1
00:00:44,690 --> 00:00:47,944
"สิบปีก่อน"
2
00:00:52,535 --> 00:00:55,411
คนเป็นพ่อยอมทำได้ทุกอย่างเพื่อลูกชาย
3
00:00:55,806 --> 00:00:58,167
คนอย่างแม่แกไม่เข้าใจหรอก
4
00:00:58,633 --> 00:01:00,960
แม่มองแกแล้วเห็นอสูรกาย
5
00:01:00,995 --> 00:01:03,323
แต่พ่อเห็นศักยภาพ
6
00:01:03,323 --> 00:01:07,227
ตอนที่กุ๊ยแย่งเงินแก แกควักลูกตามัน
7
00:01:07,227 --> 00:01:10,628
ตอนมันด่าว่าแกบ้า แกตัดลิ้นมัน
8
00:01:10,652 --> 00:01:16,220
ในวันนี้พ่อพาแกมานี่
เพราะพ่อดีใจเหรอ? เพราะรักเหรอ?
9
00:01:16,839 --> 00:01:20,851
ไม่ เพื่อให้สิ่งที่พ่อสร้างไม่ตายไปกับพ่อ
10
00:01:20,851 --> 00:01:22,656
เพื่อให้สารต่อเกียรติประวัติ
11
00:01:22,656 --> 00:01:26,076
เพราะสายใยพ่อกับลูกชาย มันคือที่สุด
12
00:01:26,111 --> 00:01:30,039
พ่อมีงานที่ไว้ใจได้แค่คนเดียว คือแก
13
00:01:30,039 --> 00:01:32,263
ฉันให้มือดีเฝ้าเกสเฮ้าส์เก็บเงิน
14
00:01:32,287 --> 00:01:35,866
แต่พวกมันพลาดท่าให้ดอมินิคทอเร็ตโต้
เผาของฉันจนหมด
15
00:01:35,901 --> 00:01:38,314
ผมจะฆ่าดอมินิค โทเร็ตโต้
16
00:01:39,327 --> 00:01:40,479
ผมจะฆ่ามันให้หมด
17
00:01:40,479 --> 00:01:43,829
ฆ่าเหรอ? ปราณีมันทำไม?
18
00:01:43,829 --> 00:01:47,833
ไม่ลูกพ่อ มันต้องทรมาณ
ความตายมันง่ายเกินไป
19
00:01:52,095 --> 00:01:54,592
จงทำให้ทอเร็ตโต้ทรมาน
20
00:01:54,627 --> 00:01:57,653
"ริโอ เดอ จาเนโร"
21
00:02:10,424 --> 00:02:13,293
เอาล่ะ งานเริ่มแล้ว
22
00:02:13,328 --> 00:02:18,148
และให้ห้องนั้น
ครอบครัวเราจะมีอำนาจที่แท้จริงในวันนี้
23
00:02:19,746 --> 00:02:22,077
เริ่มกันเลย
24
00:03:00,826 --> 00:03:02,105
เกิดอะไรขึ้น?
25
00:03:02,105 --> 00:03:05,807
มันมาขโมยเซฟ!
26
00:03:12,539 --> 00:03:14,194
- พวกมันมาขโมยเซฟ!!
- อะไรนะ?!
27
00:03:14,194 --> 00:03:15,796
ทั้งตู้เลย!
28
00:04:14,735 --> 00:04:16,104
โธ่เว้ย!
29
00:04:24,791 --> 00:04:27,921
ไล่ตามขบวนไป
30
00:04:41,107 --> 00:04:43,825
ขึ้นสะพานแล้วมันจะเลี้ยวไปไหนได้
31
00:04:45,169 --> 00:04:47,392
พวกมันมาเยอะเกิน! เราไม่รอดหรอก!
32
00:04:47,392 --> 00:04:49,222
นายพูดถูก เราไม่รอด
33
00:04:49,761 --> 00:04:52,273
- แต่นายรอด
- ฉันไม่ยอมทิ้งนายหรอก! ทำตามแผนเดิม!
34
00:04:52,273 --> 00:04:54,605
นี่แหละแผนเดิม
35
00:04:58,604 --> 00:05:00,237
บ้าเอ้ย!
36
00:05:05,608 --> 00:05:07,592
ไม่มีทางหนีแล้ว
37
00:05:15,139 --> 00:05:17,424
มันจะทำไรของมัน?
38
00:05:45,679 --> 00:05:47,729
ยิงเลย
39
00:06:22,501 --> 00:06:27,731
[เร็วแรงทะลุนรกสิบ]
40
00:06:50,434 --> 00:06:53,203
"ลอสแองเจลิส"
41
00:07:10,992 --> 00:07:12,348
ลูกทำได้
42
00:07:13,387 --> 00:07:14,642
ยังไม่ได้ซะหน่อย
43
00:07:14,686 --> 00:07:17,040
บีไม่มีใครเริ่มต้นที่เส้นชัยหรอก
44
00:07:17,497 --> 00:07:19,098
ลูกต้องเชื่อมั่น
45
00:07:19,142 --> 00:07:21,108
จำบทเรียนวันนี้ไว้
46
00:07:21,108 --> 00:07:23,101
หาแนวให้เจอ
47
00:07:23,101 --> 00:07:25,409
รู้สึกถึงรถ
48
00:07:25,409 --> 00:07:27,186
แล้วให้มันพาไป
49
00:07:27,186 --> 00:07:31,094
ถ้ากลัวก็ไม่ผิดหรอก
บางครั้งความกลัวก็เป็นครูที่ดีที่สุด
50
00:07:31,094 --> 00:07:32,565
ผมไม่กลัวฮะ
51
00:07:33,745 --> 00:07:37,418
- ทุกคนมีความกลัวหมด
- เว้นพ่อ ไม่เห็นพ่อกลัวอะไรเลย
52
00:07:40,360 --> 00:07:43,782
รีบไปกันเถอะ ย่าทวดบินมาถึงแล้ว
53
00:07:43,782 --> 00:07:48,361
- ทำเมนูสุดโปรดมาให้พวกเราด้วย
- เราต้องไป ก่อนลุงโรมันจะกินหมด
54
00:07:48,386 --> 00:07:50,772
นี่แหละเรื่องที่ควรกลัว
55
00:08:07,855 --> 00:08:12,043
- นายตายไปนาน เดี๋ยวฟื้นคืนชีพให้
- ก็บอกแล้วว่าไม่ต้อง
56
00:08:12,043 --> 00:08:14,472
เสร็จ โปรไฟล์เรียบร้อย
57
00:08:15,176 --> 00:08:16,390
ขอบคุณด้วย
58
00:08:16,390 --> 00:08:19,378
- ทีนี้ก็รออีกสามสี่วัน...
- ไม่มีสาวที่แมทช์ทันทีหรอก...
59
00:08:19,429 --> 00:08:21,161
เดี๋ยวนะ?
60
00:08:21,281 --> 00:08:22,326
โว้ว!
61
00:08:22,326 --> 00:08:25,305
- ได้ไงวะเนี่ย
- คนล่าสุดนี่...
62
00:08:25,340 --> 00:08:26,397
ดูไรกันน่ะ?
63
00:08:26,397 --> 00:08:29,180
- เดี๋ยวก่อน ไม่มีอะไร
- เกมเหรอฮะ
64
00:08:29,215 --> 00:08:31,333
- มาดูนี่ด้วยกันมั้ย
- ไปดริฟต์มารึยัง?
65
00:08:31,333 --> 00:08:32,745
เรียบร้อยฮะ!
66
00:08:32,770 --> 00:08:36,106
แม่น่าจะไปดู! มันสุดยอดไปเลยฮะแม่!
67
00:08:36,130 --> 00:08:40,650
เฮ้! ว่าไงครอบครัวของฉัน!
หิวไส้กิ่วแล้วแล้วเนี่ย!
68
00:08:40,695 --> 00:08:44,760
มาเถอะ! ฉันขอกอดทีละคนเลยนะ
เริ่มจากใครก่อนดี!
69
00:08:46,862 --> 00:08:48,487
ผมก่อน!
70
00:08:59,224 --> 00:09:02,894
ทุกคนหยุดเม้าท์มอยก่อน
คุณย่าทวดมีอะไรอยากจะกล่าว
71
00:09:03,984 --> 00:09:06,343
หยุดเม้าท์หยุดมอยกันก่อนนะ
72
00:09:07,114 --> 00:09:10,788
พอได้เห็นครอบครัวที่วิเศษสุดนี่แล้ว...
73
00:09:10,823 --> 00:09:14,914
ฉันรู้สึกตื้นตัน... อย่างภาคภูมิใจ
74
00:09:14,949 --> 00:09:21,364
ภาคภูมิใจแบบที่ลูกชายฉัน หรือพ่อเธอ
จะอิ่มเอมหากเขาได้อยู่ตรงนี้
75
00:09:21,364 --> 00:09:28,184
ฉันรู้ว่าเส้นทางที่ผ่านมา มันโหดมาก
แถมมันยัง... ไม่แฟร์
76
00:09:28,772 --> 00:09:30,725
แต่ก็มากันถึงนี่
77
00:09:30,749 --> 00:09:36,652
ถึงแม้อุปสรรค์มากมาย
ก็ยังสามารถสร้างเกียรติประวัติอันสง่างาม...
78
00:09:44,591 --> 00:09:48,481
เกียรติประวัติอันสง่างาม
ที่จะเล่าขานกันไปอีกหลายรุ่น
79
00:09:48,505 --> 00:09:52,816
ไม่มีใครทำลายได้ จะวันนี้
หรือว่าวันไหนๆ!
80
00:09:53,022 --> 00:09:54,480
ใช่!
81
00:09:54,515 --> 00:09:55,586
เย้!
82
00:09:56,114 --> 00:09:57,134
แด่ครอบครัว!
83
00:09:57,169 --> 00:09:59,629
- แด่ครอบครัว!
- ครอบครัว!
84
00:10:00,582 --> 00:10:02,515
ครอบครัวตลอดไป!
85
00:10:04,746 --> 00:10:07,005
เฮ้ ไม่ใช่เวลานะ อย่าเล่นดิ!
86
00:10:07,921 --> 00:10:11,248
หยุดนะโรมันนายเป็นหัวหน้าแล้ว
ไหนว่าจะให้ฉันซิ่งไง?
87
00:10:11,283 --> 00:10:14,648
ที่ฉันอยากได้จริงๆ คือสมองเธอต่างหาก
88
00:10:15,167 --> 00:10:17,556
สิ่งที่โรมันเพียสไม่เคยยอมแลก
89
00:10:17,556 --> 00:10:20,021
งั้น ปรีฟฉันอีกทีสิ ฉันของแบบละเอียด
90
00:10:20,021 --> 00:10:23,395
ได้ เอเจอซี่ได้ข่าว
อุปกรณ์กองทัพที่ถูกปล้นไป
91
00:10:23,422 --> 00:10:27,473
พรุ่งนี้ ชิปควอนตัมคอมเจนใหม่
จะถูกขนส่งผ่านถนนในโรม
92
00:10:27,498 --> 00:10:29,178
เขาให้พวกเราไปปล้นมา
93
00:10:29,213 --> 00:10:31,676
เช็คกับสายโรมันแล้ว ข่าวเป็นจริง
94
00:10:31,701 --> 00:10:34,234
ต้องจริงอยู่แล้ว งานนี้ก็คือโรม
95
00:10:34,258 --> 00:10:39,026
โรม โรมัน เชื่อฉันเถอะ
เหมือนกับวางแผนปล้นสวนหลังบ้านฉันเอง
96
00:10:39,026 --> 00:10:41,873
ถ้าหากว่าเป็นเรื่องโรม เอ็งควรจะชื่อโรมั่ว
97
00:10:41,898 --> 00:10:43,804
และข้อนึงที่แกไม่อธิบายก็คือ
98
00:10:43,828 --> 00:10:48,352
ทำไมต้องมีรถบังคับวิทยุ
รถลัมโบสีทองกับแก็สหัวเราะตั้ง 12 ถัง
99
00:10:48,352 --> 00:10:51,398
งั้นฉันลุยด้วย
ดูแล้วนายต้องการสมองแบบสุดๆเลย
100
00:10:51,422 --> 00:10:52,607
มันคิดว่ามันฉลาด
101
00:10:52,607 --> 00:10:55,651
- เฮ้โรม
- พอๆๆ อย่าเพิ่ง ไม่คุยตอนนี้
102
00:10:55,686 --> 00:10:57,420
- ก็ได้
- ขอบอกนะ
103
00:10:57,455 --> 00:11:00,823
ดูถูกหัวหน้าทีม มันต้องเลิกได้แล้ว...
104
00:11:01,230 --> 00:11:02,510
เดี๋ยวนี้!
105
00:11:05,146 --> 00:11:09,539
คือเข้าใจใช่มั้ย ฉันก็แค่
ซ้อมใช้เสียงแบบหัวหน้าทีม
106
00:11:14,387 --> 00:11:16,655
ฉันเห็นนะพวก นายแอบสูบบุหรี่
107
00:11:16,687 --> 00:11:22,174
สมอเรือเก่านี่อะไร ไม่มีหัวฉีดน้ำมัน
ระดับนายมันต้องเจ๋งกว่านี้สิดอม
108
00:11:22,206 --> 00:11:24,523
บีน้อยกับฉันประกอบมันด้วยกัน
109
00:11:24,810 --> 00:11:29,164
ทำแบบนี้เพื่อให้เขาอยากฟัง
นี่แหละปัญหา เพราะเดี๋ยวนี้ไม่มีใครชอบฟัง
110
00:11:29,164 --> 00:11:30,586
งั้นต้องระวังไว้เลย
111
00:11:30,610 --> 00:11:34,188
ไอ้หนูนี่ต้องเป็นช่างที่เก่งกว่าเราทุกคนแน่
ตั้งแต่อายุ 12
112
00:11:34,188 --> 00:11:35,992
ก็นั่นแหละ ไม่ใช่ประเด็นรึไง
113
00:11:37,408 --> 00:11:38,931
ต้องส่งต่อ
114
00:11:39,391 --> 00:11:41,618
คนรุ่นใหม่จะต้องเก่งกว่ารุ่นเก่า
115
00:11:42,521 --> 00:11:44,211
ก็จริง
116
00:11:44,246 --> 00:11:46,346
นั่นคือการเป็นพ่อคน
117
00:11:47,222 --> 00:11:51,072
ก็ถือว่าเรามาไกลกันมาก
จากวันที่เราปล้นน้ำที่โดมินิกัน ว่ามั้ย?
118
00:11:51,097 --> 00:11:54,022
- โคตรจริงเลย
- ช่วงอดีตที่โหดร้าย
119
00:11:54,588 --> 00:11:56,843
เป็นช่วงที่โคตรมันส์ต่างหาก
120
00:12:02,979 --> 00:12:05,501
เอ้า คุยงานกันอยู่เหรอ?
121
00:12:06,014 --> 00:12:08,522
โทษทีว่ะ ไม่ได้ตั้งใจมาขัด
122
00:12:08,943 --> 00:12:10,421
ฮานไปกันเถอะเพื่อน!
123
00:12:10,421 --> 00:12:12,896
โรมันมาขอนำทีมภารกิจนี้
124
00:12:13,826 --> 00:12:15,424
แล้วฉันจะปฏิเสธได้ยังไง?
125
00:12:15,424 --> 00:12:18,070
แต่ปล่อยไปโดยไม่มีนายคงไม่ได้
126
00:12:19,098 --> 00:12:22,093
- สหายโจรชั่วชีวิต
- สหายโจรชั่วชีวิต
127
00:12:55,189 --> 00:12:57,290
หลานเชิดชูชื่อพ่อ
128
00:13:14,646 --> 00:13:16,893
กอดเราทุกคนไว้ในใจ
129
00:13:19,876 --> 00:13:22,203
แล้วหลานจะไม่มีวันหลงทาง
130
00:13:43,590 --> 00:13:45,807
ลูกจะต้องเก่งกว่าพ่อแน่
131
00:14:00,009 --> 00:14:01,997
มองอะไรอยู่เหรอ?
132
00:14:06,924 --> 00:14:08,464
มองเธอไง
133
00:14:12,408 --> 00:14:15,059
- ลูกหลับแล้ว...
- อืมมม
134
00:14:16,932 --> 00:14:19,330
ทำไมเธอสวยขึ้นทุกวัน
135
00:14:23,592 --> 00:14:25,240
น้องมารึยังน้อ?
136
00:14:25,701 --> 00:14:26,917
ยัง...
137
00:14:27,778 --> 00:14:30,075
ถึงเวลาเขาก็มาเองแหละ
138
00:14:44,050 --> 00:14:46,631
วันนี้ตอนที่ดริฟท์รถกับลูก...
139
00:14:50,094 --> 00:14:51,841
บีพูดว่า พ่อ...
140
00:14:53,554 --> 00:14:55,757
ไม่เคยกลัวอะไรเลย
141
00:14:56,787 --> 00:14:58,653
ซึ่งมันไม่จริง
142
00:15:01,548 --> 00:15:04,806
ฉันน่ะกลัวการสูญเสียลูกชาย
143
00:15:07,920 --> 00:15:09,607
หรือเมียรัก
144
00:15:14,276 --> 00:15:16,905
มันจะไม่เกิดขึ้นอีกแล้ว
145
00:15:32,883 --> 00:15:37,821
เธอจะมองไปในอดีตได้ตามใจเธอ
แต่เธอจะพลาดบางอย่าง
146
00:15:38,430 --> 00:15:39,584
อะไร
147
00:15:39,584 --> 00:15:41,140
ความเป็นนิรันดร์
148
00:15:41,508 --> 00:15:44,408
ใน... เวลานี้
149
00:16:12,452 --> 00:16:14,832
ฉันก็เซอร์ไพรส์พอๆ กับนาย
150
00:16:18,998 --> 00:16:22,082
ฉันนึกภาพในหัวว่าฆ่าเธอเป็นพันๆ ครั้ง
151
00:16:22,597 --> 00:16:26,435
ครั้งล่าสุดมีกระจกนิรภัยหนากั้นขวางไว้
152
00:16:26,435 --> 00:16:27,997
เธอมีปืน
153
00:16:27,997 --> 00:16:30,825
เธอมีพวก ฉันเข้าไม่ถึงเธอ
154
00:16:31,238 --> 00:16:32,779
แตกต่างจากตอนนี้
155
00:16:32,804 --> 00:16:35,005
งั้นฟังคำสั่งเสียฉันหน่อย
156
00:16:36,441 --> 00:16:37,529
ไม่!
157
00:16:43,925 --> 00:16:47,004
แกฟังคำสั่งเสียของลีน่าด้วยเหรอ
158
00:16:47,730 --> 00:16:49,249
ก่อนที่แกจะฆ่าเธอ?
159
00:16:49,249 --> 00:16:52,783
นายไม่คิดบ้างเหรอ
ว่าฉันต้องมีเหตุผลสำคัญถึงได้มาที่นี่?
160
00:16:52,818 --> 00:16:56,043
อาจเป็นเหตุผลเดียวที่สำคัญกับนาย
161
00:16:58,262 --> 00:17:00,038
บีน้อย
162
00:17:00,675 --> 00:17:03,866
ตื่นเร็วลูก มีแขกที่เราไม่ต้อนรับ
163
00:17:04,180 --> 00:17:05,851
รู้นะว่าต้องทำไง
164
00:17:17,435 --> 00:17:19,485
นี่แกต้องการอะไร?
165
00:17:19,520 --> 00:17:20,931
พูดมา
166
00:17:27,468 --> 00:17:29,774
คืนนี้ฉันได้เจอซาตาน
167
00:17:31,353 --> 00:17:33,911
ฉันเคยเชื่อว่าฉันนี่แหละซาตาน
168
00:17:34,779 --> 00:17:36,790
เรื่องนี้ฉันคิดผิดไป
169
00:17:40,434 --> 00:17:42,431
เขาบุกมาถึงรังฉัน
170
00:17:47,831 --> 00:17:49,768
เข้ามาตัวคนเดียว
171
00:17:51,078 --> 00:17:53,715
เขาว่าเวลาเผชิญความตาย
172
00:17:54,109 --> 00:17:56,122
ภาพทั้งชีวิตจะหวนกลับมา
173
00:17:57,462 --> 00:17:58,985
คิดงั้นมั้ย?
174
00:18:04,117 --> 00:18:05,965
งั้นขอเริ่มจากแกก่อนแล้วกัน
175
00:18:06,376 --> 00:18:08,586
คำถามนี้คนจะตายหลายคนยังตอบไม่ได้
176
00:18:08,611 --> 00:18:10,475
ฉันให้เวลานายสามวิ
177
00:18:12,660 --> 00:18:17,388
ก่อนที่โซฟาฉันจะเปื้อนเลือดแก
รีบอธิบายมา ว่ามาทำไม
178
00:18:17,388 --> 00:18:18,985
ฉันมานี่...
179
00:18:19,880 --> 00:18:24,588
เพราะคนที่เป็นศัตรูของศัตรูฉัน...
180
00:18:25,257 --> 00:18:26,665
...คือนาย
181
00:18:26,700 --> 00:18:30,059
ฉันเป็นบุรุษนิรนาม
182
00:18:30,094 --> 00:18:32,376
ไร้ซึ่งรากเหง้า
183
00:18:32,376 --> 00:18:35,150
และมานี่ด้วยเหตุผลเดียวกับเธอ
184
00:18:35,638 --> 00:18:37,378
ดอมินิค ทอเร็ตโต้
185
00:18:37,378 --> 00:18:38,986
อยากฆ่าดอมเหรอ?
186
00:18:39,577 --> 00:18:40,925
คิวยาวเป็นไมล์นะ
187
00:18:40,950 --> 00:18:45,997
ไม่ๆๆ! ความตายมันง่ายเกินไป
สำหรับหนี้แค้นทรมาน
188
00:18:47,274 --> 00:18:48,977
ฉันอยากให้เธอช่วย
189
00:18:49,012 --> 00:18:53,414
พวกของเล่นวิทยาการ ลูกล้อเธอด้วย
190
00:18:53,604 --> 00:18:56,925
เธออยู่ข้างฉันรึจะต่อต้าน?
191
00:18:56,950 --> 00:18:58,788
ฉันไม่ชอบเล่นกับเด็กๆ
192
00:18:58,823 --> 00:19:02,300
- งั้นก็เตรียมดูคนที่รักตาย...
- ฉันไม่รักใครนอกจากตัวเอง
193
00:19:02,325 --> 00:19:05,177
คิดว่าจะเอาวิธีของฉันมาใช้กับฉันงั้นเหรอ?
194
00:19:05,202 --> 00:19:07,240
ฉันไม่ได้พูดถึงเธอ
195
00:19:07,275 --> 00:19:09,275
แต่ฉันพูดกับซีค
196
00:19:10,956 --> 00:19:12,980
อาเมีย
197
00:19:14,347 --> 00:19:15,698
พ่อของเควิน
198
00:19:20,610 --> 00:19:22,127
ใครนะโทรมา?
199
00:19:32,015 --> 00:19:33,456
เด็ก ๆ ไง
200
00:19:43,752 --> 00:19:49,287
ทุกคนมีตัวประกันให้จับ เว้นไอ้เวรนี่...
แมวมันยังไม่เลี้ยงเลย
201
00:19:50,396 --> 00:19:53,220
พวกนายที่เหลือ เชิญเลือกได้เลย
202
00:19:53,832 --> 00:19:55,352
ฉัน...
203
00:19:55,352 --> 00:19:56,864
รึว่า...
204
00:20:02,274 --> 00:20:04,455
เธออยากบงการโลกใบนี้
205
00:20:06,877 --> 00:20:08,562
ฉันก็อยากลงทัณฑ์มัน
206
00:20:15,702 --> 00:20:17,222
ฉันจะจำวันนี้ไว้
207
00:20:17,569 --> 00:20:19,284
ไม่มีใครลืมลงหรอก
208
00:20:20,888 --> 00:20:23,785
อ่า ต้องมีคนช่วยควบคุมมันสินะ
209
00:20:24,744 --> 00:20:26,728
พวกนาย
210
00:20:26,728 --> 00:20:28,133
มากับฉัน
211
00:20:28,133 --> 00:20:31,073
เอาล่ะ รู้นะต้องทำไง
ถ้าอยากเจอครอบครัวอีก
212
00:20:31,073 --> 00:20:32,872
เชา!
213
00:20:41,526 --> 00:20:42,897
ฆ่ามัน
214
00:20:44,068 --> 00:20:45,259
อะไรวะ
215
00:20:47,848 --> 00:20:50,876
คิดว่าฉันจะไว้ใจพวกนาย?
216
00:20:55,062 --> 00:20:58,940
สมัยนี้มันคนช่วยงานดีๆ ยากจริง
217
00:22:50,997 --> 00:22:53,409
ศึกใหญ่กำลังมา
218
00:22:54,810 --> 00:22:57,629
เหล่ามิตรสหายกำลังเลือกข้าง
219
00:23:00,246 --> 00:23:03,846
และทุกคนที่นายรักจะถูกทำลาย
220
00:23:24,589 --> 00:23:26,158
เสียเลือดไปหกลิตร
221
00:23:26,158 --> 00:23:29,590
ปกติแค่สามลิตรก็ตาย
ส่งเธอไปคุกฐานลับแล้ว
222
00:23:29,625 --> 00:23:31,810
- แต่ไม่น่ารอด
- แล้วเรื่องที่เธอเล่ามาล่ะ?
223
00:23:31,845 --> 00:23:33,489
เรื่องจริง มีการยิงกันในเมือง
224
00:23:33,524 --> 00:23:37,764
อุปกรณ์เธอหายไป คนที่เอาไปตอนนี้
เขามีปืนใหญ่ไฟฟ้า
225
00:23:37,764 --> 00:23:39,197
นายเตือนพรรคพวกรึยัง?
226
00:23:39,222 --> 00:23:40,789
มีอากับไบรอั้นปลอดภัย
227
00:23:41,035 --> 00:23:44,774
ฉันติดต่อหาโรมัน เทด แรมซี่ ฮาน
ไม่มีใครตอบ
228
00:23:44,809 --> 00:23:46,532
เดาได้มั้ยว่าพวกเขาไปไหน?
229
00:23:49,172 --> 00:23:50,839
ไปโรมไง!
230
00:23:51,133 --> 00:23:55,250
- ไปทำงานให้นาย
- ดอม เราไม่มีภารกิจที่โรม
231
00:23:56,453 --> 00:23:58,153
มันจัดฉาก
232
00:23:58,919 --> 00:24:00,515
เวรแล้ว
233
00:24:00,550 --> 00:24:02,466
ต้องรีบไปโรม
234
00:24:02,466 --> 00:24:04,200
ตามผมมา
235
00:24:11,080 --> 00:24:13,010
ลูก...
236
00:24:13,045 --> 00:24:15,550
พ่อจะกลับมาสอนลูกซิ่งให้จบ
237
00:24:16,493 --> 00:24:18,177
พ่อสัญญา
238
00:24:20,337 --> 00:24:24,136
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น พ่อจะรักษาสัญญาเสมอ
239
00:24:24,847 --> 00:24:26,333
กลับห้องได้ละ
240
00:24:35,134 --> 00:24:36,817
"โรม"
241
00:24:39,884 --> 00:24:44,090
ใครช่วยอธิบายให้ฟังทีซิ
ว่าเราจะปล้นรถที่กำลังวิ่งอยู่ได้ยังไง
242
00:24:44,114 --> 00:24:45,698
โดยที่ฉันไม่ได้ซิ่ง
243
00:24:45,972 --> 00:24:48,926
พอเราผูกรถบรรทุก
เข้ากับดิสชิปได้เมื่อไหร่...
244
00:24:48,951 --> 00:24:51,389
นายจะได้ซิ่งเร็วๆ นี้ โอเค?
245
00:24:54,042 --> 00:24:58,405
โรมันขบวนรถเกือบจะถึงแล้วนะ แกอยู่ไหนวะ?
แกมีหน้าที่สำคัญนะโว้ย
246
00:24:58,666 --> 00:25:01,270
โรมันจากโรมมาแล้วโว้ย
247
00:25:01,305 --> 00:25:03,211
เอาจริงหน่อยเหอะน่า
248
00:25:03,246 --> 00:25:04,890
รู้น่านี่ภารกิจของฉัน
249
00:25:04,915 --> 00:25:10,620
ไม่มีใครลืมหรอกว่านี่เป็นภารกิจเอ็งน่ะ
เพราะคงไม่มีใครบ้าพอให้ฮานขับรถอัลฟ่า
250
00:25:10,933 --> 00:25:14,403
ป่านนี้พวกเราคงไปถึงแล้ว
ถ้าโรมันไม่ได้ขับตู้ทองเคลื่อนที่
251
00:25:14,438 --> 00:25:16,825
รู้รึเปล่ามีอะไรใต้ฝากระโปรง?
252
00:25:16,860 --> 00:25:19,144
ซิ่งไปกันเลย!
253
00:25:20,964 --> 00:25:24,226
ของฉันถึงจะดูเก่ากึ๊ก แต่ก็มีแรงวิ่งอยู่
254
00:25:24,251 --> 00:25:25,280
ถูกต้องเลย
255
00:25:25,305 --> 00:25:29,356
ถึงแลมโบกินี่จะเป็นเครื่องวีสิบ
ที่มีทวินเทอร์โบอยู่ก็ตาม
256
00:25:29,356 --> 00:25:32,209
แต่อัลฟ่าคันนั้นได้เปรียบกว่าในถนนแบบนี้
257
00:25:33,283 --> 00:25:34,366
อะไร?
258
00:25:34,600 --> 00:25:36,799
อ๋อใช่ ฉันศึกษาเรื่องรถแล้ว
259
00:25:37,100 --> 00:25:38,677
แต่งงานกับฉันมั้ย?
260
00:25:38,677 --> 00:25:40,153
แค่นี้่ก็ขอแล้วเหรอ?
261
00:25:45,179 --> 00:25:48,720
ของเล่นสายลับเพียบ
แต่ติดต่อโรมันไม่ได้เนี่ยนะ?
262
00:25:48,720 --> 00:25:52,579
ลองแล้วทั้งมือถือ วิทยุสื่อสาร
ติดต่อไม่ได้ซักทางเลย
263
00:25:52,579 --> 00:25:55,178
ดีเอ็มแอปหาคู่ของฮานไปด้วยแล้ว
264
00:25:56,971 --> 00:26:01,083
ใครก็ตามที่หลอกให้มาทำภารกิจ
ปิดสัญญานไม่ให้เราเตือนได้
265
00:26:02,291 --> 00:26:04,272
หาต่อไป
266
00:26:05,101 --> 00:26:06,849
เอาล่ะ มากันแล้ว
267
00:26:06,892 --> 00:26:08,432
ลุยกันเลย!
268
00:26:16,337 --> 00:26:17,401
ระวังหน่อยน้อง
269
00:26:17,401 --> 00:26:19,057
ปล่อยรถรุ่นจิ๋ว
270
00:26:19,057 --> 00:26:22,863
ปล่อยรถจิ๋วแล้ว ได้ยินมั้ยโรมัน?
271
00:26:23,904 --> 00:26:25,340
เอาเลยๆ ซิ่งไปเลย!
272
00:26:25,375 --> 00:26:28,264
- ไม่ได้จะเอาแบบนี้
- ก็เอ็งบอกอยากซิ่งด้วย
273
00:26:28,299 --> 00:26:29,849
ซิ่งรถจริงๆ เว้ย!
274
00:26:30,734 --> 00:26:31,887
มันจะหัวเราะทำไม?
275
00:26:31,887 --> 00:26:33,059
จัดการเลยรถจิ๋ว
276
00:26:34,968 --> 00:26:38,337
งั้นรู้ไว้ว่าสมองรถรุ่นจิ๋ว
ก็ใหญ่กว่าสมองของเอ็ง
277
00:26:53,059 --> 00:26:54,317
ปล่อยควันเรียบร้อย
278
00:26:54,317 --> 00:26:56,827
ระวังหน่อยแม่ชี ผมไม่อยากบาปนะ
279
00:26:56,827 --> 00:26:58,817
ได้ฤกษ์ส่องประกาย!
280
00:27:24,562 --> 00:27:27,124
เข้ามาแล้ว ฉันเป็นคนขับแล้ว
281
00:27:27,572 --> 00:27:29,007
เราถูกขังเอาไว้!
282
00:27:29,007 --> 00:27:31,920
มีคนใช้รีโมทกับรถคันนี้?
283
00:27:54,499 --> 00:27:56,872
เฮ้ย! นีมันเกิดอะไรขึ้น?!
284
00:27:57,493 --> 00:27:59,269
อีกซักคันดีมั้ย?
285
00:27:59,304 --> 00:28:00,979
พร้อมมั้ย?
286
00:28:09,233 --> 00:28:11,391
โคตรเจ๋งเลย!
287
00:28:12,415 --> 00:28:14,544
ว้าว!
288
00:28:15,828 --> 00:28:19,347
- พวกมันกำลังขโมยรถไป
- พวกเรายังอยู่ข้างใน!
289
00:28:20,999 --> 00:28:24,261
มีรายงานระเบิดสองครั้งแถวเดอะฟอรัม
290
00:28:25,452 --> 00:28:27,165
ตรงนั้นแหละ
291
00:28:31,163 --> 00:28:32,163
พร้อมนะ?
292
00:28:32,208 --> 00:28:34,283
และ...
293
00:28:34,318 --> 00:28:37,602
- ได้ยินมั้ย? เสียงอะไรวะเนี่ย?
- แล้วฉันจะรู้มั้ยล่ะ!
294
00:28:40,805 --> 00:28:41,861
ชิบหายแล้ว
295
00:28:41,861 --> 00:28:44,092
- นี่มันระเบิด!
- ไงนะ?
296
00:28:44,127 --> 00:28:47,452
- ระเบิด!
- โรมันบอกว่ามันเป็นชิปคอมพิวเตอร์ไงล่ะ
297
00:28:47,477 --> 00:28:50,306
แต่นี่ไม่ใช่ชิป มันเป็นระเบิด!
298
00:28:50,306 --> 00:28:53,967
- ถ้าระเบิดระเบิดจะเป็นยังไง?
- ถ้าระเบิดเกิดระเบิดขึ้นมา
299
00:28:53,967 --> 00:28:56,526
เนินเขาทั้งเจ็ดของโรม ได้เหลือสองครึ่งแน่
300
00:28:56,561 --> 00:28:59,436
มันทำลายครึ่งนึงของเมือง
ผู้คนจะตายกันเป็นเบือ
301
00:28:59,436 --> 00:29:01,129
เก็ทยัง ว่าถ้าระเบิดจะเป็นไง?
302
00:29:01,164 --> 00:29:02,977
จะไปช่วยแล้ว
303
00:29:07,294 --> 00:29:09,313
พวกนั้นจะระเบิดอะไร?
304
00:29:09,313 --> 00:29:10,791
อะไรนะ?
305
00:29:10,791 --> 00:29:12,259
วาติกันเรอะ?
306
00:29:12,259 --> 00:29:13,418
ว้าว
307
00:29:13,926 --> 00:29:17,898
ก็ได้ ฉันจัดให้ นรกกินหัวพวกแกแน่
308
00:29:17,933 --> 00:29:20,658
ต้องหยุดรถนั่น!
309
00:29:23,928 --> 00:29:25,706
พวกเขามาช่วยแล้ว ต้องหยุดรถคันนี้
310
00:29:25,706 --> 00:29:30,339
- ดูซิใครมา นั่นไงคุณโดมินิก
- ปิดการเข้ารหัสสัญญาณ
311
00:29:32,170 --> 00:29:35,437
- แรมซี่?
- เราถูกคุมด้วยรีโมท แถมมีระเบิดด้วย
312
00:29:35,437 --> 00:29:38,987
นี่คือระเบิดเรือรบนิวตรอนพลังสูง M79
313
00:29:41,911 --> 00:29:44,870
เจอแล้ว! ฉันสามารถปิดสวิทช์ระเบิดได้
314
00:29:44,894 --> 00:29:48,359
แต่ต้องเข้าไปใกล้ๆ
เราต้องหยุดรถคันนั้นให้ได้
315
00:29:48,384 --> 00:29:51,109
เสียใจกัปตันอเมริกา ฉันไม่ยอม
316
00:29:52,053 --> 00:29:54,717
เราต้องรีบแล้ว! รถมันกำลังเร่ง!
317
00:29:56,563 --> 00:29:58,053
ไปขวางมันเอาไว้ก่อน!
318
00:29:58,088 --> 00:29:59,311
ฉันจะไปดักไว้!
319
00:29:59,346 --> 00:30:01,802
แรมซี่! รัดเข็มขัดเลย!
320
00:30:15,643 --> 00:30:17,674
เจอนี่หน่อย
321
00:30:20,577 --> 00:30:23,440
ไม่ได้ ฉันโดนเบียด!
322
00:30:24,364 --> 00:30:25,671
โดมินิก?
323
00:30:30,079 --> 00:30:32,139
ช้าจริงเว้ย!
324
00:30:39,230 --> 00:30:42,973
สลิงเหล็กงั้นเรอะ? ถ้าไปทางรถไม่ได้
325
00:30:43,008 --> 00:30:44,780
งั้นก็กลิ้งไป
326
00:31:03,727 --> 00:31:04,772
บ้าเอ้ย!
327
00:31:04,772 --> 00:31:06,753
มันจะไหลไปที่เนินแล้ว!
328
00:31:06,788 --> 00:31:08,031
เราต้องหนีบมันเอาไว้
329
00:31:08,086 --> 00:31:09,164
ฉันมาแล้ว
330
00:31:22,900 --> 00:31:25,815
ขอโทษนะน้องทองของพี่!
331
00:31:27,353 --> 00:31:29,200
ทำท่าจะไม่หยุดแล้ว!
332
00:31:31,400 --> 00:31:33,770
ดอม ระเบิดออกไปแล้ว
333
00:31:35,435 --> 00:31:40,017
- ทุกคนหลบออกไปก่อน ฉันจัดการเอง
- ไม่ เราจะช่วยกัน
334
00:31:52,603 --> 00:31:53,952
เล็ตตี้!
335
00:32:06,282 --> 00:32:07,800
พวกมันเป็นผู้ก่อการร้ายรึยัง?
336
00:32:07,844 --> 00:32:09,520
ทางการได้รูปพวกมันทุกคนแล้ว
337
00:32:09,520 --> 00:32:10,840
เก่งมากบ็อบ!
338
00:32:10,840 --> 00:32:13,329
ฉันต้องฆ่าไอ้เวรที่คิดจะปิดระเบิดนั่น
339
00:32:13,329 --> 00:32:14,556
กันไว้เผื่อเกมพลิก
340
00:32:14,556 --> 00:32:18,149
ครอบครัวพวกแกยังอยู่กับฉันอย่าคิดชิ่ง
341
00:32:41,015 --> 00:32:43,109
หายหัวไปไหนกันวะ!
342
00:32:51,397 --> 00:32:53,551
สวัสดีโรมจ๋า
343
00:32:53,586 --> 00:32:55,521
พ่อมาแล้ว
344
00:33:05,118 --> 00:33:06,317
เสียงใครวะ?
345
00:33:06,342 --> 00:33:10,792
ไงอยู่นี่เอง โรมันเพียซ หัวหน้าทีม!
346
00:33:10,817 --> 00:33:12,415
ดูซิแกจะรอดมั้ย?
347
00:33:21,801 --> 00:33:23,489
ฉันเจอตัวการแล้ว!
348
00:33:23,524 --> 00:33:26,079
เจออะไร? ไปกินขี้ไป!
349
00:33:26,895 --> 00:33:28,662
กำลังตามไป!
350
00:33:41,702 --> 00:33:43,637
ระเบิดเละแน่
351
00:34:36,230 --> 00:34:39,660
- นายถึงไหนแล้ว?
- นรกเอ้ย
352
00:34:45,054 --> 00:34:47,486
- กำลังไป...
- ฮ่าๆๆ!
353
00:34:55,902 --> 00:34:58,194
รีบออกมา มันจะระเบิด!
354
00:35:01,400 --> 00:35:03,444
ตูม
355
00:36:04,093 --> 00:36:08,163
- ต้องกวนสัญญาทุ่นจุดระเบิดเดี๋ยวนี้!
- เข้าใจแล้ว จัดการอยู่ อย่าเพิ่งเร่งสิ!
356
00:36:09,976 --> 00:36:13,880
ฉันจะล๊อคพิกัดตามเธอ
และส่งสัญญานรบกวนออกไปผ่านมือถือของเธอ
357
00:36:13,904 --> 00:36:16,394
มันจะตัดสัญญานระเบิดได้ซักพัก
358
00:36:20,083 --> 00:36:21,714
เล็ตตี้!
359
00:37:03,899 --> 00:37:05,001
เจ๋งเป้ง!
360
00:37:05,001 --> 00:37:08,454
ไม่ไหวแล้ว! ไม่รู้จะไล่ตามได้อีกนานแค่ไหน!
361
00:37:08,489 --> 00:37:10,421
แรมซี่ ระเบิดมุ่งหน้าไปที่ไหน?
362
00:37:10,476 --> 00:37:12,079
แม่น้ำไทเบอร์นะ...
363
00:37:12,114 --> 00:37:13,572
สิบหกฟุต
364
00:37:13,572 --> 00:37:17,982
มวลของน้ำจะลดแรงระเบิดลงได้
น่าจะลดลงไปซักหารสิบล่ะมั้ง?
365
00:37:35,071 --> 00:37:36,511
บ้าชิบ
366
00:37:38,176 --> 00:37:40,856
อีกนิดก็ทันแล้วยาหยี!
367
00:37:40,891 --> 00:37:42,618
บ้าเอ้ย!
368
00:37:44,173 --> 00:37:46,128
ไม่ทัน มันไปแล้ว
369
00:37:46,163 --> 00:37:49,900
เวร! ไปไกลเกินระยะแล้ว
เรากวนสัญญานมันไม่ได้
370
00:37:49,900 --> 00:37:53,367
ข่าวร้ายดอม ฉันกำลังเปิดระบบ
371
00:38:02,923 --> 00:38:05,618
แกมี 30 วิ ช่วยโรมให้ได้ล่ะ
372
00:38:06,993 --> 00:38:10,000
ดอมมันจุดระเบิดแล้ว นายใกล้ถึงแม่น้ำรึยัง?
373
00:38:44,258 --> 00:38:46,632
15 วิดอม!
374
00:38:47,593 --> 00:38:53,458
ฟังฉันให้ดี รีบหนีออกจากรัศมีระเบิด
นายทำสุดความสามารถแล้ว
375
00:38:53,458 --> 00:38:55,171
ยังไม่สุดเลย
376
00:39:02,348 --> 00:39:04,200
ห้า!
377
00:39:05,604 --> 00:39:07,478
สี่!
378
00:39:09,386 --> 00:39:11,451
สาม
379
00:39:12,530 --> 00:39:14,769
สอง
380
00:39:16,373 --> 00:39:17,747
หนึ่ง
381
00:39:57,641 --> 00:39:59,991
เราทำอะไรลงไป
382
00:40:02,467 --> 00:40:04,396
ยิ่งแกทรมาน?
383
00:40:04,431 --> 00:40:06,617
ชะตาฉันยิ่งเติมเต็ม
384
00:40:08,195 --> 00:40:09,799
แน่จริงก็มา
385
00:40:10,842 --> 00:40:13,087
ความเจ็บปวดนี่เพิ่งเริ่ม
386
00:40:14,741 --> 00:40:16,358
แกเจอฉันแน่ดอม
387
00:40:16,692 --> 00:40:20,452
ข่าวด่วนจากอิตาลี
โรมเป็นเหยื่อการถูกโจมตีด้วยระเบิด
388
00:40:25,408 --> 00:40:27,215
มันเป็นอาวุธสังหาร
389
00:40:28,698 --> 00:40:30,988
วาติกันรายงานเกี่ยวกับโครงสร้างที่เสียหาย
390
00:40:31,013 --> 00:40:32,627
ทำให้มีผู้เสียชีวิต
391
00:40:33,923 --> 00:40:37,161
ทางการได้ระบุว่าทั้งห้าคนนี้
คือผู้ก่อการร้าย
392
00:40:37,676 --> 00:40:40,368
ตำรวจบอกว่าทั้งห้าคน มีชายคนนี้เป็นหัวหน้า
393
00:40:40,393 --> 00:40:41,759
ดอมินิค ทอเร็ตโต้
394
00:40:44,546 --> 00:40:47,753
“ฐานใหญ่ MI6”
395
00:40:47,788 --> 00:40:50,627
อินเตอร์โพลรายงานว่า...
396
00:40:50,668 --> 00:40:52,668
ขอโทษครับ ผมไม่รู้เธอว่าเข้ามาได้ยังไง
397
00:40:52,692 --> 00:40:56,705
ฉันรู้ ขโมยตราคุณไง
ตอนนี้ใช้เสร็จแล้ว ขอบคุณ
398
00:40:57,509 --> 00:40:59,062
แหม ให้ตายสิ...
399
00:40:59,086 --> 00:41:02,071
บอกตามตรง ไม่รู้จะเรียกคุณว่าอะไร
สาวน้อยโนบอดี้?
400
00:41:02,096 --> 00:41:03,693
งั้นเรียกฉันด้วยชื่อจริงก็ได้
401
00:41:03,693 --> 00:41:07,339
ได้ยินมาล่าสุด เทส
คุณคุมกิจการที่ดามัสกัส
402
00:41:07,363 --> 00:41:10,455
ที่คิดว่าจะเข้ามาที่นี่ได้
เพราะพ่อคุณเป็นตำนานของหน่วยเราเรอะ?
403
00:41:10,480 --> 00:41:13,117
ที่ฉันมาก็เพราะ
มันต้องมีคนพูดแก้ต่างให้จำเลย
404
00:41:13,117 --> 00:41:16,213
เหตุการณ์ที่โรมเป็นหายนะที่เพิกเฉยไม่ได้
405
00:41:16,673 --> 00:41:19,206
แม้ความเสียหายถูกจำกัด แต่ส่งผลไปทั่วโลก
406
00:41:19,206 --> 00:41:21,353
แล้วคุณคิดว่าเกิดอะไรขึ้นที่อิตาลี
407
00:41:21,378 --> 00:41:26,237
พวกนั้นคงไปเที่ยว นั่งกินสปาเก็ตตี้
ขโมยระเบิดหนัก 20 ตัน
408
00:41:26,262 --> 00:41:28,697
ไม่เอาน่า นั่นมันเหลวไหลคุณก็รู้
409
00:41:28,697 --> 00:41:32,530
ระวังด้วย ลิตเติ้ลโนบอดี้พักงานอยู่
พ่อคุณก็สาบสูญ
410
00:41:32,565 --> 00:41:34,102
ผมคือหัวหน้าคนใหม่
411
00:41:35,211 --> 00:41:36,612
มาดูกัน
412
00:41:36,612 --> 00:41:39,041
ลอสแองเจลิส ปี 2001
413
00:41:39,041 --> 00:41:43,341
ดูบ้านๆ แก๊งวัยรุ่น
นักซิ่งข้างถนนกลายเป็นจอมโจร
414
00:41:43,341 --> 00:41:46,203
แล้วเทิร์นโปรมาเป็นนักซิ่งขนของเถื่อน
415
00:41:46,227 --> 00:41:50,729
ปล้นรถนักโทษ ปล้นรถไฟ
อะไรที่ต้องใช้รถทำทำได้หมด
416
00:41:50,900 --> 00:41:54,792
แม้จะแหกกฎแห่งพระเจ้าและแรงโน้มถ่วง
ก็ทำซ้ำได้
417
00:41:54,792 --> 00:41:56,109
เขียนบทเองเหรอ?
418
00:41:57,046 --> 00:42:00,162
เข้าตาเราครั้งแรกปี 2011 ที่ริโอ
419
00:42:00,499 --> 00:42:04,239
ปล้นเจ้าพ่อค้ายาเรเยส
แล้วทิ้งศพเขาไว้บนสะพาน
420
00:42:04,239 --> 00:42:06,975
แล้วก็ยิงหัวหน้าผม มิสเตอร์โนบอดี้
421
00:42:07,010 --> 00:42:08,040
มองเห็นฝีมือ
422
00:42:08,040 --> 00:42:10,719
เลยดึงเขามาทำงาน
423
00:42:10,754 --> 00:42:15,456
พวกเขาทำงานให้เราที่อาบูดาบี
โตเกียว ลอนดอน นิวยอร์ก บิลิซี
424
00:42:15,481 --> 00:42:18,149
พวกนี้ควรจะโดนตัดหางไปหลายปีแล้ว
425
00:42:18,174 --> 00:42:23,313
แต่แก๊งนี้มีทีเด็ด เป็นไม้เด็ดเลย
คือการดึงตำรวจเข้าเป็นพวก
426
00:42:23,313 --> 00:42:26,505
ไบรอัน โอคอนเนอร์, เอเลน่า นาวิส
ลุค ฮ๊อบส์
427
00:42:26,505 --> 00:42:30,377
ทุกคนถูกดึงเข้าครอบครัว
เหมือนนิกายบูชารถยนต์
428
00:42:30,402 --> 00:42:33,689
แม้แต่พ่อสุดที่รักของเทส
429
00:42:34,674 --> 00:42:38,153
นี่แค่ชวนกินเบียร์กับหมูกะทะ
เราก็พร้อมเป็นโจรแล้วเหรอ?
430
00:42:38,178 --> 00:42:39,303
จะบอกอะไร?
431
00:42:39,303 --> 00:42:41,243
ยังไงพวกมันก็คือโจร
432
00:42:41,498 --> 00:42:43,101
เหตุแบบโรมต้องเกิดอยู่แล้ว
433
00:42:43,408 --> 00:42:48,552
พวกนี้เคยปล้นเงินร้อยล้าน
และครั้งนึงเคยปล้นเรือดำน้ำนิวเคลียร์
434
00:42:48,552 --> 00:42:51,447
คำถามคือ เราปล่อยไว้ได้ไงนานขนาดนี้?
435
00:42:51,447 --> 00:42:55,063
ครอบครัวนี้ยอมทำงานสกปรกเพื่อให้มือเราสะอาด
436
00:42:55,063 --> 00:42:58,207
เขาผ่านประตูนรกเข้าไป
แล้วฝ่าออกมาเพื่อองค์กรเรา
437
00:42:58,207 --> 00:43:01,181
เรื่องที่โรมมันไม่ปกติ มันเป็นไปไม่ได้
438
00:43:01,206 --> 00:43:05,469
- เป็นไปได้ เป็นแล้วด้วย
- องค์กรของเราเคยดีกว่านี้
439
00:43:05,494 --> 00:43:08,835
เคยมองได้ขาดกว่านี้
เราควรยืนอยู่ข้างดอมกับครอบเขา
440
00:43:08,859 --> 00:43:10,542
นั่นคืออย่างน้อยสุดที่ควรทำ
441
00:43:10,567 --> 00:43:14,620
ถ้าเราทำเฉยเรื่องมันจะย้อนเข้าตัวเรา
ถึงตอนนั้นจะขว้างงูไม่พ้นคอ
442
00:43:16,526 --> 00:43:18,736
ผมขอไฟเขียวผ่านตลอดไปแล้ว
443
00:43:19,441 --> 00:43:23,272
- จับเป็นรึตายแก๊งทอเร็ตโต้ได้ทุกวิธี
- เอมส์ ทำอะไรน่ะ
444
00:43:30,395 --> 00:43:32,689
เสียงส่วนใหญ่เห็นด้วย
445
00:43:32,714 --> 00:43:34,781
ในฐานะหัวหน้าโดยตรง
446
00:43:34,805 --> 00:43:38,665
ผมไม่สนว่าคุณจะจิตใจดีงาม
และผมไม่ชอบกินหมูกระทะ
447
00:43:39,595 --> 00:43:45,437
ต่อให้ต้องเข็นรถถังขึ้นภูเขาผมก็ทำ
ฉะนั้นอย่าได้ เกะกะขวางทาง
448
00:43:48,176 --> 00:43:50,049
ก็ได้
449
00:43:52,735 --> 00:43:54,871
ฉันมีทางของฉัน
450
00:44:24,022 --> 00:44:26,830
ถ้าโรมล่มสลาย พวกเราตายกันหมด
451
00:44:26,865 --> 00:44:29,392
ไม่เหมือนหนังรักจักรวรรดิโรมัน
452
00:44:30,162 --> 00:44:32,374
และเธอไม่ใช่เกรเกอรี่ เพค
453
00:44:33,957 --> 00:44:38,172
- แล้วครอบครัวล่ะ?
- ทีมลงใต้ดินแล้วปลอดภัย แค่ตอนนี้นะ
454
00:44:39,897 --> 00:44:41,648
พวกนั้นเอาเล็ตตี้ไป
455
00:44:43,103 --> 00:44:45,571
- พวกไหน?
- พวกเอเจนซี่
456
00:44:45,571 --> 00:44:49,291
และชื่อเธอก็ขึ้นอันดับของคนร้าย
ที่ทั้งโลกหมายหัว
457
00:44:49,316 --> 00:44:52,496
ตัวการเรื่องนี้ต้องการตัดเธอ
จากสายสัมพันธ์กับเอเจนซี่
458
00:44:52,520 --> 00:44:54,616
และก็แยกเธอออกจาครอบครัว
459
00:44:54,616 --> 00:44:57,871
ถ้าพยายามติดต่อลูกทีมเธอ พวกเขาจะแกะรอย
460
00:44:57,896 --> 00:45:00,475
ผมอยากจะให้คุณช่วยส่งข่าวไปถึงโนบอดี้
461
00:45:00,500 --> 00:45:04,999
ต้องพึ่งร่างทรงไม่ก็นักมายากล
เขาเล่นกลหายตัวอยู่ตอนนี้
462
00:45:04,999 --> 00:45:06,945
ช่วยกระจายข่าวก็พอ
463
00:45:07,361 --> 00:45:10,435
บอกว่าผมอยากจิบเบียร์
เขาจะรู้เองว่าต้องไปที่ไหน
464
00:45:10,435 --> 00:45:12,467
ฉันจะปล่อยข่าวให้นะ
465
00:45:12,979 --> 00:45:14,967
โลกกำลังมอดไหม้
466
00:45:14,967 --> 00:45:18,911
เธอพยายามวิ่งเข้าออกจุดที่ไฟกำลังท่วม
และช่วยชีวิตคน
467
00:45:18,935 --> 00:45:21,565
ซึ่งสุดท้ายแล้วตึกต้องถล่มใส่เธอตายแน่
468
00:45:21,600 --> 00:45:23,479
ต่อให้ตายผมก็ไม่สน
469
00:45:24,850 --> 00:45:28,134
ผมจะสนก็แค่ปกป้องบุคคลที่ผมรักเท่านั้น
470
00:45:29,621 --> 00:45:32,404
รู้มั้ยทำไมกลาดิเอเตอร์ถึงไม่มีครอบครัว?
471
00:45:32,429 --> 00:45:33,446
ทำไม
472
00:45:33,471 --> 00:45:37,314
เพราะนักสู้แบบพวกเขารู้ว่า
ทุกวันอาจเป็นวันสุดท้ายของชีวิต
473
00:45:37,837 --> 00:45:40,554
เธอกำลังเลือกเส้นทางที่โดดเดี่ยวที่รัก
474
00:45:41,670 --> 00:45:44,040
ตายแล้วก็เป็นผีเดียวดาย
475
00:46:04,987 --> 00:46:07,055
- เปิดระบบของตาเทพ
- ครับท่าน
476
00:46:07,716 --> 00:46:08,886
เริ่มกันเลย
477
00:46:08,911 --> 00:46:12,324
ส่องหาที่อยู่ทอเร็ตโต้กับพวก
ซูมระดับมิลลิเมตร
478
00:46:12,324 --> 00:46:13,741
ท่านครับเกิดเรื่องแล้ว
479
00:46:13,776 --> 00:46:15,990
ฮาร์ดแวร์แกะรอบของตาเทพหายไป
480
00:46:15,990 --> 00:46:19,786
เทสส์... สงสัยที่แวะมาไม่ใช่แค่ทักทายแล้ว
481
00:46:19,786 --> 00:46:23,395
งั้นช่วยหน่อย
ถ้าเทสส์โผลในเรดาห์ตามดูเธอหน่อย
482
00:46:23,842 --> 00:46:27,307
ส่วนคนอื่นฟัง
คนร้ายของเราไม่ใช่คนไร้ประวัติ
483
00:46:27,331 --> 00:46:30,154
ทอเร็ตโต้มีน้องสาว กับลูกชาย
484
00:46:30,179 --> 00:46:35,319
ระหว่างหาตัวเขา... ตามครอบครัวเขามา
485
00:47:00,725 --> 00:47:03,472
เธอโกงปะเนี่ย? นี่คุณอาสุดที่รักนะ
486
00:47:03,629 --> 00:47:06,543
ไม่เกี่ยวจะชนะเป็นนิ้วหรือเป็นไมล์
ชนะก็คือชนะ
487
00:47:06,567 --> 00:47:08,633
เคยได้ยินประโยคนี้จากไหนน้า
488
00:47:10,624 --> 00:47:12,689
ไป! เร็ว!
489
00:47:14,875 --> 00:47:16,959
หาตัวเด็กให้เจอ! งานนี้ต้องจับเป็น!
490
00:47:22,276 --> 00:47:24,547
ไม่! ระวัง!
491
00:47:27,623 --> 00:47:29,506
อย่านะ! ปล่อยเธอนะ!
492
00:47:34,348 --> 00:47:35,692
วิ่งง!!!
493
00:48:02,531 --> 00:48:03,739
ว่าไง?
494
00:48:03,931 --> 00:48:06,081
- คุณอาเจค๊อบ?
- พ่อเธอส่งอามา
495
00:48:07,362 --> 00:48:08,580
เปลี่ยนแผนใหม่
496
00:48:26,986 --> 00:48:29,477
ไอ้เลว!
497
00:49:11,256 --> 00:49:12,919
บีน้อยยังอยู่ใช่มั้ย?
498
00:49:12,954 --> 00:49:14,778
อยู่!
499
00:49:25,224 --> 00:49:26,718
- โอเคมั้ย?
- โอเค!
500
00:49:33,235 --> 00:49:34,661
โอเคใช่มั้ย?
501
00:49:38,051 --> 00:49:39,742
บี!
502
00:49:40,030 --> 00:49:42,166
มาเร็ว มา
503
00:49:45,272 --> 00:49:47,659
- พวกเมื่อกี้มันพวกไหน?
- เอเจนซี่
504
00:49:47,694 --> 00:49:50,267
โรมเป็นกับดัก ทั้งครอบครัวเป็นเป้า
505
00:49:50,302 --> 00:49:52,905
- ฉันต้องไปหาไบรอั้น...
- ดอมให้ฉันไปรับบี
506
00:49:53,672 --> 00:49:57,529
นึกถึงที่ที่นัดกันถ้าโลกถล่ม
ดอมอยากให้ทีมไปเจอที่นั่น
507
00:49:57,564 --> 00:49:58,857
ได้
508
00:49:58,892 --> 00:50:04,088
โอเคฟังนะ บีน้อยไปกับอาเจค๊อบนะ
แล้วทำตามที่อาสั่ง โอเค?
509
00:50:04,123 --> 00:50:06,328
เดี๋ยวจะพาไปหาพ่อ
510
00:50:06,328 --> 00:50:07,490
ถ้าเธอโอเค
511
00:50:08,489 --> 00:50:10,302
ปกป้องเขาด้วยชีวิต
512
00:50:12,222 --> 00:50:14,949
- รักนะเจกกี้
- ฉันก็รักเธอเหมือนกัน
513
00:50:16,484 --> 00:50:18,962
ไปกันเถอะ!
514
00:50:25,812 --> 00:50:30,003
โอ้... แม่... เจ้า...
515
00:50:32,250 --> 00:50:33,550
นี่!
516
00:50:33,585 --> 00:50:35,167
ไม่ใช่คันนั้น
517
00:50:35,167 --> 00:50:37,148
นี่ต่างหาก
518
00:50:41,730 --> 00:50:43,688
เดี๋ยว ไงนะ...
519
00:50:58,783 --> 00:51:01,039
"นาโปเลส"
520
00:51:12,191 --> 00:51:14,227
"เฉพาะบรรยายกาศดีเท่านั้น"
521
00:51:15,643 --> 00:51:17,497
ฉันมาตามหาคน
522
00:51:18,595 --> 00:51:22,122
ทุกคนดูคอแห้งกันนะ ฉันเลี้ยงซักแก้วมั้ย?
523
00:51:22,147 --> 00:51:23,260
หืม?
524
00:51:23,729 --> 00:51:28,214
แต่จะว่าไป ขอแบบจัดเต็มเลย เท่าที่ทุกคนอยาก
525
00:51:28,249 --> 00:51:31,516
เข้ามาหาคนในนี้ก็อย่าหวังที่จะได้ออกไป
526
00:51:41,295 --> 00:51:43,336
ให้ตาย
527
00:51:43,371 --> 00:51:46,176
แล้ว...
528
00:51:53,269 --> 00:51:55,121
เบียร์สองแก้ว
529
00:51:56,786 --> 00:51:58,157
ขอบใจ
530
00:51:58,474 --> 00:52:00,304
เชียร์
531
00:52:03,295 --> 00:52:05,247
มีคนบอกเจอนายได้ที่นี่
532
00:52:05,938 --> 00:52:07,284
เบียร์มั้ย?
533
00:52:07,619 --> 00:52:10,733
- มิสเตอร์โนบอดี้เคยบอกว่ามีลูกสาว
- จริงเหรอ?
534
00:52:11,701 --> 00:52:15,397
พอดีตอนนี้พ่อไม่อยู่... หายจ๋อย
535
00:52:15,432 --> 00:52:17,188
ฉันก็เลยต้องออกโรง
536
00:52:17,250 --> 00:52:20,102
พ่อของเธอคุมองค์กรให้อยู่ในครรลอง
537
00:52:20,127 --> 00:52:22,611
พอไม่มีพ่อเธอ ทุกคนก็ไม่อยู่ในกฎเกณฑ์
538
00:52:22,878 --> 00:52:27,350
ในโลกที่ไร้ซึ่งจรรยาบรรณ จะไม่มีใครปลอดภัย
539
00:52:27,385 --> 00:52:28,999
จริงของนาย
540
00:52:29,079 --> 00:52:32,225
เอเจนซี่หันหลังให้ทุกอย่างตามที่เคยยึดถือ
541
00:52:32,408 --> 00:52:35,751
หัวหน้าคนใหม่เอมส์
เขาทุ่มเททุกอย่างไล่ล่านาย
542
00:52:36,122 --> 00:52:38,294
ฉันซื้อเวลาให้นายแล้วนะ
543
00:52:38,699 --> 00:52:44,143
แถม... ยืมของเขามาด้วย
โปรแกรมแกะรอยอะไรนี่แหละ
544
00:52:44,833 --> 00:52:47,586
- หน้าตาคุ้นมั้ย?
- ตาเทพ
545
00:52:47,621 --> 00:52:49,434
ควรจะเก็บไว้ในตู้เซฟที่แน่นหนา
546
00:52:49,459 --> 00:52:52,890
มีคนดึงตู้เซฟทั้งกำแพงเลย
ขอเก็บไว้เองจะดีกว่า
547
00:52:53,189 --> 00:52:56,263
ฉันแอบดึงบางภาพ
ออกจากกล้องวงจรปิดของโรม
548
00:52:56,513 --> 00:52:57,886
แล้วเช็คด้วยตาเทพ
549
00:52:58,280 --> 00:52:59,680
เจอคนจากรีโอ
550
00:52:59,680 --> 00:53:02,463
นายคงไม่ได้มีศัตรูอยู่ที่รีโอหรอกนะ?
551
00:53:02,895 --> 00:53:04,296
เรเยส...
552
00:53:04,296 --> 00:53:06,594
เฮอร์แนน เรเยสเป็นปุ๋ยทุเรียนไปแล้ว แต่...
553
00:53:07,336 --> 00:53:09,506
เขามีลูกชาย ดันเต้
554
00:53:11,996 --> 00:53:15,784
- งั้นเธอต้องส่งฉันไปรีโอแล้ว
- นั่นเป็นพรข้อที่สอง
555
00:53:15,992 --> 00:53:17,132
ขอได้อีกข้อ
556
00:53:17,777 --> 00:53:19,279
เล็ตตี้
557
00:53:22,508 --> 00:53:25,556
เล็ตตี้อยู่ในคุกของฐานลับที่ไม่มีในแผนที่
558
00:53:25,556 --> 00:53:26,867
ช่วยพาเธออกมา
559
00:53:26,867 --> 00:53:28,476
ไม่มีใครทำได้
560
00:53:28,476 --> 00:53:32,273
- โนบอดี้ทำแน่
- ดอมเสียใจด้วยจริงๆ แต่...
561
00:53:32,568 --> 00:53:35,222
...สิ่งที่นายขอให้ทำมันเป็นไปไม่ได้
562
00:53:43,325 --> 00:53:45,468
ไม่มีอะไรที่เป็นไปไม่ได้
563
00:53:48,634 --> 00:53:51,241
ขอเพียงแค่มีศรัทธา
564
00:54:01,889 --> 00:54:03,429
พาเราหนีจากโรม
565
00:54:03,453 --> 00:54:07,453
โดยให้ซ่อนในคอนเทนเนอร์น้ำหอมแบบนี้
ไม่ไหวนะโรมัน
566
00:54:07,793 --> 00:54:10,004
เดี๋ยวนะ เหมือนจมูกบอดไม่ได้กลิ่น
567
00:54:10,039 --> 00:54:12,045
นี่ไม่ใช่น้ำหอม แก๊สน้ำตามากกว่า
568
00:54:12,080 --> 00:54:14,879
อะไรกัน พวกนายรสนิยมไม่ถึง
569
00:54:16,670 --> 00:54:19,488
กลิ่นมาดามหอมชื่นใจ! ขอเอาไปขวดนึงละกัน
570
00:54:19,488 --> 00:54:21,963
จมูกพังเพราะเอ็ง รู้ตัวใช่มั้ย?
571
00:54:21,998 --> 00:54:26,020
ผิดแล้ว นายแค่เดินตามฉันก็พอ
เพราะฉันคือผู้นำ
572
00:54:26,020 --> 00:54:29,333
เข้าใจมั้ย? ฉันเกิดมาเป็นผู้นำโดยสายเลือด
573
00:54:29,368 --> 00:54:30,711
เราอยู่ไหนเนี่ย?
574
00:54:31,119 --> 00:54:33,087
ส่งเธอถึงบ้านแล้วแรมซี่!
575
00:54:33,112 --> 00:54:35,670
- "ลอนดอน"
- ที่ที่กล้องวงจรปิดมากที่สุดในโลกเนี่ยนะ
576
00:54:35,695 --> 00:54:37,131
ประเสริฐ
577
00:54:46,557 --> 00:54:48,578
พ่อรู้มั้ยอาขับเจ้านี่อะ?
578
00:54:48,890 --> 00:54:51,542
น่าจะ เคยใช้แข่งกับพ่อ
579
00:54:51,864 --> 00:54:57,005
นี่จะบอกให้นะ ในยุค 90
ใครขับรถเครื่องยนต์ห้าลิตรคนนั้นคือตัวพ่อ
580
00:54:57,040 --> 00:55:01,310
ไงก็ช่างนี่คือมัสแตง
ฉะนั้น แบบว่า ให้เกียรติหน่อย
581
00:55:03,645 --> 00:55:04,866
อ๋อนี่
582
00:55:05,063 --> 00:55:06,111
"ทรงอย่างแบด"
583
00:55:06,146 --> 00:55:07,888
เพลงไว้ออกทริป
584
00:55:12,709 --> 00:55:14,955
น้าได้คันนี้มาตอนอายุสิบสาม!
585
00:55:14,955 --> 00:55:17,989
ทำสีเองกับมือ ประกอบเครื่องใหม่ด้วย
586
00:55:20,137 --> 00:55:24,557
- บางทีใจสั่งมาก็ต้องจัดให้
- ตกลงน้าจะบอกมั้ยว่าเราจะไปไหน?
587
00:55:27,135 --> 00:55:31,416
- ที่ที่พ่อกับอารู้กัน เดี๋ยวได้เจอพ่อ
- พ่อปลอดภัยเหรอ?
588
00:55:32,601 --> 00:55:34,413
เดี๋ยวก็เจอ
589
00:55:44,119 --> 00:55:45,336
อาฟังเพลงนี้มาตั้งแต่เด็ก
590
00:55:45,336 --> 00:55:47,516
- ไงนะ?
- ฟังดูสิ
591
00:55:47,551 --> 00:55:51,337
รู้สึกถึงจังหวะของบทเพลง
592
00:55:51,372 --> 00:55:54,592
ส่งท่าไปมา... โอ้วว! ว้าวว!
593
00:55:56,703 --> 00:56:01,637
อย่างนั้น จับความรู้สึกของจังหวะ!
594
00:56:01,672 --> 00:56:03,852
เจ๋งโคตรๆเลย!
595
00:56:07,942 --> 00:56:11,376
[ฐานลับเอเจนซี่ไม่มีที่ตั้ง]
596
00:56:12,213 --> 00:56:14,219
อนุมัติคำขอ
597
00:56:22,050 --> 00:56:25,895
เสื้อโค้ทอย่างหรู ต่างหูราคาแพง
598
00:56:26,595 --> 00:56:28,245
คู่นี้น่าจะเจ็บ
599
00:56:28,280 --> 00:56:30,909
เอาระดับที่สายลับยังกลัวสินะ?
600
00:56:31,470 --> 00:56:33,630
ไม่ได้มาในฐานะเอเจนซี่
601
00:56:34,406 --> 00:56:36,468
ทำปลอมเอามาอ้างก็ได้
602
00:56:36,806 --> 00:56:38,908
แผลเป็นที่ข้อมือซ้ายเธอ
603
00:56:38,943 --> 00:56:40,738
มาจากคืนที่เจอดอม
604
00:56:40,773 --> 00:56:42,863
เพราะเขาอยากโชว์อ๊อฟ
605
00:56:42,939 --> 00:56:46,685
ฉันเปิดคลื่นเสียงรบกวนไมค์แล้ว
แต่ว่าเขายังเห็นเราอยู่
606
00:56:48,252 --> 00:56:51,413
ฟังนะ ฉันจะช่วยเธออกไปแต่มันใช้เวลาหน่อย
607
00:56:51,413 --> 00:56:53,068
เวลานั่นแหละที่ฉันไม่มี
608
00:56:53,068 --> 00:56:54,675
ต้องกลับไปช่วยดอม
609
00:56:54,675 --> 00:56:56,719
ขังฉันไว้ก็ไม่มีใครได้อะไร
610
00:56:57,126 --> 00:57:00,803
แต่สังหรณ์ว่าเธอคงไม่ถ่อมาถึงนี่โดยไม่มีแผน
611
00:57:00,803 --> 00:57:03,367
ผีย่อมเห็นผีอยู่แล้ว
612
00:57:03,792 --> 00:57:06,941
ถ้าฉันเริ่มลงมือ คือถอยกลับไม่ได้
613
00:57:06,976 --> 00:57:08,995
แค่ได้ยินก็ฟินแล้ว
614
00:57:09,453 --> 00:57:12,349
ก็ได้ ก่อนอื่นเอาเธอออกจากห้องขัง
615
00:57:12,384 --> 00:57:14,080
เจ็บหน่อยนะ
616
00:57:15,748 --> 00:57:16,785
เล่นตามน้ำ
617
00:57:18,089 --> 00:57:19,755
เปิดประตู! เร็ว!
618
00:57:19,755 --> 00:57:21,954
ผู้คุม! ผู้คุม!
619
00:57:21,989 --> 00:57:23,089
ช่วยด้วย!
620
00:57:23,479 --> 00:57:24,525
ปล่อยนะ!
621
00:57:30,814 --> 00:57:32,295
เอาจริงดิ?
622
00:58:30,867 --> 00:58:32,857
ไม่นึกไม่ฝันเลยว่ะ!
623
00:58:33,257 --> 00:58:34,725
พวกเราดูนี่!
624
00:58:34,760 --> 00:58:36,778
ทั้งหมดนี่เกิดขึ้นก็เพราะนาย!
625
00:58:36,813 --> 00:58:39,492
ยินดีต้อนรับกลับบ้าน! ดีใจที่เจอ
626
00:58:40,820 --> 00:58:44,469
ดูนายดิ! ได้ข่าว...งานเข้าหนักเลยนี่
627
00:58:44,504 --> 00:58:46,588
ช่างมันเหอะ ฉันแค่มาหาคน
628
00:58:46,623 --> 00:58:48,047
ให้ฉันช่วยอะไรมั้ย?
629
00:58:48,047 --> 00:58:50,716
ครับ มันมาแล้ว
630
00:58:51,840 --> 00:58:53,530
นายช่วยฉันอยู่แล้ว
631
00:59:05,136 --> 00:59:07,312
ว่าไง?!
632
00:59:10,070 --> 00:59:12,459
- อะไรนะ? นั่นใคร?
- ขั้นเทพ
633
00:59:12,494 --> 00:59:13,915
ตำนานที่มีชีวิต
634
00:59:13,957 --> 00:59:17,230
รู้น่าว่าเขาเป็นใคร ถ้าใครไม่รู้ก็บ้าแล้ว
635
00:59:17,277 --> 00:59:19,572
คืนนี้เธอต้องชนะให้ได้
636
00:59:19,572 --> 00:59:24,531
- รถเธอวางเครื่อง RV-26 ใช่มั้ยล่ะ?
- เครื่อง L24 รับแรงบูสท์แบบนี้ไม่ไหว
637
00:59:24,566 --> 00:59:27,798
- ลูกของฉันจะอนุมัติเอง
- ฉันไม่สนหรอกว่าใครจะให้ผ่านมั้ย
638
00:59:29,600 --> 00:59:34,830
เห็นเธอแล้วฉันนึกถึงบางคน
มองไปรอบๆสิ เราล้วนต้องการการยอมรับทั้งนั้น
639
00:59:34,865 --> 00:59:36,673
ตกลงมาแข่งรึเปล่า?
640
00:59:36,673 --> 00:59:39,583
- เชื่อสิ อย่ารนหาที่ดีกว่า
- คืนนี้ฉันไม่ได้มาแข่ง
641
00:59:39,583 --> 00:59:40,943
น่าเสียดายนะ
642
00:59:41,412 --> 00:59:43,837
ได้ชนะหมอนี่คงโคตรฟิน
643
00:59:43,872 --> 00:59:46,378
ทุกคนที่นี่ก็คิดอย่างนั้น
644
01:00:03,578 --> 01:00:08,684
ล้านนึงเอาไปเลย!
ใครที่ชนะฉันได้ ดิโอโก้เอาไป!
645
01:00:08,684 --> 01:00:11,971
เยี่ยม โอ้อิสเบล! งดงาม!
646
01:00:12,038 --> 01:00:13,643
ขอบใจ
647
01:00:13,643 --> 01:00:15,160
วันนี้มาแข่งกับฉันมั้ย?
648
01:00:15,160 --> 01:00:17,746
- ก็น่าจะ
- รอฉันก่อนนะ
649
01:00:20,571 --> 01:00:23,055
โดมินิค ทอเร็ตโต้
650
01:00:23,474 --> 01:00:25,730
รู้ว่าแกต้องมาล่าฉัน
651
01:00:25,730 --> 01:00:28,213
เสียดายที่ไม่ได้เจอกันที่โรม!
652
01:00:28,213 --> 01:00:29,731
ต่างฝ่ายต่างยุ่ง
653
01:00:30,130 --> 01:00:32,629
ฉันดันเต้ เท่มั้ยจ๊ะ
654
01:00:32,977 --> 01:00:38,809
ส่วนนายคนเร็วคนแรง ทะลุนรก ยอดมนุษย์
655
01:00:38,809 --> 01:00:40,165
เขาช่วยวาติกันไว้
656
01:00:40,200 --> 01:00:42,330
คิดได้ไง? ถามจริง?
657
01:00:42,365 --> 01:00:44,665
ช่วยโป๊บ? พระเจ้า?
658
01:00:45,185 --> 01:00:47,205
อ๋อใช่ที่ฉันทำที่โรม
659
01:00:47,305 --> 01:00:51,311
ระเบิดยักษ์กลิ้งกลางเมือง
มันทำให้รำลึกถึงตู้เซฟบ้านฉัน
660
01:00:51,346 --> 01:00:53,204
แถมมันไฟลุกด้วย
661
01:00:55,994 --> 01:00:57,904
แกจำพ่อฉันได้มั้ย?
662
01:00:58,324 --> 01:01:00,837
- เฮอร์แนน เรเยส?
- ใช่
663
01:01:01,174 --> 01:01:05,588
ฉันจำได้ เขาเอาตีนเหยียบหัวคนทั้งเมืองไว้
แล้วตอนจบเป็นยังไงล่ะ
664
01:01:06,500 --> 01:01:07,941
ฉันโค่นเขาได้
665
01:01:08,854 --> 01:01:13,320
อย่าเถียงกันต่อหน้าเด็กๆเลยนะ
แกเดาถูกเป๊ะเลย
666
01:01:13,740 --> 01:01:15,823
พ่อฉันเป็นคนที่เหี้ยมโหด
667
01:01:16,057 --> 01:01:17,966
เป็นพ่อที่เลว
668
01:01:19,005 --> 01:01:20,722
แต่ฉันชอบพ่อแบบนั้น
669
01:01:20,746 --> 01:01:25,402
และแกพรากเขาไปตอนขโมยเงินเรา
ทำเราหมดตัวเหลือแต่ความทุกข์ทรมาณ
670
01:01:26,087 --> 01:01:28,367
ฉันถึงได้มาที่นี่ไง
671
01:01:29,036 --> 01:01:31,021
มาจบความทรมาณให้แก
672
01:01:32,354 --> 01:01:34,779
ฉันไม่ได้เอาเงินพ่อแกไปใช้
673
01:01:34,961 --> 01:01:36,391
ไงนะ?
674
01:01:37,265 --> 01:01:39,098
ฉันเผาทิ้งไปแล้ว
675
01:01:41,523 --> 01:01:47,407
พอดีบราซิลเป็นถิ่นฉัน
เพราะฉันเกิดที่เมืองนี้
676
01:01:53,622 --> 01:01:55,802
แกคงคิดว่าเงินซื้อได้?
677
01:01:57,690 --> 01:01:59,551
แต่เงินซื้อนักเลงไม่ได้
678
01:02:05,279 --> 01:02:07,099
เราอยู่ข้างดอม
679
01:02:10,179 --> 01:02:12,319
แฟร์ๆ หนึ่งเสียง
680
01:02:13,035 --> 01:02:16,873
ถ้างั้นเรามาสาดกระสุนใส่กัน
ให้รู้ผลไปเลยมั้ย?
681
01:02:16,908 --> 01:02:18,169
ไม่ก็!
682
01:02:18,204 --> 01:02:21,309
แข่งรถกัน แกชนะฉันเข้าคุก
683
01:02:21,709 --> 01:02:23,241
แต่ถ้าแกแพ้...
684
01:02:25,145 --> 01:02:26,478
อย่าแพ้นะ
685
01:02:27,073 --> 01:02:29,939
ไหนๆทุกคนก็มาดูแข่งรถกันอยู่แล้ว
686
01:02:33,788 --> 01:02:35,811
งั้นแข่งเลย!
687
01:03:01,772 --> 01:03:03,354
บ้ง
688
01:03:12,209 --> 01:03:14,522
รถเท่ชะมัด
689
01:03:14,522 --> 01:03:18,611
รู้นะว่าคิดอะไรอยู่และใช่จ้า
สีรถเข้ากับสีเสื้อ
690
01:03:18,646 --> 01:03:19,867
ขอบใจ
691
01:03:23,899 --> 01:03:26,759
ไม่อยากจะเชื่อ
แข่งกับดอมินิค โทเร็ตโต้ในตำนาน
692
01:03:27,000 --> 01:03:28,757
ขนลุกขนพอง
693
01:03:28,792 --> 01:03:30,717
ชายผู้ได้ใจคน
694
01:03:30,752 --> 01:03:32,643
แข่งชนะมาหลายสนาม
695
01:03:32,643 --> 01:03:34,628
ใครๆ ก็รัก
696
01:03:35,459 --> 01:03:37,579
ช่วยชีวิตคนก็เยอะ
697
01:03:37,614 --> 01:03:39,304
ไม่รู้สิ
698
01:03:39,339 --> 01:03:41,403
นายเหมือน...
699
01:03:41,438 --> 01:03:43,447
เป็นนักบุญ
700
01:03:43,482 --> 01:03:45,192
นักบุญดอมินิก
701
01:03:47,428 --> 01:03:49,456
ฉันศึกษาเรื่องนาย
702
01:03:50,723 --> 01:03:52,659
จับตาดูนาย
703
01:03:53,293 --> 01:03:55,329
แต่ยังไม่เข้าใจ...
704
01:03:55,884 --> 01:03:58,213
ว่านาย...
705
01:03:59,306 --> 01:04:01,388
นายเลือกยังไง...
706
01:04:02,269 --> 01:04:04,809
นายเลือกยังไงว่าจะช่วยใคร?
707
01:04:34,776 --> 01:04:37,233
หวัดดีรีโอเดจาเนโรที่รัก
708
01:04:37,268 --> 01:04:38,945
พร้อมแล้ว!
709
01:04:47,487 --> 01:04:49,677
ไป!
710
01:05:21,126 --> 01:05:23,523
เสร็จฉันแน่!
711
01:05:32,676 --> 01:05:33,746
เร็วไปนะ
712
01:05:33,781 --> 01:05:36,265
นี่แหละความเร็ว!
713
01:05:47,859 --> 01:05:50,647
ไม่ๆๆๆๆ! อย่าทำแบบนั้น
714
01:05:55,982 --> 01:05:57,634
ถึงตาฉันบ้าง
715
01:05:57,634 --> 01:06:00,010
แล้วทีนี้แกจะเลือกใคร?
716
01:06:02,629 --> 01:06:04,627
แกจะเลือกใครดอม?
717
01:06:05,452 --> 01:06:06,807
จะช่วยผู้หญิง?
718
01:06:09,379 --> 01:06:11,971
- รึจะช่วยเพื่อน?
- ไปเลยที่รัก!
719
01:06:11,972 --> 01:06:13,591
เหยียบให้มิด!
720
01:06:15,706 --> 01:06:17,614
จะช่วยใครดอม...
721
01:06:19,663 --> 01:06:20,742
ทำบ้าอะไรเนี่ย?
722
01:06:20,743 --> 01:06:22,591
เลือกแล้วสินะ
723
01:06:23,181 --> 01:06:24,184
ฉันจะ-
724
01:06:28,338 --> 01:06:31,050
โอ้ไม่ดิเอโก้!
725
01:06:33,686 --> 01:06:37,988
ถามๆ ไปงั้นแต่ที่จริงตายหมด
1 2 3...
726
01:06:38,524 --> 01:06:41,033
ทำบ้าอะไร?
727
01:06:44,800 --> 01:06:45,965
บูม!
728
01:06:55,808 --> 01:06:57,851
เย้!
729
01:06:58,440 --> 01:07:00,949
กูชนะแล้วโว้ย!
730
01:07:01,315 --> 01:07:04,968
กลับมาอีกนะดอม เรายังไม่จบกันแค่นี้!
731
01:08:01,755 --> 01:08:05,498
- อรุณสวัสดิ์คนสวย
- เวรจริงๆ
732
01:08:07,769 --> 01:08:11,488
แล้วมันก็ตู๊มม แล้วก็ ว๊ายยย
733
01:08:11,489 --> 01:08:14,889
รู้มั้ยเนี่ยบ๊อบ
ฉันเป็นนักซิ่งที่เก่งที่สุดของโลกแล้ว
734
01:08:16,301 --> 01:08:18,768
อย่าไปโดนนะ รอให้มันแห้ง
735
01:08:21,052 --> 01:08:23,268
พวกนายนี่สุดยอดเลย
736
01:08:23,745 --> 01:08:27,249
เข้าใจ แต่พอแต่งแล้วมันก็ดูปราดเปรียว
ดูเข้ม น่าเกรงขาม
737
01:08:27,250 --> 01:08:29,784
แต่สีพาสเทลก็อินเทรนอะนะ
738
01:08:29,808 --> 01:08:34,001
แต่ฉันว่ามันทำให้ความเป็นชายละมุนขึ้น
นี่แหละชายแท้รุ่นใหม่ล่ะ
739
01:08:34,887 --> 01:08:40,430
เคยรู้มั้ย ฟังก่อนสิ
เคยรู้มั้ยฉันเคยตายไปสองนาทีตามกฏหมาย
740
01:08:40,757 --> 01:08:41,980
สองนาที
741
01:08:42,388 --> 01:08:44,044
บ๊อบฟังให้ดี
742
01:08:44,364 --> 01:08:47,351
แล้วรู้มั้ยฉันเห็นอะไร ไม่เห็นเลย
743
01:08:47,716 --> 01:08:49,601
ไม่เห็นแม่งเลยซักอย่าง
744
01:08:50,524 --> 01:08:56,726
แต่มันรู้สึกเหมือน...
ตอนที่เขาเปิดกระโหลกฉัน ฉันก็เหมือนเปิดโลก
745
01:08:58,639 --> 01:08:59,946
ใช่ลึกซึ้งเนอะ
746
01:09:00,820 --> 01:09:03,503
จริงของนายบ๊อบ เราควรทำงานต่อ
747
01:09:05,447 --> 01:09:07,075
ดุอย่างกับหมา
748
01:09:07,769 --> 01:09:10,236
มาเลย... ไหนดู
749
01:09:10,237 --> 01:09:12,747
ดูดเงินมันหมดเลยมั้ย?
750
01:09:13,217 --> 01:09:15,711
แหม ร้ายนะแกเนี่ย
751
01:09:16,175 --> 01:09:17,551
เอาแต่นิ่งทนฟัง
752
01:09:17,569 --> 01:09:21,796
คิดซะว่านี่บ้านนาย
รอสีเล็บแห้ง ดื่มโบฮีโต้ให้หมด...
753
01:09:21,797 --> 01:09:25,750
จากนั้นจะมีคนพาพวกนายไฟฝัง ฉันไปสระผมล่ะ
754
01:09:54,345 --> 01:09:55,438
อ้าว
755
01:09:55,636 --> 01:09:56,850
หุบปากกันเถอะ!
756
01:10:03,423 --> 01:10:06,020
โห เจ๋ง! มันคืออะไรฮะ?
757
01:10:06,080 --> 01:10:08,202
นั่นกล่องอุปกรณ์ทางเทคนิค
758
01:10:08,226 --> 01:10:11,815
อย่ากลัว นั่นของเล่นอย่างเจ๋ง
ที่หลานจะไม่ได้เล่น
759
01:10:12,051 --> 01:10:13,243
โอเค?
760
01:10:14,162 --> 01:10:18,212
ลืมตาไว้ ยืนนิ่งๆ...
ไม่ อย่ายิ้มงั้นมันดูต๊อง
761
01:10:18,860 --> 01:10:20,023
เอาล่ะ
762
01:10:20,747 --> 01:10:22,496
- ชื่อใหม่หลานคือเชสเตอร์
- เชสเตอร์เหรอ?
763
01:10:22,497 --> 01:10:26,787
และจะไปพายคายัคกับคุณอา โรเจอร์ผู้หล่อเหลา
764
01:10:27,600 --> 01:10:28,705
นิ่งไว้
765
01:10:30,465 --> 01:10:34,447
ต้องไปหาชุดใหม่ให้เธอ
เอาที่มันเฟี้ยวฟ้าวกว่ากางเกงนอนนี่
766
01:10:35,389 --> 01:10:38,323
- หาจากปั๊มเนี่ยนะ?
- หาจากปั๊มเนี่ยแหละ!
767
01:10:42,796 --> 01:10:44,635
ฉันไม่เข้าใจจริงๆว่ะ
768
01:10:44,660 --> 01:10:49,000
ทำไมเอเจนซี่ถึงได้เทเราแบบหน้าตาเฉย?
เราเสี่ยงทำงานให้สารพัด
769
01:10:49,001 --> 01:10:53,227
ก็ไอ้บ้านั่นมันชี้เป้าที่เรา
จนเป็นภัยคุกคามเบอร์หนึ่งของโลก
770
01:10:53,362 --> 01:10:58,246
เดี๋ยวเราก็คงไปเจอดอมที่จุดนัดพบ
ระหว่างนี้เราต้องพยายามกบดานเอาไว้
771
01:10:58,247 --> 01:10:59,538
และเตรียมตัวสู้
772
01:10:59,539 --> 01:11:03,183
เหรอ งั้นต้องมีปืน อาวุธสงคราม รถถัง...
773
01:11:03,184 --> 01:11:04,224
เออ
774
01:11:04,249 --> 01:11:06,594
แต่จะหายังไง ตังไม่เหลือแล้ว?
775
01:11:06,660 --> 01:11:08,388
- อะไรนะ?
- เราโดนแฮ็ค!
776
01:11:08,794 --> 01:11:14,051
ดู ทุกบัญชีเลย เงินทั้งหมด
ที่พวกเราสะสมมา 20 ปี มันหายจ้อย!
777
01:11:14,386 --> 01:11:15,700
มันดูดไปไม่เหลือ!
778
01:11:15,725 --> 01:11:17,892
เราโดนปล้นขณะออกปล้นเนี่ยนะ
779
01:11:17,893 --> 01:11:22,865
ต้องถอดรหัสบล็อกเชน
ถอดอยู่ ฉันกำลังพยายามทำ...
780
01:11:23,277 --> 01:11:27,245
- พูดอะไรวะ
- ตามเงินไงคนเก่ง หาว่ามันโอนไปไหน
781
01:11:27,246 --> 01:11:30,460
โค้ดพวกนี้ขั้นเทพ
ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อนเลย
782
01:11:30,659 --> 01:11:32,474
ต้องใช้คอมที่แรงกว่านี้
783
01:11:32,733 --> 01:11:37,047
- หาจากไหนล่ะเราถังแตก
- ถังแตกเหรอ? ใครถังแตก?
784
01:11:39,503 --> 01:11:41,277
มีกั๊กอะไรไว้วะ?
785
01:11:41,278 --> 01:11:43,147
ไม่น่า ไม่เห็นตื่นตูมเลย!
786
01:11:43,172 --> 01:11:45,923
นี่เพื่อน ถ้าอยากรู้ว่ามีของดีอะไรล่ะก็
787
01:11:46,192 --> 01:11:48,376
เอาอย่างนี้? หันหลังไป
788
01:11:48,401 --> 01:11:50,504
หันทำไม? หันไปทำบ้าอะไรวะ?
789
01:11:50,715 --> 01:11:52,141
นี่ เราไม่ใช่เด็กนะ
790
01:11:53,882 --> 01:11:55,895
- เดี๋ยวโรมัน อย่า!
- นั่นมัน-
791
01:11:58,009 --> 01:12:01,360
สรุปว่า ที่บวมนี่ไม่ใช่อ้วน
792
01:12:01,385 --> 01:12:05,634
อ้วนบ้านแกสิ เงินล้วนๆ!
แต่ฉันไม่ถือหรอกเพื่อน ช่วยกัน
793
01:12:05,656 --> 01:12:08,034
จัดให้ เข้าใจนะ?
794
01:12:13,319 --> 01:12:14,493
นี่ของนาย
795
01:12:15,227 --> 01:12:16,227
นี่ของเธอ
796
01:12:16,228 --> 01:12:19,993
ไหนดู...ฮาน นายเป็นคนดีเชื่อถือได้!
797
01:12:19,994 --> 01:12:22,408
ยืมเท่าไหร่ จ่ายคืนสองเท่านะ
798
01:12:23,075 --> 01:12:27,143
เอาล่ะที่ทุกคนต้องทำให้ฉันก็คือ
สัญญาเงินกู้
799
01:12:27,715 --> 01:12:29,750
นี่เพื่อนนะโว้ย อัดเลยดีมั้ย!
800
01:12:31,054 --> 01:12:33,560
แล้วจะไปซื้อของที่ไหนที่ไม่มีใครรู้
801
01:12:35,497 --> 01:12:36,708
ฉันรู้ว่าที่ไหน
802
01:12:53,307 --> 01:12:56,270
เดี๋ยวเอเจนซี่ล่าเราอยู่
เขาจะไม่เห็นหน้าเราเหรอ?
803
01:12:56,271 --> 01:13:00,519
ก็ขอให้เห็นเถอะ กฏการหลบข้อแรก
หาให้เจอก่อน จะได้รู้ว่ามา
804
01:13:01,326 --> 01:13:03,143
ขอโทษครับ
805
01:13:03,291 --> 01:13:05,024
นี่คุณจะเดินใช่มั้ย?
806
01:13:05,025 --> 01:13:07,825
งั้นเราหยุด พวกคุณเดินอ้อมเลย
807
01:13:08,009 --> 01:13:09,432
อ้อมไปเลย
808
01:13:14,136 --> 01:13:16,699
ท่านครับ เราเจอเด็กผู้ชายกับอาเขาแล้ว
809
01:13:16,700 --> 01:13:19,582
เห็นพวกเขาในยุโรป
ผมจะประสานงานกับตำรวจในท้องที่
810
01:13:19,583 --> 01:13:23,154
ไม่เอาตำรวจ พวกนี้หนีตำรวจเก่ง
ตั้งแต่เหยียบคันเร่งเป็นแล้ว
811
01:13:23,353 --> 01:13:26,768
ติดต่อสายข่าว คนขายของเถื่อน
และพวกนักฆ่า แฮ็กเกอร์
812
01:13:26,769 --> 01:13:28,751
เงินถึงมันก็เปิดปากแล้ว
813
01:13:29,527 --> 01:13:31,493
ได้รับการแจ้งเตือนที่ฐานลับเอ
814
01:13:31,707 --> 01:13:33,237
เทสส์คงไปเยี่ยมออทิส
815
01:13:33,834 --> 01:13:35,572
คุยกันถูกคอแน่
816
01:13:37,362 --> 01:13:38,428
ไม่ใช่
817
01:13:38,679 --> 01:13:39,907
ย้อนไปดูตั้งแต่ต้น
818
01:13:42,822 --> 01:13:44,546
หยุด ซูมเข้าไป
819
01:13:46,346 --> 01:13:48,305
แกะรอยเที่ยวบินเธอ
820
01:13:48,571 --> 01:13:50,483
ดูว่าก่อนหน้านี้ไปไหนมา
821
01:13:50,943 --> 01:13:52,452
ดอมต้องอยู่ที่นั่น
822
01:14:07,420 --> 01:14:09,846
คุณรู้แต่แรกแล้วใช่มั้ยว่าฉันเป็นใคร?
823
01:14:09,941 --> 01:14:11,766
รู้ตั้งแต่แรกเห็นแล้ว
824
01:14:11,857 --> 01:14:19,435
พี่สาวเธอน่ะยิ้มด้วยแววตา
และใช้ใจนำทาง เหมือนกับน้องสาวเธอ
825
01:14:21,535 --> 01:14:25,210
เราไม่เหมือนกันเลย พี่สาวฉันเป็นคนดี
826
01:14:25,595 --> 01:14:29,879
คอยเป็นห่วงคนอื่นก่อนเสมอ
ทำแต่สิ่งที่มันถูกต้อง
827
01:14:32,732 --> 01:14:35,935
บางทีฉันก็รู้สึกว่าพี่น้องตายไปผิดคน
828
01:14:37,003 --> 01:14:39,030
ทำไมคนที่ตายไม่ใช่ฉัน?
829
01:14:50,085 --> 01:14:53,164
เธอคิดผิดแล้วที่ว่าไม่มีอะไรเหมือนกันเลย
830
01:14:54,088 --> 01:14:56,788
คิดว่าเฮเลน่าอยากได้ยินแบบนั้นเหรอ?
831
01:14:58,922 --> 01:15:01,200
ตำรวจกับนักซิ่งข้างถนน...
832
01:15:01,701 --> 01:15:03,451
ฉันจะบอกเธออย่างนะ
833
01:15:03,652 --> 01:15:06,506
ถ้าทั้งคู่ได้ร่วมทางกันนานพอ
834
01:15:08,552 --> 01:15:11,601
ทั้งคู่ก็จะค้นพบว่าพวกเขาเหมือนกันมาก
835
01:15:14,043 --> 01:15:15,425
รับรองได้
836
01:15:16,603 --> 01:15:17,980
ฉันรู้ดี
837
01:15:27,655 --> 01:15:30,193
ถึงตายไปแล้วพี่ก็ยังไม่หยุด
838
01:15:33,740 --> 01:15:36,091
ยังช่วยคนอยู่ใช่มั้ย?
839
01:15:40,235 --> 01:15:41,948
เธอช่วยพวกเรา
840
01:15:44,270 --> 01:15:48,487
รู้มั้ยเฮเลน่ารู้เรื่องพวกเรเยสทุกซอกมุม
841
01:15:48,765 --> 01:15:52,968
หลังพวกมันฆ่าสามีพี่
พี่ก็ทุ่มเททั้งชีวิตเพื่อโค่นล้มมัน
842
01:15:53,502 --> 01:15:55,771
เหมือนว่าแฟ้มของพี่ยังอยู่นะ
843
01:15:57,682 --> 01:16:01,050
เดี๋ยว นี่เราจะไปซื้ออุปกรณ์สงคราม
กลางเมืองลอนดอนเนี่ยนะ
844
01:16:01,075 --> 01:16:03,113
นี่แหละซื้อแบบไม่ให้ใครรู้
845
01:16:07,225 --> 01:16:09,807
เดี๋ยวนะ นี่ย้อนเวลามายุคไหนวะเนี่ย?
846
01:16:10,153 --> 01:16:13,529
ใครล่ะจะคิดว่าร้านเน็ตกากๆ จะเปิดตลาดมืด
847
01:16:15,464 --> 01:16:16,678
คุณมีอีเมลใหม่
848
01:16:16,703 --> 01:16:19,237
- โอ้ขนม
- ขอใบเสร็จด้วยนะเพื่อน
849
01:16:20,244 --> 01:16:23,493
จะเอาใบเสร็จมาจากไหนวะ
นี่มันตู้กดขนมนะเว้ย?
850
01:16:23,494 --> 01:16:25,032
นั่นมันเรื่องของแกโว้ย
851
01:16:25,033 --> 01:16:27,936
ฉันขอใบเสร็จแล้วกัน เอาไปใช้หักภาษี
852
01:16:30,464 --> 01:16:32,106
หวัดดี โบวี่-420
853
01:16:32,107 --> 01:16:34,299
เอ่าเห้ย เฟรดดี้ เมิร์ก!
854
01:16:35,626 --> 01:16:38,935
อะไร? ฉันมีอีกชีวิตก่อนรู้จักพวกนาย
855
01:16:39,233 --> 01:16:42,854
โบวีดูแลหนึ่งในตลาดออนไลน์
ที่ชื่อกระฉ่อนที่สุด
856
01:16:42,855 --> 01:16:46,350
- แค่บอกว่าจะซื้อ เขาหาได้
- ไหนว่าไม่ชอบที่ฉันทำไงล่ะ?
857
01:16:46,351 --> 01:16:47,955
ฉันเข้าตาจน
858
01:16:48,532 --> 01:16:50,633
- นี่มัฟฟินอะไร?
- มัฟฟินเชิญยิ้มน่ะ
859
01:16:50,849 --> 01:16:53,489
แค่ 4 ชั้น
ก็ได้แก้ผ้าวิ่งเล่นบนสวรรค์แล้วล่ะ
860
01:16:53,678 --> 01:16:56,834
จะมาซื้ออะไร มัฟฟินเหรอ?
รึว่าจะเปิดปาร์ตี้มัฟฟินกันล่ะ?
861
01:16:57,345 --> 01:16:59,458
เราอยากได้พาหนะ
862
01:16:59,541 --> 01:17:03,107
อาวุธ รถยนต์ ทุกอย่าง แบบเงียบ ๆ
863
01:17:03,108 --> 01:17:05,749
แจ๋ว ได้เลย แต่ต้องจ่ายสด โอเค?
864
01:17:05,750 --> 01:17:06,805
ฉันไม่รับคริปโตนะ
865
01:17:06,849 --> 01:17:09,991
- เรื่องเงินเจ้าสัวตัวดำนี่จ่ายไม่อั้นเลยนะ
- เจ้าสัวตัวดำเรอะ?
866
01:17:10,016 --> 01:17:12,307
- ใช่ เขาไปเที่ยวนอกโลกมานะ
- ว้าว
867
01:17:12,308 --> 01:17:14,202
ถ้ามีแผนจะใช้เงินฉันล่ะก็
868
01:17:14,226 --> 01:17:17,306
ช่วยแจ้งล่วงหน้าหน่อยจะเป็นพระคุณ
เข้าใจมั้ย?
869
01:17:17,568 --> 01:17:19,226
เอาเท่าไหร่ว่ามาเลยไอ้น้อง?
870
01:17:19,463 --> 01:17:20,875
ก็ตามราคาแหละพี่
871
01:17:22,053 --> 01:17:23,191
จัดไปเลย
872
01:17:24,863 --> 01:17:27,576
ค่ามัฟฟินยังไม่พอเลย ล้อเล่นปะเนี่ย
873
01:17:27,577 --> 01:17:29,443
หน้าเลือดชะมัดเลย ได้
874
01:17:29,444 --> 01:17:31,655
เที่ยวนอกโลกยังจ่ายได้เลย
875
01:17:34,342 --> 01:17:36,947
- แล้วเท่านี้ล่ะ?
- ลืมเงินไว้นอกโลกรึไงวะ?
876
01:17:38,504 --> 01:17:40,486
- ขอบคุณ!
- เอาจริงๆ ใช่มั้ยเนี่ย?
877
01:17:40,511 --> 01:17:44,518
- รู้ใช่มั้ยตอนนี้ฉันเป็นคนจ่ายทุกอย่าง
- ถูกแล้วที่เอ็งต้องจ่ายทุกอย่าง!
878
01:17:44,519 --> 01:17:47,548
ที่เราต้องมาอยู่ที่นี่
ก็เพราะภารกิจที่โรมของเอ็งนั่นแหละ
879
01:17:47,549 --> 01:17:50,567
ผิด สายข่าวของเอ็งนั่นแหละ
ที่ทำให้เราต้องไปโรม
880
01:17:50,592 --> 01:17:54,782
- อย่าเถียงกันเลยน่า เขาจงใจหลอกเราทุกคน
- ไม่ เหลือแล้ว หมอนี่มันสักแต่พูด
881
01:17:54,783 --> 01:17:57,400
คนอื่นต้องรับผิดชอบงานตัวเอง งานมันด้วย
882
01:17:57,401 --> 01:17:59,583
- หมายความว่าไงเทด?
- เอ็งก็รู้อยู่
883
01:17:59,584 --> 01:18:01,718
เฮ้พี่ ร้านผมเน้นครอบครัว
884
01:18:01,719 --> 01:18:03,653
- เอาเหรอ!
- เอาเหรอ?
885
01:18:03,654 --> 01:18:05,891
- ไปตีกันข้างนอกไป
- ตกลงจะเอาใช่มั้ย?
886
01:18:09,091 --> 01:18:10,666
เวรแล้ว! พวก! หยุด!
887
01:18:12,133 --> 01:18:13,308
มันจะโดนตู้อาเขตนะ
888
01:18:13,309 --> 01:18:14,410
หยุดนะ!
889
01:18:14,784 --> 01:18:17,553
นี่ถ้าคิดค่าเสียหาย
มันก็หลายพันเหรียญแล้วนะ!
890
01:18:19,216 --> 01:18:21,290
ห้ามหน่อยมั้ย?
891
01:18:22,911 --> 01:18:24,850
ไม่ เดี๋ยวก็ดีกันเอง
892
01:18:26,179 --> 01:18:29,219
เห้ย! คอมนั่นจากยุค 90 เชียวนะเว้ย!
893
01:18:46,101 --> 01:18:48,370
โอเค ก็ได้
894
01:18:48,371 --> 01:18:49,940
เอาที่สบายใจไปเลย
895
01:18:50,926 --> 01:18:52,269
เอ็งวอนมาหลายปีแล้ว!
896
01:18:52,294 --> 01:18:55,015
ทำเอาเครื่องซีร็อกซ์ของฉันพังหมดแล้ว
897
01:18:59,205 --> 01:19:00,205
เล่นอะไรของเอ็งวะ?
898
01:19:00,305 --> 01:19:02,103
เป็นหมอแปลกตัวดำด้วย
899
01:19:02,320 --> 01:19:04,135
ประกาศชัยชนะน่ะสิ
900
01:19:04,205 --> 01:19:05,446
ที่กุอัดมึงจนเละ
901
01:19:05,471 --> 01:19:08,844
- มึงอัดกุเละเหรอ? เละเหรอ?
- ให้ตายเถอะทั้งคู่ พอเลยขอล่ะ
902
01:19:08,869 --> 01:19:11,551
ไม่มีเวลาตีกัน นายน่ะ จัดของมา
903
01:19:11,552 --> 01:19:14,682
คือฉันต้องแฮ็กเขาเว็บตลาดก่อน ใช้เวลาแปปนึง
904
01:19:16,304 --> 01:19:18,346
นี่อะไรโบวี่ นายทำอะไรไป?
905
01:19:18,347 --> 01:19:21,561
ขอโทษด้วย รูปพวกนายกระจายอยู่
ทั่วทั้งเว็บใต้ดินแล้ว
906
01:19:21,562 --> 01:19:23,521
ค่าหัวสูงสุดยอดเลย- โอ้ย!
907
01:19:24,060 --> 01:19:26,236
เราต้องรีบหนี เอเจนซี่กำลังมา
908
01:19:26,237 --> 01:19:29,205
เดี๋ยว อย่าโกรธกันเลยนะ!
ฉันเลี้ยงมัฟฟินก็ได้นะ
909
01:19:32,583 --> 01:19:34,155
- สมควรโดนแล้ว
- ไหวมั้ยไอ้น้อง?
910
01:19:34,180 --> 01:19:35,650
ไหว ขอบคุณ
911
01:19:40,905 --> 01:19:43,586
ไง ไปไหนต่อล่ะที่นี่? คุกมั้ย?
912
01:19:43,839 --> 01:19:45,477
ฉันมีที่นึง
913
01:19:45,516 --> 01:19:47,434
ที่ที่ไม่เคยคิดจะไป
914
01:20:12,350 --> 01:20:15,042
สนุกมั้ยล่ะที่ได้มาอยู่ฝ่ายฉันบ้าง?
915
01:20:15,774 --> 01:20:18,438
เขาชอบรักษาก่อนจะพาไปขึ้นเขียง
916
01:20:18,463 --> 01:20:20,595
โรคจิตมันเยอะเนอะ
917
01:20:23,655 --> 01:20:25,003
ขอบคุณด้วย
918
01:20:25,455 --> 01:20:26,841
เธอทำอะไร?
919
01:20:26,842 --> 01:20:30,900
ฉันโปรแกรมเปลี่ยนเส้นทางแก้สยาสลบ
ให้เข้าไปในช่องแอร์
920
01:20:30,901 --> 01:20:34,428
พร้อมยื้อเวลาไว้แปปนึง
ก่อนกล้องวงจรปิดจะรีเซ็ต
921
01:20:34,429 --> 01:20:37,327
อีกเดี๋ยวพวกข้างนอกจะรู้ว่าในนี้เกิดเรื่อง
922
01:20:41,166 --> 01:20:44,164
จะทำหน้าตูดไปเรื่อย รึจะหนีจากนี่ล่ะ?
923
01:20:46,146 --> 01:20:50,238
พวกนี้หลับไม่ได้ตาย
ไม่อยากกลับไปหาครอบครัวแสนรักเหรอ?
924
01:20:51,791 --> 01:20:52,983
แม่งเอ้ย
925
01:20:56,686 --> 01:20:59,268
เหมือนเธอมีแผน แต่ปล่อยฉันด้วยทำไม?
926
01:20:59,269 --> 01:21:02,177
แผนน่ะมี แต่มันต้องใช้สองคน
927
01:21:12,213 --> 01:21:13,992
ไม่ยากเลยใช่มั้ย?
928
01:21:14,661 --> 01:21:17,803
- มีเวลาเท่าไหร่?
- น่าจะซัก 4 นาที
929
01:21:18,272 --> 01:21:19,657
ก็พอแหละ
930
01:21:32,617 --> 01:21:34,593
เป็นฉันจะไม่ลุกขึ้นมาโดนอีก
931
01:21:35,252 --> 01:21:38,648
- งั้นแกต้องซัดให้แรงอีก
- อย่าเสียใจทีหลังแล้วกัน
932
01:23:07,158 --> 01:23:08,770
ดันเต้ เรเยส
933
01:23:11,262 --> 01:23:15,325
เกิดในโปรตุเกส แม่เป็นชาวหมู่เกาะแปซิฟิก
934
01:23:15,499 --> 01:23:18,563
มีแนวโน้มต่อต้านสังคมตั้งแต่อายุยังน้อย
935
01:23:18,588 --> 01:23:21,678
เข้าบ้านเมตตา เข้าคุก เข้าโรงบาลจิตเวช
936
01:23:21,822 --> 01:23:24,369
แต่ออกมาได้ทุกครั้งด้วยอิทธิพลของพ่อ
937
01:23:24,822 --> 01:23:27,756
หลังจากที่พ่อเขาตาย เขาหายตัวไป
938
01:23:28,816 --> 01:23:31,559
นี่รายการทรัพย์สินของเรเยสก่อนเขาตาย
939
01:23:32,657 --> 01:23:34,891
ตอนนี้ถ้าไม่ถูกขายก็เปลี่ยนมือ
940
01:23:35,292 --> 01:23:36,919
ยกเว้นอาคารนี้
941
01:23:39,036 --> 01:23:40,451
นี่โรงพักที่เกิดเรื่อง
942
01:23:40,476 --> 01:23:42,407
ถูกปล่อยร้างหลายปีแล้ว
943
01:23:42,918 --> 01:23:44,921
ทายสิว่าโฉนดเป็นชื่อใคร?
944
01:23:46,473 --> 01:23:48,202
ชื่อของดันเต้ เรเยส
945
01:23:48,702 --> 01:23:50,529
เราต้องหาคำตอบที่นี่
946
01:23:52,727 --> 01:23:54,217
ฉันขอไปด้วยคน
947
01:23:58,605 --> 01:24:00,508
ฉันไม่อยากจะให้เธอต้องไปเสี่ยง
948
01:24:06,540 --> 01:24:08,822
ถ้าแข่งจบฉันชนะแน่ว่ามั้ย?
949
01:24:09,732 --> 01:24:12,755
- อยากแก้มือรึไง?
- ไม่งั้นคงนอนไม่หลับ
950
01:24:14,135 --> 01:24:15,739
งั้นเดี๋ยวคงได้เจอกันอีก
951
01:24:43,899 --> 01:24:47,552
เฮ้ย ดูมันดิ
กล้าเดินเข้ามาในถิ่นเราแบบนี้เรอะ
952
01:24:48,301 --> 01:24:50,389
อย่าหาเรื่องดีกว่าน่า
953
01:24:50,414 --> 01:24:51,788
เขาอยากได้นาฬิกาคุณน่ะ
954
01:24:51,789 --> 01:24:54,058
ฟังนะ เรือนนี้มีคนให้มา
955
01:24:54,059 --> 01:24:58,399
แต่ว่าฉันมีขนเพชร 16 กะรัต
ซ่อนอยู่ในกางเกงใน อยากเห็นมั้ย?
956
01:25:09,054 --> 01:25:11,052
ได้เปลี่ยนนาฬิกาสมใจมั้ย?
957
01:25:16,391 --> 01:25:17,513
โคตรน่ารำคาญ
958
01:25:27,883 --> 01:25:29,294
ไหวมั้ยบี?
959
01:25:30,726 --> 01:25:34,602
- หมากฝรั่งช่วยได้นะ
- ผมไม่ชอบขึ้นเครื่องบิน
960
01:25:34,603 --> 01:25:37,118
ถ้ากลัวความสูงนั่นเรื่องใหญ่แล้ว
961
01:25:38,841 --> 01:25:41,290
อาเคยกลัวขับรถ
962
01:25:41,991 --> 01:25:45,444
หลังจากพ่อตาย อาก็โทษตัวเอง
963
01:25:46,198 --> 01:25:49,223
อาการหนัก ตื่นกลัวรุนแรง ทุกอย่างเลย
964
01:25:49,849 --> 01:25:52,058
อาต้องนั่งรถเมล์ จริง
965
01:25:52,059 --> 01:25:56,696
เวลาขับรถแล้ว กลัวคุมรถผิดพลาด
อาไม่เก่งเหมือนพี่
966
01:25:57,080 --> 01:25:58,096
ไม่ยักรู้?
967
01:25:58,097 --> 01:26:02,133
โทษนะ ดูหุ่นพ่อเธอสิ ยากทีจะหลบเงาของเขา
968
01:26:06,222 --> 01:26:08,603
- ดีขึ้นมั้ย?
- ฮะ
969
01:26:09,679 --> 01:26:11,095
เหมือนกัน
970
01:26:15,849 --> 01:26:17,974
นี่เครื่องดื่มที่คุณสั่งค่ะ
971
01:26:21,983 --> 01:26:23,095
รู้จักเขาเหรอ?
972
01:26:23,265 --> 01:26:25,141
รู้จักคนในที่สูงนั้นเป็นเรื่องดี
973
01:26:26,007 --> 01:26:30,231
พออานับสาม เราจะมุ่งไปห้องน้ำกัน พร้อมมั้ย?
974
01:26:30,949 --> 01:26:32,027
สาม
975
01:27:07,997 --> 01:27:09,020
พวกนั้นใครน่ะ?
976
01:27:09,045 --> 01:27:11,735
เอเจนซี่เจอเราเข้าแล้ว คงต้องรีบชิ่ง
977
01:27:20,524 --> 01:27:24,959
- โอ้โห แม่งเอ้ย!
- เดี๋ยว! คำหยาบใช่ตอนเขียนเนื้อเพลงกับ...
978
01:27:25,572 --> 01:27:28,032
เดินเตะโต๊ะ ตั้งใจฟังนะ
979
01:27:28,715 --> 01:27:34,284
ตอนนี้เราสูงเกินจะร่อน ต้องใช้ไอพ่น
นั่นคือมีการเผาไหม้!
980
01:27:34,651 --> 01:27:39,537
ก็คือต้องมี ออกซิเจน เชื้อเพลิง!
981
01:27:40,497 --> 01:27:42,014
แอลกอฮอล์
982
01:27:51,465 --> 01:27:55,237
นั่นโรเซ่ ใช้ไม่ได้
เห็นความพยายามแต่สร้างสรรค์ดี!
983
01:28:05,332 --> 01:28:08,974
ดีนะที่ไม่กลัวความสูง! ถ้างั้นจะสนุกไม่น้อย
984
01:28:22,398 --> 01:28:24,698
โบวี่เห็นเราแล้ว เอเจนซี่กำลังตามมา
985
01:28:24,699 --> 01:28:27,685
เราต้องรีบหาอุปกรณ์
และรีบไปถึงจุดนัดพบให้ได้เร็วที่สุด
986
01:28:28,073 --> 01:28:29,335
ที่นี่แหละ
987
01:28:30,360 --> 01:28:33,240
ทุกคนรออยู่นี่ เดี๋ยวฉันไปเคลียร์เอง
988
01:28:33,241 --> 01:28:36,714
ไม่ๆๆ บุกเดี่ยวไม่เข้าท่า
สิ้นคิดระดับโรมันเลยล่ะ
989
01:28:36,961 --> 01:28:39,789
- อ้าว ทำไมว่างั้นล่ะเพื่อน?
- ก็ตามที่ได้เห็น
990
01:28:40,191 --> 01:28:43,664
นี่พวกนายไม่ต้องลุยเดี่ยวหรอกนะ
ฉันพร้อมลุยด้วยเสมอ
991
01:28:43,796 --> 01:28:45,019
เราทุกคนพร้อม
992
01:28:48,141 --> 01:28:49,938
คราวนี้ต้องลุยเอง
993
01:29:10,233 --> 01:29:12,289
ฉันมีเรื่องจะต้องคุยกับนาย
994
01:29:12,290 --> 01:29:14,685
เหตุผลเดียวที่คนตายแล้วโผล่มาที่บ้าน
995
01:29:15,738 --> 01:29:16,910
คือแก้แค้น
996
01:29:29,449 --> 01:29:30,906
แกไม่ควรฟื้นมาเลย
997
01:29:31,805 --> 01:29:33,383
ฉันเปิดได้ ฉันเปิดได้
998
01:29:33,904 --> 01:29:37,772
- ฉันไม่ชอบทำอะไรซ้ำๆ
- นายทำขนมฉันเละ
999
01:29:42,179 --> 01:29:46,774
- เย็นก่อน ฉันไม่สู้กับนาย
- ดีฉันจะอัดนายให้เละ
1000
01:30:24,338 --> 01:30:27,275
- พาพวกมาฆ่าฉันเรอะ?
- มันก็จะฆ่าฉันด้วย
1001
01:30:28,198 --> 01:30:30,160
ดูเหมือนจะมีแขกมาเพิ่ม
1002
01:30:31,191 --> 01:30:33,227
- ยังซิ่งอยู่มั้ย?
- คิดว่าไงล่ะ?
1003
01:30:37,572 --> 01:30:39,603
- ขอหนึ่งวิ
- ยกมือขึ้น!
1004
01:31:03,097 --> 01:31:04,414
ถอดออกมา!
1005
01:31:31,407 --> 01:31:32,494
เปิดได้แล้ว!
1006
01:31:50,278 --> 01:31:51,534
หมดหนี้กันแล้วนะ
1007
01:31:58,254 --> 01:31:59,361
ปลอดภัยนะ?
1008
01:32:14,623 --> 01:32:17,125
เข้าใจนะเรื่องกองกำลังเนี่ย
1009
01:32:17,401 --> 01:32:19,262
แต่ไอ้นี่คืออะไร?
1010
01:32:24,493 --> 01:32:27,248
- เมื่อเอ็งกลัวเห็นนะ
- ใครกลัว ไม่มี๊!
1011
01:32:44,481 --> 01:32:46,666
ลงชื่อเข้าใช้ในฐานะแขก
1012
01:32:46,691 --> 01:32:49,572
- ตราบใดที่คุณยังปลอดภัย
- ไม่เห็นพ่อกลัวอะไรเลย
1013
01:32:49,573 --> 01:32:53,999
ถึงจะตายผมก็ไม่สน
ผมสนแต่จะปกป้องคนที่ผมรักเท่านั้น
1014
01:32:54,000 --> 01:32:57,340
กอดเราทุกคนไว้ในใจ แล้วหลานจะไม่มีวันหลงทาง
1015
01:32:57,341 --> 01:32:59,211
ไม่เห็นพ่อกลัวอะไรเลย
1016
01:33:16,563 --> 01:33:18,228
ชอบที่อยู่ฉันมั้ย?
1017
01:33:18,748 --> 01:33:21,262
เสียดายจังที่ไม่ได้พาเดินชม
1018
01:33:21,545 --> 01:33:24,418
และอาจจะมีคลิปแอบถ่ายเพียบ
1019
01:33:24,896 --> 01:33:28,381
อย่างน้อยนายก็จะรู้ว่าฉันทุ่มเทแค่ไหน
กว่าจะถึงตรงนี้
1020
01:33:28,382 --> 01:33:30,249
และได้รู้ว่าแกตายแน่
1021
01:33:30,250 --> 01:33:32,690
ตายแล้ว ฟื้นแล้วด้วย ต้องขอบคุณ
1022
01:33:32,952 --> 01:33:37,726
ถ้าวันนั้นนายไม่อยู่หลังพวงมาลัย
ฉันคงไม่ได้เป็นอย่างทุกวันนี้
1023
01:33:37,899 --> 01:33:42,767
นายได้สร้างชีวิตที่สวยงาม
เต็มเปี่ยมไปด้วยความรักและครอบครัว
1024
01:33:42,859 --> 01:33:44,775
ฉันไม่เคยได้โอกาสนั้น
1025
01:33:44,776 --> 01:33:47,557
อยู่แต่กับภารกิจ หายนะ ความตาย
1026
01:33:48,474 --> 01:33:51,386
ฉันก็เป็นหนึ่งในนั้น
นั่นคือเกียรติประวัติของนาย
1027
01:33:51,425 --> 01:33:53,092
แกรู้มั้ยว่าฉันงงตรงไหน?
1028
01:33:53,093 --> 01:33:59,520
ทำไมคนที่เกิดมามีทุกๆ อย่าง
กลับเลือกชีวิตที่ไม่มีอะไรเลย
1029
01:34:00,058 --> 01:34:01,640
เริ่มจากไม่มีเกียรติ
1030
01:34:02,629 --> 01:34:05,465
ถ้าไม่มีเกียรติ ก็ไม่มีครอบครัว
1031
01:34:07,633 --> 01:34:09,864
และถ้าไม่มีครอบครัว...
1032
01:34:11,515 --> 01:34:13,199
แกก็ไม่มีอะไรเลย
1033
01:34:13,295 --> 01:34:15,360
ฉันไม่มีอะไรเลยก็เพราะแก
1034
01:34:15,361 --> 01:34:17,844
ทั้งอนาคต ทั้งครอบครัว
1035
01:34:17,845 --> 01:34:19,769
แกปล้นไปจากฉันหมด
1036
01:34:19,927 --> 01:34:25,263
ตอนนี้ ฉันจะทุบชีวิตแกบ้างให้แหลกเป็นชิ้นๆ
1037
01:34:25,952 --> 01:34:30,119
- ปากดีกินข้าวปากห้าวกินตีนนะ
- ชอบเรื่องเซอร์ไพรส์มั้ยดอมมี่?
1038
01:34:30,723 --> 01:34:32,444
ฉันโคตรชอบเลย
1039
01:34:34,320 --> 01:34:36,072
เกมยังไม่จบหรอก
1040
01:34:36,073 --> 01:34:38,289
ยังมีคนต้องเจ็บอีกเยอะ
1041
01:34:40,737 --> 01:34:42,455
ฉันจะไล่ล่าแก
1042
01:34:42,708 --> 01:34:44,927
ยากหน่อยนะถ้าโดนใส่กุญแจมือ
1043
01:34:45,235 --> 01:34:46,563
บายนะดอมมี่
1044
01:34:47,096 --> 01:34:48,709
ตัวเองวางก่อนสิ
1045
01:34:49,011 --> 01:34:50,035
บาย
1046
01:35:00,839 --> 01:35:02,168
ทอเร็ตโต้ หยุด!
1047
01:35:02,169 --> 01:35:04,229
ได้เวลารับกรรมแล้วดอม
1048
01:35:04,804 --> 01:35:07,396
เดินตามหมากของมันเป๊ะเลยนะ คุณตำรวจ
1049
01:36:03,791 --> 01:36:04,872
เวร
1050
01:36:04,873 --> 01:36:06,558
[แอนตาร์กติกา]
1051
01:36:06,583 --> 01:36:07,926
มาโผล่ไหนวะ
1052
01:36:09,100 --> 01:36:10,380
เวรเอ้ย
1053
01:36:17,387 --> 01:36:18,813
หนาวดีมั้ยล่ะ?
1054
01:36:21,351 --> 01:36:23,050
แผนแกห่วยโคตร
1055
01:36:23,211 --> 01:36:25,559
อย่างน้อยก็หาเสื้อหนาวให้ได้
1056
01:36:26,963 --> 01:36:29,538
ขอบใจไซเฟอร์ พูดเป็นมั้ย?
1057
01:36:39,501 --> 01:36:42,564
ดูสินั่น! นี่เหมือนยกฝ่ายอุปกรณ์เรามาเลย
1058
01:36:42,565 --> 01:36:44,290
คนอย่างนายไว้ใจได้ยาก
1059
01:36:44,399 --> 01:36:46,958
คนอย่างนายก็ไม่ได้อยู่ในรายชื่อคนดี
1060
01:36:49,423 --> 01:36:52,430
ของในนี้ไม่ได้ให้ฟรี เข้าใจไว้ด้วย
1061
01:36:52,539 --> 01:36:55,805
ขอใบเสร็จมาจากมันให้ได้แล้วกัน โอเค๊?
ฉันจะรอดู
1062
01:36:56,400 --> 01:36:58,078
อย่างน้อยไปหาโบวี่ก็ได้ประโยชน์
1063
01:36:58,102 --> 01:37:01,063
สามารถใช้ฮาร์ดไดรฟ์เขาย้อนรอยเราจนเจอดันเต้
1064
01:37:01,088 --> 01:37:03,380
เขานำหน้าเราไป 10 ก้าวตลอดเลย
1065
01:37:03,381 --> 01:37:05,172
เขาทำได้ยังไงคนเดียว?
1066
01:37:05,788 --> 01:37:09,196
ลางไม่ดีแล้ว
เงินของเราถูกโอนแยกไปหลายบัญชีทั่วโลก
1067
01:37:09,197 --> 01:37:12,469
- และดูสิบัญชีของใครบ้าง
- พวกหน่วยทหารรับจ้างฆ่า
1068
01:37:12,545 --> 01:37:15,680
- แสบๆ ทั้งนั้น
- เขาเอาเงินเราไปจ้างกองทัพ
1069
01:37:15,681 --> 01:37:19,076
หมอนี่มันไม่ได้แค่อยากจะฆ่าเรา
มันอยากขุดรากถอนโคนเลย
1070
01:37:19,101 --> 01:37:22,528
- และแยกพวกเราออกจากกัน
- ถ้าอย่างงั้นเราต้องรีบไปสมทบกับดอม
1071
01:37:22,553 --> 01:37:24,348
ที่จุดนัดพบตามแผน
1072
01:37:28,034 --> 01:37:29,615
นายต้องมาดูนี่
1073
01:37:30,969 --> 01:37:32,993
เขาจ้างพวกนั้นล่าเรา
1074
01:37:33,182 --> 01:37:36,368
กับใครก็ตามที่ช่วยเราจนถึงตอนนี้
1075
01:37:40,054 --> 01:37:41,181
แม่?
1076
01:38:03,299 --> 01:38:05,161
ฉันจะหาพาหนะมาให้
1077
01:38:05,585 --> 01:38:07,240
แล้วนายจะไปไหน?
1078
01:38:07,854 --> 01:38:09,418
ไปขุดหลุมศพรอพวกมัน
1079
01:38:20,492 --> 01:38:25,336
ลูกรักคนเก่งของโนบอดี้
ยอมให้จับโดยไม่มีขัดขืน ไม่หนุกเลยว่ะ!
1080
01:38:26,126 --> 01:38:29,269
เหมือนตั้งเป้าจะพิชิตเอเวอเรสต์
แต่ดันมีลิฟท์ให้ขึ้น
1081
01:38:30,636 --> 01:38:32,407
รัดเข็มขัดหน่อยดีมั้ย
1082
01:38:33,050 --> 01:38:36,039
ฉันรู้ว่านายทำผลงานอย่างดีให้กับเอเจนซี่
1083
01:38:36,040 --> 01:38:38,836
นายคงคิดว่าทำแล้ว
จะได้รับผ่อนผันกับเรื่องนี้
1084
01:38:38,837 --> 01:38:40,394
แต่นี่ยุคใหม่แล้ว
1085
01:38:40,740 --> 01:38:43,988
นี่แหละปัญหายุคนี้ ไม่มีใครฟังใคร
1086
01:38:47,854 --> 01:38:52,790
นายควรจะเงยหัวขึ้นมาจากฝากระโปรงรถได้แล้ว
และใช้เวลาเตรียมรับมือกับสิ่งที่จะมา
1087
01:38:52,971 --> 01:38:55,165
สายลับจะถูกแทนที่ด้วยดาวเทียม
1088
01:38:55,189 --> 01:38:59,184
นักบินรบถูกแทนด้วยโดรน
หน่วยข่าวกรองถูกแทนด้วยอัลกอริทึม
1089
01:39:00,274 --> 01:39:05,971
ยุคที่ชายคนเดียว จับพวงมาลัยซิ่งรถ
แล้วสามารถเปลี่ยนโลกได้ มันจบไปแล้ว
1090
01:39:06,265 --> 01:39:10,261
ไม่สิ ยุคที่ คนเป็นนักผู้ยิ่งใหญ่มันจบแล้ว
1091
01:39:13,395 --> 01:39:14,565
นายจะทำอะไร?
1092
01:39:15,516 --> 01:39:17,790
เตรียมรับสิ่งที่กำลังจะมา
1093
01:39:18,412 --> 01:39:19,519
ก็ดี
1094
01:39:55,444 --> 01:39:56,489
โดมินิก!
1095
01:39:56,885 --> 01:39:58,970
ฉันพามาที่ที่เจอแกครั้งแรก!
1096
01:39:59,618 --> 01:40:01,539
ฉันมาพร้อมเซอร์ไพรส์ด้วย!
1097
01:40:28,243 --> 01:40:29,310
ดอม!
1098
01:40:30,814 --> 01:40:32,270
ฉันยอมฟังแล้ว
1099
01:41:06,616 --> 01:41:07,685
โดมินิก!
1100
01:41:07,840 --> 01:41:10,767
โดมินิก! หยุดทำร้ายเพื่อนใหม่ฉันได้แล้ว!
1101
01:41:10,806 --> 01:41:13,579
ไม่เลย ฉันมาทำร้ายแค่แกคนเดียว
1102
01:41:14,873 --> 01:41:16,274
อันนี้ไม่โกหก
1103
01:41:16,545 --> 01:41:20,539
ที่นายใช้รถเมื่อกี้ โคตรเจ๋งสุดๆเลย
ใช่มั้ยจ๊ะ?
1104
01:41:20,838 --> 01:41:22,258
เจ๋งมากค่า!
1105
01:41:22,283 --> 01:41:27,035
ถ้าไม่ยอมหยุด ฉันจะเชือดนังนี่
เชือดมันทั้งตัว
1106
01:41:27,306 --> 01:41:28,420
คิดว่าไง
1107
01:41:35,175 --> 01:41:36,515
ออกมาแล้ว!
1108
01:41:36,800 --> 01:41:38,384
สวยแต่มาสาย
1109
01:41:39,101 --> 01:41:40,602
ยอมก็ได้
1110
01:41:44,424 --> 01:41:45,773
เดินไป
1111
01:41:47,348 --> 01:41:48,580
ครอบครัว
1112
01:41:52,604 --> 01:41:54,511
ช่วยลงจากรถฉันด้วย
1113
01:41:58,503 --> 01:41:59,898
มาเหยียบหน้ากันดีกว่า
1114
01:42:00,069 --> 01:42:01,600
แกมันบ้าน้ำลายเกินไป
1115
01:42:15,463 --> 01:42:16,903
หยุด หยุด!
1116
01:42:16,904 --> 01:42:18,646
รู้ตัวมั้ยว่าแรงเยอะ!
1117
01:42:22,225 --> 01:42:23,597
ไม่เล่นด้วยแล้ว
1118
01:42:23,805 --> 01:42:25,014
เดี๋ยวๆๆ!
1119
01:42:27,215 --> 01:42:28,559
ชอบบัลเล่ต์มั้ย?
1120
01:42:29,105 --> 01:42:33,189
ฉันแฟน "สวอนเลค"
อย่างนายน่าจะชอบเรื่อง "นัทแครกเกอร์"
1121
01:42:33,761 --> 01:42:35,278
หนึ่งและสองและ...
1122
01:42:37,580 --> 01:42:38,717
ไม่!
1123
01:42:45,543 --> 01:42:46,656
เล็งไว้
1124
01:42:50,315 --> 01:42:52,442
โอ้แย่แล้ว! เธอจะถูกฆ่าแล้ว!
1125
01:42:52,668 --> 01:42:53,949
นายจะทำยังไง?
1126
01:42:55,976 --> 01:42:58,045
ปัญหาของนายนะเรอะ?
1127
01:43:00,735 --> 01:43:01,776
ครอบครัวไงล่ะ
1128
01:43:03,894 --> 01:43:05,342
ช่วยน้องหนูให้ไว
1129
01:43:06,092 --> 01:43:07,297
ห้า
1130
01:43:07,593 --> 01:43:08,980
สี่
1131
01:43:10,026 --> 01:43:11,140
วิ่งเลย
1132
01:43:25,088 --> 01:43:27,800
เธอคงไม่ชอบบัลเล่ต์ ฉันรู้สึกได้
1133
01:43:28,889 --> 01:43:31,592
- ขอตาเทพได้มั้ยจ๊ะ
- ไปตายซะ
1134
01:43:32,566 --> 01:43:33,772
อ๋อก็ได้
1135
01:43:34,418 --> 01:43:35,834
โอ้ววอยู่นี่เอง
1136
01:43:36,495 --> 01:43:38,130
โอ้ววว เจอแล้ว
1137
01:43:39,423 --> 01:43:41,344
แลกกับที่เอารถไป
1138
01:43:42,008 --> 01:43:43,431
โอ้ ดอมมี่!
1139
01:43:44,398 --> 01:43:47,345
ฉันบอกไปแล้ว หนี้แค้นทรมาน!
1140
01:43:48,612 --> 01:43:53,653
เก็บลูกบอลแก็สใช้มันเพื่ออำนาจ
ไม่ใช่ครอบครัวที่สร้างขึ้นเพื่อวิถีชีวิต
1141
01:43:53,892 --> 01:43:55,619
หนึ่งเดียวที่วัดกัน
1142
01:43:56,892 --> 01:44:01,354
คือสายใยพ่อกับลูกชาย มันคือที่สุด!
1143
01:44:01,577 --> 01:44:04,212
แกฆ่าพ่อฉันบนสะพานนี้
1144
01:44:04,811 --> 01:44:07,358
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าจะหาลูกแกได้ไง
1145
01:44:09,803 --> 01:44:10,998
ดีใจที่เจอ
1146
01:44:21,077 --> 01:44:23,572
แข็งใจไว้เทสส์ กระสุนทะลุไปแล้ว
1147
01:44:23,898 --> 01:44:25,247
ฉันไหว
1148
01:44:25,678 --> 01:44:27,509
พ่อเธอต้องภูมิใจแน่
1149
01:44:28,598 --> 01:44:29,658
ใช่
1150
01:44:30,323 --> 01:44:31,661
นายเปลี่ยนมันได้
1151
01:44:33,365 --> 01:44:34,911
ศรัทธาไว้
1152
01:44:46,697 --> 01:44:48,516
ต้องพาเธอไปโรงบาล
1153
01:45:08,854 --> 01:45:10,390
เธอต้องไม่เป็นไร
1154
01:45:11,849 --> 01:45:12,849
ฉันดูเธอเอง
1155
01:45:13,161 --> 01:45:14,734
รีบไปช่วยลูกเถอะ
1156
01:45:15,830 --> 01:45:17,131
ไปช่วยหลานฉัน
1157
01:45:30,698 --> 01:45:32,478
ฉันจะไม่พูดว่าขอโทษ
1158
01:45:33,594 --> 01:45:35,602
แต่จะทำยิ่งกว่านั้น
1159
01:45:35,603 --> 01:45:37,152
ไปช่วยลูกนายกัน
1160
01:45:41,744 --> 01:45:45,037
[โปรตุเกส]
1161
01:46:09,724 --> 01:46:13,664
ที่นี่เคยเป็นเหมือง ระเบิดรูลงไปใต้ภูเขา
1162
01:46:14,124 --> 01:46:15,643
อาเลยเอามา...
1163
01:46:17,059 --> 01:46:18,883
ดัดแปลงใช้งานใหม่
1164
01:46:18,908 --> 01:46:21,361
ต้องเข้าใจเรื่องความเป็นไปได้
1165
01:46:21,590 --> 01:46:24,715
แล้วก็ ต้องว่างจัดขนาดหนัก
1166
01:46:25,359 --> 01:46:27,559
ไหนว่าจะเจอพ่อที่นี่?
1167
01:46:32,610 --> 01:46:33,711
นี่
1168
01:46:34,938 --> 01:46:37,503
พ่อเธอเก่ง ต้องมาถึงแน่
1169
01:46:38,102 --> 01:46:39,391
สักพัก
1170
01:46:43,370 --> 01:46:45,173
รักนะฮะอาเจค๊อบ
1171
01:46:52,868 --> 01:46:54,297
นั่นอะไร?
1172
01:46:54,465 --> 01:46:59,633
นั่นเหรอ? โปรเจ็คที่ทำค้างอยู่
เธอคงไม่ชอบหรอก
1173
01:47:11,605 --> 01:47:14,221
เอาล่ะเราเข้าน่านฟ้าโปรตุเกสแล้ว
1174
01:47:14,222 --> 01:47:16,600
เจค๊อบไปถึงที่แล้ว ได้ข่าวดอมมั้ย?
1175
01:47:18,812 --> 01:47:20,106
เห้ย
1176
01:47:20,997 --> 01:47:23,075
ทำไมเงียบวะนั่น เป็นไรมั้ย?
1177
01:47:23,780 --> 01:47:27,674
- นั่งคิดอะไรนิดหน่อย
- มิน่าถึงได้กลิ่นเหมือนสมองไหม้
1178
01:47:27,675 --> 01:47:31,588
นี่ภารกิจฉัน ทุกคนให้ฉันนำ
1179
01:47:31,589 --> 01:47:34,052
และฉันทำพังทุกขั้นตลอดทางเลย
1180
01:47:34,773 --> 01:47:39,122
ไอ้เรื่องการเป็นผู้นำ
คงไม่เหมาะกับฉันแล้วล่ะ
1181
01:47:39,123 --> 01:47:41,669
แกพาเราถึงลอนดอนด้วยตู้คอนเทนเนอร์
1182
01:47:41,953 --> 01:47:47,293
แกยอมใช้เงินส่วนตัวหลายพันเหรียญของแกเอง
ที่แอบยัดมาในตูด
1183
01:47:47,294 --> 01:47:49,359
ซึ่งอบอวลด้วยกลิ่นน้ำหอม
1184
01:47:50,020 --> 01:47:53,756
แถมตอนนี้มันรู้สึกต้องแบกทุกอย่างไว้คนเดียว
เพราะเราทำพลาดกันหมด
1185
01:47:53,781 --> 01:47:56,632
- ใช้ฉันรู้ ฟังดูโง่เนอะ
- ไม่ ไม่ได้ฟังดูโง่
1186
01:47:56,633 --> 01:48:00,597
แต่แกฟังดูเหมือนอะไรรู้มั้ย?
ฟังดูเหมือนผู้นำ
1187
01:48:10,236 --> 01:48:12,885
มาเลยโรม มากอดกันหน่อย
1188
01:48:14,799 --> 01:48:16,636
- รักนะเว้ย
- รักเอ็งเหมือนกัน
1189
01:48:16,839 --> 01:48:19,088
มันคือการขอโทษเมื่อจำเป็น
1190
01:48:19,921 --> 01:48:23,545
ขอโทษที่อัดแกจนเละเพื่อน
ไม่ได้เจตนาทำแกให้อายหรอก
1191
01:48:23,570 --> 01:48:24,744
แต่ว่าเรื่องระหว่าง-
1192
01:48:25,199 --> 01:48:26,379
ไหวมั้ยวะ?
1193
01:48:27,595 --> 01:48:29,037
อาการแพ้แมงโม้ว่ะ
1194
01:48:35,751 --> 01:48:37,917
เบาๆ หน่อยเดี๋ยวปุ่มก็พังเอาหรอก
1195
01:48:37,942 --> 01:48:39,302
เป็นไรมั้ย?
1196
01:48:39,467 --> 01:48:43,457
ตาเทพเพิ่งถูกใช้
เพื่อให้พวกนั้นออกไล่ล่าลูกของดอม
1197
01:48:43,482 --> 01:48:45,184
อุปกรณ์ที่ฉันสร้างขึ้น
1198
01:48:45,613 --> 01:48:47,759
ทำร้ายผู้คนที่เรารัก
1199
01:48:50,532 --> 01:48:52,457
มันควรใช้ช่วยคน
1200
01:48:52,458 --> 01:48:56,509
ประเด็นนี้มันใหญ่กว่าดันเต้
มันใหญ่กว่าเรื่องของเรา
1201
01:48:56,997 --> 01:48:59,289
ต้องรีบหยุดความชั่วร้ายนี้โดยด่วน
1202
01:49:13,962 --> 01:49:15,100
ต้องหนีกันแล้ว
1203
01:49:36,784 --> 01:49:37,913
ก้มไว้!
1204
01:49:47,538 --> 01:49:49,486
เจอตัวอากับหลานแล้ว
1205
01:49:49,694 --> 01:49:53,007
นี่ทุกคน อย่าลืมแผน
ปิดล้อมและจับตัวแต๊งกิ้ว!
1206
01:49:54,007 --> 01:49:56,108
ไม่! ไม่เอาปืน
1207
01:49:56,447 --> 01:49:58,135
อย่าให้เด็กคนนั้นตาย!
1208
01:49:58,872 --> 01:49:59,959
เท่านี้แหละ
1209
01:50:30,268 --> 01:50:31,343
พร้อมนะ?
1210
01:50:31,554 --> 01:50:32,605
พร้อมฮะ
1211
01:50:49,070 --> 01:50:50,876
โอ้โห แม่ง...
1212
01:50:51,531 --> 01:50:53,225
อ๋อไม่ ไม่เป็นไรหยาบได้
1213
01:50:53,226 --> 01:50:56,199
ก็เขียนเนื้อเพลง เดินเตะโต๊ะ รถติดปืนใหญ่
1214
01:51:01,105 --> 01:51:02,375
เผ่นล่ะจ้า!
1215
01:51:54,345 --> 01:51:56,115
จรวดมันติด!
1216
01:51:59,427 --> 01:52:02,652
มาเป็นกองทัพเลยดอม ทีมนายอยู่อีกไม่ไกล
1217
01:52:02,653 --> 01:52:04,652
- งั้นลงเลย
- เครื่องลงนี่ไม่ได้
1218
01:52:04,884 --> 01:52:06,520
ต้องไปอีกเจ็ดไมล์ทางตะวันออก
1219
01:52:06,521 --> 01:52:08,078
งั้นไปเจอกันที่นั่น
1220
01:52:08,386 --> 01:52:11,399
- เปิดท้ายเครื่องเลย
- ดอม ไม่มีที่ให้เครื่องลง
1221
01:52:13,399 --> 01:52:15,187
แล้วใครบอกให้เอาเครื่องลง
1222
01:52:34,044 --> 01:52:35,213
ดูโน่น
1223
01:52:41,316 --> 01:52:42,884
พ่อกำลังมาช่วยแล้วลูก
1224
01:52:52,253 --> 01:52:53,462
มาแล้วเหรอ?
1225
01:53:23,920 --> 01:53:25,785
- พ่อ!
- ว่าไงลูกพ่อ
1226
01:53:26,080 --> 01:53:27,738
ดีใจที่เจอนะพี่ชาย
1227
01:53:27,739 --> 01:53:29,389
ดีใจที่ได้เจอเช่นกัน
1228
01:53:29,390 --> 01:53:32,443
- หาทางไปสนามบิน
- หาได้ก็ดี
1229
01:53:34,749 --> 01:53:36,041
แกเสร็จฉันแน่
1230
01:53:44,468 --> 01:53:45,888
เอมส์เรากำลังไปแล้ว
1231
01:53:46,066 --> 01:53:48,931
ดอม เราจะลงจอดอีกห้าไมล์ทางตะวันตก
1232
01:53:49,235 --> 01:53:50,793
แต่นายถูกตาม
1233
01:53:52,360 --> 01:53:53,583
มันติด
1234
01:53:57,903 --> 01:54:00,246
บี ทำอะไร?
1235
01:54:02,619 --> 01:54:03,737
ระวังนะ !
1236
01:54:15,701 --> 01:54:17,388
โชคเข้าข้างแล้ว
1237
01:54:18,777 --> 01:54:19,851
ไง!
1238
01:54:27,761 --> 01:54:30,393
อาเจคอบ ผมซ่อมได้!
1239
01:54:36,091 --> 01:54:37,171
ไม่!
1240
01:54:37,810 --> 01:54:39,100
ลาละน้าาา!
1241
01:54:40,835 --> 01:54:42,510
หุบปาก
1242
01:54:43,666 --> 01:54:44,877
ชอบซิ่งมั้ย?
1243
01:54:44,991 --> 01:54:46,126
ซิ่งนะ
1244
01:54:48,548 --> 01:54:50,080
ดอม ฉันพลาดท่า
1245
01:54:50,146 --> 01:54:51,821
ลิตเติ้ลบีอยู่กับดันเต้
1246
01:55:10,741 --> 01:55:12,019
เฮ้ โดมินิก!
1247
01:55:12,133 --> 01:55:15,337
ยกสุดท้ายแล้ว แข่งรอบสุดท้าย
เจอคู่หูฉันหน่อย!
1248
01:55:15,784 --> 01:55:16,942
พ่อ!
1249
01:55:17,207 --> 01:55:19,991
ใครจะรู้ว่าจะเป็นงี้? แบบว่ายกเว้นฉันอะนะ
1250
01:55:37,614 --> 01:55:39,739
ดอม เหมือนฝาน้ำมันฉันจะถูกยิง
1251
01:55:41,319 --> 01:55:44,327
- ฉันตามไปไม่ได้ดอม
- เจค๊อปเราต้องไปด้วยกัน
1252
01:55:45,259 --> 01:55:46,685
ฉันไปต่อไม่ได้
1253
01:55:46,878 --> 01:55:47,942
ต้องเป็นนายแล้ว
1254
01:55:47,943 --> 01:55:50,791
เฮ้ดอม! ฉันมีเซอร์ไพรส์มาให้
1255
01:56:02,140 --> 01:56:04,183
นายเลี้ยงเขามาดีมาก
1256
01:56:05,195 --> 01:56:07,532
ถึงเวลาที่ฉันต้องออกจากเงานายแล้ว
1257
01:56:08,422 --> 01:56:11,507
- ขอบคุณที่ชี้ทางสว่าง
- เจค๊อป
1258
01:56:11,508 --> 01:56:12,920
เดี๋ยวเคลียทางให้เอง
1259
01:56:14,210 --> 01:56:15,549
รีบไปช่วยลูกชาย
1260
01:56:16,136 --> 01:56:17,505
เจคอบไม่นะ!
1261
01:56:18,052 --> 01:56:19,171
ไม่!
1262
01:56:28,389 --> 01:56:30,109
อาเจค๊อป!
1263
01:56:54,401 --> 01:56:58,250
โอ้แย่จัง ครั้งหน้าอาที่รัก
คงไม่ได้มากินหมูกระทะ
1264
01:56:58,592 --> 01:57:01,159
ไม่สิน่าสรรเสริญออก
1265
01:57:02,738 --> 01:57:03,908
สามไมล์
1266
01:57:03,909 --> 01:57:06,884
เลี้ยวออกเส้นข้างนอก ตรงไปที่สนามบิน
1267
01:57:18,497 --> 01:57:20,854
จะซิ่งให้ชนะพ่อนาย
1268
01:57:28,398 --> 01:57:29,907
ต้องให้เขาบิน
1269
01:57:38,346 --> 01:57:39,373
สุดยอด!
1270
01:57:53,740 --> 01:57:55,782
ไม่ต้องกลัวหรอก
1271
01:58:04,056 --> 01:58:05,499
ตาฉันบ้าง
1272
01:58:29,200 --> 01:58:31,833
เก่งโคตร คนอะไรเก่งโคตร
1273
01:58:37,172 --> 01:58:38,767
ดอมเหลืออีกหนึ่งไมล์แล้ว
1274
01:58:38,768 --> 01:58:41,875
ลูกรัก พ่อไม่เคยผิดสัญญากับลูก
1275
01:58:42,386 --> 01:58:44,976
เรามาฝึกซิ่งกันให้จบเถอะนะ
1276
01:58:45,046 --> 01:58:46,399
รู้สึกถึงรถ
1277
01:58:46,851 --> 01:58:49,664
หาแนวของลูกให้เจอ แล้วให้มันพาไป
1278
01:59:26,303 --> 01:59:27,308
โดดเลย!
1279
01:59:45,256 --> 01:59:46,726
หาทางออกซิ่งข้างนอกเลย!
1280
01:59:54,860 --> 01:59:57,364
- เครื่องลงแล้ว
- เรากำลังไปหานายแล้ว
1281
01:59:57,365 --> 01:59:58,963
ทีมนายกำลังมา
1282
01:59:58,964 --> 02:00:00,122
เจอกันที่สนามบิน
1283
02:00:00,472 --> 02:00:01,531
ไหวมั้ยลูก?
1284
02:00:01,573 --> 02:00:02,718
ไหวฮะพ่อ
1285
02:00:02,994 --> 02:00:04,777
พ่อภูมิใจในตัวลูกมาก
1286
02:00:50,683 --> 02:00:52,683
ดอมมี่บอย!
1287
02:00:52,981 --> 02:00:54,536
ดีใจที่ได้เจออีก
1288
02:00:54,785 --> 02:00:57,616
เมื่อกี้เอาฮอฯฟาดฉันใช่มั้ย?
1289
02:00:58,985 --> 02:01:00,790
โอ้ย! ก็มันระแวงอะ
1290
02:01:00,814 --> 02:01:03,842
เข้าใจแหละว่าต้องทำเก๋าให้ลูกดู
แต่ถามจริง...
1291
02:01:04,073 --> 02:01:07,065
คิดว่าอะไรๆ มันจะง่ายงั้นจริงเรอะ?
1292
02:01:08,158 --> 02:01:10,786
นายอยู่จุดที่ฉันวางแผนไว้เป๊ะ
1293
02:01:11,001 --> 02:01:14,054
ใช่...เดี๋ยวรอดู
1294
02:01:14,312 --> 02:01:16,191
เซอร์ไพรส์พร้อมแล้ว
1295
02:01:23,490 --> 02:01:25,654
อัศวินม้าขาวมาช่วยแล้วดอม
1296
02:01:26,933 --> 02:01:29,269
โรมันรีบหนีไป นี่มันเป็นกับดัก
1297
02:01:33,225 --> 02:01:34,513
เจวาลิน!
1298
02:01:49,381 --> 02:01:50,400
สำเร็จ!
1299
02:01:52,239 --> 02:01:54,730
นี่แหละปัญหาของคนมีครอบครัวใหญ่
1300
02:01:58,003 --> 02:01:59,682
ปกป้องทั้งหมดพร้อมกันไม่ได้
1301
02:02:07,046 --> 02:02:09,308
โดมินิก นั่นเพื่อนใหม่นายนี่?
1302
02:02:10,114 --> 02:02:15,615
ดอมมี่จ๋า นายนี่เดาทางโคตรง่าย
นายเชื่อว่าสุดท้ายทุกคนจะอยู่ข้างนาย
1303
02:02:16,142 --> 02:02:19,053
แต่ผิดที่ เอมส์อยู่ข้างฉันก่อน
1304
02:02:20,063 --> 02:02:22,462
เอาล่ะ งานเริ่มแล้ว
1305
02:02:22,795 --> 02:02:24,633
และในห้องนั้น...
1306
02:02:24,634 --> 02:02:27,779
ครอบครัวของเราจะมีอำนาจที่แท้จริงในวันนี้
1307
02:02:28,625 --> 02:02:30,205
เริ่มกันเลย
1308
02:02:39,835 --> 02:02:43,896
ดูเหมือนการจับมือของเรา
จะเริ่มต้นกันได้สวยซะไม่มี
1309
02:02:46,902 --> 02:02:52,607
โดมินิก จะเป็นนักบุญผู้สร้างปาฏิหาริย์
หรือตายในศรัทธา
1310
02:02:53,221 --> 02:02:55,000
เอาเลือกอันไหนโดมินิก?
1311
02:03:03,925 --> 02:03:05,257
ฉันพรากเงินแก
1312
02:03:05,513 --> 02:03:06,658
พรากอิสระภาพ
1313
02:03:07,666 --> 02:03:09,040
แล้วก็พรากครอบครัว
1314
02:03:10,064 --> 02:03:13,473
แล้วแกจะตาย โดยคาใจว่าไม่อาจช่วยลูก
1315
02:03:16,908 --> 02:03:20,144
พ่อ ผมศรัทธานะ
1316
02:03:28,141 --> 02:03:29,826
แกทำพลาด
1317
02:03:31,613 --> 02:03:33,632
มีอย่างนึงที่แกพลาดไป
1318
02:05:53,414 --> 02:05:55,324
จบช่วงทรมานแล้วดอม
1319
02:06:00,777 --> 02:06:02,450
ได้ฤกษ์ฆ่าแกแล้ว
1320
02:07:02,932 --> 02:07:03,945
บ้าไปแล้ว...
1321
02:07:05,353 --> 02:07:07,409
ยังคิดว่าแผนฉันห่วยมั้ย?
1322
02:10:28,815 --> 02:10:30,364
หวัดดีเพื่อนฝูง
1323
02:10:30,438 --> 02:10:32,260
ชอบเรื่องเซอร์ไพรส์มั้ย?
1324
02:10:33,014 --> 02:10:35,936
คุณทำเลวร้ายไว้คุณตำรวจ
1325
02:10:36,376 --> 02:10:39,081
พรากสิ่งสำคัญที่สุดในชีวิตผมไป
1326
02:10:46,571 --> 02:10:48,312
ดอมเป็นคนขับรถ
1327
02:10:49,262 --> 02:10:52,058
- แต่แก...
- ช่วยด้วย
1328
02:10:52,193 --> 02:10:53,948
แกเป็นคนลั่นไก
1329
02:10:56,051 --> 02:10:58,411
จากนี้ฉันจะทำให้แกทรมาน
1330
02:11:13,551 --> 02:11:19,083
ซาตานกำลังจะไปล่าแก...
ไอ้มือกฏหมาย
1331
02:11:20,108 --> 02:11:24,742
ฉันหาตัวไม่ยากหรอก...
ไอ้ลูกหมา สารเลว