1 00:00:00,417 --> 00:00:03,217 Fast X (2023)HDTS Lawati Laman Web Rasmi Filem Pencuri Movie https://ww56.pencurimovie.boats/fast-x-2023/ 2 00:00:03,643 --> 00:00:05,643 Sari kata oleh Syed Jigon 3 00:00:05,644 --> 00:00:07,644 Sari kata oleh Syed Jigon 4 00:00:07,645 --> 00:00:09,645 Sari kata oleh Syed Jigon 5 00:00:09,646 --> 00:00:11,646 Sari kata oleh Syed Jigon 6 00:00:11,647 --> 00:00:13,647 Sari kata oleh Syed Jigon 7 00:00:13,648 --> 00:00:15,648 Sari kata oleh Syed Jigon 8 00:00:15,649 --> 00:00:25,649 Sari kata oleh Syed Jigon 9 00:00:25,650 --> 00:00:34,950 Selamat Menonton😊 10 00:00:36,475 --> 00:00:39,475 10 TAHUN LALU 11 00:00:44,499 --> 00:00:47,499 Tiada apa yang tidak akan dilakukan seorang bapa kepada anaknya. 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,423 Ibu awak tidak faham perkara ini. 13 00:00:50,447 --> 00:00:53,447 Dia melihat anda dan melihat seekor raksasa. 14 00:00:53,471 --> 00:00:54,471 Saya nampak potensi. 15 00:00:54,495 --> 00:00:57,495 Apabila pembuli mengambil wang anda, ambil mata. 16 00:00:57,519 --> 00:00:59,519 Apabila mereka memanggil anda "gila," 17 00:00:59,543 --> 00:01:01,443 potong lidah. 18 00:01:01,467 --> 00:01:03,467 Tetapi saya membawa awak ke sini hari ini. 19 00:01:04,491 --> 00:01:07,291 Adakah ini kemurahan hati? Cinta? 20 00:01:08,415 --> 00:01:09,415 Tidak. 21 00:01:10,439 --> 00:01:12,439 Jadi apa yang saya bina jangan mati dengan saya 22 00:01:12,463 --> 00:01:14,463 Supaya legasi saya terus hidup. 23 00:01:14,487 --> 00:01:17,487 Kerana seorang ayah dan anaknya adalah segalanya. 24 00:01:17,511 --> 00:01:19,411 Saya mempunyai pekerjaan yang hanya boleh diamanahkan kepada seorang. 25 00:01:20,435 --> 00:01:21,435 awak. 26 00:01:21,459 --> 00:01:24,459 Tentera yang paling kejam perhatikan perbendaharaan kami, 27 00:01:24,483 --> 00:01:27,483 dan mereka membiarkan lelaki Dominic Toretto ini membakar wang saya. 28 00:01:27,507 --> 00:01:29,407 Saya akan bunuh Dominic Toretto. 29 00:01:30,431 --> 00:01:33,431 Saya akan membunuh mereka semua. / Membunuh mereka? 30 00:01:33,455 --> 00:01:35,455 Adakah anda akan berasa kasihan kepada mereka? 31 00:01:35,479 --> 00:01:36,479 Tidak, anakku. 32 00:01:36,503 --> 00:01:39,403 Apabila penderitaan ditanggung, jangan terima kematian sebagai bayaran. 33 00:01:43,427 --> 00:01:45,427 Biarkan Toretto menderita. 34 00:01:46,451 --> 00:01:48,451 RIO DE JANEIRO 35 00:02:02,499 --> 00:02:04,499 Sekarang, kerja bermula. 36 00:02:04,523 --> 00:02:06,423 Dan di sana, 37 00:02:06,447 --> 00:02:09,447 hari ini akan meletakkan keluarga kita di jalan menuju kuasa sejati. 38 00:02:11,471 --> 00:02:13,471 Mari mulakan. 39 00:02:52,495 --> 00:02:53,495 Apa yang berlaku? 40 00:02:53,519 --> 00:02:55,519 Mereka mengambil peti besi! 41 00:03:03,443 --> 00:03:05,443 Mereka mengambil peti besi! / Apa? 42 00:03:05,467 --> 00:03:07,467 selamat! 43 00:04:06,491 --> 00:04:08,491 malang. 44 00:04:16,415 --> 00:04:18,415 Teruskan mengikuti mereka. 45 00:04:32,439 --> 00:04:34,439 Mereka tidak boleh lari dari kita di atas jambatan itu. 46 00:04:36,463 --> 00:04:38,463 Hei, terdapat terlalu ramai daripada mereka! Kami tidak akan mempunyai masa. 47 00:04:38,487 --> 00:04:41,487 Anda betul. Kami tidak akan mempunyai masa. Anda ada masa. 48 00:04:41,511 --> 00:04:43,511 Tidak, saya tidak akan meninggalkan anda. Sekarang, anda berpegang pada rancangan itu. 49 00:04:43,535 --> 00:04:45,535 Sentiasa mengikut perancangan. 50 00:04:57,459 --> 00:04:59,459 Mereka tiada pelarian. 51 00:05:06,483 --> 00:05:08,483 Apa yang dia buat? 52 00:05:37,407 --> 00:05:39,407 Serang dia. 53 00:06:13,431 --> 00:06:18,331 CEPAT X 54 00:06:18,555 --> 00:06:39,055 terjemahan broth3rmaks 55 00:06:41,479 --> 00:06:43,479 LOS ANGELES PADA MASA INI 56 00:07:02,403 --> 00:07:04,403 Anda telah menang. 57 00:07:04,427 --> 00:07:06,427 Saya tidak menang. 58 00:07:06,451 --> 00:07:08,451 B, kedua-duanya tidak bermula di garisan penamat. 59 00:07:08,475 --> 00:07:10,475 Anda mesti yakin. 60 00:07:10,499 --> 00:07:12,499 Ingat pelajaran hari ini: 61 00:07:12,523 --> 00:07:14,523 Cari garisan penamat... 62 00:07:15,447 --> 00:07:17,447 rasa kereta 63 00:07:17,471 --> 00:07:20,471 dan biarkan ia terbang. Tak apa takut. 64 00:07:20,495 --> 00:07:23,495 Kadangkala ketakutan boleh menjadi guru terbaik. 65 00:07:23,519 --> 00:07:25,519 Saya tidak takut. 66 00:07:25,543 --> 00:07:27,543 Semua orang boleh takut, nak. / Ayah tidak. 67 00:07:28,467 --> 00:07:30,467 Saya tidak takut apa-apa. 68 00:07:31,491 --> 00:07:33,491 Lebih baik kita cepat. 69 00:07:33,515 --> 00:07:37,415 Nenek buyut baru sahaja terbang ke sini, dan dia membuat madurosnya yang terkenal. 70 00:07:37,439 --> 00:07:39,439 Kita perlu mendapatkannya sebelum Uncle Roman yang kedua. 71 00:07:41,463 --> 00:07:43,463 Sekarang, itu hanya menakutkan. 72 00:07:43,687 --> 00:07:55,087 SELAMAT PRIVASI, LAWATI: www.redmitra.com 73 00:07:59,411 --> 00:08:01,411 Awak sudah lama mati. Kini tiba masanya untuk menghidupkan anda. 74 00:08:01,435 --> 00:08:03,435 Saya memberitahu anda semua Saya tidak perlukan itu. 75 00:08:03,459 --> 00:08:05,459 Sudah. Profil OK. 76 00:08:06,483 --> 00:08:07,483 Sama-sama. 77 00:08:07,507 --> 00:08:09,507 Anda memerlukan kira-kira 3, 4 hari. 78 00:08:09,531 --> 00:08:11,531 Ia tidak pernah berlaku serta-merta. 79 00:08:11,555 --> 00:08:13,555 Tunggu apa? - Wah. 80 00:08:13,579 --> 00:08:16,479 Izinkan saya melihat gambar profil anda sekali lagi. / Ia mesti mempunyai penapis. 81 00:08:16,503 --> 00:08:18,503 Apa yang dilakukan gadis terakhir... / Apa yang kamu lihat? 82 00:08:18,527 --> 00:08:19,527 Tunggu, tidak, tidak. 83 00:08:19,551 --> 00:08:21,451 Tahan, tahan bro. - Ini video, bro. 84 00:08:21,475 --> 00:08:22,475 Boleh saya duduk di sebelah awak? / Ya. 85 00:08:22,499 --> 00:08:24,399 Adakah anda telah hanyut? / Sudah. 86 00:08:24,423 --> 00:08:27,423 Anda sepatutnya melihat kami. Itu bagus, puan. 87 00:08:27,447 --> 00:08:29,447 Hey. 88 00:08:29,471 --> 00:08:30,471 Saya kelaparan. 89 00:08:30,495 --> 00:08:32,495 Ayuh. 90 00:08:32,519 --> 00:08:35,419 Saya juga ingin memeluk semua orang... 91 00:08:36,443 --> 00:08:40,443 Nampak barisan? Kami semua menunggu beratur untuk pelukan ini, Abuelita. 92 00:08:40,467 --> 00:08:42,467 Oh ya. / Tunggu sehingga anda merasakan ini. 93 00:08:42,491 --> 00:08:44,491 sangat sedap. Sukar untuk saya melakukan ini. 94 00:08:45,415 --> 00:08:46,415 Berikut adalah sayur-sayuran. 95 00:08:46,439 --> 00:08:48,439 Oh ya, jelas sekali. 96 00:08:50,463 --> 00:08:54,463 Harap semua bertenang. Abuelita akan berkata sesuatu. 97 00:08:55,487 --> 00:08:57,487 Tolong tenang. 98 00:08:58,411 --> 00:09:01,411 Ketika saya melihat keluarga yang cantik ini... 99 00:09:02,435 --> 00:09:06,435 Saya dipenuhi dengan kebanggaan. 100 00:09:07,459 --> 00:09:09,459 Bangga apabila anakku, 101 00:09:09,483 --> 00:09:10,483 bapa anda, 102 00:09:10,507 --> 00:09:13,407 akan gembira jika dia berada di sini. 103 00:09:13,431 --> 00:09:16,431 Saya tahu perjalanan ini sangat sukar. 104 00:09:16,455 --> 00:09:18,455 Dan juga, ia tidak adil. 105 00:09:18,479 --> 00:09:20,479 Tetapi anda di sini. 106 00:09:20,503 --> 00:09:23,403 Walaupun banyak halangan, 107 00:09:23,427 --> 00:09:26,427 bina keluarga yang indah ini... 108 00:09:35,451 --> 00:09:38,451 ia adalah warisan yang akan berterusan turun-temurun. 109 00:09:39,475 --> 00:09:41,475 Tiada siapa yang boleh mengambilnya. Bukan sekarang. 110 00:09:42,499 --> 00:09:43,499 Tidak akan pernah. 111 00:09:43,523 --> 00:09:45,423 ya. / Ya! 112 00:09:45,447 --> 00:09:46,447 ya. / Ya! 113 00:09:46,471 --> 00:09:48,471 Untuk keluarga. 114 00:09:48,495 --> 00:09:49,495 ya. / Ya. 115 00:09:49,519 --> 00:09:51,519 Ya, untuk keluarga. 116 00:09:51,543 --> 00:09:53,443 Selamanya. 117 00:09:56,467 --> 00:09:58,467 Hei, itu Nike baru bro. Jangan main-main! 118 00:09:58,491 --> 00:09:59,491 Tak guna! 119 00:09:59,515 --> 00:10:01,515 Ayuh Roman. Agensi meletakkan anda bertanggungjawab, 120 00:10:01,539 --> 00:10:04,439 dan awak kata saya sedang memandu. - Lihat, apa yang saya perlukan adalah 121 00:10:04,463 --> 00:10:06,463 adakah saya perlukan otak awak. 122 00:10:06,487 --> 00:10:08,387 Kata-kata Roman Pearce yang tidak pernah diucapkan. 123 00:10:08,411 --> 00:10:10,411 Jadi, terangkan sekali lagi. Saya mahu butiran lanjut. 124 00:10:11,435 --> 00:10:14,435 Yeah. Agensi itu mendapat petunjuk terhadap kecurian perkakasan tentera. 125 00:10:14,459 --> 00:10:15,459 Esok cip komputer kuantum generasi akan datang 126 00:10:15,483 --> 00:10:17,483 akan diantar melalui jalan-jalan Rom, 127 00:10:17,507 --> 00:10:19,507 dan mereka memerlukan kita untuk mencurinya. 128 00:10:20,531 --> 00:10:22,531 Saya memeriksa intel Roman. Maklumat adalah sah. 129 00:10:22,555 --> 00:10:24,555 Sudah tentu ianya sah. Kita bercakap tentang Rom. 130 00:10:24,579 --> 00:10:26,479 Rom. percintaan. 131 00:10:27,503 --> 00:10:30,403 Betul tu bro. Ia seperti rancangan rompakan di halaman rumah saya sendiri. 132 00:10:30,427 --> 00:10:32,427 Satu-satunya perkara yang anda tahu tentang Rom ialah mi ro-man. 133 00:10:32,451 --> 00:10:34,451 satu perkara yang anda tidak jelaskan kepada kami 134 00:10:34,475 --> 00:10:36,475 mengapa kita memerlukan satu kereta mainan RC, 135 00:10:36,499 --> 00:10:37,499 satu Lamborghini emas 136 00:10:37,523 --> 00:10:39,523 dan 12 tong gas ketawa? / Ya, saya masuk. 137 00:10:40,547 --> 00:10:42,547 Anda pasti memerlukannya semua otak yang anda boleh. 138 00:10:42,571 --> 00:10:43,471 Awak ada sesuatu. 139 00:10:43,495 --> 00:10:45,495 Hai Rom. / Jangan bercakap dengan saya. Jangan bercakap. 140 00:10:47,419 --> 00:10:48,419 Baik. / Adakah awak tahu? 141 00:10:48,443 --> 00:10:51,443 Perasaan tidak hormat mesti dihentikan. 142 00:10:51,467 --> 00:10:53,467 Sekarang! 143 00:10:56,491 --> 00:10:58,491 Anda nampak apa yang saya maksudkan? 144 00:10:58,515 --> 00:11:01,415 Saya sedang berlatih suara kepimpinan saya. 145 00:11:01,439 --> 00:11:03,439 Saya tahu apa yang berlaku. 146 00:11:03,463 --> 00:11:05,463 Tej, awak fikir awak bijak. 147 00:11:05,487 --> 00:11:07,487 Tengok awak, mengintip saya. 148 00:11:07,511 --> 00:11:10,411 Ada apa dengan sauh bot lama ini? Bukan suntikan bahan api. 149 00:11:10,435 --> 00:11:12,435 Saya menjangkakan sesuatu yang lebih besar dan lebih baik daripada awak, Dom. 150 00:11:12,459 --> 00:11:15,459 Little B dan saya membina ini bersama-sama. 151 00:11:15,483 --> 00:11:17,483 Karburator memaksanya untuk mendengar. 152 00:11:17,507 --> 00:11:19,507 Itulah masalahnya sekarang. Tiada siapa yang mahu mendengar lagi. 153 00:11:19,531 --> 00:11:20,531 Lebih baik anda berhati-hati. 154 00:11:20,555 --> 00:11:25,455 Kanak-kanak itu akan membuat sepana yang lebih baik daripada kami yang lain pada usia 12 tahun. 155 00:11:25,479 --> 00:11:27,479 Itulah maksudnya, bukan? 156 00:11:28,403 --> 00:11:29,403 Mengaku sahaja. 157 00:11:30,427 --> 00:11:32,427 Setiap generasi lebih baik berbanding generasi sebelumnya. 158 00:11:33,451 --> 00:11:35,451 betul tu. 159 00:11:35,475 --> 00:11:37,475 Itu sahaja ayah. 160 00:11:38,499 --> 00:11:42,499 Sejak dari zaman kita meletupkan lori petrol di DR, ya? 161 00:11:42,523 --> 00:11:43,523 Sudah tentu. 162 00:11:43,547 --> 00:11:45,547 Ia adalah masa yang sukar. 163 00:11:45,571 --> 00:11:47,571 Itu adalah masa yang baik. 164 00:11:54,968 --> 00:11:55,968 Adakah kamu berdua dalam mesyuarat? 165 00:11:57,085 --> 00:11:59,338 Maaf, saya tidak bermaksud untuk mengganggu. 166 00:11:59,842 --> 00:12:01,156 Han, mari kita pergi, kawan-kawan. 167 00:12:01,204 --> 00:12:03,616 Roman meminta untuk mengetuai misi ini. 168 00:12:04,609 --> 00:12:05,894 Bagaimana saya boleh menolak permintaannya? 169 00:12:06,419 --> 00:12:08,419 Tetapi anda tahu saya tidak akan mereka pergi ke Rom tanpa awak. 170 00:12:10,443 --> 00:12:14,443 Penyamun hingga ke akhirnya. / Penyamun hingga akhir. 171 00:12:46,467 --> 00:12:48,467 Anda menghormati namanya. 172 00:13:06,491 --> 00:13:08,491 Simpan kami di hatimu... 173 00:13:11,415 --> 00:13:13,415 dan anda akan mencari jalan. 174 00:13:34,439 --> 00:13:36,439 Anda akan lebih baik daripada saya. 175 00:13:51,463 --> 00:13:53,463 Apa yang awak nampak? 176 00:13:59,487 --> 00:14:01,487 awak. 177 00:14:04,411 --> 00:14:06,411 Anak sedang tidur. 178 00:14:08,435 --> 00:14:10,435 Bagaimana anda boleh menjadi lebih cantik? 179 00:14:15,459 --> 00:14:17,459 Dah sampai ke belum? 180 00:14:17,483 --> 00:14:19,283 Belum lagi. 181 00:14:19,407 --> 00:14:21,407 Ia akan datang apabila tiba masanya. 182 00:14:35,431 --> 00:14:37,431 Anda tahu, semasa kami berada di dalam kereta hari ini... 183 00:14:41,455 --> 00:14:43,455 B berkata: "Ayah... 184 00:14:44,479 --> 00:14:46,479 awak tak pernah takut." 185 00:14:47,403 --> 00:14:49,403 Tetapi saya takut. 186 00:14:53,427 --> 00:14:55,427 Saya takut kehilangan anak lelaki. 187 00:15:00,451 --> 00:15:02,451 Atau isteri. 188 00:15:05,475 --> 00:15:07,475 Ia tidak akan berlaku lagi. 189 00:15:24,499 --> 00:15:27,499 Anda boleh terus melihat ke belakang semua yang anda mahu. 190 00:15:27,523 --> 00:15:29,523 Adakah anda sedar apa yang anda hilang? 191 00:15:29,547 --> 00:15:31,547 Apa? 192 00:15:31,571 --> 00:15:32,571 Keabadian. 193 00:15:32,595 --> 00:15:34,595 Dan seterusnya 194 00:15:34,619 --> 00:15:36,619 masa macam ni. 195 00:16:03,443 --> 00:16:06,443 Saya juga terkejut seperti anda. 196 00:16:10,467 --> 00:16:12,467 Saya telah membayangkan membunuh anda seribu kali. 197 00:16:13,491 --> 00:16:17,491 Kali terakhir ia mempunyai kaca pelindung 6 inci, 198 00:16:17,515 --> 00:16:18,515 senjata api dan pengawal. 199 00:16:18,539 --> 00:16:20,439 Tidak! 200 00:16:20,463 --> 00:16:22,463 Jadi saya tidak boleh dekat dengan awak. 201 00:16:22,487 --> 00:16:25,487 Sekarang saya boleh. - Anda akan mahu mendengar mesej terakhir saya. 202 00:16:25,511 --> 00:16:27,511 Dom! / Tidak! 203 00:16:35,435 --> 00:16:37,435 Adakah anda mendengar mesej terakhir Elena? 204 00:16:38,459 --> 00:16:40,459 sebelum kamu membunuhnya? 205 00:16:40,483 --> 00:16:44,483 Jadi anda fikir saya tidak mempunyai apa-apa alasan yang baik untuk berada di sini? 206 00:16:44,507 --> 00:16:46,507 Mungkin hanya alasan apa yang penting bagi anda. 207 00:16:49,431 --> 00:16:51,431 Kecil B. 208 00:16:51,455 --> 00:16:53,455 Bangunlah sayang. 209 00:16:53,479 --> 00:16:55,479 Kami mempunyai tetamu yang tidak diundang. 210 00:16:55,503 --> 00:16:57,503 Anda tahu apa yang perlu dilakukan. 211 00:17:09,427 --> 00:17:11,427 Apa yang kamu mahu? 212 00:17:11,451 --> 00:17:13,451 Bersuara. 213 00:17:18,475 --> 00:17:20,475 Malam ini saya bertemu syaitan. 214 00:17:22,499 --> 00:17:25,399 Sejujurnya, saya selalu menganggap saya syaitan. 215 00:17:25,423 --> 00:17:27,423 Jadi agak mengecewakan. 216 00:17:31,447 --> 00:17:33,447 Dia memasuki pintu saya. 217 00:17:39,471 --> 00:17:41,471 Dia masuk seorang diri. 218 00:17:42,495 --> 00:17:44,495 Mereka berkata apabila anda menghadapi kematian, 219 00:17:44,519 --> 00:17:47,419 hidup anda berkelip di hadapan mata anda. 220 00:17:48,443 --> 00:17:50,443 Adakah mereka betul? 221 00:17:55,475 --> 00:17:57,475 Saya akan mulakan dengan siapa awak. 222 00:17:57,499 --> 00:18:00,499 Soalan paling tak terjawab dalam hidup. 223 00:18:00,523 --> 00:18:02,523 Anda mempunyai 3 saat. 224 00:18:03,447 --> 00:18:08,447 Sebelum katilku dicemari dengan darahmu, jelaskan tujuan anda di sini. 225 00:18:08,471 --> 00:18:11,471 saya di sini 226 00:18:11,495 --> 00:18:13,495 kerana musuh 227 00:18:13,519 --> 00:18:15,519 daripada musuh saya 228 00:18:15,543 --> 00:18:17,543 adakah awak. 229 00:18:18,471 --> 00:18:20,471 Saya seorang lelaki tanpa nama. 230 00:18:20,495 --> 00:18:23,495 tiada apa. 231 00:18:23,519 --> 00:18:25,519 Saya di sini ada sebab sama seperti anda. 232 00:18:27,419 --> 00:18:30,419 Dominic Toretto. - Awak nak bunuh Dom. 233 00:18:30,443 --> 00:18:31,443 Beratur di sekeliling blok. 234 00:18:31,467 --> 00:18:32,467 Tidak tidak tidak. 235 00:18:32,491 --> 00:18:36,491 Jangan terima kematian apabila penderitaan ditanggung. 236 00:18:37,415 --> 00:18:39,415 Tapi saya perlukan bantuan awak. 237 00:18:39,439 --> 00:18:41,439 Mainan anda dan teknologi anda. 238 00:18:43,463 --> 00:18:44,463 Semua lelaki awak. 239 00:18:44,487 --> 00:18:47,487 Sertai saya, atau anda... 240 00:18:47,511 --> 00:18:49,411 Saya tidak bermain baik dengan orang lain. 241 00:18:49,435 --> 00:18:51,435 Kemudian anda akan melihat orang yang paling anda sayangi mati. 242 00:18:53,459 --> 00:18:54,459 Anda sedang melihat siapa yang paling saya sayang. 243 00:18:54,483 --> 00:18:56,483 Anda fikir anda boleh menggunakan langkah saya sendiri untuk melawan saya? 244 00:18:56,507 --> 00:18:58,507 Saya tidak bercakap dengan awak. 245 00:18:58,531 --> 00:19:00,531 Saya bercakap dengan Zeke. 246 00:19:01,455 --> 00:19:03,455 Amir. 247 00:19:03,479 --> 00:19:05,479 Ayah Kevin. 248 00:19:11,403 --> 00:19:13,403 Cuba teka siapa yang mati? 249 00:19:23,427 --> 00:19:25,427 Anak-anak manis. 250 00:19:35,451 --> 00:19:38,451 Mereka semua mempunyai sesuatu untuk dibawa pergi kecuali orang miskin. 251 00:19:38,475 --> 00:19:41,475 Saya tidak mengambil anak kucing pun. 252 00:19:42,499 --> 00:19:44,499 Anda semua ada satu pilihan. 253 00:19:45,423 --> 00:19:48,423 saya atau... 254 00:19:53,447 --> 00:19:56,447 Anda mahu mengawal dunia. 255 00:19:56,471 --> 00:19:58,471 Saya hanya mahu menghukum dia. 256 00:20:07,495 --> 00:20:09,495 Saya akan ingat ini. 257 00:20:09,519 --> 00:20:11,519 Saya rasa semua orang akan mengingatinya. 258 00:20:12,443 --> 00:20:15,443 Saya memerlukan seseorang untuk membantu saya mengendalikan ini, Ia tidak seperti itu? 259 00:20:15,467 --> 00:20:17,467 nerd, 260 00:20:17,491 --> 00:20:19,491 ikut saya. 261 00:20:19,515 --> 00:20:21,415 Ya, anda tahu apa yang perlu dilakukan kalau nak jumpa keluarga lagi. 262 00:20:21,439 --> 00:20:23,439 Selamat tinggal. 263 00:20:32,463 --> 00:20:34,463 Bunuh dia. 264 00:20:34,487 --> 00:20:36,487 malang. 265 00:20:38,411 --> 00:20:40,411 Awak fikir saya percaya awak? 266 00:20:46,435 --> 00:20:49,435 Sukar untuk mencari bantuan yang baik hari ini. 267 00:22:42,459 --> 00:22:44,459 Ada perang yang akan datang. 268 00:22:45,733 --> 00:22:48,233 Parti-parti sedang dipilih. 269 00:22:51,657 --> 00:22:54,157 Dan semua yang anda cintai akan musnah. 270 00:23:15,681 --> 00:23:17,681 Kehilangan 6 liter darah. 271 00:23:17,705 --> 00:23:19,705 Orang biasa 4 liter boleh mati. 272 00:23:19,729 --> 00:23:21,729 Kami mengiringi wanita itu kembali ke tapak hitam kami. Mungkin dia tidak selamat. 273 00:23:21,753 --> 00:23:23,753 Tetapi apa cerita dia telah diperiksa? 274 00:23:23,777 --> 00:23:26,677 Kami telah mengesahkan terdapat tembakan di pusat bandar, tetapi teknologi dia tidak ada. 275 00:23:26,701 --> 00:23:29,701 Dan sesiapa yang mengambilnya sekarang mempunyai senjata elektronik. 276 00:23:29,725 --> 00:23:32,725 Adakah anda telah memberi amaran kepada rakyat anda? - Ya, Mia dan Brian selamat. 277 00:23:32,749 --> 00:23:36,749 Saya cuba menghubungi Roman, Tej, Ramsey, Han. Tiada jawapan. 278 00:23:36,773 --> 00:23:39,273 Adakah anda tahu di mana mereka berada? 279 00:23:39,697 --> 00:23:42,697 Di Rom. Bekerja untuk anda. 280 00:23:42,721 --> 00:23:45,221 Dom, kami tidak mempunyai misi di Rom. 281 00:23:46,745 --> 00:23:48,745 Ia satu perangkap. 282 00:23:48,769 --> 00:23:50,769 malang. 283 00:23:50,793 --> 00:23:52,793 Kami akan ke Rom. 284 00:23:52,817 --> 00:23:55,317 Ikut saya. / Baik tuan. 285 00:24:00,741 --> 00:24:02,741 anak lelaki. 286 00:24:02,765 --> 00:24:05,265 Anda dan ayah akan menjadi menyelesaikan pelajaran memandu. 287 00:24:05,689 --> 00:24:08,189 Ia adalah janji. 288 00:24:09,713 --> 00:24:11,713 Apa sahaja yang berlaku. 289 00:24:11,737 --> 00:24:14,237 Dan ayah sentiasa menepati kata-katanya. 290 00:24:14,661 --> 00:24:17,161 Naik balik. 291 00:24:25,709 --> 00:24:28,209 ROME 292 00:24:31,733 --> 00:24:34,733 Jadi boleh sesiapa terangkan bagaimana rompakan mudah alih lengkap, 293 00:24:34,757 --> 00:24:36,757 tetapi saya tidak memandu sendiri? 294 00:24:36,781 --> 00:24:39,681 Mari kita naik trak lebih cepat dan mencuri Cip, 295 00:24:39,705 --> 00:24:43,205 lebih cepat anda merasai kehidupan yang indah, faham? 296 00:24:44,729 --> 00:24:46,729 Rom, konvoi hampir berada di kedudukan. 297 00:24:46,753 --> 00:24:49,253 awak kat mana? kamu patut memintas. 298 00:24:49,677 --> 00:24:51,677 Romey-Romes berada di dalam bangunan! 299 00:24:51,701 --> 00:24:53,701 Awak nampak saya bersinar sayang 300 00:24:53,725 --> 00:24:56,725 Kami menjalankan misi saya sekarang. - Ya, kita semua tahu ini misi awak. 301 00:24:56,749 --> 00:25:00,249 Kerana tidak ada orang lain di muka bumi ini siapa nak letak Han dalam Alpha. 302 00:25:01,673 --> 00:25:04,673 Anda tahu, kami telah sampai ke Roman tidak memandu Fort Knox. 303 00:25:04,697 --> 00:25:07,197 Adakah anda tahu apa yang ada di bawah tudung, sayang? 304 00:25:07,721 --> 00:25:10,221 Kereta ini gila. 305 00:25:11,745 --> 00:25:14,745 Walaupun gadis tua ini tidak mempunyai kuasa kuda, dia menutupnya dengan tangkas. 306 00:25:14,769 --> 00:25:15,769 Ya betul. 307 00:25:15,793 --> 00:25:19,693 Manakala Lamborghini mempunyai V10 dengan kit turbo berkembar UGR 3 peringkat, 308 00:25:19,717 --> 00:25:22,217 Alpha jelas akan mempunyai kelebihan dalam persekitaran ini. 309 00:25:23,741 --> 00:25:24,741 Apa? 310 00:25:24,765 --> 00:25:27,265 Ya, memang benar. Sekarang saya tahu itu. 311 00:25:27,789 --> 00:25:31,189 Awak mahu kahwin dengan saya? / Begitu sahaja? 312 00:25:36,713 --> 00:25:39,713 Semua agensi mainan itu dan anda Masih tidak dapat menghubungi Roman? 313 00:25:39,737 --> 00:25:43,737 Tiada telefon bimbit, e-mel atau teks. Tidak dapat dihubungi. 314 00:25:43,761 --> 00:25:46,261 Saya juga mencari aplikasi dating Han. 315 00:25:48,685 --> 00:25:53,185 Siapa yang menghantarnya dalam misi palsu ini Saya telah memastikan kita tidak akan dapat memberi amaran kepada mereka. 316 00:25:53,709 --> 00:25:55,709 teruskan mencari. Mereka rapat. 317 00:25:55,733 --> 00:25:59,233 Bersedia semua, sudah tiba masanya. / Ini dia. 318 00:26:07,657 --> 00:26:08,657 Dalam kedudukan. 319 00:26:08,681 --> 00:26:09,681 Dalam tindakan Tiny Tej. 320 00:26:09,705 --> 00:26:11,705 Tunggu tunggu. Tunggu. 321 00:26:11,729 --> 00:26:14,229 Tej kecil? Apa yang awak cakapkan, Roman? 322 00:26:14,653 --> 00:26:17,153 Bersedia. Panaskan mereka. - Kami tidak pernah bersetuju tentang itu. 323 00:26:17,677 --> 00:26:18,677 Awak kata awak nak memandu. 324 00:26:18,701 --> 00:26:21,201 Sekarang anda memandu. 325 00:26:22,725 --> 00:26:25,225 Kenapa awak ketawa? jangan... dari mana awak dapat itu? 326 00:26:26,749 --> 00:26:28,749 Asal kau tahu, otak Tiny Tej? 327 00:26:28,773 --> 00:26:31,273 Masih lebih besar daripada otak anda. 328 00:26:44,697 --> 00:26:45,697 Tak nampak belakang. 329 00:26:45,721 --> 00:26:47,721 Awas, ibu-ibu. Ini bukan urusan anda. 330 00:26:47,745 --> 00:26:50,245 Sudah tiba masanya untuk bersinar. 331 00:26:53,669 --> 00:26:56,169 Ayuh. 332 00:27:15,693 --> 00:27:18,193 Kita masuk, saya yang memandu. 333 00:27:18,717 --> 00:27:19,717 Kami terkunci di dalam. 334 00:27:19,741 --> 00:27:23,241 Trak ini dipandu dari jauh. 335 00:27:27,665 --> 00:27:31,165 Tetapi bukan tanpa peralatan! 336 00:27:32,689 --> 00:27:35,189 Dan satu, dan dua, dan... 337 00:27:45,713 --> 00:27:48,213 Tak guna! Apakah ini? 338 00:27:48,737 --> 00:27:49,737 Memasukkannya agak banyak, ya? 339 00:27:49,761 --> 00:27:52,261 sedia? 340 00:28:00,685 --> 00:28:03,185 Ia sangat menyeronokkan! 341 00:28:03,709 --> 00:28:06,209 Maafkan saya! 342 00:28:06,733 --> 00:28:10,233 Mereka mencuri trak kami. / Dan kita berada di dalamnya. 343 00:28:11,657 --> 00:28:15,157 Terdapat laporan 2 letupan berhampiran Forum. 344 00:28:16,681 --> 00:28:19,181 Itulah mereka. 345 00:28:22,705 --> 00:28:24,705 sedia? Dan... 346 00:28:24,729 --> 00:28:26,729 Tunggu, adakah anda mendengarnya? Apakah itu? 347 00:28:26,753 --> 00:28:29,253 Saya tidak tahu. 348 00:28:30,677 --> 00:28:31,677 Oh, teruk. 349 00:28:31,701 --> 00:28:33,701 Itu bom yang sangat besar. 350 00:28:33,725 --> 00:28:35,725 Apa? / Bom! 351 00:28:35,749 --> 00:28:38,749 Roman, awak kata ia membawa Chip untuk superkomputer. 352 00:28:38,773 --> 00:28:41,273 Ternyata ia bukan Chip, tetapi ia mengandungi bom. 353 00:28:41,697 --> 00:28:44,697 Apa yang berlaku jika ia meletus? / Apakah yang anda maksudkan "Apa yang berlaku apabila ia muncul?" 354 00:28:44,721 --> 00:28:46,721 Seven Hills of Rome akan berpecah kepada 2 bahagian. 355 00:28:46,745 --> 00:28:49,745 Kemusnahan seluruh bandar dan tidak terkira banyaknya mangsa. 356 00:28:49,769 --> 00:28:51,769 Anda tahu, keupayaan bom. 357 00:28:51,793 --> 00:28:54,293 Kami menghampiri anda. 358 00:28:57,717 --> 00:28:59,717 Baiklah, orang norak. Apa yang kita meletupkan? 359 00:28:59,741 --> 00:29:00,741 Apa? 360 00:29:00,765 --> 00:29:03,665 Vatican? Wah. 361 00:29:03,689 --> 00:29:05,689 Baik. saya akan buat. 362 00:29:05,713 --> 00:29:08,213 Tetapi anda akan mati. 363 00:29:08,737 --> 00:29:11,237 Itu trak mereka. 364 00:29:13,661 --> 00:29:15,661 Oh, syukurlah. Dom, Letty, 365 00:29:15,685 --> 00:29:18,685 Tengok siapa di sini. Anda tepat pada masanya, Dominic. 366 00:29:18,709 --> 00:29:20,709 Matikan penyulitan radio. 367 00:29:20,733 --> 00:29:22,733 [KOMUNIKASI TERBUKA] 368 00:29:22,733 --> 00:29:23,733 Ramsey? 369 00:29:23,757 --> 00:29:25,757 Kami dikawal dari jauh. Ada bom dalam trak. 370 00:29:25,781 --> 00:29:30,181 Ia adalah lombong selam neutron DM79 berkuasa tinggi. 371 00:29:31,705 --> 00:29:34,705 jumpa. Saya boleh melumpuhkannya dengan suis bunuh agensi. 372 00:29:34,729 --> 00:29:37,729 Saya cuma perlukan bantuan tangan fizikal pada peranti. 373 00:29:37,753 --> 00:29:38,753 Kita kena hentikan trak itu. 374 00:29:38,777 --> 00:29:41,277 Maaf, Kapten Amerika. awak dilarang. 375 00:29:42,701 --> 00:29:45,201 Kita mesti cepat. Lori terus berjalan! 376 00:29:47,725 --> 00:29:49,725 Kita kena sekat jalan dia. / Saya akan memintas dia. 377 00:29:49,749 --> 00:29:52,249 Ramsey, Tej, selamatkan diri kamu. 378 00:29:54,673 --> 00:29:57,173 Alamak. 379 00:30:10,697 --> 00:30:13,197 Dom, tahan, saya dalam keadaan sepit. 380 00:30:13,721 --> 00:30:16,221 Dominic. 381 00:30:17,745 --> 00:30:19,745 Ayuh. 382 00:30:19,769 --> 00:30:22,269 Astaga, dia juga pantas. 383 00:30:30,693 --> 00:30:32,693 Serius? Barisan pakaian? 384 00:30:32,717 --> 00:30:36,217 Nah, kita tidak boleh memandu. Saya fikir kita hanya melancarkannya. 385 00:30:55,741 --> 00:30:57,741 Sedih! Lori itu hampir jatuh dari bukit. 386 00:30:57,765 --> 00:30:59,765 Kita perlu mengapitnya. 387 00:30:59,789 --> 00:31:02,289 Apa yang patut kita buat? 388 00:31:13,713 --> 00:31:16,213 Maafkan saya, kereta emas kesayangan saya! 389 00:31:18,737 --> 00:31:21,237 Lori tidak berhenti. 390 00:31:22,661 --> 00:31:25,161 Dom, bom itu meletup. 391 00:31:26,685 --> 00:31:28,685 Semua orang ketepi, biar saya yang uruskan. 392 00:31:28,709 --> 00:31:31,209 Tidak, kami akan uruskannya. 393 00:31:43,733 --> 00:31:46,233 Letty! 394 00:31:57,657 --> 00:32:00,657 Adakah kita telah menjadikan mereka semua pengganas? / Gambar mereka dihantar kepada pihak berkuasa. 395 00:32:00,681 --> 00:32:01,681 Syabas Bob! 396 00:32:01,705 --> 00:32:03,705 Saya akan bunuh si brengsek itu yang berniat untuk menyahaktifkan bom saya. 397 00:32:03,729 --> 00:32:05,729 Ia sentiasa menyeronokkan, anda tahu? 398 00:32:05,753 --> 00:32:08,253 Ingat, saya masih memegang keluarga anda, jadi jangan pergi mana-mana. 399 00:32:41,677 --> 00:32:44,177 Selamat Pagi, Rom. 400 00:32:44,701 --> 00:32:46,201 Baik. 401 00:32:48,725 --> 00:32:54,225 ♪ Oh matahariku ♪ ♪ Wahai matahariku di hadapan ♪ 402 00:32:56,749 --> 00:32:58,749 Ya ampun, siapa itu? / Hei, ini dia! 403 00:32:58,773 --> 00:33:00,773 Lelaki terbaik pada masa ini. Roman Pearce, ketua pasukan. 404 00:33:00,797 --> 00:33:03,297 Tidak sabar untuk melihat anda melarikan diri dengan yang ini. 405 00:33:09,721 --> 00:33:11,721 Letty! 406 00:33:11,745 --> 00:33:14,245 Nampaknya kami telah menemui sasaran kami. 407 00:33:14,769 --> 00:33:17,269 Hai Letty. 408 00:33:17,693 --> 00:33:20,193 saya kejar dia. 409 00:33:32,717 --> 00:33:35,217 Pam dah nak meletup. 410 00:34:26,741 --> 00:34:28,741 Little Nobody, bersedialah. 411 00:34:28,765 --> 00:34:31,265 Ayuh. 412 00:34:35,689 --> 00:34:38,189 Berpindah ke... / Cak! 413 00:34:46,713 --> 00:34:50,213 Keluar, kereta ni nak meletup! 414 00:34:52,737 --> 00:34:55,237 Duar. 415 00:35:54,661 --> 00:35:56,661 Kita perlu meletupkan peledak sekarang. 416 00:35:56,685 --> 00:35:59,185 baiklah. Letty, jangan biarkan dia pergi. 417 00:36:00,709 --> 00:36:04,709 Saya boleh kunci lokasi anda dan menghantar jammer isyarat melalui telefon bimbit anda. 418 00:36:04,733 --> 00:36:07,233 Mungkin ia boleh menghalang peledak dan berikan kami masa. 419 00:36:10,657 --> 00:36:13,157 Letty! 420 00:36:54,681 --> 00:36:55,681 Cemerlang! 421 00:36:55,705 --> 00:36:57,705 Ia semakin sukar, kawan-kawan. 422 00:36:57,729 --> 00:36:59,729 Saya tidak boleh mengikutinya lagi. 423 00:36:59,753 --> 00:37:01,753 Ramsey, berapa dalam sungai itu? 424 00:37:01,777 --> 00:37:03,777 Sungai Tiber? 425 00:37:03,801 --> 00:37:06,701 18 meter. Maksud saya, air boleh tahan letupan, 426 00:37:06,725 --> 00:37:09,225 mengurangkan kuasanya 10 kali ganda mungkin. 427 00:37:10,749 --> 00:37:12,249 [Isyarat HILANG] 428 00:37:25,673 --> 00:37:28,173 Tak guna 429 00:37:28,697 --> 00:37:31,197 Rindu sangat, sayang! 430 00:37:34,721 --> 00:37:37,221 Saya kehilangan dia. Dia lari. 431 00:37:37,745 --> 00:37:40,745 malang. Dia berada di luar jangkauan. Kami tidak boleh jamkan isyarat lagi. 432 00:37:40,769 --> 00:37:42,669 Berita buruk, Dom. 433 00:37:42,693 --> 00:37:44,693 Saya kembali beraksi. 434 00:37:44,717 --> 00:37:47,217 [AKTIF] 435 00:37:53,741 --> 00:37:56,241 Dan anda mempunyai 30 saat untuk menyelamatkan Rom. 436 00:37:57,665 --> 00:38:01,165 Dom, dia mengaktifkan bom itu dan anda hampir di sungai. 437 00:38:34,689 --> 00:38:36,689 15 saat, Dom. 438 00:38:36,713 --> 00:38:39,213 Dom, dengar cakap saya. 439 00:38:39,737 --> 00:38:41,737 Vatican berada dalam radius letupan. 440 00:38:41,761 --> 00:38:43,761 Keluar dari situ. Anda telah melakukan yang terbaik. 441 00:38:43,785 --> 00:38:46,285 Tidak semua. 442 00:38:53,709 --> 00:38:56,209 5. 443 00:38:56,733 --> 00:38:59,233 4. 444 00:39:00,757 --> 00:39:03,257 3. 445 00:39:03,681 --> 00:39:06,181 2. 446 00:39:06,705 --> 00:39:09,205 1. 447 00:39:48,729 --> 00:39:51,229 Apa yang telah kita lakukan? 448 00:39:53,653 --> 00:39:58,153 Melalui penderitaanmu, Saya akan memenuhi takdir saya. 449 00:39:59,677 --> 00:40:01,677 Datang cari saya. 450 00:40:01,701 --> 00:40:04,201 Penderitaan anda baru sahaja bermula. 451 00:40:04,725 --> 00:40:06,725 Jumpa lagi, Dom. 452 00:40:06,749 --> 00:40:07,749 Berita sepintas lalu dari Itali. 453 00:40:07,773 --> 00:40:12,173 Ibu negara, Rom, dilanda letupan besar. 454 00:40:17,697 --> 00:40:19,697 ... senjata tentera yang besar. 455 00:40:19,721 --> 00:40:21,721 infrastruktur Vatican kerosakan yang berterusan. 456 00:40:21,745 --> 00:40:24,245 Bagaimanapun, tiada kemalangan jiwa dilaporkan. 457 00:40:24,669 --> 00:40:27,169 Pihak berkuasa telah mengenal pasti pengganas pesalah 5 orang. 458 00:40:27,693 --> 00:40:31,193 ... kata lima orang ini, dipimpin oleh lelaki ini... 459 00:40:31,717 --> 00:40:34,217 ... Dominic Toretto. 460 00:40:34,741 --> 00:40:35,741 IBU PEJABAT AGENSI 461 00:40:35,765 --> 00:40:37,765 Penguatkuasaan undang-undang berfungsi merentasi sempadan 462 00:40:37,789 --> 00:40:41,189 memulakan pemburuan antarabangsa untuk pelarian pada skala yang tidak pernah berlaku sebelum ini. 463 00:40:41,713 --> 00:40:43,713 Maafkan saya Encik. Saya tidak tahu bagaimana wanita ini masuk. 464 00:40:43,737 --> 00:40:45,737 Saya tahu, saya telah mencuri lencana awak. 465 00:40:45,761 --> 00:40:48,261 Ia tidak berguna sekarang. Terima kasih. 466 00:40:48,685 --> 00:40:49,685 Um, jika ini tidak... 467 00:40:49,709 --> 00:40:52,709 Sejujurnya, saya tidak tahu apa yang harus saya panggil awak. Cik Tiada Siapa? 468 00:40:52,733 --> 00:40:54,733 Bagaimana dengan anda hanya menggunakan nama sebenar saya? 469 00:40:54,757 --> 00:40:57,657 Terakhir saya dengar, Tess, Anda menjalankan operasi di Damsyik. 470 00:40:57,681 --> 00:41:00,681 Awak rasa awak boleh masuk ke bilik ni? hanya kerana ayah anda adalah legenda agensi? 471 00:41:00,705 --> 00:41:03,705 Saya di sini kerana seseorang perlu bercakap atas nama pertahanan. 472 00:41:03,729 --> 00:41:06,729 Apa yang berlaku di Rom adalah bencana yang tidak dapat dielakkan. 473 00:41:06,753 --> 00:41:09,653 Mangsa adalah minimum tetapi kesannya adalah global. 474 00:41:09,677 --> 00:41:11,677 Dan apa pendapat anda apa yang berlaku di Itali? 475 00:41:11,701 --> 00:41:16,701 Oh, berjalan-jalan, makan bucatini, mencuri bom 20 kiloton. 476 00:41:16,725 --> 00:41:18,725 Ayuh, Aimes. ia mengarut dan anda tahu itu. 477 00:41:18,749 --> 00:41:20,749 Berhati-hati sekarang. 478 00:41:20,773 --> 00:41:23,673 Dengan Little Nobody tidak bertugas dan ayah kamu tidak lama lagi, 479 00:41:23,697 --> 00:41:25,697 awak bercakap dengan bos baru. 480 00:41:25,721 --> 00:41:27,721 Inilah masanya. 481 00:41:27,745 --> 00:41:29,745 Los Angeles, 2001. 482 00:41:29,769 --> 00:41:31,769 budak tempatan yang sederhana, 483 00:41:31,793 --> 00:41:34,693 pelumba jalanan yang menjadi perompak. 484 00:41:34,717 --> 00:41:38,717 Lulus menjadi penyeludup laju, melarikan diri dari penjara dengan kereta, rompakan kereta api. 485 00:41:38,741 --> 00:41:40,741 Jika itu boleh dilakukan dengan satu kereta, mereka boleh. 486 00:41:40,765 --> 00:41:45,165 Jika melanggar hukum Allah dan graviti, mereka boleh melakukan 2 kali. 487 00:41:45,689 --> 00:41:48,189 Anda sendiri yang menulis ayat itu? 488 00:41:48,713 --> 00:41:51,713 Kami mula-mula perhatikan 2011, Rio, 489 00:41:51,737 --> 00:41:55,737 apabila mereka merompak pengedar dadah, Hernan Reyes, meninggalkan tubuhnya di atas jambatan. 490 00:41:55,761 --> 00:41:59,661 Pendahulu saya, En. Tiada siapa, lihat potensinya. 491 00:41:59,685 --> 00:42:01,685 Jadi dia merekrut mereka. Pekerja bebas, sudah tentu. 492 00:42:01,709 --> 00:42:06,709 Mereka melaksanakan misi kami di Abu Dhabi, Tokyo, London, New York, Tbilisi. 493 00:42:06,733 --> 00:42:09,733 jika anda bertanya kepada saya, kita sepatutnya telah memutuskan hubungan bertahun-tahun yang lalu, 494 00:42:09,757 --> 00:42:10,757 tetapi mereka mempunyai juara. 495 00:42:10,781 --> 00:42:14,681 Itulah Modus Operandi. Untuk rasuah penguatkuasaan undang-undang. 496 00:42:14,705 --> 00:42:16,705 Brian O'Conner. Elena Neves. Luke Hobbs. 497 00:42:16,729 --> 00:42:18,729 Semua orang menjadi keluarga. 498 00:42:18,753 --> 00:42:20,753 Seperti kereta kultus. 499 00:42:20,777 --> 00:42:24,177 Malah ayah tuanya yang paling disayangi Tess. 500 00:42:25,701 --> 00:42:29,701 Jadi kami hanya menyimpan barbeku dan bir daripada rasuah? 501 00:42:29,725 --> 00:42:31,725 Apa maksud awak? - Maksud saya, mereka penjenayah. 502 00:42:31,749 --> 00:42:32,749 Rom tidak dapat dielakkan. 503 00:42:32,773 --> 00:42:34,773 Mereka telah mencuri ratusan juta dolar 504 00:42:34,797 --> 00:42:38,697 dan sekurang-kurangnya 1 nuklear tenggelam. 505 00:42:38,721 --> 00:42:42,221 Persoalan sebenar ialah, bagaimana kita boleh membiarkan ini mengambil masa yang lama? 506 00:42:42,745 --> 00:42:45,245 Keluarga ini mempunyai tangan yang kotor supaya tangan kita sentiasa bersih. 507 00:42:45,669 --> 00:42:48,669 Mereka memandu ke arah pintu neraka dan kembali ke agensi ini. 508 00:42:48,693 --> 00:42:51,693 Ada yang tidak kena dengan Rom. Itu mustahil. 509 00:42:51,717 --> 00:42:53,717 Ia mungkin dan ia berlaku. 510 00:42:53,741 --> 00:42:56,741 Agensi itu lebih baik daripada ini. Kami lebih bijak daripada ini. 511 00:42:56,765 --> 00:42:58,765 Kita patut sokong Dom dan keluarganya. 512 00:42:58,789 --> 00:43:00,789 Itulah minimum yang boleh kita lakukan. 513 00:43:00,813 --> 00:43:02,813 Jika kita tidak bertindak, ia menyerang kita semua. 514 00:43:02,837 --> 00:43:05,337 Kejatuhan akan wujud. 515 00:43:07,661 --> 00:43:10,661 Saya akan meminta kebenaran pihak berkuasa penuh. 516 00:43:10,685 --> 00:43:13,685 Bunuh atau tangkap puak Toretto dalam apa-apa cara. 517 00:43:13,709 --> 00:43:16,209 Aimes, awak buat apa? 518 00:43:21,733 --> 00:43:23,733 Kelihatan ramai yang mengejarnya. 519 00:43:23,757 --> 00:43:25,657 Sebagai atasan terdekat anda, 520 00:43:25,681 --> 00:43:27,681 Saya tidak peduli tentang hati emas sesiapa, 521 00:43:27,705 --> 00:43:30,705 saya benci barbeku. 522 00:43:30,729 --> 00:43:33,729 Awak tahu saya akan pindah kereta api kargo ke jalan tanah, 523 00:43:33,753 --> 00:43:37,153 jadi jangan ganggu saya. 524 00:43:39,677 --> 00:43:42,177 Baik. 525 00:43:43,701 --> 00:43:46,201 Saya akan pergi dengan cara saya sendiri. 526 00:44:14,650 --> 00:44:17,150 Apabila Rom jatuh, begitu juga dunia. 527 00:44:17,674 --> 00:44:20,174 Ia bukan percutian Roman. 528 00:44:20,698 --> 00:44:23,198 Dan anda bukan Gregory Peck. (pelakon) 529 00:44:24,722 --> 00:44:26,722 keluarga saya? 530 00:44:26,746 --> 00:44:29,246 Pasukan anda sudah bersembunyi. Mereka selamat sekarang. 531 00:44:30,670 --> 00:44:33,170 Mereka membawa Letty. 532 00:44:33,694 --> 00:44:35,694 Siapakah mereka? / Agensi. 533 00:44:35,718 --> 00:44:39,718 Dan anda hanya bertujuan untuk menjadi nombor satu dalam senarai Pelarian Paling Dikehendaki di dunia. 534 00:44:39,742 --> 00:44:43,742 Sesiapa yang melakukan ini mahu anda tiada agensi 535 00:44:43,766 --> 00:44:45,766 dan menjauhkan diri dari keluarga. 536 00:44:45,790 --> 00:44:48,690 Segala usaha untuk menghubungi pasukan anda akan dapat dikesan. 537 00:44:48,714 --> 00:44:51,714 Saya nak awak sampaikan mesej kepada En. Tiada siapa. 538 00:44:51,738 --> 00:44:53,738 Anda memerlukan cara untuk itu. Atau ahli silap mata. 539 00:44:53,762 --> 00:44:55,762 Dia telah pun membuat kehilangannya. 540 00:44:55,786 --> 00:44:57,286 Sampaikan sahaja mesejnya. 541 00:44:58,710 --> 00:45:01,710 Beritahu dia saya bersedia untuk menangkap pemain Belgium itu, dan dia akan tahu ke mana hendak pergi. 542 00:45:01,734 --> 00:45:04,734 Saya ada mesej untuk awak, ducky. 543 00:45:04,758 --> 00:45:06,658 Dunia sedang terbakar 544 00:45:06,682 --> 00:45:10,682 dan anda mahu tinggal di bangunan yang terbakar untuk menyelamatkan banyak nyawa, 545 00:45:10,706 --> 00:45:13,706 tetapi akhirnya, bangunan itu akan runtuh menimpa anda. 546 00:45:13,730 --> 00:45:16,230 Saya tidak kisah tentang mati. 547 00:45:16,654 --> 00:45:20,654 Saya hanya peduli melindungi orang yang saya sayang. 548 00:45:20,678 --> 00:45:23,678 Anda tahu mengapa gladiator tidak mempunyai keluarga? 549 00:45:23,702 --> 00:45:24,702 kenapa? 550 00:45:24,726 --> 00:45:29,226 Kerana mereka sudah tahu bila setiap hari mungkin menjadi hari terakhirnya. 551 00:45:29,650 --> 00:45:32,650 Awak pilih cara awak sendiri, sayang. 552 00:45:32,674 --> 00:45:35,174 Jangan bawa sesiapa bersama anda. 553 00:45:55,698 --> 00:45:57,698 Aktifkan Mata Tuhan dalam talian. 554 00:45:57,722 --> 00:45:59,722 Baik tuan. / Mula. 555 00:45:59,746 --> 00:46:02,746 Berikan lokasi Toretto dan lain-lain, saiz milimeter. 556 00:46:02,770 --> 00:46:04,770 Tuan, kami ada masalah. 557 00:46:04,794 --> 00:46:06,794 Perkakasan pengesan Mata Tuhan telah dialihkan. 558 00:46:06,818 --> 00:46:08,718 Tess. 559 00:46:08,742 --> 00:46:10,742 Saya rasa lawatan itu bukan tujuan sosial semata-mata. 560 00:46:10,766 --> 00:46:11,766 Tolong saya. 561 00:46:11,790 --> 00:46:14,690 Dia muncul di mana-mana rangkaian, kita lihat ke mana ia pergi. 562 00:46:14,714 --> 00:46:18,714 Mengenai orang lain, bilangan pelarian kami tidak diketahui. 563 00:46:18,738 --> 00:46:21,738 Toretto mempunyai seorang adik perempuan, anak lelaki. 564 00:46:21,762 --> 00:46:24,262 Sehingga kita jumpa dia, 565 00:46:24,686 --> 00:46:27,186 cari keluarganya. 566 00:46:40,687 --> 00:46:42,187 [RODA PANAS] 567 00:46:47,710 --> 00:46:49,710 sekali lagi! 568 00:46:49,734 --> 00:46:50,734 Wah. 569 00:46:50,758 --> 00:46:53,658 Adakah anda curang dengan makcik kesayangan anda ini? 570 00:46:53,682 --> 00:46:55,682 Tidak kira sama ada anda menang satu inci atau satu batu. 571 00:46:55,706 --> 00:46:59,206 Menang tetap menang. / Di manakah saya pernah mendengar tentang itu? 572 00:47:01,730 --> 00:47:04,230 Pergi, cepat! 573 00:47:05,654 --> 00:47:08,154 Cari semua. Kami memerlukan mereka hidup. 574 00:47:12,678 --> 00:47:15,178 Mencangkung! Mencangkung! 575 00:47:17,702 --> 00:47:20,202 Tidak Mia! Lepaskan dia! 576 00:47:24,726 --> 00:47:27,226 Lari! 577 00:47:52,650 --> 00:47:54,650 Apa khabar? 578 00:47:54,674 --> 00:47:57,174 Pakcik Jacob? / Ayah awak hantar saya. 579 00:47:58,698 --> 00:48:01,198 Perubahan rancangan. 580 00:48:17,722 --> 00:48:20,222 Jangan bergerak! Saya kata jangan bergerak! 581 00:49:01,746 --> 00:49:03,746 Adakah anda bersama Little B? 582 00:49:03,770 --> 00:49:06,270 B! 583 00:49:06,694 --> 00:49:09,194 Jangan bergerak! 584 00:49:15,718 --> 00:49:18,218 awak okay tak / Ya. 585 00:49:23,742 --> 00:49:26,242 awak okay tak 586 00:49:29,666 --> 00:49:31,666 B! 587 00:49:31,690 --> 00:49:34,190 Ayuh, ayuh. 588 00:49:36,714 --> 00:49:38,714 Siapakah mereka ini? / Agensi. 589 00:49:38,738 --> 00:49:40,738 Rom adalah perangkap. Seluruh keluarga ini menjadi sasaran. 590 00:49:40,762 --> 00:49:43,262 Saya akan menjemput Brian dan anak-anak. - Dom menghantar saya untuk mendapatkannya. 591 00:49:44,686 --> 00:49:46,686 Ingat ke mana kita hendak pergi jika dunia bertukar menjadi neraka? 592 00:49:46,710 --> 00:49:48,710 Dom mahu pasukan bertemu di sana. 593 00:49:48,734 --> 00:49:49,734 ya. 594 00:49:49,758 --> 00:49:51,658 Ya, dengar. 595 00:49:51,682 --> 00:49:53,182 B kecil, awak akan pergi sama Pakcik Jakob, faham? 596 00:49:53,183 --> 00:49:54,683 Ikut dia. ya? 597 00:49:54,707 --> 00:49:58,207 Pakcik akan membawa kamu kepada ayah kamu. Jika anda tidak keberatan. 598 00:49:58,731 --> 00:50:01,231 Lindungi dia dengan nyawamu. 599 00:50:03,655 --> 00:50:06,155 Saya sayang awak, Jakey. / Saya juga, Cik. 600 00:50:07,679 --> 00:50:10,179 Mari mulakan. 601 00:50:16,703 --> 00:50:20,203 Oh Tuhan! 602 00:50:22,727 --> 00:50:24,727 Yo! 603 00:50:24,751 --> 00:50:25,751 Bukan kereta itu. 604 00:50:25,775 --> 00:50:28,275 Yang ini. 605 00:50:32,699 --> 00:50:35,199 Btw, tapi... 606 00:50:49,723 --> 00:50:52,223 NAPOLY, ITALI 607 00:51:06,747 --> 00:51:09,247 Saya sedang mencari seseorang. 608 00:51:09,671 --> 00:51:11,671 Kalian nampaknya sudah biasa minum. 609 00:51:11,695 --> 00:51:14,695 Bagaimana kalau saya belikan awak sebotol? 610 00:51:14,719 --> 00:51:19,219 Sebenarnya nak rawat seberapa banyak yang mereka boleh minum. 611 00:51:19,743 --> 00:51:21,743 Awak masuk sini cari orang 612 00:51:21,767 --> 00:51:24,267 anda tidak akan keluar. 613 00:51:32,691 --> 00:51:33,691 Ingin mencuba? Tidak? 614 00:51:33,715 --> 00:51:36,215 Ingin mencuba? 615 00:51:44,739 --> 00:51:47,239 bir. dua. 616 00:51:47,663 --> 00:51:49,663 Terima kasih. 617 00:51:49,687 --> 00:51:52,187 sorakan. 618 00:51:54,711 --> 00:51:56,711 Queenie kata saya boleh cari awak di sini. 619 00:51:56,735 --> 00:51:58,735 Belgium? 620 00:51:58,759 --> 00:52:00,759 Encik. Tiada siapa yang mengatakan dia mempunyai anak perempuan. 621 00:52:00,783 --> 00:52:02,783 Adakah begitu? 622 00:52:02,807 --> 00:52:06,707 Sekarang dia sudah tiada, 623 00:52:06,731 --> 00:52:08,731 Saya diikuti. 624 00:52:08,755 --> 00:52:10,655 Ayah awak memastikan agensi itu berada di landasan yang betul. 625 00:52:10,679 --> 00:52:13,679 Sekarang rasa macam semua sauh telah dipotong. 626 00:52:13,703 --> 00:52:15,703 Dalam dunia tanpa peraturan, 627 00:52:15,727 --> 00:52:17,727 tiada siapa yang selamat. 628 00:52:17,751 --> 00:52:19,751 Anda betul. 629 00:52:19,775 --> 00:52:22,675 Agensi itu adalah sebaliknya dengan semua yang ia maksudkan. 630 00:52:22,699 --> 00:52:26,699 Bos baharu, Aimes, dia datang kepada anda dalam semua cara. 631 00:52:26,723 --> 00:52:28,723 Saya sedang membeli masa untuk awak. 632 00:52:28,747 --> 00:52:30,747 Dan... 633 00:52:30,771 --> 00:52:34,171 meminjam peranti untuk menjejaki mereka. 634 00:52:35,695 --> 00:52:38,695 Nampak familiar? / Mata Tuhan. 635 00:52:38,719 --> 00:52:40,719 Saya akan memasukkannya ke dalam peti besi di suatu tempat. 636 00:52:40,743 --> 00:52:43,643 Seseorang akan menarik peti besi melalui dinding, jadi lebih selamat dengan saya. 637 00:52:43,667 --> 00:52:46,667 Saya menggodam tangkapan skrin CCTV trafik apa yang mereka terlepas 638 00:52:46,691 --> 00:52:48,691 letakkan di mata Tuhan. 639 00:52:48,715 --> 00:52:49,715 Ia menuju ke Rio. 640 00:52:49,739 --> 00:52:53,239 Bukan kebetulan anda mempunyai musuh di Rio, bukan? 641 00:52:53,663 --> 00:52:57,663 Reyes. - Hernan Reyes? Masih mati, tetapi 642 00:52:57,687 --> 00:53:00,187 dia mempunyai seorang anak lelaki, Dante. 643 00:53:01,711 --> 00:53:03,711 Jadi awak kena bawa saya pergi Rio. 644 00:53:03,735 --> 00:53:07,235 Itu permintaan kedua awak. Hanya satu permintaan lagi. 645 00:53:07,659 --> 00:53:10,159 letty. 646 00:53:13,683 --> 00:53:16,683 Letty di penjara tapak hitam yang tiada pada peta. 647 00:53:16,707 --> 00:53:19,707 Kemudian bawa dia keluar. / Tiada yang boleh. 648 00:53:19,731 --> 00:53:21,731 Tiada siapa yang mahu. 649 00:53:21,755 --> 00:53:23,755 Dom, saya minta maaf, 650 00:53:23,779 --> 00:53:27,179 tetapi apa yang anda minta adalah mustahil untuk dilakukan. 651 00:53:34,703 --> 00:53:37,203 Tiada yang mustahil. 652 00:53:39,727 --> 00:53:42,227 Anda hanya perlu yakin. 653 00:53:44,651 --> 00:53:52,051 JOM TERUSKAN SOKONGAN DI trakteer.id/broth3rmax 654 00:53:52,675 --> 00:53:54,675 Seludup kami keluar dari Rom dalam bekas penuh krim pencukur. 655 00:53:54,699 --> 00:53:57,699 Itu idea yang sangat buruk, Roman. 656 00:53:57,723 --> 00:54:00,723 Sekejap je rasa macam hilang deria bau. 657 00:54:00,747 --> 00:54:02,747 Itu bukan losyen cukur, itu gas pemedih mata. 658 00:54:02,771 --> 00:54:05,671 Hei, saya tidak tahu apa yang kamu cakapkan. 659 00:54:05,695 --> 00:54:07,695 Anda tahu apa yang saya maksudkan? 660 00:54:07,719 --> 00:54:10,719 Saya terhidu bau yang ajaib. Saya bawa sebotol ah. 661 00:54:10,743 --> 00:54:12,643 Semuanya berkat awak, awak tahu kan? 662 00:54:12,667 --> 00:54:16,667 Tidak, lihat, kamu hanya ikut saya sebagai pemimpin. 663 00:54:16,691 --> 00:54:19,691 Anda tahu apa yang saya maksudkan? Saya seorang pemimpin yang dilahirkan. 664 00:54:19,715 --> 00:54:21,715 di mana kita? 665 00:54:21,739 --> 00:54:23,739 Saya akan bawa awak balik ke rumah, Ramsey. 666 00:54:23,763 --> 00:54:25,763 Bandar dengan kamera CCTV terbanyak. [LONDON] 667 00:54:25,787 --> 00:54:28,287 Sempurna. 668 00:54:36,711 --> 00:54:38,711 Adakah anda tahu pakcik memandu ini? 669 00:54:38,735 --> 00:54:41,735 Pasti tahu. Saya berlumba dengan dia dalam hal ini. 670 00:54:41,759 --> 00:54:43,759 dan untuk pengetahuan anda, pada tahun 90-an, 671 00:54:43,783 --> 00:54:47,183 jika anda memainkan lagu Rolling in a 5.0, maknanya awak lelaki. 672 00:54:47,707 --> 00:54:53,207 Suka atau tidak, ia tetap hebat. Jadi, hargailah. 673 00:54:54,731 --> 00:54:56,731 Adakah awak tahu? 674 00:54:56,755 --> 00:54:59,255 Muzik perjalanan. 675 00:55:04,679 --> 00:55:06,679 Saya mendapat kereta ini semasa saya berumur 13 tahun. 676 00:55:06,703 --> 00:55:10,203 Cat semula diri anda. Juga memasang semula motor. 677 00:55:10,727 --> 00:55:13,727 Kadang-kadang anda tidak boleh tahan apa yang awak suka, nak. 678 00:55:13,751 --> 00:55:17,151 Adakah anda ingin memberitahu kami ke mana kami pergi? 679 00:55:18,675 --> 00:55:20,675 Tempat saya yang ayah awak tahu. 680 00:55:20,699 --> 00:55:23,199 Kita jumpa dia di sana. - Jadi dia baik-baik saja? 681 00:55:23,723 --> 00:55:26,223 Kita jumpa dia di sana. 682 00:55:31,747 --> 00:55:33,747 ♪ Saya mahu lihat peluh keluar pori-pori awak ♪ 683 00:55:33,771 --> 00:55:35,771 ♪ Di hujung rumah ialah bagaimana saya menghayunkan ini ♪ 684 00:55:35,795 --> 00:55:37,795 Diorang ni dulu model seluar dalam. / Apa? 685 00:55:37,819 --> 00:55:38,819 ya. 686 00:55:38,843 --> 00:55:40,843 Inilah dia dan... 687 00:55:40,867 --> 00:55:42,667 Little B memulihkan pergerakan. Ini adalah bumerang. 688 00:55:42,691 --> 00:55:44,691 Ia adalah bumerang, mungkin. 689 00:55:44,715 --> 00:55:47,215 Oh, lihat awak! 690 00:55:47,739 --> 00:55:49,739 rasa. Ia dipanggil merasakan getaran. 691 00:55:49,763 --> 00:55:52,663 Ini namanya tenaga, bro. Tenaga. Ia adalah getaran. 692 00:55:52,687 --> 00:55:54,687 Rasa! Rasa! 693 00:55:54,711 --> 00:55:56,211 Ayuh! Ayuh! 694 00:55:58,735 --> 00:56:02,235 LAMAN AGENSI HITAM LOKASI DIRAHSIAKAN 695 00:56:03,659 --> 00:56:06,159 Anda selamat, Pengarah. 696 00:56:13,683 --> 00:56:18,183 Mewah kot. Anting-anting mahal. 697 00:56:18,707 --> 00:56:20,707 Itu akan menyakitkan. 698 00:56:20,731 --> 00:56:22,631 Awak bawa pistol besar, ya? 699 00:56:22,655 --> 00:56:25,155 Saya di sini bukan untuk agensi. 700 00:56:25,679 --> 00:56:27,679 Anda boleh saja merampasnya. 701 00:56:27,703 --> 00:56:31,703 Parut di pergelangan tangan kiri anda, anda mendapat malam anda bertemu Dom. 702 00:56:31,727 --> 00:56:33,727 Dia kata dia sedang menunjuk-nunjuk. 703 00:56:33,751 --> 00:56:38,151 Saya meletakkan penghalang ultrasonik pada audio, tetapi kamera masih boleh melihat kita. 704 00:56:39,675 --> 00:56:42,675 Dengar, saya akan bawa awak keluar dari sini, tetapi ini agak memakan masa. 705 00:56:42,699 --> 00:56:45,699 Masa yang saya tiada. Saya perlu kembali ke Dom. 706 00:56:45,723 --> 00:56:47,723 Saya tidak berguna kepada sesiapa dalam sangkar ini. 707 00:56:47,747 --> 00:56:51,747 Hati saya memberitahu saya anda datang jauh ke sini bukan tanpa rancangan. 708 00:56:51,771 --> 00:56:54,271 Permainan mengenali permainan. 709 00:56:54,695 --> 00:56:57,695 Jika saya melakukan langkah ini, tiada jalan kembali. 710 00:56:57,719 --> 00:57:00,219 saya sudah suka. 711 00:57:00,743 --> 00:57:02,743 Baik. Pertama, bawa anda keluar dari sel ini. 712 00:57:02,767 --> 00:57:05,267 Ia akan menyakitkan. 713 00:57:06,691 --> 00:57:08,691 bekerjasama. 714 00:57:08,715 --> 00:57:10,715 Buka pintu. / Lumpuhkan. 715 00:57:10,739 --> 00:57:12,739 Pengawal! Pengawal! 716 00:57:12,763 --> 00:57:14,663 Tolong! 717 00:57:14,687 --> 00:57:17,187 Lepaskan dia! Lepaskan dia! 718 00:57:21,711 --> 00:57:24,211 Serius? 719 00:58:21,659 --> 00:58:23,659 Sungguh tak disangka! 720 00:58:23,683 --> 00:58:25,683 Lihat ini. 721 00:58:25,707 --> 00:58:27,707 Ia tidak akan berlaku tanpa anda. 722 00:58:27,731 --> 00:58:28,731 Selamat kembali. 723 00:58:28,755 --> 00:58:31,255 Selamat berkenalan dengan awak. / Gembira bertemu dengan anda. 724 00:58:31,679 --> 00:58:32,679 Tengok awak. 725 00:58:32,703 --> 00:58:34,703 Jadi, adakah saya memalukan awak? 726 00:58:34,727 --> 00:58:37,727 Tidak juga. Saya sedang mencari seseorang. 727 00:58:37,751 --> 00:58:39,751 Perlukah kami membantu? 728 00:58:39,775 --> 00:58:42,275 Bos, dia akan datang. 729 00:58:42,699 --> 00:58:45,199 Anda benar-benar melakukannya. 730 00:58:47,723 --> 00:58:50,223 Wah. 731 00:58:55,747 --> 00:58:58,247 Siapa seterusnya? 732 00:58:58,671 --> 00:58:59,671 Siapa seterusnya? 733 00:58:59,695 --> 00:59:02,695 Saya nak awak kenal seseorang. Hebat sepanjang masa. Legenda hidup tepatnya. 734 00:59:02,719 --> 00:59:04,719 Ya, saya tahu siapa dia. 735 00:59:04,743 --> 00:59:07,743 Sukar untuk tidak tahu. / Ini pasti pemenang pusingan malam ini. 736 00:59:07,767 --> 00:59:10,667 Saya lihat anda meletakkan RB26 di dalamnya, bukan? 737 00:59:10,691 --> 00:59:12,691 L24 tidak dapat menahan tolakan sekuat ini. 738 00:59:12,715 --> 00:59:17,215 Kawan saya pernah membuktikannya. - Saya tidak mencari bukti sesiapa. 739 00:59:18,739 --> 00:59:21,239 Sebelum anda percaya pada diri sendiri lihat sekeliling anda. 740 00:59:21,663 --> 00:59:25,163 Kami semua sedang mencari pengesahan. 741 00:59:25,687 --> 00:59:27,687 Adakah anda berlumba atau apa? - Percayalah, anda tidak mahu kelajuan itu. 742 00:59:27,711 --> 00:59:29,711 Saya tidak di sini untuk berlumba malam ini. 743 00:59:29,735 --> 00:59:31,735 Memalukan. 744 00:59:31,759 --> 00:59:33,759 Ia akan menjadi menyeronokkan untuk mengalahkannya. 745 00:59:33,783 --> 00:59:36,283 Awak dan semua orang di sini. 746 00:59:44,707 --> 00:59:47,207 Yeah. 747 00:59:53,731 --> 00:59:55,731 Satu juta dolar untuk sesiapa sahaja siapa yang boleh mengalahkan saya. 748 00:59:55,755 --> 00:59:58,255 Diego, sini. 749 00:59:58,679 --> 00:59:59,679 ya. 750 00:59:59,703 --> 01:00:01,703 Isabel. gembira. 751 01:00:01,727 --> 01:00:04,227 Terima kasih. 752 01:00:04,751 --> 01:00:06,751 Adakah perlumbaan malam ini? / Ya mungkin. 753 01:00:06,775 --> 01:00:09,275 Tolong, bersama saya di atas. 754 01:00:11,699 --> 01:00:14,199 Dominic Toretto. 755 01:00:14,723 --> 01:00:16,723 Saya tahu awak akan ke sini mencari saya. 756 01:00:16,747 --> 01:00:18,747 Maaf kami tidak sempat berjumpa di Rome. 757 01:00:18,771 --> 01:00:20,771 Kami berdua sangat sibuk. 758 01:00:20,795 --> 01:00:23,695 Nama saya Dante. Enchanté. 759 01:00:23,719 --> 01:00:28,219 Dan kamu hebat. Luar biasa. 760 01:00:28,743 --> 01:00:30,743 Dia telah menyelamatkan Vatican. 761 01:00:30,767 --> 01:00:33,667 Siapa boleh jadi? Adakah anda serius. 762 01:00:33,691 --> 01:00:35,691 Paus? Tuan? 763 01:00:35,715 --> 01:00:37,715 By the way, adakah anda melihat apa yang saya lakukan di sana? 764 01:00:37,739 --> 01:00:41,739 Bola yang bergolek merentasi bandar adalah menghormati keluarga saya. 765 01:00:41,763 --> 01:00:44,263 Kecuali bola hangus. 766 01:00:46,687 --> 01:00:48,687 Awak ingat ayah saya? 767 01:00:48,711 --> 01:00:50,711 Hernan Reyes. 768 01:00:50,735 --> 01:00:51,735 ya. 769 01:00:51,759 --> 01:00:54,659 Saya ingat dia fikir dia telah memijak leher bandar ini. 770 01:00:54,683 --> 01:00:58,183 Tetapi anda tahu apa yang berlaku? Saya pukul dia. 771 01:00:59,707 --> 01:01:02,207 Kita tidak perlu bertengkar di hadapan anak-anak di sini. 772 01:01:02,731 --> 01:01:04,731 Awak sememangnya betul. 773 01:01:04,755 --> 01:01:09,155 Ayah saya seorang yang kejam, ayah yang sangat teruk. 774 01:01:09,679 --> 01:01:11,679 Tetapi saya agak suka dia. 775 01:01:11,703 --> 01:01:14,703 Dan awak mengambilnya daripada saya apabila anda mencuri wang kami 776 01:01:14,727 --> 01:01:16,627 dan jangan tinggalkan kami tiada lain selain penderitaan. 777 01:01:16,651 --> 01:01:19,151 Nah, untuk itulah saya di sini. 778 01:01:19,675 --> 01:01:22,175 Untuk menamatkan penderitaan. 779 01:01:22,699 --> 01:01:25,199 Oh, dan saya tidak mengambil wang itu. 780 01:01:27,723 --> 01:01:30,223 Saya membakarnya. 781 01:01:30,747 --> 01:01:32,747 Uh-oh. 782 01:01:32,771 --> 01:01:37,171 Brazil adalah milik saya, dan saya memerintah bandar ini. 783 01:01:44,695 --> 01:01:47,195 Orang awak fikir anda boleh membeli segala-galanya. 784 01:01:48,719 --> 01:01:51,219 Tetapi anda tidak boleh membeli jalan-jalan ini. 785 01:01:55,743 --> 01:01:58,243 Kami menyebelahi Dom. 786 01:02:01,667 --> 01:02:04,167 Um, ini agak janggal. 787 01:02:04,691 --> 01:02:08,691 Jadi bagaimana kalau kita mulakan pertempuran api dan lihat hasilnya? 788 01:02:08,715 --> 01:02:10,715 Atau kita berlumba. 789 01:02:10,739 --> 01:02:12,739 jika anda menang, serahkan saya kepada polis. 790 01:02:12,763 --> 01:02:15,263 Jika anda kalah... 791 01:02:15,687 --> 01:02:17,687 Jangan kalah. 792 01:02:17,711 --> 01:02:21,211 Anda semua datang kerana mahu melihat perlumbaan. 793 01:02:24,735 --> 01:02:27,235 Mari berlumba! 794 01:02:52,659 --> 01:02:55,159 Aduh. 795 01:03:02,683 --> 01:03:05,683 Baju hitam naik kereta hitam nampak cool. 796 01:03:05,707 --> 01:03:10,207 Saya tahu apa yang anda fikirkan, dan ya, permaidani sepadan dengan langsir. Terima kasih. 797 01:03:14,731 --> 01:03:18,231 Sukar untuk percaya saya akan berlumba dengan Dominic Toretto yang hebat. 798 01:03:18,655 --> 01:03:19,655 Saya agak gementar. 799 01:03:19,679 --> 01:03:23,679 Anda sangat mengagumkan. Anda telah memenangi perlumbaan berkali-kali. 800 01:03:23,703 --> 01:03:26,203 Semua orang sukakan awak. 801 01:03:26,727 --> 01:03:28,727 Anda telah menyelamatkan banyak nyawa. 802 01:03:28,751 --> 01:03:30,751 Saya tahu. 803 01:03:30,775 --> 01:03:32,775 Seolah-olah anda seorang... 804 01:03:32,799 --> 01:03:35,699 yang suci. (wali) 805 01:03:35,723 --> 01:03:38,223 Saint Dominic. 806 01:03:38,747 --> 01:03:41,247 Dan saya telah mengkaji awak. 807 01:03:41,671 --> 01:03:44,171 Dan jaga awak. 808 01:03:44,695 --> 01:03:46,695 Saya tidak boleh memberitahu. 809 01:03:46,719 --> 01:03:49,219 Bagaimana... 810 01:03:49,743 --> 01:03:52,243 Bagaimana anda memilih? 811 01:03:52,667 --> 01:03:56,167 Bagaimana anda memilih orang yang anda selamatkan? 812 01:04:25,691 --> 01:04:27,691 Ini Rio de Janeiro, sayang! 813 01:04:27,715 --> 01:04:30,215 sedia? 814 01:04:38,739 --> 01:04:41,239 Mulakan! 815 01:05:02,663 --> 01:05:05,163 Yeah! 816 01:05:12,687 --> 01:05:15,187 Saya mengalahkan awak, sayang. 817 01:05:23,711 --> 01:05:25,711 Anda terlalu bercita-cita tinggi. 818 01:05:25,735 --> 01:05:28,235 Itu yang saya maksudkan! 819 01:05:38,659 --> 01:05:41,159 Oh, tidak, tidak. Anda tidak sepatutnya berbuat demikian. 820 01:05:46,683 --> 01:05:47,683 Sekarang giliran saya. 821 01:05:47,707 --> 01:05:50,207 Dominic, siapa yang akan anda pilih? 822 01:05:53,731 --> 01:05:55,731 Siapa yang akan anda pilih, Dom? 823 01:05:55,755 --> 01:05:58,255 Adakah anda akan menyelamatkan gadis itu? 824 01:06:00,679 --> 01:06:02,679 Atau adakah anda akan menyelamatkannya? 825 01:06:02,703 --> 01:06:05,203 Ayuh, sayang! Perlumbaan ini milik saya! 826 01:06:06,727 --> 01:06:09,227 Cap-cip-cup, bunga, putik... 827 01:06:11,651 --> 01:06:14,151 awak buat apa? / Nampaknya anda telah memilih. 828 01:06:14,675 --> 01:06:17,175 Akhirnya! 829 01:06:20,699 --> 01:06:23,199 Tidak, Diego! 830 01:06:24,723 --> 01:06:26,723 Soalan tipu. Semua orang mati. 831 01:06:26,747 --> 01:06:29,247 Dan 1, 2, 3. 832 01:06:35,671 --> 01:06:38,171 Duar! 833 01:06:40,695 --> 01:06:43,195 Yeah! 834 01:06:46,719 --> 01:06:48,719 Yeah! 835 01:06:48,743 --> 01:06:51,243 Saya menang, sayang! 836 01:06:51,667 --> 01:06:56,167 Teruskan, Dom! Terdapat lebih banyak keseronokan untuk dialami! 837 01:06:58,691 --> 01:07:01,191 Ayuh. 838 01:07:52,715 --> 01:07:55,215 Selamat pagi, matahari. 839 01:07:55,739 --> 01:07:58,239 Tak guna. 840 01:07:59,663 --> 01:08:01,663 Dan kemudian dia berkata, "boom!" Dan saya berkata, "salahkan!" 841 01:08:01,687 --> 01:08:03,687 Dan wanita itu berkata, "Apa?" dan saya berkata, "Diam." 842 01:08:03,711 --> 01:08:06,711 Dan sekarang saya pelumba terbaik di dunia, Jadi... 843 01:08:06,735 --> 01:08:09,235 Jangan pegang ini. Biar kering. 844 01:08:11,659 --> 01:08:14,159 Korang nampak hebat. 845 01:08:14,683 --> 01:08:17,683 Saya tahu yang hitam itu sangat slim dan sangat menakutkan, 846 01:08:17,707 --> 01:08:20,707 tetapi pastel, anda tahu, tepat pada masanya, 847 01:08:20,731 --> 01:08:23,731 dan saya rasa ia agak merendahkan kejantanan, 848 01:08:23,755 --> 01:08:25,655 apa yang kita semua perlukan hari ini. 849 01:08:25,679 --> 01:08:27,679 Awak tahu... Dengar cakap saya. 850 01:08:27,703 --> 01:08:30,703 Adakah anda tahu bahawa saya sah mati 2 minit? 851 01:08:30,727 --> 01:08:32,727 2 minit. 852 01:08:32,751 --> 01:08:35,251 Bob, beri perhatian. 853 01:08:35,675 --> 01:08:37,675 Dan anda tahu apa yang saya lihat? 854 01:08:37,699 --> 01:08:38,699 Tidak ada. 855 01:08:38,723 --> 01:08:40,723 tiada. 856 01:08:40,747 --> 01:08:42,747 Tetapi saya benar-benar merasakan seolah-olah... 857 01:08:42,771 --> 01:08:47,171 apabila dia membuka tengkorak saya, ia membuka fikiran saya. 858 01:08:48,695 --> 01:08:51,195 Ya, itu sangat dalam, bukan? 859 01:08:51,719 --> 01:08:54,219 Awak betul, Bob. Kita perlu kembali bekerja. 860 01:08:56,743 --> 01:08:58,743 Orang bodoh. 861 01:08:58,767 --> 01:09:01,667 Nah itu yang kemudian. Jom tengok. 862 01:09:01,691 --> 01:09:03,691 Patutkah kita mengambil semua wang mereka? 863 01:09:03,715 --> 01:09:06,715 awak! awak jahat. 864 01:09:06,739 --> 01:09:08,739 Terima kasih kerana mendengar. 865 01:09:08,763 --> 01:09:10,763 Jadi, rumah saya rumah awak. 866 01:09:10,787 --> 01:09:12,787 Biarkan ia kering. Habis minum mojitos itu, 867 01:09:12,811 --> 01:09:15,711 dan kemudian seseorang akan datang maka segera kuburkan kamu. 868 01:09:15,735 --> 01:09:18,235 Saya akan mencuci rambut saya. 869 01:09:45,683 --> 01:09:46,683 Tidak. Apa? 870 01:09:46,707 --> 01:09:49,207 Baik. 871 01:09:50,731 --> 01:09:53,231 Baik. 872 01:09:53,655 --> 01:09:55,655 Wah, sejuk. 873 01:09:55,679 --> 01:09:57,679 Apakah ini? 874 01:09:57,703 --> 01:10:00,631 Ini adalah peralatan taktikal. Banyak barang berbahaya 875 01:10:00,655 --> 01:10:03,155 yang anda tidak boleh gunakan, anda tahu? 876 01:10:03,179 --> 01:10:04,678 Baik. 877 01:10:04,679 --> 01:10:06,679 Mata terbuka. jangan bergerak. 878 01:10:06,703 --> 01:10:09,203 Jangan senyum macam tu. Sikap mengganggu. 879 01:10:09,727 --> 01:10:11,227 Baik. 880 01:10:11,751 --> 01:10:13,751 Nama baru awak ialah Chester. - Chester? 881 01:10:13,775 --> 01:10:18,175 Dan anda dalam perjalanan untuk pergi berkayak dengan Pakcik "Roger" anda yang kacak dan berotot. 882 01:10:18,699 --> 01:10:20,699 Nah itu yang kemudian. 883 01:10:20,723 --> 01:10:22,723 Kini tiba masanya untuk mencari pakaian baru untuk anda. 884 01:10:22,747 --> 01:10:26,247 Yang agak sejuk daripada seluar tidur, bagaimana? 885 01:10:26,671 --> 01:10:30,171 Dari stesen minyak? - Dari stesen minyak. 886 01:10:33,695 --> 01:10:35,695 cuma saya tak faham. 887 01:10:35,719 --> 01:10:38,719 Mengapa agensi itu mahu mengabaikan kami, 888 01:10:38,743 --> 01:10:40,743 selepas semua yang kita lakukan untuk mereka? 889 01:10:40,767 --> 01:10:44,667 Orang gila itu menyalahkan kita semua, dan kini kita musuh nombor satu masyarakat. 890 01:10:44,691 --> 01:10:47,691 Dom akan menemui kita di tempat berkumpul. 891 01:10:47,715 --> 01:10:49,715 Tetapi untuk seketika, kita mesti bersembunyi. 892 01:10:49,739 --> 01:10:51,739 Dan kami akan bersedia untuk berjuang. 893 01:10:51,763 --> 01:10:54,663 Tunggu, jadi kita perlukan senapang, meriam, kereta kebal? 894 01:10:54,687 --> 01:10:57,687 Ya, tetapi bagaimana kalau tak ada duit? 895 01:10:57,711 --> 01:10:59,711 Apa? / Kami telah dicincang. (pecah masuk) 896 01:10:59,735 --> 01:11:01,735 Tengok. Semua akaun... 897 01:11:01,759 --> 01:11:03,759 semua yang kita buat 20 tahun lepas... 898 01:11:03,783 --> 01:11:05,710 lenyap! Dia mengambil segala-galanya. 899 01:11:05,711 --> 01:11:08,711 Kita sedang dirompak masa kita melakukan rompakan itu sendiri. 900 01:11:08,735 --> 01:11:10,235 Hanya menyahsulit blockchain. (rekod urus niaga) / Saya sedang mengusahakannya. 901 01:11:10,236 --> 01:11:11,536 Kami boleh mencari cincang transaksi. 902 01:11:11,537 --> 01:11:13,737 Cari IP penerima. - Betul, I.P. 903 01:11:13,761 --> 01:11:14,761 betul tu. / Gunakan bahasa Inggeris. 904 01:11:14,785 --> 01:11:17,685 Mengikuti wang kita, keldai genius. Kami masih cuba melihat di mana dia menghantar. 905 01:11:17,709 --> 01:11:20,709 Pengekodan adalah tahap tinggi. Tak pernah macam ni. 906 01:11:20,733 --> 01:11:22,733 Kami memerlukan lebih banyak kuasa pengkomputeran. 907 01:11:22,757 --> 01:11:27,157 Bagaimana jika kita muflis? / Apa maksud awak "kita" pecah? 908 01:11:30,681 --> 01:11:33,681 Tunggu, awak sembunyikan sesuatu daripada kami? Tidak hairanlah anda begitu tenang. 909 01:11:33,705 --> 01:11:36,705 Apa pendapat anda tentang ini, bro? 910 01:11:36,729 --> 01:11:37,729 Adakah awak tahu? Pusing. 911 01:11:37,753 --> 01:11:42,153 Apakah yang anda maksudkan, "berbalik"? Kawan, saya sudah dewasa... 912 01:11:44,677 --> 01:11:47,177 awak buat apa? - Hei, Roman, jangan... 913 01:11:47,701 --> 01:11:49,701 Tolong cakap... 914 01:11:49,725 --> 01:11:52,725 Anda tidak memakai Spanx. - Oh, ini bukan Spanx. Ini adalah bank. 915 01:11:52,749 --> 01:11:56,249 Tetapi tidak mengapa, bro. Saya sokong awak. Faham? 916 01:11:56,673 --> 01:11:59,173 Anda tahu apa yang saya maksudkan? 917 01:12:01,697 --> 01:12:04,697 Ya, itu untuk awak. 918 01:12:04,721 --> 01:12:06,721 Itu untuk awak. Saya akan lihat. 919 01:12:06,745 --> 01:12:09,745 Han, awak sentiasa pandai membawa beg, 920 01:12:09,769 --> 01:12:11,769 sebab beg selalu balik tau. 921 01:12:11,793 --> 01:12:16,193 Jadi apa yang saya perlukan dari anda semua... saya perlukan resit. 922 01:12:16,717 --> 01:12:19,217 awak bercakap dengan siapa? Saya akan dapatkan resitnya. 923 01:12:19,741 --> 01:12:22,241 Jadi di manakah kita membeli peralatan? 924 01:12:24,665 --> 01:12:27,165 Saya tahu satu tempat. 925 01:12:30,689 --> 01:12:36,189 LAPANGAN TERBANG YUMA UTARA, ARIZONA, AS 926 01:12:43,713 --> 01:12:45,713 Tunggu. Agensi itu mengejar kami. 927 01:12:45,737 --> 01:12:47,737 Takkan mereka nampak muka kita? / Ya, saya percaya begitu. 928 01:12:47,761 --> 01:12:52,161 peraturan kemahiran pertama, jangan tinggalkan jejak jika mereka tidak menemui anda. 929 01:12:52,685 --> 01:12:54,685 Oh maaf, saya cuma... Tunggu. / Maafkan saya. 930 01:12:54,709 --> 01:12:56,709 Adakah awak tahu? / Kami mahu... jika anda mahu... 931 01:12:56,733 --> 01:12:58,733 Kami akan diam, kamu lalu di tepi. / Ke tepi? 932 01:12:58,757 --> 01:13:01,257 Ke tepi. 933 01:13:04,681 --> 01:13:07,681 Baru nampak budak tu dengan pakcik dia. Pasukan lain masih di Eropah. 934 01:13:07,705 --> 01:13:10,205 Kami berinteraksi dengan pihak berkuasa tempatan. - Lupakan pihak berkuasa. 935 01:13:10,729 --> 01:13:13,729 Mereka berlari lebih laju daripada polis kerana mereka boleh memijak pedal gas. 936 01:13:13,753 --> 01:13:17,653 Gunakan istilah pencuri, penyeludup, bouncer dan penggodam yang telah kami gunakan. 937 01:13:17,677 --> 01:13:20,177 Cakap wang dan begitu juga mereka. 938 01:13:20,701 --> 01:13:22,701 Kami mendapat amaran di Tapak Hitam A. 939 01:13:22,725 --> 01:13:24,725 Tess baru-baru ini melawat Ortiz. 940 01:13:24,749 --> 01:13:27,249 Adakah mereka berbual dengan baik? 941 01:13:27,673 --> 01:13:30,173 Saya tidak fikir begitu. Tolong putar balik. 942 01:13:33,697 --> 01:13:36,197 Berhenti. Mengezum masuk. 943 01:13:36,721 --> 01:13:41,221 Jejaki semula laluan penerbangan. Siasat di mana dia sebelum ini. 944 01:13:41,745 --> 01:13:43,745 Di situlah Dom berada. 945 01:13:43,769 --> 01:13:44,769 [BRAZIL] 946 01:13:44,793 --> 01:13:46,293 [RIO DE JANEIRO] 947 01:13:58,717 --> 01:14:00,717 Selama ini kamu sudah tahu siapakah saya? 948 01:14:00,741 --> 01:14:02,741 Masa saya nampak awak. 949 01:14:02,765 --> 01:14:07,165 Kakak awak tersenyum dengan matanya dan memimpin dengan hatinya. 950 01:14:08,689 --> 01:14:11,189 Sama seperti yang anda lakukan. 951 01:14:11,713 --> 01:14:13,713 Kami tiada persamaan. 952 01:14:13,737 --> 01:14:15,737 Dia seorang abang yang baik. 953 01:14:15,761 --> 01:14:17,661 Sentiasa mendahulukan orang lain. 954 01:14:17,685 --> 01:14:20,185 Sentiasa buat betul. 955 01:14:22,709 --> 01:14:26,209 Kadang-kadang saya terfikir kalau salah kakak mati. 956 01:14:27,733 --> 01:14:31,233 Kenapa kakak baik dan bukan saya seorang sahaja yang mati? 957 01:14:40,657 --> 01:14:44,157 Anda salah kerana tidak menjadi seperti dia. 958 01:14:44,681 --> 01:14:47,181 Adakah anda fikir itu yang dia mahu dengar? 959 01:14:49,705 --> 01:14:52,705 Seorang polis dan pelumba jalanan. 960 01:14:52,729 --> 01:14:54,729 Saya akan memberitahu anda sesuatu. 961 01:14:54,753 --> 01:14:57,253 Mereka menempuh jalan yang sama cukup panjang... 962 01:14:59,677 --> 01:15:03,177 dan mereka sedar betapa serupa mereka sebenarnya. 963 01:15:04,701 --> 01:15:07,201 Percayalah. 964 01:15:07,725 --> 01:15:10,225 Saya tahu. 965 01:15:18,749 --> 01:15:21,249 Dia masih melakukan itu, bukan? 966 01:15:24,673 --> 01:15:27,173 Dia masih membantu orang. 967 01:15:30,697 --> 01:15:33,197 Dia membantu kita. 968 01:15:34,721 --> 01:15:39,221 Lihat, Elena, dia tahu segala-galanya tentang keluarga Reyes. 969 01:15:39,745 --> 01:15:41,745 Selepas mereka membunuh suaminya, dia mendedikasikan hidupnya 970 01:15:41,769 --> 01:15:43,769 cuba menghalang mereka. 971 01:15:43,793 --> 01:15:46,293 Saya rasa saya masih mempunyai fail. 972 01:15:47,717 --> 01:15:51,717 Jadi, kami akan mencari peralatan gred tentera di tengah-tengah London? 973 01:15:51,741 --> 01:15:54,241 Anda berkata anda mahu membeli-belah untuk bekalan. 974 01:15:57,665 --> 01:15:59,665 Tunggu sekejap. Adakah kita hanya mengembara masa? 975 01:15:59,689 --> 01:16:04,189 Adakah anda ingin melihat operasi pasaran gelap di tempat seperti ini? 976 01:16:05,713 --> 01:16:07,713 Anda menerima surat. 977 01:16:07,737 --> 01:16:10,237 Makanan ringan. - Dapatkan saya resit, kawan. 978 01:16:10,661 --> 01:16:13,661 Bagaimana saya boleh mendapatkan resit daripada mesin layan diri? 979 01:16:13,685 --> 01:16:15,685 Bagaimana jika anda mencari jalan? 980 01:16:15,709 --> 01:16:17,709 Jejaki tawaran, bro. Cari cukai bertulis. 981 01:16:17,733 --> 01:16:20,233 Saya bersumpah kepada Tuhan... 982 01:16:20,657 --> 01:16:22,657 Apa khabar, Bowie420? 983 01:16:22,681 --> 01:16:25,181 Oh, anjrit. FreddieMerc? 984 01:16:25,705 --> 01:16:26,705 Apa? 985 01:16:26,729 --> 01:16:28,729 Saya mempunyai kehidupan sebelum anda semua mengenali saya. 986 01:16:28,753 --> 01:16:33,153 Bowie ini menjalankan salah satu pasaran gelap paling terkenal dalam talian. 987 01:16:33,677 --> 01:16:35,577 Jika kamu mahukannya, dia akan menjualnya. 988 01:16:35,641 --> 01:16:37,023 Saya fikir awak memandang rendah saya. 989 01:16:37,048 --> 01:16:38,483 Sekarang adalah masa yang sukar. 990 01:16:39,189 --> 01:16:40,276 muffin apakah ini? 991 01:16:40,301 --> 01:16:41,456 Memang Seronoknya Muffin. 992 01:16:41,552 --> 01:16:44,292 Selepas pukul 4, anda duduk dalam seluar dalam anda dan menonton Fantasia 993 01:16:44,403 --> 01:16:47,490 Adakah anda akan membayar untuk muffin saya? Atau anda boleh dapatkan Muffin-Party? 994 01:16:47,725 --> 01:16:50,225 Kami memerlukan pengangkutan. 995 01:16:50,749 --> 01:16:53,749 Senapang, kereta dan sebagainya. Dan secara senyap. 996 01:16:53,773 --> 01:16:55,773 Baik, saya perlukan wang tunai. Faham? 997 01:16:55,797 --> 01:16:56,797 Bukan yang crypto. 998 01:16:56,821 --> 01:16:59,721 Black Jeff Bezos boleh menangani ini. / Bezos Hitam? 999 01:16:59,745 --> 01:17:01,745 Yeah. Dia pernah ke angkasa lepas. - Wah. 1000 01:17:01,769 --> 01:17:03,769 Jika anda ingin menyerahkan wang saya, 1001 01:17:03,793 --> 01:17:07,193 Saya menghargai jika ada notis awal, tahu apa yang saya maksudkan? 1002 01:17:08,717 --> 01:17:12,217 Berapa banyak yang kita bercakap tentang, bro? / Jumlah yang munasabah. 1003 01:17:12,741 --> 01:17:15,241 Bagaimana pula ini? 1004 01:17:15,665 --> 01:17:17,665 Membeli muffin tidak mencukupi. 1005 01:17:17,689 --> 01:17:20,689 Adakah orang ini serius? / Ini kerja gila. 1006 01:17:20,713 --> 01:17:23,213 Ayuh bro, awak seorang angkasawan. 1007 01:17:25,737 --> 01:17:27,737 Bagaimana pula ini? / Adakah anda meninggalkan semua wang anda di angkasa? 1008 01:17:27,761 --> 01:17:29,661 Bro, berikan dia ini. 1009 01:17:29,685 --> 01:17:31,685 Terima kasih. / Adakah anda serius sekarang? 1010 01:17:31,709 --> 01:17:33,709 Anda tahu, saya membayar semua di sini, bukan? 1011 01:17:33,733 --> 01:17:35,733 Anda perlu membayar untuk segala-galanya. 1012 01:17:35,757 --> 01:17:37,757 Misi Rom anda membawa kami ke sini pada mulanya. 1013 01:17:37,781 --> 01:17:41,681 Tidak, intel anda membawa kami ke Rom. 1014 01:17:41,705 --> 01:17:43,705 Kejuruteraan adalah yang mengelirukan kita. - Tidak, saya muak dengan ini. 1015 01:17:43,729 --> 01:17:47,729 Kerana dia biasanya hanya bercakap, kemudian setiap orang perlu melakukan tugasnya dan tugas anda. 1016 01:17:47,753 --> 01:17:50,653 Apa yang awak cakap, Tej? / Apa maksud awak saya cakap apa? 1017 01:17:50,677 --> 01:17:52,677 Hai kamu semua, ini adalah persekitaran keluarga. 1018 01:17:52,701 --> 01:17:53,701 Apa? Betul ke? 1019 01:17:53,725 --> 01:17:55,725 Betul ke? - Selesai di luar, kawan-kawan. 1020 01:17:55,749 --> 01:17:57,749 Jadi, apa yang kita lakukan, bro? 1021 01:17:57,773 --> 01:17:59,773 Uh-oh. 1022 01:17:59,797 --> 01:18:01,697 Hey! Tuan-tuan, tolong! kamu semua! 1023 01:18:01,721 --> 01:18:04,721 Bukan mesin automatik. Tidak. / Sukar untuk dipercayai. 1024 01:18:04,745 --> 01:18:07,245 Kalian yang menyebabkan berpuluh-puluh ringgit barang rosak. 1025 01:18:08,669 --> 01:18:11,169 Patutkah kita hentikan ini? 1026 01:18:13,693 --> 01:18:16,193 Tunggu! - Tidak, biarkan mereka terikat. 1027 01:18:17,717 --> 01:18:20,217 Hey! Itu komputer dari sekitar '98! 1028 01:18:23,741 --> 01:18:26,241 Apa masalahnya, bro? 1029 01:18:37,665 --> 01:18:38,665 Baik. Baik. 1030 01:18:38,689 --> 01:18:40,689 Mula memukul perut sekarang. 1031 01:18:40,713 --> 01:18:43,713 Sudah. Cukup. / Anda telah menginginkannya selama bertahun-tahun. 1032 01:18:43,737 --> 01:18:46,237 Saya rasa dia memukul mesin fotokopinya dengan kuat jadi ia berfungsi semula sekarang. 1033 01:18:50,661 --> 01:18:53,661 Apa itu semua? - Dia seperti ahli silap mata ghetto. 1034 01:18:53,685 --> 01:18:55,685 Anda tahu apa ini, bro. 1035 01:18:55,709 --> 01:18:58,709 Saya pukul pantat awak. (kalahkan awak) / Awak baru saja pukul pantat saya, ya? 1036 01:18:58,733 --> 01:19:00,733 Ya tuhan, bolehkah kamu berhenti? Tolong. 1037 01:19:00,757 --> 01:19:03,657 Kami tidak mempunyai masa untuk ini. Awak, kembali bekerja. 1038 01:19:03,681 --> 01:19:05,181 Saya perlu menggodam pasaran. Ia akan mengambil sedikit masa. 1039 01:19:05,182 --> 01:19:06,705 [IP SASARAN] 1040 01:19:06,729 --> 01:19:09,229 Ada apa, Bowie? saya dah buat ke? 1041 01:19:09,753 --> 01:19:12,253 Maafkan saya. muka awak sudah wujud di seluruh web gelap. 1042 01:19:12,777 --> 01:19:14,777 Maksud saya, hadiahnya menggoda. 1043 01:19:14,801 --> 01:19:17,701 Kami harus pergi. Agensi beberapa minit lagi. 1044 01:19:17,725 --> 01:19:19,725 Dengar, tiada kesalahan. Hei, muffin percuma, bagaimana pula? 1045 01:19:19,749 --> 01:19:22,249 Apa? 1046 01:19:23,673 --> 01:19:24,673 Saya layak. 1047 01:19:24,697 --> 01:19:27,197 Adakah anda sihat, bro? / Ya, terima kasih bro. 1048 01:19:32,721 --> 01:19:34,721 Jadi di mana kita sekarang, ya? Penjara? 1049 01:19:34,745 --> 01:19:36,745 Saya tahu di suatu tempat. 1050 01:19:36,769 --> 01:19:39,269 Tempat terakhir yang ingin saya lawati. 1051 01:19:52,693 --> 01:19:53,693 [SISTEM MANUAL] 1052 01:19:53,717 --> 01:19:56,217 [MOD PENGUDARAAN] 1053 01:20:03,741 --> 01:20:06,241 Bagaimana rasanya berada di pihak saya secara sah? 1054 01:20:06,665 --> 01:20:09,165 Mereka suka membetulkan sesuatu sebelum memusnahkannya. 1055 01:20:09,689 --> 01:20:12,189 Ini tempat yang gila, Letty. 1056 01:20:14,713 --> 01:20:16,713 Sama-sama. 1057 01:20:16,737 --> 01:20:17,737 awak buat apa? 1058 01:20:17,761 --> 01:20:21,661 Saya mengarahkan semula gas dadah ke dalam penghawa dingin mereka. 1059 01:20:21,685 --> 01:20:24,685 Dan beri kami beberapa minit sebelum semua kamera ini ditetapkan semula, 1060 01:20:24,709 --> 01:20:28,209 dan mereka tahu tempat ini bertukar menjadi kajian tidur. 1061 01:20:31,733 --> 01:20:35,233 Anda akan terus mencebik atau awak nak keluar dari sini? 1062 01:20:35,657 --> 01:20:37,657 Mereka tidak akan tidur selamanya. 1063 01:20:37,681 --> 01:20:41,181 Tidakkah anda mahu kembali kepada keluarga anda yang berharga? 1064 01:20:41,705 --> 01:20:44,205 malang. 1065 01:20:47,729 --> 01:20:49,729 Nampaknya anda boleh menangani semua ini. Awak perlukan saya untuk apa? 1066 01:20:49,753 --> 01:20:53,153 Saya mempunyai rancangan, tetapi ia adalah kerja 2 orang. 1067 01:21:02,677 --> 01:21:04,677 Sekarang, apa yang sukar itu? 1068 01:21:04,701 --> 01:21:06,701 Berapa banyak masa yang kita ada? 1069 01:21:06,725 --> 01:21:08,725 Saya mengandaikan kira-kira 4 minit. 1070 01:21:08,749 --> 01:21:11,249 Ini adalah perkara yang perlu dilakukan. 1071 01:21:23,673 --> 01:21:25,673 Saya akan terus baring jika saya jadi awak. 1072 01:21:25,697 --> 01:21:27,697 Awak kena pukul saya lebih kuat lagi kalau macam itu. 1073 01:21:27,721 --> 01:21:30,221 Anda akan menyesali ini. 1074 01:22:57,669 --> 01:23:00,169 Dante Reyes. 1075 01:23:01,693 --> 01:23:03,693 Dilahirkan di Portugal. 1076 01:23:03,717 --> 01:23:05,717 Ibu kepada Kepulauan Pasifik. 1077 01:23:05,741 --> 01:23:08,741 Kecenderungan sosiopatik sejak usia dini. 1078 01:23:08,765 --> 01:23:12,165 Dia berpindah dari tempat perlindungan belia ke penjara ke rawatan mental. 1079 01:23:12,689 --> 01:23:15,689 Dan setiap masa, Ayah datang menolongnya melarikan diri. 1080 01:23:15,713 --> 01:23:19,713 Selepas ayahnya meninggal, dia menghilang. 1081 01:23:19,737 --> 01:23:23,737 Harta karun Reyes sebelum dia meninggal dunia. 1082 01:23:23,761 --> 01:23:26,661 Sekarang semuanya dijual dan perjanjian semula. 1083 01:23:26,685 --> 01:23:29,185 Kecuali yang ini. 1084 01:23:29,709 --> 01:23:31,709 Balai Polis. 1085 01:23:31,733 --> 01:23:33,733 Ia telah diabaikan selama bertahun-tahun. 1086 01:23:33,757 --> 01:23:36,657 Dan teka nama siapa pada akta ini? 1087 01:23:36,681 --> 01:23:39,181 Dante Reyes. 1088 01:23:39,705 --> 01:23:43,205 Saya akan mencari jawapan di sana. 1089 01:23:44,729 --> 01:23:47,229 Saya ikut. 1090 01:23:49,653 --> 01:23:52,153 Saya mahu awak kekal selamat. 1091 01:23:57,677 --> 01:24:00,677 saya sepatutnya memenangi perlumbaan itu, anda tahu? 1092 01:24:00,701 --> 01:24:03,201 Jadi anda mahu berlumba semula? / Saya menyaman dia. 1093 01:24:04,725 --> 01:24:07,225 Jadi tidak lama lagi kita akan bertemu lagi. 1094 01:24:38,749 --> 01:24:41,749 Anda tidak mahu melakukan ini. 1095 01:24:41,773 --> 01:24:43,773 Dia perlukan jam tangan baru, polis. 1096 01:24:43,797 --> 01:24:45,797 Dengar, jam tangan ini adalah hadiah. 1097 01:24:45,821 --> 01:24:50,221 Tetapi saya mempunyai berlian 16 karat utuh Ambil cawat saya kalau awak nak tengok. 1098 01:24:59,745 --> 01:25:03,245 Sekarang anda betul-betul betul perlukan jam tangan baru. 1099 01:25:07,669 --> 01:25:10,169 Tak guna 1100 01:25:18,693 --> 01:25:21,193 B, awak sihat ke? 1101 01:25:21,717 --> 01:25:23,717 Cuba kunyah gula-gula getah? Boleh tolong. 1102 01:25:23,741 --> 01:25:25,741 Saya tidak suka terbang. 1103 01:25:25,765 --> 01:25:28,265 Jika kerana ketinggian, itu akan menjadi masalah. 1104 01:25:29,689 --> 01:25:32,189 Maklumlah, dulu saya takut naik kereta. 1105 01:25:32,713 --> 01:25:36,213 Selepas ayah meninggal, Aku rasa macam nak salahkan diri sendiri. 1106 01:25:36,737 --> 01:25:39,737 Berat rasanya. Saya mudah bimbang, dengan apa sahaja. 1107 01:25:39,761 --> 01:25:41,661 Sebagai contoh, saya menaiki bas. 1108 01:25:41,685 --> 01:25:44,685 Ya, saya rasa saya hanya bimbang akan melakukan kesilapan 1109 01:25:44,709 --> 01:25:47,709 dan tidak sepandai abang saya. 1110 01:25:47,733 --> 01:25:50,233 Adakah benar? / Maafkan saya? Awak pernah jumpa ayah awak? 1111 01:25:51,657 --> 01:25:54,157 Dia memberikan bayangan besar. 1112 01:25:57,681 --> 01:25:59,681 Adakah anda berasa lebih baik? 1113 01:25:59,705 --> 01:26:02,205 Yeah. / Baik, pakcik juga. 1114 01:26:06,729 --> 01:26:09,229 Ini minuman yang anda pesan, tuan. 1115 01:26:12,653 --> 01:26:14,653 Pakcik kenal dia? 1116 01:26:14,677 --> 01:26:16,677 Ya, seronok mempunyai kawan di ketinggian. 1117 01:26:16,701 --> 01:26:20,701 Pada kiraan tiga, kami akan berdiri dan pergi ke tandas. 1118 01:26:20,725 --> 01:26:21,725 sedia? 1119 01:26:21,749 --> 01:26:24,249 Tiga. 1120 01:26:58,673 --> 01:27:01,173 Siapakah mereka ini? - Agensi, mereka jumpa kami. 1121 01:27:01,697 --> 01:27:04,197 Sekarang mari kita singkirkan jejak. 1122 01:27:10,721 --> 01:27:12,721 Saya minta maaf... 1123 01:27:12,745 --> 01:27:17,245 Hey! Mengumpat untuk lirik lagu sahaja sama kaki tersadung. 1124 01:27:17,769 --> 01:27:18,769 Cukup. Mengambil nota. 1125 01:27:18,793 --> 01:27:21,693 Lihat, kita terlalu tinggi untuk meluncur, maka kita memerlukan dorongan, 1126 01:27:21,717 --> 01:27:23,717 yang mana maksudnya? 1127 01:27:23,741 --> 01:27:26,241 terbakar. Maksud yang mana? 1128 01:27:27,695 --> 01:27:31,195 Oksigen dan... bahan api. 1129 01:27:31,719 --> 01:27:33,919 Alkohol. 1130 01:27:42,743 --> 01:27:48,243 Ia Rosé, ia tidak akan berkesan. Cerita panjang. Tetapi inisiatif yang baik. 1131 01:27:55,667 --> 01:27:57,667 Pakcik gembira bukan kerana ketinggian. 1132 01:27:57,691 --> 01:28:00,191 Nikmati pelancaran, Little B. 1133 01:28:12,715 --> 01:28:14,715 Bowie tag kami. Agensi itu kini berada di belakang kami. 1134 01:28:14,739 --> 01:28:18,739 Kami perlu mencari peralatan dan untuk titik pertemuan ASAP. 1135 01:28:18,763 --> 01:28:20,763 Tempatnya di sini. 1136 01:28:20,787 --> 01:28:23,687 Kamu semua berundur. Biar saya uruskan ini. 1137 01:28:23,711 --> 01:28:27,711 Tidak tidak. Itu idea yang tidak baik. Maksud saya seperti gred Romantik yang buruk. 1138 01:28:27,735 --> 01:28:29,735 Apa? Apa maksud abang? 1139 01:28:29,759 --> 01:28:30,859 Anda mendengar apa yang saya katakan. 1140 01:28:30,883 --> 01:28:32,683 Tengok bro, tak payah buat macam ni. 1141 01:28:32,707 --> 01:28:34,707 Awak tahu saya terima awak. 1142 01:28:34,731 --> 01:28:37,231 Kami menyokong anda. 1143 01:28:38,655 --> 01:28:41,155 Saya akan lakukan ini seorang diri. 1144 01:29:00,679 --> 01:29:02,679 Ada sesuatu yang saya ingin bincangkan. 1145 01:29:02,703 --> 01:29:05,203 Satu-satunya sebab orang mati muncul di depan pintu saya... 1146 01:29:06,727 --> 01:29:09,227 Dendam. 1147 01:29:12,651 --> 01:29:15,151 Tak guna. 1148 01:29:18,675 --> 01:29:20,675 malang. Han! 1149 01:29:20,699 --> 01:29:22,699 Awak sepatutnya baru mati. 1150 01:29:22,723 --> 01:29:24,723 saya boleh masuk. saya boleh masuk. 1151 01:29:24,747 --> 01:29:26,747 Saya tidak suka mengulangi kata-kata saya. 1152 01:29:26,771 --> 01:29:29,271 Awak merosakkan snek saya. 1153 01:29:33,695 --> 01:29:34,695 Tenang. 1154 01:29:34,719 --> 01:29:36,719 Saya tak nak lawan awak. 1155 01:29:36,743 --> 01:29:39,243 Jadi ini akan berakhir dengan cepat. 1156 01:30:14,667 --> 01:30:18,167 Awak bawa ramai orang untuk bunuh saya? / Mereka mahu membunuh saya juga. 1157 01:30:19,691 --> 01:30:22,191 Nampaknya lebih ramai tetamu yang datang. 1158 01:30:22,715 --> 01:30:25,215 Adakah anda masih memandu? / Menurut anda? 1159 01:30:27,739 --> 01:30:29,739 OK, beri saya sekejap. 1160 01:30:29,763 --> 01:30:32,263 Jangan bergerak! 1161 01:30:53,687 --> 01:30:56,187 Letakkan komputer riba! 1162 01:31:22,711 --> 01:31:25,211 Kawan-kawan, saya masuk. 1163 01:31:40,735 --> 01:31:43,235 Sekarang kita pulang modal. 1164 01:31:48,659 --> 01:31:51,159 awak okay tak 1165 01:32:05,683 --> 01:32:08,183 Lihat, saya tidak faham semua ini. 1166 01:32:08,707 --> 01:32:11,207 Apakah itu? 1167 01:32:14,731 --> 01:32:16,731 Awak takut, saya nampak itu. - Tiada apa yang perlu ditakutkan, bro. 1168 01:32:16,755 --> 01:32:19,255 ya. Dia ketakutan. 1169 01:32:35,703 --> 01:32:37,703 Kami mempunyai tetamu yang tidak diundang. 1170 01:32:37,727 --> 01:32:39,027 keluarga saya? / Mereka selamat sekarang. 1171 01:32:39,028 --> 01:32:40,028 Anda tidak takut apa-apa. 1172 01:32:40,052 --> 01:32:43,652 Saya tidak kisah tentang mati. Saya hanya peduli untuk melindungi orang yang saya sayang. 1173 01:32:43,676 --> 01:32:47,176 Simpan kami di hatimu dan anda akan mencari jalan. 1174 01:32:48,700 --> 01:32:51,700 Anda tidak takut apa-apa. / Ketakutan boleh menjadi guru yang terbaik. 1175 01:32:51,724 --> 01:32:54,224 Anda tidak takut apa-apa. 1176 01:33:07,748 --> 01:33:09,748 Bagaimana, anda suka tempat saya? 1177 01:33:09,772 --> 01:33:12,672 Nasib baik saya tiada di sana untuk membawa anda melihat. 1178 01:33:12,696 --> 01:33:15,196 Dan agak memalukan anda lihat monitor pencahayaan saya. 1179 01:33:16,720 --> 01:33:19,720 Tetapi sekurang-kurangnya anda tahu betapa sukarnya apa yang saya lakukan untuk membawa kita ke tahap ini. 1180 01:33:19,744 --> 01:33:21,744 Sekarang saya tahu awak sudah mati. 1181 01:33:21,768 --> 01:33:23,768 Maksud awak bangkit semula. Terima kasih pada awak. 1182 01:33:23,792 --> 01:33:26,692 Anda tahu, jika anda tidak pernah di sebalik roda... 1183 01:33:26,716 --> 01:33:28,716 Saya tidak akan menjadi diri saya sekarang. 1184 01:33:28,740 --> 01:33:33,740 Anda mencipta kehidupan yang indah, dipenuhi dengan kasih sayang dan keluarga. 1185 01:33:33,764 --> 01:33:35,764 Saya tidak pernah mempunyai peluang itu. 1186 01:33:35,788 --> 01:33:38,688 Jadi kerosakan cagaran, huru-hara, kematian. 1187 01:33:38,712 --> 01:33:40,712 Itu legasi awak. 1188 01:33:40,736 --> 01:33:42,736 Saya adalah pusaka awak. 1189 01:33:42,760 --> 01:33:44,760 Anda tahu apa yang saya tidak boleh tahu? 1190 01:33:44,784 --> 01:33:47,284 Kenapa orang dilahirkan begitu kaya... 1191 01:33:48,708 --> 01:33:52,208 memilih jalan yang begitu buruk untuk menjalani kehidupannya. 1192 01:33:52,732 --> 01:33:54,732 Anda tidak mempunyai kehormatan. 1193 01:33:54,756 --> 01:33:58,156 Tanpa kehormatan, anda tidak mempunyai keluarga. 1194 01:33:59,680 --> 01:34:02,180 Dan tanpa keluarga... 1195 01:34:02,704 --> 01:34:04,704 anda tidak mempunyai apa-apa. 1196 01:34:04,728 --> 01:34:06,728 Saya tidak mempunyai apa-apa kerana awak. 1197 01:34:06,752 --> 01:34:11,652 Masa depan saya, keluarga saya, awak rampas segalanya dari saya. 1198 01:34:11,676 --> 01:34:17,676 Dan sekarang, saya akan memusnahkan hidup anda berkeping-keping. 1199 01:34:17,700 --> 01:34:19,700 Jangan banyak cakap dan hadap saya. 1200 01:34:19,724 --> 01:34:21,724 Adakah anda suka kejutan, Dommy? 1201 01:34:21,748 --> 01:34:24,248 Saya sangat suka kejutan. 1202 01:34:24,672 --> 01:34:26,672 Tetapi permainan belum berakhir. 1203 01:34:26,696 --> 01:34:29,196 Masih ramai yang cedera. 1204 01:34:31,720 --> 01:34:33,720 Saya datang kepada awak. 1205 01:34:33,744 --> 01:34:35,744 Itu sukar dilakukan apabila tangan anda digari. 1206 01:34:35,768 --> 01:34:37,768 Baiklah, selamat tinggal, Dommy. 1207 01:34:37,792 --> 01:34:39,792 Tidak, awak tutup telefon dahulu. 1208 01:34:39,816 --> 01:34:42,316 Baik. 1209 01:34:50,740 --> 01:34:52,740 Toretto, jangan bergerak. 1210 01:34:52,764 --> 01:34:54,764 Masa untuk menghadapi muzik, Dom. 1211 01:34:54,788 --> 01:34:58,188 Anda bermain di tangannya, polis. 1212 01:35:27,712 --> 01:35:30,212 Ayuh. 1213 01:35:33,736 --> 01:35:36,236 Baik. Ayuh. 1214 01:35:43,660 --> 01:35:46,160 Ayuh. Yeah. 1215 01:35:54,684 --> 01:35:56,684 Wah. 1216 01:35:56,708 --> 01:35:59,708 hebat. [ANTRAKTIKA] 1217 01:35:59,732 --> 01:36:02,232 malang. 1218 01:36:08,732 --> 01:36:11,232 Agak sejuk? 1219 01:36:12,656 --> 01:36:14,656 Rancangan anda masih tidak baik. 1220 01:36:14,680 --> 01:36:17,180 Mungkin, tetapi sekurang-kurangnya anda bersikap hangat. 1221 01:36:17,704 --> 01:36:20,204 "Terima kasih, Cipher. Terima kasih." 1222 01:36:29,728 --> 01:36:31,728 Wah. / Lihat ini. 1223 01:36:31,752 --> 01:36:33,752 Ia boleh menyamar kita memakai peralatan jabatan. 1224 01:36:33,776 --> 01:36:34,776 Anda tidak akan dipercayai. 1225 01:36:34,800 --> 01:36:38,200 Anda juga tiada dalam senarai Krismas saya. 1226 01:36:40,724 --> 01:36:42,724 Di sini tiada yang percuma. Biar saya jelas tentang itu. 1227 01:36:42,748 --> 01:36:46,248 Pastikan anda mendapat resit daripadanya, faham? Saya nak tengok resit. 1228 01:36:46,672 --> 01:36:48,672 Bowie tidak berasa tidak berguna sepenuhnya. 1229 01:36:48,696 --> 01:36:51,696 Saya boleh menggunakan cakera kerasnya untuk selesai menjejaki Dante. 1230 01:36:51,720 --> 01:36:53,720 Dia sudah 10 langkah di hadapan kami setakat ini. 1231 01:36:53,744 --> 01:36:56,744 Bagaimana dia boleh melakukannya seorang diri? Ini bukan petanda yang baik. 1232 01:36:56,768 --> 01:36:59,768 Wang kita telah dibahagikan kepada banyak akaun seluruh dunia. 1233 01:36:59,792 --> 01:37:01,792 Dan lihat siapa mereka disenaraikan. 1234 01:37:01,793 --> 01:37:04,293 Mereka pasukan hit. Macam sampah. 1235 01:37:04,817 --> 01:37:06,817 Dia menggunakan wang kita untuk membeli tentera. 1236 01:37:06,841 --> 01:37:09,741 Jadi, orang ini bukan sahaja mahu kita mati. Dia mahu menghapuskan kita dari planet ini. 1237 01:37:09,765 --> 01:37:10,965 Cuba memecahbelahkan kita. 1238 01:37:10,989 --> 01:37:15,189 Itulah sebabnya kita perlu berhubung semula Dom di tempat pertemuan. 1239 01:37:17,713 --> 01:37:20,213 Anda mesti melihat ini. 1240 01:37:21,737 --> 01:37:23,737 Mereka telah dibayar untuk menyasarkan kita... 1241 01:37:23,761 --> 01:37:26,261 dan sesiapa yang mempunyai membantu kami sehingga kini. 1242 01:37:30,685 --> 01:37:33,185 ibu? 1243 01:37:54,709 --> 01:37:56,709 Saya akan menyediakan pengangkutan menunggu anda. 1244 01:37:56,733 --> 01:37:58,733 Dan ke mana awak hendak pergi? 1245 01:37:58,757 --> 01:38:01,257 Saya akan menggali beberapa kubur. 1246 01:38:10,651 --> 01:38:14,651 encik anak emas Tiada siapa ditangkap tanpa banyak rintangan. 1247 01:38:14,675 --> 01:38:16,675 Ia tidak menyeronokkan. 1248 01:38:16,699 --> 01:38:19,199 Berkayak sehingga ke Everest tapi naik lif. 1249 01:38:22,723 --> 01:38:24,723 Mungkin anda perlu mengikat tali pinggang keledar anda. 1250 01:38:24,747 --> 01:38:26,747 Saya tahu anda hebat untuk agensi itu. 1251 01:38:26,771 --> 01:38:28,771 Saya pasti anda sedar tentang itu memberi anda banyak kebebasan. 1252 01:38:28,795 --> 01:38:31,295 Tetapi ia adalah hari baru. 1253 01:38:32,819 --> 01:38:36,219 Itulah masalahnya pada masa kini. Tiada siapa yang mahu mendengar. 1254 01:38:39,743 --> 01:38:41,743 Anda harus mengurangkan masa anda pakai tudung, 1255 01:38:41,767 --> 01:38:43,767 dan lebih masa untuk bersiap untuk sesuatu yang akan datang. 1256 01:38:43,791 --> 01:38:45,791 Mata-mata telah digantikan oleh satelit, 1257 01:38:45,815 --> 01:38:47,815 juruterbang pejuang digantikan dengan dron, 1258 01:38:47,839 --> 01:38:50,339 kecerdasan digantikan dengan algoritma. 1259 01:38:51,663 --> 01:38:57,163 Masa di mana satu orang berada di belakang memandu kereta boleh membuat semua perubahan sudah berakhir, Dom. 1260 01:38:57,687 --> 01:39:02,187 Tidak, tidak ada masa yang ketinggalan stereng kereta tamat. 1261 01:39:04,711 --> 01:39:06,711 awak tengah buat apa? 1262 01:39:06,735 --> 01:39:08,735 Bersedia untuk sesuatu yang akan datang. 1263 01:39:08,759 --> 01:39:11,259 betul tu. 1264 01:39:27,683 --> 01:39:30,183 Ayuh, ayuh, cepat. 1265 01:39:45,707 --> 01:39:47,707 Dominic. 1266 01:39:47,731 --> 01:39:50,231 Saya akan membawa awak kembali ke tempat pertama kali kita bertemu. 1267 01:39:50,755 --> 01:39:54,155 Dan saya ada kejutan untuk awak. 1268 01:40:18,679 --> 01:40:21,179 Dom. 1269 01:40:21,703 --> 01:40:24,203 Saya sedang mendengar sekarang. 1270 01:40:57,727 --> 01:40:59,727 Dominic! Dominic. 1271 01:40:59,751 --> 01:41:02,651 boleh tak awak berhenti menyakiti kawan baru saya? 1272 01:41:02,675 --> 01:41:03,675 Tidak. 1273 01:41:03,699 --> 01:41:05,699 Saya di sini hanya untuk menyakiti awak. 1274 01:41:05,723 --> 01:41:07,723 Saya tidak akan menipu awak. 1275 01:41:07,747 --> 01:41:09,747 Aksi mengangkat kereta yang anda lakukan tadi? Itu cukup hebat juga. 1276 01:41:09,771 --> 01:41:12,671 Ia tidak seperti itu? "Itu agak keren." 1277 01:41:12,695 --> 01:41:18,695 Tetapi jika anda tidak berhenti, Saya akan menyakiti dia... di mana-mana. 1278 01:41:18,719 --> 01:41:21,219 Sangat teruk. 1279 01:41:25,743 --> 01:41:27,743 Itu dia. 1280 01:41:27,767 --> 01:41:30,267 Selalunya lewat. 1281 01:41:30,691 --> 01:41:33,191 Ya, saya sudah selesai. 1282 01:41:35,715 --> 01:41:38,215 Pergi awak. 1283 01:41:38,739 --> 01:41:41,239 Keluarga. 1284 01:41:43,663 --> 01:41:46,163 Bolehkah anda keluar dari kereta saya? 1285 01:41:49,687 --> 01:41:50,687 Ini benar-benar satu penghinaan. 1286 01:41:50,711 --> 01:41:53,211 awak banyak cakap. 1287 01:42:06,735 --> 01:42:10,235 Berhenti. Anda tidak tahu kekuatan anda sendiri. 1288 01:42:13,659 --> 01:42:15,659 Awak tak guna! 1289 01:42:15,683 --> 01:42:18,183 Oh tunggu. 1290 01:42:18,707 --> 01:42:19,707 Adakah anda suka balet? 1291 01:42:19,731 --> 01:42:21,731 Saya mengagumi Tasik Swan. 1292 01:42:21,755 --> 01:42:24,255 Saya rasa awak lebih seperti Bouncer. 1293 01:42:24,779 --> 01:42:28,179 Dan satu, dan dua, dan... 1294 01:42:28,703 --> 01:42:31,203 Tidak! 1295 01:42:36,727 --> 01:42:39,227 Tunggu. 1296 01:42:41,651 --> 01:42:42,651 Oh tidak. 1297 01:42:42,675 --> 01:42:45,175 Dia dalam bahaya. Apa yang anda akan lakukan? 1298 01:42:46,699 --> 01:42:49,199 Anda tahu masalah anda? 1299 01:42:51,723 --> 01:42:54,223 Keluarga. 1300 01:42:54,747 --> 01:42:56,747 Anda tidak boleh menyelamatkan mereka semua. 1301 01:42:56,771 --> 01:42:58,671 lima... 1302 01:42:58,695 --> 01:43:00,695 Empat... 1303 01:43:00,719 --> 01:43:01,719 Sila pergi ke depan. 1304 01:43:01,743 --> 01:43:04,243 dua... 1305 01:43:15,667 --> 01:43:18,167 Anda tidak suka balet. Saya dapat merasakannya. 1306 01:43:19,691 --> 01:43:21,691 Bolehkah saya mendapatkan Mata Tuhan? 1307 01:43:21,715 --> 01:43:24,215 tidak mahu? tolong? 1308 01:43:24,739 --> 01:43:27,239 Ini dia. 1309 01:43:28,763 --> 01:43:30,663 jumpa. 1310 01:43:30,687 --> 01:43:33,187 Tawaran hebat. Ambil sahaja kereta. 1311 01:43:33,711 --> 01:43:35,711 Oh, Dommy. 1312 01:43:35,735 --> 01:43:38,235 Saya dah cakap, awak ada hutang dengan saya. 1313 01:43:39,659 --> 01:43:41,659 Warisan anda bukan wang atau kuasa, 1314 01:43:41,683 --> 01:43:43,683 atau keluarga yang anda bina, atau kehidupan yang anda jalani 1315 01:43:43,707 --> 01:43:47,207 Tetapi kehidupan yang anda buat 1316 01:43:48,731 --> 01:43:51,231 Dan seorang ayah dan anaknya... 1317 01:43:51,655 --> 01:43:53,655 adalah segalanya. 1318 01:43:53,679 --> 01:43:55,679 Awak bunuh ayah saya di jambatan ini. 1319 01:43:55,703 --> 01:43:59,203 Dan sekarang saya tahu di mana Saya boleh cari anak awak. 1320 01:44:00,727 --> 01:44:03,227 Enchanté. (Gembira bertemu dengan anda) 1321 01:44:11,651 --> 01:44:14,151 Awak akan pulih, Tess. Itu jelas. 1322 01:44:14,675 --> 01:44:15,675 Agak sakit. 1323 01:44:15,699 --> 01:44:18,199 Ayah awak mesti bangga. 1324 01:44:18,723 --> 01:44:20,723 Yeah. 1325 01:44:20,747 --> 01:44:22,747 Anda akan menghalangnya. 1326 01:44:22,771 --> 01:44:25,271 Yakinlah. 1327 01:44:37,695 --> 01:44:40,195 Dia terpaksa dibawa ke hospital. 1328 01:44:59,719 --> 01:45:02,219 Anda akan pulih. 1329 01:45:02,743 --> 01:45:05,243 Aku yang bawak dia. Pergi selamatkan anak awak. 1330 01:45:06,667 --> 01:45:09,167 Anak saudara lelaki saya. 1331 01:45:21,691 --> 01:45:24,191 Saya tidak akan mengatakan saya minta maaf... 1332 01:45:24,715 --> 01:45:26,715 jadi biarlah saya cuba menjadi lebih baik. 1333 01:45:26,739 --> 01:45:29,239 Datang jemput anak awak. 1334 01:45:32,663 --> 01:45:35,163 PORTUGAL 1335 01:45:59,687 --> 01:46:02,687 Jadi, ini pernah menjadi lombong lama, 1336 01:46:02,711 --> 01:46:05,711 dan mereka meletupkan terowong itu jauh ke dalam pergunungan. 1337 01:46:05,735 --> 01:46:08,235 Dan pakcik hanya... 1338 01:46:08,659 --> 01:46:10,659 guna tempat ni lagi. 1339 01:46:10,683 --> 01:46:12,683 Jadikan diri anda terbuka terhadap segala kemungkinan. 1340 01:46:12,707 --> 01:46:15,707 dan sudah tentu, mengambil banyak masa. 1341 01:46:15,731 --> 01:46:18,231 Pakcik cakap kita jumpa dia kat sini. 1342 01:46:23,655 --> 01:46:25,655 Hey. 1343 01:46:25,679 --> 01:46:29,179 Awak kenal ayah awak. Dia akan bertahan. 1344 01:46:29,703 --> 01:46:32,203 Jom tunggu. 1345 01:46:34,727 --> 01:46:37,227 Saya sayang awak, Pakcik Jakob. 1346 01:46:43,651 --> 01:46:46,651 Apa itu? / Itu? 1347 01:46:46,675 --> 01:46:48,675 Projek yang sedang saya usahakan. 1348 01:46:48,699 --> 01:46:51,199 Anda tidak akan berminat. 1349 01:47:02,723 --> 01:47:05,723 Kami memasuki ruang udara Portugis. Jacob sudah ada di sana. 1350 01:47:05,747 --> 01:47:08,247 Ada berita dari Dom? 1351 01:47:09,671 --> 01:47:11,671 Hey. 1352 01:47:11,695 --> 01:47:14,195 Mengapa kamu berdiam diri? awak okay tak 1353 01:47:14,719 --> 01:47:16,719 Duduk diam berfikir, bro. 1354 01:47:16,743 --> 01:47:18,743 Saya fikir saya terhidu sesuatu yang terbakar di sini. 1355 01:47:18,767 --> 01:47:20,767 Tej, itulah misi saya, 1356 01:47:20,791 --> 01:47:22,791 kamu semua ikut saya, 1357 01:47:22,815 --> 01:47:25,315 dan saya kacau setiap langkah. 1358 01:47:25,739 --> 01:47:28,739 Saya rasa masalahnya... kepimpinan ini bukan kelebihan saya. 1359 01:47:28,763 --> 01:47:31,663 Awak bawa kami ke London guna bekas. 1360 01:47:31,687 --> 01:47:37,687 Anda membelanjakan beribu-ribu ringgit wang anda sendiri, terikat pada badan anda 1361 01:47:37,711 --> 01:47:39,711 yang kini berbau seperti cologne murah. 1362 01:47:39,735 --> 01:47:42,735 Sekarang awak duduk pikul tanggungjawab sendiri 1363 01:47:42,759 --> 01:47:44,759 untuk sesuatu yang kita semua kongsikan. 1364 01:47:44,783 --> 01:47:45,783 Ya saya tahu. Kedengaran tidak masuk akal. 1365 01:47:45,807 --> 01:47:48,707 Tidak mengarut sama sekali. Anda tahu bagaimana keadaan saya? 1366 01:47:48,731 --> 01:47:51,231 Ia seperti seorang pemimpin. 1367 01:48:01,655 --> 01:48:04,155 Ayuh, berdiri, bro. 1368 01:48:05,679 --> 01:48:08,679 saya sayang awak. - Saya juga, bro. 1369 01:48:08,703 --> 01:48:10,703 Kadang-kadang kita perlu berkata, "Saya minta maaf." 1370 01:48:10,727 --> 01:48:14,727 Maaf kerana membentak awak, bro, kerana saya sebenarnya tidak bermaksud begitu. 1371 01:48:14,751 --> 01:48:16,651 Semua ini mempunyai... 1372 01:48:16,675 --> 01:48:17,675 awak okay tak kenapa? 1373 01:48:17,699 --> 01:48:20,199 Saya hanya alah dengan omong kosong awak. 1374 01:48:25,723 --> 01:48:27,723 Hei, bertenang. Anda boleh merosakkan komputer. 1375 01:48:27,747 --> 01:48:30,247 awak okay tak 1376 01:48:30,771 --> 01:48:34,671 Mata Tuhan baru pernah menghantar berpuluh-puluh askar upahan mengejar anaknya Dom. 1377 01:48:34,695 --> 01:48:39,195 Sesuatu yang saya cipta membahayakan orang yang kita sayang. 1378 01:48:40,719 --> 01:48:42,719 Pada asalnya ia bertujuan untuk membantu. 1379 01:48:42,743 --> 01:48:46,743 Ia lebih besar daripada Dante sahaja. Ia lebih besar daripada kita sahaja. 1380 01:48:46,767 --> 01:48:49,267 Kita kena hentikan raksasa ini sekarang. 1381 01:49:04,715 --> 01:49:07,215 Kami harus pergi. 1382 01:49:27,739 --> 01:49:30,239 pegang! 1383 01:49:38,663 --> 01:49:40,663 Saya nampak Muscle Uncle dan budak lelaki itu. 1384 01:49:40,687 --> 01:49:44,687 Baiklah, semua orang. Ingat rancangan itu. Sekat dan culik. Terima kasih. 1385 01:49:44,711 --> 01:49:45,711 Tidak. 1386 01:49:45,735 --> 01:49:46,735 Jangan gunakan senjata. 1387 01:49:46,759 --> 01:49:49,259 Saya mahu budak ini hidup. 1388 01:49:49,683 --> 01:49:52,183 Sekurang-kurangnya buat sementara waktu. 1389 01:50:21,707 --> 01:50:24,207 Adakah anda bersedia? / Sedia! 1390 01:50:39,731 --> 01:50:41,731 Anjrit ba... 1391 01:50:41,745 --> 01:50:43,745 Oh tidak mengapa. Anda boleh bersumpah. 1392 01:50:43,769 --> 01:50:47,169 Untuk, lirik lagu, kaki tersandung, meriam kereta yang sama. 1393 01:50:51,693 --> 01:50:54,193 Mari kita mulakan! 1394 01:51:45,717 --> 01:51:48,217 Sesak. Ia tersekat. 1395 01:51:50,741 --> 01:51:54,741 Mereka mendapat tentera di bawah sana, Dom. Pasukan anda tidak begitu jauh. 1396 01:51:54,765 --> 01:51:56,765 Turunkan kami. / Saya tidak boleh turun dari pesawat di sini. 1397 01:51:56,789 --> 01:51:58,789 Terdapat sebuah lapangan terbang 7 km meter ke barat. 1398 01:51:58,813 --> 01:51:59,813 Baiklah, kita jumpa awak di sana. 1399 01:51:59,837 --> 01:52:01,737 Sekarang, buka pintu belakang. 1400 01:52:01,761 --> 01:52:03,661 Dom, tempat pendaratan adalah jauh dari mana-mana. 1401 01:52:03,685 --> 01:52:06,185 Siapa kata mendarat? 1402 01:52:24,709 --> 01:52:27,209 Tengok. 1403 01:52:31,733 --> 01:52:34,233 Ayah akan datang, nak. 1404 01:52:42,657 --> 01:52:45,157 apa kejadahnya... 1405 01:53:14,681 --> 01:53:16,681 Ayah! - Hei, nak. 1406 01:53:16,705 --> 01:53:18,705 Gembira berkenalan dengan awak, sis. 1407 01:53:18,729 --> 01:53:21,729 Selamat berkenalan. Ikut saya ke kapal terbang. 1408 01:53:21,753 --> 01:53:24,253 Kami di belakang anda. 1409 01:53:25,677 --> 01:53:28,177 Dapat awak sekarang. 1410 01:53:35,701 --> 01:53:37,701 Aimes, kami dalam perjalanan. 1411 01:53:37,725 --> 01:53:40,725 Dom, saya akan mendarat 5 km ke barat. 1412 01:53:40,749 --> 01:53:43,249 Tetapi mereka masih mengikuti anda. 1413 01:53:43,673 --> 01:53:46,173 Ia tersekat. 1414 01:53:48,697 --> 01:53:52,197 B, apa yang awak buat? 1415 01:53:53,721 --> 01:53:56,221 Berhati-hati. 1416 01:54:05,745 --> 01:54:08,245 Tutup pintu depan. 1417 01:54:08,669 --> 01:54:11,169 B kecil! 1418 01:54:18,693 --> 01:54:20,693 Pakcik Jacob! 1419 01:54:20,717 --> 01:54:23,217 Saya membetulkannya! 1420 01:54:26,741 --> 01:54:28,741 B! 1421 01:54:28,765 --> 01:54:31,265 selamat tinggal! 1422 01:54:31,689 --> 01:54:33,689 Tolong! / Diam. 1423 01:54:33,713 --> 01:54:37,213 Tak guna / Awak berpesta? Saya parti. 1424 01:54:39,737 --> 01:54:41,737 Dom, saya kehilangan dia. 1425 01:54:41,761 --> 01:54:44,261 Dante menangkap Little B. 1426 01:55:01,685 --> 01:55:03,685 Hey Dominic. Selamat datang ke pertarungan besar. 1427 01:55:03,709 --> 01:55:06,709 Ia adalah pusingan terakhir. Tengok siapa kernet saya. 1428 01:55:06,733 --> 01:55:07,733 Ayah! 1429 01:55:07,757 --> 01:55:12,157 Siapa sangka ini akan datang? Kecuali, awak tahu, kecuali saya. 1430 01:55:28,681 --> 01:55:31,681 malang. Saya rasa talian bahan api saya telah ditembak. 1431 01:55:31,705 --> 01:55:33,705 Saya tak boleh kejar dia, Dom. 1432 01:55:33,729 --> 01:55:35,729 Jacob, tinggal bersama saya. 1433 01:55:35,753 --> 01:55:37,753 Saya keluar dari perlumbaan ini. 1434 01:55:37,777 --> 01:55:39,777 Anda perlu menyelesaikannya. - Hey Dom! 1435 01:55:39,801 --> 01:55:42,301 Ada sedikit kejutan untuk anda. 1436 01:55:52,725 --> 01:55:55,225 Awak membesarkan anak yang hebat, Dom. 1437 01:55:55,749 --> 01:55:58,249 Sudah tiba masanya untuk saya keluar dari bayangmu. 1438 01:55:59,673 --> 01:56:01,673 Terima kasih kerana menunjukkan cahaya kepada saya. 1439 01:56:01,697 --> 01:56:04,197 Jacob? / Saya akan membersihkan jalan. 1440 01:56:04,721 --> 01:56:06,721 Cepat kejar anak awak. 1441 01:56:06,745 --> 01:56:08,745 Jacob, tidak! 1442 01:56:08,769 --> 01:56:11,269 jangan! 1443 01:56:18,693 --> 01:56:21,193 Pakcik Jacob! 1444 01:56:45,717 --> 01:56:49,217 Nampaknya Uncle Muscular tak datang buat pesta barbeku anda yang seterusnya. 1445 01:56:50,741 --> 01:56:53,241 Maksud saya, itu sangat mulia. 1446 01:56:53,765 --> 01:56:55,665 lagi 5 kilometer. 1447 01:56:55,689 --> 01:56:58,189 Ambil jalan perkhidmatan darat. Ia menghala terus ke lapangan terbang. 1448 01:57:09,713 --> 01:57:12,213 Anda tahu bagaimana untuk mengalahkan bapa anda dalam perlumbaan jalanan? 1449 01:57:18,737 --> 01:57:20,637 Keluar dari jalan. 1450 01:57:20,661 --> 01:57:23,161 Ayah! 1451 01:57:28,685 --> 01:57:31,185 Luar biasa. 1452 01:57:44,709 --> 01:57:47,209 Kita boleh. Kita boleh. 1453 01:57:54,733 --> 01:57:57,233 Giliran saya. 1454 01:58:19,657 --> 01:58:23,157 Dia pun boleh. Ayah awak memang baik. 1455 01:58:27,681 --> 01:58:29,681 Dom, anda mempunyai satu batu lagi untuk pergi. 1456 01:58:29,705 --> 01:58:30,705 anak lelaki... 1457 01:58:30,729 --> 01:58:32,629 Ayah saya tidak pernah mungkir janji. 1458 01:58:32,653 --> 01:58:35,153 Sekarang mari kita selesaikan pelajaran memandu. 1459 01:58:35,677 --> 01:58:37,677 Rasa kereta, 1460 01:58:37,701 --> 01:58:39,701 cari garisan penamat anda... 1461 01:58:39,725 --> 01:58:42,225 dan terbang. 1462 01:59:16,749 --> 01:59:19,249 Sekarang! 1463 01:59:35,673 --> 01:59:38,173 Ambil jalan perkhidmatan darat sekarang. 1464 01:59:45,697 --> 01:59:48,697 Roda telah mendarat. / Kami menuju kepada kamu sekarang. 1465 01:59:48,721 --> 01:59:51,721 Pasukan anda sedang dalam perjalanan. Saya akan jumpa awak di lapangan terbang. 1466 01:59:51,745 --> 01:59:53,745 awak okay tak - Saya baik, ayah. 1467 01:59:53,769 --> 01:59:56,269 Saya sangat bangga dengan awak, nak. 1468 02:00:41,693 --> 02:00:44,193 Oh, Dommy. 1469 02:00:44,717 --> 02:00:46,717 Senang jumpa awak lagi. 1470 02:00:46,741 --> 02:00:49,241 Awak pukul saya ke? guna helikopter? 1471 02:00:50,665 --> 02:00:52,665 Ow, awak sangat kejam. 1472 02:00:52,689 --> 02:00:54,689 Maksud saya, saya faham. Awak berlagak depan anak awak. 1473 02:00:54,713 --> 02:00:58,713 Tetapi secara jujur, apa yang anda fikirkan adakah ia akan semudah itu? 1474 02:00:58,737 --> 02:01:01,737 Anda betul-betul di mana saya mahu anda berada. 1475 02:01:01,761 --> 02:01:03,661 Ya! 1476 02:01:03,685 --> 02:01:05,685 Tunggu sahaja. 1477 02:01:05,709 --> 02:01:08,209 Saya ada kejutan untuk awak. 1478 02:01:13,733 --> 02:01:16,233 Pasukan berkuda datang. Kami membantu anda, Dom. 1479 02:01:17,657 --> 02:01:20,157 Roman, pergi dari sini. Ia satu perangkap. 1480 02:01:23,681 --> 02:01:26,181 Berhati-hati untuk serangan! 1481 02:01:42,705 --> 02:01:45,205 Lihat, itulah masalahnya jika anda mempunyai keluarga besar 1482 02:01:48,729 --> 02:01:51,229 Tidak dapat melindungi mereka semua. 1483 02:01:57,653 --> 02:02:00,153 Dominic, adakah itu kawan baru awak? 1484 02:02:01,677 --> 02:02:04,677 Anda sangat boleh diramal. 1485 02:02:04,701 --> 02:02:06,701 Anda fikir semua orang akhirnya berada di pihak anda? 1486 02:02:06,725 --> 02:02:10,225 Masalahnya ialah Aimes berada di pihak saya dahulu. 1487 02:02:10,749 --> 02:02:13,749 Sekarang, kerja bermula. 1488 02:02:13,773 --> 02:02:15,773 Dan di sana, 1489 02:02:15,797 --> 02:02:19,197 hari ini akan meletakkan keluarga kita di jalan menuju kuasa sejati. 1490 02:02:19,721 --> 02:02:22,221 Mari mulakan. 1491 02:02:30,745 --> 02:02:34,245 Nampak perkongsian kami jadi permulaan yang hebat. 1492 02:02:37,669 --> 02:02:39,669 Anda tahu, Dominic, menjadi orang suci yang baik... 1493 02:02:39,693 --> 02:02:41,693 anda mesti mempunyai keajaiban 1494 02:02:41,717 --> 02:02:43,717 Atau mati dengan sengsara. 1495 02:02:43,741 --> 02:02:46,241 Jadi apa yang anda akan pilih. 1496 02:02:47,665 --> 02:02:50,165 [ALAT KAWALAN JAUH] 1497 02:02:54,689 --> 02:02:57,689 Saya akan mengambil wang anda, saya akan mengambil kebebasan anda, 1498 02:02:57,713 --> 02:03:00,213 dan saya akan bawa keluarga awak. 1499 02:03:00,737 --> 02:03:04,237 Dan anda akan mati mengetahuinya anda tidak dapat menyelamatkan anak anda. 1500 02:03:07,661 --> 02:03:09,661 Bapa. 1501 02:03:09,685 --> 02:03:12,185 Saya mempunyai iman. 1502 02:03:18,709 --> 02:03:21,209 Anda membuat satu kesilapan. 1503 02:03:21,733 --> 02:03:24,233 Awak tak boleh bawa kereta saya. 1504 02:05:43,657 --> 02:05:46,157 Penderitaan sudah berakhir, Dom. 1505 02:05:51,681 --> 02:05:54,181 Kini tiba masanya untuk kamu mati. 1506 02:05:55,705 --> 02:05:58,205 [AKTIVASI SENJATA DI SEKITAR] 1507 02:06:53,729 --> 02:06:56,229 Mustahil. 1508 02:06:56,753 --> 02:06:59,253 Masih fikir rancangan saya buruk? 1526 02:07:10,460 --> 02:07:25,460 broth3rmaks, 21 Mei 2023 1527 02:07:25,461 --> 02:07:40,461 TIADA SEGERAK SEMULA/EDIT/MUAT NAIK SEMULA broth3rmaks, 21 Mei 2023 1528 02:07:40,485 --> 02:08:00,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat UNTUK IKLAN SAHAJA, WA 08788 1595 624 1529 02:08:00,509 --> 02:09:20,409 JOM TERUSKAN SOKONGAN DI trakteer.id/broth3rmax 1510 02:10:18,683 --> 02:10:20,683 Apa khabar rakan kongsi. 1511 02:10:20,707 --> 02:10:22,707 Adakah anda suka kejutan? 1512 02:10:22,731 --> 02:10:25,231 Dia melakukan perbuatan kotor, polis 1513 02:10:26,655 --> 02:10:29,155 Dia merampas barang yang paling penting . 1514 02:10:36,679 --> 02:10:39,179 Dom yang melanggar keretanya. 1515 02:10:39,703 --> 02:10:40,703 Tetapi anda... 1516 02:10:40,727 --> 02:10:41,727 Tolong saya. 1517 02:10:41,751 --> 02:10:44,251 anda menarik picu. 1518 02:10:45,675 --> 02:10:48,175 Dan sekarang saya akan membuat anda menderita. 1519 02:11:03,499 --> 02:11:05,999 Syaitan akan mengejar kamu. 1520 02:11:07,523 --> 02:11:09,523 Penguatkuasa undang-undang. 1521 02:11:09,547 --> 02:11:12,006 Bukan susah nak cari saya 1522 02:11:12,507 --> 02:11:16,007 awak tak guna! 1523 02:11:16,257 --> 02:11:31,257 1524 02:11:31,258 --> 02:11:46,258 1525 02:11:46,282 --> 02:12:06,282