50:34,764 افعل أيًا ما يقوله لك، حسنًا؟ 595 00:50:35,445 --> 00:50:37,757 .سآخذك إلى والدك .لو أن هذا يناسبك 596 00:50:39,338 --> 00:50:40,804 .احميه بحياتك 597 00:50:43,056 --> 00:50:45,242 .(أحبك يا (جايكوب - .وأنا كذلك يا أختاه - 598 00:50:47,016 --> 00:50:48,003 .لنفعلها 599 00:50:56,781 --> 00:51:00,188 !يا رباه 600 00:51:03,067 --> 00:51:04,259 !يا صغير 601 00:51:04,387 --> 00:51:06,066 !ليست تلك سيارتنا 602 00:51:06,220 --> 00:51:07,226 .بل هذه 603 00:51:12,846 --> 00:51:13,940 ...تمهل، لكن 604 00:51:57,158 --> 00:51:59,744 "نابولي" 605 00:52:13,017 --> 00:52:13,996 "أجواء جيدة فحسب" 606 00:52:16,310 --> 00:52:17,829 .أبحث عن شخصٍ ما 607 00:52:19,342 --> 00:52:21,081 أنتم يا أولاد يبدو أنه بإمكانكم .تناول الشراب 608 00:52:21,695 --> 00:52:23,961 ما رأيكم بجولة أخرى على حسابي؟ 609 00:52:24,676 --> 00:52:28,417 في الواقع، سأشتري أكبر عدد ممكن .من الشراب يمكن تقديمه 610 00:52:29,477 --> 00:52:32,376 إذن جئتِ إلى هنا بحثًا عن أشخاص .لكنكِ لن تخرجي من هنا 611 00:52:42,345 --> 00:52:43,958 إطلاقات؟ كلا؟ 612 00:52:44,124 --> 00:52:45,796 إطلاقات؟ 613 00:52:53,890 --> 00:52:55,536 .كأسين من الجعة 614 00:52:57,012 --> 00:52:58,231 .شكرًا لك 615 00:52:59,432 --> 00:53:00,684 .بصحتكم 616 00:53:04,206 --> 00:53:06,020 .أخبرتني (كويني) أنني سأجدك هنا 617 00:53:06,740 --> 00:53:08,033 البلجيكي؟ 618 00:53:08,680 --> 00:53:10,499 .قال السيد (نوبدي) أن لديه إبنة 619 00:53:11,027 --> 00:53:12,539 حقًا؟ 620 00:53:12,700 --> 00:53:16,727 ،حسنًا، الآن وقد فُقد 621 00:53:16,854 --> 00:53:18,427 .لقد خرجتُ من عزلتي 622 00:53:18,548 --> 00:53:20,667 .حافظ والدكِ على الوكالة من الغرق 623 00:53:21,541 --> 00:53:24,087 .الآن يبدو وأن جميع المراسي قد قُطعت 624 00:53:24,268 --> 00:53:26,454 ،في عالم حيث لا يسوده قانون 625 00:53:26,594 --> 00:53:28,114 .ولا أحد بمأمن 626 00:53:28,635 --> 00:53:29,942 .أنت مُحق 627 00:53:30,083 --> 00:53:33,356 .أدارت الوكالة ظهرها لكل من ساندها 628 00:53:33,543 --> 00:53:36,589 يسعى الرئيس الجديد (أيمس) .ورائك بكل ما يملك 629 00:53:37,443 --> 00:53:39,942 .أنا أوفر لك بعض الوقت 630 00:53:40,083 --> 00:53:41,106 ...و 631 00:53:42,053 --> 00:53:45,199 .استعرت جهاز التتبع الصغير خاصتهم 632 00:53:46,065 --> 00:53:47,051 أيبدو مألوفًا لك؟ 633 00:53:47,211 --> 00:53:48,711 ."عين الرب" 634 00:53:48,878 --> 00:53:50,468 .وضعته في خزنة في مكانٍ ما 635 00:53:50,615 --> 00:53:54,048 الأشخاص يجرون الخزنات عبر الجدران .لذا أظن أنه بمأمن معي 636 00:53:54,162 --> 00:53:57,161 لقد سحبتُ التسجيلات .من كاميرات المرور التي فاتتهم 637 00:53:57,309 --> 00:53:58,961 ."ووضعتها في برنامج "عين الرب 638 00:53:59,169 --> 00:54:00,462 ."حصلتُ على موقعٍ في "ريو 639 00:54:00,571 --> 00:54:03,278 لن يصادف أن يكون لديك أعداء في "ريو"، أليس كذلك؟ 640 00:54:04,272 --> 00:54:05,191 !(ريس) 641 00:54:05,252 --> 00:54:08,544 ..هيرمان ريس)؟ إنه ميت لكن) 642 00:54:08,671 --> 00:54:10,897 .(لديه ابن يدعى (دانتي 643 00:54:12,980 --> 00:54:14,753 ."إذن سيتوجب عليكِ أصطحابي إلى "ريو 644 00:54:14,860 --> 00:54:17,899 .تلك أمنيتك الثانية .لديك أمنية أخرى 645 00:54:18,391 --> 00:54:19,691 .(ليتي) 646 00:54:23,278 --> 00:54:26,198 .ليتي) في سجن مجهول الموقع) 647 00:54:26,299 --> 00:54:27,551 .إذن اخرجيها 648 00:54:27,665 --> 00:54:29,144 .لا أحد يمكنه إخراجها 649 00:54:29,265 --> 00:54:31,084 .لم يحاول أحد 650 00:54:31,204 --> 00:54:33,857 .(أنا آسفة يا (دوم 651 00:54:33,945 --> 00:54:36,177 .لكن ما تطلبه مني مستحيل 652 00:54:44,513 --> 00:54:45,733 .لا شيء مستحيل 653 00:54:50,122 --> 00:54:51,381 .عليكِ فقط أن تتحليّ بالإيمان 654 00:55:02,818 --> 00:55:05,924 التسلل من "روما" في حاوية .مليئة بعطر ما بعد الحلاقة 655 00:55:06,103 --> 00:55:07,869 .(تلك فكرة سيئة يا (رومان 656 00:55:08,803 --> 00:55:11,009 .مهلاً، أعتقد أنني فقدت حاسة شمي 657 00:55:11,081 --> 00:55:12,981 لم يكن ذلك عطر ما بعد الحلاقة .بل كان غازًا مسيلاً للدموع 658 00:55:13,248 --> 00:55:15,954 .لا أعرف ما الذي تتحدثون بشأنه يا رفاق 659 00:55:16,168 --> 00:55:17,507 أتعرفون ما أعنيه؟ 660 00:55:17,568 --> 00:55:18,961 .أنا أشم رائحة السحر 661 00:55:19,041 --> 00:55:20,494 .سآخذ زجاجة من أجلي 662 00:55:20,549 --> 00:55:23,242 الفضل بذلك يعود لك أنت تعرف ذلك، صحيح؟ 663 00:55:23,350 --> 00:55:26,718 كلا، انظر، عليك فقط .أن تتبعني بصفتي قائدًا 664 00:55:26,820 --> 00:55:30,533 أتفهم ما أعنيه؟ .أنا قائدٌ بالفطرة 665 00:55:30,600 --> 00:55:31,913 أين نحن؟ 666 00:55:32,035 --> 00:55:34,114 .(لقد أعدتكم إلى الديار يا (رامزي 667 00:55:34,168 --> 00:55:36,914 المدينة التي بها أكبر عدد .من كاميرات المراقبة 668 00:55:37,015 --> 00:55:38,061 .هذا رائع - ."لندن" - 669 00:55:47,505 --> 00:55:49,691 هل يعلم أبي أنك تقود هذا الشيء؟ 670 00:55:49,759 --> 00:55:52,091 .لابد وأنه يعلم .لقد سابقته بها 671 00:55:53,074 --> 00:55:54,980 وليكن بمعلومك، في التسعينات 672 00:55:55,047 --> 00:55:57,980 إن كنت تقود سيارة سعة 5 لترات .فهذا يعني أنك الرجل 673 00:55:57,992 --> 00:55:59,918 ،سواء أعجبك الأمر أم لم يعجبك "لا تزال تُدعى "موستانغ 674 00:55:59,943 --> 00:56:02,124 .وهذا يعني، عليك أن تحترمها 675 00:56:04,619 --> 00:56:05,866 أتعلم أمرًا؟ 676 00:56:07,112 --> 00:56:08,358 .موسيقى خاصة بالسفر 677 00:56:13,580 --> 00:56:16,186 حصلت على هذه السيارة .عندما كنتُ في الـ13 من عمري 678 00:56:16,294 --> 00:56:19,133 .أعدتُ طلائها بنفسي .وأعدت بناء المحرك كذلك 679 00:56:20,948 --> 00:56:23,454 أحيانًا لا يمكنك تقديم العون .لما تحب يا فتى 680 00:56:23,561 --> 00:56:25,861 ألن تخبرني إلى أين نحن ذاهبون؟ 681 00:56:27,983 --> 00:56:30,923 مكان خاص بي يعرفه والدك .سنلاقيه هناك 682 00:56:31,043 --> 00:56:32,283 إذن هو بخير؟ 683 00:56:33,679 --> 00:56:34,818 .سنلاقيه هناك 684 00:56:41,280 --> 00:56:43,653 ♪ أريد أن أشعر بالعرق يخرج من مسامك ♪ 685 00:56:44,548 --> 00:56:46,099 .كان هذا الفتى عارض ملابس داخلية 686 00:56:46,158 --> 00:56:47,161 ماذا؟ 687 00:56:47,275 --> 00:56:48,354 .أجل 688 00:56:48,495 --> 00:56:50,154 .ها نحنُ ذا 689 00:56:55,997 --> 00:56:57,446 !انظر لحالك 690 00:56:57,780 --> 00:56:59,932 .إنه الشعور بها إنه يسمى الشعور بالإهتزاز 691 00:57:00,006 --> 00:57:02,679 إنها الطاقة وحسب يا رجل .إنها الطاقة، إنه الإهتزاز 692 00:57:03,327 --> 00:57:05,053 !اشعر بها !اشعر بها 693 00:57:05,200 --> 00:57:06,173 !هيا !هيا 694 00:57:08,640 --> 00:57:11,606 "موقع وكالة سري" "موقع غير مصرح به" 695 00:57:13,003 --> 00:57:14,643 .يمكنك المرور أيها المدير 696 00:57:23,080 --> 00:57:26,473 .معطفٌ فاخر، أقراط باهضة الثمن 697 00:57:27,587 --> 00:57:28,919 .تلك سوف تُؤلم 698 00:57:29,432 --> 00:57:31,971 لقد أحضرتِ أسلحتك الكبيرة، أليس كذلك؟ 699 00:57:32,532 --> 00:57:34,125 .أنا لستُ هنا من أجل الوكالة 700 00:57:35,617 --> 00:57:37,396 .كان بمقدوركِ مصادرة ذلك 701 00:57:37,643 --> 00:57:41,350 تلك الندبة على معصمكِ الأيسر .(حصلتِ عليها يوم قابلتِ (دوم 702 00:57:41,438 --> 00:57:43,078 .قال أنه كان يتباهى 703 00:57:43,831 --> 00:57:47,144 ،وضعت جهاز تشويش على السماعات .ولكن لا يزال بإمكان الكاميرات رؤيتنا 704 00:57:49,235 --> 00:57:52,281 ،اسمعي، سأخرجكِ من هنا .لكن ذلك سيتطلب وقتًا 705 00:57:52,348 --> 00:57:55,327 ،الوقت هو ما لا أملكه .(عليّ العودة إلى (دوم 706 00:57:55,435 --> 00:57:57,621 لستُ ذات نفعٍ لأحد .وأنا في هذا القفص 707 00:57:58,135 --> 00:58:01,167 يخالجني شعورٌ أنكِ لم تحضري .هنا من دون خطة 708 00:58:01,820 --> 00:58:03,820 .اللعبة تتعرف على اللعبة 709 00:58:04,740 --> 00:58:07,740 إذا ما قمت بهذه الخطوة .فلا مجال للتراجع 710 00:58:07,760 --> 00:58:09,429 .إنها تروق لي مسبقًا 711 00:58:10,069 --> 00:58:12,790 .حسنًا، بدايةً، لنخرجكِ من هذه الزنزانة 712 00:58:12,810 --> 00:58:14,810 .سيؤلمكِ ما سأقوم به 713 00:58:16,740 --> 00:58:18,740 .سايريني 714 00:58:18,760 --> 00:58:20,760 .افتحوا الباب - .اوقفوها - 715 00:58:20,780 --> 00:58:22,780 !أيها الحراس! أيها الحراس 716 00:58:22,810 --> 00:58:23,893 !ساعدوني 717 00:58:23,980 --> 00:58:25,226 !دعيها وشأنها !دعيها وشأنها 718 00:58:31,760 --> 00:58:33,760 حقًا؟ 719 00:59:31,571 --> 00:59:32,944 !يا لها من مفاجأة 720 00:59:34,130 --> 00:59:35,316 !انظروا لهذا 721 00:59:35,350 --> 00:59:38,150 .ما كان ليحدث كل هذا من دونك 722 00:59:38,180 --> 00:59:39,180 .مرحبًا بعودتك 723 00:59:39,200 --> 00:59:41,200 .سعدت بلقائك يا أخي - تسعدني مقابلتك - 724 00:59:41,796 --> 00:59:43,120 !تأمل حالك 725 00:59:43,150 --> 00:59:45,150 إذن، أترغب بخوض سباق؟ 726 00:59:45,175 --> 00:59:47,474 .كلا، أنا أبحث عن شخص ما 727 00:59:47,527 --> 00:59:49,094 أتحتاج للمساعدة؟ 728 00:59:50,220 --> 00:59:51,421 .إنه قادم 729 00:59:52,540 --> 00:59:53,916 .لقد ساعدتني بالفعل 730 01:00:08,346 --> 01:00:09,306 مَن التالي؟ 731 01:00:11,020 --> 01:00:12,020 مَن التالي؟ 732 01:00:12,040 --> 01:00:15,040 أريدكِ أن تتعرفي على شخصٍ ما .الأعظم، أسطورة حية 733 01:00:15,060 --> 01:00:16,754 .أجل، أنا أعلم من هو 734 01:00:16,779 --> 01:00:20,090 .من الصعب عدم معرفته - .لابد وأنكِ الفائزة هذه الليلة - 735 01:00:20,110 --> 01:00:23,010 أرى أنكِ وضعتِ محركًا ملائمًا؟ 736 01:00:23,040 --> 01:00:25,040 لم يستطع المحرك السابق التعامل .مع دفعٍ بهذه القوة 737 01:00:25,060 --> 01:00:29,060 .اعتاد صديقي أن يبرهن على ذلك - .لست بحاجة لأحد ليبرهن لي - 738 01:00:30,346 --> 01:00:33,080 قبل أن تؤمني بنفسكِ .انظري حولكِ 739 01:00:33,605 --> 01:00:36,605 .جميعنا نبحث عن شيءٍ من الصحة 740 01:00:36,630 --> 01:00:38,630 هل ستتسابق أم ماذا؟ - .صدقيني، أنتِ لا ترغبين بهذا السباق - 741 01:00:38,660 --> 01:00:40,660 .أنا لستُ هنا لأتسابق الليلة 742 01:00:40,680 --> 01:00:42,060 .كم هذا محرج 743 01:00:42,366 --> 01:00:44,700 .سيكون من الممتع التغلب عليه 744 01:00:44,730 --> 01:00:46,730 .أنتِ والجميع هنا 745 01:00:56,041 --> 01:00:57,661 .أجل 746 01:01:04,923 --> 01:01:07,229 مليون دولار لأي شخص .يستطيع هزيمتي 747 01:01:07,400 --> 01:01:09,018 .(هاك يا (ديوغو 748 01:01:09,858 --> 01:01:10,645 .أجل 749 01:01:10,685 --> 01:01:12,718 .أيزابيل)، يسعدني لقائكِ) 750 01:01:12,870 --> 01:01:13,962 .شكرًا لك 751 01:01:14,528 --> 01:01:16,448 هل سيكون هناك سباقٌ الليلة؟ - .من الممكن - 752 01:01:16,516 --> 01:01:18,249 .كوني معي في القمة .أرجوكِ 753 01:01:21,840 --> 01:01:23,840 .(دومينيك توريتو) 754 01:01:24,354 --> 01:01:25,911 .علمت أنك ستأتي من أجلي 755 01:01:26,544 --> 01:01:28,890 ."يؤسفني أننا لم نلتقي في "روما 756 01:01:28,920 --> 01:01:30,920 .كلانا كان مشغولاً للغاية 757 01:01:30,940 --> 01:01:33,840 .أنا (دانتي)، تشرفت بلقائك 758 01:01:34,069 --> 01:01:38,360 .وأنت رائع، مذهل 759 01:01:39,390 --> 01:01:41,390 ."لقد أنقذ "الفاتيكان 760 01:01:41,415 --> 01:01:43,287 من قد يفعل ذلك؟ بجد؟ 761 01:01:43,550 --> 01:01:45,452 البابا؟ الرب؟ 762 01:01:46,026 --> 01:01:48,360 بالمناسبة، هل رأيت ما فعلته هناك؟ 763 01:01:48,380 --> 01:01:52,380 الكرة التي تتدحرج عبر المدينة .هي تكريم لعائلتي 764 01:01:52,410 --> 01:01:54,410 .عدا عن أنها كانت مشتعلة 765 01:01:57,129 --> 01:01:59,129 أنت تتذكر والدي؟ 766 01:01:59,429 --> 01:02:00,849 .(هيرنان ريس) 767 01:02:00,895 --> 01:02:02,009 .أجل 768 01:02:02,429 --> 01:02:05,600 .أذكر إعتقاده أنه فرض سيطرته على المدينة 769 01:02:05,630 --> 01:02:08,630 لكنك تذكر ما حدث؟ .لقد قضيت عليه 770 01:02:09,850 --> 01:02:11,850 .دعنا لا نتجادل أمام الأطفال 771 01:02:12,479 --> 01:02:14,099 .أنت محقٌ تمامًا 772 01:02:14,786 --> 01:02:18,399 ،والدي كان رجلاً فظيعًا .أبٌ سيءٌ للغاية 773 01:02:19,820 --> 01:02:21,603 .لكنه كان يروق لي 774 01:02:21,663 --> 01:02:24,303 وأنت سلبته مني عندما سرقت نقودنا 775 01:02:24,356 --> 01:02:26,870 .ولم تترك لنا سوى العذاب 776 01:02:27,217 --> 01:02:29,124 .حسنًا، هذا ما جئت من أجله 777 01:02:29,891 --> 01:02:31,657 .لأنهي هذا العذاب 778 01:02:33,140 --> 01:02:35,140 .وبالمناسبة، أنا لم آخذ النقود 779 01:02:38,170 --> 01:02:40,170 .بل أحرقتها 780 01:02:42,236 --> 01:02:46,420 حسنًا، "البرازيل" ملكي .وأنا أسيطر على المدينة 781 01:02:54,740 --> 01:02:57,086 .تعتقدون أنه يمكنكم شراء كل شيء 782 01:02:58,700 --> 01:03:00,427 .لكنكم لا يمكنك شراء الشارع 783 01:03:05,990 --> 01:03:07,990 .(نحنُ نساند (دوم 784 01:03:11,096 --> 01:03:12,121 .حسنًا، هذا غريب 785 01:03:14,181 --> 01:03:17,932 لماذا لا نبدأ بإطلاق النار على بعضنا البعض، ونرى ما سيحدث؟ 786 01:03:18,079 --> 01:03:20,032 .أو نتسابق 787 01:03:20,379 --> 01:03:22,480 .إذا ما فزت، ستأخذني 788 01:03:22,510 --> 01:03:24,510 ...وإذا ما خسرت 789 01:03:25,835 --> 01:03:27,835 .لا تخسر 790 01:03:27,860 --> 01:03:30,860 جميعكم حضرتم هنا لأنكم .تريدون مشاهدة سباق 791 01:03:34,880 --> 01:03:36,384 !لنتسابق 792 01:04:02,700 --> 01:04:04,199 .كم هو موجع 793 01:04:12,730 --> 01:04:14,566 .اللون الأسود يبدو رائعًا 794 01:04:15,413 --> 01:04:19,750 ،أعرف ما تفكر فيه، ونعم .السجادة تتناسب مع الستائر. شكرًا 795 01:04:24,780 --> 01:04:27,780 لا أصدق أنني سأسابق العظيم .(دومينيك توريتو) 796 01:04:28,466 --> 01:04:29,700 .أشعر بشعور رائع 797 01:04:29,720 --> 01:04:33,720 .أنت مذهلٌ وحسب .لقد فزت بالعديد من السباقات 798 01:04:33,750 --> 01:04:35,750 .الجميع يحبونك 799 01:04:36,470 --> 01:04:38,470 .أنقذت العديد من الأرواح 800 01:04:38,500 --> 01:04:40,228 .أنا أعلم 801 01:04:40,421 --> 01:04:42,520 ...يبدو الأمر كما لو كنت 802 01:04:42,540 --> 01:04:44,676 .قديسًا 803 01:04:45,150 --> 01:04:46,743 .(القديس (دومينيك 804 01:04:48,374 --> 01:04:50,007 .لقد كنتُ أدرسك 805 01:04:51,561 --> 01:04:52,840 .وأراقبك 806 01:04:54,233 --> 01:04:55,806 ...لا يمكنني القول 807 01:04:56,760 --> 01:04:58,760 ...كيف 808 01:05:00,190 --> 01:05:01,573 كيف تختار؟ 809 01:05:03,117 --> 01:05:05,642 كيف تختار الأشخاص الذين تنقذهم؟ 810 01:05:35,408 --> 01:05:37,534 .هذه "ريو دي جانيرو" يا أحبتي 811 01:05:37,860 --> 01:05:39,860 استعدوا؟ 812 01:05:48,165 --> 01:05:49,705 !انطلقوا 813 01:06:13,110 --> 01:06:14,639 !أجل 814 01:06:21,595 --> 01:06:23,461 .أنا أهزمك يا عزيزي 815 01:06:33,434 --> 01:06:35,048 .أنت طموحٌ للغاية 816 01:06:35,073 --> 01:06:36,594 .هذا ما أتحدث بشأنه 817 01:06:48,600 --> 01:06:50,600 .كلا، كلا، كلا، لم يجدر بك فعل ذلك 818 01:06:57,630 --> 01:06:58,630 .الآن حان دوري 819 01:06:58,650 --> 01:07:00,650 من ستختار يا (دومينيك)؟ 820 01:07:03,491 --> 01:07:04,737 من ستختار يا (دوم)؟ 821 01:07:06,200 --> 01:07:08,200 هل ستنقذها؟ 822 01:07:10,120 --> 01:07:11,593 أم ستنقذه؟ 823 01:07:11,618 --> 01:07:14,150 هيا يا عزيزتي، هذا السباق !من نصيبي 824 01:07:20,599 --> 01:07:23,146 ما الذي تفعله؟ - .يبدو أنك إخترت - 825 01:07:23,926 --> 01:07:25,219 !أخيرًا 826 01:07:29,801 --> 01:07:32,240 !(كلا. (ديوغو 827 01:07:34,843 --> 01:07:36,409 .سؤال مخادع، الجميع يموتون 828 01:07:37,083 --> 01:07:39,290 .وواحد، إثنان، ثلاثة 829 01:07:50,140 --> 01:07:52,140 !أجل 830 01:07:57,153 --> 01:07:59,153 !أجل 831 01:07:59,190 --> 01:08:01,190 !لقد فُزت يا عزيزي 832 01:08:02,110 --> 01:08:06,110 !(واصل التقدم يا (دوم .هنالك الكثير من المتعة أمامك 833 01:08:09,140 --> 01:08:10,606 .هيا 834 01:09:02,460 --> 01:09:04,460 .صباح الخير يا حلوة 835 01:09:05,013 --> 01:09:07,013 .اللعنة على ذلك 836 01:09:08,986 --> 01:09:11,410 !ثم وقع الإنفجار !لقد كنتُ مذهولاً 837 01:09:11,430 --> 01:09:13,430 !وهي كانت متفاجئة .وأنا كنتُ مصدومًا 838 01:09:13,460 --> 01:09:16,460 والآن أنا أفضل متسابق في العالم ...لذا 839 01:09:17,180 --> 01:09:19,180 .لا تلمس ذلك حتى يجفّ 840 01:09:22,100 --> 01:09:24,100 .تبدون مذهلين يا رفاق 841 01:09:24,461 --> 01:09:27,525 أعلم أن الأسود نحيف جدًا ،ومخيف جدًا 842 01:09:27,550 --> 01:09:30,550 لكن الباستيل، كما تعلمون .إنه موسمهم 843 01:09:30,580 --> 01:09:33,580 ،وأشعر أنه يقلل من الرجولة قليلاً 844 01:09:33,600 --> 01:09:35,600 .والرجولة ما نحتاجها جميعًا اليوم 845 01:09:35,771 --> 01:09:38,020 ...هل كنت تعلم .انصت إليّ 846 01:09:38,050 --> 01:09:41,050 هل تعلم أنني كنت ميتًا رسمياً لمدة دقيقتين؟ 847 01:09:41,070 --> 01:09:43,070 .دقيقتين 848 01:09:43,100 --> 01:09:45,100 .(انتبه إليّ يا (بوب 849 01:09:45,233 --> 01:09:46,579 وهل تعلم ما رأيت؟ 850 01:09:47,313 --> 01:09:48,740 .لا شيء 851 01:09:48,770 --> 01:09:50,770 .ولا أي شيء 852 01:09:51,528 --> 01:09:53,790 ...لكن أشعر وكأنني 853 01:09:53,820 --> 01:09:57,720 ،عندما فتح جمجمتي .فُتح عقلي 854 01:09:58,940 --> 01:10:00,940 أجل، هذا عميقٌ حقًا أليس كذلك؟ 855 01:10:01,541 --> 01:10:03,960 .(أنت محق تمامًا يا (بوب .يجدر بنا العودة للعمل 856 01:10:05,983 --> 01:10:07,118 .يا لهم من أغبياء 857 01:10:08,010 --> 01:10:10,910 .حسنًا، لنرى 858 01:10:10,940 --> 01:10:12,940 هل يجدر بنا أن نأخذ جميع أموالهم؟ 859 01:10:13,960 --> 01:10:16,350 .أنت شريرٌ للغاية 860 01:10:16,980 --> 01:10:18,980 .شكرًا على الإنصات 861 01:10:19,010 --> 01:10:20,147 .لذا، بيتي هو منزلك 862 01:10:20,527 --> 01:10:23,030 .دعوا الطلاء يجف .وانهوا شراب الموهيتو 863 01:10:23,060 --> 01:10:25,960 وأحدهم سوف يأتي .ويدفنكم قريبًا يا رفاق 864 01:10:25,980 --> 01:10:27,980 .سأذهب لأغسل شعري 865 01:10:55,330 --> 01:10:56,330 كلا، ماذا؟ 866 01:10:56,350 --> 01:10:58,350 .حسنًا 867 01:11:00,380 --> 01:11:02,380 .حسنًا 868 01:11:05,803 --> 01:11:06,996 ماهذا؟ 869 01:11:07,128 --> 01:11:12,584 الكثير من الأشياء المنتفخة لن يسمح لك باستخدمها، حسنًا؟ 870 01:11:12,609 --> 01:11:13,727 ‫حسنًا. 871 01:11:15,076 --> 01:11:17,320 .افتح عينيك، لا تتحرك 872 01:11:17,350 --> 01:11:19,350 .لا تبتسم بهذا الشكل .إنه مزعج 873 01:11:20,078 --> 01:11:21,370 .رائع 874 01:11:21,400 --> 01:11:23,400 .(اسمك هو (تشيستر - تشيستر)؟) - 875 01:11:23,420 --> 01:11:27,320 ،وأنت في رحلة على متن قارب الكاياك .(مع عمك الوسيم، مفتول العضلات (روجر 876 01:11:28,340 --> 01:11:29,525 .حسنًا 877 01:11:30,105 --> 01:11:32,370 .الآن، لنحضر لك بعض الملابس الجديدة 878 01:11:32,390 --> 01:11:35,390 ملابس أكثر أناقة من ملابسك هذه، حسنًا؟ 879 01:11:35,651 --> 01:11:39,320 من محظة البنزين؟ - .من محطة البنزين - 880 01:11:43,340 --> 01:11:45,340 .أنا لا أفهم 881 01:11:45,360 --> 01:11:48,360 لماذا تتخلى الوكالة عنا 882 01:11:48,390 --> 01:11:50,068 بعد كل ما فعلناه من أجلها؟ 883 01:11:50,175 --> 01:11:54,310 ،هذا المجنون يلومنا جميعًا .والآن نحن العدو الأول للمجتمع 884 01:11:54,340 --> 01:11:56,422 .سيقابلنا دوم عند نقطة التجمع 885 01:11:56,916 --> 01:11:58,942 لكن في الوقت الحالي .علينا أن نبقى متخفين 886 01:11:58,989 --> 01:12:00,736 .وعلينا أن نستعد للمواجهة 887 01:12:00,862 --> 01:12:04,310 مهلاً، إذن علينا الحصول على أسلحة مدفعية، ودبابات؟ 888 01:12:04,330 --> 01:12:07,330 نعم، ولكن ماذا لو لم يكن هناك مال؟ 889 01:12:07,360 --> 01:12:09,360 ماذا؟ - .لقد تعرضنا للإختراق - 890 01:12:09,380 --> 01:12:11,380 ...انظروا، كل الحسابات 891 01:12:11,405 --> 01:12:13,405 كل ما جنيناه خلال العشرون ...عامًا الماضية 892 01:12:14,430 --> 01:12:16,360 !اختفى .لقد سلبنا كل شيء 893 01:12:16,360 --> 01:12:18,274 .نحنُ نُسرق عندما نقوم بالسرقة 894 01:12:18,741 --> 01:12:19,987 .قُم بفك التشفير - .أعمل على ذلك - 895 01:12:20,101 --> 01:12:21,341 .يمكننا العثور على موقع الأموال 896 01:12:21,501 --> 01:12:23,531 .احصل على العنوان الخاص بالمستلم - .صحيح، العنوان - 897 01:12:23,831 --> 01:12:24,664 .بالضبط - .تحدث بوضوح - 898 01:12:24,744 --> 01:12:27,886 .أنا أتبع حركة نقاودنا أيها العبقري .أحاول معرفة إلى أين أرسلها 899 01:12:28,152 --> 01:12:31,350 .الترميز عالي المستوى .لم يكن هكذا من قبل 900 01:12:31,380 --> 01:12:33,380 .نحن بحاجة للمزيد من القوة الحاسوبية 901 01:12:33,400 --> 01:12:37,300 .كيف يمكننا ذلك ونحنُ مفلسون - ما الذي تعنيه بـ"مفلسون"؟ - 902 01:12:39,833 --> 01:12:43,330 انتظر، هل تخفي شيئًا عنا؟ .لا عجب أنك هادئ جدًا 903 01:12:43,350 --> 01:12:46,350 ما الذي تعتقده يا أخي؟ 904 01:12:46,956 --> 01:12:48,956 .أتعلم أمرًا؟ استدر 905 01:12:49,135 --> 01:12:52,686 ما الذي تعنيه بـ"استدر"؟ ...أنا بالغٌ يا صاح 906 01:12:54,547 --> 01:12:56,513 ما الذي تفعله؟ - ...يا (رومان)، لا - 907 01:12:58,750 --> 01:12:59,773 ...أرجوك اخبرني 908 01:13:00,217 --> 01:13:01,387 ...أرجوك قُل لي .أنك لا ترتدي سرولاً ضيقًا 909 01:13:01,757 --> 01:13:03,593 هذا ليس سروالاً .بل نقود 910 01:13:03,617 --> 01:13:06,790 ،لكن لا بأس يا أخي أنا أدعمك، حسنًا؟ 911 01:13:07,389 --> 01:13:08,796 أنت تعلم ما أعنيه؟ 912 01:13:13,426 --> 01:13:15,577 .اجل، هذا من أجلك 913 01:13:15,770 --> 01:13:17,418 .وهذا من أجلكِ .لنرى 914 01:13:18,024 --> 01:13:20,447 .(هان)، كنت تجيد التعامل مع الحقائب دومًا 915 01:13:20,474 --> 01:13:23,310 .لأن الحقيبة تعود دومًا، كما تعلم 916 01:13:23,940 --> 01:13:27,840 ...وما أريده منكم جميعًا .هو الإيصالات 917 01:13:28,363 --> 01:13:30,860 مع من تتكلم؟ .أنا من سيحصل على الإيصال 918 01:13:31,890 --> 01:13:33,890 إذن من أين نتسوق المعدات؟ 919 01:13:36,391 --> 01:13:37,684 .أعرف مكانًا 920 01:13:42,830 --> 01:13:47,830 ،مطار يوما الشمالي، أريزونا" "الولايات المتحدة الأمريكية 921 01:13:53,860 --> 01:13:55,860 .مهلاً، الوكالة تلاحقنا 922 01:13:55,880 --> 01:13:57,880 ألن يروا وجوهنا؟ - .أجل، أنا أعتمد على ذلك - 923 01:13:57,910 --> 01:14:01,810 ،أول قاعدة لتكون ماهرًا .لا تترك أي أثر إذا لم يجدوك 924 01:14:02,354 --> 01:14:04,181 .آسف، أنا فقط... انتظر - .اعذرني - 925 01:14:04,441 --> 01:14:06,494 أتعلم أمرًا؟ - ...نريد فقط... لو أردت - 926 01:14:06,875 --> 01:14:08,875 .سنبقى هنا، تنحوا جانبًا - نتنحى جانبًا؟ - 927 01:14:08,900 --> 01:14:10,175 .تنحوا جانبًا 928 01:14:15,830 --> 01:14:19,830 .رأيت للتو الصبي مع عمه .الفريق الآخر لا يزال في أوروبا 929 01:14:19,850 --> 01:14:21,850 .نتواصل مع السلطات المحلية - .انسوا السلطات - 930 01:14:21,870 --> 01:14:24,870 إنهم أسرع من الشرطة .لأنهم يجيدون القيادة 931 01:14:24,900 --> 01:14:28,800 ابلغوا كل لص ومهرب وقاتل .ومتسلل استخدمناهم 932 01:14:28,825 --> 01:14:30,404 .النقود تتحدث، وهم كذلك 933 01:14:30,650 --> 01:14:32,650 ."لدينا تحذير على الموقع السري "أ 934 01:14:32,670 --> 01:14:34,670 .تيس) زارت (أورتيز) مؤخرًا) 935 01:14:34,690 --> 01:14:36,690 هل أجروا محادثة جيدة؟ 936 01:14:38,620 --> 01:14:40,620 .لا أعتقد ذلك، ارجع الشريط 937 01:14:44,513 --> 01:14:46,513 .توقف، قرّب 938 01:14:47,670 --> 01:14:51,670 .تتبع مسار رحلتها .تحقق من مكان وجودها من قبل 939 01:14:52,262 --> 01:14:53,867 .(هناك سيتواجد (دوم 940 01:14:53,990 --> 01:14:54,990 "البرازيل" 941 01:14:55,015 --> 01:14:56,015 "ريو دي جانيرو" 942 01:15:08,765 --> 01:15:10,765 كنت تعرف من أنا طوال الوقت؟ 943 01:15:10,790 --> 01:15:12,790 .منذ لحظة رأيتكِ 944 01:15:12,810 --> 01:15:16,710 ،أختكِ تبتسم بعينها .ويقودها قلبها 945 01:15:18,730 --> 01:15:20,730 .كما تفعلين أنتِ تمامًا 946 01:15:21,760 --> 01:15:23,465 .لم نكن نشبه بعضنا 947 01:15:24,025 --> 01:15:25,851 .كانت الأخت الصالحة 948 01:15:26,210 --> 01:15:28,110 .دائمًا تضع الآخرين في المقام الأول 949 01:15:28,130 --> 01:15:30,130 .ودائمًا ما تفعل الصواب 950 01:15:33,150 --> 01:15:36,150 أعتقد أحيانًا أن الأخت الخطأ .هي التي ماتت 951 01:15:37,180 --> 01:15:40,180 لماذا لم أمُت أنا؟ 952 01:15:40,777 --> 01:15:46,979 ترجمة: الدكتور علي طلال" ."محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي 953 01:15:51,000 --> 01:15:54,000 .أنتِ مخطئة في عدم كونكِ مثلها 954 01:15:55,030 --> 01:15:57,030 أتعتقدين أن هذا ما كانت تود سماعه؟ 955 01:15:59,968 --> 01:16:02,015 .شرطي ومتسابق شوارع 956 01:16:02,570 --> 01:16:04,570 .سأخبركِ بشيء 957 01:16:04,600 --> 01:16:06,600 سلكوا نفس الطريق ...لفترة طويلة 958 01:16:09,520 --> 01:16:12,520 .وهم يدركون مدى تشابههم حقًا 959 01:16:14,850 --> 01:16:16,850 .ثقي بي 960 01:16:17,797 --> 01:16:19,347 .أنا أعلم 961 01:16:29,055 --> 01:16:31,269 ما زالت تفعل ذلك، صحيح؟ 962 01:16:34,820 --> 01:16:36,820 .ما زالت تساعد الناس 963 01:16:40,840 --> 01:16:42,840 .إنها تساعدنا 964 01:16:44,870 --> 01:16:48,870 أتعلم، (إيلينا) عرفت كل شيء .(عن عائلة (ريس 965 01:16:49,890 --> 01:16:51,121 ،بعد أن قتلوا زوجها 966 01:16:51,146 --> 01:16:53,146 كرست حياتها للقضاء عليهم 967 01:16:53,940 --> 01:16:55,940 .أعتقد أن ملفاتها ما زالت بحوزتي 968 01:16:58,456 --> 01:17:01,860 إذن، سوف نبحث عن معدات عسكرية في وسط "لندن"؟ 969 01:17:01,890 --> 01:17:03,890 .قلت أنك تريد التسوق لشراء الإمدادات 970 01:17:07,810 --> 01:17:10,015 مهلاً، هل سافرنا عبر الزمن؟ 971 01:17:10,195 --> 01:17:13,830 هل تبحث عن سوق سوداء في مكان مثل هذا؟ 972 01:17:17,487 --> 01:17:19,487 .وجبات خفيفة - .حضر لي الإيصال، يا رجل - 973 01:17:21,110 --> 01:17:24,110 كيف أحصل على إيصال من آلات البيع؟ 974 01:17:24,130 --> 01:17:25,959 ما رأيك بأن تكتشف ذلك؟ 975 01:17:26,046 --> 01:17:27,160 .تتبع الصفقات يا أخي 976 01:17:27,686 --> 01:17:28,759 .ابحث عن الضرائب المكتوبة 977 01:17:28,787 --> 01:17:29,633 ...اقسم بالله 978 01:17:31,513 --> 01:17:33,105 كيف حالك يا (بووي 420)؟ 979 01:17:33,130 --> 01:17:35,130 سحقًأ، (فريدي ميرك)؟ 980 01:17:36,550 --> 01:17:37,550 ماذا؟ 981 01:17:37,570 --> 01:17:39,570 .كانت لديّ ماضِ قبل أن تعرفوني 982 01:17:40,049 --> 01:17:43,500 يدير (بووي) أحد الأسواق السوداء .الأكثر شهرة على الإنترنت 983 01:17:43,526 --> 01:17:45,526 إذا كنتم تريدون شيئًا .سيبيعه لكم 984 01:17:45,684 --> 01:17:47,424 .اعتقدت أنّك استخفت بذلك 985 01:17:47,449 --> 01:17:48,837 .إنها أوقات عصيبة 986 01:17:49,194 --> 01:17:50,288 أيّ نوع من الفطائر هذه؟ 987 01:17:50,378 --> 01:17:51,591 .فطائر مسلية 988 01:17:51,631 --> 01:17:54,338 بعد تناول الرابعة، ستجلس بثيابك ."الداخلية وتشاهد مسلسل "فانتازيا 989 01:17:54,581 --> 01:17:57,895 هل يجب عليكم تجربة علب الفطائر؟ 990 01:17:58,565 --> 01:18:00,565 .نحتاج وسيلة نقل 991 01:18:00,590 --> 01:18:03,590 .أسلحة، سيارات، مزايا إضافية .لكن دون لفت الأنظار 992 01:18:03,620 --> 01:18:06,328 .رائع، لا زلت بحاجة للمال - حسنًا؟ - 993 01:18:06,455 --> 01:18:07,544 .ليست عملات مشفرة 994 01:18:07,578 --> 01:18:10,807 .يمكن لـ(جيف بيزوس) الزنجي توفير المال - بيزوس) الزنجي؟) - 995 01:18:10,885 --> 01:18:12,885 .أجل، لقد سافر للفضاء - .مذهل - 996 01:18:12,910 --> 01:18:14,910 .إن كنتُ سأعطي نقودي 997 01:18:14,940 --> 01:18:17,840 ،أنا أقدر إشعاري بذلك مسبقًا هل تعرف ما أعنيه؟ 998 01:18:18,860 --> 01:18:21,860 كم هو المبلغ يا أخي؟ - .مبلغٌ معقول - 999 01:18:22,890 --> 01:18:24,396 ماذا عن هذا المبلغ؟ 1000 01:18:25,810 --> 01:18:27,276 .هذا لن يغطي قيمة الكعك 1001 01:18:27,623 --> 01:18:30,830 هل هذا الفتى جاد؟ - .هذا جنون، حسنًا - 1002 01:18:30,860 --> 01:18:32,860 .بحقك، أنت رائد فضاء 1003 01:18:35,180 --> 01:18:37,456 ماذا عن هذا المبلغ؟ - هل تركت كل أموالك في الفضاء؟ - 1004 01:18:38,009 --> 01:18:39,110 .اعطه المال يا رجل 1005 01:18:39,130 --> 01:18:41,130 .شكرًا لك - هل أنت جادٌ الآن؟ - 1006 01:18:41,150 --> 01:18:43,558 أنت تعلم أنني أدفع مقابل كل شي أليس كذلك؟ 1007 01:18:43,791 --> 01:18:45,644 .يجدر بك أن تدفع مقابل كل شيء 1008 01:18:45,684 --> 01:18:48,618 مهمتك في "روما" هي .ما احضرتنا هنا 1009 01:18:48,825 --> 01:18:51,647 كلا، بل كانت معلوماتك ."التي قادتنا إلى "روما 1010 01:18:51,720 --> 01:18:54,150 .الهندسة هي ما يربكنا - .لا، لقد سئمت من هذا - 1011 01:18:54,647 --> 01:18:58,170 لأنه عادة ما يتحدث فقط .يجب على الجميع القيام بعمله وعملك 1012 01:18:58,387 --> 01:19:01,095 ما الذي تقوله يا (تيج)؟ - ما الذي تعنيه بقولك؟ - 1013 01:19:01,120 --> 01:19:03,120 .يا رفاق، هذه بيئة عائلية 1014 01:19:03,150 --> 01:19:04,150 ماذا؟ حقًا؟ 1015 01:19:04,170 --> 01:19:06,170 حقًا؟ - .افعلوا ذلك في الخارج يا رفاق - 1016 01:19:06,190 --> 01:19:08,190 إذن ما الذي نفعله يا أخي؟ 1017 01:19:09,940 --> 01:19:11,940 !يا رجال، أرجوكم !يا رفاق 1018 01:19:13,252 --> 01:19:15,870 .ليست آلة البيع، لا - .لا أصدق - 1019 01:19:15,890 --> 01:19:17,890 يا رفاق، أنتم تسببون أضرارًا .بعشرات الدولارات 1020 01:19:19,696 --> 01:19:20,955 هل علينا أيقافهما؟ 1021 01:19:24,040 --> 01:19:26,040 .كلا! دعيهما يتقاتلان 1022 01:19:27,060 --> 01:19:29,060 .مهلاً، هذا الحاسوب من العام 1998 1023 01:19:33,090 --> 01:19:35,090 ما هذا يا رجل؟ 1024 01:19:46,543 --> 01:19:48,401 .حسنًا، لا بأس 1025 01:19:48,521 --> 01:19:50,315 .سنبدأ بضرب المعدة الآن 1026 01:19:50,672 --> 01:19:52,666 .حسنًا، هذا يكفي - .كنت ترغب بهذا منذ سنوات - 1027 01:19:52,752 --> 01:19:55,080 أعتقد أنه ضرب آلة التصوير بشدة .لدرجة أنها عاودت العمل 1028 01:20:00,010 --> 01:20:03,010 ما كان هذا بحق الجحيم؟ - .يبدو وكأنه ساحر غيتو - 1029 01:20:03,030 --> 01:20:05,030 .أنت تعرف ما هذا يا أخي 1030 01:20:05,050 --> 01:20:08,050 .لقد أوسعتك ضربًا - لقد أوسعتني ضربًا، صحيح؟ - 1031 01:20:08,080 --> 01:20:10,080 يا إلهي، هلاّ توقفتم يا رفاق؟ .أرجوكم 1032 01:20:10,100 --> 01:20:13,000 ،لا نملك الوقت لهذا .أنت، إلى العمل 1033 01:20:13,030 --> 01:20:15,217 .لا بد لي من اختراق السوق .سوف يستغرق لحظة 1034 01:20:15,557 --> 01:20:16,964 "تحديد الموقع" 1035 01:20:17,251 --> 01:20:19,570 ما هذا يا (بووي)؟ ما الذي فعلته للتو؟ 1036 01:20:19,600 --> 01:20:21,940 آسف يا رفاق. صوركم موجودة فعلاً .في جميع أنحاء الويب المظلم 1037 01:20:22,066 --> 01:20:23,620 .أعني، الجوائز مغرية 1038 01:20:24,666 --> 01:20:26,545 .يجب أن نذهب .الوكالة على بعد دقائق قليلة 1039 01:20:26,570 --> 01:20:28,952 .اسمعوا، لا شيء شخصي الفطائر مجانية، حسنًا؟ 1040 01:20:28,977 --> 01:20:29,802 ماذا؟ 1041 01:20:32,938 --> 01:20:33,938 .أنا أستحق ذلك 1042 01:20:33,963 --> 01:20:35,963 هل أنت بخير، يا أخي؟ - .أجل، شكرًا لك يا رجل - 1043 01:20:41,922 --> 01:20:44,508 ‫حسنًا، إلى أين الآن؟ إلى السجن؟ 1044 01:20:44,610 --> 01:20:46,030 ‫أعرفُ مكانًا. 1045 01:20:46,072 --> 01:20:47,625 ‫آخر مكانٍ أودّ الذهاب إليه. 1046 01:21:01,265 --> 01:21:03,533 ‫"نظام التحكم عن بعد" 1047 01:21:13,073 --> 01:21:15,740 ‫ما هو شعوركِ وأنتِ تتواجدين ‫إلى جانبي في إطار القانون؟ 1048 01:21:16,521 --> 01:21:19,175 ‫إنّهم يحبّون تأهيل ‫الأشياء قبل إتلافها. 1049 01:21:19,742 --> 01:21:21,622 ‫إنّه مكانٌ خطر يا (ليتي). 1050 01:21:24,503 --> 01:21:25,790 ‫على الرحبِ والسعة. 1051 01:21:26,249 --> 01:21:27,582 ‫ماذا فعلتِ؟ 1052 01:21:27,853 --> 01:21:31,293 ‫وجهتُ الغاز المخدّر ‫إلى نظام التهوية خاصّتهم. 1053 01:21:31,936 --> 01:21:35,510 ‫ووفرتُ لنا بضع دقائقٍ قبل ‫أن يُعاد ضبط تلك الكاميرات 1054 01:21:35,733 --> 01:21:38,793 ‫ثمّ اكتشفوا أنّ هذا المكان قد ‫تحوّل إلى مركزٍ لدراسة النوم. 1055 01:21:42,395 --> 01:21:45,189 ‫أستبقين مستاءةً أم ‫تودّين الخروج من هنا؟ 1056 01:21:46,931 --> 01:21:48,391 ‫لن يناموا إلى أبدِ الدهر. 1057 01:21:48,445 --> 01:21:50,678 ‫أترغبين في العودة إلى عائلتكِ الحبيبة؟ 1058 01:21:57,868 --> 01:21:59,840 ‫يبدو أنّكِ مسيطرة على كلّ ذلك. ‫فما حاجتكِ إليّ؟ 1059 01:21:59,957 --> 01:22:02,691 ‫لديّ خطة ولكنّها تتطلبُ شخصين. 1060 01:22:12,776 --> 01:22:14,290 ‫والآن هل كان ذلك شائكًا؟ 1061 01:22:15,382 --> 01:22:16,861 ‫كم لدينا من الوقت؟ 1062 01:22:16,915 --> 01:22:18,529 ‫سأقول لدينا أربع دقائق. 1063 01:22:18,888 --> 01:22:20,148 ‫سيكون ذلك كافيًا. 1064 01:22:33,455 --> 01:22:35,269 ‫سأبقى على الأرض لو كنتُ مكانكِ. 1065 01:22:36,123 --> 01:22:37,723 ‫يتوجبُ عليكِ ضربي بعنفٍ ليتحقّق ذلك. 1066 01:22:38,016 --> 01:22:39,430 ‫ستندمين على ذلك. 1067 01:24:08,009 --> 01:24:09,523 ‫(دانتي ريس). 1068 01:24:12,241 --> 01:24:13,981 ‫وُلد في "البرتغال". 1069 01:24:14,183 --> 01:24:16,250 ‫أمّه من جزر المحيط الهادئ. 1070 01:24:16,853 --> 01:24:19,793 ‫مصابٌ بالاعتلال الإجتماعيّ منذ صغرهِ. 1071 01:24:19,977 --> 01:24:22,890 ‫نُقل من مركز تأهيل الأحداث إلى ‫السجن ثمّ إلى المصحّات النفسيّة. 1072 01:24:23,175 --> 01:24:25,768 ‫وفي كلّ مرة يتواجدُ الأب هناك ليُفرج عنه. 1073 01:24:26,292 --> 01:24:29,312 ‫بعدما توفّي والدهُ، توارى عن الأنظار. 1074 01:24:29,444 --> 01:24:32,317 ‫ممتلكاتُ (ريس) قبل وفاته. 1075 01:24:33,341 --> 01:24:35,655 ‫والآن بيعَت وأستُردّت الممتلكات كافّة. 1076 01:24:36,321 --> 01:24:37,568 ‫بإستثناء هذه المُلكيّة. 1077 01:24:40,095 --> 01:24:41,375 ‫مركزُ الشرطة. 1078 01:24:41,426 --> 01:24:43,306 ‫إنّه مهجورٌ منذ سنوات. 1079 01:24:43,540 --> 01:24:45,706 ‫ثمّ خمّن ما الإسم المُسجّل في العقد؟ 1080 01:24:47,324 --> 01:24:49,030 ‫(دانتي ريس). 1081 01:24:49,776 --> 01:24:51,603 ‫سأجدُ الإجابة هناك. 1082 01:24:53,586 --> 01:24:55,126 ‫سآتي معكَ. 1083 01:24:59,528 --> 01:25:01,314 ‫أريدكِ أن تبقي بمأمن. 1084 01:25:07,293 --> 01:25:09,466 ‫كان بالإمكان أن أفوز بالسباق، هل تعلم؟ 1085 01:25:10,572 --> 01:25:11,840 ‫إذن، هل تودّين إعادة المواجهة؟ 1086 01:25:11,892 --> 01:25:13,352 ‫سأصرّ على تحقيق ذلك. 1087 01:25:14,960 --> 01:25:16,653 ‫إذن أظنّني سألتقيكَ قريبًا. 1088 01:25:48,251 --> 01:25:51,098 ‫يا رفاق، إنّ هذا الفعل يضرّ بكم. 1089 01:25:51,155 --> 01:25:52,706 ‫إنّه يحتاجُ ساعة جديدة أيّها الشرطيّ. 1090 01:25:52,731 --> 01:25:54,791 ‫اسمع، إنّ الساعة مُهداة. 1091 01:25:55,173 --> 01:25:59,307 ‫ولكن عندي 16 قيراطًا من الألماس ‫الخام في ملابسي الداخلية إن أحببتم النظر. 1092 01:26:09,849 --> 01:26:12,269 ‫والآن حقًا تحتاج إلى ساعةٍ جديدة. 1093 01:26:17,472 --> 01:26:18,692 ‫سحقًا. 1094 01:26:28,673 --> 01:26:30,046 ‫أانتَ بخير يا (بي)؟ 1095 01:26:31,932 --> 01:26:33,452 ‫هل جرّبتَ العلكة؟ إنّها تساعدكَ. 1096 01:26:33,687 --> 01:26:35,227 ‫لا أحبّ الطائرة. 1097 01:26:35,513 --> 01:26:37,520 ‫إن كان السبب الإرتفاع فسيكون مشكلة. 1098 01:26:40,083 --> 01:26:41,689 ‫لعلمكَ كنتُ أخاف السيّارات. 1099 01:26:43,339 --> 01:26:46,639 ‫بعدما تُوفّي والدي ‫أظنّني ألقيتُ باللائمة عليّ. 1100 01:26:47,189 --> 01:26:50,429 ‫كان الأمرُ صعبًا وتعرضتُ ‫لنوبات هلعٍ وما إلى ذلك. 1101 01:26:50,737 --> 01:26:52,244 ‫وكأنّني ركبتُ حافلة. 1102 01:26:52,465 --> 01:26:55,712 ‫أجل، أظنّني كنتُ مرعوبًا ‫من إقتراف الأخطاء 1103 01:26:55,867 --> 01:26:58,033 ‫ولستُ بارعًا مثل أخي. 1104 01:26:58,179 --> 01:27:00,853 ‫- أنتَ؟ ‫- معذرة، هل التقيتَ بوالدكَ سلفًا؟ 1105 01:27:01,590 --> 01:27:03,583 ‫إنّه مؤثرٌ بشكلٍ كبير. 1106 01:27:07,239 --> 01:27:08,433 ‫أتشعر بتحسّن؟ 1107 01:27:08,896 --> 01:27:11,690 ‫- أجل. ‫- ممتاز، وأنا أيضًا. 1108 01:27:16,847 --> 01:27:18,980 ‫تفضّل المشروب الذي طلبتهُ يا سيّدي. 1109 01:27:22,759 --> 01:27:23,965 ‫أتعرفها؟ 1110 01:27:24,049 --> 01:27:26,236 ‫أجل، من الرائع أن تحظى ‫بصحبةٍ في أماكنٍ شاهقة. 1111 01:27:26,986 --> 01:27:30,413 ‫وقتما نعدّ إلى الثلاثة ‫سننهض ونذهب إلى الحمّام. 1112 01:27:30,554 --> 01:27:31,801 ‫أانتَ جاهز؟ 1113 01:27:31,805 --> 01:27:32,905 ‫ثلاثة. 1114 01:28:08,553 --> 01:28:10,100 ‫من كان هؤلاء الأشخاص؟ 1115 01:28:10,129 --> 01:28:11,676 ‫إنّهم الوكالة لقد وجدونا. 1116 01:28:11,701 --> 01:28:13,053 ‫والآن دعنا نتخلّص ممّن يُلاحقنا. 1117 01:28:21,001 --> 01:28:22,787 ‫سحقًا لـ... 1118 01:28:22,812 --> 01:28:27,235 ‫مهلًا، الألفاظ النابية تُطلق على ‫كلمات أغنية وأصابع مصدومة. 1119 01:28:27,411 --> 01:28:28,758 ‫إنسَ ذلك وأعِرني انتباهكَ. 1120 01:28:28,960 --> 01:28:31,926 ‫حسنًا، نحنُ نحلّق عاليًا ‫للغاية فما نحتاجهُ هو الثقة. 1121 01:28:32,166 --> 01:28:33,400 ‫ممّا يعني؟ 1122 01:28:33,649 --> 01:28:36,204 ‫عمليّة إحتراق. ممّا يعني؟ 1123 01:28:37,371 --> 01:28:40,224 ‫أوكسجين وبنزين. 1124 01:28:40,952 --> 01:28:42,179 ‫الكحول. 1125 01:28:52,432 --> 01:28:53,865 ‫هذا نبيذٌ ورديّ لن ينفعنا. 1126 01:28:53,951 --> 01:28:55,691 ‫قصّة طويلة ولكنّها مبادرة موفّقة. 1127 01:29:05,782 --> 01:29:07,496 ‫يسرّني أنّ الإرتفاع لم يكُن السبب. 1128 01:29:08,163 --> 01:29:09,563 ‫استمتع برحلتكَ يا (بي) الصغير. 1129 01:29:22,727 --> 01:29:25,013 ‫إنّ (بوي) أشارَ إلينا. ‫تلاحقُنا الوكالة عن كثب. 1130 01:29:25,099 --> 01:29:28,231 ‫علينا إيجاد معدّات وبلوغ ‫مكان تجمعنا بأسرع ما يُمكن. 1131 01:29:28,496 --> 01:29:30,003 ‫المكانُ هنا تمامًا. 1132 01:29:31,149 --> 01:29:33,989 ‫إبقوا في الخلف يا صُحبتي ‫ودعوني أتولّى أمر ذلك. 1133 01:29:34,239 --> 01:29:37,659 ‫كلّا، هذه فكرةٌ فاشلة أعني أنّها ‫تشبهُ تصرّفات "الرومان" في عهدهم. 1134 01:29:37,911 --> 01:29:39,811 ‫ماذا؟ عمّ تتحدث يا رجُل؟ 1135 01:29:39,882 --> 01:29:41,355 ‫لقد سمعتَ ما قلتُه. 1136 01:29:41,523 --> 01:29:43,324 ‫اسمع يا صديقي، لا يتوجبُ ‫ عليكَ فعل ذلك. 1137 01:29:43,583 --> 01:29:45,018 ‫تعلم أنّني أقفُ بجانبكَ. 1138 01:29:45,091 --> 01:29:46,705 ‫نحنُ نقف بجانبكَ. 1139 01:29:49,004 --> 01:29:50,590 ‫عليّ أن أنجز ذلك بمفردي. 1140 01:30:10,961 --> 01:30:13,108 ‫لديّ أمرٌ يجبُ أن أناقشكَ فيه. 1141 01:30:13,369 --> 01:30:16,329 ‫إنّ السبب الوحيد في ظهور ‫شخصٍ ميّت عند بابي... 1142 01:30:16,879 --> 01:30:18,186 ‫هو الثأر. 1143 01:30:22,375 --> 01:30:23,495 ‫سحقًا. 1144 01:30:28,543 --> 01:30:29,883 ‫سحقًا، (هان)! 1145 01:30:30,681 --> 01:30:32,674 ‫كان عليكَ أن تبقى ميتًا. 1146 01:30:32,825 --> 01:30:34,253 ‫يُمكنني الولوج. 1147 01:30:34,770 --> 01:30:36,750 ‫لا أحبّ تكرار قولي. 1148 01:30:37,181 --> 01:30:38,781 ‫لقد أفسدتَ وجبتي. 1149 01:30:42,897 --> 01:30:44,051 ‫إسترخِ. 1150 01:30:44,487 --> 01:30:45,727 ‫لا أريدُ أن أقاتلكَ. 1151 01:30:45,841 --> 01:30:47,421 ‫إذن سينتهي الأمر بسرعة. 1152 01:31:25,258 --> 01:31:28,092 ‫- هل تأتي برجالٍ كثر لقتلي؟ ‫- إنّهم يحاولون قتلي أيضًا. 1153 01:31:29,118 --> 01:31:31,684 ‫يبدو أنّ لدينا رفاقٌ كثر. 1154 01:31:32,414 --> 01:31:34,554 ‫- أما زلتَ تقود؟ ‫- ما رأيكَ؟ 1155 01:31:38,265 --> 01:31:39,873 ‫حسنًا، أمهلني ثانيةً. 1156 01:31:40,030 --> 01:31:41,136 ‫لا تتحرّكوا. 1157 01:32:04,020 --> 01:32:05,573 ‫أسقطي الحاسب المحمول. 1158 01:32:32,958 --> 01:32:34,204 ‫لقد ولجتُ يا رفاق. 1159 01:32:50,995 --> 01:32:52,856 ‫الآن نحنُ متساويان. 1160 01:32:58,867 --> 01:33:00,200 ‫هل أنتما بخير؟ 1161 01:33:15,382 --> 01:33:17,589 ‫أفهمُ هذا الوضع كلّه. 1162 01:33:17,924 --> 01:33:19,604 ‫ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟ 1163 01:33:23,820 --> 01:33:25,413 ‫دبّ فيكما الرعب، لمحتُ ذلك. 1164 01:33:25,439 --> 01:33:26,542 ‫لم يدبّ الرعب في أيّ شخص. 1165 01:33:26,567 --> 01:33:28,094 ‫صحيح، كان مرعوبًا. 1166 01:33:45,101 --> 01:33:46,914 ‫لدينا ضيفٌ منبوذ. 1167 01:33:46,985 --> 01:33:48,605 ‫- عائلتي؟ ‫- إنّهم بمأمنٍ حاليًا. 1168 01:33:48,630 --> 01:33:49,679 ‫إنّك لا تخاف شيئًا. 1169 01:33:49,704 --> 01:33:53,469 ‫لا يهمّني الموت بل ما يهمّني ‫هو حماية الذين أحبّهم. 1170 01:33:53,500 --> 01:33:56,507 ‫ضمّنا في قلبكَ ولن تضلّ طريقكَ. 1171 01:33:56,573 --> 01:33:59,227 ‫- إنّك لا تخاف شيئًا. ‫- إنّ الخوف خيرُ معلّم. 1172 01:33:59,266 --> 01:34:01,286 ‫إنّك لا تخاف شيئًا. 1173 01:34:17,400 --> 01:34:18,913 ‫ما رأيكَ في منزلي؟ 1174 01:34:19,526 --> 01:34:21,599 ‫يا حسرتي ألّا أتواجد ‫في المنزل لأريكَ إيّاه. 1175 01:34:22,420 --> 01:34:25,040 ‫وإنّي مُحرج قليلًا لأنّكَ ‫رأيتَ لوحة أهدافي. 1176 01:34:25,434 --> 01:34:28,925 ‫ولكنّكَ على الأقل تدرك صعوبة ‫عملي في إيصالنا إلى هذه النقطة. 1177 01:34:29,248 --> 01:34:30,668 ‫أدركُ الآن أنّكَ رجلٌ ميّت. 1178 01:34:30,893 --> 01:34:32,120 ‫تقصدُ أنّي عدتُ من الموت. 1179 01:34:32,311 --> 01:34:33,398 ‫الشكرُ موصول إليكَ. 1180 01:34:33,590 --> 01:34:35,671 ‫إن لم تجلس خلفَ ذلك المقود... 1181 01:34:36,055 --> 01:34:37,815 ‫ما كنتُ سأغدو اليوم رجلًا لولا ذلك. 1182 01:34:38,735 --> 01:34:43,149 ‫أسّستَ حياةً جميلة ‫مفعمة بالحبّ والعائلة. 1183 01:34:43,735 --> 01:34:45,281 ‫لم أحظَ بتلك الفرصة قط. 1184 01:34:45,847 --> 01:34:48,467 ‫أضرارٌ جانبيّة وفوضى وموت. 1185 01:34:49,440 --> 01:34:50,786 ‫هذا هو ورثكَ. 1186 01:34:51,172 --> 01:34:52,319 ‫أنا ورثكَ. 1187 01:34:52,545 --> 01:34:54,085 ‫أتدري ما الذي أعجزُ عن معرفته؟ 1188 01:34:54,414 --> 01:34:57,527 ‫كيف لشخصٍ أن يوُلد ثريًا... 1189 01:34:57,930 --> 01:35:00,157 ‫ويختارُ طريق الفقر في حياته. 1190 01:35:00,998 --> 01:35:02,778 ‫لا شرفَ لديكَ. 1191 01:35:03,564 --> 01:35:06,550 ‫وبدون الشرفِ لا تملك عائلة. 1192 01:35:08,683 --> 01:35:10,390 ‫وبدون العائلة... 1193 01:35:12,453 --> 01:35:14,053 ‫فانتَ صفرُ اليدين. 1194 01:35:14,214 --> 01:35:16,187 ‫إنّني صفرُ اليدين بسببكَ. 1195 01:35:16,402 --> 01:35:21,002 ‫مستقبلي وعائلتي سلبتهما منّي. 1196 01:35:21,193 --> 01:35:26,775 ‫والآن سأشتتُ عائلتكَ فردًا فردًا. 1197 01:35:27,110 --> 01:35:29,150 ‫كفّ عن الكلام وواجهني. 1198 01:35:29,294 --> 01:35:31,100 ‫هل تحبّ المفاجآة يا (دومي)؟ 1199 01:35:31,748 --> 01:35:33,282 ‫تروقني المفاجآة. 1200 01:35:35,096 --> 01:35:36,750 ‫ولكنّ اللعبة لم تنتهِ بعد. 1201 01:35:36,910 --> 01:35:38,943 ‫فما زال الكثير من النّاس ‫يجبُ أن يُلحق بهم الأذى. 1202 01:35:41,508 --> 01:35:43,048 ‫إنّني آتٍ إليكَ. 1203 01:35:43,341 --> 01:35:45,288 ‫سيكون تنفيذ ذلك ‫شائكًا بيدين مقيّدتين. 1204 01:35:46,184 --> 01:35:47,658 ‫حسنًا، وداعًا يا (دومي). 1205 01:35:47,932 --> 01:35:49,512 ‫كلّا، أنتَ أغلق المكالمة أولًا. 1206 01:35:49,726 --> 01:35:51,000 ‫حسنًا. 1207 01:36:01,820 --> 01:36:02,993 ‫لا تتحرّك يا (توريتو). 1208 01:36:03,152 --> 01:36:05,019 ‫آن أوان مواجهة عواقبكَ يا (دوم). 1209 01:36:05,677 --> 01:36:08,744 ‫إنّكَ تمارسُ دور الأداة ‫بيدهِ أيّها الشرطيّ. 1210 01:36:39,665 --> 01:36:41,138 ‫هيّا. 1211 01:36:45,753 --> 01:36:47,446 ‫حسنًا، هيّا. 1212 01:36:54,974 --> 01:36:56,354 ‫أجل، هيّا. 1213 01:37:04,607 --> 01:37:05,648 ‫رائع. 1214 01:37:05,673 --> 01:37:07,308 ‫"القارّة القطبيّة الجنوبيّة" 1215 01:37:07,363 --> 01:37:08,957 ‫رائعٌ للغاية. 1216 01:37:09,759 --> 01:37:11,059 ‫سحقًا. 1217 01:37:18,078 --> 01:37:19,445 ‫هل الطقس باردٌ قليلًا؟ 1218 01:37:22,136 --> 01:37:23,643 ‫ما زالت خطتكِ فاشلة. 1219 01:37:24,138 --> 01:37:26,265 ‫ربّما ولكن على الأقل ستدفئين. 1220 01:37:27,577 --> 01:37:29,951 ‫أشكركِ يا (سايفر)، أشكركِ. 1221 01:37:39,349 --> 01:37:41,496 ‫- يا للعجب. ‫- إلقِ نظرة على ذلك. 1222 01:37:41,520 --> 01:37:43,410 ‫ينبغي لهذا أن يلبّي ‫احتياجاتنا في قسم المعدّات. 1223 01:37:43,442 --> 01:37:44,752 ‫لستَ أهلًا للثقة. 1224 01:37:44,897 --> 01:37:47,497 ‫حتّى أنّكَ لستَ مُدرجًا في ‫قائمة عيد الميلاد خاصّتي. 1225 01:37:50,244 --> 01:37:52,970 ‫لا شيء هنا يُعطى بالمجّان. ‫اسمح لي أن أكون صريحًا في ذلك. 1226 01:37:53,118 --> 01:37:56,212 ‫تأكّد من قطعِ فاتورة لهُ، اتفقنا؟ ‫ستُسعدني رؤية ذلك. 1227 01:37:56,871 --> 01:37:59,311 ‫لا أظنّ أنّ (بوي) كان عديم النفع. 1228 01:37:59,336 --> 01:38:01,877 ‫يُمكنني استخدام قرص الصلب ‫خاصّته لإستكمل تتبعنا لـ (دانتي). 1229 01:38:01,902 --> 01:38:03,992 ‫كان يسبقنا بعشر خطواتٍ طيلة الوقت. 1230 01:38:04,044 --> 01:38:05,511 ‫كيف يفعلُ ذلك بمفرده؟ 1231 01:38:06,010 --> 01:38:07,217 ‫لا خير في ذلك. 1232 01:38:07,283 --> 01:38:09,537 ‫قُسّمت أموالنا ووُزعت على ‫حساباتٍ مصرفيّة حول العالم. 1233 01:38:09,562 --> 01:38:11,196 ‫وأنظروا من هم مُسجّلين في الحسابات. 1234 01:38:11,231 --> 01:38:14,438 ‫إنّهم فرق قتلٍ مُرتزقة. ‫لا يملكون ذرّة من الأخلاق. 1235 01:38:14,463 --> 01:38:16,235 ‫استغلّ أموالنا ليشتري جيشًا. 1236 01:38:16,474 --> 01:38:19,447 ‫إذن فهذا الشخصُ لا يريدُ موتنا ‫وحسب بل إزالتنا من الكوكب. 1237 01:38:19,472 --> 01:38:20,502 ‫فهو يحاولُ تفتيت وحدتنا. 1238 01:38:20,527 --> 01:38:24,146 ‫وهذا هو السببُ تمامًا في حاجتِنا ‫لإعادة العلاقة مع (دوم) في نقطةِ تلاقٍ. 1239 01:38:28,669 --> 01:38:30,002 ‫عليكَ أن ترى ذلك. 1240 01:38:31,812 --> 01:38:33,459 ‫لقد دفعوا أموالًا بغية تعقّبنا... 1241 01:38:33,750 --> 01:38:36,523 ‫وتعقب أيّ شخصٍ ‫قدّم لنا العون حتّى الآن. 1242 01:38:40,840 --> 01:38:42,087 ‫أمّي. 1243 01:39:04,223 --> 01:39:05,937 ‫سأجهّز وسائل النقل وأنتظركم. 1244 01:39:06,019 --> 01:39:07,552 ‫وإلى أين ستذهب؟ 1245 01:39:07,973 --> 01:39:09,880 ‫سأحفرُ بضعة قبورٍ. 1246 01:39:21,357 --> 01:39:24,651 ‫قُبض على الفتى المشهور إبن ‫السيّد (نوبدي) دون أيّ قتال. 1247 01:39:24,676 --> 01:39:26,228 ‫لا مُتعة في ذلك. 1248 01:39:27,143 --> 01:39:30,056 ‫كالذهاب إلى قمّة ‫"إيفرست" راكبًا المصعد. 1249 01:39:31,004 --> 01:39:33,004 ‫لعلّكم ترغبون بربطِ الأحزمة. 1250 01:39:33,834 --> 01:39:36,181 ‫أعلمُ أنّك قدّمت ‫أعمالًا صالحة للوكالة. 1251 01:39:36,347 --> 01:39:38,720 ‫وأنا واثقٌ من أنّك فكرتَ ‫بأنّ ذلك سيمنحكَ الرحمة. 1252 01:39:38,837 --> 01:39:40,963 ‫ولكنّه يوم جديد. 1253 01:39:41,299 --> 01:39:44,012 ‫هذه مشكلةُ وقتنا الحالي. ‫لا أحد يُنصت. 1254 01:39:49,615 --> 01:39:51,688 ‫كان عليكَ أن تهدرَ وقتًا ‫قليلًا تحت غطاء السيّارة 1255 01:39:51,732 --> 01:39:54,046 ‫والكثير من الوقتِ تحضيرًا لما هو آتٍ. 1256 01:39:54,091 --> 01:39:55,965 ‫استُبدل الجواسيس بالأقمار الصناعيّة 1257 01:39:55,997 --> 01:39:57,453 ‫والطيّارين بالطائرات المسيّرة 1258 01:39:57,493 --> 01:39:59,813 ‫والإستخبارات بالخوارزميّات. 1259 01:40:01,366 --> 01:40:06,432 ‫لقد ولّت الأيام التي كان فيها رجلٌ ‫يقود سيّارة ويُحدث فارقًا يا (دوم). 1260 01:40:06,881 --> 01:40:10,695 ‫يا للهول، ولّت أيّام أيّ رجلٍ ‫يجلسُ خلف مقود السيّارة. 1261 01:40:13,977 --> 01:40:15,330 ‫ما الذي تفعلهُ؟ 1262 01:40:15,901 --> 01:40:17,975 ‫أتحضرُ لما هو آتٍ. 1263 01:40:18,635 --> 01:40:20,175 ‫حسنًا. 1264 01:40:37,847 --> 01:40:39,540 ‫هيّا، هيّا. 1265 01:40:56,229 --> 01:40:57,735 ‫(دومينيك). 1266 01:40:57,835 --> 01:41:00,415 ‫لقد أعدتكَ إلى حيث التقينا أوّل مرّة. 1267 01:41:00,685 --> 01:41:02,911 ‫ولديّ مفاجأة لكَ. 1268 01:41:29,007 --> 01:41:30,293 ‫(دوم). 1269 01:41:31,432 --> 01:41:32,957 ‫أنصتُ إليكَ الآن. 1270 01:42:07,288 --> 01:42:09,455 ‫(دومينيك). 1271 01:42:09,998 --> 01:42:11,731 ‫هلّا توقفتَ عن إيذاء رفاقي الجدد؟ 1272 01:42:11,785 --> 01:42:12,878 ‫كلّا. 1273 01:42:13,120 --> 01:42:15,260 ‫ما وجودي هنا إلّا لأؤذيكَ. 1274 01:42:15,570 --> 01:42:17,110 ‫لن أكذب عليكَ. 1275 01:42:17,353 --> 01:42:20,466 ‫الحركةُ التي فعلتها بالسيّارة للتو؟ ‫كانت في غايةِ الروعة. 1276 01:42:20,874 --> 01:42:23,068 ‫أليست هكذا؟ ‫كانت في غايةِ الروعة. 1277 01:42:23,132 --> 01:42:28,713 ‫إن لم تتوقّف فسأقطّعُ جسدها بالكامل. 1278 01:42:28,738 --> 01:42:30,095 ‫بوحشيّة. 1279 01:42:35,987 --> 01:42:37,553 ‫هاي هي إذن. 1280 01:42:37,673 --> 01:42:39,253 ‫تأخرتِ وظهرتِ بأناقة. 1281 01:42:40,041 --> 01:42:41,688 ‫لقد تمكنتَ منّي. 1282 01:42:45,153 --> 01:42:46,720 ‫يُمكنكِ الذهاب. 1283 01:42:48,192 --> 01:42:49,559 ‫العائلة. 1284 01:42:53,719 --> 01:42:55,419 ‫هلّا نزلتِ عن سيّارتي من فضلكِ؟ 1285 01:42:59,373 --> 01:43:00,786 ‫هذا تصرفٌ غير محترم. 1286 01:43:01,097 --> 01:43:02,670 ‫إنّكَ تثرثر كثيرًا. 1287 01:43:16,205 --> 01:43:19,478 ‫كفّ عن ذلك فأنتَ تجهل قوّتكَ. 1288 01:43:23,339 --> 01:43:24,752 ‫إنّكَ مُزعج. 1289 01:43:24,815 --> 01:43:26,044 ‫مهلًا. 1290 01:43:28,085 --> 01:43:29,452 ‫هل يُعجبكَ رقص "الباليه"؟ 1291 01:43:29,982 --> 01:43:31,249 ‫أعشقُ باليه "بحيرة البجع". 1292 01:43:31,492 --> 01:43:33,533 ‫أعتقدُ أنّكَ تفضّل باليه "كسارة البندق". 1293 01:43:33,952 --> 01:43:36,019 ‫ثمّ واحد وإثنان و... 1294 01:43:37,907 --> 01:43:39,154 ‫لا! 1295 01:43:45,756 --> 01:43:47,407 ‫إنتظر المفاجأة. 1296 01:43:51,052 --> 01:43:52,259 ‫لا. 1297 01:43:52,284 --> 01:43:53,405 ‫إنّها تواجهُ خطرًا جسيمًا. 1298 01:43:53,430 --> 01:43:54,825 ‫فما الذي ستفعلهُ؟ 1299 01:43:56,142 --> 01:43:58,262 ‫أتدري ما هي مشكلتكَ؟ 1300 01:44:01,209 --> 01:44:02,469 ‫العائلة. 1301 01:44:04,741 --> 01:44:06,134 ‫إنّك عاجزٌ عن إنقاذهم أجمع. 1302 01:44:06,441 --> 01:44:07,575 ‫خمسة. 1303 01:44:08,547 --> 01:44:09,707 ‫أربعة. 1304 01:44:10,334 --> 01:44:11,467 ‫إنطلق. 1305 01:44:11,492 --> 01:44:12,626 ‫إثنان... 1306 01:44:25,792 --> 01:44:27,259 ‫إنّ "الباليه" لا يُعجبكِ. 1307 01:44:27,291 --> 01:44:28,578 ‫أشعرُ بذلك. 1308 01:44:29,524 --> 01:44:31,264 ‫هل لي بإمتلاك "عين الرب"؟ 1309 01:44:32,561 --> 01:44:34,155 ‫كلّا؟ أرجوكِ؟ 1310 01:44:35,212 --> 01:44:36,418 ‫ها هو ذا. 1311 01:44:36,898 --> 01:44:38,265 ‫تمكنتُ منكِ. 1312 01:44:40,333 --> 01:44:41,860 ‫صفقةٌ ممتازة. 1313 01:44:42,513 --> 01:44:44,100 ‫(دومي). 1314 01:44:45,471 --> 01:44:48,031 ‫أخبرتكَ أنّك تدينُ لي بالعذاب. 1315 01:44:49,056 --> 01:44:51,756 ‫فإنّ ورثتكَ ليس المال ولا القوّة 1316 01:44:51,781 --> 01:44:53,995 ‫ولا العائلة التي أسستها ‫ولا حياتكَ التي عشتها. 1317 01:44:54,877 --> 01:44:56,503 ‫إنّما الحياة التي أوجدتَها. 1318 01:44:57,837 --> 01:44:59,524 ‫والدٌ وولدهُ... 1319 01:45:01,297 --> 01:45:02,343 ‫هو الحياةُ وما فيها. 1320 01:45:02,403 --> 01:45:04,590 ‫قتلتَ والدي على هذا الجسر. 1321 01:45:05,847 --> 01:45:08,060 ‫والآن أعرفُ أين تجد ولدكَ. 1322 01:45:09,850 --> 01:45:11,244 ‫سررتُ بلقياكَ. 1323 01:45:22,044 --> 01:45:24,244 ‫ستكونين بخير يا (تيس). ‫لقد إنقضى الأمر بسلام. 1324 01:45:24,861 --> 01:45:26,381 ‫يؤلمني نوعًا ما. 1325 01:45:26,590 --> 01:45:28,410 ‫سيفخرُ بكِ والدكِ. 1326 01:45:28,855 --> 01:45:30,135 ‫أجل. 1327 01:45:30,635 --> 01:45:32,349 ‫إنّك ستردعهُ. 1328 01:45:33,572 --> 01:45:35,085 ‫تحلّ بالإيمان. 1329 01:45:47,519 --> 01:45:49,159 ‫إنّها بحاجةٍ إلى المستشفى. 1330 01:46:09,660 --> 01:46:11,387 ‫ستكونين على ما يُرام. 1331 01:46:12,711 --> 01:46:15,391 ‫سأتولّى أمرها، إذهب وانقذ ولدكَ. 1332 01:46:16,739 --> 01:46:18,312 ‫إبنُ أخي. 1333 01:46:31,401 --> 01:46:33,201 ‫لن أقول "آسف"... 1334 01:46:34,524 --> 01:46:36,171 ‫إذن دعني أردّ لكَ الجميل. 1335 01:46:36,310 --> 01:46:38,010 ‫هيّا بنا لننقذ ولدكَ. 1336 01:46:42,617 --> 01:46:45,357 ‫"البرتغال" 1337 01:47:09,873 --> 01:47:12,180 ‫إذن، كان هذا منجمًا قديمًا 1338 01:47:12,337 --> 01:47:14,937 ‫وفجّروا أنفاقًا عميقة داخل الجبل. 1339 01:47:15,121 --> 01:47:16,760 ‫وإنّني... 1340 01:47:18,161 --> 01:47:19,875 ‫أعدتُ استخدام المكان. 1341 01:47:20,112 --> 01:47:22,545 ‫وعليكَ أن تُبقي نفسكَ مستعدًا للفرص. 1342 01:47:22,985 --> 01:47:26,191 ‫وبالتأكيد يجبُ أن تحظى بوقتٍ كثير. 1343 01:47:26,294 --> 01:47:28,581 ‫قلتَ أنّنا سنلتقي به هنا. 1344 01:47:33,373 --> 01:47:34,713 ‫إسمع. 1345 01:47:35,554 --> 01:47:38,254 ‫إنّك تعرف والدكَ جيدًا. ‫يتوجبُ عليه جعل الأمر آمنًا. 1346 01:47:38,804 --> 01:47:40,231 ‫سننتظرُ وحسب. 1347 01:47:44,249 --> 01:47:46,142 ‫أحبّكَ يا عمّي (جايكوب). 1348 01:47:53,813 --> 01:47:55,253 ‫ما ذلك؟ 1349 01:47:55,513 --> 01:47:56,586 ‫ذلك؟ 1350 01:47:57,219 --> 01:47:58,859 ‫مشروعٌ كنتُ أعملُ عليه. 1351 01:47:59,065 --> 01:48:00,472 ‫لن تجدَ ما يثير اهتمامكَ. 1352 01:48:12,698 --> 01:48:16,158 ‫إنّنا ندخلُ مجال "البرتغال" الجويّ. و‫(جايكوب) هناك بالفعل. 1353 01:48:16,183 --> 01:48:17,755 ‫هل ثمّة أخبار عن (دوم)؟ 1354 01:48:19,516 --> 01:48:20,603 ‫إسمع. 1355 01:48:21,738 --> 01:48:23,825 ‫لمَ أنتَ هادئ للغاية؟ ‫أانتَ بخير؟ 1356 01:48:24,062 --> 01:48:26,335 ‫كنتُ جالسًا هنا وأفكّر يا صديقي. 1357 01:48:26,536 --> 01:48:28,396 ‫عرفتُ أنّي شممتُ ‫رائحة شيءٍ يحترق هنا. 1358 01:48:28,496 --> 01:48:30,523 ‫(تيج)، إنّها مهمّتي. 1359 01:48:30,614 --> 01:48:32,215 ‫وسلبتموني زمامَ القيادة 1360 01:48:32,430 --> 01:48:34,870 ‫ثمّ أفسدتُ ذلك في كلّ خطوة خطوتها. 1361 01:48:35,631 --> 01:48:39,824 ‫أعتقدُ أنّ هذه القيادة ‫كلّها لا تناسبني حقًا. 1362 01:48:39,930 --> 01:48:42,617 ‫لقد أخذتنا إلى "لندن" على متنِ حاوية. 1363 01:48:43,120 --> 01:48:48,160 ‫أنفقتَ آلاف الدولارات من ‫جيبكَ الخاص وأثقلتَ كاهلكَ. 1364 01:48:48,254 --> 01:48:50,534 ‫والآن يبدو ذلك وكأنّه عطر زهيد. 1365 01:48:50,773 --> 01:48:53,247 ‫ها أنتَ الآن تجلس هنا ‫وتحمل المسؤوليّة بمفردكَ 1366 01:48:53,284 --> 01:48:54,425 ‫لأجل شيءٍ نتشاركه جميعنا. 1367 01:48:54,445 --> 01:48:56,159 ‫أجل، أعلمُ أنّ الأمر يبدو غبيًا. 1368 01:48:56,225 --> 01:48:59,045 ‫كلّا، لا يبدو غبيًا قطعًا. ‫أتعرف كيف يبدو الأمر بالنسبة لي؟ 1369 01:48:59,846 --> 01:49:01,700 ‫يبدو وكأنّك قائد. 1370 01:49:11,210 --> 01:49:13,790 ‫هيّا انهض يا صديقي. 1371 01:49:15,444 --> 01:49:18,197 ‫- أحبّكَ يا صديقي. ‫- وأنا أحبّك يا رفيقي. 1372 01:49:18,222 --> 01:49:20,550 ‫أحيانًا يتوجبُ علينا أن نتأسّف. 1373 01:49:21,016 --> 01:49:24,616 ‫آسفٌ على ضربكَ يا صديقي ‫لأنّي ما كنتُ أنوي فعل ذلك. 1374 01:49:24,647 --> 01:49:26,215 ‫إنّما الأمر كان يُمكن أن يكون... 1375 01:49:26,313 --> 01:49:28,400 ‫أانتَ بخير؟ ما خطبكَ؟ 1376 01:49:28,478 --> 01:49:30,292 ‫إنّني أتحسسُ من كذبكَ وحسب. 1377 01:49:36,869 --> 01:49:38,969 ‫مهلًا، برفقٍ مع ذلك. ‫ستكسرين ذلك الشيء. 1378 01:49:39,022 --> 01:49:40,315 ‫أانتِ بخير؟ 1379 01:49:40,348 --> 01:49:44,348 ‫إنّ "عين الرب" كان يُستخدم لإرسال ‫عشراتٍ من المرتزقة وراء إبن (دوم). 1380 01:49:44,433 --> 01:49:48,253 ‫شيءٌ صنعتهُ يُلحق ‫الضرر بأناسٍ أحبّهم. 1381 01:49:51,357 --> 01:49:52,644 ‫كان المقصدُ من ذلك هو العون. 1382 01:49:53,010 --> 01:49:57,317 ‫هذا أمرٌ أكبر من (دانتي) ‫نفسه وأكبرُ منّا جميعًا. 1383 01:49:57,622 --> 01:49:59,815 ‫يتوجبُ علينا صدّ ذلك الوحش فورًا. 1384 01:50:14,948 --> 01:50:16,481 ‫علينا المغادرة. 1385 01:50:37,897 --> 01:50:39,304 ‫تمسّك! 1386 01:50:47,571 --> 01:50:50,605 ‫إنّني أرى العمّ ذو العضلات والصبيّ. 1387 01:50:50,642 --> 01:50:54,155 ‫حسنًا، جميعًا تذكّروا الخطّة وهي ‫التقييد والإختطاف، أشكركم. 1388 01:50:54,630 --> 01:50:56,030 ‫لا. 1389 01:50:56,249 --> 01:50:57,469 ‫تُمنع الأسلحة. 1390 01:50:57,616 --> 01:50:59,363 ‫أريدُ الصغير السافل حيًا. 1391 01:51:00,035 --> 01:51:01,702 ‫على الأقل لبرهةٍ من الوقت. 1392 01:51:30,889 --> 01:51:32,702 ‫- أانتَ جاهز؟ ‫- جاهز. 1393 01:51:49,810 --> 01:51:51,863 ‫سحقًا لـ... 1394 01:51:52,582 --> 01:51:54,015 ‫لا، لا عليكَ 1395 01:51:54,119 --> 01:51:56,738 ‫حسنًا، كلماتُ أغنية وأصابعٌ ‫مصدومة وسيّارات مدفعيّة. 1396 01:52:01,673 --> 01:52:03,280 ‫ها نحنُ نبدأ. 1397 01:52:54,537 --> 01:52:56,671 ‫إنّه عالق. 1398 01:53:00,122 --> 01:53:03,562 ‫إنّ لديهم جيشٌ هناك يا (دوم) ‫وفريقكَ ليس ببعيد. 1399 01:53:03,594 --> 01:53:05,774 ‫- إهبط بنا. ‫- لا يُمكنني الهبوط بالطائرة هنا. 1400 01:53:05,852 --> 01:53:07,640 ‫ثمّة مدرج للطائرات يبعد ‫سبعة كيلومترات غربًا. 1401 01:53:07,704 --> 01:53:09,306 ‫حسنًا، سنلتقيكَ هناك. 1402 01:53:09,591 --> 01:53:10,631 ‫والآن، إفتح الباب الخلفيّ. 1403 01:53:10,656 --> 01:53:12,612 ‫(دوم)، حقًا لايوجد مكانٌ للهبوط. 1404 01:53:14,184 --> 01:53:16,044 ‫من ذكرَ الهبوط بشيءٍ؟ 1405 01:53:35,638 --> 01:53:36,945 ‫أنظر. 1406 01:53:42,161 --> 01:53:43,615 ‫إنّني قادمٌ إليكَ يا بُني. 1407 01:53:53,414 --> 01:53:54,767 ‫ما هذا؟ 1408 01:54:24,742 --> 01:54:26,835 ‫- أبتاه. ‫- مرحبًا يا بُني. 1409 01:54:27,176 --> 01:54:28,690 ‫تسرّني رؤيتكَ يا أخي الكبير. 1410 01:54:28,768 --> 01:54:30,234 ‫تسرّني رؤيتكما. 1411 01:54:30,456 --> 01:54:32,103 ‫إتبعاني إلى الطائرة. 1412 01:54:32,193 --> 01:54:33,407 ‫نحنُ خلفكَ تمامًا. 1413 01:54:35,876 --> 01:54:37,663 ‫تمكنتُ منكَ الآن. 1414 01:54:45,194 --> 01:54:46,921 ‫(أيمس)، إ|نّنا في طريقنا. 1415 01:54:47,038 --> 01:54:50,032 ‫(دوم)، سأهبطُ على بعدِ ‫خمسة كيلومترات غربًا. 1416 01:54:50,127 --> 01:54:51,947 ‫ولكنّهم ما زالوا يتبعونكَ عن كثب. 1417 01:54:53,357 --> 01:54:54,724 ‫إنّه لا يعمل. 1418 01:54:58,473 --> 01:55:00,886 ‫ما الذي تفعلهُ يا (بي)؟ 1419 01:55:03,125 --> 01:55:04,392 ‫إحترس. 1420 01:55:15,920 --> 01:55:17,860 ‫أغلق الباب الأماميّ. 1421 01:55:18,373 --> 01:55:19,806 ‫(بي) الصغير. 1422 01:55:28,568 --> 01:55:29,794 ‫عمّي (جايكوب). 1423 01:55:29,858 --> 01:55:31,225 ‫لقد أصلحتهُ! 1424 01:55:36,878 --> 01:55:38,205 ‫(بي)! 1425 01:55:38,677 --> 01:55:40,484 ‫وداعًا. 1426 01:55:41,491 --> 01:55:43,504 ‫- النجدة! ‫- إخرس. 1427 01:55:43,696 --> 01:55:46,496 ‫- سحقًا. ‫- أتودّ الاحتفال؟ وأنا أيضًا. 1428 01:55:49,550 --> 01:55:51,117 ‫لقد فقدتُه يا (دوم). 1429 01:55:51,185 --> 01:55:53,225 ‫(بي) الصغير بحوزةِ (دانتي). 1430 01:56:11,772 --> 01:56:14,160 ‫مرحبًا يا (دومينيك)، أهلًا ‫بكَ في المواجهة الكبيرة. 1431 01:56:14,185 --> 01:56:16,665 ‫إنّها الجولة الأخيرة. ‫إلقِ نظرة على مساعدي. 1432 01:56:16,740 --> 01:56:17,947 ‫أبتاه! 1433 01:56:18,237 --> 01:56:21,390 ‫من كان يتوقعُ حصول ذلك؟ ‫أعني بإستثنائي. 1434 01:56:38,587 --> 01:56:41,633 ‫سحقًا، يبدو أنّ خطّ وقودي ‫قد تعرّض لإطلاق ناريّ. 1435 01:56:42,295 --> 01:56:43,921 ‫لا يُمكنني الوصول إليه يا (دوم). 1436 01:56:44,023 --> 01:56:46,010 ‫إبقَ معي يا (جايكوب). 1437 01:56:46,326 --> 01:56:47,840 ‫أنا مُنسحب من هذا السباق. 1438 01:56:48,148 --> 01:56:50,321 ‫- يجبُ ألّا تنسحب. ‫- مرحبًا يا (دوم). 1439 01:56:50,346 --> 01:56:52,298 ‫أتيتُ لكَ بمفاجأة. 1440 01:57:03,071 --> 01:57:04,912 ‫ربّيتَ ولدًا صالحًا يا (دوم). 1441 01:57:06,359 --> 01:57:08,392 ‫حان الوقتُ لأنهي اعتمادي عليكَ. 1442 01:57:09,328 --> 01:57:10,614 ‫أشكركَ لأنّكَ أريتَني النور. 1443 01:57:10,956 --> 01:57:13,769 ‫- (جايكوب)؟ ‫- سأنطلقُ وأمهّد الطريق. 1444 01:57:15,177 --> 01:57:16,870 ‫إذهب وأسترجع ولدكَ. 1445 01:57:17,241 --> 01:57:18,661 ‫لا تفعلها يا (جايكوب)! 1446 01:57:19,278 --> 01:57:20,465 ‫لا تفعلها. 1447 01:57:29,640 --> 01:57:31,534 ‫عمّي (جايكوب). 1448 01:57:55,439 --> 01:57:58,593 ‫يبدو أنّ عمّك ذو العضلات ‫لن يحضر حفلة الشواء القادمة. 1449 01:58:00,680 --> 01:58:02,127 ‫أعني، لهو أمرٌ مشرّف للغاية. 1450 01:58:03,735 --> 01:58:04,882 ‫على بعدِ ثلاثة أميال. 1451 01:58:05,047 --> 01:58:07,401 ‫أسلك الطريق الخدميّ ‫فسيقودكَ إلى مدرج الطائرات. 1452 01:58:19,348 --> 01:58:22,188 ‫هل تعرف كيف تهزم ‫والدكَ في سباق شوارع؟ 1453 01:58:28,919 --> 01:58:30,905 ‫إبعادهُ عن الشوارع. 1454 01:58:31,196 --> 01:58:32,469 ‫أبتاه! 1455 01:58:39,462 --> 01:58:40,728 ‫مذهل. 1456 01:58:54,835 --> 01:58:56,169 ‫تولّينا أمر ذلك. 1457 01:59:04,816 --> 01:59:06,089 ‫حان دوري. 1458 01:59:30,468 --> 01:59:33,002 ‫إنّه بخير، والدكَ بخير. 1459 01:59:38,369 --> 01:59:39,956 ‫بقي لديكَ ميل واحد يا (دوم). 1460 01:59:40,069 --> 01:59:41,129 ‫يا بُني... 1461 01:59:41,220 --> 01:59:42,880 ‫لن أخلف وعدي. 1462 01:59:43,261 --> 01:59:45,341 ‫والآن دعنا ننهي درس القيادة ذلك. 1463 01:59:45,794 --> 01:59:47,147 ‫استشعر السيّارة 1464 01:59:47,631 --> 01:59:49,164 ‫جد مساركَ 1465 01:59:49,390 --> 01:59:50,617 ‫وحلّق. 1466 02:00:27,439 --> 02:00:28,772 ‫الآن! 1467 02:00:46,195 --> 02:00:48,028 ‫أسلك الطريق الخدميّ حالًا. 1468 02:00:55,774 --> 02:00:56,894 ‫أنزلتُ العجلات. 1469 02:00:57,052 --> 02:00:58,345 ‫إنّنا نتوجهُ إليكَ الآن. 1470 02:00:58,402 --> 02:00:59,656 ‫فريقكَ في طريقه. 1471 02:00:59,681 --> 02:01:01,487 ‫سألتقيكَ عند مدرج الطائرات. 1472 02:01:01,628 --> 02:01:03,768 ‫- أانتَ بخير؟ ‫- أنا بخير يا أبي. 1473 02:01:04,072 --> 02:01:05,799 ‫إنّني حقًا أفخرُ بكَ يا بُني. 1474 02:01:51,983 --> 02:01:53,870 ‫أيّها الفتى (دومي). 1475 02:01:53,942 --> 02:01:55,889 ‫تسرّني رؤيتكَ من جديد. 1476 02:01:56,334 --> 02:01:58,268 ‫هل صدمتني بمروحيّة هناك؟ 1477 02:01:59,500 --> 02:02:01,380 ‫إنّك وحشٌ ضخم. 1478 02:02:01,482 --> 02:02:03,675 ‫أعني، أفهمُ ذلك. ‫إنّكَ تتفاخر أمام ولدكَ. 1479 02:02:03,700 --> 02:02:07,659 ‫ولكن بصراحةٍ هل حسبتَ ‫أنّ الأمر سيكون بهذه السهولة؟ 1480 02:02:09,224 --> 02:02:11,971 ‫إنّك تمامًا حيثُ أردتكَ أن تكون. 1481 02:02:12,152 --> 02:02:13,552 ‫أجل! 1482 02:02:13,616 --> 02:02:14,970 ‫إنتظر المفاجأة. 1483 02:02:15,128 --> 02:02:17,202 ‫أتيتُ بمفاجأة لكَ. 1484 02:02:24,841 --> 02:02:27,072 ‫وصل الجنود، سنتولّى أمركَ يا (دوم). 1485 02:02:28,296 --> 02:02:30,296 ‫أخرج من هنا يا (رومان)، إنّه فخ. 1486 02:02:34,210 --> 02:02:35,850 ‫إنّهم قادمون. 1487 02:02:50,257 --> 02:02:51,530 ‫أجل. 1488 02:02:53,230 --> 02:02:55,737 ‫أرى أنّ المُشكلة هي ‫أنّ لديكَ عائلة كبيرة. 1489 02:02:59,026 --> 02:03:00,992 ‫ولا يُمكنكَ حمايتهم أجمع. 1490 02:03:07,807 --> 02:03:10,140 ‫(دومينيك)، أهذا صديقكَ الجديد؟ 1491 02:03:11,664 --> 02:03:13,624 ‫إنّك سهلُ التوقّع. 1492 02:03:14,050 --> 02:03:16,550 ‫أتحسب أنّ الجميع سينتهي ‫بهم المطاف في صفّك؟ 1493 02:03:17,191 --> 02:03:20,171 ‫إنّ المشكلة هو أنّ (أيمس) كان نصيبي أولًا. 1494 02:03:20,881 --> 02:03:23,981 ‫والآن سيبدأ العمل. 1495 02:03:24,098 --> 02:03:25,545 وما يوجدُ هناك في الداخل 1496 02:03:26,040 --> 02:03:28,920 ‫سيرسمُ اليوم لعائلتنا مسار قوّة حقيقيّ. 1497 02:03:29,858 --> 02:03:31,452 ‫دعنا نشرعُ في ذلك. 1498 02:03:40,735 --> 02:03:44,442 ‫يبدو أنّ شراكتنا بدايةٌ موفّقة. 1499 02:03:48,118 --> 02:03:50,398 ‫لعلمكَ يا (دومينيك) إن ‫أردتَ أن تصبح قديسًا... 1500 02:03:50,443 --> 02:03:52,289 ‫فعليكَ أن تأتي بمعجزة. 1501 02:03:52,579 --> 02:03:54,032 ‫أو ستموتَ قتيلًا. 1502 02:03:54,327 --> 02:03:56,213 ‫فما الذي سيؤول إليه الوضع؟ 1503 02:03:57,943 --> 02:03:59,630 ‫"التحكم عن بعد" 1504 02:04:04,764 --> 02:04:07,824 ‫سلبتُ أموالكَ وحريّتكَ. 1505 02:04:08,658 --> 02:04:10,612 ‫وسأسلبُ منكَ عائلتكَ. 1506 02:04:11,188 --> 02:04:14,628 ‫وستموت عارفًا أنّك عجزتَ عن إنقاذ ولدكَ. 1507 02:04:17,896 --> 02:04:19,169 ‫أبتاه. 1508 02:04:19,850 --> 02:04:21,304 ‫أنا مؤمن. 1509 02:04:29,185 --> 02:04:30,879 ‫لقد ارتكبتَ غلطةً واحدة. 1510 02:04:32,846 --> 02:04:34,819 ‫لم تسلب سيّارتي قط. 1511 02:06:54,358 --> 02:06:56,311 ‫إنّ العذاب قد ولّى يا (دوم). 1512 02:07:01,430 --> 02:07:03,110 ‫حان وقتكَ لتموت. 1513 02:07:06,560 --> 02:07:09,370 ‫"تفعيل نظام التفجير" 1514 02:08:03,632 --> 02:08:05,099 ‫هذا لا يُعقل. 1515 02:08:06,490 --> 02:08:08,076 ‫أما زلتِ تعتقدين أنّ فكرتي فاشلة؟ 1516 02:08:15,054 --> 02:08:21,247 "ثمّة مشهد إضافي في النهاية" 1517 02:08:22,229 --> 02:09:02,883 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 1518 02:11:29,630 --> 02:11:33,003 ‫كيف حالكَ يا شريكي؟ ‫هل تُعجبكَ المفاجآة؟ 1519 02:11:33,905 --> 02:11:36,164 ‫إنّه يفعلُ أشياءً قذرة أيّها الشرطيّ. 1520 02:11:36,961 --> 02:11:40,367 ‫سلبَ أهمّ شيءٍ في حياتي. 1521 02:11:47,646 --> 02:11:49,971 ‫(دوم) هو السائق. 1522 02:11:50,272 --> 02:11:52,666 ‫- ولكنّكَ... ‫- ساعدني. 1523 02:11:52,894 --> 02:11:55,614 ‫أنتَ من ضغطَ الزناد. 1524 02:11:56,817 --> 02:11:59,010 ‫والآن سأجعلكَ تلقى عذابكَ. 1525 02:12:14,530 --> 02:12:17,201 ‫سيلاحقكَ الشيطان. 1526 02:12:18,508 --> 02:12:20,315 ‫رجلُ القانون. 1527 02:12:20,489 --> 02:12:25,123 ‫ليس من الصعب إيجادي أيّها السافل. 1528 02:12:25,644 --> 02:12:40,196 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||