1
00:01:19,263 --> 00:01:21,265
Rataa pitää puhdistaa,
2
00:01:21,348 --> 00:01:23,893
ja suuri osa kuskeista
tulee varikolle.
3
00:01:39,074 --> 00:01:42,119
Jack, sinulla on homma paketissa.
4
00:01:42,203 --> 00:01:44,371
Kausi päättyy.
Ihan sama, miten sijoitut.
5
00:01:44,455 --> 00:01:46,332
Moottori kävi pätkimään.
6
00:01:46,415 --> 00:01:48,250
Ok. Tarkista tulpanjohdot.
7
00:01:48,334 --> 00:01:49,835
Nyt, Jakob!
8
00:01:51,337 --> 00:01:54,006
-Hei, isä.
-Kerro, Dom.
9
00:01:54,089 --> 00:01:55,382
Kakkosmutkassa on öljyä.
10
00:01:55,466 --> 00:01:56,634
Bell ajaa varovasti.
11
00:01:56,717 --> 00:01:58,928
Corbin ajaa riskillä
sponsorinsa vuoksi.
12
00:01:59,011 --> 00:02:00,387
Minustako puhutte?
13
00:02:00,471 --> 00:02:02,306
Auto 23 aiheuttaa ongelmia.
14
00:02:02,389 --> 00:02:04,475
-Linder.
-Täältä pesee, Toretto!
15
00:02:04,558 --> 00:02:05,684
Revi siitä, komistus.
16
00:02:05,768 --> 00:02:06,936
Jep, puhuin teistä.
17
00:02:07,019 --> 00:02:09,395
Kuskinne teloo vielä jonkun!
18
00:02:09,480 --> 00:02:10,898
Anna olla.
19
00:02:10,981 --> 00:02:12,316
Häntä vain potuttaa,
20
00:02:12,399 --> 00:02:13,818
että pääsin Busch-sarjaan.
21
00:02:14,360 --> 00:02:16,695
Ei Kenny Linderistä kannata välittää.
22
00:02:16,779 --> 00:02:17,947
Valmista!
23
00:02:21,033 --> 00:02:22,952
Ei tarvitse olla vahvempi
24
00:02:23,035 --> 00:02:24,787
vaan parempi mies.
25
00:02:54,650 --> 00:02:56,152
Ihme tyyppi.
26
00:03:03,576 --> 00:03:04,952
Kakkosmutka, isä!
27
00:03:10,749 --> 00:03:11,917
Houkuttelen hänet.
28
00:03:17,590 --> 00:03:18,757
Helvetti!
29
00:03:28,225 --> 00:03:29,560
Mitä näkyy, Dom?
30
00:03:35,483 --> 00:03:37,318
Hän kostaa tuon.
31
00:03:44,492 --> 00:03:45,618
Lähestyy vasemmalta.
32
00:04:50,766 --> 00:04:51,767
3/8" hylsyavain.
33
00:04:57,523 --> 00:04:58,774
3/8" vääntiö.
34
00:04:59,692 --> 00:05:01,110
150 mm jatkovarsi.
35
00:05:05,739 --> 00:05:07,283
Oletko varma?
36
00:05:18,627 --> 00:05:20,963
Muista, mitä isäsi opetti.
37
00:05:21,046 --> 00:05:22,840
Kannattaa olla tarkka.
38
00:05:23,424 --> 00:05:24,884
Se voi olla tärkeää.
39
00:05:24,967 --> 00:05:26,177
Katso.
40
00:05:28,387 --> 00:05:29,930
Näetkö, miten se toimii?
41
00:05:30,014 --> 00:05:32,266
Näetkö, mitä tapahtuu?
42
00:05:34,810 --> 00:05:35,853
Aivan.
43
00:05:37,062 --> 00:05:38,773
Lämminvesivaraaja hajosi taas.
44
00:05:39,356 --> 00:05:41,525
Sen hinnan maksamme omasta rauhasta.
45
00:05:43,235 --> 00:05:44,862
Tuletko auttamaan?
46
00:05:48,741 --> 00:05:50,201
Odotatko vieraita?
47
00:05:54,246 --> 00:05:55,915
Muista miten toimitaan, Brian.
48
00:06:21,482 --> 00:06:22,733
Hei!
49
00:06:23,526 --> 00:06:24,902
Tulemme rauhassa!
50
00:06:25,778 --> 00:06:27,113
Tulemme rauhassa!
51
00:06:29,365 --> 00:06:30,366
Minä tässä!
52
00:06:31,867 --> 00:06:32,868
Roman.
53
00:06:33,494 --> 00:06:34,870
Ehkä et tunnista,
54
00:06:34,954 --> 00:06:36,789
koska olen niin ruskettunut.
55
00:06:39,416 --> 00:06:41,460
Tule esiin, poika.
56
00:06:49,969 --> 00:06:51,971
Mitä meinaat tehdä tuolla?
57
00:06:52,054 --> 00:06:54,348
Tappaa norsuja?
58
00:06:54,431 --> 00:06:55,766
Olisimme soittaneet.
59
00:06:55,850 --> 00:06:58,936
Harmi vain,
ettei teillä ole puhelinta.
60
00:06:59,061 --> 00:07:00,146
Vai mitä?
61
00:07:00,229 --> 00:07:02,189
-Pikku B!
-Oletpa sinä iso.
62
00:07:02,273 --> 00:07:03,482
-Vau.
-Hei!
63
00:07:03,566 --> 00:07:05,109
Ette harrasta kimppakyytejä.
64
00:07:07,319 --> 00:07:08,737
Mitä on mielessä?
65
00:07:09,363 --> 00:07:10,823
Mayday!
66
00:07:10,906 --> 00:07:13,534
Petturiagentti hyökkää
koneeni kimppuun.
67
00:07:16,287 --> 00:07:17,371
Kyytiin noustaan.
68
00:07:17,455 --> 00:07:18,956
{\an8}Kuljetan vaarallista lastia.
69
00:07:19,039 --> 00:07:20,082
HÄTÄVIESTI
70
00:07:20,166 --> 00:07:21,542
Kootkaa tiimi.
71
00:07:21,625 --> 00:07:22,918
...yhä elossa. Selitän...
72
00:07:24,962 --> 00:07:26,213
Se on hätäviesti
73
00:07:26,297 --> 00:07:27,548
herra Nobodyn koneesta.
74
00:07:28,382 --> 00:07:30,384
Mukana tuli salattua dataa,
75
00:07:30,468 --> 00:07:31,719
jota yritän purkaa.
76
00:07:31,802 --> 00:07:33,095
Saiko joku muu viestin?
77
00:07:33,179 --> 00:07:35,681
Hän lähetti sen vain meille.
78
00:07:36,891 --> 00:07:37,975
Miksi?
79
00:07:45,816 --> 00:07:46,984
VAARALLINEN VANKI
80
00:07:47,067 --> 00:07:48,319
Hän nappasi Cipherin.
81
00:07:48,861 --> 00:07:50,529
Koneen kimppuun käytiin,
82
00:07:50,613 --> 00:07:51,781
ja Cipher pakeni.
83
00:07:51,864 --> 00:07:54,742
Lentokone putosi jonnekin tänne
84
00:07:54,825 --> 00:07:57,203
Montequinton lounaiskolkkaan.
85
00:07:57,286 --> 00:07:58,662
Jos Nobody selvisi,
86
00:07:58,746 --> 00:07:59,789
hänet pitää löytää,
87
00:07:59,872 --> 00:08:01,499
mutta alue on eristyksissä.
88
00:08:01,582 --> 00:08:03,584
Se on isolationistien hallussa.
89
00:08:03,667 --> 00:08:05,503
Lopetimme nämä hommat.
90
00:08:10,257 --> 00:08:11,509
Dom!
91
00:08:12,343 --> 00:08:13,511
Kyse on Cipheristä.
92
00:08:14,678 --> 00:08:16,806
Hän tappoi lapsesi äidin.
93
00:08:20,810 --> 00:08:22,019
Asiat muuttuvat.
94
00:08:29,026 --> 00:08:30,528
Koneemme lähtee kahdeksalta,
95
00:08:30,611 --> 00:08:32,113
jos muutatte mielenne.
96
00:08:33,239 --> 00:08:34,240
Kiitos.
97
00:08:37,201 --> 00:08:39,452
Isi, tiedätkö missä Jumala on?
98
00:08:39,537 --> 00:08:40,955
No missä?
99
00:08:41,038 --> 00:08:42,123
Sinun sydämessäsi.
100
00:08:42,832 --> 00:08:44,625
Ja sinun myös.
101
00:08:44,708 --> 00:08:46,335
Ja arvaa mitä?
102
00:08:46,418 --> 00:08:49,004
Minäkin olen aina sinun sydämessäsi.
103
00:08:49,630 --> 00:08:51,132
Hei, pikkukaveri.
104
00:08:51,215 --> 00:08:52,508
Toin sinulle lahjan.
105
00:08:54,135 --> 00:08:55,511
Sain tämän isältäsi.
106
00:08:57,096 --> 00:08:58,556
Nyt sinä saat sen.
107
00:09:01,183 --> 00:09:02,351
Se on hyvin tärkeä.
108
00:09:03,394 --> 00:09:04,895
Pidä hyvää huolta siitä.
109
00:09:21,745 --> 00:09:22,830
Hyvää yötä.
110
00:09:34,133 --> 00:09:35,759
Me emme ole tällaisia.
111
00:09:39,180 --> 00:09:40,890
Brian ja Mia lopettivat,
112
00:09:40,973 --> 00:09:42,391
kun he saivat lapsen.
113
00:09:44,143 --> 00:09:45,227
Olemme erilaisia.
114
00:10:27,061 --> 00:10:29,355
Petturiagentti hyökkää
koneeni kimppuun.
115
00:10:30,106 --> 00:10:31,107
Kyytiin noustaan.
116
00:10:31,190 --> 00:10:33,067
Kuljetan vaarallista lastia.
117
00:10:33,150 --> 00:10:34,193
Kootkaa tiimi.
118
00:10:34,276 --> 00:10:36,070
...yhä elossa. Selitän...
119
00:10:36,654 --> 00:10:37,655
...tiimi.
120
00:10:37,738 --> 00:10:39,156
...yhä elossa. Selitän...
121
00:10:39,240 --> 00:10:41,408
PARANNETAAN KUVAA
122
00:10:41,867 --> 00:10:42,952
ANALYYSI VALMIS
123
00:11:30,624 --> 00:11:32,835
Signaali tulee kolmen kilsan päästä.
124
00:11:32,918 --> 00:11:35,337
Alue on tiukasti sotilaiden hallussa.
125
00:11:35,421 --> 00:11:36,714
Olettehan valmiita?
126
00:11:36,797 --> 00:11:39,049
Ai olenko? Vieläkö kettuilette,
127
00:11:39,133 --> 00:11:41,093
etten tee järkeviä valintoja?
128
00:11:41,177 --> 00:11:42,928
Tämän valmiimpi ei voi olla.
129
00:11:43,012 --> 00:11:44,763
Näemme kyllä sinut.
130
00:11:44,847 --> 00:11:48,058
Et varmasti kompensoi yhtään mitään.
131
00:11:56,859 --> 00:11:57,860
Menen kärkeen.
132
00:11:57,943 --> 00:11:58,944
Ole varovainen.
133
00:11:59,445 --> 00:12:01,238
Varovaisuus on vaarallista.
134
00:12:15,169 --> 00:12:18,380
Seuraava partio tulee
kymmenen minuutin päästä.
135
00:12:18,464 --> 00:12:20,049
Nobodyn signaali on lähellä,
136
00:12:20,132 --> 00:12:22,092
mutta meidän on oltava nopeita.
137
00:12:22,176 --> 00:12:24,261
Emme halua armeijaa vastaamme.
138
00:12:50,454 --> 00:12:51,705
-Se tulee sisältä.
-Suojaa.
139
00:13:11,100 --> 00:13:14,103
Hätäsignaali tulee tämän sisältä.
140
00:13:18,232 --> 00:13:20,067
Joku yritti avata sen.
141
00:13:20,151 --> 00:13:22,486
Kone ehti kuitenkin pudota ensin.
142
00:13:23,028 --> 00:13:25,322
Tai se pudotettiin tarkoituksella.
143
00:13:25,406 --> 00:13:27,408
Ei tällaista leikkaamalla avata.
144
00:13:27,491 --> 00:13:29,493
Saan sen auki hetkessä.
145
00:13:33,289 --> 00:13:35,708
Täällä ei ole ketään, Dom.
146
00:13:36,584 --> 00:13:37,960
Nobodya ei näy.
147
00:13:38,919 --> 00:13:40,212
Onnistuin.
148
00:13:47,011 --> 00:13:48,137
Mikä tämä on?
149
00:13:48,679 --> 00:13:49,680
Mikä se onkaan,
150
00:13:49,763 --> 00:13:51,223
meidän oli määrä löytää se.
151
00:13:52,183 --> 00:13:53,350
Miten se...
152
00:13:53,434 --> 00:13:54,435
Menkää!
153
00:14:32,515 --> 00:14:34,475
Ettekö tiedä, kuka oikein olen?
154
00:14:35,559 --> 00:14:36,811
Luuletteko että pelkään?
155
00:16:02,605 --> 00:16:04,023
Missä olet, Roman?
156
00:16:10,905 --> 00:16:13,157
Kuka nyt kompensoi, Tej?
157
00:16:33,803 --> 00:16:35,387
VAARA - MIINOJA
1 KM
158
00:16:37,389 --> 00:16:39,642
Mitä "peligro minas" tarkoittaa?
159
00:16:39,725 --> 00:16:41,102
Miten lujaa pitää ajaa, Tej?
160
00:16:41,185 --> 00:16:43,896
Et kai vain ajattele, mitä luulen?
161
00:16:43,979 --> 00:16:45,648
Mitä "peligro minas" tarkoittaa?
162
00:16:45,731 --> 00:16:46,774
Miten lujaa?
163
00:16:46,857 --> 00:16:47,858
En tiedä.
164
00:16:47,942 --> 00:16:48,943
Vastatkaa!
165
00:16:49,026 --> 00:16:50,611
Mitä "peligro minas" tarkoittaa?
166
00:16:50,694 --> 00:16:52,947
Se tarkoittaa "vaara, miinoja".
167
00:16:53,030 --> 00:16:54,031
Mitä?
168
00:16:56,867 --> 00:16:57,910
Miten lujaa, Tej?
169
00:16:57,993 --> 00:16:59,829
Oletetaan 15 metrin räjähdyssäde
170
00:16:59,912 --> 00:17:01,747
ja puolen sekunnin viive.
171
00:17:01,831 --> 00:17:03,082
Noin 130 km/h.
172
00:17:03,165 --> 00:17:04,166
Ei onnistu.
173
00:17:04,250 --> 00:17:06,293
Tämän huippunopeus on 115 km/h.
174
00:17:06,377 --> 00:17:07,419
Mitä teen?
175
00:17:07,503 --> 00:17:09,921
Pane talla pohjaan ja rukoile.
176
00:17:18,805 --> 00:17:21,600
MIINOJA
177
00:17:56,135 --> 00:17:59,305
Kun pääsemme palmuille,
olemme turvassa.
178
00:18:56,612 --> 00:18:57,822
Roman, oletko ok?
179
00:19:01,784 --> 00:19:04,245
Ahterini on en fuego!
180
00:19:13,838 --> 00:19:15,339
Tej, varo miinaa!
181
00:20:30,206 --> 00:20:32,333
Miten ihmeessä et ole kuollut?
182
00:20:33,959 --> 00:20:34,960
Olen...
183
00:20:43,803 --> 00:20:45,513
Löysin toisen reitin.
184
00:20:45,596 --> 00:20:47,389
Kolmen kilsan päässä
185
00:20:47,473 --> 00:20:48,849
näyttää olevan rajasilta.
186
00:20:48,933 --> 00:20:51,477
Hyvä. Meidän on päästävä pois täältä.
187
00:20:54,814 --> 00:20:55,856
Oikealla, Letty!
188
00:21:34,770 --> 00:21:36,188
Se laite.
189
00:21:56,792 --> 00:21:58,085
Hyppää kyytiin.
190
00:22:18,147 --> 00:22:19,982
Eikö tuo ollutkin Jakob?
191
00:22:51,555 --> 00:22:53,724
Kannattaa vilkuilla peileihin, ämmät!
192
00:22:54,809 --> 00:22:55,810
Ei helvetti.
193
00:22:55,893 --> 00:22:57,561
Tuoko meidän pitää ylittää?
194
00:22:57,645 --> 00:22:59,730
Se näytti sillalta!
195
00:23:12,535 --> 00:23:15,287
Voihan vitalis!
196
00:23:15,371 --> 00:23:18,374
TERVETULOA
197
00:23:35,015 --> 00:23:36,642
Sotilaat eivät luovuta.
198
00:23:36,725 --> 00:23:38,102
Pakko päästä rajan yli.
199
00:24:35,993 --> 00:24:36,994
Missä silta on?
200
00:24:41,916 --> 00:24:44,168
Ei, Dom.
201
00:25:19,453 --> 00:25:20,538
Tuo oli uutta.
202
00:25:30,172 --> 00:25:31,924
{\an8}ANTASIDI
203
00:25:40,891 --> 00:25:42,143
Olemme kuivilla,
204
00:25:44,186 --> 00:25:45,813
mutta tämä on melkoinen sotku.
205
00:25:46,522 --> 00:25:47,898
Näen jo otsikot:
206
00:25:47,982 --> 00:25:49,483
"Vakoilukone putoaa
207
00:25:49,567 --> 00:25:51,360
"vihamielisen valtion alueelle,
208
00:25:51,444 --> 00:25:53,946
mitä seuraa
salainen taisteluoperaatio."
209
00:25:55,156 --> 00:25:56,574
Tarjoan teille kyydin,
210
00:25:57,783 --> 00:25:59,535
mutta sitten olette omillanne.
211
00:26:05,291 --> 00:26:06,834
Kiitos palveluksesta.
212
00:26:10,671 --> 00:26:12,923
Pitäisi lakata tekemästä palveluksia.
213
00:26:15,843 --> 00:26:17,094
Mitä me teemme, Ramsey?
214
00:26:18,637 --> 00:26:19,889
Minne menemme?
215
00:26:20,931 --> 00:26:22,683
Sain purettua datan,
216
00:26:22,766 --> 00:26:24,477
joka tuli hätäviestin mukana.
217
00:26:24,560 --> 00:26:26,729
Löysin GPS-koordinaatit,
218
00:26:26,812 --> 00:26:28,814
jotka oli lisätty
mukaan tarkoituksella.
219
00:26:30,900 --> 00:26:32,651
Tiesitkö Jakobista?
220
00:26:33,778 --> 00:26:35,446
Yksi kysymys.
221
00:26:35,529 --> 00:26:36,572
Kuka on Jakob?
222
00:26:37,406 --> 00:26:39,325
Jakob on
223
00:26:39,408 --> 00:26:41,035
tai oli Domin veli.
224
00:26:44,330 --> 00:26:46,290
Minun mokani.
225
00:26:46,373 --> 00:26:48,292
Sulattelen yhä asiaa.
226
00:26:49,376 --> 00:26:50,377
Veli?
227
00:26:51,629 --> 00:26:53,380
Sinulla on siis veli,
228
00:26:53,464 --> 00:26:57,051
joka sattuu olemaan supervakooja,
229
00:26:57,134 --> 00:26:59,428
jolla on oma armeija ja joka ajaa
230
00:26:59,512 --> 00:27:01,889
kirjaimellisesti kuin riivattu?
231
00:27:01,972 --> 00:27:04,433
Joka suunnitteli ilmalentonsa
232
00:27:04,517 --> 00:27:06,560
ja kiinnittäytyi
autolla lentokoneeseen?
233
00:27:07,144 --> 00:27:08,562
Kuka tekee sellaista?
234
00:27:09,105 --> 00:27:10,856
Kukako?
235
00:27:10,940 --> 00:27:12,191
Toretto.
236
00:27:13,275 --> 00:27:14,568
Isäni on tuolla!
237
00:27:14,652 --> 00:27:16,904
Isäni on tuolla!
238
00:27:16,987 --> 00:27:19,824
Hän on mennyttä.
239
00:27:19,907 --> 00:27:22,201
Hänet on saatava pois tuolta!
240
00:27:22,284 --> 00:27:23,285
Kyseessä on isäni!
241
00:27:26,497 --> 00:27:28,958
Isäni on tuolla!
242
00:27:29,041 --> 00:27:30,459
Minun isäni!
243
00:27:30,918 --> 00:27:32,211
Auttakaa häntä!
244
00:27:33,212 --> 00:27:35,005
Minun isäni!
245
00:27:40,052 --> 00:27:42,888
Pitää allekirjoittaa pari asiakirjaa.
246
00:27:43,931 --> 00:27:45,516
Vastuuvapautuslomakkeita.
247
00:27:49,603 --> 00:27:52,022
Se, mitä autosta jäi,
on tuolla ulkona.
248
00:28:17,965 --> 00:28:18,966
Hei!
249
00:28:20,134 --> 00:28:21,719
Ei tänne saa tulla.
250
00:28:22,970 --> 00:28:24,388
Olet Toretton toinen poika.
251
00:28:25,556 --> 00:28:27,183
Se turhake.
252
00:28:34,315 --> 00:28:35,316
Mitä meinaat?
253
00:28:35,858 --> 00:28:38,235
Ala laputtaa. Häivy.
254
00:28:39,236 --> 00:28:42,490
Enkö saa jättää hyvästejä?
255
00:28:42,573 --> 00:28:44,074
Et.
256
00:28:44,158 --> 00:28:46,368
Sinä tapoit hänet.
257
00:28:46,452 --> 00:28:48,287
Kisaaminen tappoi hänet.
258
00:28:48,370 --> 00:28:51,165
Hän tiesi,
että työnnän hänet päin laitaa.
259
00:28:51,248 --> 00:28:53,167
Ehkä hän pani pienempää silmään.
260
00:28:53,250 --> 00:28:55,461
Minä vannon,
261
00:28:55,544 --> 00:28:57,171
että jos et häivy...
262
00:28:57,254 --> 00:28:58,255
Etsi Buddy.
263
00:28:59,340 --> 00:29:00,549
Nyt!
264
00:29:05,679 --> 00:29:08,224
Siinähän se kultapoika on.
265
00:29:12,728 --> 00:29:13,729
Häivy.
266
00:29:15,648 --> 00:29:16,941
Uhkailetko sinäkin?
267
00:29:17,858 --> 00:29:19,610
Se oli yksinkertainen käsky.
268
00:29:20,778 --> 00:29:22,238
Miksi te Torettot
269
00:29:22,321 --> 00:29:24,490
kuvittelette olevanne sankareita?
270
00:29:24,573 --> 00:29:26,450
Minäpä kerron salaisuuden.
271
00:29:27,284 --> 00:29:30,663
Sinä, isäsi ja minä olemme jumissa.
272
00:29:30,746 --> 00:29:33,874
Ajamme jatkuvasti samaa paskarinkiä
273
00:29:33,958 --> 00:29:35,459
emmekä pääse koskaan pois.
274
00:29:38,087 --> 00:29:40,131
Et ole puoliksikaan isäni veroinen.
275
00:29:42,007 --> 00:29:43,592
Olen sentään elossa, mulkero.
276
00:29:43,676 --> 00:29:44,677
Mitä sanoit?
277
00:29:44,760 --> 00:29:45,803
Irti minusta!
278
00:29:47,304 --> 00:29:48,472
Älä, Dom!
279
00:29:48,556 --> 00:29:49,932
Dom!
280
00:29:50,015 --> 00:29:52,017
Älä, Dom!
281
00:29:52,101 --> 00:29:53,102
Älä!
282
00:30:01,152 --> 00:30:03,737
POLIISIVANKILA
283
00:30:03,821 --> 00:30:04,822
Sormet.
284
00:30:10,995 --> 00:30:11,996
Tänne.
285
00:30:36,479 --> 00:30:37,897
Jakob.
286
00:30:37,980 --> 00:30:40,441
Ihme, että se magneettitemppu toimi.
287
00:30:40,524 --> 00:30:42,401
Se näytti tosi siistiltä.
288
00:30:42,485 --> 00:30:44,737
Katso ohjaamosta kuvattua videota.
289
00:30:45,279 --> 00:30:47,031
Ihanaa olla rikas.
290
00:30:47,114 --> 00:30:48,949
Mokasin. Meinasin jäädä kiinni.
291
00:30:49,033 --> 00:30:51,535
-Onko hän sanonut mitään?
-Ei.
292
00:30:52,328 --> 00:30:55,122
Hän karmii
293
00:30:55,206 --> 00:30:57,833
ja kiihottaa minua samaan aikaan.
294
00:30:57,917 --> 00:30:59,084
Onko se outoa?
295
00:31:02,713 --> 00:31:04,465
Näppärä operaatio.
296
00:31:04,548 --> 00:31:06,717
Nappasitte minut Nobodyn koneesta
297
00:31:06,801 --> 00:31:09,261
ilman ongelmia ja hoitelitte hänet.
298
00:31:10,554 --> 00:31:11,764
Vastinetta rahoille.
299
00:31:13,182 --> 00:31:15,684
-Tiedätkö kuka olen?
-Tiedän kyllä.
300
00:31:16,393 --> 00:31:17,436
Tiedätkö itse?
301
00:31:19,980 --> 00:31:22,441
Itäinen LA on rankka paikka varttua.
302
00:31:24,819 --> 00:31:26,320
Mutta veljesi varjo
303
00:31:26,403 --> 00:31:29,198
teki sinusta tällaisen,
304
00:31:29,281 --> 00:31:30,282
vai kuinka?
305
00:31:33,577 --> 00:31:35,871
Pyrit aina olemaan
306
00:31:35,955 --> 00:31:37,665
nopeampi kuin Dom,
307
00:31:37,748 --> 00:31:39,333
fiksumpi kuin Dom
308
00:31:40,709 --> 00:31:42,920
ja vahvempi kuin Dom.
309
00:31:44,421 --> 00:31:45,589
Kerrohan.
310
00:31:46,215 --> 00:31:47,508
Vihaatko häntä niin,
311
00:31:47,591 --> 00:31:49,301
ettet pysty nukkumaan öisin?
312
00:31:52,388 --> 00:31:53,681
Yhä
313
00:31:55,933 --> 00:31:58,060
kaikkien vuosien jälkeenkin?
314
00:32:01,897 --> 00:32:03,149
Olisinpa palkannut sinut
315
00:32:03,232 --> 00:32:05,734
sen sijaan,
että yritin kiristää veljeäsi.
316
00:32:05,818 --> 00:32:07,778
En työskentele kilpailijoille.
317
00:32:07,862 --> 00:32:09,738
Sööttiä.
318
00:32:09,822 --> 00:32:11,490
Pidät itseäsi kilpailijanani.
319
00:32:11,574 --> 00:32:13,200
Sanoo nainen sellissä.
320
00:32:16,745 --> 00:32:18,038
Näyttääkö tutulta?
321
00:32:18,831 --> 00:32:20,166
Toinen puolisko on yhdessä
322
00:32:20,249 --> 00:32:21,834
Viraston tuhansista holveista.
323
00:32:22,835 --> 00:32:24,587
Sinä selvität missä.
324
00:32:25,671 --> 00:32:28,507
Nappasimme kiintolevyn
Nobodyn koneesta.
325
00:32:29,216 --> 00:32:31,385
Loput laitteet ovat vanhempaa tavaraa.
326
00:32:31,469 --> 00:32:34,138
Nettiä edeltävältä ajalta, jotta et
327
00:32:34,221 --> 00:32:35,806
hakkeroi mitään sopimatonta.
328
00:32:38,350 --> 00:32:40,144
Oletetaan että saat haluamasi.
329
00:32:41,228 --> 00:32:44,273
Aseen, jota ei pitäisi olla olemassa.
330
00:32:44,356 --> 00:32:45,608
Mitä teet sillä?
331
00:32:45,691 --> 00:32:47,943
Aloitat maailmanlaajuisen hyökkäyksen?
332
00:32:48,486 --> 00:32:50,154
Myyt parhaalle tarjoajalle?
333
00:32:50,237 --> 00:32:52,323
Tai ehkä
334
00:32:52,406 --> 00:32:53,574
pidät itseäsi
335
00:32:53,657 --> 00:32:55,493
järjestelmän kaipaamana sokkina.
336
00:32:57,077 --> 00:32:59,497
Taidat olla vain halauksen tarpeessa.
337
00:33:00,539 --> 00:33:02,666
Luit psykologisen arvioni. Hienoa.
338
00:33:02,750 --> 00:33:05,002
Luin tokan luokan todistuksesi.
339
00:33:06,003 --> 00:33:07,421
Niin minä toimin.
340
00:33:16,972 --> 00:33:18,307
Leukasi
341
00:33:19,308 --> 00:33:20,559
on silmiinpistävä.
342
00:33:22,103 --> 00:33:24,647
Torettoilla on sekalainen sukupuu,
343
00:33:24,730 --> 00:33:27,691
mutta pohjoismaiset
geenit ovat yllätys.
344
00:33:35,616 --> 00:33:37,409
BETA-KOMPONENTTI
345
00:33:37,493 --> 00:33:39,578
Aries-projektin osien löytäminen
346
00:33:39,662 --> 00:33:40,663
on helppo osuus.
347
00:33:41,330 --> 00:33:43,374
Kun veljesi Dom on mukana kuvioissa,
348
00:33:44,041 --> 00:33:45,626
et mahda mitään.
349
00:33:46,669 --> 00:33:47,962
Minulla on suunnitelma.
350
00:33:52,716 --> 00:33:53,926
Hasar-kaani.
351
00:33:56,345 --> 00:33:57,346
Mitä?
352
00:33:58,472 --> 00:33:59,974
Tšingis-kaanin pikkuveli.
353
00:34:04,103 --> 00:34:05,479
Ei kukaan häntäkään tunne.
354
00:34:22,621 --> 00:34:25,833
{\an8}KASPIANMERI
355
00:34:31,005 --> 00:34:32,839
Tämä paikka on tosiaan irti verkosta.
356
00:34:33,591 --> 00:34:35,468
Ei verkkoja ollutkaan,
357
00:34:35,551 --> 00:34:36,802
kun tämä rakennettiin.
358
00:34:38,220 --> 00:34:40,431
Jos jostain hyökkää ninjakilpikonna,
359
00:34:40,514 --> 00:34:42,391
meikäläinen häipyy.
360
00:34:42,475 --> 00:34:45,352
Tämä ei voi olla Viraston mestoja.
361
00:34:45,435 --> 00:34:48,063
Tämä oli Nobodyn salainen piilopaikka.
362
00:34:56,654 --> 00:34:57,948
Mitäs nyt, Dom?
363
00:35:00,284 --> 00:35:02,495
Kuka Jakob nykyään onkaan
364
00:35:04,789 --> 00:35:06,373
ja mitä hän aikookaan...
365
00:35:11,337 --> 00:35:13,005
Vastuu kuuluu minulle
366
00:35:14,256 --> 00:35:15,674
ja vain minulle.
367
00:35:15,758 --> 00:35:17,051
Ehei.
368
00:35:17,134 --> 00:35:18,803
Sinun taistelusi
369
00:35:18,886 --> 00:35:20,513
on meidänkin taistelumme.
370
00:35:21,180 --> 00:35:22,181
Käydään töihin.
371
00:35:38,948 --> 00:35:39,949
Oletteko miettineet
372
00:35:40,032 --> 00:35:42,284
kaikkia hurjia tehtäviämme
373
00:35:42,368 --> 00:35:44,078
ja miten ihmeessä
374
00:35:45,162 --> 00:35:46,372
selviämme aina?
375
00:35:46,455 --> 00:35:48,833
Ainakin tähän mennessä.
376
00:35:48,916 --> 00:35:50,292
Se on pelkkää tuuria.
377
00:35:50,376 --> 00:35:51,752
Ette kuuntele.
378
00:35:51,836 --> 00:35:53,379
Miettikää nyt.
379
00:35:53,963 --> 00:35:57,133
Olemme hoitaneet
pähkähulluja tehtäviä
380
00:35:57,216 --> 00:36:00,344
ympäri maailmaa ja tehneet
381
00:36:00,427 --> 00:36:02,429
lähes mahdottomia juttuja,
382
00:36:02,513 --> 00:36:05,432
eikä kropassani ole yhtäkään arpea.
383
00:36:05,516 --> 00:36:07,685
Katsokaa nyt rotsiani.
384
00:36:08,894 --> 00:36:10,604
Nuo ovat luodinreikiä.
385
00:36:10,688 --> 00:36:14,859
14 tyyppiä yritti ampua pääni irti.
386
00:36:14,942 --> 00:36:17,987
Olemme tuhonneet autoja,
junia, tankkeja.
387
00:36:18,070 --> 00:36:20,698
En edes viitsi mainita
sukellusvenettä.
388
00:36:20,781 --> 00:36:22,908
Mutta tässä sitä yhä ollaan.
389
00:36:22,992 --> 00:36:24,201
Nimenomaan.
390
00:36:24,285 --> 00:36:25,494
Ramsey, mitä käy,
391
00:36:25,578 --> 00:36:27,204
kun testaa teoriaa yhä uudestaan
392
00:36:27,288 --> 00:36:28,831
ja lopputulos on aina sama?
393
00:36:28,914 --> 00:36:30,833
Hypoteesista tulee fakta.
394
00:36:30,916 --> 00:36:32,209
Et kai väitä...
395
00:36:32,293 --> 00:36:34,211
Kun jotain epätodennäköistä
396
00:36:34,295 --> 00:36:36,172
tapahtuu aina uudestaan,
397
00:36:36,255 --> 00:36:37,298
se ei ole vain tuuria.
398
00:36:38,924 --> 00:36:40,509
Ehkä olemme epätavallisia.
399
00:36:41,093 --> 00:36:42,428
Niinpä.
400
00:36:42,511 --> 00:36:44,054
Emme ole tavallisia.
401
00:36:45,055 --> 00:36:47,975
Olenko nyt ymmärtänyt oikein?
402
00:36:48,058 --> 00:36:49,685
Vihjaatteko te,
403
00:36:49,769 --> 00:36:50,936
että olemme
404
00:36:51,437 --> 00:36:53,022
voittamattomia?
405
00:36:54,356 --> 00:36:55,357
Kenties.
406
00:36:55,441 --> 00:36:56,442
Ehkä.
407
00:36:58,944 --> 00:37:00,780
Tai ehkä
408
00:37:00,863 --> 00:37:02,740
olet vain täysi tampio.
409
00:37:06,243 --> 00:37:08,287
Älä unohda tampiotakkiasi.
410
00:37:17,338 --> 00:37:19,131
Se oli näppärää ajamista.
411
00:37:21,217 --> 00:37:22,676
Kaipaat entistä elämää.
412
00:37:25,012 --> 00:37:26,013
Kaipaatko sinä?
413
00:37:28,724 --> 00:37:29,725
Joka päivä.
414
00:37:31,727 --> 00:37:32,770
Tyypit.
415
00:37:34,146 --> 00:37:35,439
Saimme seuraa.
416
00:37:36,482 --> 00:37:38,025
Taidatte tuntea hänet.
417
00:37:40,277 --> 00:37:41,987
Ihana nähdä.
418
00:37:42,071 --> 00:37:43,197
Ikävöin sinua.
419
00:37:45,032 --> 00:37:46,158
Kiitos.
420
00:37:46,242 --> 00:37:47,576
Mitäpä tuosta.
421
00:37:51,705 --> 00:37:52,957
Olisit kertonut.
422
00:37:54,834 --> 00:37:56,377
Hänellä oli oikeus tietää.
423
00:37:58,170 --> 00:38:00,005
Jakob on minunkin veljeni.
424
00:38:00,089 --> 00:38:01,215
Tulen mukaan.
425
00:38:01,298 --> 00:38:03,050
Jos sekaannut tähän,
426
00:38:03,134 --> 00:38:05,219
riskeeraat kaiken.
427
00:38:07,179 --> 00:38:09,348
Lapsesi ja rakentamasi elämän.
428
00:38:10,599 --> 00:38:12,226
Kaikki riskeeraavat jotain.
429
00:38:14,478 --> 00:38:15,604
Kuuntele, Dom.
430
00:38:16,605 --> 00:38:18,524
Minun lapseni ja sinun poikasi
431
00:38:18,607 --> 00:38:20,693
ovat parhaissa mahdollisissa käsissä.
432
00:38:20,776 --> 00:38:21,777
Brianin kanssa.
433
00:38:23,404 --> 00:38:24,738
Maailmamme on kasvanut.
434
00:38:26,782 --> 00:38:27,950
Pärjään kyllä.
435
00:38:36,500 --> 00:38:39,044
Tämän palomuuri
on itse asiassa aika hyvä.
436
00:38:39,128 --> 00:38:40,254
Porttiskannauksen,
437
00:38:40,337 --> 00:38:43,757
UDP-kikkailun
ja roottauksen jälkeen...
438
00:38:45,926 --> 00:38:48,137
Terve vaan, Aries-projekti.
439
00:38:48,220 --> 00:38:49,430
Mikä se on?
440
00:38:49,513 --> 00:38:52,683
Saimme nämä tiedot Nobodyn koneesta.
441
00:38:53,225 --> 00:38:55,019
Aries voi ottaa haltuunsa
442
00:38:55,102 --> 00:38:57,313
mitä tahansa, missä on koodia.
443
00:38:57,396 --> 00:38:58,731
Minkä vain tietokoneen.
444
00:38:58,814 --> 00:39:00,191
Jos siinä pyörii koodia,
445
00:39:00,274 --> 00:39:01,275
se on haavoittuva.
446
00:39:01,817 --> 00:39:03,444
Jos Ariesin lataa satelliittiin,
447
00:39:03,527 --> 00:39:05,571
se leviää kuin virus.
448
00:39:06,655 --> 00:39:08,115
Sen avulla voidaan
449
00:39:08,199 --> 00:39:10,493
ottaa haltuun mikä tahansa
asejärjestelmä.
450
00:39:10,576 --> 00:39:13,162
Muun muassa ydinaseita
451
00:39:13,245 --> 00:39:15,080
voidaan tähdätä minne vain.
452
00:39:15,915 --> 00:39:18,584
Jakob buuttaa
maailman valtarakenteet
453
00:39:19,543 --> 00:39:20,544
yhdessä hetkessä.
454
00:39:21,587 --> 00:39:23,672
Areshan on sodan jumala.
455
00:39:23,756 --> 00:39:26,258
Jos Jakob saa tämän käsiinsä,
456
00:39:26,342 --> 00:39:28,761
hänestä tulee lähes kaiken jumala.
457
00:39:29,428 --> 00:39:30,888
Koska Aries on vaarallinen,
458
00:39:30,971 --> 00:39:34,934
Nobody jakoi prototyypin
kahteen osaan.
459
00:39:35,017 --> 00:39:36,185
Niillä ei tee mitään
460
00:39:36,268 --> 00:39:37,770
ilman aktivointiavainta.
461
00:39:38,604 --> 00:39:40,856
Jakobilla on nyt yksi osa.
462
00:39:40,940 --> 00:39:43,109
Hän yrittää hankkia toisenkin.
463
00:39:43,192 --> 00:39:44,693
Avain taas on
464
00:39:45,402 --> 00:39:46,529
kadonnut.
465
00:39:46,612 --> 00:39:47,738
Etsimme sen.
466
00:39:47,822 --> 00:39:49,532
Jotta päihitämme Jakobin,
467
00:39:49,615 --> 00:39:51,075
meidän pitää jakaantua.
468
00:39:51,158 --> 00:39:54,620
Roman, Tej.
Tunnen pari tyyppiä Saksassa.
469
00:39:54,703 --> 00:39:56,705
He pystyvät hankkimaan mitä vain.
470
00:39:56,789 --> 00:39:58,833
-Selvä pyy.
-Vielä yksi juttu.
471
00:39:58,916 --> 00:40:01,502
Nobodyn viestissä oli eräs nimi,
472
00:40:01,585 --> 00:40:02,795
joka liittyy avaimeen.
473
00:40:02,878 --> 00:40:05,422
Suosittelen istumaan alas.
474
00:40:08,425 --> 00:40:09,426
HAETAAN
475
00:40:12,346 --> 00:40:13,931
Mahdotonta.
476
00:40:14,014 --> 00:40:15,766
Sitähän minäkin.
477
00:40:15,850 --> 00:40:17,726
Liittyykö Hanin kuolema
478
00:40:17,810 --> 00:40:19,520
jotenkin tähän kaikkeen?
479
00:40:19,645 --> 00:40:21,480
Hän liittyy asiaan jotenkin.
480
00:40:22,064 --> 00:40:23,149
Tutkin asiaa.
481
00:40:23,816 --> 00:40:26,235
Tej, lähetä minulle
kaikki tiedot Hanista.
482
00:40:26,318 --> 00:40:27,695
-Okei.
-Tulen mukaan.
483
00:40:29,738 --> 00:40:30,781
Letty.
484
00:40:33,117 --> 00:40:34,910
Sain tämän Hanin kuolinpäivänä.
485
00:40:35,911 --> 00:40:37,079
Meksiko.
486
00:40:38,164 --> 00:40:39,540
Vilkaise postileimaa.
487
00:40:40,166 --> 00:40:42,668
{\an8}Tuonne hän lopulta päätyi.
488
00:40:43,836 --> 00:40:44,837
Tokioon.
489
00:40:45,921 --> 00:40:47,756
Mitä teet Jakobin suhteen?
490
00:40:49,216 --> 00:40:50,801
Etsin hänet.
491
00:40:53,304 --> 00:40:54,388
Miten?
492
00:40:55,806 --> 00:40:56,891
Vanhan ystävän avulla.
493
00:41:14,909 --> 00:41:16,410
{\an8}Raha on pelkkää harhaa.
494
00:41:16,619 --> 00:41:18,746
{\an8}Harhaa? Minä sinulle harhat näytän.
495
00:41:18,829 --> 00:41:20,039
{\an8}Raha kelpaa aina.
496
00:41:20,247 --> 00:41:21,791
{\an8}Totta se on.
497
00:41:21,874 --> 00:41:23,000
{\an8}-Harhaa.
-Totta.
498
00:41:25,377 --> 00:41:26,837
Mitä sinä tuumit?
499
00:41:29,590 --> 00:41:30,674
Ei sillä ole väliä.
500
00:41:31,342 --> 00:41:33,177
Kaikki riippuu näkökulmasta.
501
00:41:33,260 --> 00:41:35,596
Minähän sanoin, että olen oikeassa.
502
00:41:36,722 --> 00:41:38,933
-Minä olen Leo.
-Santos.
503
00:41:39,016 --> 00:41:40,893
Dom. Miksi jouduitte poseen?
504
00:41:40,976 --> 00:41:42,645
Väärän ihonvärin takia.
505
00:41:43,062 --> 00:41:44,980
{\an8}Ja me räjäytettiin pankki.
506
00:41:45,481 --> 00:41:47,358
{\an8}Ei sillä ole väliä!
507
00:41:47,441 --> 00:41:49,276
{\an8}Meidät pysäytettiin ihonvärin takia.
508
00:41:49,360 --> 00:41:51,737
{\an8}Ei siksi, että me räjäytettiin pankki.
509
00:41:51,821 --> 00:41:53,364
{\an8}Okei, olet oikeassa.
510
00:41:54,115 --> 00:41:55,324
Näetkö?
511
00:41:55,407 --> 00:41:57,535
Bensaletkussa on hiusmurtuma.
512
00:41:57,618 --> 00:41:59,745
Kone pätkii, jos mukaan pääsee ilmaa.
513
00:42:00,621 --> 00:42:01,997
Niinkö?
514
00:42:02,081 --> 00:42:05,376
{\an8}Kikka,
jolla voi hävitä kisan tahallaan.
515
00:42:06,001 --> 00:42:07,920
{\an8}Mutta jos murtuma leviää
516
00:42:08,712 --> 00:42:10,381
{\an8}ja lähelle lentää kipinä,
517
00:42:10,464 --> 00:42:13,509
{\an8}sitten pamahtaa!
518
00:42:16,220 --> 00:42:20,933
TULEVAT JA LÄHTEVÄT
519
00:42:49,503 --> 00:42:50,504
Jakob!
520
00:42:51,881 --> 00:42:53,215
Sillä lailla!
521
00:42:58,471 --> 00:43:01,724
Kuka on seuraava? Kuka?
522
00:43:01,807 --> 00:43:03,017
Minä.
523
00:43:05,811 --> 00:43:06,812
Dom.
524
00:43:08,439 --> 00:43:10,065
Milloin pääsit ulos?
525
00:43:10,649 --> 00:43:11,901
Minä olen seuraava.
526
00:43:14,111 --> 00:43:15,154
Älä nyt, Dom.
527
00:43:16,530 --> 00:43:18,824
Et halua kisata Buddyn Chargerilla.
528
00:43:19,408 --> 00:43:20,868
Kuski ratkaisee, ei auto.
529
00:43:28,626 --> 00:43:29,835
Nyt tehdään näin.
530
00:43:30,836 --> 00:43:31,921
Jos voitat,
531
00:43:32,713 --> 00:43:34,089
voit palata kotiin.
532
00:43:35,466 --> 00:43:36,592
Jos häviät,
533
00:43:37,426 --> 00:43:38,677
jatkat ajamista
534
00:43:38,761 --> 00:43:40,137
etkä pysähdy.
535
00:43:40,221 --> 00:43:41,639
Et palaa enää kotiin.
536
00:43:42,973 --> 00:43:43,974
Koskaan.
537
00:43:45,643 --> 00:43:47,061
Mitä sinä selität?
538
00:43:47,144 --> 00:43:48,562
Tiedän, mitä teit.
539
00:43:50,481 --> 00:43:52,316
Isän kuolinpäivänä
540
00:43:52,399 --> 00:43:54,151
hän sanoi moottorin pätkivän.
541
00:43:54,693 --> 00:43:55,945
Muistatko?
542
00:43:57,113 --> 00:43:59,448
Olit viimeinen,
joka rassasi moottoria.
543
00:44:01,826 --> 00:44:03,661
Pian sen jälkeen hän kuoli.
544
00:44:04,954 --> 00:44:07,289
Kerro, miksi tapoit isän.
545
00:44:15,256 --> 00:44:16,590
Nyt kisataan.
546
00:44:22,138 --> 00:44:23,681
Ryöstö Echo Parkissa!
547
00:44:23,764 --> 00:44:25,266
4th Streetin silta on tyhjä.
548
00:44:25,349 --> 00:44:26,600
Reitti selvä!
549
00:44:45,953 --> 00:44:47,288
Paikoillanne,
550
00:44:48,497 --> 00:44:49,790
valmiit...
551
00:44:51,375 --> 00:44:52,376
Nyt!
552
00:46:17,336 --> 00:46:18,462
Liian aikaisin.
553
00:46:27,012 --> 00:46:28,180
Ei!
554
00:47:14,727 --> 00:47:16,353
...eikä polttaja saa palloa.
555
00:47:17,354 --> 00:47:20,149
Pallo lentää Gonzalezin yli
556
00:47:20,232 --> 00:47:21,901
ja lyöjä pääsee pesälle.
557
00:47:24,320 --> 00:47:25,488
Seuraavaksi...
558
00:47:28,574 --> 00:47:30,242
Paikka näyttää yhä samalta.
559
00:47:32,453 --> 00:47:34,622
Tällaiseksi isäsi tämän jätti.
560
00:47:35,289 --> 00:47:36,582
Etsin Jakobia.
561
00:47:40,377 --> 00:47:41,796
En voi auttaa.
562
00:47:43,172 --> 00:47:44,757
Otit Jakobin luoksesi
563
00:47:44,840 --> 00:47:46,592
sen jälkeen kun isä kuoli.
564
00:47:47,593 --> 00:47:50,387
Pahin rangaistus Torettolle
565
00:47:50,471 --> 00:47:51,972
on perheen riistäminen.
566
00:47:54,183 --> 00:47:55,851
Niin sinä teit Jakobille.
567
00:47:57,061 --> 00:47:58,687
Sinua rakastetaan,
568
00:47:58,771 --> 00:48:00,314
sinuun luotetaan
569
00:48:00,397 --> 00:48:01,649
ja sinusta välitetään.
570
00:48:01,732 --> 00:48:03,234
Jakobilla ei ole ketään.
571
00:48:03,317 --> 00:48:05,236
Jos asetut häntä vastaan,
572
00:48:05,319 --> 00:48:07,363
toinen teistä päätyy hautaan.
573
00:48:08,114 --> 00:48:09,865
Teit parhaasi, Buddy,
574
00:48:11,534 --> 00:48:14,203
mutta hän aiheuttaa
pian paljon tuskaa.
575
00:48:27,133 --> 00:48:29,468
Yritin kyllä huolehtia Jakobista,
576
00:48:31,637 --> 00:48:33,305
mutta en ole Jack Toretto.
577
00:48:51,073 --> 00:48:53,451
On tehtävä rauha menneiden kanssa,
578
00:48:56,120 --> 00:48:58,122
jos haluaa saada tulevaisuuden.
579
00:49:06,046 --> 00:49:07,131
Hän on Lontoossa.
580
00:49:08,132 --> 00:49:09,341
Muuta en tiedä.
581
00:49:09,878 --> 00:49:12,463
Tekstitykset tekstityksen kauppiaalta
582
00:49:20,936 --> 00:49:22,563
Dom.
583
00:49:25,900 --> 00:49:27,485
Toivottavasti löydät rauhan.
584
00:49:31,071 --> 00:49:32,406
Mahdollisuus rauhaan kuoli
585
00:49:32,490 --> 00:49:33,741
sinä päivänä radalla.
586
00:49:43,083 --> 00:49:45,920
{\an8}TOKIO
587
00:50:02,895 --> 00:50:04,688
Tämä on umpikuja.
588
00:50:04,772 --> 00:50:07,483
Mahtaakohan Jakob tietää Hanista?
589
00:50:08,859 --> 00:50:11,112
Jos hän tietää saman kuin me,
590
00:50:11,195 --> 00:50:12,196
luultavasti.
591
00:50:15,866 --> 00:50:17,201
En kertonut Domille,
592
00:50:19,120 --> 00:50:20,746
mutta pidin yhteyttä Jakobiin
593
00:50:20,830 --> 00:50:21,914
tapahtuneen jälkeen.
594
00:50:23,582 --> 00:50:25,251
Hän oli Buddyn luona vuoden
595
00:50:25,334 --> 00:50:27,503
ja sitten hän vain katosi
596
00:50:27,586 --> 00:50:29,046
ja kielsi tulemasta perään.
597
00:50:30,256 --> 00:50:31,340
Kun hän katosi,
598
00:50:31,423 --> 00:50:33,592
halusin löytää hänet niin kovasti,
599
00:50:33,676 --> 00:50:35,594
että olisin tehnyt mitä vain.
600
00:50:35,678 --> 00:50:37,346
Murtauduin poliisin arkistoihin,
601
00:50:37,429 --> 00:50:38,806
mutten löytänyt mitään.
602
00:50:38,889 --> 00:50:40,432
Siis mitä?
603
00:50:40,516 --> 00:50:41,851
Olit 16-vuotias.
604
00:50:43,519 --> 00:50:45,062
Tein sen mitä piti.
605
00:50:46,397 --> 00:50:47,398
Niin.
606
00:50:50,901 --> 00:50:53,946
Entä miten sinulla menee?
607
00:50:54,947 --> 00:50:56,449
Melkoinen elämänmuutos.
608
00:50:58,576 --> 00:51:00,578
Juuri kun olin muistamassa
609
00:51:02,621 --> 00:51:05,791
kuka olin, kaikki muuttui.
610
00:51:07,751 --> 00:51:09,462
Elämä hidastui.
611
00:51:10,713 --> 00:51:12,923
Kaaos tuo minulle rauhaa.
612
00:51:13,007 --> 00:51:15,968
Kun taistelen koko maailmaa vastaan,
613
00:51:16,051 --> 00:51:17,386
tunnen olevani elossa.
614
00:51:19,138 --> 00:51:21,849
Kun näin pikku-Brianin
615
00:51:21,932 --> 00:51:22,933
menevän piiloon
616
00:51:23,017 --> 00:51:24,810
yllättävien vieraiden vuoksi,
617
00:51:26,729 --> 00:51:28,105
se kouraisi sydämestäni.
618
00:51:29,982 --> 00:51:31,525
Aiemmin emme piileskelleet.
619
00:51:34,236 --> 00:51:35,237
Dom on veljeni,
620
00:51:35,321 --> 00:51:36,989
mutta sinä olet aina siskoni.
621
00:51:38,616 --> 00:51:41,368
Meillä kaikilla on salaisuutemme.
622
00:51:48,542 --> 00:51:49,543
Mitä?
623
00:51:49,627 --> 00:51:51,337
Ei voi olla totta.
624
00:51:52,004 --> 00:51:53,005
Mitä?
625
00:51:53,506 --> 00:51:56,050
Muistatko,
mitä Han sanoi aina Tokiosta?
626
00:51:58,969 --> 00:52:00,554
Vanhoissa lännenelokuvissa
627
00:52:00,638 --> 00:52:02,306
cowboyt suuntasivat rajalle
628
00:52:02,389 --> 00:52:03,891
paetakseen lain kouraa,
629
00:52:03,974 --> 00:52:05,518
ja Tokio oli hänen...
630
00:52:05,601 --> 00:52:06,852
Meksikonsa.
631
00:52:10,815 --> 00:52:12,108
Eikä.
632
00:52:17,404 --> 00:52:20,866
{\an8}JÄHNIN SUIHKUMOOTTORIEN TESTAUSALUE
633
00:52:20,950 --> 00:52:22,493
{\an8}KÖLN
634
00:52:28,749 --> 00:52:30,417
Valmista tuli!
635
00:52:30,501 --> 00:52:31,794
Ei.
636
00:52:31,877 --> 00:52:34,505
Ei, Sean.
637
00:52:34,588 --> 00:52:37,508
Et kai tuunannut nestehappiventtiiliä?
638
00:52:37,591 --> 00:52:39,677
Ota iisisti. Kaikki kunnossa.
639
00:52:39,760 --> 00:52:41,679
Ajasta karsiutuu 0,4 sekuntia.
640
00:52:41,762 --> 00:52:44,223
Ei tämä ole mikään Top Gun, Maverick.
641
00:52:44,306 --> 00:52:45,891
Kikkailusta lähtee henki.
642
00:52:45,975 --> 00:52:48,269
Älä viitsi. Tuo oli vähän liikaa.
643
00:52:48,352 --> 00:52:49,770
Kun tiedät, mitä liika paine
644
00:52:49,895 --> 00:52:51,814
nestehappiletkussa tekee,
jutellaan lisää.
645
00:52:51,897 --> 00:52:53,357
Hoida vain omat hommasi.
646
00:52:53,441 --> 00:52:55,025
Älä käy uhoamaan.
647
00:52:55,109 --> 00:52:57,486
Minä keksin, miten voimme
648
00:52:57,570 --> 00:52:59,780
tienata rakentamalla
rakettimoottoreita.
649
00:52:59,864 --> 00:53:02,116
Tämä koko juttu oli minun ideani.
650
00:53:02,199 --> 00:53:04,660
Kumpaan luotat tässä asiassa enemmän?
651
00:53:04,743 --> 00:53:06,078
Mekaanikkoon
652
00:53:07,246 --> 00:53:08,289
vai rakettitutkijaan?
653
00:53:08,372 --> 00:53:10,958
Ilman minua työskentelisit
Jiffy Lubessa.
654
00:53:11,041 --> 00:53:13,919
Iisisti. Ihan sama, kuka teki mitäkin.
655
00:53:14,003 --> 00:53:15,379
Vaikea saada mitään tehtyä,
656
00:53:15,463 --> 00:53:17,465
kun kusee lentokoneessa housuun,
Twinkie.
657
00:53:17,548 --> 00:53:19,383
Kuulinko oikein?
658
00:53:19,467 --> 00:53:21,719
Pelkääkö salakuljettaja lentämistä?
659
00:53:23,262 --> 00:53:24,305
Twinkie?
660
00:53:25,347 --> 00:53:27,808
Te olette sitten kai Ding Dong
661
00:53:27,892 --> 00:53:29,852
ja Snoball?
662
00:53:29,935 --> 00:53:32,688
En käytä sitä nimeä enää.
663
00:53:32,772 --> 00:53:34,315
Käytitkö sitä nimeä?
664
00:53:35,316 --> 00:53:36,317
Oikeasti?
665
00:53:36,859 --> 00:53:37,860
Minä...
666
00:53:39,612 --> 00:53:41,989
-Hei! Nyt on aika!
-Hyvä.
667
00:53:43,949 --> 00:53:46,911
Oletteko nähneet
kymmenen sekunnin autoja?
668
00:53:48,662 --> 00:53:51,540
Tässä on kahden sekunnin auto.
669
00:53:59,215 --> 00:54:01,801
Onko tuo Pontiac Fiero,
670
00:54:01,884 --> 00:54:03,552
jossa on rakettimoottori?
671
00:54:03,636 --> 00:54:05,554
Vaikuttavaa, tiedän.
672
00:54:05,638 --> 00:54:06,639
Ei.
673
00:54:06,722 --> 00:54:08,557
Ei tuo ole vaikuttavaa.
674
00:54:10,434 --> 00:54:11,685
Sieltä se tulee!
675
00:54:11,769 --> 00:54:13,104
Kisa käyntiin!
676
00:54:29,829 --> 00:54:32,331
Kone on lähdössä! Vauhtia!
677
00:54:48,806 --> 00:54:50,808
Jes!
678
00:54:52,268 --> 00:54:53,394
Teimme sen!
679
00:54:53,477 --> 00:54:54,478
Vau!
680
00:55:01,444 --> 00:55:02,528
Nyt en ymmärrä.
681
00:55:03,612 --> 00:55:05,781
Ette päihittäneet suihkaria.
682
00:55:05,865 --> 00:55:07,158
Auto ei räjähtänyt.
683
00:55:07,241 --> 00:55:08,451
Tai sulanut.
684
00:55:09,118 --> 00:55:10,661
Se on yhtenä palasena.
685
00:55:16,876 --> 00:55:18,252
Tai palasina.
686
00:55:18,335 --> 00:55:20,754
Jiffy Lube, ensi kerralla
687
00:55:20,838 --> 00:55:21,964
kuunteletko minua?
688
00:55:23,591 --> 00:55:25,801
Voitte kuulemma hankkia meille autoja.
689
00:55:26,552 --> 00:55:28,554
Sellaisia, jotka eivät räjähdä.
690
00:55:29,305 --> 00:55:30,306
Onnistuuko?
691
00:55:30,389 --> 00:55:31,682
Honda-liike
692
00:55:31,765 --> 00:55:33,559
on 5 000 kilsan päässä.
693
00:55:33,642 --> 00:55:35,811
Dominic Toretto lähetti meidät.
694
00:55:43,611 --> 00:55:44,987
Kuka hän on?
695
00:55:47,323 --> 00:55:49,992
{\an8}LONTOO
696
00:56:29,698 --> 00:56:32,451
-Mennään.
-Liikettä!
697
00:56:39,333 --> 00:56:40,668
Kiva kaulakoru, Queenie.
698
00:56:42,628 --> 00:56:44,922
Timantit ja smaragdit pukevat sinua.
699
00:56:46,090 --> 00:56:47,591
Dominic Toretto.
700
00:56:50,052 --> 00:56:52,263
Jouduit kuulemma kiven sisään.
701
00:56:52,930 --> 00:56:54,682
Sisään ja ulos.
702
00:56:56,016 --> 00:56:57,977
Milloin he oikein oppivat?
703
00:56:58,060 --> 00:56:59,895
Kaikista ei ole häkkilinnuiksi.
704
00:56:59,979 --> 00:57:01,689
Etsitkö poikiani?
705
00:57:03,441 --> 00:57:04,483
En tänään.
706
00:57:05,943 --> 00:57:08,320
Aja. Saat 15 % saaliista.
707
00:57:12,992 --> 00:57:14,618
En ole enää varas.
708
00:57:15,911 --> 00:57:16,996
Minä olen.
709
00:57:19,457 --> 00:57:20,541
Tuletko?
710
00:57:52,406 --> 00:57:53,699
Etsin yhtä tyyppiä.
711
00:57:54,325 --> 00:57:56,535
Hän saapui Lontooseen hiljattain
712
00:57:56,619 --> 00:58:00,039
mukanaan paljon kätyreitä ja käteistä.
713
00:58:00,122 --> 00:58:02,792
Aivan, tänne saapui jokin porukka.
714
00:58:02,875 --> 00:58:04,460
Johtaja on amerikkalainen.
715
00:58:10,341 --> 00:58:12,676
Hän osti aseita
paikalliselta myyjältä.
716
00:58:12,760 --> 00:58:15,596
Kuulin huhuja keikasta Edinburghissa.
717
00:58:20,768 --> 00:58:22,937
Paikalliselta myyjältä?
718
00:58:23,062 --> 00:58:24,313
Sattuuko hänellä olemaan
719
00:58:24,396 --> 00:58:25,481
varastettu kaulakoru?
720
00:58:25,564 --> 00:58:28,109
Hän maksoi hyvin!
En voinut kieltäytyä.
721
00:58:33,364 --> 00:58:35,741
Se heppu oli sinun pituisesi.
722
00:58:36,367 --> 00:58:37,785
Näyttikin samalta.
723
00:58:38,786 --> 00:58:39,787
Hittolainen.
724
00:58:39,870 --> 00:58:41,580
Eihän hän ole serkkusi?
725
00:58:42,248 --> 00:58:43,624
Hän on veljeni.
726
00:58:47,461 --> 00:58:49,797
Viitsisitkö kiskaista käsijarrusta?
727
00:58:58,597 --> 00:59:01,392
Kiva etten ole ainoa,
jolla on outo perhe.
728
00:59:03,436 --> 00:59:05,187
Hän tarjosi rahaa muustakin.
729
00:59:08,023 --> 00:59:09,191
Sinusta.
730
00:59:37,178 --> 00:59:38,679
Mikään ei ole väkevämpää
731
00:59:38,762 --> 00:59:40,431
kuin perheen rakkaus.
732
00:59:40,514 --> 00:59:42,725
Mutta jos se muuttuu vihaksi
733
00:59:42,808 --> 00:59:43,976
ja katkeruudeksi,
734
00:59:44,643 --> 00:59:46,604
mikään ei ole vaarallisempaa.
735
00:59:51,942 --> 00:59:53,527
Dom.
736
00:59:53,611 --> 00:59:55,696
Älä tapata itseäsi.
737
00:59:56,280 --> 00:59:57,490
Olet lempiamerikkalaiseni.
738
01:00:11,045 --> 01:00:12,421
Kippis.
739
01:00:23,140 --> 01:00:25,810
Nämä juhlat ovat sinun makuusi, Dom.
740
01:00:25,893 --> 01:00:27,645
Kauniita naisia, parhaita autoja.
741
01:00:27,728 --> 01:00:28,729
Kaikki on parasta.
742
01:00:28,813 --> 01:00:30,564
Myös turvamiehet.
743
01:00:30,648 --> 01:00:32,233
Olen Otto, veljesi kumppani.
744
01:00:37,988 --> 01:00:39,907
Tai rahoittaja.
745
01:00:39,990 --> 01:00:41,909
Isäni on diktaattori,
746
01:00:41,992 --> 01:00:44,703
joten en ole mikään peruspohatta.
747
01:00:44,787 --> 01:00:46,330
Omistan kaiken mitä näet.
748
01:00:46,413 --> 01:00:48,207
Jos haluat tavata yhden tytöistä
749
01:00:48,290 --> 01:00:49,959
tai vaikka kolme, sano vain.
750
01:00:50,042 --> 01:00:51,377
He ovat palkollisiani.
751
01:00:51,460 --> 01:00:53,087
Tarjoan hyvän hammashuollonkin.
752
01:00:54,046 --> 01:00:55,464
Missä Jakob on?
753
01:00:55,548 --> 01:00:56,549
Sisällä.
754
01:01:37,673 --> 01:01:41,177
Etsimääsi veljeä ei ole enää.
755
01:01:43,095 --> 01:01:44,472
Hän on poissa.
756
01:01:44,555 --> 01:01:46,640
Näen saman pelokkaan pikkupojan,
757
01:01:46,724 --> 01:01:48,100
joka tappoi isämme.
758
01:01:50,352 --> 01:01:51,812
Se on sinun mokasi.
759
01:01:54,273 --> 01:01:57,485
Vakoojabisnes on minun maailmani.
760
01:02:03,073 --> 01:02:04,241
Teen sinulle tarjouksen.
761
01:02:05,785 --> 01:02:07,661
Se on sama, jonka teit minulle.
762
01:02:11,207 --> 01:02:13,209
Lähdet saman tien.
763
01:02:14,668 --> 01:02:16,712
Ajat pois
764
01:02:16,796 --> 01:02:20,216
etkä tule koskaan takaisin.
765
01:02:21,008 --> 01:02:23,302
Tarjouksen?
766
01:02:23,385 --> 01:02:25,095
Annoin sinulle armoa!
767
01:02:27,515 --> 01:02:29,308
Se ei toistu.
768
01:02:33,813 --> 01:02:36,273
{\an8}Siinä se tunkeutuja on!
769
01:02:39,735 --> 01:02:40,945
Toretto!
770
01:02:42,113 --> 01:02:44,740
Koska isäni on valtionpäämies,
771
01:02:44,824 --> 01:02:47,118
minä olen ulkomainen arvovieras
772
01:02:47,201 --> 01:02:49,912
ja tämä paikka on suurlähetystö.
773
01:02:49,995 --> 01:02:52,248
Tulit juuri luvatta maahani
774
01:02:52,331 --> 01:02:54,041
ja yritit tehdä murhan.
775
01:02:54,125 --> 01:02:56,168
Pyysin luonnollisesti apuun
776
01:02:56,252 --> 01:02:58,379
ystäviäni Interpolista.
777
01:02:58,921 --> 01:03:01,757
Kun jatkaa menneiden kaivelua,
778
01:03:01,841 --> 01:03:03,759
voi löytää jotain ikävää.
779
01:03:11,851 --> 01:03:14,186
Pidin omaa isääni kiusankappaleena,
780
01:03:15,729 --> 01:03:18,065
mutta sinun perheesi
on oikea katastrofi.
781
01:03:19,442 --> 01:03:22,069
Nyt kun veljesi on poissa pelistä,
782
01:03:22,153 --> 01:03:24,155
voimme lähteä Edinburghiin.
783
01:03:24,238 --> 01:03:25,573
Haetaan toinen osa
784
01:03:25,656 --> 01:03:27,450
ja katsellaan vähän nähtävyyksiä.
785
01:03:29,660 --> 01:03:30,870
Entä avain?
786
01:03:30,953 --> 01:03:33,205
Miehemme hankkivat sen pian.
787
01:03:35,583 --> 01:03:37,334
Viikon päästä
788
01:03:37,418 --> 01:03:39,295
yksikään supervalta
789
01:03:39,378 --> 01:03:41,005
ei käy edes kusella ilman lupaamme.
790
01:03:41,088 --> 01:03:43,966
Viikon päästä isäsi
pyytää sinulta rahaa.
791
01:03:45,217 --> 01:03:46,218
Se olisi mukavaa.
792
01:03:48,095 --> 01:03:49,430
Olisi tosiaan.
793
01:04:06,071 --> 01:04:07,114
Mikä meininki?
794
01:04:08,240 --> 01:04:09,575
Hyvää työtä, Leysa.
795
01:04:09,658 --> 01:04:11,744
Älä nyt. Ilman sinua
796
01:04:11,827 --> 01:04:13,704
pöllisin yhä bensaa Karibialla.
797
01:04:13,788 --> 01:04:15,748
Kohteleeko Queenie sinua hyvin?
798
01:04:15,831 --> 01:04:17,208
Kuin princesaa.
799
01:04:17,291 --> 01:04:18,876
Olen hänen ykkösmuijansa.
800
01:04:18,959 --> 01:04:21,420
-Caran pikkusiskolla menee hyvin.
-Hyvin?
801
01:04:21,504 --> 01:04:23,672
Näytin upealta siinä
valkeassa mekossa.
802
01:04:23,756 --> 01:04:25,424
Meikällä menee loistavasti.
803
01:04:25,508 --> 01:04:27,301
Tämä on minun porukkani.
804
01:04:28,219 --> 01:04:29,762
Olen kiertänyt maailmaa.
805
01:04:29,845 --> 01:04:31,555
Meinasin unohtaa.
806
01:04:31,639 --> 01:04:33,098
Voit tarvita tätä.
807
01:04:33,182 --> 01:04:34,934
Jakobin biometriset tunnisteet
808
01:04:35,017 --> 01:04:36,018
on koodattu aseeseen.
809
01:04:36,102 --> 01:04:38,437
Nyt löydät hänet helposti.
810
01:05:16,767 --> 01:05:17,768
Letty.
811
01:05:19,478 --> 01:05:21,272
-No?
-Tule katsomaan.
812
01:05:22,773 --> 01:05:23,816
Mitä ihmettä?
813
01:05:24,817 --> 01:05:27,278
Han ei puhunut kenestäkään tytöstä.
814
01:05:28,571 --> 01:05:30,030
Letty, Mia.
815
01:05:30,781 --> 01:05:31,782
Maihin!
816
01:07:27,815 --> 01:07:29,024
Oletko kunnossa?
817
01:08:31,419 --> 01:08:34,590
Tervetuloa St Gilesin katedraaliin.
818
01:08:34,673 --> 01:08:35,966
High Kirkin historia
819
01:08:36,050 --> 01:08:39,220
ulottuu yli 900 vuoden päähän.
820
01:08:39,303 --> 01:08:41,847
Kirkko tunnetaan
lasimaalausikkunoistaan,
821
01:08:41,931 --> 01:08:44,391
jotka ovat yksityiskohtaista työtä...
822
01:08:48,521 --> 01:08:49,521
Valmista.
823
01:08:56,695 --> 01:08:58,489
Kerro, Ramsey.
824
01:08:58,571 --> 01:09:00,825
Sain Jakobin biometriset
tiedot aseesta.
825
01:09:00,908 --> 01:09:02,200
Algoritmini mukaan
826
01:09:02,284 --> 01:09:04,160
Jakobin tiimi on täällä
827
01:09:04,245 --> 01:09:05,913
80 - 100 metrin päässä meistä.
828
01:09:05,995 --> 01:09:07,623
80 metriä?
829
01:09:07,706 --> 01:09:09,624
Se on paljon tällaisessa paikassa.
830
01:09:09,708 --> 01:09:11,961
Väkeä näyttää olevan paljon.
831
01:09:12,503 --> 01:09:13,921
Emme siis tiedä,
832
01:09:14,004 --> 01:09:18,217
missä Jakobin etsimä
salainen holvi on?
833
01:09:18,300 --> 01:09:20,468
Se ei olisi salainen, jos tietäisimme.
834
01:09:21,011 --> 01:09:24,306
Minusta tuntuu
että brittiaksenttisi saa
835
01:09:24,390 --> 01:09:26,307
sinut kuulostamaan
fiksummalta kuin olet.
836
01:09:31,896 --> 01:09:35,151
Jäljityssiru olisi ohjannut meidät
837
01:09:35,234 --> 01:09:36,776
parin metrin päähän Jakobista.
838
01:09:36,861 --> 01:09:38,361
Mutta nyt kikkailemme
839
01:09:38,445 --> 01:09:41,115
biometrian
ja kasvojentunnistuksen kanssa.
840
01:09:41,198 --> 01:09:43,117
Ihan kuin etsisimme Vallua
841
01:09:43,200 --> 01:09:45,077
Harry Potterin maailmasta.
842
01:09:45,160 --> 01:09:46,912
Väkeviä argumentteja, Tej,
843
01:09:46,995 --> 01:09:48,706
mutta siru ei jäljitä ihmistä.
844
01:09:48,789 --> 01:09:49,914
Pian seuraisimme
845
01:09:49,999 --> 01:09:53,209
kallista mutta mautonta
takkia pesulaan.
846
01:09:53,294 --> 01:09:56,046
Biotunnisteita sen sijaan
on mahdotonta...
847
01:09:57,339 --> 01:09:58,466
Hetkinen.
848
01:09:59,258 --> 01:10:01,010
Meillä on ongelma.
849
01:10:01,093 --> 01:10:03,137
Lähistön kamerat sammuvat
850
01:10:03,220 --> 01:10:04,847
ja laitteeni sekoavat.
851
01:10:06,891 --> 01:10:08,100
Mitä hittoa?
852
01:10:09,018 --> 01:10:10,811
Hälytys! Kamerat sammuivat.
853
01:10:13,314 --> 01:10:14,315
Pentele!
854
01:10:14,982 --> 01:10:16,358
Näetkö mitään outoa?
855
01:10:17,026 --> 01:10:18,319
Mistä aloittaisin?
856
01:10:18,402 --> 01:10:19,403
Ensinnäkin,
857
01:10:19,487 --> 01:10:21,697
koko tämä mesta näyttää karmivalta.
858
01:10:21,781 --> 01:10:23,866
Näin jopa pari naista
859
01:10:23,949 --> 01:10:27,203
1700-luvun Washington-peruukit
päässään.
860
01:10:27,286 --> 01:10:30,289
Ihan kuin olisin
jossain Transilvaniassa.
861
01:10:42,760 --> 01:10:44,887
Olemme etsineet kaikkialta.
862
01:10:44,970 --> 01:10:46,263
Jalkani ovat hajalla.
863
01:10:46,347 --> 01:10:47,765
Tämä on toivotonta.
864
01:10:49,809 --> 01:10:51,018
No?
865
01:10:51,102 --> 01:10:53,187
-Näetkö?
-Mitä?
866
01:10:53,270 --> 01:10:54,772
Heidän korvansa.
867
01:10:54,855 --> 01:10:56,774
Heillä on kukkakaalikorvat.
868
01:10:56,857 --> 01:10:58,275
He tappelevat työkseen.
869
01:11:00,402 --> 01:11:01,654
Meikä hoitaa.
870
01:11:01,737 --> 01:11:03,405
-Roman.
-Hei!
871
01:11:03,489 --> 01:11:06,367
Tilasin Crocsit kolme viikkoa sitten
872
01:11:06,450 --> 01:11:07,827
ja odotan niitä yhä.
873
01:11:12,456 --> 01:11:14,166
Haluan kenkäni!
874
01:11:16,669 --> 01:11:19,171
Sinun pitää tehdä
parempia suunnitelmia.
875
01:11:20,631 --> 01:11:21,632
Dom.
876
01:11:21,715 --> 01:11:23,634
Tule katedraalille.
877
01:11:23,717 --> 01:11:25,636
Tampio pieksi pari lähettiä
878
01:11:25,719 --> 01:11:27,304
heidän korviensa vuoksi.
879
01:11:29,515 --> 01:11:30,516
Hetkinen.
880
01:11:30,599 --> 01:11:32,768
Paljonko maksoitkaan tuosta?
881
01:11:34,228 --> 01:11:36,605
Hopea ei nimittäin ole magneettista.
882
01:11:37,231 --> 01:11:40,025
Pidä nyt vain pääsi kiinni.
883
01:11:40,734 --> 01:11:43,070
Ramsey, mitä jos iso sähkömagneetti
884
01:11:43,154 --> 01:11:44,572
olisi tuotu tänne?
885
01:11:45,406 --> 01:11:47,450
Eikö se häiritsisi sähkölaitteita?
886
01:11:47,533 --> 01:11:49,326
Myös turvajärjestelmiä.
887
01:11:49,410 --> 01:11:50,411
Aivan!
888
01:11:50,494 --> 01:11:52,204
Siten Jakob pääsee holviin.
889
01:11:56,584 --> 01:11:57,710
Tyypit.
890
01:11:58,711 --> 01:11:59,753
Tyypit?
891
01:12:02,548 --> 01:12:04,592
Poliiseja tulee joka puolelta.
892
01:12:04,675 --> 01:12:06,218
Alue eristetään.
893
01:12:06,302 --> 01:12:07,845
Jakob ei käytä teitä.
894
01:12:22,860 --> 01:12:24,320
Näen Jakobin.
895
01:12:32,828 --> 01:12:34,038
Otto on täällä.
896
01:12:36,081 --> 01:12:37,416
Seuraan häntä.
897
01:12:46,675 --> 01:12:48,636
Hän menee siniseen Jaguariin.
898
01:12:48,719 --> 01:12:49,804
Seuraa häntä.
899
01:12:49,887 --> 01:12:52,056
Minäkö? En voi.
900
01:12:52,139 --> 01:12:53,641
Mikset?
901
01:12:53,724 --> 01:12:55,601
Voi olla huono hetki kertoa tämä,
902
01:12:55,684 --> 01:12:56,685
mutta en aja.
903
01:12:56,769 --> 01:12:59,021
Minulla ei ole ajokorttia.
En osaa ajaa.
904
01:12:59,105 --> 01:13:01,565
Ei kukaan aja autoa Lontoossa.
905
01:13:01,649 --> 01:13:03,609
En kuulu porukan kuskeihin.
906
01:13:03,692 --> 01:13:04,860
Ei ole vaihtoehtoa.
907
01:13:18,374 --> 01:13:19,416
Hemmetti.
908
01:13:19,500 --> 01:13:20,793
Älkää nyt.
909
01:13:20,876 --> 01:13:24,296
Keksimme varmasti jotain kuudestaan.
910
01:13:33,722 --> 01:13:35,266
No niin...
911
01:13:42,523 --> 01:13:44,024
Sammuta se, Ramsey!
912
01:13:44,108 --> 01:13:45,401
Sammuta se!
913
01:13:47,445 --> 01:13:48,612
Aja!
914
01:13:48,696 --> 01:13:49,947
Okei.
915
01:13:50,030 --> 01:13:52,241
Jarru on vasemmalla ja kaasu oikealla.
916
01:14:48,964 --> 01:14:50,090
Helvetti!
917
01:14:53,552 --> 01:14:54,553
Hei!
918
01:15:07,608 --> 01:15:08,692
Anteeksi!
919
01:15:53,487 --> 01:15:54,613
Voi ei!
920
01:15:57,408 --> 01:15:58,409
Väistä!
921
01:15:58,868 --> 01:16:00,619
Tuo ei ollut minun syytäni!
922
01:16:09,503 --> 01:16:11,380
Tuo oli minun syytäni.
923
01:16:46,832 --> 01:16:48,667
Mitä minä sanoin?
924
01:16:49,460 --> 01:16:50,753
Ei naarmuakaan!
925
01:17:05,392 --> 01:17:07,478
Otto, lähetän hakukoordinaatit.
926
01:17:15,069 --> 01:17:16,946
Selvä. Olen tulossa.
927
01:17:56,735 --> 01:17:57,987
Missä olet, Otto?
928
01:17:58,070 --> 01:18:00,114
Hakupaikassa. En näe ketään.
929
01:18:02,616 --> 01:18:04,410
Olet väärällä kadulla.
930
01:18:38,819 --> 01:18:39,987
Se on minun autoni!
931
01:18:40,070 --> 01:18:41,071
Dom!
932
01:18:45,576 --> 01:18:46,619
Aja!
933
01:18:50,623 --> 01:18:51,624
Hitto!
934
01:19:24,031 --> 01:19:25,324
Olet luonnonlahjakkuus.
935
01:19:26,117 --> 01:19:27,284
Tietenkin olen.
936
01:19:41,048 --> 01:19:42,174
Kuunnelkaa!
937
01:19:42,258 --> 01:19:44,135
Haluan 50 parasta miestä.
938
01:19:44,218 --> 01:19:46,303
Haluan aseita, autoja,
939
01:19:46,387 --> 01:19:48,472
hemmetin X-siipihävittäjiä
940
01:19:48,556 --> 01:19:51,475
ja vaikka Millennium Falconin
ja Chewien!
941
01:19:51,559 --> 01:19:52,977
Raha ei ole este. Toimikaa.
942
01:19:54,019 --> 01:19:55,104
Toimikaa!
943
01:20:05,406 --> 01:20:06,407
Mitä?
944
01:20:08,409 --> 01:20:09,660
Mikä huvittaa?
945
01:20:11,245 --> 01:20:12,288
Minä...
946
01:20:13,539 --> 01:20:14,623
Minä vain tuumin,
947
01:20:14,707 --> 01:20:16,500
että jos tämä olisi elokuvaa,
948
01:20:16,584 --> 01:20:18,169
juuri tässä vaiheessa
949
01:20:18,252 --> 01:20:21,005
pahis kokisi yllättävän takaiskun,
950
01:20:21,714 --> 01:20:23,799
toimisi hätiköiden
951
01:20:23,883 --> 01:20:26,510
ja tulisi hyvisten murskaamaksi.
952
01:20:28,095 --> 01:20:29,263
Ei millään pahalla,
953
01:20:29,847 --> 01:20:32,224
mutta et tiedä, mitä olemme tekemässä.
954
01:20:33,184 --> 01:20:35,728
Sitä paitsi me olemme hyviksiä.
955
01:20:35,811 --> 01:20:38,272
Olen penteleen Luke Skywalker.
956
01:20:38,355 --> 01:20:39,774
Oletko varma?
957
01:20:40,649 --> 01:20:42,693
Sinullakin on vaikea isäsuhde,
mutta...
958
01:20:44,945 --> 01:20:46,489
Katso mitä olet rakentanut.
959
01:20:48,282 --> 01:20:49,700
Luke? Oikeasti?
960
01:20:51,410 --> 01:20:52,578
Olet oikeassa.
961
01:20:53,245 --> 01:20:55,080
Olen pikemminkin Han Solo.
962
01:20:56,207 --> 01:20:57,333
Et ole.
963
01:21:00,002 --> 01:21:03,047
-Olet Yoda.
-Yoda?
964
01:21:03,130 --> 01:21:06,133
-Se vihreä pikkukaveri?
-Jep.
965
01:21:07,218 --> 01:21:09,094
Hyvä on sitten.
966
01:21:10,137 --> 01:21:12,389
Koska hän on voimakas jedi?
967
01:21:12,473 --> 01:21:13,474
Ei.
968
01:21:14,517 --> 01:21:15,601
Yoda on nukke,
969
01:21:18,145 --> 01:21:20,397
jolla on jonkun käsi ahterissaan.
970
01:21:44,839 --> 01:21:46,048
Mitäs nyt, Dom?
971
01:21:46,882 --> 01:21:48,843
Menneisyyttä ei voi paeta.
972
01:21:49,677 --> 01:21:51,345
Omasi sai sinut juuri kiinni.
973
01:22:01,063 --> 01:22:02,106
Jumankekka.
974
01:22:02,189 --> 01:22:06,110
Mistään ei löydy sähkömagneetteja,
975
01:22:06,193 --> 01:22:07,528
jotka ovat näin tehokkaita.
976
01:22:07,611 --> 01:22:09,155
Katso sen vetovoimaa.
977
01:22:09,238 --> 01:22:11,115
Ihan mieletöntä.
978
01:22:11,949 --> 01:22:13,117
Katso tätä.
979
01:22:30,634 --> 01:22:32,178
Menet aina lankaan.
980
01:22:32,261 --> 01:22:34,138
Mitä sinä touhuat?
981
01:22:34,221 --> 01:22:35,473
Minulla on nälkä.
982
01:22:35,556 --> 01:22:37,016
Terve, kaverit.
983
01:22:37,099 --> 01:22:38,476
Yllätys.
984
01:22:42,188 --> 01:22:43,564
Kiva kerhotalo.
985
01:22:54,992 --> 01:22:56,577
Miten menee?
986
01:23:18,641 --> 01:23:20,392
Sait siis postikorttini.
987
01:23:38,786 --> 01:23:40,496
En käsitä tätä.
988
01:23:41,622 --> 01:23:43,374
Miten olet hengissä?
989
01:23:46,001 --> 01:23:47,628
Kun Gisele kuoli,
990
01:23:49,421 --> 01:23:51,006
en tiennyt, mitä tekisin.
991
01:23:52,633 --> 01:23:56,053
Olin vailla päämäärää. Hukassa.
992
01:23:56,137 --> 01:23:57,138
Varmasti.
993
01:23:57,221 --> 01:23:59,515
Voisitko kuitenkin kertoa nyt,
994
01:23:59,598 --> 01:24:02,059
miten selvisit auton räjähdyksestä?
995
01:24:02,143 --> 01:24:03,144
Yritän vain...
996
01:24:03,227 --> 01:24:05,980
Roman, olisitko edes hetken hiljaa?
997
01:24:06,522 --> 01:24:08,190
Meillä oli suunnitelmia.
998
01:24:09,483 --> 01:24:10,776
Unelmia.
999
01:24:11,318 --> 01:24:13,696
Mikä on seuraava seikkailumme?
1000
01:24:16,031 --> 01:24:17,283
Mitä jos
1001
01:24:18,117 --> 01:24:19,785
asettuisimme aloillemme?
1002
01:24:20,744 --> 01:24:22,246
Minne?
1003
01:24:22,329 --> 01:24:23,664
Tokioon.
1004
01:24:23,747 --> 01:24:25,708
Puhumme aina Tokiosta.
1005
01:24:26,250 --> 01:24:27,293
Tokioon siis.
1006
01:24:28,961 --> 01:24:31,422
Päädyin sinne Giselen ansiosta.
1007
01:24:32,631 --> 01:24:34,383
Vaikken edes etsinyt,
1008
01:24:37,136 --> 01:24:38,304
siitä tuli kotini.
1009
01:24:40,139 --> 01:24:42,683
Sitten herra Nobody löysi minut.
1010
01:24:42,766 --> 01:24:44,393
Työskentelin Giselen kanssa.
1011
01:24:44,477 --> 01:24:46,479
Olin silloin CIA:n hommissa
1012
01:24:46,562 --> 01:24:49,190
ja pyöritin huumekauppaa
Keski-Amerikassa.
1013
01:24:51,108 --> 01:24:52,443
Hyviä aikoja.
1014
01:24:52,526 --> 01:24:54,445
Gisele oli paras alaiseni.
1015
01:24:55,196 --> 01:24:57,448
Agentin voi menettää koska vain
1016
01:24:59,200 --> 01:25:01,535
vaikkapa luotiin tai veitseniskuun.
1017
01:25:02,661 --> 01:25:06,832
Mutta hänet menetin rakkauden vuoksi.
1018
01:25:10,503 --> 01:25:11,504
Mitä haluat?
1019
01:25:11,587 --> 01:25:14,131
Tarjoan sinulle töitä, Han.
1020
01:25:14,965 --> 01:25:16,967
Täällä Tokiossa.
1021
01:25:17,051 --> 01:25:18,594
Miksi juuri minä?
1022
01:25:18,677 --> 01:25:20,721
Teit töitä Giselen kanssa.
1023
01:25:20,805 --> 01:25:23,432
Hän luotti sinuun,
1024
01:25:24,850 --> 01:25:27,103
joten minäkin voin luottaa sinuun.
1025
01:25:27,853 --> 01:25:30,898
Se on hyvin harvinaista
1026
01:25:30,981 --> 01:25:32,608
tällä alalla.
1027
01:25:38,447 --> 01:25:40,574
Minun piti varastaa jokin laite
1028
01:25:40,658 --> 01:25:42,618
tutkijapariskunnan kotoa.
1029
01:25:46,914 --> 01:25:48,332
Mutta kuten tavallista,
1030
01:25:49,291 --> 01:25:51,544
Nobody ei kertonut minulle kaikkea.
1031
01:25:53,003 --> 01:25:55,548
Hän salasi kaikkein tärkeimmän tiedon.
1032
01:26:00,678 --> 01:26:01,887
Olin yksitoista.
1033
01:26:03,055 --> 01:26:04,515
Vanhempani veivät minut
1034
01:26:04,598 --> 01:26:05,766
elokuviin lauantaisin,
1035
01:26:05,850 --> 01:26:07,643
jos pärjäsin koulussa hyvin.
1036
01:26:09,186 --> 01:26:11,397
Olin niin innoissani,
1037
01:26:11,480 --> 01:26:12,940
että unohdin sadetakin,
1038
01:26:13,482 --> 01:26:14,942
joten palasin sisään.
1039
01:26:21,824 --> 01:26:23,784
En nähnyt sitä heti.
1040
01:26:25,995 --> 01:26:27,830
Kun katsoin ikkunasta,
1041
01:26:31,250 --> 01:26:33,085
isä ja äiti olivat poissa.
1042
01:26:33,169 --> 01:26:35,754
En ollut ainoa,
joka etsi sitä laitetta.
1043
01:27:03,324 --> 01:27:04,325
Maahan!
1044
01:27:14,585 --> 01:27:18,464
Han pelasti minut
ja otti minut mukaansa.
1045
01:27:19,173 --> 01:27:21,217
Hän tiesi, että olisin aina kohde.
1046
01:27:21,300 --> 01:27:22,968
Hän opetti minut selviytymään.
1047
01:27:25,846 --> 01:27:27,515
Meistä tuli perhe.
1048
01:27:30,309 --> 01:27:32,103
Aina kohde?
1049
01:27:33,938 --> 01:27:34,939
Miksi?
1050
01:27:35,439 --> 01:27:37,191
Koska hän on avain.
1051
01:27:41,904 --> 01:27:44,240
Kaikki ovat etsineet esinettä,
1052
01:27:45,366 --> 01:27:47,284
mutta avain onkin ihminen.
1053
01:27:48,452 --> 01:27:50,162
Vanhempani eivät halunneet Ariesin
1054
01:27:50,246 --> 01:27:51,705
päätyvän vääriin käsiin.
1055
01:27:51,789 --> 01:27:53,916
He lukitsivat sen omalla DNA:llaan,
1056
01:27:53,999 --> 01:27:55,167
joka on meillä yhteinen.
1057
01:27:56,335 --> 01:27:58,879
Eräänä päivänä Nobody kertoi minulle,
1058
01:27:58,963 --> 01:28:00,923
että hänen ykkösagenttinsa
vaihtoi puolta.
1059
01:28:01,799 --> 01:28:03,968
Kun Deckard Shaw tuli perääni,
1060
01:28:04,677 --> 01:28:05,719
hyödynsimme sitä.
1061
01:28:11,892 --> 01:28:14,770
Mutta sinähän kuolit kolarissa.
1062
01:28:16,647 --> 01:28:18,983
Herra Nobody lavasti koko jutun.
1063
01:28:27,074 --> 01:28:28,617
Näppärä taikatemppu.
1064
01:28:29,660 --> 01:28:31,412
Olen pystynyt parempaankin.
1065
01:28:33,622 --> 01:28:38,878
Vaikeinta on pitää sinut kuolleena.
1066
01:28:42,089 --> 01:28:43,340
Kuolemani...
1067
01:28:43,424 --> 01:28:45,759
Oli paras keino pysyä elossa.
1068
01:28:50,764 --> 01:28:51,765
Mitä nyt?
1069
01:28:51,849 --> 01:28:54,435
Täällä on jokin salattu aliohjelma.
1070
01:29:17,833 --> 01:29:19,460
Juuri noin.
1071
01:29:20,044 --> 01:29:22,129
Jos kukaan ei liiku,
1072
01:29:22,713 --> 01:29:24,131
saatte elää.
1073
01:29:30,262 --> 01:29:31,430
Jakob.
1074
01:29:32,932 --> 01:29:34,141
Olen pahoillani, Mia.
1075
01:29:38,187 --> 01:29:39,563
Minä olin se petturiagentti.
1076
01:29:40,773 --> 01:29:41,941
Minä.
1077
01:29:42,608 --> 01:29:45,152
Oletko pohtinut,
miten Nobody löysi sinut?
1078
01:29:45,236 --> 01:29:47,655
Luulitko hänen valinneen
sinut sattumalta?
1079
01:29:48,197 --> 01:29:49,532
Nobody ja minä
1080
01:29:49,615 --> 01:29:51,700
työskentelimme täällä vuosien ajan.
1081
01:29:54,662 --> 01:29:57,331
Olen etsinyt avainta hyvin kauan, Dom.
1082
01:29:58,499 --> 01:30:00,084
Sinä annoit hänet minulle.
1083
01:30:01,544 --> 01:30:05,548
Sanoinhan,
että tämä on minun maailmani.
1084
01:30:06,632 --> 01:30:07,633
Tässä.
1085
01:30:09,051 --> 01:30:10,719
Sinulla on paljon miehiä.
1086
01:30:11,428 --> 01:30:12,721
Luotatko heihin?
1087
01:30:12,972 --> 01:30:13,973
Luotan tähän.
1088
01:30:19,895 --> 01:30:22,356
Isän kuolemasta
seurasi jotain hyvääkin.
1089
01:30:25,067 --> 01:30:28,195
Ilman sitä olisin elänyt
aina varjossasi.
1090
01:30:31,532 --> 01:30:33,701
Nyt sinä vietät loppuelämäsi
1091
01:30:33,784 --> 01:30:35,536
minun varjossani.
1092
01:30:39,331 --> 01:30:41,584
Isän kuolemasta seurasi se hyvä asia,
1093
01:30:42,793 --> 01:30:45,212
ettei hän nähnyt, mikä sinusta tuli.
1094
01:30:46,005 --> 01:30:48,507
Et ansaitse Toretton nimeä.
1095
01:30:51,177 --> 01:30:52,470
Tunsitko muka isän,
1096
01:30:52,553 --> 01:30:55,014
koska olit hänen suosikkinsa?
Ja paskat!
1097
01:30:55,639 --> 01:30:56,640
Okei.
1098
01:30:57,641 --> 01:30:59,101
Haluatko totuuden?
1099
01:31:02,146 --> 01:31:03,147
Isä kuoli,
1100
01:31:03,230 --> 01:31:04,857
koska hän yritti hävitä tahallaan.
1101
01:31:05,858 --> 01:31:07,443
Olimme korviamme myöten veloissa.
1102
01:31:08,068 --> 01:31:09,904
Koska olit hänelle niin tärkeä,
1103
01:31:11,030 --> 01:31:12,740
hän pyysi minua auttamaan.
1104
01:31:12,823 --> 01:31:15,117
En tiennyt, että auto räjähtäisi.
1105
01:31:16,410 --> 01:31:18,287
Hyvä poika olisi kieltäytynyt
1106
01:31:20,122 --> 01:31:22,333
ja kunnon veli olisi kertonut minulle.
1107
01:31:22,416 --> 01:31:23,876
Sinulle?
1108
01:31:28,923 --> 01:31:31,342
Lupasin isälle,
ettet saa koskaan tietää.
1109
01:31:32,843 --> 01:31:35,054
Kaikkien vastoinkäymisten keskelläkin
1110
01:31:36,472 --> 01:31:37,556
pidin lupaukseni.
1111
01:31:45,523 --> 01:31:46,649
Tyttö tulee mukaani.
1112
01:31:46,732 --> 01:31:48,234
Jakob!
1113
01:31:51,028 --> 01:31:52,738
Pysäytän sinut.
1114
01:31:53,906 --> 01:31:55,199
Lupaan sen.
1115
01:31:59,453 --> 01:32:00,454
Hei!
1116
01:32:05,334 --> 01:32:06,627
Rauhassa.
1117
01:32:08,170 --> 01:32:09,421
Tulkaa.
1118
01:32:37,908 --> 01:32:39,076
Maahan!
1119
01:32:49,670 --> 01:32:51,297
Menkää!
1120
01:33:02,099 --> 01:33:03,267
Tänne päin!
1121
01:33:23,788 --> 01:33:25,748
Olen aina täällä.
1122
01:33:25,831 --> 01:33:26,916
Kerro hänelle.
1123
01:33:28,876 --> 01:33:32,171
Ei!
1124
01:33:32,838 --> 01:33:34,048
Ei!
1125
01:34:48,622 --> 01:34:50,749
Ei!
1126
01:35:08,976 --> 01:35:12,021
Dom. Kerro mitä näet, poika.
1127
01:35:20,404 --> 01:35:21,947
Tällaiset autot ovat ikuisia.
1128
01:35:28,454 --> 01:35:30,623
1970 Chargerit ovat niin laadukkaita,
1129
01:35:31,373 --> 01:35:33,459
että jos niistä pitää huolta,
1130
01:35:33,542 --> 01:35:34,835
ne toimivat sata vuotta.
1131
01:35:35,836 --> 01:35:37,129
Ikuisia?
1132
01:35:40,341 --> 01:35:41,425
Kuten perhe, Dom.
1133
01:35:43,010 --> 01:35:45,596
Jos siitä pitää hyvää huolta,
1134
01:35:47,389 --> 01:35:48,474
se elää ikuisesti.
1135
01:35:49,350 --> 01:35:50,768
Isi!
1136
01:35:58,984 --> 01:35:59,985
Pikku B.
1137
01:36:01,028 --> 01:36:02,238
Milloin tulet kotiin?
1138
01:36:03,072 --> 01:36:04,073
Tule...
1139
01:36:22,258 --> 01:36:23,300
Ei.
1140
01:36:23,384 --> 01:36:25,928
Maksan kyllä velkani. Lupaan sen.
1141
01:37:08,554 --> 01:37:10,431
Moottori kävi pätkimään.
1142
01:37:10,514 --> 01:37:12,808
Ok. Tarkista tulpanjohdot.
1143
01:37:14,852 --> 01:37:16,395
Nyt, Jakob!
1144
01:37:42,671 --> 01:37:43,672
Valmista!
1145
01:38:01,273 --> 01:38:03,567
Ei!
1146
01:38:49,029 --> 01:38:50,239
Sinä tulit, Letty.
1147
01:38:51,615 --> 01:38:55,494
Millään ei ole väliä,
jos menetän sinut.
1148
01:38:56,412 --> 01:38:57,705
Ymmärrätkö?
1149
01:39:00,541 --> 01:39:02,001
Tällaisia me olemme.
1150
01:39:07,798 --> 01:39:08,966
Niin.
1151
01:39:14,180 --> 01:39:16,056
Nyt homma etenee nopeasti.
1152
01:39:16,140 --> 01:39:17,600
Jakobilla on kaikki osat.
1153
01:39:17,683 --> 01:39:18,768
Kun Aries on aktivoitu,
1154
01:39:18,851 --> 01:39:20,811
hänen pitää vain lähettää signaali.
1155
01:39:20,895 --> 01:39:22,938
Sitten häntä ei voi enää pysäyttää.
1156
01:39:23,022 --> 01:39:25,107
Hänen pitää laukaista oma satelliitti,
1157
01:39:25,191 --> 01:39:27,401
joka toimii vahvistimena
1158
01:39:27,485 --> 01:39:29,695
ja tartuttaa muita satelliitteja.
1159
01:39:29,779 --> 01:39:31,113
Pysäytämme hänet
1160
01:39:31,197 --> 01:39:32,406
ja pelastamme Ellen.
1161
01:39:32,490 --> 01:39:34,116
Se on mahdotonta, Han.
1162
01:39:34,200 --> 01:39:36,076
Satelliitti on helppo löytää,
1163
01:39:36,160 --> 01:39:37,787
mutta emme ehdi estää laukaisua.
1164
01:39:37,870 --> 01:39:40,247
Pitäisi hoitaa kaksi ongelmaa.
1165
01:39:40,331 --> 01:39:42,875
-Jakob...
-Ja hänen armeijansa.
1166
01:39:42,958 --> 01:39:44,126
Sekä satelliitti.
1167
01:39:44,210 --> 01:39:45,795
Jota ei voi hakkeroida etänä.
1168
01:39:45,878 --> 01:39:48,506
Se on tehtävä 80 km:n korkeudessa,
1169
01:39:48,589 --> 01:39:50,341
kun satelliitti on kiertoradalla.
1170
01:39:51,008 --> 01:39:52,176
Kiertoradalla?
1171
01:39:52,259 --> 01:39:53,636
Tarvitsemme apua.
1172
01:39:53,719 --> 01:39:55,513
Muuten emme voi onnistua.
1173
01:39:56,680 --> 01:39:57,807
Hoidamme homman itse.
1174
01:39:58,974 --> 01:40:01,060
Kuten aina ennenkin.
1175
01:40:01,936 --> 01:40:03,896
Ehei.
1176
01:40:03,979 --> 01:40:05,856
Ettekö tajua?
1177
01:40:06,440 --> 01:40:08,109
Selvästikään ette,
1178
01:40:08,192 --> 01:40:11,112
sillä muuten kusisitte housuun
1179
01:40:11,195 --> 01:40:12,279
kuten normaalit ihmiset.
1180
01:40:12,363 --> 01:40:15,407
Kiertorata on avaruudessa.
1181
01:40:15,491 --> 01:40:17,326
Se on liikaa meillekin.
1182
01:40:17,409 --> 01:40:18,619
Mitä me tehdään?
1183
01:40:18,702 --> 01:40:19,954
Kaapataan sukkula?
1184
01:40:20,996 --> 01:40:22,832
Kiinnitetään raketti selkään?
1185
01:40:24,208 --> 01:40:26,127
Juuri niin me teemme.
1186
01:40:26,710 --> 01:40:27,711
Mitä?
1187
01:40:42,518 --> 01:40:45,312
Isäni voi hyvästellä
diplomaattisuhteensa.
1188
01:40:45,396 --> 01:40:47,815
Kohta tämä paikka kuhisee kyttiä.
1189
01:40:48,941 --> 01:40:50,693
Häivytään täältä.
1190
01:41:11,922 --> 01:41:13,007
Vahtikaa häntä.
1191
01:41:23,934 --> 01:41:25,352
Se on aktivoitu.
1192
01:41:28,856 --> 01:41:30,357
Kun satelliitti on ylhäällä,
1193
01:41:30,441 --> 01:41:31,525
aloitamme latauksen.
1194
01:41:35,279 --> 01:41:36,655
Hemmetti.
1195
01:41:37,990 --> 01:41:39,033
Mitä?
1196
01:41:40,034 --> 01:41:41,577
Näetkö?
1197
01:41:41,660 --> 01:41:43,829
Ilmaa ei saa vuotaa ulos.
1198
01:41:47,124 --> 01:41:49,668
Paikkaatko oikeasti pukuasi jesarilla?
1199
01:41:49,752 --> 01:41:50,753
Jep.
1200
01:41:50,836 --> 01:41:52,379
En tiedä, oletko huomannut,
1201
01:41:52,463 --> 01:41:53,881
mutta koko operaatio
1202
01:41:53,964 --> 01:41:55,132
on pelkkä purkkaviritelmä.
1203
01:41:55,216 --> 01:41:57,134
Tämä on pähkähullua.
1204
01:41:57,218 --> 01:41:59,428
Olemme matkalla ulkoavaruuteen,
1205
01:41:59,512 --> 01:42:02,223
ja sinä vain istuskelet muina miehinä.
1206
01:42:02,306 --> 01:42:03,516
Tämä on naurettavaa.
1207
01:42:03,599 --> 01:42:05,309
Keskeytän kohta tehtävän
1208
01:42:05,392 --> 01:42:06,852
ja hilaan ahterini himaan.
1209
01:42:06,936 --> 01:42:08,145
Pian olemme
1210
01:42:08,229 --> 01:42:10,022
jatkuvassa vapaapudotuksessa.
1211
01:42:10,106 --> 01:42:12,733
Mitä tuo edes tarkoittaa?
1212
01:42:12,817 --> 01:42:15,486
Roman, luvut eivät valehtele.
1213
01:42:15,569 --> 01:42:17,488
Kun noudatamme fysiikan lakeja,
1214
01:42:18,155 --> 01:42:20,199
kaikki menee hyvin.
1215
01:42:20,282 --> 01:42:22,118
Se on pelkkää matematiikkaa.
1216
01:42:22,201 --> 01:42:24,703
Olisi pitänyt kuunnella opettajia.
1217
01:42:24,787 --> 01:42:26,080
Neljä minuuttia laukaisuun.
1218
01:42:26,163 --> 01:42:27,248
Oletteko valmiita?
1219
01:42:28,415 --> 01:42:31,710
Jep, säädämme vain täällä
jesarin kanssa.
1220
01:42:31,794 --> 01:42:33,462
Sellainen se Tej on.
1221
01:42:33,546 --> 01:42:34,672
Äkkiä nyt,
1222
01:42:34,755 --> 01:42:36,423
jotta hän tukkii turpansa.
1223
01:42:36,507 --> 01:42:37,633
Olemme valmiita.
1224
01:42:37,716 --> 01:42:38,759
Ehei.
1225
01:42:38,843 --> 01:42:41,178
Näimme tämän saman auton
1226
01:42:41,262 --> 01:42:43,347
räjähtävän koeajon aikana.
1227
01:42:43,430 --> 01:42:44,723
Tämä ei ole järkevää.
1228
01:42:44,807 --> 01:42:45,808
Ei hätää.
1229
01:42:45,891 --> 01:42:48,477
Polymeeripinnoitteeni suojaa teitä.
1230
01:42:48,561 --> 01:42:50,521
Auto on täysin tulenkestävä.
1231
01:42:51,814 --> 01:42:52,815
Aivan.
1232
01:42:53,524 --> 01:42:56,026
Kaikki kahdeksan
ohjausmoottoria toimivat.
1233
01:42:59,405 --> 01:43:02,074
Et kai aja yhä laukaisusimulaatioita?
1234
01:43:02,158 --> 01:43:04,785
Virgin Galactic lähti 36 000 jalassa.
1235
01:43:04,869 --> 01:43:07,079
Avaruussukkulaa testattiin
50 000 jalassa.
1236
01:43:07,163 --> 01:43:08,622
Kuormaa on sen verran,
1237
01:43:08,706 --> 01:43:10,499
että on päästävä paljon ylemmäs.
1238
01:43:10,583 --> 01:43:12,084
Ellei korkeus riitä,
1239
01:43:12,168 --> 01:43:15,463
heistä jää vain märkä läiskä.
1240
01:43:16,005 --> 01:43:17,965
Hei! Me kuulemme teidät!
1241
01:43:18,048 --> 01:43:20,384
Ei hätää. Homma on hanskassa.
1242
01:43:20,926 --> 01:43:22,136
Onhan?
1243
01:43:52,166 --> 01:43:54,418
Löysin Ellen. Hän on panssariautossa.
1244
01:43:54,502 --> 01:43:56,086
Ariesin signaali tulee
1245
01:43:56,170 --> 01:43:57,505
tuon monsterin sisältä.
1246
01:43:57,588 --> 01:43:59,256
Meidän on sammutettava se,
1247
01:43:59,340 --> 01:44:01,217
ennen kuin Roman ja Tej ovat asemissa.
1248
01:44:01,300 --> 01:44:03,552
Ramsey, käynnistä vekotin.
1249
01:44:06,388 --> 01:44:08,516
Satelliitti on matalalla
kiertoradalla.
1250
01:44:10,643 --> 01:44:11,644
Aloita.
1251
01:44:12,645 --> 01:44:14,605
LATAUS KÄYNNISSÄ
1252
01:44:27,576 --> 01:44:29,829
Ylitimme 50 000 jalkaa.
1253
01:44:29,912 --> 01:44:31,872
Valmistautukaa, pojat.
1254
01:44:31,956 --> 01:44:33,541
Miksi ihmeessä
1255
01:44:33,624 --> 01:44:38,003
meillä on 1. maailmansodan
aikaiset puvut?
1256
01:44:38,087 --> 01:44:39,130
Sori vaan.
1257
01:44:39,213 --> 01:44:42,675
Astronauttitarvikeliike ei ollut auki.
1258
01:44:42,758 --> 01:44:45,261
Nämä vastaavat avaruuspukuja.
1259
01:44:45,344 --> 01:44:47,346
Puvut ovat paineistettuja.
1260
01:44:47,429 --> 01:44:50,266
Saatamme tosin paisua kuin ilmapallot.
1261
01:44:50,349 --> 01:44:52,017
-Se on ainoa ero.
-Mitä?
1262
01:44:52,101 --> 01:44:53,436
Olemme laukaisukorkeudessa.
1263
01:44:53,519 --> 01:44:54,979
Oletteko valmiita?
1264
01:44:55,062 --> 01:44:56,063
Emme!
1265
01:44:56,147 --> 01:44:59,525
En haluaisi edes sukeltaa tässä!
1266
01:44:59,608 --> 01:45:01,068
Me olemme valmiita.
1267
01:45:01,152 --> 01:45:02,486
-Me?
-Aivan.
1268
01:45:02,570 --> 01:45:04,113
Sinähän olet voittamaton.
1269
01:45:04,196 --> 01:45:06,991
Katsotaan,
oletko vielä tämän jälkeenkin.
1270
01:45:07,074 --> 01:45:08,325
-Hanaa!
-Ei, Tej!
1271
01:45:11,787 --> 01:45:12,997
Voihan vitura!
1272
01:45:13,080 --> 01:45:14,331
En halua kuolla!
1273
01:45:14,415 --> 01:45:15,499
Sytytys!
1274
01:46:00,503 --> 01:46:03,047
Voi hyvä luoja.
1275
01:46:07,301 --> 01:46:09,011
Olemme ulkoavaruudessa!
1276
01:46:10,304 --> 01:46:12,139
Sanoin, etteivät luvut valehtele.
1277
01:46:12,848 --> 01:46:14,892
Ihan hullua!
1278
01:46:26,403 --> 01:46:28,614
Paljonko sinä söit karkkia?
1279
01:46:28,697 --> 01:46:31,408
Syön karkkia, kun olen hermostunut.
1280
01:46:41,043 --> 01:46:42,878
Sanoit hoidelleesi heidät.
1281
01:46:44,672 --> 01:46:45,673
Niin.
1282
01:46:45,756 --> 01:46:46,757
Hei.
1283
01:46:46,841 --> 01:46:49,885
Tehkää heistä selvää nyt heti!
1284
01:48:25,272 --> 01:48:26,857
Han ja Mia, toimikaa.
1285
01:48:41,288 --> 01:48:42,289
Nyt.
1286
01:48:47,878 --> 01:48:49,213
Letty.
1287
01:49:09,191 --> 01:49:10,192
Han!
1288
01:50:06,499 --> 01:50:08,083
{\an8}Tapat meidät kaikki!
1289
01:50:08,167 --> 01:50:09,543
En kaikkia.
1290
01:50:24,266 --> 01:50:25,518
Etsimämme satelliitti
1291
01:50:25,601 --> 01:50:26,894
on jossakin
1292
01:50:27,561 --> 01:50:28,729
tuolla!
1293
01:50:28,813 --> 01:50:30,022
Näetkö?
1294
01:50:30,106 --> 01:50:33,776
-Jep.
-Osaathan käyttää ohjausmoottoreita?
1295
01:50:33,859 --> 01:50:36,862
Tej, numerot ovat sinun vahvuutesi.
1296
01:50:38,322 --> 01:50:39,865
Ajaminen on minun.
1297
01:50:47,331 --> 01:50:50,501
Kaksi kundia getosta ulkoavaruudessa.
1298
01:50:52,628 --> 01:50:54,547
Kukaan ei usko tätä.
1299
01:50:55,422 --> 01:50:56,423
Ei niin.
1300
01:51:04,807 --> 01:51:07,017
Satelliittiantennissa on vikaa.
1301
01:51:07,101 --> 01:51:09,228
Se häiritsee latausta.
1302
01:51:12,148 --> 01:51:13,149
Hoidan asian.
1303
01:51:31,750 --> 01:51:32,751
Han?
1304
01:51:34,545 --> 01:51:35,629
Tartu rattiin.
1305
01:51:36,172 --> 01:51:37,381
Pitää tehdä yksi juttu.
1306
01:51:39,091 --> 01:51:41,260
Pääsen käsiksi heidän signaaliinsa.
1307
01:51:43,971 --> 01:51:45,306
SIGNAALIN VAHVUUS
VAKAA YHTEYS
1308
01:51:54,023 --> 01:51:55,399
Onko kerrottavaa, Otto?
1309
01:51:55,483 --> 01:51:58,486
Minun mokani. Lataus toimii mainiosti.
1310
01:51:59,069 --> 01:52:01,739
Ai niin.
Minulla on uusi liikekumppani.
1311
01:52:01,822 --> 01:52:02,865
Ehkä tunnet hänet.
1312
01:52:02,948 --> 01:52:04,950
Arvaa, kuka pääsi sellistä.
1313
01:52:06,744 --> 01:52:08,329
Yritin varoittaa sinua.
1314
01:52:11,457 --> 01:52:13,167
Et ollut koskaan kilpailijani.
1315
01:52:13,667 --> 01:52:15,419
Minulla on kerrottavaa, Otto.
1316
01:52:15,503 --> 01:52:16,921
Anna tulla.
1317
01:52:17,004 --> 01:52:18,339
Olet hemmoteltu mulkku,
1318
01:52:18,422 --> 01:52:19,548
ja minä tapan sinut.
1319
01:52:19,632 --> 01:52:22,384
Eikö kukaan ole kertonut?
1320
01:52:23,010 --> 01:52:26,847
Hemmotellut mulkut johtavat maailmaa.
1321
01:54:11,827 --> 01:54:12,828
Mene!
1322
01:54:52,785 --> 01:54:54,078
Mitä tapahtuu?
1323
01:54:54,161 --> 01:54:56,622
Menetimme saattajamme
1324
01:54:56,705 --> 01:54:58,082
ja Jakobin.
1325
01:54:58,165 --> 01:55:01,043
Dom vaikeuttaa tilannetta
jonkin verran,
1326
01:55:01,127 --> 01:55:03,295
mutta kaikki on hyvin. Ei hätää.
1327
01:55:03,379 --> 01:55:05,047
Hoidan tämän itse.
1328
01:55:09,301 --> 01:55:12,138
Katsotaan, mitä tuo monsteri kestää.
1329
01:55:12,221 --> 01:55:13,430
Oletko valmis, Elle?
1330
01:55:27,278 --> 01:55:28,612
Täysi teho.
1331
01:55:28,696 --> 01:55:30,656
Yritetään pysäyttää se.
1332
01:56:01,604 --> 01:56:03,439
Se ei hidastu,
1333
01:56:03,522 --> 01:56:05,065
ja lataus on melkein valmis.
1334
01:56:05,649 --> 01:56:07,067
Ellemme häivy täältä,
1335
01:56:07,151 --> 01:56:08,152
olemme vainaita.
1336
01:56:18,162 --> 01:56:20,080
Jättäydy etupyörien kohdalle.
1337
01:56:20,164 --> 01:56:21,207
Mitä?
1338
01:56:21,290 --> 01:56:23,793
Jos emme voi hidastaa
tai tuhota sitä,
1339
01:56:23,876 --> 01:56:25,628
käännetään se ja isketään alakautta.
1340
01:56:25,711 --> 01:56:26,921
Jumalauta!
1341
01:56:27,004 --> 01:56:28,464
Eikö viesti mene perille?
1342
01:56:28,547 --> 01:56:30,049
Liiskatkaa nuo tollot!
1343
01:56:48,609 --> 01:56:50,569
-Voimajohdot.
-Luit ajatukseni.
1344
01:56:50,653 --> 01:56:52,071
Han, aja eteeni.
1345
01:56:54,115 --> 01:56:55,783
En pääse sinne, Dom.
1346
01:56:57,451 --> 01:56:58,661
Minä pääsen.
1347
01:58:14,069 --> 01:58:16,030
Satelliitti on tarpeeksi lähellä.
1348
01:58:16,113 --> 01:58:18,115
Käräytetään se magneetilla.
1349
01:58:18,199 --> 01:58:19,700
Ihan rauhassa.
1350
01:58:30,127 --> 01:58:31,670
No niin.
1351
01:58:33,297 --> 01:58:34,465
Tej!
1352
01:58:34,548 --> 01:58:36,008
Toimi nyt.
1353
01:58:36,091 --> 01:58:37,760
Käynnisty.
1354
01:58:40,554 --> 01:58:41,680
Saatana.
1355
01:58:41,764 --> 01:58:43,098
Saatanan saatana!
1356
01:58:43,182 --> 01:58:45,726
Mitä? Mikä on vialla?
1357
01:58:45,810 --> 01:58:49,313
Kaapelit taisivat
vaurioitua laukaisussa.
1358
01:58:50,397 --> 01:58:52,399
Miten en ottanut sitä huomioon?
1359
01:58:53,359 --> 01:58:55,027
Missä te olette?
1360
01:58:55,111 --> 01:58:57,613
Lataus on melkein valmis.
1361
01:58:58,823 --> 01:59:00,449
Jospa vain tuhotaan se?
1362
01:59:01,158 --> 01:59:03,244
Ajetaan sitä päin.
1363
01:59:03,327 --> 01:59:05,287
Ei. Jos törmäämme siihen,
1364
01:59:05,371 --> 01:59:06,747
luultavasti kuolemme.
1365
01:59:06,831 --> 01:59:07,832
Vaikka selviäisimme,
1366
01:59:07,915 --> 01:59:09,750
menettäisimme
niin paljon polttoainetta,
1367
01:59:10,292 --> 01:59:12,128
että jäisimme avaruuteen.
1368
01:59:13,295 --> 01:59:14,672
Joskus pitää vain uskoa.
1369
01:59:14,755 --> 01:59:17,508
Usko ei ole mitään matematiikkaa.
1370
01:59:17,591 --> 01:59:19,176
Kuulehan, Tej...
1371
01:59:20,553 --> 01:59:22,138
Olet varmaankin oikeassa.
1372
01:59:24,640 --> 01:59:26,183
Emme ole voittamattomia.
1373
01:59:29,353 --> 01:59:32,273
Meillä on luultavasti
vain ollut tuuria.
1374
01:59:38,362 --> 01:59:39,989
Tämä voi olla loppumme.
1375
01:59:42,658 --> 01:59:44,034
Mutta arvaa mitä?
1376
01:59:45,369 --> 01:59:47,037
Jos meidän pitää kuolla,
1377
01:59:48,956 --> 01:59:50,958
kuollaan ainakin huipulla.
1378
01:59:52,293 --> 01:59:54,211
Mitä siellä tapahtuu?
1379
01:59:54,295 --> 01:59:55,629
Aika on loppumassa.
1380
01:59:55,713 --> 01:59:58,132
LATAUS KÄYNNISSÄ
1381
01:59:58,966 --> 02:00:00,050
Tehdään se.
1382
02:00:00,593 --> 02:00:01,594
Menoksi.
1383
02:00:05,973 --> 02:00:08,267
Viisi, neljä,
1384
02:00:08,350 --> 02:00:09,977
kolme, kaksi,
1385
02:00:10,060 --> 02:00:11,103
yksi.
1386
02:00:19,320 --> 02:00:20,321
LATAUS VALMIS
1387
02:00:25,159 --> 02:00:27,203
VIRHE - EI SATELLIITTIA
1388
02:00:30,164 --> 02:00:31,248
Me onnistuimme.
1389
02:00:32,458 --> 02:00:33,584
Me onnistuimme!
1390
02:00:33,667 --> 02:00:34,668
Mentiin.
1391
02:00:34,752 --> 02:00:36,212
Jes!
1392
02:00:36,712 --> 02:00:37,713
Hemmetti.
1393
02:00:37,797 --> 02:00:39,340
Ei hassumpaa, kamu.
1394
02:00:40,049 --> 02:00:41,217
Ei yhtään hassumpaa.
1395
02:00:53,062 --> 02:00:54,063
Pitäkää kiinni!
1396
02:01:02,947 --> 02:01:03,948
Dom!
1397
02:01:20,631 --> 02:01:22,341
{\an8}KOHDE HAVAITTU
1398
02:01:24,885 --> 02:01:26,595
ARIES HAVAITTU - MAGNEETTI AKTIVOITUU
1399
02:01:56,750 --> 02:01:57,960
Jes!
1400
02:02:02,047 --> 02:02:03,048
VIRHE - EI KOHDETTA
1401
02:02:04,467 --> 02:02:05,885
Ei voi olla totta.
1402
02:02:31,744 --> 02:02:32,745
KOHDE LUKITTU
1403
02:02:41,962 --> 02:02:43,297
Helvetti.
1404
02:02:53,682 --> 02:02:56,227
YHTEYS LENNOKKIIN KATKENNUT
1405
02:03:35,266 --> 02:03:36,642
Nämä kuuluvat sinulle.
1406
02:03:47,153 --> 02:03:49,738
Perääsi lähtee paljon väkeä, Jake.
1407
02:03:50,322 --> 02:03:51,323
Jep.
1408
02:03:52,366 --> 02:03:53,701
Valitsin tämän elämän.
1409
02:03:55,703 --> 02:03:57,538
Isä ei ollut täydellinen,
1410
02:03:58,789 --> 02:04:01,083
mutta hän rakasti meitä yhtä paljon.
1411
02:04:04,628 --> 02:04:07,381
Sain kerran eräältä
kymmenen sekunnin auton
1412
02:04:08,757 --> 02:04:10,342
ja toisen mahdollisuuden.
1413
02:04:12,094 --> 02:04:14,221
Olen sinulle sen velkaa, pikkuveli.
1414
02:04:27,777 --> 02:04:29,069
Menetin sinut jo kerran.
1415
02:04:30,446 --> 02:04:32,072
Älä anna sen toistua.
1416
02:05:05,481 --> 02:05:07,358
{\an8}Täällä valvontakeskus.
1417
02:05:07,441 --> 02:05:09,693
{\an8}Näettekö saman kuin me?
1418
02:05:09,777 --> 02:05:11,403
{\an8}Se taitaa olla
1419
02:05:11,487 --> 02:05:12,947
{\an8}Pontiac Fiero.
1420
02:05:13,864 --> 02:05:15,533
{\an8}Tulemme rauhassa!
1421
02:05:16,117 --> 02:05:17,576
{\an8}Hei!
1422
02:05:17,701 --> 02:05:20,830
{\an8}Miksi he näyttävät ihan
1423
02:05:20,913 --> 02:05:22,289
{\an8}Kätyreiltä?
1424
02:05:45,896 --> 02:05:48,441
Täällä näin isoisäsi viimeisen kerran.
1425
02:05:50,651 --> 02:05:52,069
Täällä hän kisasi.
1426
02:05:52,153 --> 02:05:54,697
Ajoitko sinäkin kilpaa täällä, isi?
1427
02:05:54,780 --> 02:05:55,781
En.
1428
02:05:55,865 --> 02:05:57,825
Kerron kuitenkin yhden jutun.
1429
02:06:00,202 --> 02:06:03,581
Opin täällä
kaiken tarvittavan elämästä.
1430
02:06:03,956 --> 02:06:04,957
Opitko?
1431
02:06:06,041 --> 02:06:07,042
Kyllä.
1432
02:06:50,669 --> 02:06:52,379
Kaikki järjestyy, Jakob.
1433
02:06:56,842 --> 02:06:58,928
Edessä on vaikeita aikoja,
1434
02:07:01,138 --> 02:07:03,015
mutta kaikki järjestyy,
1435
02:07:05,643 --> 02:07:07,061
koska olemme perhettä.
1436
02:07:32,628 --> 02:07:34,004
Kaverit.
1437
02:07:41,011 --> 02:07:44,181
Mitä? Eikä!
1438
02:07:54,859 --> 02:07:56,402
Miten menee?
1439
02:07:58,946 --> 02:08:01,365
En ollut uskoa, että olet elossa.
1440
02:08:05,953 --> 02:08:07,496
Se on pitkä tarina.
1441
02:08:08,456 --> 02:08:10,833
Nautitaan nyt vain tästä hetkestä.
1442
02:08:12,042 --> 02:08:13,043
Tässä on Elle.
1443
02:08:13,127 --> 02:08:14,753
Hei. Minä olen Sean.
1444
02:08:16,547 --> 02:08:17,798
-Minä olen T.
-Earl.
1445
02:08:17,882 --> 02:08:19,091
Kiva tavata.
1446
02:08:19,508 --> 02:08:22,511
{\an8}-Hei, Santos!
-Mia!
1447
02:08:23,053 --> 02:08:24,430
{\an8}Ramsey, tässä on Santos.
1448
02:08:26,056 --> 02:08:27,808
{\an8}Hauska tavata viimeinkin.
1449
02:08:27,892 --> 02:08:28,893
{\an8}Missä Leo on?
1450
02:08:29,185 --> 02:08:31,854
{\an8}Hän avasi ravintolan Brooklynissä.
1451
02:08:31,937 --> 02:08:33,689
{\an8}Ruoka on todella pahaa,
1452
02:08:33,773 --> 02:08:35,608
{\an8}mutta hipsterit syövät mitä vain.
1453
02:08:36,442 --> 02:08:37,818
Hei, kaverit.
1454
02:08:37,902 --> 02:08:39,278
Hei.
1455
02:08:39,361 --> 02:08:41,280
Milloin ruoka on valmista?
1456
02:08:41,363 --> 02:08:43,949
Minulla on hirveä nälkä.
1457
02:08:44,033 --> 02:08:46,744
Söin avaruusruokaa viikkokausia.
1458
02:08:47,745 --> 02:08:49,789
Ovatko suklaakarkit avaruusruokaa?
1459
02:08:49,872 --> 02:08:51,040
Muuta et syönyt.
1460
02:08:51,123 --> 02:08:52,750
Ne ovat rasvattomia.
1461
02:08:52,833 --> 02:08:54,251
Entä Snickers ja Twix?
1462
02:08:54,335 --> 02:08:56,754
-Minulla on pääni kokoinen nälkä.
-Nähdään.
1463
02:08:56,837 --> 02:08:58,172
Sinä oletkin läskipää.
1464
02:09:01,425 --> 02:09:03,177
Ajat kuin isäsi.
1465
02:09:04,261 --> 02:09:05,930
Ajanko?
1466
02:09:07,598 --> 02:09:11,102
Tuolla tapasin äitisi
1467
02:09:11,185 --> 02:09:12,478
ensimmäisen kerran.
1468
02:09:12,561 --> 02:09:13,562
Tuolla noin.
1469
02:09:13,646 --> 02:09:15,815
Hän suojelee sinua taivaasta käsin.
1470
02:09:15,898 --> 02:09:17,817
Suojeleeko?
1471
02:09:20,861 --> 02:09:23,197
Isällä taitaa olla kysyttävää.
1472
02:09:27,785 --> 02:09:29,703
Lausutko ruokarukouksen?
1473
02:09:29,787 --> 02:09:31,664
En tiedä, mitä sanoa.
1474
02:09:33,040 --> 02:09:34,041
Se on helppoa.
1475
02:09:35,376 --> 02:09:37,503
Puhu vain suoraan sydämestäsi.
1476
02:09:38,129 --> 02:09:39,672
Oletko valmis? Mennään.
1477
02:09:47,012 --> 02:09:49,223
Hei, kaverit.
1478
02:09:50,558 --> 02:09:53,436
Brian lausuu ruokarukouksen kanssamme.
1479
02:09:53,519 --> 02:09:54,854
Hienoa.
1480
02:09:54,937 --> 02:09:56,063
Odottakaa.
1481
02:09:57,523 --> 02:09:58,816
Yksi tuoleista on tyhjä.
1482
02:10:00,109 --> 02:10:01,110
Hän on tulossa.
1483
02:13:00,706 --> 02:13:02,458
Kiitos.
1484
02:13:02,541 --> 02:13:03,584
Minä pyydän.
1485
02:13:03,667 --> 02:13:05,211
Kerron, missä muistitikku on.
1486
02:13:05,294 --> 02:13:07,338
Varastamamme suunnitelmat.
Kerron kaiken.
1487
02:13:07,421 --> 02:13:08,798
Tämä muistitikku?
1488
02:13:10,007 --> 02:13:11,258
Nämä suunnitelmat?
1489
02:13:13,260 --> 02:13:14,929
Sinullahan on se jo.
1490
02:13:15,012 --> 02:13:16,138
Aivan.
1491
02:13:17,056 --> 02:13:19,558
Pitää minun kuitenkin kuntoilla.
1492
02:13:25,231 --> 02:13:26,649
Älä mene minnekään.
1493
02:13:37,034 --> 02:13:39,036
Juho Lähde / Frej Grönholm
Iyuno Media Group