1 00:01:19,748 --> 00:01:21,434 See on puhastus. meeskond rajal, 2 00:01:21,458 --> 00:01:23,752 ja see on palju võistlejaid kaasatud, inimesed. 3 00:01:39,101 --> 00:01:42,187 Jack, sa mõistad, et sul on see on kotis, eks? 4 00:01:42,271 --> 00:01:44,499 Hooaeg on läbi, mees. Ei ole tähtis, kus sa paigutad. 5 00:01:44,523 --> 00:01:45,750 Ma ütlen teile, mul on aeg-ajalt puudu. 6 00:01:45,774 --> 00:01:46,900 - Kaks viimast ringi. - On see! 7 00:01:46,984 --> 00:01:48,235 Hankige need süütejuhtmed! 8 00:01:48,318 --> 00:01:49,903 Jakob! Nüüd. 9 00:01:51,613 --> 00:01:52,614 Hei, papa. 10 00:01:52,698 --> 00:01:53,865 Ütle mulle, mida sa näed, Dom. 11 00:01:53,991 --> 00:01:55,784 Sain naftalekke Teise kurvi sisse minnes. 12 00:01:55,867 --> 00:01:56,868 Bell sõidab ohutult. 13 00:01:56,952 --> 00:01:58,972 Corbinil on sponsor tribüünidel, nii et ta surub seda. 14 00:01:58,996 --> 00:02:00,289 Räägite minust? 15 00:02:00,372 --> 00:02:02,249 Sul on tõeline probleem autoga 23. 16 00:02:02,332 --> 00:02:04,334 - Linder. - Peagi peksan sulle perse, Toretto! 17 00:02:04,626 --> 00:02:06,688 - Rahune maha, ilus poiss! - Nii ongi. Jah, sina. 18 00:02:06,712 --> 00:02:08,147 - Ole vait! - Sa tahad öelda oma juhile 19 00:02:08,171 --> 00:02:09,649 - ta teeb kellelegi haiget? - Mida sa ütlesid? 20 00:02:09,673 --> 00:02:11,353 - Hei! Jäta see! - Mine koju! Sa oled jama! 21 00:02:11,383 --> 00:02:12,485 Ta on lihtsalt vihane Ma sain selle koha. 22 00:02:12,509 --> 00:02:14,219 Busch Series'is järgmisel hooajal, mitte tema. 23 00:02:14,303 --> 00:02:16,763 Elu ei ole puudus poisid nagu Kenny Linder. 24 00:02:17,014 --> 00:02:18,015 Sa oled tubli! 25 00:02:20,976 --> 00:02:23,312 Asi ei ole selles, et tugevam mees, Dom. 26 00:02:23,437 --> 00:02:24,980 See tähendab, et suurem. 27 00:02:54,676 --> 00:02:56,219 Ma vannun jumala peale, see mees. 28 00:03:03,643 --> 00:03:05,270 Pop, pöörake kaks, pöörake kaks! 29 00:03:10,817 --> 00:03:11,985 Sain selle. Ma saadan ta sisse. 30 00:03:17,657 --> 00:03:18,867 Kurat! 31 00:03:28,293 --> 00:03:29,669 Ütle mulle, mida sa näed, Dom. 32 00:03:36,134 --> 00:03:37,427 Ta hakkab tuleb sulle selle eest kallale. 33 00:03:44,684 --> 00:03:45,811 Valmistuge vasakule. 34 00:04:50,542 --> 00:04:52,210 Kolme kaheksandiku ratas. 35 00:04:57,507 --> 00:04:58,842 Kolm kaheksandikku juhti. 36 00:04:59,718 --> 00:05:01,511 Kuue tolli laiendus. 37 00:05:05,932 --> 00:05:07,434 Oled sa kindel? 38 00:05:18,737 --> 00:05:20,906 Pidage meeles, mida teie mida isa sulle ütles. 39 00:05:20,989 --> 00:05:22,741 Olge elus täpne. 40 00:05:23,492 --> 00:05:26,036 See võib teha kogu vahet. Nüüd vaadake seda. 41 00:05:28,538 --> 00:05:29,998 Näete, kuidas see nüüd toimib? 42 00:05:30,415 --> 00:05:32,000 Ja te näete mis toimub? 43 00:05:32,584 --> 00:05:34,419 See keerab kruvi. 44 00:05:34,711 --> 00:05:36,004 Teil on õigus. 45 00:05:36,880 --> 00:05:38,798 Veesoojendi on jälle välja läinud. 46 00:05:39,424 --> 00:05:41,468 See on hind, mida me maksame rahu ja vaikuse eest. 47 00:05:43,136 --> 00:05:44,804 Tahad tulla ja meile appi tulla? 48 00:05:49,017 --> 00:05:50,602 Kas te ootate kedagi? 49 00:05:54,189 --> 00:05:55,815 Brian, pea meeles, et mida me harjutasime. 50 00:06:21,174 --> 00:06:22,551 Yo, yo! 51 00:06:23,510 --> 00:06:27,180 Me tuleme rahuga. Me tuleme rahus! 52 00:06:29,349 --> 00:06:30,684 See olen mina! 53 00:06:31,977 --> 00:06:34,980 Roman? Võib-olla sa ei tunne mind ära 54 00:06:35,063 --> 00:06:37,023 sest ma olen päevitanud terve nädala, vennas. 55 00:06:39,401 --> 00:06:41,611 B, tule välja, poeg. 56 00:06:49,869 --> 00:06:51,997 Mida sa kavatsed teha selle asjaga, mees? 57 00:06:52,122 --> 00:06:54,362 Mida, sa siin üritad tappa elevante või midagi? 58 00:06:54,416 --> 00:06:55,709 Me oleksime helistanud esimesena. 59 00:06:55,792 --> 00:06:59,087 Välja arvatud see, et tegelikult on vaja telefone et saada telefonikõnesid. 60 00:06:59,170 --> 00:07:00,255 Sa tead seda, eks ole? 61 00:07:00,380 --> 00:07:01,923 - Väike B! - Tere. 62 00:07:02,007 --> 00:07:03,425 Vau. Sa oled nii suur. Tere. 63 00:07:03,508 --> 00:07:05,385 Ma tean, et te ei sõida autoga. 64 00:07:07,345 --> 00:07:08,847 Mis siis on? 65 00:07:09,431 --> 00:07:10,974 Mayday! Mayday! 66 00:07:11,057 --> 00:07:13,602 Minu lennuk on rünnaku all kelmikas agent! 67 00:07:16,688 --> 00:07:19,733 Meid võetakse pardale. Mul on ohtlik lasti pardal. 68 00:07:19,858 --> 00:07:21,502 Mulle on vaja, et sa meeskonna kokku paneksid. 69 00:07:21,526 --> 00:07:23,087 ...veel elus. Ma selgitan... 70 00:07:24,738 --> 00:07:27,824 See on SOS-saade Mr. Nobody lennukist. 71 00:07:28,366 --> 00:07:30,452 See tuli läbi koos krüpteeritud andmete segadus, 72 00:07:30,535 --> 00:07:31,887 millest enamik Ma püüan ikka veel murda. 73 00:07:31,911 --> 00:07:33,973 - Kas keegi veel sai seda? - Noh, see ongi asi. 74 00:07:33,997 --> 00:07:35,624 Ta saatis selle ainult meile. 75 00:07:36,833 --> 00:07:38,209 Miks just meie? 76 00:07:47,135 --> 00:07:48,261 Ta tabas Cipheri. 77 00:07:48,845 --> 00:07:51,640 Kuid õhus toimus rünnak, ja ta tõmmati välja. 78 00:07:52,098 --> 00:07:54,809 Tundub, et tema lennuk kukkus alla kusagil siin, 79 00:07:54,893 --> 00:07:57,228 loodepiirkonna kohal Montequinto. 80 00:07:57,312 --> 00:07:59,814 Kui härra Nobody jäi ellu, peame ta üles leidma. 81 00:07:59,898 --> 00:08:01,524 Aga kogu ala on suletud. 82 00:08:01,608 --> 00:08:03,693 Isolatsionistlik, mida juhib sõjavägi. 83 00:08:03,777 --> 00:08:05,028 Me ei ole enam valves. 84 00:08:10,241 --> 00:08:13,328 Oodake, oodake. Dom, see on Cipher. 85 00:08:14,579 --> 00:08:16,831 Naine, kes tappis teie lapse ema. 86 00:08:20,710 --> 00:08:21,961 Asjad muutuvad. 87 00:08:29,010 --> 00:08:30,637 Kuulge, me oleme ratastel kell 8:00 hommikul. 88 00:08:31,054 --> 00:08:32,389 kui muudate oma meelt. 89 00:08:33,098 --> 00:08:34,224 Tänan teid. 90 00:08:37,227 --> 00:08:39,562 Isa, kas sa tead, kus Jumal on? 91 00:08:39,646 --> 00:08:41,940 - Kus on Jumal? - Teie südames. 92 00:08:42,899 --> 00:08:44,484 Ta on ka sinu südames. 93 00:08:44,609 --> 00:08:46,236 Ja teate midagi? 94 00:08:46,319 --> 00:08:48,822 Ma olen alati sinu südames. 95 00:08:49,614 --> 00:08:50,740 Hei, väike poiss. 96 00:08:51,366 --> 00:08:52,659 Mul on teile kingitus. 97 00:08:54,035 --> 00:08:55,578 Sinu isa andis selle mulle. 98 00:08:56,955 --> 00:08:58,748 Ja nüüd kavatsen ma annan selle teile. 99 00:09:01,251 --> 00:09:02,794 See on väga eriline. 100 00:09:03,712 --> 00:09:04,754 Hoolitsege selle eest. 101 00:09:21,438 --> 00:09:22,647 Head ööd. 102 00:09:34,075 --> 00:09:35,577 See ei ole see, kes me oleme. 103 00:09:39,038 --> 00:09:42,333 Brian ja Mia said mängust välja kui nad said vanemateks. 104 00:09:44,002 --> 00:09:45,378 Meie ei ole need. 105 00:10:27,253 --> 00:10:29,453 ...ründab kelmikas agent! 106 00:10:30,131 --> 00:10:32,717 Meid võetakse pardale. Mul on ohtlik lasti pardal. 107 00:10:33,301 --> 00:10:34,761 ...koondage meeskond. 108 00:10:34,844 --> 00:10:36,404 ...veel elus. Ma selgitan... 109 00:10:37,555 --> 00:10:39,115 ...veel elus. Ma selgitan... 110 00:11:05,500 --> 00:11:08,127 Mia, see on Dom. 111 00:11:10,463 --> 00:11:12,257 Mul on vaja teeneid. 112 00:11:21,140 --> 00:11:24,352 Teate, ma tahaksin näha oma vennapoega, kes ei ole veel valmis... natuke sagedamini 113 00:11:24,435 --> 00:11:26,354 kui näiteks, maailmalõpu hädaolukorrad 114 00:11:26,479 --> 00:11:30,233 - ja pühad, aeg-ajalt võib-olla. - Hästi. 115 00:11:34,529 --> 00:11:35,863 Ja kuidas on buster? 116 00:11:35,947 --> 00:11:38,324 Ta on hea. Ta on tõesti hea. 117 00:11:39,325 --> 00:11:42,495 Te teate, nüüd, kus ma olen isa, 118 00:11:46,624 --> 00:11:49,002 Ma ei saa lõpetada mõtlemist meie isast. 119 00:11:50,295 --> 00:11:51,921 Ja... 120 00:11:53,172 --> 00:11:55,967 Mis elu oleks olnud kui ta oleks elus olnud. 121 00:11:58,303 --> 00:12:01,681 Me oleksime hoopis teistsugune rahvas, kas te ei arva? 122 00:12:04,267 --> 00:12:05,810 Dom, mis on juhtunud? 123 00:12:06,603 --> 00:12:08,479 Midagi, mida ma loodan Ma eksin. 124 00:12:47,268 --> 00:12:49,145 Tulevane signaal, kaks miili 125 00:12:49,687 --> 00:12:52,065 See on sügaval militariseeritud Montequinto tsoonis. 126 00:12:52,148 --> 00:12:54,067 - Ma loodan, et kõik on valmis. - Valmis? 127 00:12:54,192 --> 00:12:57,528 Te kõik tahate teha nalja et ma ei tee praktilisi otsuseid? 128 00:12:57,904 --> 00:12:59,697 See on ette valmistatud nagu see on võimalik. 129 00:12:59,781 --> 00:13:01,532 Me kõik näeme sind, mees. 130 00:13:01,616 --> 00:13:04,452 Keegi arvab, et sa oled kompenseerid midagi. 131 00:13:13,628 --> 00:13:15,505 - Ma võtan punkti. - Ettevaatust. 132 00:13:16,172 --> 00:13:17,882 Ettevaatlik on siis, kui sa vigastada saad. 133 00:13:31,813 --> 00:13:35,108 Praegu on meil kümne minuti pikkune aken patrullide vahel. 134 00:13:35,191 --> 00:13:38,653 Härra Nobody signaal on lähedal, aga me peame kiiresti tegutsema, poisid. 135 00:13:38,903 --> 00:13:41,030 Me ei taha ristuda sõjaväega siin. 136 00:14:07,056 --> 00:14:08,683 - See on sees. - Katke meid. 137 00:14:28,119 --> 00:14:30,872 SOS-signaali allikas tuleb selle asja seest. 138 00:14:34,834 --> 00:14:36,127 Keegi tahtis sisse saada. 139 00:14:36,878 --> 00:14:39,589 Lennuk peab olema alla kukkunud enne nad jõudsid läbi lõigata. 140 00:14:39,672 --> 00:14:42,091 Või saadeti see meelega alla et neid peatada. 141 00:14:42,175 --> 00:14:44,552 Jah, noh, nende viga oli see, et nad üritasid seda lõigata. 142 00:14:44,635 --> 00:14:46,596 Aga andke mulle vaid üks minut. Ma saan sisse. 143 00:14:49,932 --> 00:14:50,975 Dom. 144 00:14:51,184 --> 00:14:52,477 Ei ole hinge silmapiiril. 145 00:14:53,269 --> 00:14:54,604 Mingit märki härra Nobody'st ei ole näha. 146 00:14:54,729 --> 00:14:56,397 Sain selle. 147 00:15:03,780 --> 00:15:04,864 Mis kuradi asi see on? 148 00:15:05,323 --> 00:15:07,950 Mis iganes see on, Härra Nobody tahtis, et me selle leiaksime. 149 00:15:08,785 --> 00:15:10,161 Kuidas see toimib... 150 00:15:10,411 --> 00:15:11,579 Mine! 151 00:15:49,116 --> 00:15:51,619 Mis? Sa ei tea, kes ma olen? 152 00:15:52,245 --> 00:15:53,663 Sa arvad, et ma kardan? 153 00:17:19,332 --> 00:17:20,791 Roman, kus kuradi oled sa? 154 00:17:27,590 --> 00:17:30,259 Kes nüüd kompenseerib, Tej? 155 00:17:53,991 --> 00:17:56,410 "Peligro minas." Mida see tähendab? 156 00:17:56,494 --> 00:17:57,930 Tej, kui kiiresti me saime minna, et nad ära teha? 157 00:17:57,954 --> 00:17:59,348 Palun ärge öelge mulle et sa mõtled 158 00:17:59,372 --> 00:18:00,724 - mida ma arvan, et te mõtlete. - Miks? 159 00:18:00,748 --> 00:18:02,708 Mida teeb "peligro minas" tähendab? 160 00:18:02,792 --> 00:18:04,627 - Tej, kui kiiresti? - Ma ei tea, mees. 161 00:18:04,710 --> 00:18:05,750 Kuidagi vastake mulle! 162 00:18:05,795 --> 00:18:07,380 Mida teeb "peligro minas" tähendab? 163 00:18:07,463 --> 00:18:08,547 "Peligro minas" tähendab, et 164 00:18:08,631 --> 00:18:09,757 "oht, maamiinid"! 165 00:18:09,840 --> 00:18:10,841 Mida? 166 00:18:13,511 --> 00:18:14,845 Kui kiiresti, Tej? 167 00:18:14,929 --> 00:18:16,973 Eeldades, et 50-jalgne plahvatusraadius 168 00:18:17,056 --> 00:18:19,850 ja pool sekundit päästikut viivitus, ma ütleksin, et umbes 80. 169 00:18:19,934 --> 00:18:20,977 Ma ei saa! 170 00:18:21,102 --> 00:18:24,188 Minu spidomeeter ulatub ainult 70-ni. Mida ma teen? 171 00:18:24,271 --> 00:18:25,648 Sa paned oma jala sellele põrandale, 172 00:18:25,731 --> 00:18:26,816 ja sa palvetad! 173 00:19:13,112 --> 00:19:15,948 Saage selle palmiistanduse juurde, ja siis oleme puhtad. 174 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Whoa! 175 00:20:08,751 --> 00:20:09,752 Whoa! 176 00:20:13,506 --> 00:20:14,590 Roman, oled sa korras? 177 00:20:18,427 --> 00:20:20,554 Minu perse on en fuego! 178 00:20:30,606 --> 00:20:32,066 Tej! Oodake! Maamiin! 179 00:21:47,057 --> 00:21:49,310 Kuidas kurat küll... sa ei ole surnud? 180 00:21:50,352 --> 00:21:51,645 Mul on kõik korras. 181 00:22:00,279 --> 00:22:02,281 Okei, okei, ma arvan, et Ma leidsin meile teise väljapääsu. 182 00:22:02,364 --> 00:22:05,326 Kaks miili, mis näib olevat sild üle piiri. 183 00:22:05,409 --> 00:22:07,912 Hea. Mida kiiremini me siit välja saame, seda parem. 184 00:22:11,415 --> 00:22:12,750 Letty, paremal. 185 00:22:51,205 --> 00:22:52,414 Seade. 186 00:23:13,727 --> 00:23:14,728 Sisene. 187 00:23:34,790 --> 00:23:37,167 See oli Jakob seal taga, eks ole? 188 00:24:08,449 --> 00:24:10,492 - Kontrollige alati oma peegleid, ämmad! - Oh, jumal küll. 189 00:24:11,410 --> 00:24:12,578 Oh, kurat küll. 190 00:24:12,661 --> 00:24:14,246 Kas me peaksime üle selle sõita? 191 00:24:14,330 --> 00:24:16,373 Noh, ma ütlesin see nägi välja nagu sild. 192 00:24:29,595 --> 00:24:31,972 Oh, jumal küll! 193 00:24:51,825 --> 00:24:53,535 Sõjavägi ei anna alla. 194 00:24:53,619 --> 00:24:55,079 Me peame saama üle piiri. 195 00:25:52,594 --> 00:25:53,846 Kus on sild? 196 00:25:58,600 --> 00:25:59,893 Ei, ei, ei. 197 00:25:59,977 --> 00:26:01,019 Dom. 198 00:26:36,180 --> 00:26:37,639 Noh, see oli uus. 199 00:26:57,493 --> 00:26:59,119 Vaata, me oleme puhtad. 200 00:27:00,662 --> 00:27:02,331 Aga see asi on jama. 201 00:27:03,165 --> 00:27:04,750 Pealkirjad seal? 202 00:27:04,833 --> 00:27:07,961 Salajane luurelennuk kukub alla vaenulikus riigis? 203 00:27:08,086 --> 00:27:10,714 Järgneb mingi salajane tulekahju? 204 00:27:11,757 --> 00:27:13,342 Ma viin teid sinna, kuhu vaja, 205 00:27:14,468 --> 00:27:16,428 ja siis on mul vaja tagasi tõmbuda. 206 00:27:21,975 --> 00:27:23,602 Ma hindan seda teeneid. 207 00:27:27,272 --> 00:27:29,441 Ma pean lõpetama teha nii palju teeneid. 208 00:27:32,402 --> 00:27:34,071 Mida me teeme, Ramsey? 209 00:27:35,447 --> 00:27:36,657 Näiteks, kuhu me läheme? 210 00:27:37,616 --> 00:27:39,284 Ma suutsin andmeid dekrüpteerida 211 00:27:39,409 --> 00:27:41,370 mis tuli läbi Mr. Nobody's SOS-iga, 212 00:27:41,453 --> 00:27:43,497 ja ma leidsin GPS-koordinaadid, 213 00:27:43,580 --> 00:27:45,332 kindlasti kaasa arvatud meelega. 214 00:27:47,584 --> 00:27:49,294 Te teadsite Jakobist? 215 00:27:50,546 --> 00:27:53,090 Küsimus. Kes on Jakob? 216 00:27:54,049 --> 00:27:55,884 Jakob on, 217 00:27:56,426 --> 00:27:57,803 või oli Domi vend. 218 00:28:01,223 --> 00:28:02,933 Oh, mu... Minu viga. 219 00:28:03,183 --> 00:28:04,977 Vabandan. Ma lihtsalt töötlen. 220 00:28:05,978 --> 00:28:07,229 Vend? 221 00:28:08,438 --> 00:28:09,982 Kas sul on vend? 222 00:28:10,190 --> 00:28:13,819 Kes juhtub olema ka mingi superspioon 223 00:28:13,902 --> 00:28:15,779 oma eraarmeega, 224 00:28:15,862 --> 00:28:18,865 kes sõidab sõna otseses mõttes nagu põrgulik nahkhiir, 225 00:28:18,949 --> 00:28:21,118 kes planeeris eelnevalt õhuhüppe 226 00:28:21,201 --> 00:28:23,412 ja maandus lennuki põhja? 227 00:28:23,870 --> 00:28:25,163 Kes seda teeb? 228 00:28:25,789 --> 00:28:28,584 Kes seda teeb? Toretto. 229 00:28:30,168 --> 00:28:33,505 See on minu isa! See on minu isa! 230 00:28:33,922 --> 00:28:36,550 Ta on läinud! Ta on läinud! 231 00:28:36,633 --> 00:28:37,902 Me peame ta kätte saama sealt välja. 232 00:28:37,926 --> 00:28:40,345 Me peame ta sealt välja tooma! See on minu isa! 233 00:28:43,181 --> 00:28:45,601 See on minu isa! See on minu isa! 234 00:28:45,684 --> 00:28:47,352 See on minu isa! 235 00:28:47,644 --> 00:28:49,187 Võta ta sealt välja! 236 00:28:50,022 --> 00:28:51,607 See on minu isa! 237 00:28:56,570 --> 00:28:59,865 Seal on paar vabastamist vormid, millele me peame alla kirjutama. 238 00:29:00,741 --> 00:29:02,242 Vähesed vabastused. 239 00:29:06,204 --> 00:29:09,207 Kõik muu on seal all nurga taga. 240 00:29:34,816 --> 00:29:36,109 Hei. 241 00:29:36,818 --> 00:29:38,570 Keegi ei peaks siin olla. 242 00:29:39,780 --> 00:29:41,406 Oled sa Toretto teine poeg? 243 00:29:42,574 --> 00:29:44,284 Sa oled see kasutu, eks ole? 244 00:29:51,333 --> 00:29:52,542 Mis see on? 245 00:29:52,626 --> 00:29:54,711 Mine siit välja. Mine. 246 00:29:55,962 --> 00:29:57,881 Nii et mees ei saa maksta oma viimset austust? 247 00:29:57,964 --> 00:29:59,257 See ongi see? 248 00:29:59,341 --> 00:30:00,801 Ei. 249 00:30:00,884 --> 00:30:03,136 Ei, mitte sina. Sina oled see, kes ta tappis. 250 00:30:03,220 --> 00:30:04,513 Ei, võidusõit tappis ta. 251 00:30:04,971 --> 00:30:08,058 Vaata, ta teadis, et ma kavatsen teda vastu seina. Ta teadis seda. 252 00:30:08,141 --> 00:30:09,994 Ma ei tea, kas ta lasi käiku. Ma ei tea. 253 00:30:10,018 --> 00:30:12,229 Ma vannun... Ma vannun Jumala nimel, 254 00:30:12,312 --> 00:30:13,915 - kui sa siit välja ei pääse... - Mida? Mis? 255 00:30:13,939 --> 00:30:15,315 Mine leia Buddy. 256 00:30:15,857 --> 00:30:17,067 Nüüd! 257 00:30:20,821 --> 00:30:22,030 Oh. 258 00:30:22,406 --> 00:30:25,367 Hea küll, nüüd on meil kuldne poiss. 259 00:30:29,454 --> 00:30:30,664 Jäta. 260 00:30:32,374 --> 00:30:33,709 Teie siin ka ähvardusi tegema? 261 00:30:34,543 --> 00:30:36,253 "Jäta" on lihtne sõna. 262 00:30:37,254 --> 00:30:38,922 Mees, mis see on teil Torettos 263 00:30:39,005 --> 00:30:41,466 kus te kõik olete kangelased oma lugudes? 264 00:30:41,550 --> 00:30:43,176 Kuulge, ma kavatsen ütlen sulle ühe saladuse. 265 00:30:44,094 --> 00:30:47,013 Sina, su isa, mina, me kõik oleme kinni, 266 00:30:47,389 --> 00:30:50,183 mis käib ringi ja ringi ühes ja samas sittes ringis. 267 00:30:50,642 --> 00:30:52,269 Ja me ei ole mitte kunagi välja. 268 00:30:54,646 --> 00:30:57,065 Sa ei ole pool meest kui mu isa oli. 269 00:30:58,608 --> 00:31:01,111 - Vähemalt ma olen elus, perseauk. - Mida sa ütlesid? 270 00:31:01,194 --> 00:31:02,237 Laske mind lahti! 271 00:31:03,947 --> 00:31:05,282 Dom! Dom! 272 00:31:05,365 --> 00:31:06,450 Dom! 273 00:31:06,616 --> 00:31:08,285 Dom, ei! Dom! 274 00:31:08,869 --> 00:31:10,078 Ei, mees! 275 00:31:27,721 --> 00:31:29,014 Siin sees. 276 00:31:53,038 --> 00:31:54,247 Jakob. 277 00:31:54,706 --> 00:31:57,209 Ma lihtsalt ei suuda uskuda, et magnetitrikk tegelikult töötas. 278 00:31:57,292 --> 00:31:59,961 See nägi nii kuradi lahe välja. Vaadake seda siin. 279 00:32:00,045 --> 00:32:01,421 Ma sain selle ära kokpitist. 280 00:32:01,922 --> 00:32:03,757 Oh, ma armastan olla rikas. 281 00:32:03,840 --> 00:32:05,759 See oli lohakas. Ta oleks mind peaaegu kätte saanud. 282 00:32:06,134 --> 00:32:08,220 - Kas ta ütles midagi? - Ei. Nada. 283 00:32:09,095 --> 00:32:11,640 Tead, ma vaatan teda ja tunnen, et mul on jube hirmus. 284 00:32:11,765 --> 00:32:13,975 Ja omamoodi sisse lülitatud samal ajal. 285 00:32:14,643 --> 00:32:16,019 Kas see on imelik? 286 00:32:19,314 --> 00:32:21,024 Kena operatsioon. 287 00:32:21,483 --> 00:32:23,902 Sa röövisid mind ära Mr. Nobody lennukist õhus 288 00:32:23,985 --> 00:32:26,029 ilma kriimustusteta, ja sa võtsid ta maha. 289 00:32:27,280 --> 00:32:28,532 Hästi kulutatud raha. 290 00:32:30,200 --> 00:32:32,577 - Kas te teate, kes ma olen? - Ma tean, kes sa oled. 291 00:32:33,161 --> 00:32:34,162 Kas teie? 292 00:32:36,540 --> 00:32:39,251 East L.A. on piisavalt raske koht, kus üles kasvada. 293 00:32:41,419 --> 00:32:45,757 Aga see oli sinu venna vari mis muutis sind selliseks. 294 00:32:46,424 --> 00:32:47,509 Kas pole? 295 00:32:50,095 --> 00:32:54,140 Nii et kogu teie elu, sa pingutasid, et olla kiirem kui Dom. 296 00:32:54,558 --> 00:32:56,142 Targem kui Dom. 297 00:32:57,602 --> 00:32:59,563 Tugevam kui Dom. 298 00:33:01,189 --> 00:33:06,152 Ütle mulle, kas sa vihkad teda piisavalt, et see hoiab sind öösiti üleval? 299 00:33:09,155 --> 00:33:10,407 Ikka veel? 300 00:33:12,534 --> 00:33:14,703 Kõik need aastad hiljem? 301 00:33:18,456 --> 00:33:20,041 Ma oleksin pidanud sind lihtsalt tööle võtma 302 00:33:20,166 --> 00:33:22,669 selle asemel, et sundida oma venda paar aastat tagasi. 303 00:33:22,752 --> 00:33:24,337 Ma ei tööta konkurentsile. 304 00:33:24,671 --> 00:33:26,006 See on armas. 305 00:33:26,506 --> 00:33:28,383 Sa mõtled et sa oled konkurent. 306 00:33:28,466 --> 00:33:29,843 Ütleb naine kastis. 307 00:33:33,346 --> 00:33:34,556 Tundub tuttav? 308 00:33:35,515 --> 00:33:38,685 Teine pool on peidetud ühes agentuuri tuhandetest hoidlatest. 309 00:33:39,519 --> 00:33:41,313 Ma vajan sind välja selgitada, milline neist. 310 00:33:42,439 --> 00:33:45,692 Me kindlustasime põhiketta siin Mr. Nobody lennukist. 311 00:33:46,192 --> 00:33:48,194 Ülejäänud riistvara on veidi vananenud. 312 00:33:48,278 --> 00:33:49,279 Enne internetti. 313 00:33:50,113 --> 00:33:52,866 Et sa ei hakkaks häkkida midagi, mida me ei taha, et sa seda teeksid. 314 00:33:55,076 --> 00:33:57,120 Ütle, et sa saad selle, mida sa tahad. 315 00:33:57,871 --> 00:34:01,207 Nii ohtlik relv et seda ei tohiks veel pool sajandit eksisteerida. 316 00:34:01,291 --> 00:34:02,667 Mida te sellega teeksite? 317 00:34:02,751 --> 00:34:04,461 Käivitage mõned globaalset rünnakut? 318 00:34:05,086 --> 00:34:06,963 Müüa see kõrgeima hinnaga pakkujale? 319 00:34:07,047 --> 00:34:10,133 Või äkki näete end 320 00:34:10,258 --> 00:34:12,552 kui vajalik šokk süsteemile. 321 00:34:13,762 --> 00:34:16,222 Vean kihla, et kõik, mida sa kunagi tahtsid oli kallistus. 322 00:34:17,140 --> 00:34:19,434 Te lugesite minu psühholoogilist hinnangut. Hea, et sa seda lugesid. 323 00:34:19,517 --> 00:34:21,895 Ma lugesin teie teise klassi tunnistust. 324 00:34:22,771 --> 00:34:24,189 See on see, mida ma teen. 325 00:34:33,907 --> 00:34:37,160 Sinu lõug, see on iseloomulik. 326 00:34:38,870 --> 00:34:41,498 Ma tean, et Torettos on üsna segatud veresooned, 327 00:34:41,581 --> 00:34:44,334 kuid ma ei ole kunagi avastanud põhjamaist tüve. 328 00:34:54,094 --> 00:34:57,806 Kahe poole leidmine projekti Jäär lihtne osa. 329 00:34:58,139 --> 00:35:00,058 Lisa oma vend Dom sinna juurde? 330 00:35:00,725 --> 00:35:02,268 Teil ei ole mingit võimalust. 331 00:35:03,353 --> 00:35:05,522 Plaanid on käimas. 332 00:35:09,401 --> 00:35:11,027 Qasar Khan. 333 00:35:13,571 --> 00:35:14,572 Mida? 334 00:35:15,323 --> 00:35:16,783 Tšingis-khaani väikevend. 335 00:35:20,829 --> 00:35:22,247 Keegi ei ole temast kuulnud. 336 00:35:47,772 --> 00:35:49,691 Räägime ruudustikust. 337 00:35:50,358 --> 00:35:53,737 Ma ei usu, et neil olid ruudustikud kui see koht ehitati. 338 00:35:55,196 --> 00:35:58,950 Kui Ninja Turtle paiskub minu peale, ütlen teile kohe, et ma olen väljas. 339 00:35:59,075 --> 00:36:01,828 See koht ei ole mingil juhul oli agentuuri poolt heaks kiidetud. 340 00:36:02,162 --> 00:36:04,998 See oli kindlasti Mr. Nobody salajane peidupaik. 341 00:36:13,214 --> 00:36:14,591 Mis nüüd, Dom? 342 00:36:16,926 --> 00:36:18,845 Kelleks iganes Jakob on muutunud... 343 00:36:21,431 --> 00:36:23,308 ...ja mida iganes ta teeb... 344 00:36:28,062 --> 00:36:29,481 ...see on minu teha, 345 00:36:31,024 --> 00:36:33,109 - ja mina üksi. - Ei. 346 00:36:33,735 --> 00:36:37,030 Mis iganes on sinu peal, see on meie peal. 347 00:36:37,864 --> 00:36:38,948 Asume tööle. 348 00:36:52,962 --> 00:36:54,339 See on pöörlev telefon. 349 00:36:56,257 --> 00:36:59,010 Jah. Tänan teid. Ma tean, mis on pöördvalimisega telefon. 350 00:37:01,471 --> 00:37:04,182 Hästi. Mis see on? 351 00:37:04,265 --> 00:37:06,601 See on JX1000 spiraal-magnetofon. 352 00:37:06,684 --> 00:37:08,478 Kuidas on sellega lood? 353 00:37:10,730 --> 00:37:13,775 See on GB Industries 4K-teleksaator. 354 00:37:13,858 --> 00:37:15,151 Muljetavaldav. 355 00:37:15,235 --> 00:37:16,236 Kuidas on nendega? 356 00:37:16,319 --> 00:37:17,362 Need on disketid. 357 00:37:17,946 --> 00:37:19,697 Ja see on Rafuteki mikrotallur, 358 00:37:19,781 --> 00:37:21,199 see on Smithson autoprinter, 359 00:37:21,282 --> 00:37:24,494 ja see asi seal on Omaha 3010 faksiaparaat. 360 00:37:24,577 --> 00:37:25,787 See on nagu e-post, 361 00:37:25,870 --> 00:37:27,288 - kuid raiskamine. - Mmm. 362 00:37:27,372 --> 00:37:29,332 Kas me oleme siinkohal valmis? Kas ma läbisin teie väikese testi? 363 00:37:29,415 --> 00:37:31,251 Mis on sinu mamma telefoninumber? 364 00:37:34,379 --> 00:37:35,755 Õige. 365 00:37:40,593 --> 00:37:44,055 Te olete kunagi mõelnud kui paljudel metsikutel missioonidel me oleme käinud? 366 00:37:44,514 --> 00:37:46,015 Kuidas me kuidagi 367 00:37:46,766 --> 00:37:47,892 alati ellu jääda? 368 00:37:47,976 --> 00:37:48,977 Jah. 369 00:37:49,102 --> 00:37:50,186 Nii kaugele, nii hästi, ma arvan. 370 00:37:50,687 --> 00:37:51,687 See on lihtsalt õnne. 371 00:37:51,938 --> 00:37:53,658 Ei, ei, ei, vaata, te kõik ei kuula. 372 00:37:53,815 --> 00:37:55,358 Mõelge sellele. 373 00:37:55,483 --> 00:37:59,946 Me oleme nüüd olnud hulljulge missioonidel üle maailma, 374 00:38:00,029 --> 00:38:03,783 tehes seda, mida enamik ütleks on peaaegu võimatu. 375 00:38:04,117 --> 00:38:07,245 Ja mul ei ole ühtki armi, mida näidata? 376 00:38:07,328 --> 00:38:09,205 Ma mõtlen, vaadake mu jakki. 377 00:38:10,665 --> 00:38:14,961 Need on kuuliaugud, mis pärinevad 14 tüübilt. kes üritasid mu pead võtta 378 00:38:15,044 --> 00:38:16,504 puhtalt oma õlgadelt. 379 00:38:16,588 --> 00:38:19,632 Me oleme võtnud autosid välja, rongid, tankid. 380 00:38:19,716 --> 00:38:22,260 Ma isegi ei hakka mainima allveelaeva. 381 00:38:22,343 --> 00:38:23,970 Ja ometi oleme me ikka veel siin. 382 00:38:24,637 --> 00:38:25,847 Täpselt. 383 00:38:26,347 --> 00:38:28,027 Ramsey, mis juhtub kui teooriat testida 384 00:38:28,057 --> 00:38:30,768 ikka ja jälle ainult selleks, et tulla samale tulemusele? 385 00:38:30,894 --> 00:38:33,855 Hüpoteesist saab fakt. Aga sa ei väida ju tegelikult, et... 386 00:38:33,938 --> 00:38:37,817 Ma ei tea, aga kui ebatõenäoline juhtub ikka ja jälle, 387 00:38:37,901 --> 00:38:38,943 see on rohkem kui õnne. 388 00:38:40,528 --> 00:38:42,155 Võib-olla me ei olegi nii normaalsed. 389 00:38:42,780 --> 00:38:44,073 See on see, mida ma ütlen. 390 00:38:44,157 --> 00:38:45,700 Me ei ole normaalsed. 391 00:38:46,534 --> 00:38:49,704 Okei, lihtsalt selgituseks, 392 00:38:49,787 --> 00:38:52,790 kas te kaks ehk soovitate, et et me oleme.., 393 00:38:53,333 --> 00:38:54,542 võitmatu? 394 00:38:55,877 --> 00:38:57,962 - Võib-olla. - Võib-olla. 395 00:39:00,548 --> 00:39:01,883 Või äkki 396 00:39:02,425 --> 00:39:03,843 sa oled lihtsalt lollpea. 397 00:39:07,931 --> 00:39:10,516 Võta oma lollakas jope kaasa, mees. 398 00:39:18,816 --> 00:39:20,777 Üsna muljetavaldav sõitmine seal väljas. 399 00:39:22,779 --> 00:39:24,197 Sa igatsed vana elu. 400 00:39:26,908 --> 00:39:27,909 Kas teie? 401 00:39:30,370 --> 00:39:31,371 Iga päev. 402 00:39:33,247 --> 00:39:34,457 Poisid. 403 00:39:35,708 --> 00:39:37,293 Meil on väike seltskond. 404 00:39:38,169 --> 00:39:39,629 Arvad, et tunned seda inimest. 405 00:39:42,131 --> 00:39:45,009 - Nii hea on sind näha. - Ma igatsesin sind. 406 00:39:46,844 --> 00:39:47,887 Tänan teid. 407 00:39:48,346 --> 00:39:49,389 Loomulikult. 408 00:39:53,226 --> 00:39:54,727 Sa oleksid pidanud mulle ütlema. 409 00:39:56,521 --> 00:39:58,189 Ta vääris seda teadmist. 410 00:39:59,816 --> 00:40:02,902 Jakob on ka minu vend. Ma pean siin olema. 411 00:40:03,277 --> 00:40:06,572 Te saate siin osaleda, paned kõik, mis sul on, ohtu. 412 00:40:08,658 --> 00:40:10,994 Teie lapsed ja kogu maailm mida sa ehitasid. 413 00:40:12,036 --> 00:40:13,746 Me kõik riskime millegagi. 414 00:40:15,915 --> 00:40:17,417 Dom, kuula mind. 415 00:40:18,334 --> 00:40:22,130 Minu ja teie lapsed on kõige turvalisemates kätes. 416 00:40:22,255 --> 00:40:23,297 Brianiga. 417 00:40:24,882 --> 00:40:26,676 Meie maailm on kasvanud, Dom. 418 00:40:28,302 --> 00:40:29,804 Ma sain selle. 419 00:40:48,072 --> 00:40:49,240 Poisid! 420 00:40:50,450 --> 00:40:54,287 Poisid. Tulge siia. Te peate tulema seda vaatama. 421 00:40:54,829 --> 00:40:58,499 Ära kunagi ütle Roman et Roman ei hoolitse teie eest. 422 00:40:58,583 --> 00:40:59,709 Huh? 423 00:41:00,001 --> 00:41:02,545 Jah. Saate virna. 424 00:41:02,628 --> 00:41:05,798 Ja sa saad virna. Ja Roman saab... 425 00:41:05,882 --> 00:41:08,926 Roman, see raha on pärit Jugoslaaviast. 426 00:41:09,010 --> 00:41:13,181 Jugoslaavia ei ole olnud riik alates 1992. aastast. 427 00:41:13,264 --> 00:41:15,016 Mis, sa oled ekspert ajaloo ekspert? 428 00:41:15,099 --> 00:41:18,019 Ei, ei, ei. Ma olen sularaha ekspert. 429 00:41:21,189 --> 00:41:23,649 USD. Huh? 430 00:41:24,275 --> 00:41:26,360 Jah. 431 00:41:27,153 --> 00:41:28,863 Professor Dumbass. 432 00:41:28,946 --> 00:41:32,408 Ma pean lihtsalt leidma endale pagasi et ma saaksin selle kõik sisse panna. 433 00:41:33,159 --> 00:41:35,828 Selle vana asja tulemüür on tegelikult päris hea. 434 00:41:35,912 --> 00:41:38,581 Aga, teate, sadamakontroll, UDP-sõnumite piilumine, 435 00:41:38,664 --> 00:41:40,500 pop to root shell, ja... 436 00:41:42,627 --> 00:41:44,879 ...ütle tere tulemast projektile Aries. 437 00:41:45,296 --> 00:41:46,297 Mis see on? 438 00:41:46,380 --> 00:41:48,091 See on see, mis meil on Mr. Nobody lennukist. 439 00:41:48,174 --> 00:41:49,425 Või vähemalt osa sellest. 440 00:41:50,009 --> 00:41:53,846 Jäär oli loodud selleks, et tühistada ja assimileerida kõike, mis töötab koodiga. 441 00:41:54,055 --> 00:41:55,515 Iga arvuti ükskõik kus. 442 00:41:55,640 --> 00:41:58,059 Kui see töötab nullide ja üksustega, on see haavatav. 443 00:41:58,142 --> 00:41:59,227 Jäär võib seda omada. 444 00:41:59,310 --> 00:42:00,728 See võib relvastab kõike. 445 00:42:00,812 --> 00:42:02,313 Keegi võiks su maja maha põletada 446 00:42:02,396 --> 00:42:04,190 koos oma külmkapiga kui nad seda tahaksid. 447 00:42:04,273 --> 00:42:06,359 Oh, nii, nüüd on minu külmkapp tapab mind? 448 00:42:06,442 --> 00:42:07,568 Seda võiks teha. 449 00:42:07,652 --> 00:42:09,946 Kuidas on minu George Foreman grill või jalamassaaatoriga? 450 00:42:10,154 --> 00:42:12,532 Te kõik... 451 00:42:12,615 --> 00:42:15,376 Kas sa tead, mis tunne on luua midagi, mis võib maailmale lõpu teha? 452 00:42:16,410 --> 00:42:17,411 Ei. 453 00:42:17,954 --> 00:42:18,955 Noh, ma tean. 454 00:42:20,373 --> 00:42:21,541 Ja see teeb seda. 455 00:42:22,041 --> 00:42:24,544 Kui te võtate Jäär ja laadige see üles satelliidile, 456 00:42:24,627 --> 00:42:26,212 see levib nagu viirus. 457 00:42:26,879 --> 00:42:29,340 Siis on see aja küsimus enne kui keegi saab kontrollida 458 00:42:29,423 --> 00:42:33,594 mis tahes relvasüsteem, traditsiooniline, tuumarelv, asjad, mida me pole veel näinud, 459 00:42:33,678 --> 00:42:35,471 ja lihtsalt suunata see kuhu nad tahavad. 460 00:42:36,222 --> 00:42:41,018 Jakob taaskäivitub maailmakorda mõne minutiga. 461 00:42:41,853 --> 00:42:43,896 Ares on sõja jumal, eks? 462 00:42:44,355 --> 00:42:46,357 Kui Jakob saab oma käed selle kätte, 463 00:42:46,482 --> 00:42:48,901 ta on jumal kuradi kõike. 464 00:42:49,777 --> 00:42:51,337 Sellepärast, kuidas see oli ohtlik, 465 00:42:51,404 --> 00:42:55,241 Aries'i prototüüp taastati ja jagatud kaheks osaks hr Nobody poolt. 466 00:42:55,324 --> 00:42:57,952 Mõlemad on väärtusetud ilma aktiveerimisvõtmeta. 467 00:42:58,911 --> 00:43:01,122 Jakobil on nüüd üks tükk. 468 00:43:01,205 --> 00:43:03,374 Ta läheb teise poole pärast. 469 00:43:03,457 --> 00:43:04,917 Mis puutub võtmesse, siis... 470 00:43:05,710 --> 00:43:06,711 See on kadunud. 471 00:43:06,794 --> 00:43:07,795 Niisiis, me leiame selle. 472 00:43:08,296 --> 00:43:09,881 Kui me kavatseme võita Jakobile, 473 00:43:09,964 --> 00:43:11,424 me hakkame peame lahku minema. 474 00:43:11,507 --> 00:43:15,136 Roman, Tej, ma tean paari meest... kes tegutsevad Saksamaal 475 00:43:15,219 --> 00:43:16,846 mis võib meid kõike, mida me vajame. 476 00:43:17,263 --> 00:43:19,307 - Ma olen selle peal. - Oodake, on veel üks asi. 477 00:43:19,390 --> 00:43:23,227 Härra Nobody ülekanne oli üks nimi seotud võtmega. 478 00:43:23,311 --> 00:43:26,022 Te tahate, et olge selleks valmis. 479 00:43:32,653 --> 00:43:33,946 Mitte mingil juhul. 480 00:43:34,363 --> 00:43:36,115 See on täpselt mida ma ütlesin. 481 00:43:36,198 --> 00:43:39,869 Nii et sa ütled, et Hani surm on kõigega seotud? 482 00:43:39,994 --> 00:43:42,038 Ta peab olema sellega midagi pistmist. 483 00:43:42,246 --> 00:43:43,497 Ma uurin seda. 484 00:43:44,123 --> 00:43:46,542 Tej, kas sa saadad mulle kõik failid, mis sul Hani kohta on? 485 00:43:46,626 --> 00:43:48,210 - Jah. - Ma lähen sinuga kaasa. 486 00:43:50,004 --> 00:43:51,005 Letty. 487 00:43:53,466 --> 00:43:55,426 Ma sain selle päeval, mil Han suri. 488 00:43:56,218 --> 00:43:57,345 Mehhiko. 489 00:43:58,429 --> 00:43:59,639 Kontrollige postitemplit. 490 00:44:00,514 --> 00:44:02,892 Mida iganes ta ka ei kavatsenud, see lõppes siin. 491 00:44:04,185 --> 00:44:05,353 Tokyo. 492 00:44:06,187 --> 00:44:07,980 Mida sa kavatsed teha Jakobiga? 493 00:44:09,315 --> 00:44:10,858 Ma leian ta üles. 494 00:44:13,569 --> 00:44:14,695 Kuidas? 495 00:44:15,988 --> 00:44:17,198 Vana sõber. 496 00:44:45,559 --> 00:44:46,919 Yo, mida sa arvad? 497 00:44:49,814 --> 00:44:51,107 See ei ole oluline. 498 00:44:51,857 --> 00:44:53,734 Kõik on seotud sellega, kuidas kuidas sa seda näed. 499 00:44:53,818 --> 00:44:55,820 Kurat. Ma ju ütlesin, et mul oli õigus. 500 00:44:57,238 --> 00:44:59,073 - Ma olen Leo. - Santos. 501 00:44:59,198 --> 00:45:01,659 Dom. Milleks te siin olete? 502 00:45:01,909 --> 00:45:02,952 Sõitmine pruuni värvi ajal. 503 00:45:14,797 --> 00:45:15,965 Näete seda? 504 00:45:16,090 --> 00:45:17,758 Juuksekarva pragu kütusetorustikus. 505 00:45:17,883 --> 00:45:20,094 Õhk pääseb sinna sisse, teil on lahja seisund. 506 00:45:20,886 --> 00:45:21,887 Lahja seisund? 507 00:45:37,319 --> 00:45:39,572 Mina sain maitse raiskamiseks ja vere maitsmine 508 00:45:39,655 --> 00:45:41,299 Mõrv, ma kuulsin teda kui ta karjus ja kukkus 509 00:45:41,323 --> 00:45:42,742 "Sest tema poeg püüdis lutsu 510 00:45:42,825 --> 00:45:44,243 Võrreldes seda ei ole valikuvõimalust 511 00:45:44,368 --> 00:45:45,911 ja kuulake seda s traight-up man 512 00:45:45,995 --> 00:45:47,204 Kui nad keelavad hääle 513 00:45:47,288 --> 00:45:48,873 Kui ma riimitan rütmis of f a pop of a pop 514 00:45:48,956 --> 00:45:50,416 Mäletate esimest venda jooksma 515 00:45:50,499 --> 00:45:51,709 On esimene, keda tulistatakse 516 00:45:51,792 --> 00:45:53,252 Kõik, kes ütles, et et mida ma ütlen 517 00:45:53,377 --> 00:45:54,920 And portree on negatiivsus 518 00:45:55,046 --> 00:45:56,964 Vajalik, et tuleksin seda lööma linna koos minuga 519 00:45:57,089 --> 00:45:59,508 Ja leia must ja pragu tegelikult võtavad nad selle tagasi 520 00:45:59,592 --> 00:46:01,272 Siis nad tõesti ei saa sellega toime tulla... 521 00:46:02,011 --> 00:46:03,596 Hei. 522 00:46:04,263 --> 00:46:06,057 Teil oli veel üks kaheksa kuud. 523 00:46:07,016 --> 00:46:08,517 Hea käitumine. 524 00:46:13,939 --> 00:46:15,566 Oh, Dom. 525 00:46:16,692 --> 00:46:18,819 Te ei helistanud. 526 00:46:20,446 --> 00:46:22,239 Ma oleksin sind üles korjanud. 527 00:46:22,907 --> 00:46:24,492 Ma olen nüüd siin. 528 00:46:28,788 --> 00:46:30,372 Tere tulemast koju, vend. 529 00:46:32,416 --> 00:46:33,793 Tule siia. 530 00:46:40,966 --> 00:46:42,593 Jah! Jah, Jakob! 531 00:46:42,676 --> 00:46:43,677 Whoo! 532 00:46:43,761 --> 00:46:46,097 See on see, mida Ma räägin! 533 00:46:46,180 --> 00:46:47,473 Kuidas läheb? 534 00:46:50,101 --> 00:46:51,185 Kes tahab järgmiseks? 535 00:46:51,936 --> 00:46:53,395 Ma ütlesin, kes tahab järgmisena? 536 00:46:53,479 --> 00:46:54,563 Mul on järgmine. 537 00:46:57,316 --> 00:46:58,609 Dom. 538 00:47:00,027 --> 00:47:01,612 Millal sa siis välja tulid, mees? 539 00:47:02,279 --> 00:47:03,781 Ma ütlesin, et ma olen järgmine. 540 00:47:05,783 --> 00:47:06,951 Tule, Dom. 541 00:47:08,244 --> 00:47:10,788 Sa ei taha minuga võistelda Buddy vana Chargeriga. 542 00:47:11,413 --> 00:47:12,623 Ei, see ei ole isegi lähedal. 543 00:47:12,706 --> 00:47:15,626 Minu Mustang? Kõikide modifikatsioonide juures, mida ma sinna panin? 544 00:47:15,709 --> 00:47:17,545 Auto ei tee juhti. 545 00:47:25,594 --> 00:47:27,138 Nii see käib. 546 00:47:27,763 --> 00:47:28,973 Sa võidad, 547 00:47:29,890 --> 00:47:31,350 sa tuled koju tagasi. 548 00:47:32,518 --> 00:47:33,644 Sa kaotad, 549 00:47:34,478 --> 00:47:37,106 te jätkate sõitmist, te ei peatu, 550 00:47:37,189 --> 00:47:38,941 sa ei tule kunagi tagasi. 551 00:47:39,900 --> 00:47:41,110 Kunagi. 552 00:47:42,528 --> 00:47:43,988 Mida sa mõtled, Dom? 553 00:47:44,071 --> 00:47:45,489 Ma tean, mida sa tegid. 554 00:47:47,575 --> 00:47:51,412 Päev, mil me kaotasime ta, Isa rääkis pidevalt süütamishäirest. 555 00:47:51,787 --> 00:47:52,955 Mäletate? 556 00:47:54,206 --> 00:47:56,584 Sa olid viimane tema kapuutsi all sel päeval. 557 00:47:59,044 --> 00:48:00,796 Minut hiljem oli ta kadunud. 558 00:48:02,047 --> 00:48:04,592 Ütle mulle miks sa tapsid isa. 559 00:48:12,224 --> 00:48:13,517 Nüüd võistleme. 560 00:48:19,273 --> 00:48:20,691 Relvastatud röövimine Echo Parkis. 561 00:48:20,816 --> 00:48:22,401 Neljanda tänava sild on avatud. 562 00:48:22,484 --> 00:48:23,527 Selge, selge, selge! 563 00:48:43,464 --> 00:48:44,673 Valmis? 564 00:48:45,841 --> 00:48:46,884 Komplekt. 565 00:48:48,385 --> 00:48:49,470 Mine. 566 00:48:51,513 --> 00:48:52,574 Aja määramine lahinguväljale 567 00:48:52,598 --> 00:48:54,308 Juhitavad raketid jahivad teid 568 00:48:54,391 --> 00:48:55,601 Droonid, mis ümbritsevad teie kodu 569 00:48:55,684 --> 00:48:57,686 Mitte hingata, sa ei ole safe underground 570 00:48:57,770 --> 00:49:00,773 Poliitilise maastiku kuju on polariseerunud 571 00:49:00,856 --> 00:49:02,358 Nüüd on aeg paljastada innukus 572 00:49:02,441 --> 00:49:03,984 Kõik hingavad, Get mobilized 573 00:49:04,109 --> 00:49:06,237 Püüdes osta Ameerika unistust 574 00:49:06,320 --> 00:49:07,488 Mitte see on ülehinnatud 575 00:49:07,571 --> 00:49:09,198 Viie miljardi dollari suurune tehing hävituslennukite jaoks 576 00:49:09,281 --> 00:49:10,741 Saadetuna Lähis-Itta 577 00:49:10,824 --> 00:49:12,534 See maksab kümme miljardit. dollarit rohkem 578 00:49:12,618 --> 00:49:14,058 Selleks, et naabrid tunneksid end turvaliselt hingata 579 00:49:14,703 --> 00:49:16,205 Mida, mis 580 00:49:18,249 --> 00:49:21,335 - Mida, mida, mida - Breathe with me 581 00:49:21,418 --> 00:49:22,586 Mida 582 00:49:22,670 --> 00:49:25,631 Vahel peame peatuma ja hingata 583 00:49:43,399 --> 00:49:44,608 Stop, hinga 584 00:49:56,912 --> 00:49:58,330 Hinga koos minuga 585 00:49:59,248 --> 00:50:01,542 Vahel peame peatuma ja hingata 586 00:50:14,471 --> 00:50:15,514 Liiga vara. 587 00:50:23,897 --> 00:50:25,190 Ei! 588 00:50:57,097 --> 00:50:58,766 Roheline valgus, we gon' ride the night 589 00:50:58,849 --> 00:51:00,351 Väga valjud torud, we gon' ride the night 590 00:51:00,476 --> 00:51:02,311 Fishtailing out parkimisplatsilt 591 00:51:02,394 --> 00:51:04,146 Kuidas politseinikud, me ei peatu 592 00:51:04,271 --> 00:51:05,981 Vahetage käike, we gon' drag and drift 593 00:51:06,065 --> 00:51:07,733 Gaasi peale lüüa ja me pakime klambrit 594 00:51:07,858 --> 00:51:10,110 Muusikaautod kõlavad hullult kui põrgulik 595 00:51:10,235 --> 00:51:13,655 - Whoa, whoa - Whoa, whoa 596 00:51:13,781 --> 00:51:17,451 - Na-na-na, whoa - Na-na-na, whoa. 597 00:51:17,618 --> 00:51:19,698 ...ja peksid lühikest aega. 598 00:51:21,538 --> 00:51:23,207 Liinijuhik üle Gonzalezi pea 599 00:51:23,290 --> 00:51:25,125 väljakul baaslöögi eest. 600 00:51:27,378 --> 00:51:28,545 Järgmiseks... 601 00:51:31,507 --> 00:51:33,467 Koht veel näeb välja samasugune. 602 00:51:35,636 --> 00:51:37,429 Just nagu sinu isa jättis selle. 603 00:51:38,305 --> 00:51:39,890 Ma otsin Jakobit. 604 00:51:43,310 --> 00:51:44,728 Ei saa sind aidata, mees. 605 00:51:46,021 --> 00:51:49,608 Ma tean, et sa võtsid Jakobi sisse pärast minu isa surma. 606 00:51:50,609 --> 00:51:53,404 Kõige hullem asi mida saab Torettoga teha 607 00:51:53,487 --> 00:51:55,364 on nende perekonna äravõtmine. 608 00:51:57,074 --> 00:51:58,909 Seda tegid sa Jakobiga. 609 00:51:59,993 --> 00:52:01,787 Sul on inimesed kes sind armastavad, 610 00:52:01,870 --> 00:52:04,373 loota sinule, hoolivad sinust. 611 00:52:04,832 --> 00:52:06,375 Tal ei ole kedagi. 612 00:52:06,458 --> 00:52:07,543 Sa tuled talle vahele, 613 00:52:07,626 --> 00:52:10,421 see ei lõpe kuni üks teist on maas. 614 00:52:11,088 --> 00:52:12,923 Ma tean, et sa tegid parima mida sa suutsid, Buddy. 615 00:52:14,508 --> 00:52:17,678 Aga me mõlemad teame, et et ta kavatseb palju haiget teha. 616 00:52:30,399 --> 00:52:32,776 Ma tegin oma parima Jakobi eest hoolitseda. 617 00:52:34,903 --> 00:52:36,780 Aga ma ei ole Jack Toretto. 618 00:52:54,047 --> 00:52:56,925 Sa pead tegema rahu minevikuga, kui sa... 619 00:52:58,677 --> 00:53:01,180 Kui sa tahad lootust tulevikuks. 620 00:53:08,937 --> 00:53:10,355 Ta on Londonis. 621 00:53:11,315 --> 00:53:12,733 See on kõik, mida ma tean. 622 00:53:23,744 --> 00:53:25,204 Dom. 623 00:53:28,790 --> 00:53:30,918 Ma loodan, et te leiate oma rahu. 624 00:53:34,004 --> 00:53:37,049 Rahu võimalus suri sel päeval rajal. 625 00:54:08,455 --> 00:54:10,290 Hani vana kauplus. 626 00:54:11,333 --> 00:54:15,379 Jumal! Paistab, et see koht on olnud tuhandeid kordi üle korjatud. 627 00:54:15,837 --> 00:54:18,674 - Kusagilt tuleb alustada. - Sellel ei ole mingit mõtet. 628 00:54:18,757 --> 00:54:20,092 Ma mõtlen, Han jõuab Tokyosse 629 00:54:20,175 --> 00:54:22,844 ja ta peaks peaks olema midagi pistmist võtmega? 630 00:54:22,928 --> 00:54:24,239 Kuid politseiandmed kõlab nagu 631 00:54:24,263 --> 00:54:26,890 ta jooksis ringi koos hunniku väikekurjategijatega. 632 00:54:28,308 --> 00:54:30,560 Ärge mõnitage seda. Nii me alustasime. 633 00:54:31,270 --> 00:54:33,397 Võib-olla Han otsis vaheldust maastikule 634 00:54:33,480 --> 00:54:35,023 pärast Gisele'i surma. 635 00:54:35,899 --> 00:54:37,484 Inimesed leinavad erinevalt. 636 00:54:37,567 --> 00:54:39,945 Letty, kuidas härra Nobody sai Hani juurde? 637 00:54:40,279 --> 00:54:41,905 Ja nad ei ole kunagi... 638 00:54:41,989 --> 00:54:43,865 Nad ei ole kunagi ristuvad teed, välja arvatud juhul, kui... 639 00:54:43,949 --> 00:54:44,950 Gisele. 640 00:54:45,867 --> 00:54:47,536 Ta on endine Mossadi liige. 641 00:54:48,078 --> 00:54:49,997 Härra Nobody on spioon. 642 00:54:50,080 --> 00:54:52,040 Nad oleksid võinud joosta samades ringkondades. 643 00:54:52,124 --> 00:54:55,502 Mossadi luba on olemas kõikidel toimikutel, mis hr Nobody'l olid Hani kohta. 644 00:54:56,169 --> 00:54:58,046 Missiooni piigid tagasi Mehhikosse, 645 00:54:58,130 --> 00:55:01,049 kus Gisele töötas kui ta kohtas Domi ja Briani. 646 00:55:02,009 --> 00:55:03,510 Gisele peab olema link. 647 00:55:05,137 --> 00:55:08,140 Jäta see Mr. Nobodyle kõiki segadusse ajada. 648 00:55:10,892 --> 00:55:13,770 See koht on ummiktee. Lähme siit ära. 649 00:55:14,146 --> 00:55:15,689 Ma vaatan sisse Tej ja Roman. 650 00:55:17,649 --> 00:55:18,942 Mina olen sõiduradade vahetaja 651 00:55:19,026 --> 00:55:20,861 Suur tank, pangatäide 652 00:55:20,944 --> 00:55:23,739 Reaalne tapja, surra oma jõugu liikme eest 653 00:55:23,822 --> 00:55:25,532 Püstolipuurija, dope man dope dealer 654 00:55:26,700 --> 00:55:29,202 Gorilla, bang, bang, sõidurajavahetaja... 655 00:55:30,370 --> 00:55:31,705 Ta on valmis. 656 00:55:31,830 --> 00:55:34,207 Ei. Ei! 657 00:55:34,291 --> 00:55:35,917 Ei, Sean! 658 00:55:36,001 --> 00:55:38,730 Ütle mulle, et sa ei ole modding LOX-liinil olevat kiirkinnitusventiili. 659 00:55:38,754 --> 00:55:39,963 Hei, mees, rahune maha. 660 00:55:40,047 --> 00:55:41,256 Kõik korras? Kõik on hästi. 661 00:55:41,381 --> 00:55:44,176 - See muudatus säästis meid 0,4 sekundit. - "Kõik hea"? 662 00:55:44,259 --> 00:55:45,844 See ei ole Top Gun, Maverick. 663 00:55:45,927 --> 00:55:47,527 Sa ei järgi siinseid reegleid, siis sureb. 664 00:55:47,554 --> 00:55:49,639 Hei, tule. See on natuke palju. 665 00:55:49,806 --> 00:55:52,642 Kui sa tead, mida liiga palju survet LOX-liinis teha võib, 666 00:55:52,726 --> 00:55:54,811 tulge minuga rääkima. Kuni selle ajani jääge oma rajale. 667 00:55:54,895 --> 00:55:56,730 Yo, sa oled õnnelik et sa üldse minu sõidurajal oled. 668 00:55:56,813 --> 00:55:58,693 Juhul, kui sa unustasid, mina olen see, kes leidis, et 669 00:55:58,774 --> 00:56:01,068 kuidas lasta meil ehitada raketimootoreid ja saada palka. 670 00:56:01,151 --> 00:56:03,528 Kogu see asi oli minu idee. 671 00:56:03,612 --> 00:56:05,906 Keda te siis usaldate oma geniaalset ideed, 672 00:56:05,989 --> 00:56:07,699 see ülistatud mehaanik 673 00:56:08,700 --> 00:56:09,868 või raketiteadlane? 674 00:56:10,243 --> 00:56:12,454 Ilma minuta, töötaksid sa Jiffy Lube'is. 675 00:56:12,537 --> 00:56:14,289 Poisid, poisid. Vaadake, kõik on hästi. 676 00:56:14,373 --> 00:56:15,499 Keda huvitab kes tegi mida? 677 00:56:15,582 --> 00:56:16,958 Kuidagi raske sul midagi teha 678 00:56:17,042 --> 00:56:19,082 kui sa pissid püksi iga kord, kui sa lendad, Twinkie. 679 00:56:19,127 --> 00:56:20,504 Kas ma kuulsin seda õigesti? 680 00:56:21,421 --> 00:56:23,298 Sa jooksja ja kardad lendamist? 681 00:56:25,092 --> 00:56:26,510 "Twinkie"? 682 00:56:26,927 --> 00:56:30,472 Nii et sa pead olema Ding Dong ja Sno Ball. 683 00:56:30,555 --> 00:56:32,265 - Kas nii? - Yo... Uh-uh. 684 00:56:32,933 --> 00:56:34,476 Ma ei lähe selle nime all enam. 685 00:56:34,559 --> 00:56:36,603 Sa läksid mööda seda nime kunagi? 686 00:56:36,728 --> 00:56:37,938 Nagu kunagi? 687 00:56:38,355 --> 00:56:39,439 I... See on... 688 00:56:41,191 --> 00:56:43,443 - Hei! Me oleme üleval. - Oh, hea. 689 00:56:45,487 --> 00:56:46,530 Hei, kutid. 690 00:56:46,780 --> 00:56:48,490 Te olete näinud kümne sekundi autosid? 691 00:56:49,658 --> 00:56:52,994 Noh, ütle tere kahesekundilisele autole. 692 00:57:00,710 --> 00:57:03,004 Kas see on Pontiac Fiero 693 00:57:03,630 --> 00:57:05,132 rihmaga kinnitatud raketi mootoriga? 694 00:57:05,215 --> 00:57:06,925 Muljetavaldav, ma tean. 695 00:57:07,217 --> 00:57:08,343 Ei. 696 00:57:08,427 --> 00:57:09,886 Ei, see ei ole muljetavaldav. 697 00:57:11,930 --> 00:57:14,349 Silmad püsti! Siin see tuleb! Las võistlus algab! 698 00:57:31,408 --> 00:57:32,492 Lennuk tõuseb õhku! 699 00:57:32,576 --> 00:57:33,743 Mine, mine, mine, mine, mine! 700 00:57:50,218 --> 00:57:51,470 Jah! 701 00:57:53,805 --> 00:57:54,848 Me tegime seda! 702 00:58:01,563 --> 00:58:02,731 Uh... 703 00:58:02,814 --> 00:58:04,316 Ma olen segaduses. 704 00:58:05,150 --> 00:58:06,818 Te kõik ei ole tegelikult peksnud reaktiivlennukit. 705 00:58:07,360 --> 00:58:08,570 See ei plahvatanud. 706 00:58:08,820 --> 00:58:10,614 - Jah, või sulatada. - Jah. 707 00:58:10,697 --> 00:58:12,115 Ta on ikka veel ühes tükis. 708 00:58:18,413 --> 00:58:19,664 Sa mõtled "tükki"? 709 00:58:19,956 --> 00:58:23,502 Hei, Jiffy Lube, järgmine kord, kas sa kuulad mind? 710 00:58:25,086 --> 00:58:27,380 Vaata, me kuulsime et te võiksite meile rattaid hankida. 711 00:58:27,964 --> 00:58:30,175 Eelistatavalt selline mis ei plahvata. 712 00:58:31,009 --> 00:58:32,135 Kas see on võimalik? 713 00:58:32,219 --> 00:58:35,138 Noh, Honda edasimüüja umbes 3000 miili kaugusel. 714 00:58:35,472 --> 00:58:37,098 Dominic Toretto saatis meid. 715 00:58:45,148 --> 00:58:46,566 Kes on Dominic Toretto? 716 00:58:55,242 --> 00:58:56,701 Arigato. 717 00:58:59,579 --> 00:59:01,581 See koht on ummiktee. 718 00:59:01,706 --> 00:59:04,543 Kas sa arvad, et Jakob võiks olla Han'i ühenduse peale? 719 00:59:05,710 --> 00:59:07,671 Kui tal on kogu teave meil on, ilmselt. 720 00:59:12,467 --> 00:59:14,135 Ma ei öelnud Domile kunagi, 721 00:59:16,263 --> 00:59:19,140 Ma jäin temaga kontakti mõnda aega pärast seda, mis juhtus. 722 00:59:20,475 --> 00:59:23,436 Ta oli Buddy juures umbes aasta, ja siis 723 00:59:23,728 --> 00:59:25,897 ta oli kadunud, sõnumiga mitte järgneda. 724 00:59:26,982 --> 00:59:29,317 Aga pärast tema kadumist, olin nii meeleheitlikult huvitatud tema leidmisest. 725 00:59:29,401 --> 00:59:31,903 et ma oleksin... Oleksin teinud mida iganes. 726 00:59:32,529 --> 00:59:35,657 Ma isegi murdsin politseiarhiivi, kuid ma ei leidnud midagi. 727 00:59:35,740 --> 00:59:36,992 Mida? 728 00:59:37,242 --> 00:59:38,660 Sa olid umbes 16-aastane. 729 00:59:40,245 --> 00:59:41,746 Ma tegin seda, mida pidin tegema. 730 00:59:42,998 --> 00:59:44,291 Jah. 731 00:59:47,586 --> 00:59:48,962 Kuidas on lood teiega? 732 00:59:49,588 --> 00:59:50,880 Kuidas teil läheb? 733 00:59:51,798 --> 00:59:53,300 See on vahelduseks, eks ole? 734 00:59:55,302 --> 00:59:57,345 Just nagu ma mäletasin... 735 00:59:59,389 --> 01:00:00,807 ...kes ma olin, 736 01:00:01,433 --> 01:00:03,018 kõik muutus. 737 01:00:04,644 --> 01:00:05,979 See aeglustus. 738 01:00:07,439 --> 01:00:09,566 Minu jaoks on rahu kaoses. 739 01:00:10,150 --> 01:00:14,404 See on nagu ma... Ma pean maailmaga silmitsi seisma või midagi sellist, et end elusana tunda. 740 01:00:16,323 --> 01:00:18,241 Väikese Briani nägemine 741 01:00:18,700 --> 01:00:21,828 peidus auku, sest meil oli ootamatu seltskond 742 01:00:23,538 --> 01:00:24,956 mis mind tabas. 743 01:00:26,750 --> 01:00:28,460 Me ei ole kunagi varjunud. 744 01:00:31,046 --> 01:00:34,174 Hei, Dom on minu vend, aga sina oled alati mu õde. 745 01:00:35,717 --> 01:00:38,345 Naljakas, kuidas meil kõigil on saladusi. 746 01:00:45,268 --> 01:00:46,436 Mida? 747 01:00:46,519 --> 01:00:48,271 Sa pead vist nalja tegema. 748 01:00:49,189 --> 01:00:50,440 Mis see on? 749 01:00:50,523 --> 01:00:52,567 Pea meeles, mida Han ütles Tokyo kohta? 750 01:00:55,528 --> 01:00:57,447 Sa mõtled, kuidas, kõigis vanades läänefilmides, 751 01:00:57,530 --> 01:01:00,617 Cowboy'd põgeneksid piirile... et pääseda seaduse eest, 752 01:01:00,700 --> 01:01:02,285 kuidas Tokyo oli tema... 753 01:01:02,369 --> 01:01:03,370 Mehhiko. 754 01:01:07,666 --> 01:01:08,875 Mitte mingil juhul. 755 01:02:01,594 --> 01:02:02,804 Hmm. 756 01:02:05,598 --> 01:02:07,267 Kena kaelakee, Queenie. 757 01:02:08,935 --> 01:02:11,604 Teemandid ja smaragdid ei ole kunagi nii hea välja näinud. 758 01:02:12,439 --> 01:02:14,315 Dominic Toretto. 759 01:02:16,401 --> 01:02:19,195 Sõna tänaval et sind pandi kinni. 760 01:02:19,279 --> 01:02:21,489 Jah, noh, sisse ja välja, teate küll. 761 01:02:22,282 --> 01:02:23,867 Millal nad õpivad 762 01:02:24,409 --> 01:02:26,244 mõned linnud ei saa puuris hoida? 763 01:02:26,327 --> 01:02:28,288 Kas te otsite üht minu poega? 764 01:02:29,622 --> 01:02:30,957 Täna õhtul mitte. 765 01:02:32,208 --> 01:02:34,753 Teie sõidate, mina annan sulle 15%. 766 01:02:39,174 --> 01:02:41,054 Minu varguse päevad on läbi. 767 01:02:42,385 --> 01:02:43,761 Minu oma ei ole. 768 01:02:45,597 --> 01:02:46,806 Sa tuled? 769 01:03:18,880 --> 01:03:20,215 Ma otsin kedagi. 770 01:03:20,673 --> 01:03:22,800 Oleks ilmunud linna natuke aega tagasi. 771 01:03:23,384 --> 01:03:26,429 Palju mehi, palju ressursse. 772 01:03:26,513 --> 01:03:29,516 Oh, jah, jah, sõna läks ringi... meeskonnast, mis just ilmus, 773 01:03:29,599 --> 01:03:30,850 mida juhib ameeriklane. 774 01:03:36,940 --> 01:03:39,317 Jah, ta ostis mõned relvad kohalikult müüjalt. 775 01:03:39,400 --> 01:03:41,986 Kuulujutt oli, et ta oli midagi suurt Edinburghis. 776 01:03:47,200 --> 01:03:48,701 Kohalik müüja? 777 01:03:49,536 --> 01:03:52,163 Ta ei juhtuks kandma varastatud kaelakee, või? 778 01:03:52,247 --> 01:03:54,874 Ta maksis hästi. Mis ma olin pidin tegema? 779 01:03:59,921 --> 01:04:02,048 See kutt oli umbes sinu pikkusega, tegelikult. 780 01:04:02,757 --> 01:04:04,050 Sarnased omadused. 781 01:04:05,051 --> 01:04:07,929 Oh, kurat, ta ei ole sinu nõbu... või midagi sellist? 782 01:04:08,680 --> 01:04:09,889 Ta on minu vend. 783 01:04:13,851 --> 01:04:15,651 Hangi mulle käsipidur, palun, kullake. 784 01:04:24,988 --> 01:04:27,782 Tore, et ma ei ole ainus kelle pere on täis ekstsentrikuid. 785 01:04:29,826 --> 01:04:31,578 Ta pakkus tasu millegi muu eest. 786 01:04:34,372 --> 01:04:35,498 Teie. 787 01:04:48,595 --> 01:04:51,764 Mina olen okas sinu kroonis 788 01:04:56,227 --> 01:04:59,022 Veeno, mida sa suus hoiad 789 01:04:59,147 --> 01:05:01,774 Mida sa välja ei sülita 790 01:05:03,610 --> 01:05:06,613 Tead, midagi ei ole võimsam kui perekonnaarmastus. 791 01:05:07,280 --> 01:05:10,116 Aga sa keerad selle vihaks ja pahameeleks, 792 01:05:11,034 --> 01:05:12,869 miski ei ole ohtlikum. 793 01:05:18,291 --> 01:05:19,542 Dom? 794 01:05:19,959 --> 01:05:21,961 Ärge laske end tapetud, okei? 795 01:05:22,295 --> 01:05:24,130 Sa oled minu lemmik ameeriklane. 796 01:05:48,237 --> 01:05:50,114 Dominic Toretto. 797 01:05:50,198 --> 01:05:52,116 Räägi mulle. Miks on parim puu 798 01:05:52,200 --> 01:05:53,660 alati keelatud? 799 01:05:54,327 --> 01:05:55,787 Te peaksite teadma. 800 01:05:55,870 --> 01:05:56,871 Mmm. 801 01:05:59,957 --> 01:06:02,251 See on just selline pidu, nagu te seda soovite, eks ole, Dom? 802 01:06:02,585 --> 01:06:05,546 Ilusad naised, parimad autod, parim kõik. 803 01:06:05,630 --> 01:06:07,215 Te teate, ka parim turvalisus. 804 01:06:07,340 --> 01:06:09,133 Ma olen Otto. Ma olen teie venna partner. 805 01:06:14,764 --> 01:06:16,224 Noh, rahastaja. 806 01:06:17,058 --> 01:06:18,601 Aga, teate, minu isa, ta on diktaator, 807 01:06:18,685 --> 01:06:20,561 nii et me ei räägi tavalistest rikastest inimestest. 808 01:06:20,645 --> 01:06:23,231 Ei, ei, ei, ei, ei, ei. Kõik, mida te siin näete, kuulub mulle. 809 01:06:23,314 --> 01:06:25,149 Need tüdrukud, kui sa tahad ühega neist kohtuda, 810 01:06:25,233 --> 01:06:27,819 võib-olla kaks, võib-olla kolm, andke mulle lihtsalt teada. Nad on palgal. 811 01:06:27,902 --> 01:06:30,822 Ma pakun pommi-perse ka hambaraviplaani. Huh? 812 01:06:31,030 --> 01:06:32,115 Kus on Jakob? 813 01:06:32,657 --> 01:06:33,783 Ta on sees. 814 01:07:14,490 --> 01:07:16,159 Vend keda te otsite, 815 01:07:17,034 --> 01:07:18,536 ta on vanast elust. 816 01:07:20,121 --> 01:07:21,247 Ta on ammu kadunud. 817 01:07:21,330 --> 01:07:24,917 Ma näen ainult sama hirmunud väikest last... kes tappis meie isa. 818 01:07:27,044 --> 01:07:28,504 See on teie viga. 819 01:07:31,048 --> 01:07:32,508 Spioonimäng, 820 01:07:33,676 --> 01:07:35,344 see on minu maailm. 821 01:07:40,725 --> 01:07:41,952 Mida te arvate? juhtus, Dom, 822 01:07:41,976 --> 01:07:44,020 iga kord, kui te kedagi maha võtta? 823 01:07:44,103 --> 01:07:47,356 Nende territoorium lihtsalt jäi kuritegevusevabaks? 824 01:07:49,317 --> 01:07:51,819 Trans, Braga... 825 01:07:53,196 --> 01:07:54,572 Shaws... 826 01:07:56,199 --> 01:07:57,700 Chiffre. 827 01:07:58,201 --> 01:08:00,077 Te sillutasite mulle teed. 828 01:08:00,995 --> 01:08:02,371 Nii et siin on minu pakkumine. 829 01:08:03,122 --> 01:08:04,999 See on sama, mille sa mulle andsid. 830 01:08:07,752 --> 01:08:08,920 Te lahkute. 831 01:08:09,128 --> 01:08:10,338 Nüüd. 832 01:08:11,255 --> 01:08:14,842 Te sõidate ära, ja sa ei tule kunagi tagasi. 833 01:08:15,760 --> 01:08:16,803 Kunagi. 834 01:08:17,553 --> 01:08:18,596 Tehing? 835 01:08:20,056 --> 01:08:21,724 Ma näitasin sulle halastust! 836 01:08:24,185 --> 01:08:25,853 Ja ma ei näita seda teile uuesti. 837 01:08:36,280 --> 01:08:37,406 Toretto. 838 01:08:38,741 --> 01:08:40,701 Kuna mu isa on riigipea, 839 01:08:41,536 --> 01:08:43,663 see paneb mind välisriigi väärikaks isikuks 840 01:08:43,746 --> 01:08:46,290 ja see koht saatkond. 841 01:08:46,791 --> 01:08:50,711 Mis tähendab, et sa lihtsalt sisenesid minu riiki ja üritasid mõrva. 842 01:08:51,045 --> 01:08:54,799 Nii et ma loomulikult palusin väikese teene. kõigi oma heade sõpradega INTERPOList. 843 01:08:55,174 --> 01:08:58,219 Sa jätkad kaevamist minevikus, Dom, 844 01:08:58,344 --> 01:09:00,346 sulle ei meeldi mida sa leiad. 845 01:09:08,437 --> 01:09:10,982 Ja ma arvasin, et mu isa on tüütu. 846 01:09:12,441 --> 01:09:14,944 Aga teie pere on rongi vrakk. 847 01:09:15,903 --> 01:09:18,739 Noh, nüüd, kus su vend on lõpuks ometi mängust väljas, 848 01:09:18,823 --> 01:09:20,533 on aeg läheme Edinburghi. 849 01:09:20,867 --> 01:09:24,328 Hankige teine osa, võib-olla teeme väikese vaatamisväärsuste vaatamise, hm? 850 01:09:26,455 --> 01:09:27,915 Kas võtme kohta on mingeid uudiseid? 851 01:09:27,999 --> 01:09:29,876 Ärge muretsege selle pärast. Meie mehed lähenevad. 852 01:09:32,044 --> 01:09:35,882 Üks nädal pärast seda, ei ole maailmas enam ühtki suurriiki 853 01:09:35,965 --> 01:09:37,925 võib pissida ilma meie loata. 854 01:09:38,009 --> 01:09:41,095 Nädala pärast on sinu isa... sinult toetust. 855 01:09:41,178 --> 01:09:42,889 See meeldiks mulle. 856 01:09:44,682 --> 01:09:45,892 See meeldiks mulle. 857 01:09:58,821 --> 01:10:01,365 Uhh. 858 01:10:02,408 --> 01:10:03,659 Mis toimub? 859 01:10:04,702 --> 01:10:07,121 - Hästi tehtud, Leysa. - Palun. 860 01:10:07,246 --> 01:10:10,416 Kui see ei oleks sinu jaoks, varastaksin ma ikka veel bensiini D.R.-is. 861 01:10:10,750 --> 01:10:12,209 Nii et Queenie ravib sind õigesti? 862 01:10:12,501 --> 01:10:13,836 Nagu princesa. 863 01:10:13,961 --> 01:10:15,504 Ma olen tema esimene valik, sa tead. 864 01:10:15,630 --> 01:10:18,090 - Cara väike õde tegi head tööd. - Hästi? 865 01:10:18,174 --> 01:10:20,343 Sa nägid mu ilusat tagumikku selles valges kleidis. 866 01:10:20,426 --> 01:10:21,886 Näete, kuidas Ma olen rokkinud paska? 867 01:10:22,011 --> 01:10:24,805 Kogu see meeskond, see on minu. Mis? 868 01:10:24,889 --> 01:10:26,599 Ma olen maailmas ringi käinud. 869 01:10:26,682 --> 01:10:28,309 Oh, ma peaaegu unustasin, 870 01:10:28,392 --> 01:10:29,727 võite seda vajada. 871 01:10:29,810 --> 01:10:32,688 Teie poiss Jakobi biomeetrilised andmed on sellele relvale kodeeritud. 872 01:10:32,772 --> 01:10:35,399 Sul ei ole probleeme teda nüüd jälgida. 873 01:11:13,354 --> 01:11:14,522 Hei, Letty. 874 01:11:15,982 --> 01:11:16,983 Jah. 875 01:11:17,066 --> 01:11:18,275 Tulge vaatama. 876 01:11:19,568 --> 01:11:20,569 Mis kurat? 877 01:11:21,445 --> 01:11:23,739 Han ei ole kunagi maininud tüdrukust, mitte kunagi. 878 01:11:25,408 --> 01:11:26,659 Letty, Mia! 879 01:11:27,451 --> 01:11:28,931 Alla, kohe! 880 01:13:24,652 --> 01:13:25,986 Oled sa korras? 881 01:14:28,090 --> 01:14:31,218 Tere tulemast Edinburghi Püha Giles' katedraali. 882 01:14:31,302 --> 01:14:35,681 High Kirkil on ajalugu ulatub üle 900 aasta tagasi. 883 01:14:35,806 --> 01:14:38,559 Tuntud oma vitraažaknad, 884 01:14:38,642 --> 01:14:41,061 näete keerukat käsitöö... 885 01:14:45,191 --> 01:14:46,192 Me oleme valmis. 886 01:14:53,490 --> 01:14:55,159 Ramsey, räägi minuga. Mis meil on? 887 01:14:55,242 --> 01:14:57,369 Ma tõmbasin Jakobi biomeetrilise allkirja püstoli pealt, 888 01:14:57,453 --> 01:15:00,623 ja algoritm, mida ma olen käivitanud ütleb, et Jakobi meeskond on meist otse üleval. 889 01:15:00,706 --> 01:15:02,791 Kuskil vahemikus 80 ja 100 meetrit. 890 01:15:02,875 --> 01:15:04,210 Kaheksakümmend meetrit? 891 01:15:04,293 --> 01:15:05,753 Seda on siin palju. 892 01:15:06,337 --> 01:15:08,380 Kogu see ala näib olevat üsna täis. 893 01:15:08,797 --> 01:15:10,883 Niisiis, me ei tea... 894 01:15:10,966 --> 01:15:13,778 Kas salajane truupiruum Jakob tahab tabada, on, 895 01:15:13,802 --> 01:15:14,929 Nüüd, kas me? 896 01:15:15,012 --> 01:15:16,889 Ei oleks saladus kui me seda teeksime. 897 01:15:17,640 --> 01:15:18,742 Teate mida? 898 01:15:18,766 --> 01:15:20,768 Mina hakkan mõtlema, et et sinu väike inglise aktsent 899 01:15:20,893 --> 01:15:22,937 sellest kõlab targemaks kui sa oled. 900 01:15:28,442 --> 01:15:31,320 Mees, kas ma võin juhtida tähelepanu et vana hea jälgimise kiip 901 01:15:31,403 --> 01:15:33,447 oleks meid sisse pannud, umbes kahe meetri kaugusele sellest tüübist? 902 01:15:33,530 --> 01:15:35,741 Aga ei, selle asemel, oleme siin väljas biomeetriliste andmetega. 903 01:15:35,824 --> 01:15:37,534 ja näotuvastus pildistamine. 904 01:15:37,743 --> 01:15:41,455 Tundub, et me otsime Kus on Waldo Harry Potteri maailmas. 905 01:15:41,538 --> 01:15:43,290 Jah, tugev argument, 906 01:15:43,374 --> 01:15:45,292 Tej, kuid jälgimislaastud jälgivad kiipi. 907 01:15:45,376 --> 01:15:47,753 Enne kui me seda teame, me oleksime jahtinud mõnda kallist 908 01:15:47,836 --> 01:15:49,755 veel kleepuv jakk keemilisse puhastusse. 909 01:15:49,838 --> 01:15:52,508 Biomeetria seevastu, on võimatu... 910 01:15:54,009 --> 01:15:55,803 Oodake. 911 01:15:55,886 --> 01:15:57,680 Poisid, okei, meil on probleem. 912 01:15:57,763 --> 01:16:01,267 Kaamerad lähevad kõikjal meie ümber maha, ja minu seadmed lähevad närvi. 913 01:16:03,394 --> 01:16:04,895 Mida kuradit, Jimmy? 914 01:16:05,562 --> 01:16:07,439 Turvalisuse hoiatus. Kaamerad on välja lülitatud. 915 01:16:10,109 --> 01:16:11,402 Kurat. 916 01:16:11,485 --> 01:16:12,861 Näete midagi kahtlast? 917 01:16:13,195 --> 01:16:14,822 Uh, millest ma peaksin alustama? 918 01:16:14,905 --> 01:16:18,158 Esiteks, kõik see näeb natuke õudne välja. 919 01:16:18,409 --> 01:16:20,619 Ma isegi nägin neid kaks naist kõndimas 920 01:16:20,703 --> 01:16:24,081 koos George Washingtoni parukatega peas 1700ndatest aastatest. 921 01:16:24,164 --> 01:16:26,917 Mul on tunne, nagu oleksin Transilvaanias. või kusagil mujal. 922 01:16:39,430 --> 01:16:41,408 Ramsey, me otsime kõikjalt. 923 01:16:41,432 --> 01:16:42,933 Mulle on just kasvanud uus kukerpall. 924 01:16:43,267 --> 01:16:44,601 See on lootusetu. 925 01:16:46,478 --> 01:16:47,646 Mida? 926 01:16:47,730 --> 01:16:49,606 - Näete seda? - Mida näed? 927 01:16:49,857 --> 01:16:50,983 Kõrvad. 928 01:16:51,483 --> 01:16:53,193 Neil on lillkapsa kõrvad. 929 01:16:53,444 --> 01:16:54,945 Nad võitlevad elatise eest. 930 01:16:57,031 --> 01:16:58,991 - Ärge muretsege selle pärast. - Roman. 931 01:16:59,283 --> 01:17:01,994 Hei, mees, ma tellisin paar Crocs'e. 932 01:17:02,077 --> 01:17:04,538 kolm nädalat tagasi, ja ma ootan ikka veel! 933 01:17:08,959 --> 01:17:10,627 Kus on mu kingad, mees? 934 01:17:13,255 --> 01:17:15,841 Mees, meil on tõesti vaja töötada oma planeerimise kallal. 935 01:17:17,301 --> 01:17:20,095 Hei, Dom, sa peaksid minna katedraali. 936 01:17:20,220 --> 01:17:22,348 Dumbass siin lihtsalt ründas mõne saatja kuttide 937 01:17:22,431 --> 01:17:24,016 sest talle ei meeldinud nende kõrvad. 938 01:17:26,310 --> 01:17:27,436 Oodake, oodake, oodake. 939 01:17:27,519 --> 01:17:29,772 Kui palju sa ütlesid, et sa selle eest veel kord maksid? 940 01:17:30,731 --> 01:17:33,025 Teate, hõbe ei ole magnetiline, eks? 941 01:17:33,859 --> 01:17:35,569 Teate, mida? Ole lihtsalt vait. 942 01:17:35,652 --> 01:17:36,779 Ole lihtsalt vait. 943 01:17:37,321 --> 01:17:41,325 Ramsey, ütleme, et meil on suur elektromagnet... siinsamas ümberringi üles keeratud. 944 01:17:41,992 --> 01:17:44,244 Kas see ei häiriks kõiki elektroonilisi signaale? 945 01:17:44,328 --> 01:17:46,997 Sealhulgas turvasüsteemid. See on kõik. 946 01:17:47,081 --> 01:17:49,083 Nii on Jakobi jõuab võlvkambrisse. 947 01:17:53,253 --> 01:17:54,505 Poisid? 948 01:17:55,214 --> 01:17:56,298 Poisid? 949 01:17:59,259 --> 01:18:01,512 Okei, meil on politsei tulevad igalt poolt. 950 01:18:01,595 --> 01:18:04,473 - Piirkond on lukustunud. - Ta ei kasuta teid. 951 01:18:19,446 --> 01:18:20,906 Mul on Jakobil silmad ees. 952 01:18:29,415 --> 01:18:30,624 Ma näen Ottot. 953 01:18:32,751 --> 01:18:34,169 Ma jälgin teda. 954 01:18:43,262 --> 01:18:45,305 Ta suundub sinise Jaguari poole. 955 01:18:45,389 --> 01:18:46,473 Okei, jälgi teda. 956 01:18:46,557 --> 01:18:48,517 Mina? Ma ei saa. 957 01:18:48,809 --> 01:18:49,810 Miks mitte? 958 01:18:49,893 --> 01:18:51,853 Okei, see on halb aeg sulle seda öelda, 959 01:18:52,312 --> 01:18:53,605 aga ma ei sõida. Okei? 960 01:18:53,689 --> 01:18:55,691 Ma ei saanud kunagi oma juhiluba. Ma ei oska sõita. 961 01:18:55,774 --> 01:18:57,818 Ja, teate küll, Londonis ei sõida tegelikult keegi. 962 01:18:57,901 --> 01:19:00,362 Okei? Ja see ei ole minu panus sellesse gruppi. 963 01:19:00,446 --> 01:19:01,530 See oled kas sina või mitte keegi. 964 01:19:14,877 --> 01:19:16,086 Kurat. 965 01:19:16,545 --> 01:19:19,381 Poisid, tulge, mees. Mulle tundub, et meie kuue peale.., 966 01:19:19,465 --> 01:19:20,966 me saame töötada seda välja, eks ole? 967 01:19:30,392 --> 01:19:31,685 Okei. Mul on... 968 01:19:39,193 --> 01:19:40,694 Ramsey, lülita see välja! 969 01:19:41,153 --> 01:19:42,154 Lülita see välja! 970 01:19:44,239 --> 01:19:45,282 Mine, mine, mine! 971 01:19:45,407 --> 01:19:46,408 Hästi. 972 01:19:46,950 --> 01:19:48,869 Pidur on vasakul, gaasipedaal paremal. 973 01:20:45,676 --> 01:20:46,677 Kurat. 974 01:20:50,430 --> 01:20:51,431 Hei! 975 01:21:04,319 --> 01:21:05,946 Oh. Vabandust! 976 01:21:24,089 --> 01:21:25,090 Whoa! 977 01:21:50,157 --> 01:21:51,158 Oh, ei! 978 01:21:54,077 --> 01:21:55,245 Liigu! 979 01:21:55,537 --> 01:21:57,122 Hei, see ei olnud minu süü! 980 01:22:06,048 --> 01:22:07,924 Okei, see oli minu süü. 981 01:22:43,377 --> 01:22:44,503 Näete? 982 01:22:44,586 --> 01:22:46,046 Mida ma teile ütlesin? 983 01:22:46,380 --> 01:22:47,506 Isegi mitte kriimustust. 984 01:23:01,895 --> 01:23:03,689 Otto, saadan sulle uus pealevõtmiskoht. 985 01:23:11,738 --> 01:23:13,490 Mul on see olemas. Ma lähen nüüd teie juurde. 986 01:23:53,613 --> 01:23:54,698 Otto, kus sa oled? 987 01:23:54,948 --> 01:23:56,700 Jakob, ma olen seal. Ma ei näe kedagi. 988 01:23:59,119 --> 01:24:01,121 See on sellepärast, et sa oled valel tänaval. 989 01:24:35,405 --> 01:24:36,823 See on minu auto, sõber! 990 01:24:36,907 --> 01:24:37,991 Dom! 991 01:24:42,245 --> 01:24:43,497 Mine! 992 01:24:47,083 --> 01:24:48,543 Kurat küll. 993 01:25:20,534 --> 01:25:21,660 Sa oled loomulik. 994 01:25:21,952 --> 01:25:23,995 Muidugi olen. 995 01:25:37,551 --> 01:25:38,844 Okei, kuulake! 996 01:25:38,969 --> 01:25:40,595 Ma tahan 50 parimat meest! 997 01:25:40,679 --> 01:25:41,680 Ma tahan relvi! 998 01:25:41,763 --> 01:25:45,058 Ma tahan rattaid, kuradi X-tiiva hävitajad, mind ei huvita! 999 01:25:45,141 --> 01:25:48,019 Millennium Falcon, Chewbacca, kui sa saad teda kätte. 1000 01:25:48,103 --> 01:25:49,646 Raha ei ole eesmärk. Mine. 1001 01:25:50,522 --> 01:25:51,773 Mine! 1002 01:26:01,825 --> 01:26:03,118 Mida? 1003 01:26:05,287 --> 01:26:06,746 Mis on nii naljakas? 1004 01:26:07,747 --> 01:26:08,915 I... 1005 01:26:10,125 --> 01:26:12,961 Ma mõtlesin, kui see oleks film, 1006 01:26:13,378 --> 01:26:14,713 see oleks see hetk 1007 01:26:14,796 --> 01:26:18,091 kus kurjategija ootamatu tagasilöök, 1008 01:26:18,216 --> 01:26:20,760 ülekompenseerib ilma mõtleb seda läbi 1009 01:26:20,886 --> 01:26:22,929 ja saab purustatud heade poiste poolt. 1010 01:26:24,639 --> 01:26:28,852 Ilma pahameeleta, aga sul pole aimugi, et mida me nüüd teeme. 1011 01:26:29,644 --> 01:26:32,147 Ja teadmiseks, me oleme head poisid. 1012 01:26:32,439 --> 01:26:34,649 Mina? Ma olen Luke. kuradi Skywalker. 1013 01:26:34,941 --> 01:26:36,443 Kas te olete selles kindel? 1014 01:26:37,277 --> 01:26:39,487 Ma mõtlen, ma saan isaküsimusi, aga... 1015 01:26:41,531 --> 01:26:43,116 Vaadake, mida te olete ehitanud. 1016 01:26:44,910 --> 01:26:46,578 Tõesti? Luke? 1017 01:26:47,954 --> 01:26:49,247 Teil on õigus. 1018 01:26:49,831 --> 01:26:51,625 Ei, ma olen pigem Han Solo. 1019 01:26:52,751 --> 01:26:53,960 Ei. 1020 01:26:56,630 --> 01:26:57,714 Sa oled Yoda. 1021 01:26:58,006 --> 01:26:59,257 - Yoda? - Mm-hmm. 1022 01:26:59,799 --> 01:27:01,343 Ei. Väike roheline poiss? 1023 01:27:01,426 --> 01:27:02,636 - Jah. - Ei. 1024 01:27:04,054 --> 01:27:05,972 Ah, pask, ma võtan selle. 1025 01:27:06,681 --> 01:27:08,975 Sest ta on võimas Jedi, eks? 1026 01:27:09,059 --> 01:27:10,226 Ei. 1027 01:27:11,227 --> 01:27:12,270 Yoda on marionett. 1028 01:27:14,898 --> 01:27:17,275 kellegi käega tema tagumikusse. 1029 01:27:41,508 --> 01:27:42,717 Mis siis nüüd, Dom? 1030 01:27:43,385 --> 01:27:45,345 Keegi ei pääse oma minevikust mööda. 1031 01:27:46,179 --> 01:27:47,764 Ja teie lihtsalt jõudis sulle järele. 1032 01:27:57,691 --> 01:27:58,775 Mees. 1033 01:27:58,858 --> 01:28:02,195 Seal on sõna otseses mõttes null tööstus või relvaklassi elektromagnetid 1034 01:28:02,278 --> 01:28:04,114 Ma leian, et on nii võimsad. 1035 01:28:04,197 --> 01:28:05,782 Vaadake tõmbetugevust taset siin. 1036 01:28:05,865 --> 01:28:07,367 - See on hullumeelne. - See on hullumeelne. 1037 01:28:08,576 --> 01:28:09,786 Oodake, vaadake seda. 1038 01:28:27,137 --> 01:28:28,722 Iga kord. Ma ei suuda seda uskuda. 1039 01:28:28,805 --> 01:28:30,015 Mida sa teed, bruh? 1040 01:28:30,515 --> 01:28:31,933 Ma olen näljane. 1041 01:28:32,017 --> 01:28:33,685 - Hei, poisid. - Oh, kurat. 1042 01:28:33,768 --> 01:28:35,061 Üllatus. 1043 01:28:38,773 --> 01:28:40,400 Kena klubihoone. 1044 01:28:51,828 --> 01:28:53,204 Kuidas läheb, mees? 1045 01:28:58,209 --> 01:28:59,335 Tore kohtuda. 1046 01:29:15,310 --> 01:29:17,145 Nii et sa said minu postkaardi, mis? 1047 01:29:33,912 --> 01:29:37,040 Väike B. Jah, see on isa. 1048 01:29:37,123 --> 01:29:40,627 Kuidas läheb? Oled hädast eemal? 1049 01:29:42,879 --> 01:29:45,090 Muidugi mitte. Noh, vähemalt oled sa aus. 1050 01:29:45,173 --> 01:29:47,217 Ja see on kõige tähtsaim asi. 1051 01:29:48,968 --> 01:29:51,763 Oh, ma igatsen sind nii palju rohkem. 1052 01:29:52,764 --> 01:29:54,516 Ja ma tulen varsti koju. 1053 01:29:55,642 --> 01:29:57,185 Kuidas on... 1054 01:29:57,268 --> 01:30:00,939 Ma ütlen teile, kui ma ei ole kodus... selleks ajaks, kui sa loed 1000-ni, 1055 01:30:01,022 --> 01:30:03,233 ütle onu Brianile, et 1056 01:30:03,316 --> 01:30:06,027 et ma ütlesin, et sa võiksid teise maiuspala enne õhtusööki. 1057 01:30:09,823 --> 01:30:11,574 See on lubadus. 1058 01:30:14,285 --> 01:30:16,204 Ja ma pean alati oma lubadustest kinni. 1059 01:30:19,374 --> 01:30:21,417 Ma lihtsalt üritan ikka veel aru saada... 1060 01:30:22,335 --> 01:30:23,920 Kuidas sa veel elus oled? 1061 01:30:26,422 --> 01:30:28,341 Noh, pärast seda, kui Gisele suri... 1062 01:30:30,093 --> 01:30:31,678 ...ma ei teadnud, mida teha. 1063 01:30:33,221 --> 01:30:34,430 Ma olin sihitu. 1064 01:30:36,099 --> 01:30:37,767 - Kadunud. - Absoluutselt. 1065 01:30:37,851 --> 01:30:39,394 Aga kas sa saad selle osa juurde, kus 1066 01:30:40,270 --> 01:30:42,939 auto plahvatas ja sa oled veel elus? 1067 01:30:43,022 --> 01:30:44,858 - Nagu, ma püüan... - Roman, kas sa saaksid... 1068 01:30:44,941 --> 01:30:46,734 Kas sa võiksid lihtsalt vait olla üheks minutiks? 1069 01:30:47,151 --> 01:30:48,653 Me tegime plaane. 1070 01:30:50,238 --> 01:30:51,364 Meil olid unistused. 1071 01:30:51,990 --> 01:30:54,158 Mis on siis meie järgmine seiklus pärast seda? 1072 01:30:56,703 --> 01:30:59,998 Kuidas oleks, kui me jääksime ühes kohas? 1073 01:31:01,416 --> 01:31:02,500 Kuhu te mõtlete? 1074 01:31:02,709 --> 01:31:03,710 Tokyo. 1075 01:31:04,419 --> 01:31:06,212 Me räägime alati Tokyost. 1076 01:31:06,796 --> 01:31:08,006 Tokio on see. 1077 01:31:09,549 --> 01:31:12,176 Teate, see on naljakas, Gisele viis mind sinna, 1078 01:31:13,219 --> 01:31:14,971 ja ma isegi ei olnud otsisin seda. 1079 01:31:17,724 --> 01:31:19,058 Kuid sellest sai kodu. 1080 01:31:20,768 --> 01:31:22,937 Siis, ühel päeval, Härra Nobody tuli külla. 1081 01:31:23,313 --> 01:31:25,148 Mina töötasin koos Gisele'iga. 1082 01:31:25,231 --> 01:31:27,400 Siis, kui ma olin CIA agent 1083 01:31:27,483 --> 01:31:30,194 narkokaubanduse juhtimine Kesk-Ameerikas. 1084 01:31:31,821 --> 01:31:32,989 Vanad head ajad. 1085 01:31:33,406 --> 01:31:35,033 Gisele oli minu parim. 1086 01:31:35,867 --> 01:31:37,952 Te võite kaotada vara igal ajal. 1087 01:31:39,746 --> 01:31:42,415 Kuul, nuga, traat. 1088 01:31:43,207 --> 01:31:45,460 Aga ma ei arvanud kunagi, et et ma kaotan ta... 1089 01:31:46,336 --> 01:31:47,670 ...armastusele. 1090 01:31:51,299 --> 01:31:52,300 Mida sa tahad? 1091 01:31:52,383 --> 01:31:54,677 Ma pakun sulle tööd, Han. 1092 01:31:55,637 --> 01:31:57,513 Siin, Tokyos. 1093 01:31:58,264 --> 01:31:59,432 Miks just mina? 1094 01:31:59,515 --> 01:32:01,476 Sest ma nägin sinu tööd Gisele'iga. 1095 01:32:01,559 --> 01:32:03,853 Ma nägin, et ta usaldas sind. 1096 01:32:05,521 --> 01:32:07,357 Ja see tähendab, et Ma võin sind usaldada. 1097 01:32:08,441 --> 01:32:13,154 Ja see on väga haruldane selles töövaldkonnas. 1098 01:32:19,077 --> 01:32:21,329 ja kõik, mida ma teadsin, oli see, et I had to steal some tech 1099 01:32:21,412 --> 01:32:23,289 Kodust teadlasepaar. 1100 01:32:27,543 --> 01:32:29,003 Muude, nagu tavaliselt, 1101 01:32:30,088 --> 01:32:32,173 Mr. Nobody ei öelnud mulle. kõike. 1102 01:32:33,841 --> 01:32:36,177 Tegelikult jättis ta välja kõige olulisema osa. 1103 01:32:41,307 --> 01:32:42,809 Ma olin 11-aastane. 1104 01:32:43,893 --> 01:32:46,479 Mu vanemad võtsid mind laupäeviti kinosse 1105 01:32:46,562 --> 01:32:48,398 kui ma oleksin koolis kõvasti püüdnud nädala jooksul. 1106 01:32:49,649 --> 01:32:51,859 Mina olin nii põnevil, et läksin 1107 01:32:52,193 --> 01:32:55,571 Mina unustasin oma vihmamantli, nii et ma läksin tagasi sisse. 1108 01:33:02,328 --> 01:33:04,372 Esialgu ma ei näinud seda. 1109 01:33:06,374 --> 01:33:08,543 Selleks ajaks, kui ma välja vaatasin aknast välja... 1110 01:33:11,963 --> 01:33:13,673 ...ema ja isa olid kadunud. 1111 01:33:13,756 --> 01:33:16,175 Selgub, et ma ei olnud ainus, kes seda asja otsis. 1112 01:33:44,120 --> 01:33:45,413 Maanduda! 1113 01:33:55,214 --> 01:33:56,591 Han päästis mind. 1114 01:33:57,508 --> 01:33:58,968 Minu ei jäta mind maha. 1115 01:33:59,844 --> 01:34:01,387 Ta teadis, et ma olen alati sihtmärgiks, 1116 01:34:01,471 --> 01:34:03,389 nii et ta õpetas mulle kuidas ellu jääda. 1117 01:34:06,392 --> 01:34:08,144 Meist sai perekond. 1118 01:34:10,897 --> 01:34:12,565 "Alati sihtmärgiks"? 1119 01:34:14,525 --> 01:34:15,693 Miks? 1120 01:34:16,110 --> 01:34:17,820 Sest ta on võti. 1121 01:34:22,575 --> 01:34:24,869 Kõik otsivad asja. 1122 01:34:26,204 --> 01:34:27,789 See oli kogu aeg inimene. 1123 01:34:28,998 --> 01:34:32,460 Mu vanemad ei tahtnud projekt Aries satuks valedesse kätesse, 1124 01:34:32,543 --> 01:34:35,797 nii et nad lukustasid selle oma DNA-ga, midagi, mida me jagame. 1125 01:34:37,006 --> 01:34:40,009 Ja siis, ühel päeval, Mr. Nobody andis mulle teada. 1126 01:34:40,093 --> 01:34:41,969 et üks tema parimaid agente läks kelmiks. 1127 01:34:42,637 --> 01:34:44,806 Nii et kui Deckard Shaw helistas, 1128 01:34:45,264 --> 01:34:46,474 Me kasutasime seda kattevarjuna. 1129 01:34:52,647 --> 01:34:55,399 Aga sind tapeti autoõnnetuses, Han. 1130 01:34:57,193 --> 01:34:59,737 Mr. Nobody'l oli võimalus teha asju reaalseks. 1131 01:35:07,703 --> 01:35:09,455 Päris osav mustkunsttükk. 1132 01:35:10,414 --> 01:35:12,083 Jah, ma olen teinud paremini. 1133 01:35:14,168 --> 01:35:15,878 Nüüd tuleb raske osa. 1134 01:35:18,381 --> 01:35:19,882 Hoiab sind surnuna. 1135 01:35:22,677 --> 01:35:23,886 Minu surm... 1136 01:35:24,262 --> 01:35:26,097 ...sai parim viis ellu jääda. 1137 01:35:31,727 --> 01:35:33,622 - Mis toimub? - See on mingi varjatud alamprogramm... 1138 01:35:33,646 --> 01:35:34,689 süsteem järgneb. 1139 01:35:58,546 --> 01:36:00,214 See on kõik, just seal. 1140 01:36:00,590 --> 01:36:02,341 Jah, keegi ei liigu, 1141 01:36:03,259 --> 01:36:04,969 kõik elavad. 1142 01:36:11,100 --> 01:36:12,185 Jakob. 1143 01:36:13,644 --> 01:36:14,770 Mul on kahju, Mia. 1144 01:36:18,774 --> 01:36:20,276 Mina olin petturlik agent. 1145 01:36:21,569 --> 01:36:22,653 Mina. 1146 01:36:23,404 --> 01:36:25,823 Dom, oled sa kunagi mõelnud kuidas härra Nobody sind leidis? 1147 01:36:25,907 --> 01:36:28,367 Arvan, et ta lihtsalt loobus taevast ja valis sind? 1148 01:36:28,784 --> 01:36:32,371 Ma jooksin missioone koos härra Nobody'ga sellest kohast välja aastaid. 1149 01:36:35,541 --> 01:36:38,002 Ma olen otsinud seda võtit kaua aega, Dom. 1150 01:36:39,420 --> 01:36:40,838 Ja sa lihtsalt andsid ta üle. 1151 01:36:42,215 --> 01:36:43,466 Ma ütlesin teile. 1152 01:36:44,842 --> 01:36:46,177 See on minu maailm. 1153 01:36:47,178 --> 01:36:48,387 Sain selle. 1154 01:36:49,555 --> 01:36:51,224 Siin on palju mehi. 1155 01:36:51,933 --> 01:36:53,392 Sa usaldad neid? 1156 01:36:53,893 --> 01:36:55,061 Usalda seda. 1157 01:37:00,524 --> 01:37:02,985 Sa tead, et ainus hea asi mis isa surmaga kaasneb? 1158 01:37:05,988 --> 01:37:09,033 Kui ta ei oleks seda teinud, oleksin kulutanud kogu oma elu sinu varjus. 1159 01:37:12,119 --> 01:37:16,165 Ja nüüd hakkad sa veedad oma ülejäänud aja elades minu majas. 1160 01:37:19,919 --> 01:37:22,338 Ainus hea asi isa surmast... 1161 01:37:23,422 --> 01:37:25,800 ...oli see, et ta ei pidanud vaatama mis sinust sai. 1162 01:37:26,717 --> 01:37:29,136 Sa ei ole kunagi väärinud Toretto nime. 1163 01:37:31,806 --> 01:37:33,224 Sa arvad, et et sa tundsid isa? 1164 01:37:33,307 --> 01:37:35,507 Mis, sest sa olid tema lemmik? Sa ei tea midagi! 1165 01:37:36,310 --> 01:37:37,561 Okei? 1166 01:37:38,271 --> 01:37:39,730 Tahate tõde? 1167 01:37:43,109 --> 01:37:45,486 Isa suri, sest ta oli üritas seda võistlust korraldada. 1168 01:37:46,487 --> 01:37:48,197 Me olime sügavas võlgnevuses. 1169 01:37:48,906 --> 01:37:50,574 Sest kuidas ta tundis sinu vastu, 1170 01:37:51,659 --> 01:37:53,286 ta pidi minult küsima abi. 1171 01:37:53,411 --> 01:37:56,080 Kuidas ma oleksin pidanud teadma. et see auto läheb õhku? 1172 01:37:57,290 --> 01:37:59,250 Hea poeg oleks öelnud ei. 1173 01:38:00,876 --> 01:38:03,045 Ja tõeline vend oleks tulnud minu juurde. 1174 01:38:03,129 --> 01:38:04,422 Tuled sinuni? 1175 01:38:09,552 --> 01:38:11,971 Ta pani mind lubama et sa ei saa kunagi teada. 1176 01:38:13,180 --> 01:38:14,974 Ja läbi selle kõige... 1177 01:38:17,101 --> 01:38:18,311 ...ma pidasin seda lubadust. 1178 01:38:25,943 --> 01:38:27,194 Tüdruk tuleb minuga. 1179 01:38:27,695 --> 01:38:28,696 Jakob! 1180 01:38:31,949 --> 01:38:33,367 Ma peatan teid. 1181 01:38:34,577 --> 01:38:35,953 Ja see on minu lubadus. 1182 01:38:39,999 --> 01:38:41,292 Hei! 1183 01:38:46,339 --> 01:38:48,090 Sue. Sue. Ah. 1184 01:38:48,758 --> 01:38:50,092 Tule. Tule. 1185 01:39:18,162 --> 01:39:19,830 Alla! 1186 01:39:30,216 --> 01:39:31,258 Mine! Mine! 1187 01:39:31,342 --> 01:39:32,385 Tule! 1188 01:39:42,978 --> 01:39:44,105 Siia poole! 1189 01:40:04,708 --> 01:40:06,210 Ma olen alati siin. 1190 01:40:06,752 --> 01:40:07,837 Ütle talle. 1191 01:40:09,755 --> 01:40:11,674 Ei! 1192 01:40:13,217 --> 01:40:14,969 Ei! 1193 01:41:29,376 --> 01:41:31,295 Ei! 1194 01:41:49,480 --> 01:41:51,148 Dom. 1195 01:41:51,273 --> 01:41:53,317 Räägi mulle, mida sa näed, poeg. 1196 01:42:01,075 --> 01:42:03,285 Vaata, sellised autod on surematud. 1197 01:42:09,041 --> 01:42:11,752 70. aasta laadijad on disainitud nii hästi 1198 01:42:12,127 --> 01:42:13,671 et kui te hoolitsete nende eest, 1199 01:42:14,046 --> 01:42:15,839 nad kestavad 100 aastat. 1200 01:42:16,465 --> 01:42:17,841 Surematu? 1201 01:42:21,011 --> 01:42:22,179 Just nagu perekond, Dom. 1202 01:42:23,639 --> 01:42:26,225 Ehitage see õigesti, sa hoolitsed selle eest... 1203 01:42:28,143 --> 01:42:29,520 ...see elab pärast teid. 1204 01:42:29,937 --> 01:42:31,146 Isa. 1205 01:42:39,655 --> 01:42:40,739 Väike B. 1206 01:42:41,574 --> 01:42:43,117 Millal sa koju tuled? 1207 01:42:43,867 --> 01:42:44,868 Tule... 1208 01:43:02,928 --> 01:43:06,557 Ei. Te teate, et ma olen selleks hea. Ma luban, et ma täidan. 1209 01:43:49,141 --> 01:43:50,410 Ma ütlen teile, mul on aeg-ajalt puudu. 1210 01:43:50,434 --> 01:43:52,061 - Kaks viimast ringi. - On see! 1211 01:43:52,144 --> 01:43:53,687 Hankige need süütejuhtmed! 1212 01:43:55,481 --> 01:43:57,358 Jakob! Nüüd. 1213 01:44:23,425 --> 01:44:24,505 Sa oled tubli! 1214 01:44:41,985 --> 01:44:44,113 Ei! 1215 01:45:29,825 --> 01:45:31,493 Sa tulid minu pärast, Letty. 1216 01:45:32,286 --> 01:45:36,331 Ükski neist ei ole midagi väärt kui ma kaotan sind. 1217 01:45:37,082 --> 01:45:38,542 Kuulete te mind? 1218 01:45:41,336 --> 01:45:42,963 Kas see on see, kes me oleme? 1219 01:45:48,802 --> 01:45:49,803 Jah. 1220 01:45:54,933 --> 01:45:56,643 Siit, asjad liiguvad kiiresti. 1221 01:45:56,727 --> 01:45:58,353 Jakobil on kõik tükid mida ta vajab. 1222 01:45:58,437 --> 01:45:59,646 Kui ta aktiveerib Jäär, 1223 01:45:59,730 --> 01:46:01,458 kõik, mida ta peab tegema on saata signaal globaalselt. 1224 01:46:01,482 --> 01:46:03,567 Ja siis on veel teda ei saa peatada, mitte kunagi. 1225 01:46:03,650 --> 01:46:06,028 Ta peab käivitama mingi piraattelliit, 1226 01:46:06,111 --> 01:46:07,946 midagi, mis toimib võimendajana, 1227 01:46:08,030 --> 01:46:10,449 teiste satelliitide nakatamine orbiidil ükshaaval. 1228 01:46:10,532 --> 01:46:13,118 Nii et me leiame ta üles ja peatame ta, ja siis saame Elle tagasi. 1229 01:46:13,202 --> 01:46:14,661 Meie koefitsiendid on null, Han. 1230 01:46:14,953 --> 01:46:16,830 Satelliidiseadmed on piisavalt lihtne jälgida, 1231 01:46:16,914 --> 01:46:18,594 kuid me ei kavatse Jakobi käivituseks. 1232 01:46:18,624 --> 01:46:20,344 Mis annab meile kahe sihtmärgi probleem: 1233 01:46:21,001 --> 01:46:22,127 Jakob maas... 1234 01:46:22,211 --> 01:46:23,629 Oma eraarmeega. 1235 01:46:23,754 --> 01:46:25,798 - Ja satelliit. - Mida ei saa häkkida. 1236 01:46:25,881 --> 01:46:26,882 Mitte kaugeltki. 1237 01:46:26,965 --> 01:46:28,067 Me peaksime seda tegema füüsiliselt, 1238 01:46:28,091 --> 01:46:31,094 Viiskümmend miili maa kohal kui satelliit on orbiidil. 1239 01:46:31,595 --> 01:46:32,721 Orbit? 1240 01:46:33,013 --> 01:46:34,181 Me vajame abi. 1241 01:46:34,306 --> 01:46:36,099 Vastasel juhul ei ole meil mingit võimalust. 1242 01:46:37,309 --> 01:46:38,560 Me teeme seda ise. 1243 01:46:39,770 --> 01:46:42,147 See on koht, kus me oleme olnud mis viis meid nii kaugele. 1244 01:46:42,564 --> 01:46:44,441 Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei. 1245 01:46:44,900 --> 01:46:46,443 Kas te kõik ei saa aru? 1246 01:46:47,194 --> 01:46:48,570 Ilmselgelt te kõik ei tea. 1247 01:46:48,695 --> 01:46:51,865 Sest kui sa seda teeksid, oleksite pissinud püksi... 1248 01:46:51,949 --> 01:46:53,033 nagu tavaline inimene. 1249 01:46:53,367 --> 01:46:54,368 Orbiidil. 1250 01:46:54,701 --> 01:46:55,953 See on maailmaruum. 1251 01:46:56,453 --> 01:46:57,996 See on teine tase. 1252 01:46:58,205 --> 01:47:01,041 Mida me teeme? Kaaperdame kosmosesüstiku? 1253 01:47:01,500 --> 01:47:03,043 Raketid meie selga panna? 1254 01:47:04,711 --> 01:47:06,630 See on täpselt see, mida me teeme seda. 1255 01:47:07,422 --> 01:47:08,423 Mida? 1256 01:47:23,188 --> 01:47:25,983 Seal läheb minu isa diplomaatilised sidemed Ida-Euroopaga. 1257 01:47:26,066 --> 01:47:28,986 See koht hakkab täis saama iga politseinik linnas. 1258 01:47:29,653 --> 01:47:31,488 Aeg saada põrgu siit ära. 1259 01:47:52,593 --> 01:47:53,677 Hoidke teda lähedal. 1260 01:48:04,521 --> 01:48:05,939 See on aktiveeritud. 1261 01:48:09,651 --> 01:48:12,529 Niipea, kui satelliit jõuab orbiidile, alustame üleslülitamist. 1262 01:48:16,033 --> 01:48:17,826 Oh, kurat. 1263 01:48:18,619 --> 01:48:19,870 Mida? 1264 01:48:20,746 --> 01:48:22,080 Näete seda? 1265 01:48:22,664 --> 01:48:24,583 Meil ei saa olla õhuleket, mees. 1266 01:48:27,878 --> 01:48:30,839 Kas sa tõesti lappad ennast teibiga kinni? 1267 01:48:30,923 --> 01:48:31,965 Jah. 1268 01:48:32,049 --> 01:48:33,318 Ma ei tea. kas olete märganud või mitte, 1269 01:48:33,342 --> 01:48:35,844 kuid kogu see operatsioon on plaastrid ja kleeplint. 1270 01:48:35,928 --> 01:48:37,804 Mees, see on hullumeelne. 1271 01:48:37,888 --> 01:48:39,806 Me suundume kosmosesse. 1272 01:48:40,182 --> 01:48:42,726 Te käitute nagu me oleksime teel Home Depotisse. 1273 01:48:42,851 --> 01:48:44,311 See on naeruväärne, mees. 1274 01:48:44,394 --> 01:48:47,648 Ma kavatsen kogu selle missiooni katkestada... ja viin oma musta perse koju. 1275 01:48:47,731 --> 01:48:50,859 Me oleme sõna otseses mõttes pidevas vabalanguses. 1276 01:48:50,943 --> 01:48:52,069 Vaba langus? 1277 01:48:52,152 --> 01:48:53,445 Mida see üldse tähendab? 1278 01:48:53,528 --> 01:48:56,031 Roman, see tähendab numbrid ei valeta. 1279 01:48:56,323 --> 01:48:58,659 Niikaua kui me kuuletume füüsikaseadusi, 1280 01:48:58,742 --> 01:49:00,661 siis on meil kõik korras, okei? 1281 01:49:00,911 --> 01:49:02,829 See on lihtsalt kõik matemaatika ja teadus. 1282 01:49:02,913 --> 01:49:05,332 Ma teadsin, et ma oleksin pidanud kuulata oma õpetajaid. 1283 01:49:05,415 --> 01:49:06,750 Neli minutit stardini. 1284 01:49:06,833 --> 01:49:08,001 Olete te valmis? 1285 01:49:09,294 --> 01:49:12,631 Jah, me oleme just siin üleval ja paneme kleeplindiga kinni. 1286 01:49:12,714 --> 01:49:14,257 Te teate, see ongi see, mida Tej teeb. 1287 01:49:14,341 --> 01:49:17,177 Mees, palun kiirusta et ma saaksin lõpetada tema kuradi suu kuulmise. 1288 01:49:17,260 --> 01:49:19,554 - Jah, me oleme valmis. - Meil ei ole kõik korras. 1289 01:49:19,638 --> 01:49:20,847 See on sama auto 1290 01:49:20,931 --> 01:49:22,057 mida me vaatasime 1291 01:49:22,140 --> 01:49:24,101 teha proovisõit ja plahvatada. 1292 01:49:24,184 --> 01:49:25,477 See ei ole arukas, Tej. 1293 01:49:25,560 --> 01:49:26,561 Mitte muretse, mees. 1294 01:49:26,645 --> 01:49:29,231 Minu keraamilise polümeerikattega, on teil kõik korras. 1295 01:49:29,314 --> 01:49:31,191 Sa oled 100% tulekindel. 1296 01:49:32,567 --> 01:49:33,819 Täpselt. 1297 01:49:33,902 --> 01:49:35,362 Kõik kaheksa tõukejõudu 1298 01:49:35,445 --> 01:49:36,655 täielikult toimiv. 1299 01:49:39,992 --> 01:49:43,120 Hei, palun ärge öelge mulle, et et te ikka veel käivitamissimulatsioone teete. 1300 01:49:43,245 --> 01:49:45,539 Virgin Galactic käivitas 36 000 meetri kõrgusel. 1301 01:49:45,664 --> 01:49:47,874 Kosmosesüstiku katsed umbes 50 000 jalga. 1302 01:49:47,958 --> 01:49:50,269 Meie viimane testkäik selle koormusega tähendab peame minema kõrgemale, 1303 01:49:50,293 --> 01:49:51,294 palju kõrgemale! 1304 01:49:51,378 --> 01:49:52,658 Kui me ei saa neid piisavalt kõrgele, 1305 01:49:52,754 --> 01:49:55,007 need poisid on saavad pannkoogid IHOPis 1306 01:49:55,090 --> 01:49:56,651 enne kohvi isegi lauale jõuab. 1307 01:49:56,675 --> 01:49:58,719 Hei! Me kuuleme teid ikka veel! 1308 01:49:58,802 --> 01:50:00,887 Ärge muretsege, poisid. Me saame selle ära. 1309 01:50:01,722 --> 01:50:02,889 Meil on see olemas, eks? 1310 01:50:32,919 --> 01:50:35,338 Ma olen käivitanud soojuskujutise. Elle on relvaautos. 1311 01:50:35,672 --> 01:50:36,899 Ja mul on lukk Jäärasignaali. 1312 01:50:36,923 --> 01:50:38,317 See tuleb metsalise eest. 1313 01:50:38,341 --> 01:50:40,135 Me peame sinna sisse minema et seda deaktiveerida 1314 01:50:40,218 --> 01:50:41,928 selleks ajaks, kui Roman ja Tej on positsioonil. 1315 01:50:42,012 --> 01:50:44,097 Ramsey, anna meile energiat. 1316 01:50:47,184 --> 01:50:49,102 Satelliit on madalal orbiidil. 1317 01:50:51,521 --> 01:50:52,564 Alusta. 1318 01:51:08,538 --> 01:51:10,582 Hästi, me ületame 50 000 jalga! 1319 01:51:10,874 --> 01:51:12,626 Aeg on valmis, poisid. 1320 01:51:12,709 --> 01:51:14,294 Mida me eeldasime tegema 1321 01:51:14,377 --> 01:51:16,588 nende vanade ülikondadega 1322 01:51:16,671 --> 01:51:18,715 mida ei ole kasutatud pärast Esimest maailmasõda? 1323 01:51:18,799 --> 01:51:19,966 Oh, vabandust. 1324 01:51:20,175 --> 01:51:23,303 Astronauts R Us oli täna ostude tegemiseks suletud. 1325 01:51:23,553 --> 01:51:26,014 Kuulge, need ülikonnad on nagu kosmoserõivad. 1326 01:51:26,098 --> 01:51:28,016 Nad mõlemad arvestavad rõhkude erinevust. 1327 01:51:28,100 --> 01:51:31,103 Ainus asi on see, et me võime puhuda nagu õhupallid veidi üles. 1328 01:51:31,186 --> 01:51:32,729 - See on ainus erinevus. - Mis? 1329 01:51:32,813 --> 01:51:34,356 Me lihtsalt tabasime stardikõrgus. 1330 01:51:34,481 --> 01:51:36,817 - Olete te valmis viieks loenduseks? - Ei, mees! 1331 01:51:36,900 --> 01:51:40,278 Ma olen vaevalt valmis sukelduma minema selles vanapagana asjas. 1332 01:51:40,362 --> 01:51:41,822 Ärge kuulake teda. Me oleme valmis! 1333 01:51:41,905 --> 01:51:43,240 - "Meie"? - Jah, ma ütlesin "me"! 1334 01:51:43,323 --> 01:51:44,866 Ma arvasin, et sa oli võitmatu. 1335 01:51:44,950 --> 01:51:47,619 Vaatame, kui võitmatu sinu must perse pärast seda on. 1336 01:51:47,702 --> 01:51:49,079 - Löö seda! - Ei! Tej! 1337 01:51:52,541 --> 01:51:55,085 Oh, jumal küll! Ma ei taha surra! 1338 01:51:55,418 --> 01:51:56,837 Süütamine! 1339 01:52:41,173 --> 01:52:43,800 Oh, jumal küll. Oh, mu jumal. 1340 01:52:48,180 --> 01:52:49,681 Me oleme kosmoses! 1341 01:52:50,974 --> 01:52:52,809 Ma ju ütlesin teile, et numbrid ei valeta. 1342 01:52:53,685 --> 01:52:55,770 See on hullumeelne, vennas! 1343 01:53:07,073 --> 01:53:09,367 Mees, kui palju kommi sa sõid? 1344 01:53:09,451 --> 01:53:12,037 Noh, ma... Ma söön kommi kui ma närviliseks muutun. 1345 01:53:12,120 --> 01:53:14,998 Kui sa selles Fieros shart, Ma vannun, et... 1346 01:53:15,081 --> 01:53:17,626 Tõesti? Tõesti, Tej? 1347 01:53:26,718 --> 01:53:28,678 Ma arvasin, et sa ütlesid et sa hoolitsesid selle eest. 1348 01:53:30,263 --> 01:53:31,806 Jah. Hei. 1349 01:53:32,307 --> 01:53:35,310 Te võtate need tagasi kohe kuradi prügimäele! 1350 01:55:10,947 --> 01:55:12,782 Hea küll, Han, Mia, te olete üleval! 1351 01:55:26,755 --> 01:55:27,756 Nüüd. 1352 01:55:33,595 --> 01:55:34,763 Letty. 1353 01:55:54,908 --> 01:55:56,242 Han! 1354 01:56:54,217 --> 01:56:55,468 Mitte kõik meist. 1355 01:57:09,816 --> 01:57:12,444 Nüüd, satelliit me otsime peaks olema kusagil... 1356 01:57:13,153 --> 01:57:14,362 Seal. 1357 01:57:14,446 --> 01:57:15,822 Siinsamas. Näete seda? 1358 01:57:16,197 --> 01:57:17,198 Sain selle. 1359 01:57:17,282 --> 01:57:19,451 Ütle mulle, et sa tead kuidas töötada tõukejõuga. 1360 01:57:19,534 --> 01:57:22,495 Tej, numbrid on millega sa tegeled, eks? 1361 01:57:23,997 --> 01:57:25,707 Sõitmine on see, millega ma tegelen. 1362 01:57:32,839 --> 01:57:36,134 Kaks kuttu gettost, kosmosest. 1363 01:57:38,219 --> 01:57:40,221 Sa tead, et keegi ei ole ei usu meid, eks? 1364 01:57:41,181 --> 01:57:42,307 Teil on õigus. 1365 01:57:50,815 --> 01:57:52,650 Midagi on valesti satelliidimassiiviga. 1366 01:57:52,734 --> 01:57:54,986 See segab üleslüliga. 1367 01:57:57,614 --> 01:57:58,948 Ma tegelen sellega. 1368 01:58:17,634 --> 01:58:18,635 Han? 1369 01:58:20,094 --> 01:58:21,304 Haarake roolist kinni. 1370 01:58:21,679 --> 01:58:22,931 Midagi on valesti. 1371 01:58:24,766 --> 01:58:26,476 Ma arvan, et ma võin linkida nende feed'ile. 1372 01:58:40,198 --> 01:58:41,598 Midagi, mida sa tahad tahad mulle öelda, Otto? 1373 01:58:41,658 --> 01:58:44,369 Minu viga. Satelliidi üleslüli läheb tegelikult suurepäraselt. 1374 01:58:44,869 --> 01:58:47,288 Ja muide, mul on uus äripartner. 1375 01:58:47,372 --> 01:58:48,373 Võib-olla sa tunned teda. 1376 01:58:48,456 --> 01:58:50,750 Arvake, kes on väljas kastist, Jakob. 1377 01:58:52,377 --> 01:58:54,170 Aga ma püüdsin teid hoiatada. 1378 01:58:56,923 --> 01:58:58,758 Sa ei olnud kunagi minu konkurent. 1379 01:58:59,384 --> 01:59:00,969 Otto, seal on midagi mida sa peaksid teadma. 1380 01:59:01,052 --> 01:59:02,762 Jah, jätkake. Lase see mulle peale, kutt. 1381 01:59:02,845 --> 01:59:04,013 Sa oled rikutud rikas munn, 1382 01:59:04,097 --> 01:59:05,265 ja ma tapan sind. 1383 01:59:05,348 --> 01:59:06,766 Oh, mees, mul on nii kahju. 1384 01:59:06,849 --> 01:59:08,268 Keegi ei öelnud sulle, mis? 1385 01:59:08,726 --> 01:59:12,397 Rikkalikud munnid juhivad maailma. 1386 02:00:37,899 --> 02:00:39,317 Tule. Tulge juba! 1387 02:00:57,835 --> 02:00:58,878 Mine. 1388 02:01:38,376 --> 02:01:40,253 Mis toimub? 1389 02:01:40,336 --> 02:01:43,798 Näib, et me oleme kaotanud meie saatja ja Jakob. 1390 02:01:43,881 --> 02:01:46,759 Ja, noh, Dom teeb asju siin veidi keeruliseks, 1391 02:01:46,843 --> 02:01:48,195 kuid see on hea. Tõesti, see on virsik. 1392 02:01:48,219 --> 02:01:49,220 Mitte muretsege, ärge muretsege. 1393 02:01:49,303 --> 02:01:50,722 Ma lõpetan selle ise. 1394 02:01:55,184 --> 02:01:57,603 Okei, vaatame millest see koletis on tehtud. 1395 02:01:58,354 --> 02:01:59,397 Oled valmis, Elle? 1396 02:02:12,827 --> 02:02:14,203 Keerake seda. 1397 02:02:14,287 --> 02:02:16,122 Kui me ei suuda läbi murda, peatame selle. 1398 02:02:47,445 --> 02:02:49,197 Poisid, see asi ei aeglustu 1399 02:02:49,280 --> 02:02:50,990 ja allalaadimise peaaegu valmis. 1400 02:02:51,115 --> 02:02:53,826 Dom, me ei pääse nüüd siit välja, oleme surnud. 1401 02:03:03,753 --> 02:03:06,255 Letty, taganeda ja rivistuda esirehvidega. 1402 02:03:06,339 --> 02:03:07,340 Mida? 1403 02:03:07,423 --> 02:03:09,509 Kui me ei saa seda aeglustada ja me ei saa läbi lüüa, 1404 02:03:09,592 --> 02:03:11,302 keerame selle ümber ja lööme alumise poole. 1405 02:03:11,385 --> 02:03:14,055 Kurat küll! Miks ma pean seda ütlema? 1406 02:03:14,138 --> 02:03:15,598 Tehke need klounid maatasa! 1407 02:03:34,408 --> 02:03:35,409 Letty, juhtmed. 1408 02:03:35,493 --> 02:03:36,494 Sa lugesid mu mõtteid. 1409 02:03:36,577 --> 02:03:37,662 Han, tule minu ette. 1410 02:03:39,789 --> 02:03:41,582 Dom, ma ei saa sinuni. 1411 02:03:43,000 --> 02:03:44,168 Muud ma saan. 1412 02:04:59,744 --> 02:05:01,787 Hea küll, satelliit on levialas. 1413 02:05:01,913 --> 02:05:03,831 Võimaldame need magnetid ja küpsetame selle. 1414 02:05:04,248 --> 02:05:05,583 Hea küll, võtame endale aega. 1415 02:05:15,843 --> 02:05:17,303 Hästi. Hästi. 1416 02:05:18,971 --> 02:05:19,972 Tej! 1417 02:05:20,056 --> 02:05:21,682 Hoidke kinni. Tule, beebi. 1418 02:05:21,766 --> 02:05:23,726 Toide sisse. Lülita sisse. 1419 02:05:26,228 --> 02:05:27,313 Kurat. 1420 02:05:27,396 --> 02:05:28,773 Pask, pask, pask. 1421 02:05:28,856 --> 02:05:31,400 Mida? Räägi mulle. Mis toimub? 1422 02:05:31,484 --> 02:05:33,754 Käivitamise surve, see pidi segama trossid. 1423 02:05:33,778 --> 02:05:35,196 toiteallikale. 1424 02:05:35,988 --> 02:05:38,032 Kurat, kuidas sai ma sellele ei tulnud? 1425 02:05:38,741 --> 02:05:40,493 Kojad, kus te olete? 1426 02:05:40,576 --> 02:05:43,037 Laadimine on peaaegu lõpetatud. 1427 02:05:44,497 --> 02:05:46,540 Miks sa seda lihtsalt ei tapa? 1428 02:05:46,832 --> 02:05:48,918 Lööme selle puruks. Ajame selle üle, eks? 1429 02:05:49,001 --> 02:05:52,380 Ei. Kui me põrkame sellele satelliidile, me tõenäoliselt sureme. 1430 02:05:52,463 --> 02:05:55,383 Ja isegi kui me seda ei tee, kütus, mis kulub selle purustamiseks, 1431 02:05:56,008 --> 02:05:57,593 me oleksime kinni siin väljas igavesti. 1432 02:05:58,844 --> 02:06:00,346 Sul peab olema usku, vennas. 1433 02:06:00,429 --> 02:06:02,890 Usk? Usk ei ole numbrid. 1434 02:06:03,224 --> 02:06:04,725 Tead mida, Tej? 1435 02:06:06,227 --> 02:06:07,561 Teil on ilmselt õigus. 1436 02:06:10,523 --> 02:06:11,732 Me ei ole võitmatu. 1437 02:06:14,902 --> 02:06:18,155 Me ilmselt just olnud õnnelik kogu aeg. 1438 02:06:23,911 --> 02:06:25,413 See võib olla see. 1439 02:06:28,332 --> 02:06:29,667 Muidas tead mida? 1440 02:06:31,293 --> 02:06:32,670 Kui me läheme välja... 1441 02:06:34,588 --> 02:06:36,507 ...lähme välja maailma tippu. 1442 02:06:37,883 --> 02:06:39,885 Kojad, mis seal üleval toimub? 1443 02:06:39,969 --> 02:06:41,637 Meil on veel sekundit aega. 1444 02:06:44,557 --> 02:06:45,641 Teeme seda. 1445 02:06:46,225 --> 02:06:47,268 Lähme. 1446 02:06:51,647 --> 02:06:54,859 Viis, neli, kolm, 1447 02:06:54,942 --> 02:06:56,652 kaks, üks. 1448 02:07:15,796 --> 02:07:16,922 Me tegime seda. 1449 02:07:18,174 --> 02:07:19,383 Me tegime seda! 1450 02:07:19,550 --> 02:07:20,551 Lähme. 1451 02:07:20,634 --> 02:07:21,886 Jah! 1452 02:07:22,553 --> 02:07:23,596 Kurat. 1453 02:07:23,679 --> 02:07:25,139 Pole paha, mees. 1454 02:07:25,723 --> 02:07:26,723 Pole üldse halb. 1455 02:07:52,333 --> 02:07:53,626 Hoidke kinni! 1456 02:08:02,426 --> 02:08:03,594 Dom! 1457 02:09:00,025 --> 02:09:01,026 Jah! 1458 02:09:07,616 --> 02:09:09,118 See peab olema nali. 1459 02:09:45,237 --> 02:09:46,238 Kurat! 1460 02:10:38,457 --> 02:10:40,334 Mõtle need kuuluvad teile. 1461 02:10:50,386 --> 02:10:53,013 Seal on palju inimesi kes tulevad sinu järele, Jake. 1462 02:10:53,514 --> 02:10:54,723 Jah. 1463 02:10:55,724 --> 02:10:56,976 See on maailm Ma valisin, Dom. 1464 02:10:58,894 --> 02:11:00,813 Te teate, isa ei olnud täiuslik. 1465 02:11:02,439 --> 02:11:04,358 Aga ta armastas meid kõiki samamoodi. 1466 02:11:08,112 --> 02:11:10,906 Keegi andis mulle kord kümne sekundilise auto, 1467 02:11:12,157 --> 02:11:13,492 teise võimalusena. 1468 02:11:15,369 --> 02:11:17,454 Ma olen sulle selle võlgu, väikevend. 1469 02:11:30,926 --> 02:11:32,386 Ma kaotasin sind kord. 1470 02:11:33,721 --> 02:11:35,347 Ärge laske sellel uuesti juhtuda, okei? 1471 02:12:17,139 --> 02:12:18,766 Me tuleme rahuga! 1472 02:12:19,433 --> 02:12:20,642 Hei! 1473 02:12:49,046 --> 02:12:51,590 See oli viimane koht Ma nägin sinu vanaisa. 1474 02:12:53,884 --> 02:12:55,135 See on koht, kus ta sõitis. 1475 02:12:55,677 --> 02:12:57,638 Kas sa sõitsid ka siin, isa? 1476 02:12:57,971 --> 02:12:59,056 Ei. 1477 02:12:59,473 --> 02:13:01,058 Aga ma ütlen teile midagi. 1478 02:13:03,310 --> 02:13:06,897 Kõik, mida ma pidin elust teadma, õppisin sellel rajal. 1479 02:13:07,189 --> 02:13:08,190 Kas sa seda tegid? 1480 02:13:09,191 --> 02:13:10,275 Ma tegin seda. 1481 02:13:53,902 --> 02:13:55,821 See kõik saab kõik saab korda, Jakob. 1482 02:13:59,908 --> 02:14:01,952 Meil on mõned rasked ajad ees... 1483 02:14:04,413 --> 02:14:06,290 ...aga kõik saab korda. 1484 02:14:08,667 --> 02:14:10,085 Sest me oleme perekond. 1485 02:14:35,611 --> 02:14:37,362 - Mehed. - Hei. 1486 02:14:44,161 --> 02:14:45,162 Mida? 1487 02:14:45,829 --> 02:14:47,247 Mitte mingil juhul. 1488 02:14:57,507 --> 02:14:59,718 Mis toimub? 1489 02:15:02,221 --> 02:15:04,598 Ma ei suutnud seda uskuda kui kuulsin, et sa oled elus. 1490 02:15:09,228 --> 02:15:10,646 See on pikk lugu. 1491 02:15:11,772 --> 02:15:14,024 Aga praegu, naudime lihtsalt seda hetke, huh? 1492 02:15:15,192 --> 02:15:16,318 Poisid, see on Elle. 1493 02:15:16,526 --> 02:15:18,320 Hei, Elle. Ma olen Sean. 1494 02:15:19,738 --> 02:15:20,739 Kutsu mind lihtsalt T. 1495 02:15:20,822 --> 02:15:22,262 - Ma olen Earl. - Tore kohtuda. 1496 02:15:23,951 --> 02:15:25,035 Mia. 1497 02:15:28,872 --> 02:15:30,624 Tere. Tore, et lõpuks ometi sinuga kohtuda. 1498 02:15:39,883 --> 02:15:41,593 - Hei, poisid. - Hei. 1499 02:15:42,469 --> 02:15:44,304 Kui kaua veel seda toitu? 1500 02:15:44,721 --> 02:15:46,974 Nagu, ma olen... Ma olen nüüd valmis sööma. 1501 02:15:47,266 --> 02:15:49,726 Ma olen söönud nädalaid kosmosetoitu. 1502 02:15:50,018 --> 02:15:52,854 Oh, nii et Tootsie Rolls on kosmosetoit? 1503 02:15:53,188 --> 02:15:54,273 Sest see on kõik mida sa sõid. 1504 02:15:54,523 --> 02:15:56,024 See oli rasvavaba, bruh. 1505 02:15:56,108 --> 02:15:57,651 Snickers ja Twix ka rasvavabalt? 1506 02:15:57,734 --> 02:15:58,902 Mul on otsaesine nälg. 1507 02:15:58,986 --> 02:16:00,088 Jah, okei. Kohtume hiljem. 1508 02:16:00,112 --> 02:16:01,392 Teie otsaesine on ülekaaluline. 1509 02:16:04,574 --> 02:16:06,451 Te sõidate lihtsalt nagu su isa. 1510 02:16:07,494 --> 02:16:08,495 Kas ma tean? 1511 02:16:08,578 --> 02:16:09,663 Mm-hmm. 1512 02:16:10,664 --> 02:16:12,291 Kas sa tead, see on... 1513 02:16:13,041 --> 02:16:15,460 Siin kohtasin ma sinu ema esimest korda. 1514 02:16:15,794 --> 02:16:16,837 Siinsamas. 1515 02:16:17,087 --> 02:16:18,880 Ta valvab sinu üle taevast. 1516 02:16:19,172 --> 02:16:20,173 Kas ta on? 1517 02:16:20,257 --> 02:16:21,341 Mm-hmm. 1518 02:16:24,219 --> 02:16:26,346 Ma arvan, et isa on sulle küsimus. 1519 02:16:30,892 --> 02:16:32,769 Oled valmis armuandeks, poiss? 1520 02:16:33,395 --> 02:16:35,188 Aga ma ei tea, mida öelda. 1521 02:16:36,398 --> 02:16:37,607 Oh, see on lihtne. 1522 02:16:38,525 --> 02:16:40,527 Ütle lihtsalt, mis iganes on mida sa südames ütled. 1523 02:16:41,320 --> 02:16:42,738 - Olete valmis? - Mm-hmm. 1524 02:16:42,821 --> 02:16:43,905 Tule. 1525 02:16:50,162 --> 02:16:51,204 Hei, poisid. 1526 02:16:51,330 --> 02:16:52,706 Hei. 1527 02:16:53,665 --> 02:16:56,126 Väike Brian on valmis koos meiega armulauale. 1528 02:16:56,251 --> 02:16:57,669 - Uh-huh. - Tore. 1529 02:16:58,211 --> 02:16:59,588 Nüüd, oodake. 1530 02:17:00,756 --> 02:17:02,299 Seal on veel üks tühi tool. 1531 02:17:03,258 --> 02:17:04,259 Ta on teel. 1532 02:17:27,824 --> 02:17:29,284 Rikkaks saada 1533 02:17:32,496 --> 02:17:36,625 Ja, jah, jah, jah, jah, jah, jah 1534 02:17:36,917 --> 02:17:39,503 Mooving how I'm speeding läbi kiirtee 1535 02:17:39,628 --> 02:17:42,464 Se ütlevad, et ma tean maagiat kuidas mu piitsad muutuvad 1536 02:17:42,589 --> 02:17:45,050 Ne ei näe seda, mida mina näen 1537 02:17:45,133 --> 02:17:47,511 Minge mängu vastu, sa tead, et see läheb minust mööda 1538 02:17:47,594 --> 02:17:50,347 Nullist sajani, sa tead, et ma käin-käin 1539 02:17:50,430 --> 02:17:53,141 Mina mängin oma koertega, sa tead, et ma olen liikvel 1540 02:17:53,225 --> 02:17:55,685 Pudelid pudelitel, sa tead, et ma on-on go 1541 02:17:55,769 --> 02:17:58,480 Liikumine liiga kiiresti, sa tead, et me läheme edasi 1542 02:17:58,563 --> 02:18:00,774 Mina vajutan lülitit ja teen rattad üles 1543 02:18:00,899 --> 02:18:02,192 Kui ma saaksin helistada 1544 02:18:02,317 --> 02:18:03,902 Te tegite vale-vale valiku 1545 02:18:03,985 --> 02:18:06,571 Mina keeran selle kokku, sa tead, et ma on-on go 1546 02:18:06,655 --> 02:18:09,282 Liikumine liiga kiiresti, sa tead, et ma on-oleks-käimas 1547 02:18:09,408 --> 02:18:11,827 Kiirtee, kihla vedada, et ma lükkan sada kahe sekundiga 1548 02:18:11,952 --> 02:18:14,788 Mina just veetsin Bentley ja Lambo kahe kaelakee peale 1549 02:18:15,122 --> 02:18:17,249 Võtke nad suurel kiirusel, Ma olen liiga hoolimatu 1550 02:18:17,374 --> 02:18:20,085 Demon aeg, kui ma olen selles Deemon, nad ei saa seda kätte 1551 02:18:20,168 --> 02:18:22,629 Võiksin kihla vedada, et nad saavad sõnumi, Ma olen parimatest parim 1552 02:18:22,712 --> 02:18:25,173 Ja ma ootan ikka veel ämma, kes seda kontrolliks 1553 02:18:25,590 --> 02:18:28,135 Kes tahab suitsu? Loodan, et sa ei lämbu 1554 02:18:28,218 --> 02:18:30,762 Mina sõidan kahekohalisel, ainult mina ja teleskoop 1555 02:18:31,138 --> 02:18:33,723 Mulle meeldib minu gangster suu täis kulda, uh 1556 02:18:33,807 --> 02:18:35,684 Ha ta lottos, see on väravad 1557 02:18:36,309 --> 02:18:38,895 Kiirates, kuidas ma kiirustan läbi kiirtee 1558 02:18:38,979 --> 02:18:41,690 Se ütlevad, et ma tean maagiat kuidas mu piitsad muutuvad 1559 02:18:41,982 --> 02:18:44,317 Ne ei näe seda, mida mina näen 1560 02:18:44,401 --> 02:18:47,028 Minge mängu vastu, sa tead, et see läheb minust mööda 1561 02:18:47,112 --> 02:18:49,739 Nullist sajani, sa tead, et ma käin-käin 1562 02:18:49,823 --> 02:18:52,200 Mina mängin oma koertega, sa tead, et ma olen liikvel 1563 02:18:52,325 --> 02:18:54,995 Pudelid pudelitel, sa tead, et ma on-on go 1564 02:18:55,120 --> 02:18:57,873 Liikumine liiga kiiresti, sa tead, et me läheme edasi 1565 02:18:57,956 --> 02:19:00,584 Kõrge kiirus, autod ja mina, sa tead, et minu omad maksavad kümme 1566 02:19:00,667 --> 02:19:03,170 Kõik petturid helistavad mulle autodega, mul on neid vaja kümme 1567 02:19:03,253 --> 02:19:04,921 Kuidas need... painduvad nende autodega 1568 02:19:05,005 --> 02:19:06,047 Teades, et nad rentisid neid 1569 02:19:06,131 --> 02:19:07,632 Mina võiksin panna mõned räpparid kõik õhku lasta 1570 02:19:07,716 --> 02:19:08,842 Muid' ei hakka neid mainima 1571 02:19:08,925 --> 02:19:11,178 Mina vajutan lülitit ja teen rattad üles 1572 02:19:11,261 --> 02:19:12,387 Kui ma saaksin helistada 1573 02:19:12,512 --> 02:19:13,930 Te tegite vale-vale valiku 1574 02:19:14,055 --> 02:19:16,725 Mina keeran selle üles, sa tead, et ma on-on go 1575 02:19:16,808 --> 02:19:19,394 Liikumine liiga kiiresti, sa tead, et ma on-oleks-käimas 1576 02:20:04,189 --> 02:20:05,440 Tänan teid. 1577 02:20:05,524 --> 02:20:06,691 Palun. 1578 02:20:06,816 --> 02:20:09,569 Ma ütlen teile, kus on sõit, plaanid, mida me varastasime. 1579 02:20:09,653 --> 02:20:10,904 Ma ütlen teile kus see on. 1580 02:20:10,987 --> 02:20:11,988 Sa mõtled seda draivi? 1581 02:20:13,240 --> 02:20:14,407 Need plaanid? 1582 02:20:16,451 --> 02:20:18,203 Aga te olete selle juba kätte saanud. 1583 02:20:18,286 --> 02:20:19,538 Jah, sõber. 1584 02:20:20,163 --> 02:20:22,415 Kuidas muidu arvate, et ma nii heas vormis püsin? 1585 02:20:28,213 --> 02:20:29,798 Ärge minge kuhugi. 1586 02:20:47,941 --> 02:20:49,568 Mina olen sõiduradade vahetaja 1587 02:20:49,651 --> 02:20:51,403 Suur tank, pangatäide 1588 02:20:51,486 --> 02:20:54,447 Reaalne tapja, sure minu eest jõugu liige 1589 02:20:54,531 --> 02:20:57,200 Püstolipuurija, dope man dope dealer 1590 02:20:57,284 --> 02:21:00,203 Gorilla, bang, bang, sõidurajavahetaja 1591 02:21:00,287 --> 02:21:02,330 Jalg gaasi peale, jah, ma vahetan sõidurada 1592 02:21:02,414 --> 02:21:03,957 Mina ei suutnud neile näidata kus ma olen 1593 02:21:04,040 --> 02:21:05,125 "Sest nad jäävad snitching 1594 02:21:05,208 --> 02:21:06,793 Mina saan oma tapja rohelise tule 1595 02:21:06,876 --> 02:21:08,128 Ja, ma olen nõus tapmistega 1596 02:21:08,211 --> 02:21:09,629 Mina võtan nurga, aken alla 1597 02:21:09,713 --> 02:21:11,089 Sina näed, et kett kiigub 1598 02:21:11,172 --> 02:21:14,009 400 000 lennuki eest, 200 000 minu vasakule 1599 02:21:14,134 --> 02:21:16,886 Richard Mille minu randmel ja see on jäine baguettidega 1600 02:21:16,970 --> 02:21:18,555 Kas, see olen mina, Rocky ja Skep 1601 02:21:18,638 --> 02:21:20,599 Niggid paneksid parem austust minu nimele 1602 02:21:20,682 --> 02:21:22,601 Nigga haara mu ahela järele, let it bang 1603 02:21:22,726 --> 02:21:24,436 Mina olen sõiduradade vahetaja 1604 02:21:24,561 --> 02:21:26,396 Suur tank, pangatäide 1605 02:21:26,479 --> 02:21:29,274 Reaalne tapja, sure minu eest jõugu liige 1606 02:21:29,357 --> 02:21:32,110 Püstolipuurija, dope man dope dealer 1607 02:21:32,193 --> 02:21:34,446 Gorilla, bang, bang, sõidurajavahetaja 1608 02:21:34,529 --> 02:21:36,072 Mina tean, et sa oled haige kui "Sicka" 1609 02:21:36,156 --> 02:21:37,907 Kui sa näed suurt pilti 1610 02:21:37,991 --> 02:21:40,952 Rajalülitus, pane oma õde keerutama 1611 02:21:41,036 --> 02:21:43,747 Rajalülitus, paint dripper, drink sipper 1612 02:21:43,830 --> 02:21:45,999 Kapsakoorija, blaow, tee sind tagasi Flippa 1613 02:21:46,082 --> 02:21:47,334 Ei>Ei ole meest keskel 1614 02:21:47,417 --> 02:21:50,086 See V-12 gaasipedaal, see kõlab nagu gorilla 1615 02:21:50,170 --> 02:21:51,546 Joomine nagu Ma vihkan oma maksa 1616 02:21:51,630 --> 02:21:52,950 Smoking these niggas nagu Swishers 1617 02:21:53,006 --> 02:21:54,466 Mina olen lihtsalt toode Memphisest 1618 02:21:54,549 --> 02:21:55,884 Jooksin kotti ja keeran seda 1619 02:21:55,967 --> 02:21:57,028 Se tahab saada koos selle pimpin' 1620 02:21:57,052 --> 02:21:58,094 Mitte see pole nii lihtne 1621 02:21:58,178 --> 02:21:59,387 Mina olen sõiduradade vahetaja 1622 02:21:59,512 --> 02:22:01,139 Suur tank, pangatäide 1623 02:22:01,264 --> 02:22:04,267 Reaalne tapja, sure minu eest jõugu liige 1624 02:22:04,351 --> 02:22:07,103 Püstolipuurija, dope man dope dealer 1625 02:22:07,187 --> 02:22:10,315 Gorilla, bang, bang, sõidurajavahetaja. 1626 02:22:18,406 --> 02:22:20,158 Mina sain selle soojuse, coming in hard 1627 02:22:20,241 --> 02:22:21,785 Tõmmake leek välja, valmis sädemeid 1628 02:22:21,868 --> 02:22:23,453 Rütmi üles keerata, Tear it apart 1629 02:22:23,536 --> 02:22:25,330 Rihmast lahti, Ma olen õues 1630 02:22:25,413 --> 02:22:28,541 Mina lõin neid kõvasti, ma lõin neid kõvasti I hit 'em hard, I hit 'em hard 1631 02:22:28,625 --> 02:22:30,251 Valmis sööma, never gon' starve 1632 02:22:30,335 --> 02:22:31,854 Jookske koos metsloomadega, ujuda koos haidega 1633 02:22:31,878 --> 02:22:33,546 Mina saan oma, put it on God 1634 02:22:33,630 --> 02:22:35,465 Jää nagu rist, nüüd kes on boss? 1635 02:22:35,590 --> 02:22:37,175 Lamborghini koos sada sees 1636 02:22:37,258 --> 02:22:38,885 Ride on 'em in the drop Bentley 1637 02:22:38,968 --> 02:22:40,512 Raha saada raha missioonil 1638 02:22:40,595 --> 02:22:42,138 Pidin keskenduma, hoida tunneli nägemist 1639 02:22:42,222 --> 02:22:43,807 Mitte armu, ma isegi ei ole mängin nendega 1640 02:22:43,890 --> 02:22:45,558 Knock 'em off, I had my man hit 'em 1641 02:22:45,684 --> 02:22:47,102 Mina tegin endale mõned bändid nendega 1642 02:22:47,185 --> 02:22:48,978 Minu teemant, neile meeldib minna tantsida nendega 1643 02:22:49,062 --> 02:22:50,706 Mitte räägi jooksmisest, we running the city 1644 02:22:50,730 --> 02:22:52,357 Oppositsioon nüüd esitatud 1645 02:22:52,482 --> 02:22:54,293 Sina liigutad oma keelt nagu sa tuled minu vastu 1646 02:22:54,317 --> 02:22:55,670 Sina teed haiget, oma tunnetes, kabriolettlaed 1647 02:22:55,694 --> 02:22:57,570 Üks nupuvajutus, sa tuled kaduma 1648 02:22:57,654 --> 02:22:59,340 Loendage see üles, pange see kinni, ära võta midagi solvavat 1649 02:22:59,364 --> 02:23:00,966 Käsitledes neid M'e, mida ma armastan, pöördus minu vastu 1650 02:23:00,990 --> 02:23:02,385 Mulle ei jäänud muud valikut kui jooksutada seda küsimust 1651 02:23:02,409 --> 02:23:05,328 Mina lõin neid kõvasti, ma lõin neid kõvasti I hit 'em hard, I hit 'em hard 1652 02:23:05,412 --> 02:23:06,996 Valmis sööma, never gon' starve 1653 02:23:07,080 --> 02:23:08,516 Jookske koos metsloomadega, ujuda koos haidega 1654 02:23:08,540 --> 02:23:10,041 Mina saan oma, put it on God 1655 02:23:10,166 --> 02:23:11,835 Jää nagu rist, nüüd kes on boss? 1656 02:23:11,960 --> 02:23:15,255 Mina lõin neid kõvasti, ma lõin neid kõvasti I hit 'em hard, I hit 'em hard 1657 02:23:15,338 --> 02:23:16,756 Mina sain selle soojuse, coming in hard 1658 02:23:16,881 --> 02:23:18,550 Tõmmake leek välja, valmis sädemeid 1659 02:23:18,633 --> 02:23:20,260 Rütmi üles keerata, Tear it apart 1660 02:23:20,385 --> 02:23:22,971 Rihmast lahti, Ma olen õues, ma löön neid kõvasti 1661 02:23:23,054 --> 02:23:24,281 Mina olen pimedas, teemant nad tantsivad 1662 02:23:24,305 --> 02:23:25,390 Seda löödi päris kõvasti 1663 02:23:25,515 --> 02:23:26,850 Tõukekäivituses 1664 02:23:27,100 --> 02:23:28,727 Minu mootor töötab auto tagaosas 1665 02:23:28,810 --> 02:23:30,287 Mina võtsin kiibi maha ja ma surun oma piire 1666 02:23:30,311 --> 02:23:32,021 Mina lähen väga kiiresti, I'm going real far 1667 02:23:32,105 --> 02:23:33,624 Mina ütlesin talle, et ärge... ülemustega ja äriga 1668 02:23:33,648 --> 02:23:35,150 Mina jään oma kotti, Ma tean, et ma olen staar 1669 02:23:35,275 --> 02:23:36,901 Mina jään nende juurde crash dummies 1670 02:23:36,985 --> 02:23:38,695 Me ei anna... me lööme neid kõvasti 1671 02:23:38,820 --> 02:23:41,656 Ja ma kasutan oma aju 100%, Ma ei vaja laadimist 1672 02:23:41,740 --> 02:23:43,616 Kasutatakse mängimiseks juhtrauda 1673 02:23:43,700 --> 02:23:45,034 Nüüd me käsitseme tulirelvi 1674 02:23:45,160 --> 02:23:46,953 laenuta mulle lihtsalt gaasi ja I'll do the dash 1675 02:23:47,078 --> 02:23:48,723 Mina puhun, puhun ja passin, can't think 'bout the past 1676 02:23:48,747 --> 02:23:49,956 Mina lõin neid kõvasti