1
00:01:19,748 --> 00:01:21,434
See on puhastus.
meeskond rajal,
2
00:01:21,458 --> 00:01:23,752
ja see on palju võistlejaid
kaasatud, inimesed.
3
00:01:39,101 --> 00:01:42,187
Jack, sa mõistad, et sul on
see on kotis, eks?
4
00:01:42,271 --> 00:01:44,499
Hooaeg on läbi, mees.
Ei ole tähtis, kus sa paigutad.
5
00:01:44,523 --> 00:01:45,750
Ma ütlen teile,
mul on aeg-ajalt puudu.
6
00:01:45,774 --> 00:01:46,900
- Kaks viimast ringi.
- On see!
7
00:01:46,984 --> 00:01:48,235
Hankige need süütejuhtmed!
8
00:01:48,318 --> 00:01:49,903
Jakob! Nüüd.
9
00:01:51,613 --> 00:01:52,614
Hei, papa.
10
00:01:52,698 --> 00:01:53,865
Ütle mulle, mida sa näed, Dom.
11
00:01:53,991 --> 00:01:55,784
Sain naftalekke
Teise kurvi sisse minnes.
12
00:01:55,867 --> 00:01:56,868
Bell sõidab ohutult.
13
00:01:56,952 --> 00:01:58,972
Corbinil on sponsor tribüünidel,
nii et ta surub seda.
14
00:01:58,996 --> 00:02:00,289
Räägite minust?
15
00:02:00,372 --> 00:02:02,249
Sul on tõeline probleem
autoga 23.
16
00:02:02,332 --> 00:02:04,334
- Linder.
- Peagi peksan sulle perse, Toretto!
17
00:02:04,626 --> 00:02:06,688
- Rahune maha, ilus poiss!
- Nii ongi. Jah, sina.
18
00:02:06,712 --> 00:02:08,147
- Ole vait!
- Sa tahad öelda oma juhile
19
00:02:08,171 --> 00:02:09,649
- ta teeb kellelegi haiget?
- Mida sa ütlesid?
20
00:02:09,673 --> 00:02:11,353
- Hei! Jäta see!
- Mine koju! Sa oled jama!
21
00:02:11,383 --> 00:02:12,485
Ta on lihtsalt vihane
Ma sain selle koha.
22
00:02:12,509 --> 00:02:14,219
Busch Series'is
järgmisel hooajal, mitte tema.
23
00:02:14,303 --> 00:02:16,763
Elu ei ole puudus poisid
nagu Kenny Linder.
24
00:02:17,014 --> 00:02:18,015
Sa oled tubli!
25
00:02:20,976 --> 00:02:23,312
Asi ei ole selles, et
tugevam mees, Dom.
26
00:02:23,437 --> 00:02:24,980
See tähendab, et
suurem.
27
00:02:54,676 --> 00:02:56,219
Ma vannun jumala peale, see mees.
28
00:03:03,643 --> 00:03:05,270
Pop, pöörake kaks, pöörake kaks!
29
00:03:10,817 --> 00:03:11,985
Sain selle. Ma saadan ta sisse.
30
00:03:17,657 --> 00:03:18,867
Kurat!
31
00:03:28,293 --> 00:03:29,669
Ütle mulle, mida sa näed, Dom.
32
00:03:36,134 --> 00:03:37,427
Ta hakkab
tuleb sulle selle eest kallale.
33
00:03:44,684 --> 00:03:45,811
Valmistuge vasakule.
34
00:04:50,542 --> 00:04:52,210
Kolme kaheksandiku ratas.
35
00:04:57,507 --> 00:04:58,842
Kolm kaheksandikku juhti.
36
00:04:59,718 --> 00:05:01,511
Kuue tolli laiendus.
37
00:05:05,932 --> 00:05:07,434
Oled sa kindel?
38
00:05:18,737 --> 00:05:20,906
Pidage meeles, mida teie
mida isa sulle ütles.
39
00:05:20,989 --> 00:05:22,741
Olge elus täpne.
40
00:05:23,492 --> 00:05:26,036
See võib teha kogu vahet.
Nüüd vaadake seda.
41
00:05:28,538 --> 00:05:29,998
Näete, kuidas see nüüd toimib?
42
00:05:30,415 --> 00:05:32,000
Ja te näete
mis toimub?
43
00:05:32,584 --> 00:05:34,419
See keerab kruvi.
44
00:05:34,711 --> 00:05:36,004
Teil on õigus.
45
00:05:36,880 --> 00:05:38,798
Veesoojendi on jälle välja läinud.
46
00:05:39,424 --> 00:05:41,468
See on hind, mida me maksame
rahu ja vaikuse eest.
47
00:05:43,136 --> 00:05:44,804
Tahad tulla
ja meile appi tulla?
48
00:05:49,017 --> 00:05:50,602
Kas te ootate kedagi?
49
00:05:54,189 --> 00:05:55,815
Brian, pea meeles, et
mida me harjutasime.
50
00:06:21,174 --> 00:06:22,551
Yo, yo!
51
00:06:23,510 --> 00:06:27,180
Me tuleme rahuga.
Me tuleme rahus!
52
00:06:29,349 --> 00:06:30,684
See olen mina!
53
00:06:31,977 --> 00:06:34,980
Roman? Võib-olla sa
ei tunne mind ära
54
00:06:35,063 --> 00:06:37,023
sest ma olen päevitanud
terve nädala, vennas.
55
00:06:39,401 --> 00:06:41,611
B, tule välja, poeg.
56
00:06:49,869 --> 00:06:51,997
Mida sa kavatsed teha
selle asjaga, mees?
57
00:06:52,122 --> 00:06:54,362
Mida, sa siin üritad
tappa elevante või midagi?
58
00:06:54,416 --> 00:06:55,709
Me oleksime
helistanud esimesena.
59
00:06:55,792 --> 00:06:59,087
Välja arvatud see, et tegelikult on vaja telefone
et saada telefonikõnesid.
60
00:06:59,170 --> 00:07:00,255
Sa tead seda, eks ole?
61
00:07:00,380 --> 00:07:01,923
- Väike B!
- Tere.
62
00:07:02,007 --> 00:07:03,425
Vau.
Sa oled nii suur. Tere.
63
00:07:03,508 --> 00:07:05,385
Ma tean, et te ei sõida autoga.
64
00:07:07,345 --> 00:07:08,847
Mis siis on?
65
00:07:09,431 --> 00:07:10,974
Mayday! Mayday!
66
00:07:11,057 --> 00:07:13,602
Minu lennuk on rünnaku all
kelmikas agent!
67
00:07:16,688 --> 00:07:19,733
Meid võetakse pardale.
Mul on ohtlik lasti pardal.
68
00:07:19,858 --> 00:07:21,502
Mulle on vaja, et sa meeskonna kokku paneksid.
69
00:07:21,526 --> 00:07:23,087
...veel elus.
Ma selgitan...
70
00:07:24,738 --> 00:07:27,824
See on SOS-saade
Mr. Nobody lennukist.
71
00:07:28,366 --> 00:07:30,452
See tuli läbi koos
krüpteeritud andmete segadus,
72
00:07:30,535 --> 00:07:31,887
millest enamik
Ma püüan ikka veel murda.
73
00:07:31,911 --> 00:07:33,973
- Kas keegi veel sai seda?
- Noh, see ongi asi.
74
00:07:33,997 --> 00:07:35,624
Ta saatis selle ainult meile.
75
00:07:36,833 --> 00:07:38,209
Miks just meie?
76
00:07:47,135 --> 00:07:48,261
Ta tabas Cipheri.
77
00:07:48,845 --> 00:07:51,640
Kuid õhus toimus rünnak,
ja ta tõmmati välja.
78
00:07:52,098 --> 00:07:54,809
Tundub, et tema lennuk kukkus alla
kusagil siin,
79
00:07:54,893 --> 00:07:57,228
loodepiirkonna kohal
Montequinto.
80
00:07:57,312 --> 00:07:59,814
Kui härra Nobody jäi ellu,
peame ta üles leidma.
81
00:07:59,898 --> 00:08:01,524
Aga kogu ala on
suletud.
82
00:08:01,608 --> 00:08:03,693
Isolatsionistlik, mida juhib sõjavägi.
83
00:08:03,777 --> 00:08:05,028
Me ei ole enam valves.
84
00:08:10,241 --> 00:08:13,328
Oodake, oodake.
Dom, see on Cipher.
85
00:08:14,579 --> 00:08:16,831
Naine, kes tappis
teie lapse ema.
86
00:08:20,710 --> 00:08:21,961
Asjad muutuvad.
87
00:08:29,010 --> 00:08:30,637
Kuulge, me oleme ratastel
kell 8:00 hommikul.
88
00:08:31,054 --> 00:08:32,389
kui muudate oma meelt.
89
00:08:33,098 --> 00:08:34,224
Tänan teid.
90
00:08:37,227 --> 00:08:39,562
Isa,
kas sa tead, kus Jumal on?
91
00:08:39,646 --> 00:08:41,940
- Kus on Jumal?
- Teie südames.
92
00:08:42,899 --> 00:08:44,484
Ta on ka sinu südames.
93
00:08:44,609 --> 00:08:46,236
Ja teate midagi?
94
00:08:46,319 --> 00:08:48,822
Ma olen alati sinu südames.
95
00:08:49,614 --> 00:08:50,740
Hei, väike poiss.
96
00:08:51,366 --> 00:08:52,659
Mul on teile kingitus.
97
00:08:54,035 --> 00:08:55,578
Sinu isa
andis selle mulle.
98
00:08:56,955 --> 00:08:58,748
Ja nüüd kavatsen ma
annan selle teile.
99
00:09:01,251 --> 00:09:02,794
See on väga eriline.
100
00:09:03,712 --> 00:09:04,754
Hoolitsege selle eest.
101
00:09:21,438 --> 00:09:22,647
Head ööd.
102
00:09:34,075 --> 00:09:35,577
See ei ole see, kes me oleme.
103
00:09:39,038 --> 00:09:42,333
Brian ja Mia said mängust välja
kui nad said vanemateks.
104
00:09:44,002 --> 00:09:45,378
Meie ei ole need.
105
00:10:27,253 --> 00:10:29,453
...ründab kelmikas agent!
106
00:10:30,131 --> 00:10:32,717
Meid võetakse pardale.
Mul on ohtlik lasti pardal.
107
00:10:33,301 --> 00:10:34,761
...koondage meeskond.
108
00:10:34,844 --> 00:10:36,404
...veel elus.
Ma selgitan...
109
00:10:37,555 --> 00:10:39,115
...veel elus.
Ma selgitan...
110
00:11:05,500 --> 00:11:08,127
Mia, see on Dom.
111
00:11:10,463 --> 00:11:12,257
Mul on vaja teeneid.
112
00:11:21,140 --> 00:11:24,352
Teate, ma tahaksin näha oma vennapoega, kes ei ole veel valmis...
natuke sagedamini
113
00:11:24,435 --> 00:11:26,354
kui näiteks,
maailmalõpu hädaolukorrad
114
00:11:26,479 --> 00:11:30,233
- ja pühad, aeg-ajalt võib-olla.
- Hästi.
115
00:11:34,529 --> 00:11:35,863
Ja kuidas on buster?
116
00:11:35,947 --> 00:11:38,324
Ta on hea.
Ta on tõesti hea.
117
00:11:39,325 --> 00:11:42,495
Te teate,
nüüd, kus ma olen isa,
118
00:11:46,624 --> 00:11:49,002
Ma ei saa lõpetada mõtlemist
meie isast.
119
00:11:50,295 --> 00:11:51,921
Ja...
120
00:11:53,172 --> 00:11:55,967
Mis elu oleks olnud
kui ta oleks elus olnud.
121
00:11:58,303 --> 00:12:01,681
Me oleksime hoopis teistsugune rahvas,
kas te ei arva?
122
00:12:04,267 --> 00:12:05,810
Dom, mis on juhtunud?
123
00:12:06,603 --> 00:12:08,479
Midagi, mida ma loodan
Ma eksin.
124
00:12:47,268 --> 00:12:49,145
Tulevane signaal,
kaks miili
125
00:12:49,687 --> 00:12:52,065
See on sügaval militariseeritud
Montequinto tsoonis.
126
00:12:52,148 --> 00:12:54,067
- Ma loodan, et kõik on valmis.
- Valmis?
127
00:12:54,192 --> 00:12:57,528
Te kõik tahate teha nalja
et ma ei tee praktilisi otsuseid?
128
00:12:57,904 --> 00:12:59,697
See on ette valmistatud
nagu see on võimalik.
129
00:12:59,781 --> 00:13:01,532
Me kõik näeme sind, mees.
130
00:13:01,616 --> 00:13:04,452
Keegi arvab, et sa oled
kompenseerid midagi.
131
00:13:13,628 --> 00:13:15,505
- Ma võtan punkti.
- Ettevaatust.
132
00:13:16,172 --> 00:13:17,882
Ettevaatlik on siis, kui sa vigastada saad.
133
00:13:31,813 --> 00:13:35,108
Praegu on meil kümne minuti pikkune
aken patrullide vahel.
134
00:13:35,191 --> 00:13:38,653
Härra Nobody signaal on lähedal,
aga me peame kiiresti tegutsema, poisid.
135
00:13:38,903 --> 00:13:41,030
Me ei taha ristuda
sõjaväega siin.
136
00:14:07,056 --> 00:14:08,683
- See on sees.
- Katke meid.
137
00:14:28,119 --> 00:14:30,872
SOS-signaali allikas tuleb
selle asja seest.
138
00:14:34,834 --> 00:14:36,127
Keegi tahtis sisse saada.
139
00:14:36,878 --> 00:14:39,589
Lennuk peab olema alla kukkunud enne
nad jõudsid läbi lõigata.
140
00:14:39,672 --> 00:14:42,091
Või saadeti see meelega alla
et neid peatada.
141
00:14:42,175 --> 00:14:44,552
Jah, noh, nende viga
oli see, et nad üritasid seda lõigata.
142
00:14:44,635 --> 00:14:46,596
Aga andke mulle vaid üks minut.
Ma saan sisse.
143
00:14:49,932 --> 00:14:50,975
Dom.
144
00:14:51,184 --> 00:14:52,477
Ei ole
hinge silmapiiril.
145
00:14:53,269 --> 00:14:54,604
Mingit märki härra Nobody'st ei ole näha.
146
00:14:54,729 --> 00:14:56,397
Sain selle.
147
00:15:03,780 --> 00:15:04,864
Mis kuradi asi see on?
148
00:15:05,323 --> 00:15:07,950
Mis iganes see on,
Härra Nobody tahtis, et me selle leiaksime.
149
00:15:08,785 --> 00:15:10,161
Kuidas see toimib...
150
00:15:10,411 --> 00:15:11,579
Mine!
151
00:15:49,116 --> 00:15:51,619
Mis? Sa ei tea, kes ma olen?
152
00:15:52,245 --> 00:15:53,663
Sa arvad, et ma kardan?
153
00:17:19,332 --> 00:17:20,791
Roman, kus kuradi
oled sa?
154
00:17:27,590 --> 00:17:30,259
Kes nüüd kompenseerib, Tej?
155
00:17:53,991 --> 00:17:56,410
"Peligro minas."
Mida see tähendab?
156
00:17:56,494 --> 00:17:57,930
Tej, kui kiiresti me saime
minna, et nad ära teha?
157
00:17:57,954 --> 00:17:59,348
Palun ärge öelge mulle
et sa mõtled
158
00:17:59,372 --> 00:18:00,724
- mida ma arvan, et te mõtlete.
- Miks?
159
00:18:00,748 --> 00:18:02,708
Mida teeb
"peligro minas" tähendab?
160
00:18:02,792 --> 00:18:04,627
- Tej, kui kiiresti?
- Ma ei tea, mees.
161
00:18:04,710 --> 00:18:05,750
Kuidagi vastake mulle!
162
00:18:05,795 --> 00:18:07,380
Mida teeb
"peligro minas" tähendab?
163
00:18:07,463 --> 00:18:08,547
"Peligro minas" tähendab, et
164
00:18:08,631 --> 00:18:09,757
"oht, maamiinid"!
165
00:18:09,840 --> 00:18:10,841
Mida?
166
00:18:13,511 --> 00:18:14,845
Kui kiiresti, Tej?
167
00:18:14,929 --> 00:18:16,973
Eeldades, et
50-jalgne plahvatusraadius
168
00:18:17,056 --> 00:18:19,850
ja pool sekundit päästikut
viivitus, ma ütleksin, et umbes 80.
169
00:18:19,934 --> 00:18:20,977
Ma ei saa!
170
00:18:21,102 --> 00:18:24,188
Minu spidomeeter ulatub ainult 70-ni.
Mida ma teen?
171
00:18:24,271 --> 00:18:25,648
Sa paned oma jala
sellele põrandale,
172
00:18:25,731 --> 00:18:26,816
ja sa palvetad!
173
00:19:13,112 --> 00:19:15,948
Saage selle palmiistanduse juurde,
ja siis oleme puhtad.
174
00:19:56,280 --> 00:19:57,281
Whoa!
175
00:20:08,751 --> 00:20:09,752
Whoa!
176
00:20:13,506 --> 00:20:14,590
Roman, oled sa korras?
177
00:20:18,427 --> 00:20:20,554
Minu perse on en fuego!
178
00:20:30,606 --> 00:20:32,066
Tej! Oodake! Maamiin!
179
00:21:47,057 --> 00:21:49,310
Kuidas kurat küll...
sa ei ole surnud?
180
00:21:50,352 --> 00:21:51,645
Mul on kõik korras.
181
00:22:00,279 --> 00:22:02,281
Okei, okei, ma arvan, et
Ma leidsin meile teise väljapääsu.
182
00:22:02,364 --> 00:22:05,326
Kaks miili, mis näib olevat
sild üle piiri.
183
00:22:05,409 --> 00:22:07,912
Hea. Mida kiiremini me siit välja saame,
seda parem.
184
00:22:11,415 --> 00:22:12,750
Letty, paremal.
185
00:22:51,205 --> 00:22:52,414
Seade.
186
00:23:13,727 --> 00:23:14,728
Sisene.
187
00:23:34,790 --> 00:23:37,167
See oli Jakob seal taga,
eks ole?
188
00:24:08,449 --> 00:24:10,492
- Kontrollige alati oma peegleid, ämmad!
- Oh, jumal küll.
189
00:24:11,410 --> 00:24:12,578
Oh, kurat küll.
190
00:24:12,661 --> 00:24:14,246
Kas me peaksime
üle selle sõita?
191
00:24:14,330 --> 00:24:16,373
Noh, ma ütlesin
see nägi välja nagu sild.
192
00:24:29,595 --> 00:24:31,972
Oh, jumal küll!
193
00:24:51,825 --> 00:24:53,535
Sõjavägi ei anna alla.
194
00:24:53,619 --> 00:24:55,079
Me peame saama
üle piiri.
195
00:25:52,594 --> 00:25:53,846
Kus on sild?
196
00:25:58,600 --> 00:25:59,893
Ei, ei, ei.
197
00:25:59,977 --> 00:26:01,019
Dom.
198
00:26:36,180 --> 00:26:37,639
Noh, see oli uus.
199
00:26:57,493 --> 00:26:59,119
Vaata, me oleme puhtad.
200
00:27:00,662 --> 00:27:02,331
Aga see asi on jama.
201
00:27:03,165 --> 00:27:04,750
Pealkirjad seal?
202
00:27:04,833 --> 00:27:07,961
Salajane luurelennuk
kukub alla vaenulikus riigis?
203
00:27:08,086 --> 00:27:10,714
Järgneb mingi
salajane tulekahju?
204
00:27:11,757 --> 00:27:13,342
Ma viin teid sinna, kuhu vaja,
205
00:27:14,468 --> 00:27:16,428
ja siis on mul vaja
tagasi tõmbuda.
206
00:27:21,975 --> 00:27:23,602
Ma hindan seda teeneid.
207
00:27:27,272 --> 00:27:29,441
Ma pean lõpetama
teha nii palju teeneid.
208
00:27:32,402 --> 00:27:34,071
Mida me teeme, Ramsey?
209
00:27:35,447 --> 00:27:36,657
Näiteks, kuhu me läheme?
210
00:27:37,616 --> 00:27:39,284
Ma suutsin
andmeid dekrüpteerida
211
00:27:39,409 --> 00:27:41,370
mis tuli läbi
Mr. Nobody's SOS-iga,
212
00:27:41,453 --> 00:27:43,497
ja ma leidsin
GPS-koordinaadid,
213
00:27:43,580 --> 00:27:45,332
kindlasti kaasa arvatud
meelega.
214
00:27:47,584 --> 00:27:49,294
Te teadsite Jakobist?
215
00:27:50,546 --> 00:27:53,090
Küsimus.
Kes on Jakob?
216
00:27:54,049 --> 00:27:55,884
Jakob on,
217
00:27:56,426 --> 00:27:57,803
või oli Domi vend.
218
00:28:01,223 --> 00:28:02,933
Oh, mu... Minu viga.
219
00:28:03,183 --> 00:28:04,977
Vabandan.
Ma lihtsalt töötlen.
220
00:28:05,978 --> 00:28:07,229
Vend?
221
00:28:08,438 --> 00:28:09,982
Kas sul on vend?
222
00:28:10,190 --> 00:28:13,819
Kes juhtub olema ka
mingi superspioon
223
00:28:13,902 --> 00:28:15,779
oma eraarmeega,
224
00:28:15,862 --> 00:28:18,865
kes sõidab sõna otseses mõttes
nagu põrgulik nahkhiir,
225
00:28:18,949 --> 00:28:21,118
kes planeeris eelnevalt õhuhüppe
226
00:28:21,201 --> 00:28:23,412
ja maandus
lennuki põhja?
227
00:28:23,870 --> 00:28:25,163
Kes seda teeb?
228
00:28:25,789 --> 00:28:28,584
Kes seda teeb?
Toretto.
229
00:28:30,168 --> 00:28:33,505
See on minu isa!
See on minu isa!
230
00:28:33,922 --> 00:28:36,550
Ta on läinud! Ta on läinud!
231
00:28:36,633 --> 00:28:37,902
Me peame ta kätte saama
sealt välja.
232
00:28:37,926 --> 00:28:40,345
Me peame ta sealt välja tooma!
See on minu isa!
233
00:28:43,181 --> 00:28:45,601
See on minu isa! See on minu isa!
234
00:28:45,684 --> 00:28:47,352
See on minu isa!
235
00:28:47,644 --> 00:28:49,187
Võta ta sealt välja!
236
00:28:50,022 --> 00:28:51,607
See on minu isa!
237
00:28:56,570 --> 00:28:59,865
Seal on paar vabastamist
vormid, millele me peame alla kirjutama.
238
00:29:00,741 --> 00:29:02,242
Vähesed vabastused.
239
00:29:06,204 --> 00:29:09,207
Kõik muu on seal all
nurga taga.
240
00:29:34,816 --> 00:29:36,109
Hei.
241
00:29:36,818 --> 00:29:38,570
Keegi ei peaks
siin olla.
242
00:29:39,780 --> 00:29:41,406
Oled sa Toretto teine poeg?
243
00:29:42,574 --> 00:29:44,284
Sa oled see kasutu, eks ole?
244
00:29:51,333 --> 00:29:52,542
Mis see on?
245
00:29:52,626 --> 00:29:54,711
Mine siit välja. Mine.
246
00:29:55,962 --> 00:29:57,881
Nii et mees ei saa maksta
oma viimset austust?
247
00:29:57,964 --> 00:29:59,257
See ongi see?
248
00:29:59,341 --> 00:30:00,801
Ei.
249
00:30:00,884 --> 00:30:03,136
Ei, mitte sina.
Sina oled see, kes ta tappis.
250
00:30:03,220 --> 00:30:04,513
Ei, võidusõit tappis ta.
251
00:30:04,971 --> 00:30:08,058
Vaata, ta teadis, et ma kavatsen
teda vastu seina. Ta teadis seda.
252
00:30:08,141 --> 00:30:09,994
Ma ei tea, kas ta lasi käiku.
Ma ei tea.
253
00:30:10,018 --> 00:30:12,229
Ma vannun... Ma vannun Jumala nimel,
254
00:30:12,312 --> 00:30:13,915
- kui sa siit välja ei pääse...
- Mida? Mis?
255
00:30:13,939 --> 00:30:15,315
Mine leia Buddy.
256
00:30:15,857 --> 00:30:17,067
Nüüd!
257
00:30:20,821 --> 00:30:22,030
Oh.
258
00:30:22,406 --> 00:30:25,367
Hea küll,
nüüd on meil kuldne poiss.
259
00:30:29,454 --> 00:30:30,664
Jäta.
260
00:30:32,374 --> 00:30:33,709
Teie siin
ka ähvardusi tegema?
261
00:30:34,543 --> 00:30:36,253
"Jäta" on lihtne sõna.
262
00:30:37,254 --> 00:30:38,922
Mees, mis see on
teil Torettos
263
00:30:39,005 --> 00:30:41,466
kus te kõik olete kangelased
oma lugudes?
264
00:30:41,550 --> 00:30:43,176
Kuulge, ma kavatsen
ütlen sulle ühe saladuse.
265
00:30:44,094 --> 00:30:47,013
Sina, su isa, mina,
me kõik oleme kinni,
266
00:30:47,389 --> 00:30:50,183
mis käib ringi ja ringi
ühes ja samas sittes ringis.
267
00:30:50,642 --> 00:30:52,269
Ja me ei ole
mitte kunagi välja.
268
00:30:54,646 --> 00:30:57,065
Sa ei ole pool meest
kui mu isa oli.
269
00:30:58,608 --> 00:31:01,111
- Vähemalt ma olen elus, perseauk.
- Mida sa ütlesid?
270
00:31:01,194 --> 00:31:02,237
Laske mind lahti!
271
00:31:03,947 --> 00:31:05,282
Dom! Dom!
272
00:31:05,365 --> 00:31:06,450
Dom!
273
00:31:06,616 --> 00:31:08,285
Dom, ei! Dom!
274
00:31:08,869 --> 00:31:10,078
Ei, mees!
275
00:31:27,721 --> 00:31:29,014
Siin sees.
276
00:31:53,038 --> 00:31:54,247
Jakob.
277
00:31:54,706 --> 00:31:57,209
Ma lihtsalt ei suuda uskuda, et
magnetitrikk tegelikult töötas.
278
00:31:57,292 --> 00:31:59,961
See nägi nii kuradi lahe välja.
Vaadake seda siin.
279
00:32:00,045 --> 00:32:01,421
Ma sain selle ära
kokpitist.
280
00:32:01,922 --> 00:32:03,757
Oh, ma armastan olla rikas.
281
00:32:03,840 --> 00:32:05,759
See oli lohakas.
Ta oleks mind peaaegu kätte saanud.
282
00:32:06,134 --> 00:32:08,220
- Kas ta ütles midagi?
- Ei. Nada.
283
00:32:09,095 --> 00:32:11,640
Tead, ma vaatan teda
ja tunnen, et mul on jube hirmus.
284
00:32:11,765 --> 00:32:13,975
Ja omamoodi sisse lülitatud
samal ajal.
285
00:32:14,643 --> 00:32:16,019
Kas see on imelik?
286
00:32:19,314 --> 00:32:21,024
Kena operatsioon.
287
00:32:21,483 --> 00:32:23,902
Sa röövisid mind ära
Mr. Nobody lennukist õhus
288
00:32:23,985 --> 00:32:26,029
ilma kriimustusteta,
ja sa võtsid ta maha.
289
00:32:27,280 --> 00:32:28,532
Hästi kulutatud raha.
290
00:32:30,200 --> 00:32:32,577
- Kas te teate, kes ma olen?
- Ma tean, kes sa oled.
291
00:32:33,161 --> 00:32:34,162
Kas teie?
292
00:32:36,540 --> 00:32:39,251
East L.A. on piisavalt raske
koht, kus üles kasvada.
293
00:32:41,419 --> 00:32:45,757
Aga see oli sinu venna vari
mis muutis sind selliseks.
294
00:32:46,424 --> 00:32:47,509
Kas pole?
295
00:32:50,095 --> 00:32:54,140
Nii et kogu teie elu,
sa pingutasid, et olla kiirem kui Dom.
296
00:32:54,558 --> 00:32:56,142
Targem kui Dom.
297
00:32:57,602 --> 00:32:59,563
Tugevam kui Dom.
298
00:33:01,189 --> 00:33:06,152
Ütle mulle, kas sa vihkad teda
piisavalt, et see hoiab sind öösiti üleval?
299
00:33:09,155 --> 00:33:10,407
Ikka veel?
300
00:33:12,534 --> 00:33:14,703
Kõik need aastad hiljem?
301
00:33:18,456 --> 00:33:20,041
Ma oleksin pidanud sind lihtsalt tööle võtma
302
00:33:20,166 --> 00:33:22,669
selle asemel, et sundida oma venda
paar aastat tagasi.
303
00:33:22,752 --> 00:33:24,337
Ma ei tööta
konkurentsile.
304
00:33:24,671 --> 00:33:26,006
See on armas.
305
00:33:26,506 --> 00:33:28,383
Sa mõtled
et sa oled konkurent.
306
00:33:28,466 --> 00:33:29,843
Ütleb naine kastis.
307
00:33:33,346 --> 00:33:34,556
Tundub tuttav?
308
00:33:35,515 --> 00:33:38,685
Teine pool on peidetud
ühes agentuuri tuhandetest hoidlatest.
309
00:33:39,519 --> 00:33:41,313
Ma vajan sind
välja selgitada, milline neist.
310
00:33:42,439 --> 00:33:45,692
Me kindlustasime põhiketta siin
Mr. Nobody lennukist.
311
00:33:46,192 --> 00:33:48,194
Ülejäänud riistvara
on veidi vananenud.
312
00:33:48,278 --> 00:33:49,279
Enne internetti.
313
00:33:50,113 --> 00:33:52,866
Et sa ei hakkaks häkkida
midagi, mida me ei taha, et sa seda teeksid.
314
00:33:55,076 --> 00:33:57,120
Ütle, et sa saad selle, mida sa tahad.
315
00:33:57,871 --> 00:34:01,207
Nii ohtlik relv
et seda ei tohiks veel pool sajandit eksisteerida.
316
00:34:01,291 --> 00:34:02,667
Mida te sellega teeksite?
317
00:34:02,751 --> 00:34:04,461
Käivitage mõned
globaalset rünnakut?
318
00:34:05,086 --> 00:34:06,963
Müüa see
kõrgeima hinnaga pakkujale?
319
00:34:07,047 --> 00:34:10,133
Või äkki näete end
320
00:34:10,258 --> 00:34:12,552
kui vajalik
šokk süsteemile.
321
00:34:13,762 --> 00:34:16,222
Vean kihla, et kõik, mida sa kunagi tahtsid
oli kallistus.
322
00:34:17,140 --> 00:34:19,434
Te lugesite minu psühholoogilist hinnangut.
Hea, et sa seda lugesid.
323
00:34:19,517 --> 00:34:21,895
Ma lugesin teie
teise klassi tunnistust.
324
00:34:22,771 --> 00:34:24,189
See on see, mida ma teen.
325
00:34:33,907 --> 00:34:37,160
Sinu lõug,
see on iseloomulik.
326
00:34:38,870 --> 00:34:41,498
Ma tean, et Torettos on
üsna segatud veresooned,
327
00:34:41,581 --> 00:34:44,334
kuid ma ei ole kunagi avastanud
põhjamaist tüve.
328
00:34:54,094 --> 00:34:57,806
Kahe poole leidmine
projekti Jäär lihtne osa.
329
00:34:58,139 --> 00:35:00,058
Lisa oma vend Dom
sinna juurde?
330
00:35:00,725 --> 00:35:02,268
Teil ei ole mingit võimalust.
331
00:35:03,353 --> 00:35:05,522
Plaanid on käimas.
332
00:35:09,401 --> 00:35:11,027
Qasar Khan.
333
00:35:13,571 --> 00:35:14,572
Mida?
334
00:35:15,323 --> 00:35:16,783
Tšingis-khaani väikevend.
335
00:35:20,829 --> 00:35:22,247
Keegi ei ole temast kuulnud.
336
00:35:47,772 --> 00:35:49,691
Räägime ruudustikust.
337
00:35:50,358 --> 00:35:53,737
Ma ei usu, et neil olid ruudustikud
kui see koht ehitati.
338
00:35:55,196 --> 00:35:58,950
Kui Ninja Turtle paiskub minu peale,
ütlen teile kohe, et ma olen väljas.
339
00:35:59,075 --> 00:36:01,828
See koht ei ole mingil juhul
oli agentuuri poolt heaks kiidetud.
340
00:36:02,162 --> 00:36:04,998
See oli kindlasti
Mr. Nobody salajane peidupaik.
341
00:36:13,214 --> 00:36:14,591
Mis nüüd, Dom?
342
00:36:16,926 --> 00:36:18,845
Kelleks iganes Jakob on muutunud...
343
00:36:21,431 --> 00:36:23,308
...ja mida iganes ta teeb...
344
00:36:28,062 --> 00:36:29,481
...see on minu teha,
345
00:36:31,024 --> 00:36:33,109
- ja mina üksi.
- Ei.
346
00:36:33,735 --> 00:36:37,030
Mis iganes on sinu peal,
see on meie peal.
347
00:36:37,864 --> 00:36:38,948
Asume tööle.
348
00:36:52,962 --> 00:36:54,339
See on pöörlev telefon.
349
00:36:56,257 --> 00:36:59,010
Jah. Tänan teid.
Ma tean, mis on pöördvalimisega telefon.
350
00:37:01,471 --> 00:37:04,182
Hästi. Mis see on?
351
00:37:04,265 --> 00:37:06,601
See on JX1000
spiraal-magnetofon.
352
00:37:06,684 --> 00:37:08,478
Kuidas on sellega lood?
353
00:37:10,730 --> 00:37:13,775
See on GB Industries
4K-teleksaator.
354
00:37:13,858 --> 00:37:15,151
Muljetavaldav.
355
00:37:15,235 --> 00:37:16,236
Kuidas on nendega?
356
00:37:16,319 --> 00:37:17,362
Need on disketid.
357
00:37:17,946 --> 00:37:19,697
Ja see on
Rafuteki mikrotallur,
358
00:37:19,781 --> 00:37:21,199
see on Smithson
autoprinter,
359
00:37:21,282 --> 00:37:24,494
ja see asi seal
on Omaha 3010 faksiaparaat.
360
00:37:24,577 --> 00:37:25,787
See on nagu e-post,
361
00:37:25,870 --> 00:37:27,288
- kuid raiskamine.
- Mmm.
362
00:37:27,372 --> 00:37:29,332
Kas me oleme siinkohal valmis?
Kas ma läbisin teie väikese testi?
363
00:37:29,415 --> 00:37:31,251
Mis on sinu mamma
telefoninumber?
364
00:37:34,379 --> 00:37:35,755
Õige.
365
00:37:40,593 --> 00:37:44,055
Te olete kunagi mõelnud
kui paljudel metsikutel missioonidel me oleme käinud?
366
00:37:44,514 --> 00:37:46,015
Kuidas me kuidagi
367
00:37:46,766 --> 00:37:47,892
alati ellu jääda?
368
00:37:47,976 --> 00:37:48,977
Jah.
369
00:37:49,102 --> 00:37:50,186
Nii kaugele, nii hästi, ma arvan.
370
00:37:50,687 --> 00:37:51,687
See on lihtsalt õnne.
371
00:37:51,938 --> 00:37:53,658
Ei, ei, ei, vaata,
te kõik ei kuula.
372
00:37:53,815 --> 00:37:55,358
Mõelge sellele.
373
00:37:55,483 --> 00:37:59,946
Me oleme nüüd olnud hulljulge
missioonidel üle maailma,
374
00:38:00,029 --> 00:38:03,783
tehes seda, mida enamik ütleks
on peaaegu võimatu.
375
00:38:04,117 --> 00:38:07,245
Ja mul ei ole
ühtki armi, mida näidata?
376
00:38:07,328 --> 00:38:09,205
Ma mõtlen, vaadake mu jakki.
377
00:38:10,665 --> 00:38:14,961
Need on kuuliaugud, mis pärinevad 14 tüübilt.
kes üritasid mu pead võtta
378
00:38:15,044 --> 00:38:16,504
puhtalt oma õlgadelt.
379
00:38:16,588 --> 00:38:19,632
Me oleme võtnud autosid välja,
rongid, tankid.
380
00:38:19,716 --> 00:38:22,260
Ma isegi ei hakka mainima
allveelaeva.
381
00:38:22,343 --> 00:38:23,970
Ja ometi oleme me ikka veel siin.
382
00:38:24,637 --> 00:38:25,847
Täpselt.
383
00:38:26,347 --> 00:38:28,027
Ramsey, mis juhtub
kui teooriat testida
384
00:38:28,057 --> 00:38:30,768
ikka ja jälle ainult selleks, et tulla
samale tulemusele?
385
00:38:30,894 --> 00:38:33,855
Hüpoteesist saab fakt.
Aga sa ei väida ju tegelikult, et...
386
00:38:33,938 --> 00:38:37,817
Ma ei tea, aga kui
ebatõenäoline juhtub ikka ja jälle,
387
00:38:37,901 --> 00:38:38,943
see on rohkem kui õnne.
388
00:38:40,528 --> 00:38:42,155
Võib-olla me ei olegi nii normaalsed.
389
00:38:42,780 --> 00:38:44,073
See on see, mida ma ütlen.
390
00:38:44,157 --> 00:38:45,700
Me ei ole normaalsed.
391
00:38:46,534 --> 00:38:49,704
Okei, lihtsalt selgituseks,
392
00:38:49,787 --> 00:38:52,790
kas te kaks ehk soovitate, et
et me oleme..,
393
00:38:53,333 --> 00:38:54,542
võitmatu?
394
00:38:55,877 --> 00:38:57,962
- Võib-olla.
- Võib-olla.
395
00:39:00,548 --> 00:39:01,883
Või äkki
396
00:39:02,425 --> 00:39:03,843
sa oled lihtsalt lollpea.
397
00:39:07,931 --> 00:39:10,516
Võta oma lollakas jope
kaasa, mees.
398
00:39:18,816 --> 00:39:20,777
Üsna muljetavaldav sõitmine
seal väljas.
399
00:39:22,779 --> 00:39:24,197
Sa igatsed vana elu.
400
00:39:26,908 --> 00:39:27,909
Kas teie?
401
00:39:30,370 --> 00:39:31,371
Iga päev.
402
00:39:33,247 --> 00:39:34,457
Poisid.
403
00:39:35,708 --> 00:39:37,293
Meil on väike seltskond.
404
00:39:38,169 --> 00:39:39,629
Arvad, et tunned seda inimest.
405
00:39:42,131 --> 00:39:45,009
- Nii hea on sind näha.
- Ma igatsesin sind.
406
00:39:46,844 --> 00:39:47,887
Tänan teid.
407
00:39:48,346 --> 00:39:49,389
Loomulikult.
408
00:39:53,226 --> 00:39:54,727
Sa oleksid pidanud mulle ütlema.
409
00:39:56,521 --> 00:39:58,189
Ta vääris seda teadmist.
410
00:39:59,816 --> 00:40:02,902
Jakob on ka minu vend.
Ma pean siin olema.
411
00:40:03,277 --> 00:40:06,572
Te saate siin osaleda,
paned kõik, mis sul on, ohtu.
412
00:40:08,658 --> 00:40:10,994
Teie lapsed ja kogu maailm
mida sa ehitasid.
413
00:40:12,036 --> 00:40:13,746
Me kõik riskime millegagi.
414
00:40:15,915 --> 00:40:17,417
Dom, kuula mind.
415
00:40:18,334 --> 00:40:22,130
Minu ja teie lapsed on
kõige turvalisemates kätes.
416
00:40:22,255 --> 00:40:23,297
Brianiga.
417
00:40:24,882 --> 00:40:26,676
Meie maailm on kasvanud, Dom.
418
00:40:28,302 --> 00:40:29,804
Ma sain selle.
419
00:40:48,072 --> 00:40:49,240
Poisid!
420
00:40:50,450 --> 00:40:54,287
Poisid. Tulge siia.
Te peate tulema seda vaatama.
421
00:40:54,829 --> 00:40:58,499
Ära kunagi ütle Roman
et Roman ei hoolitse teie eest.
422
00:40:58,583 --> 00:40:59,709
Huh?
423
00:41:00,001 --> 00:41:02,545
Jah. Saate virna.
424
00:41:02,628 --> 00:41:05,798
Ja sa saad virna.
Ja Roman saab...
425
00:41:05,882 --> 00:41:08,926
Roman, see raha
on pärit Jugoslaaviast.
426
00:41:09,010 --> 00:41:13,181
Jugoslaavia ei ole olnud
riik alates 1992. aastast.
427
00:41:13,264 --> 00:41:15,016
Mis, sa oled ekspert
ajaloo ekspert?
428
00:41:15,099 --> 00:41:18,019
Ei, ei, ei.
Ma olen sularaha ekspert.
429
00:41:21,189 --> 00:41:23,649
USD. Huh?
430
00:41:24,275 --> 00:41:26,360
Jah.
431
00:41:27,153 --> 00:41:28,863
Professor Dumbass.
432
00:41:28,946 --> 00:41:32,408
Ma pean lihtsalt leidma endale pagasi
et ma saaksin selle kõik sisse panna.
433
00:41:33,159 --> 00:41:35,828
Selle vana asja tulemüür
on tegelikult päris hea.
434
00:41:35,912 --> 00:41:38,581
Aga, teate, sadamakontroll,
UDP-sõnumite piilumine,
435
00:41:38,664 --> 00:41:40,500
pop to root shell, ja...
436
00:41:42,627 --> 00:41:44,879
...ütle tere tulemast projektile Aries.
437
00:41:45,296 --> 00:41:46,297
Mis see on?
438
00:41:46,380 --> 00:41:48,091
See on see, mis meil on
Mr. Nobody lennukist.
439
00:41:48,174 --> 00:41:49,425
Või vähemalt
osa sellest.
440
00:41:50,009 --> 00:41:53,846
Jäär oli loodud selleks, et tühistada
ja assimileerida kõike, mis töötab koodiga.
441
00:41:54,055 --> 00:41:55,515
Iga arvuti ükskõik kus.
442
00:41:55,640 --> 00:41:58,059
Kui see töötab nullide ja üksustega,
on see haavatav.
443
00:41:58,142 --> 00:41:59,227
Jäär võib seda omada.
444
00:41:59,310 --> 00:42:00,728
See võib
relvastab kõike.
445
00:42:00,812 --> 00:42:02,313
Keegi võiks
su maja maha põletada
446
00:42:02,396 --> 00:42:04,190
koos oma külmkapiga
kui nad seda tahaksid.
447
00:42:04,273 --> 00:42:06,359
Oh, nii, nüüd on minu külmkapp
tapab mind?
448
00:42:06,442 --> 00:42:07,568
Seda võiks teha.
449
00:42:07,652 --> 00:42:09,946
Kuidas on minu George Foreman grill
või jalamassaaatoriga?
450
00:42:10,154 --> 00:42:12,532
Te kõik...
451
00:42:12,615 --> 00:42:15,376
Kas sa tead, mis tunne on luua
midagi, mis võib maailmale lõpu teha?
452
00:42:16,410 --> 00:42:17,411
Ei.
453
00:42:17,954 --> 00:42:18,955
Noh, ma tean.
454
00:42:20,373 --> 00:42:21,541
Ja see teeb seda.
455
00:42:22,041 --> 00:42:24,544
Kui te võtate Jäär
ja laadige see üles satelliidile,
456
00:42:24,627 --> 00:42:26,212
see levib nagu viirus.
457
00:42:26,879 --> 00:42:29,340
Siis on see aja küsimus
enne kui keegi saab kontrollida
458
00:42:29,423 --> 00:42:33,594
mis tahes relvasüsteem, traditsiooniline, tuumarelv,
asjad, mida me pole veel näinud,
459
00:42:33,678 --> 00:42:35,471
ja lihtsalt suunata see
kuhu nad tahavad.
460
00:42:36,222 --> 00:42:41,018
Jakob taaskäivitub
maailmakorda mõne minutiga.
461
00:42:41,853 --> 00:42:43,896
Ares on
sõja jumal, eks?
462
00:42:44,355 --> 00:42:46,357
Kui Jakob saab oma käed
selle kätte,
463
00:42:46,482 --> 00:42:48,901
ta on jumal
kuradi kõike.
464
00:42:49,777 --> 00:42:51,337
Sellepärast, kuidas
see oli ohtlik,
465
00:42:51,404 --> 00:42:55,241
Aries'i prototüüp taastati
ja jagatud kaheks osaks hr Nobody poolt.
466
00:42:55,324 --> 00:42:57,952
Mõlemad on väärtusetud
ilma aktiveerimisvõtmeta.
467
00:42:58,911 --> 00:43:01,122
Jakobil on nüüd
üks tükk.
468
00:43:01,205 --> 00:43:03,374
Ta läheb
teise poole pärast.
469
00:43:03,457 --> 00:43:04,917
Mis puutub võtmesse, siis...
470
00:43:05,710 --> 00:43:06,711
See on kadunud.
471
00:43:06,794 --> 00:43:07,795
Niisiis, me leiame selle.
472
00:43:08,296 --> 00:43:09,881
Kui me kavatseme võita
Jakobile,
473
00:43:09,964 --> 00:43:11,424
me hakkame
peame lahku minema.
474
00:43:11,507 --> 00:43:15,136
Roman, Tej, ma tean paari meest...
kes tegutsevad Saksamaal
475
00:43:15,219 --> 00:43:16,846
mis võib meid
kõike, mida me vajame.
476
00:43:17,263 --> 00:43:19,307
- Ma olen selle peal.
- Oodake, on veel üks asi.
477
00:43:19,390 --> 00:43:23,227
Härra Nobody ülekanne oli
üks nimi seotud võtmega.
478
00:43:23,311 --> 00:43:26,022
Te tahate, et
olge selleks valmis.
479
00:43:32,653 --> 00:43:33,946
Mitte mingil juhul.
480
00:43:34,363 --> 00:43:36,115
See on täpselt
mida ma ütlesin.
481
00:43:36,198 --> 00:43:39,869
Nii et sa ütled, et Hani surm
on kõigega seotud?
482
00:43:39,994 --> 00:43:42,038
Ta peab olema
sellega midagi pistmist.
483
00:43:42,246 --> 00:43:43,497
Ma uurin seda.
484
00:43:44,123 --> 00:43:46,542
Tej, kas sa saadad mulle
kõik failid, mis sul Hani kohta on?
485
00:43:46,626 --> 00:43:48,210
- Jah.
- Ma lähen sinuga kaasa.
486
00:43:50,004 --> 00:43:51,005
Letty.
487
00:43:53,466 --> 00:43:55,426
Ma sain selle päeval, mil Han suri.
488
00:43:56,218 --> 00:43:57,345
Mehhiko.
489
00:43:58,429 --> 00:43:59,639
Kontrollige postitemplit.
490
00:44:00,514 --> 00:44:02,892
Mida iganes ta ka ei kavatsenud,
see lõppes siin.
491
00:44:04,185 --> 00:44:05,353
Tokyo.
492
00:44:06,187 --> 00:44:07,980
Mida sa kavatsed teha
Jakobiga?
493
00:44:09,315 --> 00:44:10,858
Ma leian ta üles.
494
00:44:13,569 --> 00:44:14,695
Kuidas?
495
00:44:15,988 --> 00:44:17,198
Vana sõber.
496
00:44:45,559 --> 00:44:46,919
Yo, mida sa arvad?
497
00:44:49,814 --> 00:44:51,107
See ei ole oluline.
498
00:44:51,857 --> 00:44:53,734
Kõik on seotud sellega, kuidas
kuidas sa seda näed.
499
00:44:53,818 --> 00:44:55,820
Kurat.
Ma ju ütlesin, et mul oli õigus.
500
00:44:57,238 --> 00:44:59,073
- Ma olen Leo.
- Santos.
501
00:44:59,198 --> 00:45:01,659
Dom. Milleks te siin olete?
502
00:45:01,909 --> 00:45:02,952
Sõitmine pruuni värvi ajal.
503
00:45:14,797 --> 00:45:15,965
Näete seda?
504
00:45:16,090 --> 00:45:17,758
Juuksekarva pragu
kütusetorustikus.
505
00:45:17,883 --> 00:45:20,094
Õhk pääseb sinna sisse,
teil on lahja seisund.
506
00:45:20,886 --> 00:45:21,887
Lahja seisund?
507
00:45:37,319 --> 00:45:39,572
Mina sain maitse raiskamiseks
ja vere maitsmine
508
00:45:39,655 --> 00:45:41,299
Mõrv, ma kuulsin teda
kui ta karjus ja kukkus
509
00:45:41,323 --> 00:45:42,742
"Sest tema poeg püüdis lutsu
510
00:45:42,825 --> 00:45:44,243
Võrreldes seda ei ole valikuvõimalust
511
00:45:44,368 --> 00:45:45,911
ja kuulake seda
s traight-up man
512
00:45:45,995 --> 00:45:47,204
Kui nad keelavad hääle
513
00:45:47,288 --> 00:45:48,873
Kui ma riimitan
rütmis of f a pop of a pop
514
00:45:48,956 --> 00:45:50,416
Mäletate esimest venda
jooksma
515
00:45:50,499 --> 00:45:51,709
On esimene, keda tulistatakse
516
00:45:51,792 --> 00:45:53,252
Kõik, kes ütles, et
et mida ma ütlen
517
00:45:53,377 --> 00:45:54,920
And portree on negatiivsus
518
00:45:55,046 --> 00:45:56,964
Vajalik, et tuleksin seda lööma
linna koos minuga
519
00:45:57,089 --> 00:45:59,508
Ja leia must ja pragu
tegelikult võtavad nad selle tagasi
520
00:45:59,592 --> 00:46:01,272
Siis nad tõesti ei saa
sellega toime tulla...
521
00:46:02,011 --> 00:46:03,596
Hei.
522
00:46:04,263 --> 00:46:06,057
Teil oli veel üks
kaheksa kuud.
523
00:46:07,016 --> 00:46:08,517
Hea käitumine.
524
00:46:13,939 --> 00:46:15,566
Oh, Dom.
525
00:46:16,692 --> 00:46:18,819
Te ei helistanud.
526
00:46:20,446 --> 00:46:22,239
Ma oleksin
sind üles korjanud.
527
00:46:22,907 --> 00:46:24,492
Ma olen nüüd siin.
528
00:46:28,788 --> 00:46:30,372
Tere tulemast koju,
vend.
529
00:46:32,416 --> 00:46:33,793
Tule siia.
530
00:46:40,966 --> 00:46:42,593
Jah! Jah, Jakob!
531
00:46:42,676 --> 00:46:43,677
Whoo!
532
00:46:43,761 --> 00:46:46,097
See on see, mida
Ma räägin!
533
00:46:46,180 --> 00:46:47,473
Kuidas läheb?
534
00:46:50,101 --> 00:46:51,185
Kes tahab järgmiseks?
535
00:46:51,936 --> 00:46:53,395
Ma ütlesin, kes tahab järgmisena?
536
00:46:53,479 --> 00:46:54,563
Mul on järgmine.
537
00:46:57,316 --> 00:46:58,609
Dom.
538
00:47:00,027 --> 00:47:01,612
Millal sa siis välja tulid, mees?
539
00:47:02,279 --> 00:47:03,781
Ma ütlesin, et ma olen järgmine.
540
00:47:05,783 --> 00:47:06,951
Tule, Dom.
541
00:47:08,244 --> 00:47:10,788
Sa ei taha minuga võistelda
Buddy vana Chargeriga.
542
00:47:11,413 --> 00:47:12,623
Ei, see ei ole isegi lähedal.
543
00:47:12,706 --> 00:47:15,626
Minu Mustang?
Kõikide modifikatsioonide juures, mida ma sinna panin?
544
00:47:15,709 --> 00:47:17,545
Auto ei tee juhti.
545
00:47:25,594 --> 00:47:27,138
Nii see käib.
546
00:47:27,763 --> 00:47:28,973
Sa võidad,
547
00:47:29,890 --> 00:47:31,350
sa tuled koju tagasi.
548
00:47:32,518 --> 00:47:33,644
Sa kaotad,
549
00:47:34,478 --> 00:47:37,106
te jätkate sõitmist,
te ei peatu,
550
00:47:37,189 --> 00:47:38,941
sa ei tule kunagi tagasi.
551
00:47:39,900 --> 00:47:41,110
Kunagi.
552
00:47:42,528 --> 00:47:43,988
Mida sa mõtled, Dom?
553
00:47:44,071 --> 00:47:45,489
Ma tean, mida sa tegid.
554
00:47:47,575 --> 00:47:51,412
Päev, mil me kaotasime ta,
Isa rääkis pidevalt süütamishäirest.
555
00:47:51,787 --> 00:47:52,955
Mäletate?
556
00:47:54,206 --> 00:47:56,584
Sa olid viimane
tema kapuutsi all sel päeval.
557
00:47:59,044 --> 00:48:00,796
Minut hiljem oli ta kadunud.
558
00:48:02,047 --> 00:48:04,592
Ütle mulle
miks sa tapsid isa.
559
00:48:12,224 --> 00:48:13,517
Nüüd võistleme.
560
00:48:19,273 --> 00:48:20,691
Relvastatud röövimine Echo Parkis.
561
00:48:20,816 --> 00:48:22,401
Neljanda tänava sild on avatud.
562
00:48:22,484 --> 00:48:23,527
Selge, selge, selge!
563
00:48:43,464 --> 00:48:44,673
Valmis?
564
00:48:45,841 --> 00:48:46,884
Komplekt.
565
00:48:48,385 --> 00:48:49,470
Mine.
566
00:48:51,513 --> 00:48:52,574
Aja määramine
lahinguväljale
567
00:48:52,598 --> 00:48:54,308
Juhitavad raketid
jahivad teid
568
00:48:54,391 --> 00:48:55,601
Droonid, mis ümbritsevad teie kodu
569
00:48:55,684 --> 00:48:57,686
Mitte hingata, sa ei ole
safe underground
570
00:48:57,770 --> 00:49:00,773
Poliitilise maastiku kuju
on polariseerunud
571
00:49:00,856 --> 00:49:02,358
Nüüd on aeg
paljastada innukus
572
00:49:02,441 --> 00:49:03,984
Kõik hingavad,
Get mobilized
573
00:49:04,109 --> 00:49:06,237
Püüdes osta
Ameerika unistust
574
00:49:06,320 --> 00:49:07,488
Mitte see on ülehinnatud
575
00:49:07,571 --> 00:49:09,198
Viie miljardi dollari suurune tehing
hävituslennukite jaoks
576
00:49:09,281 --> 00:49:10,741
Saadetuna
Lähis-Itta
577
00:49:10,824 --> 00:49:12,534
See maksab kümme miljardit.
dollarit rohkem
578
00:49:12,618 --> 00:49:14,058
Selleks, et naabrid tunneksid end turvaliselt
hingata
579
00:49:14,703 --> 00:49:16,205
Mida, mis
580
00:49:18,249 --> 00:49:21,335
- Mida, mida, mida
- Breathe with me
581
00:49:21,418 --> 00:49:22,586
Mida
582
00:49:22,670 --> 00:49:25,631
Vahel peame peatuma
ja hingata
583
00:49:43,399 --> 00:49:44,608
Stop, hinga
584
00:49:56,912 --> 00:49:58,330
Hinga koos minuga
585
00:49:59,248 --> 00:50:01,542
Vahel peame peatuma
ja hingata
586
00:50:14,471 --> 00:50:15,514
Liiga vara.
587
00:50:23,897 --> 00:50:25,190
Ei!
588
00:50:57,097 --> 00:50:58,766
Roheline valgus,
we gon' ride the night
589
00:50:58,849 --> 00:51:00,351
Väga valjud torud,
we gon' ride the night
590
00:51:00,476 --> 00:51:02,311
Fishtailing out
parkimisplatsilt
591
00:51:02,394 --> 00:51:04,146
Kuidas politseinikud,
me ei peatu
592
00:51:04,271 --> 00:51:05,981
Vahetage käike,
we gon' drag and drift
593
00:51:06,065 --> 00:51:07,733
Gaasi peale lüüa
ja me pakime klambrit
594
00:51:07,858 --> 00:51:10,110
Muusikaautod kõlavad hullult
kui põrgulik
595
00:51:10,235 --> 00:51:13,655
- Whoa, whoa
- Whoa, whoa
596
00:51:13,781 --> 00:51:17,451
- Na-na-na, whoa
- Na-na-na, whoa.
597
00:51:17,618 --> 00:51:19,698
...ja peksid lühikest aega.
598
00:51:21,538 --> 00:51:23,207
Liinijuhik
üle Gonzalezi pea
599
00:51:23,290 --> 00:51:25,125
väljakul baaslöögi eest.
600
00:51:27,378 --> 00:51:28,545
Järgmiseks...
601
00:51:31,507 --> 00:51:33,467
Koht veel
näeb välja samasugune.
602
00:51:35,636 --> 00:51:37,429
Just nagu
sinu isa jättis selle.
603
00:51:38,305 --> 00:51:39,890
Ma otsin Jakobit.
604
00:51:43,310 --> 00:51:44,728
Ei saa sind aidata, mees.
605
00:51:46,021 --> 00:51:49,608
Ma tean, et sa võtsid Jakobi sisse
pärast minu isa surma.
606
00:51:50,609 --> 00:51:53,404
Kõige hullem asi
mida saab Torettoga teha
607
00:51:53,487 --> 00:51:55,364
on nende perekonna äravõtmine.
608
00:51:57,074 --> 00:51:58,909
Seda tegid sa Jakobiga.
609
00:51:59,993 --> 00:52:01,787
Sul on inimesed
kes sind armastavad,
610
00:52:01,870 --> 00:52:04,373
loota sinule,
hoolivad sinust.
611
00:52:04,832 --> 00:52:06,375
Tal ei ole kedagi.
612
00:52:06,458 --> 00:52:07,543
Sa tuled talle vahele,
613
00:52:07,626 --> 00:52:10,421
see ei lõpe
kuni üks teist on maas.
614
00:52:11,088 --> 00:52:12,923
Ma tean, et sa tegid parima
mida sa suutsid, Buddy.
615
00:52:14,508 --> 00:52:17,678
Aga me mõlemad teame, et
et ta kavatseb palju haiget teha.
616
00:52:30,399 --> 00:52:32,776
Ma tegin oma parima
Jakobi eest hoolitseda.
617
00:52:34,903 --> 00:52:36,780
Aga ma ei ole Jack Toretto.
618
00:52:54,047 --> 00:52:56,925
Sa pead tegema rahu
minevikuga, kui sa...
619
00:52:58,677 --> 00:53:01,180
Kui sa tahad lootust
tulevikuks.
620
00:53:08,937 --> 00:53:10,355
Ta on Londonis.
621
00:53:11,315 --> 00:53:12,733
See on kõik, mida ma tean.
622
00:53:23,744 --> 00:53:25,204
Dom.
623
00:53:28,790 --> 00:53:30,918
Ma loodan, et te leiate oma rahu.
624
00:53:34,004 --> 00:53:37,049
Rahu võimalus suri
sel päeval rajal.
625
00:54:08,455 --> 00:54:10,290
Hani vana kauplus.
626
00:54:11,333 --> 00:54:15,379
Jumal! Paistab, et see koht on olnud
tuhandeid kordi üle korjatud.
627
00:54:15,837 --> 00:54:18,674
- Kusagilt tuleb alustada.
- Sellel ei ole mingit mõtet.
628
00:54:18,757 --> 00:54:20,092
Ma mõtlen,
Han jõuab Tokyosse
629
00:54:20,175 --> 00:54:22,844
ja ta peaks
peaks olema midagi pistmist võtmega?
630
00:54:22,928 --> 00:54:24,239
Kuid politseiandmed
kõlab nagu
631
00:54:24,263 --> 00:54:26,890
ta jooksis ringi
koos hunniku väikekurjategijatega.
632
00:54:28,308 --> 00:54:30,560
Ärge mõnitage seda.
Nii me alustasime.
633
00:54:31,270 --> 00:54:33,397
Võib-olla Han otsis
vaheldust maastikule
634
00:54:33,480 --> 00:54:35,023
pärast Gisele'i surma.
635
00:54:35,899 --> 00:54:37,484
Inimesed leinavad
erinevalt.
636
00:54:37,567 --> 00:54:39,945
Letty, kuidas härra Nobody
sai Hani juurde?
637
00:54:40,279 --> 00:54:41,905
Ja nad ei ole kunagi...
638
00:54:41,989 --> 00:54:43,865
Nad ei ole kunagi
ristuvad teed, välja arvatud juhul, kui...
639
00:54:43,949 --> 00:54:44,950
Gisele.
640
00:54:45,867 --> 00:54:47,536
Ta on endine Mossadi liige.
641
00:54:48,078 --> 00:54:49,997
Härra Nobody on spioon.
642
00:54:50,080 --> 00:54:52,040
Nad oleksid võinud joosta
samades ringkondades.
643
00:54:52,124 --> 00:54:55,502
Mossadi luba on olemas
kõikidel toimikutel, mis hr Nobody'l olid Hani kohta.
644
00:54:56,169 --> 00:54:58,046
Missiooni piigid
tagasi Mehhikosse,
645
00:54:58,130 --> 00:55:01,049
kus Gisele töötas
kui ta kohtas Domi ja Briani.
646
00:55:02,009 --> 00:55:03,510
Gisele peab olema link.
647
00:55:05,137 --> 00:55:08,140
Jäta see Mr. Nobodyle
kõiki segadusse ajada.
648
00:55:10,892 --> 00:55:13,770
See koht on ummiktee.
Lähme siit ära.
649
00:55:14,146 --> 00:55:15,689
Ma vaatan sisse
Tej ja Roman.
650
00:55:17,649 --> 00:55:18,942
Mina olen sõiduradade vahetaja
651
00:55:19,026 --> 00:55:20,861
Suur tank, pangatäide
652
00:55:20,944 --> 00:55:23,739
Reaalne tapja,
surra oma jõugu liikme eest
653
00:55:23,822 --> 00:55:25,532
Püstolipuurija,
dope man dope dealer
654
00:55:26,700 --> 00:55:29,202
Gorilla, bang, bang,
sõidurajavahetaja...
655
00:55:30,370 --> 00:55:31,705
Ta on valmis.
656
00:55:31,830 --> 00:55:34,207
Ei. Ei!
657
00:55:34,291 --> 00:55:35,917
Ei, Sean!
658
00:55:36,001 --> 00:55:38,730
Ütle mulle, et sa ei ole modding
LOX-liinil olevat kiirkinnitusventiili.
659
00:55:38,754 --> 00:55:39,963
Hei, mees, rahune maha.
660
00:55:40,047 --> 00:55:41,256
Kõik korras? Kõik on hästi.
661
00:55:41,381 --> 00:55:44,176
- See muudatus säästis meid 0,4 sekundit.
- "Kõik hea"?
662
00:55:44,259 --> 00:55:45,844
See ei ole Top Gun, Maverick.
663
00:55:45,927 --> 00:55:47,527
Sa ei järgi
siinseid reegleid, siis sureb.
664
00:55:47,554 --> 00:55:49,639
Hei, tule.
See on natuke palju.
665
00:55:49,806 --> 00:55:52,642
Kui sa tead, mida liiga palju survet
LOX-liinis teha võib,
666
00:55:52,726 --> 00:55:54,811
tulge minuga rääkima.
Kuni selle ajani jääge oma rajale.
667
00:55:54,895 --> 00:55:56,730
Yo, sa oled õnnelik
et sa üldse minu sõidurajal oled.
668
00:55:56,813 --> 00:55:58,693
Juhul, kui sa unustasid,
mina olen see, kes leidis, et
669
00:55:58,774 --> 00:56:01,068
kuidas lasta meil ehitada
raketimootoreid ja saada palka.
670
00:56:01,151 --> 00:56:03,528
Kogu see asi oli minu idee.
671
00:56:03,612 --> 00:56:05,906
Keda te siis usaldate
oma geniaalset ideed,
672
00:56:05,989 --> 00:56:07,699
see ülistatud mehaanik
673
00:56:08,700 --> 00:56:09,868
või raketiteadlane?
674
00:56:10,243 --> 00:56:12,454
Ilma minuta,
töötaksid sa Jiffy Lube'is.
675
00:56:12,537 --> 00:56:14,289
Poisid, poisid.
Vaadake, kõik on hästi.
676
00:56:14,373 --> 00:56:15,499
Keda huvitab
kes tegi mida?
677
00:56:15,582 --> 00:56:16,958
Kuidagi raske
sul midagi teha
678
00:56:17,042 --> 00:56:19,082
kui sa pissid püksi
iga kord, kui sa lendad, Twinkie.
679
00:56:19,127 --> 00:56:20,504
Kas ma kuulsin seda õigesti?
680
00:56:21,421 --> 00:56:23,298
Sa jooksja
ja kardad lendamist?
681
00:56:25,092 --> 00:56:26,510
"Twinkie"?
682
00:56:26,927 --> 00:56:30,472
Nii et sa pead olema Ding Dong
ja Sno Ball.
683
00:56:30,555 --> 00:56:32,265
- Kas nii?
- Yo... Uh-uh.
684
00:56:32,933 --> 00:56:34,476
Ma ei lähe
selle nime all enam.
685
00:56:34,559 --> 00:56:36,603
Sa läksid mööda
seda nime kunagi?
686
00:56:36,728 --> 00:56:37,938
Nagu kunagi?
687
00:56:38,355 --> 00:56:39,439
I... See on...
688
00:56:41,191 --> 00:56:43,443
- Hei! Me oleme üleval.
- Oh, hea.
689
00:56:45,487 --> 00:56:46,530
Hei, kutid.
690
00:56:46,780 --> 00:56:48,490
Te olete näinud kümne sekundi autosid?
691
00:56:49,658 --> 00:56:52,994
Noh, ütle tere
kahesekundilisele autole.
692
00:57:00,710 --> 00:57:03,004
Kas see on Pontiac Fiero
693
00:57:03,630 --> 00:57:05,132
rihmaga kinnitatud
raketi mootoriga?
694
00:57:05,215 --> 00:57:06,925
Muljetavaldav, ma tean.
695
00:57:07,217 --> 00:57:08,343
Ei.
696
00:57:08,427 --> 00:57:09,886
Ei, see ei ole muljetavaldav.
697
00:57:11,930 --> 00:57:14,349
Silmad püsti! Siin see tuleb!
Las võistlus algab!
698
00:57:31,408 --> 00:57:32,492
Lennuk tõuseb õhku!
699
00:57:32,576 --> 00:57:33,743
Mine, mine, mine, mine, mine!
700
00:57:50,218 --> 00:57:51,470
Jah!
701
00:57:53,805 --> 00:57:54,848
Me tegime seda!
702
00:58:01,563 --> 00:58:02,731
Uh...
703
00:58:02,814 --> 00:58:04,316
Ma olen segaduses.
704
00:58:05,150 --> 00:58:06,818
Te kõik ei ole tegelikult
peksnud reaktiivlennukit.
705
00:58:07,360 --> 00:58:08,570
See ei plahvatanud.
706
00:58:08,820 --> 00:58:10,614
- Jah, või sulatada.
- Jah.
707
00:58:10,697 --> 00:58:12,115
Ta on ikka veel
ühes tükis.
708
00:58:18,413 --> 00:58:19,664
Sa mõtled "tükki"?
709
00:58:19,956 --> 00:58:23,502
Hei, Jiffy Lube, järgmine kord,
kas sa kuulad mind?
710
00:58:25,086 --> 00:58:27,380
Vaata, me kuulsime
et te võiksite meile rattaid hankida.
711
00:58:27,964 --> 00:58:30,175
Eelistatavalt selline
mis ei plahvata.
712
00:58:31,009 --> 00:58:32,135
Kas see on võimalik?
713
00:58:32,219 --> 00:58:35,138
Noh, Honda edasimüüja
umbes 3000 miili kaugusel.
714
00:58:35,472 --> 00:58:37,098
Dominic Toretto saatis meid.
715
00:58:45,148 --> 00:58:46,566
Kes on Dominic Toretto?
716
00:58:55,242 --> 00:58:56,701
Arigato.
717
00:58:59,579 --> 00:59:01,581
See koht on ummiktee.
718
00:59:01,706 --> 00:59:04,543
Kas sa arvad, et Jakob võiks olla
Han'i ühenduse peale?
719
00:59:05,710 --> 00:59:07,671
Kui tal on kogu teave
meil on, ilmselt.
720
00:59:12,467 --> 00:59:14,135
Ma ei öelnud Domile kunagi,
721
00:59:16,263 --> 00:59:19,140
Ma jäin temaga kontakti
mõnda aega pärast seda, mis juhtus.
722
00:59:20,475 --> 00:59:23,436
Ta oli Buddy juures
umbes aasta, ja siis
723
00:59:23,728 --> 00:59:25,897
ta oli kadunud,
sõnumiga mitte järgneda.
724
00:59:26,982 --> 00:59:29,317
Aga pärast tema kadumist,
olin nii meeleheitlikult huvitatud tema leidmisest.
725
00:59:29,401 --> 00:59:31,903
et ma oleksin...
Oleksin teinud mida iganes.
726
00:59:32,529 --> 00:59:35,657
Ma isegi murdsin politseiarhiivi,
kuid ma ei leidnud midagi.
727
00:59:35,740 --> 00:59:36,992
Mida?
728
00:59:37,242 --> 00:59:38,660
Sa olid umbes 16-aastane.
729
00:59:40,245 --> 00:59:41,746
Ma tegin seda, mida pidin tegema.
730
00:59:42,998 --> 00:59:44,291
Jah.
731
00:59:47,586 --> 00:59:48,962
Kuidas on lood teiega?
732
00:59:49,588 --> 00:59:50,880
Kuidas teil läheb?
733
00:59:51,798 --> 00:59:53,300
See on vahelduseks, eks ole?
734
00:59:55,302 --> 00:59:57,345
Just nagu ma mäletasin...
735
00:59:59,389 --> 01:00:00,807
...kes ma olin,
736
01:00:01,433 --> 01:00:03,018
kõik muutus.
737
01:00:04,644 --> 01:00:05,979
See aeglustus.
738
01:00:07,439 --> 01:00:09,566
Minu jaoks on rahu
kaoses.
739
01:00:10,150 --> 01:00:14,404
See on nagu ma... Ma pean maailmaga silmitsi seisma
või midagi sellist, et end elusana tunda.
740
01:00:16,323 --> 01:00:18,241
Väikese Briani nägemine
741
01:00:18,700 --> 01:00:21,828
peidus auku, sest meil oli
ootamatu seltskond
742
01:00:23,538 --> 01:00:24,956
mis mind tabas.
743
01:00:26,750 --> 01:00:28,460
Me ei ole kunagi varjunud.
744
01:00:31,046 --> 01:00:34,174
Hei, Dom on minu vend,
aga sina oled alati mu õde.
745
01:00:35,717 --> 01:00:38,345
Naljakas, kuidas meil kõigil on saladusi.
746
01:00:45,268 --> 01:00:46,436
Mida?
747
01:00:46,519 --> 01:00:48,271
Sa pead vist nalja tegema.
748
01:00:49,189 --> 01:00:50,440
Mis see on?
749
01:00:50,523 --> 01:00:52,567
Pea meeles, mida Han
ütles Tokyo kohta?
750
01:00:55,528 --> 01:00:57,447
Sa mõtled, kuidas,
kõigis vanades läänefilmides,
751
01:00:57,530 --> 01:01:00,617
Cowboy'd põgeneksid piirile...
et pääseda seaduse eest,
752
01:01:00,700 --> 01:01:02,285
kuidas Tokyo oli tema...
753
01:01:02,369 --> 01:01:03,370
Mehhiko.
754
01:01:07,666 --> 01:01:08,875
Mitte mingil juhul.
755
01:02:01,594 --> 01:02:02,804
Hmm.
756
01:02:05,598 --> 01:02:07,267
Kena kaelakee,
Queenie.
757
01:02:08,935 --> 01:02:11,604
Teemandid ja smaragdid
ei ole kunagi nii hea välja näinud.
758
01:02:12,439 --> 01:02:14,315
Dominic Toretto.
759
01:02:16,401 --> 01:02:19,195
Sõna tänaval
et sind pandi kinni.
760
01:02:19,279 --> 01:02:21,489
Jah, noh, sisse ja välja,
teate küll.
761
01:02:22,282 --> 01:02:23,867
Millal nad õpivad
762
01:02:24,409 --> 01:02:26,244
mõned linnud
ei saa puuris hoida?
763
01:02:26,327 --> 01:02:28,288
Kas te otsite
üht minu poega?
764
01:02:29,622 --> 01:02:30,957
Täna õhtul mitte.
765
01:02:32,208 --> 01:02:34,753
Teie sõidate,
mina annan sulle 15%.
766
01:02:39,174 --> 01:02:41,054
Minu varguse päevad on läbi.
767
01:02:42,385 --> 01:02:43,761
Minu oma ei ole.
768
01:02:45,597 --> 01:02:46,806
Sa tuled?
769
01:03:18,880 --> 01:03:20,215
Ma otsin kedagi.
770
01:03:20,673 --> 01:03:22,800
Oleks ilmunud linna
natuke aega tagasi.
771
01:03:23,384 --> 01:03:26,429
Palju mehi,
palju ressursse.
772
01:03:26,513 --> 01:03:29,516
Oh, jah, jah, sõna läks ringi...
meeskonnast, mis just ilmus,
773
01:03:29,599 --> 01:03:30,850
mida juhib ameeriklane.
774
01:03:36,940 --> 01:03:39,317
Jah, ta ostis mõned relvad
kohalikult müüjalt.
775
01:03:39,400 --> 01:03:41,986
Kuulujutt oli, et ta oli
midagi suurt Edinburghis.
776
01:03:47,200 --> 01:03:48,701
Kohalik müüja?
777
01:03:49,536 --> 01:03:52,163
Ta ei juhtuks kandma
varastatud kaelakee, või?
778
01:03:52,247 --> 01:03:54,874
Ta maksis hästi. Mis ma olin
pidin tegema?
779
01:03:59,921 --> 01:04:02,048
See kutt oli umbes
sinu pikkusega, tegelikult.
780
01:04:02,757 --> 01:04:04,050
Sarnased omadused.
781
01:04:05,051 --> 01:04:07,929
Oh, kurat, ta ei ole sinu nõbu...
või midagi sellist?
782
01:04:08,680 --> 01:04:09,889
Ta on minu vend.
783
01:04:13,851 --> 01:04:15,651
Hangi mulle käsipidur,
palun, kullake.
784
01:04:24,988 --> 01:04:27,782
Tore, et ma ei ole ainus
kelle pere on täis ekstsentrikuid.
785
01:04:29,826 --> 01:04:31,578
Ta pakkus tasu
millegi muu eest.
786
01:04:34,372 --> 01:04:35,498
Teie.
787
01:04:48,595 --> 01:04:51,764
Mina olen okas sinu kroonis
788
01:04:56,227 --> 01:04:59,022
Veeno, mida sa suus hoiad
789
01:04:59,147 --> 01:05:01,774
Mida sa välja ei sülita
790
01:05:03,610 --> 01:05:06,613
Tead, midagi ei ole
võimsam kui perekonnaarmastus.
791
01:05:07,280 --> 01:05:10,116
Aga sa keerad selle
vihaks ja pahameeleks,
792
01:05:11,034 --> 01:05:12,869
miski ei ole ohtlikum.
793
01:05:18,291 --> 01:05:19,542
Dom?
794
01:05:19,959 --> 01:05:21,961
Ärge laske end
tapetud, okei?
795
01:05:22,295 --> 01:05:24,130
Sa oled minu lemmik ameeriklane.
796
01:05:48,237 --> 01:05:50,114
Dominic Toretto.
797
01:05:50,198 --> 01:05:52,116
Räägi mulle.
Miks on parim puu
798
01:05:52,200 --> 01:05:53,660
alati keelatud?
799
01:05:54,327 --> 01:05:55,787
Te peaksite teadma.
800
01:05:55,870 --> 01:05:56,871
Mmm.
801
01:05:59,957 --> 01:06:02,251
See on just selline pidu, nagu te seda soovite,
eks ole, Dom?
802
01:06:02,585 --> 01:06:05,546
Ilusad naised, parimad autod,
parim kõik.
803
01:06:05,630 --> 01:06:07,215
Te teate,
ka parim turvalisus.
804
01:06:07,340 --> 01:06:09,133
Ma olen Otto. Ma olen teie
venna partner.
805
01:06:14,764 --> 01:06:16,224
Noh, rahastaja.
806
01:06:17,058 --> 01:06:18,601
Aga, teate, minu isa,
ta on diktaator,
807
01:06:18,685 --> 01:06:20,561
nii et me ei räägi
tavalistest rikastest inimestest.
808
01:06:20,645 --> 01:06:23,231
Ei, ei, ei, ei, ei, ei.
Kõik, mida te siin näete, kuulub mulle.
809
01:06:23,314 --> 01:06:25,149
Need tüdrukud, kui sa tahad
ühega neist kohtuda,
810
01:06:25,233 --> 01:06:27,819
võib-olla kaks, võib-olla kolm, andke mulle lihtsalt teada.
Nad on palgal.
811
01:06:27,902 --> 01:06:30,822
Ma pakun pommi-perse
ka hambaraviplaani. Huh?
812
01:06:31,030 --> 01:06:32,115
Kus on Jakob?
813
01:06:32,657 --> 01:06:33,783
Ta on sees.
814
01:07:14,490 --> 01:07:16,159
Vend
keda te otsite,
815
01:07:17,034 --> 01:07:18,536
ta on vanast elust.
816
01:07:20,121 --> 01:07:21,247
Ta on ammu kadunud.
817
01:07:21,330 --> 01:07:24,917
Ma näen ainult sama hirmunud väikest last...
kes tappis meie isa.
818
01:07:27,044 --> 01:07:28,504
See on teie viga.
819
01:07:31,048 --> 01:07:32,508
Spioonimäng,
820
01:07:33,676 --> 01:07:35,344
see on minu maailm.
821
01:07:40,725 --> 01:07:41,952
Mida te arvate?
juhtus, Dom,
822
01:07:41,976 --> 01:07:44,020
iga kord, kui te
kedagi maha võtta?
823
01:07:44,103 --> 01:07:47,356
Nende territoorium lihtsalt
jäi kuritegevusevabaks?
824
01:07:49,317 --> 01:07:51,819
Trans, Braga...
825
01:07:53,196 --> 01:07:54,572
Shaws...
826
01:07:56,199 --> 01:07:57,700
Chiffre.
827
01:07:58,201 --> 01:08:00,077
Te sillutasite mulle teed.
828
01:08:00,995 --> 01:08:02,371
Nii et siin on minu pakkumine.
829
01:08:03,122 --> 01:08:04,999
See on sama, mille sa mulle andsid.
830
01:08:07,752 --> 01:08:08,920
Te lahkute.
831
01:08:09,128 --> 01:08:10,338
Nüüd.
832
01:08:11,255 --> 01:08:14,842
Te sõidate ära,
ja sa ei tule kunagi tagasi.
833
01:08:15,760 --> 01:08:16,803
Kunagi.
834
01:08:17,553 --> 01:08:18,596
Tehing?
835
01:08:20,056 --> 01:08:21,724
Ma näitasin sulle halastust!
836
01:08:24,185 --> 01:08:25,853
Ja ma ei näita seda
teile uuesti.
837
01:08:36,280 --> 01:08:37,406
Toretto.
838
01:08:38,741 --> 01:08:40,701
Kuna mu isa
on riigipea,
839
01:08:41,536 --> 01:08:43,663
see paneb mind
välisriigi väärikaks isikuks
840
01:08:43,746 --> 01:08:46,290
ja see koht
saatkond.
841
01:08:46,791 --> 01:08:50,711
Mis tähendab, et sa lihtsalt sisenesid
minu riiki ja üritasid mõrva.
842
01:08:51,045 --> 01:08:54,799
Nii et ma loomulikult palusin väikese teene.
kõigi oma heade sõpradega INTERPOList.
843
01:08:55,174 --> 01:08:58,219
Sa jätkad kaevamist
minevikus, Dom,
844
01:08:58,344 --> 01:09:00,346
sulle ei meeldi
mida sa leiad.
845
01:09:08,437 --> 01:09:10,982
Ja ma arvasin, et mu isa
on tüütu.
846
01:09:12,441 --> 01:09:14,944
Aga teie pere
on rongi vrakk.
847
01:09:15,903 --> 01:09:18,739
Noh, nüüd, kus su vend on
lõpuks ometi mängust väljas,
848
01:09:18,823 --> 01:09:20,533
on aeg
läheme Edinburghi.
849
01:09:20,867 --> 01:09:24,328
Hankige teine osa,
võib-olla teeme väikese vaatamisväärsuste vaatamise, hm?
850
01:09:26,455 --> 01:09:27,915
Kas võtme kohta on mingeid uudiseid?
851
01:09:27,999 --> 01:09:29,876
Ärge muretsege selle pärast.
Meie mehed lähenevad.
852
01:09:32,044 --> 01:09:35,882
Üks nädal pärast seda,
ei ole maailmas enam ühtki suurriiki
853
01:09:35,965 --> 01:09:37,925
võib pissida
ilma meie loata.
854
01:09:38,009 --> 01:09:41,095
Nädala pärast on sinu isa...
sinult toetust.
855
01:09:41,178 --> 01:09:42,889
See meeldiks mulle.
856
01:09:44,682 --> 01:09:45,892
See meeldiks mulle.
857
01:09:58,821 --> 01:10:01,365
Uhh.
858
01:10:02,408 --> 01:10:03,659
Mis toimub?
859
01:10:04,702 --> 01:10:07,121
- Hästi tehtud, Leysa.
- Palun.
860
01:10:07,246 --> 01:10:10,416
Kui see ei oleks sinu jaoks,
varastaksin ma ikka veel bensiini D.R.-is.
861
01:10:10,750 --> 01:10:12,209
Nii et Queenie
ravib sind õigesti?
862
01:10:12,501 --> 01:10:13,836
Nagu princesa.
863
01:10:13,961 --> 01:10:15,504
Ma olen tema esimene valik,
sa tead.
864
01:10:15,630 --> 01:10:18,090
- Cara väike õde tegi head tööd.
- Hästi?
865
01:10:18,174 --> 01:10:20,343
Sa nägid mu ilusat tagumikku
selles valges kleidis.
866
01:10:20,426 --> 01:10:21,886
Näete, kuidas
Ma olen rokkinud paska?
867
01:10:22,011 --> 01:10:24,805
Kogu see meeskond,
see on minu. Mis?
868
01:10:24,889 --> 01:10:26,599
Ma olen maailmas ringi käinud.
869
01:10:26,682 --> 01:10:28,309
Oh, ma peaaegu unustasin,
870
01:10:28,392 --> 01:10:29,727
võite seda vajada.
871
01:10:29,810 --> 01:10:32,688
Teie poiss Jakobi biomeetrilised andmed
on sellele relvale kodeeritud.
872
01:10:32,772 --> 01:10:35,399
Sul ei ole probleeme
teda nüüd jälgida.
873
01:11:13,354 --> 01:11:14,522
Hei, Letty.
874
01:11:15,982 --> 01:11:16,983
Jah.
875
01:11:17,066 --> 01:11:18,275
Tulge vaatama.
876
01:11:19,568 --> 01:11:20,569
Mis kurat?
877
01:11:21,445 --> 01:11:23,739
Han ei ole kunagi maininud
tüdrukust, mitte kunagi.
878
01:11:25,408 --> 01:11:26,659
Letty, Mia!
879
01:11:27,451 --> 01:11:28,931
Alla, kohe!
880
01:13:24,652 --> 01:13:25,986
Oled sa korras?
881
01:14:28,090 --> 01:14:31,218
Tere tulemast
Edinburghi Püha Giles' katedraali.
882
01:14:31,302 --> 01:14:35,681
High Kirkil on ajalugu
ulatub üle 900 aasta tagasi.
883
01:14:35,806 --> 01:14:38,559
Tuntud oma
vitraažaknad,
884
01:14:38,642 --> 01:14:41,061
näete keerukat
käsitöö...
885
01:14:45,191 --> 01:14:46,192
Me oleme valmis.
886
01:14:53,490 --> 01:14:55,159
Ramsey, räägi minuga.
Mis meil on?
887
01:14:55,242 --> 01:14:57,369
Ma tõmbasin Jakobi biomeetrilise
allkirja püstoli pealt,
888
01:14:57,453 --> 01:15:00,623
ja algoritm, mida ma olen käivitanud
ütleb, et Jakobi meeskond on meist otse üleval.
889
01:15:00,706 --> 01:15:02,791
Kuskil vahemikus
80 ja 100 meetrit.
890
01:15:02,875 --> 01:15:04,210
Kaheksakümmend meetrit?
891
01:15:04,293 --> 01:15:05,753
Seda on siin palju.
892
01:15:06,337 --> 01:15:08,380
Kogu see ala
näib olevat üsna täis.
893
01:15:08,797 --> 01:15:10,883
Niisiis, me ei tea...
894
01:15:10,966 --> 01:15:13,778
Kas salajane truupiruum
Jakob tahab tabada, on,
895
01:15:13,802 --> 01:15:14,929
Nüüd, kas me?
896
01:15:15,012 --> 01:15:16,889
Ei oleks saladus
kui me seda teeksime.
897
01:15:17,640 --> 01:15:18,742
Teate mida?
898
01:15:18,766 --> 01:15:20,768
Mina hakkan mõtlema, et
et sinu väike inglise aktsent
899
01:15:20,893 --> 01:15:22,937
sellest kõlab
targemaks kui sa oled.
900
01:15:28,442 --> 01:15:31,320
Mees, kas ma võin juhtida tähelepanu
et vana hea jälgimise kiip
901
01:15:31,403 --> 01:15:33,447
oleks meid sisse pannud,
umbes kahe meetri kaugusele sellest tüübist?
902
01:15:33,530 --> 01:15:35,741
Aga ei, selle asemel,
oleme siin väljas biomeetriliste andmetega.
903
01:15:35,824 --> 01:15:37,534
ja näotuvastus
pildistamine.
904
01:15:37,743 --> 01:15:41,455
Tundub, et me otsime
Kus on Waldo Harry Potteri maailmas.
905
01:15:41,538 --> 01:15:43,290
Jah,
tugev argument,
906
01:15:43,374 --> 01:15:45,292
Tej, kuid jälgimislaastud
jälgivad kiipi.
907
01:15:45,376 --> 01:15:47,753
Enne kui me seda teame,
me oleksime jahtinud mõnda kallist
908
01:15:47,836 --> 01:15:49,755
veel kleepuv jakk
keemilisse puhastusse.
909
01:15:49,838 --> 01:15:52,508
Biomeetria seevastu,
on võimatu...
910
01:15:54,009 --> 01:15:55,803
Oodake.
911
01:15:55,886 --> 01:15:57,680
Poisid, okei,
meil on probleem.
912
01:15:57,763 --> 01:16:01,267
Kaamerad lähevad kõikjal meie ümber maha,
ja minu seadmed lähevad närvi.
913
01:16:03,394 --> 01:16:04,895
Mida kuradit, Jimmy?
914
01:16:05,562 --> 01:16:07,439
Turvalisuse hoiatus.
Kaamerad on välja lülitatud.
915
01:16:10,109 --> 01:16:11,402
Kurat.
916
01:16:11,485 --> 01:16:12,861
Näete midagi kahtlast?
917
01:16:13,195 --> 01:16:14,822
Uh, millest ma peaksin alustama?
918
01:16:14,905 --> 01:16:18,158
Esiteks, kõik see
näeb natuke õudne välja.
919
01:16:18,409 --> 01:16:20,619
Ma isegi nägin neid
kaks naist kõndimas
920
01:16:20,703 --> 01:16:24,081
koos George Washingtoni parukatega
peas 1700ndatest aastatest.
921
01:16:24,164 --> 01:16:26,917
Mul on tunne, nagu oleksin Transilvaanias.
või kusagil mujal.
922
01:16:39,430 --> 01:16:41,408
Ramsey,
me otsime kõikjalt.
923
01:16:41,432 --> 01:16:42,933
Mulle on just kasvanud uus kukerpall.
924
01:16:43,267 --> 01:16:44,601
See on lootusetu.
925
01:16:46,478 --> 01:16:47,646
Mida?
926
01:16:47,730 --> 01:16:49,606
- Näete seda?
- Mida näed?
927
01:16:49,857 --> 01:16:50,983
Kõrvad.
928
01:16:51,483 --> 01:16:53,193
Neil on lillkapsa kõrvad.
929
01:16:53,444 --> 01:16:54,945
Nad võitlevad elatise eest.
930
01:16:57,031 --> 01:16:58,991
- Ärge muretsege selle pärast.
- Roman.
931
01:16:59,283 --> 01:17:01,994
Hei, mees, ma tellisin
paar Crocs'e.
932
01:17:02,077 --> 01:17:04,538
kolm nädalat tagasi,
ja ma ootan ikka veel!
933
01:17:08,959 --> 01:17:10,627
Kus on mu kingad, mees?
934
01:17:13,255 --> 01:17:15,841
Mees, meil on tõesti vaja
töötada oma planeerimise kallal.
935
01:17:17,301 --> 01:17:20,095
Hei, Dom, sa peaksid
minna katedraali.
936
01:17:20,220 --> 01:17:22,348
Dumbass siin lihtsalt ründas
mõne saatja kuttide
937
01:17:22,431 --> 01:17:24,016
sest talle ei meeldinud
nende kõrvad.
938
01:17:26,310 --> 01:17:27,436
Oodake, oodake, oodake.
939
01:17:27,519 --> 01:17:29,772
Kui palju sa ütlesid, et
sa selle eest veel kord maksid?
940
01:17:30,731 --> 01:17:33,025
Teate, hõbe
ei ole magnetiline, eks?
941
01:17:33,859 --> 01:17:35,569
Teate, mida? Ole lihtsalt vait.
942
01:17:35,652 --> 01:17:36,779
Ole lihtsalt vait.
943
01:17:37,321 --> 01:17:41,325
Ramsey, ütleme, et meil on suur elektromagnet...
siinsamas ümberringi üles keeratud.
944
01:17:41,992 --> 01:17:44,244
Kas see ei häiriks
kõiki elektroonilisi signaale?
945
01:17:44,328 --> 01:17:46,997
Sealhulgas turvasüsteemid.
See on kõik.
946
01:17:47,081 --> 01:17:49,083
Nii on Jakobi
jõuab võlvkambrisse.
947
01:17:53,253 --> 01:17:54,505
Poisid?
948
01:17:55,214 --> 01:17:56,298
Poisid?
949
01:17:59,259 --> 01:18:01,512
Okei, meil on politsei
tulevad igalt poolt.
950
01:18:01,595 --> 01:18:04,473
- Piirkond on lukustunud.
- Ta ei kasuta teid.
951
01:18:19,446 --> 01:18:20,906
Mul on Jakobil silmad ees.
952
01:18:29,415 --> 01:18:30,624
Ma näen Ottot.
953
01:18:32,751 --> 01:18:34,169
Ma jälgin teda.
954
01:18:43,262 --> 01:18:45,305
Ta suundub
sinise Jaguari poole.
955
01:18:45,389 --> 01:18:46,473
Okei, jälgi teda.
956
01:18:46,557 --> 01:18:48,517
Mina? Ma ei saa.
957
01:18:48,809 --> 01:18:49,810
Miks mitte?
958
01:18:49,893 --> 01:18:51,853
Okei, see on
halb aeg sulle seda öelda,
959
01:18:52,312 --> 01:18:53,605
aga ma ei sõida. Okei?
960
01:18:53,689 --> 01:18:55,691
Ma ei saanud kunagi oma juhiluba.
Ma ei oska sõita.
961
01:18:55,774 --> 01:18:57,818
Ja, teate küll,
Londonis ei sõida tegelikult keegi.
962
01:18:57,901 --> 01:19:00,362
Okei? Ja see ei ole
minu panus sellesse gruppi.
963
01:19:00,446 --> 01:19:01,530
See oled kas sina või mitte keegi.
964
01:19:14,877 --> 01:19:16,086
Kurat.
965
01:19:16,545 --> 01:19:19,381
Poisid, tulge, mees.
Mulle tundub, et meie kuue peale..,
966
01:19:19,465 --> 01:19:20,966
me saame töötada
seda välja, eks ole?
967
01:19:30,392 --> 01:19:31,685
Okei. Mul on...
968
01:19:39,193 --> 01:19:40,694
Ramsey, lülita see välja!
969
01:19:41,153 --> 01:19:42,154
Lülita see välja!
970
01:19:44,239 --> 01:19:45,282
Mine, mine, mine!
971
01:19:45,407 --> 01:19:46,408
Hästi.
972
01:19:46,950 --> 01:19:48,869
Pidur on vasakul,
gaasipedaal paremal.
973
01:20:45,676 --> 01:20:46,677
Kurat.
974
01:20:50,430 --> 01:20:51,431
Hei!
975
01:21:04,319 --> 01:21:05,946
Oh. Vabandust!
976
01:21:24,089 --> 01:21:25,090
Whoa!
977
01:21:50,157 --> 01:21:51,158
Oh, ei!
978
01:21:54,077 --> 01:21:55,245
Liigu!
979
01:21:55,537 --> 01:21:57,122
Hei, see ei olnud minu süü!
980
01:22:06,048 --> 01:22:07,924
Okei, see oli minu süü.
981
01:22:43,377 --> 01:22:44,503
Näete?
982
01:22:44,586 --> 01:22:46,046
Mida ma teile ütlesin?
983
01:22:46,380 --> 01:22:47,506
Isegi mitte kriimustust.
984
01:23:01,895 --> 01:23:03,689
Otto, saadan sulle
uus pealevõtmiskoht.
985
01:23:11,738 --> 01:23:13,490
Mul on see olemas.
Ma lähen nüüd teie juurde.
986
01:23:53,613 --> 01:23:54,698
Otto, kus sa oled?
987
01:23:54,948 --> 01:23:56,700
Jakob, ma olen seal.
Ma ei näe kedagi.
988
01:23:59,119 --> 01:24:01,121
See on sellepärast, et sa oled
valel tänaval.
989
01:24:35,405 --> 01:24:36,823
See on minu auto, sõber!
990
01:24:36,907 --> 01:24:37,991
Dom!
991
01:24:42,245 --> 01:24:43,497
Mine!
992
01:24:47,083 --> 01:24:48,543
Kurat küll.
993
01:25:20,534 --> 01:25:21,660
Sa oled loomulik.
994
01:25:21,952 --> 01:25:23,995
Muidugi olen.
995
01:25:37,551 --> 01:25:38,844
Okei, kuulake!
996
01:25:38,969 --> 01:25:40,595
Ma tahan 50 parimat meest!
997
01:25:40,679 --> 01:25:41,680
Ma tahan relvi!
998
01:25:41,763 --> 01:25:45,058
Ma tahan rattaid,
kuradi X-tiiva hävitajad, mind ei huvita!
999
01:25:45,141 --> 01:25:48,019
Millennium Falcon,
Chewbacca, kui sa saad teda kätte.
1000
01:25:48,103 --> 01:25:49,646
Raha ei ole eesmärk. Mine.
1001
01:25:50,522 --> 01:25:51,773
Mine!
1002
01:26:01,825 --> 01:26:03,118
Mida?
1003
01:26:05,287 --> 01:26:06,746
Mis on nii naljakas?
1004
01:26:07,747 --> 01:26:08,915
I...
1005
01:26:10,125 --> 01:26:12,961
Ma mõtlesin,
kui see oleks film,
1006
01:26:13,378 --> 01:26:14,713
see oleks see hetk
1007
01:26:14,796 --> 01:26:18,091
kus kurjategija
ootamatu tagasilöök,
1008
01:26:18,216 --> 01:26:20,760
ülekompenseerib ilma
mõtleb seda läbi
1009
01:26:20,886 --> 01:26:22,929
ja saab purustatud
heade poiste poolt.
1010
01:26:24,639 --> 01:26:28,852
Ilma pahameeleta, aga sul pole aimugi, et
mida me nüüd teeme.
1011
01:26:29,644 --> 01:26:32,147
Ja teadmiseks,
me oleme head poisid.
1012
01:26:32,439 --> 01:26:34,649
Mina? Ma olen Luke.
kuradi Skywalker.
1013
01:26:34,941 --> 01:26:36,443
Kas te olete selles kindel?
1014
01:26:37,277 --> 01:26:39,487
Ma mõtlen, ma saan
isaküsimusi, aga...
1015
01:26:41,531 --> 01:26:43,116
Vaadake, mida te olete ehitanud.
1016
01:26:44,910 --> 01:26:46,578
Tõesti? Luke?
1017
01:26:47,954 --> 01:26:49,247
Teil on õigus.
1018
01:26:49,831 --> 01:26:51,625
Ei, ma olen pigem Han Solo.
1019
01:26:52,751 --> 01:26:53,960
Ei.
1020
01:26:56,630 --> 01:26:57,714
Sa oled Yoda.
1021
01:26:58,006 --> 01:26:59,257
- Yoda?
- Mm-hmm.
1022
01:26:59,799 --> 01:27:01,343
Ei. Väike roheline poiss?
1023
01:27:01,426 --> 01:27:02,636
- Jah.
- Ei.
1024
01:27:04,054 --> 01:27:05,972
Ah, pask, ma võtan selle.
1025
01:27:06,681 --> 01:27:08,975
Sest ta on
võimas Jedi, eks?
1026
01:27:09,059 --> 01:27:10,226
Ei.
1027
01:27:11,227 --> 01:27:12,270
Yoda on marionett.
1028
01:27:14,898 --> 01:27:17,275
kellegi käega
tema tagumikusse.
1029
01:27:41,508 --> 01:27:42,717
Mis siis nüüd, Dom?
1030
01:27:43,385 --> 01:27:45,345
Keegi ei pääse oma minevikust mööda.
1031
01:27:46,179 --> 01:27:47,764
Ja teie lihtsalt
jõudis sulle järele.
1032
01:27:57,691 --> 01:27:58,775
Mees.
1033
01:27:58,858 --> 01:28:02,195
Seal on sõna otseses mõttes null tööstus
või relvaklassi elektromagnetid
1034
01:28:02,278 --> 01:28:04,114
Ma leian, et
on nii võimsad.
1035
01:28:04,197 --> 01:28:05,782
Vaadake tõmbetugevust
taset siin.
1036
01:28:05,865 --> 01:28:07,367
- See on hullumeelne.
- See on hullumeelne.
1037
01:28:08,576 --> 01:28:09,786
Oodake, vaadake seda.
1038
01:28:27,137 --> 01:28:28,722
Iga kord.
Ma ei suuda seda uskuda.
1039
01:28:28,805 --> 01:28:30,015
Mida sa teed, bruh?
1040
01:28:30,515 --> 01:28:31,933
Ma olen näljane.
1041
01:28:32,017 --> 01:28:33,685
- Hei, poisid.
- Oh, kurat.
1042
01:28:33,768 --> 01:28:35,061
Üllatus.
1043
01:28:38,773 --> 01:28:40,400
Kena klubihoone.
1044
01:28:51,828 --> 01:28:53,204
Kuidas läheb, mees?
1045
01:28:58,209 --> 01:28:59,335
Tore kohtuda.
1046
01:29:15,310 --> 01:29:17,145
Nii et sa said
minu postkaardi, mis?
1047
01:29:33,912 --> 01:29:37,040
Väike B.
Jah, see on isa.
1048
01:29:37,123 --> 01:29:40,627
Kuidas läheb?
Oled hädast eemal?
1049
01:29:42,879 --> 01:29:45,090
Muidugi mitte.
Noh, vähemalt oled sa aus.
1050
01:29:45,173 --> 01:29:47,217
Ja see on kõige
tähtsaim asi.
1051
01:29:48,968 --> 01:29:51,763
Oh, ma igatsen sind
nii palju rohkem.
1052
01:29:52,764 --> 01:29:54,516
Ja ma tulen varsti koju.
1053
01:29:55,642 --> 01:29:57,185
Kuidas on...
1054
01:29:57,268 --> 01:30:00,939
Ma ütlen teile, kui ma ei ole kodus...
selleks ajaks, kui sa loed 1000-ni,
1055
01:30:01,022 --> 01:30:03,233
ütle onu Brianile, et
1056
01:30:03,316 --> 01:30:06,027
et ma ütlesin, et sa võiksid
teise maiuspala enne õhtusööki.
1057
01:30:09,823 --> 01:30:11,574
See on lubadus.
1058
01:30:14,285 --> 01:30:16,204
Ja ma pean alati oma lubadustest kinni.
1059
01:30:19,374 --> 01:30:21,417
Ma lihtsalt üritan ikka veel
aru saada...
1060
01:30:22,335 --> 01:30:23,920
Kuidas sa veel elus oled?
1061
01:30:26,422 --> 01:30:28,341
Noh, pärast seda, kui
Gisele suri...
1062
01:30:30,093 --> 01:30:31,678
...ma ei teadnud, mida teha.
1063
01:30:33,221 --> 01:30:34,430
Ma olin sihitu.
1064
01:30:36,099 --> 01:30:37,767
- Kadunud.
- Absoluutselt.
1065
01:30:37,851 --> 01:30:39,394
Aga kas sa saad
selle osa juurde, kus
1066
01:30:40,270 --> 01:30:42,939
auto plahvatas
ja sa oled veel elus?
1067
01:30:43,022 --> 01:30:44,858
- Nagu, ma püüan...
- Roman, kas sa saaksid...
1068
01:30:44,941 --> 01:30:46,734
Kas sa võiksid lihtsalt vait olla
üheks minutiks?
1069
01:30:47,151 --> 01:30:48,653
Me tegime plaane.
1070
01:30:50,238 --> 01:30:51,364
Meil olid unistused.
1071
01:30:51,990 --> 01:30:54,158
Mis on siis meie järgmine
seiklus pärast seda?
1072
01:30:56,703 --> 01:30:59,998
Kuidas oleks, kui me jääksime
ühes kohas?
1073
01:31:01,416 --> 01:31:02,500
Kuhu te mõtlete?
1074
01:31:02,709 --> 01:31:03,710
Tokyo.
1075
01:31:04,419 --> 01:31:06,212
Me räägime alati
Tokyost.
1076
01:31:06,796 --> 01:31:08,006
Tokio on see.
1077
01:31:09,549 --> 01:31:12,176
Teate, see on naljakas,
Gisele viis mind sinna,
1078
01:31:13,219 --> 01:31:14,971
ja ma isegi ei olnud
otsisin seda.
1079
01:31:17,724 --> 01:31:19,058
Kuid sellest sai kodu.
1080
01:31:20,768 --> 01:31:22,937
Siis, ühel päeval,
Härra Nobody tuli külla.
1081
01:31:23,313 --> 01:31:25,148
Mina töötasin koos Gisele'iga.
1082
01:31:25,231 --> 01:31:27,400
Siis, kui ma olin
CIA agent
1083
01:31:27,483 --> 01:31:30,194
narkokaubanduse juhtimine
Kesk-Ameerikas.
1084
01:31:31,821 --> 01:31:32,989
Vanad head ajad.
1085
01:31:33,406 --> 01:31:35,033
Gisele oli minu parim.
1086
01:31:35,867 --> 01:31:37,952
Te võite kaotada vara
igal ajal.
1087
01:31:39,746 --> 01:31:42,415
Kuul, nuga, traat.
1088
01:31:43,207 --> 01:31:45,460
Aga ma ei arvanud kunagi, et
et ma kaotan ta...
1089
01:31:46,336 --> 01:31:47,670
...armastusele.
1090
01:31:51,299 --> 01:31:52,300
Mida sa tahad?
1091
01:31:52,383 --> 01:31:54,677
Ma pakun sulle tööd, Han.
1092
01:31:55,637 --> 01:31:57,513
Siin, Tokyos.
1093
01:31:58,264 --> 01:31:59,432
Miks just mina?
1094
01:31:59,515 --> 01:32:01,476
Sest ma nägin sinu tööd
Gisele'iga.
1095
01:32:01,559 --> 01:32:03,853
Ma nägin, et
ta usaldas sind.
1096
01:32:05,521 --> 01:32:07,357
Ja see tähendab, et
Ma võin sind usaldada.
1097
01:32:08,441 --> 01:32:13,154
Ja see on väga haruldane
selles töövaldkonnas.
1098
01:32:19,077 --> 01:32:21,329
ja kõik, mida ma teadsin, oli see, et
I had to steal some tech
1099
01:32:21,412 --> 01:32:23,289
Kodust
teadlasepaar.
1100
01:32:27,543 --> 01:32:29,003
Muude, nagu tavaliselt,
1101
01:32:30,088 --> 01:32:32,173
Mr. Nobody ei öelnud mulle.
kõike.
1102
01:32:33,841 --> 01:32:36,177
Tegelikult jättis ta välja
kõige olulisema osa.
1103
01:32:41,307 --> 01:32:42,809
Ma olin 11-aastane.
1104
01:32:43,893 --> 01:32:46,479
Mu vanemad võtsid mind
laupäeviti kinosse
1105
01:32:46,562 --> 01:32:48,398
kui ma oleksin koolis kõvasti püüdnud
nädala jooksul.
1106
01:32:49,649 --> 01:32:51,859
Mina olin nii põnevil, et läksin
1107
01:32:52,193 --> 01:32:55,571
Mina unustasin oma vihmamantli,
nii et ma läksin tagasi sisse.
1108
01:33:02,328 --> 01:33:04,372
Esialgu ma ei näinud seda.
1109
01:33:06,374 --> 01:33:08,543
Selleks ajaks, kui ma välja vaatasin
aknast välja...
1110
01:33:11,963 --> 01:33:13,673
...ema ja isa olid kadunud.
1111
01:33:13,756 --> 01:33:16,175
Selgub, et ma ei olnud
ainus, kes seda asja otsis.
1112
01:33:44,120 --> 01:33:45,413
Maanduda!
1113
01:33:55,214 --> 01:33:56,591
Han päästis mind.
1114
01:33:57,508 --> 01:33:58,968
Minu ei jäta mind maha.
1115
01:33:59,844 --> 01:34:01,387
Ta teadis, et ma olen alati
sihtmärgiks,
1116
01:34:01,471 --> 01:34:03,389
nii et ta õpetas mulle
kuidas ellu jääda.
1117
01:34:06,392 --> 01:34:08,144
Meist sai perekond.
1118
01:34:10,897 --> 01:34:12,565
"Alati sihtmärgiks"?
1119
01:34:14,525 --> 01:34:15,693
Miks?
1120
01:34:16,110 --> 01:34:17,820
Sest ta on võti.
1121
01:34:22,575 --> 01:34:24,869
Kõik otsivad
asja.
1122
01:34:26,204 --> 01:34:27,789
See oli kogu aeg inimene.
1123
01:34:28,998 --> 01:34:32,460
Mu vanemad ei tahtnud
projekt Aries satuks valedesse kätesse,
1124
01:34:32,543 --> 01:34:35,797
nii et nad lukustasid selle oma DNA-ga,
midagi, mida me jagame.
1125
01:34:37,006 --> 01:34:40,009
Ja siis, ühel päeval,
Mr. Nobody andis mulle teada.
1126
01:34:40,093 --> 01:34:41,969
et üks tema parimaid agente
läks kelmiks.
1127
01:34:42,637 --> 01:34:44,806
Nii et kui Deckard Shaw
helistas,
1128
01:34:45,264 --> 01:34:46,474
Me kasutasime seda kattevarjuna.
1129
01:34:52,647 --> 01:34:55,399
Aga sind tapeti
autoõnnetuses, Han.
1130
01:34:57,193 --> 01:34:59,737
Mr. Nobody'l oli võimalus
teha asju reaalseks.
1131
01:35:07,703 --> 01:35:09,455
Päris osav mustkunsttükk.
1132
01:35:10,414 --> 01:35:12,083
Jah, ma olen teinud paremini.
1133
01:35:14,168 --> 01:35:15,878
Nüüd tuleb raske osa.
1134
01:35:18,381 --> 01:35:19,882
Hoiab sind surnuna.
1135
01:35:22,677 --> 01:35:23,886
Minu surm...
1136
01:35:24,262 --> 01:35:26,097
...sai parim viis
ellu jääda.
1137
01:35:31,727 --> 01:35:33,622
- Mis toimub?
- See on mingi varjatud alamprogramm...
1138
01:35:33,646 --> 01:35:34,689
süsteem järgneb.
1139
01:35:58,546 --> 01:36:00,214
See on kõik, just seal.
1140
01:36:00,590 --> 01:36:02,341
Jah, keegi ei liigu,
1141
01:36:03,259 --> 01:36:04,969
kõik elavad.
1142
01:36:11,100 --> 01:36:12,185
Jakob.
1143
01:36:13,644 --> 01:36:14,770
Mul on kahju, Mia.
1144
01:36:18,774 --> 01:36:20,276
Mina olin petturlik agent.
1145
01:36:21,569 --> 01:36:22,653
Mina.
1146
01:36:23,404 --> 01:36:25,823
Dom, oled sa kunagi mõelnud
kuidas härra Nobody sind leidis?
1147
01:36:25,907 --> 01:36:28,367
Arvan, et ta lihtsalt loobus
taevast ja valis sind?
1148
01:36:28,784 --> 01:36:32,371
Ma jooksin missioone koos härra Nobody'ga
sellest kohast välja aastaid.
1149
01:36:35,541 --> 01:36:38,002
Ma olen otsinud seda võtit
kaua aega, Dom.
1150
01:36:39,420 --> 01:36:40,838
Ja sa lihtsalt
andsid ta üle.
1151
01:36:42,215 --> 01:36:43,466
Ma ütlesin teile.
1152
01:36:44,842 --> 01:36:46,177
See on minu maailm.
1153
01:36:47,178 --> 01:36:48,387
Sain selle.
1154
01:36:49,555 --> 01:36:51,224
Siin on palju mehi.
1155
01:36:51,933 --> 01:36:53,392
Sa usaldad neid?
1156
01:36:53,893 --> 01:36:55,061
Usalda seda.
1157
01:37:00,524 --> 01:37:02,985
Sa tead, et ainus hea asi
mis isa surmaga kaasneb?
1158
01:37:05,988 --> 01:37:09,033
Kui ta ei oleks seda teinud, oleksin kulutanud
kogu oma elu sinu varjus.
1159
01:37:12,119 --> 01:37:16,165
Ja nüüd hakkad sa
veedad oma ülejäänud aja elades minu majas.
1160
01:37:19,919 --> 01:37:22,338
Ainus hea asi
isa surmast...
1161
01:37:23,422 --> 01:37:25,800
...oli see, et ta ei pidanud vaatama
mis sinust sai.
1162
01:37:26,717 --> 01:37:29,136
Sa ei ole kunagi väärinud
Toretto nime.
1163
01:37:31,806 --> 01:37:33,224
Sa arvad, et
et sa tundsid isa?
1164
01:37:33,307 --> 01:37:35,507
Mis, sest sa olid tema lemmik?
Sa ei tea midagi!
1165
01:37:36,310 --> 01:37:37,561
Okei?
1166
01:37:38,271 --> 01:37:39,730
Tahate tõde?
1167
01:37:43,109 --> 01:37:45,486
Isa suri, sest ta oli
üritas seda võistlust korraldada.
1168
01:37:46,487 --> 01:37:48,197
Me olime sügavas võlgnevuses.
1169
01:37:48,906 --> 01:37:50,574
Sest kuidas
ta tundis sinu vastu,
1170
01:37:51,659 --> 01:37:53,286
ta pidi minult küsima
abi.
1171
01:37:53,411 --> 01:37:56,080
Kuidas ma oleksin pidanud teadma.
et see auto läheb õhku?
1172
01:37:57,290 --> 01:37:59,250
Hea poeg oleks öelnud ei.
1173
01:38:00,876 --> 01:38:03,045
Ja tõeline vend
oleks tulnud minu juurde.
1174
01:38:03,129 --> 01:38:04,422
Tuled sinuni?
1175
01:38:09,552 --> 01:38:11,971
Ta pani mind lubama
et sa ei saa kunagi teada.
1176
01:38:13,180 --> 01:38:14,974
Ja läbi selle kõige...
1177
01:38:17,101 --> 01:38:18,311
...ma pidasin seda lubadust.
1178
01:38:25,943 --> 01:38:27,194
Tüdruk tuleb
minuga.
1179
01:38:27,695 --> 01:38:28,696
Jakob!
1180
01:38:31,949 --> 01:38:33,367
Ma peatan teid.
1181
01:38:34,577 --> 01:38:35,953
Ja see on minu lubadus.
1182
01:38:39,999 --> 01:38:41,292
Hei!
1183
01:38:46,339 --> 01:38:48,090
Sue. Sue. Ah.
1184
01:38:48,758 --> 01:38:50,092
Tule. Tule.
1185
01:39:18,162 --> 01:39:19,830
Alla!
1186
01:39:30,216 --> 01:39:31,258
Mine! Mine!
1187
01:39:31,342 --> 01:39:32,385
Tule!
1188
01:39:42,978 --> 01:39:44,105
Siia poole!
1189
01:40:04,708 --> 01:40:06,210
Ma olen alati siin.
1190
01:40:06,752 --> 01:40:07,837
Ütle talle.
1191
01:40:09,755 --> 01:40:11,674
Ei!
1192
01:40:13,217 --> 01:40:14,969
Ei!
1193
01:41:29,376 --> 01:41:31,295
Ei!
1194
01:41:49,480 --> 01:41:51,148
Dom.
1195
01:41:51,273 --> 01:41:53,317
Räägi mulle, mida sa näed, poeg.
1196
01:42:01,075 --> 01:42:03,285
Vaata, sellised autod
on surematud.
1197
01:42:09,041 --> 01:42:11,752
70. aasta laadijad
on disainitud nii hästi
1198
01:42:12,127 --> 01:42:13,671
et kui te hoolitsete
nende eest,
1199
01:42:14,046 --> 01:42:15,839
nad kestavad 100 aastat.
1200
01:42:16,465 --> 01:42:17,841
Surematu?
1201
01:42:21,011 --> 01:42:22,179
Just nagu perekond, Dom.
1202
01:42:23,639 --> 01:42:26,225
Ehitage see õigesti,
sa hoolitsed selle eest...
1203
01:42:28,143 --> 01:42:29,520
...see elab pärast teid.
1204
01:42:29,937 --> 01:42:31,146
Isa.
1205
01:42:39,655 --> 01:42:40,739
Väike B.
1206
01:42:41,574 --> 01:42:43,117
Millal sa koju tuled?
1207
01:42:43,867 --> 01:42:44,868
Tule...
1208
01:43:02,928 --> 01:43:06,557
Ei. Te teate, et ma olen selleks hea.
Ma luban, et ma täidan.
1209
01:43:49,141 --> 01:43:50,410
Ma ütlen teile,
mul on aeg-ajalt puudu.
1210
01:43:50,434 --> 01:43:52,061
- Kaks viimast ringi.
- On see!
1211
01:43:52,144 --> 01:43:53,687
Hankige need süütejuhtmed!
1212
01:43:55,481 --> 01:43:57,358
Jakob! Nüüd.
1213
01:44:23,425 --> 01:44:24,505
Sa oled tubli!
1214
01:44:41,985 --> 01:44:44,113
Ei!
1215
01:45:29,825 --> 01:45:31,493
Sa tulid minu pärast, Letty.
1216
01:45:32,286 --> 01:45:36,331
Ükski neist ei ole midagi väärt
kui ma kaotan sind.
1217
01:45:37,082 --> 01:45:38,542
Kuulete te mind?
1218
01:45:41,336 --> 01:45:42,963
Kas see on see, kes me oleme?
1219
01:45:48,802 --> 01:45:49,803
Jah.
1220
01:45:54,933 --> 01:45:56,643
Siit,
asjad liiguvad kiiresti.
1221
01:45:56,727 --> 01:45:58,353
Jakobil on kõik tükid
mida ta vajab.
1222
01:45:58,437 --> 01:45:59,646
Kui ta aktiveerib Jäär,
1223
01:45:59,730 --> 01:46:01,458
kõik, mida ta peab tegema
on saata signaal globaalselt.
1224
01:46:01,482 --> 01:46:03,567
Ja siis on veel
teda ei saa peatada, mitte kunagi.
1225
01:46:03,650 --> 01:46:06,028
Ta peab käivitama
mingi piraattelliit,
1226
01:46:06,111 --> 01:46:07,946
midagi, mis toimib
võimendajana,
1227
01:46:08,030 --> 01:46:10,449
teiste satelliitide nakatamine
orbiidil ükshaaval.
1228
01:46:10,532 --> 01:46:13,118
Nii et me leiame ta üles ja peatame ta,
ja siis saame Elle tagasi.
1229
01:46:13,202 --> 01:46:14,661
Meie koefitsiendid on
null, Han.
1230
01:46:14,953 --> 01:46:16,830
Satelliidiseadmed
on piisavalt lihtne jälgida,
1231
01:46:16,914 --> 01:46:18,594
kuid me ei kavatse
Jakobi käivituseks.
1232
01:46:18,624 --> 01:46:20,344
Mis annab meile
kahe sihtmärgi probleem:
1233
01:46:21,001 --> 01:46:22,127
Jakob maas...
1234
01:46:22,211 --> 01:46:23,629
Oma eraarmeega.
1235
01:46:23,754 --> 01:46:25,798
- Ja satelliit.
- Mida ei saa häkkida.
1236
01:46:25,881 --> 01:46:26,882
Mitte kaugeltki.
1237
01:46:26,965 --> 01:46:28,067
Me peaksime seda tegema
füüsiliselt,
1238
01:46:28,091 --> 01:46:31,094
Viiskümmend miili maa kohal
kui satelliit on orbiidil.
1239
01:46:31,595 --> 01:46:32,721
Orbit?
1240
01:46:33,013 --> 01:46:34,181
Me vajame abi.
1241
01:46:34,306 --> 01:46:36,099
Vastasel juhul ei ole meil mingit võimalust.
1242
01:46:37,309 --> 01:46:38,560
Me teeme seda ise.
1243
01:46:39,770 --> 01:46:42,147
See on koht, kus me oleme olnud
mis viis meid nii kaugele.
1244
01:46:42,564 --> 01:46:44,441
Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei.
1245
01:46:44,900 --> 01:46:46,443
Kas te kõik ei saa aru?
1246
01:46:47,194 --> 01:46:48,570
Ilmselgelt te kõik ei tea.
1247
01:46:48,695 --> 01:46:51,865
Sest kui sa seda teeksid,
oleksite pissinud püksi...
1248
01:46:51,949 --> 01:46:53,033
nagu tavaline inimene.
1249
01:46:53,367 --> 01:46:54,368
Orbiidil.
1250
01:46:54,701 --> 01:46:55,953
See on maailmaruum.
1251
01:46:56,453 --> 01:46:57,996
See on teine tase.
1252
01:46:58,205 --> 01:47:01,041
Mida me teeme?
Kaaperdame kosmosesüstiku?
1253
01:47:01,500 --> 01:47:03,043
Raketid meie selga panna?
1254
01:47:04,711 --> 01:47:06,630
See on täpselt see, mida
me teeme seda.
1255
01:47:07,422 --> 01:47:08,423
Mida?
1256
01:47:23,188 --> 01:47:25,983
Seal läheb minu isa diplomaatilised sidemed
Ida-Euroopaga.
1257
01:47:26,066 --> 01:47:28,986
See koht hakkab täis saama
iga politseinik linnas.
1258
01:47:29,653 --> 01:47:31,488
Aeg saada põrgu
siit ära.
1259
01:47:52,593 --> 01:47:53,677
Hoidke teda lähedal.
1260
01:48:04,521 --> 01:48:05,939
See on aktiveeritud.
1261
01:48:09,651 --> 01:48:12,529
Niipea, kui satelliit jõuab orbiidile,
alustame üleslülitamist.
1262
01:48:16,033 --> 01:48:17,826
Oh, kurat.
1263
01:48:18,619 --> 01:48:19,870
Mida?
1264
01:48:20,746 --> 01:48:22,080
Näete seda?
1265
01:48:22,664 --> 01:48:24,583
Meil ei saa olla
õhuleket, mees.
1266
01:48:27,878 --> 01:48:30,839
Kas sa tõesti lappad
ennast teibiga kinni?
1267
01:48:30,923 --> 01:48:31,965
Jah.
1268
01:48:32,049 --> 01:48:33,318
Ma ei tea.
kas olete märganud või mitte,
1269
01:48:33,342 --> 01:48:35,844
kuid kogu see operatsioon
on plaastrid ja kleeplint.
1270
01:48:35,928 --> 01:48:37,804
Mees, see on hullumeelne.
1271
01:48:37,888 --> 01:48:39,806
Me suundume
kosmosesse.
1272
01:48:40,182 --> 01:48:42,726
Te käitute nagu me oleksime teel
Home Depotisse.
1273
01:48:42,851 --> 01:48:44,311
See on naeruväärne, mees.
1274
01:48:44,394 --> 01:48:47,648
Ma kavatsen kogu selle missiooni katkestada...
ja viin oma musta perse koju.
1275
01:48:47,731 --> 01:48:50,859
Me oleme sõna otseses mõttes
pidevas vabalanguses.
1276
01:48:50,943 --> 01:48:52,069
Vaba langus?
1277
01:48:52,152 --> 01:48:53,445
Mida see
üldse tähendab?
1278
01:48:53,528 --> 01:48:56,031
Roman, see tähendab
numbrid ei valeta.
1279
01:48:56,323 --> 01:48:58,659
Niikaua kui me kuuletume
füüsikaseadusi,
1280
01:48:58,742 --> 01:49:00,661
siis on meil kõik korras, okei?
1281
01:49:00,911 --> 01:49:02,829
See on lihtsalt kõik
matemaatika ja teadus.
1282
01:49:02,913 --> 01:49:05,332
Ma teadsin, et ma oleksin pidanud
kuulata oma õpetajaid.
1283
01:49:05,415 --> 01:49:06,750
Neli minutit stardini.
1284
01:49:06,833 --> 01:49:08,001
Olete te valmis?
1285
01:49:09,294 --> 01:49:12,631
Jah, me oleme just siin üleval
ja paneme kleeplindiga kinni.
1286
01:49:12,714 --> 01:49:14,257
Te teate,
see ongi see, mida Tej teeb.
1287
01:49:14,341 --> 01:49:17,177
Mees, palun kiirusta
et ma saaksin lõpetada tema kuradi suu kuulmise.
1288
01:49:17,260 --> 01:49:19,554
- Jah, me oleme valmis.
- Meil ei ole kõik korras.
1289
01:49:19,638 --> 01:49:20,847
See on sama auto
1290
01:49:20,931 --> 01:49:22,057
mida me vaatasime
1291
01:49:22,140 --> 01:49:24,101
teha proovisõit ja plahvatada.
1292
01:49:24,184 --> 01:49:25,477
See ei ole arukas, Tej.
1293
01:49:25,560 --> 01:49:26,561
Mitte muretse, mees.
1294
01:49:26,645 --> 01:49:29,231
Minu keraamilise polümeerikattega,
on teil kõik korras.
1295
01:49:29,314 --> 01:49:31,191
Sa oled 100% tulekindel.
1296
01:49:32,567 --> 01:49:33,819
Täpselt.
1297
01:49:33,902 --> 01:49:35,362
Kõik kaheksa tõukejõudu
1298
01:49:35,445 --> 01:49:36,655
täielikult toimiv.
1299
01:49:39,992 --> 01:49:43,120
Hei, palun ärge öelge mulle, et
et te ikka veel käivitamissimulatsioone teete.
1300
01:49:43,245 --> 01:49:45,539
Virgin Galactic käivitas
36 000 meetri kõrgusel.
1301
01:49:45,664 --> 01:49:47,874
Kosmosesüstiku katsed
umbes 50 000 jalga.
1302
01:49:47,958 --> 01:49:50,269
Meie viimane testkäik selle koormusega tähendab
peame minema kõrgemale,
1303
01:49:50,293 --> 01:49:51,294
palju kõrgemale!
1304
01:49:51,378 --> 01:49:52,658
Kui me ei saa neid
piisavalt kõrgele,
1305
01:49:52,754 --> 01:49:55,007
need poisid on
saavad pannkoogid IHOPis
1306
01:49:55,090 --> 01:49:56,651
enne kohvi
isegi lauale jõuab.
1307
01:49:56,675 --> 01:49:58,719
Hei! Me kuuleme teid ikka veel!
1308
01:49:58,802 --> 01:50:00,887
Ärge muretsege, poisid.
Me saame selle ära.
1309
01:50:01,722 --> 01:50:02,889
Meil on see olemas, eks?
1310
01:50:32,919 --> 01:50:35,338
Ma olen käivitanud soojuskujutise.
Elle on relvaautos.
1311
01:50:35,672 --> 01:50:36,899
Ja mul on lukk
Jäärasignaali.
1312
01:50:36,923 --> 01:50:38,317
See tuleb
metsalise eest.
1313
01:50:38,341 --> 01:50:40,135
Me peame sinna sisse minema
et seda deaktiveerida
1314
01:50:40,218 --> 01:50:41,928
selleks ajaks, kui Roman
ja Tej on positsioonil.
1315
01:50:42,012 --> 01:50:44,097
Ramsey, anna meile energiat.
1316
01:50:47,184 --> 01:50:49,102
Satelliit on madalal orbiidil.
1317
01:50:51,521 --> 01:50:52,564
Alusta.
1318
01:51:08,538 --> 01:51:10,582
Hästi,
me ületame 50 000 jalga!
1319
01:51:10,874 --> 01:51:12,626
Aeg on valmis, poisid.
1320
01:51:12,709 --> 01:51:14,294
Mida me eeldasime
tegema
1321
01:51:14,377 --> 01:51:16,588
nende vanade ülikondadega
1322
01:51:16,671 --> 01:51:18,715
mida ei ole kasutatud
pärast Esimest maailmasõda?
1323
01:51:18,799 --> 01:51:19,966
Oh, vabandust.
1324
01:51:20,175 --> 01:51:23,303
Astronauts R Us
oli täna ostude tegemiseks suletud.
1325
01:51:23,553 --> 01:51:26,014
Kuulge, need ülikonnad
on nagu kosmoserõivad.
1326
01:51:26,098 --> 01:51:28,016
Nad mõlemad arvestavad
rõhkude erinevust.
1327
01:51:28,100 --> 01:51:31,103
Ainus asi on see, et me võime
puhuda nagu õhupallid veidi üles.
1328
01:51:31,186 --> 01:51:32,729
- See on ainus erinevus.
- Mis?
1329
01:51:32,813 --> 01:51:34,356
Me lihtsalt tabasime
stardikõrgus.
1330
01:51:34,481 --> 01:51:36,817
- Olete te valmis viieks loenduseks?
- Ei, mees!
1331
01:51:36,900 --> 01:51:40,278
Ma olen vaevalt valmis sukelduma minema
selles vanapagana asjas.
1332
01:51:40,362 --> 01:51:41,822
Ärge kuulake teda.
Me oleme valmis!
1333
01:51:41,905 --> 01:51:43,240
- "Meie"?
- Jah, ma ütlesin "me"!
1334
01:51:43,323 --> 01:51:44,866
Ma arvasin, et sa
oli võitmatu.
1335
01:51:44,950 --> 01:51:47,619
Vaatame, kui võitmatu
sinu must perse pärast seda on.
1336
01:51:47,702 --> 01:51:49,079
- Löö seda!
- Ei! Tej!
1337
01:51:52,541 --> 01:51:55,085
Oh, jumal küll!
Ma ei taha surra!
1338
01:51:55,418 --> 01:51:56,837
Süütamine!
1339
01:52:41,173 --> 01:52:43,800
Oh, jumal küll. Oh, mu jumal.
1340
01:52:48,180 --> 01:52:49,681
Me oleme kosmoses!
1341
01:52:50,974 --> 01:52:52,809
Ma ju ütlesin teile, et numbrid ei valeta.
1342
01:52:53,685 --> 01:52:55,770
See on hullumeelne, vennas!
1343
01:53:07,073 --> 01:53:09,367
Mees, kui palju kommi
sa sõid?
1344
01:53:09,451 --> 01:53:12,037
Noh, ma... Ma söön kommi
kui ma närviliseks muutun.
1345
01:53:12,120 --> 01:53:14,998
Kui sa selles Fieros shart,
Ma vannun, et...
1346
01:53:15,081 --> 01:53:17,626
Tõesti? Tõesti, Tej?
1347
01:53:26,718 --> 01:53:28,678
Ma arvasin, et sa ütlesid
et sa hoolitsesid selle eest.
1348
01:53:30,263 --> 01:53:31,806
Jah. Hei.
1349
01:53:32,307 --> 01:53:35,310
Te võtate need tagasi
kohe kuradi prügimäele!
1350
01:55:10,947 --> 01:55:12,782
Hea küll, Han, Mia,
te olete üleval!
1351
01:55:26,755 --> 01:55:27,756
Nüüd.
1352
01:55:33,595 --> 01:55:34,763
Letty.
1353
01:55:54,908 --> 01:55:56,242
Han!
1354
01:56:54,217 --> 01:56:55,468
Mitte kõik meist.
1355
01:57:09,816 --> 01:57:12,444
Nüüd, satelliit me otsime
peaks olema kusagil...
1356
01:57:13,153 --> 01:57:14,362
Seal.
1357
01:57:14,446 --> 01:57:15,822
Siinsamas.
Näete seda?
1358
01:57:16,197 --> 01:57:17,198
Sain selle.
1359
01:57:17,282 --> 01:57:19,451
Ütle mulle, et sa tead
kuidas töötada tõukejõuga.
1360
01:57:19,534 --> 01:57:22,495
Tej, numbrid on
millega sa tegeled, eks?
1361
01:57:23,997 --> 01:57:25,707
Sõitmine on see, millega ma tegelen.
1362
01:57:32,839 --> 01:57:36,134
Kaks kuttu gettost,
kosmosest.
1363
01:57:38,219 --> 01:57:40,221
Sa tead, et keegi ei ole
ei usu meid, eks?
1364
01:57:41,181 --> 01:57:42,307
Teil on õigus.
1365
01:57:50,815 --> 01:57:52,650
Midagi on valesti
satelliidimassiiviga.
1366
01:57:52,734 --> 01:57:54,986
See segab
üleslüliga.
1367
01:57:57,614 --> 01:57:58,948
Ma tegelen sellega.
1368
01:58:17,634 --> 01:58:18,635
Han?
1369
01:58:20,094 --> 01:58:21,304
Haarake roolist kinni.
1370
01:58:21,679 --> 01:58:22,931
Midagi on valesti.
1371
01:58:24,766 --> 01:58:26,476
Ma arvan, et ma võin linkida
nende feed'ile.
1372
01:58:40,198 --> 01:58:41,598
Midagi, mida sa tahad
tahad mulle öelda, Otto?
1373
01:58:41,658 --> 01:58:44,369
Minu viga. Satelliidi üleslüli
läheb tegelikult suurepäraselt.
1374
01:58:44,869 --> 01:58:47,288
Ja muide,
mul on uus äripartner.
1375
01:58:47,372 --> 01:58:48,373
Võib-olla sa tunned teda.
1376
01:58:48,456 --> 01:58:50,750
Arvake, kes on väljas
kastist, Jakob.
1377
01:58:52,377 --> 01:58:54,170
Aga ma püüdsin teid hoiatada.
1378
01:58:56,923 --> 01:58:58,758
Sa ei olnud kunagi minu konkurent.
1379
01:58:59,384 --> 01:59:00,969
Otto, seal on midagi
mida sa peaksid teadma.
1380
01:59:01,052 --> 01:59:02,762
Jah, jätkake.
Lase see mulle peale, kutt.
1381
01:59:02,845 --> 01:59:04,013
Sa oled rikutud rikas munn,
1382
01:59:04,097 --> 01:59:05,265
ja ma tapan sind.
1383
01:59:05,348 --> 01:59:06,766
Oh, mees, mul on nii kahju.
1384
01:59:06,849 --> 01:59:08,268
Keegi ei öelnud sulle, mis?
1385
01:59:08,726 --> 01:59:12,397
Rikkalikud munnid
juhivad maailma.
1386
02:00:37,899 --> 02:00:39,317
Tule. Tulge juba!
1387
02:00:57,835 --> 02:00:58,878
Mine.
1388
02:01:38,376 --> 02:01:40,253
Mis toimub?
1389
02:01:40,336 --> 02:01:43,798
Näib, et me oleme kaotanud
meie saatja ja Jakob.
1390
02:01:43,881 --> 02:01:46,759
Ja, noh, Dom teeb asju
siin veidi keeruliseks,
1391
02:01:46,843 --> 02:01:48,195
kuid see on hea.
Tõesti, see on virsik.
1392
02:01:48,219 --> 02:01:49,220
Mitte muretsege,
ärge muretsege.
1393
02:01:49,303 --> 02:01:50,722
Ma lõpetan selle ise.
1394
02:01:55,184 --> 02:01:57,603
Okei, vaatame
millest see koletis on tehtud.
1395
02:01:58,354 --> 02:01:59,397
Oled valmis, Elle?
1396
02:02:12,827 --> 02:02:14,203
Keerake seda.
1397
02:02:14,287 --> 02:02:16,122
Kui me ei suuda läbi murda,
peatame selle.
1398
02:02:47,445 --> 02:02:49,197
Poisid, see asi
ei aeglustu
1399
02:02:49,280 --> 02:02:50,990
ja allalaadimise
peaaegu valmis.
1400
02:02:51,115 --> 02:02:53,826
Dom, me ei pääse nüüd siit välja,
oleme surnud.
1401
02:03:03,753 --> 02:03:06,255
Letty, taganeda ja rivistuda
esirehvidega.
1402
02:03:06,339 --> 02:03:07,340
Mida?
1403
02:03:07,423 --> 02:03:09,509
Kui me ei saa seda aeglustada
ja me ei saa läbi lüüa,
1404
02:03:09,592 --> 02:03:11,302
keerame selle ümber ja lööme
alumise poole.
1405
02:03:11,385 --> 02:03:14,055
Kurat küll!
Miks ma pean seda ütlema?
1406
02:03:14,138 --> 02:03:15,598
Tehke need klounid maatasa!
1407
02:03:34,408 --> 02:03:35,409
Letty, juhtmed.
1408
02:03:35,493 --> 02:03:36,494
Sa lugesid mu mõtteid.
1409
02:03:36,577 --> 02:03:37,662
Han, tule minu ette.
1410
02:03:39,789 --> 02:03:41,582
Dom, ma ei saa sinuni.
1411
02:03:43,000 --> 02:03:44,168
Muud ma saan.
1412
02:04:59,744 --> 02:05:01,787
Hea küll, satelliit
on levialas.
1413
02:05:01,913 --> 02:05:03,831
Võimaldame need magnetid
ja küpsetame selle.
1414
02:05:04,248 --> 02:05:05,583
Hea küll, võtame endale aega.
1415
02:05:15,843 --> 02:05:17,303
Hästi. Hästi.
1416
02:05:18,971 --> 02:05:19,972
Tej!
1417
02:05:20,056 --> 02:05:21,682
Hoidke kinni. Tule, beebi.
1418
02:05:21,766 --> 02:05:23,726
Toide sisse. Lülita sisse.
1419
02:05:26,228 --> 02:05:27,313
Kurat.
1420
02:05:27,396 --> 02:05:28,773
Pask, pask, pask.
1421
02:05:28,856 --> 02:05:31,400
Mida? Räägi mulle.
Mis toimub?
1422
02:05:31,484 --> 02:05:33,754
Käivitamise surve,
see pidi segama trossid.
1423
02:05:33,778 --> 02:05:35,196
toiteallikale.
1424
02:05:35,988 --> 02:05:38,032
Kurat, kuidas sai
ma sellele ei tulnud?
1425
02:05:38,741 --> 02:05:40,493
Kojad, kus te olete?
1426
02:05:40,576 --> 02:05:43,037
Laadimine on peaaegu lõpetatud.
1427
02:05:44,497 --> 02:05:46,540
Miks sa seda lihtsalt ei tapa?
1428
02:05:46,832 --> 02:05:48,918
Lööme selle puruks.
Ajame selle üle, eks?
1429
02:05:49,001 --> 02:05:52,380
Ei. Kui me põrkame sellele satelliidile,
me tõenäoliselt sureme.
1430
02:05:52,463 --> 02:05:55,383
Ja isegi kui me seda ei tee,
kütus, mis kulub selle purustamiseks,
1431
02:05:56,008 --> 02:05:57,593
me oleksime kinni
siin väljas igavesti.
1432
02:05:58,844 --> 02:06:00,346
Sul peab olema usku, vennas.
1433
02:06:00,429 --> 02:06:02,890
Usk? Usk ei ole numbrid.
1434
02:06:03,224 --> 02:06:04,725
Tead mida, Tej?
1435
02:06:06,227 --> 02:06:07,561
Teil on ilmselt õigus.
1436
02:06:10,523 --> 02:06:11,732
Me ei ole võitmatu.
1437
02:06:14,902 --> 02:06:18,155
Me ilmselt just olnud
õnnelik kogu aeg.
1438
02:06:23,911 --> 02:06:25,413
See võib olla see.
1439
02:06:28,332 --> 02:06:29,667
Muidas tead mida?
1440
02:06:31,293 --> 02:06:32,670
Kui me läheme välja...
1441
02:06:34,588 --> 02:06:36,507
...lähme välja
maailma tippu.
1442
02:06:37,883 --> 02:06:39,885
Kojad,
mis seal üleval toimub?
1443
02:06:39,969 --> 02:06:41,637
Meil on veel sekundit aega.
1444
02:06:44,557 --> 02:06:45,641
Teeme seda.
1445
02:06:46,225 --> 02:06:47,268
Lähme.
1446
02:06:51,647 --> 02:06:54,859
Viis, neli, kolm,
1447
02:06:54,942 --> 02:06:56,652
kaks, üks.
1448
02:07:15,796 --> 02:07:16,922
Me tegime seda.
1449
02:07:18,174 --> 02:07:19,383
Me tegime seda!
1450
02:07:19,550 --> 02:07:20,551
Lähme.
1451
02:07:20,634 --> 02:07:21,886
Jah!
1452
02:07:22,553 --> 02:07:23,596
Kurat.
1453
02:07:23,679 --> 02:07:25,139
Pole paha, mees.
1454
02:07:25,723 --> 02:07:26,723
Pole üldse halb.
1455
02:07:52,333 --> 02:07:53,626
Hoidke kinni!
1456
02:08:02,426 --> 02:08:03,594
Dom!
1457
02:09:00,025 --> 02:09:01,026
Jah!
1458
02:09:07,616 --> 02:09:09,118
See peab olema nali.
1459
02:09:45,237 --> 02:09:46,238
Kurat!
1460
02:10:38,457 --> 02:10:40,334
Mõtle need
kuuluvad teile.
1461
02:10:50,386 --> 02:10:53,013
Seal on palju inimesi
kes tulevad sinu järele, Jake.
1462
02:10:53,514 --> 02:10:54,723
Jah.
1463
02:10:55,724 --> 02:10:56,976
See on maailm
Ma valisin, Dom.
1464
02:10:58,894 --> 02:11:00,813
Te teate,
isa ei olnud täiuslik.
1465
02:11:02,439 --> 02:11:04,358
Aga ta armastas meid
kõiki samamoodi.
1466
02:11:08,112 --> 02:11:10,906
Keegi andis mulle kord
kümne sekundilise auto,
1467
02:11:12,157 --> 02:11:13,492
teise võimalusena.
1468
02:11:15,369 --> 02:11:17,454
Ma olen sulle selle võlgu,
väikevend.
1469
02:11:30,926 --> 02:11:32,386
Ma kaotasin sind kord.
1470
02:11:33,721 --> 02:11:35,347
Ärge laske sellel
uuesti juhtuda, okei?
1471
02:12:17,139 --> 02:12:18,766
Me tuleme rahuga!
1472
02:12:19,433 --> 02:12:20,642
Hei!
1473
02:12:49,046 --> 02:12:51,590
See oli viimane koht
Ma nägin sinu vanaisa.
1474
02:12:53,884 --> 02:12:55,135
See on koht, kus ta sõitis.
1475
02:12:55,677 --> 02:12:57,638
Kas sa sõitsid ka siin, isa?
1476
02:12:57,971 --> 02:12:59,056
Ei.
1477
02:12:59,473 --> 02:13:01,058
Aga ma ütlen teile midagi.
1478
02:13:03,310 --> 02:13:06,897
Kõik, mida ma pidin elust teadma,
õppisin sellel rajal.
1479
02:13:07,189 --> 02:13:08,190
Kas sa seda tegid?
1480
02:13:09,191 --> 02:13:10,275
Ma tegin seda.
1481
02:13:53,902 --> 02:13:55,821
See kõik saab
kõik saab korda, Jakob.
1482
02:13:59,908 --> 02:14:01,952
Meil on mõned
rasked ajad ees...
1483
02:14:04,413 --> 02:14:06,290
...aga kõik saab korda.
1484
02:14:08,667 --> 02:14:10,085
Sest me oleme perekond.
1485
02:14:35,611 --> 02:14:37,362
- Mehed.
- Hei.
1486
02:14:44,161 --> 02:14:45,162
Mida?
1487
02:14:45,829 --> 02:14:47,247
Mitte mingil juhul.
1488
02:14:57,507 --> 02:14:59,718
Mis toimub?
1489
02:15:02,221 --> 02:15:04,598
Ma ei suutnud seda uskuda
kui kuulsin, et sa oled elus.
1490
02:15:09,228 --> 02:15:10,646
See on pikk lugu.
1491
02:15:11,772 --> 02:15:14,024
Aga praegu,
naudime lihtsalt seda hetke, huh?
1492
02:15:15,192 --> 02:15:16,318
Poisid, see on Elle.
1493
02:15:16,526 --> 02:15:18,320
Hei, Elle. Ma olen Sean.
1494
02:15:19,738 --> 02:15:20,739
Kutsu mind lihtsalt T.
1495
02:15:20,822 --> 02:15:22,262
- Ma olen Earl.
- Tore kohtuda.
1496
02:15:23,951 --> 02:15:25,035
Mia.
1497
02:15:28,872 --> 02:15:30,624
Tere. Tore, et lõpuks ometi
sinuga kohtuda.
1498
02:15:39,883 --> 02:15:41,593
- Hei, poisid.
- Hei.
1499
02:15:42,469 --> 02:15:44,304
Kui kaua veel
seda toitu?
1500
02:15:44,721 --> 02:15:46,974
Nagu, ma olen...
Ma olen nüüd valmis sööma.
1501
02:15:47,266 --> 02:15:49,726
Ma olen söönud
nädalaid kosmosetoitu.
1502
02:15:50,018 --> 02:15:52,854
Oh, nii et Tootsie Rolls
on kosmosetoit?
1503
02:15:53,188 --> 02:15:54,273
Sest see on kõik
mida sa sõid.
1504
02:15:54,523 --> 02:15:56,024
See oli rasvavaba, bruh.
1505
02:15:56,108 --> 02:15:57,651
Snickers ja Twix
ka rasvavabalt?
1506
02:15:57,734 --> 02:15:58,902
Mul on otsaesine nälg.
1507
02:15:58,986 --> 02:16:00,088
Jah, okei.
Kohtume hiljem.
1508
02:16:00,112 --> 02:16:01,392
Teie otsaesine
on ülekaaluline.
1509
02:16:04,574 --> 02:16:06,451
Te sõidate lihtsalt
nagu su isa.
1510
02:16:07,494 --> 02:16:08,495
Kas ma tean?
1511
02:16:08,578 --> 02:16:09,663
Mm-hmm.
1512
02:16:10,664 --> 02:16:12,291
Kas sa tead, see on...
1513
02:16:13,041 --> 02:16:15,460
Siin kohtasin ma sinu ema
esimest korda.
1514
02:16:15,794 --> 02:16:16,837
Siinsamas.
1515
02:16:17,087 --> 02:16:18,880
Ta valvab sinu üle
taevast.
1516
02:16:19,172 --> 02:16:20,173
Kas ta on?
1517
02:16:20,257 --> 02:16:21,341
Mm-hmm.
1518
02:16:24,219 --> 02:16:26,346
Ma arvan, et isa
on sulle küsimus.
1519
02:16:30,892 --> 02:16:32,769
Oled valmis armuandeks, poiss?
1520
02:16:33,395 --> 02:16:35,188
Aga ma ei tea, mida öelda.
1521
02:16:36,398 --> 02:16:37,607
Oh, see on lihtne.
1522
02:16:38,525 --> 02:16:40,527
Ütle lihtsalt, mis iganes on
mida sa südames ütled.
1523
02:16:41,320 --> 02:16:42,738
- Olete valmis?
- Mm-hmm.
1524
02:16:42,821 --> 02:16:43,905
Tule.
1525
02:16:50,162 --> 02:16:51,204
Hei, poisid.
1526
02:16:51,330 --> 02:16:52,706
Hei.
1527
02:16:53,665 --> 02:16:56,126
Väike Brian on valmis
koos meiega armulauale.
1528
02:16:56,251 --> 02:16:57,669
- Uh-huh.
- Tore.
1529
02:16:58,211 --> 02:16:59,588
Nüüd, oodake.
1530
02:17:00,756 --> 02:17:02,299
Seal on veel üks tühi tool.
1531
02:17:03,258 --> 02:17:04,259
Ta on teel.
1532
02:17:27,824 --> 02:17:29,284
Rikkaks saada
1533
02:17:32,496 --> 02:17:36,625
Ja, jah, jah, jah, jah, jah, jah
1534
02:17:36,917 --> 02:17:39,503
Mooving how I'm speeding
läbi kiirtee
1535
02:17:39,628 --> 02:17:42,464
Se ütlevad, et ma tean maagiat
kuidas mu piitsad muutuvad
1536
02:17:42,589 --> 02:17:45,050
Ne ei näe seda, mida mina näen
1537
02:17:45,133 --> 02:17:47,511
Minge mängu vastu,
sa tead, et see läheb minust mööda
1538
02:17:47,594 --> 02:17:50,347
Nullist sajani,
sa tead, et ma käin-käin
1539
02:17:50,430 --> 02:17:53,141
Mina mängin oma koertega,
sa tead, et ma olen liikvel
1540
02:17:53,225 --> 02:17:55,685
Pudelid pudelitel,
sa tead, et ma on-on go
1541
02:17:55,769 --> 02:17:58,480
Liikumine liiga kiiresti,
sa tead, et me läheme edasi
1542
02:17:58,563 --> 02:18:00,774
Mina vajutan lülitit ja teen
rattad üles
1543
02:18:00,899 --> 02:18:02,192
Kui ma saaksin helistada
1544
02:18:02,317 --> 02:18:03,902
Te tegite
vale-vale valiku
1545
02:18:03,985 --> 02:18:06,571
Mina keeran selle kokku,
sa tead, et ma on-on go
1546
02:18:06,655 --> 02:18:09,282
Liikumine liiga kiiresti,
sa tead, et ma on-oleks-käimas
1547
02:18:09,408 --> 02:18:11,827
Kiirtee, kihla vedada, et ma lükkan
sada kahe sekundiga
1548
02:18:11,952 --> 02:18:14,788
Mina just veetsin Bentley
ja Lambo kahe kaelakee peale
1549
02:18:15,122 --> 02:18:17,249
Võtke nad suurel kiirusel,
Ma olen liiga hoolimatu
1550
02:18:17,374 --> 02:18:20,085
Demon aeg, kui ma olen selles
Deemon, nad ei saa seda kätte
1551
02:18:20,168 --> 02:18:22,629
Võiksin kihla vedada, et nad saavad sõnumi,
Ma olen parimatest parim
1552
02:18:22,712 --> 02:18:25,173
Ja ma ootan ikka veel
ämma, kes seda kontrolliks
1553
02:18:25,590 --> 02:18:28,135
Kes tahab suitsu?
Loodan, et sa ei lämbu
1554
02:18:28,218 --> 02:18:30,762
Mina sõidan kahekohalisel,
ainult mina ja teleskoop
1555
02:18:31,138 --> 02:18:33,723
Mulle meeldib minu gangster
suu täis kulda, uh
1556
02:18:33,807 --> 02:18:35,684
Ha ta lottos, see on väravad
1557
02:18:36,309 --> 02:18:38,895
Kiirates, kuidas ma kiirustan
läbi kiirtee
1558
02:18:38,979 --> 02:18:41,690
Se ütlevad, et ma tean maagiat
kuidas mu piitsad muutuvad
1559
02:18:41,982 --> 02:18:44,317
Ne ei näe seda, mida mina näen
1560
02:18:44,401 --> 02:18:47,028
Minge mängu vastu,
sa tead, et see läheb minust mööda
1561
02:18:47,112 --> 02:18:49,739
Nullist sajani,
sa tead, et ma käin-käin
1562
02:18:49,823 --> 02:18:52,200
Mina mängin oma koertega,
sa tead, et ma olen liikvel
1563
02:18:52,325 --> 02:18:54,995
Pudelid pudelitel,
sa tead, et ma on-on go
1564
02:18:55,120 --> 02:18:57,873
Liikumine liiga kiiresti,
sa tead, et me läheme edasi
1565
02:18:57,956 --> 02:19:00,584
Kõrge kiirus, autod ja mina,
sa tead, et minu omad maksavad kümme
1566
02:19:00,667 --> 02:19:03,170
Kõik petturid helistavad mulle
autodega, mul on neid vaja kümme
1567
02:19:03,253 --> 02:19:04,921
Kuidas need... painduvad
nende autodega
1568
02:19:05,005 --> 02:19:06,047
Teades, et nad rentisid neid
1569
02:19:06,131 --> 02:19:07,632
Mina võiksin panna mõned räpparid
kõik õhku lasta
1570
02:19:07,716 --> 02:19:08,842
Muid' ei hakka neid mainima
1571
02:19:08,925 --> 02:19:11,178
Mina vajutan lülitit ja teen
rattad üles
1572
02:19:11,261 --> 02:19:12,387
Kui ma saaksin helistada
1573
02:19:12,512 --> 02:19:13,930
Te tegite
vale-vale valiku
1574
02:19:14,055 --> 02:19:16,725
Mina keeran selle üles,
sa tead, et ma on-on go
1575
02:19:16,808 --> 02:19:19,394
Liikumine liiga kiiresti,
sa tead, et ma on-oleks-käimas
1576
02:20:04,189 --> 02:20:05,440
Tänan teid.
1577
02:20:05,524 --> 02:20:06,691
Palun.
1578
02:20:06,816 --> 02:20:09,569
Ma ütlen teile, kus on sõit,
plaanid, mida me varastasime.
1579
02:20:09,653 --> 02:20:10,904
Ma ütlen teile
kus see on.
1580
02:20:10,987 --> 02:20:11,988
Sa mõtled seda draivi?
1581
02:20:13,240 --> 02:20:14,407
Need plaanid?
1582
02:20:16,451 --> 02:20:18,203
Aga te olete selle juba kätte saanud.
1583
02:20:18,286 --> 02:20:19,538
Jah, sõber.
1584
02:20:20,163 --> 02:20:22,415
Kuidas muidu arvate, et
ma nii heas vormis püsin?
1585
02:20:28,213 --> 02:20:29,798
Ärge minge kuhugi.
1586
02:20:47,941 --> 02:20:49,568
Mina olen sõiduradade vahetaja
1587
02:20:49,651 --> 02:20:51,403
Suur tank, pangatäide
1588
02:20:51,486 --> 02:20:54,447
Reaalne tapja, sure minu eest
jõugu liige
1589
02:20:54,531 --> 02:20:57,200
Püstolipuurija,
dope man dope dealer
1590
02:20:57,284 --> 02:21:00,203
Gorilla, bang, bang,
sõidurajavahetaja
1591
02:21:00,287 --> 02:21:02,330
Jalg gaasi peale,
jah, ma vahetan sõidurada
1592
02:21:02,414 --> 02:21:03,957
Mina ei suutnud neile näidata
kus ma olen
1593
02:21:04,040 --> 02:21:05,125
"Sest nad jäävad snitching
1594
02:21:05,208 --> 02:21:06,793
Mina saan oma tapja
rohelise tule
1595
02:21:06,876 --> 02:21:08,128
Ja, ma olen nõus tapmistega
1596
02:21:08,211 --> 02:21:09,629
Mina võtan nurga,
aken alla
1597
02:21:09,713 --> 02:21:11,089
Sina näed, et kett kiigub
1598
02:21:11,172 --> 02:21:14,009
400 000 lennuki eest,
200 000 minu vasakule
1599
02:21:14,134 --> 02:21:16,886
Richard Mille minu randmel
ja see on jäine baguettidega
1600
02:21:16,970 --> 02:21:18,555
Kas, see olen mina,
Rocky ja Skep
1601
02:21:18,638 --> 02:21:20,599
Niggid paneksid parem austust
minu nimele
1602
02:21:20,682 --> 02:21:22,601
Nigga haara mu ahela järele,
let it bang
1603
02:21:22,726 --> 02:21:24,436
Mina olen sõiduradade vahetaja
1604
02:21:24,561 --> 02:21:26,396
Suur tank, pangatäide
1605
02:21:26,479 --> 02:21:29,274
Reaalne tapja, sure minu eest
jõugu liige
1606
02:21:29,357 --> 02:21:32,110
Püstolipuurija,
dope man dope dealer
1607
02:21:32,193 --> 02:21:34,446
Gorilla, bang, bang,
sõidurajavahetaja
1608
02:21:34,529 --> 02:21:36,072
Mina tean, et sa oled haige
kui "Sicka"
1609
02:21:36,156 --> 02:21:37,907
Kui sa näed suurt pilti
1610
02:21:37,991 --> 02:21:40,952
Rajalülitus,
pane oma õde keerutama
1611
02:21:41,036 --> 02:21:43,747
Rajalülitus,
paint dripper, drink sipper
1612
02:21:43,830 --> 02:21:45,999
Kapsakoorija, blaow,
tee sind tagasi Flippa
1613
02:21:46,082 --> 02:21:47,334
Ei>Ei ole meest keskel
1614
02:21:47,417 --> 02:21:50,086
See V-12 gaasipedaal,
see kõlab nagu gorilla
1615
02:21:50,170 --> 02:21:51,546
Joomine nagu
Ma vihkan oma maksa
1616
02:21:51,630 --> 02:21:52,950
Smoking these niggas
nagu Swishers
1617
02:21:53,006 --> 02:21:54,466
Mina olen lihtsalt toode
Memphisest
1618
02:21:54,549 --> 02:21:55,884
Jooksin kotti ja keeran seda
1619
02:21:55,967 --> 02:21:57,028
Se tahab saada
koos selle pimpin'
1620
02:21:57,052 --> 02:21:58,094
Mitte see pole nii lihtne
1621
02:21:58,178 --> 02:21:59,387
Mina olen sõiduradade vahetaja
1622
02:21:59,512 --> 02:22:01,139
Suur tank, pangatäide
1623
02:22:01,264 --> 02:22:04,267
Reaalne tapja, sure minu eest
jõugu liige
1624
02:22:04,351 --> 02:22:07,103
Püstolipuurija,
dope man dope dealer
1625
02:22:07,187 --> 02:22:10,315
Gorilla, bang, bang,
sõidurajavahetaja.
1626
02:22:18,406 --> 02:22:20,158
Mina sain selle soojuse,
coming in hard
1627
02:22:20,241 --> 02:22:21,785
Tõmmake leek välja,
valmis sädemeid
1628
02:22:21,868 --> 02:22:23,453
Rütmi üles keerata,
Tear it apart
1629
02:22:23,536 --> 02:22:25,330
Rihmast lahti,
Ma olen õues
1630
02:22:25,413 --> 02:22:28,541
Mina lõin neid kõvasti, ma lõin neid kõvasti
I hit 'em hard, I hit 'em hard
1631
02:22:28,625 --> 02:22:30,251
Valmis sööma,
never gon' starve
1632
02:22:30,335 --> 02:22:31,854
Jookske koos metsloomadega,
ujuda koos haidega
1633
02:22:31,878 --> 02:22:33,546
Mina saan oma,
put it on God
1634
02:22:33,630 --> 02:22:35,465
Jää nagu rist,
nüüd kes on boss?
1635
02:22:35,590 --> 02:22:37,175
Lamborghini koos
sada sees
1636
02:22:37,258 --> 02:22:38,885
Ride on 'em
in the drop Bentley
1637
02:22:38,968 --> 02:22:40,512
Raha saada
raha missioonil
1638
02:22:40,595 --> 02:22:42,138
Pidin keskenduma,
hoida tunneli nägemist
1639
02:22:42,222 --> 02:22:43,807
Mitte armu, ma isegi ei ole
mängin nendega
1640
02:22:43,890 --> 02:22:45,558
Knock 'em off,
I had my man hit 'em
1641
02:22:45,684 --> 02:22:47,102
Mina tegin endale mõned bändid
nendega
1642
02:22:47,185 --> 02:22:48,978
Minu teemant, neile meeldib minna
tantsida nendega
1643
02:22:49,062 --> 02:22:50,706
Mitte räägi jooksmisest,
we running the city
1644
02:22:50,730 --> 02:22:52,357
Oppositsioon nüüd
esitatud
1645
02:22:52,482 --> 02:22:54,293
Sina liigutad oma keelt nagu
sa tuled minu vastu
1646
02:22:54,317 --> 02:22:55,670
Sina teed haiget, oma tunnetes,
kabriolettlaed
1647
02:22:55,694 --> 02:22:57,570
Üks nupuvajutus,
sa tuled kaduma
1648
02:22:57,654 --> 02:22:59,340
Loendage see üles, pange see kinni,
ära võta midagi solvavat
1649
02:22:59,364 --> 02:23:00,966
Käsitledes neid M'e,
mida ma armastan, pöördus minu vastu
1650
02:23:00,990 --> 02:23:02,385
Mulle ei jäänud muud valikut kui
jooksutada seda küsimust
1651
02:23:02,409 --> 02:23:05,328
Mina lõin neid kõvasti, ma lõin neid kõvasti
I hit 'em hard, I hit 'em hard
1652
02:23:05,412 --> 02:23:06,996
Valmis sööma,
never gon' starve
1653
02:23:07,080 --> 02:23:08,516
Jookske koos metsloomadega,
ujuda koos haidega
1654
02:23:08,540 --> 02:23:10,041
Mina saan oma,
put it on God
1655
02:23:10,166 --> 02:23:11,835
Jää nagu rist,
nüüd kes on boss?
1656
02:23:11,960 --> 02:23:15,255
Mina lõin neid kõvasti, ma lõin neid kõvasti
I hit 'em hard, I hit 'em hard
1657
02:23:15,338 --> 02:23:16,756
Mina sain selle soojuse,
coming in hard
1658
02:23:16,881 --> 02:23:18,550
Tõmmake leek välja,
valmis sädemeid
1659
02:23:18,633 --> 02:23:20,260
Rütmi üles keerata,
Tear it apart
1660
02:23:20,385 --> 02:23:22,971
Rihmast lahti,
Ma olen õues, ma löön neid kõvasti
1661
02:23:23,054 --> 02:23:24,281
Mina olen pimedas,
teemant nad tantsivad
1662
02:23:24,305 --> 02:23:25,390
Seda löödi päris kõvasti
1663
02:23:25,515 --> 02:23:26,850
Tõukekäivituses
1664
02:23:27,100 --> 02:23:28,727
Minu mootor töötab
auto tagaosas
1665
02:23:28,810 --> 02:23:30,287
Mina võtsin kiibi maha
ja ma surun oma piire
1666
02:23:30,311 --> 02:23:32,021
Mina lähen väga kiiresti,
I'm going real far
1667
02:23:32,105 --> 02:23:33,624
Mina ütlesin talle, et ärge...
ülemustega ja äriga
1668
02:23:33,648 --> 02:23:35,150
Mina jään oma kotti,
Ma tean, et ma olen staar
1669
02:23:35,275 --> 02:23:36,901
Mina jään nende juurde
crash dummies
1670
02:23:36,985 --> 02:23:38,695
Me ei anna...
me lööme neid kõvasti
1671
02:23:38,820 --> 02:23:41,656
Ja ma kasutan oma aju 100%,
Ma ei vaja laadimist
1672
02:23:41,740 --> 02:23:43,616
Kasutatakse mängimiseks
juhtrauda
1673
02:23:43,700 --> 02:23:45,034
Nüüd me käsitseme tulirelvi
1674
02:23:45,160 --> 02:23:46,953
laenuta mulle lihtsalt gaasi ja
I'll do the dash
1675
02:23:47,078 --> 02:23:48,723
Mina puhun, puhun ja passin,
can't think 'bout the past
1676
02:23:48,747 --> 02:23:49,956
Mina lõin neid kõvasti