1 00:00:44,690 --> 00:00:47,944 "สิบปีก่อน" 2 00:00:52,535 --> 00:00:55,411 คนเป็นพ่อยอมทำได้ทุกอย่างเพื่อลูกชาย 3 00:00:55,806 --> 00:00:58,167 คนอย่างแม่แกไม่เข้าใจหรอก 4 00:00:58,633 --> 00:01:00,960 แม่มองแกแล้วเห็นอสูรกาย 5 00:01:00,995 --> 00:01:03,323 แต่พ่อเห็นศักยภาพ 6 00:01:03,323 --> 00:01:07,227 ตอนที่กุ๊ยแย่งเงินแก แกควักลูกตามัน 7 00:01:07,227 --> 00:01:10,628 ตอนมันด่าว่าแกบ้า แกตัดลิ้นมัน 8 00:01:10,652 --> 00:01:16,220 ในวันนี้พ่อพาแกมานี่ เพราะพ่อดีใจเหรอ? เพราะรักเหรอ? 9 00:01:16,839 --> 00:01:20,851 ไม่ เพื่อให้สิ่งที่พ่อสร้างไม่ตายไปกับพ่อ 10 00:01:20,851 --> 00:01:22,656 เพื่อให้สารต่อเกียรติประวัติ 11 00:01:22,656 --> 00:01:26,076 เพราะสายใยพ่อกับลูกชาย มันคือที่สุด 12 00:01:26,111 --> 00:01:30,039 พ่อมีงานที่ไว้ใจได้แค่คนเดียว คือแก 13 00:01:30,039 --> 00:01:32,263 ฉันให้มือดีเฝ้าเกสเฮ้าส์เก็บเงิน 14 00:01:32,287 --> 00:01:35,866 แต่พวกมันพลาดท่าให้ดอมินิคทอเร็ตโต้ เผาของฉันจนหมด 15 00:01:35,901 --> 00:01:38,314 ผมจะฆ่าดอมินิค โทเร็ตโต้ 16 00:01:39,327 --> 00:01:40,479 ผมจะฆ่ามันให้หมด 17 00:01:40,479 --> 00:01:43,829 ฆ่าเหรอ? ปราณีมันทำไม? 18 00:01:43,829 --> 00:01:47,833 ไม่ลูกพ่อ มันต้องทรมาณ ความตายมันง่ายเกินไป 19 00:01:52,095 --> 00:01:54,592 จงทำให้ทอเร็ตโต้ทรมาน 20 00:01:54,627 --> 00:01:57,653 "ริโอ เดอ จาเนโร" 21 00:02:10,424 --> 00:02:13,293 เอาล่ะ งานเริ่มแล้ว 22 00:02:13,328 --> 00:02:18,148 และให้ห้องนั้น ครอบครัวเราจะมีอำนาจที่แท้จริงในวันนี้ 23 00:02:19,746 --> 00:02:22,077 เริ่มกันเลย 24 00:03:00,826 --> 00:03:02,105 เกิดอะไรขึ้น? 25 00:03:02,105 --> 00:03:05,807 มันมาขโมยเซฟ! 26 00:03:12,539 --> 00:03:14,194 - พวกมันมาขโมยเซฟ!! - อะไรนะ?! 27 00:03:14,194 --> 00:03:15,796 ทั้งตู้เลย! 28 00:04:14,735 --> 00:04:16,104 โธ่เว้ย! 29 00:04:24,791 --> 00:04:27,921 ไล่ตามขบวนไป 30 00:04:41,107 --> 00:04:43,825 ขึ้นสะพานแล้วมันจะเลี้ยวไปไหนได้ 31 00:04:45,169 --> 00:04:47,392 พวกมันมาเยอะเกิน! เราไม่รอดหรอก! 32 00:04:47,392 --> 00:04:49,222 นายพูดถูก เราไม่รอด 33 00:04:49,761 --> 00:04:52,273 - แต่นายรอด - ฉันไม่ยอมทิ้งนายหรอก! ทำตามแผนเดิม! 34 00:04:52,273 --> 00:04:54,605 นี่แหละแผนเดิม 35 00:04:58,604 --> 00:05:00,237 บ้าเอ้ย! 36 00:05:05,608 --> 00:05:07,592 ไม่มีทางหนีแล้ว 37 00:05:15,139 --> 00:05:17,424 มันจะทำไรของมัน? 38 00:05:45,679 --> 00:05:47,729 ยิงเลย 39 00:06:22,501 --> 00:06:27,731 [เร็วแรงทะลุนรกสิบ] 40 00:06:50,434 --> 00:06:53,203 "ลอสแองเจลิส" 41 00:07:10,992 --> 00:07:12,348 ลูกทำได้ 42 00:07:13,387 --> 00:07:14,642 ยังไม่ได้ซะหน่อย 43 00:07:14,686 --> 00:07:17,040 บีไม่มีใครเริ่มต้นที่เส้นชัยหรอก 44 00:07:17,497 --> 00:07:19,098 ลูกต้องเชื่อมั่น 45 00:07:19,142 --> 00:07:21,108 จำบทเรียนวันนี้ไว้ 46 00:07:21,108 --> 00:07:23,101 หาแนวให้เจอ 47 00:07:23,101 --> 00:07:25,409 รู้สึกถึงรถ 48 00:07:25,409 --> 00:07:27,186 แล้วให้มันพาไป 49 00:07:27,186 --> 00:07:31,094 ถ้ากลัวก็ไม่ผิดหรอก บางครั้งความกลัวก็เป็นครูที่ดีที่สุด 50 00:07:31,094 --> 00:07:32,565 ผมไม่กลัวฮะ 51 00:07:33,745 --> 00:07:37,418 - ทุกคนมีความกลัวหมด - เว้นพ่อ ไม่เห็นพ่อกลัวอะไรเลย 52 00:07:40,360 --> 00:07:43,782 รีบไปกันเถอะ ย่าทวดบินมาถึงแล้ว 53 00:07:43,782 --> 00:07:48,361 - ทำเมนูสุดโปรดมาให้พวกเราด้วย - เราต้องไป ก่อนลุงโรมันจะกินหมด 54 00:07:48,386 --> 00:07:50,772 นี่แหละเรื่องที่ควรกลัว 55 00:08:07,855 --> 00:08:12,043 - นายตายไปนาน เดี๋ยวฟื้นคืนชีพให้ - ก็บอกแล้วว่าไม่ต้อง 56 00:08:12,043 --> 00:08:14,472 เสร็จ โปรไฟล์เรียบร้อย 57 00:08:15,176 --> 00:08:16,390 ขอบคุณด้วย 58 00:08:16,390 --> 00:08:19,378 - ทีนี้ก็รออีกสามสี่วัน... - ไม่มีสาวที่แมทช์ทันทีหรอก... 59 00:08:19,429 --> 00:08:21,161 เดี๋ยวนะ? 60 00:08:21,281 --> 00:08:22,326 โว้ว! 61 00:08:22,326 --> 00:08:25,305 - ได้ไงวะเนี่ย - คนล่าสุดนี่... 62 00:08:25,340 --> 00:08:26,397 ดูไรกันน่ะ? 63 00:08:26,397 --> 00:08:29,180 - เดี๋ยวก่อน ไม่มีอะไร - เกมเหรอฮะ 64 00:08:29,215 --> 00:08:31,333 - มาดูนี่ด้วยกันมั้ย - ไปดริฟต์มารึยัง? 65 00:08:31,333 --> 00:08:32,745 เรียบร้อยฮะ! 66 00:08:32,770 --> 00:08:36,106 แม่น่าจะไปดู! มันสุดยอดไปเลยฮะแม่! 67 00:08:36,130 --> 00:08:40,650 เฮ้! ว่าไงครอบครัวของฉัน! หิวไส้กิ่วแล้วแล้วเนี่ย! 68 00:08:40,695 --> 00:08:44,760 มาเถอะ! ฉันขอกอดทีละคนเลยนะ เริ่มจากใครก่อนดี! 69 00:08:46,862 --> 00:08:48,487 ผมก่อน! 70 00:08:59,224 --> 00:09:02,894 ทุกคนหยุดเม้าท์มอยก่อน คุณย่าทวดมีอะไรอยากจะกล่าว 71 00:09:03,984 --> 00:09:06,343 หยุดเม้าท์หยุดมอยกันก่อนนะ 72 00:09:07,114 --> 00:09:10,788 พอได้เห็นครอบครัวที่วิเศษสุดนี่แล้ว... 73 00:09:10,823 --> 00:09:14,914 ฉันรู้สึกตื้นตัน... อย่างภาคภูมิใจ 74 00:09:14,949 --> 00:09:21,364 ภาคภูมิใจแบบที่ลูกชายฉัน หรือพ่อเธอ จะอิ่มเอมหากเขาได้อยู่ตรงนี้ 75 00:09:21,364 --> 00:09:28,184 ฉันรู้ว่าเส้นทางที่ผ่านมา มันโหดมาก แถมมันยัง... ไม่แฟร์ 76 00:09:28,772 --> 00:09:30,725 แต่ก็มากันถึงนี่ 77 00:09:30,749 --> 00:09:36,652 ถึงแม้อุปสรรค์มากมาย ก็ยังสามารถสร้างเกียรติประวัติอันสง่างาม... 78 00:09:44,591 --> 00:09:48,481 เกียรติประวัติอันสง่างาม ที่จะเล่าขานกันไปอีกหลายรุ่น 79 00:09:48,505 --> 00:09:52,816 ไม่มีใครทำลายได้ จะวันนี้ หรือว่าวันไหนๆ! 80 00:09:53,022 --> 00:09:54,480 ใช่! 81 00:09:54,515 --> 00:09:55,586 เย้! 82 00:09:56,114 --> 00:09:57,134 แด่ครอบครัว! 83 00:09:57,169 --> 00:09:59,629 - แด่ครอบครัว! - ครอบครัว! 84 00:10:00,582 --> 00:10:02,515 ครอบครัวตลอดไป! 85 00:10:04,746 --> 00:10:07,005 เฮ้ ไม่ใช่เวลานะ อย่าเล่นดิ! 86 00:10:07,921 --> 00:10:11,248 หยุดนะโรมันนายเป็นหัวหน้าแล้ว ไหนว่าจะให้ฉันซิ่งไง? 87 00:10:11,283 --> 00:10:14,648 ที่ฉันอยากได้จริงๆ คือสมองเธอต่างหาก 88 00:10:15,167 --> 00:10:17,556 สิ่งที่โรมันเพียสไม่เคยยอมแลก 89 00:10:17,556 --> 00:10:20,021 งั้น ปรีฟฉันอีกทีสิ ฉันของแบบละเอียด 90 00:10:20,021 --> 00:10:23,395 ได้ เอเจอซี่ได้ข่าว อุปกรณ์กองทัพที่ถูกปล้นไป 91 00:10:23,422 --> 00:10:27,473 พรุ่งนี้ ชิปควอนตัมคอมเจนใหม่ จะถูกขนส่งผ่านถนนในโรม 92 00:10:27,498 --> 00:10:29,178 เขาให้พวกเราไปปล้นมา 93 00:10:29,213 --> 00:10:31,676 เช็คกับสายโรมันแล้ว ข่าวเป็นจริง 94 00:10:31,701 --> 00:10:34,234 ต้องจริงอยู่แล้ว งานนี้ก็คือโรม 95 00:10:34,258 --> 00:10:39,026 โรม โรมัน เชื่อฉันเถอะ เหมือนกับวางแผนปล้นสวนหลังบ้านฉันเอง 96 00:10:39,026 --> 00:10:41,873 ถ้าหากว่าเป็นเรื่องโรม เอ็งควรจะชื่อโรมั่ว 97 00:10:41,898 --> 00:10:43,804 และข้อนึงที่แกไม่อธิบายก็คือ 98 00:10:43,828 --> 00:10:48,352 ทำไมต้องมีรถบังคับวิทยุ รถลัมโบสีทองกับแก็สหัวเราะตั้ง 12 ถัง 99 00:10:48,352 --> 00:10:51,398 งั้นฉันลุยด้วย ดูแล้วนายต้องการสมองแบบสุดๆเลย 100 00:10:51,422 --> 00:10:52,607 มันคิดว่ามันฉลาด 101 00:10:52,607 --> 00:10:55,651 - เฮ้โรม - พอๆๆ อย่าเพิ่ง ไม่คุยตอนนี้ 102 00:10:55,686 --> 00:10:57,420 - ก็ได้ - ขอบอกนะ 103 00:10:57,455 --> 00:11:00,823 ดูถูกหัวหน้าทีม มันต้องเลิกได้แล้ว... 104 00:11:01,230 --> 00:11:02,510 เดี๋ยวนี้! 105 00:11:05,146 --> 00:11:09,539 คือเข้าใจใช่มั้ย ฉันก็แค่ ซ้อมใช้เสียงแบบหัวหน้าทีม 106 00:11:14,387 --> 00:11:16,655 ฉันเห็นนะพวก นายแอบสูบบุหรี่ 107 00:11:16,687 --> 00:11:22,174 สมอเรือเก่านี่อะไร ไม่มีหัวฉีดน้ำมัน ระดับนายมันต้องเจ๋งกว่านี้สิดอม 108 00:11:22,206 --> 00:11:24,523 บีน้อยกับฉันประกอบมันด้วยกัน 109 00:11:24,810 --> 00:11:29,164 ทำแบบนี้เพื่อให้เขาอยากฟัง นี่แหละปัญหา เพราะเดี๋ยวนี้ไม่มีใครชอบฟัง 110 00:11:29,164 --> 00:11:30,586 งั้นต้องระวังไว้เลย 111 00:11:30,610 --> 00:11:34,188 ไอ้หนูนี่ต้องเป็นช่างที่เก่งกว่าเราทุกคนแน่ ตั้งแต่อายุ 12 112 00:11:34,188 --> 00:11:35,992 ก็นั่นแหละ ไม่ใช่ประเด็นรึไง 113 00:11:37,408 --> 00:11:38,931 ต้องส่งต่อ 114 00:11:39,391 --> 00:11:41,618 คนรุ่นใหม่จะต้องเก่งกว่ารุ่นเก่า 115 00:11:42,521 --> 00:11:44,211 ก็จริง 116 00:11:44,246 --> 00:11:46,346 นั่นคือการเป็นพ่อคน 117 00:11:47,222 --> 00:11:51,072 ก็ถือว่าเรามาไกลกันมาก จากวันที่เราปล้นน้ำที่โดมินิกัน ว่ามั้ย? 118 00:11:51,097 --> 00:11:54,022 - โคตรจริงเลย - ช่วงอดีตที่โหดร้าย 119 00:11:54,588 --> 00:11:56,843 เป็นช่วงที่โคตรมันส์ต่างหาก 120 00:12:02,979 --> 00:12:05,501 เอ้า คุยงานกันอยู่เหรอ? 121 00:12:06,014 --> 00:12:08,522 โทษทีว่ะ ไม่ได้ตั้งใจมาขัด 122 00:12:08,943 --> 00:12:10,421 ฮานไปกันเถอะเพื่อน! 123 00:12:10,421 --> 00:12:12,896 โรมันมาขอนำทีมภารกิจนี้ 124 00:12:13,826 --> 00:12:15,424 แล้วฉันจะปฏิเสธได้ยังไง? 125 00:12:15,424 --> 00:12:18,070 แต่ปล่อยไปโดยไม่มีนายคงไม่ได้ 126 00:12:19,098 --> 00:12:22,093 - สหายโจรชั่วชีวิต - สหายโจรชั่วชีวิต 127 00:12:55,189 --> 00:12:57,290 หลานเชิดชูชื่อพ่อ 128 00:13:14,646 --> 00:13:16,893 กอดเราทุกคนไว้ในใจ 129 00:13:19,876 --> 00:13:22,203 แล้วหลานจะไม่มีวันหลงทาง 130 00:13:43,590 --> 00:13:45,807 ลูกจะต้องเก่งกว่าพ่อแน่ 131 00:14:00,009 --> 00:14:01,997 มองอะไรอยู่เหรอ? 132 00:14:06,924 --> 00:14:08,464 มองเธอไง 133 00:14:12,408 --> 00:14:15,059 - ลูกหลับแล้ว... - อืมมม 134 00:14:16,932 --> 00:14:19,330 ทำไมเธอสวยขึ้นทุกวัน 135 00:14:23,592 --> 00:14:25,240 น้องมารึยังน้อ? 136 00:14:25,701 --> 00:14:26,917 ยัง... 137 00:14:27,778 --> 00:14:30,075 ถึงเวลาเขาก็มาเองแหละ 138 00:14:44,050 --> 00:14:46,631 วันนี้ตอนที่ดริฟท์รถกับลูก... 139 00:14:50,094 --> 00:14:51,841 บีพูดว่า พ่อ... 140 00:14:53,554 --> 00:14:55,757 ไม่เคยกลัวอะไรเลย 141 00:14:56,787 --> 00:14:58,653 ซึ่งมันไม่จริง 142 00:15:01,548 --> 00:15:04,806 ฉันน่ะกลัวการสูญเสียลูกชาย 143 00:15:07,920 --> 00:15:09,607 หรือเมียรัก 144 00:15:14,276 --> 00:15:16,905 มันจะไม่เกิดขึ้นอีกแล้ว 145 00:15:32,883 --> 00:15:37,821 เธอจะมองไปในอดีตได้ตามใจเธอ แต่เธอจะพลาดบางอย่าง 146 00:15:38,430 --> 00:15:39,584 อะไร 147 00:15:39,584 --> 00:15:41,140 ความเป็นนิรันดร์ 148 00:15:41,508 --> 00:15:44,408 ใน... เวลานี้ 149 00:16:12,452 --> 00:16:14,832 ฉันก็เซอร์ไพรส์พอๆ กับนาย 150 00:16:18,998 --> 00:16:22,082 ฉันนึกภาพในหัวว่าฆ่าเธอเป็นพันๆ ครั้ง 151 00:16:22,597 --> 00:16:26,435 ครั้งล่าสุดมีกระจกนิรภัยหนากั้นขวางไว้ 152 00:16:26,435 --> 00:16:27,997 เธอมีปืน 153 00:16:27,997 --> 00:16:30,825 เธอมีพวก ฉันเข้าไม่ถึงเธอ 154 00:16:31,238 --> 00:16:32,779 แตกต่างจากตอนนี้ 155 00:16:32,804 --> 00:16:35,005 งั้นฟังคำสั่งเสียฉันหน่อย 156 00:16:36,441 --> 00:16:37,529 ไม่! 157 00:16:43,925 --> 00:16:47,004 แกฟังคำสั่งเสียของลีน่าด้วยเหรอ 158 00:16:47,730 --> 00:16:49,249 ก่อนที่แกจะฆ่าเธอ? 159 00:16:49,249 --> 00:16:52,783 นายไม่คิดบ้างเหรอ ว่าฉันต้องมีเหตุผลสำคัญถึงได้มาที่นี่? 160 00:16:52,818 --> 00:16:56,043 อาจเป็นเหตุผลเดียวที่สำคัญกับนาย 161 00:16:58,262 --> 00:17:00,038 บีน้อย 162 00:17:00,675 --> 00:17:03,866 ตื่นเร็วลูก มีแขกที่เราไม่ต้อนรับ 163 00:17:04,180 --> 00:17:05,851 รู้นะว่าต้องทำไง 164 00:17:17,435 --> 00:17:19,485 นี่แกต้องการอะไร? 165 00:17:19,520 --> 00:17:20,931 พูดมา 166 00:17:27,468 --> 00:17:29,774 คืนนี้ฉันได้เจอซาตาน 167 00:17:31,353 --> 00:17:33,911 ฉันเคยเชื่อว่าฉันนี่แหละซาตาน 168 00:17:34,779 --> 00:17:36,790 เรื่องนี้ฉันคิดผิดไป 169 00:17:40,434 --> 00:17:42,431 เขาบุกมาถึงรังฉัน 170 00:17:47,831 --> 00:17:49,768 เข้ามาตัวคนเดียว 171 00:17:51,078 --> 00:17:53,715 เขาว่าเวลาเผชิญความตาย 172 00:17:54,109 --> 00:17:56,122 ภาพทั้งชีวิตจะหวนกลับมา 173 00:17:57,462 --> 00:17:58,985 คิดงั้นมั้ย? 174 00:18:04,117 --> 00:18:05,965 งั้นขอเริ่มจากแกก่อนแล้วกัน 175 00:18:06,376 --> 00:18:08,586 คำถามนี้คนจะตายหลายคนยังตอบไม่ได้ 176 00:18:08,611 --> 00:18:10,475 ฉันให้เวลานายสามวิ 177 00:18:12,660 --> 00:18:17,388 ก่อนที่โซฟาฉันจะเปื้อนเลือดแก รีบอธิบายมา ว่ามาทำไม 178 00:18:17,388 --> 00:18:18,985 ฉันมานี่... 179 00:18:19,880 --> 00:18:24,588 เพราะคนที่เป็นศัตรูของศัตรูฉัน... 180 00:18:25,257 --> 00:18:26,665 ...คือนาย 181 00:18:26,700 --> 00:18:30,059 ฉันเป็นบุรุษนิรนาม 182 00:18:30,094 --> 00:18:32,376 ไร้ซึ่งรากเหง้า 183 00:18:32,376 --> 00:18:35,150 และมานี่ด้วยเหตุผลเดียวกับเธอ 184 00:18:35,638 --> 00:18:37,378 ดอมินิค ทอเร็ตโต้ 185 00:18:37,378 --> 00:18:38,986 อยากฆ่าดอมเหรอ? 186 00:18:39,577 --> 00:18:40,925 คิวยาวเป็นไมล์นะ 187 00:18:40,950 --> 00:18:45,997 ไม่ๆๆ! ความตายมันง่ายเกินไป สำหรับหนี้แค้นทรมาน 188 00:18:47,274 --> 00:18:48,977 ฉันอยากให้เธอช่วย 189 00:18:49,012 --> 00:18:53,414 พวกของเล่นวิทยาการ ลูกล้อเธอด้วย 190 00:18:53,604 --> 00:18:56,925 เธออยู่ข้างฉันรึจะต่อต้าน? 191 00:18:56,950 --> 00:18:58,788 ฉันไม่ชอบเล่นกับเด็กๆ 192 00:18:58,823 --> 00:19:02,300 - งั้นก็เตรียมดูคนที่รักตาย... - ฉันไม่รักใครนอกจากตัวเอง 193 00:19:02,325 --> 00:19:05,177 คิดว่าจะเอาวิธีของฉันมาใช้กับฉันงั้นเหรอ? 194 00:19:05,202 --> 00:19:07,240 ฉันไม่ได้พูดถึงเธอ 195 00:19:07,275 --> 00:19:09,275 แต่ฉันพูดกับซีค 196 00:19:10,956 --> 00:19:12,980 อาเมีย 197 00:19:14,347 --> 00:19:15,698 พ่อของเควิน 198 00:19:20,610 --> 00:19:22,127 ใครนะโทรมา? 199 00:19:32,015 --> 00:19:33,456 เด็ก ๆ ไง 200 00:19:43,752 --> 00:19:49,287 ทุกคนมีตัวประกันให้จับ เว้นไอ้เวรนี่... แมวมันยังไม่เลี้ยงเลย 201 00:19:50,396 --> 00:19:53,220 พวกนายที่เหลือ เชิญเลือกได้เลย 202 00:19:53,832 --> 00:19:55,352 ฉัน... 203 00:19:55,352 --> 00:19:56,864 รึว่า... 204 00:20:02,274 --> 00:20:04,455 เธออยากบงการโลกใบนี้ 205 00:20:06,877 --> 00:20:08,562 ฉันก็อยากลงทัณฑ์มัน 206 00:20:15,702 --> 00:20:17,222 ฉันจะจำวันนี้ไว้ 207 00:20:17,569 --> 00:20:19,284 ไม่มีใครลืมลงหรอก 208 00:20:20,888 --> 00:20:23,785 อ่า ต้องมีคนช่วยควบคุมมันสินะ 209 00:20:24,744 --> 00:20:26,728 พวกนาย 210 00:20:26,728 --> 00:20:28,133 มากับฉัน 211 00:20:28,133 --> 00:20:31,073 เอาล่ะ รู้นะต้องทำไง ถ้าอยากเจอครอบครัวอีก 212 00:20:31,073 --> 00:20:32,872 เชา! 213 00:20:41,526 --> 00:20:42,897 ฆ่ามัน 214 00:20:44,068 --> 00:20:45,259 อะไรวะ 215 00:20:47,848 --> 00:20:50,876 คิดว่าฉันจะไว้ใจพวกนาย? 216 00:20:55,062 --> 00:20:58,940 สมัยนี้มันคนช่วยงานดีๆ ยากจริง 217 00:22:50,997 --> 00:22:53,409 ศึกใหญ่กำลังมา 218 00:22:54,810 --> 00:22:57,629 เหล่ามิตรสหายกำลังเลือกข้าง 219 00:23:00,246 --> 00:23:03,846 และทุกคนที่นายรักจะถูกทำลาย 220 00:23:24,589 --> 00:23:26,158 เสียเลือดไปหกลิตร 221 00:23:26,158 --> 00:23:29,590 ปกติแค่สามลิตรก็ตาย ส่งเธอไปคุกฐานลับแล้ว 222 00:23:29,625 --> 00:23:31,810 - แต่ไม่น่ารอด - แล้วเรื่องที่เธอเล่ามาล่ะ? 223 00:23:31,845 --> 00:23:33,489 เรื่องจริง มีการยิงกันในเมือง 224 00:23:33,524 --> 00:23:37,764 อุปกรณ์เธอหายไป คนที่เอาไปตอนนี้ เขามีปืนใหญ่ไฟฟ้า 225 00:23:37,764 --> 00:23:39,197 นายเตือนพรรคพวกรึยัง? 226 00:23:39,222 --> 00:23:40,789 มีอากับไบรอั้นปลอดภัย 227 00:23:41,035 --> 00:23:44,774 ฉันติดต่อหาโรมัน เทด แรมซี่ ฮาน ไม่มีใครตอบ 228 00:23:44,809 --> 00:23:46,532 เดาได้มั้ยว่าพวกเขาไปไหน? 229 00:23:49,172 --> 00:23:50,839 ไปโรมไง! 230 00:23:51,133 --> 00:23:55,250 - ไปทำงานให้นาย - ดอม เราไม่มีภารกิจที่โรม 231 00:23:56,453 --> 00:23:58,153 มันจัดฉาก 232 00:23:58,919 --> 00:24:00,515 เวรแล้ว 233 00:24:00,550 --> 00:24:02,466 ต้องรีบไปโรม 234 00:24:02,466 --> 00:24:04,200 ตามผมมา 235 00:24:11,080 --> 00:24:13,010 ลูก... 236 00:24:13,045 --> 00:24:15,550 พ่อจะกลับมาสอนลูกซิ่งให้จบ 237 00:24:16,493 --> 00:24:18,177 พ่อสัญญา 238 00:24:20,337 --> 00:24:24,136 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น พ่อจะรักษาสัญญาเสมอ 239 00:24:24,847 --> 00:24:26,333 กลับห้องได้ละ 240 00:24:35,134 --> 00:24:36,817 "โรม" 241 00:24:39,884 --> 00:24:44,090 ใครช่วยอธิบายให้ฟังทีซิ ว่าเราจะปล้นรถที่กำลังวิ่งอยู่ได้ยังไง 242 00:24:44,114 --> 00:24:45,698 โดยที่ฉันไม่ได้ซิ่ง 243 00:24:45,972 --> 00:24:48,926 พอเราผูกรถบรรทุก เข้ากับดิสชิปได้เมื่อไหร่... 244 00:24:48,951 --> 00:24:51,389 นายจะได้ซิ่งเร็วๆ นี้ โอเค? 245 00:24:54,042 --> 00:24:58,405 โรมันขบวนรถเกือบจะถึงแล้วนะ แกอยู่ไหนวะ? แกมีหน้าที่สำคัญนะโว้ย 246 00:24:58,666 --> 00:25:01,270 โรมันจากโรมมาแล้วโว้ย 247 00:25:01,305 --> 00:25:03,211 เอาจริงหน่อยเหอะน่า 248 00:25:03,246 --> 00:25:04,890 รู้น่านี่ภารกิจของฉัน 249 00:25:04,915 --> 00:25:10,620 ไม่มีใครลืมหรอกว่านี่เป็นภารกิจเอ็งน่ะ เพราะคงไม่มีใครบ้าพอให้ฮานขับรถอัลฟ่า 250 00:25:10,933 --> 00:25:14,403 ป่านนี้พวกเราคงไปถึงแล้ว ถ้าโรมันไม่ได้ขับตู้ทองเคลื่อนที่ 251 00:25:14,438 --> 00:25:16,825 รู้รึเปล่ามีอะไรใต้ฝากระโปรง? 252 00:25:16,860 --> 00:25:19,144 ซิ่งไปกันเลย! 253 00:25:20,964 --> 00:25:24,226 ของฉันถึงจะดูเก่ากึ๊ก แต่ก็มีแรงวิ่งอยู่ 254 00:25:24,251 --> 00:25:25,280 ถูกต้องเลย 255 00:25:25,305 --> 00:25:29,356 ถึงแลมโบกินี่จะเป็นเครื่องวีสิบ ที่มีทวินเทอร์โบอยู่ก็ตาม 256 00:25:29,356 --> 00:25:32,209 แต่อัลฟ่าคันนั้นได้เปรียบกว่าในถนนแบบนี้ 257 00:25:33,283 --> 00:25:34,366 อะไร? 258 00:25:34,600 --> 00:25:36,799 อ๋อใช่ ฉันศึกษาเรื่องรถแล้ว 259 00:25:37,100 --> 00:25:38,677 แต่งงานกับฉันมั้ย? 260 00:25:38,677 --> 00:25:40,153 แค่นี้่ก็ขอแล้วเหรอ? 261 00:25:45,179 --> 00:25:48,720 ของเล่นสายลับเพียบ แต่ติดต่อโรมันไม่ได้เนี่ยนะ? 262 00:25:48,720 --> 00:25:52,579 ลองแล้วทั้งมือถือ วิทยุสื่อสาร ติดต่อไม่ได้ซักทางเลย 263 00:25:52,579 --> 00:25:55,178 ดีเอ็มแอปหาคู่ของฮานไปด้วยแล้ว 264 00:25:56,971 --> 00:26:01,083 ใครก็ตามที่หลอกให้มาทำภารกิจ ปิดสัญญานไม่ให้เราเตือนได้ 265 00:26:02,291 --> 00:26:04,272 หาต่อไป 266 00:26:05,101 --> 00:26:06,849 เอาล่ะ มากันแล้ว 267 00:26:06,892 --> 00:26:08,432 ลุยกันเลย! 268 00:26:16,337 --> 00:26:17,401 ระวังหน่อยน้อง 269 00:26:17,401 --> 00:26:19,057 ปล่อยรถรุ่นจิ๋ว 270 00:26:19,057 --> 00:26:22,863 ปล่อยรถจิ๋วแล้ว ได้ยินมั้ยโรมัน? 271 00:26:23,904 --> 00:26:25,340 เอาเลยๆ ซิ่งไปเลย! 272 00:26:25,375 --> 00:26:28,264 - ไม่ได้จะเอาแบบนี้ - ก็เอ็งบอกอยากซิ่งด้วย 273 00:26:28,299 --> 00:26:29,849 ซิ่งรถจริงๆ เว้ย! 274 00:26:30,734 --> 00:26:31,887 มันจะหัวเราะทำไม? 275 00:26:31,887 --> 00:26:33,059 จัดการเลยรถจิ๋ว 276 00:26:34,968 --> 00:26:38,337 งั้นรู้ไว้ว่าสมองรถรุ่นจิ๋ว ก็ใหญ่กว่าสมองของเอ็ง 277 00:26:53,059 --> 00:26:54,317 ปล่อยควันเรียบร้อย 278 00:26:54,317 --> 00:26:56,827 ระวังหน่อยแม่ชี ผมไม่อยากบาปนะ 279 00:26:56,827 --> 00:26:58,817 ได้ฤกษ์ส่องประกาย! 280 00:27:24,562 --> 00:27:27,124 เข้ามาแล้ว ฉันเป็นคนขับแล้ว 281 00:27:27,572 --> 00:27:29,007 เราถูกขังเอาไว้! 282 00:27:29,007 --> 00:27:31,920 มีคนใช้รีโมทกับรถคันนี้? 283 00:27:54,499 --> 00:27:56,872 เฮ้ย! นีมันเกิดอะไรขึ้น?! 284 00:27:57,493 --> 00:27:59,269 อีกซักคันดีมั้ย? 285 00:27:59,304 --> 00:28:00,979 พร้อมมั้ย? 286 00:28:09,233 --> 00:28:11,391 โคตรเจ๋งเลย! 287 00:28:12,415 --> 00:28:14,544 ว้าว! 288 00:28:15,828 --> 00:28:19,347 - พวกมันกำลังขโมยรถไป - พวกเรายังอยู่ข้างใน! 289 00:28:20,999 --> 00:28:24,261 มีรายงานระเบิดสองครั้งแถวเดอะฟอรัม 290 00:28:25,452 --> 00:28:27,165 ตรงนั้นแหละ 291 00:28:31,163 --> 00:28:32,163 พร้อมนะ? 292 00:28:32,208 --> 00:28:34,283 และ... 293 00:28:34,318 --> 00:28:37,602 - ได้ยินมั้ย? เสียงอะไรวะเนี่ย? - แล้วฉันจะรู้มั้ยล่ะ! 294 00:28:40,805 --> 00:28:41,861 ชิบหายแล้ว 295 00:28:41,861 --> 00:28:44,092 - นี่มันระเบิด! - ไงนะ? 296 00:28:44,127 --> 00:28:47,452 - ระเบิด! - โรมันบอกว่ามันเป็นชิปคอมพิวเตอร์ไงล่ะ 297 00:28:47,477 --> 00:28:50,306 แต่นี่ไม่ใช่ชิป มันเป็นระเบิด! 298 00:28:50,306 --> 00:28:53,967 - ถ้าระเบิดระเบิดจะเป็นยังไง? - ถ้าระเบิดเกิดระเบิดขึ้นมา 299 00:28:53,967 --> 00:28:56,526 เนินเขาทั้งเจ็ดของโรม ได้เหลือสองครึ่งแน่ 300 00:28:56,561 --> 00:28:59,436 มันทำลายครึ่งนึงของเมือง ผู้คนจะตายกันเป็นเบือ 301 00:28:59,436 --> 00:29:01,129 เก็ทยัง ว่าถ้าระเบิดจะเป็นไง? 302 00:29:01,164 --> 00:29:02,977 จะไปช่วยแล้ว 303 00:29:07,294 --> 00:29:09,313 พวกนั้นจะระเบิดอะไร? 304 00:29:09,313 --> 00:29:10,791 อะไรนะ? 305 00:29:10,791 --> 00:29:12,259 วาติกันเรอะ? 306 00:29:12,259 --> 00:29:13,418 ว้าว 307 00:29:13,926 --> 00:29:17,898 ก็ได้ ฉันจัดให้ นรกกินหัวพวกแกแน่ 308 00:29:17,933 --> 00:29:20,658 ต้องหยุดรถนั่น! 309 00:29:23,928 --> 00:29:25,706 พวกเขามาช่วยแล้ว ต้องหยุดรถคันนี้ 310 00:29:25,706 --> 00:29:30,339 - ดูซิใครมา นั่นไงคุณโดมินิก - ปิดการเข้ารหัสสัญญาณ 311 00:29:32,170 --> 00:29:35,437 - แรมซี่? - เราถูกคุมด้วยรีโมท แถมมีระเบิดด้วย 312 00:29:35,437 --> 00:29:38,987 นี่คือระเบิดเรือรบนิวตรอนพลังสูง M79 313 00:29:41,911 --> 00:29:44,870 เจอแล้ว! ฉันสามารถปิดสวิทช์ระเบิดได้ 314 00:29:44,894 --> 00:29:48,359 แต่ต้องเข้าไปใกล้ๆ เราต้องหยุดรถคันนั้นให้ได้ 315 00:29:48,384 --> 00:29:51,109 เสียใจกัปตันอเมริกา ฉันไม่ยอม 316 00:29:52,053 --> 00:29:54,717 เราต้องรีบแล้ว! รถมันกำลังเร่ง! 317 00:29:56,563 --> 00:29:58,053 ไปขวางมันเอาไว้ก่อน! 318 00:29:58,088 --> 00:29:59,311 ฉันจะไปดักไว้! 319 00:29:59,346 --> 00:30:01,802 แรมซี่! รัดเข็มขัดเลย! 320 00:30:15,643 --> 00:30:17,674 เจอนี่หน่อย 321 00:30:20,577 --> 00:30:23,440 ไม่ได้ ฉันโดนเบียด! 322 00:30:24,364 --> 00:30:25,671 โดมินิก? 323 00:30:30,079 --> 00:30:32,139 ช้าจริงเว้ย! 324 00:30:39,230 --> 00:30:42,973 สลิงเหล็กงั้นเรอะ? ถ้าไปทางรถไม่ได้ 325 00:30:43,008 --> 00:30:44,780 งั้นก็กลิ้งไป 326 00:31:03,727 --> 00:31:04,772 บ้าเอ้ย! 327 00:31:04,772 --> 00:31:06,753 มันจะไหลไปที่เนินแล้ว! 328 00:31:06,788 --> 00:31:08,031 เราต้องหนีบมันเอาไว้ 329 00:31:08,086 --> 00:31:09,164 ฉันมาแล้ว 330 00:31:22,900 --> 00:31:25,815 ขอโทษนะน้องทองของพี่! 331 00:31:27,353 --> 00:31:29,200 ทำท่าจะไม่หยุดแล้ว! 332 00:31:31,400 --> 00:31:33,770 ดอม ระเบิดออกไปแล้ว 333 00:31:35,435 --> 00:31:40,017 - ทุกคนหลบออกไปก่อน ฉันจัดการเอง - ไม่ เราจะช่วยกัน 334 00:31:52,603 --> 00:31:53,952 เล็ตตี้! 335 00:32:06,282 --> 00:32:07,800 พวกมันเป็นผู้ก่อการร้ายรึยัง? 336 00:32:07,844 --> 00:32:09,520 ทางการได้รูปพวกมันทุกคนแล้ว 337 00:32:09,520 --> 00:32:10,840 เก่งมากบ็อบ! 338 00:32:10,840 --> 00:32:13,329 ฉันต้องฆ่าไอ้เวรที่คิดจะปิดระเบิดนั่น 339 00:32:13,329 --> 00:32:14,556 กันไว้เผื่อเกมพลิก 340 00:32:14,556 --> 00:32:18,149 ครอบครัวพวกแกยังอยู่กับฉันอย่าคิดชิ่ง 341 00:32:41,015 --> 00:32:43,109 หายหัวไปไหนกันวะ! 342 00:32:51,397 --> 00:32:53,551 สวัสดีโรมจ๋า 343 00:32:53,586 --> 00:32:55,521 พ่อมาแล้ว 344 00:33:05,118 --> 00:33:06,317 เสียงใครวะ? 345 00:33:06,342 --> 00:33:10,792 ไงอยู่นี่เอง โรมันเพียซ หัวหน้าทีม! 346 00:33:10,817 --> 00:33:12,415 ดูซิแกจะรอดมั้ย? 347 00:33:21,801 --> 00:33:23,489 ฉันเจอตัวการแล้ว! 348 00:33:23,524 --> 00:33:26,079 เจออะไร? ไปกินขี้ไป! 349 00:33:26,895 --> 00:33:28,662 กำลังตามไป! 350 00:33:41,702 --> 00:33:43,637 ระเบิดเละแน่ 351 00:34:36,230 --> 00:34:39,660 - นายถึงไหนแล้ว? - นรกเอ้ย 352 00:34:45,054 --> 00:34:47,486 - กำลังไป... - ฮ่าๆๆ! 353 00:34:55,902 --> 00:34:58,194 รีบออกมา มันจะระเบิด! 354 00:35:01,400 --> 00:35:03,444 ตูม 355 00:36:04,093 --> 00:36:08,163 - ต้องกวนสัญญาทุ่นจุดระเบิดเดี๋ยวนี้! - เข้าใจแล้ว จัดการอยู่ อย่าเพิ่งเร่งสิ! 356 00:36:09,976 --> 00:36:13,880 ฉันจะล๊อคพิกัดตามเธอ และส่งสัญญานรบกวนออกไปผ่านมือถือของเธอ 357 00:36:13,904 --> 00:36:16,394 มันจะตัดสัญญานระเบิดได้ซักพัก 358 00:36:20,083 --> 00:36:21,714 เล็ตตี้! 359 00:37:03,899 --> 00:37:05,001 เจ๋งเป้ง! 360 00:37:05,001 --> 00:37:08,454 ไม่ไหวแล้ว! ไม่รู้จะไล่ตามได้อีกนานแค่ไหน! 361 00:37:08,489 --> 00:37:10,421 แรมซี่ ระเบิดมุ่งหน้าไปที่ไหน? 362 00:37:10,476 --> 00:37:12,079 แม่น้ำไทเบอร์นะ... 363 00:37:12,114 --> 00:37:13,572 สิบหกฟุต 364 00:37:13,572 --> 00:37:17,982 มวลของน้ำจะลดแรงระเบิดลงได้ น่าจะลดลงไปซักหารสิบล่ะมั้ง? 365 00:37:35,071 --> 00:37:36,511 บ้าชิบ 366 00:37:38,176 --> 00:37:40,856 อีกนิดก็ทันแล้วยาหยี! 367 00:37:40,891 --> 00:37:42,618 บ้าเอ้ย! 368 00:37:44,173 --> 00:37:46,128 ไม่ทัน มันไปแล้ว 369 00:37:46,163 --> 00:37:49,900 เวร! ไปไกลเกินระยะแล้ว เรากวนสัญญานมันไม่ได้ 370 00:37:49,900 --> 00:37:53,367 ข่าวร้ายดอม ฉันกำลังเปิดระบบ 371 00:38:02,923 --> 00:38:05,618 แกมี 30 วิ ช่วยโรมให้ได้ล่ะ 372 00:38:06,993 --> 00:38:10,000 ดอมมันจุดระเบิดแล้ว นายใกล้ถึงแม่น้ำรึยัง? 373 00:38:44,258 --> 00:38:46,632 15 วิดอม! 374 00:38:47,593 --> 00:38:53,458 ฟังฉันให้ดี รีบหนีออกจากรัศมีระเบิด นายทำสุดความสามารถแล้ว 375 00:38:53,458 --> 00:38:55,171 ยังไม่สุดเลย 376 00:39:02,348 --> 00:39:04,200 ห้า! 377 00:39:05,604 --> 00:39:07,478 สี่! 378 00:39:09,386 --> 00:39:11,451 สาม 379 00:39:12,530 --> 00:39:14,769 สอง 380 00:39:16,373 --> 00:39:17,747 หนึ่ง 381 00:39:57,641 --> 00:39:59,991 เราทำอะไรลงไป 382 00:40:02,467 --> 00:40:04,396 ยิ่งแกทรมาน? 383 00:40:04,431 --> 00:40:06,617 ชะตาฉันยิ่งเติมเต็ม 384 00:40:08,195 --> 00:40:09,799 แน่จริงก็มา 385 00:40:10,842 --> 00:40:13,087 ความเจ็บปวดนี่เพิ่งเริ่ม 386 00:40:14,741 --> 00:40:16,358 แกเจอฉันแน่ดอม 387 00:40:16,692 --> 00:40:20,452 ข่าวด่วนจากอิตาลี โรมเป็นเหยื่อการถูกโจมตีด้วยระเบิด 388 00:40:25,408 --> 00:40:27,215 มันเป็นอาวุธสังหาร 389 00:40:28,698 --> 00:40:30,988 วาติกันรายงานเกี่ยวกับโครงสร้างที่เสียหาย 390 00:40:31,013 --> 00:40:32,627 ทำให้มีผู้เสียชีวิต 391 00:40:33,923 --> 00:40:37,161 ทางการได้ระบุว่าทั้งห้าคนนี้ คือผู้ก่อการร้าย 392 00:40:37,676 --> 00:40:40,368 ตำรวจบอกว่าทั้งห้าคน มีชายคนนี้เป็นหัวหน้า 393 00:40:40,393 --> 00:40:41,759 ดอมินิค ทอเร็ตโต้ 394 00:40:44,546 --> 00:40:47,753 “ฐานใหญ่ MI6” 395 00:40:47,788 --> 00:40:50,627 อินเตอร์โพลรายงานว่า... 396 00:40:50,668 --> 00:40:52,668 ขอโทษครับ ผมไม่รู้เธอว่าเข้ามาได้ยังไง 397 00:40:52,692 --> 00:40:56,705 ฉันรู้ ขโมยตราคุณไง ตอนนี้ใช้เสร็จแล้ว ขอบคุณ 398 00:40:57,509 --> 00:40:59,062 แหม ให้ตายสิ... 399 00:40:59,086 --> 00:41:02,071 บอกตามตรง ไม่รู้จะเรียกคุณว่าอะไร สาวน้อยโนบอดี้? 400 00:41:02,096 --> 00:41:03,693 งั้นเรียกฉันด้วยชื่อจริงก็ได้ 401 00:41:03,693 --> 00:41:07,339 ได้ยินมาล่าสุด เทส คุณคุมกิจการที่ดามัสกัส 402 00:41:07,363 --> 00:41:10,455 ที่คิดว่าจะเข้ามาที่นี่ได้ เพราะพ่อคุณเป็นตำนานของหน่วยเราเรอะ? 403 00:41:10,480 --> 00:41:13,117 ที่ฉันมาก็เพราะ มันต้องมีคนพูดแก้ต่างให้จำเลย 404 00:41:13,117 --> 00:41:16,213 เหตุการณ์ที่โรมเป็นหายนะที่เพิกเฉยไม่ได้ 405 00:41:16,673 --> 00:41:19,206 แม้ความเสียหายถูกจำกัด แต่ส่งผลไปทั่วโลก 406 00:41:19,206 --> 00:41:21,353 แล้วคุณคิดว่าเกิดอะไรขึ้นที่อิตาลี 407 00:41:21,378 --> 00:41:26,237 พวกนั้นคงไปเที่ยว นั่งกินสปาเก็ตตี้ ขโมยระเบิดหนัก 20 ตัน 408 00:41:26,262 --> 00:41:28,697 ไม่เอาน่า นั่นมันเหลวไหลคุณก็รู้ 409 00:41:28,697 --> 00:41:32,530 ระวังด้วย ลิตเติ้ลโนบอดี้พักงานอยู่ พ่อคุณก็สาบสูญ 410 00:41:32,565 --> 00:41:34,102 ผมคือหัวหน้าคนใหม่ 411 00:41:35,211 --> 00:41:36,612 มาดูกัน 412 00:41:36,612 --> 00:41:39,041 ลอสแองเจลิส ปี 2001 413 00:41:39,041 --> 00:41:43,341 ดูบ้านๆ แก๊งวัยรุ่น นักซิ่งข้างถนนกลายเป็นจอมโจร 414 00:41:43,341 --> 00:41:46,203 แล้วเทิร์นโปรมาเป็นนักซิ่งขนของเถื่อน 415 00:41:46,227 --> 00:41:50,729 ปล้นรถนักโทษ ปล้นรถไฟ อะไรที่ต้องใช้รถทำทำได้หมด 416 00:41:50,900 --> 00:41:54,792 แม้จะแหกกฎแห่งพระเจ้าและแรงโน้มถ่วง ก็ทำซ้ำได้ 417 00:41:54,792 --> 00:41:56,109 เขียนบทเองเหรอ? 418 00:41:57,046 --> 00:42:00,162 เข้าตาเราครั้งแรกปี 2011 ที่ริโอ 419 00:42:00,499 --> 00:42:04,239 ปล้นเจ้าพ่อค้ายาเรเยส แล้วทิ้งศพเขาไว้บนสะพาน 420 00:42:04,239 --> 00:42:06,975 แล้วก็ยิงหัวหน้าผม มิสเตอร์โนบอดี้ 421 00:42:07,010 --> 00:42:08,040 มองเห็นฝีมือ 422 00:42:08,040 --> 00:42:10,719 เลยดึงเขามาทำงาน 423 00:42:10,754 --> 00:42:15,456 พวกเขาทำงานให้เราที่อาบูดาบี โตเกียว ลอนดอน นิวยอร์ก บิลิซี 424 00:42:15,481 --> 00:42:18,149 พวกนี้ควรจะโดนตัดหางไปหลายปีแล้ว 425 00:42:18,174 --> 00:42:23,313 แต่แก๊งนี้มีทีเด็ด เป็นไม้เด็ดเลย คือการดึงตำรวจเข้าเป็นพวก 426 00:42:23,313 --> 00:42:26,505 ไบรอัน โอคอนเนอร์, เอเลน่า นาวิส ลุค ฮ๊อบส์ 427 00:42:26,505 --> 00:42:30,377 ทุกคนถูกดึงเข้าครอบครัว เหมือนนิกายบูชารถยนต์ 428 00:42:30,402 --> 00:42:33,689 แม้แต่พ่อสุดที่รักของเทส 429 00:42:34,674 --> 00:42:38,153 นี่แค่ชวนกินเบียร์กับหมูกะทะ เราก็พร้อมเป็นโจรแล้วเหรอ? 430 00:42:38,178 --> 00:42:39,303 จะบอกอะไร? 431 00:42:39,303 --> 00:42:41,243 ยังไงพวกมันก็คือโจร 432 00:42:41,498 --> 00:42:43,101 เหตุแบบโรมต้องเกิดอยู่แล้ว 433 00:42:43,408 --> 00:42:48,552 พวกนี้เคยปล้นเงินร้อยล้าน และครั้งนึงเคยปล้นเรือดำน้ำนิวเคลียร์ 434 00:42:48,552 --> 00:42:51,447 คำถามคือ เราปล่อยไว้ได้ไงนานขนาดนี้? 435 00:42:51,447 --> 00:42:55,063 ครอบครัวนี้ยอมทำงานสกปรกเพื่อให้มือเราสะอาด 436 00:42:55,063 --> 00:42:58,207 เขาผ่านประตูนรกเข้าไป แล้วฝ่าออกมาเพื่อองค์กรเรา 437 00:42:58,207 --> 00:43:01,181 เรื่องที่โรมมันไม่ปกติ มันเป็นไปไม่ได้ 438 00:43:01,206 --> 00:43:05,469 - เป็นไปได้ เป็นแล้วด้วย - องค์กรของเราเคยดีกว่านี้ 439 00:43:05,494 --> 00:43:08,835 เคยมองได้ขาดกว่านี้ เราควรยืนอยู่ข้างดอมกับครอบเขา 440 00:43:08,859 --> 00:43:10,542 นั่นคืออย่างน้อยสุดที่ควรทำ 441 00:43:10,567 --> 00:43:14,620 ถ้าเราทำเฉยเรื่องมันจะย้อนเข้าตัวเรา ถึงตอนนั้นจะขว้างงูไม่พ้นคอ 442 00:43:16,526 --> 00:43:18,736 ผมขอไฟเขียวผ่านตลอดไปแล้ว 443 00:43:19,441 --> 00:43:23,272 - จับเป็นรึตายแก๊งทอเร็ตโต้ได้ทุกวิธี - เอมส์ ทำอะไรน่ะ 444 00:43:30,395 --> 00:43:32,689 เสียงส่วนใหญ่เห็นด้วย 445 00:43:32,714 --> 00:43:34,781 ในฐานะหัวหน้าโดยตรง 446 00:43:34,805 --> 00:43:38,665 ผมไม่สนว่าคุณจะจิตใจดีงาม และผมไม่ชอบกินหมูกระทะ 447 00:43:39,595 --> 00:43:45,437 ต่อให้ต้องเข็นรถถังขึ้นภูเขาผมก็ทำ ฉะนั้นอย่าได้ เกะกะขวางทาง 448 00:43:48,176 --> 00:43:50,049 ก็ได้ 449 00:43:52,735 --> 00:43:54,871 ฉันมีทางของฉัน 450 00:44:24,022 --> 00:44:26,830 ถ้าโรมล่มสลาย พวกเราตายกันหมด 451 00:44:26,865 --> 00:44:29,392 ไม่เหมือนหนังรักจักรวรรดิโรมัน 452 00:44:30,162 --> 00:44:32,374 และเธอไม่ใช่เกรเกอรี่ เพค 453 00:44:33,957 --> 00:44:38,172 - แล้วครอบครัวล่ะ? - ทีมลงใต้ดินแล้วปลอดภัย แค่ตอนนี้นะ 454 00:44:39,897 --> 00:44:41,648 พวกนั้นเอาเล็ตตี้ไป 455 00:44:43,103 --> 00:44:45,571 - พวกไหน? - พวกเอเจนซี่ 456 00:44:45,571 --> 00:44:49,291 และชื่อเธอก็ขึ้นอันดับของคนร้าย ที่ทั้งโลกหมายหัว 457 00:44:49,316 --> 00:44:52,496 ตัวการเรื่องนี้ต้องการตัดเธอ จากสายสัมพันธ์กับเอเจนซี่ 458 00:44:52,520 --> 00:44:54,616 และก็แยกเธอออกจาครอบครัว 459 00:44:54,616 --> 00:44:57,871 ถ้าพยายามติดต่อลูกทีมเธอ พวกเขาจะแกะรอย 460 00:44:57,896 --> 00:45:00,475 ผมอยากจะให้คุณช่วยส่งข่าวไปถึงโนบอดี้ 461 00:45:00,500 --> 00:45:04,999 ต้องพึ่งร่างทรงไม่ก็นักมายากล เขาเล่นกลหายตัวอยู่ตอนนี้ 462 00:45:04,999 --> 00:45:06,945 ช่วยกระจายข่าวก็พอ 463 00:45:07,361 --> 00:45:10,435 บอกว่าผมอยากจิบเบียร์ เขาจะรู้เองว่าต้องไปที่ไหน 464 00:45:10,435 --> 00:45:12,467 ฉันจะปล่อยข่าวให้นะ 465 00:45:12,979 --> 00:45:14,967 โลกกำลังมอดไหม้ 466 00:45:14,967 --> 00:45:18,911 เธอพยายามวิ่งเข้าออกจุดที่ไฟกำลังท่วม และช่วยชีวิตคน 467 00:45:18,935 --> 00:45:21,565 ซึ่งสุดท้ายแล้วตึกต้องถล่มใส่เธอตายแน่ 468 00:45:21,600 --> 00:45:23,479 ต่อให้ตายผมก็ไม่สน 469 00:45:24,850 --> 00:45:28,134 ผมจะสนก็แค่ปกป้องบุคคลที่ผมรักเท่านั้น 470 00:45:29,621 --> 00:45:32,404 รู้มั้ยทำไมกลาดิเอเตอร์ถึงไม่มีครอบครัว? 471 00:45:32,429 --> 00:45:33,446 ทำไม 472 00:45:33,471 --> 00:45:37,314 เพราะนักสู้แบบพวกเขารู้ว่า ทุกวันอาจเป็นวันสุดท้ายของชีวิต 473 00:45:37,837 --> 00:45:40,554 เธอกำลังเลือกเส้นทางที่โดดเดี่ยวที่รัก 474 00:45:41,670 --> 00:45:44,040 ตายแล้วก็เป็นผีเดียวดาย 475 00:46:04,987 --> 00:46:07,055 - เปิดระบบของตาเทพ - ครับท่าน 476 00:46:07,716 --> 00:46:08,886 เริ่มกันเลย 477 00:46:08,911 --> 00:46:12,324 ส่องหาที่อยู่ทอเร็ตโต้กับพวก ซูมระดับมิลลิเมตร 478 00:46:12,324 --> 00:46:13,741 ท่านครับเกิดเรื่องแล้ว 479 00:46:13,776 --> 00:46:15,990 ฮาร์ดแวร์แกะรอบของตาเทพหายไป 480 00:46:15,990 --> 00:46:19,786 เทสส์... สงสัยที่แวะมาไม่ใช่แค่ทักทายแล้ว 481 00:46:19,786 --> 00:46:23,395 งั้นช่วยหน่อย ถ้าเทสส์โผลในเรดาห์ตามดูเธอหน่อย 482 00:46:23,842 --> 00:46:27,307 ส่วนคนอื่นฟัง คนร้ายของเราไม่ใช่คนไร้ประวัติ 483 00:46:27,331 --> 00:46:30,154 ทอเร็ตโต้มีน้องสาว กับลูกชาย 484 00:46:30,179 --> 00:46:35,319 ระหว่างหาตัวเขา... ตามครอบครัวเขามา 485 00:47:00,725 --> 00:47:03,472 เธอโกงปะเนี่ย? นี่คุณอาสุดที่รักนะ 486 00:47:03,629 --> 00:47:06,543 ไม่เกี่ยวจะชนะเป็นนิ้วหรือเป็นไมล์ ชนะก็คือชนะ 487 00:47:06,567 --> 00:47:08,633 เคยได้ยินประโยคนี้จากไหนน้า 488 00:47:10,624 --> 00:47:12,689 ไป! เร็ว! 489 00:47:14,875 --> 00:47:16,959 หาตัวเด็กให้เจอ! งานนี้ต้องจับเป็น! 490 00:47:22,276 --> 00:47:24,547 ไม่! ระวัง! 491 00:47:27,623 --> 00:47:29,506 อย่านะ! ปล่อยเธอนะ! 492 00:47:34,348 --> 00:47:35,692 วิ่งง!!! 493 00:48:02,531 --> 00:48:03,739 ว่าไง? 494 00:48:03,931 --> 00:48:06,081 - คุณอาเจค๊อบ? - พ่อเธอส่งอามา 495 00:48:07,362 --> 00:48:08,580 เปลี่ยนแผนใหม่ 496 00:48:26,986 --> 00:48:29,477 ไอ้เลว! 497 00:49:11,256 --> 00:49:12,919 บีน้อยยังอยู่ใช่มั้ย? 498 00:49:12,954 --> 00:49:14,778 อยู่! 499 00:49:25,224 --> 00:49:26,718 - โอเคมั้ย? - โอเค! 500 00:49:33,235 --> 00:49:34,661 โอเคใช่มั้ย? 501 00:49:38,051 --> 00:49:39,742 บี! 502 00:49:40,030 --> 00:49:42,166 มาเร็ว มา 503 00:49:45,272 --> 00:49:47,659 - พวกเมื่อกี้มันพวกไหน? - เอเจนซี่ 504 00:49:47,694 --> 00:49:50,267 โรมเป็นกับดัก ทั้งครอบครัวเป็นเป้า 505 00:49:50,302 --> 00:49:52,905 - ฉันต้องไปหาไบรอั้น... - ดอมให้ฉันไปรับบี 506 00:49:53,672 --> 00:49:57,529 นึกถึงที่ที่นัดกันถ้าโลกถล่ม ดอมอยากให้ทีมไปเจอที่นั่น 507 00:49:57,564 --> 00:49:58,857 ได้ 508 00:49:58,892 --> 00:50:04,088 โอเคฟังนะ บีน้อยไปกับอาเจค๊อบนะ แล้วทำตามที่อาสั่ง โอเค? 509 00:50:04,123 --> 00:50:06,328 เดี๋ยวจะพาไปหาพ่อ 510 00:50:06,328 --> 00:50:07,490 ถ้าเธอโอเค 511 00:50:08,489 --> 00:50:10,302 ปกป้องเขาด้วยชีวิต 512 00:50:12,222 --> 00:50:14,949 - รักนะเจกกี้ - ฉันก็รักเธอเหมือนกัน 513 00:50:16,484 --> 00:50:18,962 ไปกันเถอะ! 514 00:50:25,812 --> 00:50:30,003 โอ้... แม่... เจ้า... 515 00:50:32,250 --> 00:50:33,550 นี่! 516 00:50:33,585 --> 00:50:35,167 ไม่ใช่คันนั้น 517 00:50:35,167 --> 00:50:37,148 นี่ต่างหาก 518 00:50:41,730 --> 00:50:43,688 เดี๋ยว ไงนะ... 519 00:50:58,783 --> 00:51:01,039 "นาโปเลส" 520 00:51:12,191 --> 00:51:14,227 "เฉพาะบรรยายกาศดีเท่านั้น" 521 00:51:15,643 --> 00:51:17,497 ฉันมาตามหาคน 522 00:51:18,595 --> 00:51:22,122 ทุกคนดูคอแห้งกันนะ ฉันเลี้ยงซักแก้วมั้ย? 523 00:51:22,147 --> 00:51:23,260 หืม? 524 00:51:23,729 --> 00:51:28,214 แต่จะว่าไป ขอแบบจัดเต็มเลย เท่าที่ทุกคนอยาก 525 00:51:28,249 --> 00:51:31,516 เข้ามาหาคนในนี้ก็อย่าหวังที่จะได้ออกไป 526 00:51:41,295 --> 00:51:43,336 ให้ตาย 527 00:51:43,371 --> 00:51:46,176 แล้ว... 528 00:51:53,269 --> 00:51:55,121 เบียร์สองแก้ว 529 00:51:56,786 --> 00:51:58,157 ขอบใจ 530 00:51:58,474 --> 00:52:00,304 เชียร์ 531 00:52:03,295 --> 00:52:05,247 มีคนบอกเจอนายได้ที่นี่ 532 00:52:05,938 --> 00:52:07,284 เบียร์มั้ย? 533 00:52:07,619 --> 00:52:10,733 - มิสเตอร์โนบอดี้เคยบอกว่ามีลูกสาว - จริงเหรอ? 534 00:52:11,701 --> 00:52:15,397 พอดีตอนนี้พ่อไม่อยู่... หายจ๋อย 535 00:52:15,432 --> 00:52:17,188 ฉันก็เลยต้องออกโรง 536 00:52:17,250 --> 00:52:20,102 พ่อของเธอคุมองค์กรให้อยู่ในครรลอง 537 00:52:20,127 --> 00:52:22,611 พอไม่มีพ่อเธอ ทุกคนก็ไม่อยู่ในกฎเกณฑ์ 538 00:52:22,878 --> 00:52:27,350 ในโลกที่ไร้ซึ่งจรรยาบรรณ จะไม่มีใครปลอดภัย 539 00:52:27,385 --> 00:52:28,999 จริงของนาย 540 00:52:29,079 --> 00:52:32,225 เอเจนซี่หันหลังให้ทุกอย่างตามที่เคยยึดถือ 541 00:52:32,408 --> 00:52:35,751 หัวหน้าคนใหม่เอมส์ เขาทุ่มเททุกอย่างไล่ล่านาย 542 00:52:36,122 --> 00:52:38,294 ฉันซื้อเวลาให้นายแล้วนะ 543 00:52:38,699 --> 00:52:44,143 แถม... ยืมของเขามาด้วย โปรแกรมแกะรอยอะไรนี่แหละ 544 00:52:44,833 --> 00:52:47,586 - หน้าตาคุ้นมั้ย? - ตาเทพ 545 00:52:47,621 --> 00:52:49,434 ควรจะเก็บไว้ในตู้เซฟที่แน่นหนา 546 00:52:49,459 --> 00:52:52,890 มีคนดึงตู้เซฟทั้งกำแพงเลย ขอเก็บไว้เองจะดีกว่า 547 00:52:53,189 --> 00:52:56,263 ฉันแอบดึงบางภาพ ออกจากกล้องวงจรปิดของโรม 548 00:52:56,513 --> 00:52:57,886 แล้วเช็คด้วยตาเทพ 549 00:52:58,280 --> 00:52:59,680 เจอคนจากรีโอ 550 00:52:59,680 --> 00:53:02,463 นายคงไม่ได้มีศัตรูอยู่ที่รีโอหรอกนะ? 551 00:53:02,895 --> 00:53:04,296 เรเยส... 552 00:53:04,296 --> 00:53:06,594 เฮอร์แนน เรเยสเป็นปุ๋ยทุเรียนไปแล้ว แต่... 553 00:53:07,336 --> 00:53:09,506 เขามีลูกชาย ดันเต้ 554 00:53:11,996 --> 00:53:15,784 - งั้นเธอต้องส่งฉันไปรีโอแล้ว - นั่นเป็นพรข้อที่สอง 555 00:53:15,992 --> 00:53:17,132 ขอได้อีกข้อ 556 00:53:17,777 --> 00:53:19,279 เล็ตตี้ 557 00:53:22,508 --> 00:53:25,556 เล็ตตี้อยู่ในคุกของฐานลับที่ไม่มีในแผนที่ 558 00:53:25,556 --> 00:53:26,867 ช่วยพาเธออกมา 559 00:53:26,867 --> 00:53:28,476 ไม่มีใครทำได้ 560 00:53:28,476 --> 00:53:32,273 - โนบอดี้ทำแน่ - ดอมเสียใจด้วยจริงๆ แต่... 561 00:53:32,568 --> 00:53:35,222 ...สิ่งที่นายขอให้ทำมันเป็นไปไม่ได้ 562 00:53:43,325 --> 00:53:45,468 ไม่มีอะไรที่เป็นไปไม่ได้ 563 00:53:48,634 --> 00:53:51,241 ขอเพียงแค่มีศรัทธา 564 00:54:01,889 --> 00:54:03,429 พาเราหนีจากโรม 565 00:54:03,453 --> 00:54:07,453 โดยให้ซ่อนในคอนเทนเนอร์น้ำหอมแบบนี้ ไม่ไหวนะโรมัน 566 00:54:07,793 --> 00:54:10,004 เดี๋ยวนะ เหมือนจมูกบอดไม่ได้กลิ่น 567 00:54:10,039 --> 00:54:12,045 นี่ไม่ใช่น้ำหอม แก๊สน้ำตามากกว่า 568 00:54:12,080 --> 00:54:14,879 อะไรกัน พวกนายรสนิยมไม่ถึง 569 00:54:16,670 --> 00:54:19,488 กลิ่นมาดามหอมชื่นใจ! ขอเอาไปขวดนึงละกัน 570 00:54:19,488 --> 00:54:21,963 จมูกพังเพราะเอ็ง รู้ตัวใช่มั้ย? 571 00:54:21,998 --> 00:54:26,020 ผิดแล้ว นายแค่เดินตามฉันก็พอ เพราะฉันคือผู้นำ 572 00:54:26,020 --> 00:54:29,333 เข้าใจมั้ย? ฉันเกิดมาเป็นผู้นำโดยสายเลือด 573 00:54:29,368 --> 00:54:30,711 เราอยู่ไหนเนี่ย? 574 00:54:31,119 --> 00:54:33,087 ส่งเธอถึงบ้านแล้วแรมซี่! 575 00:54:33,112 --> 00:54:35,670 - "ลอนดอน" - ที่ที่กล้องวงจรปิดมากที่สุดในโลกเนี่ยนะ 576 00:54:35,695 --> 00:54:37,131 ประเสริฐ 577 00:54:46,557 --> 00:54:48,578 พ่อรู้มั้ยอาขับเจ้านี่อะ? 578 00:54:48,890 --> 00:54:51,542 น่าจะ เคยใช้แข่งกับพ่อ 579 00:54:51,864 --> 00:54:57,005 นี่จะบอกให้นะ ในยุค 90 ใครขับรถเครื่องยนต์ห้าลิตรคนนั้นคือตัวพ่อ 580 00:54:57,040 --> 00:55:01,310 ไงก็ช่างนี่คือมัสแตง ฉะนั้น แบบว่า ให้เกียรติหน่อย 581 00:55:03,645 --> 00:55:04,866 อ๋อนี่ 582 00:55:05,063 --> 00:55:06,111 "ทรงอย่างแบด" 583 00:55:06,146 --> 00:55:07,888 เพลงไว้ออกทริป 584 00:55:12,709 --> 00:55:14,955 น้าได้คันนี้มาตอนอายุสิบสาม! 585 00:55:14,955 --> 00:55:17,989 ทำสีเองกับมือ ประกอบเครื่องใหม่ด้วย 586 00:55:20,137 --> 00:55:24,557 - บางทีใจสั่งมาก็ต้องจัดให้ - ตกลงน้าจะบอกมั้ยว่าเราจะไปไหน? 587 00:55:27,135 --> 00:55:31,416 - ที่ที่พ่อกับอารู้กัน เดี๋ยวได้เจอพ่อ - พ่อปลอดภัยเหรอ? 588 00:55:32,601 --> 00:55:34,413 เดี๋ยวก็เจอ 589 00:55:44,119 --> 00:55:45,336 อาฟังเพลงนี้มาตั้งแต่เด็ก 590 00:55:45,336 --> 00:55:47,516 - ไงนะ? - ฟังดูสิ 591 00:55:47,551 --> 00:55:51,337 รู้สึกถึงจังหวะของบทเพลง 592 00:55:51,372 --> 00:55:54,592 ส่งท่าไปมา... โอ้วว! ว้าวว! 593 00:55:56,703 --> 00:56:01,637 อย่างนั้น จับความรู้สึกของจังหวะ! 594 00:56:01,672 --> 00:56:03,852 เจ๋งโคตรๆเลย! 595 00:56:07,942 --> 00:56:11,376 [ฐานลับเอเจนซี่ไม่มีที่ตั้ง] 596 00:56:12,213 --> 00:56:14,219 อนุมัติคำขอ 597 00:56:22,050 --> 00:56:25,895 เสื้อโค้ทอย่างหรู ต่างหูราคาแพง 598 00:56:26,595 --> 00:56:28,245 คู่นี้น่าจะเจ็บ 599 00:56:28,280 --> 00:56:30,909 เอาระดับที่สายลับยังกลัวสินะ? 600 00:56:31,470 --> 00:56:33,630 ไม่ได้มาในฐานะเอเจนซี่ 601 00:56:34,406 --> 00:56:36,468 ทำปลอมเอามาอ้างก็ได้ 602 00:56:36,806 --> 00:56:38,908 แผลเป็นที่ข้อมือซ้ายเธอ 603 00:56:38,943 --> 00:56:40,738 มาจากคืนที่เจอดอม 604 00:56:40,773 --> 00:56:42,863 เพราะเขาอยากโชว์อ๊อฟ 605 00:56:42,939 --> 00:56:46,685 ฉันเปิดคลื่นเสียงรบกวนไมค์แล้ว แต่ว่าเขายังเห็นเราอยู่ 606 00:56:48,252 --> 00:56:51,413 ฟังนะ ฉันจะช่วยเธออกไปแต่มันใช้เวลาหน่อย 607 00:56:51,413 --> 00:56:53,068 เวลานั่นแหละที่ฉันไม่มี 608 00:56:53,068 --> 00:56:54,675 ต้องกลับไปช่วยดอม 609 00:56:54,675 --> 00:56:56,719 ขังฉันไว้ก็ไม่มีใครได้อะไร 610 00:56:57,126 --> 00:57:00,803 แต่สังหรณ์ว่าเธอคงไม่ถ่อมาถึงนี่โดยไม่มีแผน 611 00:57:00,803 --> 00:57:03,367 ผีย่อมเห็นผีอยู่แล้ว 612 00:57:03,792 --> 00:57:06,941 ถ้าฉันเริ่มลงมือ คือถอยกลับไม่ได้ 613 00:57:06,976 --> 00:57:08,995 แค่ได้ยินก็ฟินแล้ว 614 00:57:09,453 --> 00:57:12,349 ก็ได้ ก่อนอื่นเอาเธอออกจากห้องขัง 615 00:57:12,384 --> 00:57:14,080 เจ็บหน่อยนะ 616 00:57:15,748 --> 00:57:16,785 เล่นตามน้ำ 617 00:57:18,089 --> 00:57:19,755 เปิดประตู! เร็ว! 618 00:57:19,755 --> 00:57:21,954 ผู้คุม! ผู้คุม! 619 00:57:21,989 --> 00:57:23,089 ช่วยด้วย! 620 00:57:23,479 --> 00:57:24,525 ปล่อยนะ! 621 00:57:30,814 --> 00:57:32,295 เอาจริงดิ? 622 00:58:30,867 --> 00:58:32,857 ไม่นึกไม่ฝันเลยว่ะ! 623 00:58:33,257 --> 00:58:34,725 พวกเราดูนี่! 624 00:58:34,760 --> 00:58:36,778 ทั้งหมดนี่เกิดขึ้นก็เพราะนาย! 625 00:58:36,813 --> 00:58:39,492 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน! ดีใจที่เจอ 626 00:58:40,820 --> 00:58:44,469 ดูนายดิ! ได้ข่าว...งานเข้าหนักเลยนี่ 627 00:58:44,504 --> 00:58:46,588 ช่างมันเหอะ ฉันแค่มาหาคน 628 00:58:46,623 --> 00:58:48,047 ให้ฉันช่วยอะไรมั้ย? 629 00:58:48,047 --> 00:58:50,716 ครับ มันมาแล้ว 630 00:58:51,840 --> 00:58:53,530 นายช่วยฉันอยู่แล้ว 631 00:59:05,136 --> 00:59:07,312 ว่าไง?! 632 00:59:10,070 --> 00:59:12,459 - อะไรนะ? นั่นใคร? - ขั้นเทพ 633 00:59:12,494 --> 00:59:13,915 ตำนานที่มีชีวิต 634 00:59:13,957 --> 00:59:17,230 รู้น่าว่าเขาเป็นใคร ถ้าใครไม่รู้ก็บ้าแล้ว 635 00:59:17,277 --> 00:59:19,572 คืนนี้เธอต้องชนะให้ได้ 636 00:59:19,572 --> 00:59:24,531 - รถเธอวางเครื่อง RV-26 ใช่มั้ยล่ะ? - เครื่อง L24 รับแรงบูสท์แบบนี้ไม่ไหว 637 00:59:24,566 --> 00:59:27,798 - ลูกของฉันจะอนุมัติเอง - ฉันไม่สนหรอกว่าใครจะให้ผ่านมั้ย 638 00:59:29,600 --> 00:59:34,830 เห็นเธอแล้วฉันนึกถึงบางคน มองไปรอบๆสิ เราล้วนต้องการการยอมรับทั้งนั้น 639 00:59:34,865 --> 00:59:36,673 ตกลงมาแข่งรึเปล่า? 640 00:59:36,673 --> 00:59:39,583 - เชื่อสิ อย่ารนหาที่ดีกว่า - คืนนี้ฉันไม่ได้มาแข่ง 641 00:59:39,583 --> 00:59:40,943 น่าเสียดายนะ 642 00:59:41,412 --> 00:59:43,837 ได้ชนะหมอนี่คงโคตรฟิน 643 00:59:43,872 --> 00:59:46,378 ทุกคนที่นี่ก็คิดอย่างนั้น 644 01:00:03,578 --> 01:00:08,684 ล้านนึงเอาไปเลย! ใครที่ชนะฉันได้ ดิโอโก้เอาไป! 645 01:00:08,684 --> 01:00:11,971 เยี่ยม โอ้อิสเบล! งดงาม! 646 01:00:12,038 --> 01:00:13,643 ขอบใจ 647 01:00:13,643 --> 01:00:15,160 วันนี้มาแข่งกับฉันมั้ย? 648 01:00:15,160 --> 01:00:17,746 - ก็น่าจะ - รอฉันก่อนนะ 649 01:00:20,571 --> 01:00:23,055 โดมินิค ทอเร็ตโต้ 650 01:00:23,474 --> 01:00:25,730 รู้ว่าแกต้องมาล่าฉัน 651 01:00:25,730 --> 01:00:28,213 เสียดายที่ไม่ได้เจอกันที่โรม! 652 01:00:28,213 --> 01:00:29,731 ต่างฝ่ายต่างยุ่ง 653 01:00:30,130 --> 01:00:32,629 ฉันดันเต้ เท่มั้ยจ๊ะ 654 01:00:32,977 --> 01:00:38,809 ส่วนนายคนเร็วคนแรง ทะลุนรก ยอดมนุษย์ 655 01:00:38,809 --> 01:00:40,165 เขาช่วยวาติกันไว้ 656 01:00:40,200 --> 01:00:42,330 คิดได้ไง? ถามจริง? 657 01:00:42,365 --> 01:00:44,665 ช่วยโป๊บ? พระเจ้า? 658 01:00:45,185 --> 01:00:47,205 อ๋อใช่ที่ฉันทำที่โรม 659 01:00:47,305 --> 01:00:51,311 ระเบิดยักษ์กลิ้งกลางเมือง มันทำให้รำลึกถึงตู้เซฟบ้านฉัน 660 01:00:51,346 --> 01:00:53,204 แถมมันไฟลุกด้วย 661 01:00:55,994 --> 01:00:57,904 แกจำพ่อฉันได้มั้ย? 662 01:00:58,324 --> 01:01:00,837 - เฮอร์แนน เรเยส? - ใช่ 663 01:01:01,174 --> 01:01:05,588 ฉันจำได้ เขาเอาตีนเหยียบหัวคนทั้งเมืองไว้ แล้วตอนจบเป็นยังไงล่ะ 664 01:01:06,500 --> 01:01:07,941 ฉันโค่นเขาได้ 665 01:01:08,854 --> 01:01:13,320 อย่าเถียงกันต่อหน้าเด็กๆเลยนะ แกเดาถูกเป๊ะเลย 666 01:01:13,740 --> 01:01:15,823 พ่อฉันเป็นคนที่เหี้ยมโหด 667 01:01:16,057 --> 01:01:17,966 เป็นพ่อที่เลว 668 01:01:19,005 --> 01:01:20,722 แต่ฉันชอบพ่อแบบนั้น 669 01:01:20,746 --> 01:01:25,402 และแกพรากเขาไปตอนขโมยเงินเรา ทำเราหมดตัวเหลือแต่ความทุกข์ทรมาณ 670 01:01:26,087 --> 01:01:28,367 ฉันถึงได้มาที่นี่ไง 671 01:01:29,036 --> 01:01:31,021 มาจบความทรมาณให้แก 672 01:01:32,354 --> 01:01:34,779 ฉันไม่ได้เอาเงินพ่อแกไปใช้ 673 01:01:34,961 --> 01:01:36,391 ไงนะ? 674 01:01:37,265 --> 01:01:39,098 ฉันเผาทิ้งไปแล้ว 675 01:01:41,523 --> 01:01:47,407 พอดีบราซิลเป็นถิ่นฉัน เพราะฉันเกิดที่เมืองนี้ 676 01:01:53,622 --> 01:01:55,802 แกคงคิดว่าเงินซื้อได้? 677 01:01:57,690 --> 01:01:59,551 แต่เงินซื้อนักเลงไม่ได้ 678 01:02:05,279 --> 01:02:07,099 เราอยู่ข้างดอม 679 01:02:10,179 --> 01:02:12,319 แฟร์ๆ หนึ่งเสียง 680 01:02:13,035 --> 01:02:16,873 ถ้างั้นเรามาสาดกระสุนใส่กัน ให้รู้ผลไปเลยมั้ย? 681 01:02:16,908 --> 01:02:18,169 ไม่ก็! 682 01:02:18,204 --> 01:02:21,309 แข่งรถกัน แกชนะฉันเข้าคุก 683 01:02:21,709 --> 01:02:23,241 แต่ถ้าแกแพ้... 684 01:02:25,145 --> 01:02:26,478 อย่าแพ้นะ 685 01:02:27,073 --> 01:02:29,939 ไหนๆทุกคนก็มาดูแข่งรถกันอยู่แล้ว 686 01:02:33,788 --> 01:02:35,811 งั้นแข่งเลย! 687 01:03:01,772 --> 01:03:03,354 บ้ง 688 01:03:12,209 --> 01:03:14,522 รถเท่ชะมัด 689 01:03:14,522 --> 01:03:18,611 รู้นะว่าคิดอะไรอยู่และใช่จ้า สีรถเข้ากับสีเสื้อ 690 01:03:18,646 --> 01:03:19,867 ขอบใจ 691 01:03:23,899 --> 01:03:26,759 ไม่อยากจะเชื่อ แข่งกับดอมินิค โทเร็ตโต้ในตำนาน 692 01:03:27,000 --> 01:03:28,757 ขนลุกขนพอง 693 01:03:28,792 --> 01:03:30,717 ชายผู้ได้ใจคน 694 01:03:30,752 --> 01:03:32,643 แข่งชนะมาหลายสนาม 695 01:03:32,643 --> 01:03:34,628 ใครๆ ก็รัก 696 01:03:35,459 --> 01:03:37,579 ช่วยชีวิตคนก็เยอะ 697 01:03:37,614 --> 01:03:39,304 ไม่รู้สิ 698 01:03:39,339 --> 01:03:41,403 นายเหมือน... 699 01:03:41,438 --> 01:03:43,447 เป็นนักบุญ 700 01:03:43,482 --> 01:03:45,192 นักบุญดอมินิก 701 01:03:47,428 --> 01:03:49,456 ฉันศึกษาเรื่องนาย 702 01:03:50,723 --> 01:03:52,659 จับตาดูนาย 703 01:03:53,293 --> 01:03:55,329 แต่ยังไม่เข้าใจ... 704 01:03:55,884 --> 01:03:58,213 ว่านาย... 705 01:03:59,306 --> 01:04:01,388 นายเลือกยังไง... 706 01:04:02,269 --> 01:04:04,809 นายเลือกยังไงว่าจะช่วยใคร? 707 01:04:34,776 --> 01:04:37,233 หวัดดีรีโอเดจาเนโรที่รัก 708 01:04:37,268 --> 01:04:38,945 พร้อมแล้ว! 709 01:04:47,487 --> 01:04:49,677 ไป! 710 01:05:21,126 --> 01:05:23,523 เสร็จฉันแน่! 711 01:05:32,676 --> 01:05:33,746 เร็วไปนะ 712 01:05:33,781 --> 01:05:36,265 นี่แหละความเร็ว! 713 01:05:47,859 --> 01:05:50,647 ไม่ๆๆๆๆ! อย่าทำแบบนั้น 714 01:05:55,982 --> 01:05:57,634 ถึงตาฉันบ้าง 715 01:05:57,634 --> 01:06:00,010 แล้วทีนี้แกจะเลือกใคร? 716 01:06:02,629 --> 01:06:04,627 แกจะเลือกใครดอม? 717 01:06:05,452 --> 01:06:06,807 จะช่วยผู้หญิง? 718 01:06:09,379 --> 01:06:11,971 - รึจะช่วยเพื่อน? - ไปเลยที่รัก! 719 01:06:11,972 --> 01:06:13,591 เหยียบให้มิด! 720 01:06:15,706 --> 01:06:17,614 จะช่วยใครดอม... 721 01:06:19,663 --> 01:06:20,742 ทำบ้าอะไรเนี่ย? 722 01:06:20,743 --> 01:06:22,591 เลือกแล้วสินะ 723 01:06:23,181 --> 01:06:24,184 ฉันจะ- 724 01:06:28,338 --> 01:06:31,050 โอ้ไม่ดิเอโก้! 725 01:06:33,686 --> 01:06:37,988 ถามๆ ไปงั้นแต่ที่จริงตายหมด 1 2 3... 726 01:06:38,524 --> 01:06:41,033 ทำบ้าอะไร? 727 01:06:44,800 --> 01:06:45,965 บูม! 728 01:06:55,808 --> 01:06:57,851 เย้! 729 01:06:58,440 --> 01:07:00,949 กูชนะแล้วโว้ย! 730 01:07:01,315 --> 01:07:04,968 กลับมาอีกนะดอม เรายังไม่จบกันแค่นี้! 731 01:08:01,755 --> 01:08:05,498 - อรุณสวัสดิ์คนสวย - เวรจริงๆ 732 01:08:07,769 --> 01:08:11,488 แล้วมันก็ตู๊มม แล้วก็ ว๊ายยย 733 01:08:11,489 --> 01:08:14,889 รู้มั้ยเนี่ยบ๊อบ ฉันเป็นนักซิ่งที่เก่งที่สุดของโลกแล้ว 734 01:08:16,301 --> 01:08:18,768 อย่าไปโดนนะ รอให้มันแห้ง 735 01:08:21,052 --> 01:08:23,268 พวกนายนี่สุดยอดเลย 736 01:08:23,745 --> 01:08:27,249 เข้าใจ แต่พอแต่งแล้วมันก็ดูปราดเปรียว ดูเข้ม น่าเกรงขาม 737 01:08:27,250 --> 01:08:29,784 แต่สีพาสเทลก็อินเทรนอะนะ 738 01:08:29,808 --> 01:08:34,001 แต่ฉันว่ามันทำให้ความเป็นชายละมุนขึ้น นี่แหละชายแท้รุ่นใหม่ล่ะ 739 01:08:34,887 --> 01:08:40,430 เคยรู้มั้ย ฟังก่อนสิ เคยรู้มั้ยฉันเคยตายไปสองนาทีตามกฏหมาย 740 01:08:40,757 --> 01:08:41,980 สองนาที 741 01:08:42,388 --> 01:08:44,044 บ๊อบฟังให้ดี 742 01:08:44,364 --> 01:08:47,351 แล้วรู้มั้ยฉันเห็นอะไร ไม่เห็นเลย 743 01:08:47,716 --> 01:08:49,601 ไม่เห็นแม่งเลยซักอย่าง 744 01:08:50,524 --> 01:08:56,726 แต่มันรู้สึกเหมือน... ตอนที่เขาเปิดกระโหลกฉัน ฉันก็เหมือนเปิดโลก 745 01:08:58,639 --> 01:08:59,946 ใช่ลึกซึ้งเนอะ 746 01:09:00,820 --> 01:09:03,503 จริงของนายบ๊อบ เราควรทำงานต่อ 747 01:09:05,447 --> 01:09:07,075 ดุอย่างกับหมา 748 01:09:07,769 --> 01:09:10,236 มาเลย... ไหนดู 749 01:09:10,237 --> 01:09:12,747 ดูดเงินมันหมดเลยมั้ย? 750 01:09:13,217 --> 01:09:15,711 แหม ร้ายนะแกเนี่ย 751 01:09:16,175 --> 01:09:17,551 เอาแต่นิ่งทนฟัง 752 01:09:17,569 --> 01:09:21,796 คิดซะว่านี่บ้านนาย รอสีเล็บแห้ง ดื่มโบฮีโต้ให้หมด... 753 01:09:21,797 --> 01:09:25,750 จากนั้นจะมีคนพาพวกนายไฟฝัง ฉันไปสระผมล่ะ 754 01:09:54,345 --> 01:09:55,438 อ้าว 755 01:09:55,636 --> 01:09:56,850 หุบปากกันเถอะ! 756 01:10:03,423 --> 01:10:06,020 โห เจ๋ง! มันคืออะไรฮะ? 757 01:10:06,080 --> 01:10:08,202 นั่นกล่องอุปกรณ์ทางเทคนิค 758 01:10:08,226 --> 01:10:11,815 อย่ากลัว นั่นของเล่นอย่างเจ๋ง ที่หลานจะไม่ได้เล่น 759 01:10:12,051 --> 01:10:13,243 โอเค? 760 01:10:14,162 --> 01:10:18,212 ลืมตาไว้ ยืนนิ่งๆ... ไม่ อย่ายิ้มงั้นมันดูต๊อง 761 01:10:18,860 --> 01:10:20,023 เอาล่ะ 762 01:10:20,747 --> 01:10:22,496 - ชื่อใหม่หลานคือเชสเตอร์ - เชสเตอร์เหรอ? 763 01:10:22,497 --> 01:10:26,787 และจะไปพายคายัคกับคุณอา โรเจอร์ผู้หล่อเหลา 764 01:10:27,600 --> 01:10:28,705 นิ่งไว้ 765 01:10:30,465 --> 01:10:34,447 ต้องไปหาชุดใหม่ให้เธอ เอาที่มันเฟี้ยวฟ้าวกว่ากางเกงนอนนี่ 766 01:10:35,389 --> 01:10:38,323 - หาจากปั๊มเนี่ยนะ? - หาจากปั๊มเนี่ยแหละ! 767 01:10:42,796 --> 01:10:44,635 ฉันไม่เข้าใจจริงๆว่ะ 768 01:10:44,660 --> 01:10:49,000 ทำไมเอเจนซี่ถึงได้เทเราแบบหน้าตาเฉย? เราเสี่ยงทำงานให้สารพัด 769 01:10:49,001 --> 01:10:53,227 ก็ไอ้บ้านั่นมันชี้เป้าที่เรา จนเป็นภัยคุกคามเบอร์หนึ่งของโลก 770 01:10:53,362 --> 01:10:58,246 เดี๋ยวเราก็คงไปเจอดอมที่จุดนัดพบ ระหว่างนี้เราต้องพยายามกบดานเอาไว้ 771 01:10:58,247 --> 01:10:59,538 และเตรียมตัวสู้ 772 01:10:59,539 --> 01:11:03,183 เหรอ งั้นต้องมีปืน อาวุธสงคราม รถถัง... 773 01:11:03,184 --> 01:11:04,224 เออ 774 01:11:04,249 --> 01:11:06,594 แต่จะหายังไง ตังไม่เหลือแล้ว? 775 01:11:06,660 --> 01:11:08,388 - อะไรนะ? - เราโดนแฮ็ค! 776 01:11:08,794 --> 01:11:14,051 ดู ทุกบัญชีเลย เงินทั้งหมด ที่พวกเราสะสมมา 20 ปี มันหายจ้อย! 777 01:11:14,386 --> 01:11:15,700 มันดูดไปไม่เหลือ! 778 01:11:15,725 --> 01:11:17,892 เราโดนปล้นขณะออกปล้นเนี่ยนะ 779 01:11:17,893 --> 01:11:22,865 ต้องถอดรหัสบล็อกเชน ถอดอยู่ ฉันกำลังพยายามทำ... 780 01:11:23,277 --> 01:11:27,245 - พูดอะไรวะ - ตามเงินไงคนเก่ง หาว่ามันโอนไปไหน 781 01:11:27,246 --> 01:11:30,460 โค้ดพวกนี้ขั้นเทพ ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อนเลย 782 01:11:30,659 --> 01:11:32,474 ต้องใช้คอมที่แรงกว่านี้ 783 01:11:32,733 --> 01:11:37,047 - หาจากไหนล่ะเราถังแตก - ถังแตกเหรอ? ใครถังแตก? 784 01:11:39,503 --> 01:11:41,277 มีกั๊กอะไรไว้วะ? 785 01:11:41,278 --> 01:11:43,147 ไม่น่า ไม่เห็นตื่นตูมเลย! 786 01:11:43,172 --> 01:11:45,923 นี่เพื่อน ถ้าอยากรู้ว่ามีของดีอะไรล่ะก็ 787 01:11:46,192 --> 01:11:48,376 เอาอย่างนี้? หันหลังไป 788 01:11:48,401 --> 01:11:50,504 หันทำไม? หันไปทำบ้าอะไรวะ? 789 01:11:50,715 --> 01:11:52,141 นี่ เราไม่ใช่เด็กนะ 790 01:11:53,882 --> 01:11:55,895 - เดี๋ยวโรมัน อย่า! - นั่นมัน- 791 01:11:58,009 --> 01:12:01,360 สรุปว่า ที่บวมนี่ไม่ใช่อ้วน 792 01:12:01,385 --> 01:12:05,634 อ้วนบ้านแกสิ เงินล้วนๆ! แต่ฉันไม่ถือหรอกเพื่อน ช่วยกัน 793 01:12:05,656 --> 01:12:08,034 จัดให้ เข้าใจนะ? 794 01:12:13,319 --> 01:12:14,493 นี่ของนาย 795 01:12:15,227 --> 01:12:16,227 นี่ของเธอ 796 01:12:16,228 --> 01:12:19,993 ไหนดู...ฮาน นายเป็นคนดีเชื่อถือได้! 797 01:12:19,994 --> 01:12:22,408 ยืมเท่าไหร่ จ่ายคืนสองเท่านะ 798 01:12:23,075 --> 01:12:27,143 เอาล่ะที่ทุกคนต้องทำให้ฉันก็คือ สัญญาเงินกู้ 799 01:12:27,715 --> 01:12:29,750 นี่เพื่อนนะโว้ย อัดเลยดีมั้ย! 800 01:12:31,054 --> 01:12:33,560 แล้วจะไปซื้อของที่ไหนที่ไม่มีใครรู้ 801 01:12:35,497 --> 01:12:36,708 ฉันรู้ว่าที่ไหน 802 01:12:53,307 --> 01:12:56,270 เดี๋ยวเอเจนซี่ล่าเราอยู่ เขาจะไม่เห็นหน้าเราเหรอ? 803 01:12:56,271 --> 01:13:00,519 ก็ขอให้เห็นเถอะ กฏการหลบข้อแรก หาให้เจอก่อน จะได้รู้ว่ามา 804 01:13:01,326 --> 01:13:03,143 ขอโทษครับ 805 01:13:03,291 --> 01:13:05,024 นี่คุณจะเดินใช่มั้ย? 806 01:13:05,025 --> 01:13:07,825 งั้นเราหยุด พวกคุณเดินอ้อมเลย 807 01:13:08,009 --> 01:13:09,432 อ้อมไปเลย 808 01:13:14,136 --> 01:13:16,699 ท่านครับ เราเจอเด็กผู้ชายกับอาเขาแล้ว 809 01:13:16,700 --> 01:13:19,582 เห็นพวกเขาในยุโรป ผมจะประสานงานกับตำรวจในท้องที่ 810 01:13:19,583 --> 01:13:23,154 ไม่เอาตำรวจ พวกนี้หนีตำรวจเก่ง ตั้งแต่เหยียบคันเร่งเป็นแล้ว 811 01:13:23,353 --> 01:13:26,768 ติดต่อสายข่าว คนขายของเถื่อน และพวกนักฆ่า แฮ็กเกอร์ 812 01:13:26,769 --> 01:13:28,751 เงินถึงมันก็เปิดปากแล้ว 813 01:13:29,527 --> 01:13:31,493 ได้รับการแจ้งเตือนที่ฐานลับเอ 814 01:13:31,707 --> 01:13:33,237 เทสส์คงไปเยี่ยมออทิส 815 01:13:33,834 --> 01:13:35,572 คุยกันถูกคอแน่ 816 01:13:37,362 --> 01:13:38,428 ไม่ใช่ 817 01:13:38,679 --> 01:13:39,907 ย้อนไปดูตั้งแต่ต้น 818 01:13:42,822 --> 01:13:44,546 หยุด ซูมเข้าไป 819 01:13:46,346 --> 01:13:48,305 แกะรอยเที่ยวบินเธอ 820 01:13:48,571 --> 01:13:50,483 ดูว่าก่อนหน้านี้ไปไหนมา 821 01:13:50,943 --> 01:13:52,452 ดอมต้องอยู่ที่นั่น 822 01:14:07,420 --> 01:14:09,846 คุณรู้แต่แรกแล้วใช่มั้ยว่าฉันเป็นใคร? 823 01:14:09,941 --> 01:14:11,766 รู้ตั้งแต่แรกเห็นแล้ว 824 01:14:11,857 --> 01:14:19,435 พี่สาวเธอน่ะยิ้มด้วยแววตา และใช้ใจนำทาง เหมือนกับน้องสาวเธอ 825 01:14:21,535 --> 01:14:25,210 เราไม่เหมือนกันเลย พี่สาวฉันเป็นคนดี 826 01:14:25,595 --> 01:14:29,879 คอยเป็นห่วงคนอื่นก่อนเสมอ ทำแต่สิ่งที่มันถูกต้อง 827 01:14:32,732 --> 01:14:35,935 บางทีฉันก็รู้สึกว่าพี่น้องตายไปผิดคน 828 01:14:37,003 --> 01:14:39,030 ทำไมคนที่ตายไม่ใช่ฉัน? 829 01:14:50,085 --> 01:14:53,164 เธอคิดผิดแล้วที่ว่าไม่มีอะไรเหมือนกันเลย 830 01:14:54,088 --> 01:14:56,788 คิดว่าเฮเลน่าอยากได้ยินแบบนั้นเหรอ? 831 01:14:58,922 --> 01:15:01,200 ตำรวจกับนักซิ่งข้างถนน... 832 01:15:01,701 --> 01:15:03,451 ฉันจะบอกเธออย่างนะ 833 01:15:03,652 --> 01:15:06,506 ถ้าทั้งคู่ได้ร่วมทางกันนานพอ 834 01:15:08,552 --> 01:15:11,601 ทั้งคู่ก็จะค้นพบว่าพวกเขาเหมือนกันมาก 835 01:15:14,043 --> 01:15:15,425 รับรองได้ 836 01:15:16,603 --> 01:15:17,980 ฉันรู้ดี 837 01:15:27,655 --> 01:15:30,193 ถึงตายไปแล้วพี่ก็ยังไม่หยุด 838 01:15:33,740 --> 01:15:36,091 ยังช่วยคนอยู่ใช่มั้ย? 839 01:15:40,235 --> 01:15:41,948 เธอช่วยพวกเรา 840 01:15:44,270 --> 01:15:48,487 รู้มั้ยเฮเลน่ารู้เรื่องพวกเรเยสทุกซอกมุม 841 01:15:48,765 --> 01:15:52,968 หลังพวกมันฆ่าสามีพี่ พี่ก็ทุ่มเททั้งชีวิตเพื่อโค่นล้มมัน 842 01:15:53,502 --> 01:15:55,771 เหมือนว่าแฟ้มของพี่ยังอยู่นะ 843 01:15:57,682 --> 01:16:01,050 เดี๋ยว นี่เราจะไปซื้ออุปกรณ์สงคราม กลางเมืองลอนดอนเนี่ยนะ 844 01:16:01,075 --> 01:16:03,113 นี่แหละซื้อแบบไม่ให้ใครรู้ 845 01:16:07,225 --> 01:16:09,807 เดี๋ยวนะ นี่ย้อนเวลามายุคไหนวะเนี่ย? 846 01:16:10,153 --> 01:16:13,529 ใครล่ะจะคิดว่าร้านเน็ตกากๆ จะเปิดตลาดมืด 847 01:16:15,464 --> 01:16:16,678 คุณมีอีเมลใหม่ 848 01:16:16,703 --> 01:16:19,237 - โอ้ขนม - ขอใบเสร็จด้วยนะเพื่อน 849 01:16:20,244 --> 01:16:23,493 จะเอาใบเสร็จมาจากไหนวะ นี่มันตู้กดขนมนะเว้ย? 850 01:16:23,494 --> 01:16:25,032 นั่นมันเรื่องของแกโว้ย 851 01:16:25,033 --> 01:16:27,936 ฉันขอใบเสร็จแล้วกัน เอาไปใช้หักภาษี 852 01:16:30,464 --> 01:16:32,106 หวัดดี โบวี่-420 853 01:16:32,107 --> 01:16:34,299 เอ่าเห้ย เฟรดดี้ เมิร์ก! 854 01:16:35,626 --> 01:16:38,935 อะไร? ฉันมีอีกชีวิตก่อนรู้จักพวกนาย 855 01:16:39,233 --> 01:16:42,854 โบวีดูแลหนึ่งในตลาดออนไลน์ ที่ชื่อกระฉ่อนที่สุด 856 01:16:42,855 --> 01:16:46,350 - แค่บอกว่าจะซื้อ เขาหาได้ - ไหนว่าไม่ชอบที่ฉันทำไงล่ะ? 857 01:16:46,351 --> 01:16:47,955 ฉันเข้าตาจน 858 01:16:48,532 --> 01:16:50,633 - นี่มัฟฟินอะไร? - มัฟฟินเชิญยิ้มน่ะ 859 01:16:50,849 --> 01:16:53,489 แค่ 4 ชั้น ก็ได้แก้ผ้าวิ่งเล่นบนสวรรค์แล้วล่ะ 860 01:16:53,678 --> 01:16:56,834 จะมาซื้ออะไร มัฟฟินเหรอ? รึว่าจะเปิดปาร์ตี้มัฟฟินกันล่ะ? 861 01:16:57,345 --> 01:16:59,458 เราอยากได้พาหนะ 862 01:16:59,541 --> 01:17:03,107 อาวุธ รถยนต์ ทุกอย่าง แบบเงียบ ๆ 863 01:17:03,108 --> 01:17:05,749 แจ๋ว ได้เลย แต่ต้องจ่ายสด โอเค? 864 01:17:05,750 --> 01:17:06,805 ฉันไม่รับคริปโตนะ 865 01:17:06,849 --> 01:17:09,991 - เรื่องเงินเจ้าสัวตัวดำนี่จ่ายไม่อั้นเลยนะ - เจ้าสัวตัวดำเรอะ? 866 01:17:10,016 --> 01:17:12,307 - ใช่ เขาไปเที่ยวนอกโลกมานะ - ว้าว 867 01:17:12,308 --> 01:17:14,202 ถ้ามีแผนจะใช้เงินฉันล่ะก็ 868 01:17:14,226 --> 01:17:17,306 ช่วยแจ้งล่วงหน้าหน่อยจะเป็นพระคุณ เข้าใจมั้ย? 869 01:17:17,568 --> 01:17:19,226 เอาเท่าไหร่ว่ามาเลยไอ้น้อง? 870 01:17:19,463 --> 01:17:20,875 ก็ตามราคาแหละพี่ 871 01:17:22,053 --> 01:17:23,191 จัดไปเลย 872 01:17:24,863 --> 01:17:27,576 ค่ามัฟฟินยังไม่พอเลย ล้อเล่นปะเนี่ย 873 01:17:27,577 --> 01:17:29,443 หน้าเลือดชะมัดเลย ได้ 874 01:17:29,444 --> 01:17:31,655 เที่ยวนอกโลกยังจ่ายได้เลย 875 01:17:34,342 --> 01:17:36,947 - แล้วเท่านี้ล่ะ? - ลืมเงินไว้นอกโลกรึไงวะ? 876 01:17:38,504 --> 01:17:40,486 - ขอบคุณ! - เอาจริงๆ ใช่มั้ยเนี่ย? 877 01:17:40,511 --> 01:17:44,518 - รู้ใช่มั้ยตอนนี้ฉันเป็นคนจ่ายทุกอย่าง - ถูกแล้วที่เอ็งต้องจ่ายทุกอย่าง! 878 01:17:44,519 --> 01:17:47,548 ที่เราต้องมาอยู่ที่นี่ ก็เพราะภารกิจที่โรมของเอ็งนั่นแหละ 879 01:17:47,549 --> 01:17:50,567 ผิด สายข่าวของเอ็งนั่นแหละ ที่ทำให้เราต้องไปโรม 880 01:17:50,592 --> 01:17:54,782 - อย่าเถียงกันเลยน่า เขาจงใจหลอกเราทุกคน - ไม่ เหลือแล้ว หมอนี่มันสักแต่พูด 881 01:17:54,783 --> 01:17:57,400 คนอื่นต้องรับผิดชอบงานตัวเอง งานมันด้วย 882 01:17:57,401 --> 01:17:59,583 - หมายความว่าไงเทด? - เอ็งก็รู้อยู่ 883 01:17:59,584 --> 01:18:01,718 เฮ้พี่ ร้านผมเน้นครอบครัว 884 01:18:01,719 --> 01:18:03,653 - เอาเหรอ! - เอาเหรอ? 885 01:18:03,654 --> 01:18:05,891 - ไปตีกันข้างนอกไป - ตกลงจะเอาใช่มั้ย? 886 01:18:09,091 --> 01:18:10,666 เวรแล้ว! พวก! หยุด! 887 01:18:12,133 --> 01:18:13,308 มันจะโดนตู้อาเขตนะ 888 01:18:13,309 --> 01:18:14,410 หยุดนะ! 889 01:18:14,784 --> 01:18:17,553 นี่ถ้าคิดค่าเสียหาย มันก็หลายพันเหรียญแล้วนะ! 890 01:18:19,216 --> 01:18:21,290 ห้ามหน่อยมั้ย? 891 01:18:22,911 --> 01:18:24,850 ไม่ เดี๋ยวก็ดีกันเอง 892 01:18:26,179 --> 01:18:29,219 เห้ย! คอมนั่นจากยุค 90 เชียวนะเว้ย! 893 01:18:46,101 --> 01:18:48,370 โอเค ก็ได้ 894 01:18:48,371 --> 01:18:49,940 เอาที่สบายใจไปเลย 895 01:18:50,926 --> 01:18:52,269 เอ็งวอนมาหลายปีแล้ว! 896 01:18:52,294 --> 01:18:55,015 ทำเอาเครื่องซีร็อกซ์ของฉันพังหมดแล้ว 897 01:18:59,205 --> 01:19:00,205 เล่นอะไรของเอ็งวะ? 898 01:19:00,305 --> 01:19:02,103 เป็นหมอแปลกตัวดำด้วย 899 01:19:02,320 --> 01:19:04,135 ประกาศชัยชนะน่ะสิ 900 01:19:04,205 --> 01:19:05,446 ที่กุอัดมึงจนเละ 901 01:19:05,471 --> 01:19:08,844 - มึงอัดกุเละเหรอ? เละเหรอ? - ให้ตายเถอะทั้งคู่ พอเลยขอล่ะ 902 01:19:08,869 --> 01:19:11,551 ไม่มีเวลาตีกัน นายน่ะ จัดของมา 903 01:19:11,552 --> 01:19:14,682 คือฉันต้องแฮ็กเขาเว็บตลาดก่อน ใช้เวลาแปปนึง 904 01:19:16,304 --> 01:19:18,346 นี่อะไรโบวี่ นายทำอะไรไป? 905 01:19:18,347 --> 01:19:21,561 ขอโทษด้วย รูปพวกนายกระจายอยู่ ทั่วทั้งเว็บใต้ดินแล้ว 906 01:19:21,562 --> 01:19:23,521 ค่าหัวสูงสุดยอดเลย- โอ้ย! 907 01:19:24,060 --> 01:19:26,236 เราต้องรีบหนี เอเจนซี่กำลังมา 908 01:19:26,237 --> 01:19:29,205 เดี๋ยว อย่าโกรธกันเลยนะ! ฉันเลี้ยงมัฟฟินก็ได้นะ 909 01:19:32,583 --> 01:19:34,155 - สมควรโดนแล้ว - ไหวมั้ยไอ้น้อง? 910 01:19:34,180 --> 01:19:35,650 ไหว ขอบคุณ 911 01:19:40,905 --> 01:19:43,586 ไง ไปไหนต่อล่ะที่นี่? คุกมั้ย? 912 01:19:43,839 --> 01:19:45,477 ฉันมีที่นึง 913 01:19:45,516 --> 01:19:47,434 ที่ที่ไม่เคยคิดจะไป 914 01:20:12,350 --> 01:20:15,042 สนุกมั้ยล่ะที่ได้มาอยู่ฝ่ายฉันบ้าง? 915 01:20:15,774 --> 01:20:18,438 เขาชอบรักษาก่อนจะพาไปขึ้นเขียง 916 01:20:18,463 --> 01:20:20,595 โรคจิตมันเยอะเนอะ 917 01:20:23,655 --> 01:20:25,003 ขอบคุณด้วย 918 01:20:25,455 --> 01:20:26,841 เธอทำอะไร? 919 01:20:26,842 --> 01:20:30,900 ฉันโปรแกรมเปลี่ยนเส้นทางแก้สยาสลบ ให้เข้าไปในช่องแอร์ 920 01:20:30,901 --> 01:20:34,428 พร้อมยื้อเวลาไว้แปปนึง ก่อนกล้องวงจรปิดจะรีเซ็ต 921 01:20:34,429 --> 01:20:37,327 อีกเดี๋ยวพวกข้างนอกจะรู้ว่าในนี้เกิดเรื่อง 922 01:20:41,166 --> 01:20:44,164 จะทำหน้าตูดไปเรื่อย รึจะหนีจากนี่ล่ะ? 923 01:20:46,146 --> 01:20:50,238 พวกนี้หลับไม่ได้ตาย ไม่อยากกลับไปหาครอบครัวแสนรักเหรอ? 924 01:20:51,791 --> 01:20:52,983 แม่งเอ้ย 925 01:20:56,686 --> 01:20:59,268 เหมือนเธอมีแผน แต่ปล่อยฉันด้วยทำไม? 926 01:20:59,269 --> 01:21:02,177 แผนน่ะมี แต่มันต้องใช้สองคน 927 01:21:12,213 --> 01:21:13,992 ไม่ยากเลยใช่มั้ย? 928 01:21:14,661 --> 01:21:17,803 - มีเวลาเท่าไหร่? - น่าจะซัก 4 นาที 929 01:21:18,272 --> 01:21:19,657 ก็พอแหละ 930 01:21:32,617 --> 01:21:34,593 เป็นฉันจะไม่ลุกขึ้นมาโดนอีก 931 01:21:35,252 --> 01:21:38,648 - งั้นแกต้องซัดให้แรงอีก - อย่าเสียใจทีหลังแล้วกัน 932 01:23:07,158 --> 01:23:08,770 ดันเต้ เรเยส 933 01:23:11,262 --> 01:23:15,325 เกิดในโปรตุเกส แม่เป็นชาวหมู่เกาะแปซิฟิก 934 01:23:15,499 --> 01:23:18,563 มีแนวโน้มต่อต้านสังคมตั้งแต่อายุยังน้อย 935 01:23:18,588 --> 01:23:21,678 เข้าบ้านเมตตา เข้าคุก เข้าโรงบาลจิตเวช 936 01:23:21,822 --> 01:23:24,369 แต่ออกมาได้ทุกครั้งด้วยอิทธิพลของพ่อ 937 01:23:24,822 --> 01:23:27,756 หลังจากที่พ่อเขาตาย เขาหายตัวไป 938 01:23:28,816 --> 01:23:31,559 นี่รายการทรัพย์สินของเรเยสก่อนเขาตาย 939 01:23:32,657 --> 01:23:34,891 ตอนนี้ถ้าไม่ถูกขายก็เปลี่ยนมือ 940 01:23:35,292 --> 01:23:36,919 ยกเว้นอาคารนี้ 941 01:23:39,036 --> 01:23:40,451 นี่โรงพักที่เกิดเรื่อง 942 01:23:40,476 --> 01:23:42,407 ถูกปล่อยร้างหลายปีแล้ว 943 01:23:42,918 --> 01:23:44,921 ทายสิว่าโฉนดเป็นชื่อใคร? 944 01:23:46,473 --> 01:23:48,202 ชื่อของดันเต้ เรเยส 945 01:23:48,702 --> 01:23:50,529 เราต้องหาคำตอบที่นี่ 946 01:23:52,727 --> 01:23:54,217 ฉันขอไปด้วยคน 947 01:23:58,605 --> 01:24:00,508 ฉันไม่อยากจะให้เธอต้องไปเสี่ยง 948 01:24:06,540 --> 01:24:08,822 ถ้าแข่งจบฉันชนะแน่ว่ามั้ย? 949 01:24:09,732 --> 01:24:12,755 - อยากแก้มือรึไง? - ไม่งั้นคงนอนไม่หลับ 950 01:24:14,135 --> 01:24:15,739 งั้นเดี๋ยวคงได้เจอกันอีก 951 01:24:43,899 --> 01:24:47,552 เฮ้ย ดูมันดิ กล้าเดินเข้ามาในถิ่นเราแบบนี้เรอะ 952 01:24:48,301 --> 01:24:50,389 อย่าหาเรื่องดีกว่าน่า 953 01:24:50,414 --> 01:24:51,788 เขาอยากได้นาฬิกาคุณน่ะ 954 01:24:51,789 --> 01:24:54,058 ฟังนะ เรือนนี้มีคนให้มา 955 01:24:54,059 --> 01:24:58,399 แต่ว่าฉันมีขนเพชร 16 กะรัต ซ่อนอยู่ในกางเกงใน อยากเห็นมั้ย? 956 01:25:09,054 --> 01:25:11,052 ได้เปลี่ยนนาฬิกาสมใจมั้ย? 957 01:25:16,391 --> 01:25:17,513 โคตรน่ารำคาญ 958 01:25:27,883 --> 01:25:29,294 ไหวมั้ยบี? 959 01:25:30,726 --> 01:25:34,602 - หมากฝรั่งช่วยได้นะ - ผมไม่ชอบขึ้นเครื่องบิน 960 01:25:34,603 --> 01:25:37,118 ถ้ากลัวความสูงนั่นเรื่องใหญ่แล้ว 961 01:25:38,841 --> 01:25:41,290 อาเคยกลัวขับรถ 962 01:25:41,991 --> 01:25:45,444 หลังจากพ่อตาย อาก็โทษตัวเอง 963 01:25:46,198 --> 01:25:49,223 อาการหนัก ตื่นกลัวรุนแรง ทุกอย่างเลย 964 01:25:49,849 --> 01:25:52,058 อาต้องนั่งรถเมล์ จริง 965 01:25:52,059 --> 01:25:56,696 เวลาขับรถแล้ว กลัวคุมรถผิดพลาด อาไม่เก่งเหมือนพี่ 966 01:25:57,080 --> 01:25:58,096 ไม่ยักรู้? 967 01:25:58,097 --> 01:26:02,133 โทษนะ ดูหุ่นพ่อเธอสิ ยากทีจะหลบเงาของเขา 968 01:26:06,222 --> 01:26:08,603 - ดีขึ้นมั้ย? - ฮะ 969 01:26:09,679 --> 01:26:11,095 เหมือนกัน 970 01:26:15,849 --> 01:26:17,974 นี่เครื่องดื่มที่คุณสั่งค่ะ 971 01:26:21,983 --> 01:26:23,095 รู้จักเขาเหรอ? 972 01:26:23,265 --> 01:26:25,141 รู้จักคนในที่สูงนั้นเป็นเรื่องดี 973 01:26:26,007 --> 01:26:30,231 พออานับสาม เราจะมุ่งไปห้องน้ำกัน พร้อมมั้ย? 974 01:26:30,949 --> 01:26:32,027 สาม 975 01:27:07,997 --> 01:27:09,020 พวกนั้นใครน่ะ? 976 01:27:09,045 --> 01:27:11,735 เอเจนซี่เจอเราเข้าแล้ว คงต้องรีบชิ่ง 977 01:27:20,524 --> 01:27:24,959 - โอ้โห แม่งเอ้ย! - เดี๋ยว! คำหยาบใช่ตอนเขียนเนื้อเพลงกับ... 978 01:27:25,572 --> 01:27:28,032 เดินเตะโต๊ะ ตั้งใจฟังนะ 979 01:27:28,715 --> 01:27:34,284 ตอนนี้เราสูงเกินจะร่อน ต้องใช้ไอพ่น นั่นคือมีการเผาไหม้! 980 01:27:34,651 --> 01:27:39,537 ก็คือต้องมี ออกซิเจน เชื้อเพลิง! 981 01:27:40,497 --> 01:27:42,014 แอลกอฮอล์ 982 01:27:51,465 --> 01:27:55,237 นั่นโรเซ่ ใช้ไม่ได้ เห็นความพยายามแต่สร้างสรรค์ดี! 983 01:28:05,332 --> 01:28:08,974 ดีนะที่ไม่กลัวความสูง! ถ้างั้นจะสนุกไม่น้อย 984 01:28:22,398 --> 01:28:24,698 โบวี่เห็นเราแล้ว เอเจนซี่กำลังตามมา 985 01:28:24,699 --> 01:28:27,685 เราต้องรีบหาอุปกรณ์ และรีบไปถึงจุดนัดพบให้ได้เร็วที่สุด 986 01:28:28,073 --> 01:28:29,335 ที่นี่แหละ 987 01:28:30,360 --> 01:28:33,240 ทุกคนรออยู่นี่ เดี๋ยวฉันไปเคลียร์เอง 988 01:28:33,241 --> 01:28:36,714 ไม่ๆๆ บุกเดี่ยวไม่เข้าท่า สิ้นคิดระดับโรมันเลยล่ะ 989 01:28:36,961 --> 01:28:39,789 - อ้าว ทำไมว่างั้นล่ะเพื่อน? - ก็ตามที่ได้เห็น 990 01:28:40,191 --> 01:28:43,664 นี่พวกนายไม่ต้องลุยเดี่ยวหรอกนะ ฉันพร้อมลุยด้วยเสมอ 991 01:28:43,796 --> 01:28:45,019 เราทุกคนพร้อม 992 01:28:48,141 --> 01:28:49,938 คราวนี้ต้องลุยเอง 993 01:29:10,233 --> 01:29:12,289 ฉันมีเรื่องจะต้องคุยกับนาย 994 01:29:12,290 --> 01:29:14,685 เหตุผลเดียวที่คนตายแล้วโผล่มาที่บ้าน 995 01:29:15,738 --> 01:29:16,910 คือแก้แค้น 996 01:29:29,449 --> 01:29:30,906 แกไม่ควรฟื้นมาเลย 997 01:29:31,805 --> 01:29:33,383 ฉันเปิดได้ ฉันเปิดได้ 998 01:29:33,904 --> 01:29:37,772 - ฉันไม่ชอบทำอะไรซ้ำๆ - นายทำขนมฉันเละ 999 01:29:42,179 --> 01:29:46,774 - เย็นก่อน ฉันไม่สู้กับนาย - ดีฉันจะอัดนายให้เละ 1000 01:30:24,338 --> 01:30:27,275 - พาพวกมาฆ่าฉันเรอะ? - มันก็จะฆ่าฉันด้วย 1001 01:30:28,198 --> 01:30:30,160 ดูเหมือนจะมีแขกมาเพิ่ม 1002 01:30:31,191 --> 01:30:33,227 - ยังซิ่งอยู่มั้ย? - คิดว่าไงล่ะ? 1003 01:30:37,572 --> 01:30:39,603 - ขอหนึ่งวิ - ยกมือขึ้น! 1004 01:31:03,097 --> 01:31:04,414 ถอดออกมา! 1005 01:31:31,407 --> 01:31:32,494 เปิดได้แล้ว! 1006 01:31:50,278 --> 01:31:51,534 หมดหนี้กันแล้วนะ 1007 01:31:58,254 --> 01:31:59,361 ปลอดภัยนะ? 1008 01:32:14,623 --> 01:32:17,125 เข้าใจนะเรื่องกองกำลังเนี่ย 1009 01:32:17,401 --> 01:32:19,262 แต่ไอ้นี่คืออะไร? 1010 01:32:24,493 --> 01:32:27,248 - เมื่อเอ็งกลัวเห็นนะ - ใครกลัว ไม่มี๊! 1011 01:32:44,481 --> 01:32:46,666 ลงชื่อเข้าใช้ในฐานะแขก 1012 01:32:46,691 --> 01:32:49,572 - ตราบใดที่คุณยังปลอดภัย - ไม่เห็นพ่อกลัวอะไรเลย 1013 01:32:49,573 --> 01:32:53,999 ถึงจะตายผมก็ไม่สน ผมสนแต่จะปกป้องคนที่ผมรักเท่านั้น 1014 01:32:54,000 --> 01:32:57,340 กอดเราทุกคนไว้ในใจ แล้วหลานจะไม่มีวันหลงทาง 1015 01:32:57,341 --> 01:32:59,211 ไม่เห็นพ่อกลัวอะไรเลย 1016 01:33:16,563 --> 01:33:18,228 ชอบที่อยู่ฉันมั้ย? 1017 01:33:18,748 --> 01:33:21,262 เสียดายจังที่ไม่ได้พาเดินชม 1018 01:33:21,545 --> 01:33:24,418 และอาจจะมีคลิปแอบถ่ายเพียบ 1019 01:33:24,896 --> 01:33:28,381 อย่างน้อยนายก็จะรู้ว่าฉันทุ่มเทแค่ไหน กว่าจะถึงตรงนี้ 1020 01:33:28,382 --> 01:33:30,249 และได้รู้ว่าแกตายแน่ 1021 01:33:30,250 --> 01:33:32,690 ตายแล้ว ฟื้นแล้วด้วย ต้องขอบคุณ 1022 01:33:32,952 --> 01:33:37,726 ถ้าวันนั้นนายไม่อยู่หลังพวงมาลัย ฉันคงไม่ได้เป็นอย่างทุกวันนี้ 1023 01:33:37,899 --> 01:33:42,767 นายได้สร้างชีวิตที่สวยงาม เต็มเปี่ยมไปด้วยความรักและครอบครัว 1024 01:33:42,859 --> 01:33:44,775 ฉันไม่เคยได้โอกาสนั้น 1025 01:33:44,776 --> 01:33:47,557 อยู่แต่กับภารกิจ หายนะ ความตาย 1026 01:33:48,474 --> 01:33:51,386 ฉันก็เป็นหนึ่งในนั้น นั่นคือเกียรติประวัติของนาย 1027 01:33:51,425 --> 01:33:53,092 แกรู้มั้ยว่าฉันงงตรงไหน? 1028 01:33:53,093 --> 01:33:59,520 ทำไมคนที่เกิดมามีทุกๆ อย่าง กลับเลือกชีวิตที่ไม่มีอะไรเลย 1029 01:34:00,058 --> 01:34:01,640 เริ่มจากไม่มีเกียรติ 1030 01:34:02,629 --> 01:34:05,465 ถ้าไม่มีเกียรติ ก็ไม่มีครอบครัว 1031 01:34:07,633 --> 01:34:09,864 และถ้าไม่มีครอบครัว... 1032 01:34:11,515 --> 01:34:13,199 แกก็ไม่มีอะไรเลย 1033 01:34:13,295 --> 01:34:15,360 ฉันไม่มีอะไรเลยก็เพราะแก 1034 01:34:15,361 --> 01:34:17,844 ทั้งอนาคต ทั้งครอบครัว 1035 01:34:17,845 --> 01:34:19,769 แกปล้นไปจากฉันหมด 1036 01:34:19,927 --> 01:34:25,263 ตอนนี้ ฉันจะทุบชีวิตแกบ้างให้แหลกเป็นชิ้นๆ 1037 01:34:25,952 --> 01:34:30,119 - ปากดีกินข้าวปากห้าวกินตีนนะ - ชอบเรื่องเซอร์ไพรส์มั้ยดอมมี่? 1038 01:34:30,723 --> 01:34:32,444 ฉันโคตรชอบเลย 1039 01:34:34,320 --> 01:34:36,072 เกมยังไม่จบหรอก 1040 01:34:36,073 --> 01:34:38,289 ยังมีคนต้องเจ็บอีกเยอะ 1041 01:34:40,737 --> 01:34:42,455 ฉันจะไล่ล่าแก 1042 01:34:42,708 --> 01:34:44,927 ยากหน่อยนะถ้าโดนใส่กุญแจมือ 1043 01:34:45,235 --> 01:34:46,563 บายนะดอมมี่ 1044 01:34:47,096 --> 01:34:48,709 ตัวเองวางก่อนสิ 1045 01:34:49,011 --> 01:34:50,035 บาย 1046 01:35:00,839 --> 01:35:02,168 ทอเร็ตโต้ หยุด! 1047 01:35:02,169 --> 01:35:04,229 ได้เวลารับกรรมแล้วดอม 1048 01:35:04,804 --> 01:35:07,396 เดินตามหมากของมันเป๊ะเลยนะ คุณตำรวจ 1049 01:36:03,791 --> 01:36:04,872 เวร 1050 01:36:04,873 --> 01:36:06,558 [แอนตาร์กติกา] 1051 01:36:06,583 --> 01:36:07,926 มาโผล่ไหนวะ 1052 01:36:09,100 --> 01:36:10,380 เวรเอ้ย 1053 01:36:17,387 --> 01:36:18,813 หนาวดีมั้ยล่ะ? 1054 01:36:21,351 --> 01:36:23,050 แผนแกห่วยโคตร 1055 01:36:23,211 --> 01:36:25,559 อย่างน้อยก็หาเสื้อหนาวให้ได้ 1056 01:36:26,963 --> 01:36:29,538 ขอบใจไซเฟอร์ พูดเป็นมั้ย? 1057 01:36:39,501 --> 01:36:42,564 ดูสินั่น! นี่เหมือนยกฝ่ายอุปกรณ์เรามาเลย 1058 01:36:42,565 --> 01:36:44,290 คนอย่างนายไว้ใจได้ยาก 1059 01:36:44,399 --> 01:36:46,958 คนอย่างนายก็ไม่ได้อยู่ในรายชื่อคนดี 1060 01:36:49,423 --> 01:36:52,430 ของในนี้ไม่ได้ให้ฟรี เข้าใจไว้ด้วย 1061 01:36:52,539 --> 01:36:55,805 ขอใบเสร็จมาจากมันให้ได้แล้วกัน โอเค๊? ฉันจะรอดู 1062 01:36:56,400 --> 01:36:58,078 อย่างน้อยไปหาโบวี่ก็ได้ประโยชน์ 1063 01:36:58,102 --> 01:37:01,063 สามารถใช้ฮาร์ดไดรฟ์เขาย้อนรอยเราจนเจอดันเต้ 1064 01:37:01,088 --> 01:37:03,380 เขานำหน้าเราไป 10 ก้าวตลอดเลย 1065 01:37:03,381 --> 01:37:05,172 เขาทำได้ยังไงคนเดียว? 1066 01:37:05,788 --> 01:37:09,196 ลางไม่ดีแล้ว เงินของเราถูกโอนแยกไปหลายบัญชีทั่วโลก 1067 01:37:09,197 --> 01:37:12,469 - และดูสิบัญชีของใครบ้าง - พวกหน่วยทหารรับจ้างฆ่า 1068 01:37:12,545 --> 01:37:15,680 - แสบๆ ทั้งนั้น - เขาเอาเงินเราไปจ้างกองทัพ 1069 01:37:15,681 --> 01:37:19,076 หมอนี่มันไม่ได้แค่อยากจะฆ่าเรา มันอยากขุดรากถอนโคนเลย 1070 01:37:19,101 --> 01:37:22,528 - และแยกพวกเราออกจากกัน - ถ้าอย่างงั้นเราต้องรีบไปสมทบกับดอม 1071 01:37:22,553 --> 01:37:24,348 ที่จุดนัดพบตามแผน 1072 01:37:28,034 --> 01:37:29,615 นายต้องมาดูนี่ 1073 01:37:30,969 --> 01:37:32,993 เขาจ้างพวกนั้นล่าเรา 1074 01:37:33,182 --> 01:37:36,368 กับใครก็ตามที่ช่วยเราจนถึงตอนนี้ 1075 01:37:40,054 --> 01:37:41,181 แม่? 1076 01:38:03,299 --> 01:38:05,161 ฉันจะหาพาหนะมาให้ 1077 01:38:05,585 --> 01:38:07,240 แล้วนายจะไปไหน? 1078 01:38:07,854 --> 01:38:09,418 ไปขุดหลุมศพรอพวกมัน 1079 01:38:20,492 --> 01:38:25,336 ลูกรักคนเก่งของโนบอดี้ ยอมให้จับโดยไม่มีขัดขืน ไม่หนุกเลยว่ะ! 1080 01:38:26,126 --> 01:38:29,269 เหมือนตั้งเป้าจะพิชิตเอเวอเรสต์ แต่ดันมีลิฟท์ให้ขึ้น 1081 01:38:30,636 --> 01:38:32,407 รัดเข็มขัดหน่อยดีมั้ย 1082 01:38:33,050 --> 01:38:36,039 ฉันรู้ว่านายทำผลงานอย่างดีให้กับเอเจนซี่ 1083 01:38:36,040 --> 01:38:38,836 นายคงคิดว่าทำแล้ว จะได้รับผ่อนผันกับเรื่องนี้ 1084 01:38:38,837 --> 01:38:40,394 แต่นี่ยุคใหม่แล้ว 1085 01:38:40,740 --> 01:38:43,988 นี่แหละปัญหายุคนี้ ไม่มีใครฟังใคร 1086 01:38:47,854 --> 01:38:52,790 นายควรจะเงยหัวขึ้นมาจากฝากระโปรงรถได้แล้ว และใช้เวลาเตรียมรับมือกับสิ่งที่จะมา 1087 01:38:52,971 --> 01:38:55,165 สายลับจะถูกแทนที่ด้วยดาวเทียม 1088 01:38:55,189 --> 01:38:59,184 นักบินรบถูกแทนด้วยโดรน หน่วยข่าวกรองถูกแทนด้วยอัลกอริทึม 1089 01:39:00,274 --> 01:39:05,971 ยุคที่ชายคนเดียว จับพวงมาลัยซิ่งรถ แล้วสามารถเปลี่ยนโลกได้ มันจบไปแล้ว 1090 01:39:06,265 --> 01:39:10,261 ไม่สิ ยุคที่ คนเป็นนักผู้ยิ่งใหญ่มันจบแล้ว 1091 01:39:13,395 --> 01:39:14,565 นายจะทำอะไร? 1092 01:39:15,516 --> 01:39:17,790 เตรียมรับสิ่งที่กำลังจะมา 1093 01:39:18,412 --> 01:39:19,519 ก็ดี 1094 01:39:55,444 --> 01:39:56,489 โดมินิก! 1095 01:39:56,885 --> 01:39:58,970 ฉันพามาที่ที่เจอแกครั้งแรก! 1096 01:39:59,618 --> 01:40:01,539 ฉันมาพร้อมเซอร์ไพรส์ด้วย! 1097 01:40:28,243 --> 01:40:29,310 ดอม! 1098 01:40:30,814 --> 01:40:32,270 ฉันยอมฟังแล้ว 1099 01:41:06,616 --> 01:41:07,685 โดมินิก! 1100 01:41:07,840 --> 01:41:10,767 โดมินิก! หยุดทำร้ายเพื่อนใหม่ฉันได้แล้ว! 1101 01:41:10,806 --> 01:41:13,579 ไม่เลย ฉันมาทำร้ายแค่แกคนเดียว 1102 01:41:14,873 --> 01:41:16,274 อันนี้ไม่โกหก 1103 01:41:16,545 --> 01:41:20,539 ที่นายใช้รถเมื่อกี้ โคตรเจ๋งสุดๆเลย ใช่มั้ยจ๊ะ? 1104 01:41:20,838 --> 01:41:22,258 เจ๋งมากค่า! 1105 01:41:22,283 --> 01:41:27,035 ถ้าไม่ยอมหยุด ฉันจะเชือดนังนี่ เชือดมันทั้งตัว 1106 01:41:27,306 --> 01:41:28,420 คิดว่าไง 1107 01:41:35,175 --> 01:41:36,515 ออกมาแล้ว! 1108 01:41:36,800 --> 01:41:38,384 สวยแต่มาสาย 1109 01:41:39,101 --> 01:41:40,602 ยอมก็ได้ 1110 01:41:44,424 --> 01:41:45,773 เดินไป 1111 01:41:47,348 --> 01:41:48,580 ครอบครัว 1112 01:41:52,604 --> 01:41:54,511 ช่วยลงจากรถฉันด้วย 1113 01:41:58,503 --> 01:41:59,898 มาเหยียบหน้ากันดีกว่า 1114 01:42:00,069 --> 01:42:01,600 แกมันบ้าน้ำลายเกินไป 1115 01:42:15,463 --> 01:42:16,903 หยุด หยุด! 1116 01:42:16,904 --> 01:42:18,646 รู้ตัวมั้ยว่าแรงเยอะ! 1117 01:42:22,225 --> 01:42:23,597 ไม่เล่นด้วยแล้ว 1118 01:42:23,805 --> 01:42:25,014 เดี๋ยวๆๆ! 1119 01:42:27,215 --> 01:42:28,559 ชอบบัลเล่ต์มั้ย? 1120 01:42:29,105 --> 01:42:33,189 ฉันแฟน "สวอนเลค" อย่างนายน่าจะชอบเรื่อง "นัทแครกเกอร์" 1121 01:42:33,761 --> 01:42:35,278 หนึ่งและสองและ... 1122 01:42:37,580 --> 01:42:38,717 ไม่! 1123 01:42:45,543 --> 01:42:46,656 เล็งไว้ 1124 01:42:50,315 --> 01:42:52,442 โอ้แย่แล้ว! เธอจะถูกฆ่าแล้ว! 1125 01:42:52,668 --> 01:42:53,949 นายจะทำยังไง? 1126 01:42:55,976 --> 01:42:58,045 ปัญหาของนายนะเรอะ? 1127 01:43:00,735 --> 01:43:01,776 ครอบครัวไงล่ะ 1128 01:43:03,894 --> 01:43:05,342 ช่วยน้องหนูให้ไว 1129 01:43:06,092 --> 01:43:07,297 ห้า 1130 01:43:07,593 --> 01:43:08,980 สี่ 1131 01:43:10,026 --> 01:43:11,140 วิ่งเลย 1132 01:43:25,088 --> 01:43:27,800 เธอคงไม่ชอบบัลเล่ต์ ฉันรู้สึกได้ 1133 01:43:28,889 --> 01:43:31,592 - ขอตาเทพได้มั้ยจ๊ะ - ไปตายซะ 1134 01:43:32,566 --> 01:43:33,772 อ๋อก็ได้ 1135 01:43:34,418 --> 01:43:35,834 โอ้ววอยู่นี่เอง 1136 01:43:36,495 --> 01:43:38,130 โอ้ววว เจอแล้ว 1137 01:43:39,423 --> 01:43:41,344 แลกกับที่เอารถไป 1138 01:43:42,008 --> 01:43:43,431 โอ้ ดอมมี่! 1139 01:43:44,398 --> 01:43:47,345 ฉันบอกไปแล้ว หนี้แค้นทรมาน! 1140 01:43:48,612 --> 01:43:53,653 เก็บลูกบอลแก็สใช้มันเพื่ออำนาจ ไม่ใช่ครอบครัวที่สร้างขึ้นเพื่อวิถีชีวิต 1141 01:43:53,892 --> 01:43:55,619 หนึ่งเดียวที่วัดกัน 1142 01:43:56,892 --> 01:44:01,354 คือสายใยพ่อกับลูกชาย มันคือที่สุด! 1143 01:44:01,577 --> 01:44:04,212 แกฆ่าพ่อฉันบนสะพานนี้ 1144 01:44:04,811 --> 01:44:07,358 ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าจะหาลูกแกได้ไง 1145 01:44:09,803 --> 01:44:10,998 ดีใจที่เจอ 1146 01:44:21,077 --> 01:44:23,572 แข็งใจไว้เทสส์ กระสุนทะลุไปแล้ว 1147 01:44:23,898 --> 01:44:25,247 ฉันไหว 1148 01:44:25,678 --> 01:44:27,509 พ่อเธอต้องภูมิใจแน่ 1149 01:44:28,598 --> 01:44:29,658 ใช่ 1150 01:44:30,323 --> 01:44:31,661 นายเปลี่ยนมันได้ 1151 01:44:33,365 --> 01:44:34,911 ศรัทธาไว้ 1152 01:44:46,697 --> 01:44:48,516 ต้องพาเธอไปโรงบาล 1153 01:45:08,854 --> 01:45:10,390 เธอต้องไม่เป็นไร 1154 01:45:11,849 --> 01:45:12,849 ฉันดูเธอเอง 1155 01:45:13,161 --> 01:45:14,734 รีบไปช่วยลูกเถอะ 1156 01:45:15,830 --> 01:45:17,131 ไปช่วยหลานฉัน 1157 01:45:30,698 --> 01:45:32,478 ฉันจะไม่พูดว่าขอโทษ 1158 01:45:33,594 --> 01:45:35,602 แต่จะทำยิ่งกว่านั้น 1159 01:45:35,603 --> 01:45:37,152 ไปช่วยลูกนายกัน 1160 01:45:41,744 --> 01:45:45,037 [โปรตุเกส] 1161 01:46:09,724 --> 01:46:13,664 ที่นี่เคยเป็นเหมือง ระเบิดรูลงไปใต้ภูเขา 1162 01:46:14,124 --> 01:46:15,643 อาเลยเอามา... 1163 01:46:17,059 --> 01:46:18,883 ดัดแปลงใช้งานใหม่ 1164 01:46:18,908 --> 01:46:21,361 ต้องเข้าใจเรื่องความเป็นไปได้ 1165 01:46:21,590 --> 01:46:24,715 แล้วก็ ต้องว่างจัดขนาดหนัก 1166 01:46:25,359 --> 01:46:27,559 ไหนว่าจะเจอพ่อที่นี่? 1167 01:46:32,610 --> 01:46:33,711 นี่ 1168 01:46:34,938 --> 01:46:37,503 พ่อเธอเก่ง ต้องมาถึงแน่ 1169 01:46:38,102 --> 01:46:39,391 สักพัก 1170 01:46:43,370 --> 01:46:45,173 รักนะฮะอาเจค๊อบ 1171 01:46:52,868 --> 01:46:54,297 นั่นอะไร? 1172 01:46:54,465 --> 01:46:59,633 นั่นเหรอ? โปรเจ็คที่ทำค้างอยู่ เธอคงไม่ชอบหรอก 1173 01:47:11,605 --> 01:47:14,221 เอาล่ะเราเข้าน่านฟ้าโปรตุเกสแล้ว 1174 01:47:14,222 --> 01:47:16,600 เจค๊อบไปถึงที่แล้ว ได้ข่าวดอมมั้ย? 1175 01:47:18,812 --> 01:47:20,106 เห้ย 1176 01:47:20,997 --> 01:47:23,075 ทำไมเงียบวะนั่น เป็นไรมั้ย? 1177 01:47:23,780 --> 01:47:27,674 - นั่งคิดอะไรนิดหน่อย - มิน่าถึงได้กลิ่นเหมือนสมองไหม้ 1178 01:47:27,675 --> 01:47:31,588 นี่ภารกิจฉัน ทุกคนให้ฉันนำ 1179 01:47:31,589 --> 01:47:34,052 และฉันทำพังทุกขั้นตลอดทางเลย 1180 01:47:34,773 --> 01:47:39,122 ไอ้เรื่องการเป็นผู้นำ คงไม่เหมาะกับฉันแล้วล่ะ 1181 01:47:39,123 --> 01:47:41,669 แกพาเราถึงลอนดอนด้วยตู้คอนเทนเนอร์ 1182 01:47:41,953 --> 01:47:47,293 แกยอมใช้เงินส่วนตัวหลายพันเหรียญของแกเอง ที่แอบยัดมาในตูด 1183 01:47:47,294 --> 01:47:49,359 ซึ่งอบอวลด้วยกลิ่นน้ำหอม 1184 01:47:50,020 --> 01:47:53,756 แถมตอนนี้มันรู้สึกต้องแบกทุกอย่างไว้คนเดียว เพราะเราทำพลาดกันหมด 1185 01:47:53,781 --> 01:47:56,632 - ใช้ฉันรู้ ฟังดูโง่เนอะ - ไม่ ไม่ได้ฟังดูโง่ 1186 01:47:56,633 --> 01:48:00,597 แต่แกฟังดูเหมือนอะไรรู้มั้ย? ฟังดูเหมือนผู้นำ 1187 01:48:10,236 --> 01:48:12,885 มาเลยโรม มากอดกันหน่อย 1188 01:48:14,799 --> 01:48:16,636 - รักนะเว้ย - รักเอ็งเหมือนกัน 1189 01:48:16,839 --> 01:48:19,088 มันคือการขอโทษเมื่อจำเป็น 1190 01:48:19,921 --> 01:48:23,545 ขอโทษที่อัดแกจนเละเพื่อน ไม่ได้เจตนาทำแกให้อายหรอก 1191 01:48:23,570 --> 01:48:24,744 แต่ว่าเรื่องระหว่าง- 1192 01:48:25,199 --> 01:48:26,379 ไหวมั้ยวะ? 1193 01:48:27,595 --> 01:48:29,037 อาการแพ้แมงโม้ว่ะ 1194 01:48:35,751 --> 01:48:37,917 เบาๆ หน่อยเดี๋ยวปุ่มก็พังเอาหรอก 1195 01:48:37,942 --> 01:48:39,302 เป็นไรมั้ย? 1196 01:48:39,467 --> 01:48:43,457 ตาเทพเพิ่งถูกใช้ เพื่อให้พวกนั้นออกไล่ล่าลูกของดอม 1197 01:48:43,482 --> 01:48:45,184 อุปกรณ์ที่ฉันสร้างขึ้น 1198 01:48:45,613 --> 01:48:47,759 ทำร้ายผู้คนที่เรารัก 1199 01:48:50,532 --> 01:48:52,457 มันควรใช้ช่วยคน 1200 01:48:52,458 --> 01:48:56,509 ประเด็นนี้มันใหญ่กว่าดันเต้ มันใหญ่กว่าเรื่องของเรา 1201 01:48:56,997 --> 01:48:59,289 ต้องรีบหยุดความชั่วร้ายนี้โดยด่วน 1202 01:49:13,962 --> 01:49:15,100 ต้องหนีกันแล้ว 1203 01:49:36,784 --> 01:49:37,913 ก้มไว้! 1204 01:49:47,538 --> 01:49:49,486 เจอตัวอากับหลานแล้ว 1205 01:49:49,694 --> 01:49:53,007 นี่ทุกคน อย่าลืมแผน ปิดล้อมและจับตัวแต๊งกิ้ว! 1206 01:49:54,007 --> 01:49:56,108 ไม่! ไม่เอาปืน 1207 01:49:56,447 --> 01:49:58,135 อย่าให้เด็กคนนั้นตาย! 1208 01:49:58,872 --> 01:49:59,959 เท่านี้แหละ 1209 01:50:30,268 --> 01:50:31,343 พร้อมนะ? 1210 01:50:31,554 --> 01:50:32,605 พร้อมฮะ 1211 01:50:49,070 --> 01:50:50,876 โอ้โห แม่ง... 1212 01:50:51,531 --> 01:50:53,225 อ๋อไม่ ไม่เป็นไรหยาบได้ 1213 01:50:53,226 --> 01:50:56,199 ก็เขียนเนื้อเพลง เดินเตะโต๊ะ รถติดปืนใหญ่ 1214 01:51:01,105 --> 01:51:02,375 เผ่นล่ะจ้า! 1215 01:51:54,345 --> 01:51:56,115 จรวดมันติด! 1216 01:51:59,427 --> 01:52:02,652 มาเป็นกองทัพเลยดอม ทีมนายอยู่อีกไม่ไกล 1217 01:52:02,653 --> 01:52:04,652 - งั้นลงเลย - เครื่องลงนี่ไม่ได้ 1218 01:52:04,884 --> 01:52:06,520 ต้องไปอีกเจ็ดไมล์ทางตะวันออก 1219 01:52:06,521 --> 01:52:08,078 งั้นไปเจอกันที่นั่น 1220 01:52:08,386 --> 01:52:11,399 - เปิดท้ายเครื่องเลย - ดอม ไม่มีที่ให้เครื่องลง 1221 01:52:13,399 --> 01:52:15,187 แล้วใครบอกให้เอาเครื่องลง 1222 01:52:34,044 --> 01:52:35,213 ดูโน่น 1223 01:52:41,316 --> 01:52:42,884 พ่อกำลังมาช่วยแล้วลูก 1224 01:52:52,253 --> 01:52:53,462 มาแล้วเหรอ? 1225 01:53:23,920 --> 01:53:25,785 - พ่อ! - ว่าไงลูกพ่อ 1226 01:53:26,080 --> 01:53:27,738 ดีใจที่เจอนะพี่ชาย 1227 01:53:27,739 --> 01:53:29,389 ดีใจที่ได้เจอเช่นกัน 1228 01:53:29,390 --> 01:53:32,443 - หาทางไปสนามบิน - หาได้ก็ดี 1229 01:53:34,749 --> 01:53:36,041 แกเสร็จฉันแน่ 1230 01:53:44,468 --> 01:53:45,888 เอมส์เรากำลังไปแล้ว 1231 01:53:46,066 --> 01:53:48,931 ดอม เราจะลงจอดอีกห้าไมล์ทางตะวันตก 1232 01:53:49,235 --> 01:53:50,793 แต่นายถูกตาม 1233 01:53:52,360 --> 01:53:53,583 มันติด 1234 01:53:57,903 --> 01:54:00,246 บี ทำอะไร? 1235 01:54:02,619 --> 01:54:03,737 ระวังนะ ! 1236 01:54:15,701 --> 01:54:17,388 โชคเข้าข้างแล้ว 1237 01:54:18,777 --> 01:54:19,851 ไง! 1238 01:54:27,761 --> 01:54:30,393 อาเจคอบ ผมซ่อมได้! 1239 01:54:36,091 --> 01:54:37,171 ไม่! 1240 01:54:37,810 --> 01:54:39,100 ลาละน้าาา! 1241 01:54:40,835 --> 01:54:42,510 หุบปาก 1242 01:54:43,666 --> 01:54:44,877 ชอบซิ่งมั้ย? 1243 01:54:44,991 --> 01:54:46,126 ซิ่งนะ 1244 01:54:48,548 --> 01:54:50,080 ดอม ฉันพลาดท่า 1245 01:54:50,146 --> 01:54:51,821 ลิตเติ้ลบีอยู่กับดันเต้ 1246 01:55:10,741 --> 01:55:12,019 เฮ้ โดมินิก! 1247 01:55:12,133 --> 01:55:15,337 ยกสุดท้ายแล้ว แข่งรอบสุดท้าย เจอคู่หูฉันหน่อย! 1248 01:55:15,784 --> 01:55:16,942 พ่อ! 1249 01:55:17,207 --> 01:55:19,991 ใครจะรู้ว่าจะเป็นงี้? แบบว่ายกเว้นฉันอะนะ 1250 01:55:37,614 --> 01:55:39,739 ดอม เหมือนฝาน้ำมันฉันจะถูกยิง 1251 01:55:41,319 --> 01:55:44,327 - ฉันตามไปไม่ได้ดอม - เจค๊อปเราต้องไปด้วยกัน 1252 01:55:45,259 --> 01:55:46,685 ฉันไปต่อไม่ได้ 1253 01:55:46,878 --> 01:55:47,942 ต้องเป็นนายแล้ว 1254 01:55:47,943 --> 01:55:50,791 เฮ้ดอม! ฉันมีเซอร์ไพรส์มาให้ 1255 01:56:02,140 --> 01:56:04,183 นายเลี้ยงเขามาดีมาก 1256 01:56:05,195 --> 01:56:07,532 ถึงเวลาที่ฉันต้องออกจากเงานายแล้ว 1257 01:56:08,422 --> 01:56:11,507 - ขอบคุณที่ชี้ทางสว่าง - เจค๊อป 1258 01:56:11,508 --> 01:56:12,920 เดี๋ยวเคลียทางให้เอง 1259 01:56:14,210 --> 01:56:15,549 รีบไปช่วยลูกชาย 1260 01:56:16,136 --> 01:56:17,505 เจคอบไม่นะ! 1261 01:56:18,052 --> 01:56:19,171 ไม่! 1262 01:56:28,389 --> 01:56:30,109 อาเจค๊อป! 1263 01:56:54,401 --> 01:56:58,250 โอ้แย่จัง ครั้งหน้าอาที่รัก คงไม่ได้มากินหมูกระทะ 1264 01:56:58,592 --> 01:57:01,159 ไม่สิน่าสรรเสริญออก 1265 01:57:02,738 --> 01:57:03,908 สามไมล์ 1266 01:57:03,909 --> 01:57:06,884 เลี้ยวออกเส้นข้างนอก ตรงไปที่สนามบิน 1267 01:57:18,497 --> 01:57:20,854 จะซิ่งให้ชนะพ่อนาย 1268 01:57:28,398 --> 01:57:29,907 ต้องให้เขาบิน 1269 01:57:38,346 --> 01:57:39,373 สุดยอด! 1270 01:57:53,740 --> 01:57:55,782 ไม่ต้องกลัวหรอก 1271 01:58:04,056 --> 01:58:05,499 ตาฉันบ้าง 1272 01:58:29,200 --> 01:58:31,833 เก่งโคตร คนอะไรเก่งโคตร 1273 01:58:37,172 --> 01:58:38,767 ดอมเหลืออีกหนึ่งไมล์แล้ว 1274 01:58:38,768 --> 01:58:41,875 ลูกรัก พ่อไม่เคยผิดสัญญากับลูก 1275 01:58:42,386 --> 01:58:44,976 เรามาฝึกซิ่งกันให้จบเถอะนะ 1276 01:58:45,046 --> 01:58:46,399 รู้สึกถึงรถ 1277 01:58:46,851 --> 01:58:49,664 หาแนวของลูกให้เจอ แล้วให้มันพาไป 1278 01:59:26,303 --> 01:59:27,308 โดดเลย! 1279 01:59:45,256 --> 01:59:46,726 หาทางออกซิ่งข้างนอกเลย! 1280 01:59:54,860 --> 01:59:57,364 - เครื่องลงแล้ว - เรากำลังไปหานายแล้ว 1281 01:59:57,365 --> 01:59:58,963 ทีมนายกำลังมา 1282 01:59:58,964 --> 02:00:00,122 เจอกันที่สนามบิน 1283 02:00:00,472 --> 02:00:01,531 ไหวมั้ยลูก? 1284 02:00:01,573 --> 02:00:02,718 ไหวฮะพ่อ 1285 02:00:02,994 --> 02:00:04,777 พ่อภูมิใจในตัวลูกมาก 1286 02:00:50,683 --> 02:00:52,683 ดอมมี่บอย! 1287 02:00:52,981 --> 02:00:54,536 ดีใจที่ได้เจออีก 1288 02:00:54,785 --> 02:00:57,616 เมื่อกี้เอาฮอฯฟาดฉันใช่มั้ย? 1289 02:00:58,985 --> 02:01:00,790 โอ้ย! ก็มันระแวงอะ 1290 02:01:00,814 --> 02:01:03,842 เข้าใจแหละว่าต้องทำเก๋าให้ลูกดู แต่ถามจริง... 1291 02:01:04,073 --> 02:01:07,065 คิดว่าอะไรๆ มันจะง่ายงั้นจริงเรอะ? 1292 02:01:08,158 --> 02:01:10,786 นายอยู่จุดที่ฉันวางแผนไว้เป๊ะ 1293 02:01:11,001 --> 02:01:14,054 ใช่...เดี๋ยวรอดู 1294 02:01:14,312 --> 02:01:16,191 เซอร์ไพรส์พร้อมแล้ว 1295 02:01:23,490 --> 02:01:25,654 อัศวินม้าขาวมาช่วยแล้วดอม 1296 02:01:26,933 --> 02:01:29,269 โรมันรีบหนีไป นี่มันเป็นกับดัก 1297 02:01:33,225 --> 02:01:34,513 เจวาลิน! 1298 02:01:49,381 --> 02:01:50,400 สำเร็จ! 1299 02:01:52,239 --> 02:01:54,730 นี่แหละปัญหาของคนมีครอบครัวใหญ่ 1300 02:01:58,003 --> 02:01:59,682 ปกป้องทั้งหมดพร้อมกันไม่ได้ 1301 02:02:07,046 --> 02:02:09,308 โดมินิก นั่นเพื่อนใหม่นายนี่? 1302 02:02:10,114 --> 02:02:15,615 ดอมมี่จ๋า นายนี่เดาทางโคตรง่าย นายเชื่อว่าสุดท้ายทุกคนจะอยู่ข้างนาย 1303 02:02:16,142 --> 02:02:19,053 แต่ผิดที่ เอมส์อยู่ข้างฉันก่อน 1304 02:02:20,063 --> 02:02:22,462 เอาล่ะ งานเริ่มแล้ว 1305 02:02:22,795 --> 02:02:24,633 และในห้องนั้น... 1306 02:02:24,634 --> 02:02:27,779 ครอบครัวของเราจะมีอำนาจที่แท้จริงในวันนี้ 1307 02:02:28,625 --> 02:02:30,205 เริ่มกันเลย 1308 02:02:39,835 --> 02:02:43,896 ดูเหมือนการจับมือของเรา จะเริ่มต้นกันได้สวยซะไม่มี 1309 02:02:46,902 --> 02:02:52,607 โดมินิก จะเป็นนักบุญผู้สร้างปาฏิหาริย์ หรือตายในศรัทธา 1310 02:02:53,221 --> 02:02:55,000 เอาเลือกอันไหนโดมินิก? 1311 02:03:03,925 --> 02:03:05,257 ฉันพรากเงินแก 1312 02:03:05,513 --> 02:03:06,658 พรากอิสระภาพ 1313 02:03:07,666 --> 02:03:09,040 แล้วก็พรากครอบครัว 1314 02:03:10,064 --> 02:03:13,473 แล้วแกจะตาย โดยคาใจว่าไม่อาจช่วยลูก 1315 02:03:16,908 --> 02:03:20,144 พ่อ ผมศรัทธานะ 1316 02:03:28,141 --> 02:03:29,826 แกทำพลาด 1317 02:03:31,613 --> 02:03:33,632 มีอย่างนึงที่แกพลาดไป 1318 02:05:53,414 --> 02:05:55,324 จบช่วงทรมานแล้วดอม 1319 02:06:00,777 --> 02:06:02,450 ได้ฤกษ์ฆ่าแกแล้ว 1320 02:07:02,932 --> 02:07:03,945 บ้าไปแล้ว... 1321 02:07:05,353 --> 02:07:07,409 ยังคิดว่าแผนฉันห่วยมั้ย? 1322 02:10:28,815 --> 02:10:30,364 หวัดดีเพื่อนฝูง 1323 02:10:30,438 --> 02:10:32,260 ชอบเรื่องเซอร์ไพรส์มั้ย? 1324 02:10:33,014 --> 02:10:35,936 คุณทำเลวร้ายไว้คุณตำรวจ 1325 02:10:36,376 --> 02:10:39,081 พรากสิ่งสำคัญที่สุดในชีวิตผมไป 1326 02:10:46,571 --> 02:10:48,312 ดอมเป็นคนขับรถ 1327 02:10:49,262 --> 02:10:52,058 - แต่แก... - ช่วยด้วย 1328 02:10:52,193 --> 02:10:53,948 แกเป็นคนลั่นไก 1329 02:10:56,051 --> 02:10:58,411 จากนี้ฉันจะทำให้แกทรมาน 1330 02:11:13,551 --> 02:11:19,083 ซาตานกำลังจะไปล่าแก... ไอ้มือกฏหมาย 1331 02:11:20,108 --> 02:11:24,742 ฉันหาตัวไม่ยากหรอก... ไอ้ลูกหมา สารเลว