1 00:00:56,148 --> 00:01:02,154 ΤΟΡΕΤΟ 2 00:01:19,213 --> 00:01:21,215 Το συνεργείο έχει μπει στην πίστα. 3 00:01:21,298 --> 00:01:23,634 Φαίνεται ότι πολλά αυτοκίνητα θα μπούνε στα πιτ. 4 00:01:39,024 --> 00:01:42,069 Τζακ, ξέρεις ότι είναι πολύ πιθανό να κερδίσεις. 5 00:01:42,152 --> 00:01:44,321 Έχει κριθεί. Σ' όποια θέση κι αν τερματίσεις. 6 00:01:44,405 --> 00:01:45,531 Σου λέω, χάνω στροφές. 7 00:01:45,614 --> 00:01:48,200 -Στους τελευταίους δύο γύρους. -Το κοιτάμε. Τα καλώδια! 8 00:01:48,283 --> 00:01:49,785 Τζέικομπ! Τώρα. 9 00:01:51,286 --> 00:01:52,496 Γεια, μπαμπά. 10 00:01:52,579 --> 00:01:53,956 Πες μου τι βλέπεις, Ντομ. 11 00:01:54,039 --> 00:01:56,583 Λάδια στη δεύτερη στροφή. Ο Μπελ πάει με ασφάλεια. 12 00:01:56,667 --> 00:01:58,877 Τον Κόρμπιν τον βλέπει σπόνσορας και το πουσάρει. 13 00:01:58,961 --> 00:02:00,337 Για μένα μιλάς; 14 00:02:00,421 --> 00:02:02,256 Έχεις πρόβλημα με το νούμερο 23. 15 00:02:02,339 --> 00:02:04,425 -Τον Λίντερ. -Θα σε τσακίσω, Τορέτο. 16 00:02:04,508 --> 00:02:05,801 Ήρεμα, ομορφόπαιδο! 17 00:02:05,884 --> 00:02:06,969 -Ναι, για σένα. -Σκάσε! 18 00:02:07,052 --> 00:02:09,345 Θα πεις στον οδηγό σου ότι θα τραυματίσει κάποιον; 19 00:02:09,555 --> 00:02:10,848 -Άσ' το! -Γύρνα σπίτι σου! 20 00:02:10,931 --> 00:02:13,767 Έχει θυμώσει που πήρα εγώ τη θέση στην Busch κι όχι εκείνος. 21 00:02:14,310 --> 00:02:16,729 Στη ζωή θα συναντήσεις πολλούς σαν τον Κένι Λίντερ. 22 00:02:16,854 --> 00:02:17,896 Έτοιμος! 23 00:02:20,983 --> 00:02:23,193 Δεν έχει σημασία ποιος είναι ο πιο δυνατός, Ντομ. 24 00:02:23,277 --> 00:02:24,737 Σημασία έχει να είσαι σωστός. 25 00:02:54,600 --> 00:02:56,101 Απίστευτος αυτός ο τύπος. 26 00:03:03,525 --> 00:03:04,902 Μπαμπά, δεύτερη στροφή! 27 00:03:10,699 --> 00:03:11,867 Εντάξει. Τον πηγαίνω. 28 00:03:17,539 --> 00:03:18,707 Να πάρει! 29 00:03:28,175 --> 00:03:29,510 Πες μου τι βλέπεις, Ντομ. 30 00:03:35,891 --> 00:03:37,726 Θα σ' το ανταποδώσει. 31 00:03:44,692 --> 00:03:45,693 Προσοχή στα αριστερά. 32 00:04:50,716 --> 00:04:51,717 Καστάνια 3/8". 33 00:04:57,473 --> 00:04:58,724 Κατσαβίδι 3/8". 34 00:04:59,642 --> 00:05:01,060 Προέκταση 15 εκατοστών. 35 00:05:05,898 --> 00:05:07,441 Είσαι σίγουρος; 36 00:05:18,577 --> 00:05:20,913 Να θυμάσαι αυτό που έχει πει ο μπαμπάς. 37 00:05:20,996 --> 00:05:22,790 Να είσαι ακριβής στη ζωή. 38 00:05:23,499 --> 00:05:24,833 Αυτό κάνει τη διαφορά. 39 00:05:24,917 --> 00:05:26,126 Τώρα κοίτα εδώ. 40 00:05:28,337 --> 00:05:29,880 Βλέπεις πώς δουλεύει τώρα; 41 00:05:30,839 --> 00:05:31,924 Βλέπεις τι γίνεται; 42 00:05:32,549 --> 00:05:34,134 Γυρίζει τη βίδα. 43 00:05:34,760 --> 00:05:35,803 Σωστά. 44 00:05:37,012 --> 00:05:38,722 Το θερμοσίφωνο πάλι χάλασε. 45 00:05:39,264 --> 00:05:41,600 Είναι το τίμημα που πληρώνουμε για την ηρεμία μας. 46 00:05:43,310 --> 00:05:44,812 Θέλεις να μας βοηθήσεις εδώ; 47 00:05:49,024 --> 00:05:50,484 Περιμένεις κάποιον; 48 00:05:54,196 --> 00:05:55,864 Μπράιαν, θυμάσαι τι πρέπει να κάνεις. 49 00:06:23,475 --> 00:06:24,852 Ερχόμαστε ειρηνικά! 50 00:06:25,728 --> 00:06:27,062 Ερχόμαστε ειρηνικά! 51 00:06:29,315 --> 00:06:30,316 Εγώ είμαι! 52 00:06:32,151 --> 00:06:33,235 Ο Ρόμαν. 53 00:06:33,610 --> 00:06:36,739 Μάλλον δεν με αναγνωρίζεις γιατί κάνω ηλιοθεραπεία μέρες τώρα. 54 00:06:39,366 --> 00:06:41,410 Μπι, βγες έξω, γιε μου. 55 00:06:49,918 --> 00:06:51,920 Τι θα κάνεις με αυτό το πράγμα, φίλε; 56 00:06:52,004 --> 00:06:54,298 Ελέφαντες θα σκοτώσεις; 57 00:06:54,381 --> 00:06:55,716 Θα σας τηλεφωνούσαμε. 58 00:06:55,799 --> 00:06:58,886 Αλλά θα έπρεπε να έχετε τηλέφωνο. 59 00:06:59,011 --> 00:07:00,095 Το ξέρεις αυτό, έτσι; 60 00:07:00,512 --> 00:07:02,139 -Μικρέ Μπι! -Γεια! 61 00:07:02,222 --> 00:07:03,432 Γεια σου! 62 00:07:03,515 --> 00:07:05,059 Πώς και με ένα αυτοκίνητο; 63 00:07:07,269 --> 00:07:08,270 Τι τρέχει; 64 00:07:09,647 --> 00:07:10,773 Βοήθεια! 65 00:07:10,856 --> 00:07:13,484 Έπεσα θύμα αεροπειρατείας από αποστάτη πράκτορα! 66 00:07:16,445 --> 00:07:18,697 {\an8}Ανεβαίνουν. Έχουμε επικίνδυνο φορτίο. 67 00:07:18,781 --> 00:07:19,865 {\an8}ΣΗΜΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 68 00:07:19,948 --> 00:07:21,367 Να συγκεντρώσετε την ομάδα. 69 00:07:21,450 --> 00:07:22,993 ...ακόμη ζωντανός. Θα εξηγήσω... 70 00:07:24,912 --> 00:07:27,539 Είναι σήμα κινδύνου από το αεροσκάφος του κυρίου Κανένα. 71 00:07:28,332 --> 00:07:31,585 Ήρθε κρυπτογραφημένο κι ακόμη προσπαθώ να αποκρυπτογραφήσω μέρος του. 72 00:07:31,669 --> 00:07:33,796 -Το έλαβε κάποιος άλλος; -Αυτό είναι το θέμα. 73 00:07:34,254 --> 00:07:35,631 Το έστειλε μόνο σ' εμάς. 74 00:07:36,840 --> 00:07:37,925 Γιατί μόνο σ' εμάς; 75 00:07:45,891 --> 00:07:47,059 ΦΥΛΑΚΗ ΥΨΙΣΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 76 00:07:47,142 --> 00:07:48,394 Έπιασε τη Σάιφερ. 77 00:07:48,811 --> 00:07:51,730 Όμως έγινε επίθεση στην αερομεταγωγή και ελευθερώθηκε. 78 00:07:52,147 --> 00:07:54,692 Το αεροσκάφος φαίνεται να έπεσε κάπου εδώ, 79 00:07:55,109 --> 00:07:57,152 στη βορειοδυτική πλευρά του Μοντεκίντο. 80 00:07:57,236 --> 00:07:59,738 Αν ο κύριος Κανένας ζει, πρέπει να τον βρούμε. 81 00:07:59,822 --> 00:08:01,448 Όμως η περιοχή είναι αποκλεισμένη. 82 00:08:01,532 --> 00:08:03,534 Απομονωτιστές υπό στρατιωτική ηγεσία. 83 00:08:03,909 --> 00:08:05,452 Δεν είμαστε πια στην υπηρεσία. 84 00:08:10,207 --> 00:08:11,458 Περίμενε. Ντομ! 85 00:08:12,292 --> 00:08:13,460 Πρόκειται για τη Σάιφερ. 86 00:08:14,628 --> 00:08:16,714 Αυτή που σκότωσε τη μητέρα του παιδιού σου. 87 00:08:20,759 --> 00:08:21,969 Τα πράγματα αλλάζουν. 88 00:08:28,976 --> 00:08:32,061 Απογειωνόμαστε στις οκτώ το πρωί, αν αλλάξετε γνώμη. 89 00:08:33,188 --> 00:08:34,189 Ευχαριστούμε. 90 00:08:37,151 --> 00:08:39,402 Μπαμπά, ξέρεις πού είναι ο Θεός; 91 00:08:39,486 --> 00:08:40,904 Πού είναι; 92 00:08:40,988 --> 00:08:42,072 Μέσα στην καρδιά σου. 93 00:08:42,781 --> 00:08:44,575 Και στη δική σου. 94 00:08:44,658 --> 00:08:46,285 Και ξέρεις κάτι; 95 00:08:46,368 --> 00:08:48,954 Θα είμαι πάντα στην καρδιά σου. 96 00:08:49,580 --> 00:08:51,081 Γεια σου, μικρούλη. 97 00:08:51,165 --> 00:08:52,458 Έχω ένα δώρο για σένα. 98 00:08:54,084 --> 00:08:55,461 Ο πατέρας σου μου το έδωσε. 99 00:08:57,046 --> 00:08:58,505 Τώρα εγώ θα το δώσω σε εσένα. 100 00:09:01,133 --> 00:09:02,301 Είναι κάτι πολύτιμο. 101 00:09:03,844 --> 00:09:04,845 Να το προσέχεις. 102 00:09:21,654 --> 00:09:22,780 Καληνύχτα. 103 00:09:34,083 --> 00:09:35,709 Δεν είμαστε έτσι. 104 00:09:39,129 --> 00:09:42,341 Ο Μπράιαν και η Μία αποσύρθηκαν όταν έγιναν γονείς. 105 00:09:44,093 --> 00:09:45,177 Δεν είμαστε αυτοί. 106 00:10:27,011 --> 00:10:29,305 ...θύμα αεροπειρατείας από αποστάτη πράκτορα! 107 00:10:30,055 --> 00:10:33,017 Ανεβαίνουν. Έχουμε επικίνδυνο φορτίο. 108 00:10:33,100 --> 00:10:34,518 Να συγκεντρώσετε την ομάδα. 109 00:10:34,601 --> 00:10:36,145 ...ακόμη ζωντανός. Θα εξηγήσω... 110 00:10:36,603 --> 00:10:37,604 ...ομάδα. 111 00:10:37,688 --> 00:10:39,189 ...ζωντανός. Θα εξηγήσω... 112 00:10:39,273 --> 00:10:41,900 ΑΝΑΛΥΣΗ 113 00:10:41,984 --> 00:10:43,068 ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 114 00:11:12,514 --> 00:11:14,933 {\an8}ΜΟΝΤΕΚΙΝΤΟ 115 00:11:30,574 --> 00:11:32,826 Πλησιάζουμε το σήμα. Σε τρία χιλιόμετρα. 116 00:11:32,910 --> 00:11:35,287 Βρίσκεται βαθιά μέσα στη στρατιωτικοποιημένη ζώνη. 117 00:11:35,371 --> 00:11:36,664 Ελπίζω να είστε όλοι έτοιμοι. 118 00:11:36,747 --> 00:11:41,043 Έτοιμοι; Πάλι με κοροϊδεύετε ότι δεν είμαι πρακτικός; 119 00:11:41,126 --> 00:11:43,003 Πιο έτοιμοι δεν γίνεται. 120 00:11:43,087 --> 00:11:44,713 Σε βλέπουμε, φίλε. 121 00:11:44,797 --> 00:11:48,008 Κανείς δεν λέει ότι μοστράρεις το μεγάλο όχημα αντί για κάτι άλλο. 122 00:11:56,809 --> 00:11:57,810 Θα μπω μπροστά. 123 00:11:57,893 --> 00:11:58,894 Πρόσεχε. 124 00:11:59,395 --> 00:12:01,188 Όταν προσέχεις τραυματίζεσαι. 125 00:12:15,119 --> 00:12:18,330 Έχουμε ένα περιθώριο δέκα λεπτών μεταξύ περιπολιών. 126 00:12:18,414 --> 00:12:22,042 Το σήμα του είναι κοντά, αλλά πρέπει να βιαστούμε, παιδιά. 127 00:12:22,126 --> 00:12:24,211 Ας μη διασταυρωθούμε με τους στρατιωτικούς. 128 00:12:50,404 --> 00:12:51,655 -Είναι μέσα. -Κάλυψέ μας. 129 00:13:11,050 --> 00:13:14,053 Το σήμα κινδύνου έρχεται από εδώ μέσα. 130 00:13:18,182 --> 00:13:19,767 Κάποιος προσπάθησε να το ανοίξει. 131 00:13:20,100 --> 00:13:22,436 Το αεροπλάνο πρέπει να έπεσε πριν τα καταφέρει. 132 00:13:23,103 --> 00:13:25,397 Ή το έριξαν επίτηδες για να τον εμποδίσουν. 133 00:13:25,481 --> 00:13:27,524 Τότε, το λάθος του ήταν ότι προσπάθησε. 134 00:13:27,608 --> 00:13:29,526 Αλλά δώστε μου ένα λεπτό. Θα τα καταφέρω. 135 00:13:33,238 --> 00:13:35,658 Ντομ, δεν υπάρχει ψυχή. 136 00:13:36,533 --> 00:13:37,993 Κανένα ίχνος του κυρίου Κανένα. 137 00:13:38,661 --> 00:13:39,745 Τα κατάφερα. 138 00:13:46,960 --> 00:13:48,087 Τι στην ευχή είναι αυτό; 139 00:13:48,629 --> 00:13:51,173 Ό,τι κι αν είναι, ο κύριος Κανένας ήθελε να το βρούμε. 140 00:13:52,049 --> 00:13:53,175 Πώς λειτουργεί... 141 00:13:53,717 --> 00:13:54,718 Φύγετε! 142 00:14:32,589 --> 00:14:34,425 Τι; Δεν ξέρετε ποιος είμαι; 143 00:14:35,509 --> 00:14:36,760 Νομίζετε ότι φοβάμαι; 144 00:16:02,680 --> 00:16:04,098 Ρόμαν, πού στην ευχή είσαι; 145 00:16:10,854 --> 00:16:13,107 Ποιος μοστράρει τώρα, Τεζ; 146 00:16:34,211 --> 00:16:35,462 PELIGRO MINAS 1 ΧΛΜ. 147 00:16:37,339 --> 00:16:38,549 "Peligro minas". 148 00:16:38,632 --> 00:16:41,176 -Τι σημαίνει αυτό; -Τεζ, πόσο γρήγορα πρέπει να πάμε; 149 00:16:41,260 --> 00:16:43,971 Μη μου πεις ότι σκέφτεσαι αυτό που νομίζω ότι σκέφτεσαι. 150 00:16:44,054 --> 00:16:45,764 Γιατί; Τι σημαίνει "Peligro minas"; 151 00:16:45,848 --> 00:16:47,808 -Τεζ, πόσο γρήγορα; -Δεν ξέρω. 152 00:16:47,891 --> 00:16:48,892 Απαντήστε, κάποιος. 153 00:16:49,101 --> 00:16:52,771 -Τι σημαίνει "Peligro minas"; -Σημαίνει "Κίνδυνος, νάρκες"! 154 00:16:53,022 --> 00:16:54,023 Τι; 155 00:16:56,817 --> 00:16:57,860 Πόσο γρήγορα, Τεζ; 156 00:16:57,985 --> 00:16:59,945 Αν υποθέσω ότι έχουν ακτίνα 15 μέτρων 157 00:17:00,029 --> 00:17:03,115 και μισό δεύτερο καθυστέρηση, θα έλεγα 130 χλμ. την ώρα. 158 00:17:03,282 --> 00:17:04,283 Δεν μπορώ! 159 00:17:04,450 --> 00:17:06,534 Το κοντέρ μου φτάνει ως τα 113. 160 00:17:06,618 --> 00:17:07,661 Τι να κάνω; 161 00:17:07,744 --> 00:17:10,164 Πάτα τέρμα το γκάζι και προσευχήσου! 162 00:17:56,418 --> 00:17:58,921 Μόλις φτάσουμε στα φοινικόδεντρα, θα είμαστε εντάξει. 163 00:18:56,937 --> 00:18:57,938 Ρόμαν, είσαι καλά; 164 00:19:01,734 --> 00:19:04,194 Ο πισινός μου καίγεται! 165 00:19:13,954 --> 00:19:15,456 Τεζ! Στάσου! Νάρκη! 166 00:20:30,447 --> 00:20:32,574 Πώς γίνεται να μην είσαι νεκρός; 167 00:20:33,826 --> 00:20:36,036 Καλά είμαι. Μια χαρά. 168 00:20:43,752 --> 00:20:45,587 Μισό, μάλλον βρήκα τρόπο να ξεφύγουμε. 169 00:20:45,671 --> 00:20:48,799 Σε τρία χιλιόμετρα φτάνουμε σε μια γέφυρα που διασχίζει τα σύνορα. 170 00:20:48,882 --> 00:20:51,051 Ωραία, πρέπει να φύγουμε το συντομότερο δυνατό. 171 00:20:54,763 --> 00:20:55,806 Λέτι, στα δεξιά σου! 172 00:21:34,511 --> 00:21:35,929 Η συσκευή. 173 00:21:57,034 --> 00:21:58,035 Μπες μέσα. 174 00:22:18,097 --> 00:22:19,932 Ο Τζέικομπ δεν ήταν αυτός; 175 00:22:51,714 --> 00:22:53,882 -Να κοιτάτε πάντα τους καθρέφτες σας! -Θεέ μου! 176 00:22:54,758 --> 00:22:55,759 Με τίποτα. 177 00:22:55,843 --> 00:22:57,511 Αυτό πρέπει να διασχίσουμε; 178 00:22:57,594 --> 00:22:59,680 Είπα ότι μοιάζει με γέφυρα! 179 00:23:12,484 --> 00:23:15,237 Θεέ μου! 180 00:23:15,446 --> 00:23:18,324 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 181 00:23:35,257 --> 00:23:36,717 Ο στρατός δεν το βάζει κάτω. 182 00:23:36,800 --> 00:23:38,344 Πρέπει να περάσουμε τα σύνορα. 183 00:24:35,943 --> 00:24:36,944 Πού είναι η γέφυρα; 184 00:24:41,865 --> 00:24:44,118 Όχι. Όχι, Ντομ. 185 00:25:19,570 --> 00:25:20,779 Αυτό δεν είχε ξανασυμβεί. 186 00:25:30,247 --> 00:25:32,041 {\an8}ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΟ ΠΟΤΟ ΜΕ ΤΖΙΝΣΕΝΓΚ ΑΝΤΙΟΞΙΝΑ 187 00:25:40,841 --> 00:25:42,092 Άκου, δεν κινδυνεύουμε. 188 00:25:44,136 --> 00:25:45,763 Αλλά η κατάσταση είναι μπερδεμένη. 189 00:25:46,472 --> 00:25:47,848 Έχει γίνει πρωτοσέλιδο. 190 00:25:47,931 --> 00:25:51,268 "Αεροσκάφος κατασκόπου πέφτει σε εχθρικό έδαφος. 191 00:25:51,352 --> 00:25:53,854 "Ακολουθεί ανταλλαγή πυρών από μυστικούς πράκτορες". 192 00:25:55,105 --> 00:25:56,649 Θα σας μεταφέρω εκεί που θέλετε, 193 00:25:57,733 --> 00:25:59,485 αλλά μετά δεν θα αναμειχθώ άλλο. 194 00:26:05,240 --> 00:26:06,784 Εκτιμώ τη χάρη που μας κάνεις. 195 00:26:10,621 --> 00:26:12,873 Πρέπει κάπου να σταματήσω με τις χάρες. 196 00:26:15,793 --> 00:26:17,044 Τι κάνουμε, Ράμσεϊ; 197 00:26:18,796 --> 00:26:19,922 Πού πάμε; 198 00:26:20,881 --> 00:26:24,426 Κατάφερα να αποκρυπτογραφήσω το μήνυμα του κυρίου Κανένα 199 00:26:24,510 --> 00:26:28,764 και βρήκα συντεταγμένες που σίγουρα συμπεριλήφθηκαν επίτηδες. 200 00:26:30,849 --> 00:26:32,601 Ήξερες για τον Τζέικομπ; 201 00:26:33,727 --> 00:26:34,728 Ερώτηση. 202 00:26:35,479 --> 00:26:36,605 Ποιος είναι ο Τζέικομπ; 203 00:26:37,356 --> 00:26:39,274 Ο Τζέικομπ είναι... 204 00:26:39,817 --> 00:26:41,485 Ή, μάλλον, ήταν ο αδερφός του Ντομ. 205 00:26:44,697 --> 00:26:46,240 Με συγχωρείτε. 206 00:26:46,573 --> 00:26:48,242 Συγγνώμη. Προσπαθώ να το χωνέψω. 207 00:26:49,326 --> 00:26:50,327 Αδερφός; 208 00:26:51,787 --> 00:26:53,330 Έχεις έναν αδερφό 209 00:26:53,414 --> 00:26:57,001 που τυχαίνει να είναι σούπερ κατάσκοπος, 210 00:26:57,084 --> 00:26:58,711 με δικό του στρατό, 211 00:26:59,003 --> 00:27:02,047 και οδηγεί σαν τρελός; 212 00:27:02,131 --> 00:27:04,299 Που προσχεδίασε ένα εναέριο άλμα 213 00:27:04,383 --> 00:27:06,719 ώστε να καταλήξει στην κοιλιά ενός αεροπλάνου; 214 00:27:07,094 --> 00:27:08,512 Ποιος τα κάνει αυτά; 215 00:27:09,054 --> 00:27:10,806 Ποιος; 216 00:27:10,889 --> 00:27:12,141 Ένας Τορέτο. 217 00:27:13,475 --> 00:27:16,854 Είναι ο μπαμπάς μου! 218 00:27:17,229 --> 00:27:19,773 Πέθανε! Χάθηκε. 219 00:27:19,857 --> 00:27:22,151 Πρέπει να τον βγάλουμε από εκεί! 220 00:27:22,401 --> 00:27:23,402 Είναι ο μπαμπάς μου! 221 00:27:26,488 --> 00:27:30,659 Είναι ο μπαμπάς μου! 222 00:27:30,951 --> 00:27:32,494 Βγάλτε τον από κει! 223 00:27:33,495 --> 00:27:34,913 Είναι ο μπαμπάς μου! 224 00:27:40,002 --> 00:27:42,838 Πρέπει να υπογραφούν κάποια έγγραφα αποποίησης ευθυνών. 225 00:27:44,131 --> 00:27:45,591 Και κάποιες εξουσιοδοτήσεις. 226 00:27:49,637 --> 00:27:52,222 Ό,τι απέμεινε είναι εκεί πίσω. 227 00:28:20,250 --> 00:28:21,669 Δεν επιτρέπεται να είσαι εδώ. 228 00:28:23,170 --> 00:28:24,630 Είσαι ο άλλος γιος του Τορέτο; 229 00:28:25,881 --> 00:28:27,508 Ο άχρηστος, σωστά; 230 00:28:34,723 --> 00:28:35,724 Τι είναι αυτό; 231 00:28:35,808 --> 00:28:37,101 Φύγε από εδώ. 232 00:28:37,184 --> 00:28:38,185 Φύγε. 233 00:28:39,186 --> 00:28:42,439 Δεν μπορεί κάποιος να υποβάλει τα σέβη του; Αυτό λες; 234 00:28:42,648 --> 00:28:43,649 Όχι. 235 00:28:44,191 --> 00:28:46,318 Όχι εσύ. Εσύ τον σκότωσες. 236 00:28:46,402 --> 00:28:48,237 Όχι, η κούρσα τον σκότωσε. 237 00:28:48,320 --> 00:28:51,115 Ήξερε ότι θα τον έκλεινα για να πέσει στον τοίχο. Το ήξερε. 238 00:28:51,448 --> 00:28:53,242 Και δεν ξέρω αν έκοψε. Δεν το ξέρω. 239 00:28:53,325 --> 00:28:57,079 -Μα τον Θεό, αν δεν φύγεις αμέσως... -Τι; 240 00:28:57,162 --> 00:28:58,247 Τράβα βρες τον Μπάντι. 241 00:28:59,289 --> 00:29:00,290 Τώρα! 242 00:29:05,671 --> 00:29:08,215 Ωραία, ήρθε κι ο πετυχημένος γιος. 243 00:29:12,594 --> 00:29:13,595 Φύγε. 244 00:29:15,597 --> 00:29:17,016 Ήρθες κι εσύ να με απειλήσεις; 245 00:29:17,808 --> 00:29:19,560 Το "φύγε" είναι κατανοητή λέξη. 246 00:29:20,728 --> 00:29:24,440 Τι πρόβλημα έχετε εσείς οι Τορέτο και βλέπετε τον εαυτό σας ως ήρωα; 247 00:29:24,648 --> 00:29:26,525 Θα σου πω ένα μυστικό. 248 00:29:27,359 --> 00:29:30,612 Εσύ, ο μπαμπάς σου, εγώ, είμαστε κολλημένοι. 249 00:29:30,696 --> 00:29:33,282 Κάνουμε κύκλους στην ίδια άθλια πίστα. 250 00:29:34,074 --> 00:29:35,409 Και δεν θα ξεφύγουμε ποτέ. 251 00:29:38,037 --> 00:29:40,456 Δεν φτάνεις τον μπαμπά μου ούτε στο μικρό του δάχτυλο. 252 00:29:41,957 --> 00:29:44,460 -Εγώ, όμως, είμαι ζωντανός, ηλίθιε. -Τι είπες; 253 00:29:44,835 --> 00:29:45,836 Άσε με! 254 00:29:47,254 --> 00:29:48,422 Μη! Ντομ! 255 00:29:48,505 --> 00:29:49,882 Ντομ! 256 00:29:49,965 --> 00:29:51,967 Ντομ, μην το κάνεις! 257 00:29:52,051 --> 00:29:53,052 Όχι! 258 00:30:01,226 --> 00:30:03,812 ΚΡΑΤΗΤΗΡΙΟ 259 00:30:03,896 --> 00:30:04,897 Αποτυπώματα. 260 00:30:10,944 --> 00:30:11,945 Εδώ. 261 00:30:36,428 --> 00:30:37,846 Τζέικομπ. 262 00:30:37,930 --> 00:30:40,391 Δεν το πιστεύω ότι δούλεψε το κόλπο με τον μαγνήτη. 263 00:30:40,474 --> 00:30:42,351 Ήταν φοβερό. 264 00:30:42,434 --> 00:30:44,687 Κοίτα εδώ. Λήψεις από το πιλοτήριο. 265 00:30:45,229 --> 00:30:46,981 Μου αρέσει να είμαι πλούσιος. 266 00:30:47,064 --> 00:30:49,066 Ήταν ερασιτεχνικό. Παραλίγο να με διαλύσει. 267 00:30:49,483 --> 00:30:51,652 -Εκείνη είπε κάτι; -Όχι, τίποτα. 268 00:30:52,403 --> 00:30:55,072 Την κοιτάω και τρέμω από φόβο, 269 00:30:55,155 --> 00:30:57,783 αλλά ταυτόχρονα με ανάβει. 270 00:30:57,866 --> 00:30:59,034 Περίεργο δεν είναι; 271 00:31:02,788 --> 00:31:04,123 Ωραία εκτέλεση. 272 00:31:04,623 --> 00:31:07,835 Με βγάλατε από το αεροπλάνο στον αέρα χωρίς ούτε μία γρατσουνιά 273 00:31:08,210 --> 00:31:09,336 και το καταρρίψατε. 274 00:31:10,504 --> 00:31:11,714 Σωστή επένδυση. 275 00:31:13,507 --> 00:31:16,010 -Ξέρεις ποιος είμαι; -Ξέρω. 276 00:31:16,468 --> 00:31:17,511 Εσύ; 277 00:31:19,930 --> 00:31:22,433 Σκληρό μέρος το ανατολικό Λος Άντζελες για ένα παιδί. 278 00:31:24,893 --> 00:31:28,856 Αλλά η σκιά του αδερφού σου σε έκανε αυτό που είσαι. 279 00:31:29,732 --> 00:31:30,733 Σωστά; 280 00:31:33,444 --> 00:31:37,531 Όλη σου τη ζωή προσπαθούσες να είσαι πιο γρήγορος από τον Ντομ, 281 00:31:37,948 --> 00:31:39,533 πιο έξυπνος από τον Ντομ, 282 00:31:41,035 --> 00:31:43,245 πιο δυνατός από τον Ντομ. 283 00:31:44,580 --> 00:31:45,748 Πες μου, 284 00:31:46,415 --> 00:31:49,501 τον μισείς τόσο πολύ, που στη σκέψη του μένεις άγρυπνος; 285 00:31:52,379 --> 00:31:53,672 Ακόμα και τώρα; 286 00:31:55,883 --> 00:31:58,010 Μετά από τόσα χρόνια; 287 00:32:01,847 --> 00:32:03,265 Έπρεπε να είχα προσλάβει εσένα 288 00:32:03,349 --> 00:32:05,684 αντί να εκβιάζω τον αδερφό σου λίγα χρόνια πριν. 289 00:32:05,768 --> 00:32:07,728 Δεν δουλεύω για ανταγωνιστές. 290 00:32:07,936 --> 00:32:09,688 Χαριτωμένο. 291 00:32:09,772 --> 00:32:11,440 Που μας θεωρείς ανταγωνιστές. 292 00:32:11,732 --> 00:32:13,150 Είπε η γυναίκα στο κουτί. 293 00:32:16,695 --> 00:32:17,988 Σου θυμίζει κάτι; 294 00:32:18,864 --> 00:32:21,950 Το άλλο μισό βρίσκεται σε κάποιο από τα θησαυροφυλάκια της υπηρεσίας. 295 00:32:22,910 --> 00:32:24,536 Θέλω να βρεις σε ποιο. 296 00:32:25,621 --> 00:32:28,582 Έχουμε την κύρια μονάδα δίσκου από το αεροπλάνο του κου Κανένα. 297 00:32:29,500 --> 00:32:31,502 Τα άλλα μηχανήματα είναι ξεπερασμένα. 298 00:32:31,585 --> 00:32:32,795 Προ διαδικτύου. 299 00:32:33,420 --> 00:32:35,756 Για να μη χακάρεις κάτι που δεν θέλουμε. 300 00:32:38,384 --> 00:32:40,219 Ας πούμε ότι βρίσκεις αυτό που θέλεις. 301 00:32:41,178 --> 00:32:42,554 Ένα όπλο τόσο επικίνδυνο, 302 00:32:42,638 --> 00:32:45,724 που θα έπρεπε να αργήσει πολύ να εφευρεθεί. Τι θα έκανες με αυτό; 303 00:32:46,100 --> 00:32:48,352 Παγκόσμια σύρραξη; 304 00:32:48,435 --> 00:32:50,354 Θα το πουλούσες στον υψηλότερο πλειοδότη; 305 00:32:50,437 --> 00:32:53,607 Ή μήπως βλέπεις τον εαυτό σου 306 00:32:53,691 --> 00:32:55,442 ως το σοκ που χρειάζεται το σύστημα; 307 00:32:57,027 --> 00:32:59,446 Βάζω στοίχημα ότι πάντα ζητούσες μόνο μια αγκαλιά. 308 00:33:00,489 --> 00:33:02,199 Διάβασες το ψυχολογικό προφίλ μου. 309 00:33:02,282 --> 00:33:04,952 -Μπράβο σου. -Διάβασα τον σχολικό σου έλεγχο. 310 00:33:06,203 --> 00:33:07,621 Αυτό κάνω. 311 00:33:17,172 --> 00:33:18,507 Το πηγούνι σου... 312 00:33:19,258 --> 00:33:20,509 είναι χαρακτηριστικό. 313 00:33:22,052 --> 00:33:24,596 Ξέρω ότι οι Τορέτο έχουν μπερδεμένη καταγωγή, 314 00:33:24,680 --> 00:33:27,641 αλλά δεν έχω βρει σκανδιναβικές ρίζες. 315 00:33:33,856 --> 00:33:35,607 ΕΔΙΜΒΟΥΡΓΟ - Η.Β. 316 00:33:35,774 --> 00:33:37,359 ΔΕΥΤΕΡO TMHMA 317 00:33:37,443 --> 00:33:40,612 Το να βρεις τα δυο μέρη του Σχεδίου Κριός είναι το εύκολο. 318 00:33:41,447 --> 00:33:43,324 Αν προσθέσεις και τον Ντομ στην εξίσωση, 319 00:33:44,116 --> 00:33:45,576 δεν έχεις καμία ελπίδα. 320 00:33:46,618 --> 00:33:47,911 Το σχέδιο είναι σε εξέλιξη. 321 00:33:52,666 --> 00:33:53,876 Κάζαρ Χαν. 322 00:33:56,920 --> 00:33:57,921 Τι; 323 00:33:58,589 --> 00:34:00,090 Ο μικρός αδερφός του Τζένγκις Χαν. 324 00:34:04,136 --> 00:34:05,471 Κανείς δεν τον έχει ακουστά. 325 00:34:22,696 --> 00:34:25,908 {\an8}ΚΑΣΠΙΑ ΘΑΛΑΣΣΑ 326 00:34:31,205 --> 00:34:33,039 Αυτό κι αν είναι εκτός δικτύου. 327 00:34:33,539 --> 00:34:36,752 Δεν νομίζω ότι υπήρχαν καν δίκτυα όταν χτίστηκε αυτό το μέρος. 328 00:34:38,336 --> 00:34:40,506 Αν πεταχτεί μπροστά μου κανένα χελωνονιντζάκι, 329 00:34:40,589 --> 00:34:42,341 σας το λέω από τώρα, έχω φύγει. 330 00:34:42,423 --> 00:34:44,968 Αποκλείεται η υπηρεσία να έχει εγκρίνει αυτό το μέρος. 331 00:34:45,468 --> 00:34:48,097 Ήταν σίγουρα το μυστικό κρησφύγετο του κυρίου Κανένα. 332 00:34:56,604 --> 00:34:57,898 Και τώρα τι κάνουμε, Ντομ; 333 00:35:00,234 --> 00:35:02,444 Ό,τι κι αν έχει γίνει ο Τζέικομπ... 334 00:35:04,738 --> 00:35:06,323 κι ό,τι κι αν σχεδιάζει... 335 00:35:11,286 --> 00:35:12,955 είναι δικό μου πρόβλημα... 336 00:35:14,206 --> 00:35:15,624 και μόνο δικό μου. 337 00:35:15,708 --> 00:35:17,001 Όχι. 338 00:35:17,084 --> 00:35:18,752 Το πρόβλημά σου 339 00:35:18,836 --> 00:35:20,462 είναι και δικό μας. 340 00:35:21,130 --> 00:35:22,131 Ας πιάσουμε δουλειά. 341 00:35:38,897 --> 00:35:42,234 Έχετε σκεφτεί ποτέ σε πόσες απίστευτες αποστολές έχουμε βρεθεί, 342 00:35:42,735 --> 00:35:44,445 και με κάποιο τρόπο, 343 00:35:45,112 --> 00:35:46,322 πάντα επιζούμε; 344 00:35:46,405 --> 00:35:48,782 Ναι, μέχρι τώρα καλά τα έχουμε καταφέρει. 345 00:35:48,866 --> 00:35:50,242 Ήμασταν απλώς τυχεροί. 346 00:35:50,326 --> 00:35:51,702 Όχι, δεν με προσέχετε. 347 00:35:52,286 --> 00:35:53,829 Σκεφτείτε το. 348 00:35:53,912 --> 00:35:58,292 Έχουμε βρεθεί σε παλαβές αποστολές σε όλο τον κόσμο, 349 00:35:58,375 --> 00:36:02,379 κάνοντας πράγματα σχεδόν ακατόρθωτα. 350 00:36:02,463 --> 00:36:05,382 Και δεν έχω ούτε μία ουλή για να το αποδείξω. 351 00:36:05,716 --> 00:36:07,885 Κοιτάξτε το μπουφάν μου! 352 00:36:09,011 --> 00:36:10,721 Αυτές είναι τρύπες από σφαίρες, 353 00:36:10,804 --> 00:36:14,808 από 14 τύπους που προσπαθούσαν να μου τινάξουν τα μυαλά στον αέρα. 354 00:36:15,017 --> 00:36:17,936 Έχουμε καταστρέψει αυτοκίνητα, τρένα, τανκ. 355 00:36:18,020 --> 00:36:20,648 Δεν θα αναφερθώ καν στο υποβρύχιο. 356 00:36:20,731 --> 00:36:22,858 Κι όμως, είμαστε ακόμη εδώ. 357 00:36:22,941 --> 00:36:24,151 Ακριβώς. 358 00:36:24,735 --> 00:36:27,363 Ράμσεϊ, τι συμβαίνει αν τσεκάρεις επανειλημμένα μια θεωρία, 359 00:36:27,446 --> 00:36:29,114 και καταλήγεις στο ίδιο συμπέρασμα; 360 00:36:29,198 --> 00:36:32,284 Η υπόθεση γίνεται γεγονός, αλλά δεν πιστεύω να υπονοείς... 361 00:36:32,368 --> 00:36:36,246 Δεν ξέρω, όταν το απίθανο συμβαίνει ξανά και ξανά, 362 00:36:36,330 --> 00:36:37,414 δεν είναι πια τυχαίο. 363 00:36:38,874 --> 00:36:40,584 Ίσως δεν είμαστε τόσο φυσιολογικοί. 364 00:36:41,210 --> 00:36:42,378 Αυτό θέλω να πω. 365 00:36:42,586 --> 00:36:44,004 Δεν είμαστε φυσιολογικοί. 366 00:36:45,005 --> 00:36:46,006 Εντάξει... 367 00:36:46,632 --> 00:36:48,133 για να καταλάβω, 368 00:36:48,217 --> 00:36:50,886 αυτό που λέτε εσείς οι δύο είναι ότι είμαστε... 369 00:36:51,762 --> 00:36:52,888 ανίκητοι; 370 00:36:54,306 --> 00:36:55,432 Μπορεί. 371 00:36:55,516 --> 00:36:56,600 Μπορεί. 372 00:36:59,061 --> 00:37:00,729 Ή μπορεί 373 00:37:00,813 --> 00:37:02,690 και να είσαι απλώς ηλίθιος. 374 00:37:06,318 --> 00:37:08,362 Πάρε και το ηλίθιο μπουφάν σου. 375 00:37:17,287 --> 00:37:19,081 Πολύ εντυπωσιακή οδήγηση. 376 00:37:21,166 --> 00:37:22,626 Σου λείπει η παλιά μας ζωή; 377 00:37:25,295 --> 00:37:26,296 Σε εσένα; 378 00:37:28,757 --> 00:37:29,758 Κάθε μέρα. 379 00:37:31,677 --> 00:37:32,720 Παιδιά. 380 00:37:34,096 --> 00:37:35,389 Έχουμε παρέα. 381 00:37:36,682 --> 00:37:38,225 Νομίζω ότι τη γνωρίζετε. 382 00:37:40,477 --> 00:37:42,187 Χαίρομαι που σε βλέπω. 383 00:37:42,271 --> 00:37:43,397 Μου έλειψες. 384 00:37:45,316 --> 00:37:46,442 Σε ευχαριστώ. 385 00:37:46,608 --> 00:37:47,943 Παρακαλώ. 386 00:37:51,655 --> 00:37:52,906 Έπρεπε να μου το πεις. 387 00:37:54,908 --> 00:37:56,452 Είχε δικαίωμα να γνωρίζει. 388 00:37:58,287 --> 00:38:00,122 Ο Τζέικομπ είναι και δικός μου αδερφός. 389 00:38:00,205 --> 00:38:01,332 Έπρεπε να έρθω. 390 00:38:01,665 --> 00:38:05,169 Αν αναμειχθείς, διακινδυνεύεις να χάσεις ό,τι είναι δικό σου. 391 00:38:07,129 --> 00:38:09,298 Τα παιδιά σου και τη ζωή σου. 392 00:38:10,549 --> 00:38:12,176 Όλοι ρισκάρουμε. 393 00:38:14,428 --> 00:38:15,554 Ντομ, άκουσέ με. 394 00:38:16,513 --> 00:38:18,349 Τα παιδιά μου και το δικό σου παιδί 395 00:38:18,432 --> 00:38:20,559 είναι στα πιο ασφαλή χέρια που υπάρχουν. 396 00:38:20,643 --> 00:38:21,644 Με τον Μπράιαν. 397 00:38:23,354 --> 00:38:24,980 Ο κόσμος μας έχει μεγαλώσει, Ντομ. 398 00:38:26,732 --> 00:38:27,900 Θα είμαι εντάξει. 399 00:38:36,450 --> 00:38:38,994 Τα τείχος προστασίας είναι πολύ ισχυρό. 400 00:38:39,078 --> 00:38:41,914 Αλλά με σάρωση θυρών, εντοπισμό μηνυμάτων UDP, 401 00:38:41,997 --> 00:38:43,707 απόκτηση δικαιωμάτων υπερχρήστη... 402 00:38:46,043 --> 00:38:48,087 σας συστήνω το Σχέδιο Κριός. 403 00:38:48,629 --> 00:38:49,630 Τι είναι αυτό; 404 00:38:49,713 --> 00:38:53,008 Αυτό που πήραμε από το αεροπλάνο του κου Κανένα. Ή, μάλλον, μέρος του. 405 00:38:53,384 --> 00:38:57,262 Σχεδιάστηκε για να αφομοιώνει ό,τι λειτουργεί με κώδικα. 406 00:38:57,471 --> 00:38:58,931 Σε κάθε υπολογιστή, οπουδήποτε. 407 00:38:59,014 --> 00:39:01,225 Αρκεί να λειτουργεί με το δυαδικό σύστημα. 408 00:39:01,767 --> 00:39:05,521 Αν το ανεβάσεις σε δορυφόρο, θα επεκταθεί σαν ιός. 409 00:39:06,730 --> 00:39:08,232 Θα είναι ζήτημα χρόνου 410 00:39:08,315 --> 00:39:10,442 να ελέγξει κάποιος κάθε οπλικό σύστημα, 411 00:39:10,526 --> 00:39:13,320 παραδοσιακό, πυρηνικό, συστήματα που δεν γνωρίζουμε καν, 412 00:39:13,404 --> 00:39:15,364 και να τα στρέψει ενάντια σε όποιον θελήσει. 413 00:39:15,864 --> 00:39:20,494 Ο Τζέικομπ θα αλλάξει την τάξη πραγμάτων μέσα σε λίγα λεπτά. 414 00:39:21,537 --> 00:39:23,622 Ο Άρης δεν είναι ο θεός του πολέμου; 415 00:39:24,039 --> 00:39:25,708 Αν πέσει στα χέρια του Τζέικομπ... 416 00:39:26,291 --> 00:39:28,711 θα είναι ο θεός των πάντων. 417 00:39:29,545 --> 00:39:31,046 Λόγω της επικινδυνότητάς του, 418 00:39:31,130 --> 00:39:35,009 ο κύριος Κανένας χώρισε το πρωτότυπο σε δύο κομμάτια, 419 00:39:35,092 --> 00:39:37,720 που είναι άχρηστα χωρίς το κλειδί ενεργοποίησης. 420 00:39:38,721 --> 00:39:40,806 Ο Τζέικομπ έχει τώρα το ένα κομμάτι. 421 00:39:40,889 --> 00:39:43,058 Θα ψάξει το δεύτερο. 422 00:39:43,142 --> 00:39:44,643 Όσο για το κλειδί... 423 00:39:45,477 --> 00:39:46,478 εξαφανίστηκε. 424 00:39:46,562 --> 00:39:47,771 Άρα, πρέπει να το βρούμε. 425 00:39:47,855 --> 00:39:51,025 Αν θέλουμε να νικήσουμε τον Τζέικομπ, θα πρέπει να χωριστούμε. 426 00:39:51,108 --> 00:39:54,570 Ρόμαν, Τεζ, ξέρω δύο τύπους που δουλεύουν από τη Γερμανία 427 00:39:54,653 --> 00:39:56,655 και μπορούν να βρουν ό,τι χρειαζόμαστε. 428 00:39:56,947 --> 00:39:59,033 -Το αναλαμβάνω. -Περιμένετε, κάτι ακόμα. 429 00:39:59,116 --> 00:40:02,745 Ο κύριος Κανένας συνέδεσε ένα όνομα με το κλειδί. 430 00:40:03,120 --> 00:40:05,539 Ετοιμαστείτε να το ακούσετε. 431 00:40:12,379 --> 00:40:13,881 Αποκλείεται. 432 00:40:13,964 --> 00:40:15,716 Ακριβώς αυτό είπα κι εγώ. 433 00:40:15,799 --> 00:40:19,470 Λες, λοιπόν, ότι ο θάνατος του Χαν συνδέεται με όλα αυτά; 434 00:40:19,720 --> 00:40:21,555 Πρέπει να υπάρχει κάποια σχέση. 435 00:40:22,014 --> 00:40:23,098 Θα το ψάξω. 436 00:40:23,766 --> 00:40:26,185 Τεζ, θα μου στείλεις ό,τι αρχείο έχεις για τον Χαν; 437 00:40:26,560 --> 00:40:27,936 -Ναι. -Θα έρθω μαζί σου. 438 00:40:29,688 --> 00:40:30,731 Λέτι. 439 00:40:33,025 --> 00:40:34,818 Το έλαβα τη μέρα που πέθανε ο Χαν. 440 00:40:35,861 --> 00:40:37,029 Μεξικό. 441 00:40:38,113 --> 00:40:39,490 Δες τη σφραγίδα ταχυδρομείου. 442 00:40:40,115 --> 00:40:42,618 {\an8}Ό,τι κι αν σχεδίαζε, εδώ κατέληξε. 443 00:40:42,701 --> 00:40:43,702 {\an8}ΤΟΚΙΟ - ΙΑΠΩΝΙΑ 444 00:40:43,786 --> 00:40:44,787 Τόκιο. 445 00:40:45,871 --> 00:40:47,706 Τι θα κάνεις με τον Τζέικομπ; 446 00:40:49,166 --> 00:40:50,751 Θα τον βρω. 447 00:40:53,253 --> 00:40:54,338 Πώς; 448 00:40:55,756 --> 00:40:56,882 Μέσω ενός παλιού φίλου. 449 00:41:15,025 --> 00:41:16,485 {\an8}Τα λεφτά είναι μια ψευδαίσθηση. 450 00:41:16,694 --> 00:41:18,779 {\an8}Ψευδαίσθηση; Αν σου βρίσκεται καμία, 451 00:41:18,862 --> 00:41:20,072 {\an8}δώσ' τη μου εμένα. 452 00:41:20,364 --> 00:41:21,865 {\an8}Σου λέω, είναι πραγματικά. 453 00:41:21,949 --> 00:41:23,075 {\an8}-Ψευδαίσθηση! -Πραγματικά. 454 00:41:25,119 --> 00:41:26,537 Εσύ εκεί, τι πιστεύεις; 455 00:41:29,540 --> 00:41:30,624 Δεν έχει σημασία. 456 00:41:31,625 --> 00:41:33,460 Σημασία έχει πώς επιλέγεις να το δεις. 457 00:41:33,544 --> 00:41:35,879 -Να πάρει! Είχα δίκιο. -Να πάρει! Είχα δίκιο. 458 00:41:36,672 --> 00:41:38,882 -Εγώ είμαι ο Λίο. -Εγώ ο Σάντος. 459 00:41:38,966 --> 00:41:41,552 Ντομ. Γιατί είστε μέσα; 460 00:41:41,677 --> 00:41:43,053 Οδηγούσα αν και σκουρόχρωμος. 461 00:41:43,137 --> 00:41:45,014 {\an8}Αυτό κι η βόμβα που βάλαμε σε τράπεζα. 462 00:41:45,306 --> 00:41:47,308 {\an8}Αυτό δεν έχει να κάνει! 463 00:41:47,391 --> 00:41:49,226 {\an8}Μας σταμάτησαν για το χρώμα μας, 464 00:41:49,310 --> 00:41:51,687 {\an8}όχι επειδή ανατινάξαμε την τράπεζα. 465 00:41:51,895 --> 00:41:53,439 {\an8}Εντάξει. Δίκιο έχεις. 466 00:41:54,523 --> 00:41:57,484 Το βλέπεις αυτό; Πολύ λεπτή σχισμή στη γραμμή καυσίμου. 467 00:41:57,568 --> 00:41:59,820 Αν μπει αέρας, έχεις πρόβλημα στην τροφοδοσία. 468 00:42:00,571 --> 00:42:01,989 Πρόβλημα στην τροφοδοσία; 469 00:42:02,197 --> 00:42:05,117 {\an8}Παλιό κόλπο των μηχανικών στα πιτ για να στήνουν έναν αγώνα. 470 00:42:06,076 --> 00:42:08,037 {\an8}Αν όμως η ρωγμή ανοίξει 471 00:42:08,829 --> 00:42:10,372 {\an8}και πλησιάσει σπίθα... 472 00:42:10,581 --> 00:42:12,583 {\an8}Έκρηξη! 473 00:42:16,337 --> 00:42:21,008 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗ 474 00:42:49,078 --> 00:42:50,871 Ναι, Τζέικομπ! 475 00:42:51,830 --> 00:42:53,165 Αυτό είναι! 476 00:42:58,420 --> 00:42:59,755 Ποιος θα είναι ο επόμενος; 477 00:43:00,089 --> 00:43:01,674 Ποιος είναι ο επόμενος; 478 00:43:01,757 --> 00:43:02,966 Εγώ. 479 00:43:05,719 --> 00:43:06,720 Ντομ. 480 00:43:08,389 --> 00:43:10,015 Πότε βγήκες, φίλε; 481 00:43:10,599 --> 00:43:12,017 Είπα ότι θα είμαι ο επόμενος. 482 00:43:14,061 --> 00:43:15,104 Έλα τώρα, Ντομ. 483 00:43:16,605 --> 00:43:19,066 Δεν θες να τρέξεις με το παλιό Charger του Μπάντι. 484 00:43:19,358 --> 00:43:20,818 Το αμάξι δεν κάνει τον οδηγό. 485 00:43:28,575 --> 00:43:29,785 Άκου πώς θα το κάνουμε. 486 00:43:30,786 --> 00:43:31,870 Αν νικήσεις... 487 00:43:32,830 --> 00:43:34,206 μπορείς να έρθεις πάλι σπίτι. 488 00:43:35,499 --> 00:43:36,625 Αν χάσεις... 489 00:43:37,418 --> 00:43:38,627 συνεχίζεις να οδηγείς. 490 00:43:38,711 --> 00:43:40,087 Δεν σταματάς. 491 00:43:40,170 --> 00:43:41,588 Δεν επιστρέφεις ποτέ. 492 00:43:42,923 --> 00:43:43,924 Ποτέ. 493 00:43:45,592 --> 00:43:47,011 Τι θέλεις να πεις, Ντομ; 494 00:43:47,094 --> 00:43:48,512 Ξέρω τι έκανες. 495 00:43:50,431 --> 00:43:54,101 Τη μέρα που σκοτώθηκε, ο μπαμπάς έλεγε ότι έχανε στροφές. 496 00:43:54,643 --> 00:43:55,894 Το θυμάσαι; 497 00:43:57,146 --> 00:43:59,481 Ήσουν ο τελευταίος που έλεγξε τον κινητήρα. 498 00:44:02,026 --> 00:44:03,861 Ένα λεπτό αργότερα, ήταν νεκρός. 499 00:44:05,029 --> 00:44:07,364 Πες μου γιατί σκότωσες τον μπαμπά. 500 00:44:15,205 --> 00:44:16,540 Και τώρα πάμε για την κόντρα. 501 00:44:22,087 --> 00:44:25,215 Ένοπλη ληστεία στο Έκο Παρκ, η γέφυρα της 4ης είναι ανοικτή. 502 00:44:25,299 --> 00:44:26,550 Ανοίξτε, ανοίξτε! 503 00:44:46,403 --> 00:44:47,613 Έτοιμοι; 504 00:44:48,739 --> 00:44:50,032 Πάρτε θέσεις. 505 00:44:51,325 --> 00:44:52,326 Πάμε. 506 00:46:17,411 --> 00:46:18,537 Πολύ νωρίς. 507 00:46:26,962 --> 00:46:28,130 Όχι! 508 00:47:28,524 --> 00:47:30,192 Το μέρος δεν έχει αλλάξει. 509 00:47:32,403 --> 00:47:34,571 Όπως το άφησε ο μπαμπάς σου. 510 00:47:35,280 --> 00:47:36,532 Ψάχνω τον Τζέικομπ. 511 00:47:40,327 --> 00:47:41,745 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 512 00:47:43,122 --> 00:47:46,542 Ξέρω ότι τον φρόντισες όταν πέθανε ο πατέρας μου. 513 00:47:47,543 --> 00:47:52,339 Το χειρότερο για έναν Τορέτο είναι να του πάρεις την οικογένεια. 514 00:47:54,091 --> 00:47:55,801 Αυτό έκανες στον Τζέικομπ. 515 00:47:56,969 --> 00:48:00,264 Έχεις ανθρώπους που σε αγαπούν, που βασίζονται σε εσένα, 516 00:48:00,347 --> 00:48:01,598 που νοιάζονται. 517 00:48:01,890 --> 00:48:03,392 Εκείνος δεν έχει κανέναν. 518 00:48:03,475 --> 00:48:07,521 Αν βρεθείς στον δρόμο του, ένας από τους δυο σας θα πεθάνει. 519 00:48:08,063 --> 00:48:09,940 Ξέρω ότι έκανες ό,τι μπορούσες, Μπάντι. 520 00:48:11,650 --> 00:48:14,320 Όμως ξέρουμε κι οι δυο ότι πρόκειται να κάνει μεγάλο κακό. 521 00:48:27,416 --> 00:48:29,752 Φρόντισα τον Τζέικομπ όσο καλύτερα μπορούσα. 522 00:48:31,879 --> 00:48:33,547 Όμως δεν είμαι ο Τζακ Τορέτο. 523 00:48:51,065 --> 00:48:53,400 Πρέπει να συμφιλιωθείς με το παρελθόν αν θέλεις... 524 00:48:56,236 --> 00:48:57,988 Αν θέλεις να ελπίζεις για το μέλλον. 525 00:49:06,080 --> 00:49:07,164 Είναι στο Λονδίνο. 526 00:49:08,332 --> 00:49:09,541 Μόνο αυτό ξέρω. 527 00:49:20,886 --> 00:49:21,887 Ντομ. 528 00:49:25,849 --> 00:49:27,434 Ελπίζω να βρεις τη γαλήνη. 529 00:49:31,021 --> 00:49:33,691 Κάθε ελπίδα για γαλήνη πέθανε εκείνη τη μέρα στην πίστα. 530 00:49:43,158 --> 00:49:45,995 {\an8}ΤΟΚΙΟ 531 00:50:02,845 --> 00:50:04,847 Δεν θα βρούμε τίποτα σε αυτό το μέρος. 532 00:50:04,930 --> 00:50:07,433 Πιστεύεις πως ο Τζέικομπ ξέρει ότι εμπλέκεται ο Χαν; 533 00:50:08,809 --> 00:50:11,937 Αν έχει τις πληροφορίες που έχουμε, μάλλον ξέρει. 534 00:50:15,816 --> 00:50:17,151 Δεν το είπα ποτέ στον Ντομ. 535 00:50:19,528 --> 00:50:22,156 Κράτησα επαφή μαζί του για λίγο καιρό μετά τα γεγονότα. 536 00:50:23,532 --> 00:50:25,200 Έμεινε με τον Μπάντι κάπου έναν χρόνο 537 00:50:25,284 --> 00:50:28,996 και μετά έφυγε αφήνοντας μήνυμα να μην τον ακολουθήσω. 538 00:50:30,205 --> 00:50:33,167 Αλλά αφού εξαφανίστηκε, ήθελα τόσο απελπισμένα να τον βρω, 539 00:50:34,126 --> 00:50:35,544 που θα έκανα οτιδήποτε. 540 00:50:35,627 --> 00:50:38,756 Μέχρι που χάκαρα το αρχείο της αστυνομίας, αλλά δεν βρήκα τίποτα. 541 00:50:38,839 --> 00:50:39,965 Τι έκανες; 542 00:50:40,466 --> 00:50:41,800 Ήσουν 16. 543 00:50:43,469 --> 00:50:45,012 Έκανα αυτό που έπρεπε. 544 00:50:46,347 --> 00:50:47,348 Ναι. 545 00:50:50,851 --> 00:50:52,186 Εσύ; 546 00:50:52,811 --> 00:50:53,896 Πώς τα πας; 547 00:50:54,897 --> 00:50:56,398 Άλλαξε η καθημερινότητα, έτσι; 548 00:50:58,525 --> 00:51:00,527 Πάνω που ξεκίνησα να θυμάμαι... 549 00:51:02,571 --> 00:51:06,158 ποια ήμουν, άλλαξαν όλα. 550 00:51:07,743 --> 00:51:09,203 Οι ρυθμοί χαλάρωσαν. 551 00:51:10,663 --> 00:51:12,873 Βρίσκω τον εαυτό μου στο χάος. 552 00:51:13,374 --> 00:51:17,753 Λες και πρέπει να πέφτω με τα μούτρα για να νιώθω ζωντανή. 553 00:51:19,546 --> 00:51:21,090 Όταν είδα τον μικρό Μπράιαν 554 00:51:22,007 --> 00:51:24,969 να κρύβεται σε μια τρύπα επειδή είχαμε απρόσκλητους επισκέπτες, 555 00:51:26,679 --> 00:51:28,055 ταράχτηκα. 556 00:51:29,932 --> 00:51:31,475 Ποτέ δεν κρυβόμασταν. 557 00:51:34,311 --> 00:51:37,189 Ο Ντομ είναι αδερφός μου, αλλά κι εσύ είσαι πάντα αδερφή μου. 558 00:51:38,899 --> 00:51:41,652 Είναι αστείο που όλοι έχουμε μυστικά. 559 00:51:48,492 --> 00:51:49,493 Τι; 560 00:51:49,576 --> 00:51:51,286 Πλάκα κάνεις. 561 00:51:52,496 --> 00:51:53,497 Τι συμβαίνει; 562 00:51:53,789 --> 00:51:56,000 Θυμάσαι τι έλεγε ο Χαν για το Τόκιο; 563 00:51:58,919 --> 00:52:00,504 Αυτό για τα παλιά γουέστερν, 564 00:52:00,587 --> 00:52:03,841 που οι καουμπόηδες έτρεχαν στα σύνορα για να ξεφύγουν από τον νόμο, 565 00:52:03,924 --> 00:52:05,467 κι ότι γι' αυτόν το Τόκιο ήταν... 566 00:52:05,551 --> 00:52:06,802 Το Μεξικό του. 567 00:52:10,889 --> 00:52:12,182 Απίστευτο. 568 00:52:17,354 --> 00:52:22,443 {\an8}ΧΩΡΟΣ ΔΟΚΙΜΗΣ ΤΖΕΤ ΚΙΝΗΤΗΡΩΝ JÄHN ΚΟΛΩΝΙΑ 569 00:52:28,699 --> 00:52:30,367 Έτοιμο να τρέξει. 570 00:52:30,451 --> 00:52:31,535 Όχι. 571 00:52:32,036 --> 00:52:34,455 Όχι! Όχι, Σον. 572 00:52:34,538 --> 00:52:37,458 Πες μου ότι δεν πειράζεις τη βαλβίδα υγρού οξυγόνου. 573 00:52:37,541 --> 00:52:39,626 Ηρέμησε, φίλε. Όλα καλά. 574 00:52:39,710 --> 00:52:41,628 Αυτή η αλλαγή μας έδωσε άλλα 0,4 δεύτερα. 575 00:52:41,712 --> 00:52:44,173 "Όλα καλά"; Δεν είμαστε στο Top Gun, Μάβερικ. 576 00:52:44,256 --> 00:52:47,092 -Αν δεν ακολουθείς κανόνες, πεθαίνεις. -Έλα τώρα. 577 00:52:47,176 --> 00:52:48,344 Γίνεσαι υπερβολικός. 578 00:52:48,427 --> 00:52:51,930 Όταν μάθεις τι κάνει η πολλή πίεση στην παροχή υγρού οξυγόνου, τότε μίλα. 579 00:52:52,014 --> 00:52:55,225 -Ως τότε, κάνε τη δουλειά σου. -Είσαι τυχερός που την κάνω. 580 00:52:55,309 --> 00:52:58,646 Σε περίπτωση που το ξέχασες, εγώ βρήκα πώς να φτιάχνουμε πυραυλοκινητήρες, 581 00:52:58,729 --> 00:53:02,066 βγάζοντας ταυτόχρονα λεφτά. Όλο αυτό ήταν δική μου ιδέα. 582 00:53:02,149 --> 00:53:04,401 Θα εμπιστευτείς, λοιπόν, τη φοβερή σου ιδέα 583 00:53:04,485 --> 00:53:06,111 σε έναν υπερεκτιμημένο μηχανικό 584 00:53:07,279 --> 00:53:08,364 ή σε έναν επιστήμονα; 585 00:53:08,697 --> 00:53:10,908 Αν δεν ήμουν εγώ, θα άλλαζες λάδια. 586 00:53:10,991 --> 00:53:13,994 Παιδιά. Ακούστε, όλα καλά. Έχει σημασία ποιος έκανε τι; 587 00:53:14,078 --> 00:53:17,539 Δύσκολο να κάνεις οτιδήποτε αν χέζεσαι κάθε φορά που πετάς, Τουίνκι. 588 00:53:17,623 --> 00:53:18,916 Άκουσα καλά; 589 00:53:19,875 --> 00:53:21,710 Τρέχεις και φοβάσαι τα αεροπλάνα; 590 00:53:23,629 --> 00:53:24,672 "Τουίνκι"; 591 00:53:25,297 --> 00:53:29,802 Άρα εσείς θα είστε ο Ντινγκ Ντονγκ και ο Σνόμπολ, σωστά; 592 00:53:29,885 --> 00:53:32,638 Φίλε, δεν με λένε πια έτσι. 593 00:53:33,055 --> 00:53:34,598 Αλλά σε έλεγαν έτσι κάποτε; 594 00:53:35,265 --> 00:53:36,392 Σοβαρά; 595 00:53:36,892 --> 00:53:37,893 Εγώ... 596 00:53:40,312 --> 00:53:41,939 -Η σειρά μας. -Ωραία. 597 00:53:43,899 --> 00:53:46,986 Φιλαράκια, έχετε δει αμάξια δέκα δευτερολέπτων; 598 00:53:48,737 --> 00:53:51,615 Σας παρουσιάζω το αμάξι των δύο δευτερολέπτων. 599 00:53:59,164 --> 00:54:01,375 Είναι μια Pontiac Fiero 600 00:54:01,959 --> 00:54:03,627 δεμένη σε κινητήρα πυραύλου; 601 00:54:03,711 --> 00:54:05,379 Ξέρω, είναι εντυπωσιακό. 602 00:54:05,713 --> 00:54:06,714 Όχι. 603 00:54:06,797 --> 00:54:08,507 Σιγά το εντυπωσιακό. 604 00:54:10,384 --> 00:54:11,635 Προσοχή! Έρχεται! 605 00:54:11,719 --> 00:54:13,012 Ας ξεκινήσει η κούρσα! 606 00:54:29,820 --> 00:54:32,323 Απογειώνεται! Φεύγεις! 607 00:54:48,756 --> 00:54:49,965 Ναι! 608 00:54:52,217 --> 00:54:54,428 -Τα καταφέραμε! -Ναι! 609 00:55:01,393 --> 00:55:02,478 Έχω μπερδευτεί. 610 00:55:03,562 --> 00:55:05,731 Δεν νικήσατε το τζετ. 611 00:55:05,814 --> 00:55:07,107 Δεν ανατινάχτηκε. 612 00:55:07,316 --> 00:55:08,525 Ναι, ούτε έλιωσε. 613 00:55:09,068 --> 00:55:10,611 Είναι ακόμη ένα κομμάτι. 614 00:55:16,825 --> 00:55:18,202 Εννοείς "κομμάτια"; 615 00:55:18,285 --> 00:55:21,914 Άχρηστε, την επόμενη φορά θα με ακούσεις; 616 00:55:23,540 --> 00:55:25,751 Μας είπαν ότι μπορείτε να μας βρείτε αμάξια. 617 00:55:26,502 --> 00:55:28,504 Κατά προτίμηση, κάποια που δεν εκρήγνυνται. 618 00:55:29,588 --> 00:55:30,589 Είναι δυνατόν; 619 00:55:30,673 --> 00:55:33,842 Η αντιπροσωπία της Honda είναι 5.000 χιλιόμετρα πιο κάτω. 620 00:55:33,926 --> 00:55:35,678 Μας έστειλε ο Ντόμινικ Τορέτο. 621 00:55:43,644 --> 00:55:45,020 Ποιος είναι ο Ντόμινικ Τορέτο; 622 00:55:47,398 --> 00:55:50,067 {\an8}ΛΟΝΔΙΝΟ 623 00:56:29,648 --> 00:56:30,733 Μπαίνουμε μέσα. 624 00:56:30,816 --> 00:56:32,401 -Εμπρός! -Στα αριστερά. 625 00:56:39,283 --> 00:56:40,617 Όμορφο κολιέ, Κουίνι. 626 00:56:42,661 --> 00:56:44,955 Διαμάντια και σμαράγδια πιο όμορφα από ποτέ. 627 00:56:46,123 --> 00:56:47,624 Ντόμινικ Τορέτο. 628 00:56:50,085 --> 00:56:52,296 Ακούστηκε στην πιάτσα ότι μπήκες στη στενή. 629 00:56:52,963 --> 00:56:54,715 Ξέρεις τώρα, μια μέσα μια έξω. 630 00:56:55,966 --> 00:56:57,426 Πότε θα μάθουν 631 00:56:58,010 --> 00:56:59,970 ότι κάποια πουλιά δεν μπαίνουν σε κλουβί; 632 00:57:00,054 --> 00:57:01,722 Ψάχνεις κάποιον από τους γιους μου; 633 00:57:03,432 --> 00:57:04,433 Όχι απόψε. 634 00:57:05,893 --> 00:57:08,270 Αν οδηγήσεις, έχεις 15% μερίδιο. 635 00:57:12,941 --> 00:57:14,568 Οι μέρες που έκλεβα τελείωσαν. 636 00:57:16,153 --> 00:57:17,237 Οι δικές μου, όχι. 637 00:57:19,406 --> 00:57:20,491 Θα έρθεις; 638 00:57:52,564 --> 00:57:53,857 Ψάχνω κάποιον. 639 00:57:54,274 --> 00:57:56,485 Πρέπει να έχει εμφανιστεί τις τελευταίες μέρες. 640 00:57:57,027 --> 00:57:59,989 Μεγάλη και δυνατή ομάδα. 641 00:58:00,072 --> 00:58:03,117 Ναι, κυκλοφόρησε το νέο για μια ομάδα που εμφανίστηκε τελευταία. 642 00:58:03,200 --> 00:58:04,785 Έχουν αρχηγό έναν Αμερικάνο. 643 00:58:10,624 --> 00:58:12,960 Ναι, αγόρασε όπλα από έμπορο εδώ. 644 00:58:13,043 --> 00:58:15,879 Οι φήμες λένε ότι κάτι ετοιμάζουν στο Εδιμβούργο. 645 00:58:20,759 --> 00:58:22,928 Από έμπορο εδώ, ε; 646 00:58:23,220 --> 00:58:25,639 Μήπως η έμπορος φορούσε κλεμμένο κολιέ; 647 00:58:25,723 --> 00:58:28,267 Πλήρωσε αδρά. Τι έπρεπε να κάνω; 648 00:58:33,564 --> 00:58:35,941 Ο τύπος ήταν στο ύψος σου. 649 00:58:36,442 --> 00:58:37,860 Παρόμοια χαρακτηριστικά. 650 00:58:38,736 --> 00:58:41,530 Διάολε. Μη μου πεις ότι είναι κάποιος ξάδερφός σου; 651 00:58:42,323 --> 00:58:43,699 Είναι ο αδερφός μου. 652 00:58:47,411 --> 00:58:49,121 Τραβάς το χειρόφρενο, γλυκέ μου; 653 00:58:58,547 --> 00:59:01,342 Χαίρομαι που δεν είμαι η μόνη με εκκεντρικούς συγγενείς. 654 00:59:03,510 --> 00:59:05,262 Πρόσφερε αμοιβή και για κάτι ακόμα. 655 00:59:08,015 --> 00:59:09,183 Εσένα. 656 00:59:37,252 --> 00:59:40,381 Ξέρεις, τίποτα δεν είναι πιο δυνατό από την αγάπη της οικογένειας. 657 00:59:40,839 --> 00:59:43,801 Όμως, αν τη μετατρέψεις σε θυμό και πικρία, 658 00:59:44,760 --> 00:59:46,720 δεν υπάρχει τίποτα πιο επικίνδυνο. 659 00:59:51,892 --> 00:59:53,477 Ντομ, 660 00:59:53,560 --> 00:59:55,646 μη σκοτωθείς, σύμφωνοι; 661 00:59:56,146 --> 00:59:57,773 Είσαι ο αγαπημένος μου Αμερικάνος. 662 01:00:10,995 --> 01:00:12,371 Γεια μας. 663 01:00:23,090 --> 01:00:25,759 Ένα πάρτι απ' αυτά που σου αρέσουν, έτσι δεν είναι, Ντομ; 664 01:00:25,843 --> 01:00:28,595 Όμορφες γυναίκες, τα καλύτερα αμάξια, ό,τι καλύτερο. 665 01:00:28,679 --> 01:00:30,514 Και η καλύτερη ασφάλεια. 666 01:00:30,597 --> 01:00:32,182 Ότο. Συνεργάτης του αδερφού σου. 667 01:00:37,938 --> 01:00:39,857 Ο οικονομικός του σύμβουλος, βασικά. 668 01:00:39,940 --> 01:00:41,859 Όμως, ο πατέρας μου είναι δικτάτορας, 669 01:00:41,942 --> 01:00:44,653 οπότε δεν μιλάμε για συνηθισμένο πλούτο εδώ, όχι. 670 01:00:44,737 --> 01:00:46,280 Όσα βλέπεις είναι δικά μου. 671 01:00:46,363 --> 01:00:47,364 Αυτά τα κορίτσια, 672 01:00:47,448 --> 01:00:49,908 αν θες να γνωρίσεις ένα, δύο ή τρία, απλώς πες το. 673 01:00:50,034 --> 01:00:53,037 Είναι υπάλληλοί μου. Προσφέρω φοβερή οδοντιατρική κάλυψη. 674 01:00:53,996 --> 01:00:55,414 Πού είναι ο Τζέικομπ; 675 01:00:55,873 --> 01:00:56,874 Μέσα. 676 01:01:37,748 --> 01:01:41,251 Ο αδερφός που ψάχνεις υπήρχε στην παλιά σου ζωή. 677 01:01:43,045 --> 01:01:44,421 Δεν υπάρχει εδώ και καιρό. 678 01:01:44,505 --> 01:01:48,050 Βλέπω μόνο το ίδιο φοβισμένο παιδί που σκότωσε τον πατέρα μας. 679 01:01:50,302 --> 01:01:51,762 Εδώ κάνεις λάθος. 680 01:01:54,223 --> 01:01:57,434 Αυτό το παιχνίδι κατασκόπων, αυτός είναι ο κόσμος μου. 681 01:02:02,856 --> 01:02:04,274 Άκου την προσφορά μου, λοιπόν. 682 01:02:05,859 --> 01:02:07,736 Είναι αυτή που μου είχες κάνει κι εσύ. 683 01:02:11,156 --> 01:02:13,158 Φεύγεις. Τώρα. 684 01:02:14,618 --> 01:02:16,662 Μπαίνεις στο αυτοκίνητο 685 01:02:16,745 --> 01:02:18,163 και δεν γυρίζεις ποτέ ξανά. 686 01:02:19,164 --> 01:02:20,207 Ποτέ. 687 01:02:20,958 --> 01:02:22,209 Συμφωνία; 688 01:02:23,335 --> 01:02:25,045 Εγώ έδειξα οίκτο! 689 01:02:27,464 --> 01:02:29,258 Και είναι κάτι που δεν θα ξαναδείς. 690 01:02:33,929 --> 01:02:34,930 {\an8}Εδώ είναι! 691 01:02:35,014 --> 01:02:36,265 {\an8}Ο εισβολέας! 692 01:02:39,685 --> 01:02:40,894 Τορέτο! 693 01:02:42,187 --> 01:02:44,106 O πατέρας μου είναι αρχηγός κράτους, 694 01:02:44,773 --> 01:02:49,862 κι αυτό καθιστά εμένα ξένο αξιωματούχο κι αυτό το μέρος πρεσβεία. 695 01:02:49,945 --> 01:02:53,991 Δηλαδή, έχεις μπει στη χώρα μου και αποπειράθηκες να σκοτώσεις. 696 01:02:54,491 --> 01:02:58,746 Ζήτησα, λοιπόν, μια χάρη από τους φίλους μου στην Ιντερπόλ. 697 01:02:58,871 --> 01:03:00,998 Αν συνεχίσεις να σκαλίζεις το παρελθόν, Ντομ, 698 01:03:01,915 --> 01:03:03,709 δεν θα σου αρέσει αυτό που θα ανακαλύψεις. 699 01:03:05,044 --> 01:03:08,589 ΙΝΤΕΡΠΟΛ 700 01:03:11,800 --> 01:03:14,386 Κι εγώ που νόμιζα ότι ο πατέρας μου είναι κακός μπελάς. 701 01:03:15,846 --> 01:03:18,182 Η οικογένειά σου, όμως, είναι χειρότερη. 702 01:03:19,391 --> 01:03:22,019 Τώρα που βγάλαμε τον αδερφό σου από το παιχνίδι, 703 01:03:22,102 --> 01:03:24,104 ήρθε η ώρα να φύγουμε για Εδιμβούργο. 704 01:03:24,271 --> 01:03:27,483 Να βρούμε το δεύτερο κομμάτι κι ίσως να κάνουμε και λίγο τουρισμό. 705 01:03:29,860 --> 01:03:31,070 Κανένα νέο για το κλειδί; 706 01:03:31,153 --> 01:03:33,405 Μην ανησυχείς. Οι άντρες μας πλησιάζουν. 707 01:03:35,532 --> 01:03:36,742 Σε μία εβδομάδα, 708 01:03:37,368 --> 01:03:40,954 όλες οι υπερδυνάμεις θα ζητάνε άδεια ακόμη και για να πάνε για κατούρημα. 709 01:03:41,455 --> 01:03:44,333 Σε μία βδομάδα, ο μπαμπάς σου θα σου ζητάει χαρτζιλίκι. 710 01:03:45,459 --> 01:03:46,543 Θα μου άρεσε αυτό. 711 01:03:48,045 --> 01:03:49,380 Θα μου άρεσε. 712 01:04:05,854 --> 01:04:06,897 Πώς τα πας; 713 01:04:08,190 --> 01:04:09,525 Μπράβο, Λέισα. 714 01:04:09,608 --> 01:04:10,609 Σε παρακαλώ. 715 01:04:10,693 --> 01:04:13,654 Αν δεν ήσουν εσύ, θα έκλεβα αέριο στη Δομινικανή Δημοκρατία. 716 01:04:14,113 --> 01:04:15,698 Η Κουίνι σε φροντίζει, λοιπόν; 717 01:04:15,781 --> 01:04:18,826 Με έχει σαν πριγκίπισσα. Είμαι η πρώτη της επιλογή. 718 01:04:18,909 --> 01:04:20,869 Η μικρή αδερφή της Κάρα τα κατάφερε μια χαρά. 719 01:04:20,953 --> 01:04:23,622 Μια χαρά; Είδες τον ωραίο μου κώλο με το λευκό φόρεμα. 720 01:04:23,706 --> 01:04:25,374 Είδες ότι είμαι φίνα. 721 01:04:25,457 --> 01:04:27,251 Όλα τα κορίτσια είναι μαζί μου. 722 01:04:28,168 --> 01:04:29,712 Γύρισα τον κόσμο. 723 01:04:29,795 --> 01:04:31,505 Παραλίγο να το ξεχάσω. 724 01:04:31,588 --> 01:04:33,048 Αυτό μπορεί να το χρειαστείς. 725 01:04:33,132 --> 01:04:35,968 Τα βιομετρικά του Τζέικομπ έχουν κωδικοποιηθεί σε αυτό. 726 01:04:36,051 --> 01:04:38,387 Δεν θα δυσκολευτείς να τον βρεις. 727 01:05:16,800 --> 01:05:17,801 Λέτι; 728 01:05:19,428 --> 01:05:21,221 -Ναι. -Έλα να δεις αυτό. 729 01:05:22,973 --> 01:05:24,016 Τι είναι αυτό; 730 01:05:24,808 --> 01:05:27,269 Ο Χαν δεν είχε κάνει ποτέ κουβέντα για κοπέλα. 731 01:05:28,771 --> 01:05:30,230 Λέτι, Μία! 732 01:05:31,023 --> 01:05:32,024 Κάτω, τώρα! 733 01:07:28,015 --> 01:07:29,224 Είσαι καλά; 734 01:07:59,421 --> 01:08:01,757 {\an8}ΕΔΙΜΒΟΥΡΓΟ 735 01:08:31,369 --> 01:08:34,540 Καλώς ήρθατε στον καθεδρικό ναό Σεντ Τζάιλς του Εδιμβούργου. 736 01:08:34,623 --> 01:08:39,168 Η ιστορία της μεγάλης αυτής εκκλησίας πάει πίσω 900 χρόνια. 737 01:08:39,253 --> 01:08:41,797 Φημισμένη για τα βιτρό της, 738 01:08:41,880 --> 01:08:44,341 επιδεικνύει άρτια τεχνοτροπία... 739 01:08:48,512 --> 01:08:49,512 Ξεκινάμε. 740 01:08:56,936 --> 01:08:58,439 Ράμσεϊ, μίλα μου. Τι βλέπεις; 741 01:08:58,521 --> 01:09:00,774 Βάσει των βιομετρικών του Τζέικομπ από το όπλο 742 01:09:00,858 --> 01:09:04,110 και του αλγορίθμου που έτρεξα, η ομάδα του είναι κοντά μας, 743 01:09:04,194 --> 01:09:05,863 σε απόσταση 80-100 μέτρων. 744 01:09:05,945 --> 01:09:07,573 Ογδόντα μέτρα; 745 01:09:07,656 --> 01:09:09,574 Δεν το λες και λίγο. 746 01:09:09,658 --> 01:09:11,909 Έχει πολλή κίνηση όλη η περιοχή. 747 01:09:12,453 --> 01:09:13,871 Άρα, δεν ξέρουμε 748 01:09:13,954 --> 01:09:15,913 πού βρίσκεται το μυστικό θησαυροφυλάκιο 749 01:09:16,040 --> 01:09:18,167 που θα ληστέψει ο Τζέικομπ, σωστά; 750 01:09:18,250 --> 01:09:20,418 Δεν θα ήταν μυστικό αν το ξέραμε. 751 01:09:20,961 --> 01:09:22,087 Ξέρεις κάτι; 752 01:09:22,171 --> 01:09:26,257 Εξαιτίας της αγγλικής προφοράς ακούγεσαι εξυπνότερη απ' ό,τι είσαι. 753 01:09:31,846 --> 01:09:35,100 Να προσθέσω επίσης ότι αν είχαμε ένα παραδοσιακό τσιπάκι εντοπισμού, 754 01:09:35,184 --> 01:09:36,726 θα ήμασταν δύο μέτρα μακριά του. 755 01:09:36,810 --> 01:09:41,065 Όμως, όχι, προτιμήσαμε βιομετρικά και αναγνώριση προσώπου. 756 01:09:41,148 --> 01:09:45,027 Σαν να ψάχνουμε τον Γουάλντο μέσα στον κόσμο του Χάρι Πότερ. 757 01:09:45,110 --> 01:09:48,656 Δυνατό επιχείρημα, αλλά έτσι θα ακολουθούσαμε απλώς το τσιπάκι. 758 01:09:48,739 --> 01:09:51,784 Πριν καλά καλά το καταλάβουμε, θα ακολουθούσαμε ένα ακριβό σακάκι 759 01:09:51,867 --> 01:09:53,159 σε κάποιο καθαριστήριο. 760 01:09:53,243 --> 01:09:55,996 Τα βιομετρικά, από την άλλη, δεν είναι δυνατόν να... 761 01:09:57,289 --> 01:09:58,415 Μισό λεπτό. 762 01:09:59,208 --> 01:10:00,959 Παιδιά, έχουμε πρόβλημα. 763 01:10:01,043 --> 01:10:04,797 Οι κάμερες δεν λειτουργούν και ο υπολογιστής μου έχει τρελαθεί. 764 01:10:06,840 --> 01:10:08,050 Τι στην οργή, Τζίμι; 765 01:10:08,968 --> 01:10:10,803 Συναγερμός. Οι κάμερες δεν λειτουργούν. 766 01:10:13,555 --> 01:10:14,556 Να πάρει! 767 01:10:14,932 --> 01:10:16,308 Βλέπεις κάτι ύποπτο; 768 01:10:16,976 --> 01:10:18,268 Από πού θέλεις να αρχίσω; 769 01:10:18,352 --> 01:10:21,647 Πρώτον, όλο αυτό δείχνει λίγο αλλόκοτο. 770 01:10:21,730 --> 01:10:23,983 Βλέπω μέχρι και δύο κυρίες να κυκλοφορούν 771 01:10:24,066 --> 01:10:27,528 με περούκες του Τζορτζ Ουάσινγκτον από τον 18ο αιώνα. 772 01:10:27,611 --> 01:10:30,239 Νιώθω σαν να βρίσκομαι στην Τρανσυλβανία. 773 01:10:42,710 --> 01:10:44,837 Ράμσεϊ, ψάχνουμε παντού. 774 01:10:44,920 --> 01:10:46,213 Έβγαλα φουσκάλες στα πόδια. 775 01:10:46,588 --> 01:10:48,007 Δεν έχουμε ελπίδα. 776 01:10:49,883 --> 01:10:50,968 Τι; 777 01:10:51,051 --> 01:10:53,095 -Το είδες αυτό; -Ποιο; 778 01:10:53,178 --> 01:10:54,722 Τα αυτιά τους. 779 01:10:54,805 --> 01:10:56,724 Τα αυτιά τους έχουν γίνει φιλέτα. 780 01:10:56,807 --> 01:10:58,225 Επαγγελματίες μπράβοι. 781 01:11:00,352 --> 01:11:01,645 Μην ανησυχείς. 782 01:11:01,729 --> 01:11:03,355 -Ρόμαν! -Φίλε. 783 01:11:03,439 --> 01:11:06,317 Παράγγειλα ένα ζευγάρι Crocs πριν από τρεις εβδομάδες, 784 01:11:06,400 --> 01:11:07,776 κι ακόμη περιμένω! 785 01:11:12,406 --> 01:11:14,116 Πού είναι τα παπούτσια μου; 786 01:11:16,618 --> 01:11:19,163 Φίλε, πρέπει να αρχίσεις να λειτουργείς βάσει σχεδίου. 787 01:11:20,706 --> 01:11:21,707 Ντομ. 788 01:11:21,790 --> 01:11:23,709 Πρέπει να μας βρεις στον καθεδρικό. 789 01:11:23,792 --> 01:11:27,254 Ο χαζός επιτέθηκε σε κάτι διανομείς γιατί δεν του άρεσαν τα αυτιά τους. 790 01:11:29,631 --> 01:11:30,632 Στάσου. 791 01:11:30,924 --> 01:11:33,093 Πόσο είπες ότι πλήρωσες για αυτό; 792 01:11:34,303 --> 01:11:36,555 Ξέρεις ότι το ασήμι δεν είναι μαγνητικό. 793 01:11:37,181 --> 01:11:38,891 Ξέρεις κάτι; Σκάσε. 794 01:11:38,974 --> 01:11:39,975 Απλώς σκάσε. 795 01:11:40,684 --> 01:11:44,521 Ράμσεϊ, ας υποθέσουμε ότι έχουμε εδώ έναν μεγάλο ηλεκτρομαγνήτη. 796 01:11:45,356 --> 01:11:47,399 Αυτό δεν θα διέκοπτε τα ηλεκτρονικά σήματα; 797 01:11:47,483 --> 01:11:49,276 Μαζί και τα συστήματα ασφαλείας. 798 01:11:49,360 --> 01:11:52,154 Αυτό είναι! Έτσι θα μπει ο Τζέικομπ στο θησαυροφυλάκιο! 799 01:11:56,617 --> 01:11:57,743 Παιδιά. 800 01:11:58,661 --> 01:11:59,703 Παιδιά; 801 01:12:02,498 --> 01:12:04,541 Έρχονται περιπολικά από παντού. 802 01:12:04,625 --> 01:12:06,168 Η περιοχή αποκλείστηκε. 803 01:12:06,251 --> 01:12:07,795 Δεν θα χρησιμοποιήσει τον δρόμο. 804 01:12:22,851 --> 01:12:24,311 Βλέπω τον Τζέικομπ. 805 01:12:32,820 --> 01:12:33,988 Βλέπω τον Ότο. 806 01:12:36,156 --> 01:12:37,491 Θα τον ακολουθήσω. 807 01:12:46,625 --> 01:12:48,585 Κατευθύνεται προς μια μπλε Jaguar. 808 01:12:48,794 --> 01:12:49,878 Εντάξει, ακολούθησέ τον. 809 01:12:49,962 --> 01:12:52,006 Εγώ; Δεν μπορώ! 810 01:12:52,214 --> 01:12:53,590 -Γιατί; -Εντάξει. 811 01:12:53,674 --> 01:12:56,635 Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή να το πω, αλλά δεν οδηγώ. 812 01:12:56,719 --> 01:12:58,971 Δεν πήρα ποτέ δίπλωμα. Δεν ξέρω να οδηγώ. 813 01:12:59,054 --> 01:13:01,515 Κι επίσης, κανένας δεν οδηγεί στο Λονδίνο, εντάξει; 814 01:13:01,598 --> 01:13:03,559 Δεν συνεισφέρω έτσι στην ομάδα. 815 01:13:03,642 --> 01:13:04,810 Ή εσύ ή κανένας. 816 01:13:18,324 --> 01:13:19,366 Να πάρει. 817 01:13:19,450 --> 01:13:20,743 Παιδιά, ελάτε τώρα. 818 01:13:20,826 --> 01:13:24,246 Πιστεύω ότι μπορούμε να τα βρούμε μεταξύ μας. 819 01:13:33,672 --> 01:13:35,215 Εντάξει... 820 01:13:42,473 --> 01:13:43,974 Ράμσεϊ, κλείσ' το! 821 01:13:44,099 --> 01:13:45,392 Κλείσ' το! 822 01:13:47,394 --> 01:13:48,562 Φύγε! 823 01:13:48,646 --> 01:13:49,897 Εντάξει. 824 01:13:50,230 --> 01:13:52,441 Φρένο στα αριστερά, γκάζι στα δεξιά. 825 01:14:49,081 --> 01:14:50,082 Γαμώτο! 826 01:15:08,017 --> 01:15:09,101 Συγγνώμη! 827 01:15:53,520 --> 01:15:54,647 Όχι! 828 01:15:57,524 --> 01:15:58,525 Στην άκρη! 829 01:15:58,817 --> 01:16:00,569 Τώρα δεν έφταιγα εγώ! 830 01:16:09,453 --> 01:16:11,330 Εντάξει, τώρα έφταιγα. 831 01:16:46,782 --> 01:16:49,493 Είδες; Τι σου είπα; 832 01:16:49,660 --> 01:16:50,953 Ούτε γρατσουνιά. 833 01:17:05,342 --> 01:17:07,428 Ότο, σου στέλνω νέο σημείο συνάντησης. 834 01:17:15,144 --> 01:17:16,895 Το πήρα. Έρχομαι τώρα. 835 01:17:56,769 --> 01:17:58,020 Ότο, πού είσαι; 836 01:17:58,228 --> 01:18:00,272 Τζέικομπ, είμαι εδώ. Δεν βλέπω κανέναν. 837 01:18:02,566 --> 01:18:04,360 Επειδή είσαι στον λάθος δρόμο. 838 01:18:38,852 --> 01:18:40,020 Αυτό είναι το αμάξι μου! 839 01:18:40,229 --> 01:18:41,230 Ντομ! 840 01:18:45,609 --> 01:18:46,652 Φύγε! 841 01:18:50,572 --> 01:18:51,573 Να πάρει! 842 01:19:23,981 --> 01:19:25,274 Έχεις έμφυτο ταλέντο. 843 01:19:26,066 --> 01:19:27,234 Φυσικά. 844 01:19:40,998 --> 01:19:42,124 Ακούστε! 845 01:19:42,207 --> 01:19:44,084 Θέλω 50 από τους καλύτερους άντρες. 846 01:19:44,168 --> 01:19:46,253 Θέλω όπλα, αμάξια, 847 01:19:46,337 --> 01:19:48,422 αστρομαχητικά X-Wing, δεν με νοιάζει! 848 01:19:48,505 --> 01:19:51,425 Το Μιλένιουμ Φάλκον, τον Τσουμπάκα, αν τον βρείτε. 849 01:19:51,508 --> 01:19:52,926 Λεφτά υπάρχουν. Φύγετε. 850 01:19:53,969 --> 01:19:55,054 Εμπρός! 851 01:20:05,356 --> 01:20:06,357 Τι; 852 01:20:08,734 --> 01:20:09,985 Πού βρίσκεις το αστείο; 853 01:20:11,195 --> 01:20:12,237 Εγώ... 854 01:20:13,489 --> 01:20:14,573 σκεφτόμουν, 855 01:20:14,657 --> 01:20:16,450 αν παίζαμε σε ταινία, 856 01:20:16,825 --> 01:20:21,246 αυτή θα ήταν η στιγμή που ο κακός συναντά ένα απρόσμενο εμπόδιο, 857 01:20:21,705 --> 01:20:23,749 προσπαθεί πολύ χωρίς να το σκεφτεί διεξοδικά, 858 01:20:23,832 --> 01:20:26,460 κι έτσι τον διαλύουν οι καλοί. 859 01:20:28,045 --> 01:20:29,338 Δεν θέλω να σε προσβάλω, 860 01:20:29,797 --> 01:20:32,174 αλλά δεν έχεις ιδέα τι σχεδιάζουμε να κάνουμε. 861 01:20:33,133 --> 01:20:35,678 Και αν θέλεις να ξέρεις, εμείς είμαστε οι καλοί. 862 01:20:35,761 --> 01:20:38,222 Εγώ είμαι ο Λουκ Σκαϊγουόκερ. 863 01:20:38,305 --> 01:20:39,723 Είσαι σίγουρος; 864 01:20:40,724 --> 01:20:43,102 Αντιλαμβάνομαι τα θέματα με τον μπαμπά σου, αλλά... 865 01:20:44,895 --> 01:20:46,438 κοίτα τι έχεις χτίσει. 866 01:20:48,399 --> 01:20:49,817 Αλήθεια; Ο Λουκ; 867 01:20:51,360 --> 01:20:52,528 Έχεις δίκιο. 868 01:20:53,195 --> 01:20:55,030 Πιο πολύ μου ταιριάζει ο Χαν Σόλο. 869 01:20:56,156 --> 01:20:57,282 Όχι. 870 01:21:00,077 --> 01:21:01,078 Είσαι ο Γιόντα. 871 01:21:01,453 --> 01:21:02,663 Ο Γιόντα; 872 01:21:03,205 --> 01:21:04,289 Ο πράσινος μικρούλης; 873 01:21:04,999 --> 01:21:06,083 -Ναι. -Όχι. 874 01:21:07,418 --> 01:21:09,294 Δεν βαριέσαι; Το δέχομαι. 875 01:21:10,087 --> 01:21:12,339 Επειδή είναι ένας πανίσχυρος Τζεντάι, έτσι; 876 01:21:12,423 --> 01:21:13,424 Όχι. 877 01:21:14,633 --> 01:21:15,676 Ο Γιόντα είναι μαριονέτα. 878 01:21:18,304 --> 01:21:20,556 Έχει το χέρι κάποιου στον κώλο του. 879 01:21:44,913 --> 01:21:46,123 Τώρα τι κάνουμε, Ντομ; 880 01:21:46,832 --> 01:21:48,792 Κανένας δεν ξεφεύγει από το παρελθόν του. 881 01:21:49,626 --> 01:21:51,295 Και το δικό σου μόλις σε βρήκε. 882 01:22:01,013 --> 01:22:02,056 Φίλε. 883 01:22:02,139 --> 01:22:06,060 Δεν βρίσκω βιομηχανικούς ούτε στρατιωτικούς ηλεκτρομαγνήτες 884 01:22:06,143 --> 01:22:07,478 που να είναι τόσο δυνατοί. 885 01:22:07,561 --> 01:22:09,688 Δες την ισχύ της έλξης. Απίστευτη. 886 01:22:09,772 --> 01:22:10,856 Ναι. 887 01:22:12,024 --> 01:22:13,192 Περίμενε, δες. 888 01:22:30,584 --> 01:22:34,088 -Κάθε φορά. Απίστευτο. -Τι κάνεις, αδερφέ; 889 01:22:34,171 --> 01:22:35,422 Πεινάω. 890 01:22:35,506 --> 01:22:36,965 Γεια, παιδιά. 891 01:22:37,049 --> 01:22:38,425 Έκπληξη. 892 01:22:42,179 --> 01:22:43,555 Ωραία λέσχη. 893 01:22:55,150 --> 01:22:56,735 Τι κάνεις, φίλε; 894 01:23:01,740 --> 01:23:02,741 Χάρηκα. 895 01:23:18,674 --> 01:23:20,342 Πήρες την κάρτ ποστάλ μου, έτσι; 896 01:23:38,819 --> 01:23:40,529 Προσπαθώ, απλώς, να καταλάβω 897 01:23:41,780 --> 01:23:43,532 πώς είσαι ακόμα ζωντανός. 898 01:23:45,951 --> 01:23:47,578 Όταν πέθανε η Zιζέλ... 899 01:23:49,371 --> 01:23:50,956 δεν ήξερα τι να κάνω. 900 01:23:52,583 --> 01:23:56,003 Δεν είχα σκοπό, ήμουν σαν χαμένος. 901 01:23:56,086 --> 01:23:57,087 Εντελώς. 902 01:23:57,171 --> 01:23:59,381 Θέλεις να μας μιλήσεις για τη στιγμή 903 01:23:59,465 --> 01:24:02,009 που το αμάξι ανατινάχτηκε κι εσύ έζησες; 904 01:24:02,092 --> 01:24:03,093 Προσπαθώ να... 905 01:24:03,177 --> 01:24:05,929 Ρόμαν, μπορείς για λίγο να σωπάσεις; 906 01:24:06,472 --> 01:24:07,848 Κάναμε σχέδια. 907 01:24:09,558 --> 01:24:10,726 Είχαμε όνειρα. 908 01:24:11,268 --> 01:24:13,646 Ποια είναι, λοιπόν, η επόμενη περιπέτειά μας; 909 01:24:15,981 --> 01:24:17,232 Τι θα έλεγες 910 01:24:18,108 --> 01:24:19,276 να μέναμε σε ένα μέρος; 911 01:24:20,694 --> 01:24:22,196 Πού σκέφτεσαι; 912 01:24:22,279 --> 01:24:23,614 Στο Τόκιο. 913 01:24:23,697 --> 01:24:25,658 Πάντα συζητούσαμε για το Τόκιο. 914 01:24:26,200 --> 01:24:27,242 Τόκιο, λοιπόν. 915 01:24:28,911 --> 01:24:30,120 Ξέρεις, είναι αστείο. 916 01:24:30,204 --> 01:24:34,333 Η Zιζέλ με πήγε εκεί χωρίς καν να το ζητήσω. 917 01:24:37,086 --> 01:24:38,253 Όμως, έγινε το σπίτι μας. 918 01:24:40,047 --> 01:24:42,633 Και μια μέρα, ήρθε ο κύριος Κανένας. 919 01:24:42,716 --> 01:24:46,428 Δούλευα με τη Ζιζέλ όταν ήμουν στη CIA 920 01:24:46,512 --> 01:24:49,181 και ελέγχαμε το εμπόριο ναρκωτικών στην Κεντρική Αμερική. 921 01:24:51,058 --> 01:24:52,393 Οι παλιές καλές μέρες. 922 01:24:52,476 --> 01:24:54,395 Η Ζιζέλ ήταν η καλύτερη. 923 01:24:55,145 --> 01:24:57,606 Παίζει να χάσεις έναν καλό πράκτορα ανά πάσα στιγμή. 924 01:24:59,149 --> 01:25:01,485 Από σφαίρα, μαχαίρι, σύρμα. 925 01:25:02,611 --> 01:25:06,782 Όμως, ποτέ δεν πίστευα ότι θα τη χάσω εξαιτίας του έρωτα. 926 01:25:10,577 --> 01:25:11,578 Τι θέλεις; 927 01:25:11,662 --> 01:25:16,917 Σου προσφέρω μια δουλειά, Χαν, εδώ στο Τόκιο. 928 01:25:17,459 --> 01:25:18,544 Γιατί σε εμένα; 929 01:25:18,627 --> 01:25:20,671 Είδα τη δουλειά που έκανες με τη Ζιζέλ. 930 01:25:20,754 --> 01:25:23,382 Είδα ότι σε εμπιστεύτηκε. 931 01:25:24,800 --> 01:25:27,052 Κι αυτό σημαίνει ότι κι εγώ μπορώ. 932 01:25:27,803 --> 01:25:32,558 Κι αυτό είναι κάτι πολύ σπάνιο σ' αυτό το επάγγελμα. 933 01:25:38,397 --> 01:25:40,524 Ήξερα μόνο ότι έπρεπε να κλέψω τεχνολογία 934 01:25:40,649 --> 01:25:42,609 από το σπίτι ενός ζευγαριού επιστημόνων. 935 01:25:46,864 --> 01:25:48,282 Όμως, όπως συνήθως... 936 01:25:49,241 --> 01:25:51,493 ο κύριος Κανένας δεν μου τα είχε πει όλα. 937 01:25:53,120 --> 01:25:55,497 Μάλιστα, παρέλειψε το σημαντικότερο. 938 01:26:00,669 --> 01:26:01,920 Ήμουν 11. 939 01:26:03,005 --> 01:26:05,716 Οι γονείς μου με πήγαιναν στον κινηματογράφο τα Σάββατα 940 01:26:05,799 --> 01:26:07,593 αν διάβαζα πολύ μέσα στη βδομάδα. 941 01:26:09,136 --> 01:26:12,890 Ήμουν τόσο χαρούμενη, που ξέχασα το αδιάβροχό μου, 942 01:26:13,432 --> 01:26:14,892 κι έτσι επέστρεψα σπίτι. 943 01:26:21,774 --> 01:26:23,734 Στην αρχή δεν το έβρισκα. 944 01:26:25,944 --> 01:26:27,780 Μέχρι να κοιτάξω έξω από το παράθυρο... 945 01:26:31,200 --> 01:26:32,868 η μαμά κι ο μπαμπάς είχαν σκοτωθεί. 946 01:26:33,285 --> 01:26:35,704 Μάλλον δεν ήμουν ο μόνος που το έψαχνε. 947 01:27:03,399 --> 01:27:04,400 Πέσε κάτω! 948 01:27:14,535 --> 01:27:18,414 Ο Χαν με έσωσε, δεν ήθελε να με αφήσει πίσω. 949 01:27:19,123 --> 01:27:22,918 Ήξερε ότι πάντα θα ήμουν στόχος, κι έτσι με έμαθε να επιβιώνω. 950 01:27:25,796 --> 01:27:27,464 Γίναμε οικογένεια. 951 01:27:30,259 --> 01:27:32,052 Θα είσαι πάντα στόχος. 952 01:27:33,887 --> 01:27:34,888 Γιατί; 953 01:27:35,389 --> 01:27:37,141 Γιατί είναι η ίδια το κλειδί. 954 01:27:41,895 --> 01:27:44,231 Όλοι έψαχναν ένα αντικείμενο. 955 01:27:45,524 --> 01:27:47,443 Ενώ το κλειδί ήταν ένας άνθρωπος. 956 01:27:48,402 --> 01:27:51,655 Οι γονείς μου δεν ήθελαν να πέσει το Σχέδιο Κριός σε λάθος χέρια, 957 01:27:51,739 --> 01:27:55,117 έτσι το κλείδωσαν με το DNA τους, κάτι που είχα κοινό με εκείνους. 958 01:27:56,368 --> 01:27:58,829 Και μια μέρα, ο κύριος Κανένας με ειδοποίησε 959 01:27:58,912 --> 01:28:01,248 ότι ένας πράκτοράς του αποστάτησε. 960 01:28:01,832 --> 01:28:05,753 Έτσι, όταν εμφανίστηκε ο Ντέκαρντ Σο, το χρησιμοποιήσαμε ως κάλυψη. 961 01:28:11,842 --> 01:28:14,720 Μα σκοτώθηκες σε τροχαίο, Χαν. 962 01:28:16,597 --> 01:28:18,932 Ο κος Κανένας είχε τρόπο να πείθει ότι κάτι συνέβη. 963 01:28:27,024 --> 01:28:28,567 Πολύ φίνο το μαγικό σου. 964 01:28:29,610 --> 01:28:31,362 Ναι, έχω κάνει και καλύτερα. 965 01:28:33,572 --> 01:28:35,199 Και τώρα το δύσκολο κομμάτι. 966 01:28:37,701 --> 01:28:39,161 Να παραμείνεις νεκρός. 967 01:28:42,039 --> 01:28:43,290 Ο θάνατός μου... 968 01:28:43,582 --> 01:28:45,709 Ήταν ο καλύτερος τρόπος να μείνουμε ζωντανοί. 969 01:28:51,090 --> 01:28:54,009 -Τι συμβαίνει; -Το σύστημα ακολουθεί μια υπορουτίνα. 970 01:29:17,783 --> 01:29:19,410 Εδώ είναι. 971 01:29:19,994 --> 01:29:22,079 Ναι, μην κουνηθεί κανείς, 972 01:29:22,579 --> 01:29:24,123 κι όλοι θα ζήσετε. 973 01:29:30,337 --> 01:29:31,505 Τζέικομπ. 974 01:29:32,881 --> 01:29:34,091 Λυπάμαι, Μία. 975 01:29:38,137 --> 01:29:39,722 Εγώ ήμουν ο πράκτορας που αποστάτησε. 976 01:29:40,889 --> 01:29:41,890 Εγώ. 977 01:29:42,683 --> 01:29:45,102 Ντομ, έχεις σκεφτεί ποτέ πώς σε εντόπισε ο Κανένας; 978 01:29:45,185 --> 01:29:47,604 Νομίζεις ότι έτσι ουρανοκατέβατα σε επέλεξε; 979 01:29:48,188 --> 01:29:51,650 Διηύθυνα αποστολές με τον κύριο Κανένα από εδώ για χρόνια. 980 01:29:54,778 --> 01:29:57,448 Έψαχνα το κλειδί πάρα πολύ καιρό. 981 01:29:58,699 --> 01:30:00,284 Κι εσύ μόλις μου το παρέδωσες. 982 01:30:01,493 --> 01:30:05,497 Σου το είπα, εδώ είναι ο δικός μου κόσμος. 983 01:30:06,582 --> 01:30:07,583 Το έχω. 984 01:30:09,001 --> 01:30:10,669 Έχεις πολλούς άντρες εδώ. 985 01:30:11,378 --> 01:30:12,671 Τους εμπιστεύεσαι; 986 01:30:13,213 --> 01:30:14,214 Εμπιστεύομαι αυτό. 987 01:30:20,012 --> 01:30:22,306 Ξέρεις ποιο είναι το καλό με τον θάνατο του μπαμπά; 988 01:30:25,392 --> 01:30:28,479 Αν δεν είχε πεθάνει, θα είχα περάσει όλη μου τη ζωή στη σκιά σου. 989 01:30:31,482 --> 01:30:35,486 Και τώρα θα περάσεις εσύ τη ζωή σου στη δική μου σκιά. 990 01:30:39,281 --> 01:30:41,533 Το μόνο θετικό του θανάτου του 991 01:30:42,826 --> 01:30:45,162 ήταν ότι δεν είδε αυτό που έγινες. 992 01:30:45,996 --> 01:30:48,540 Δεν άξιζες το όνομα Τορέτο. 993 01:30:51,126 --> 01:30:54,588 Νομίζεις ότι ήξερες τον μπαμπά; Ως ο αγαπημένος του; Δεν έχεις ιδέα! 994 01:30:55,589 --> 01:30:56,590 Εντάξει; 995 01:30:57,591 --> 01:30:59,051 Θέλεις την αλήθεια; 996 01:31:02,513 --> 01:31:04,807 Ο μπαμπάς πέθανε επειδή ήθελε να χάσει την κούρσα. 997 01:31:05,808 --> 01:31:07,393 Ήμασταν βουτηγμένοι στα χρέη. 998 01:31:08,018 --> 01:31:12,690 Εξαιτίας της αδυναμίας που σου είχε ζήτησε βοήθεια από μένα. 999 01:31:12,773 --> 01:31:15,067 Πώς μπορούσα να ξέρω ότι θα ανατιναζόταν; 1000 01:31:16,610 --> 01:31:18,487 Ένας καλός γιος θα αρνιόταν. 1001 01:31:20,239 --> 01:31:22,366 Κι ένας αληθινός αδερφός θα μου είχε μιλήσει. 1002 01:31:22,449 --> 01:31:23,492 Να σου μιλούσα; 1003 01:31:28,872 --> 01:31:31,291 Με έβαλε να υποσχεθώ ότι δεν θα το μάθαινες ποτέ. 1004 01:31:32,418 --> 01:31:34,628 Και παρ' όλα όσα πέρασα... 1005 01:31:36,422 --> 01:31:37,506 κράτησα την υπόσχεση. 1006 01:31:45,472 --> 01:31:47,766 -Το κορίτσι θα έρθει μαζί μου. -Τζέικομπ! 1007 01:31:51,228 --> 01:31:52,938 Θα σε σταματήσω. 1008 01:31:53,856 --> 01:31:55,149 Να η δική μου υπόσχεση. 1009 01:32:05,534 --> 01:32:06,535 Σου. 1010 01:32:08,120 --> 01:32:09,371 Ελάτε. 1011 01:32:38,025 --> 01:32:39,193 Κάτω! 1012 01:32:49,620 --> 01:32:51,246 -Πάμε! -Ελάτε! 1013 01:33:02,257 --> 01:33:03,425 Από εδώ! 1014 01:33:23,988 --> 01:33:25,948 Είμαι πάντα εδώ. 1015 01:33:26,115 --> 01:33:27,199 Να του το πεις. 1016 01:33:29,076 --> 01:33:33,747 Όχι! 1017 01:34:48,614 --> 01:34:50,699 Όχι! 1018 01:35:08,926 --> 01:35:11,971 Ντομ, πες μου τι βλέπεις, γιε μου. 1019 01:35:20,479 --> 01:35:22,022 Τέτοια αμάξια είναι αθάνατα. 1020 01:35:28,404 --> 01:35:30,572 Τα Charger του '70 είναι τόσο καλά σχεδιασμένα, 1021 01:35:31,323 --> 01:35:34,785 που αν τα φροντίζεις, θα τρέχουν για 100 χρόνια. 1022 01:35:35,786 --> 01:35:37,079 Αθάνατα; 1023 01:35:40,290 --> 01:35:41,500 Σαν την οικογένεια, Ντομ. 1024 01:35:42,960 --> 01:35:45,546 Αν τη χτίσεις σωστά, αν τη φροντίζεις... 1025 01:35:47,339 --> 01:35:48,424 θα ζει και μετά από σένα. 1026 01:35:49,299 --> 01:35:50,718 Μπαμπά. 1027 01:35:58,934 --> 01:35:59,935 Μικρέ Μπι. 1028 01:36:00,978 --> 01:36:02,187 Πότε έφεσαι σπίτι; 1029 01:36:03,105 --> 01:36:04,106 "Έρχεσαι". 1030 01:36:22,207 --> 01:36:23,250 Όχι. 1031 01:36:23,334 --> 01:36:25,878 Ξέρεις ότι είμαι αξιόπιστος. Θα κάνω αυτό που πρέπει. 1032 01:37:08,504 --> 01:37:09,630 Σου λέω, χάνω στροφές. 1033 01:37:09,713 --> 01:37:12,758 -Στους τελευταίους δύο γύρους. -Το κοιτάμε. Τα καλώδια! 1034 01:37:14,802 --> 01:37:16,345 Τζέικομπ! Τώρα. 1035 01:37:42,871 --> 01:37:43,872 Έτοιμος! 1036 01:38:01,223 --> 01:38:03,517 Όχι! 1037 01:38:49,146 --> 01:38:50,356 Ήρθες να με βρεις, Λέτι. 1038 01:38:51,649 --> 01:38:55,527 Τίποτα από αυτά δεν αξίζει αν σε χάσω. 1039 01:38:56,445 --> 01:38:57,738 Μ' ακούς; 1040 01:39:00,658 --> 01:39:02,117 Αυτό είμαστε; 1041 01:39:07,748 --> 01:39:08,916 Ναι. 1042 01:39:14,254 --> 01:39:16,006 Οι εξελίξεις θα είναι γρήγορες. 1043 01:39:16,090 --> 01:39:17,549 Ο Τζέικομπ έχει τα κομμάτια. 1044 01:39:17,633 --> 01:39:18,717 Όταν το ενεργοποιήσει, 1045 01:39:18,801 --> 01:39:20,803 χρειάζεται μόνο να στείλει το σήμα παντού. 1046 01:39:20,886 --> 01:39:22,888 Και μετά δεν τον σταματά τίποτα. Ποτέ. 1047 01:39:22,972 --> 01:39:25,474 Θα εκτοξεύσει κάποιου είδους πειρατικό δορυφόρο, 1048 01:39:25,557 --> 01:39:27,351 κάτι που θα χρησιμεύσει ως ενισχυτής, 1049 01:39:27,434 --> 01:39:29,645 επηρεάζοντας κάθε δορυφόρο σε τροχιά. 1050 01:39:29,728 --> 01:39:32,356 Οπότε τον βρίσκουμε, τον σταματάμε και παίρνουμε την Ελ. 1051 01:39:32,439 --> 01:39:34,066 Δεν έχουμε πιθανότητες, Χαν. 1052 01:39:34,149 --> 01:39:36,193 Ο δορυφορικός εξοπλισμός ανιχνεύεται εύκολα, 1053 01:39:36,276 --> 01:39:38,070 αλλά δεν προλαβαίνουμε την εκτόξευση. 1054 01:39:38,153 --> 01:39:41,323 Κι έτσι, έχουμε διπλό πρόβλημα. Τον Τζέικομπ στο έδαφος... 1055 01:39:41,407 --> 01:39:42,825 Με τον ιδιωτικό του στρατό... 1056 01:39:42,908 --> 01:39:44,076 Και τον δορυφόρο. 1057 01:39:44,159 --> 01:39:45,744 Που δεν χακάρεται από μακριά. 1058 01:39:45,828 --> 01:39:47,121 Θα πρέπει να είμαστε εκεί. 1059 01:39:47,204 --> 01:39:50,290 Ογδόντα χιλιόμετρα πάνω από τη Γη, ενώ βρίσκεται σε τροχιά. 1060 01:39:50,958 --> 01:39:52,126 Σε τροχιά; 1061 01:39:52,209 --> 01:39:53,585 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 1062 01:39:53,669 --> 01:39:55,462 Αλλιώς, δεν έχουμε ελπίδα. 1063 01:39:56,588 --> 01:39:57,756 Θα το κάνουμε μόνοι μας. 1064 01:39:59,049 --> 01:40:01,010 Εξαιτίας όσων έχουμε κάνει φτάσαμε ως εδώ. 1065 01:40:01,885 --> 01:40:03,846 Όχι. 1066 01:40:04,221 --> 01:40:05,764 Δεν καταλαβαίνετε; 1067 01:40:06,390 --> 01:40:08,058 Προφανώς όχι. 1068 01:40:08,142 --> 01:40:09,268 Γιατί αν καταλαβαίνατε, 1069 01:40:09,351 --> 01:40:12,229 θα τα είχατε κάνει πάνω σας, όπως κάθε φυσιολογικός άνθρωπος. 1070 01:40:12,313 --> 01:40:15,357 "Τροχιά". Αυτό είναι στο διάστημα. 1071 01:40:15,816 --> 01:40:17,276 Μιλάμε για άλλο επίπεδο. 1072 01:40:17,359 --> 01:40:19,903 Τι θα κάνουμε; Αεροπειρατεία σε διαστημικό λεωφορείο; 1073 01:40:20,779 --> 01:40:22,614 Θα βάλουμε τουρμπίνες στην πλάτη; 1074 01:40:24,158 --> 01:40:26,076 Αυτό ακριβώς θα κάνουμε. 1075 01:40:26,952 --> 01:40:27,953 Τι; 1076 01:40:29,830 --> 01:40:33,375 {\an8}ΤΥΦΛΙΔΑ 1077 01:40:42,468 --> 01:40:45,262 Πάνε οι διπλωματικοί δεσμοί του πατέρα μου με την Αν. Ευρώπη. 1078 01:40:45,346 --> 01:40:47,890 Το μέρος θα γεμίσει αστυνομικούς. 1079 01:40:48,891 --> 01:40:50,643 Ώρα να φύγουμε από εδώ. 1080 01:41:11,872 --> 01:41:12,956 Πρόσεχέ την. 1081 01:41:23,884 --> 01:41:25,302 Ενεργοποιήθηκε. 1082 01:41:28,973 --> 01:41:31,642 Μόλις ο δορυφόρος μπει σε τροχιά, ξεκινάμε τη ζεύξη. 1083 01:41:35,270 --> 01:41:36,647 Να πάρει. 1084 01:41:37,940 --> 01:41:38,983 Τι έγινε; 1085 01:41:40,067 --> 01:41:41,110 Βλέπεις; 1086 01:41:41,944 --> 01:41:44,113 Δεν πρέπει να βγαίνει αέρας. 1087 01:41:47,116 --> 01:41:49,785 Στ' αλήθεια τώρα το κλείνεις με μονωτική ταινία; 1088 01:41:49,868 --> 01:41:50,869 Ναι. 1089 01:41:51,036 --> 01:41:52,329 Δεν ξέρω αν το πρόσεξες, 1090 01:41:52,413 --> 01:41:55,082 αλλά όλη η επιχείρηση είναι όλο χανζαπλάστ και μονωτική. 1091 01:41:55,165 --> 01:41:57,084 Φίλε, αυτό είναι τρελό. 1092 01:41:57,167 --> 01:41:59,378 Πάμε στο διάστημα! 1093 01:41:59,461 --> 01:42:02,172 Κι εσύ κάνεις λες και πάμε σε μαγαζί για μαστορέματα. 1094 01:42:02,256 --> 01:42:03,465 Αυτό είναι γελοίο. 1095 01:42:03,549 --> 01:42:06,802 Είμαι έτοιμος να παρατήσω την αποστολή και να πάω σπίτι μου. 1096 01:42:06,885 --> 01:42:09,972 Ουσιαστικά, θα είμαστε σε μια συνεχή ελεύθερη πτώση. 1097 01:42:10,055 --> 01:42:11,056 "Ελεύθερη πτώση"; 1098 01:42:11,140 --> 01:42:12,683 Τι ακριβώς σημαίνει αυτό; 1099 01:42:12,766 --> 01:42:15,436 Ρόμαν, σημαίνει ότι οι αριθμοί δεν λένε ψέματα. 1100 01:42:15,602 --> 01:42:17,521 Όσο υπακούμε στους νόμους της Φυσικής, 1101 01:42:18,105 --> 01:42:20,149 όλα θα πάνε καλά, εντάξει; 1102 01:42:20,232 --> 01:42:22,067 Τα πάντα είναι μαθηματικά. 1103 01:42:22,568 --> 01:42:24,653 Έπρεπε να ακούω τους δασκάλους μου. 1104 01:42:24,737 --> 01:42:27,197 Τέσσερα λεπτά για εκτόξευση. Είστε έτοιμοι; 1105 01:42:28,490 --> 01:42:31,660 Ναι, βάζουμε απλώς μπαλώματα με μονωτική ταινία. 1106 01:42:31,744 --> 01:42:33,412 Αυτά κάνει ο Τεζ. 1107 01:42:33,495 --> 01:42:36,373 Φίλε, βιάσου, σε παρακαλώ, για να σταματήσει να μιλάει. 1108 01:42:36,457 --> 01:42:38,709 -Είμαστε έτοιμοι. -Όχι, δεν είμαστε. 1109 01:42:38,792 --> 01:42:43,297 Είμαστε στο ίδιο αυτοκίνητο που εξερράγη στη δοκιμή. 1110 01:42:43,380 --> 01:42:45,758 -Δεν είναι καλή ιδέα, Τεζ. -Μην ανησυχείς, φίλε. 1111 01:42:45,841 --> 01:42:48,552 Με την κεραμική επίστρωση από πολυμερές, δεν κινδυνεύετε. 1112 01:42:48,636 --> 01:42:50,471 Είστε 100% πυράντοχοι. 1113 01:42:51,805 --> 01:42:52,806 Ακριβώς. 1114 01:42:53,307 --> 01:42:55,809 Και οι οκτώ προωθητήρες λειτουργούν. 1115 01:42:59,355 --> 01:43:02,024 Μη μου πεις ότι ακόμη κάνεις προσομοιώσεις. 1116 01:43:02,107 --> 01:43:04,735 Η Virgin Galactic εκτόξευσε στα 36.000 πόδια. 1117 01:43:04,818 --> 01:43:07,029 Οι δοκιμές του Space Shuttle γίνονται στα 50.000. 1118 01:43:07,112 --> 01:43:08,322 Βάσει τελευταίας δοκιμής, 1119 01:43:08,405 --> 01:43:10,574 με αυτό το φορτίο πρέπει να πάμε πολύ ψηλότερα! 1120 01:43:10,658 --> 01:43:12,034 Αν δεν φτάσουμε αρκετά ψηλά, 1121 01:43:12,117 --> 01:43:15,412 θα γίνουν τηγανίτες πριν καν σερβιριστεί ο καφές. 1122 01:43:16,789 --> 01:43:18,040 Σας ακούμε ακόμα! 1123 01:43:18,123 --> 01:43:20,417 Μην ανησυχείτε, παιδιά. Όλα είναι υπό έλεγχο. 1124 01:43:20,876 --> 01:43:22,086 Είναι, έτσι; 1125 01:43:52,116 --> 01:43:54,576 Μέσω θερμικής απεικόνισης, βλέπω την Ελ στο φορτηγό. 1126 01:43:54,660 --> 01:43:57,579 Κι έχω το σήμα του Κριού. Εκπέμπει από το τέρας μπροστά. 1127 01:43:57,663 --> 01:44:01,166 Πρέπει να το απενεργοποιήσουμε μόλις ο Τεζ κι ο Ρόμαν είναι έτοιμοι. 1128 01:44:01,250 --> 01:44:03,502 Ράμσεϊ, δώσε. 1129 01:44:06,463 --> 01:44:08,465 Ο δορυφόρος είναι τώρα σε χαμηλή τροχιά. 1130 01:44:10,592 --> 01:44:11,593 Ξεκίνα. 1131 01:44:12,678 --> 01:44:14,638 ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ 1132 01:44:27,860 --> 01:44:29,778 Εντάξει, περνάμε τα 50.000 πόδια! 1133 01:44:29,987 --> 01:44:31,822 Ώρα να ετοιμαστείτε, αγόρια! 1134 01:44:32,031 --> 01:44:35,784 Τι υποτίθεται ότι κάνουμε με αυτές τις ξεπερασμένες στολές, 1135 01:44:35,868 --> 01:44:38,120 που έχουν να χρησιμοποιηθούν από τον Α' Παγκόσμιο; 1136 01:44:38,203 --> 01:44:42,624 Να με συγχωρείς! Τα αποκριάτικα ήταν κλειστά σήμερα. 1137 01:44:42,708 --> 01:44:45,210 Άκου, οι στολές αυτές είναι ακριβώς σαν τις διαστημικές. 1138 01:44:45,294 --> 01:44:47,296 Ανταπεξέρχονται σε συνθήκες διαφοράς πίεσης. 1139 01:44:47,379 --> 01:44:50,215 Μπορεί απλώς να σκάσουμε λιγάκι σαν μπαλόνια. 1140 01:44:50,299 --> 01:44:51,967 -Αυτό μόνο. -Τι; 1141 01:44:52,176 --> 01:44:53,385 Φτάσαμε στο σωστό ύψος. 1142 01:44:53,469 --> 01:44:56,096 -Έτοιμοι για αντίστροφη μέτρηση; -Όχι, φίλε! 1143 01:44:56,221 --> 01:44:59,600 Ούτε για κατάδυση δεν είμαι έτοιμος να πάω με αυτήν τη στολή. 1144 01:44:59,683 --> 01:45:01,810 -Μην τον ακούς. Είμαστε έτοιμοι! -"Είμαστε"; 1145 01:45:01,894 --> 01:45:04,188 Ναι, αυτό είπα. Νόμιζα ότι είσαι ανίκητος. 1146 01:45:04,271 --> 01:45:06,940 Για να δούμε πόσο ανίκητος είσαι μετά από αυτό. 1147 01:45:07,024 --> 01:45:08,359 -Πάτα το! -Όχι, Τεζ! 1148 01:45:11,862 --> 01:45:13,113 Θεέ μου! 1149 01:45:13,447 --> 01:45:14,698 Δεν θέλω να πεθάνω! 1150 01:45:14,782 --> 01:45:15,866 Ανάφλεξη! 1151 01:46:00,452 --> 01:46:02,997 Θεέ μου. 1152 01:46:07,376 --> 01:46:08,961 Είμαστε στο διάστημα! 1153 01:46:10,254 --> 01:46:12,131 Σου το είπα, οι αριθμοί δεν λένε ψέματα. 1154 01:46:12,923 --> 01:46:14,967 Απίθανο, αδερφέ! 1155 01:46:26,353 --> 01:46:28,564 Πόσα ζαχαρωτά έφαγες; 1156 01:46:28,772 --> 01:46:31,358 Τρώω ζαχαρωτά όταν είμαι αγχωμένος. 1157 01:46:41,076 --> 01:46:42,911 Νόμιζα ότι το είχες φροντίσει. 1158 01:46:44,663 --> 01:46:45,664 Ναι. 1159 01:46:46,665 --> 01:46:49,668 Πηγαίνετέ τους πίσω στη μάντρα για παλιοσίδερα αμέσως! 1160 01:48:25,347 --> 01:48:26,932 Χαν, Μία, η σειρά σας! 1161 01:48:41,238 --> 01:48:42,239 Τώρα. 1162 01:48:47,828 --> 01:48:49,163 Λέτι. 1163 01:49:09,308 --> 01:49:10,309 Χαν! 1164 01:50:06,615 --> 01:50:08,200 {\an8}Θα μας σκοτώσεις όλους. 1165 01:50:08,283 --> 01:50:09,618 Όχι όλους. 1166 01:50:24,216 --> 01:50:26,844 Ο δορυφόρος που ψάχνουμε θα πρέπει να είναι κάπου... 1167 01:50:27,511 --> 01:50:28,679 Εκεί! 1168 01:50:28,762 --> 01:50:29,972 Εκεί! Τον βλέπεις; 1169 01:50:30,055 --> 01:50:31,473 Το 'χω. 1170 01:50:31,557 --> 01:50:33,726 Πες μου ότι ξέρεις να δουλεύεις τους προωθητήρες. 1171 01:50:33,809 --> 01:50:34,810 Τεζ, 1172 01:50:34,893 --> 01:50:36,812 εσύ ασχολείσαι με τους αριθμούς, έτσι; 1173 01:50:38,397 --> 01:50:39,940 Η οδήγηση είναι δική μου υπόθεση. 1174 01:50:47,281 --> 01:50:50,451 Δύο τύποι από το γκέτο. Στο διάστημα. 1175 01:50:52,578 --> 01:50:54,496 Ξέρεις ότι δεν θα μας πιστέψει κανείς; 1176 01:50:55,622 --> 01:50:56,623 Έχεις δίκιο. 1177 01:51:05,132 --> 01:51:06,967 Κάτι τρέχει με τη δορυφορική συστοιχία. 1178 01:51:07,051 --> 01:51:09,178 Εμποδίζει τη ζεύξη. 1179 01:51:12,097 --> 01:51:13,098 Θα το αναλάβω εγώ. 1180 01:51:31,992 --> 01:51:32,993 Χαν; 1181 01:51:34,495 --> 01:51:35,579 Πιάσε το τιμόνι. 1182 01:51:36,121 --> 01:51:37,331 Κάτι συμβαίνει. 1183 01:51:39,041 --> 01:51:41,210 Πιστεύω ότι μπορώ να συνδεθώ με το κανάλι τους. 1184 01:51:44,171 --> 01:51:45,214 ΙΣΧΥΣ ΣΗΜΑΤΟΣ ΣΤΑΘΕΡΗ 1185 01:51:54,223 --> 01:51:56,100 -Θες να μου πεις κάτι, Ότο; -Λάθος μου. 1186 01:51:56,308 --> 01:51:58,811 Η ζεύξη με τον δορυφόρο πάει μια χαρά. 1187 01:51:59,019 --> 01:52:00,354 Και, παρεμπιπτόντως, 1188 01:52:00,437 --> 01:52:02,815 έχω νέα συνεργάτη. Ίσως τη γνωρίζεις. 1189 01:52:02,898 --> 01:52:04,900 Μάντεψε ποιος βγήκε από το κουτί, Τζέικομπ. 1190 01:52:06,777 --> 01:52:08,362 Προσπάθησα να σε προειδοποιήσω. 1191 01:52:11,407 --> 01:52:13,117 Δεν ήσουν ποτέ ανταγωνιστής μου. 1192 01:52:13,617 --> 01:52:16,870 -Ότο, πρέπει κάτι να γνωρίζεις. -Ναι, πες μου, φίλε. 1193 01:52:16,954 --> 01:52:19,498 Είσαι ένα κακομαθημένο πλουσιόπαιδο και θα σε σκοτώσω. 1194 01:52:19,581 --> 01:52:22,334 Κανένας δεν σου το έχει πει μέχρι τώρα; 1195 01:52:22,960 --> 01:52:26,797 Τα κακομαθημένα πλουσιόπαιδα διοικούν τον κόσμο. 1196 01:53:50,839 --> 01:53:52,216 Έλα! 1197 01:54:12,152 --> 01:54:13,153 Πήγαινε. 1198 01:54:52,735 --> 01:54:54,028 Τι συμβαίνει; 1199 01:54:54,111 --> 01:54:56,572 Απ' ό,τι φαίνεται, χάσαμε τη συνοδεία μας 1200 01:54:56,655 --> 01:54:58,032 και τον Τζέικομπ. 1201 01:54:58,115 --> 01:55:00,993 Και ο Ντομ κάνει τα πράγματα λίγο δύσκολα. 1202 01:55:01,076 --> 01:55:03,245 Αλλά κανένα πρόβλημα. Όλα καλά. Μην ανησυχείς. 1203 01:55:03,329 --> 01:55:04,997 Θα το τελειώσω μόνη μου. 1204 01:55:09,501 --> 01:55:12,087 Εντάξει, ας δούμε από τι είναι φτιαγμένο αυτό το τέρας. 1205 01:55:12,713 --> 01:55:13,922 Έτοιμη, Ελ; 1206 01:55:27,227 --> 01:55:28,562 Δώσ' του να καταλάβει. 1207 01:55:28,646 --> 01:55:30,606 Αν τα υπόλοιπα αποτύχουν, το σταματάμε. 1208 01:56:01,804 --> 01:56:05,265 Παιδιά, δεν επιβραδύνει και το κατέβασμα τελειώνει. 1209 01:56:05,599 --> 01:56:07,977 Ντομ, αν δεν βγούμε από δω τώρα, έχουμε ξοφλήσει. 1210 01:56:18,112 --> 01:56:20,614 Λέτι, ευθυγραμμίσου με τις μπροστινές ρόδες. 1211 01:56:20,739 --> 01:56:23,742 -Τι; -Αφού δεν επιβραδύνει ούτε τρυπιέται, 1212 01:56:23,826 --> 01:56:25,577 το ανατρέπουμε και χτυπάμε από κάτω. 1213 01:56:25,661 --> 01:56:26,870 Να πάρει! 1214 01:56:26,954 --> 01:56:29,999 Τι άλλο πρέπει να πω; Ισοπεδώστε τους! 1215 01:56:48,726 --> 01:56:50,686 -Λέτι, τα σύρματα. -Διάβασες τη σκέψη μου. 1216 01:56:50,769 --> 01:56:52,187 Χαν, μπες μπροστά μου! 1217 01:56:54,231 --> 01:56:55,899 Ντομ, δεν μπορώ να σε φτάσω! 1218 01:56:57,401 --> 01:56:58,610 Εγώ, όμως, μπορώ. 1219 01:58:14,103 --> 01:58:16,063 Εντάξει, βλέπουμε τον δορυφόρο. 1220 01:58:16,271 --> 01:58:18,273 Ας τον διαλύσουμε με τους μαγνήτες. 1221 01:58:18,565 --> 01:58:20,067 Ωραία, χαλαρά. 1222 01:58:30,244 --> 01:58:31,787 Εντάξει. 1223 01:58:33,247 --> 01:58:34,873 -Τεζ! -Μισό λεπτό. 1224 01:58:34,957 --> 01:58:35,958 Έλα, μωρό μου. 1225 01:58:36,041 --> 01:58:37,710 Πάρε μπρος. 1226 01:58:40,713 --> 01:58:43,048 Να πάρει. 1227 01:58:43,132 --> 01:58:45,676 Τι έγινε; Μίλα. Τι συμβαίνει; 1228 01:58:45,759 --> 01:58:49,263 Η πίεση κατά την εκτόξευση, πρέπει να έκαψε τα καλώδια. 1229 01:58:50,347 --> 01:58:52,349 Να πάρει. Πώς δεν το σκέφτηκα; 1230 01:58:53,309 --> 01:58:54,977 Παιδιά, πού είστε; 1231 01:58:55,060 --> 01:58:57,563 Η μεταφόρτωση έχει σχεδόν ολοκληρωθεί. 1232 01:58:58,939 --> 01:59:00,566 Γιατί δεν το καταστρέφουμε απλώς; 1233 01:59:01,108 --> 01:59:03,193 Ας το διαλύσουμε. Να πέσουμε πάνω του. 1234 01:59:03,277 --> 01:59:06,697 Όχι. Αν πέσουμε πάνω στον δορυφόρο, μάλλον θα πεθάνουμε. 1235 01:59:06,780 --> 01:59:09,700 Ακόμη κι αν ζήσουμε, θα κάψουμε τόσο καύσιμο, 1236 01:59:10,242 --> 01:59:12,077 που μετά θα μείνουμε εδώ για πάντα. 1237 01:59:13,245 --> 01:59:14,705 Πρέπει να έχεις πίστη, αδερφέ. 1238 01:59:14,830 --> 01:59:17,458 Πίστη; Η πίστη δεν είναι αριθμοί. 1239 01:59:17,541 --> 01:59:19,126 Ξέρεις κάτι, Τεζ; 1240 01:59:20,502 --> 01:59:22,087 Μάλλον έχεις δίκιο. 1241 01:59:24,923 --> 01:59:26,467 Δεν είμαστε ανίκητοι. 1242 01:59:29,303 --> 01:59:32,222 Μάλλον ήμασταν πάντα μόνο τυχεροί. 1243 01:59:38,312 --> 01:59:39,938 Ίσως ήρθε η ώρα. 1244 01:59:42,691 --> 01:59:44,068 Ξέρεις κάτι, όμως; 1245 01:59:45,694 --> 01:59:47,363 Αν πεθάνουμε... 1246 01:59:48,989 --> 01:59:50,991 ας το κάνουμε στην κορυφή του κόσμου. 1247 01:59:52,242 --> 01:59:54,161 Παιδιά, τι γίνεται εκεί; 1248 01:59:54,244 --> 01:59:55,579 Έχουν μείνει δευτερόλεπτα. 1249 01:59:55,663 --> 01:59:58,082 ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ 1250 01:59:58,916 --> 02:00:00,000 Ας το κάνουμε. 1251 02:00:00,542 --> 02:00:01,543 Πάμε. 1252 02:00:05,923 --> 02:00:08,217 Πέντε, τέσσερα, 1253 02:00:08,300 --> 02:00:09,927 τρία, δύο... 1254 02:00:10,010 --> 02:00:11,053 ένα. 1255 02:00:19,395 --> 02:00:20,396 ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 1256 02:00:25,192 --> 02:00:27,236 ΣΦΑΛΜΑ ΔΕΝ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ Ο ΔΟΡΥΦΟΡΟΣ 1257 02:00:30,197 --> 02:00:31,281 Τα καταφέραμε. 1258 02:00:32,574 --> 02:00:34,785 -Τα καταφέραμε! -Πάμε. 1259 02:00:34,868 --> 02:00:36,328 Ναι! 1260 02:00:36,954 --> 02:00:37,955 Να πάρει! 1261 02:00:38,080 --> 02:00:39,289 Καθόλου άσχημα, φίλε. 1262 02:00:39,999 --> 02:00:41,166 Καθόλου άσχημα. 1263 02:00:53,137 --> 02:00:54,138 Κρατηθείτε! 1264 02:01:03,188 --> 02:01:04,189 Ντομ! 1265 02:01:20,706 --> 02:01:22,416 {\an8}ΟΡΙΣΤΗΚΕ ΣΤΟΧΟΣ 1266 02:01:25,002 --> 02:01:26,712 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΡΙΟΥ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΑΓΝΗΤΗ 1267 02:01:56,784 --> 02:01:57,993 Ναι! 1268 02:02:02,247 --> 02:02:03,248 ΧΑΘΗΚΕ Ο ΣΤΟΧΟΣ 1269 02:02:04,416 --> 02:02:05,834 Μου κάνεις πλάκα. 1270 02:02:31,819 --> 02:02:32,820 ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΣΤΟΧΟΥ 1271 02:02:41,912 --> 02:02:43,247 Γαμώτο! 1272 02:02:53,757 --> 02:02:56,135 ΔΙΑΚΟΠΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΜΕ ΜΗ ΕΠΑΝΔΡΩΜΕΝΟ ΣΚΑΦΟΣ 1273 02:03:35,257 --> 02:03:36,634 Αυτά σου ανήκουν. 1274 02:03:47,186 --> 02:03:49,772 Θα σε κυνηγήσουν πολλοί, Τζέικ. 1275 02:03:50,314 --> 02:03:51,315 Ναι. 1276 02:03:52,566 --> 02:03:53,901 Αυτή τη ζωή διάλεξα, Ντομ. 1277 02:03:55,653 --> 02:03:57,488 Ξέρεις, ο μπαμπάς δεν ήταν τέλειος... 1278 02:03:59,198 --> 02:04:01,492 αλλά μας αγαπούσε όπως και να 'χει. 1279 02:04:04,828 --> 02:04:10,542 Κάποτε μου έδωσαν μια δεύτερη ευκαιρία με ένα αμάξι δέκα δευτερολέπτων. 1280 02:04:12,127 --> 02:04:14,254 Αυτό σ' το χρωστάω, αδερφούλη. 1281 02:04:27,726 --> 02:04:29,019 Σε έχασα μία φορά. 1282 02:04:30,396 --> 02:04:32,022 Να μην ξανασυμβεί, εντάξει; 1283 02:05:05,597 --> 02:05:07,433 {\an8}Εδώ κέντρο ελέγχου αποστολής. 1284 02:05:07,516 --> 02:05:09,685 {\an8}Βλέπετε ό,τι βλέπω; 1285 02:05:09,768 --> 02:05:11,395 {\an8}Μοιάζει με... 1286 02:05:11,478 --> 02:05:12,896 {\an8}μια Pontiac Fiero; 1287 02:05:14,023 --> 02:05:15,691 {\an8}Ερχόμαστε ειρηνικά! 1288 02:05:17,818 --> 02:05:20,821 {\an8}Γιατί μοιάζουν με... 1289 02:05:21,030 --> 02:05:22,364 {\an8}Μίνιονς; 1290 02:05:45,846 --> 02:05:48,390 Αυτό ήταν το τελευταίο μέρος όπου είδα τον παππού σου. 1291 02:05:50,601 --> 02:05:52,019 Εδώ έτρεχε σε αγώνες. 1292 02:05:52,102 --> 02:05:54,647 Έτρεχες κι εσύ εδώ, μπαμπά; 1293 02:05:54,730 --> 02:05:55,731 Όχι. 1294 02:05:56,190 --> 02:05:58,150 Θα σου πω, όμως, κάτι. 1295 02:06:00,152 --> 02:06:03,530 Ό,τι χρειάστηκε να μάθω για τη ζωή, το έμαθα σε αυτήν την πίστα. 1296 02:06:03,614 --> 02:06:04,907 Αλήθεια; 1297 02:06:05,991 --> 02:06:06,992 Αλήθεια. 1298 02:06:50,744 --> 02:06:52,454 Όλα θα πάνε καλά, Τζέικομπ. 1299 02:06:56,792 --> 02:06:58,877 Θα έρθουν δύσκολοι καιροί... 1300 02:07:01,088 --> 02:07:02,965 αλλά όλα θα πάνε καλά. 1301 02:07:05,592 --> 02:07:07,011 Επειδή είμαστε οικογένεια. 1302 02:07:32,453 --> 02:07:33,829 -Παιδιά. -Γεια. 1303 02:07:40,961 --> 02:07:44,131 Τι; Αποκλείεται. 1304 02:07:54,892 --> 02:07:56,435 Πώς είσαι; 1305 02:07:58,979 --> 02:08:01,315 Δεν το πίστευα όταν έμαθα ότι ζεις. 1306 02:08:05,903 --> 02:08:07,446 Είναι μεγάλη ιστορία. 1307 02:08:08,489 --> 02:08:10,783 Όμως, για την ώρα, ας απολαύσουμε τη στιγμή. 1308 02:08:11,992 --> 02:08:14,703 -Παιδιά, αυτή είναι η Ελ. -Γεια, Ελ. Είμαι ο Σον. 1309 02:08:16,497 --> 02:08:17,748 -Λέγε με Τι. -Ερλ. 1310 02:08:17,831 --> 02:08:19,041 Χάρηκα. 1311 02:08:19,708 --> 02:08:20,709 {\an8}Σάντος. Είσαι καλά; 1312 02:08:20,793 --> 02:08:22,169 {\an8}Μία! 1313 02:08:23,045 --> 02:08:24,338 {\an8}Ράμσεϊ, ο Σάντος, 1314 02:08:24,421 --> 02:08:25,839 {\an8}Σάντος, η Ράμσεϊ. 1315 02:08:25,923 --> 02:08:27,675 {\an8}Γεια. Επιτέλους σε γνωρίζω. 1316 02:08:27,966 --> 02:08:28,968 {\an8}Πού είναι ο Λίο; 1317 02:08:29,051 --> 02:08:31,679 {\an8}Ο Λίο άνοιξε εστιατόριο στο Μπρούκλιν. 1318 02:08:32,221 --> 02:08:33,931 {\an8}Χάλια φαγητό. Πολύ χάλια. 1319 02:08:34,014 --> 02:08:35,683 {\an8}Αλλά οι χαζοχίπστερ τρώνε ό,τι να 'ναι. 1320 02:08:36,392 --> 02:08:37,768 Γεια, παιδιά. 1321 02:08:37,851 --> 02:08:39,228 Γεια. 1322 02:08:39,311 --> 02:08:41,230 Θα αργήσει πολύ ακόμα το φαγητό; 1323 02:08:41,313 --> 02:08:43,899 Εγώ είμαι έτοιμος να φάω. 1324 02:08:43,983 --> 02:08:46,694 Τρώω τροφές για αστροναύτες εβδομάδες τώρα. 1325 02:08:47,695 --> 02:08:50,990 Τα ζαχαρωτά θεωρούνται τροφή για αστροναύτες; Ζαχαρωτά έτρωγες. 1326 02:08:51,323 --> 02:08:52,700 Ήταν χωρίς λιπαρά, φίλε. 1327 02:08:52,783 --> 02:08:54,201 Και τα Snickers και τα Twix; 1328 02:08:54,284 --> 02:08:55,411 Έτρωγα λόγω άγχους. 1329 02:08:55,494 --> 02:08:58,122 -Τα λέμε αργότερα. -Το άγχος σου είναι υπέρβαρο. 1330 02:09:01,375 --> 02:09:03,127 Οδηγείς ακριβώς σαν τον μπαμπά σου. 1331 02:09:04,211 --> 02:09:05,879 Αλήθεια; 1332 02:09:07,548 --> 02:09:09,008 Ξέρεις ότι εδώ... 1333 02:09:09,758 --> 02:09:12,386 Εδώ συνάντησα τη μαμά σου για πρώτη φορά, 1334 02:09:12,469 --> 02:09:13,470 ακριβώς εκεί. 1335 02:09:13,554 --> 02:09:15,764 Σε προσέχει από τον ουρανό. 1336 02:09:15,848 --> 02:09:17,391 Αλήθεια; 1337 02:09:20,811 --> 02:09:23,147 Νομίζω ότι ο μπαμπάς θέλει κάτι να σε ρωτήσει. 1338 02:09:27,735 --> 02:09:29,653 Έτοιμος να πεις την προσευχή, μικρέ; 1339 02:09:30,154 --> 02:09:32,031 Μα δεν ξέρω τι να πω. 1340 02:09:33,198 --> 02:09:34,199 Είναι εύκολο. 1341 02:09:35,326 --> 02:09:37,453 Πες ό,τι έχεις στην καρδιά σου. 1342 02:09:38,078 --> 02:09:39,621 Έτοιμος; 1343 02:09:46,962 --> 02:09:49,173 Γεια, παιδιά. 1344 02:09:50,507 --> 02:09:52,301 Ο μικρός Μπράιαν θα πει την προσευχή. 1345 02:09:53,469 --> 02:09:54,803 Ωραία. 1346 02:09:54,887 --> 02:09:56,013 Περιμένετε. 1347 02:09:57,473 --> 02:09:58,766 Υπάρχει μια άδεια καρέκλα. 1348 02:10:00,059 --> 02:10:01,060 Έρχεται. 1349 02:10:18,327 --> 02:10:22,289 ΜΑΧΗΤΕΣ ΤΩΝ ΔΡΟΜΩΝ 9 1350 02:13:00,656 --> 02:13:02,408 Ευχαριστώ. 1351 02:13:02,491 --> 02:13:03,534 Σε παρακαλώ. 1352 02:13:03,617 --> 02:13:06,245 Θα σου πω πού είναι το στικάκι, τα σχέδια που κλέψαμε. 1353 02:13:06,328 --> 02:13:08,747 -Θα σου πω. -Εννοείς αυτό το στικάκι; 1354 02:13:09,957 --> 02:13:11,208 Αυτά τα σχέδια; 1355 02:13:13,210 --> 02:13:14,878 Τα έχεις ήδη. 1356 02:13:14,962 --> 02:13:16,088 Ναι, φίλε. 1357 02:13:17,089 --> 02:13:19,091 Αλλά πώς νομίζεις ότι μένω σε φόρμα; 1358 02:13:25,014 --> 02:13:26,598 Μείνε εκεί που είσαι.