1
00:00:00,417 --> 00:00:03,217
Fast X (2023)HDTS
Lawati Laman Web Rasmi Filem Pencuri Movie
https://ww56.pencurimovie.boats/fast-x-2023/
2
00:00:03,643 --> 00:00:05,643
Sari kata oleh Syed Jigon
3
00:00:05,644 --> 00:00:07,644
Sari kata oleh Syed Jigon
4
00:00:07,645 --> 00:00:09,645
Sari kata oleh Syed Jigon
5
00:00:09,646 --> 00:00:11,646
Sari kata oleh Syed Jigon
6
00:00:11,647 --> 00:00:13,647
Sari kata oleh Syed Jigon
7
00:00:13,648 --> 00:00:15,648
Sari kata oleh Syed Jigon
8
00:00:15,649 --> 00:00:25,649
Sari kata oleh Syed Jigon
9
00:00:25,650 --> 00:00:34,950
Selamat Menonton😊
10
00:00:36,475 --> 00:00:39,475
10 TAHUN LALU
11
00:00:44,499 --> 00:00:47,499
Tiada apa yang tidak akan dilakukan
seorang bapa kepada anaknya.
12
00:00:48,423 --> 00:00:50,423
Ibu awak tidak faham perkara ini.
13
00:00:50,447 --> 00:00:53,447
Dia melihat anda dan melihat seekor raksasa.
14
00:00:53,471 --> 00:00:54,471
Saya nampak potensi.
15
00:00:54,495 --> 00:00:57,495
Apabila pembuli mengambil wang anda,
ambil mata.
16
00:00:57,519 --> 00:00:59,519
Apabila mereka memanggil anda "gila,"
17
00:00:59,543 --> 00:01:01,443
potong lidah.
18
00:01:01,467 --> 00:01:03,467
Tetapi saya membawa awak ke sini hari ini.
19
00:01:04,491 --> 00:01:07,291
Adakah ini kemurahan hati? Cinta?
20
00:01:08,415 --> 00:01:09,415
Tidak.
21
00:01:10,439 --> 00:01:12,439
Jadi apa yang saya bina
jangan mati dengan saya
22
00:01:12,463 --> 00:01:14,463
Supaya legasi saya terus hidup.
23
00:01:14,487 --> 00:01:17,487
Kerana seorang ayah dan anaknya
adalah segalanya.
24
00:01:17,511 --> 00:01:19,411
Saya mempunyai pekerjaan yang hanya boleh
diamanahkan kepada seorang.
25
00:01:20,435 --> 00:01:21,435
awak.
26
00:01:21,459 --> 00:01:24,459
Tentera yang paling kejam
perhatikan perbendaharaan kami,
27
00:01:24,483 --> 00:01:27,483
dan mereka membiarkan
lelaki Dominic Toretto ini membakar wang saya.
28
00:01:27,507 --> 00:01:29,407
Saya akan bunuh Dominic Toretto.
29
00:01:30,431 --> 00:01:33,431
Saya akan membunuh mereka semua.
/ Membunuh mereka?
30
00:01:33,455 --> 00:01:35,455
Adakah anda akan berasa kasihan kepada mereka?
31
00:01:35,479 --> 00:01:36,479
Tidak, anakku.
32
00:01:36,503 --> 00:01:39,403
Apabila penderitaan ditanggung,
jangan terima kematian sebagai bayaran.
33
00:01:43,427 --> 00:01:45,427
Biarkan Toretto menderita.
34
00:01:46,451 --> 00:01:48,451
RIO DE JANEIRO
35
00:02:02,499 --> 00:02:04,499
Sekarang, kerja bermula.
36
00:02:04,523 --> 00:02:06,423
Dan di sana,
37
00:02:06,447 --> 00:02:09,447
hari ini akan meletakkan keluarga kita
di jalan menuju kuasa sejati.
38
00:02:11,471 --> 00:02:13,471
Mari mulakan.
39
00:02:52,495 --> 00:02:53,495
Apa yang berlaku?
40
00:02:53,519 --> 00:02:55,519
Mereka mengambil peti besi!
41
00:03:03,443 --> 00:03:05,443
Mereka mengambil peti besi!
/ Apa?
42
00:03:05,467 --> 00:03:07,467
selamat!
43
00:04:06,491 --> 00:04:08,491
malang.
44
00:04:16,415 --> 00:04:18,415
Teruskan mengikuti mereka.
45
00:04:32,439 --> 00:04:34,439
Mereka tidak boleh lari dari kita
di atas jambatan itu.
46
00:04:36,463 --> 00:04:38,463
Hei, terdapat terlalu ramai daripada mereka!
Kami tidak akan mempunyai masa.
47
00:04:38,487 --> 00:04:41,487
Anda betul. Kami tidak akan mempunyai masa.
Anda ada masa.
48
00:04:41,511 --> 00:04:43,511
Tidak, saya tidak akan meninggalkan anda.
Sekarang, anda berpegang pada rancangan itu.
49
00:04:43,535 --> 00:04:45,535
Sentiasa mengikut perancangan.
50
00:04:57,459 --> 00:04:59,459
Mereka tiada pelarian.
51
00:05:06,483 --> 00:05:08,483
Apa yang dia buat?
52
00:05:37,407 --> 00:05:39,407
Serang dia.
53
00:06:13,431 --> 00:06:18,331
CEPAT X
54
00:06:18,555 --> 00:06:39,055
terjemahan broth3rmaks
55
00:06:41,479 --> 00:06:43,479
LOS ANGELES
PADA MASA INI
56
00:07:02,403 --> 00:07:04,403
Anda telah menang.
57
00:07:04,427 --> 00:07:06,427
Saya tidak menang.
58
00:07:06,451 --> 00:07:08,451
B, kedua-duanya tidak bermula di garisan penamat.
59
00:07:08,475 --> 00:07:10,475
Anda mesti yakin.
60
00:07:10,499 --> 00:07:12,499
Ingat pelajaran hari ini:
61
00:07:12,523 --> 00:07:14,523
Cari garisan penamat...
62
00:07:15,447 --> 00:07:17,447
rasa kereta
63
00:07:17,471 --> 00:07:20,471
dan biarkan ia terbang.
Tak apa takut.
64
00:07:20,495 --> 00:07:23,495
Kadangkala ketakutan boleh menjadi guru terbaik.
65
00:07:23,519 --> 00:07:25,519
Saya tidak takut.
66
00:07:25,543 --> 00:07:27,543
Semua orang boleh takut, nak.
/ Ayah tidak.
67
00:07:28,467 --> 00:07:30,467
Saya tidak takut apa-apa.
68
00:07:31,491 --> 00:07:33,491
Lebih baik kita cepat.
69
00:07:33,515 --> 00:07:37,415
Nenek buyut baru sahaja terbang ke sini,
dan dia membuat madurosnya yang terkenal.
70
00:07:37,439 --> 00:07:39,439
Kita perlu mendapatkannya
sebelum Uncle Roman yang kedua.
71
00:07:41,463 --> 00:07:43,463
Sekarang, itu hanya menakutkan.
72
00:07:43,687 --> 00:07:55,087
SELAMAT PRIVASI, LAWATI:
www.redmitra.com
73
00:07:59,411 --> 00:08:01,411
Awak sudah lama mati.
Kini tiba masanya untuk menghidupkan anda.
74
00:08:01,435 --> 00:08:03,435
Saya memberitahu anda semua
Saya tidak perlukan itu.
75
00:08:03,459 --> 00:08:05,459
Sudah. Profil OK.
76
00:08:06,483 --> 00:08:07,483
Sama-sama.
77
00:08:07,507 --> 00:08:09,507
Anda memerlukan kira-kira 3, 4 hari.
78
00:08:09,531 --> 00:08:11,531
Ia tidak pernah berlaku serta-merta.
79
00:08:11,555 --> 00:08:13,555
Tunggu apa?
- Wah.
80
00:08:13,579 --> 00:08:16,479
Izinkan saya melihat gambar profil anda sekali lagi.
/ Ia mesti mempunyai penapis.
81
00:08:16,503 --> 00:08:18,503
Apa yang dilakukan gadis terakhir...
/ Apa yang kamu lihat?
82
00:08:18,527 --> 00:08:19,527
Tunggu, tidak, tidak.
83
00:08:19,551 --> 00:08:21,451
Tahan, tahan bro.
- Ini video, bro.
84
00:08:21,475 --> 00:08:22,475
Boleh saya duduk di sebelah awak?
/ Ya.
85
00:08:22,499 --> 00:08:24,399
Adakah anda telah hanyut?
/ Sudah.
86
00:08:24,423 --> 00:08:27,423
Anda sepatutnya melihat kami.
Itu bagus, puan.
87
00:08:27,447 --> 00:08:29,447
Hey.
88
00:08:29,471 --> 00:08:30,471
Saya kelaparan.
89
00:08:30,495 --> 00:08:32,495
Ayuh.
90
00:08:32,519 --> 00:08:35,419
Saya juga ingin memeluk semua orang...
91
00:08:36,443 --> 00:08:40,443
Nampak barisan? Kami semua menunggu
beratur untuk pelukan ini, Abuelita.
92
00:08:40,467 --> 00:08:42,467
Oh ya.
/ Tunggu sehingga anda merasakan ini.
93
00:08:42,491 --> 00:08:44,491
sangat sedap.
Sukar untuk saya melakukan ini.
94
00:08:45,415 --> 00:08:46,415
Berikut adalah sayur-sayuran.
95
00:08:46,439 --> 00:08:48,439
Oh ya, jelas sekali.
96
00:08:50,463 --> 00:08:54,463
Harap semua bertenang.
Abuelita akan berkata sesuatu.
97
00:08:55,487 --> 00:08:57,487
Tolong tenang.
98
00:08:58,411 --> 00:09:01,411
Ketika saya melihat keluarga yang cantik ini...
99
00:09:02,435 --> 00:09:06,435
Saya dipenuhi dengan kebanggaan.
100
00:09:07,459 --> 00:09:09,459
Bangga apabila anakku,
101
00:09:09,483 --> 00:09:10,483
bapa anda,
102
00:09:10,507 --> 00:09:13,407
akan gembira jika dia berada di sini.
103
00:09:13,431 --> 00:09:16,431
Saya tahu perjalanan ini sangat sukar.
104
00:09:16,455 --> 00:09:18,455
Dan juga, ia tidak adil.
105
00:09:18,479 --> 00:09:20,479
Tetapi anda di sini.
106
00:09:20,503 --> 00:09:23,403
Walaupun banyak halangan,
107
00:09:23,427 --> 00:09:26,427
bina keluarga yang indah ini...
108
00:09:35,451 --> 00:09:38,451
ia adalah warisan
yang akan berterusan turun-temurun.
109
00:09:39,475 --> 00:09:41,475
Tiada siapa yang boleh mengambilnya.
Bukan sekarang.
110
00:09:42,499 --> 00:09:43,499
Tidak akan pernah.
111
00:09:43,523 --> 00:09:45,423
ya.
/ Ya!
112
00:09:45,447 --> 00:09:46,447
ya.
/ Ya!
113
00:09:46,471 --> 00:09:48,471
Untuk keluarga.
114
00:09:48,495 --> 00:09:49,495
ya.
/ Ya.
115
00:09:49,519 --> 00:09:51,519
Ya, untuk keluarga.
116
00:09:51,543 --> 00:09:53,443
Selamanya.
117
00:09:56,467 --> 00:09:58,467
Hei, itu Nike baru bro.
Jangan main-main!
118
00:09:58,491 --> 00:09:59,491
Tak guna!
119
00:09:59,515 --> 00:10:01,515
Ayuh Roman.
Agensi meletakkan anda bertanggungjawab,
120
00:10:01,539 --> 00:10:04,439
dan awak kata saya sedang memandu.
- Lihat, apa yang saya perlukan adalah
121
00:10:04,463 --> 00:10:06,463
adakah saya perlukan otak awak.
122
00:10:06,487 --> 00:10:08,387
Kata-kata Roman Pearce yang tidak pernah diucapkan.
123
00:10:08,411 --> 00:10:10,411
Jadi, terangkan sekali lagi.
Saya mahu butiran lanjut.
124
00:10:11,435 --> 00:10:14,435
Yeah. Agensi itu mendapat petunjuk
terhadap kecurian perkakasan tentera.
125
00:10:14,459 --> 00:10:15,459
Esok cip komputer
kuantum generasi akan datang
126
00:10:15,483 --> 00:10:17,483
akan diantar melalui jalan-jalan Rom,
127
00:10:17,507 --> 00:10:19,507
dan mereka memerlukan kita untuk mencurinya.
128
00:10:20,531 --> 00:10:22,531
Saya memeriksa intel Roman.
Maklumat adalah sah.
129
00:10:22,555 --> 00:10:24,555
Sudah tentu ianya sah.
Kita bercakap tentang Rom.
130
00:10:24,579 --> 00:10:26,479
Rom. percintaan.
131
00:10:27,503 --> 00:10:30,403
Betul tu bro. Ia seperti rancangan
rompakan di halaman rumah saya sendiri.
132
00:10:30,427 --> 00:10:32,427
Satu-satunya perkara yang anda tahu tentang Rom
ialah mi ro-man.
133
00:10:32,451 --> 00:10:34,451
satu perkara yang anda tidak jelaskan kepada kami
134
00:10:34,475 --> 00:10:36,475
mengapa kita memerlukan satu kereta mainan RC,
135
00:10:36,499 --> 00:10:37,499
satu Lamborghini emas
136
00:10:37,523 --> 00:10:39,523
dan 12 tong gas ketawa?
/ Ya, saya masuk.
137
00:10:40,547 --> 00:10:42,547
Anda pasti memerlukannya
semua otak yang anda boleh.
138
00:10:42,571 --> 00:10:43,471
Awak ada sesuatu.
139
00:10:43,495 --> 00:10:45,495
Hai Rom.
/ Jangan bercakap dengan saya. Jangan bercakap.
140
00:10:47,419 --> 00:10:48,419
Baik.
/ Adakah awak tahu?
141
00:10:48,443 --> 00:10:51,443
Perasaan tidak hormat mesti dihentikan.
142
00:10:51,467 --> 00:10:53,467
Sekarang!
143
00:10:56,491 --> 00:10:58,491
Anda nampak apa yang saya maksudkan?
144
00:10:58,515 --> 00:11:01,415
Saya sedang berlatih
suara kepimpinan saya.
145
00:11:01,439 --> 00:11:03,439
Saya tahu apa yang berlaku.
146
00:11:03,463 --> 00:11:05,463
Tej, awak fikir awak bijak.
147
00:11:05,487 --> 00:11:07,487
Tengok awak, mengintip saya.
148
00:11:07,511 --> 00:11:10,411
Ada apa dengan sauh bot lama ini?
Bukan suntikan bahan api.
149
00:11:10,435 --> 00:11:12,435
Saya menjangkakan sesuatu yang lebih besar
dan lebih baik daripada awak, Dom.
150
00:11:12,459 --> 00:11:15,459
Little B dan saya membina ini bersama-sama.
151
00:11:15,483 --> 00:11:17,483
Karburator memaksanya untuk mendengar.
152
00:11:17,507 --> 00:11:19,507
Itulah masalahnya sekarang.
Tiada siapa yang mahu mendengar lagi.
153
00:11:19,531 --> 00:11:20,531
Lebih baik anda berhati-hati.
154
00:11:20,555 --> 00:11:25,455
Kanak-kanak itu akan membuat sepana yang lebih baik
daripada kami yang lain pada usia 12 tahun.
155
00:11:25,479 --> 00:11:27,479
Itulah maksudnya, bukan?
156
00:11:28,403 --> 00:11:29,403
Mengaku sahaja.
157
00:11:30,427 --> 00:11:32,427
Setiap generasi lebih baik
berbanding generasi sebelumnya.
158
00:11:33,451 --> 00:11:35,451
betul tu.
159
00:11:35,475 --> 00:11:37,475
Itu sahaja ayah.
160
00:11:38,499 --> 00:11:42,499
Sejak dari zaman kita
meletupkan lori petrol di DR, ya?
161
00:11:42,523 --> 00:11:43,523
Sudah tentu.
162
00:11:43,547 --> 00:11:45,547
Ia adalah masa yang sukar.
163
00:11:45,571 --> 00:11:47,571
Itu adalah masa yang baik.
164
00:11:54,968 --> 00:11:55,968
Adakah kamu berdua dalam mesyuarat?
165
00:11:57,085 --> 00:11:59,338
Maaf, saya tidak bermaksud untuk mengganggu.
166
00:11:59,842 --> 00:12:01,156
Han, mari kita pergi, kawan-kawan.
167
00:12:01,204 --> 00:12:03,616
Roman meminta untuk mengetuai misi ini.
168
00:12:04,609 --> 00:12:05,894
Bagaimana saya boleh menolak permintaannya?
169
00:12:06,419 --> 00:12:08,419
Tetapi anda tahu saya tidak akan
mereka pergi ke Rom tanpa awak.
170
00:12:10,443 --> 00:12:14,443
Penyamun hingga ke akhirnya.
/ Penyamun hingga akhir.
171
00:12:46,467 --> 00:12:48,467
Anda menghormati namanya.
172
00:13:06,491 --> 00:13:08,491
Simpan kami di hatimu...
173
00:13:11,415 --> 00:13:13,415
dan anda akan mencari jalan.
174
00:13:34,439 --> 00:13:36,439
Anda akan lebih baik daripada saya.
175
00:13:51,463 --> 00:13:53,463
Apa yang awak nampak?
176
00:13:59,487 --> 00:14:01,487
awak.
177
00:14:04,411 --> 00:14:06,411
Anak sedang tidur.
178
00:14:08,435 --> 00:14:10,435
Bagaimana anda boleh menjadi lebih cantik?
179
00:14:15,459 --> 00:14:17,459
Dah sampai ke belum?
180
00:14:17,483 --> 00:14:19,283
Belum lagi.
181
00:14:19,407 --> 00:14:21,407
Ia akan datang apabila tiba masanya.
182
00:14:35,431 --> 00:14:37,431
Anda tahu, semasa kami berada di dalam kereta hari ini...
183
00:14:41,455 --> 00:14:43,455
B berkata: "Ayah...
184
00:14:44,479 --> 00:14:46,479
awak tak pernah takut."
185
00:14:47,403 --> 00:14:49,403
Tetapi saya takut.
186
00:14:53,427 --> 00:14:55,427
Saya takut kehilangan anak lelaki.
187
00:15:00,451 --> 00:15:02,451
Atau isteri.
188
00:15:05,475 --> 00:15:07,475
Ia tidak akan berlaku lagi.
189
00:15:24,499 --> 00:15:27,499
Anda boleh terus melihat ke belakang semua yang anda mahu.
190
00:15:27,523 --> 00:15:29,523
Adakah anda sedar apa yang anda hilang?
191
00:15:29,547 --> 00:15:31,547
Apa?
192
00:15:31,571 --> 00:15:32,571
Keabadian.
193
00:15:32,595 --> 00:15:34,595
Dan seterusnya
194
00:15:34,619 --> 00:15:36,619
masa macam ni.
195
00:16:03,443 --> 00:16:06,443
Saya juga terkejut seperti anda.
196
00:16:10,467 --> 00:16:12,467
Saya telah membayangkan membunuh anda seribu kali.
197
00:16:13,491 --> 00:16:17,491
Kali terakhir ia mempunyai kaca pelindung 6 inci,
198
00:16:17,515 --> 00:16:18,515
senjata api dan pengawal.
199
00:16:18,539 --> 00:16:20,439
Tidak!
200
00:16:20,463 --> 00:16:22,463
Jadi saya tidak boleh dekat dengan awak.
201
00:16:22,487 --> 00:16:25,487
Sekarang saya boleh.
- Anda akan mahu mendengar mesej terakhir saya.
202
00:16:25,511 --> 00:16:27,511
Dom!
/ Tidak!
203
00:16:35,435 --> 00:16:37,435
Adakah anda mendengar mesej terakhir Elena?
204
00:16:38,459 --> 00:16:40,459
sebelum kamu membunuhnya?
205
00:16:40,483 --> 00:16:44,483
Jadi anda fikir saya tidak mempunyai apa-apa
alasan yang baik untuk berada di sini?
206
00:16:44,507 --> 00:16:46,507
Mungkin hanya alasan
apa yang penting bagi anda.
207
00:16:49,431 --> 00:16:51,431
Kecil B.
208
00:16:51,455 --> 00:16:53,455
Bangunlah sayang.
209
00:16:53,479 --> 00:16:55,479
Kami mempunyai tetamu yang tidak diundang.
210
00:16:55,503 --> 00:16:57,503
Anda tahu apa yang perlu dilakukan.
211
00:17:09,427 --> 00:17:11,427
Apa yang kamu mahu?
212
00:17:11,451 --> 00:17:13,451
Bersuara.
213
00:17:18,475 --> 00:17:20,475
Malam ini saya bertemu syaitan.
214
00:17:22,499 --> 00:17:25,399
Sejujurnya, saya selalu menganggap saya syaitan.
215
00:17:25,423 --> 00:17:27,423
Jadi agak mengecewakan.
216
00:17:31,447 --> 00:17:33,447
Dia memasuki pintu saya.
217
00:17:39,471 --> 00:17:41,471
Dia masuk seorang diri.
218
00:17:42,495 --> 00:17:44,495
Mereka berkata apabila anda menghadapi kematian,
219
00:17:44,519 --> 00:17:47,419
hidup anda berkelip di hadapan mata anda.
220
00:17:48,443 --> 00:17:50,443
Adakah mereka betul?
221
00:17:55,475 --> 00:17:57,475
Saya akan mulakan dengan siapa awak.
222
00:17:57,499 --> 00:18:00,499
Soalan paling tak terjawab dalam hidup.
223
00:18:00,523 --> 00:18:02,523
Anda mempunyai 3 saat.
224
00:18:03,447 --> 00:18:08,447
Sebelum katilku dicemari dengan darahmu,
jelaskan tujuan anda di sini.
225
00:18:08,471 --> 00:18:11,471
saya di sini
226
00:18:11,495 --> 00:18:13,495
kerana musuh
227
00:18:13,519 --> 00:18:15,519
daripada musuh saya
228
00:18:15,543 --> 00:18:17,543
adakah awak.
229
00:18:18,471 --> 00:18:20,471
Saya seorang lelaki tanpa nama.
230
00:18:20,495 --> 00:18:23,495
tiada apa.
231
00:18:23,519 --> 00:18:25,519
Saya di sini ada sebab
sama seperti anda.
232
00:18:27,419 --> 00:18:30,419
Dominic Toretto.
- Awak nak bunuh Dom.
233
00:18:30,443 --> 00:18:31,443
Beratur di sekeliling blok.
234
00:18:31,467 --> 00:18:32,467
Tidak tidak tidak.
235
00:18:32,491 --> 00:18:36,491
Jangan terima kematian apabila penderitaan ditanggung.
236
00:18:37,415 --> 00:18:39,415
Tapi saya perlukan bantuan awak.
237
00:18:39,439 --> 00:18:41,439
Mainan anda dan teknologi anda.
238
00:18:43,463 --> 00:18:44,463
Semua lelaki awak.
239
00:18:44,487 --> 00:18:47,487
Sertai saya, atau anda...
240
00:18:47,511 --> 00:18:49,411
Saya tidak bermain baik dengan orang lain.
241
00:18:49,435 --> 00:18:51,435
Kemudian anda akan melihat
orang yang paling anda sayangi mati.
242
00:18:53,459 --> 00:18:54,459
Anda sedang melihat siapa yang paling saya sayang.
243
00:18:54,483 --> 00:18:56,483
Anda fikir anda boleh menggunakan langkah saya sendiri
untuk melawan saya?
244
00:18:56,507 --> 00:18:58,507
Saya tidak bercakap dengan awak.
245
00:18:58,531 --> 00:19:00,531
Saya bercakap dengan Zeke.
246
00:19:01,455 --> 00:19:03,455
Amir.
247
00:19:03,479 --> 00:19:05,479
Ayah Kevin.
248
00:19:11,403 --> 00:19:13,403
Cuba teka siapa yang mati?
249
00:19:23,427 --> 00:19:25,427
Anak-anak manis.
250
00:19:35,451 --> 00:19:38,451
Mereka semua mempunyai sesuatu untuk dibawa pergi
kecuali orang miskin.
251
00:19:38,475 --> 00:19:41,475
Saya tidak mengambil anak kucing pun.
252
00:19:42,499 --> 00:19:44,499
Anda semua ada satu pilihan.
253
00:19:45,423 --> 00:19:48,423
saya atau...
254
00:19:53,447 --> 00:19:56,447
Anda mahu mengawal dunia.
255
00:19:56,471 --> 00:19:58,471
Saya hanya mahu menghukum dia.
256
00:20:07,495 --> 00:20:09,495
Saya akan ingat ini.
257
00:20:09,519 --> 00:20:11,519
Saya rasa semua orang akan mengingatinya.
258
00:20:12,443 --> 00:20:15,443
Saya memerlukan seseorang untuk membantu saya mengendalikan ini,
Ia tidak seperti itu?
259
00:20:15,467 --> 00:20:17,467
nerd,
260
00:20:17,491 --> 00:20:19,491
ikut saya.
261
00:20:19,515 --> 00:20:21,415
Ya, anda tahu apa yang perlu dilakukan
kalau nak jumpa keluarga lagi.
262
00:20:21,439 --> 00:20:23,439
Selamat tinggal.
263
00:20:32,463 --> 00:20:34,463
Bunuh dia.
264
00:20:34,487 --> 00:20:36,487
malang.
265
00:20:38,411 --> 00:20:40,411
Awak fikir saya percaya awak?
266
00:20:46,435 --> 00:20:49,435
Sukar untuk mencari bantuan yang baik hari ini.
267
00:22:42,459 --> 00:22:44,459
Ada perang yang akan datang.
268
00:22:45,733 --> 00:22:48,233
Parti-parti sedang dipilih.
269
00:22:51,657 --> 00:22:54,157
Dan semua yang anda cintai akan musnah.
270
00:23:15,681 --> 00:23:17,681
Kehilangan 6 liter darah.
271
00:23:17,705 --> 00:23:19,705
Orang biasa 4 liter boleh mati.
272
00:23:19,729 --> 00:23:21,729
Kami mengiringi wanita itu kembali ke tapak hitam kami.
Mungkin dia tidak selamat.
273
00:23:21,753 --> 00:23:23,753
Tetapi apa cerita dia telah diperiksa?
274
00:23:23,777 --> 00:23:26,677
Kami telah mengesahkan terdapat tembakan di pusat bandar,
tetapi teknologi dia tidak ada.
275
00:23:26,701 --> 00:23:29,701
Dan sesiapa yang mengambilnya sekarang
mempunyai senjata elektronik.
276
00:23:29,725 --> 00:23:32,725
Adakah anda telah memberi amaran kepada rakyat anda?
- Ya, Mia dan Brian selamat.
277
00:23:32,749 --> 00:23:36,749
Saya cuba menghubungi Roman, Tej, Ramsey, Han.
Tiada jawapan.
278
00:23:36,773 --> 00:23:39,273
Adakah anda tahu di mana mereka berada?
279
00:23:39,697 --> 00:23:42,697
Di Rom.
Bekerja untuk anda.
280
00:23:42,721 --> 00:23:45,221
Dom, kami tidak mempunyai misi di Rom.
281
00:23:46,745 --> 00:23:48,745
Ia satu perangkap.
282
00:23:48,769 --> 00:23:50,769
malang.
283
00:23:50,793 --> 00:23:52,793
Kami akan ke Rom.
284
00:23:52,817 --> 00:23:55,317
Ikut saya.
/ Baik tuan.
285
00:24:00,741 --> 00:24:02,741
anak lelaki.
286
00:24:02,765 --> 00:24:05,265
Anda dan ayah akan menjadi
menyelesaikan pelajaran memandu.
287
00:24:05,689 --> 00:24:08,189
Ia adalah janji.
288
00:24:09,713 --> 00:24:11,713
Apa sahaja yang berlaku.
289
00:24:11,737 --> 00:24:14,237
Dan ayah sentiasa menepati kata-katanya.
290
00:24:14,661 --> 00:24:17,161
Naik balik.
291
00:24:25,709 --> 00:24:28,209
ROME
292
00:24:31,733 --> 00:24:34,733
Jadi boleh sesiapa terangkan bagaimana
rompakan mudah alih lengkap,
293
00:24:34,757 --> 00:24:36,757
tetapi saya tidak memandu sendiri?
294
00:24:36,781 --> 00:24:39,681
Mari kita naik trak lebih cepat
dan mencuri Cip,
295
00:24:39,705 --> 00:24:43,205
lebih cepat anda merasai kehidupan yang indah,
faham?
296
00:24:44,729 --> 00:24:46,729
Rom, konvoi hampir berada di kedudukan.
297
00:24:46,753 --> 00:24:49,253
awak kat mana? kamu patut
memintas.
298
00:24:49,677 --> 00:24:51,677
Romey-Romes berada di dalam bangunan!
299
00:24:51,701 --> 00:24:53,701
Awak nampak saya bersinar sayang
300
00:24:53,725 --> 00:24:56,725
Kami menjalankan misi saya sekarang.
- Ya, kita semua tahu ini misi awak.
301
00:24:56,749 --> 00:25:00,249
Kerana tidak ada orang lain di muka bumi ini
siapa nak letak Han dalam Alpha.
302
00:25:01,673 --> 00:25:04,673
Anda tahu, kami telah sampai ke Roman
tidak memandu Fort Knox.
303
00:25:04,697 --> 00:25:07,197
Adakah anda tahu apa yang ada di bawah tudung, sayang?
304
00:25:07,721 --> 00:25:10,221
Kereta ini gila.
305
00:25:11,745 --> 00:25:14,745
Walaupun gadis tua ini tidak mempunyai kuasa kuda,
dia menutupnya dengan tangkas.
306
00:25:14,769 --> 00:25:15,769
Ya betul.
307
00:25:15,793 --> 00:25:19,693
Manakala Lamborghini mempunyai V10
dengan kit turbo berkembar UGR 3 peringkat,
308
00:25:19,717 --> 00:25:22,217
Alpha jelas akan mempunyai kelebihan dalam persekitaran ini.
309
00:25:23,741 --> 00:25:24,741
Apa?
310
00:25:24,765 --> 00:25:27,265
Ya, memang benar. Sekarang saya tahu itu.
311
00:25:27,789 --> 00:25:31,189
Awak mahu kahwin dengan saya?
/ Begitu sahaja?
312
00:25:36,713 --> 00:25:39,713
Semua agensi mainan itu dan anda
Masih tidak dapat menghubungi Roman?
313
00:25:39,737 --> 00:25:43,737
Tiada telefon bimbit, e-mel atau teks.
Tidak dapat dihubungi.
314
00:25:43,761 --> 00:25:46,261
Saya juga mencari aplikasi dating Han.
315
00:25:48,685 --> 00:25:53,185
Siapa yang menghantarnya dalam misi palsu ini
Saya telah memastikan kita tidak akan dapat memberi amaran kepada mereka.
316
00:25:53,709 --> 00:25:55,709
teruskan mencari. Mereka rapat.
317
00:25:55,733 --> 00:25:59,233
Bersedia semua, sudah tiba masanya.
/ Ini dia.
318
00:26:07,657 --> 00:26:08,657
Dalam kedudukan.
319
00:26:08,681 --> 00:26:09,681
Dalam tindakan Tiny Tej.
320
00:26:09,705 --> 00:26:11,705
Tunggu tunggu. Tunggu.
321
00:26:11,729 --> 00:26:14,229
Tej kecil?
Apa yang awak cakapkan, Roman?
322
00:26:14,653 --> 00:26:17,153
Bersedia. Panaskan mereka.
- Kami tidak pernah bersetuju tentang itu.
323
00:26:17,677 --> 00:26:18,677
Awak kata awak nak memandu.
324
00:26:18,701 --> 00:26:21,201
Sekarang anda memandu.
325
00:26:22,725 --> 00:26:25,225
Kenapa awak ketawa? jangan...
dari mana awak dapat itu?
326
00:26:26,749 --> 00:26:28,749
Asal kau tahu, otak Tiny Tej?
327
00:26:28,773 --> 00:26:31,273
Masih lebih besar daripada otak anda.
328
00:26:44,697 --> 00:26:45,697
Tak nampak belakang.
329
00:26:45,721 --> 00:26:47,721
Awas, ibu-ibu.
Ini bukan urusan anda.
330
00:26:47,745 --> 00:26:50,245
Sudah tiba masanya untuk bersinar.
331
00:26:53,669 --> 00:26:56,169
Ayuh.
332
00:27:15,693 --> 00:27:18,193
Kita masuk, saya yang memandu.
333
00:27:18,717 --> 00:27:19,717
Kami terkunci di dalam.
334
00:27:19,741 --> 00:27:23,241
Trak ini dipandu dari jauh.
335
00:27:27,665 --> 00:27:31,165
Tetapi bukan tanpa peralatan!
336
00:27:32,689 --> 00:27:35,189
Dan satu, dan dua, dan...
337
00:27:45,713 --> 00:27:48,213
Tak guna! Apakah ini?
338
00:27:48,737 --> 00:27:49,737
Memasukkannya agak banyak, ya?
339
00:27:49,761 --> 00:27:52,261
sedia?
340
00:28:00,685 --> 00:28:03,185
Ia sangat menyeronokkan!
341
00:28:03,709 --> 00:28:06,209
Maafkan saya!
342
00:28:06,733 --> 00:28:10,233
Mereka mencuri trak kami.
/ Dan kita berada di dalamnya.
343
00:28:11,657 --> 00:28:15,157
Terdapat laporan 2 letupan berhampiran Forum.
344
00:28:16,681 --> 00:28:19,181
Itulah mereka.
345
00:28:22,705 --> 00:28:24,705
sedia? Dan...
346
00:28:24,729 --> 00:28:26,729
Tunggu, adakah anda mendengarnya?
Apakah itu?
347
00:28:26,753 --> 00:28:29,253
Saya tidak tahu.
348
00:28:30,677 --> 00:28:31,677
Oh, teruk.
349
00:28:31,701 --> 00:28:33,701
Itu bom yang sangat besar.
350
00:28:33,725 --> 00:28:35,725
Apa?
/ Bom!
351
00:28:35,749 --> 00:28:38,749
Roman, awak kata ia membawa Chip
untuk superkomputer.
352
00:28:38,773 --> 00:28:41,273
Ternyata ia bukan Chip, tetapi ia mengandungi bom.
353
00:28:41,697 --> 00:28:44,697
Apa yang berlaku jika ia meletus?
/ Apakah yang anda maksudkan "Apa yang berlaku apabila ia muncul?"
354
00:28:44,721 --> 00:28:46,721
Seven Hills of Rome akan berpecah kepada 2 bahagian.
355
00:28:46,745 --> 00:28:49,745
Kemusnahan seluruh bandar
dan tidak terkira banyaknya mangsa.
356
00:28:49,769 --> 00:28:51,769
Anda tahu, keupayaan bom.
357
00:28:51,793 --> 00:28:54,293
Kami menghampiri anda.
358
00:28:57,717 --> 00:28:59,717
Baiklah, orang norak.
Apa yang kita meletupkan?
359
00:28:59,741 --> 00:29:00,741
Apa?
360
00:29:00,765 --> 00:29:03,665
Vatican? Wah.
361
00:29:03,689 --> 00:29:05,689
Baik. saya akan buat.
362
00:29:05,713 --> 00:29:08,213
Tetapi anda akan mati.
363
00:29:08,737 --> 00:29:11,237
Itu trak mereka.
364
00:29:13,661 --> 00:29:15,661
Oh, syukurlah.
Dom, Letty,
365
00:29:15,685 --> 00:29:18,685
Tengok siapa di sini.
Anda tepat pada masanya, Dominic.
366
00:29:18,709 --> 00:29:20,709
Matikan penyulitan radio.
367
00:29:20,733 --> 00:29:22,733
[KOMUNIKASI TERBUKA]
368
00:29:22,733 --> 00:29:23,733
Ramsey?
369
00:29:23,757 --> 00:29:25,757
Kami dikawal dari jauh.
Ada bom dalam trak.
370
00:29:25,781 --> 00:29:30,181
Ia adalah lombong selam neutron
DM79 berkuasa tinggi.
371
00:29:31,705 --> 00:29:34,705
jumpa. Saya boleh melumpuhkannya
dengan suis bunuh agensi.
372
00:29:34,729 --> 00:29:37,729
Saya cuma perlukan bantuan
tangan fizikal pada peranti.
373
00:29:37,753 --> 00:29:38,753
Kita kena hentikan trak itu.
374
00:29:38,777 --> 00:29:41,277
Maaf, Kapten Amerika.
awak dilarang.
375
00:29:42,701 --> 00:29:45,201
Kita mesti cepat. Lori terus berjalan!
376
00:29:47,725 --> 00:29:49,725
Kita kena sekat jalan dia.
/ Saya akan memintas dia.
377
00:29:49,749 --> 00:29:52,249
Ramsey, Tej, selamatkan diri kamu.
378
00:29:54,673 --> 00:29:57,173
Alamak.
379
00:30:10,697 --> 00:30:13,197
Dom, tahan, saya dalam keadaan sepit.
380
00:30:13,721 --> 00:30:16,221
Dominic.
381
00:30:17,745 --> 00:30:19,745
Ayuh.
382
00:30:19,769 --> 00:30:22,269
Astaga, dia juga pantas.
383
00:30:30,693 --> 00:30:32,693
Serius? Barisan pakaian?
384
00:30:32,717 --> 00:30:36,217
Nah, kita tidak boleh memandu.
Saya fikir kita hanya melancarkannya.
385
00:30:55,741 --> 00:30:57,741
Sedih! Lori itu hampir jatuh dari bukit.
386
00:30:57,765 --> 00:30:59,765
Kita perlu mengapitnya.
387
00:30:59,789 --> 00:31:02,289
Apa yang patut kita buat?
388
00:31:13,713 --> 00:31:16,213
Maafkan saya, kereta emas kesayangan saya!
389
00:31:18,737 --> 00:31:21,237
Lori tidak berhenti.
390
00:31:22,661 --> 00:31:25,161
Dom, bom itu meletup.
391
00:31:26,685 --> 00:31:28,685
Semua orang ketepi, biar saya yang uruskan.
392
00:31:28,709 --> 00:31:31,209
Tidak, kami akan uruskannya.
393
00:31:43,733 --> 00:31:46,233
Letty!
394
00:31:57,657 --> 00:32:00,657
Adakah kita telah menjadikan mereka semua pengganas?
/ Gambar mereka dihantar kepada pihak berkuasa.
395
00:32:00,681 --> 00:32:01,681
Syabas Bob!
396
00:32:01,705 --> 00:32:03,705
Saya akan bunuh si brengsek itu
yang berniat untuk menyahaktifkan bom saya.
397
00:32:03,729 --> 00:32:05,729
Ia sentiasa menyeronokkan, anda tahu?
398
00:32:05,753 --> 00:32:08,253
Ingat, saya masih memegang keluarga anda,
jadi jangan pergi mana-mana.
399
00:32:41,677 --> 00:32:44,177
Selamat Pagi, Rom.
400
00:32:44,701 --> 00:32:46,201
Baik.
401
00:32:48,725 --> 00:32:54,225
♪ Oh matahariku ♪
♪ Wahai matahariku di hadapan ♪
402
00:32:56,749 --> 00:32:58,749
Ya ampun, siapa itu?
/ Hei, ini dia!
403
00:32:58,773 --> 00:33:00,773
Lelaki terbaik pada masa ini.
Roman Pearce, ketua pasukan.
404
00:33:00,797 --> 00:33:03,297
Tidak sabar untuk melihat anda melarikan diri dengan yang ini.
405
00:33:09,721 --> 00:33:11,721
Letty!
406
00:33:11,745 --> 00:33:14,245
Nampaknya kami telah menemui sasaran kami.
407
00:33:14,769 --> 00:33:17,269
Hai Letty.
408
00:33:17,693 --> 00:33:20,193
saya kejar dia.
409
00:33:32,717 --> 00:33:35,217
Pam dah nak meletup.
410
00:34:26,741 --> 00:34:28,741
Little Nobody, bersedialah.
411
00:34:28,765 --> 00:34:31,265
Ayuh.
412
00:34:35,689 --> 00:34:38,189
Berpindah ke...
/ Cak!
413
00:34:46,713 --> 00:34:50,213
Keluar, kereta ni nak meletup!
414
00:34:52,737 --> 00:34:55,237
Duar.
415
00:35:54,661 --> 00:35:56,661
Kita perlu meletupkan peledak sekarang.
416
00:35:56,685 --> 00:35:59,185
baiklah.
Letty, jangan biarkan dia pergi.
417
00:36:00,709 --> 00:36:04,709
Saya boleh kunci lokasi anda dan
menghantar jammer isyarat melalui telefon bimbit anda.
418
00:36:04,733 --> 00:36:07,233
Mungkin ia boleh menghalang peledak
dan berikan kami masa.
419
00:36:10,657 --> 00:36:13,157
Letty!
420
00:36:54,681 --> 00:36:55,681
Cemerlang!
421
00:36:55,705 --> 00:36:57,705
Ia semakin sukar, kawan-kawan.
422
00:36:57,729 --> 00:36:59,729
Saya tidak boleh mengikutinya lagi.
423
00:36:59,753 --> 00:37:01,753
Ramsey, berapa dalam sungai itu?
424
00:37:01,777 --> 00:37:03,777
Sungai Tiber?
425
00:37:03,801 --> 00:37:06,701
18 meter. Maksud saya, air
boleh tahan letupan,
426
00:37:06,725 --> 00:37:09,225
mengurangkan kuasanya 10 kali ganda mungkin.
427
00:37:10,749 --> 00:37:12,249
[Isyarat HILANG]
428
00:37:25,673 --> 00:37:28,173
Tak guna
429
00:37:28,697 --> 00:37:31,197
Rindu sangat, sayang!
430
00:37:34,721 --> 00:37:37,221
Saya kehilangan dia. Dia lari.
431
00:37:37,745 --> 00:37:40,745
malang. Dia berada di luar jangkauan.
Kami tidak boleh jamkan isyarat lagi.
432
00:37:40,769 --> 00:37:42,669
Berita buruk, Dom.
433
00:37:42,693 --> 00:37:44,693
Saya kembali beraksi.
434
00:37:44,717 --> 00:37:47,217
[AKTIF]
435
00:37:53,741 --> 00:37:56,241
Dan anda mempunyai 30 saat
untuk menyelamatkan Rom.
436
00:37:57,665 --> 00:38:01,165
Dom, dia mengaktifkan bom itu
dan anda hampir di sungai.
437
00:38:34,689 --> 00:38:36,689
15 saat, Dom.
438
00:38:36,713 --> 00:38:39,213
Dom, dengar cakap saya.
439
00:38:39,737 --> 00:38:41,737
Vatican berada dalam radius letupan.
440
00:38:41,761 --> 00:38:43,761
Keluar dari situ.
Anda telah melakukan yang terbaik.
441
00:38:43,785 --> 00:38:46,285
Tidak semua.
442
00:38:53,709 --> 00:38:56,209
5.
443
00:38:56,733 --> 00:38:59,233
4.
444
00:39:00,757 --> 00:39:03,257
3.
445
00:39:03,681 --> 00:39:06,181
2.
446
00:39:06,705 --> 00:39:09,205
1.
447
00:39:48,729 --> 00:39:51,229
Apa yang telah kita lakukan?
448
00:39:53,653 --> 00:39:58,153
Melalui penderitaanmu,
Saya akan memenuhi takdir saya.
449
00:39:59,677 --> 00:40:01,677
Datang cari saya.
450
00:40:01,701 --> 00:40:04,201
Penderitaan anda baru sahaja bermula.
451
00:40:04,725 --> 00:40:06,725
Jumpa lagi, Dom.
452
00:40:06,749 --> 00:40:07,749
Berita sepintas lalu dari Itali.
453
00:40:07,773 --> 00:40:12,173
Ibu negara, Rom, dilanda letupan besar.
454
00:40:17,697 --> 00:40:19,697
... senjata tentera yang besar.
455
00:40:19,721 --> 00:40:21,721
infrastruktur Vatican
kerosakan yang berterusan.
456
00:40:21,745 --> 00:40:24,245
Bagaimanapun, tiada kemalangan jiwa dilaporkan.
457
00:40:24,669 --> 00:40:27,169
Pihak berkuasa telah mengenal pasti pengganas
pesalah 5 orang.
458
00:40:27,693 --> 00:40:31,193
... kata lima orang ini,
dipimpin oleh lelaki ini...
459
00:40:31,717 --> 00:40:34,217
... Dominic Toretto.
460
00:40:34,741 --> 00:40:35,741
IBU PEJABAT AGENSI
461
00:40:35,765 --> 00:40:37,765
Penguatkuasaan undang-undang berfungsi merentasi sempadan
462
00:40:37,789 --> 00:40:41,189
memulakan pemburuan antarabangsa untuk pelarian
pada skala yang tidak pernah berlaku sebelum ini.
463
00:40:41,713 --> 00:40:43,713
Maafkan saya Encik.
Saya tidak tahu bagaimana wanita ini masuk.
464
00:40:43,737 --> 00:40:45,737
Saya tahu, saya telah mencuri lencana awak.
465
00:40:45,761 --> 00:40:48,261
Ia tidak berguna sekarang.
Terima kasih.
466
00:40:48,685 --> 00:40:49,685
Um, jika ini tidak...
467
00:40:49,709 --> 00:40:52,709
Sejujurnya, saya tidak tahu apa yang harus saya panggil awak.
Cik Tiada Siapa?
468
00:40:52,733 --> 00:40:54,733
Bagaimana dengan anda hanya menggunakan nama sebenar saya?
469
00:40:54,757 --> 00:40:57,657
Terakhir saya dengar, Tess,
Anda menjalankan operasi di Damsyik.
470
00:40:57,681 --> 00:41:00,681
Awak rasa awak boleh masuk ke bilik ni?
hanya kerana ayah anda adalah legenda agensi?
471
00:41:00,705 --> 00:41:03,705
Saya di sini kerana seseorang perlu bercakap
atas nama pertahanan.
472
00:41:03,729 --> 00:41:06,729
Apa yang berlaku di Rom
adalah bencana yang tidak dapat dielakkan.
473
00:41:06,753 --> 00:41:09,653
Mangsa adalah minimum
tetapi kesannya adalah global.
474
00:41:09,677 --> 00:41:11,677
Dan apa pendapat anda
apa yang berlaku di Itali?
475
00:41:11,701 --> 00:41:16,701
Oh, berjalan-jalan, makan bucatini,
mencuri bom 20 kiloton.
476
00:41:16,725 --> 00:41:18,725
Ayuh, Aimes.
ia mengarut dan anda tahu itu.
477
00:41:18,749 --> 00:41:20,749
Berhati-hati sekarang.
478
00:41:20,773 --> 00:41:23,673
Dengan Little Nobody tidak bertugas
dan ayah kamu tidak lama lagi,
479
00:41:23,697 --> 00:41:25,697
awak bercakap dengan bos baru.
480
00:41:25,721 --> 00:41:27,721
Inilah masanya.
481
00:41:27,745 --> 00:41:29,745
Los Angeles, 2001.
482
00:41:29,769 --> 00:41:31,769
budak tempatan yang sederhana,
483
00:41:31,793 --> 00:41:34,693
pelumba jalanan yang menjadi perompak.
484
00:41:34,717 --> 00:41:38,717
Lulus menjadi penyeludup laju,
melarikan diri dari penjara dengan kereta, rompakan kereta api.
485
00:41:38,741 --> 00:41:40,741
Jika itu boleh dilakukan dengan satu kereta,
mereka boleh.
486
00:41:40,765 --> 00:41:45,165
Jika melanggar hukum Allah
dan graviti, mereka boleh melakukan 2 kali.
487
00:41:45,689 --> 00:41:48,189
Anda sendiri yang menulis ayat itu?
488
00:41:48,713 --> 00:41:51,713
Kami mula-mula perhatikan 2011, Rio,
489
00:41:51,737 --> 00:41:55,737
apabila mereka merompak pengedar dadah,
Hernan Reyes, meninggalkan tubuhnya di atas jambatan.
490
00:41:55,761 --> 00:41:59,661
Pendahulu saya, En. Tiada siapa, lihat potensinya.
491
00:41:59,685 --> 00:42:01,685
Jadi dia merekrut mereka.
Pekerja bebas, sudah tentu.
492
00:42:01,709 --> 00:42:06,709
Mereka melaksanakan misi kami di Abu Dhabi,
Tokyo, London, New York, Tbilisi.
493
00:42:06,733 --> 00:42:09,733
jika anda bertanya kepada saya,
kita sepatutnya telah memutuskan hubungan bertahun-tahun yang lalu,
494
00:42:09,757 --> 00:42:10,757
tetapi mereka mempunyai juara.
495
00:42:10,781 --> 00:42:14,681
Itulah Modus Operandi.
Untuk rasuah penguatkuasaan undang-undang.
496
00:42:14,705 --> 00:42:16,705
Brian O'Conner.
Elena Neves. Luke Hobbs.
497
00:42:16,729 --> 00:42:18,729
Semua orang menjadi keluarga.
498
00:42:18,753 --> 00:42:20,753
Seperti kereta kultus.
499
00:42:20,777 --> 00:42:24,177
Malah ayah tuanya yang paling disayangi Tess.
500
00:42:25,701 --> 00:42:29,701
Jadi kami hanya menyimpan barbeku dan bir
daripada rasuah?
501
00:42:29,725 --> 00:42:31,725
Apa maksud awak?
- Maksud saya, mereka penjenayah.
502
00:42:31,749 --> 00:42:32,749
Rom tidak dapat dielakkan.
503
00:42:32,773 --> 00:42:34,773
Mereka telah mencuri ratusan juta dolar
504
00:42:34,797 --> 00:42:38,697
dan sekurang-kurangnya 1 nuklear tenggelam.
505
00:42:38,721 --> 00:42:42,221
Persoalan sebenar ialah,
bagaimana kita boleh membiarkan ini mengambil masa yang lama?
506
00:42:42,745 --> 00:42:45,245
Keluarga ini mempunyai tangan yang kotor
supaya tangan kita sentiasa bersih.
507
00:42:45,669 --> 00:42:48,669
Mereka memandu ke arah pintu neraka
dan kembali ke agensi ini.
508
00:42:48,693 --> 00:42:51,693
Ada yang tidak kena dengan Rom.
Itu mustahil.
509
00:42:51,717 --> 00:42:53,717
Ia mungkin dan ia berlaku.
510
00:42:53,741 --> 00:42:56,741
Agensi itu lebih baik daripada ini.
Kami lebih bijak daripada ini.
511
00:42:56,765 --> 00:42:58,765
Kita patut sokong Dom
dan keluarganya.
512
00:42:58,789 --> 00:43:00,789
Itulah minimum yang boleh kita lakukan.
513
00:43:00,813 --> 00:43:02,813
Jika kita tidak bertindak,
ia menyerang kita semua.
514
00:43:02,837 --> 00:43:05,337
Kejatuhan akan wujud.
515
00:43:07,661 --> 00:43:10,661
Saya akan meminta kebenaran pihak berkuasa penuh.
516
00:43:10,685 --> 00:43:13,685
Bunuh atau tangkap puak Toretto
dalam apa-apa cara.
517
00:43:13,709 --> 00:43:16,209
Aimes, awak buat apa?
518
00:43:21,733 --> 00:43:23,733
Kelihatan ramai yang mengejarnya.
519
00:43:23,757 --> 00:43:25,657
Sebagai atasan terdekat anda,
520
00:43:25,681 --> 00:43:27,681
Saya tidak peduli tentang hati emas sesiapa,
521
00:43:27,705 --> 00:43:30,705
saya benci barbeku.
522
00:43:30,729 --> 00:43:33,729
Awak tahu saya akan pindah
kereta api kargo ke jalan tanah,
523
00:43:33,753 --> 00:43:37,153
jadi jangan ganggu saya.
524
00:43:39,677 --> 00:43:42,177
Baik.
525
00:43:43,701 --> 00:43:46,201
Saya akan pergi dengan cara saya sendiri.
526
00:44:14,650 --> 00:44:17,150
Apabila Rom jatuh, begitu juga dunia.
527
00:44:17,674 --> 00:44:20,174
Ia bukan percutian Roman.
528
00:44:20,698 --> 00:44:23,198
Dan anda bukan Gregory Peck.
(pelakon)
529
00:44:24,722 --> 00:44:26,722
keluarga saya?
530
00:44:26,746 --> 00:44:29,246
Pasukan anda sudah bersembunyi.
Mereka selamat sekarang.
531
00:44:30,670 --> 00:44:33,170
Mereka membawa Letty.
532
00:44:33,694 --> 00:44:35,694
Siapakah mereka?
/ Agensi.
533
00:44:35,718 --> 00:44:39,718
Dan anda hanya bertujuan untuk menjadi nombor satu
dalam senarai Pelarian Paling Dikehendaki di dunia.
534
00:44:39,742 --> 00:44:43,742
Sesiapa yang melakukan ini mahu
anda tiada agensi
535
00:44:43,766 --> 00:44:45,766
dan menjauhkan diri dari keluarga.
536
00:44:45,790 --> 00:44:48,690
Segala usaha untuk menghubungi pasukan anda
akan dapat dikesan.
537
00:44:48,714 --> 00:44:51,714
Saya nak awak sampaikan mesej kepada En. Tiada siapa.
538
00:44:51,738 --> 00:44:53,738
Anda memerlukan cara untuk itu.
Atau ahli silap mata.
539
00:44:53,762 --> 00:44:55,762
Dia telah pun membuat kehilangannya.
540
00:44:55,786 --> 00:44:57,286
Sampaikan sahaja mesejnya.
541
00:44:58,710 --> 00:45:01,710
Beritahu dia saya bersedia untuk menangkap pemain Belgium itu,
dan dia akan tahu ke mana hendak pergi.
542
00:45:01,734 --> 00:45:04,734
Saya ada mesej untuk awak, ducky.
543
00:45:04,758 --> 00:45:06,658
Dunia sedang terbakar
544
00:45:06,682 --> 00:45:10,682
dan anda mahu tinggal di bangunan yang terbakar
untuk menyelamatkan banyak nyawa,
545
00:45:10,706 --> 00:45:13,706
tetapi akhirnya,
bangunan itu akan runtuh menimpa anda.
546
00:45:13,730 --> 00:45:16,230
Saya tidak kisah tentang mati.
547
00:45:16,654 --> 00:45:20,654
Saya hanya peduli
melindungi orang yang saya sayang.
548
00:45:20,678 --> 00:45:23,678
Anda tahu mengapa
gladiator tidak mempunyai keluarga?
549
00:45:23,702 --> 00:45:24,702
kenapa?
550
00:45:24,726 --> 00:45:29,226
Kerana mereka sudah tahu bila
setiap hari mungkin menjadi hari terakhirnya.
551
00:45:29,650 --> 00:45:32,650
Awak pilih cara awak sendiri, sayang.
552
00:45:32,674 --> 00:45:35,174
Jangan bawa sesiapa bersama anda.
553
00:45:55,698 --> 00:45:57,698
Aktifkan Mata Tuhan dalam talian.
554
00:45:57,722 --> 00:45:59,722
Baik tuan.
/ Mula.
555
00:45:59,746 --> 00:46:02,746
Berikan lokasi Toretto dan lain-lain,
saiz milimeter.
556
00:46:02,770 --> 00:46:04,770
Tuan, kami ada masalah.
557
00:46:04,794 --> 00:46:06,794
Perkakasan pengesan Mata Tuhan telah dialihkan.
558
00:46:06,818 --> 00:46:08,718
Tess.
559
00:46:08,742 --> 00:46:10,742
Saya rasa lawatan itu
bukan tujuan sosial semata-mata.
560
00:46:10,766 --> 00:46:11,766
Tolong saya.
561
00:46:11,790 --> 00:46:14,690
Dia muncul di mana-mana rangkaian,
kita lihat ke mana ia pergi.
562
00:46:14,714 --> 00:46:18,714
Mengenai orang lain,
bilangan pelarian kami tidak diketahui.
563
00:46:18,738 --> 00:46:21,738
Toretto mempunyai seorang adik perempuan,
anak lelaki.
564
00:46:21,762 --> 00:46:24,262
Sehingga kita jumpa dia,
565
00:46:24,686 --> 00:46:27,186
cari keluarganya.
566
00:46:40,687 --> 00:46:42,187
[RODA PANAS]
567
00:46:47,710 --> 00:46:49,710
sekali lagi!
568
00:46:49,734 --> 00:46:50,734
Wah.
569
00:46:50,758 --> 00:46:53,658
Adakah anda curang dengan makcik kesayangan anda ini?
570
00:46:53,682 --> 00:46:55,682
Tidak kira sama ada anda menang
satu inci atau satu batu.
571
00:46:55,706 --> 00:46:59,206
Menang tetap menang.
/ Di manakah saya pernah mendengar tentang itu?
572
00:47:01,730 --> 00:47:04,230
Pergi, cepat!
573
00:47:05,654 --> 00:47:08,154
Cari semua.
Kami memerlukan mereka hidup.
574
00:47:12,678 --> 00:47:15,178
Mencangkung! Mencangkung!
575
00:47:17,702 --> 00:47:20,202
Tidak Mia! Lepaskan dia!
576
00:47:24,726 --> 00:47:27,226
Lari!
577
00:47:52,650 --> 00:47:54,650
Apa khabar?
578
00:47:54,674 --> 00:47:57,174
Pakcik Jacob?
/ Ayah awak hantar saya.
579
00:47:58,698 --> 00:48:01,198
Perubahan rancangan.
580
00:48:17,722 --> 00:48:20,222
Jangan bergerak!
Saya kata jangan bergerak!
581
00:49:01,746 --> 00:49:03,746
Adakah anda bersama Little B?
582
00:49:03,770 --> 00:49:06,270
B!
583
00:49:06,694 --> 00:49:09,194
Jangan bergerak!
584
00:49:15,718 --> 00:49:18,218
awak okay tak
/ Ya.
585
00:49:23,742 --> 00:49:26,242
awak okay tak
586
00:49:29,666 --> 00:49:31,666
B!
587
00:49:31,690 --> 00:49:34,190
Ayuh, ayuh.
588
00:49:36,714 --> 00:49:38,714
Siapakah mereka ini?
/ Agensi.
589
00:49:38,738 --> 00:49:40,738
Rom adalah perangkap.
Seluruh keluarga ini menjadi sasaran.
590
00:49:40,762 --> 00:49:43,262
Saya akan menjemput Brian dan anak-anak.
- Dom menghantar saya untuk mendapatkannya.
591
00:49:44,686 --> 00:49:46,686
Ingat ke mana kita hendak pergi
jika dunia bertukar menjadi neraka?
592
00:49:46,710 --> 00:49:48,710
Dom mahu pasukan bertemu di sana.
593
00:49:48,734 --> 00:49:49,734
ya.
594
00:49:49,758 --> 00:49:51,658
Ya, dengar.
595
00:49:51,682 --> 00:49:53,182
B kecil, awak akan pergi
sama Pakcik Jakob, faham?
596
00:49:53,183 --> 00:49:54,683
Ikut dia. ya?
597
00:49:54,707 --> 00:49:58,207
Pakcik akan membawa kamu kepada ayah kamu.
Jika anda tidak keberatan.
598
00:49:58,731 --> 00:50:01,231
Lindungi dia dengan nyawamu.
599
00:50:03,655 --> 00:50:06,155
Saya sayang awak, Jakey.
/ Saya juga, Cik.
600
00:50:07,679 --> 00:50:10,179
Mari mulakan.
601
00:50:16,703 --> 00:50:20,203
Oh Tuhan!
602
00:50:22,727 --> 00:50:24,727
Yo!
603
00:50:24,751 --> 00:50:25,751
Bukan kereta itu.
604
00:50:25,775 --> 00:50:28,275
Yang ini.
605
00:50:32,699 --> 00:50:35,199
Btw, tapi...
606
00:50:49,723 --> 00:50:52,223
NAPOLY, ITALI
607
00:51:06,747 --> 00:51:09,247
Saya sedang mencari seseorang.
608
00:51:09,671 --> 00:51:11,671
Kalian nampaknya sudah biasa minum.
609
00:51:11,695 --> 00:51:14,695
Bagaimana kalau saya belikan awak sebotol?
610
00:51:14,719 --> 00:51:19,219
Sebenarnya nak rawat
seberapa banyak yang mereka boleh minum.
611
00:51:19,743 --> 00:51:21,743
Awak masuk sini cari orang
612
00:51:21,767 --> 00:51:24,267
anda tidak akan keluar.
613
00:51:32,691 --> 00:51:33,691
Ingin mencuba? Tidak?
614
00:51:33,715 --> 00:51:36,215
Ingin mencuba?
615
00:51:44,739 --> 00:51:47,239
bir. dua.
616
00:51:47,663 --> 00:51:49,663
Terima kasih.
617
00:51:49,687 --> 00:51:52,187
sorakan.
618
00:51:54,711 --> 00:51:56,711
Queenie kata saya boleh cari awak di sini.
619
00:51:56,735 --> 00:51:58,735
Belgium?
620
00:51:58,759 --> 00:52:00,759
Encik. Tiada siapa yang mengatakan dia mempunyai anak perempuan.
621
00:52:00,783 --> 00:52:02,783
Adakah begitu?
622
00:52:02,807 --> 00:52:06,707
Sekarang dia sudah tiada,
623
00:52:06,731 --> 00:52:08,731
Saya diikuti.
624
00:52:08,755 --> 00:52:10,655
Ayah awak memastikan agensi itu berada di landasan yang betul.
625
00:52:10,679 --> 00:52:13,679
Sekarang rasa macam
semua sauh telah dipotong.
626
00:52:13,703 --> 00:52:15,703
Dalam dunia tanpa peraturan,
627
00:52:15,727 --> 00:52:17,727
tiada siapa yang selamat.
628
00:52:17,751 --> 00:52:19,751
Anda betul.
629
00:52:19,775 --> 00:52:22,675
Agensi itu adalah sebaliknya
dengan semua yang ia maksudkan.
630
00:52:22,699 --> 00:52:26,699
Bos baharu, Aimes,
dia datang kepada anda dalam semua cara.
631
00:52:26,723 --> 00:52:28,723
Saya sedang membeli masa untuk awak.
632
00:52:28,747 --> 00:52:30,747
Dan...
633
00:52:30,771 --> 00:52:34,171
meminjam peranti untuk menjejaki mereka.
634
00:52:35,695 --> 00:52:38,695
Nampak familiar?
/ Mata Tuhan.
635
00:52:38,719 --> 00:52:40,719
Saya akan memasukkannya ke dalam peti besi
di suatu tempat.
636
00:52:40,743 --> 00:52:43,643
Seseorang akan menarik peti besi melalui dinding,
jadi lebih selamat dengan saya.
637
00:52:43,667 --> 00:52:46,667
Saya menggodam tangkapan skrin CCTV trafik
apa yang mereka terlepas
638
00:52:46,691 --> 00:52:48,691
letakkan di mata Tuhan.
639
00:52:48,715 --> 00:52:49,715
Ia menuju ke Rio.
640
00:52:49,739 --> 00:52:53,239
Bukan kebetulan anda mempunyai musuh di Rio, bukan?
641
00:52:53,663 --> 00:52:57,663
Reyes.
- Hernan Reyes? Masih mati, tetapi
642
00:52:57,687 --> 00:53:00,187
dia mempunyai seorang anak lelaki, Dante.
643
00:53:01,711 --> 00:53:03,711
Jadi awak kena bawa saya pergi Rio.
644
00:53:03,735 --> 00:53:07,235
Itu permintaan kedua awak.
Hanya satu permintaan lagi.
645
00:53:07,659 --> 00:53:10,159
letty.
646
00:53:13,683 --> 00:53:16,683
Letty di penjara tapak hitam
yang tiada pada peta.
647
00:53:16,707 --> 00:53:19,707
Kemudian bawa dia keluar.
/ Tiada yang boleh.
648
00:53:19,731 --> 00:53:21,731
Tiada siapa yang mahu.
649
00:53:21,755 --> 00:53:23,755
Dom, saya minta maaf,
650
00:53:23,779 --> 00:53:27,179
tetapi apa yang anda minta adalah mustahil untuk dilakukan.
651
00:53:34,703 --> 00:53:37,203
Tiada yang mustahil.
652
00:53:39,727 --> 00:53:42,227
Anda hanya perlu yakin.
653
00:53:44,651 --> 00:53:52,051
JOM TERUSKAN SOKONGAN DI
trakteer.id/broth3rmax
654
00:53:52,675 --> 00:53:54,675
Seludup kami keluar dari Rom
dalam bekas penuh krim pencukur.
655
00:53:54,699 --> 00:53:57,699
Itu idea yang sangat buruk, Roman.
656
00:53:57,723 --> 00:54:00,723
Sekejap je rasa macam hilang deria bau.
657
00:54:00,747 --> 00:54:02,747
Itu bukan losyen cukur, itu gas pemedih mata.
658
00:54:02,771 --> 00:54:05,671
Hei, saya tidak tahu apa yang kamu cakapkan.
659
00:54:05,695 --> 00:54:07,695
Anda tahu apa yang saya maksudkan?
660
00:54:07,719 --> 00:54:10,719
Saya terhidu bau yang ajaib.
Saya bawa sebotol ah.
661
00:54:10,743 --> 00:54:12,643
Semuanya berkat awak,
awak tahu kan?
662
00:54:12,667 --> 00:54:16,667
Tidak, lihat, kamu hanya ikut saya
sebagai pemimpin.
663
00:54:16,691 --> 00:54:19,691
Anda tahu apa yang saya maksudkan?
Saya seorang pemimpin yang dilahirkan.
664
00:54:19,715 --> 00:54:21,715
di mana kita?
665
00:54:21,739 --> 00:54:23,739
Saya akan bawa awak balik ke rumah, Ramsey.
666
00:54:23,763 --> 00:54:25,763
Bandar dengan kamera CCTV terbanyak.
[LONDON]
667
00:54:25,787 --> 00:54:28,287
Sempurna.
668
00:54:36,711 --> 00:54:38,711
Adakah anda tahu pakcik memandu ini?
669
00:54:38,735 --> 00:54:41,735
Pasti tahu.
Saya berlumba dengan dia dalam hal ini.
670
00:54:41,759 --> 00:54:43,759
dan untuk pengetahuan anda, pada tahun 90-an,
671
00:54:43,783 --> 00:54:47,183
jika anda memainkan lagu Rolling in a 5.0,
maknanya awak lelaki.
672
00:54:47,707 --> 00:54:53,207
Suka atau tidak, ia tetap hebat.
Jadi, hargailah.
673
00:54:54,731 --> 00:54:56,731
Adakah awak tahu?
674
00:54:56,755 --> 00:54:59,255
Muzik perjalanan.
675
00:55:04,679 --> 00:55:06,679
Saya mendapat kereta ini semasa saya berumur 13 tahun.
676
00:55:06,703 --> 00:55:10,203
Cat semula diri anda.
Juga memasang semula motor.
677
00:55:10,727 --> 00:55:13,727
Kadang-kadang anda tidak boleh tahan
apa yang awak suka, nak.
678
00:55:13,751 --> 00:55:17,151
Adakah anda ingin memberitahu kami ke mana kami pergi?
679
00:55:18,675 --> 00:55:20,675
Tempat saya yang ayah awak tahu.
680
00:55:20,699 --> 00:55:23,199
Kita jumpa dia di sana.
- Jadi dia baik-baik saja?
681
00:55:23,723 --> 00:55:26,223
Kita jumpa dia di sana.
682
00:55:31,747 --> 00:55:33,747
♪ Saya mahu lihat peluh keluar pori-pori awak ♪
683
00:55:33,771 --> 00:55:35,771
♪ Di hujung rumah ialah bagaimana saya menghayunkan ini ♪
684
00:55:35,795 --> 00:55:37,795
Diorang ni dulu model seluar dalam.
/ Apa?
685
00:55:37,819 --> 00:55:38,819
ya.
686
00:55:38,843 --> 00:55:40,843
Inilah dia dan...
687
00:55:40,867 --> 00:55:42,667
Little B memulihkan pergerakan.
Ini adalah bumerang.
688
00:55:42,691 --> 00:55:44,691
Ia adalah bumerang, mungkin.
689
00:55:44,715 --> 00:55:47,215
Oh, lihat awak!
690
00:55:47,739 --> 00:55:49,739
rasa.
Ia dipanggil merasakan getaran.
691
00:55:49,763 --> 00:55:52,663
Ini namanya tenaga, bro. Tenaga.
Ia adalah getaran.
692
00:55:52,687 --> 00:55:54,687
Rasa! Rasa!
693
00:55:54,711 --> 00:55:56,211
Ayuh! Ayuh!
694
00:55:58,735 --> 00:56:02,235
LAMAN AGENSI HITAM
LOKASI DIRAHSIAKAN
695
00:56:03,659 --> 00:56:06,159
Anda selamat, Pengarah.
696
00:56:13,683 --> 00:56:18,183
Mewah kot. Anting-anting mahal.
697
00:56:18,707 --> 00:56:20,707
Itu akan menyakitkan.
698
00:56:20,731 --> 00:56:22,631
Awak bawa pistol besar, ya?
699
00:56:22,655 --> 00:56:25,155
Saya di sini bukan untuk agensi.
700
00:56:25,679 --> 00:56:27,679
Anda boleh saja merampasnya.
701
00:56:27,703 --> 00:56:31,703
Parut di pergelangan tangan kiri anda,
anda mendapat malam anda bertemu Dom.
702
00:56:31,727 --> 00:56:33,727
Dia kata dia sedang menunjuk-nunjuk.
703
00:56:33,751 --> 00:56:38,151
Saya meletakkan penghalang ultrasonik pada audio,
tetapi kamera masih boleh melihat kita.
704
00:56:39,675 --> 00:56:42,675
Dengar, saya akan bawa awak keluar dari sini,
tetapi ini agak memakan masa.
705
00:56:42,699 --> 00:56:45,699
Masa yang saya tiada.
Saya perlu kembali ke Dom.
706
00:56:45,723 --> 00:56:47,723
Saya tidak berguna kepada sesiapa dalam sangkar ini.
707
00:56:47,747 --> 00:56:51,747
Hati saya memberitahu saya anda datang jauh ke sini
bukan tanpa rancangan.
708
00:56:51,771 --> 00:56:54,271
Permainan mengenali permainan.
709
00:56:54,695 --> 00:56:57,695
Jika saya melakukan langkah ini,
tiada jalan kembali.
710
00:56:57,719 --> 00:57:00,219
saya sudah suka.
711
00:57:00,743 --> 00:57:02,743
Baik. Pertama, bawa anda keluar dari sel ini.
712
00:57:02,767 --> 00:57:05,267
Ia akan menyakitkan.
713
00:57:06,691 --> 00:57:08,691
bekerjasama.
714
00:57:08,715 --> 00:57:10,715
Buka pintu.
/ Lumpuhkan.
715
00:57:10,739 --> 00:57:12,739
Pengawal! Pengawal!
716
00:57:12,763 --> 00:57:14,663
Tolong!
717
00:57:14,687 --> 00:57:17,187
Lepaskan dia! Lepaskan dia!
718
00:57:21,711 --> 00:57:24,211
Serius?
719
00:58:21,659 --> 00:58:23,659
Sungguh tak disangka!
720
00:58:23,683 --> 00:58:25,683
Lihat ini.
721
00:58:25,707 --> 00:58:27,707
Ia tidak akan berlaku tanpa anda.
722
00:58:27,731 --> 00:58:28,731
Selamat kembali.
723
00:58:28,755 --> 00:58:31,255
Selamat berkenalan dengan awak.
/ Gembira bertemu dengan anda.
724
00:58:31,679 --> 00:58:32,679
Tengok awak.
725
00:58:32,703 --> 00:58:34,703
Jadi, adakah saya memalukan awak?
726
00:58:34,727 --> 00:58:37,727
Tidak juga. Saya sedang mencari seseorang.
727
00:58:37,751 --> 00:58:39,751
Perlukah kami membantu?
728
00:58:39,775 --> 00:58:42,275
Bos, dia akan datang.
729
00:58:42,699 --> 00:58:45,199
Anda benar-benar melakukannya.
730
00:58:47,723 --> 00:58:50,223
Wah.
731
00:58:55,747 --> 00:58:58,247
Siapa seterusnya?
732
00:58:58,671 --> 00:58:59,671
Siapa seterusnya?
733
00:58:59,695 --> 00:59:02,695
Saya nak awak kenal seseorang.
Hebat sepanjang masa. Legenda hidup tepatnya.
734
00:59:02,719 --> 00:59:04,719
Ya, saya tahu siapa dia.
735
00:59:04,743 --> 00:59:07,743
Sukar untuk tidak tahu.
/ Ini pasti pemenang pusingan malam ini.
736
00:59:07,767 --> 00:59:10,667
Saya lihat anda meletakkan RB26 di dalamnya, bukan?
737
00:59:10,691 --> 00:59:12,691
L24 tidak dapat menahan tolakan sekuat ini.
738
00:59:12,715 --> 00:59:17,215
Kawan saya pernah membuktikannya.
- Saya tidak mencari bukti sesiapa.
739
00:59:18,739 --> 00:59:21,239
Sebelum anda percaya pada diri sendiri
lihat sekeliling anda.
740
00:59:21,663 --> 00:59:25,163
Kami semua sedang mencari pengesahan.
741
00:59:25,687 --> 00:59:27,687
Adakah anda berlumba atau apa?
- Percayalah, anda tidak mahu kelajuan itu.
742
00:59:27,711 --> 00:59:29,711
Saya tidak di sini untuk berlumba malam ini.
743
00:59:29,735 --> 00:59:31,735
Memalukan.
744
00:59:31,759 --> 00:59:33,759
Ia akan menjadi menyeronokkan untuk mengalahkannya.
745
00:59:33,783 --> 00:59:36,283
Awak dan semua orang di sini.
746
00:59:44,707 --> 00:59:47,207
Yeah.
747
00:59:53,731 --> 00:59:55,731
Satu juta dolar untuk sesiapa sahaja
siapa yang boleh mengalahkan saya.
748
00:59:55,755 --> 00:59:58,255
Diego, sini.
749
00:59:58,679 --> 00:59:59,679
ya.
750
00:59:59,703 --> 01:00:01,703
Isabel. gembira.
751
01:00:01,727 --> 01:00:04,227
Terima kasih.
752
01:00:04,751 --> 01:00:06,751
Adakah perlumbaan malam ini?
/ Ya mungkin.
753
01:00:06,775 --> 01:00:09,275
Tolong, bersama saya di atas.
754
01:00:11,699 --> 01:00:14,199
Dominic Toretto.
755
01:00:14,723 --> 01:00:16,723
Saya tahu awak akan ke sini mencari saya.
756
01:00:16,747 --> 01:00:18,747
Maaf kami tidak sempat berjumpa di Rome.
757
01:00:18,771 --> 01:00:20,771
Kami berdua sangat sibuk.
758
01:00:20,795 --> 01:00:23,695
Nama saya Dante. Enchanté.
759
01:00:23,719 --> 01:00:28,219
Dan kamu hebat. Luar biasa.
760
01:00:28,743 --> 01:00:30,743
Dia telah menyelamatkan Vatican.
761
01:00:30,767 --> 01:00:33,667
Siapa boleh jadi? Adakah anda serius.
762
01:00:33,691 --> 01:00:35,691
Paus? Tuan?
763
01:00:35,715 --> 01:00:37,715
By the way, adakah anda melihat apa yang saya lakukan di sana?
764
01:00:37,739 --> 01:00:41,739
Bola yang bergolek merentasi bandar adalah
menghormati keluarga saya.
765
01:00:41,763 --> 01:00:44,263
Kecuali bola hangus.
766
01:00:46,687 --> 01:00:48,687
Awak ingat ayah saya?
767
01:00:48,711 --> 01:00:50,711
Hernan Reyes.
768
01:00:50,735 --> 01:00:51,735
ya.
769
01:00:51,759 --> 01:00:54,659
Saya ingat dia fikir dia telah memijak
leher bandar ini.
770
01:00:54,683 --> 01:00:58,183
Tetapi anda tahu apa yang berlaku?
Saya pukul dia.
771
01:00:59,707 --> 01:01:02,207
Kita tidak perlu bertengkar di hadapan anak-anak di sini.
772
01:01:02,731 --> 01:01:04,731
Awak sememangnya betul.
773
01:01:04,755 --> 01:01:09,155
Ayah saya seorang yang kejam,
ayah yang sangat teruk.
774
01:01:09,679 --> 01:01:11,679
Tetapi saya agak suka dia.
775
01:01:11,703 --> 01:01:14,703
Dan awak mengambilnya daripada saya
apabila anda mencuri wang kami
776
01:01:14,727 --> 01:01:16,627
dan jangan tinggalkan kami
tiada lain selain penderitaan.
777
01:01:16,651 --> 01:01:19,151
Nah, untuk itulah saya di sini.
778
01:01:19,675 --> 01:01:22,175
Untuk menamatkan penderitaan.
779
01:01:22,699 --> 01:01:25,199
Oh, dan saya tidak mengambil wang itu.
780
01:01:27,723 --> 01:01:30,223
Saya membakarnya.
781
01:01:30,747 --> 01:01:32,747
Uh-oh.
782
01:01:32,771 --> 01:01:37,171
Brazil adalah milik saya, dan saya memerintah bandar ini.
783
01:01:44,695 --> 01:01:47,195
Orang awak fikir
anda boleh membeli segala-galanya.
784
01:01:48,719 --> 01:01:51,219
Tetapi anda tidak boleh membeli jalan-jalan ini.
785
01:01:55,743 --> 01:01:58,243
Kami menyebelahi Dom.
786
01:02:01,667 --> 01:02:04,167
Um, ini agak janggal.
787
01:02:04,691 --> 01:02:08,691
Jadi bagaimana kalau kita mulakan pertempuran api
dan lihat hasilnya?
788
01:02:08,715 --> 01:02:10,715
Atau kita berlumba.
789
01:02:10,739 --> 01:02:12,739
jika anda menang,
serahkan saya kepada polis.
790
01:02:12,763 --> 01:02:15,263
Jika anda kalah...
791
01:02:15,687 --> 01:02:17,687
Jangan kalah.
792
01:02:17,711 --> 01:02:21,211
Anda semua datang kerana
mahu melihat perlumbaan.
793
01:02:24,735 --> 01:02:27,235
Mari berlumba!
794
01:02:52,659 --> 01:02:55,159
Aduh.
795
01:03:02,683 --> 01:03:05,683
Baju hitam naik kereta hitam nampak cool.
796
01:03:05,707 --> 01:03:10,207
Saya tahu apa yang anda fikirkan, dan ya,
permaidani sepadan dengan langsir. Terima kasih.
797
01:03:14,731 --> 01:03:18,231
Sukar untuk percaya saya akan berlumba
dengan Dominic Toretto yang hebat.
798
01:03:18,655 --> 01:03:19,655
Saya agak gementar.
799
01:03:19,679 --> 01:03:23,679
Anda sangat mengagumkan.
Anda telah memenangi perlumbaan berkali-kali.
800
01:03:23,703 --> 01:03:26,203
Semua orang sukakan awak.
801
01:03:26,727 --> 01:03:28,727
Anda telah menyelamatkan banyak nyawa.
802
01:03:28,751 --> 01:03:30,751
Saya tahu.
803
01:03:30,775 --> 01:03:32,775
Seolah-olah anda seorang...
804
01:03:32,799 --> 01:03:35,699
yang suci. (wali)
805
01:03:35,723 --> 01:03:38,223
Saint Dominic.
806
01:03:38,747 --> 01:03:41,247
Dan saya telah mengkaji awak.
807
01:03:41,671 --> 01:03:44,171
Dan jaga awak.
808
01:03:44,695 --> 01:03:46,695
Saya tidak boleh memberitahu.
809
01:03:46,719 --> 01:03:49,219
Bagaimana...
810
01:03:49,743 --> 01:03:52,243
Bagaimana anda memilih?
811
01:03:52,667 --> 01:03:56,167
Bagaimana anda memilih
orang yang anda selamatkan?
812
01:04:25,691 --> 01:04:27,691
Ini Rio de Janeiro, sayang!
813
01:04:27,715 --> 01:04:30,215
sedia?
814
01:04:38,739 --> 01:04:41,239
Mulakan!
815
01:05:02,663 --> 01:05:05,163
Yeah!
816
01:05:12,687 --> 01:05:15,187
Saya mengalahkan awak, sayang.
817
01:05:23,711 --> 01:05:25,711
Anda terlalu bercita-cita tinggi.
818
01:05:25,735 --> 01:05:28,235
Itu yang saya maksudkan!
819
01:05:38,659 --> 01:05:41,159
Oh, tidak, tidak.
Anda tidak sepatutnya berbuat demikian.
820
01:05:46,683 --> 01:05:47,683
Sekarang giliran saya.
821
01:05:47,707 --> 01:05:50,207
Dominic, siapa yang akan anda pilih?
822
01:05:53,731 --> 01:05:55,731
Siapa yang akan anda pilih, Dom?
823
01:05:55,755 --> 01:05:58,255
Adakah anda akan menyelamatkan gadis itu?
824
01:06:00,679 --> 01:06:02,679
Atau adakah anda akan menyelamatkannya?
825
01:06:02,703 --> 01:06:05,203
Ayuh, sayang! Perlumbaan ini milik saya!
826
01:06:06,727 --> 01:06:09,227
Cap-cip-cup, bunga, putik...
827
01:06:11,651 --> 01:06:14,151
awak buat apa?
/ Nampaknya anda telah memilih.
828
01:06:14,675 --> 01:06:17,175
Akhirnya!
829
01:06:20,699 --> 01:06:23,199
Tidak, Diego!
830
01:06:24,723 --> 01:06:26,723
Soalan tipu.
Semua orang mati.
831
01:06:26,747 --> 01:06:29,247
Dan 1, 2, 3.
832
01:06:35,671 --> 01:06:38,171
Duar!
833
01:06:40,695 --> 01:06:43,195
Yeah!
834
01:06:46,719 --> 01:06:48,719
Yeah!
835
01:06:48,743 --> 01:06:51,243
Saya menang, sayang!
836
01:06:51,667 --> 01:06:56,167
Teruskan, Dom!
Terdapat lebih banyak keseronokan untuk dialami!
837
01:06:58,691 --> 01:07:01,191
Ayuh.
838
01:07:52,715 --> 01:07:55,215
Selamat pagi, matahari.
839
01:07:55,739 --> 01:07:58,239
Tak guna.
840
01:07:59,663 --> 01:08:01,663
Dan kemudian dia berkata, "boom!"
Dan saya berkata, "salahkan!"
841
01:08:01,687 --> 01:08:03,687
Dan wanita itu berkata, "Apa?"
dan saya berkata, "Diam."
842
01:08:03,711 --> 01:08:06,711
Dan sekarang saya pelumba terbaik di dunia,
Jadi...
843
01:08:06,735 --> 01:08:09,235
Jangan pegang ini. Biar kering.
844
01:08:11,659 --> 01:08:14,159
Korang nampak hebat.
845
01:08:14,683 --> 01:08:17,683
Saya tahu yang hitam itu sangat slim
dan sangat menakutkan,
846
01:08:17,707 --> 01:08:20,707
tetapi pastel, anda tahu,
tepat pada masanya,
847
01:08:20,731 --> 01:08:23,731
dan saya rasa ia agak merendahkan
kejantanan,
848
01:08:23,755 --> 01:08:25,655
apa yang kita semua perlukan hari ini.
849
01:08:25,679 --> 01:08:27,679
Awak tahu... Dengar cakap saya.
850
01:08:27,703 --> 01:08:30,703
Adakah anda tahu bahawa saya
sah mati 2 minit?
851
01:08:30,727 --> 01:08:32,727
2 minit.
852
01:08:32,751 --> 01:08:35,251
Bob, beri perhatian.
853
01:08:35,675 --> 01:08:37,675
Dan anda tahu apa yang saya lihat?
854
01:08:37,699 --> 01:08:38,699
Tidak ada.
855
01:08:38,723 --> 01:08:40,723
tiada.
856
01:08:40,747 --> 01:08:42,747
Tetapi saya benar-benar merasakan seolah-olah...
857
01:08:42,771 --> 01:08:47,171
apabila dia membuka tengkorak saya,
ia membuka fikiran saya.
858
01:08:48,695 --> 01:08:51,195
Ya, itu sangat dalam, bukan?
859
01:08:51,719 --> 01:08:54,219
Awak betul, Bob.
Kita perlu kembali bekerja.
860
01:08:56,743 --> 01:08:58,743
Orang bodoh.
861
01:08:58,767 --> 01:09:01,667
Nah itu yang kemudian. Jom tengok.
862
01:09:01,691 --> 01:09:03,691
Patutkah kita mengambil semua wang mereka?
863
01:09:03,715 --> 01:09:06,715
awak! awak jahat.
864
01:09:06,739 --> 01:09:08,739
Terima kasih kerana mendengar.
865
01:09:08,763 --> 01:09:10,763
Jadi, rumah saya rumah awak.
866
01:09:10,787 --> 01:09:12,787
Biarkan ia kering.
Habis minum mojitos itu,
867
01:09:12,811 --> 01:09:15,711
dan kemudian seseorang akan datang
maka segera kuburkan kamu.
868
01:09:15,735 --> 01:09:18,235
Saya akan mencuci rambut saya.
869
01:09:45,683 --> 01:09:46,683
Tidak. Apa?
870
01:09:46,707 --> 01:09:49,207
Baik.
871
01:09:50,731 --> 01:09:53,231
Baik.
872
01:09:53,655 --> 01:09:55,655
Wah, sejuk.
873
01:09:55,679 --> 01:09:57,679
Apakah ini?
874
01:09:57,703 --> 01:10:00,631
Ini adalah peralatan taktikal. Banyak barang berbahaya
875
01:10:00,655 --> 01:10:03,155
yang anda tidak boleh gunakan, anda tahu?
876
01:10:03,179 --> 01:10:04,678
Baik.
877
01:10:04,679 --> 01:10:06,679
Mata terbuka. jangan bergerak.
878
01:10:06,703 --> 01:10:09,203
Jangan senyum macam tu.
Sikap mengganggu.
879
01:10:09,727 --> 01:10:11,227
Baik.
880
01:10:11,751 --> 01:10:13,751
Nama baru awak ialah Chester.
- Chester?
881
01:10:13,775 --> 01:10:18,175
Dan anda dalam perjalanan untuk pergi berkayak
dengan Pakcik "Roger" anda yang kacak dan berotot.
882
01:10:18,699 --> 01:10:20,699
Nah itu yang kemudian.
883
01:10:20,723 --> 01:10:22,723
Kini tiba masanya untuk mencari pakaian baru untuk anda.
884
01:10:22,747 --> 01:10:26,247
Yang agak sejuk
daripada seluar tidur, bagaimana?
885
01:10:26,671 --> 01:10:30,171
Dari stesen minyak?
- Dari stesen minyak.
886
01:10:33,695 --> 01:10:35,695
cuma saya tak faham.
887
01:10:35,719 --> 01:10:38,719
Mengapa agensi itu mahu mengabaikan kami,
888
01:10:38,743 --> 01:10:40,743
selepas semua yang kita lakukan untuk mereka?
889
01:10:40,767 --> 01:10:44,667
Orang gila itu menyalahkan kita semua,
dan kini kita musuh nombor satu masyarakat.
890
01:10:44,691 --> 01:10:47,691
Dom akan menemui kita
di tempat berkumpul.
891
01:10:47,715 --> 01:10:49,715
Tetapi untuk seketika,
kita mesti bersembunyi.
892
01:10:49,739 --> 01:10:51,739
Dan kami akan bersedia untuk berjuang.
893
01:10:51,763 --> 01:10:54,663
Tunggu, jadi kita perlukan senapang, meriam, kereta kebal?
894
01:10:54,687 --> 01:10:57,687
Ya, tetapi bagaimana
kalau tak ada duit?
895
01:10:57,711 --> 01:10:59,711
Apa?
/ Kami telah dicincang. (pecah masuk)
896
01:10:59,735 --> 01:11:01,735
Tengok.
Semua akaun...
897
01:11:01,759 --> 01:11:03,759
semua yang kita buat
20 tahun lepas...
898
01:11:03,783 --> 01:11:05,710
lenyap!
Dia mengambil segala-galanya.
899
01:11:05,711 --> 01:11:08,711
Kita sedang dirompak masa kita
melakukan rompakan itu sendiri.
900
01:11:08,735 --> 01:11:10,235
Hanya menyahsulit blockchain. (rekod urus niaga)
/ Saya sedang mengusahakannya.
901
01:11:10,236 --> 01:11:11,536
Kami boleh mencari cincang transaksi.
902
01:11:11,537 --> 01:11:13,737
Cari IP penerima.
- Betul, I.P.
903
01:11:13,761 --> 01:11:14,761
betul tu.
/ Gunakan bahasa Inggeris.
904
01:11:14,785 --> 01:11:17,685
Mengikuti wang kita, keldai genius.
Kami masih cuba melihat di mana dia menghantar.
905
01:11:17,709 --> 01:11:20,709
Pengekodan adalah tahap tinggi.
Tak pernah macam ni.
906
01:11:20,733 --> 01:11:22,733
Kami memerlukan lebih banyak kuasa pengkomputeran.
907
01:11:22,757 --> 01:11:27,157
Bagaimana jika kita muflis?
/ Apa maksud awak "kita" pecah?
908
01:11:30,681 --> 01:11:33,681
Tunggu, awak sembunyikan sesuatu daripada kami?
Tidak hairanlah anda begitu tenang.
909
01:11:33,705 --> 01:11:36,705
Apa pendapat anda tentang ini, bro?
910
01:11:36,729 --> 01:11:37,729
Adakah awak tahu? Pusing.
911
01:11:37,753 --> 01:11:42,153
Apakah yang anda maksudkan, "berbalik"?
Kawan, saya sudah dewasa...
912
01:11:44,677 --> 01:11:47,177
awak buat apa?
- Hei, Roman, jangan...
913
01:11:47,701 --> 01:11:49,701
Tolong cakap...
914
01:11:49,725 --> 01:11:52,725
Anda tidak memakai Spanx.
- Oh, ini bukan Spanx. Ini adalah bank.
915
01:11:52,749 --> 01:11:56,249
Tetapi tidak mengapa, bro. Saya sokong awak. Faham?
916
01:11:56,673 --> 01:11:59,173
Anda tahu apa yang saya maksudkan?
917
01:12:01,697 --> 01:12:04,697
Ya, itu untuk awak.
918
01:12:04,721 --> 01:12:06,721
Itu untuk awak. Saya akan lihat.
919
01:12:06,745 --> 01:12:09,745
Han, awak sentiasa pandai membawa beg,
920
01:12:09,769 --> 01:12:11,769
sebab beg selalu balik tau.
921
01:12:11,793 --> 01:12:16,193
Jadi apa yang saya perlukan dari anda semua...
saya perlukan resit.
922
01:12:16,717 --> 01:12:19,217
awak bercakap dengan siapa?
Saya akan dapatkan resitnya.
923
01:12:19,741 --> 01:12:22,241
Jadi di manakah kita membeli peralatan?
924
01:12:24,665 --> 01:12:27,165
Saya tahu satu tempat.
925
01:12:30,689 --> 01:12:36,189
LAPANGAN TERBANG YUMA UTARA, ARIZONA, AS
926
01:12:43,713 --> 01:12:45,713
Tunggu. Agensi itu mengejar kami.
927
01:12:45,737 --> 01:12:47,737
Takkan mereka nampak muka kita?
/ Ya, saya percaya begitu.
928
01:12:47,761 --> 01:12:52,161
peraturan kemahiran pertama,
jangan tinggalkan jejak jika mereka tidak menemui anda.
929
01:12:52,685 --> 01:12:54,685
Oh maaf, saya cuma... Tunggu.
/ Maafkan saya.
930
01:12:54,709 --> 01:12:56,709
Adakah awak tahu?
/ Kami mahu... jika anda mahu...
931
01:12:56,733 --> 01:12:58,733
Kami akan diam, kamu lalu di tepi.
/ Ke tepi?
932
01:12:58,757 --> 01:13:01,257
Ke tepi.
933
01:13:04,681 --> 01:13:07,681
Baru nampak budak tu dengan pakcik dia.
Pasukan lain masih di Eropah.
934
01:13:07,705 --> 01:13:10,205
Kami berinteraksi dengan pihak berkuasa tempatan.
- Lupakan pihak berkuasa.
935
01:13:10,729 --> 01:13:13,729
Mereka berlari lebih laju daripada polis
kerana mereka boleh memijak pedal gas.
936
01:13:13,753 --> 01:13:17,653
Gunakan istilah pencuri, penyeludup, bouncer
dan penggodam yang telah kami gunakan.
937
01:13:17,677 --> 01:13:20,177
Cakap wang dan begitu juga mereka.
938
01:13:20,701 --> 01:13:22,701
Kami mendapat amaran di Tapak Hitam A.
939
01:13:22,725 --> 01:13:24,725
Tess baru-baru ini melawat Ortiz.
940
01:13:24,749 --> 01:13:27,249
Adakah mereka berbual dengan baik?
941
01:13:27,673 --> 01:13:30,173
Saya tidak fikir begitu. Tolong putar balik.
942
01:13:33,697 --> 01:13:36,197
Berhenti. Mengezum masuk.
943
01:13:36,721 --> 01:13:41,221
Jejaki semula laluan penerbangan.
Siasat di mana dia sebelum ini.
944
01:13:41,745 --> 01:13:43,745
Di situlah Dom berada.
945
01:13:43,769 --> 01:13:44,769
[BRAZIL]
946
01:13:44,793 --> 01:13:46,293
[RIO DE JANEIRO]
947
01:13:58,717 --> 01:14:00,717
Selama ini kamu sudah tahu
siapakah saya?
948
01:14:00,741 --> 01:14:02,741
Masa saya nampak awak.
949
01:14:02,765 --> 01:14:07,165
Kakak awak tersenyum dengan matanya
dan memimpin dengan hatinya.
950
01:14:08,689 --> 01:14:11,189
Sama seperti yang anda lakukan.
951
01:14:11,713 --> 01:14:13,713
Kami tiada persamaan.
952
01:14:13,737 --> 01:14:15,737
Dia seorang abang yang baik.
953
01:14:15,761 --> 01:14:17,661
Sentiasa mendahulukan orang lain.
954
01:14:17,685 --> 01:14:20,185
Sentiasa buat betul.
955
01:14:22,709 --> 01:14:26,209
Kadang-kadang saya terfikir
kalau salah kakak mati.
956
01:14:27,733 --> 01:14:31,233
Kenapa kakak baik
dan bukan saya seorang sahaja yang mati?
957
01:14:40,657 --> 01:14:44,157
Anda salah kerana tidak menjadi seperti dia.
958
01:14:44,681 --> 01:14:47,181
Adakah anda fikir itu yang dia mahu dengar?
959
01:14:49,705 --> 01:14:52,705
Seorang polis dan pelumba jalanan.
960
01:14:52,729 --> 01:14:54,729
Saya akan memberitahu anda sesuatu.
961
01:14:54,753 --> 01:14:57,253
Mereka menempuh jalan yang sama
cukup panjang...
962
01:14:59,677 --> 01:15:03,177
dan mereka sedar
betapa serupa mereka sebenarnya.
963
01:15:04,701 --> 01:15:07,201
Percayalah.
964
01:15:07,725 --> 01:15:10,225
Saya tahu.
965
01:15:18,749 --> 01:15:21,249
Dia masih melakukan itu, bukan?
966
01:15:24,673 --> 01:15:27,173
Dia masih membantu orang.
967
01:15:30,697 --> 01:15:33,197
Dia membantu kita.
968
01:15:34,721 --> 01:15:39,221
Lihat, Elena, dia tahu segala-galanya
tentang keluarga Reyes.
969
01:15:39,745 --> 01:15:41,745
Selepas mereka membunuh suaminya,
dia mendedikasikan hidupnya
970
01:15:41,769 --> 01:15:43,769
cuba menghalang mereka.
971
01:15:43,793 --> 01:15:46,293
Saya rasa saya masih mempunyai fail.
972
01:15:47,717 --> 01:15:51,717
Jadi, kami akan mencari peralatan gred tentera
di tengah-tengah London?
973
01:15:51,741 --> 01:15:54,241
Anda berkata anda mahu membeli-belah untuk bekalan.
974
01:15:57,665 --> 01:15:59,665
Tunggu sekejap.
Adakah kita hanya mengembara masa?
975
01:15:59,689 --> 01:16:04,189
Adakah anda ingin melihat operasi pasaran gelap
di tempat seperti ini?
976
01:16:05,713 --> 01:16:07,713
Anda menerima surat.
977
01:16:07,737 --> 01:16:10,237
Makanan ringan.
- Dapatkan saya resit, kawan.
978
01:16:10,661 --> 01:16:13,661
Bagaimana saya boleh mendapatkan resit
daripada mesin layan diri?
979
01:16:13,685 --> 01:16:15,685
Bagaimana jika anda mencari jalan?
980
01:16:15,709 --> 01:16:17,709
Jejaki tawaran, bro.
Cari cukai bertulis.
981
01:16:17,733 --> 01:16:20,233
Saya bersumpah kepada Tuhan...
982
01:16:20,657 --> 01:16:22,657
Apa khabar, Bowie420?
983
01:16:22,681 --> 01:16:25,181
Oh, anjrit. FreddieMerc?
984
01:16:25,705 --> 01:16:26,705
Apa?
985
01:16:26,729 --> 01:16:28,729
Saya mempunyai kehidupan sebelum anda semua mengenali saya.
986
01:16:28,753 --> 01:16:33,153
Bowie ini menjalankan salah satu pasaran gelap
paling terkenal dalam talian.
987
01:16:33,677 --> 01:16:35,577
Jika kamu mahukannya,
dia akan menjualnya.
988
01:16:35,641 --> 01:16:37,023
Saya fikir awak memandang rendah saya.
989
01:16:37,048 --> 01:16:38,483
Sekarang adalah masa yang sukar.
990
01:16:39,189 --> 01:16:40,276
muffin apakah ini?
991
01:16:40,301 --> 01:16:41,456
Memang Seronoknya Muffin.
992
01:16:41,552 --> 01:16:44,292
Selepas pukul 4, anda duduk dalam seluar dalam anda
dan menonton Fantasia
993
01:16:44,403 --> 01:16:47,490
Adakah anda akan membayar untuk muffin saya?
Atau anda boleh dapatkan Muffin-Party?
994
01:16:47,725 --> 01:16:50,225
Kami memerlukan pengangkutan.
995
01:16:50,749 --> 01:16:53,749
Senapang, kereta dan sebagainya.
Dan secara senyap.
996
01:16:53,773 --> 01:16:55,773
Baik, saya perlukan wang tunai. Faham?
997
01:16:55,797 --> 01:16:56,797
Bukan yang crypto.
998
01:16:56,821 --> 01:16:59,721
Black Jeff Bezos boleh menangani ini.
/ Bezos Hitam?
999
01:16:59,745 --> 01:17:01,745
Yeah. Dia pernah ke angkasa lepas.
- Wah.
1000
01:17:01,769 --> 01:17:03,769
Jika anda ingin menyerahkan wang saya,
1001
01:17:03,793 --> 01:17:07,193
Saya menghargai jika ada notis awal,
tahu apa yang saya maksudkan?
1002
01:17:08,717 --> 01:17:12,217
Berapa banyak yang kita bercakap tentang, bro?
/ Jumlah yang munasabah.
1003
01:17:12,741 --> 01:17:15,241
Bagaimana pula ini?
1004
01:17:15,665 --> 01:17:17,665
Membeli muffin tidak mencukupi.
1005
01:17:17,689 --> 01:17:20,689
Adakah orang ini serius?
/ Ini kerja gila.
1006
01:17:20,713 --> 01:17:23,213
Ayuh bro, awak seorang angkasawan.
1007
01:17:25,737 --> 01:17:27,737
Bagaimana pula ini?
/ Adakah anda meninggalkan semua wang anda di angkasa?
1008
01:17:27,761 --> 01:17:29,661
Bro, berikan dia ini.
1009
01:17:29,685 --> 01:17:31,685
Terima kasih.
/ Adakah anda serius sekarang?
1010
01:17:31,709 --> 01:17:33,709
Anda tahu, saya membayar semua di sini, bukan?
1011
01:17:33,733 --> 01:17:35,733
Anda perlu membayar untuk segala-galanya.
1012
01:17:35,757 --> 01:17:37,757
Misi Rom anda
membawa kami ke sini pada mulanya.
1013
01:17:37,781 --> 01:17:41,681
Tidak, intel anda membawa kami ke Rom.
1014
01:17:41,705 --> 01:17:43,705
Kejuruteraan adalah yang mengelirukan kita.
- Tidak, saya muak dengan ini.
1015
01:17:43,729 --> 01:17:47,729
Kerana dia biasanya hanya bercakap, kemudian
setiap orang perlu melakukan tugasnya dan tugas anda.
1016
01:17:47,753 --> 01:17:50,653
Apa yang awak cakap, Tej?
/ Apa maksud awak saya cakap apa?
1017
01:17:50,677 --> 01:17:52,677
Hai kamu semua, ini adalah persekitaran keluarga.
1018
01:17:52,701 --> 01:17:53,701
Apa? Betul ke?
1019
01:17:53,725 --> 01:17:55,725
Betul ke?
- Selesai di luar, kawan-kawan.
1020
01:17:55,749 --> 01:17:57,749
Jadi, apa yang kita lakukan, bro?
1021
01:17:57,773 --> 01:17:59,773
Uh-oh.
1022
01:17:59,797 --> 01:18:01,697
Hey! Tuan-tuan, tolong! kamu semua!
1023
01:18:01,721 --> 01:18:04,721
Bukan mesin automatik. Tidak.
/ Sukar untuk dipercayai.
1024
01:18:04,745 --> 01:18:07,245
Kalian yang menyebabkan
berpuluh-puluh ringgit barang rosak.
1025
01:18:08,669 --> 01:18:11,169
Patutkah kita hentikan ini?
1026
01:18:13,693 --> 01:18:16,193
Tunggu!
- Tidak, biarkan mereka terikat.
1027
01:18:17,717 --> 01:18:20,217
Hey! Itu komputer dari sekitar '98!
1028
01:18:23,741 --> 01:18:26,241
Apa masalahnya, bro?
1029
01:18:37,665 --> 01:18:38,665
Baik. Baik.
1030
01:18:38,689 --> 01:18:40,689
Mula memukul perut sekarang.
1031
01:18:40,713 --> 01:18:43,713
Sudah. Cukup.
/ Anda telah menginginkannya selama bertahun-tahun.
1032
01:18:43,737 --> 01:18:46,237
Saya rasa dia memukul mesin fotokopinya dengan kuat
jadi ia berfungsi semula sekarang.
1033
01:18:50,661 --> 01:18:53,661
Apa itu semua?
- Dia seperti ahli silap mata ghetto.
1034
01:18:53,685 --> 01:18:55,685
Anda tahu apa ini, bro.
1035
01:18:55,709 --> 01:18:58,709
Saya pukul pantat awak. (kalahkan awak)
/ Awak baru saja pukul pantat saya, ya?
1036
01:18:58,733 --> 01:19:00,733
Ya tuhan, bolehkah kamu berhenti? Tolong.
1037
01:19:00,757 --> 01:19:03,657
Kami tidak mempunyai masa untuk ini.
Awak, kembali bekerja.
1038
01:19:03,681 --> 01:19:05,181
Saya perlu menggodam pasaran.
Ia akan mengambil sedikit masa.
1039
01:19:05,182 --> 01:19:06,705
[IP SASARAN]
1040
01:19:06,729 --> 01:19:09,229
Ada apa, Bowie?
saya dah buat ke?
1041
01:19:09,753 --> 01:19:12,253
Maafkan saya. muka awak sudah
wujud di seluruh web gelap.
1042
01:19:12,777 --> 01:19:14,777
Maksud saya, hadiahnya menggoda.
1043
01:19:14,801 --> 01:19:17,701
Kami harus pergi.
Agensi beberapa minit lagi.
1044
01:19:17,725 --> 01:19:19,725
Dengar, tiada kesalahan.
Hei, muffin percuma, bagaimana pula?
1045
01:19:19,749 --> 01:19:22,249
Apa?
1046
01:19:23,673 --> 01:19:24,673
Saya layak.
1047
01:19:24,697 --> 01:19:27,197
Adakah anda sihat, bro?
/ Ya, terima kasih bro.
1048
01:19:32,721 --> 01:19:34,721
Jadi di mana kita sekarang, ya? Penjara?
1049
01:19:34,745 --> 01:19:36,745
Saya tahu di suatu tempat.
1050
01:19:36,769 --> 01:19:39,269
Tempat terakhir yang ingin saya lawati.
1051
01:19:52,693 --> 01:19:53,693
[SISTEM MANUAL]
1052
01:19:53,717 --> 01:19:56,217
[MOD PENGUDARAAN]
1053
01:20:03,741 --> 01:20:06,241
Bagaimana rasanya berada di pihak saya secara sah?
1054
01:20:06,665 --> 01:20:09,165
Mereka suka membetulkan sesuatu
sebelum memusnahkannya.
1055
01:20:09,689 --> 01:20:12,189
Ini tempat yang gila, Letty.
1056
01:20:14,713 --> 01:20:16,713
Sama-sama.
1057
01:20:16,737 --> 01:20:17,737
awak buat apa?
1058
01:20:17,761 --> 01:20:21,661
Saya mengarahkan semula gas dadah ke dalam penghawa dingin mereka.
1059
01:20:21,685 --> 01:20:24,685
Dan beri kami beberapa minit
sebelum semua kamera ini ditetapkan semula,
1060
01:20:24,709 --> 01:20:28,209
dan mereka tahu tempat ini
bertukar menjadi kajian tidur.
1061
01:20:31,733 --> 01:20:35,233
Anda akan terus mencebik
atau awak nak keluar dari sini?
1062
01:20:35,657 --> 01:20:37,657
Mereka tidak akan tidur selamanya.
1063
01:20:37,681 --> 01:20:41,181
Tidakkah anda mahu kembali
kepada keluarga anda yang berharga?
1064
01:20:41,705 --> 01:20:44,205
malang.
1065
01:20:47,729 --> 01:20:49,729
Nampaknya anda boleh menangani semua ini.
Awak perlukan saya untuk apa?
1066
01:20:49,753 --> 01:20:53,153
Saya mempunyai rancangan, tetapi ia adalah kerja 2 orang.
1067
01:21:02,677 --> 01:21:04,677
Sekarang, apa yang sukar itu?
1068
01:21:04,701 --> 01:21:06,701
Berapa banyak masa yang kita ada?
1069
01:21:06,725 --> 01:21:08,725
Saya mengandaikan kira-kira 4 minit.
1070
01:21:08,749 --> 01:21:11,249
Ini adalah perkara yang perlu dilakukan.
1071
01:21:23,673 --> 01:21:25,673
Saya akan terus baring jika saya jadi awak.
1072
01:21:25,697 --> 01:21:27,697
Awak kena pukul saya lebih kuat lagi
kalau macam itu.
1073
01:21:27,721 --> 01:21:30,221
Anda akan menyesali ini.
1074
01:22:57,669 --> 01:23:00,169
Dante Reyes.
1075
01:23:01,693 --> 01:23:03,693
Dilahirkan di Portugal.
1076
01:23:03,717 --> 01:23:05,717
Ibu kepada Kepulauan Pasifik.
1077
01:23:05,741 --> 01:23:08,741
Kecenderungan sosiopatik sejak usia dini.
1078
01:23:08,765 --> 01:23:12,165
Dia berpindah dari tempat perlindungan belia
ke penjara ke rawatan mental.
1079
01:23:12,689 --> 01:23:15,689
Dan setiap masa,
Ayah datang menolongnya melarikan diri.
1080
01:23:15,713 --> 01:23:19,713
Selepas ayahnya meninggal, dia menghilang.
1081
01:23:19,737 --> 01:23:23,737
Harta karun Reyes sebelum dia meninggal dunia.
1082
01:23:23,761 --> 01:23:26,661
Sekarang semuanya dijual dan
perjanjian semula.
1083
01:23:26,685 --> 01:23:29,185
Kecuali yang ini.
1084
01:23:29,709 --> 01:23:31,709
Balai Polis.
1085
01:23:31,733 --> 01:23:33,733
Ia telah diabaikan selama bertahun-tahun.
1086
01:23:33,757 --> 01:23:36,657
Dan teka nama siapa pada akta ini?
1087
01:23:36,681 --> 01:23:39,181
Dante Reyes.
1088
01:23:39,705 --> 01:23:43,205
Saya akan mencari jawapan di sana.
1089
01:23:44,729 --> 01:23:47,229
Saya ikut.
1090
01:23:49,653 --> 01:23:52,153
Saya mahu awak kekal selamat.
1091
01:23:57,677 --> 01:24:00,677
saya sepatutnya
memenangi perlumbaan itu, anda tahu?
1092
01:24:00,701 --> 01:24:03,201
Jadi anda mahu berlumba semula?
/ Saya menyaman dia.
1093
01:24:04,725 --> 01:24:07,225
Jadi tidak lama lagi kita akan bertemu lagi.
1094
01:24:38,749 --> 01:24:41,749
Anda tidak mahu melakukan ini.
1095
01:24:41,773 --> 01:24:43,773
Dia perlukan jam tangan baru, polis.
1096
01:24:43,797 --> 01:24:45,797
Dengar, jam tangan ini adalah hadiah.
1097
01:24:45,821 --> 01:24:50,221
Tetapi saya mempunyai berlian 16 karat utuh
Ambil cawat saya kalau awak nak tengok.
1098
01:24:59,745 --> 01:25:03,245
Sekarang anda betul-betul betul
perlukan jam tangan baru.
1099
01:25:07,669 --> 01:25:10,169
Tak guna
1100
01:25:18,693 --> 01:25:21,193
B, awak sihat ke?
1101
01:25:21,717 --> 01:25:23,717
Cuba kunyah gula-gula getah? Boleh tolong.
1102
01:25:23,741 --> 01:25:25,741
Saya tidak suka terbang.
1103
01:25:25,765 --> 01:25:28,265
Jika kerana ketinggian,
itu akan menjadi masalah.
1104
01:25:29,689 --> 01:25:32,189
Maklumlah, dulu saya takut naik kereta.
1105
01:25:32,713 --> 01:25:36,213
Selepas ayah meninggal,
Aku rasa macam nak salahkan diri sendiri.
1106
01:25:36,737 --> 01:25:39,737
Berat rasanya.
Saya mudah bimbang, dengan apa sahaja.
1107
01:25:39,761 --> 01:25:41,661
Sebagai contoh, saya menaiki bas.
1108
01:25:41,685 --> 01:25:44,685
Ya, saya rasa saya hanya bimbang
akan melakukan kesilapan
1109
01:25:44,709 --> 01:25:47,709
dan tidak sepandai abang saya.
1110
01:25:47,733 --> 01:25:50,233
Adakah benar?
/ Maafkan saya? Awak pernah jumpa ayah awak?
1111
01:25:51,657 --> 01:25:54,157
Dia memberikan bayangan besar.
1112
01:25:57,681 --> 01:25:59,681
Adakah anda berasa lebih baik?
1113
01:25:59,705 --> 01:26:02,205
Yeah.
/ Baik, pakcik juga.
1114
01:26:06,729 --> 01:26:09,229
Ini minuman yang anda pesan, tuan.
1115
01:26:12,653 --> 01:26:14,653
Pakcik kenal dia?
1116
01:26:14,677 --> 01:26:16,677
Ya, seronok mempunyai kawan di ketinggian.
1117
01:26:16,701 --> 01:26:20,701
Pada kiraan tiga,
kami akan berdiri dan pergi ke tandas.
1118
01:26:20,725 --> 01:26:21,725
sedia?
1119
01:26:21,749 --> 01:26:24,249
Tiga.
1120
01:26:58,673 --> 01:27:01,173
Siapakah mereka ini?
- Agensi, mereka jumpa kami.
1121
01:27:01,697 --> 01:27:04,197
Sekarang mari kita singkirkan jejak.
1122
01:27:10,721 --> 01:27:12,721
Saya minta maaf...
1123
01:27:12,745 --> 01:27:17,245
Hey! Mengumpat untuk lirik lagu sahaja
sama kaki tersadung.
1124
01:27:17,769 --> 01:27:18,769
Cukup. Mengambil nota.
1125
01:27:18,793 --> 01:27:21,693
Lihat, kita terlalu tinggi untuk meluncur,
maka kita memerlukan dorongan,
1126
01:27:21,717 --> 01:27:23,717
yang mana maksudnya?
1127
01:27:23,741 --> 01:27:26,241
terbakar. Maksud yang mana?
1128
01:27:27,695 --> 01:27:31,195
Oksigen dan... bahan api.
1129
01:27:31,719 --> 01:27:33,919
Alkohol.
1130
01:27:42,743 --> 01:27:48,243
Ia Rosé, ia tidak akan berkesan.
Cerita panjang. Tetapi inisiatif yang baik.
1131
01:27:55,667 --> 01:27:57,667
Pakcik gembira bukan kerana ketinggian.
1132
01:27:57,691 --> 01:28:00,191
Nikmati pelancaran, Little B.
1133
01:28:12,715 --> 01:28:14,715
Bowie tag kami.
Agensi itu kini berada di belakang kami.
1134
01:28:14,739 --> 01:28:18,739
Kami perlu mencari peralatan dan untuk
titik pertemuan ASAP.
1135
01:28:18,763 --> 01:28:20,763
Tempatnya di sini.
1136
01:28:20,787 --> 01:28:23,687
Kamu semua berundur.
Biar saya uruskan ini.
1137
01:28:23,711 --> 01:28:27,711
Tidak tidak. Itu idea yang tidak baik.
Maksud saya seperti gred Romantik yang buruk.
1138
01:28:27,735 --> 01:28:29,735
Apa? Apa maksud abang?
1139
01:28:29,759 --> 01:28:30,859
Anda mendengar apa yang saya katakan.
1140
01:28:30,883 --> 01:28:32,683
Tengok bro, tak payah buat macam ni.
1141
01:28:32,707 --> 01:28:34,707
Awak tahu saya terima awak.
1142
01:28:34,731 --> 01:28:37,231
Kami menyokong anda.
1143
01:28:38,655 --> 01:28:41,155
Saya akan lakukan ini seorang diri.
1144
01:29:00,679 --> 01:29:02,679
Ada sesuatu yang saya ingin bincangkan.
1145
01:29:02,703 --> 01:29:05,203
Satu-satunya sebab orang mati
muncul di depan pintu saya...
1146
01:29:06,727 --> 01:29:09,227
Dendam.
1147
01:29:12,651 --> 01:29:15,151
Tak guna.
1148
01:29:18,675 --> 01:29:20,675
malang. Han!
1149
01:29:20,699 --> 01:29:22,699
Awak sepatutnya baru mati.
1150
01:29:22,723 --> 01:29:24,723
saya boleh masuk. saya boleh masuk.
1151
01:29:24,747 --> 01:29:26,747
Saya tidak suka mengulangi kata-kata saya.
1152
01:29:26,771 --> 01:29:29,271
Awak merosakkan snek saya.
1153
01:29:33,695 --> 01:29:34,695
Tenang.
1154
01:29:34,719 --> 01:29:36,719
Saya tak nak lawan awak.
1155
01:29:36,743 --> 01:29:39,243
Jadi ini akan berakhir dengan cepat.
1156
01:30:14,667 --> 01:30:18,167
Awak bawa ramai orang untuk bunuh saya?
/ Mereka mahu membunuh saya juga.
1157
01:30:19,691 --> 01:30:22,191
Nampaknya lebih ramai tetamu yang datang.
1158
01:30:22,715 --> 01:30:25,215
Adakah anda masih memandu?
/ Menurut anda?
1159
01:30:27,739 --> 01:30:29,739
OK, beri saya sekejap.
1160
01:30:29,763 --> 01:30:32,263
Jangan bergerak!
1161
01:30:53,687 --> 01:30:56,187
Letakkan komputer riba!
1162
01:31:22,711 --> 01:31:25,211
Kawan-kawan, saya masuk.
1163
01:31:40,735 --> 01:31:43,235
Sekarang kita pulang modal.
1164
01:31:48,659 --> 01:31:51,159
awak okay tak
1165
01:32:05,683 --> 01:32:08,183
Lihat, saya tidak faham semua ini.
1166
01:32:08,707 --> 01:32:11,207
Apakah itu?
1167
01:32:14,731 --> 01:32:16,731
Awak takut, saya nampak itu.
- Tiada apa yang perlu ditakutkan, bro.
1168
01:32:16,755 --> 01:32:19,255
ya. Dia ketakutan.
1169
01:32:35,703 --> 01:32:37,703
Kami mempunyai tetamu yang tidak diundang.
1170
01:32:37,727 --> 01:32:39,027
keluarga saya?
/ Mereka selamat sekarang.
1171
01:32:39,028 --> 01:32:40,028
Anda tidak takut apa-apa.
1172
01:32:40,052 --> 01:32:43,652
Saya tidak kisah tentang mati. Saya hanya peduli
untuk melindungi orang yang saya sayang.
1173
01:32:43,676 --> 01:32:47,176
Simpan kami di hatimu
dan anda akan mencari jalan.
1174
01:32:48,700 --> 01:32:51,700
Anda tidak takut apa-apa.
/ Ketakutan boleh menjadi guru yang terbaik.
1175
01:32:51,724 --> 01:32:54,224
Anda tidak takut apa-apa.
1176
01:33:07,748 --> 01:33:09,748
Bagaimana, anda suka tempat saya?
1177
01:33:09,772 --> 01:33:12,672
Nasib baik saya tiada di sana
untuk membawa anda melihat.
1178
01:33:12,696 --> 01:33:15,196
Dan agak memalukan anda lihat
monitor pencahayaan saya.
1179
01:33:16,720 --> 01:33:19,720
Tetapi sekurang-kurangnya anda tahu betapa sukarnya
apa yang saya lakukan untuk membawa kita ke tahap ini.
1180
01:33:19,744 --> 01:33:21,744
Sekarang saya tahu awak sudah mati.
1181
01:33:21,768 --> 01:33:23,768
Maksud awak bangkit semula.
Terima kasih pada awak.
1182
01:33:23,792 --> 01:33:26,692
Anda tahu, jika anda tidak pernah
di sebalik roda...
1183
01:33:26,716 --> 01:33:28,716
Saya tidak akan menjadi diri saya sekarang.
1184
01:33:28,740 --> 01:33:33,740
Anda mencipta kehidupan yang indah,
dipenuhi dengan kasih sayang dan keluarga.
1185
01:33:33,764 --> 01:33:35,764
Saya tidak pernah mempunyai peluang itu.
1186
01:33:35,788 --> 01:33:38,688
Jadi kerosakan cagaran, huru-hara, kematian.
1187
01:33:38,712 --> 01:33:40,712
Itu legasi awak.
1188
01:33:40,736 --> 01:33:42,736
Saya adalah pusaka awak.
1189
01:33:42,760 --> 01:33:44,760
Anda tahu apa yang saya tidak boleh tahu?
1190
01:33:44,784 --> 01:33:47,284
Kenapa orang dilahirkan begitu kaya...
1191
01:33:48,708 --> 01:33:52,208
memilih jalan yang begitu buruk
untuk menjalani kehidupannya.
1192
01:33:52,732 --> 01:33:54,732
Anda tidak mempunyai kehormatan.
1193
01:33:54,756 --> 01:33:58,156
Tanpa kehormatan, anda tidak mempunyai keluarga.
1194
01:33:59,680 --> 01:34:02,180
Dan tanpa keluarga...
1195
01:34:02,704 --> 01:34:04,704
anda tidak mempunyai apa-apa.
1196
01:34:04,728 --> 01:34:06,728
Saya tidak mempunyai apa-apa kerana awak.
1197
01:34:06,752 --> 01:34:11,652
Masa depan saya, keluarga saya,
awak rampas segalanya dari saya.
1198
01:34:11,676 --> 01:34:17,676
Dan sekarang, saya akan memusnahkan
hidup anda berkeping-keping.
1199
01:34:17,700 --> 01:34:19,700
Jangan banyak cakap dan hadap saya.
1200
01:34:19,724 --> 01:34:21,724
Adakah anda suka kejutan, Dommy?
1201
01:34:21,748 --> 01:34:24,248
Saya sangat suka kejutan.
1202
01:34:24,672 --> 01:34:26,672
Tetapi permainan belum berakhir.
1203
01:34:26,696 --> 01:34:29,196
Masih ramai yang cedera.
1204
01:34:31,720 --> 01:34:33,720
Saya datang kepada awak.
1205
01:34:33,744 --> 01:34:35,744
Itu sukar dilakukan apabila tangan anda digari.
1206
01:34:35,768 --> 01:34:37,768
Baiklah, selamat tinggal, Dommy.
1207
01:34:37,792 --> 01:34:39,792
Tidak, awak tutup telefon dahulu.
1208
01:34:39,816 --> 01:34:42,316
Baik.
1209
01:34:50,740 --> 01:34:52,740
Toretto, jangan bergerak.
1210
01:34:52,764 --> 01:34:54,764
Masa untuk menghadapi muzik, Dom.
1211
01:34:54,788 --> 01:34:58,188
Anda bermain di tangannya, polis.
1212
01:35:27,712 --> 01:35:30,212
Ayuh.
1213
01:35:33,736 --> 01:35:36,236
Baik. Ayuh.
1214
01:35:43,660 --> 01:35:46,160
Ayuh. Yeah.
1215
01:35:54,684 --> 01:35:56,684
Wah.
1216
01:35:56,708 --> 01:35:59,708
hebat.
[ANTRAKTIKA]
1217
01:35:59,732 --> 01:36:02,232
malang.
1218
01:36:08,732 --> 01:36:11,232
Agak sejuk?
1219
01:36:12,656 --> 01:36:14,656
Rancangan anda masih tidak baik.
1220
01:36:14,680 --> 01:36:17,180
Mungkin, tetapi sekurang-kurangnya anda bersikap hangat.
1221
01:36:17,704 --> 01:36:20,204
"Terima kasih, Cipher. Terima kasih."
1222
01:36:29,728 --> 01:36:31,728
Wah.
/ Lihat ini.
1223
01:36:31,752 --> 01:36:33,752
Ia boleh menyamar kita
memakai peralatan jabatan.
1224
01:36:33,776 --> 01:36:34,776
Anda tidak akan dipercayai.
1225
01:36:34,800 --> 01:36:38,200
Anda juga tiada dalam senarai Krismas saya.
1226
01:36:40,724 --> 01:36:42,724
Di sini tiada yang percuma.
Biar saya jelas tentang itu.
1227
01:36:42,748 --> 01:36:46,248
Pastikan anda mendapat resit daripadanya,
faham? Saya nak tengok resit.
1228
01:36:46,672 --> 01:36:48,672
Bowie tidak berasa tidak berguna sepenuhnya.
1229
01:36:48,696 --> 01:36:51,696
Saya boleh menggunakan cakera kerasnya
untuk selesai menjejaki Dante.
1230
01:36:51,720 --> 01:36:53,720
Dia sudah 10 langkah di hadapan kami
setakat ini.
1231
01:36:53,744 --> 01:36:56,744
Bagaimana dia boleh melakukannya seorang diri?
Ini bukan petanda yang baik.
1232
01:36:56,768 --> 01:36:59,768
Wang kita telah dibahagikan kepada banyak akaun
seluruh dunia.
1233
01:36:59,792 --> 01:37:01,792
Dan lihat siapa mereka disenaraikan.
1234
01:37:01,793 --> 01:37:04,293
Mereka pasukan hit.
Macam sampah.
1235
01:37:04,817 --> 01:37:06,817
Dia menggunakan wang kita untuk membeli tentera.
1236
01:37:06,841 --> 01:37:09,741
Jadi, orang ini bukan sahaja mahu kita mati.
Dia mahu menghapuskan kita dari planet ini.
1237
01:37:09,765 --> 01:37:10,965
Cuba memecahbelahkan kita.
1238
01:37:10,989 --> 01:37:15,189
Itulah sebabnya kita perlu berhubung semula
Dom di tempat pertemuan.
1239
01:37:17,713 --> 01:37:20,213
Anda mesti melihat ini.
1240
01:37:21,737 --> 01:37:23,737
Mereka telah dibayar untuk menyasarkan kita...
1241
01:37:23,761 --> 01:37:26,261
dan sesiapa yang mempunyai
membantu kami sehingga kini.
1242
01:37:30,685 --> 01:37:33,185
ibu?
1243
01:37:54,709 --> 01:37:56,709
Saya akan menyediakan pengangkutan menunggu anda.
1244
01:37:56,733 --> 01:37:58,733
Dan ke mana awak hendak pergi?
1245
01:37:58,757 --> 01:38:01,257
Saya akan menggali beberapa kubur.
1246
01:38:10,651 --> 01:38:14,651
encik anak emas Tiada siapa
ditangkap tanpa banyak rintangan.
1247
01:38:14,675 --> 01:38:16,675
Ia tidak menyeronokkan.
1248
01:38:16,699 --> 01:38:19,199
Berkayak sehingga ke Everest
tapi naik lif.
1249
01:38:22,723 --> 01:38:24,723
Mungkin anda perlu mengikat tali pinggang keledar anda.
1250
01:38:24,747 --> 01:38:26,747
Saya tahu anda hebat untuk agensi itu.
1251
01:38:26,771 --> 01:38:28,771
Saya pasti anda sedar tentang itu
memberi anda banyak kebebasan.
1252
01:38:28,795 --> 01:38:31,295
Tetapi ia adalah hari baru.
1253
01:38:32,819 --> 01:38:36,219
Itulah masalahnya pada masa kini.
Tiada siapa yang mahu mendengar.
1254
01:38:39,743 --> 01:38:41,743
Anda harus mengurangkan masa anda
pakai tudung,
1255
01:38:41,767 --> 01:38:43,767
dan lebih masa untuk bersiap
untuk sesuatu yang akan datang.
1256
01:38:43,791 --> 01:38:45,791
Mata-mata telah digantikan oleh satelit,
1257
01:38:45,815 --> 01:38:47,815
juruterbang pejuang digantikan dengan dron,
1258
01:38:47,839 --> 01:38:50,339
kecerdasan digantikan dengan algoritma.
1259
01:38:51,663 --> 01:38:57,163
Masa di mana satu orang berada di belakang
memandu kereta boleh membuat semua perubahan sudah berakhir, Dom.
1260
01:38:57,687 --> 01:39:02,187
Tidak, tidak ada masa yang ketinggalan
stereng kereta tamat.
1261
01:39:04,711 --> 01:39:06,711
awak tengah buat apa?
1262
01:39:06,735 --> 01:39:08,735
Bersedia untuk sesuatu yang akan datang.
1263
01:39:08,759 --> 01:39:11,259
betul tu.
1264
01:39:27,683 --> 01:39:30,183
Ayuh, ayuh, cepat.
1265
01:39:45,707 --> 01:39:47,707
Dominic.
1266
01:39:47,731 --> 01:39:50,231
Saya akan membawa awak kembali ke tempat pertama kali kita bertemu.
1267
01:39:50,755 --> 01:39:54,155
Dan saya ada kejutan untuk awak.
1268
01:40:18,679 --> 01:40:21,179
Dom.
1269
01:40:21,703 --> 01:40:24,203
Saya sedang mendengar sekarang.
1270
01:40:57,727 --> 01:40:59,727
Dominic! Dominic.
1271
01:40:59,751 --> 01:41:02,651
boleh tak awak berhenti
menyakiti kawan baru saya?
1272
01:41:02,675 --> 01:41:03,675
Tidak.
1273
01:41:03,699 --> 01:41:05,699
Saya di sini hanya untuk menyakiti awak.
1274
01:41:05,723 --> 01:41:07,723
Saya tidak akan menipu awak.
1275
01:41:07,747 --> 01:41:09,747
Aksi mengangkat kereta yang anda lakukan tadi?
Itu cukup hebat juga.
1276
01:41:09,771 --> 01:41:12,671
Ia tidak seperti itu? "Itu agak keren."
1277
01:41:12,695 --> 01:41:18,695
Tetapi jika anda tidak berhenti,
Saya akan menyakiti dia... di mana-mana.
1278
01:41:18,719 --> 01:41:21,219
Sangat teruk.
1279
01:41:25,743 --> 01:41:27,743
Itu dia.
1280
01:41:27,767 --> 01:41:30,267
Selalunya lewat.
1281
01:41:30,691 --> 01:41:33,191
Ya, saya sudah selesai.
1282
01:41:35,715 --> 01:41:38,215
Pergi awak.
1283
01:41:38,739 --> 01:41:41,239
Keluarga.
1284
01:41:43,663 --> 01:41:46,163
Bolehkah anda keluar dari kereta saya?
1285
01:41:49,687 --> 01:41:50,687
Ini benar-benar satu penghinaan.
1286
01:41:50,711 --> 01:41:53,211
awak banyak cakap.
1287
01:42:06,735 --> 01:42:10,235
Berhenti.
Anda tidak tahu kekuatan anda sendiri.
1288
01:42:13,659 --> 01:42:15,659
Awak tak guna!
1289
01:42:15,683 --> 01:42:18,183
Oh tunggu.
1290
01:42:18,707 --> 01:42:19,707
Adakah anda suka balet?
1291
01:42:19,731 --> 01:42:21,731
Saya mengagumi Tasik Swan.
1292
01:42:21,755 --> 01:42:24,255
Saya rasa awak lebih seperti
Bouncer.
1293
01:42:24,779 --> 01:42:28,179
Dan satu, dan dua, dan...
1294
01:42:28,703 --> 01:42:31,203
Tidak!
1295
01:42:36,727 --> 01:42:39,227
Tunggu.
1296
01:42:41,651 --> 01:42:42,651
Oh tidak.
1297
01:42:42,675 --> 01:42:45,175
Dia dalam bahaya.
Apa yang anda akan lakukan?
1298
01:42:46,699 --> 01:42:49,199
Anda tahu masalah anda?
1299
01:42:51,723 --> 01:42:54,223
Keluarga.
1300
01:42:54,747 --> 01:42:56,747
Anda tidak boleh menyelamatkan mereka semua.
1301
01:42:56,771 --> 01:42:58,671
lima...
1302
01:42:58,695 --> 01:43:00,695
Empat...
1303
01:43:00,719 --> 01:43:01,719
Sila pergi ke depan.
1304
01:43:01,743 --> 01:43:04,243
dua...
1305
01:43:15,667 --> 01:43:18,167
Anda tidak suka balet.
Saya dapat merasakannya.
1306
01:43:19,691 --> 01:43:21,691
Bolehkah saya mendapatkan Mata Tuhan?
1307
01:43:21,715 --> 01:43:24,215
tidak mahu? tolong?
1308
01:43:24,739 --> 01:43:27,239
Ini dia.
1309
01:43:28,763 --> 01:43:30,663
jumpa.
1310
01:43:30,687 --> 01:43:33,187
Tawaran hebat.
Ambil sahaja kereta.
1311
01:43:33,711 --> 01:43:35,711
Oh, Dommy.
1312
01:43:35,735 --> 01:43:38,235
Saya dah cakap, awak ada hutang dengan saya.
1313
01:43:39,659 --> 01:43:41,659
Warisan anda bukan wang atau kuasa,
1314
01:43:41,683 --> 01:43:43,683
atau keluarga yang anda bina,
atau kehidupan yang anda jalani
1315
01:43:43,707 --> 01:43:47,207
Tetapi kehidupan yang anda buat
1316
01:43:48,731 --> 01:43:51,231
Dan seorang ayah dan anaknya...
1317
01:43:51,655 --> 01:43:53,655
adalah segalanya.
1318
01:43:53,679 --> 01:43:55,679
Awak bunuh ayah saya di jambatan ini.
1319
01:43:55,703 --> 01:43:59,203
Dan sekarang saya tahu di mana
Saya boleh cari anak awak.
1320
01:44:00,727 --> 01:44:03,227
Enchanté.
(Gembira bertemu dengan anda)
1321
01:44:11,651 --> 01:44:14,151
Awak akan pulih, Tess.
Itu jelas.
1322
01:44:14,675 --> 01:44:15,675
Agak sakit.
1323
01:44:15,699 --> 01:44:18,199
Ayah awak mesti bangga.
1324
01:44:18,723 --> 01:44:20,723
Yeah.
1325
01:44:20,747 --> 01:44:22,747
Anda akan menghalangnya.
1326
01:44:22,771 --> 01:44:25,271
Yakinlah.
1327
01:44:37,695 --> 01:44:40,195
Dia terpaksa dibawa ke hospital.
1328
01:44:59,719 --> 01:45:02,219
Anda akan pulih.
1329
01:45:02,743 --> 01:45:05,243
Aku yang bawak dia.
Pergi selamatkan anak awak.
1330
01:45:06,667 --> 01:45:09,167
Anak saudara lelaki saya.
1331
01:45:21,691 --> 01:45:24,191
Saya tidak akan mengatakan saya minta maaf...
1332
01:45:24,715 --> 01:45:26,715
jadi biarlah saya cuba menjadi lebih baik.
1333
01:45:26,739 --> 01:45:29,239
Datang jemput anak awak.
1334
01:45:32,663 --> 01:45:35,163
PORTUGAL
1335
01:45:59,687 --> 01:46:02,687
Jadi, ini pernah menjadi lombong lama,
1336
01:46:02,711 --> 01:46:05,711
dan mereka meletupkan terowong itu
jauh ke dalam pergunungan.
1337
01:46:05,735 --> 01:46:08,235
Dan pakcik hanya...
1338
01:46:08,659 --> 01:46:10,659
guna tempat ni lagi.
1339
01:46:10,683 --> 01:46:12,683
Jadikan diri anda terbuka
terhadap segala kemungkinan.
1340
01:46:12,707 --> 01:46:15,707
dan sudah tentu,
mengambil banyak masa.
1341
01:46:15,731 --> 01:46:18,231
Pakcik cakap kita jumpa dia kat sini.
1342
01:46:23,655 --> 01:46:25,655
Hey.
1343
01:46:25,679 --> 01:46:29,179
Awak kenal ayah awak.
Dia akan bertahan.
1344
01:46:29,703 --> 01:46:32,203
Jom tunggu.
1345
01:46:34,727 --> 01:46:37,227
Saya sayang awak, Pakcik Jakob.
1346
01:46:43,651 --> 01:46:46,651
Apa itu?
/ Itu?
1347
01:46:46,675 --> 01:46:48,675
Projek yang sedang saya usahakan.
1348
01:46:48,699 --> 01:46:51,199
Anda tidak akan berminat.
1349
01:47:02,723 --> 01:47:05,723
Kami memasuki ruang udara Portugis.
Jacob sudah ada di sana.
1350
01:47:05,747 --> 01:47:08,247
Ada berita dari Dom?
1351
01:47:09,671 --> 01:47:11,671
Hey.
1352
01:47:11,695 --> 01:47:14,195
Mengapa kamu berdiam diri? awak okay tak
1353
01:47:14,719 --> 01:47:16,719
Duduk diam berfikir, bro.
1354
01:47:16,743 --> 01:47:18,743
Saya fikir saya terhidu sesuatu yang terbakar di sini.
1355
01:47:18,767 --> 01:47:20,767
Tej, itulah misi saya,
1356
01:47:20,791 --> 01:47:22,791
kamu semua ikut saya,
1357
01:47:22,815 --> 01:47:25,315
dan saya kacau setiap langkah.
1358
01:47:25,739 --> 01:47:28,739
Saya rasa masalahnya... kepimpinan ini
bukan kelebihan saya.
1359
01:47:28,763 --> 01:47:31,663
Awak bawa kami ke London
guna bekas.
1360
01:47:31,687 --> 01:47:37,687
Anda membelanjakan beribu-ribu ringgit wang anda sendiri,
terikat pada badan anda
1361
01:47:37,711 --> 01:47:39,711
yang kini berbau seperti
cologne murah.
1362
01:47:39,735 --> 01:47:42,735
Sekarang awak duduk
pikul tanggungjawab sendiri
1363
01:47:42,759 --> 01:47:44,759
untuk sesuatu yang kita semua kongsikan.
1364
01:47:44,783 --> 01:47:45,783
Ya saya tahu. Kedengaran tidak masuk akal.
1365
01:47:45,807 --> 01:47:48,707
Tidak mengarut sama sekali.
Anda tahu bagaimana keadaan saya?
1366
01:47:48,731 --> 01:47:51,231
Ia seperti seorang pemimpin.
1367
01:48:01,655 --> 01:48:04,155
Ayuh, berdiri, bro.
1368
01:48:05,679 --> 01:48:08,679
saya sayang awak.
- Saya juga, bro.
1369
01:48:08,703 --> 01:48:10,703
Kadang-kadang kita perlu berkata, "Saya minta maaf."
1370
01:48:10,727 --> 01:48:14,727
Maaf kerana membentak awak, bro,
kerana saya sebenarnya tidak bermaksud begitu.
1371
01:48:14,751 --> 01:48:16,651
Semua ini mempunyai...
1372
01:48:16,675 --> 01:48:17,675
awak okay tak kenapa?
1373
01:48:17,699 --> 01:48:20,199
Saya hanya alah dengan omong kosong awak.
1374
01:48:25,723 --> 01:48:27,723
Hei, bertenang.
Anda boleh merosakkan komputer.
1375
01:48:27,747 --> 01:48:30,247
awak okay tak
1376
01:48:30,771 --> 01:48:34,671
Mata Tuhan baru pernah menghantar
berpuluh-puluh askar upahan mengejar anaknya Dom.
1377
01:48:34,695 --> 01:48:39,195
Sesuatu yang saya cipta
membahayakan orang yang kita sayang.
1378
01:48:40,719 --> 01:48:42,719
Pada asalnya ia bertujuan untuk membantu.
1379
01:48:42,743 --> 01:48:46,743
Ia lebih besar daripada Dante sahaja.
Ia lebih besar daripada kita sahaja.
1380
01:48:46,767 --> 01:48:49,267
Kita kena hentikan raksasa ini sekarang.
1381
01:49:04,715 --> 01:49:07,215
Kami harus pergi.
1382
01:49:27,739 --> 01:49:30,239
pegang!
1383
01:49:38,663 --> 01:49:40,663
Saya nampak Muscle Uncle dan budak lelaki itu.
1384
01:49:40,687 --> 01:49:44,687
Baiklah, semua orang. Ingat rancangan itu.
Sekat dan culik. Terima kasih.
1385
01:49:44,711 --> 01:49:45,711
Tidak.
1386
01:49:45,735 --> 01:49:46,735
Jangan gunakan senjata.
1387
01:49:46,759 --> 01:49:49,259
Saya mahu budak ini hidup.
1388
01:49:49,683 --> 01:49:52,183
Sekurang-kurangnya buat sementara waktu.
1389
01:50:21,707 --> 01:50:24,207
Adakah anda bersedia?
/ Sedia!
1390
01:50:39,731 --> 01:50:41,731
Anjrit ba...
1391
01:50:41,745 --> 01:50:43,745
Oh tidak mengapa. Anda boleh bersumpah.
1392
01:50:43,769 --> 01:50:47,169
Untuk, lirik lagu, kaki tersandung,
meriam kereta yang sama.
1393
01:50:51,693 --> 01:50:54,193
Mari kita mulakan!
1394
01:51:45,717 --> 01:51:48,217
Sesak. Ia tersekat.
1395
01:51:50,741 --> 01:51:54,741
Mereka mendapat tentera di bawah sana, Dom.
Pasukan anda tidak begitu jauh.
1396
01:51:54,765 --> 01:51:56,765
Turunkan kami.
/ Saya tidak boleh turun dari pesawat di sini.
1397
01:51:56,789 --> 01:51:58,789
Terdapat sebuah lapangan terbang 7 km meter ke barat.
1398
01:51:58,813 --> 01:51:59,813
Baiklah, kita jumpa awak di sana.
1399
01:51:59,837 --> 01:52:01,737
Sekarang, buka pintu belakang.
1400
01:52:01,761 --> 01:52:03,661
Dom, tempat pendaratan adalah jauh dari mana-mana.
1401
01:52:03,685 --> 01:52:06,185
Siapa kata mendarat?
1402
01:52:24,709 --> 01:52:27,209
Tengok.
1403
01:52:31,733 --> 01:52:34,233
Ayah akan datang, nak.
1404
01:52:42,657 --> 01:52:45,157
apa kejadahnya...
1405
01:53:14,681 --> 01:53:16,681
Ayah!
- Hei, nak.
1406
01:53:16,705 --> 01:53:18,705
Gembira berkenalan dengan awak, sis.
1407
01:53:18,729 --> 01:53:21,729
Selamat berkenalan.
Ikut saya ke kapal terbang.
1408
01:53:21,753 --> 01:53:24,253
Kami di belakang anda.
1409
01:53:25,677 --> 01:53:28,177
Dapat awak sekarang.
1410
01:53:35,701 --> 01:53:37,701
Aimes, kami dalam perjalanan.
1411
01:53:37,725 --> 01:53:40,725
Dom, saya akan mendarat
5 km ke barat.
1412
01:53:40,749 --> 01:53:43,249
Tetapi mereka masih mengikuti anda.
1413
01:53:43,673 --> 01:53:46,173
Ia tersekat.
1414
01:53:48,697 --> 01:53:52,197
B, apa yang awak buat?
1415
01:53:53,721 --> 01:53:56,221
Berhati-hati.
1416
01:54:05,745 --> 01:54:08,245
Tutup pintu depan.
1417
01:54:08,669 --> 01:54:11,169
B kecil!
1418
01:54:18,693 --> 01:54:20,693
Pakcik Jacob!
1419
01:54:20,717 --> 01:54:23,217
Saya membetulkannya!
1420
01:54:26,741 --> 01:54:28,741
B!
1421
01:54:28,765 --> 01:54:31,265
selamat tinggal!
1422
01:54:31,689 --> 01:54:33,689
Tolong!
/ Diam.
1423
01:54:33,713 --> 01:54:37,213
Tak guna
/ Awak berpesta? Saya parti.
1424
01:54:39,737 --> 01:54:41,737
Dom, saya kehilangan dia.
1425
01:54:41,761 --> 01:54:44,261
Dante menangkap Little B.
1426
01:55:01,685 --> 01:55:03,685
Hey Dominic.
Selamat datang ke pertarungan besar.
1427
01:55:03,709 --> 01:55:06,709
Ia adalah pusingan terakhir.
Tengok siapa kernet saya.
1428
01:55:06,733 --> 01:55:07,733
Ayah!
1429
01:55:07,757 --> 01:55:12,157
Siapa sangka ini akan datang?
Kecuali, awak tahu, kecuali saya.
1430
01:55:28,681 --> 01:55:31,681
malang. Saya rasa talian bahan api saya telah ditembak.
1431
01:55:31,705 --> 01:55:33,705
Saya tak boleh kejar dia, Dom.
1432
01:55:33,729 --> 01:55:35,729
Jacob, tinggal bersama saya.
1433
01:55:35,753 --> 01:55:37,753
Saya keluar dari perlumbaan ini.
1434
01:55:37,777 --> 01:55:39,777
Anda perlu menyelesaikannya.
- Hey Dom!
1435
01:55:39,801 --> 01:55:42,301
Ada sedikit kejutan untuk anda.
1436
01:55:52,725 --> 01:55:55,225
Awak membesarkan anak yang hebat, Dom.
1437
01:55:55,749 --> 01:55:58,249
Sudah tiba masanya untuk saya keluar
dari bayangmu.
1438
01:55:59,673 --> 01:56:01,673
Terima kasih kerana menunjukkan cahaya kepada saya.
1439
01:56:01,697 --> 01:56:04,197
Jacob?
/ Saya akan membersihkan jalan.
1440
01:56:04,721 --> 01:56:06,721
Cepat kejar anak awak.
1441
01:56:06,745 --> 01:56:08,745
Jacob, tidak!
1442
01:56:08,769 --> 01:56:11,269
jangan!
1443
01:56:18,693 --> 01:56:21,193
Pakcik Jacob!
1444
01:56:45,717 --> 01:56:49,217
Nampaknya Uncle Muscular tak datang
buat pesta barbeku anda yang seterusnya.
1445
01:56:50,741 --> 01:56:53,241
Maksud saya, itu sangat mulia.
1446
01:56:53,765 --> 01:56:55,665
lagi 5 kilometer.
1447
01:56:55,689 --> 01:56:58,189
Ambil jalan perkhidmatan darat.
Ia menghala terus ke lapangan terbang.
1448
01:57:09,713 --> 01:57:12,213
Anda tahu bagaimana untuk mengalahkan bapa anda
dalam perlumbaan jalanan?
1449
01:57:18,737 --> 01:57:20,637
Keluar dari jalan.
1450
01:57:20,661 --> 01:57:23,161
Ayah!
1451
01:57:28,685 --> 01:57:31,185
Luar biasa.
1452
01:57:44,709 --> 01:57:47,209
Kita boleh. Kita boleh.
1453
01:57:54,733 --> 01:57:57,233
Giliran saya.
1454
01:58:19,657 --> 01:58:23,157
Dia pun boleh.
Ayah awak memang baik.
1455
01:58:27,681 --> 01:58:29,681
Dom, anda mempunyai satu batu lagi untuk pergi.
1456
01:58:29,705 --> 01:58:30,705
anak lelaki...
1457
01:58:30,729 --> 01:58:32,629
Ayah saya tidak pernah mungkir janji.
1458
01:58:32,653 --> 01:58:35,153
Sekarang mari kita selesaikan
pelajaran memandu.
1459
01:58:35,677 --> 01:58:37,677
Rasa kereta,
1460
01:58:37,701 --> 01:58:39,701
cari garisan penamat anda...
1461
01:58:39,725 --> 01:58:42,225
dan terbang.
1462
01:59:16,749 --> 01:59:19,249
Sekarang!
1463
01:59:35,673 --> 01:59:38,173
Ambil jalan perkhidmatan darat sekarang.
1464
01:59:45,697 --> 01:59:48,697
Roda telah mendarat.
/ Kami menuju kepada kamu sekarang.
1465
01:59:48,721 --> 01:59:51,721
Pasukan anda sedang dalam perjalanan.
Saya akan jumpa awak di lapangan terbang.
1466
01:59:51,745 --> 01:59:53,745
awak okay tak
- Saya baik, ayah.
1467
01:59:53,769 --> 01:59:56,269
Saya sangat bangga dengan awak, nak.
1468
02:00:41,693 --> 02:00:44,193
Oh, Dommy.
1469
02:00:44,717 --> 02:00:46,717
Senang jumpa awak lagi.
1470
02:00:46,741 --> 02:00:49,241
Awak pukul saya ke?
guna helikopter?
1471
02:00:50,665 --> 02:00:52,665
Ow, awak sangat kejam.
1472
02:00:52,689 --> 02:00:54,689
Maksud saya, saya faham.
Awak berlagak depan anak awak.
1473
02:00:54,713 --> 02:00:58,713
Tetapi secara jujur, apa yang anda fikirkan
adakah ia akan semudah itu?
1474
02:00:58,737 --> 02:01:01,737
Anda betul-betul di mana saya mahu anda berada.
1475
02:01:01,761 --> 02:01:03,661
Ya!
1476
02:01:03,685 --> 02:01:05,685
Tunggu sahaja.
1477
02:01:05,709 --> 02:01:08,209
Saya ada kejutan untuk awak.
1478
02:01:13,733 --> 02:01:16,233
Pasukan berkuda datang.
Kami membantu anda, Dom.
1479
02:01:17,657 --> 02:01:20,157
Roman, pergi dari sini. Ia satu perangkap.
1480
02:01:23,681 --> 02:01:26,181
Berhati-hati untuk serangan!
1481
02:01:42,705 --> 02:01:45,205
Lihat, itulah masalahnya
jika anda mempunyai keluarga besar
1482
02:01:48,729 --> 02:01:51,229
Tidak dapat melindungi mereka semua.
1483
02:01:57,653 --> 02:02:00,153
Dominic, adakah itu kawan baru awak?
1484
02:02:01,677 --> 02:02:04,677
Anda sangat boleh diramal.
1485
02:02:04,701 --> 02:02:06,701
Anda fikir semua orang akhirnya
berada di pihak anda?
1486
02:02:06,725 --> 02:02:10,225
Masalahnya ialah Aimes berada di pihak saya dahulu.
1487
02:02:10,749 --> 02:02:13,749
Sekarang, kerja bermula.
1488
02:02:13,773 --> 02:02:15,773
Dan di sana,
1489
02:02:15,797 --> 02:02:19,197
hari ini akan meletakkan keluarga kita
di jalan menuju kuasa sejati.
1490
02:02:19,721 --> 02:02:22,221
Mari mulakan.
1491
02:02:30,745 --> 02:02:34,245
Nampak perkongsian kami
jadi permulaan yang hebat.
1492
02:02:37,669 --> 02:02:39,669
Anda tahu, Dominic, menjadi orang suci yang baik...
1493
02:02:39,693 --> 02:02:41,693
anda mesti mempunyai keajaiban
1494
02:02:41,717 --> 02:02:43,717
Atau mati dengan sengsara.
1495
02:02:43,741 --> 02:02:46,241
Jadi apa yang anda akan pilih.
1496
02:02:47,665 --> 02:02:50,165
[ALAT KAWALAN JAUH]
1497
02:02:54,689 --> 02:02:57,689
Saya akan mengambil wang anda, saya akan mengambil kebebasan anda,
1498
02:02:57,713 --> 02:03:00,213
dan saya akan bawa keluarga awak.
1499
02:03:00,737 --> 02:03:04,237
Dan anda akan mati mengetahuinya
anda tidak dapat menyelamatkan anak anda.
1500
02:03:07,661 --> 02:03:09,661
Bapa.
1501
02:03:09,685 --> 02:03:12,185
Saya mempunyai iman.
1502
02:03:18,709 --> 02:03:21,209
Anda membuat satu kesilapan.
1503
02:03:21,733 --> 02:03:24,233
Awak tak boleh bawa kereta saya.
1504
02:05:43,657 --> 02:05:46,157
Penderitaan sudah berakhir, Dom.
1505
02:05:51,681 --> 02:05:54,181
Kini tiba masanya untuk kamu mati.
1506
02:05:55,705 --> 02:05:58,205
[AKTIVASI SENJATA DI SEKITAR]
1507
02:06:53,729 --> 02:06:56,229
Mustahil.
1508
02:06:56,753 --> 02:06:59,253
Masih fikir rancangan saya buruk?
1526
02:07:10,460 --> 02:07:25,460
broth3rmaks, 21 Mei 2023
1527
02:07:25,461 --> 02:07:40,461
TIADA SEGERAK SEMULA/EDIT/MUAT NAIK SEMULA
broth3rmaks, 21 Mei 2023
1528
02:07:40,485 --> 02:08:00,485
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
UNTUK IKLAN SAHAJA, WA 08788 1595 624
1529
02:08:00,509 --> 02:09:20,409
JOM TERUSKAN SOKONGAN DI
trakteer.id/broth3rmax
1510
02:10:18,683 --> 02:10:20,683
Apa khabar rakan kongsi.
1511
02:10:20,707 --> 02:10:22,707
Adakah anda suka kejutan?
1512
02:10:22,731 --> 02:10:25,231
Dia melakukan perbuatan kotor, polis
1513
02:10:26,655 --> 02:10:29,155
Dia merampas barang
yang paling penting .
1514
02:10:36,679 --> 02:10:39,179
Dom yang melanggar keretanya.
1515
02:10:39,703 --> 02:10:40,703
Tetapi anda...
1516
02:10:40,727 --> 02:10:41,727
Tolong saya.
1517
02:10:41,751 --> 02:10:44,251
anda menarik picu.
1518
02:10:45,675 --> 02:10:48,175
Dan sekarang saya akan membuat anda menderita.
1519
02:11:03,499 --> 02:11:05,999
Syaitan akan mengejar kamu.
1520
02:11:07,523 --> 02:11:09,523
Penguatkuasa undang-undang.
1521
02:11:09,547 --> 02:11:12,006
Bukan susah nak cari saya
1522
02:11:12,507 --> 02:11:16,007
awak tak guna!
1523
02:11:16,257 --> 02:11:31,257
1524
02:11:31,258 --> 02:11:46,258
1525
02:11:46,282 --> 02:12:06,282