1
00:00:47,535 --> 00:00:50,035
« ده سال قبل »
2
00:00:55,022 --> 00:00:58,592
یه پدر حاضره برای پسرش هر کاری بکنه
3
00:00:58,725 --> 00:01:01,494
مادرت هیچوقت اینو درک نکرد
4
00:01:01,528 --> 00:01:04,098
،تو رو که نگاه میکرد
یه هیولا میدید
5
00:01:04,131 --> 00:01:06,233
ولی من استعداد میدیدم
6
00:01:06,267 --> 00:01:09,836
،وقتی یه قلدر پولت رو میگرفت
تو چشمش رو ازش میگرفتی
7
00:01:09,869 --> 00:01:13,540
،وقتی بهت میگفتن دیوونه
زبونهاشون رو قطع میکردی
8
00:01:13,573 --> 00:01:16,043
ولی من امروز آوردمت اینجا
9
00:01:16,077 --> 00:01:17,811
یعنی از سر سخاوتمندی این کارو کردم؟
10
00:01:17,844 --> 00:01:19,879
یا عشق؟
11
00:01:19,914 --> 00:01:21,148
نه
12
00:01:21,182 --> 00:01:23,850
،برای این آوردمت که هر چی ساختم
با خودم از بین نره
13
00:01:23,883 --> 00:01:25,685
،تا میراثم ادامه پیدا کنه
14
00:01:25,719 --> 00:01:28,822
و چون رابطهی بین پدر و پسر
از همه چی مهمتره
15
00:01:28,855 --> 00:01:31,225
من کاری دارم که فقط میتونم
به یه نفر بسپرمش
16
00:01:31,771 --> 00:01:32,859
تو
17
00:01:32,892 --> 00:01:35,795
بیرحمترین افرادم مراقب
،انبارهای پولمون بودن
18
00:01:35,829 --> 00:01:39,000
ولی گذاشتن این دامینیک تورتو
داراییهام رو به باد بده
19
00:01:39,033 --> 00:01:40,767
من دامینیک تورتو رو میکُشم
20
00:01:41,902 --> 00:01:43,137
همشونو میکُشم
21
00:01:43,170 --> 00:01:45,839
بکُشیشون؟
حاضری اینطوری بهشون رحم کنی؟
22
00:01:45,872 --> 00:01:47,008
نه، پسرم
23
00:01:47,041 --> 00:01:51,678
،وقتی زجر طلب داری
هیچوقت به مرگ قناعت نکن
24
00:01:55,116 --> 00:01:56,984
کاری کن تورتو زجر بکشه
25
00:01:57,773 --> 00:01:59,983
« ریو دو ژانیرو »
26
00:02:00,491 --> 00:02:05,491
«رسانهی بزرگ انیمه لیست»
Www.Anime-List.Net
27
00:02:05,550 --> 00:02:11,550
« ترجمه و زیرنویس از آریـن، امـیـر و سـروش »
.:: SuRouSH_AbG & H1tmaN & Cardinal ::.
28
00:02:12,832 --> 00:02:16,103
الان کارمون شروع میشه
29
00:02:16,137 --> 00:02:17,905
از اونجا
30
00:02:17,938 --> 00:02:21,775
امروز راه رسیدن به قدرت واقعی رو
برای خانوادهمون هموار میکنیم
31
00:02:23,043 --> 00:02:25,012
شروع کنیم
32
00:03:03,800 --> 00:03:05,100
چه خبر شده؟
33
00:03:05,224 --> 00:03:07,224
!دارن گاوصندوق رو میبرن
34
00:03:15,400 --> 00:03:17,200
!دارن گاوصندوق رو میبرن -
چی؟ -
35
00:03:17,224 --> 00:03:18,424
!گاوصندوق
36
00:04:17,024 --> 00:04:18,891
!لعنتی
37
00:04:28,100 --> 00:04:30,100
گمشون نکن
38
00:04:44,300 --> 00:04:46,300
روی پل نمیتونن از دستمون فرار کنن
39
00:04:48,222 --> 00:04:49,722
!هی، خیلی زیادن
40
00:04:49,756 --> 00:04:51,358
موفق نمیشیم -
راست میگی. نمیشیم -
41
00:04:52,092 --> 00:04:53,460
ولی تو میری -
نه، من ولت نمیکنم -
42
00:04:53,494 --> 00:04:55,329
طبق نقشه پیش برو
43
00:04:55,462 --> 00:04:57,197
نقشه همیشه همین بود
44
00:05:08,900 --> 00:05:10,600
راه فرار ندارن
45
00:05:18,600 --> 00:05:20,300
چیکار میکنه؟
46
00:05:48,482 --> 00:05:49,949
بزنش
47
00:06:53,713 --> 00:06:55,213
« لس آنجلس »
« زمان حال »
48
00:07:14,282 --> 00:07:15,383
بد نبود
49
00:07:16,599 --> 00:07:17,604
چرا، بد بود
50
00:07:17,810 --> 00:07:20,215
بی، رسیدن به خط پایان زمان میبره
51
00:07:20,537 --> 00:07:22,343
باید ایمان داشته باشی
52
00:07:22,376 --> 00:07:24,078
درس امروز رو یادت باشه
53
00:07:24,111 --> 00:07:26,613
،مسیر رو پیدا کن
54
00:07:26,647 --> 00:07:28,615
،ماشین رو حس کن
55
00:07:28,649 --> 00:07:30,117
بعد بذار پرواز کنه
56
00:07:30,150 --> 00:07:32,219
ترسیدن عیبی نداره
57
00:07:32,252 --> 00:07:34,421
گاهی ترس میتونه بهترین معلم باشه
58
00:07:34,455 --> 00:07:36,090
نترسیده بودم
59
00:07:37,057 --> 00:07:38,992
همه ترس رو تجربه میکنن، پسرم -
تو نمیکنی -
60
00:07:39,026 --> 00:07:40,961
از هیچی نمیترسی
61
00:07:43,130 --> 00:07:44,965
بهتره سریع بریم
62
00:07:44,998 --> 00:07:46,633
مامانِ بابابزرگت اومده
63
00:07:46,667 --> 00:07:49,136
قراره مودوروسِ معروفش رو درست کنه
64
00:07:49,169 --> 00:07:51,972
پس تا دست عمو رومن بهشون نرسیده، بهتره بریم
65
00:07:52,005 --> 00:07:53,407
این دیگه جدی ترس داره
66
00:08:11,058 --> 00:08:12,926
تو مُرده بودی
67
00:08:12,960 --> 00:08:14,528
وقتشـه یکم زندگی کنی -
،بهتون که گفتم -
68
00:08:14,561 --> 00:08:15,529
نیازی بهش ندارم
69
00:08:15,562 --> 00:08:18,465
بفرما، پروفایلت رو ساختم
70
00:08:18,499 --> 00:08:20,033
قابلت هم نداره
71
00:08:20,067 --> 00:08:21,402
...حالا سه چهار روزی صبر کن
72
00:08:21,435 --> 00:08:22,669
هیچوقت بلافاصله نتیجه نمیده
73
00:08:22,703 --> 00:08:24,471
وایسا، چی؟
74
00:08:24,505 --> 00:08:25,939
عجب
75
00:08:25,973 --> 00:08:27,207
عکس پروفایلت رو دوباره ببینم
76
00:08:27,241 --> 00:08:28,409
حتماً فیلتری چیزی گذاشته
77
00:08:28,442 --> 00:08:30,144
به چی نگاه میکنید؟
78
00:08:30,177 --> 00:08:31,545
وایسا. نه، نه، نه -
بازی ویدیویی نیست، پسر جان -
79
00:08:31,578 --> 00:08:32,946
آروم بگیر، پسر
80
00:08:32,980 --> 00:08:34,114
میشه پیش تو بشینم؟
81
00:08:34,148 --> 00:08:35,048
پسر فضول -
دریفت کشیدن یاد نگرفتی؟ -
82
00:08:35,082 --> 00:08:36,250
چرا
83
00:08:36,283 --> 00:08:39,319
.باید ما رو میدیدی
.خیلی باحال بود، مامان
84
00:08:39,353 --> 00:08:40,621
!هی
85
00:08:40,654 --> 00:08:41,622
!آهای، خانواده
86
00:08:41,655 --> 00:08:43,223
!دارم از گشنگی میمیرم
87
00:08:43,257 --> 00:08:44,992
زود باشید
88
00:08:45,025 --> 00:08:48,128
...تازه میخوام تکتکتون بهم یه بغل
89
00:08:48,162 --> 00:08:49,430
اوه
90
00:08:49,463 --> 00:08:51,098
صف رو ندیدی؟
91
00:08:51,131 --> 00:08:52,699
همه منتظر محبت توییم، ننهبزرگ
92
00:08:52,733 --> 00:08:54,968
ایول -
صبر کنید تا اینو امتحان کنید -
93
00:08:55,002 --> 00:08:56,036
خیلی خوشمزهست
94
00:08:56,069 --> 00:08:57,704
واسه این خیلی زحمت کشیدم
95
00:08:57,738 --> 00:08:59,306
اوه
96
00:09:03,010 --> 00:09:04,144
خیلیخب، لطفاً همه آروم بگیرید
97
00:09:04,178 --> 00:09:06,113
ننهبزرگ میخوان یه چیزی بگن
98
00:09:07,214 --> 00:09:09,650
لطفاً آروم رو بگیرید
99
00:09:09,683 --> 00:09:13,053
،وقتی به این خانوادهی فوقالعاده نگاه میکنم
100
00:09:13,086 --> 00:09:18,325
واقعاً احساس سربلندی میکنم
101
00:09:18,358 --> 00:09:21,695
...سربلندیای که پسرم...پدرت
102
00:09:21,728 --> 00:09:23,597
اگه اینجا بود، خیلی خوشش میومد
103
00:09:24,528 --> 00:09:27,534
میدونم که راه رسیدنتون به اینجا
،خیلی سخت بوده
104
00:09:27,568 --> 00:09:30,370
همینطور غیرمنصفانه
105
00:09:31,705 --> 00:09:33,774
،با این حال الان اینجایید
106
00:09:33,807 --> 00:09:36,477
،با وجود تمام احتمالات
107
00:09:36,510 --> 00:09:40,747
...این میراث باشکوه رو ساخـ
108
00:09:48,288 --> 00:09:51,391
این میراثیـه که چندین نسل
ادامه پیدا میکنه
109
00:09:51,425 --> 00:09:52,759
هیچکس نمیتونه این رو ازتون بگیره
110
00:09:52,793 --> 00:09:54,695
نه الان
111
00:09:54,728 --> 00:09:56,263
نه هیچوقت
112
00:09:56,296 --> 00:09:59,333
!آره
113
00:09:59,366 --> 00:10:00,167
به سلامتی خانواده
114
00:10:00,200 --> 00:10:03,370
خانواده
115
00:10:03,403 --> 00:10:05,472
همیشه. تا ابد
116
00:10:08,229 --> 00:10:11,065
.هوی، نایکیهام نوئن، مرد
...انقدر مسخرهبازی در نیار، لعنتی
117
00:10:11,178 --> 00:10:13,514
.بیخیال، رومن
سازمان تو رو مسئول مأموریت کرده و
118
00:10:13,547 --> 00:10:14,648
تو گفتی میتونم پشت فرمون بشینم
119
00:10:14,681 --> 00:10:17,584
ببین، من در واقع مغزت رو لازم دارم
120
00:10:18,819 --> 00:10:20,587
چیزی که رومن پیرس هیچوقت نگفته
121
00:10:22,155 --> 00:10:23,657
.خب، دوباره برام توضیح بده
.جزئیات میخوام
122
00:10:23,690 --> 00:10:26,393
آره، سازمان اطلاعاتی دربارهی یه سری
سختافزار نظامی دزدیده شده به دست آورده
123
00:10:26,426 --> 00:10:28,529
فردا یه تراشهی کامپیوتری پیشرفته
124
00:10:28,562 --> 00:10:30,697
از طریق خیابونهای رُم جابجا میشه و
125
00:10:30,731 --> 00:10:32,065
میخوان ما بدزدیمش
126
00:10:32,099 --> 00:10:33,800
اطلاعات رومن رو چک کردم
127
00:10:33,834 --> 00:10:34,835
درستن
128
00:10:34,868 --> 00:10:36,103
معلومـه که درستن
129
00:10:36,136 --> 00:10:37,371
ناسلامتی رُمـه ها
130
00:10:37,404 --> 00:10:39,540
رُم. رومن
131
00:10:39,573 --> 00:10:41,108
بیخیال، پسر
132
00:10:41,141 --> 00:10:42,543
انگار میخوام نقشهی دزدی
از پاتوق خودمو بکشم
133
00:10:42,576 --> 00:10:45,145
تا دیروز فکر میکردی نودلِ رامن مال رُمـه
134
00:10:45,178 --> 00:10:47,080
فقط بهمون توضیح ندادی که
135
00:10:47,114 --> 00:10:48,448
یه ماشین کنترلی و لامبورگینی طلا و
136
00:10:48,482 --> 00:10:52,085
دوازدهتا مخزن گاز خنده میخوایم چیکار
137
00:10:52,119 --> 00:10:54,755
آره، پایهام، چون صد درصد
نیاز به قدرت مغزی بیشتری داری
138
00:10:54,788 --> 00:10:56,290
گل گفتی
139
00:10:56,323 --> 00:10:57,791
...هی، رومن -
با من حرف نزن، مرد -
140
00:10:57,824 --> 00:10:59,293
باهام حرف نزن
141
00:10:59,326 --> 00:11:00,727
باشه -
میدونید چیـه؟ -
142
00:11:00,761 --> 00:11:04,197
دیگه نباید بهم بیاحترامی کنید
143
00:11:04,231 --> 00:11:05,732
!از همین الان
144
00:11:07,534 --> 00:11:09,570
این فقط...میگیرید که چی میگم؟
145
00:11:09,603 --> 00:11:12,873
فقط دارم...لحن رهبریم رو تمرین میکنم
146
00:11:12,907 --> 00:11:15,742
میدونم چه خبره
147
00:11:15,776 --> 00:11:17,678
تج، فکر میکنی خیلی زرنگی
148
00:11:17,711 --> 00:11:18,779
نگاش کن
149
00:11:18,812 --> 00:11:20,280
داری جاسوسیم رو میکنی
150
00:11:20,314 --> 00:11:22,115
این موتور عهد بوق چرا اینطوریـه؟
151
00:11:22,149 --> 00:11:23,250
هیچ تزریق سوختی نداره
152
00:11:23,283 --> 00:11:25,819
از تو انتظار چیز بهتر و بزرگتری داشتم، دام
153
00:11:25,852 --> 00:11:27,321
من و بی کوچولو با هم میسازیمش
154
00:11:27,354 --> 00:11:30,190
کاربراتور مجبورش میکنه حرف گوش کنه
155
00:11:30,223 --> 00:11:31,592
این روزا مشکل همینـه
156
00:11:31,625 --> 00:11:33,393
هیچکس گوشش بدهکار نیست -
خب، بهتره مراقب باشی -
157
00:11:33,427 --> 00:11:37,464
دوازده سالش بشه، دست به آچارش
از همهی ما بهتر میشه که
158
00:11:37,497 --> 00:11:39,333
هدف هم همینـه، نه؟
159
00:11:40,801 --> 00:11:42,736
انتقال دانش
160
00:11:42,769 --> 00:11:45,172
هر نسل بهتر از نسل قبل
161
00:11:46,373 --> 00:11:47,608
درستـه
162
00:11:47,641 --> 00:11:49,176
به این میگن پدر بودن
163
00:11:50,444 --> 00:11:53,280
یادش بخیر یه زمان توی جمهوری دومینیکن
164
00:11:53,313 --> 00:11:55,349
کامیون سوخت میترکوندیم، نه؟ -
درستـه -
165
00:11:55,382 --> 00:11:57,919
دوران سختی بود
166
00:11:57,952 --> 00:12:00,320
دوران عالیای بود
167
00:12:06,460 --> 00:12:08,762
عه، شما...سر جلسه بودید؟
168
00:12:08,795 --> 00:12:10,497
شرمنده
169
00:12:10,530 --> 00:12:12,232
نمیخوام مزاحم شم
170
00:12:12,265 --> 00:12:13,800
هان، بریم دیگه
171
00:12:13,834 --> 00:12:16,770
رومن ازم خواست رهبری
این مأموریت رو بدم بهش
172
00:12:16,803 --> 00:12:18,572
چطوری بهش نه بگم آخه؟
173
00:12:18,605 --> 00:12:21,575
ولی میدونی که نمیتونم بذارم
بدون تو برن رُم
174
00:12:22,576 --> 00:12:23,877
تا ابد راهزن میمونیم
175
00:12:23,911 --> 00:12:26,179
تا ابد راهزن میمونیم
176
00:12:59,312 --> 00:13:01,448
حرمت اسمشو نگه داشتی
177
00:13:17,831 --> 00:13:20,767
...ما رو توی قلبت نگه دار
178
00:13:23,370 --> 00:13:25,672
اونوقت هیچوقت راهت رو گم نمیکنی
179
00:13:47,360 --> 00:13:49,429
تو از من بهتر میشی
180
00:14:02,910 --> 00:14:05,479
به چی نگاه میکنی؟
181
00:14:10,550 --> 00:14:11,651
به تو
182
00:14:15,822 --> 00:14:18,391
بچه خوابـه -
همم -
183
00:14:20,560 --> 00:14:22,529
چطوریـه که همش خوشگلتر میشی؟
184
00:14:26,833 --> 00:14:28,568
هنوز نیومده؟
185
00:14:28,602 --> 00:14:30,470
نه
186
00:14:31,438 --> 00:14:33,908
به موقعش میاد
187
00:14:47,721 --> 00:14:50,524
...میدونی، امروز که توی ماشین بودیم
188
00:14:53,894 --> 00:14:57,064
،بی گفتش، «بابا
189
00:14:57,098 --> 00:14:59,499
«تو هیچوقت نمیترسی
190
00:15:00,101 --> 00:15:02,369
ولی میترسم
191
00:15:05,438 --> 00:15:08,341
میترسم پسرم رو از دست بدم
192
00:15:11,812 --> 00:15:13,780
یا همسرم رو
193
00:15:18,052 --> 00:15:20,453
هیچوقت ما رو از دست نمیدی
194
00:15:35,869 --> 00:15:39,840
میتونی هر چقدر که میخوای
به گذشته نگاه کنی
195
00:15:39,873 --> 00:15:41,575
ولی میدونی چی رو از دست میدی؟
196
00:15:41,608 --> 00:15:42,910
چیو؟
197
00:15:42,944 --> 00:15:44,444
ابدیت رو
198
00:15:44,477 --> 00:15:48,149
توی همین لحظه
199
00:16:16,177 --> 00:16:18,913
من هم مثل تو تعجب کردم
200
00:16:22,682 --> 00:16:25,785
هزار بار به کُشتنت فکر کردم
201
00:16:25,819 --> 00:16:30,024
آخرین بار پونزده سانت
...شیشهی ضدگلوله بینمون بود و
202
00:16:30,057 --> 00:16:32,026
...تفنگ و -
!نه -
203
00:16:32,059 --> 00:16:33,127
نگهبان
204
00:16:33,160 --> 00:16:35,029
اون موقع دستم بهت نمیرسید
205
00:16:35,062 --> 00:16:36,830
الان میرسه
206
00:16:36,863 --> 00:16:39,033
باید حرفهای آخرم رو بشنوی
207
00:16:39,066 --> 00:16:40,935
!دام -
!نه -
208
00:16:46,941 --> 00:16:51,444
،تو قبل اینکه الینا رو بکُشی
209
00:16:51,478 --> 00:16:53,047
حرفهای آخرش رو شنیدی؟
210
00:16:53,080 --> 00:16:56,816
پس فکر نمیکنی دلیل خیلی
خوبی دارم که اومدم اینجا؟
211
00:16:56,850 --> 00:16:59,452
شاید تنها دلیلی باشه که
تابحال برات مهم بوده
212
00:17:01,888 --> 00:17:03,556
بی کوچولو
213
00:17:04,191 --> 00:17:06,060
بیدار شو، عزیزم
214
00:17:06,093 --> 00:17:07,995
مهمون ناخونده داریم
215
00:17:08,029 --> 00:17:09,562
میدونی که باید چیکار کنی
216
00:17:21,541 --> 00:17:23,044
چی میخوای؟
217
00:17:23,077 --> 00:17:24,544
حرف بزن
218
00:17:30,617 --> 00:17:33,955
امشب شیطان رو دیدم
219
00:17:34,854 --> 00:17:38,558
راستش همیشه فکر میکردم شیطان خودمم
220
00:17:38,591 --> 00:17:40,827
پس یجورایی ناامید شدم
221
00:17:44,065 --> 00:17:46,733
اومد دم درم
222
00:17:51,272 --> 00:17:53,740
خودش اومد تو
223
00:17:55,276 --> 00:17:57,711
،میگن وقتی با مرگ روبرو میشی
224
00:17:57,744 --> 00:18:01,248
زندگیت از جلوی چشمهات میگذره
225
00:18:01,282 --> 00:18:03,483
راست میگن؟
226
00:18:08,122 --> 00:18:10,257
من بودم اول میگفتم کی هستم
227
00:18:10,291 --> 00:18:12,625
این سؤالیـه که اکثراً بعد یه عمر
نمیتونن جوابش بدن
228
00:18:12,659 --> 00:18:13,995
تو سه ثانیه وقت داری
229
00:18:17,064 --> 00:18:18,631
،قبل اینکه روی مبلم از خونریزی بمیری
230
00:18:18,665 --> 00:18:20,968
شاید بخوای توضیح بدی واسه چی اومدی اینجا
231
00:18:21,002 --> 00:18:23,870
...اومدم اینجا
232
00:18:23,904 --> 00:18:26,107
...چون دشمنِ
233
00:18:26,140 --> 00:18:28,976
...دشمن من
234
00:18:29,010 --> 00:18:30,011
تویی
235
00:18:30,044 --> 00:18:34,115
من مردیم که هیچ اسمی نداره
236
00:18:34,148 --> 00:18:35,950
هیچ ارثی ندارم
237
00:18:35,983 --> 00:18:38,919
و به همون دلیلی اینجام که تو اینجایی
238
00:18:38,953 --> 00:18:40,887
دامینیک تورتو
239
00:18:40,921 --> 00:18:42,156
میخوای دام رو بکُشی؟
240
00:18:42,189 --> 00:18:44,091
اول صف سر خیابونـه
241
00:18:44,125 --> 00:18:45,926
نه، نه، نه
242
00:18:45,960 --> 00:18:50,331
،وقتی زجر طلب داری
هیچوقت به مرگ قناعت نکن
243
00:18:50,364 --> 00:18:53,034
ولی به کمکت نیاز دارم
244
00:18:53,067 --> 00:18:55,835
به اسباببازیها و تکنولوژیت
245
00:18:55,869 --> 00:18:57,304
تمام افرادت
246
00:18:57,338 --> 00:18:59,773
...چون یا طرف منی یا اینکه
247
00:19:01,075 --> 00:19:02,609
من خوب با بقیه کنار نمیام
248
00:19:02,642 --> 00:19:04,311
پس باید مرگ عزیزترین کَسِت رو ببینی
249
00:19:04,345 --> 00:19:05,980
عزیزترین کَسَم جلوت وایساده
250
00:19:06,013 --> 00:19:09,150
فکر کردی میتونی حرکت خودم رو
روی خودم پیاده کنی؟
251
00:19:09,183 --> 00:19:11,352
با تو نبودم
252
00:19:11,385 --> 00:19:13,087
با زیک بودم
253
00:19:14,121 --> 00:19:16,090
همینطور امیر
254
00:19:17,958 --> 00:19:19,927
بابای کوین
255
00:19:24,231 --> 00:19:25,732
یعنی کی میتونه باشه؟
256
00:19:34,975 --> 00:19:36,843
چه بچههای قشنگی
257
00:19:41,916 --> 00:19:43,017
اوه
258
00:19:47,720 --> 00:19:51,225
جز اون حرومزادهی بدبخت
همشون چیزی برای از دست دادن داشتن
259
00:19:51,258 --> 00:19:53,294
حتی یه گربه هم نداشت
260
00:19:53,327 --> 00:19:56,964
بقیهتون حق انتخاب دارید
261
00:19:56,997 --> 00:20:00,767
...من یا
262
00:20:05,738 --> 00:20:08,675
تو میخوای دنیا رو کنترل کنی
263
00:20:10,244 --> 00:20:13,147
من فقط میخوام مجازاتش کنم
264
00:20:19,320 --> 00:20:21,122
این رو یادم میمونه
265
00:20:21,155 --> 00:20:23,257
فکر کنم همه یادشون میمونه
266
00:20:25,758 --> 00:20:28,262
برای کار کردن با این کمک لازم دارم، مگه نه؟
267
00:20:28,295 --> 00:20:30,131
خرخونها؟
268
00:20:30,164 --> 00:20:31,365
دنبالم بیاید
269
00:20:31,398 --> 00:20:32,866
خیلیخب، اگه میخواید دوباره
270
00:20:32,899 --> 00:20:34,767
،خانوادهتون رو ببینید
میدونید باید چیکار کنید
271
00:20:34,801 --> 00:20:36,036
خداحافظ
272
00:20:44,912 --> 00:20:45,745
بکُشیدش
273
00:20:48,115 --> 00:20:49,250
لعنتی
274
00:20:51,919 --> 00:20:54,188
واقعاً خیال کردید بهتون اعتماد میکنم؟
275
00:20:58,959 --> 00:21:02,695
این روزا پیدا کردن کمکدستِ خوب خیلی سختـه
276
00:22:55,175 --> 00:22:57,177
یه جنگ در راهـه
277
00:22:59,246 --> 00:23:02,049
همه دارن جبههگیری میکنن
278
00:23:04,285 --> 00:23:07,288
تمام عزیزانت هم میمیرن
279
00:23:28,609 --> 00:23:30,244
سه و نیم لیتر خون از دست داده
280
00:23:30,277 --> 00:23:31,912
آدم عادی بعد دو لیتر میمیره
281
00:23:31,945 --> 00:23:33,347
منتقلش میکنیم به سایت سیاهمون
282
00:23:33,380 --> 00:23:36,050
شاید زنده نمونه -
ولی داستانش واقعی بود؟ -
283
00:23:36,083 --> 00:23:37,584
،تیراندازی توی مرکز شهر رو تأیید کردیم
284
00:23:37,618 --> 00:23:39,219
ولی تکنولوژیهاش نبودن
285
00:23:39,253 --> 00:23:41,922
هر کی اونا رو برده الان
یه اسلحهخونهی الکترونیکی داره
286
00:23:41,955 --> 00:23:44,958
به افرادت خبر دادی؟ -
آره، میا و برایان در امانن -
287
00:23:44,992 --> 00:23:48,028
،سعی کردم با رومن، تج
رمزی و هان تماس بگیرم
288
00:23:48,062 --> 00:23:51,231
جواب ندادن -
نمیدونید ممکنـه کجا باشن؟ -
289
00:23:53,200 --> 00:23:55,302
توی رُم
290
00:23:55,336 --> 00:23:57,104
سر مأموریت تو
291
00:23:57,137 --> 00:24:00,040
دام، ما...مأموریتی توی رُم نداریم
292
00:24:01,108 --> 00:24:02,609
تلهست
293
00:24:02,643 --> 00:24:04,645
لعنتی
294
00:24:04,678 --> 00:24:07,014
باید بریم رُم
295
00:24:07,047 --> 00:24:08,949
دنبالم بیا -
چشم، قربان -
296
00:24:15,255 --> 00:24:19,859
پسرم، بعداً اون درس رانندگی رو تموم میکنیم
297
00:24:20,527 --> 00:24:22,930
قول میدم
298
00:24:24,431 --> 00:24:26,100
هر طور که شده
299
00:24:26,133 --> 00:24:28,435
من هم همیشه سر حرفم میمونم
300
00:24:28,569 --> 00:24:30,404
برگرد بالا
301
00:24:39,500 --> 00:24:40,700
« رُم »
302
00:24:44,184 --> 00:24:46,253
میشه یکی توضیح بده چطوری قراره
303
00:24:46,286 --> 00:24:48,489
،بدون اینکه بشینیم پشت فرمون
304
00:24:48,522 --> 00:24:50,324
یه سرقت در حال حرکت انجام بدیم؟
305
00:24:50,357 --> 00:24:52,326
خب، هر چی زودتر وارد کامیون بشیم و
،تراشه رو بدزدیم
306
00:24:52,359 --> 00:24:55,929
زودتر برمیگردی سر زندگی قشنگت، خب؟
307
00:24:57,998 --> 00:24:59,400
رومن، کاروان تقریباً تو موقعیتـه
308
00:24:59,433 --> 00:25:00,968
کدوم گوری موندی؟
309
00:25:01,001 --> 00:25:02,269
خیر سرت باید جلوشونو بگیری
310
00:25:02,302 --> 00:25:04,705
رومی رُم اینجاست
311
00:25:04,738 --> 00:25:07,341
ببین چه برقی میزنم، پسر
312
00:25:07,374 --> 00:25:09,009
الان سر مأموریت منیم
313
00:25:09,042 --> 00:25:11,211
آره، همه میدونیم مأموریت توئـه
314
00:25:11,245 --> 00:25:14,314
چون هیچ عقل سلیمی
هان رو نمیشونه پشت یه آلفا رومئو
315
00:25:14,348 --> 00:25:17,151
میدونی، اگه رومن پشت فرمون
،خزانهی چهار چرخ نبود
316
00:25:17,184 --> 00:25:18,585
تا الان رسیده بودیم
317
00:25:18,619 --> 00:25:21,388
میدونی که زیر این کاپوت چیـه، پسر
318
00:25:21,422 --> 00:25:22,423
این ماشین خیلی خفنـه
319
00:25:25,058 --> 00:25:26,727
،این پیردختر هر چقدر اسب بخارش کم باشه
320
00:25:26,760 --> 00:25:28,328
با چابکیش جبرانش میکنه
321
00:25:28,362 --> 00:25:29,663
آره، راست میگه
322
00:25:29,696 --> 00:25:31,665
با اینکه لامبورگینی موتور وی10 و
323
00:25:31,698 --> 00:25:33,467
،کیت توربوی دوقلوی یو.جی.آرِ سطح سه داره
324
00:25:33,500 --> 00:25:36,470
توی این محیط برتری صد درصد با آلفاست
325
00:25:37,471 --> 00:25:38,572
چیـه؟
326
00:25:38,605 --> 00:25:41,442
آها، آره. الان یه چیزایی بارمـه
327
00:25:41,475 --> 00:25:43,444
زنم میشی؟
328
00:25:43,477 --> 00:25:45,078
فقط همین لازم بود؟
329
00:25:49,483 --> 00:25:51,185
با اون همه دم و دستگاه سازمان
330
00:25:51,218 --> 00:25:53,053
بازم نمیتونید با رومن تماس بگیرید؟
331
00:25:53,086 --> 00:25:55,456
نه تماس، نه ایمیل، نه پیام
332
00:25:55,489 --> 00:25:57,124
هیچی به دستشون نمیرسه
333
00:25:57,157 --> 00:25:59,526
حتی روی اپِ دوستیابی هان هم
عکسشو کشیدم راست
334
00:26:01,228 --> 00:26:03,063
هر کی اونا رو فرستاده
سر این مأموریت قلابی
335
00:26:03,096 --> 00:26:05,532
مطمئن شده نتونیم بهشون هشدار بدیم
336
00:26:06,500 --> 00:26:09,503
همینطوری بگردید. همین اطرافن
337
00:26:09,536 --> 00:26:11,205
خیلیخب، وقت نمایشـه، بچهها
338
00:26:11,238 --> 00:26:13,273
!برو بریم
339
00:26:20,614 --> 00:26:21,748
توی موقعیتم
340
00:26:21,782 --> 00:26:23,350
تج کوچولو رو بفرست
341
00:26:23,383 --> 00:26:25,486
صبر کن. وایسا ببینم. تج کوچولو؟
342
00:26:25,519 --> 00:26:28,055
چی داری میگی، رومن؟
343
00:26:28,088 --> 00:26:29,656
!خیلیخب، خیلیخب، آتیش کن
344
00:26:29,690 --> 00:26:31,258
همچین قراری نداشتیم
345
00:26:31,291 --> 00:26:33,694
.گفتی میخوای ماشین برونی
.الان هم داری میرونی
346
00:26:35,295 --> 00:26:36,497
...به چی میخندی؟ نکن
347
00:26:36,530 --> 00:26:38,499
اصلاً اونو از کجا آوردی؟
348
00:26:39,333 --> 00:26:41,468
محض اطلاعت بگم مغز تج کوچولو
349
00:26:41,502 --> 00:26:42,569
بازم از مغز تو بزرگتره
350
00:26:57,217 --> 00:26:59,119
پشت دید ندارن
351
00:26:59,152 --> 00:27:00,787
.مواظب باشید، خانمها
!این به شما ربطی نداره
352
00:27:00,821 --> 00:27:03,056
!وقت درخششـه
353
00:27:28,582 --> 00:27:30,651
وارد شدیم. فرمون دستمـه
354
00:27:32,185 --> 00:27:33,353
!داخل گیر افتادیم
355
00:27:33,387 --> 00:27:35,722
کامیون داره از راه دور کنترل میشه
356
00:27:45,732 --> 00:27:49,336
...حالا یک و دو و
357
00:27:58,879 --> 00:28:02,115
!یا خدا! چی شد؟
358
00:28:02,149 --> 00:28:04,585
مواد منفجرهاش زیاد بود، نه؟
آماده؟
359
00:28:13,794 --> 00:28:15,462
!معرکه بود
360
00:28:15,495 --> 00:28:16,597
اوه
361
00:28:16,630 --> 00:28:18,231
!ببخشید
362
00:28:20,300 --> 00:28:21,835
دارن کامیون ما رو میدزدن
363
00:28:21,868 --> 00:28:24,104
خودمون هم توشیم
364
00:28:25,439 --> 00:28:29,343
گزارش به دستم رسیده که
نزدیک میدان مرکزی دوتا انفجار اتفاق افتاده
365
00:28:29,376 --> 00:28:30,844
خودشونن
366
00:28:35,649 --> 00:28:38,318
...آماده؟ الان
367
00:28:38,352 --> 00:28:39,720
صبر کن، شنیدی؟
368
00:28:39,753 --> 00:28:42,255
!صدای چی بود؟ -
نمیدونم -
369
00:28:45,392 --> 00:28:46,293
تُف توش
370
00:28:46,326 --> 00:28:47,594
!یه بمبِ غولـه
371
00:28:47,628 --> 00:28:49,396
چی؟ -
!بمبـه -
372
00:28:49,429 --> 00:28:51,498
رومن، تو که گفتی این تو تراشههای
373
00:28:51,531 --> 00:28:52,666
یه ابرکامپیوتر هست
374
00:28:52,699 --> 00:28:54,201
!این که تراشه نیست. بمبـه
375
00:28:55,268 --> 00:28:56,570
منفجر بشه چی میشه؟
376
00:28:56,603 --> 00:28:58,772
،منظورت چیه
«منفجر بشه چی میشه؟»
377
00:28:58,805 --> 00:29:00,641
هفت تپهی رُم میشن دوتا و نصفی
378
00:29:00,674 --> 00:29:03,810
،کل شهر نابود میشه
،کلی آدم میمیرن
379
00:29:03,844 --> 00:29:05,612
عین یه بمب
380
00:29:05,646 --> 00:29:07,514
داریم میایم سمتتون
381
00:29:11,818 --> 00:29:14,321
.خیلیخب، خرخونها
چی رو منفجر کنیم؟
382
00:29:14,354 --> 00:29:15,422
چی؟
383
00:29:15,455 --> 00:29:16,723
واتیکان رو؟
384
00:29:16,757 --> 00:29:18,525
عجب
385
00:29:18,558 --> 00:29:19,826
باشه. قبولـه
386
00:29:19,860 --> 00:29:21,762
ولی جاتون وسط جهنمـه
387
00:29:22,863 --> 00:29:25,165
همون کامیونـه
388
00:29:28,235 --> 00:29:29,636
وای، خدا رو شکر. دام، لتی
389
00:29:29,670 --> 00:29:31,805
اوه. ببین کی اومده
390
00:29:31,838 --> 00:29:32,940
دقیقاً به موقع رسیدی، دامینیک
391
00:29:32,974 --> 00:29:34,775
رادیوی رمزی رو خاموش کن
392
00:29:36,643 --> 00:29:37,979
رمزی؟
393
00:29:38,012 --> 00:29:40,547
.کامیون از جای دیگه کنترل میشه
.یه بمب این داخلـه
394
00:29:40,580 --> 00:29:43,483
یه بمبِ زیرآبیِ قوی «دیام79»ـه
395
00:29:45,452 --> 00:29:46,988
آها! پیداش کردم
396
00:29:47,021 --> 00:29:49,356
میتونم با کلید خاموشی سازمان خنثی بکنمش
397
00:29:49,389 --> 00:29:51,391
فقط باید دستم بهش برسه
398
00:29:51,425 --> 00:29:53,293
باید اون کامیون رو نگه داریم -
شرمنده، کاپیتان آمریکا -
399
00:29:53,326 --> 00:29:54,795
از این خبرا نیست
400
00:29:56,596 --> 00:30:00,233
!باید عجله کنیم
سرعت کامیون داره بیشتر میشه
401
00:30:01,334 --> 00:30:03,837
باید مسیرش رو ببندیم -
من میرم جلوش -
402
00:30:03,870 --> 00:30:06,406
رمزی، تج، محکم بشینید
403
00:30:20,620 --> 00:30:21,688
404
00:30:24,959 --> 00:30:27,561
!دام، برو جلو! من گیر کردم
405
00:30:28,963 --> 00:30:30,363
دامینیک
406
00:30:32,432 --> 00:30:33,533
!یالا
407
00:30:34,902 --> 00:30:36,636
لعنتی، چه سریعـه
408
00:30:44,045 --> 00:30:45,679
خدایی؟ میخوای کلوزلاینش کنی؟
409
00:30:45,712 --> 00:30:47,014
خب، نمیتونیم با کامیون ببریمش
410
00:30:47,048 --> 00:30:48,782
گمونم باید قلش بدیم
411
00:31:08,401 --> 00:31:10,972
!خدایا! کامیون الان پرت میشه پایین
412
00:31:11,005 --> 00:31:13,640
باید بکوبیم بهش -
!باید چی؟ -
413
00:31:27,554 --> 00:31:30,490
!شرمنده، عزیز طلایی
414
00:31:31,825 --> 00:31:33,560
!واینمیسته
415
00:31:35,096 --> 00:31:37,397
دام، بمب پرت شد بیرون
416
00:31:39,967 --> 00:31:42,536
کسی نزدیک نشه. خودم جلوشو میگیرم
417
00:31:42,569 --> 00:31:44,437
نه، ما جلوشو میگیریم
418
00:31:57,584 --> 00:31:59,352
!لتی
419
00:32:10,998 --> 00:32:12,566
همشون تروریست شدن؟
420
00:32:12,599 --> 00:32:14,001
تصاویرشون به دست مقامات رسیده
421
00:32:14,035 --> 00:32:16,503
!خیلیخب، باب
باید برم اون لاشیای که میخواد
422
00:32:16,536 --> 00:32:18,072
بمبم رو خنثی کنه رو بکُشم
423
00:32:18,105 --> 00:32:19,806
...همیشه یه گرفتاریای هست، میدونید؟ راستی
424
00:32:19,840 --> 00:32:22,843
یادتون باشه خانوادههاتون هنوز
دست منن، پس هیچ جا نرید
425
00:32:55,977 --> 00:32:58,612
!صبح بخیر، رُم
426
00:32:58,645 --> 00:33:00,014
خیلیخب
427
00:33:09,156 --> 00:33:10,992
پسر، اون کیـه دیگه؟
428
00:33:11,025 --> 00:33:12,559
!هی! ایناهاشش
429
00:33:12,592 --> 00:33:14,828
قهرمانمون. رومن پیرس، رهبر تیم
430
00:33:14,861 --> 00:33:17,564
مشتاقم ببینم این دفعه
چطوری قسر در میرید
431
00:33:23,536 --> 00:33:25,839
!اوه، لتی
432
00:33:27,041 --> 00:33:28,142
فکر کنم طرف رو پیدا کردم
433
00:33:28,175 --> 00:33:30,111
!هی، لتی. کون لقت
434
00:33:31,245 --> 00:33:32,812
دنبالشم
435
00:33:46,526 --> 00:33:48,828
اون پمپ منفجر میشه
436
00:34:40,247 --> 00:34:42,984
هیچکس کوچولو، نوبت توئـه
437
00:34:49,656 --> 00:34:51,825
...دارم میام -
دالّی -
438
00:35:00,267 --> 00:35:03,004
!پیاده شو! الان منفجر میشه -
وای، لعنتی -
439
00:35:06,240 --> 00:35:07,874
بوم
440
00:36:08,668 --> 00:36:10,670
باید ماشهاش رو قفل کنیم
441
00:36:10,703 --> 00:36:12,839
میدونم. میدونم. لتی، نزدیکش بمون
442
00:36:14,874 --> 00:36:16,876
میتونم روی موقعیتت قفل کنم و
از طریق گوشیات
443
00:36:16,911 --> 00:36:18,678
شبکهی تلفنی رو مختل کنم
444
00:36:18,711 --> 00:36:21,115
اینطوری ماشهاش قفل میشه و
کمی وقت گیرمون میاد
445
00:36:25,152 --> 00:36:26,187
لتی
446
00:37:08,895 --> 00:37:10,164
!آفرین
447
00:37:10,197 --> 00:37:11,664
بچهها، داره سخت میشه
448
00:37:11,698 --> 00:37:13,334
بیشتر از نمیتونم پشتش بمونم
449
00:37:13,367 --> 00:37:15,269
رمزی، عمق اون رودخونه چقدره؟
450
00:37:15,302 --> 00:37:17,338
...تیبر؟ آه
451
00:37:17,371 --> 00:37:18,906
هیجده متر
452
00:37:18,939 --> 00:37:22,742
آب میتونه جلوی شدت انفجار رو بگیره و
تقریباً ده برابر کمترش کنه
453
00:37:38,791 --> 00:37:40,894
!لعنتی
454
00:37:41,828 --> 00:37:44,898
!کم مونده بود بهم برسی، عزیزم
455
00:37:49,069 --> 00:37:50,770
گمش کردم. رفت
456
00:37:50,803 --> 00:37:52,173
!لعنتی
457
00:37:52,206 --> 00:37:53,307
از دسترس ما خارج شد
458
00:37:53,340 --> 00:37:54,909
دیگه نمیتونیم جلوی سیگنال رو بگیریم
459
00:37:54,942 --> 00:37:57,844
.خبرهای بد دارم، دام
.دوباره برگشتم رو کار
460
00:38:07,955 --> 00:38:09,990
سی ثانیه وقت داری رُم رو نجات بدی
461
00:38:11,258 --> 00:38:15,963
دام، بمب رو فعال کرده و
چیزی نمونده به رودخونه برسی
462
00:38:49,263 --> 00:38:51,365
پونزده ثانیه، دام
463
00:38:51,398 --> 00:38:53,534
دام، گوش کن
464
00:38:53,567 --> 00:38:55,135
واتیکان توی شعاع انفجاره
465
00:38:55,169 --> 00:38:56,470
از اونجا برو
466
00:38:56,503 --> 00:38:58,205
هر کاری تونستی کردی
467
00:38:58,239 --> 00:39:00,007
نه هنوز
468
00:39:07,448 --> 00:39:08,881
پنج
469
00:39:10,451 --> 00:39:12,186
چهار
470
00:39:14,288 --> 00:39:16,023
سه
471
00:39:18,025 --> 00:39:20,127
دو
472
00:39:21,128 --> 00:39:22,196
یک
473
00:40:02,469 --> 00:40:04,905
چیکار کردیم؟
474
00:40:07,241 --> 00:40:12,146
،با زجر دادن تو
سرنوشتم رو محقق میکنم
475
00:40:13,480 --> 00:40:15,983
بیا پیدام کن
476
00:40:16,016 --> 00:40:18,952
این تازه شروع رنجتـه
477
00:40:18,986 --> 00:40:20,487
خیلی زود میبینمت، دام
478
00:40:20,521 --> 00:40:22,189
خبری فوری از ایتالیا
479
00:40:22,222 --> 00:40:25,326
انفجاری بزرگ مرکز رُم را به لرزه انداخت
480
00:40:29,896 --> 00:40:32,199
که سلاح نظامی بزرگی است...
481
00:40:33,967 --> 00:40:36,036
ساختمانهای واتیکان تا حدی آسیب دیدند
482
00:40:36,070 --> 00:40:37,604
اما کسی کُشته نشد...
483
00:40:39,139 --> 00:40:42,943
مقامات این پنج نفر را به عنوان
مسئول این انفجار شناسایی کردند
484
00:40:42,976 --> 00:40:45,446
شناسایی کردند. به رهبری این فرد...
485
00:40:45,479 --> 00:40:47,214
دامینیک تورتو -
دامینیک تورتو -
486
00:40:47,247 --> 00:40:50,117
دامینیک تورتو -
دامینیک تورتو -
487
00:40:50,150 --> 00:40:52,619
مأموران قانون داخل چندین کشور
« مقرِ سازمان »
488
00:40:52,653 --> 00:40:54,955
جستجوی بینالمللی بیسابقهای را آغاز کردند
489
00:40:54,988 --> 00:40:56,256
متأسفم، قربان
490
00:40:56,290 --> 00:40:58,359
نمیدونم چطوری اومد تو -
من میدونم -
491
00:40:58,392 --> 00:40:59,892
نشانت رو دزدیدم
492
00:40:59,927 --> 00:41:02,463
ولی دیگه کاری باهاش ندارم. مرسی
493
00:41:02,496 --> 00:41:04,164
...خب، ببین کی اینجاست
494
00:41:04,198 --> 00:41:05,666
راستش نمیدونم چی صدات کنم
495
00:41:05,699 --> 00:41:07,501
هیچکس کوچولوی خانم؟
496
00:41:07,534 --> 00:41:09,169
چطوره با اسم واقعیم صدام کنی؟
497
00:41:09,203 --> 00:41:12,406
،تس، آخرین خبری که ازت شنیدم
این بود که توی دمشق مسئول عملیاتی
498
00:41:12,439 --> 00:41:13,674
فکر کردی چون بابات اسطورهی سازمانـه
499
00:41:13,707 --> 00:41:15,242
میتونی همینطوری بیای توی این اتاق؟
500
00:41:15,275 --> 00:41:18,512
من اینجام چون یکی باید
از طرف متهمها حرف بزنه
501
00:41:18,545 --> 00:41:21,048
اتفاق توی رُم یه فاجعهی تمامعیار بود
502
00:41:21,081 --> 00:41:24,084
،تلفات حداقل بود
ولی تأثیر جهانی داشت
503
00:41:24,118 --> 00:41:26,520
اونوقت فکر میکنی توی ایتالیا چی شده؟
504
00:41:26,553 --> 00:41:30,023
،رفته بودن دیدن مناظر
بوکاتینی بخورن و
505
00:41:30,057 --> 00:41:32,059
یه بمب 20 کیلوتنی بدزدن -
بیخیال، ایمز -
506
00:41:32,092 --> 00:41:34,528
اینا کسشعره، خودتم میدونی -
حواست باشه -
507
00:41:34,561 --> 00:41:36,263
حالا که هیچکس کوچولو نیستش و
508
00:41:36,296 --> 00:41:39,666
،بابات گم و گور شده
رئیس جدید منم
509
00:41:39,700 --> 00:41:41,702
وقت نمایشـه
510
00:41:41,735 --> 00:41:43,937
لسآنجلس، 2001
511
00:41:43,971 --> 00:41:46,306
شروع محقر. بچههای محلی و
512
00:41:46,340 --> 00:41:49,076
مسابقهدهندههای خیابونیای که دزد شدن
513
00:41:49,109 --> 00:41:51,545
،پیشرفت کردن و زدن تو کار قاچاق با سرعت بالا
514
00:41:51,578 --> 00:41:53,213
فراری دادن زندانیها و سرقت از قطار
515
00:41:53,247 --> 00:41:56,150
اگه کاری بود که با ماشین
شدنی بود، انجامش میدادن
516
00:41:56,183 --> 00:41:59,720
،اگه قوانین خدا و جاذبه رو هم نقض میکرد
دو بار انجامش میدادن
517
00:41:59,753 --> 00:42:02,389
اینو خودت نوشتی؟
518
00:42:02,423 --> 00:42:04,324
،اولین بار سال 2011 متوجهشون شدیم
519
00:42:04,358 --> 00:42:07,728
،توی ریو، وقتی به سرکردهی مواد
هرنان رِیِز، دستبرد زدن و
520
00:42:07,761 --> 00:42:09,696
جسدش رو ول کردن روی پل
521
00:42:09,730 --> 00:42:13,367
،رئیس سابق، آقای هیچکس
،پتانسیل اونا رو دید
522
00:42:13,400 --> 00:42:15,669
...پس استخدامشون کرد
البته به صورت آزاد
523
00:42:15,702 --> 00:42:18,005
،برای ما توی ابوظبی، توکیو
524
00:42:18,038 --> 00:42:20,607
لندن، نیویورک و تفلیس عملیات انجام دادن
525
00:42:20,641 --> 00:42:22,576
نظر منو بخوای باید چند سال پیش
،ارتباطمون رو قطع میکردیم
526
00:42:22,609 --> 00:42:25,312
ولی اونا حامیهای خودشون رو داشتن
527
00:42:25,345 --> 00:42:26,647
روش کارشون همینـه
528
00:42:26,680 --> 00:42:28,582
فاسد کردن مأموران قانون
529
00:42:28,615 --> 00:42:30,050
برایان اوکانر
530
00:42:30,083 --> 00:42:31,752
الینا نیوز. لوک هابز
531
00:42:31,785 --> 00:42:33,654
همه میشن خانواده
532
00:42:33,687 --> 00:42:35,589
عین یه فرقهست با ماشین
533
00:42:35,622 --> 00:42:39,226
حتی پدر عزیز تس
534
00:42:40,093 --> 00:42:43,730
پس همه فقط با یه مهمونی باربیکیو و
آبجو فاسد میشیم؟
535
00:42:43,764 --> 00:42:45,199
منظورت چیـه؟
536
00:42:45,232 --> 00:42:46,600
منظورم اینـه اونا جنایتکارن
537
00:42:46,633 --> 00:42:48,435
دیر یا زود فاجعهی رُم پیش میومد
538
00:42:48,469 --> 00:42:53,440
اونا صدها میلیون دلار و حداقل
یه زیردریایی هستهای رو دزدیدن
539
00:42:53,474 --> 00:42:57,211
سؤال اصلی اینـه که چطوری گذاشتیم
این رابطه انقدر کش پیدا کنه؟
540
00:42:57,244 --> 00:42:59,646
این خانواده دستهاش رو کثیف کرده
تا دست ما آلوده نشه
541
00:42:59,680 --> 00:43:03,517
به خاطر این سازمان تا یه قدمیِ
جهنم رفتن و برگشتن
542
00:43:03,550 --> 00:43:05,452
رُم یه جاییش میلنگه
543
00:43:05,486 --> 00:43:06,553
امکان نداره
544
00:43:06,587 --> 00:43:09,056
داره و نمیلنگه
545
00:43:09,089 --> 00:43:10,691
سازمان بهتر از این حرفهاست
546
00:43:10,724 --> 00:43:12,259
ما باهوشتر از این حرفهاییم
547
00:43:12,292 --> 00:43:14,027
ما باید پشت دام و خانوادش باشیم
548
00:43:14,061 --> 00:43:15,429
این حداقل کاریـه که میتونیم بکنیم
549
00:43:15,462 --> 00:43:17,264
،اگه سریع اقدام نکنیم
دودش تو چشم هممون میره
550
00:43:17,297 --> 00:43:20,200
عواقبش خیلی سنگینـه
551
00:43:21,835 --> 00:43:24,238
من درخواست اختیار تام دارم
552
00:43:24,271 --> 00:43:26,740
،تا تورتو رو به هر قیمتی که شده
دستگیر کنم یا بکُشم
553
00:43:26,773 --> 00:43:28,742
ایمز، چیکار میکنی؟
554
00:43:35,549 --> 00:43:37,518
انگار اکثریت موافقن
555
00:43:37,551 --> 00:43:39,386
،به عنوان مافوقت
556
00:43:39,419 --> 00:43:42,089
قلب رئوف بقیه کیرم هم نیست و
557
00:43:42,122 --> 00:43:44,825
از باربیکیو هم بدم میاد
558
00:43:44,858 --> 00:43:47,461
میدونی جاده خاکیای نیست که
،حاضر نباشم بزنم توش
559
00:43:47,494 --> 00:43:50,564
پس سد راهم نشو
560
00:43:53,534 --> 00:43:55,202
باشه
561
00:43:58,438 --> 00:43:59,740
راه خودم رو میرم
562
00:44:29,736 --> 00:44:31,438
وقتی که رُم سقوط کنه،
کل دنیا هم سقوط میکنه
563
00:44:31,471 --> 00:44:34,676
خب، این که فیلم «تعطیلات رُمی» نیست
564
00:44:34,709 --> 00:44:37,545
تو هم «گریگوری پک» نیستی
565
00:44:37,579 --> 00:44:39,479
هممم
566
00:44:39,513 --> 00:44:41,115
خانوادهام چی؟
567
00:44:41,149 --> 00:44:44,719
افرادت مخفی شدن.
فعلاً خطری تهدیدشون نمیکنه.
568
00:44:44,752 --> 00:44:47,354
اونا لتی رو گرفتن
569
00:44:48,623 --> 00:44:50,757
- «اونا» یعنی کی؟
- سازمان
570
00:44:50,791 --> 00:44:52,593
الان تو شدی نفر اولِ
571
00:44:52,626 --> 00:44:54,328
لیست تحت تعقیبترینهای دنیا
572
00:44:54,361 --> 00:44:57,732
هر کی پشت این قضیه بوده،
میخواسته ارتباطت رو با سازمان قطع کنه و
573
00:44:57,765 --> 00:44:59,634
تو رو از خانوادهات جدا کنه
574
00:44:59,667 --> 00:45:02,904
اگه سعی کنی با افرادت تماس بگیری،
ردشون رو میگیرن
575
00:45:02,937 --> 00:45:05,572
ازت میخوام یه پیغام به آقای هیچکس برسونی
576
00:45:05,606 --> 00:45:08,241
واسه این کار یه واسطه لازم داری، یا یه جادوگر
577
00:45:08,275 --> 00:45:10,277
آب شده رفته توی زمین
578
00:45:10,310 --> 00:45:12,746
فقط این پیغام رو برسون
579
00:45:12,779 --> 00:45:15,149
بهش بگو واسه اون
آبجوی بلژیکی آمادهام و
580
00:45:15,183 --> 00:45:16,351
خودش میدونه باید چیکار کنه
581
00:45:16,383 --> 00:45:17,920
یه پیغام برای تو دارم، عزیزم
582
00:45:17,953 --> 00:45:21,355
آتیش همه جا رو دوره کرده،
و تو میخوای همینطور وارد ساختمونهای
583
00:45:21,388 --> 00:45:23,658
در حال سوختن بشی تا بقیه رو نجات بدی
584
00:45:23,691 --> 00:45:26,893
ولی بالأخره ساختمون روت فرو میریزه
585
00:45:26,928 --> 00:45:28,662
مُردن برام مهم نیست
586
00:45:29,796 --> 00:45:34,134
فقط محافظت از آدمایی که
دوستشون دارم برام مهمـه
587
00:45:34,936 --> 00:45:37,738
میدونی چرا گلادیاتورها
هیچوقت خانواده نداشتن؟
588
00:45:37,771 --> 00:45:39,806
- چرا؟
- چون میدونستن
589
00:45:39,840 --> 00:45:42,509
ممکنه هر روزشون آخرین روز عمرشون باشه
590
00:45:42,542 --> 00:45:46,681
توی این مسیری که انتخاب میکنی تنهایی، عزیزم
591
00:45:46,714 --> 00:45:49,450
نباید کسی رو با خودت همراه کنی
592
00:46:10,237 --> 00:46:11,906
«چشم خدا» رو راهاندازی کنید
593
00:46:11,939 --> 00:46:13,975
- بله، قربان
- در حال راهاندازی
594
00:46:14,008 --> 00:46:15,842
دقیقترین محل تورتو و بقیه رو
595
00:46:15,876 --> 00:46:17,411
برام پیدا کنید
596
00:46:17,444 --> 00:46:18,981
قربان، یه مشکلی داریم
597
00:46:19,014 --> 00:46:20,848
سختافزار ردیابی چشم خدا رو برداشتن
598
00:46:20,882 --> 00:46:22,617
تِس
599
00:46:22,650 --> 00:46:24,952
گمونم سر زدنش واسه احوالپرسی نبود
600
00:46:24,986 --> 00:46:26,454
یه لطفی کن
601
00:46:26,487 --> 00:46:28,823
اگه جایی سر و کلهاش پیدا شد،
ردش رو بگیرید
602
00:46:28,856 --> 00:46:32,794
بقیهشون هم هندونهی سر بسته نیستن
603
00:46:32,827 --> 00:46:36,564
تورتو یه خواهر و یه پسر داره
604
00:46:36,597 --> 00:46:38,799
تا دنبال خودش میگردیم،
605
00:46:38,832 --> 00:46:40,567
خانوادهاش رو پیدا کنید
606
00:47:00,054 --> 00:47:02,656
وااای!
607
00:47:02,689 --> 00:47:04,491
دوباره
608
00:47:04,524 --> 00:47:06,594
واو
609
00:47:06,627 --> 00:47:08,328
داری جلوی عمهی محبوبت تقلب میکنی؟
610
00:47:08,361 --> 00:47:10,965
مهم نیست با یه سانتیمتر اختلاف
برنده بشی یا یه کیلومتر
611
00:47:10,998 --> 00:47:12,300
بُردن بُردنـه
612
00:47:12,333 --> 00:47:14,268
این حرف رو قبلاً کجا شنیده بودم؟
613
00:47:16,570 --> 00:47:18,806
برو! فرار کن!
614
00:47:20,441 --> 00:47:22,643
همه جا رو بگردید!
اونا رو زنده میخوایم!
615
00:47:27,647 --> 00:47:30,551
بخواب روی زمین!
بخواب روی زمین!
616
00:47:32,754 --> 00:47:34,689
نه! میا! ولش کن!
617
00:47:39,928 --> 00:47:41,394
فرار کن!
618
00:48:07,923 --> 00:48:09,924
- چه خبرا؟
- عمو جیکوب؟
619
00:48:09,957 --> 00:48:10,958
بابات منو فرستاده
620
00:48:12,793 --> 00:48:13,827
برنامه عوض شد
621
00:48:32,713 --> 00:48:34,015
تکون نخور!
622
00:48:34,048 --> 00:48:36,350
گفتم تکون نخور!
623
00:49:16,890 --> 00:49:18,392
بی کوچولو پیش توئـه؟
624
00:49:19,026 --> 00:49:20,594
!بی
625
00:49:22,164 --> 00:49:24,531
بیحرکت!
626
00:49:30,770 --> 00:49:31,805
- خوبی؟
- آره
627
00:49:38,779 --> 00:49:39,914
خودت خوبی؟
628
00:49:43,717 --> 00:49:45,785
!بی
629
00:49:45,819 --> 00:49:47,520
بیا، بیا
630
00:49:50,490 --> 00:49:52,493
اینا دیگه چه خرهایی بودن؟
631
00:49:52,526 --> 00:49:55,562
سازمان. عملیات رُم تله بود.
کل خانواده رو هدف گرفتن.
632
00:49:55,595 --> 00:49:57,031
خیلیخب، باید برم پیش برایان و بچهها...
633
00:49:57,065 --> 00:49:58,498
دام منو فرستاد که ببرمش
634
00:49:58,531 --> 00:50:00,467
یادته قرار شد اگه اوضاع بههم ریخت
635
00:50:00,500 --> 00:50:01,635
کجا بریم؟
636
00:50:01,669 --> 00:50:03,638
دام میخواد اونجا همدیگه رو ببینیم
637
00:50:03,671 --> 00:50:04,906
آره
638
00:50:04,939 --> 00:50:06,173
خیلیخب، ببین
639
00:50:06,207 --> 00:50:07,707
بی کوچولو، تو با عمو جیکوب میری
640
00:50:07,741 --> 00:50:09,945
خب؟ به حرفش گوش کن. باشه؟
641
00:50:09,978 --> 00:50:12,847
میبرمت پیش بابات.
اگه خودت مشکلی نداری.
642
00:50:13,681 --> 00:50:15,950
با جونت ازش محافظت کن
643
00:50:17,184 --> 00:50:19,120
دوستت دارم، جیکی
644
00:50:19,153 --> 00:50:21,655
من هم دوستت دارم، خواهری
645
00:50:21,688 --> 00:50:23,456
بزن بریم
646
00:50:31,698 --> 00:50:34,970
یا خود خدا!
647
00:50:37,638 --> 00:50:39,140
آهای!
648
00:50:39,173 --> 00:50:41,008
اون نیست
649
00:50:41,042 --> 00:50:42,944
اینـه
650
00:50:43,911 --> 00:50:45,779
آره
651
00:50:47,815 --> 00:50:48,950
وایسا، ولی...
652
00:50:48,983 --> 00:50:50,784
ها؟
653
00:51:04,517 --> 00:51:07,020
« ایتالیا، ناپل »
654
00:51:21,882 --> 00:51:23,750
دنبالِ یکی میگردم
655
00:51:24,718 --> 00:51:26,020
انگار شما پسرا بدتون نمیاد
یه نوشیدنی بخورید
656
00:51:26,053 --> 00:51:29,191
چطوره یه دور مهمونِ من باشید؟
657
00:51:29,224 --> 00:51:30,790
راستش رو بخواید،
658
00:51:30,824 --> 00:51:33,849
تا وقتی کم نیارید، براتون نوشیدنی میخرم
659
00:51:33,850 --> 00:51:35,651
اومدی اینجا دنبالِ کسی بگردی
660
00:51:35,964 --> 00:51:38,053
دیگه بیرون رفتنی در کار نیست
661
00:51:47,308 --> 00:51:49,043
نوشیدنی؟ نه؟
662
00:51:49,076 --> 00:51:50,945
نبود؟
663
00:51:59,153 --> 00:52:00,921
آبجو. دوتا
664
00:52:02,123 --> 00:52:03,723
ممنون
665
00:52:04,791 --> 00:52:06,060
نوش
666
00:52:08,828 --> 00:52:11,898
کوئینی بهم گفت میشه اینجا پیدات کرد
667
00:52:11,932 --> 00:52:13,167
آبجوی بلژیکی؟
668
00:52:13,200 --> 00:52:15,336
آقای هیچکس گفته بود یه دختر داره
669
00:52:15,369 --> 00:52:17,604
جدی؟
670
00:52:17,637 --> 00:52:21,308
خب، حالا که یهویی ناپدید شده
671
00:52:21,342 --> 00:52:23,144
من دست بهکار شدم
672
00:52:23,177 --> 00:52:25,046
پدرت افسارِ سازمان رو توی دستش داشت
673
00:52:25,079 --> 00:52:28,615
حالا انگار کلاً از کنترل خارج شدن
674
00:52:28,648 --> 00:52:32,920
توی دنیایی که اصول اخلاقیای در کار نباشه،
هیچکس در امان نیست
675
00:52:32,953 --> 00:52:34,854
حق با توئـه
676
00:52:34,888 --> 00:52:38,059
سازمان به تمام ارزشها و
آرمانهاش پشت کرده
677
00:52:38,092 --> 00:52:41,661
رئیس جدید یعنی ایمز،
داره با تمام قوا میاد سراغت
678
00:52:42,695 --> 00:52:44,663
دارم واست یکم زمان میخرم
679
00:52:44,696 --> 00:52:49,803
و این دستگاه ردیابشون رو قرض گرفتم
680
00:52:51,005 --> 00:52:52,206
برات آشناست؟
681
00:52:52,239 --> 00:52:53,740
- چشم خدا
- اوهوم
682
00:52:53,773 --> 00:52:55,276
من بودم میذاشتمش توی گاوصندوقی جایی
683
00:52:55,309 --> 00:52:58,946
بعضیا گاوصندوق رو از داخل دیوار بیرون
میکشن، پس گمونم پیش خودم جاش امنتره
684
00:52:58,979 --> 00:53:00,242
فیلم دوربین ترافیکی رو که
685
00:53:00,246 --> 00:53:02,248
از چشم اونا پنهون مونده بود در آوردم
686
00:53:02,283 --> 00:53:04,017
با چشم خدا بررسیش کردم
687
00:53:04,050 --> 00:53:05,818
یه موردِ مرتبط توی ریو پیدا شد
688
00:53:05,851 --> 00:53:08,389
احیاناً توی ریو که دشمن نداری، نه؟
689
00:53:08,422 --> 00:53:10,857
- رِیز
- هرنان رِیز؟
690
00:53:10,890 --> 00:53:15,795
همچنان زیر خاکـه،
ولی یه پسر داره، دانته
691
00:53:17,696 --> 00:53:19,665
پس باید منو برسونی ریو
692
00:53:19,698 --> 00:53:22,937
این دومین خواستهی توئـه.
یکی دیگه داری.
693
00:53:23,904 --> 00:53:25,138
لتی
694
00:53:28,142 --> 00:53:31,245
لتی توی یه زندان فوق سرّیـه که
روی هیچ نقشهای نیست
695
00:53:31,278 --> 00:53:32,412
پس بیارش بیرون
696
00:53:32,445 --> 00:53:34,115
هیچکس نمیتونه
697
00:53:34,148 --> 00:53:36,016
هیچکس حاضر نمیشه
698
00:53:36,050 --> 00:53:37,384
دام، خیلی متأسفم
699
00:53:37,418 --> 00:53:40,921
ولی چیزی که ازم میخوای غیرممکنـه
700
00:53:48,462 --> 00:53:50,863
هیچی غیرممکن نیست
701
00:53:54,268 --> 00:53:56,137
فقط باید ایمان داشته باشی
702
00:54:07,047 --> 00:54:10,719
فراری دادنمون از رُم
داخل کانتینر پر از اُدکلن پس از اصلاح
703
00:54:10,724 --> 00:54:12,885
فکر افتضاحی بود، رومن
704
00:54:12,919 --> 00:54:15,889
وایسا، گمونم حس بویاییم رو از دست دادم
705
00:54:15,923 --> 00:54:17,891
لوسیون پس از اصلاح نیست.
گاز اشکآوره.
706
00:54:17,925 --> 00:54:20,693
من که نمیدونم شماها چی میگید
707
00:54:20,727 --> 00:54:22,429
میگیرید چی میگم؟
708
00:54:22,463 --> 00:54:24,098
من خیلی خوشبو شدم
709
00:54:24,131 --> 00:54:25,399
یه بطری واسه خودم برداشتم
710
00:54:25,432 --> 00:54:27,168
این آتیشها از گورِ تو بلند میشه
711
00:54:27,201 --> 00:54:28,801
میدونی دیگه؟
712
00:54:28,835 --> 00:54:31,172
،نه، ببین، فقط باید به حرف من گوش بدید
چون رهبر تیم منم
713
00:54:31,205 --> 00:54:35,041
گرفتید؟ من یه رهبر مادرزادم
714
00:54:35,074 --> 00:54:36,875
کجاییم؟
715
00:54:36,910 --> 00:54:38,349
برگردوندمت خونه، رمزی
716
00:54:38,350 --> 00:54:39,351
« لندن »
717
00:54:39,352 --> 00:54:41,381
شهری که بیشترین تعداد
دوربینهای مداربسته رو داره
718
00:54:41,414 --> 00:54:42,715
عالی شد
719
00:54:52,792 --> 00:54:55,795
- بابا میدونه این لگن زیر پاتـه؟
- گمونم آره
720
00:54:55,828 --> 00:54:56,996
با این باهاش مسابقه دادم
721
00:54:57,030 --> 00:54:59,831
و صرفاً جهت اطلاع،
توی دهه 90
722
00:54:59,865 --> 00:55:02,502
اگه ماشین 5 لیتری داشتی،
یعنی مرد بودی
723
00:55:02,535 --> 00:55:05,238
خوشت بیاد یا نیاد، هنوزم موستانگـه
724
00:55:05,271 --> 00:55:08,041
پس میدونی، احترام بذار
725
00:55:08,509 --> 00:55:10,244
میدونی چیه؟
726
00:55:12,112 --> 00:55:13,247
موسیقی سفر
727
00:55:19,420 --> 00:55:21,222
13 سالم که بود این ماشین رو گرفتم
728
00:55:21,255 --> 00:55:24,857
خودم رنگش کردم.
موتورش رو هم بازسازی کردم.
729
00:55:24,891 --> 00:55:28,429
گاهی دست خودت نیست چی رو
دوست داری، بچهجون
730
00:55:28,462 --> 00:55:30,830
بهم میگی داریم کجا میریم؟
731
00:55:32,864 --> 00:55:34,867
یه جایی دارم که پدرت میشناسه
732
00:55:34,902 --> 00:55:36,237
اونجا میبینیمش
733
00:55:36,270 --> 00:55:37,770
پس حالش خوبه؟
734
00:55:38,871 --> 00:55:40,173
اونجا میبینیمش
735
00:55:49,550 --> 00:55:51,318
این یارو مُدلِ لباس زیر بوده!
736
00:55:51,352 --> 00:55:53,520
- چـی!؟
- آره. آره
737
00:55:53,554 --> 00:55:55,155
برو که رفتیم و...
738
00:55:55,189 --> 00:55:56,823
بی کوچولو، ادامهشو تو بیا.
مثل بومرنگـه.
739
00:55:56,856 --> 00:55:58,292
بومرنگـه، شاید...
740
00:55:58,325 --> 00:55:59,559
آ...
741
00:55:59,593 --> 00:56:02,228
اوه! نگاش کن!
742
00:56:02,262 --> 00:56:03,464
باید حسش کنی
743
00:56:03,497 --> 00:56:05,199
بهش میگن حس کردنِ ارتعاش
744
00:56:05,232 --> 00:56:07,434
این انرژیـه، رفیق. انرژیـه. ارتعاشـه
745
00:56:07,468 --> 00:56:09,036
حسش کن! حسش کن!
746
00:56:09,069 --> 00:56:11,005
زود باش! یالا!
747
00:56:13,353 --> 00:56:16,356
« بازداشتگاه مخفی سازمان »
« مکان نامشخص »
748
00:56:18,045 --> 00:56:20,581
ورودتون مجازه، رئیس
749
00:56:27,588 --> 00:56:29,523
چه کُت شیکی
750
00:56:29,556 --> 00:56:31,824
گوشوارههای گرونقیمت
751
00:56:31,858 --> 00:56:33,927
اون کفشها حتماً اذیتت میکنن
752
00:56:35,095 --> 00:56:37,298
واقعاً هر چی توی چنته داشتی رو کردی، نه؟
753
00:56:37,331 --> 00:56:39,066
از طرف سازمان نیومدم اینجا
754
00:56:40,334 --> 00:56:42,469
ممکنه اینو به زور ازش گرفته باشید
755
00:56:42,503 --> 00:56:44,537
اون جای زخم روی مچ چپت
756
00:56:44,571 --> 00:56:46,839
مالِ شبیـه که با دام آشنا شدی
757
00:56:46,873 --> 00:56:48,442
گفت داشته خودنمایی میکرده
758
00:56:48,475 --> 00:56:50,577
روی صدا یه پارازیت فرا صوت گذاشتم
759
00:56:50,611 --> 00:56:52,879
ولی دوربینها همچنان ما رو میگیرن
760
00:56:53,947 --> 00:56:56,417
ببین، از اینجا درت میارم
761
00:56:56,449 --> 00:56:57,551
ولی کمی زمان میبره
762
00:56:57,584 --> 00:56:59,320
زمان چیزیـه که ندارم
763
00:56:59,353 --> 00:57:00,587
باید برگردم پیش دام
764
00:57:00,621 --> 00:57:02,922
توی این قفس به درد هیچکس نمیخورم
765
00:57:02,956 --> 00:57:06,460
یه حسی بهم میگه این همه
راه رو بدون نقشه نیومدی
766
00:57:06,493 --> 00:57:09,263
چون اینکارهام، اینکارهها رو میشناسم
767
00:57:09,295 --> 00:57:12,933
اگه این حرکت رو بزنم،
دیگه برگشتی وجود نداره
768
00:57:12,966 --> 00:57:15,235
هنوز شروع نکرده خوشم اومده
769
00:57:15,269 --> 00:57:18,339
خیلیخب. اول از این سلول درت بیاریم
770
00:57:18,372 --> 00:57:20,574
- یکم درد داره
- جان؟
771
00:57:21,975 --> 00:57:23,544
باهام همکاری کن
772
00:57:23,577 --> 00:57:24,944
در رو باز کنید!
773
00:57:24,978 --> 00:57:25,946
از کار بندازش!
774
00:57:25,979 --> 00:57:27,981
نگهبانها! نگهبانها!
775
00:57:28,015 --> 00:57:29,316
- کمک!
- ولش کن!
776
00:57:29,350 --> 00:57:31,618
ولش کن!
777
00:57:36,457 --> 00:57:38,459
خدایی؟
778
00:58:36,450 --> 00:58:38,919
عجب سورپرایزی!
779
00:58:39,620 --> 00:58:41,021
اینجا رو ببین
780
00:58:41,054 --> 00:58:42,689
بدون تو هیچ کدوم از اینا شدنی نبود
781
00:58:42,723 --> 00:58:44,625
به خونه خوش اومدی.
از دیدنت خوشحالم، داداش.
782
00:58:44,658 --> 00:58:45,692
دیوگو، از دیدنت خوشحالم
783
00:58:45,726 --> 00:58:47,629
نگاش کن
784
00:58:47,661 --> 00:58:50,130
شنیدم خیلیها دنبالت هستن
785
00:58:50,164 --> 00:58:52,299
نه، فقط دارم دنبال یکی میگردم
786
00:58:52,332 --> 00:58:53,967
چه کمکی از ما برمیاد؟
787
00:58:53,968 --> 00:58:55,971
رئیس، اون اینجاست
788
00:58:57,538 --> 00:58:58,705
همین الانش هم کمک کردی
789
00:59:11,146 --> 00:59:12,648
چه خبرا؟
790
00:59:12,649 --> 00:59:14,150
بعدی کیه؟
791
00:59:16,302 --> 00:59:17,653
بعدی کیه؟
792
00:59:18,091 --> 00:59:19,193
میخوام با یکی آشنا شی.
بهترینِ تمام ادوار.
793
00:59:19,226 --> 00:59:20,394
یه اسطورهی زنده، بهمعنای واقعی
794
00:59:20,395 --> 00:59:21,658
آره، میدونم کیه
795
00:59:21,659 --> 00:59:23,399
بعیده کسی اونو نشناسه
796
00:59:23,697 --> 00:59:25,732
لابد تو برندهی امشبی
797
00:59:25,766 --> 00:59:28,069
میبینم که موتور آر.بی26 انداختی روش، نه؟
798
00:59:28,101 --> 00:59:30,737
اِل24 محالـه بتونه
همچین تقویتی رو تحمل کنه
799
00:59:30,771 --> 00:59:32,339
اگه رفیقم بود، حرفتو تأیید میکرد
800
00:59:32,372 --> 00:59:34,374
من دنبال تأیید کسی نیستم
801
00:59:35,776 --> 00:59:38,645
قبل اینکه جوگیر بشی،
دور و برت رو نگاه کن
802
00:59:38,679 --> 00:59:41,582
همهمون دنبالِ یکم تأیید از بقیه هستیم
803
00:59:41,615 --> 00:59:43,150
مسابقه میدی یا چی؟
804
00:59:43,183 --> 00:59:44,384
باور کن، دلت همچین چیزی نمیخواد
805
00:59:44,418 --> 00:59:45,552
امشب واسه گرفتن ماشین کسی نیومدم اینجا
806
00:59:45,553 --> 00:59:46,894
حیف شد
807
00:59:46,895 --> 00:59:49,298
خیلی دلم میخواست شکستت بدم
808
00:59:50,424 --> 00:59:52,226
تو و همه اونایی که اینجان
809
01:00:01,535 --> 01:00:03,670
آره!
810
01:00:10,177 --> 01:00:12,679
یه میلیون دلار برای هر کسی که
بتونه منو شکست بده
811
01:00:12,713 --> 01:00:14,381
دیوگو، بیا
812
01:00:14,414 --> 01:00:15,516
آره
813
01:00:15,549 --> 01:00:17,251
ایزابل
814
01:00:17,252 --> 01:00:18,253
تبریک میگم
815
01:00:18,254 --> 01:00:19,255
ممنون
816
01:00:19,686 --> 01:00:21,522
امشب یه مسابقه هست، آره؟
817
01:00:21,555 --> 01:00:22,823
آره، شاید
818
01:00:22,856 --> 01:00:24,258
جونِ دانته باشه. جونِ من
819
01:00:27,294 --> 01:00:28,762
دامینیک تورتو
820
01:00:28,795 --> 01:00:31,198
میدونستم میای سراغم
821
01:00:31,231 --> 01:00:34,401
شرمنده نشد توی رُم همدیگه رو ببینیم
822
01:00:34,434 --> 01:00:36,537
سر جفتمون خیلی شلوغ بود
823
01:00:36,570 --> 01:00:38,639
من دانتهام. خوشبختم
824
01:00:39,506 --> 01:00:44,678
و تو فوقالعاده بودی،
شگفتانگیز، اصلِ جنسی
825
01:00:44,711 --> 01:00:46,647
اون واتیکان رو نجات داد
826
01:00:46,680 --> 01:00:47,814
آخه کی این کار رو میکنه؟
827
01:00:47,848 --> 01:00:51,251
خدایی. پاپ؟ خدا؟
828
01:00:51,285 --> 01:00:53,153
راستی، دیدی اونجا چیکار کردم؟
829
01:00:53,186 --> 01:00:54,821
توپی که توی شهر ول کردم
830
01:00:54,855 --> 01:00:57,591
ادای احترامی به گاوصندوق خانوادهام بود
831
01:00:57,624 --> 01:00:59,593
منتهی آتیش گرفت
832
01:01:02,596 --> 01:01:04,765
پدرم رو یادتـه؟
833
01:01:04,798 --> 01:01:07,434
- هرنان رِیز
- آره
834
01:01:07,467 --> 01:01:10,704
یادمـه خیال میکرد افسار این شهر دستشـه
835
01:01:10,737 --> 01:01:12,372
ولی میدونی چی شد؟
836
01:01:12,406 --> 01:01:14,441
کلهپاش کردم
837
01:01:14,474 --> 01:01:17,878
بهتره جلوی بچهها بحث نکنیم
838
01:01:17,912 --> 01:01:19,646
کاملاً حق با توئـه
839
01:01:19,680 --> 01:01:22,382
پدرم آدم وحشتناکی بود
840
01:01:22,416 --> 01:01:24,752
بابای خیلی بدی هم بود
841
01:01:24,786 --> 01:01:26,588
ولی من دوستش داشتم، بگینگی
842
01:01:26,621 --> 01:01:29,390
و تو موقعی که پولمون رو دزدیدی کُشتیش و
843
01:01:29,423 --> 01:01:31,825
هیچی جز زجر برامون نذاشتی
844
01:01:31,858 --> 01:01:34,828
خب، واسه همین اومدم اینجا
845
01:01:34,862 --> 01:01:37,564
که زجرت رو تمومش کنم
846
01:01:38,865 --> 01:01:40,701
در ضمن من اون پول رو برنداشتم
847
01:01:43,604 --> 01:01:45,372
سوزوندمش
848
01:01:46,173 --> 01:01:47,808
اوه
849
01:01:47,841 --> 01:01:50,777
خب، برزیل مال منـه و
850
01:01:50,811 --> 01:01:52,479
من صاحب این شهرم
851
01:01:53,814 --> 01:01:55,582
اوه
852
01:01:59,620 --> 01:02:02,255
شماها خیال میکنید میشه همه چی رو خرید
853
01:02:04,257 --> 01:02:06,226
ولی نمیتونی خیابونها رو بخری
854
01:02:11,298 --> 01:02:13,133
ما پشت دام وایسادیم
855
01:02:16,803 --> 01:02:18,572
خب، اوضاع ناجوریـه
856
01:02:18,605 --> 01:02:21,776
چطوره همگی شروع کنیم شلیک کردن و
857
01:02:21,808 --> 01:02:22,776
ببینیم چی میشه؟
858
01:02:22,809 --> 01:02:25,779
یا مسابقه بدیم
859
01:02:25,812 --> 01:02:27,714
اگه تو بردی، میتونی دستگیرم کنی
860
01:02:27,748 --> 01:02:29,282
اگه ببازی...
861
01:02:30,851 --> 01:02:32,954
نباز
862
01:02:32,987 --> 01:02:36,523
همهتون اومدید اینجا چون
میخواستید یه مسابقه تماشا کنید
863
01:02:40,460 --> 01:02:41,561
پس مسابقه بدیم!
864
01:03:08,588 --> 01:03:09,790
آخی
865
01:03:17,698 --> 01:03:18,699
اووه
866
01:03:18,733 --> 01:03:21,002
لباس سیاه توی ماشین سیاه بهت میاد
867
01:03:21,035 --> 01:03:22,569
میدونم داری به چی فکر میکنی
868
01:03:22,602 --> 01:03:24,705
آره، رنگ ماشین و پیرهنم ستـه
869
01:03:24,738 --> 01:03:25,806
ممنون
870
01:03:30,410 --> 01:03:33,580
باورم نمیشه قراره با
دامینیک تورتوی بزرگ مسابقه بدم
871
01:03:33,613 --> 01:03:35,449
خیلی دلواپسم
872
01:03:35,482 --> 01:03:37,018
خیلی تحسینبرانگیزی
873
01:03:37,051 --> 01:03:38,953
مسابقههای زیادی رو بردی
874
01:03:38,986 --> 01:03:40,520
همه دوستت دارن
875
01:03:41,488 --> 01:03:43,991
جون خیلیا رو نجات دادی
876
01:03:44,025 --> 01:03:45,859
میدونم
877
01:03:45,892 --> 01:03:48,395
انگار تو یه...
878
01:03:48,428 --> 01:03:50,464
قدیس هستی
879
01:03:50,497 --> 01:03:52,666
قدیس دامینیک
880
01:03:53,968 --> 01:03:56,369
این مدت روت تحقیق کردم
881
01:03:57,304 --> 01:03:58,672
زیر نظر داشتمت
882
01:03:59,840 --> 01:04:02,409
نتونستم سر در بیارم
883
01:04:02,442 --> 01:04:03,543
چطوری...
884
01:04:05,846 --> 01:04:07,414
چطوری انتخاب میکنی؟
885
01:04:09,050 --> 01:04:11,618
چطوری اونایی که نجات میدی رو انتخاب میکنی؟
886
01:04:38,779 --> 01:04:41,448
من اومدم
887
01:04:41,449 --> 01:04:42,909
اینجا ریو دو ژانیروئـه، جیگر!
888
01:04:43,308 --> 01:04:44,709
آماده؟
889
01:04:53,519 --> 01:04:54,721
حرکت!
890
01:05:09,810 --> 01:05:11,112
یوهو!
891
01:05:18,852 --> 01:05:20,754
آره!
892
01:05:27,861 --> 01:05:29,830
شکستت میدم، جیگر!
893
01:05:37,604 --> 01:05:39,006
اوه
894
01:05:39,040 --> 01:05:40,574
خیلی عجله داری
895
01:05:40,607 --> 01:05:42,375
آره، همینو میخوام!
896
01:05:54,688 --> 01:05:56,723
نه، نه، نه، نه، نه.
بهتره این کار رو نکنی.
897
01:06:02,093 --> 01:06:03,795
حالا نوبت منـه
898
01:06:04,431 --> 01:06:05,799
دامینیک، کی رو انتخاب میکنی؟
899
01:06:09,436 --> 01:06:10,737
کی رو انتخاب میکنی، دام؟
900
01:06:12,039 --> 01:06:13,941
دختره رو نجات میدی؟
901
01:06:16,476 --> 01:06:18,478
- یا دیوگو رو نجات میدی؟
- بزن بریم، جیگر!
902
01:06:18,511 --> 01:06:20,915
این مسابقه مال منـه!
903
01:06:22,449 --> 01:06:23,951
ده، بیست، سی، چهل...
904
01:06:26,019 --> 01:06:27,521
چیکار داری میکنی؟
905
01:06:27,587 --> 01:06:29,890
انگار انتخابت رو کردی
906
01:06:29,924 --> 01:06:30,958
بالأخره! آره!
907
01:06:34,661 --> 01:06:37,697
وای نه، دیوگو!
908
01:06:40,533 --> 01:06:42,136
سؤال انحرافی. همه میمیرن
909
01:06:42,169 --> 01:06:44,071
و یک، دو، سه
910
01:06:51,544 --> 01:06:53,780
بوم!
911
01:06:56,217 --> 01:06:57,684
آره!
912
01:07:02,957 --> 01:07:04,591
آره!
913
01:07:05,159 --> 01:07:07,527
من بردم، جیگر!
914
01:07:07,560 --> 01:07:08,963
ادامه بده، دام!
915
01:07:08,996 --> 01:07:12,066
از عشق و حالمون هنوز خیلی مونده!
916
01:07:14,101 --> 01:07:16,536
یالا
917
01:08:08,155 --> 01:08:10,224
صبح بخیر، خوابالو
918
01:08:10,257 --> 01:08:11,958
تف توش
919
01:08:13,893 --> 01:08:15,694
بعدش اون ترکید!
920
01:08:15,729 --> 01:08:17,664
بدجور هم ترکید!
بعدش دختره گفت: «چی؟»
921
01:08:17,697 --> 01:08:19,532
منم گفتم: خفه شو!
922
01:08:19,566 --> 01:08:21,735
و حالا من سرعتیترین
ماشینسوار دنیام پس...
923
01:08:23,137 --> 01:08:25,872
دست بهش نزن. بذار خشک بشه
924
01:08:28,075 --> 01:08:30,543
عالی شدید
925
01:08:30,577 --> 01:08:33,948
میدونم رنگ سیاه آدمو خیلی
لاغر نشون میده و ترسناکـه
926
01:08:33,981 --> 01:08:35,848
ولی الان فصل رنگهای روشن و ملایمـه و
927
01:08:35,881 --> 01:08:38,818
حس میکنم مردونگی رو یهذره کمرنگ میکنه
928
01:08:38,852 --> 01:08:40,921
که این روزها همهمون بهش نیاز داریم
929
01:08:40,955 --> 01:08:43,256
میدونستی...
930
01:08:43,289 --> 01:08:44,925
به من گوش کن
931
01:08:44,959 --> 01:08:47,294
میدونستی من عملاً
دو دقیقه مُرده بودم؟
932
01:08:47,328 --> 01:08:48,794
دو دقیقه
933
01:08:48,828 --> 01:08:51,032
باب، حواست به من باشه
934
01:08:51,065 --> 01:08:53,067
اونوقت میدونی چی دیدم؟
935
01:08:53,100 --> 01:08:54,267
هیچی
936
01:08:54,300 --> 01:08:56,736
مطلقاً هیچی!
937
01:08:56,770 --> 01:09:00,908
ولی اینطور حس میکنم موقعی که اون
938
01:09:00,941 --> 01:09:03,810
زد جمجمهام رو باز کرد،
باعث شد ذهنم هم باز بشه
939
01:09:04,744 --> 01:09:06,813
آره، مسئله عمیقـه، نه؟
940
01:09:06,846 --> 01:09:09,049
کاملاً حق با توئـه، باب
941
01:09:09,083 --> 01:09:10,117
بهتره برگردیم سر کارمون
942
01:09:12,086 --> 01:09:13,320
چقدر سختگیری
943
01:09:14,654 --> 01:09:16,856
خیلیخب. بذار ببینیم
944
01:09:16,890 --> 01:09:18,224
کل پولشون رو برداریم؟
945
01:09:20,127 --> 01:09:22,761
عجب! تو خیلی بدذاتی
946
01:09:22,795 --> 01:09:24,630
ممنون که گوش دادید
947
01:09:24,663 --> 01:09:26,233
خب، خونهی من و خونهی شما که نداره
948
01:09:26,267 --> 01:09:28,601
بذار اینا خشک بشه،
موهیتوهاتون رو تموم کنید و
949
01:09:28,635 --> 01:09:30,971
بهزودی یکی میاد و دفنتون میکنه
950
01:09:31,004 --> 01:09:32,972
من میرم موهام رو بشورم
951
01:10:00,401 --> 01:10:01,969
نه
952
01:10:02,002 --> 01:10:03,037
چی؟
953
01:10:06,407 --> 01:10:07,975
خیلیخب
954
01:10:10,177 --> 01:10:11,145
واو
955
01:10:11,178 --> 01:10:13,313
چه باحال. اون چیه؟
956
01:10:13,346 --> 01:10:14,814
کیت ابزار فنیـه
957
01:10:14,848 --> 01:10:16,649
نگران نباش، یه سری چیزای باحالن که
958
01:10:16,683 --> 01:10:18,352
فرصت استفاده ازشون نصیبت نمیشه
959
01:10:18,385 --> 01:10:20,988
خیلیخب
960
01:10:21,021 --> 01:10:23,124
چشما باز. تکون نخور
961
01:10:23,157 --> 01:10:24,657
اینطوری لبخند نزن
962
01:10:24,691 --> 01:10:26,292
رو مخـه
963
01:10:26,327 --> 01:10:28,728
عالیـه. اسم جدیدت «چستر»ـه
964
01:10:28,761 --> 01:10:31,298
- چستر؟
- و داری با عمو راجرِ خوشتیپ و خوشهیکلت
965
01:10:31,332 --> 01:10:34,268
میری سفر واسه کایاکسواری
966
01:10:34,301 --> 01:10:36,237
خیلیخب
967
01:10:36,269 --> 01:10:38,439
حالا، وقتشه برات لباسهای جدید بگیریم
968
01:10:38,472 --> 01:10:40,207
یهچیزی که شیکتر از
969
01:10:40,241 --> 01:10:42,409
پیژامه خالخالی باشه، خب؟
970
01:10:42,443 --> 01:10:45,279
- از فروشگاه پمپبنزین؟
- از فروشگاه پمپبنزین
971
01:10:49,782 --> 01:10:51,718
آخه من درک نمیکنم
972
01:10:51,751 --> 01:10:54,421
چرا باید سازمان به ما پشت کنه
973
01:10:54,455 --> 01:10:56,390
بعد از اون همه خدمتی که بهشون کردیم؟
974
01:10:56,423 --> 01:10:57,958
اون روانی همه چی رو انداخت گردن ما
975
01:10:57,992 --> 01:10:59,726
حالا شدیم دشمن شماره یک ملت
976
01:10:59,759 --> 01:11:03,164
دام قراره توی محل قرار بیاد دیدنمون
977
01:11:03,197 --> 01:11:05,032
ولی تا اون موقع،
نباید جلب توجه کنیم
978
01:11:05,065 --> 01:11:06,765
ضمناً باید واسه جنگیدن حاضر بشیم
979
01:11:06,799 --> 01:11:09,869
وایسا، پس ما اسلحه و توپ و تانک لازم داریم؟
980
01:11:09,904 --> 01:11:12,439
آره، ولی چطوری بدون
هیچ پولی اینا رو گیر بیاریم؟
981
01:11:12,473 --> 01:11:14,040
چی؟
982
01:11:14,073 --> 01:11:15,309
هکمون کردن
983
01:11:15,342 --> 01:11:17,011
نگاه کن. کلِ حسابها
984
01:11:17,044 --> 01:11:21,314
کل پولی که طی 20 سال گذشته
در آوردیم رو بردن
985
01:11:21,347 --> 01:11:22,715
هر چی داشتیم برده
986
01:11:22,749 --> 01:11:24,117
حین سرقتِ خودمون ازمون سرقت شد
987
01:11:24,150 --> 01:11:25,884
- بلاکچین رو... آره
- بلاکچین رو رمزگشایی کن
988
01:11:25,919 --> 01:11:27,853
دارم انجامش میدم. بعدش
میتونیم شناسه تراکنش رو پیدا کنیم
989
01:11:27,886 --> 01:11:29,056
شناسه تراکنش
990
01:11:29,089 --> 01:11:30,057
آیپی دریافتکننده رو بهمون میده.
دقیقاً.
991
01:11:30,090 --> 01:11:31,125
زیر دیپلم حرف بزنید
992
01:11:31,158 --> 01:11:32,325
داریم رد پولمون رو میگیریم، نابغه
993
01:11:32,358 --> 01:11:33,726
میخوایم بفهمیم کجا اونا رو فرستاده
994
01:11:33,760 --> 01:11:34,929
برنامهنویسیش فوقپیشرفتهست
995
01:11:34,962 --> 01:11:37,164
تابحال چیزی شبیه این ندیدم
996
01:11:37,198 --> 01:11:39,466
قدرت پردازش بیشتری لازم داریم
997
01:11:39,500 --> 01:11:41,235
چطوری؟ وقتی ما آه در بساط نداریم!
998
01:11:41,268 --> 01:11:43,904
منظورت چیه که «ما» آه در بساط نداریم؟
999
01:11:46,239 --> 01:11:48,509
وایسا، چیزی ازمون مخفی کردی؟
1000
01:11:48,542 --> 01:11:50,110
تعجبی نداره که اینقدر آرومی
1001
01:11:50,144 --> 01:11:53,214
داداش، خیال کردی این چیه؟
1002
01:11:53,247 --> 01:11:55,282
میدونی چیه؟ بچرخ
1003
01:11:55,315 --> 01:11:56,349
بچرخم؟ منظورت چـ...
1004
01:11:56,382 --> 01:11:57,817
منظورت چیه بچرخم؟
1005
01:11:57,850 --> 01:11:59,919
رفیق، من آدم بالغم...
1006
01:12:01,054 --> 01:12:03,890
- چی... نه... چیکار داری میکنی؟
- رومن، نکن
1007
01:12:04,891 --> 01:12:08,361
لطفاً بهم بگو که لباس چسبون تنت نیست
1008
01:12:08,394 --> 01:12:10,497
لباس چسبون نیست.
خزانه بانکـه.
1009
01:12:10,531 --> 01:12:12,533
ولی مشکلی نیست، رفیق.
هواتون رو دارم.
1010
01:12:12,566 --> 01:12:13,968
خب؟
1011
01:12:14,001 --> 01:12:16,736
میگیری چی میگم؟
1012
01:12:19,573 --> 01:12:21,241
آره. این واسه تو
1013
01:12:21,274 --> 01:12:23,210
این هم واسه تو
1014
01:12:23,244 --> 01:12:24,378
بذار ببینم
1015
01:12:24,411 --> 01:12:26,947
هان، به تو هر چقدر بخوای میدم
1016
01:12:26,981 --> 01:12:30,050
چون همیشه بدهیهات رو صاف میکنی
1017
01:12:30,084 --> 01:12:33,987
خب، از همهتون رسید میخوام
1018
01:12:34,020 --> 01:12:36,957
داری با کی حرف میزنی؟
الان رسید رو میدم دستت
1019
01:12:37,424 --> 01:12:41,061
خب، کجا بریم خرید که جلوی چشم نباشه؟
1020
01:12:42,262 --> 01:12:43,763
یه جا رو میشناسم
1021
01:12:59,480 --> 01:13:02,916
وایسا. سازمان دنبال ماست.
چهرهمون رو نمیبینن؟
1022
01:13:02,950 --> 01:13:04,417
آره، من هم همین رو میخوام
1023
01:13:04,450 --> 01:13:05,953
اولین قانون شگردهای جاسوسی:
1024
01:13:05,986 --> 01:13:07,887
اگه پیدات نکنن،
نمیتونی ردت رو بپوشونی
1025
01:13:07,920 --> 01:13:09,189
- شرمنده
- ببخشید
1026
01:13:09,223 --> 01:13:10,591
من... وایسا...
میدونی چیه، من...
1027
01:13:10,624 --> 01:13:11,891
- ما...
- اگه میخواید شما برید
1028
01:13:11,925 --> 01:13:13,260
ما اینجا میمونیم
1029
01:13:13,294 --> 01:13:14,560
- شما از کنار رد بشید
- از کنار رد بشیم؟ عالیه
1030
01:13:14,594 --> 01:13:16,362
از کنار رد بشید
1031
01:13:21,201 --> 01:13:23,170
قربان، یه ردی از پسره و عموش گرفتیم
1032
01:13:23,203 --> 01:13:24,905
بقیهشون هنوز توی اروپان
1033
01:13:24,938 --> 01:13:26,040
داریم با مقامات محلی تماس میگیریم
1034
01:13:26,073 --> 01:13:27,508
بیخیال مقامات
1035
01:13:27,541 --> 01:13:28,942
این جماعت از وقتی پاشون به پدال گاز رسیده،
1036
01:13:28,976 --> 01:13:30,176
پلیسها رو قال گذاشتن
1037
01:13:30,209 --> 01:13:32,045
به گوش هر خبرچین، قاچاقچی، آدمکُش و
1038
01:13:32,079 --> 01:13:33,347
هکری که تابحال استفاده کردیم برسون
1039
01:13:33,380 --> 01:13:36,050
پول همه رو به حرف میاره،
اونا هم زبون وا میکنن
1040
01:13:36,083 --> 01:13:37,483
از سایت سیاهِ 1
1041
01:13:37,517 --> 01:13:38,484
آژیر خطر دریافت کردیم
1042
01:13:38,519 --> 01:13:40,954
تس رفته دیدن اورتیز
1043
01:13:40,987 --> 01:13:42,423
با هم گپ زدن؟
1044
01:13:43,390 --> 01:13:45,225
گمونم نه
1045
01:13:45,259 --> 01:13:47,995
برگردون عقب
1046
01:13:50,229 --> 01:13:52,098
نگه دار. زوم کن روش
1047
01:13:53,667 --> 01:13:55,502
رد مسیر پرواز قبلیش رو بگیر
1048
01:13:55,536 --> 01:13:57,237
ببین قبل از اینجا کجا بوده
1049
01:13:57,271 --> 01:13:59,106
دام همونجاست
1050
01:14:14,153 --> 01:14:16,657
تمام مدت میدونستی من کیام، نه؟
1051
01:14:16,690 --> 01:14:18,492
از همون لحظهای که دیدمت
1052
01:14:18,525 --> 01:14:23,329
خواهرت لبخند خاصی توی چشمهاش بود و
با قلبش جلو میرفت
1053
01:14:25,264 --> 01:14:27,368
درست مثل تو
1054
01:14:28,602 --> 01:14:30,304
ما اصلاً شبیه هم نیستیم
1055
01:14:30,337 --> 01:14:32,940
اون خواهر خوبه بود
1056
01:14:32,973 --> 01:14:34,942
همیشه دیگران رو به خودش ترجیح میداد
1057
01:14:34,975 --> 01:14:37,243
همیشه کار درست رو انجام میداد
1058
01:14:40,147 --> 01:14:43,217
گاهی فکر میکنم خواهری که باید میمُرد، نمُرد
1059
01:14:44,417 --> 01:14:46,486
چرا خوبه مُرد و من نمُردم؟
1060
01:14:56,997 --> 01:15:00,534
اشتباه میکنی. خیلی هم شبیهشی
1061
01:15:00,567 --> 01:15:03,437
بهنظرت اون میخواد این حرفا رو بشنوه؟
1062
01:15:05,671 --> 01:15:08,341
یه پلیس و یه راننده خیابونی
1063
01:15:08,374 --> 01:15:10,243
یه چیزی بهت میگم
1064
01:15:10,276 --> 01:15:13,347
اونا به قدر کافی همین مسیر رو رفتن و
1065
01:15:15,182 --> 01:15:18,919
فهمیدن چقدر شبیه همدیگه هستن
1066
01:15:20,654 --> 01:15:22,956
باور کن
1067
01:15:23,757 --> 01:15:26,427
من خوب میدونم
1068
01:15:34,768 --> 01:15:37,438
هنوزم کار خودشو میکنه، نه؟
1069
01:15:41,208 --> 01:15:43,476
هنوز داره به بقیه کمک میکنه
1070
01:15:47,481 --> 01:15:49,483
داره به ما کمک میکنه
1071
01:15:50,650 --> 01:15:53,153
راستش الینا
1072
01:15:53,187 --> 01:15:55,489
همه چی رو درمورد خانواده رِیز میدونست
1073
01:15:55,522 --> 01:15:57,223
بعد اینکه اونا شوهرش رو کُشتن،
1074
01:15:57,256 --> 01:16:00,060
اون زندگیش رو وقفِ تلاش
برای از بین بردنِ اونا کرد
1075
01:16:00,093 --> 01:16:03,430
گمونم هنوز پروندههاش رو دارم
1076
01:16:04,430 --> 01:16:07,366
،وایسا، پس قراره وسط لندن
1077
01:16:07,401 --> 01:16:08,769
تجهیزات نظامی پیدا کنیم؟
1078
01:16:08,802 --> 01:16:10,471
گفتی میخوای از جایی
خرید کنی که جلوی چشم نباشه
1079
01:16:14,241 --> 01:16:17,343
یه لحظه وایسا.
الان توی زمان سفر کردیم؟
1080
01:16:17,376 --> 01:16:19,646
تو بودی توی همچین جایی
1081
01:16:19,680 --> 01:16:21,381
دنبال بازار سیاه میگشتی؟
1082
01:16:23,183 --> 01:16:24,384
ایمیل داری
1083
01:16:24,418 --> 01:16:26,486
- ایول، خوراکی
- بهم رسید بده، داداش
1084
01:16:27,553 --> 01:16:30,691
چطوری از دستگاه اغذیه رسید بگیرم؟
1085
01:16:30,724 --> 01:16:32,226
چطوره بری یه راهی پیدا کنی؟
1086
01:16:32,259 --> 01:16:34,760
مدرک کاغذی. واسه کسر مالیاتی
1087
01:16:34,794 --> 01:16:36,296
به خدا قسم...
1088
01:16:37,798 --> 01:16:39,365
چه خبرا، «بوئی420»؟
1089
01:16:39,398 --> 01:16:42,035
لعنتی. «فردیمرک»؟
1090
01:16:43,069 --> 01:16:45,639
چیه؟ قبل آشنایی با شما زندگی دیگهای داشتم
1091
01:16:47,140 --> 01:16:48,574
بوئی یکی از معروفترین
1092
01:16:48,608 --> 01:16:50,277
بازار سیاههای آنلاین رو اداره میکنه
1093
01:16:50,310 --> 01:16:52,278
اگه چیزی بخوای، اون میفروشـه
1094
01:16:52,311 --> 01:16:53,747
ولی خیال میکردم این ویژگیم رو دوست نداری
1095
01:16:53,780 --> 01:16:55,282
خب، دیگه کارد به استخونم رسیده
1096
01:16:55,315 --> 01:16:56,717
این شیرینیها چه مدلی هستن؟
1097
01:16:56,749 --> 01:16:58,051
شیرینیهای خوشی هستن
1098
01:16:58,085 --> 01:16:59,453
چهارتا از اینا بخوری،
1099
01:16:59,486 --> 01:17:01,188
حس میکنی لباس راحتی تنتـه و
داری انیمیشن «فانتازیا» رو میبینی
1100
01:17:01,221 --> 01:17:02,388
واسه همین اومدید؟ شیرینیهام؟
1101
01:17:02,421 --> 01:17:04,123
نکنه دورهمی به صرف شیرینی دارید؟
1102
01:17:05,359 --> 01:17:07,528
ما وسیلهی نقلیه لازم داریم
1103
01:17:07,561 --> 01:17:09,662
اسلحه، ماشین، متعلقاتش
1104
01:17:09,695 --> 01:17:11,198
ضمناً بی سر و صدا باشه
1105
01:17:11,231 --> 01:17:12,766
عالیه، پس فقط پول نقد میخوام. خب؟
1106
01:17:12,799 --> 01:17:14,267
از اون رمز ارزها و اینا نه
1107
01:17:14,300 --> 01:17:16,336
خیالت راحت. «جف بزوس»
سیاهپوست برات ردیفش میکنه
1108
01:17:16,370 --> 01:17:19,106
- بزوس سیاهپوست؟
- آره، اون حتی فضا هم رفته
1109
01:17:19,139 --> 01:17:21,208
اگه قرار بود پولِ منو بذل و بخشش کنید،
1110
01:17:21,241 --> 01:17:23,210
لطف میکردید قبلش یه خبری میدادید
1111
01:17:23,243 --> 01:17:24,544
میگیرید چی میگم؟
1112
01:17:24,578 --> 01:17:26,580
حدوداً چقدر میشه، دادا؟
1113
01:17:26,613 --> 01:17:28,247
یه مبلغ معقول
1114
01:17:28,682 --> 01:17:30,617
این چطوره؟
1115
01:17:32,252 --> 01:17:33,653
این حتی پول شیرینیها هم نمیشه
1116
01:17:33,686 --> 01:17:34,821
این یارو جدیـه؟
1117
01:17:34,855 --> 01:17:36,823
عجب وضعیـه. خیلیخب
1118
01:17:36,857 --> 01:17:39,191
بس کن، رفیق. ناسلامتی فضانوردی
1119
01:17:40,394 --> 01:17:42,462
خب، این چطوره؟
1120
01:17:42,496 --> 01:17:44,164
چیه؟ نکنه کل پولت رو توی فضا جا گذاشتی؟
1121
01:17:44,197 --> 01:17:45,832
بدش من
1122
01:17:45,866 --> 01:17:47,568
- ممنون!
- الان بیشوخی این کارو کردی؟
1123
01:17:47,601 --> 01:17:50,102
میدونی که الان مادر خرج منم؟
1124
01:17:50,136 --> 01:17:51,738
باید هم مادر خرج باشی!
1125
01:17:51,772 --> 01:17:55,175
مأموریتِ تو توی رُم بود که
ما رو توی این مخمصه انداخت
1126
01:17:55,208 --> 01:17:57,476
نه، اطلاعاتِ تو بود که ما رو به رُم کشوند
1127
01:17:57,510 --> 01:17:59,646
انصافاً اون تله هر کدوممون رو گول میزد
1128
01:17:59,680 --> 01:18:00,847
نه، دیگه خسته شدم
1129
01:18:00,881 --> 01:18:02,382
چون فقط وِر میزنه
1130
01:18:02,416 --> 01:18:04,685
بعدش همه مجبورن جز وظیفهی
خودشون، بارِ تو رو هم به دوش بکشن
1131
01:18:04,718 --> 01:18:06,186
چی میگی، تج؟
1132
01:18:06,219 --> 01:18:07,653
- منظورت چیه چی میگم؟
- آهای، رفقا
1133
01:18:07,687 --> 01:18:09,756
- اینجا محیط خانوادگیـه
- چی؟ خدایی؟
1134
01:18:09,790 --> 01:18:11,692
- واقعاً؟
- بیرون حلش کنید، رفقا
1135
01:18:11,725 --> 01:18:14,461
خب، قضیه از چه قراره، داداش؟
1136
01:18:14,494 --> 01:18:15,529
اوه اوه
1137
01:18:15,562 --> 01:18:18,398
آقایون، خواهش میکنم! رفقا!
1138
01:18:19,599 --> 01:18:21,635
- دستگاه اغذیه رو نه!
- نه
1139
01:18:21,668 --> 01:18:24,738
رفقا، دارید یهعالمه بهم ضرر میزنید!
1140
01:18:24,771 --> 01:18:26,607
یالا. زود باش
1141
01:18:26,640 --> 01:18:28,642
جلوشونـو بگیریم؟
1142
01:18:29,876 --> 01:18:33,213
- صبر کنید!
- نه، بذار عشقبازیشونـو بکنن
1143
01:18:33,847 --> 01:18:36,416
هی! اون کامپیوتر مال ۱۹۹۸ئه ها!
1144
01:18:37,517 --> 01:18:39,252
ها؟
1145
01:18:40,187 --> 01:18:43,190
چته، پسر؟
1146
01:18:53,634 --> 01:18:55,669
باشه. خیلیخب
1147
01:18:55,702 --> 01:18:56,904
پس جدیداً میری سراغ شکم
1148
01:18:56,938 --> 01:18:58,572
خیلیخب دیگه، بسه
1149
01:18:58,605 --> 01:19:00,307
- سالهاست که دلت اینو میخواست!
- فکر کنم
1150
01:19:00,340 --> 01:19:02,442
ضربهای که به دستگاه کپی زد
انقدر قوی بود که به کار افتاد
1151
01:19:06,713 --> 01:19:08,248
این دیگه چه حرکتی بود مثلاً؟
1152
01:19:08,281 --> 01:19:09,383
اون مثل یه شعبدهباز زاغهنشینـه
1153
01:19:09,416 --> 01:19:11,385
خودت میدونی چی بود، داداش
1154
01:19:11,418 --> 01:19:13,587
- زدم نفلهات کردم
- تو منو نفله کردی؟
1155
01:19:13,620 --> 01:19:14,788
- منو نفله کردی، هان؟
- خدایا،
1156
01:19:14,821 --> 01:19:16,256
میشه تو رو خدا تمومش کنید؟
خواهش میکنم
1157
01:19:16,289 --> 01:19:18,225
الان وقت واسه این کاراتون نداریم.
تو...
1158
01:19:18,258 --> 01:19:19,660
- بشین پای کار
- آها، فقط کافیه
1159
01:19:19,693 --> 01:19:21,695
مارکت رو هک کنم.
سهسوته تمومـه.
1160
01:19:21,728 --> 01:19:23,864
آخ
« موقعیت هدفها شناسایی شد »
1161
01:19:23,897 --> 01:19:25,732
جریان چیه، بوئی؟
چه غلطی کردی تو؟
1162
01:19:25,766 --> 01:19:27,200
ببخشید. آخه چهرهی شماها
1163
01:19:27,234 --> 01:19:28,802
تو کل دارکوب پخشـه
1164
01:19:28,835 --> 01:19:30,537
یعنی، مژدگونیاش خیلی خفنـه
1165
01:19:30,570 --> 01:19:32,406
- آی. هوی!
- باید سریع راه بیفتیم
1166
01:19:32,439 --> 01:19:34,841
- افرادِ سازمان چند دقیقه دیگه میرسن
- ببینید، اصلاً شخصی نیست
1167
01:19:34,875 --> 01:19:37,277
- هی، شیرینیهای خوشیتون رو مهمونِ منید، باشه؟
- چی؟ ها؟
1168
01:19:37,310 --> 01:19:38,311
- اوه!
- آی!
1169
01:19:38,345 --> 01:19:40,480
حقم بود
1170
01:19:40,514 --> 01:19:42,950
- حالت خوبه، داداش؟
- آره. مرسی، رفیق
1171
01:19:48,455 --> 01:19:49,957
خب، حالا باید کجا بریم؟
1172
01:19:49,991 --> 01:19:51,425
زندون؟
1173
01:19:51,458 --> 01:19:54,695
من یه جایی رو بلدم.
آخرین جاییـه که دوست دارم برم.
1174
01:20:09,879 --> 01:20:11,215
« کنترل دستی سیستم »
1175
01:20:11,617 --> 01:20:12,578
« حالت تهویه - دریچه باز شد »
1176
01:20:20,353 --> 01:20:22,957
این طرفِ قانون وایستادن چه حسی داره؟
1177
01:20:22,990 --> 01:20:25,859
اونا دوست دارن چیزی که میخوان خراب کنن رو
قبلش درستش کنن
1178
01:20:25,892 --> 01:20:28,628
اینجا جای مریضیـه، لتی
1179
01:20:31,732 --> 01:20:33,467
قابلت رو نداشت
1180
01:20:33,500 --> 01:20:34,601
چیکار کردی؟
1181
01:20:34,634 --> 01:20:37,838
از دریچهی کولرشون
گاز بیهوشی رد کردم و
1182
01:20:37,871 --> 01:20:41,441
چند دقیقهای برامون وقت خریدم،
تا این دوربینها ریسِت بشن و
1183
01:20:41,475 --> 01:20:44,377
متوجه بشن که اینجا تبدیل شده
به محل تحقیق درمورد خواب
1184
01:20:48,548 --> 01:20:51,685
میخوای به قیافهگرفتن ادامه بدی
یا که میخوای بزنیم از اینجا بیرون؟
1185
01:20:52,786 --> 01:20:55,322
اونا تا ابد خواب نمیمونن
1186
01:20:55,355 --> 01:20:58,258
مگه نمیخوای برگردی پیش اون خونوادهی عزیزت؟
1187
01:20:59,392 --> 01:21:01,361
تف توش
1188
01:21:03,931 --> 01:21:05,899
اینطور که معلومه
خودت از پس این کار برمیای
1189
01:21:05,933 --> 01:21:07,768
- چه نیازی به من داری؟
- یه نقشهای دارم،
1190
01:21:07,801 --> 01:21:10,437
که کارِ دو نفره
1191
01:21:19,080 --> 01:21:20,814
الان این خیلی سخت بود؟
1192
01:21:21,748 --> 01:21:23,817
چهقدر وقت داریم؟
1193
01:21:23,850 --> 01:21:25,920
یهچیزی حدود ۴ دقیقه
1194
01:21:25,953 --> 01:21:27,054
باید کافی باشه
1195
01:21:40,134 --> 01:21:41,601
من اگه جای تو بودم دیگه بلند نمیشدم
1196
01:21:41,635 --> 01:21:44,371
اگه میخوای بلند نشم،
باید محکمتر از اینا ضربه بزنی
1197
01:21:44,404 --> 01:21:46,007
از این کارت پشیمون میشی
1198
01:23:14,061 --> 01:23:17,397
دانته رِیز
1199
01:23:18,531 --> 01:23:20,201
متولدِ پرتغال
1200
01:23:20,234 --> 01:23:23,170
مادرش اهل جزایر اقیانوس آرام بوده
1201
01:23:23,204 --> 01:23:26,173
از سنین جوانی رفتارهای ضد اجتماعی داشته
1202
01:23:26,207 --> 01:23:29,509
کلاً از این کانون اصلاح و تربیت
به اون زندان یا تیمارستان پاسکاری میشده و
1203
01:23:29,542 --> 01:23:31,778
هر دفعه بابایی رفته آزادش کرده
1204
01:23:31,811 --> 01:23:35,582
بعد از مرگ پدرش، ناپدید میشه
1205
01:23:35,615 --> 01:23:40,054
املاک و مستغلاتی که «ریز» قبل از مرگ داشته
1206
01:23:40,087 --> 01:23:42,789
الان همهشون فروخته یا بازپسگیری شدن
1207
01:23:42,822 --> 01:23:44,524
بهغیر از این یکی
1208
01:23:45,927 --> 01:23:48,062
پاسگاه پلیس
1209
01:23:48,095 --> 01:23:50,463
چند سالی هست که متروک شده
1210
01:23:50,497 --> 01:23:52,766
و حدس بزن سندش الان به نام کیـه
1211
01:23:54,101 --> 01:23:55,835
دانته ریز
1212
01:23:56,870 --> 01:23:58,438
من اینجا به جوابهام میرسم
1213
01:23:59,974 --> 01:24:02,944
من هم همراهت میام
1214
01:24:05,578 --> 01:24:08,581
میخوام که جات امن باشه
1215
01:24:13,753 --> 01:24:16,589
میدونی که من اون مسابقه رو میبردم
1216
01:24:17,191 --> 01:24:18,692
پس دوست داری دوباره مسابقه بدیم؟
1217
01:24:18,725 --> 01:24:21,095
مطالبه میکنمش
1218
01:24:21,128 --> 01:24:23,897
پس فکر کنم بهزودی باز میبینمت
1219
01:24:55,595 --> 01:24:58,032
بچهها، اصلاً دلتون نمیخواد
همچین کاری بکنید
1220
01:24:58,065 --> 01:25:00,201
رفیقم یه ساعت جدید لازم داره، آقای پلیس
1221
01:25:00,234 --> 01:25:01,835
ببین، این ساعت رو هدیه گرفتم
1222
01:25:01,868 --> 01:25:04,271
ولی ۱۶ قیراط الماس تراشنخورده
توی بیضهبندم دارم که
1223
01:25:04,305 --> 01:25:06,040
میتونم نشونتون بدم
1224
01:25:16,117 --> 01:25:19,020
حالا واقعاً یه ساعت جدید لازم داری
1225
01:25:24,225 --> 01:25:25,960
لعنتی
1226
01:25:35,835 --> 01:25:36,937
بی، حالت خوبه؟
1227
01:25:38,973 --> 01:25:40,307
آدامس رو امتحان کردی؟
کمک میکنه
1228
01:25:40,341 --> 01:25:42,809
من از هواپیما خوشم نمیاد
1229
01:25:42,842 --> 01:25:45,745
اگه مسئلهات ارتفاعـه، مشکلساز میشه
1230
01:25:46,713 --> 01:25:49,083
میدونستی که من قبلاً
از ماشین میترسیدم
1231
01:25:50,017 --> 01:25:53,921
بعد از فوت پدرم، گمونم خودمـو مقصر میدونستم
1232
01:25:53,954 --> 01:25:54,754
خیلی سخت بود
1233
01:25:54,788 --> 01:25:57,358
حملههای عصبی بهم دست میداد.
اوضاع خیت بود.
1234
01:25:57,391 --> 01:25:58,959
در این حد که با اتوبوس رفتوآمد میکردم
1235
01:25:58,993 --> 01:26:01,895
آره. فکر کنم نگرانِ این بودم که
اشتباهی بکنم و
1236
01:26:01,929 --> 01:26:05,066
رانندگیام به خوبیِ برادرم نباشه
1237
01:26:05,099 --> 01:26:06,633
- تو؟
- ببخشیدا
1238
01:26:06,666 --> 01:26:08,269
مگه بابات رو ندیدی؟
1239
01:26:08,302 --> 01:26:10,271
سایهی اون مرد خیلی سنگینـه
1240
01:26:13,207 --> 01:26:15,943
هه. حالت بهتر شد؟
1241
01:26:15,976 --> 01:26:17,078
- آره
- خوبه
1242
01:26:17,111 --> 01:26:18,946
من هم همینطور
1243
01:26:22,983 --> 01:26:26,719
اینم نوشیدنیهایی که سفارش داده بودید، قربان
1244
01:26:29,123 --> 01:26:30,958
خانمـه رو میشناسی؟
1245
01:26:30,991 --> 01:26:34,095
آره، تو ردههای بالا رفیق داشتن
خیلی بهدرد میخوره
1246
01:26:34,128 --> 01:26:35,862
با شمارهی سه،
1247
01:26:35,895 --> 01:26:38,365
بلند میشیم میریم دستشویی. حاضری؟
1248
01:26:38,399 --> 01:26:40,834
سه!
1249
01:27:11,800 --> 01:27:13,191
« پیش از پرواز، خارج کنید »
1250
01:27:15,735 --> 01:27:17,004
اونا کی بودن؟
1251
01:27:17,037 --> 01:27:19,806
آدمای سازمان. پیدامون کردن.
حالا بیا ردّمونـو گم کنیم.
1252
01:27:28,082 --> 01:27:29,984
پشمای...
1253
01:27:30,017 --> 01:27:34,321
وایسا! حرفای بیادبی فقط برای متن موزیکـه و
وقتی که انگشت پات میخوره به مبل
1254
01:27:34,355 --> 01:27:35,889
بیخیالش. دقت کن
1255
01:27:35,923 --> 01:27:38,192
خب؟ ببین، ارتفاع فعلیمون برای
پرواز تو آسمون خیلی زیاده،
1256
01:27:38,225 --> 01:27:41,362
واسه همین پیشرانه میخوایم،
و این یعنی...
1257
01:27:41,395 --> 01:27:43,796
احتراق، که یعنی...؟
1258
01:27:44,932 --> 01:27:48,435
اکسیژن و سوخت
1259
01:27:48,469 --> 01:27:49,702
الکل!
1260
01:27:49,736 --> 01:27:51,038
- آم...
- گرفتی؟
1261
01:27:51,071 --> 01:27:52,206
عه
1262
01:27:59,446 --> 01:28:00,948
اون شراب رُزهست. جواب نمیده
1263
01:28:00,981 --> 01:28:02,815
قصهش درازه.
ولی ابتکار عمل قشنگی بود.
1264
01:28:13,427 --> 01:28:15,396
خوشحالم که مشکلت ارتفاع نبود
1265
01:28:15,429 --> 01:28:17,131
از سواری لذت ببر، بی کوچولو
1266
01:28:29,776 --> 01:28:31,312
بوئی جامونـو لو داد
1267
01:28:31,345 --> 01:28:32,745
مأمورای سازمان دنبالمونن
1268
01:28:32,779 --> 01:28:34,048
باید تجهیزات جور کنیم و
1269
01:28:34,081 --> 01:28:36,183
در اسرع وقت خودمونـو
به محل قرار برسونیم
1270
01:28:36,217 --> 01:28:37,384
همینجاست
1271
01:28:38,285 --> 01:28:40,820
شما اینجا بمونید.
خودم ردیفش میکنم.
1272
01:28:40,853 --> 01:28:42,957
نه، نه، نه. این فکرِ ناجوریـه
1273
01:28:42,990 --> 01:28:45,526
- یعنی در حد حرکتهای رومن ناجوره
- چی؟
1274
01:28:45,559 --> 01:28:46,793
چی میگی واسه خودت، پسر؟
1275
01:28:46,826 --> 01:28:48,128
خودت شنُفتی چی گفتم
1276
01:28:48,162 --> 01:28:50,264
ببین داداش، مجبور نیستی اینکارو بکنی
1277
01:28:50,297 --> 01:28:51,999
میدونی که من هواتـو دارم
1278
01:28:52,032 --> 01:28:53,100
همهمون هواتو داریم
1279
01:28:56,270 --> 01:28:58,805
این یکی رو باید تنها انجام بدم
1280
01:29:17,424 --> 01:29:19,892
اومدم درمورد یه موضوعی باهات صحبت کنم
1281
01:29:19,927 --> 01:29:23,330
یه آدم مُرده فقط به یه دلیل
پا میشه میاد در خونهی من:
1282
01:29:23,364 --> 01:29:24,764
انتقام
1283
01:29:29,303 --> 01:29:30,337
دهنتو...
1284
01:29:33,607 --> 01:29:36,110
- دهنت سرویس
- لعنتی. هان!
1285
01:29:37,344 --> 01:29:39,446
باید میموندی پیش مُردهها
1286
01:29:39,480 --> 01:29:41,315
من میتونم بازش کنم. من میتونم
1287
01:29:42,283 --> 01:29:43,883
خوش ندارم حرفامـو تکرار کنم
1288
01:29:43,917 --> 01:29:46,220
خوراکیهامـو خراب کردی
1289
01:29:49,590 --> 01:29:53,027
آروم بگیر.
من نمیخوام باهات دعوا کنم.
1290
01:29:53,060 --> 01:29:55,095
پس این غائله زود تموم میشه
1291
01:30:32,333 --> 01:30:33,600
نیروی بیشتر آوردی که منو بُکشن؟
1292
01:30:33,634 --> 01:30:35,569
خودم هم میخوان بکُشن
1293
01:30:36,337 --> 01:30:38,906
خب، اینطور که معلومه
بازم مهمون داریم
1294
01:30:38,939 --> 01:30:41,408
- هنوزم رانندگی میکنی؟
- خودت چی فکر میکنی؟
1295
01:30:44,578 --> 01:30:46,947
خب، یه ثانیهی دیگه
1296
01:30:46,980 --> 01:30:48,182
ایست!
1297
01:31:11,405 --> 01:31:13,273
- لپتاپ رو بنداز زمین!
- باشه
1298
01:31:39,433 --> 01:31:40,934
وارد شدم، بچهها
1299
01:31:52,546 --> 01:31:54,081
نه، نه، نه!
1300
01:31:58,318 --> 01:31:59,653
حالا بیحساب شدیم
1301
01:32:06,493 --> 01:32:07,528
حالت خوبه؟
1302
01:32:22,209 --> 01:32:25,979
خب، ببین، من همهی این داستانا رو میفهمم
1303
01:32:26,013 --> 01:32:27,347
ولی اون دیگه چه کوفتی بود؟
1304
01:32:32,486 --> 01:32:34,288
قشنگ ترسیدی. دیدم
1305
01:32:34,321 --> 01:32:37,324
- هیچکس نترسید، داداشی
- نه، تو... اون ترسید
1306
01:32:52,773 --> 01:32:54,107
یه مهمون ناخونده داریم
1307
01:32:54,141 --> 01:32:55,242
خانوادهام؟
1308
01:32:55,275 --> 01:32:56,743
فعلاً جاشون امنـه
1309
01:32:56,777 --> 01:32:58,078
تو از هیچی نمیترسی
1310
01:32:58,111 --> 01:32:59,513
مُردن برام مهم نیست
1311
01:32:59,546 --> 01:33:02,616
فقط محافظت از آدمایی که
دوستشون دارم برام مهمـه
1312
01:33:02,649 --> 01:33:03,750
ما روی توی قلبت نگه دار
1313
01:33:03,784 --> 01:33:05,419
اونوقت هیچوقت راهت رو گم نمیکنی
1314
01:33:05,452 --> 01:33:06,753
تو از هیچی نمیترسی
1315
01:33:06,787 --> 01:33:08,489
آدم میتونه خیلی چیزا از ترس یاد بگیره
1316
01:33:08,522 --> 01:33:10,090
تو از هیچی نمیترسی
1317
01:33:24,371 --> 01:33:26,206
خونهام چطوره؟
1318
01:33:26,240 --> 01:33:29,510
ناراحتم که خودم اونجا نیستم
دور و بر رو نشونت بدم
1319
01:33:29,543 --> 01:33:31,778
و یکمی هم خجالتزده
از اینکه صفحهی هدفهام رو دیدی
1320
01:33:33,413 --> 01:33:35,382
ولی حداقل فهمیدی که
چهقدر جون کندم
1321
01:33:35,415 --> 01:33:36,650
تا به این نقطه برسیم
1322
01:33:36,683 --> 01:33:38,452
فهمیدهام که فاتحهات خوندهست
1323
01:33:38,485 --> 01:33:39,686
منظورت اینه که به زندگی برگشتهام
1324
01:33:39,720 --> 01:33:41,421
به لطف تو
1325
01:33:41,455 --> 01:33:43,223
میدونی، اگه تو نمیشِستی پشت اون فرمون،
1326
01:33:43,257 --> 01:33:46,126
من امروز تبدیل به این آدم نشده بودم
1327
01:33:46,159 --> 01:33:48,128
تو زندگی خیلی قشنگی ساختی،
1328
01:33:48,161 --> 01:33:51,164
پُر از عشق و خانواده
1329
01:33:51,198 --> 01:33:52,766
همچین موقعیتی هیچوقت گیر من نیومد
1330
01:33:52,799 --> 01:33:56,737
تلفات جانبی، آشوب، مرگ
1331
01:33:56,770 --> 01:33:58,338
میراث تو اینـه
1332
01:33:58,372 --> 01:33:59,606
میراثت منم
1333
01:33:59,640 --> 01:34:01,408
میدونی من چی رو نمیفهمم؟
1334
01:34:01,441 --> 01:34:05,379
که چطور یه آدمی که
تو یه خانواده به این ثروتمندی به دنیا میاد،
1335
01:34:05,412 --> 01:34:08,815
بدترین مسیر رو برای زندگیش انتخاب میکنه
1336
01:34:08,849 --> 01:34:10,684
تو هیچ شرافتی نداری
1337
01:34:10,717 --> 01:34:14,454
آدم بیشرف هم خانواده نداره
1338
01:34:15,689 --> 01:34:17,491
آدمِ بیخانواده هم...
1339
01:34:19,626 --> 01:34:21,662
هیچی نداره
1340
01:34:21,695 --> 01:34:23,630
بهخاطر توئـه که من هیچی ندارم
1341
01:34:23,664 --> 01:34:26,199
آیندهام. خانوادهام
1342
01:34:26,233 --> 01:34:28,735
همهی اینا رو تو ازم دزدیدی
1343
01:34:28,769 --> 01:34:31,572
من هم حالا میخوام بزنم
خانوادهی تو رو متلاشی کنم،
1344
01:34:31,605 --> 01:34:34,241
ذرهذره
1345
01:34:34,274 --> 01:34:36,610
انقدر وراجی نکن و بیا باهام روبرو شو
1346
01:34:36,643 --> 01:34:38,178
تو هم سورپرایز دوست داری، دامی؟
1347
01:34:38,211 --> 01:34:41,081
من که عاشقشم
1348
01:34:42,616 --> 01:34:44,217
ولی بازی هنوز تموم نشده
1349
01:34:44,251 --> 01:34:46,486
هنوز کلی آدم مونده که اذیتشون نکردم
1350
01:34:49,256 --> 01:34:51,191
دارم میام سراغت
1351
01:34:51,224 --> 01:34:53,460
خب، سختـه که با دستبند
بخوای بیفتی دنبال من
1352
01:34:53,493 --> 01:34:55,596
باشه، دیگه خدافظ دامی
1353
01:34:55,629 --> 01:34:57,531
نه، اول تو قطع کن
1354
01:34:57,564 --> 01:34:58,665
خیلیخب
1355
01:35:08,943 --> 01:35:10,344
بیحرکت، تورتو
1356
01:35:10,377 --> 01:35:13,180
دیگه وقتشـه با عواقب کارهات روبرو شی، دام
1357
01:35:13,213 --> 01:35:15,582
قشنگ بازیچهی دستِ اون شدی، آقای پلیس
1358
01:35:51,351 --> 01:35:54,488
خب. یالا
1359
01:35:56,490 --> 01:35:58,225
وای
1360
01:36:00,962 --> 01:36:02,596
آره
1361
01:36:12,839 --> 01:36:14,942
عالی شد
« قطب جنوب »
1362
01:36:14,976 --> 01:36:17,411
واقعاً عالی شد
1363
01:36:17,444 --> 01:36:19,312
تف توش
1364
01:36:25,786 --> 01:36:28,355
سردت شده؟
1365
01:36:29,723 --> 01:36:30,992
نقشهات هنوزم تخمیـه
1366
01:36:31,025 --> 01:36:33,760
شاید، ولی حداقل گرم میشی
1367
01:36:34,828 --> 01:36:37,731
«مرسی، سایفر. ممنونم»
1368
01:36:46,606 --> 01:36:47,708
خدای من
1369
01:36:47,741 --> 01:36:49,010
اینجا رو باش
1370
01:36:49,043 --> 01:36:50,844
اینجا از نظر تجهیزات
کامل شارژمون میکنه
1371
01:36:50,877 --> 01:36:52,612
به تو نمیشه اعتماد کرد
1372
01:36:52,646 --> 01:36:56,450
هی، تو هم توی لیستِ مهمونهای
کریسمس من نیستی
1373
01:36:58,518 --> 01:37:00,922
اینجا هیچی مجانی نیست.
بذارید اینو رُک بگم.
1374
01:37:00,955 --> 01:37:02,723
حتماً ازش رسید بگیر، خب؟
1375
01:37:02,756 --> 01:37:04,025
دوست دارم ببینم
1376
01:37:04,058 --> 01:37:05,726
خب، گمونم بوئی
1377
01:37:05,759 --> 01:37:07,861
خیلی هم بیمصرف نبود.
میتونم با هارد درایوِ اون
1378
01:37:07,894 --> 01:37:09,396
ردّ دانته رو کامل بگیرم
1379
01:37:09,429 --> 01:37:11,798
طرف تمام این مدت
ده قدم از ما جلوتر بوده
1380
01:37:11,832 --> 01:37:13,366
چطوری تنهایی داره اینکارا رو میکنه؟
1381
01:37:13,400 --> 01:37:14,902
این خبر خوبی نیست
1382
01:37:14,936 --> 01:37:17,404
پولهای ما توی حسابهای مختلفی
در سراسر جهان تقسیم شده
1383
01:37:17,437 --> 01:37:19,539
ببینید اون حسابها به نام کیان
1384
01:37:19,573 --> 01:37:22,309
اینا تیمهای مزدورِ آدمکُشیان.
خیلی آشغالن.
1385
01:37:22,342 --> 01:37:23,945
اون با پولای ما یه ارتش خریده
1386
01:37:23,978 --> 01:37:25,947
پس این یارو فقط دنبال این نیست که ما رو بُکشه
1387
01:37:25,980 --> 01:37:27,414
میخواد کلاً ما رو
از صحنهی روزگار پاک کنه
1388
01:37:27,447 --> 01:37:28,782
داره سعی میکنه از هم جدامون کنه
1389
01:37:28,815 --> 01:37:30,851
دقیقاً واسه همینـه که
باید بریم به محل قرار و
1390
01:37:30,884 --> 01:37:33,253
دوباره با دام گروه شیم
1391
01:37:36,389 --> 01:37:37,858
بیاید اینو ببینید
1392
01:37:39,927 --> 01:37:41,628
اونا پول گرفتن که
ما رو از بین ببرن،
1393
01:37:41,661 --> 01:37:45,265
و همینطور هر کسی که
تا حالا بهمون کمک کرده رو
1394
01:37:47,868 --> 01:37:49,536
مامان
1395
01:38:11,959 --> 01:38:14,327
براتون وسیلهی نقلیه آماده میکنم
1396
01:38:14,361 --> 01:38:16,530
اونوقت خودت داری کجا میری؟
1397
01:38:16,563 --> 01:38:18,365
میرم قبرِ یهسری رو بِکنم
1398
01:38:28,976 --> 01:38:30,677
پسر شگفتانگیزِ آقای هیچکس،
1399
01:38:30,710 --> 01:38:32,813
بدون حتی یهخرده دعوا دستگیر میشه
1400
01:38:32,846 --> 01:38:34,548
این که حال نداد
1401
01:38:34,581 --> 01:38:36,416
مثل این میمونه که
با بدبختی برسی به اِورست
1402
01:38:36,449 --> 01:38:38,052
بعد سوار آسانسور بشی
1403
01:38:39,853 --> 01:38:41,354
توصیه میکنم کمربنداتون رو ببندید
1404
01:38:41,388 --> 01:38:44,491
میدونم تو کارای مفیدی
برای سازمان انجام دادی
1405
01:38:44,524 --> 01:38:47,394
مطمئنم پیش خودت فکر میکردی
این باعث میشه ازت بگذرن
1406
01:38:47,427 --> 01:38:49,429
ولی وارد دوران تازهای شدیم
1407
01:38:49,462 --> 01:38:52,732
مشکل بزرگی که اینروزا وجود داره همینـه.
هیچکس گوشش بدهکار نیست.
1408
01:38:56,003 --> 01:38:58,738
باید بهجای اینکه انقدر وقتتـو
صرفِ ماشینبازی میکردی،
1409
01:38:58,772 --> 01:39:01,075
خودت رو برای آینده آماده میکردی
1410
01:39:01,108 --> 01:39:03,710
جاسوسها جاشون رو دادن به ماهوارهها،
1411
01:39:03,743 --> 01:39:08,715
خلبانهای جتهای جنگی جاشونو دادن به پهبادها،
سامانههای اطلاعاتی شدن الگوریتم
1412
01:39:08,748 --> 01:39:11,451
اون دورانی که یه نفر
پشت فرمون یه ماشین
1413
01:39:11,484 --> 01:39:14,155
میتونست کار شاقی انجام بده
دیگه تموم شده، دام
1414
01:39:14,188 --> 01:39:16,991
این به کنار، کلاً دوران نشستن
1415
01:39:17,024 --> 01:39:18,960
پشت فرمون ماشین و رانندگیکردن سر رسیده
1416
01:39:22,163 --> 01:39:23,430
داری چیکار میکنی؟
1417
01:39:23,463 --> 01:39:25,899
دارم خودمو برای آینده آماده میکنم
1418
01:39:25,933 --> 01:39:27,868
صحیح
1419
01:39:45,785 --> 01:39:46,853
برو، برو، برو
1420
01:40:03,870 --> 01:40:08,042
دامینیک، آوردمت جایی که با هم آشنا شدیم
1421
01:40:08,075 --> 01:40:09,843
یه سورپرایز هم برات دارم
1422
01:40:36,203 --> 01:40:37,604
دام!
1423
01:40:38,772 --> 01:40:40,774
از الان دیگه گوش میدم
1424
01:41:14,874 --> 01:41:16,043
دامینیک؟
1425
01:41:16,077 --> 01:41:17,510
دامینیک!
1426
01:41:17,544 --> 01:41:19,180
میشه انقدر دوستای جدیدم رو زخمی نکنی؟
1427
01:41:19,213 --> 01:41:21,881
نه. من فقط اومدم که تو رو زخمی کنم
1428
01:41:21,916 --> 01:41:22,917
عه
1429
01:41:22,950 --> 01:41:25,585
دروغ نمیگم
1430
01:41:25,618 --> 01:41:27,088
این حرکتی که الان با اون ماشینـه زدی...
1431
01:41:27,121 --> 01:41:28,122
خیلی خفن بود
1432
01:41:28,155 --> 01:41:29,556
مگه نه؟
1433
01:41:29,589 --> 01:41:30,824
خیلی باحال بود
1434
01:41:30,857 --> 01:41:32,994
ولی اگه بس نکنی،
1435
01:41:33,027 --> 01:41:36,063
همهجای بدنِ این دختر رو خط میندازم
1436
01:41:36,097 --> 01:41:37,664
اونم بدجور
1437
01:41:43,004 --> 01:41:44,671
خانم تشریف آوردن
1438
01:41:44,704 --> 01:41:47,041
- هوم
- طبقمعمول دیر
1439
01:41:48,009 --> 01:41:49,542
گیرم انداختین
1440
01:41:50,244 --> 01:41:52,213
1441
01:41:52,246 --> 01:41:54,748
برو دیگه
1442
01:41:56,150 --> 01:41:58,019
خانواده!
1443
01:42:00,354 --> 01:42:03,523
میشه لطفاً از روی ماشینم بیای پایین؟
1444
01:42:05,259 --> 01:42:07,028
هوم
1445
01:42:07,061 --> 01:42:08,895
خیلی بیادبی
1446
01:42:08,929 --> 01:42:10,730
زیاد ور ور میکنی
1447
01:42:24,345 --> 01:42:25,712
بسه، نکن!
1448
01:42:25,745 --> 01:42:27,081
تو نمیدونی چقدر قویای
1449
01:42:31,052 --> 01:42:32,652
کونی!
1450
01:42:32,685 --> 01:42:34,821
صبر کن
1451
01:42:35,956 --> 01:42:37,958
ببینم، تو رقص باله دوست داری؟
1452
01:42:37,992 --> 01:42:39,260
من که عاشق نمایش «دریاچهی قو»ام
( یک اجرای بالۀ مشهور )
1453
01:42:39,293 --> 01:42:41,594
حس میکنم تو بیشتر اهل...
اجراهایی مثل «فندقشکن» باشی
1454
01:42:41,628 --> 01:42:44,664
و یک، دو، و...
1455
01:42:46,333 --> 01:42:48,002
نه!
1456
01:42:54,175 --> 01:42:55,809
صبر کن
1457
01:42:58,279 --> 01:42:59,947
وای نه
1458
01:42:59,980 --> 01:43:02,782
جون دخترمون در خطره.
حالا چیکار میکنی؟
1459
01:43:04,751 --> 01:43:06,686
میدونی مشکل تو چیه؟
1460
01:43:08,122 --> 01:43:10,890
خانواده
1461
01:43:11,992 --> 01:43:13,726
همهشونو نمیتونی نجات بدی
1462
01:43:14,962 --> 01:43:17,864
پنج، چهار
1463
01:43:17,897 --> 01:43:19,133
1464
01:43:19,166 --> 01:43:20,767
برو
1465
01:43:20,800 --> 01:43:22,036
دو
1466
01:43:34,048 --> 01:43:35,849
تو رقص باله دوست نداری
1467
01:43:35,882 --> 01:43:37,418
حسش میکنم
1468
01:43:37,451 --> 01:43:39,386
میشه لطفاً چشم خدا رو بهم بدی؟
1469
01:43:39,420 --> 01:43:41,088
- برو بمیر بابا
- نه؟
1470
01:43:41,122 --> 01:43:42,156
جونِ من؟
1471
01:43:43,723 --> 01:43:44,992
آها، ایناهاشش
1472
01:43:45,025 --> 01:43:47,161
اوه. پیدات کردم
1473
01:43:48,162 --> 01:43:50,331
مبادلهی خوبی بود.
ماشین بمونه برای خودت.
1474
01:43:50,364 --> 01:43:52,166
هی، دامی!
1475
01:43:53,400 --> 01:43:57,438
بهت گفته بودم،
ازت زجر طلب دارم!
1476
01:43:57,471 --> 01:44:00,040
میراث تو پول یا قدرت نیست
1477
01:44:00,074 --> 01:44:02,443
یا خانوادهای که ساختی
یا زندگیای کردی
1478
01:44:02,476 --> 01:44:05,745
میراثت اون زندگیایـه که بهوجود آوردی
1479
01:44:05,778 --> 01:44:09,150
و رابطهی بین پدر و پسر...
1480
01:44:09,183 --> 01:44:10,384
از همه چی مهمتره
1481
01:44:10,417 --> 01:44:12,685
تو روی همین پل پدر منو کُشتی
1482
01:44:12,719 --> 01:44:16,257
حالا من میدونم پسرت رو کجا پیدا کنم
1483
01:44:18,159 --> 01:44:20,660
خوشحال شدم
1484
01:44:29,802 --> 01:44:33,073
خوب میشی، تس.
گلوله از کتفت رد شده.
1485
01:44:33,107 --> 01:44:34,408
راستش درد میکنه
1486
01:44:34,441 --> 01:44:36,443
پدرت اگه بود بهت افتخار میکرد
1487
01:44:36,477 --> 01:44:38,445
آره
1488
01:44:38,479 --> 01:44:41,048
تو میتونی جلوشـو بگیری
1489
01:44:42,349 --> 01:44:43,951
ایمان داشته باش
1490
01:44:55,362 --> 01:44:56,997
باید بره بیمارستان
1491
01:44:57,031 --> 01:44:58,933
1492
01:45:18,219 --> 01:45:20,221
حالت خوب میشه
1493
01:45:20,254 --> 01:45:21,821
من میبرمش
1494
01:45:21,854 --> 01:45:23,290
تو برو پسرتـو نجات بده
1495
01:45:24,491 --> 01:45:26,759
خواهرزادهام رو
1496
01:45:39,907 --> 01:45:43,544
نمیخوام ازت عذرخواهی کنم،
ولی بذار یه کار بهتر برات انجام بدم
1497
01:45:43,577 --> 01:45:46,013
بیا بریم پسرتـو نجات بدیم
1498
01:45:50,814 --> 01:45:52,767
« پرتغال »
1499
01:46:18,078 --> 01:46:20,281
خلاصه اینجا قبلاً یه معدن قدیمی بود،
1500
01:46:20,314 --> 01:46:23,083
و اونا با مواد منفجره
داخل کوهستان تونل زده بودن
1501
01:46:23,117 --> 01:46:26,287
من هم...
1502
01:46:26,320 --> 01:46:27,921
اینجا رو تغییر کاربری دادم
1503
01:46:27,955 --> 01:46:30,190
فقط باید ذهنت رو باز نگه داری
1504
01:46:30,224 --> 01:46:33,494
البته کلی هم وقت خالی داشته باشی
1505
01:46:33,527 --> 01:46:36,130
گفتی که اونو اینجا میبینیم
1506
01:46:41,235 --> 01:46:42,303
هی
1507
01:46:44,138 --> 01:46:44,938
تو که باباتو بهتر میشناسی
1508
01:46:44,972 --> 01:46:47,274
اول باید مطمئن شه که امن و امانـه
1509
01:46:47,308 --> 01:46:48,942
منتظرش میمونیم
1510
01:46:51,345 --> 01:46:54,248
دوستت دارم، عمو جیکوب
1511
01:47:02,189 --> 01:47:03,057
اون چیه؟
1512
01:47:03,090 --> 01:47:06,527
اون؟
یه پروژهای که چند وقتـه دارم روش کار میکنم
1513
01:47:06,560 --> 01:47:08,962
فکر نمیکنم برات جالب باشه
1514
01:47:20,641 --> 01:47:23,210
خیلیخب، داریم وارد مرز هوایی پرتغال میشیم
1515
01:47:23,243 --> 01:47:25,946
جیکوب قبلاً رسیده. خبری از دام نشد؟
1516
01:47:28,182 --> 01:47:30,084
هی
1517
01:47:30,117 --> 01:47:32,252
چرا انقدر ساکتی؟
خوبی؟
1518
01:47:32,286 --> 01:47:34,655
نشستم اینجا دارم فکر میکنم، حاجی
1519
01:47:34,688 --> 01:47:36,190
میدونستم بوی سوختن حس کردمـا
1520
01:47:36,223 --> 01:47:40,394
تج، این عملیات من بود،
،شما به حرف من گوش دادید
1521
01:47:40,427 --> 01:47:43,230
من هم تا جایی که تونستم گند بالا آوردم
1522
01:47:43,263 --> 01:47:45,999
گمونم این بازیِ...
1523
01:47:46,033 --> 01:47:48,102
رهبریکردن به من نمیخوره
1524
01:47:48,135 --> 01:47:51,138
تو با یه کانتینر ما رو بردی لندن
1525
01:47:51,171 --> 01:47:54,274
هزاران دلار از پول خودتـو خرج کردی و
1526
01:47:54,308 --> 01:47:56,176
بستی به کونت،
1527
01:47:56,210 --> 01:47:58,912
که حالا بوی ادکلن ارزونقیمت گرفته
1528
01:47:58,946 --> 01:48:00,914
بعد الان نشستی اینجا داری
چیزی رو گردن میگیری که
1529
01:48:00,948 --> 01:48:03,016
مسئولیتش گردن همهمونـه
1530
01:48:03,050 --> 01:48:04,651
آره، میدونم. مسخرهست
1531
01:48:04,685 --> 01:48:06,086
نه، اصلاً مسخره نیست
1532
01:48:06,120 --> 01:48:07,488
میدونی نظر من چیه؟
1533
01:48:07,521 --> 01:48:10,090
بهنظرم این رفتار یه رهبره
1534
01:48:19,032 --> 01:48:21,268
یالا، رفیق. پاشو ببینم
1535
01:48:22,536 --> 01:48:24,538
دوستت دارم، داداش
1536
01:48:24,571 --> 01:48:26,006
من هم دوستت دارم، داداشی
1537
01:48:26,039 --> 01:48:29,042
آدم بعضیوقتا باید معذرتخواهی کنه،
1538
01:48:29,076 --> 01:48:30,677
من هم معذرت میخوام که زدم ناکارت کردم،
1539
01:48:30,711 --> 01:48:32,546
چون واقعاً همچین قصدی نداشتم
1540
01:48:32,579 --> 01:48:34,548
قضیه طور دیگهای میشد اگه...
1541
01:48:34,581 --> 01:48:36,650
حالت خوبه؟ چی شده؟
1542
01:48:36,683 --> 01:48:39,019
هیچی. به کسشعرایی که میگی حساسیت دارم
1543
01:48:39,052 --> 01:48:40,487
برو بابا
1544
01:48:44,057 --> 01:48:46,527
هی، آرومتر تایپ کن.
میشکنه هـا.
1545
01:48:46,560 --> 01:48:48,429
ردیفی؟
1546
01:48:48,462 --> 01:48:50,130
الان از چشم خدا استفاده کردن
1547
01:48:50,164 --> 01:48:52,199
تا بیست سیتا مزدور رو بفرستن سراغ پسر دام
1548
01:48:52,232 --> 01:48:57,004
یهچیزی که من اختراعش کردم
داره به عزیزامون آسیب میزنه
1549
01:48:59,606 --> 01:49:01,542
قرار بود از اون
برای کمککردن استفاده بشه
1550
01:49:01,575 --> 01:49:04,011
این مسئله خیلی بزرگتر از دانتهست
1551
01:49:04,044 --> 01:49:06,013
خیلی بزرگتر از ماست
1552
01:49:06,046 --> 01:49:08,949
ما فوراً باید جلوی این هیولا رو بگیریم
1553
01:49:22,696 --> 01:49:24,231
باید بریم
1554
01:49:45,486 --> 01:49:46,687
سفت بچسب!
1555
01:49:56,363 --> 01:49:58,365
عمو گولاخ و بچه رو دیدم
1556
01:49:58,398 --> 01:50:00,501
خب بچهها، نقشهمون رو یادتون باشه
1557
01:50:00,534 --> 01:50:02,736
کنترل و ربودن. ممنونم
1558
01:50:02,769 --> 01:50:04,538
نه
1559
01:50:04,571 --> 01:50:05,706
اسلحه بی اسلحه
1560
01:50:05,739 --> 01:50:08,075
این تولهسگ رو زنده میخوامش
1561
01:50:08,108 --> 01:50:09,543
حداقل واسهی یه مدت کوتاه
1562
01:50:39,172 --> 01:50:41,375
- آمادهای؟
- آره
1563
01:50:58,392 --> 01:51:00,093
پشمای...
1564
01:51:00,661 --> 01:51:02,296
نه بابا، اوکیـه. اوکیـه
1565
01:51:02,329 --> 01:51:04,731
خب.. متن موزیک، انگشت پای آسیبدیده
و ماشینهای جنگی
1566
01:51:04,765 --> 01:51:06,199
ایول
1567
01:51:10,537 --> 01:51:12,339
برو بریم!
1568
01:52:03,790 --> 01:52:05,459
گیر کرده. گیر کرده!
1569
01:52:08,829 --> 01:52:10,230
یه ارتش اون پایینـه، دام
1570
01:52:10,263 --> 01:52:12,232
تیمت زیاد دور نیست
1571
01:52:12,265 --> 01:52:14,201
- ببرمون پایین
- اینجا نمیتونم فرود بیام
1572
01:52:14,234 --> 01:52:15,903
هفت کیلومتر به سمت غرب
یه فرودگاه هست
1573
01:52:15,937 --> 01:52:18,238
باشه، اونجا میبینیمت.
حالا در عقب رو باز کن.
1574
01:52:18,271 --> 01:52:21,208
دام، واقعاً اینجا جایی واسه فرود اومدن نداره
1575
01:52:22,776 --> 01:52:25,278
کی خواست فرود بیاد؟
1576
01:52:42,629 --> 01:52:44,431
نگاه کن
1577
01:52:50,370 --> 01:52:52,339
دارم میام پیشت، پسرم
1578
01:53:01,548 --> 01:53:02,783
بله؟
1579
01:53:33,014 --> 01:53:35,016
- بابا!
- سلام، پسرم
1580
01:53:35,049 --> 01:53:36,984
خوشحالم میبینمت، خانداداش
1581
01:53:37,018 --> 01:53:39,753
منم خوشحالم میبینمتون، بچهها.
بیاید دنبالم سمت اون هواپیما.
1582
01:53:39,786 --> 01:53:41,588
برو پشتسرتیم
1583
01:53:43,991 --> 01:53:45,659
گیرت انداختم
1584
01:53:53,767 --> 01:53:55,502
ایمز، ما تو راهیم
1585
01:53:55,535 --> 01:53:58,472
دام، من پنج کیلومتر دیگه
به سمت غرب فرود میام
1586
01:53:58,505 --> 01:54:00,240
ولی اونا هنوز دنبالتونن
1587
01:54:01,875 --> 01:54:03,543
گیر کرده
1588
01:54:07,380 --> 01:54:09,917
بی، داری چیکار میکنی؟
1589
01:54:11,953 --> 01:54:13,520
مراقب باش
1590
01:54:14,989 --> 01:54:16,523
خب، خب
1591
01:54:24,932 --> 01:54:27,801
اذیتمون نکن
1592
01:54:27,834 --> 01:54:29,436
بی کوچولو
1593
01:54:36,343 --> 01:54:38,678
عمو جیکوب!
1594
01:54:38,712 --> 01:54:40,680
درستش کردم!
1595
01:54:45,719 --> 01:54:46,988
بی!
1596
01:54:47,021 --> 01:54:48,655
بایبای!
1597
01:54:50,457 --> 01:54:51,858
- کمک!
- خفه
1598
01:54:51,892 --> 01:54:53,094
لعنتی
1599
01:54:53,127 --> 01:54:55,362
تو اهل عشقوحال هستی؟ من هستم
1600
01:54:55,395 --> 01:54:57,297
1601
01:54:58,099 --> 01:55:00,801
دام، ازم گرفتش.
دانته، بی کوچولو رو گرفت.
1602
01:55:20,453 --> 01:55:22,689
سلام، دامینیک.
به دوئل نهایی خوش اومدی.
1603
01:55:22,722 --> 01:55:25,059
دورِ آخره.
کمکرانندهام رو ببین.
1604
01:55:25,092 --> 01:55:27,929
- بابا!
- کی فکرشـو میکرد؟
1605
01:55:27,962 --> 01:55:29,830
البته خب، بهغیر از خودم
1606
01:55:47,014 --> 01:55:49,716
سگ توش. فکر کنم شیلنگ بنزینام رو زدن
1607
01:55:50,817 --> 01:55:54,088
- من نمیتونم بهش برسم، دام
- جیکوب، همراه من بیا
1608
01:55:54,121 --> 01:55:56,756
من دیگه از این مسابقه بیرون میرم
1609
01:55:56,790 --> 01:55:58,125
خودت باید کار رو تموم کنی
1610
01:55:58,159 --> 01:56:01,494
هی، دام!
یه سورپرایز کوچیک دارم برات
1611
01:56:11,205 --> 01:56:13,773
پسرِ کار درستی بزرگ کردی، دام
1612
01:56:13,807 --> 01:56:16,877
وقتشه من دیگه از زیر سایهات در بیام
1613
01:56:17,912 --> 01:56:19,746
مرسی که نور رو بهم نشون دادی
1614
01:56:19,779 --> 01:56:21,015
جیکوب؟
1615
01:56:21,048 --> 01:56:22,582
من راه رو باز میکنم
1616
01:56:23,884 --> 01:56:25,886
تو برو پسرتـو نجات بده
1617
01:56:25,920 --> 01:56:27,188
نکن جیکوب!
1618
01:56:27,221 --> 01:56:29,456
اینکارو نکن!
1619
01:56:38,065 --> 01:56:39,666
عمو جیکوب!
1620
01:57:03,925 --> 01:57:07,061
انگاری عمو گولاخ قرار نیست
واسه مهمونی باربیکیوی بعدیتون بیاد
1621
01:57:07,094 --> 01:57:09,163
وای
1622
01:57:09,196 --> 01:57:10,864
البته کارش خیلی شرافتمندانه بود
1623
01:57:12,499 --> 01:57:14,668
حدود پنج کیلومتر فاصله داری.
بنداز از جادهی کناری بیا.
1624
01:57:14,701 --> 01:57:16,436
مستقیم میرسی به باندِ فرود
1625
01:57:27,781 --> 01:57:30,583
میدونی چطوری میشه بابات رو
توی مسابقهی اتومبیلرانی خیابونی شکست داد؟
1626
01:57:37,959 --> 01:57:39,193
باید خیابون رو ازش بگیری
1627
01:57:39,226 --> 01:57:40,995
بابا!
1628
01:57:46,901 --> 01:57:48,802
عالیـه
1629
01:57:48,835 --> 01:57:49,869
ای وای
1630
01:58:03,184 --> 01:58:05,785
میتونیم. ما میتونیم
1631
01:58:13,760 --> 01:58:14,761
حالا نوبت منه
1632
01:58:39,053 --> 01:58:41,721
کارش خوبه. بابات کارش درسته
1633
01:58:46,793 --> 01:58:48,295
دام، یک و نیم کیلومتر دیگه مونده
1634
01:58:48,329 --> 01:58:51,564
پسرم، من همیشه سر حرفم میمونم
1635
01:58:51,598 --> 01:58:54,935
حالا بیا درس رانندگیت رو تموم کنیم
1636
01:58:54,969 --> 01:58:56,337
ماشین رو حس کن،
1637
01:58:56,370 --> 01:58:58,205
مسیر رو پیدا کن،
1638
01:58:58,239 --> 01:58:59,773
بعد پرواز کن
1639
01:59:20,961 --> 01:59:21,962
1640
01:59:36,210 --> 01:59:38,578
الان!
1641
01:59:52,093 --> 01:59:53,127
نه
1642
01:59:55,229 --> 01:59:56,363
الان بپیچ تو جادهی کناری
1643
02:00:04,804 --> 02:00:06,739
- فرود اومدم
- داریم میایم سمتت
1644
02:00:06,773 --> 02:00:08,741
تیمت هم تو راهه
1645
02:00:08,775 --> 02:00:10,311
توی فرودگاه میبینمت
1646
02:00:10,344 --> 02:00:12,413
- تو خوبی؟
- خوبم بابا
1647
02:00:12,446 --> 02:00:14,881
خیلی بهت افتخار میکنم، پسرم
1648
02:01:00,194 --> 02:01:02,429
دامیجون
1649
02:01:02,463 --> 02:01:04,331
خوشحالم که دوباره میبینمت
1650
02:01:04,365 --> 02:01:06,967
ببینم، چند دقیقهی پیش
هلیکوپتر رو پرت کردی تو دهن من؟
1651
02:01:07,001 --> 02:01:08,335
هوم
1652
02:01:08,369 --> 02:01:11,071
دردم گرفت بابا، وحشی.
البته درک میکنم.
1653
02:01:11,105 --> 02:01:13,407
داری جلوی پسرت
مهارتهاتـو به رخ میکشی
1654
02:01:13,440 --> 02:01:14,909
ولی خدایی واقعاً فکر میکردی
1655
02:01:14,942 --> 02:01:17,912
انقدر راحت باشه؟
1656
02:01:17,945 --> 02:01:20,247
تو الان دقیقاً همون جایی هستی که
میخواستم باشی
1657
02:01:20,281 --> 02:01:22,183
آره
1658
02:01:22,216 --> 02:01:24,051
صبر کن
1659
02:01:24,084 --> 02:01:26,253
یه سورپرایز دارم برات
1660
02:01:33,027 --> 02:01:35,795
سوارهنظام رسید.
هواتو داریم، دام.
1661
02:01:36,964 --> 02:01:39,099
رومن، از اینجا برید.
تلهست.
1662
02:01:43,003 --> 02:01:44,305
پناه بگیرید!
1663
02:01:59,420 --> 02:02:01,021
آره!
1664
02:02:02,089 --> 02:02:04,791
میدونی، مشکلِ خونوادهی بزرگ داشتن همینـه
1665
02:02:08,229 --> 02:02:10,030
نمیتونی از همهشون محافظت کنی
1666
02:02:15,269 --> 02:02:16,470
اوف!
1667
02:02:16,503 --> 02:02:18,973
عه، دامینیک، اون دوست جدیدت نیست؟
1668
02:02:19,540 --> 02:02:21,242
آخی
1669
02:02:21,275 --> 02:02:22,977
تو خیلی قابل پیشبینیای
1670
02:02:23,010 --> 02:02:26,313
خیال میکنی همه آخرش میان طرف تو؟
1671
02:02:26,347 --> 02:02:29,516
مشکل اینجاست که
ایمز از اول با من بود
1672
02:02:29,550 --> 02:02:33,020
الان کارمون شروع میشه
1673
02:02:33,053 --> 02:02:34,521
از اونجا
1674
02:02:34,555 --> 02:02:37,757
امروز راه رسیدن به قدرت واقعی رو
برای خانوادهمون هموار میکنیم
1675
02:02:39,159 --> 02:02:40,227
شروع کنیم
1676
02:02:49,570 --> 02:02:53,773
خب، بهنظر میاد که
شروع همکاریمون فوقالعاده بوده
1677
02:02:56,577 --> 02:02:59,380
میدونی دامینیک، آدم برای اینکه
یه قدیسِ واقعی بشه،
1678
02:02:59,413 --> 02:03:01,181
باید بتونه معجزه کنه
1679
02:03:01,215 --> 02:03:03,284
یا که شهید بشه
1680
02:03:03,317 --> 02:03:05,352
حالا میخوای چیکار کنی؟
1681
02:03:13,560 --> 02:03:17,431
من پولتـو ازت گرفتم،
آزادیت رو ازت گرفتم،
1682
02:03:17,464 --> 02:03:19,400
و حالا خانوادهتـو ازت میگیرم
1683
02:03:20,234 --> 02:03:21,568
و در حالی میمیری که
1684
02:03:21,602 --> 02:03:23,937
میدونی نتونستی پسرت رو نجات بدی
1685
02:03:26,607 --> 02:03:28,575
بابا
1686
02:03:28,609 --> 02:03:30,810
من ایمان دارم
1687
02:03:38,218 --> 02:03:40,988
یه اشتباهی کردی
1688
02:03:41,888 --> 02:03:44,058
ماشینم رو ازم نگرفتی
1689
02:04:04,311 --> 02:04:05,379
اوه اوه!
1690
02:06:03,797 --> 02:06:05,566
عذابت تموم شد، دام
1691
02:06:11,104 --> 02:06:13,340
دیگه وقتشـه که بمیری
1692
02:06:17,000 --> 02:06:18,934
« در حال مسلحشدن »
1693
02:07:13,027 --> 02:07:15,062
محاله
1694
02:07:15,702 --> 02:07:17,437
هنوزم فکر میکنی نقشهام تخمیـه؟
1695
02:07:18,219 --> 02:07:26,219
« ترجمه و زیرنویس از آریـن، امـیـر و سـروش »
.:: SuRouSH_AbG & H1tmaN & Cardinal ::.
1696
02:07:29,852 --> 02:07:31,509
پس از تیتراژ ادامه دارد...
1697
02:07:31,640 --> 02:07:39,640
ارائهشده توسط وبسایت انیمه لیست
Www.Anime-List.Net
1698
02:10:39,473 --> 02:10:41,008
سلام، رفیق
1699
02:10:41,042 --> 02:10:43,343
تو سورپرایز دوست داری؟
1700
02:10:43,376 --> 02:10:46,680
تو کارهای کثیف ظالمانهای کردی، کلانتر
1701
02:10:46,713 --> 02:10:49,883
مهمترین چیزی که تو زندگیم داشتم رو ازم گرفتی
1702
02:10:57,024 --> 02:10:59,359
رانندۀ ماشین دام بود
1703
02:10:59,952 --> 02:11:02,687
- ولی تو...
- کمکم کن
1704
02:11:02,729 --> 02:11:05,332
ماشه رو تو کشیدی
1705
02:11:06,533 --> 02:11:08,401
و حالا کاری میکنم که زجر بکشی
1706
02:11:24,118 --> 02:11:28,055
شیطان داره میاد سراغت...
1707
02:11:28,089 --> 02:11:30,657
مرد قانون
1708
02:11:30,690 --> 02:11:35,029
خب، من که معلومه کجام، حرومزاده
1709
02:11:37,078 --> 02:11:42,078
کانال ترجمه و آخرین زیرنویسها:
t.me/AnimeListTeam