1 00:01:19,747 --> 00:01:21,372 C'est l'équipe de nettoyage sur la piste, 2 00:01:21,457 --> 00:01:23,750 et il y a beaucoup de pilotes impliqués ici. 3 00:01:39,099 --> 00:01:42,185 Jack, tu réalises que c'est dans la poche, non ? 4 00:01:42,269 --> 00:01:44,437 La saison est terminée. Peu importe où tu te places. 5 00:01:44,521 --> 00:01:45,749 J'ai des manques intermittents. 6 00:01:45,773 --> 00:01:46,962 - Encore deux tours. - C'est parti. 7 00:01:46,982 --> 00:01:48,232 Les câbles des bougies ! 8 00:01:48,317 --> 00:01:49,901 Jakob ! Maintenant. 9 00:01:51,612 --> 00:01:52,612 Salut, Pop. 10 00:01:52,696 --> 00:01:53,863 Dis-moi ce que tu vois. 11 00:01:53,989 --> 00:01:55,782 Une fuite d'huile dans le deuxième tournant. 12 00:01:55,866 --> 00:01:56,866 Bell conduit prudemment. 13 00:01:56,950 --> 00:01:58,910 Corbin a un commanditaire, alors il y va à fond. 14 00:01:58,994 --> 00:02:00,286 On parle de moi ? 15 00:02:00,370 --> 00:02:02,246 Tu as un vrai problème avec la voiture 23. 16 00:02:02,331 --> 00:02:04,332 - Linder. - Je vais te botter les fesses ! 17 00:02:04,625 --> 00:02:06,417 - Calme-toi, beau gosse. - C'est ça. Toi. 18 00:02:06,710 --> 00:02:08,085 - Tais-toi ! - Dis à ton chauffeur 19 00:02:08,170 --> 00:02:09,647 - qu'il va blesser quelqu'un ! - Quoi ? 20 00:02:09,671 --> 00:02:11,297 - Oublie ça ! - Rentre chez toi, le nul ! 21 00:02:11,381 --> 00:02:14,217 Il est juste fâché que j'aie pris sa place dans la Busch Series. 22 00:02:14,301 --> 00:02:16,761 La vie ne manque pas de gars comme Kenny Linder. 23 00:02:17,012 --> 00:02:18,012 C'est bon ! 24 00:02:20,974 --> 00:02:23,309 Ce n'est pas une question d'être le plus fort. 25 00:02:23,435 --> 00:02:24,977 Mais d'être le plus grand. 26 00:02:54,675 --> 00:02:56,217 Je te jure, ce gars. 27 00:03:03,642 --> 00:03:05,268 Pop, le deuxième tour ! 28 00:03:10,816 --> 00:03:12,108 C'est bon. Je l'accompagne. 29 00:03:17,656 --> 00:03:18,865 Merde ! 30 00:03:28,292 --> 00:03:29,667 Dis-moi ce que tu vois. 31 00:03:36,133 --> 00:03:37,425 Il va chercher à se venger. 32 00:03:44,683 --> 00:03:45,808 Prépare-toi, sur ta gauche. 33 00:04:50,540 --> 00:04:52,208 Cliquet de trois huitièmes. 34 00:04:57,506 --> 00:04:58,839 Mandrin de trois huitièmes. 35 00:04:59,716 --> 00:05:01,509 Extension de six pouces. 36 00:05:05,931 --> 00:05:07,431 Tu es sûr ? 37 00:05:18,735 --> 00:05:20,903 Souviens-toi de ce que ton père t'a dit. 38 00:05:20,988 --> 00:05:22,738 Sois précis dans la vie. 39 00:05:23,490 --> 00:05:26,033 Ça peut faire toute la différence. Regarde ça. 40 00:05:28,537 --> 00:05:29,996 Tu vois comment ça marche ? 41 00:05:30,414 --> 00:05:31,998 Et tu vois ce qui se passe ? 42 00:05:32,582 --> 00:05:34,417 Ça fait tourner la vis. 43 00:05:34,710 --> 00:05:36,002 Tu as raison. 44 00:05:36,878 --> 00:05:38,796 Le chauffe-eau est encore brisé. 45 00:05:39,423 --> 00:05:41,465 C'est le prix pour la paix et la tranquillité. 46 00:05:43,135 --> 00:05:44,802 Tu veux nous donner un coup de main ? 47 00:05:49,016 --> 00:05:50,599 Tu attends quelqu'un ? 48 00:05:54,187 --> 00:05:55,813 Souviens-toi de l'entraînement. 49 00:06:21,173 --> 00:06:22,548 Yo ! 50 00:06:23,508 --> 00:06:27,178 On vient en paix ! 51 00:06:29,347 --> 00:06:30,681 C'est moi ! 52 00:06:31,975 --> 00:06:34,977 Roman ? Tu ne m'as peut-être pas reconnu 53 00:06:35,062 --> 00:06:37,021 avec tout mon bronzage. 54 00:06:39,399 --> 00:06:41,609 B, sors, fiston. 55 00:06:49,868 --> 00:06:51,994 Que vas-tu faire avec ça ? 56 00:06:52,120 --> 00:06:54,330 Quoi, tu veux chasser l'éléphant ? 57 00:06:54,414 --> 00:06:55,706 On aurait appelé avant. 58 00:06:55,791 --> 00:06:59,085 Mais il vous faut un téléphone pour recevoir des appels. 59 00:06:59,169 --> 00:07:00,211 Vous le savez, non ? 60 00:07:00,295 --> 00:07:01,921 - Petit B ! - Salut. 61 00:07:02,005 --> 00:07:03,422 Tu es si grand. Salut. 62 00:07:03,507 --> 00:07:05,382 Je sais que tu ne fais pas de covoiturage. 63 00:07:07,344 --> 00:07:08,844 Alors, qu'y a-t-il ? 64 00:07:09,429 --> 00:07:10,971 Mayday ! 65 00:07:11,056 --> 00:07:13,599 Mon avion est attaqué par un agent solitaire ! 66 00:07:16,686 --> 00:07:18,687 On est attaqués. J'ai une cargaison dangereuse. 67 00:07:18,772 --> 00:07:19,772 TRANSMISSION D'URGENCE 68 00:07:19,856 --> 00:07:21,440 Vous devez monter une équipe. 69 00:07:21,525 --> 00:07:23,025 ...encore en vie. J'expliquerai... 70 00:07:24,736 --> 00:07:27,196 C'est une transmission SOS de l'avion de M. Nobody. 71 00:07:27,280 --> 00:07:28,280 TRANSMISSION PERDUE 72 00:07:28,365 --> 00:07:30,449 On l'a reçue dans un fouillis de données cryptées, 73 00:07:30,534 --> 00:07:31,826 je n'ai pas fini de décrypter. 74 00:07:31,910 --> 00:07:33,911 - Quelqu'un d'autre l'a reçue ? - Justement. 75 00:07:33,995 --> 00:07:35,621 Il ne l'a envoyée qu'à nous. 76 00:07:36,832 --> 00:07:38,207 Pourquoi ? 77 00:07:45,966 --> 00:07:47,114 PRISONNIÈRE SÉCURITÉ MAXIMALE 78 00:07:47,134 --> 00:07:48,259 Il a attrapé Cipher. 79 00:07:48,844 --> 00:07:51,637 Mais il y a eu une attaque aérienne et elle a été extraite. 80 00:07:52,097 --> 00:07:54,807 Son avion a dû s'écraser par là, 81 00:07:54,891 --> 00:07:56,767 dans la région nord-ouest de Montequinto. 82 00:07:56,852 --> 00:07:57,916 SIGNAL S.O.S. TRANSMISSION D'URGENCE 83 00:07:57,936 --> 00:07:59,812 Si M. Nobody a survécu, on doit le trouver. 84 00:07:59,896 --> 00:08:01,522 Mais toute la zone est scellée. 85 00:08:01,606 --> 00:08:03,691 Isolationniste, sous contrôle militaire. 86 00:08:03,775 --> 00:08:05,025 On n'est plus sur appel. 87 00:08:10,240 --> 00:08:13,325 Attends. Dom, c'est Cipher. 88 00:08:14,578 --> 00:08:16,829 La femme qui a tué la mère de ton enfant. 89 00:08:20,709 --> 00:08:21,959 Les choses changent. 90 00:08:29,009 --> 00:08:30,968 Écoute, on part à huit heures du matin, 91 00:08:31,052 --> 00:08:32,386 si vous changez d'avis. 92 00:08:33,096 --> 00:08:34,221 Merci. 93 00:08:37,225 --> 00:08:39,560 Papa, sais-tu où est Dieu ? 94 00:08:39,644 --> 00:08:41,937 - Où est Dieu ? - Dans ton cœur. 95 00:08:42,898 --> 00:08:44,481 Il est aussi dans le tien. 96 00:08:44,608 --> 00:08:46,233 Et tu sais quoi ? 97 00:08:46,318 --> 00:08:48,819 Je serai toujours dans ton cœur. 98 00:08:49,613 --> 00:08:50,738 Salut, petit. 99 00:08:51,364 --> 00:08:52,656 J'ai un cadeau pour toi. 100 00:08:54,034 --> 00:08:55,576 Ton père m'a donné ça. 101 00:08:56,953 --> 00:08:58,746 Maintenant, je te le donne. 102 00:09:01,249 --> 00:09:02,791 C'est très spécial. 103 00:09:03,710 --> 00:09:04,752 Prends-en bien soin. 104 00:09:21,436 --> 00:09:22,645 Bonne nuit. 105 00:09:34,074 --> 00:09:35,574 Ce n'est pas qui nous sommes. 106 00:09:39,037 --> 00:09:42,331 Brian et Mia ont arrêté quand ils sont devenus parents. 107 00:09:44,000 --> 00:09:45,376 On n'est pas comme eux. 108 00:10:27,252 --> 00:10:29,378 ...est attaqué par un agent solitaire ! 109 00:10:30,130 --> 00:10:32,715 On est attaqués. J'ai une cargaison dangereuse. 110 00:10:33,299 --> 00:10:34,758 ...monter une équipe. 111 00:10:34,843 --> 00:10:36,343 ...encore en vie. J'expliquerai... 112 00:10:37,387 --> 00:10:39,013 ...en vie. J'expliquerai... 113 00:10:39,139 --> 00:10:41,890 RACCORD DES COINS 114 00:10:41,975 --> 00:10:43,058 ANALYSE COMPLÉTÉE 115 00:11:05,498 --> 00:11:08,125 Mia, c'est Dom. 116 00:11:10,462 --> 00:11:12,254 J'ai besoin d'un service. 117 00:11:21,139 --> 00:11:24,349 J'aimerais voir mon neveu un peu plus souvent 118 00:11:24,434 --> 00:11:26,393 en dehors des urgences pour sauver le monde 119 00:11:26,478 --> 00:11:30,230 - et des fêtes, parfois. - D'accord. 120 00:11:34,527 --> 00:11:35,861 Comment va le buster ? 121 00:11:35,945 --> 00:11:38,322 Il va bien, très bien. 122 00:11:39,324 --> 00:11:42,493 Tu sais, maintenant que je suis père, 123 00:11:46,623 --> 00:11:48,999 je n'arrête pas de penser à notre père. 124 00:11:50,293 --> 00:11:51,919 Et... 125 00:11:53,171 --> 00:11:55,964 À comment serait la vie s'il était encore en vie. 126 00:11:58,301 --> 00:12:01,678 On serait très différents, tu ne crois pas ? 127 00:12:04,265 --> 00:12:05,808 Dom, que s'est-il passé ? 128 00:12:06,601 --> 00:12:08,477 Quelque chose sur laquelle j'espère me tromper. 129 00:12:47,267 --> 00:12:49,143 On approche du signal, trois kilomètres. 130 00:12:49,686 --> 00:12:52,062 C'est creux dans la zone militarisée de Montequinto. 131 00:12:52,147 --> 00:12:54,064 - J'espère que vous êtes prêts. - Prêts ? 132 00:12:54,190 --> 00:12:57,526 Vous voulez faire des blagues sur mon absence de décisions ? 133 00:12:57,902 --> 00:12:59,695 Je ne peux pas être plus prêt. 134 00:12:59,779 --> 00:13:01,530 On te voit tous. 135 00:13:01,614 --> 00:13:04,616 Personne ne croit que tu cherches à compenser. 136 00:13:13,626 --> 00:13:15,502 - Je passe devant. - Sois prudente. 137 00:13:16,171 --> 00:13:17,880 Ça, c'est quand on se fait mal. 138 00:13:31,811 --> 00:13:35,105 On a une ouverture de dix minutes entre les patrouilles. 139 00:13:35,190 --> 00:13:38,650 Le signal de M. Nobody est près, mais on doit faire vite. 140 00:13:38,902 --> 00:13:41,028 On ne doit pas croiser les militaires ici. 141 00:14:07,055 --> 00:14:08,680 - C'est à l'intérieur. - Couvrez-nous. 142 00:14:27,742 --> 00:14:30,869 La source du SOS provient de l'intérieur de cette chose. 143 00:14:34,832 --> 00:14:36,124 Quelqu'un a voulu entrer. 144 00:14:36,876 --> 00:14:39,586 L'avion a dû s'écraser avant qu'ils puissent couper. 145 00:14:39,671 --> 00:14:42,089 Ou ça a été envoyé dans le but de les arrêter. 146 00:14:42,173 --> 00:14:44,549 Leur erreur a été d'essayer de le découper. 147 00:14:44,634 --> 00:14:46,593 Donnez-moi une minute. Je peux l'ouvrir. 148 00:14:49,931 --> 00:14:50,973 Dom. 149 00:14:51,182 --> 00:14:52,474 Il n'y a pas une âme en vue. 150 00:14:53,268 --> 00:14:54,726 Aucun signe de M. Nobody. 151 00:14:55,395 --> 00:14:56,395 Je l'ai. 152 00:15:03,778 --> 00:15:04,861 Qu'est-ce que c'est ? 153 00:15:05,321 --> 00:15:07,948 Peu importe ce que c'est, M. Nobody voulait qu'on le trouve. 154 00:15:08,783 --> 00:15:09,908 Comment ça marche... 155 00:15:10,410 --> 00:15:11,576 Allez ! 156 00:15:49,115 --> 00:15:51,616 Quoi ? Vous ne savez pas qui je suis ? 157 00:15:52,243 --> 00:15:53,660 Vous croyez que j'ai peur ? 158 00:17:19,330 --> 00:17:20,789 Roman, mais où es-tu ? 159 00:17:27,588 --> 00:17:30,257 Qui compense, maintenant, Tej ? 160 00:17:53,990 --> 00:17:56,408 "Peligro minas." Qu'est-ce que ça veut dire ? 161 00:17:56,492 --> 00:17:57,868 Quelle vitesse pour les dégager ? 162 00:17:57,952 --> 00:17:59,286 Ne me dis pas que tu penses 163 00:17:59,370 --> 00:18:00,690 - à ce que tu penses. - Pourquoi ? 164 00:18:00,746 --> 00:18:02,706 Que veut dire "peligro minas"? 165 00:18:02,790 --> 00:18:04,624 - Quelle vitesse ? - Je ne sais pas. 166 00:18:04,709 --> 00:18:05,709 Quelqu'un, répondez-moi ! 167 00:18:05,793 --> 00:18:07,377 Que veut dire "peligro minas"? 168 00:18:07,462 --> 00:18:08,545 Ça veut dire 169 00:18:08,629 --> 00:18:10,547 - "attention, champ de mines"! - Quoi ? 170 00:18:13,509 --> 00:18:14,843 Quelle vitesse, Tej ? 171 00:18:14,927 --> 00:18:16,970 Avec un rayon d'explosion de 15 mètres 172 00:18:17,054 --> 00:18:19,848 et une demi-seconde au déclenchement, je dirais environ 130. 173 00:18:19,932 --> 00:18:20,974 Je ne peux pas ! 174 00:18:21,100 --> 00:18:23,393 Mon compteur ne se rend qu'à 110. 175 00:18:23,478 --> 00:18:25,645 - Que faire ? - Mets ton pied au plancher 176 00:18:25,730 --> 00:18:26,813 et prie ! 177 00:19:13,110 --> 00:19:15,946 Dans cette plantation de palmiers, on sera dégagés. 178 00:20:13,504 --> 00:20:14,588 Roman, ça va ? 179 00:20:18,426 --> 00:20:20,552 Mes fesses sont en fuego ! 180 00:20:30,605 --> 00:20:32,105 Attends ! Une mine ! 181 00:21:47,056 --> 00:21:49,307 Mais comment as-tu survécu ? 182 00:21:50,351 --> 00:21:51,643 Je vais bien. 183 00:22:00,277 --> 00:22:02,278 Attendez, bon, je crois qu'on a une autre sortie. 184 00:22:02,363 --> 00:22:05,323 À trois kilomètres, on dirait un pont au-dessus de la frontière. 185 00:22:05,408 --> 00:22:07,909 Bien. Plus vite on sort de là, mieux c'est. 186 00:22:11,414 --> 00:22:12,747 Letty, à droite. 187 00:22:51,203 --> 00:22:52,412 L'appareil. 188 00:23:13,726 --> 00:23:14,726 Monte. 189 00:23:34,789 --> 00:23:37,165 C'était Jakob, là, non ? 190 00:24:08,447 --> 00:24:10,490 - Regardez toujours vos miroir ! - Mon Dieu. 191 00:24:11,408 --> 00:24:12,575 Bon sang, non. 192 00:24:12,660 --> 00:24:14,244 On doit passer sur ça ? 193 00:24:14,328 --> 00:24:16,371 J'ai dit que ça ressemblait à un pont. 194 00:24:29,593 --> 00:24:31,970 Mon Dieu ! 195 00:24:51,824 --> 00:24:53,533 Les militaires n'abandonnent pas. 196 00:24:53,617 --> 00:24:55,076 On doit passer la frontière. 197 00:25:52,593 --> 00:25:53,843 Où est le pont ? 198 00:25:58,599 --> 00:25:59,891 Non. 199 00:25:59,975 --> 00:26:01,017 Dom. 200 00:26:36,178 --> 00:26:37,637 C'était nouveau. 201 00:26:46,939 --> 00:26:48,690 BULLFROG ÉNERGIE AVEC GINSENG ANTIACIDE 202 00:26:57,491 --> 00:26:59,117 Regardez, on est dégagés. 203 00:27:00,661 --> 00:27:02,328 Mais c'est le bordel. 204 00:27:03,163 --> 00:27:04,747 Les gros titres ? 205 00:27:04,832 --> 00:27:07,959 Un avion espion secret s'écrase dans un pays hostile ? 206 00:27:08,085 --> 00:27:10,712 Suivi par une fusillade en couverture ? 207 00:27:11,755 --> 00:27:13,339 Je vous aurai ce qu'il vous faut, 208 00:27:14,466 --> 00:27:16,426 puis je vais me retirer. 209 00:27:21,974 --> 00:27:23,599 Merci pour ce service. 210 00:27:27,271 --> 00:27:29,439 Je dois arrêter de rendre autant de services. 211 00:27:32,401 --> 00:27:34,068 Qu'est-ce qu'on fait, Ramsey ? 212 00:27:35,446 --> 00:27:36,654 Où on va ? 213 00:27:37,614 --> 00:27:39,282 J'ai pu décrypter les données 214 00:27:39,408 --> 00:27:41,367 qui accompagnaient le SOS, 215 00:27:41,452 --> 00:27:45,329 et j'ai trouvé des coordonnées GPS, incluses dans un but précis. 216 00:27:47,583 --> 00:27:49,292 Tu savais pour Jakob ? 217 00:27:50,544 --> 00:27:53,087 Question. Qui est Jakob ? 218 00:27:54,048 --> 00:27:55,882 Jakob est, 219 00:27:56,425 --> 00:27:57,800 ou était le frère de Dom. 220 00:28:01,221 --> 00:28:02,930 Désolé. 221 00:28:03,182 --> 00:28:04,974 Désolé. J'essaie de comprendre. 222 00:28:05,976 --> 00:28:07,226 Ton frère ? 223 00:28:08,437 --> 00:28:09,979 Tu as un frère ? 224 00:28:10,189 --> 00:28:13,816 Qui est aussi un genre de super espion 225 00:28:13,901 --> 00:28:15,777 avec son armée privée, 226 00:28:15,861 --> 00:28:18,863 qui conduit comme une chauve-souris de l'enfer, 227 00:28:18,947 --> 00:28:21,115 qui a planifié un saut aérien 228 00:28:21,200 --> 00:28:23,409 et a atterri au bas d'un avion ? 229 00:28:23,869 --> 00:28:25,161 Qui fait ça ? 230 00:28:25,788 --> 00:28:28,581 Qui fait ça ? Un Toretto. 231 00:28:30,167 --> 00:28:33,503 C'est mon père ! 232 00:28:33,921 --> 00:28:36,547 Il est mort ! 233 00:28:36,632 --> 00:28:37,840 On doit le sortir de là. 234 00:28:37,925 --> 00:28:40,343 On doit le sortir de là ! C'est mon père ! 235 00:28:43,180 --> 00:28:45,598 C'est mon père ! 236 00:28:45,682 --> 00:28:47,350 C'est mon père ! 237 00:28:47,643 --> 00:28:49,185 Sortez-le de là ! 238 00:28:50,020 --> 00:28:51,604 C'est mon père ! 239 00:28:56,568 --> 00:28:59,862 Il y a des formulaires d'autorisation que vous devrez signer. 240 00:29:00,739 --> 00:29:02,240 Quelques dégagements. 241 00:29:06,203 --> 00:29:09,205 Tout le reste se trouve là-bas. 242 00:29:34,815 --> 00:29:36,107 Hé. 243 00:29:36,817 --> 00:29:38,568 Personne ne devrait être ici. 244 00:29:39,778 --> 00:29:41,404 Tu es l'autre fils de Toretto ? 245 00:29:42,573 --> 00:29:44,282 Le bon à rien, non ? 246 00:29:51,331 --> 00:29:52,540 Qu'est-ce que tu fais ? 247 00:29:52,624 --> 00:29:54,709 Pars d'ici. Allez. 248 00:29:55,961 --> 00:29:57,879 Un homme ne peut pas rendre un dernier hommage ? 249 00:29:57,963 --> 00:29:59,255 C'est ça ? 250 00:29:59,339 --> 00:30:00,798 Non. 251 00:30:00,883 --> 00:30:03,134 Non, pas toi. Tu es celui qui l'a tué. 252 00:30:03,218 --> 00:30:04,510 Non, la course l'a tué. 253 00:30:04,970 --> 00:30:08,055 Écoute, il savait que j'allais le rentrer dans le mur. Il le savait. 254 00:30:08,140 --> 00:30:09,932 Je ne sais pas s'il a changé de vitesse. 255 00:30:10,017 --> 00:30:12,393 Je jure devant Dieu, 256 00:30:12,477 --> 00:30:13,853 - si tu ne sors pas... - Quoi ? 257 00:30:13,937 --> 00:30:15,313 Va chercher Buddy. 258 00:30:15,856 --> 00:30:17,064 Maintenant ! 259 00:30:22,404 --> 00:30:25,364 Bon, bien, voici le petit génie. 260 00:30:29,453 --> 00:30:30,661 Pars. 261 00:30:32,372 --> 00:30:33,892 Tu es aussi là pour faire des menaces ? 262 00:30:34,541 --> 00:30:36,250 "Pars" n'est qu'un mot. 263 00:30:37,252 --> 00:30:38,920 Qu'est-ce que vous avez, les Toretto, 264 00:30:39,004 --> 00:30:41,464 à être les héros de votre histoire ? 265 00:30:41,548 --> 00:30:43,174 Écoute, je vais te dire un secret. 266 00:30:44,092 --> 00:30:47,011 Toi, ton père, moi, on est tous pris, 267 00:30:47,387 --> 00:30:50,181 on tourne en rond dans le même cercle de merde. 268 00:30:50,641 --> 00:30:52,266 On ne s'en sortira jamais. 269 00:30:54,645 --> 00:30:57,063 Tu n'arrives pas à la cheville de mon père. 270 00:30:58,607 --> 00:31:01,108 - Au moins, je suis en vie. - Qu'est-ce que tu as dit ? 271 00:31:01,193 --> 00:31:02,235 Lâche-moi ! 272 00:31:03,946 --> 00:31:05,279 Dom ! 273 00:31:05,364 --> 00:31:06,447 Dom ! 274 00:31:06,615 --> 00:31:08,282 Dom, non ! 275 00:31:08,867 --> 00:31:10,076 Non ! 276 00:31:17,918 --> 00:31:21,587 PROPRIÉTÉ 277 00:31:27,719 --> 00:31:29,011 Là-dedans. 278 00:31:53,036 --> 00:31:54,245 Jakob. 279 00:31:54,705 --> 00:31:57,206 Je ne peux pas croire que le truc de l'aimant a marché. 280 00:31:57,291 --> 00:31:59,959 Ça avait l'air génial. Regarde ça. 281 00:32:00,043 --> 00:32:01,419 Ça vient de la vidéo du cockpit. 282 00:32:01,920 --> 00:32:03,754 J'aime être riche. 283 00:32:03,839 --> 00:32:06,048 C'était bâclé. Il m'a presque eu. 284 00:32:06,133 --> 00:32:08,217 - Elle a dit quelque chose ? - Non. Nada. 285 00:32:09,094 --> 00:32:11,637 Je la regarde, et ça me terrifie. 286 00:32:11,763 --> 00:32:13,973 Et ça m'allume en même temps. 287 00:32:14,641 --> 00:32:16,017 C'est étrange ? 288 00:32:19,313 --> 00:32:21,022 Belle opération. 289 00:32:21,481 --> 00:32:23,899 Tu m'as sortie de l'avion de M. Nobody en plein vol 290 00:32:23,984 --> 00:32:26,027 sans égratignure, et tu l'as descendu. 291 00:32:27,279 --> 00:32:28,529 De l'argent bien dépensé. 292 00:32:30,198 --> 00:32:32,575 - Sais-tu qui je suis ? - Je sais qui tu es. 293 00:32:33,160 --> 00:32:34,160 Et toi ? 294 00:32:36,538 --> 00:32:39,248 C'est dur de grandir dans l'est de L.A. 295 00:32:41,418 --> 00:32:45,755 Mais c'est l'ombre de ton frère qui t'a formé. 296 00:32:46,423 --> 00:32:47,506 N'est-ce pas ? 297 00:32:50,093 --> 00:32:54,138 Toute ta vie, tu t'es poussé pour être plus rapide que Dom. 298 00:32:54,556 --> 00:32:56,140 Plus intelligent que Dom. 299 00:32:57,601 --> 00:32:59,560 Plus fort que Dom. 300 00:33:01,188 --> 00:33:06,150 Dis-moi, le détestes-tu au point de ne pas pouvoir dormir ? 301 00:33:09,154 --> 00:33:10,404 Encore ? 302 00:33:12,532 --> 00:33:14,700 Après toutes ces années ? 303 00:33:18,455 --> 00:33:20,039 J'aurais dû t'engager 304 00:33:20,165 --> 00:33:22,666 au lieu de forcer ton frère il y a quelques années. 305 00:33:22,751 --> 00:33:24,335 Je ne travaille pas pour la concurrence. 306 00:33:24,669 --> 00:33:26,003 C'est mignon. 307 00:33:26,505 --> 00:33:28,381 Tu crois être la concurrence. 308 00:33:28,465 --> 00:33:29,840 Dit la femme dans la boîte. 309 00:33:33,345 --> 00:33:34,553 Ça te semble familier ? 310 00:33:35,514 --> 00:33:38,682 L'autre moitié est cachée dans un des coffres de l'agence. 311 00:33:39,518 --> 00:33:41,310 Tu dois trouver lequel. 312 00:33:42,437 --> 00:33:45,689 On a sécurisé le disque de l'avion de M. Nobody. 313 00:33:46,191 --> 00:33:48,192 Le reste du matériel date un peu. 314 00:33:48,276 --> 00:33:49,276 Avant l'Internet. 315 00:33:50,112 --> 00:33:52,863 Pour m'assurer que tu ne pirates pas ce qu'on ne veut pas. 316 00:33:55,075 --> 00:33:57,118 Disons que tu as ce que tu veux. 317 00:33:57,869 --> 00:34:01,205 Une arme si dangereuse qu'elle ne devrait pas encore exister. 318 00:34:01,289 --> 00:34:02,665 Qu'en feras-tu ? 319 00:34:02,749 --> 00:34:04,458 Lancer une attaque mondiale ? 320 00:34:05,085 --> 00:34:06,961 La vendre au plus offrant ? 321 00:34:07,045 --> 00:34:10,131 Ou peut-être que tu te vois 322 00:34:10,257 --> 00:34:12,550 comme une nécessité pour stimuler le système. 323 00:34:13,760 --> 00:34:16,220 Je parie que tout ce que tu voulais, c'était un câlin. 324 00:34:17,139 --> 00:34:19,432 Tu m'as bien évalué. Bravo. 325 00:34:19,516 --> 00:34:21,892 J'ai lu ton bulletin de deuxième année. 326 00:34:22,769 --> 00:34:24,186 C'est ce que je fais. 327 00:34:33,905 --> 00:34:37,158 Ton menton, il est distinct. 328 00:34:38,869 --> 00:34:41,495 Les Toretto ont du sang mêlé, 329 00:34:41,580 --> 00:34:44,331 mais je n'avais pas détecté le côté nordique. 330 00:34:50,547 --> 00:34:52,298 ÉDIMBOURG - ROYAUME-UNI 331 00:34:52,466 --> 00:34:54,008 COMPOSANTE BÊTA 332 00:34:54,092 --> 00:34:57,803 Trouver les deux moitiés du Projet Aries est la partie facile. 333 00:34:58,138 --> 00:35:00,055 Ajouter ton frère Dom au mélange ? 334 00:35:00,724 --> 00:35:02,266 Tu n'as pas une chance. 335 00:35:03,351 --> 00:35:04,852 Les plans sont en marche. 336 00:35:09,399 --> 00:35:11,025 Qasar Khan. 337 00:35:13,570 --> 00:35:14,570 Quoi ? 338 00:35:15,322 --> 00:35:16,780 Le petit frère de Genghis Khan. 339 00:35:20,827 --> 00:35:22,244 On n'a jamais entendu parler de lui. 340 00:35:39,012 --> 00:35:42,223 MER CASPIENNE 341 00:35:47,771 --> 00:35:49,688 Eh bien, c'est hors réseau. 342 00:35:50,357 --> 00:35:53,734 Ils ne devaient pas avoir de réseau quand l'endroit a été bâti. 343 00:35:55,195 --> 00:35:58,948 Si une tortue ninja me saute dessus, je dégage. 344 00:35:59,074 --> 00:36:01,825 Cet endroit n'a pas pu être autorisé par l'agence. 345 00:36:02,160 --> 00:36:04,995 Ce devait être le repaire secret de M. Nobody. 346 00:36:13,213 --> 00:36:14,588 Et maintenant, Dom ? 347 00:36:16,925 --> 00:36:18,842 Peu importe qui Jakob est devenu... 348 00:36:21,429 --> 00:36:23,305 et ce qu'il prépare... 349 00:36:28,061 --> 00:36:29,478 je m'en occupe, 350 00:36:31,022 --> 00:36:33,107 - seul. - Non. 351 00:36:33,733 --> 00:36:37,027 Si tu es impliqué, nous aussi. 352 00:36:37,862 --> 00:36:38,946 Mettons-nous au travail. 353 00:36:52,961 --> 00:36:54,336 C'est un téléphone à cadran. 354 00:36:56,256 --> 00:36:59,008 Oui. Merci. Je sais ce que c'est. 355 00:37:01,469 --> 00:37:04,179 D'accord. Alors, qu'est-ce que c'est que ça ? 356 00:37:04,264 --> 00:37:06,598 C'est un enregistreur à bobines JX1000. 357 00:37:06,683 --> 00:37:08,475 Et ça ? 358 00:37:10,729 --> 00:37:13,772 Une machine 4K telex de GB Industries. 359 00:37:13,857 --> 00:37:15,149 Impressionnant. 360 00:37:15,233 --> 00:37:17,359 - Et ça ? - Des disquettes. 361 00:37:17,944 --> 00:37:21,196 Et ça, un enregistreur micro Rafutek, une imprimante automatique Smithson, 362 00:37:21,281 --> 00:37:24,491 et ça, c'est un fax Omaha 3010. 363 00:37:24,576 --> 00:37:27,286 Comme les courriels, mais qui font du gaspillage. 364 00:37:27,370 --> 00:37:29,330 On a fini ? J'ai passé ton test ? 365 00:37:29,414 --> 00:37:31,248 C'est quoi le numéro de ta mère ? 366 00:37:34,377 --> 00:37:35,753 C'est ça. 367 00:37:40,592 --> 00:37:44,053 Vous avez pensé au nombre de missions qu'on a faites ? 368 00:37:44,512 --> 00:37:46,013 Et comment, d'une manière, 369 00:37:46,765 --> 00:37:48,974 - on a toujours survécu ? - Oui. 370 00:37:49,100 --> 00:37:51,180 - Ça va jusqu'à présent. - Ce n'est que de la chance. 371 00:37:51,936 --> 00:37:53,729 Non, vous n'écoutez pas. 372 00:37:53,813 --> 00:37:55,356 Pensez-y. 373 00:37:55,482 --> 00:37:59,943 On a effectué de folles missions autour du monde, 374 00:38:00,028 --> 00:38:03,781 faisant ce qui est considéré comme pratiquement impossible. 375 00:38:04,115 --> 00:38:07,242 Et je n'ai pas une seule cicatrice pour le prouver ! 376 00:38:07,327 --> 00:38:09,203 Enfin, regardez ma veste. 377 00:38:10,663 --> 00:38:14,958 Ce sont les trous des balles de 14 gars qui ont essayé 378 00:38:15,043 --> 00:38:16,502 de m'arracher la tête. 379 00:38:16,586 --> 00:38:19,630 On a détruit des voitures, des trains, des tanks. 380 00:38:19,714 --> 00:38:22,257 Et je ne parle même pas du sous-marin. 381 00:38:22,342 --> 00:38:23,967 Mais on est encore là. 382 00:38:24,636 --> 00:38:25,844 Exactement. 383 00:38:26,346 --> 00:38:28,032 Que se passe-t-il quand on teste une théorie 384 00:38:28,056 --> 00:38:30,766 encore et encore pour obtenir le même résultat ? 385 00:38:30,892 --> 00:38:33,852 Une hypothèse devient un fait. Mais tu n'insinues pas que... 386 00:38:33,937 --> 00:38:37,815 Je ne sais pas, mais quand l'improbable se produit sans cesse, 387 00:38:37,899 --> 00:38:39,019 c'est plus que de la chance. 388 00:38:40,527 --> 00:38:42,152 Peut-être qu'on n'est pas normaux. 389 00:38:42,779 --> 00:38:44,071 C'est ce que j'essaie de dire. 390 00:38:44,155 --> 00:38:45,697 On n'est pas normaux. 391 00:38:46,533 --> 00:38:49,701 Bon, pour clarifier, 392 00:38:49,786 --> 00:38:52,788 vous suggérez qu'on est quoi, 393 00:38:53,331 --> 00:38:54,540 invincibles ? 394 00:38:55,875 --> 00:38:57,960 - Peut-être. - Peut-être. 395 00:39:00,547 --> 00:39:01,880 Ou peut-être 396 00:39:02,424 --> 00:39:03,841 que tu es juste con. 397 00:39:07,929 --> 00:39:10,514 Oublie pas ta stupide veste. 398 00:39:18,815 --> 00:39:20,774 C'était une conduite impressionnante. 399 00:39:22,777 --> 00:39:24,194 Ton ancienne vie te manque. 400 00:39:26,906 --> 00:39:27,906 Pas toi ? 401 00:39:30,368 --> 00:39:31,368 Tous les jours. 402 00:39:33,246 --> 00:39:34,455 Les gars. 403 00:39:35,707 --> 00:39:37,291 On a de la compagnie. 404 00:39:38,168 --> 00:39:39,626 Vous la connaissez. 405 00:39:42,130 --> 00:39:45,007 - C'est bon de te voir. - Tu m'as manqué. 406 00:39:46,843 --> 00:39:47,885 Merci. 407 00:39:48,344 --> 00:39:49,386 Ce n'est rien. 408 00:39:53,224 --> 00:39:54,725 Tu aurais dû m'avertir. 409 00:39:56,519 --> 00:39:58,187 Elle a le droit de savoir. 410 00:39:59,814 --> 00:40:02,900 Jakob est aussi mon frère. Je dois être ici. 411 00:40:03,276 --> 00:40:06,570 Si tu t'impliques ici, tu mets en danger tout ce que tu as. 412 00:40:08,656 --> 00:40:10,991 Tes enfants et le monde que tu as bâti. 413 00:40:12,035 --> 00:40:13,744 On risque tous quelque chose. 414 00:40:15,914 --> 00:40:17,414 Dom, écoute-moi. 415 00:40:18,333 --> 00:40:22,127 Mes enfants et le tien sont entre les meilleures mains possible. 416 00:40:22,253 --> 00:40:23,295 Avec Brian. 417 00:40:24,881 --> 00:40:26,673 Notre monde a grandi, Dom. 418 00:40:28,301 --> 00:40:29,801 Je m'en occupe. 419 00:40:48,071 --> 00:40:49,238 Les gars ! 420 00:40:50,448 --> 00:40:54,284 Venez. Vous devez voir ça. 421 00:40:54,827 --> 00:40:58,497 Ne dites pas que Roman ne s'occupe pas de vous. 422 00:40:59,999 --> 00:41:02,543 Oui. Tu as un paquet. 423 00:41:02,627 --> 00:41:05,796 Et tu as un paquet. Et Roman... 424 00:41:05,880 --> 00:41:08,924 Roman, cet argent vient de Yougoslavie. 425 00:41:09,008 --> 00:41:13,178 Ce n'est plus un pays depuis 1992. 426 00:41:13,263 --> 00:41:15,013 Tu es un expert en histoire, maintenant ? 427 00:41:15,098 --> 00:41:18,016 Non, je suis un expert en argent. 428 00:41:21,187 --> 00:41:23,647 USD. Hein ? 429 00:41:24,274 --> 00:41:25,482 Oui. 430 00:41:27,151 --> 00:41:28,860 Professeur Ducon. 431 00:41:28,945 --> 00:41:32,406 Je dois trouver des sacs pour mettre tout ça dedans. 432 00:41:33,157 --> 00:41:35,826 Le pare-feu de ce vieux machin est en fait plutôt bon. 433 00:41:35,910 --> 00:41:38,579 Mais l'analyse de port, le pique de messages UDP, 434 00:41:38,663 --> 00:41:40,497 la recherche des racines, et... 435 00:41:42,709 --> 00:41:44,960 dites bonjour au Projet Aries. 436 00:41:45,378 --> 00:41:46,378 Qu'est-ce que c'est ? 437 00:41:46,462 --> 00:41:48,182 C'est ce qu'on a eu de l'avion de M. Nobody. 438 00:41:48,256 --> 00:41:49,506 Ou du moins, une partie. 439 00:41:50,091 --> 00:41:53,927 Aries a été conçu pour surpasser et assimiler ce qui utilise les codes. 440 00:41:54,137 --> 00:41:55,596 Tous les ordinateurs n'importe où. 441 00:41:55,722 --> 00:41:58,265 Si ça opère avec des zéros et des uns, c'est vulnérable. 442 00:41:58,391 --> 00:42:00,726 Il peut en faire des armes. 443 00:42:00,810 --> 00:42:04,187 On pourrait brûler une maison grâce au réfrigérateur. 444 00:42:04,272 --> 00:42:06,356 Mon réfrigérateur va me tuer ? 445 00:42:06,441 --> 00:42:07,566 Il le pourrait. 446 00:42:07,650 --> 00:42:09,943 Et mon gril George Foreman, et ma chaise de massage ? 447 00:42:10,903 --> 00:42:12,529 Tout le monde... 448 00:42:12,614 --> 00:42:15,115 Tu sais ce que ça fait de créer ce qui peut détruire le monde ? 449 00:42:16,618 --> 00:42:18,952 - Non. - Moi, oui. 450 00:42:20,371 --> 00:42:21,538 Et c'est ce qui va arriver. 451 00:42:22,040 --> 00:42:24,541 Si on téléverse Aries dans un satellite, 452 00:42:24,626 --> 00:42:26,209 il se répandra comme un virus. 453 00:42:26,878 --> 00:42:29,338 Alors, ce ne sera qu'une question de temps avant de contrôler 454 00:42:29,422 --> 00:42:33,592 toutes les armes traditionnelles, nucléaires, inédites, 455 00:42:33,676 --> 00:42:35,469 pour les pointer où on veut. 456 00:42:36,220 --> 00:42:41,016 Jakob reforme l'ordre mondial en quelques minutes. 457 00:42:41,851 --> 00:42:43,894 Arès est le dieu de la guerre, non ? 458 00:42:44,354 --> 00:42:46,355 Si Jakob met la main dessus, 459 00:42:46,481 --> 00:42:48,899 il sera le dieu du monde. 460 00:42:49,776 --> 00:42:51,318 Puisqu'il était trop dangereux, 461 00:42:51,402 --> 00:42:55,238 le prototype Aries a été saisi et séparé en deux par M. Nobody. 462 00:42:55,323 --> 00:42:57,741 Les deux moitiés sont inutiles sans la clé d'activation. 463 00:42:57,825 --> 00:42:58,825 CLÉ D'ACTIVATION 464 00:42:58,910 --> 00:43:01,119 Jakob a une des pièces. 465 00:43:01,204 --> 00:43:03,372 Il s'attaquera à l'autre moitié. 466 00:43:03,456 --> 00:43:04,915 Quant à la clé, elle... 467 00:43:05,708 --> 00:43:07,751 - Elle a disparu. - On doit la trouver. 468 00:43:08,294 --> 00:43:09,878 Pour y arriver avant Jakob, 469 00:43:09,962 --> 00:43:11,421 il va falloir se séparer. 470 00:43:11,506 --> 00:43:15,133 Roman, Tej, je connais des gars en Allemagne 471 00:43:15,218 --> 00:43:16,843 pour nous approvisionner. 472 00:43:17,261 --> 00:43:19,304 - Je m'en occupe. - Attendez, une autre chose. 473 00:43:19,389 --> 00:43:23,225 La transmission de M. Nobody avait un nom lié à la clé. 474 00:43:23,309 --> 00:43:26,019 Préparez-vous. 475 00:43:28,773 --> 00:43:30,013 ACCÈS À LA BASE DE DONNÉES... 476 00:43:32,652 --> 00:43:33,944 Ce n'est pas possible. 477 00:43:34,362 --> 00:43:36,113 C'est ce que j'ai dit. 478 00:43:36,197 --> 00:43:39,866 Tu dis que la mort de Han est liée à tout ça ? 479 00:43:39,992 --> 00:43:42,035 Il doit y être lié. 480 00:43:42,245 --> 00:43:43,495 Je vais enquêter là-dessus. 481 00:43:44,122 --> 00:43:46,540 Tej, tu peux m'envoyer tout ce qu'on a sur Han ? 482 00:43:46,624 --> 00:43:48,208 - Oui. - Je t'accompagne. 483 00:43:50,002 --> 00:43:51,002 Letty. 484 00:43:53,464 --> 00:43:55,424 J'ai eu ça le jour de la mort de Han. 485 00:43:56,217 --> 00:43:57,342 Le Mexique. 486 00:43:58,428 --> 00:43:59,636 Regarde le cachet de la poste. 487 00:44:00,513 --> 00:44:02,889 Peu importe ce qu'il planifiait, c'est arrivé ici. 488 00:44:03,015 --> 00:44:04,099 TOKYO JAPON 489 00:44:04,183 --> 00:44:05,350 Tokyo. 490 00:44:06,185 --> 00:44:07,978 Que vas-tu faire avec Jakob ? 491 00:44:09,313 --> 00:44:10,856 Je vais le trouver. 492 00:44:13,568 --> 00:44:14,693 Comment ? 493 00:44:15,987 --> 00:44:17,195 Un vieil ami. 494 00:44:35,298 --> 00:44:36,756 L'argent n'est qu'une illusion 495 00:44:37,008 --> 00:44:39,050 Une illusion ? Se reposer est une illusion... 496 00:44:39,135 --> 00:44:40,385 Je vais le prendre ! 497 00:44:40,636 --> 00:44:42,137 Je te le dis C'est réel ! 498 00:44:42,221 --> 00:44:43,346 Une illusion ! Réel ! 499 00:44:45,558 --> 00:44:46,558 Yo, qu'en penses-tu ? 500 00:44:49,812 --> 00:44:51,104 Ça n'a pas d'importance. 501 00:44:51,856 --> 00:44:53,732 C'est la façon dont on choisit de le voir. 502 00:44:53,816 --> 00:44:55,817 Merde. Je t'avais dit que j'avais raison. 503 00:44:57,236 --> 00:44:59,070 - Je suis Leo. - Santos. 504 00:44:59,197 --> 00:45:01,656 Dom. Vous faites du temps pour quoi ? 505 00:45:01,908 --> 00:45:02,949 Conduite en étant brun. 506 00:45:03,451 --> 00:45:05,331 Ça, et aussi... on a fait exploser une banque. 507 00:45:05,870 --> 00:45:07,704 Ce n'est pas le point ! 508 00:45:07,788 --> 00:45:09,683 Ils nous ont arrêtés pour la couleur de notre peau 509 00:45:09,707 --> 00:45:12,083 pas parce qu'on a fait exploser une banque 510 00:45:12,168 --> 00:45:13,668 D'accord... Tu as raison. 511 00:45:14,795 --> 00:45:15,962 Tu vois ça ? 512 00:45:16,088 --> 00:45:17,756 Une crique dans la conduite du carburant. 513 00:45:17,882 --> 00:45:20,091 L'air entre là, c'est une condition pauvre. 514 00:45:20,885 --> 00:45:21,885 Une condition pauvre ? 515 00:45:22,178 --> 00:45:25,430 Un vieux truc d'équipe de ravitaillement en course 516 00:45:26,390 --> 00:45:28,225 Mais cette crique s'ouvre ? 517 00:45:29,101 --> 00:45:30,769 Et une étincelle s'y approche ? 518 00:45:30,853 --> 00:45:33,855 Une bombe incendiaire ! 519 00:45:36,609 --> 00:45:41,279 RÉCEPTION ET LIBÉRATION 520 00:46:02,009 --> 00:46:03,593 Salut. 521 00:46:04,262 --> 00:46:06,054 Tu avais encore huit mois. 522 00:46:07,014 --> 00:46:08,515 Bon comportement. 523 00:46:13,938 --> 00:46:15,564 Dom. 524 00:46:16,691 --> 00:46:18,817 Tu n'as pas appelé. 525 00:46:20,444 --> 00:46:22,237 J'aurais été te chercher. 526 00:46:22,905 --> 00:46:24,489 Je suis là maintenant. 527 00:46:28,786 --> 00:46:30,370 Bon retour à la maison, mon frère. 528 00:46:32,415 --> 00:46:33,790 Approche. 529 00:46:40,965 --> 00:46:42,799 Oui ! Oui, Jakob ! 530 00:46:43,718 --> 00:46:46,094 Là, tu parles ! 531 00:46:46,429 --> 00:46:47,721 Comment ça va ? 532 00:46:50,057 --> 00:46:51,391 Qui est le prochain ? 533 00:46:51,934 --> 00:46:53,393 J'ai dit, qui est le prochain ? 534 00:46:53,477 --> 00:46:54,644 C'est moi, le prochain. 535 00:46:57,315 --> 00:46:58,607 Dom. 536 00:47:00,026 --> 00:47:01,610 Quand es-tu sorti ? 537 00:47:02,278 --> 00:47:03,778 J'ai dit que j'étais le prochain. 538 00:47:05,781 --> 00:47:06,948 Allez, Dom. 539 00:47:08,242 --> 00:47:10,785 Tu ne veux pas m'affronter dans le vieux Charger de Buddy. 540 00:47:11,412 --> 00:47:12,621 Ça ne serait même pas serré. 541 00:47:12,705 --> 00:47:15,624 Ma Mustang ? Avec toutes ses modifications ? 542 00:47:15,750 --> 00:47:17,584 La voiture ne fait pas le conducteur. 543 00:47:25,593 --> 00:47:27,135 Voilà comment ça marche. 544 00:47:27,762 --> 00:47:28,970 Si tu gagnes, 545 00:47:29,889 --> 00:47:31,348 tu rentres à la maison. 546 00:47:32,516 --> 00:47:33,642 Si tu perds, 547 00:47:34,477 --> 00:47:37,103 tu continues à conduire, tu ne t'arrêtes pas, 548 00:47:37,188 --> 00:47:38,938 et tu ne reviens jamais. 549 00:47:39,899 --> 00:47:41,107 Jamais. 550 00:47:42,526 --> 00:47:43,985 Qu'est-ce que tu veux dire ? 551 00:47:44,070 --> 00:47:45,487 Je sais ce que tu as fait. 552 00:47:47,573 --> 00:47:51,409 Le jour où on l'a perdu, papa disait qu'il avait des ratés. 553 00:47:51,786 --> 00:47:52,952 Tu te rappelles ? 554 00:47:54,205 --> 00:47:56,581 Tu as été le dernier sous son capot ce jour-là. 555 00:47:59,043 --> 00:48:00,794 Une minute plus tard, il était mort. 556 00:48:02,046 --> 00:48:04,589 Dis-moi pourquoi tu l'as tué. 557 00:48:12,223 --> 00:48:13,515 Maintenant, faisons la course. 558 00:48:19,271 --> 00:48:20,689 Vol armé à Echo Park. 559 00:48:20,815 --> 00:48:23,525 - Le pont de la quatrième est ouvert. - C'est dégagé ! 560 00:48:43,462 --> 00:48:44,671 Prêts ? 561 00:48:45,840 --> 00:48:46,881 À vos marques. 562 00:48:48,384 --> 00:48:49,467 Partez. 563 00:50:14,470 --> 00:50:15,512 Trop tôt. 564 00:50:23,896 --> 00:50:25,188 Non ! 565 00:51:17,616 --> 00:51:19,492 ...et passer l'arrêt court. 566 00:51:21,537 --> 00:51:23,217 Line roule au-dessus de la tête de Gonzalez 567 00:51:23,289 --> 00:51:25,123 sur le champ pour un coup sûr. 568 00:51:27,376 --> 00:51:28,543 À suivre... 569 00:51:31,505 --> 00:51:33,464 L'endroit est toujours le même. 570 00:51:35,634 --> 00:51:37,427 Comme ton père l'a laissé. 571 00:51:38,304 --> 00:51:39,888 Je cherche Jakob. 572 00:51:43,309 --> 00:51:44,726 Je ne peux pas t'aider. 573 00:51:46,020 --> 00:51:49,606 Je sais que tu as aidé Jakob après la mort de mon père. 574 00:51:50,608 --> 00:51:53,401 La pire chose à faire à un Toretto, 575 00:51:53,485 --> 00:51:55,361 c'est lui retirer sa famille. 576 00:51:57,072 --> 00:51:58,907 C'est ce que tu as fait à Jakob. 577 00:51:59,992 --> 00:52:04,370 Tu as des gens qui t'aiment, qui comptent sur toi, se soucient de toi. 578 00:52:04,830 --> 00:52:06,372 Il n'a personne. 579 00:52:06,457 --> 00:52:10,418 Si tu te dresses sur son chemin, ça ne s'arrêtera qu'avec la mort. 580 00:52:11,086 --> 00:52:12,921 Je sais que tu as fait de ton mieux. 581 00:52:14,506 --> 00:52:17,675 Mais on sait tous les deux qu'il va faire beaucoup de mal. 582 00:52:30,397 --> 00:52:32,774 J'ai fait de mon mieux pour m'occuper de Jakob. 583 00:52:34,902 --> 00:52:36,778 Mais je ne suis pas Jack Toretto. 584 00:52:54,046 --> 00:52:56,923 Tu dois faire la paix avec le passé si tu veux... 585 00:52:59,134 --> 00:53:01,177 Si tu veux avoir de l'espoir pour le futur. 586 00:53:08,936 --> 00:53:10,353 Il est à Londres. 587 00:53:11,313 --> 00:53:12,730 C'est tout ce que je sais. 588 00:53:23,742 --> 00:53:25,201 Dom. 589 00:53:28,789 --> 00:53:30,915 J'espère que tu trouveras ta paix. 590 00:53:34,002 --> 00:53:37,046 La chance pour ma paix est morte ce jour-là sur la piste. 591 00:54:08,454 --> 00:54:10,288 La vieille boutique de Han. 592 00:54:11,331 --> 00:54:15,376 Seigneur. On dirait que l'endroit a été vidé des tas de fois. 593 00:54:15,836 --> 00:54:18,671 - Il faut commencer quelque part. - Ça n'a pas de sens. 594 00:54:18,756 --> 00:54:20,089 Enfin, Han a fini à Tokyo, 595 00:54:20,174 --> 00:54:22,842 et il serait lié à la clé ? 596 00:54:22,926 --> 00:54:24,237 Mais les rapports de police disent 597 00:54:24,261 --> 00:54:26,888 qu'il traînait avec des petits escrocs. 598 00:54:28,307 --> 00:54:30,558 Ne te moque pas. C'est comme ça qu'on a commencé. 599 00:54:31,268 --> 00:54:33,394 Peut-être que Han cherchait un changement d'air 600 00:54:33,479 --> 00:54:35,021 après la mort de Gisele. 601 00:54:35,898 --> 00:54:37,482 On fait le deuil à notre façon. 602 00:54:37,566 --> 00:54:39,942 Letty, comment M. Nobody a-t-il contacté Han ? 603 00:54:40,277 --> 00:54:41,903 Ils ne sont jamais... 604 00:54:41,987 --> 00:54:44,822 - Croisés, à moins que... - Gisele. 605 00:54:45,866 --> 00:54:47,533 Elle faisait partie de Mossad. 606 00:54:48,076 --> 00:54:49,994 M. Nobody est un espion. 607 00:54:50,078 --> 00:54:52,038 Ils auraient pu se fréquenter. 608 00:54:52,122 --> 00:54:55,500 Il y avait l'autorisation Mossad sur les dossiers sur Han. 609 00:54:56,168 --> 00:54:58,044 Des missions qui pointent le Mexique, 610 00:54:58,128 --> 00:55:01,047 c'est là que Gisele travaillait quand elle a rencontré Dom et Brian. 611 00:55:02,007 --> 00:55:03,508 Gisele doit être le lien. 612 00:55:05,135 --> 00:55:08,137 M. Nobody est bon pour embrouiller tout le monde. 613 00:55:10,891 --> 00:55:13,768 Ça ne mène nulle part. Sortons d'ici. 614 00:55:14,144 --> 00:55:15,686 Je vais avec avec Tej et Roman. 615 00:55:15,771 --> 00:55:17,063 Bouche 616 00:55:19,107 --> 00:55:20,867 TEST D'ESSAI DE LA PROPULSION À RÉACTION JÄHN 617 00:55:30,369 --> 00:55:31,702 Elle est prête à partir. 618 00:55:31,829 --> 00:55:34,205 Non ! 619 00:55:34,289 --> 00:55:35,915 Non, Sean ! 620 00:55:35,999 --> 00:55:38,668 Tu ne modifies pas la valve de déconnexion rapide. 621 00:55:38,752 --> 00:55:39,961 Détends-toi. 622 00:55:40,045 --> 00:55:41,295 D'accord ? Tout va bien. 623 00:55:41,380 --> 00:55:44,173 - Ça nous a sauvé 0,4 seconde. - "Tout va bien"? 624 00:55:44,258 --> 00:55:45,842 Ce n'est pas Top Gun, Maverick. 625 00:55:45,926 --> 00:55:47,446 Si tu ne suis pas les règles, tu meurs. 626 00:55:47,553 --> 00:55:49,637 Enfin. Tu y vas un peu fort. 627 00:55:49,805 --> 00:55:52,640 Quand tu sauras ce que trop de pression peut faire, 628 00:55:52,724 --> 00:55:54,809 viens me voir. En attendant, reste à ta place. 629 00:55:54,893 --> 00:55:56,727 Tu as de la chance d'être à ma place. 630 00:55:56,812 --> 00:55:58,748 Au cas où tu aurais oublié, c'est moi qui ai compris 631 00:55:58,772 --> 00:56:01,065 comment être payé à bâtir des moteurs de fusée. 632 00:56:01,149 --> 00:56:03,526 Tout ça, c'était mon idée. 633 00:56:03,610 --> 00:56:05,903 À qui confieras-tu ta brillante idée, 634 00:56:05,988 --> 00:56:07,697 à ce mécanicien glorifié, 635 00:56:08,699 --> 00:56:09,866 ou à un scientifique ? 636 00:56:10,242 --> 00:56:12,451 Sans moi, tu travaillerais chez Jiffy Lube. 637 00:56:12,536 --> 00:56:14,287 Les gars. Regardez, tout va bien. 638 00:56:14,371 --> 00:56:15,496 Peu importe qui a fait quoi. 639 00:56:15,581 --> 00:56:16,956 C'est dur de faire quelque chose 640 00:56:17,040 --> 00:56:19,041 quand tu mouilles tes pantalons en vol. 641 00:56:19,126 --> 00:56:20,501 J'ai bien entendu ? 642 00:56:21,420 --> 00:56:23,296 Tu es un pilote et tu as peur de voler ? 643 00:56:25,090 --> 00:56:26,507 "Twinkie"? 644 00:56:26,925 --> 00:56:30,469 Vous devez être Ding Dong et Sno Ball. 645 00:56:30,554 --> 00:56:32,263 - Non ? - Yo... 646 00:56:32,931 --> 00:56:34,473 Je n'utilise plus ce nom. 647 00:56:34,558 --> 00:56:36,601 Tu as déjà utilisé ce nom ? 648 00:56:36,727 --> 00:56:37,935 Vraiment ? 649 00:56:38,353 --> 00:56:39,437 Je... C'est... 650 00:56:40,898 --> 00:56:43,441 - Hé ! Ça commence. - Bien. 651 00:56:45,485 --> 00:56:46,694 Hé, les gars. 652 00:56:46,778 --> 00:56:48,487 Vous avez vu des voitures de dix secondes ? 653 00:56:50,198 --> 00:56:52,992 Dites bonjour à la voiture de deux secondes. 654 00:57:00,709 --> 00:57:03,002 C'est une Pontiac Fiero 655 00:57:03,629 --> 00:57:05,129 attachée à un moteur de fusée ? 656 00:57:05,213 --> 00:57:06,923 Impressionnante, je sais. 657 00:57:07,215 --> 00:57:08,341 Non. 658 00:57:08,425 --> 00:57:09,884 Ce n'est pas impressionnant. 659 00:57:11,929 --> 00:57:14,347 Regardez ! Le voilà ! Que la course commence ! 660 00:57:31,531 --> 00:57:32,615 L'avion décolle ! 661 00:57:32,699 --> 00:57:33,866 Allez ! 662 00:57:50,342 --> 00:57:51,592 Oui ! 663 00:57:53,929 --> 00:57:54,971 On a réussi ! 664 00:58:02,938 --> 00:58:04,438 Je suis confus. 665 00:58:05,273 --> 00:58:06,941 Vous n'avez pas battu l'avion. 666 00:58:07,484 --> 00:58:08,693 Elle n'a pas explosé. 667 00:58:08,944 --> 00:58:10,736 - Oui, ni fondu. - Oui. 668 00:58:10,821 --> 00:58:12,238 Elle est encore en une seule pièce. 669 00:58:18,537 --> 00:58:19,787 Tu veux dire, "en pièces"? 670 00:58:20,080 --> 00:58:23,624 Jiffy Lube, la prochaine fois, vas-tu m'écouter ? 671 00:58:25,210 --> 00:58:27,503 On nous a dit que vous pouvez nous fournir des véhicules. 672 00:58:28,088 --> 00:58:30,297 Préférablement du genre qui n'explose pas. 673 00:58:31,133 --> 00:58:32,258 C'est possible ? 674 00:58:32,342 --> 00:58:35,261 Le concessionnaire Honda est à près de 5000 kilomètres par là. 675 00:58:35,595 --> 00:58:37,221 Dominic Toretto nous envoie. 676 00:58:45,272 --> 00:58:46,689 C'est qui ? 677 00:58:55,240 --> 00:58:56,699 Arigato. 678 00:58:59,578 --> 00:59:01,579 Cet endroit est un cul-de-sac. 679 00:59:01,705 --> 00:59:04,540 Tu crois que Jakob sait pour le lien avec Han ? 680 00:59:05,709 --> 00:59:07,789 S'il a les mêmes informations que nous, probablement. 681 00:59:12,466 --> 00:59:14,133 Je ne l'ai jamais dit à Dom, 682 00:59:16,261 --> 00:59:19,138 mais je suis restée en contact avec lui après l'incident. 683 00:59:20,474 --> 00:59:23,434 Il est resté chez Buddy environ un an, 684 00:59:23,727 --> 00:59:25,895 puis il a laissé un message de ne pas le suivre. 685 00:59:26,980 --> 00:59:29,315 Mais après sa disparition, je l'ai cherché si désespérément 686 00:59:29,399 --> 00:59:31,901 que j'aurais fait n'importe quoi. 687 00:59:32,527 --> 00:59:35,654 J'ai même infiltré des archives policières, et je n'ai rien trouvé. 688 00:59:35,739 --> 00:59:36,989 Tu as quoi ? 689 00:59:37,240 --> 00:59:38,657 Tu devais avoir 16 ans. 690 00:59:40,243 --> 00:59:41,744 J'ai fait ce que je devais faire. 691 00:59:42,996 --> 00:59:44,288 Oui. 692 00:59:47,584 --> 00:59:48,959 Et toi ? 693 00:59:49,586 --> 00:59:50,878 Comment ça va ? 694 00:59:51,797 --> 00:59:53,297 C'est un changement de rythme. 695 00:59:55,300 --> 00:59:57,343 Alors que je me suis rappelé... 696 00:59:59,387 --> 01:00:00,805 qui j'étais, 697 01:00:01,431 --> 01:00:03,015 tout a changé. 698 01:00:04,643 --> 01:00:05,976 Ça s'est ralenti. 699 01:00:07,437 --> 01:00:09,563 Il y a de la paix pour moi dans le chaos. 700 01:00:10,148 --> 01:00:14,401 C'est comme si je devais affronter le monde pour me sentir en vie. 701 01:00:16,321 --> 01:00:18,239 Voir le petit Brian 702 01:00:18,698 --> 01:00:21,826 se cacher dans un trou parce qu'on a de la visite imprévue, 703 01:00:23,537 --> 01:00:24,954 ça m'a frappée. 704 01:00:26,748 --> 01:00:28,457 On ne se cachait pas, avant. 705 01:00:31,044 --> 01:00:34,171 Dom est mon frère, mais tu seras toujours ma sœur. 706 01:00:35,715 --> 01:00:38,342 C'est amusant comme on a tous nos secrets. 707 01:00:45,267 --> 01:00:46,433 Quoi ? 708 01:00:46,518 --> 01:00:48,269 C'est pas vrai ! 709 01:00:49,187 --> 01:00:50,437 Qu'est-ce qu'il y a ? 710 01:00:50,522 --> 01:00:52,682 Tu te souviens de ce que Han disait à propos de Tokyo ? 711 01:00:55,443 --> 01:00:57,425 Tu parles de la façon dont, dans tous les vieux westerns, 712 01:00:57,445 --> 01:01:00,531 les cowboys se rendent à la frontière pour fuir la loi. 713 01:01:00,615 --> 01:01:02,199 Comme si Tokyo était son... 714 01:01:02,284 --> 01:01:03,284 Mexique. 715 01:01:07,581 --> 01:01:08,789 Ce n'est pas vrai. 716 01:01:13,712 --> 01:01:16,380 LONDRES 717 01:02:05,597 --> 01:02:07,264 Beau collier, Queenie. 718 01:02:08,934 --> 01:02:11,602 Les diamants et les émeraudes n'ont jamais été aussi beaux. 719 01:02:12,437 --> 01:02:14,313 Dominic Toretto. 720 01:02:16,399 --> 01:02:19,193 On dit que tu as été enfermée. 721 01:02:19,277 --> 01:02:21,487 Oui, eh bien, vite entrée, vite sortie. 722 01:02:22,280 --> 01:02:23,864 Quand apprendront-ils que 723 01:02:24,407 --> 01:02:26,302 certains oiseaux ne peuvent pas être mis en cage. 724 01:02:26,326 --> 01:02:28,285 Tu cherches un de mes fils ? 725 01:02:29,621 --> 01:02:30,955 Pas ce soir. 726 01:02:32,207 --> 01:02:34,750 Conduis. Je te trouverai une place pour 15%. 727 01:02:39,172 --> 01:02:41,048 J'ai arrêté de voler. 728 01:02:42,384 --> 01:02:43,759 Pas moi. 729 01:02:45,595 --> 01:02:46,804 Tu viens ? 730 01:03:18,878 --> 01:03:20,212 Je cherche quelqu'un. 731 01:03:20,672 --> 01:03:22,798 Il serait arrivé en ville il y a peu. 732 01:03:23,383 --> 01:03:26,427 Beaucoup d'hommes et de ressources. 733 01:03:26,511 --> 01:03:29,513 Oui, on parle d'une équipe qui vient d'arriver, 734 01:03:29,597 --> 01:03:30,848 menée par un Américain. 735 01:03:36,938 --> 01:03:39,314 Oui, il a acheté des armes à un vendeur local. 736 01:03:39,399 --> 01:03:41,984 On dit qu'il a une grosse cible à Édimbourg. 737 01:03:47,198 --> 01:03:48,699 Un vendeur local, hein ? 738 01:03:49,534 --> 01:03:52,161 Ce ne serait pas celle qui porte un collier volé, non ? 739 01:03:52,245 --> 01:03:54,872 Il a bien payé. Qu'aurais-je dû faire ? 740 01:03:59,919 --> 01:04:02,046 Ce type faisait à peu près ta taille, en fait. 741 01:04:02,756 --> 01:04:04,048 Des traits similaires. 742 01:04:05,050 --> 01:04:07,926 Bon sang, ce n'est pas ton cousin, non ? 743 01:04:08,678 --> 01:04:09,887 C'est mon frère. 744 01:04:13,850 --> 01:04:15,267 Tu peux t'occuper du frein à main ? 745 01:04:24,986 --> 01:04:27,780 Contente de ne pas être la seule avec une famille d'excentriques. 746 01:04:29,824 --> 01:04:31,575 Il a offert un paiement pour autre chose. 747 01:04:34,370 --> 01:04:35,496 Toi. 748 01:05:03,608 --> 01:05:06,610 Il n'y a rien de plus fort que l'amour familial. 749 01:05:07,278 --> 01:05:10,114 Mais tu as changé ça en colère et ressentiment, 750 01:05:11,032 --> 01:05:12,866 rien de plus dangereux. 751 01:05:18,248 --> 01:05:19,498 Dom ? 752 01:05:19,916 --> 01:05:21,917 Ne te fais pas tuer, d'accord ? 753 01:05:22,252 --> 01:05:24,086 Tu es mon Américain préféré. 754 01:05:48,278 --> 01:05:50,154 Dominic Toretto. 755 01:05:50,238 --> 01:05:53,699 Dis-moi, pourquoi les meilleurs fruits sont toujours interdits ? 756 01:05:54,367 --> 01:05:55,826 Tu devrais le savoir. 757 01:05:59,956 --> 01:06:02,249 C'est ton genre de fête, non, Dom ? 758 01:06:02,584 --> 01:06:05,544 De belles femmes, les meilleures voitures, tout. 759 01:06:05,628 --> 01:06:07,212 La meilleure sécurité, aussi. 760 01:06:07,338 --> 01:06:09,131 Je suis Otto, le partenaire de ton frère. 761 01:06:14,762 --> 01:06:16,221 Enfin, financier. 762 01:06:17,056 --> 01:06:18,599 Mais mon père est un dictateur, 763 01:06:18,683 --> 01:06:20,563 alors on ne parle pas de gens riches ordinaires. 764 01:06:20,643 --> 01:06:23,228 Non. Tout ce que tu vois ici m'appartient. 765 01:06:23,313 --> 01:06:25,147 Ces filles, si tu veux en rencontrer une, 766 01:06:25,231 --> 01:06:27,816 peut-être deux ou trois, dis-le-moi. Je les paye. 767 01:06:27,901 --> 01:06:29,985 J'offre aussi de bonnes assurances dentaires. 768 01:06:31,029 --> 01:06:32,112 Où est Jakob ? 769 01:06:32,655 --> 01:06:33,780 À l'intérieur. 770 01:07:14,489 --> 01:07:16,156 Le frère que tu cherches 771 01:07:17,033 --> 01:07:18,533 est d'une ancienne vie. 772 01:07:20,119 --> 01:07:21,279 Il est mort depuis longtemps. 773 01:07:21,329 --> 01:07:24,915 Je ne vois que le même jeune effrayé qui a tué notre père. 774 01:07:27,043 --> 01:07:28,502 C'est ton erreur. 775 01:07:31,047 --> 01:07:32,506 L'espionnage, 776 01:07:33,466 --> 01:07:35,133 c'est mon monde. 777 01:07:40,723 --> 01:07:44,017 Que crois-tu qu'il arrive quand tu vaincs quelqu'un, Dom ? 778 01:07:44,102 --> 01:07:47,354 Son territoire reste sans criminalité ? 779 01:07:49,315 --> 01:07:51,817 Les Trans, Braga, 780 01:07:53,194 --> 01:07:54,569 les Shaw... 781 01:07:56,197 --> 01:07:57,698 Cipher. 782 01:07:58,199 --> 01:08:00,075 Tu m'as pavé la voie. 783 01:08:00,994 --> 01:08:02,369 Alors, voici mon offre. 784 01:08:03,121 --> 01:08:04,997 C'est la même que tu m'as donnée. 785 01:08:07,583 --> 01:08:08,875 Pars. 786 01:08:08,960 --> 01:08:10,168 Maintenant. 787 01:08:11,087 --> 01:08:14,673 Pars, et ne reviens jamais. 788 01:08:15,591 --> 01:08:16,633 Jamais. 789 01:08:17,385 --> 01:08:18,427 Un marché ? 790 01:08:19,887 --> 01:08:21,555 J'ai fait preuve de pitié ! 791 01:08:24,225 --> 01:08:25,892 C'était la seule fois. 792 01:08:30,356 --> 01:08:31,523 Le voilà ! 793 01:08:31,607 --> 01:08:32,899 L'intrus ! 794 01:08:36,279 --> 01:08:37,404 Toretto. 795 01:08:38,740 --> 01:08:40,699 Puisque mon père dirige l'État, 796 01:08:41,534 --> 01:08:43,660 je suis un dignitaire étranger 797 01:08:43,745 --> 01:08:46,288 et cet endroit est une ambassade. 798 01:08:46,789 --> 01:08:50,709 Donc, tu t'es infiltré dans mon pays pour faire une tentative d'assassinat. 799 01:08:51,044 --> 01:08:54,796 Naturellement, j'ai demandé un service à mes bons amis d'INTERPOL. 800 01:08:55,173 --> 01:08:58,216 Continue de creuser le passé, Dom, 801 01:08:58,343 --> 01:09:00,344 et tu n'aimeras pas ce que tu trouveras. 802 01:09:08,436 --> 01:09:10,979 Dire que je pensais que mon père était lourd. 803 01:09:12,440 --> 01:09:14,941 Mais ta famille est catastrophique. 804 01:09:15,902 --> 01:09:18,737 Maintenant que ton frère est hors de la partie, 805 01:09:18,821 --> 01:09:20,530 il est temps d'aller à Édimbourg. 806 01:09:20,865 --> 01:09:24,326 On prend la seconde pièce, puis on visite la ville ? 807 01:09:26,454 --> 01:09:27,913 Des nouvelles de la clé ? 808 01:09:27,997 --> 01:09:29,873 Ne t'inquiète pas pour ça. On y est presque. 809 01:09:32,043 --> 01:09:35,879 Dans une semaine, pas une superpuissance au monde 810 01:09:35,963 --> 01:09:37,923 ne pourra aller pisser sans notre permission. 811 01:09:38,007 --> 01:09:41,093 Dans une semaine, ton père te demandera de l'argent de poche. 812 01:09:42,053 --> 01:09:43,136 J'aime ça. 813 01:09:44,680 --> 01:09:45,889 J'aime ça. 814 01:10:02,407 --> 01:10:03,657 Comment ça va ? 815 01:10:04,700 --> 01:10:07,119 - Bien joué, Leysa. - Je t'en prie. 816 01:10:07,245 --> 01:10:10,414 Sans toi, je volerais encore de l'essence en République dominicaine. 817 01:10:10,748 --> 01:10:12,207 Alors, Queenie te traite bien ? 818 01:10:12,500 --> 01:10:13,834 Comme une princesa. 819 01:10:13,960 --> 01:10:15,544 Je suis son choix numéro un. 820 01:10:15,628 --> 01:10:18,088 - La sœur de Cara a bien travaillé. - Bien ? 821 01:10:18,172 --> 01:10:20,340 Tu as vu mes belles fesses dans cette robe. 822 01:10:20,425 --> 01:10:21,883 Tu as vu comment j'étais ? 823 01:10:22,009 --> 01:10:23,969 Toute cette équipe, elle est à moi. 824 01:10:24,887 --> 01:10:26,596 J'ai parcouru le monde. 825 01:10:26,681 --> 01:10:28,306 J'ai presque oublié, 826 01:10:28,391 --> 01:10:29,724 tu pourrais avoir besoin de ça. 827 01:10:29,809 --> 01:10:32,686 Les biométriques de Jakob sont encodées dans ce fusil. 828 01:10:32,770 --> 01:10:35,397 Tu n'auras pas de mal à le suivre maintenant. 829 01:11:13,352 --> 01:11:14,519 Letty. 830 01:11:15,980 --> 01:11:16,980 Oui. 831 01:11:17,064 --> 01:11:18,273 Viens voir ça. 832 01:11:19,567 --> 01:11:20,567 Bon sang ! 833 01:11:21,444 --> 01:11:23,737 Han n'a jamais parlé de fille. 834 01:11:25,406 --> 01:11:26,656 Letty, Mia ! 835 01:11:27,533 --> 01:11:28,658 À terre, maintenant ! 836 01:13:24,650 --> 01:13:25,984 Ça va ? 837 01:13:56,015 --> 01:13:58,350 ÉDIMBOURG 838 01:14:28,089 --> 01:14:31,216 Bienvenue à la Cathédrale St-Gilles d'Édimbourg. 839 01:14:31,300 --> 01:14:35,679 L'histoire de l'High Kirk s'étire sur plus de 900 ans. 840 01:14:35,805 --> 01:14:38,556 Réputée pour ses vitraux, 841 01:14:38,641 --> 01:14:41,059 on peut voir le travail délicat... 842 01:14:45,189 --> 01:14:46,189 C'est parti. 843 01:14:53,489 --> 01:14:55,156 Ramsey, dis-moi. Qu'est-ce qu'on a ? 844 01:14:55,241 --> 01:14:57,427 J'ai pris la signature biométrique de Jakob sur le fusil, 845 01:14:57,451 --> 01:15:00,620 et l'algorithme dit que son équipe est au-dessus de nous. 846 01:15:00,705 --> 01:15:02,789 Entre 80 à 100 mètres. 847 01:15:02,873 --> 01:15:05,750 Quatre-vingts mètres ? C'est beaucoup dans les environs. 848 01:15:06,335 --> 01:15:08,378 C'est rempli de personnes. 849 01:15:08,796 --> 01:15:10,880 Alors, on ne sait pas 850 01:15:10,965 --> 01:15:13,717 où est le coffre secret que Jakob cherche à voler, 851 01:15:13,801 --> 01:15:14,926 n'est-ce pas ? 852 01:15:15,010 --> 01:15:16,886 Ce ne serait pas un secret si on le savait. 853 01:15:17,638 --> 01:15:18,680 Tu sais quoi ? 854 01:15:18,764 --> 01:15:20,765 Je commence à croire que ton accent anglais 855 01:15:20,891 --> 01:15:22,934 te donne l'air plus intelligente que tu ne l'es. 856 01:15:28,441 --> 01:15:31,317 Je peux dire qu'une bonne vieille puce traqueuse 857 01:15:31,402 --> 01:15:33,445 nous aurait menés à trois mètres de ce type ? 858 01:15:33,529 --> 01:15:35,739 Mais non, à la place, on a des biométriques 859 01:15:35,823 --> 01:15:37,532 et la reconnaissance faciale. 860 01:15:37,742 --> 01:15:41,453 On dirait Où est Charlie dans le monde d'Harry Potter. 861 01:15:41,537 --> 01:15:45,290 Oui, bon argument, mais les puces suivent la puce. 862 01:15:45,374 --> 01:15:47,751 Avant qu'on s'en rende compte, on suivrait une veste 863 01:15:47,835 --> 01:15:49,753 dispendieuse, mais de mauvais goût au nettoyeur. 864 01:15:49,837 --> 01:15:52,505 Alors que les biométriques sont impossibles à... 865 01:15:54,008 --> 01:15:55,008 Un instant. 866 01:15:55,885 --> 01:15:57,677 Les gars, on a un problème. 867 01:15:57,762 --> 01:16:01,264 Les caméras se déconnectent, et mon équipement panique. 868 01:16:03,392 --> 01:16:04,893 Qu'est-ce qui se passe, Jimmy ? 869 01:16:05,561 --> 01:16:07,521 Alerte de sécurité. Les caméras sont déconnectées. 870 01:16:10,107 --> 01:16:11,399 Bon sang. 871 01:16:11,484 --> 01:16:12,859 Tu vois quelque chose de suspect ? 872 01:16:13,694 --> 01:16:14,819 Par où je commence ? 873 01:16:14,904 --> 01:16:18,156 D'abord, tout ça a l'air un peu effrayant. 874 01:16:18,407 --> 01:16:20,617 J'ai même vu deux dames marcher 875 01:16:20,701 --> 01:16:24,078 avec des perruques de George Washington des années 1700. 876 01:16:24,163 --> 01:16:26,873 J'ai l'impression d'être en Transylvanie. 877 01:16:39,345 --> 01:16:41,304 Ramsey, on cherche partout. 878 01:16:41,430 --> 01:16:42,931 Je me suis fait un nouvel oignon. 879 01:16:43,265 --> 01:16:44,599 C'est sans espoir. 880 01:16:46,477 --> 01:16:47,644 Quoi ? 881 01:16:47,728 --> 01:16:49,604 - Tu vois ça ? - Quoi ? 882 01:16:49,855 --> 01:16:50,980 Les oreilles. 883 01:16:51,482 --> 01:16:53,191 Ils ont des oreilles en choux-fleurs. 884 01:16:53,442 --> 01:16:54,943 Ils se battent pour vivre. 885 01:16:57,029 --> 01:16:58,988 - Ne t'en fais pas. - Roman. 886 01:16:59,281 --> 01:17:01,991 J'ai commandé une paire de Crocs 887 01:17:02,076 --> 01:17:04,536 il y a trois semaines, je les attends encore ! 888 01:17:08,958 --> 01:17:10,625 Où sont mes souliers ? 889 01:17:13,254 --> 01:17:15,839 On doit vraiment travailler sur tes plans. 890 01:17:17,299 --> 01:17:20,093 Dom, tu devrais descendre à la cathédrale. 891 01:17:20,219 --> 01:17:22,345 L'idiot vient d'attaquer des livreurs 892 01:17:22,429 --> 01:17:24,013 parce qu'il n'aime pas leurs oreilles. 893 01:17:26,308 --> 01:17:27,433 Attends. 894 01:17:27,518 --> 01:17:29,769 Tu as dit avoir payé combien pour ça ? 895 01:17:30,729 --> 01:17:33,022 Tu sais que l'argent, ce n'est pas magnétique, non ? 896 01:17:33,858 --> 01:17:35,567 Tu sais quoi ? Tais-toi. 897 01:17:35,651 --> 01:17:36,776 Tais-toi. 898 01:17:37,319 --> 01:17:41,322 Ramsey, disons qu'on a un gros électroaimant allumé près d'ici. 899 01:17:41,991 --> 01:17:44,242 Ça ne dérangerait pas tous les signaux électroniques ? 900 01:17:44,326 --> 01:17:46,995 Dont les systèmes de sécurité. C'est ça. 901 01:17:47,079 --> 01:17:49,080 C'est comme ça que Jakob s'y prend. 902 01:17:53,252 --> 01:17:54,502 Les gars ? 903 01:17:55,212 --> 01:17:56,296 Les gars ? 904 01:17:59,258 --> 01:18:01,509 Bon, la police arrive de tous les côtés. 905 01:18:01,594 --> 01:18:04,387 - La zone est verrouillée. - Il ne prend pas la route. 906 01:18:19,445 --> 01:18:20,904 J'ai Jakob en visuel. 907 01:18:29,413 --> 01:18:30,622 Je vois Otto. 908 01:18:32,750 --> 01:18:34,167 Je vais le suivre. 909 01:18:43,260 --> 01:18:45,303 Il se dirige vers une Jaguar bleue. 910 01:18:45,387 --> 01:18:46,471 D'accord, suis-le. 911 01:18:46,555 --> 01:18:48,514 Moi ? Je ne peux pas. 912 01:18:48,724 --> 01:18:49,724 Pourquoi pas ? 913 01:18:49,808 --> 01:18:51,643 Bon, c'est un mauvais moment pour te dire ça, 914 01:18:52,311 --> 01:18:53,603 mais je ne sais pas conduire. 915 01:18:53,687 --> 01:18:55,688 Je n'ai jamais eu le permis. Je ne conduis pas. 916 01:18:55,773 --> 01:18:57,815 Et personne ne conduit vraiment à Londres. 917 01:18:57,900 --> 01:19:00,360 D'accord ? Ce n'est pas ma contribution à ce groupe. 918 01:19:00,444 --> 01:19:01,527 C'est toi ou personne. 919 01:19:14,875 --> 01:19:16,250 Merde. 920 01:19:16,335 --> 01:19:19,379 Les gars, enfin. Je crois qu'entre nous six, 921 01:19:19,463 --> 01:19:20,964 on peut trouver une entente, non ? 922 01:19:30,391 --> 01:19:31,683 Bon, je dois... 923 01:19:39,191 --> 01:19:40,692 Ramsey, éteins-le ! 924 01:19:41,151 --> 01:19:42,151 Éteins-le ! 925 01:19:44,238 --> 01:19:45,279 Allez ! 926 01:19:45,406 --> 01:19:46,406 D'accord. 927 01:19:46,949 --> 01:19:48,866 Le frein est à gauche, l'accélérateur à droite. 928 01:20:45,674 --> 01:20:46,674 Merde. 929 01:20:50,429 --> 01:20:51,429 Hé ! 930 01:21:04,651 --> 01:21:05,943 Désolée ! 931 01:21:50,155 --> 01:21:51,489 Non ! 932 01:21:54,076 --> 01:21:55,243 Dégage ! 933 01:21:55,536 --> 01:21:57,120 Ce n'était pas ma faute ! 934 01:22:06,046 --> 01:22:07,922 D'accord, c'était ma faute. 935 01:22:43,375 --> 01:22:44,500 Tu vois ? 936 01:22:44,585 --> 01:22:46,043 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 937 01:22:46,378 --> 01:22:47,503 Pas une égratignure. 938 01:23:01,894 --> 01:23:03,774 Otto, je t'envoie un nouveau point de livraison. 939 01:23:11,737 --> 01:23:13,487 Compris. J'y vais maintenant. 940 01:23:53,362 --> 01:23:54,695 Otto, où es-tu ? 941 01:23:54,947 --> 01:23:57,114 Jakob, j'y suis. Je ne vois personne. 942 01:23:59,117 --> 01:24:01,118 Parce que tu es sur la mauvaise rue. 943 01:24:35,404 --> 01:24:36,821 C'est ma voiture, l'ami ! 944 01:24:36,905 --> 01:24:37,989 Dom ! 945 01:24:42,244 --> 01:24:43,494 Allez ! 946 01:24:47,082 --> 01:24:48,541 Merde. 947 01:25:20,532 --> 01:25:21,657 Tu es née pour ça. 948 01:25:22,659 --> 01:25:23,993 Bien sûr. 949 01:25:37,549 --> 01:25:38,841 Bon, écoutez ! 950 01:25:38,967 --> 01:25:41,635 Je veux 50 des meilleurs hommes ! Je veux des armes ! 951 01:25:41,762 --> 01:25:45,056 Des véhicules, des chasseurs X-wing, n'importe quoi ! 952 01:25:45,140 --> 01:25:48,017 Le Faucon Millenium, Chewbacca si vous le trouvez. 953 01:25:48,101 --> 01:25:49,643 L'argent n'est pas un problème. Allez. 954 01:25:50,520 --> 01:25:51,771 Allez ! 955 01:26:01,823 --> 01:26:03,115 Quoi ? 956 01:26:05,285 --> 01:26:06,744 Qu'est-ce qui est si drôle ? 957 01:26:07,746 --> 01:26:08,913 Je... 958 01:26:10,123 --> 01:26:12,958 Je me disais que si c'était un film, 959 01:26:13,377 --> 01:26:14,710 ce serait le moment 960 01:26:14,795 --> 01:26:18,089 où le méchant a un revers inattendu, 961 01:26:18,215 --> 01:26:20,758 surcompense sans y réfléchir 962 01:26:20,884 --> 01:26:22,927 et se fait écraser par les gentils. 963 01:26:24,638 --> 01:26:28,849 Sans t'offenser, tu n'as aucune idée de ce qu'on s'apprête à faire. 964 01:26:29,643 --> 01:26:32,144 Et d'ailleurs, on est les gentils. 965 01:26:32,437 --> 01:26:34,647 Moi ? Je suis le foutu Luke Skywalker. 966 01:26:34,940 --> 01:26:36,440 Tu en es sûr ? 967 01:26:37,275 --> 01:26:39,485 Enfin, je comprends les problèmes de père, mais... 968 01:26:41,530 --> 01:26:43,114 Regarde ce que tu as bâti. 969 01:26:44,908 --> 01:26:46,575 Vraiment ? Luke ? 970 01:26:47,953 --> 01:26:49,245 Tu as raison. 971 01:26:49,830 --> 01:26:51,622 Non, je suis plus Han Solo. 972 01:26:52,749 --> 01:26:53,958 Non. 973 01:26:56,628 --> 01:26:57,920 Tu es Yoda. 974 01:26:58,004 --> 01:26:59,255 Yoda ? 975 01:26:59,798 --> 01:27:01,340 Non. Le petit homme vert ? 976 01:27:01,425 --> 01:27:02,633 - Oui. - Non. 977 01:27:04,553 --> 01:27:05,970 Merde, je comprends. 978 01:27:06,680 --> 01:27:08,973 Parce que c'est un puissant Jedi, non ? 979 01:27:09,057 --> 01:27:10,224 Non. 980 01:27:11,226 --> 01:27:12,601 Yoda est une marionnette. 981 01:27:14,896 --> 01:27:17,273 Avec la main de quelqu'un dans son cul. 982 01:27:41,506 --> 01:27:42,840 Et maintenant, Dom ? 983 01:27:43,383 --> 01:27:45,342 Personne ne peut fuir son passé. 984 01:27:46,178 --> 01:27:47,761 Le tien t'a rattrapé. 985 01:27:57,689 --> 01:27:58,772 Mec. 986 01:27:58,857 --> 01:28:02,193 Il n'y a pas d'électroaimant industriel ou d'armement 987 01:28:02,277 --> 01:28:04,111 plus fort que lui. 988 01:28:04,196 --> 01:28:05,779 Regarde la force de traction. 989 01:28:05,864 --> 01:28:07,364 - C'est fou. - Oui. 990 01:28:08,575 --> 01:28:09,783 Attends, regarde ça. 991 01:28:27,135 --> 01:28:30,095 - Chaque fois. J'y crois pas. - Qu'est-ce que tu fais ? 992 01:28:30,514 --> 01:28:31,931 J'ai faim. 993 01:28:32,015 --> 01:28:33,682 - Les gars. - Merde. 994 01:28:33,767 --> 01:28:35,059 Surprise. 995 01:28:38,772 --> 01:28:40,397 Beau club-house. 996 01:28:51,826 --> 01:28:53,202 Ça va ? 997 01:28:58,208 --> 01:28:59,333 Enchantée. 998 01:29:15,141 --> 01:29:17,142 Tu as eu ma carte postale ? 999 01:29:33,910 --> 01:29:37,037 Petit B. Oui, c'est papa. 1000 01:29:37,122 --> 01:29:40,624 Comment ça va ? Tu ne causes pas d'ennuis ? 1001 01:29:42,877 --> 01:29:45,087 Bien sûr que non. Au moins, tu es honnête. 1002 01:29:45,171 --> 01:29:47,214 Et c'est le plus important. 1003 01:29:48,967 --> 01:29:51,760 Tu me manques tellement. 1004 01:29:52,762 --> 01:29:54,513 Je vais rentrer bientôt. 1005 01:29:55,640 --> 01:29:57,182 Comment va... 1006 01:29:57,267 --> 01:30:00,936 Si tu comptes jusqu'à 1000 et que je ne suis pas rentré, 1007 01:30:01,021 --> 01:30:03,230 dis à oncle Brian 1008 01:30:03,315 --> 01:30:06,025 que tu peux avoir une seconde gâterie avant le souper. 1009 01:30:09,821 --> 01:30:11,572 C'est promis. 1010 01:30:14,284 --> 01:30:16,201 Et je tiens toujours mes promesses. 1011 01:30:19,372 --> 01:30:21,415 J'essaie encore de comprendre... 1012 01:30:22,334 --> 01:30:23,917 Comment es-tu encore en vie ? 1013 01:30:26,421 --> 01:30:28,339 Après la mort de Gisele... 1014 01:30:30,091 --> 01:30:31,675 je ne savais pas quoi faire. 1015 01:30:33,219 --> 01:30:34,428 Je n'avais pas de but. 1016 01:30:36,097 --> 01:30:37,765 - J'étais perdu. - Bien sûr. 1017 01:30:37,849 --> 01:30:40,184 Mais tu peux en venir au moment 1018 01:30:40,268 --> 01:30:42,936 où la voiture a explosé et tu as survécu ? 1019 01:30:43,021 --> 01:30:44,855 - J'essaie de... - Roman, peux-tu... 1020 01:30:44,939 --> 01:30:46,732 Peux-tu te taire une minute ? 1021 01:30:47,150 --> 01:30:48,650 On avait des projets. 1022 01:30:50,236 --> 01:30:51,362 On avait des rêves. 1023 01:30:51,988 --> 01:30:54,156 Alors, quelle est notre prochaine aventure ? 1024 01:30:56,701 --> 01:30:59,995 Et si on s'installait à un endroit ? 1025 01:31:01,414 --> 01:31:03,707 - Tu as un lieu en tête ? - Tokyo. 1026 01:31:04,417 --> 01:31:06,210 On parle toujours de Tokyo. 1027 01:31:06,795 --> 01:31:08,003 Tokyo, alors. 1028 01:31:09,547 --> 01:31:12,174 Vous savez, c'est amusant, Gisele m'y a mené, 1029 01:31:13,218 --> 01:31:14,968 et je ne m'y attendais pas. 1030 01:31:17,722 --> 01:31:19,056 Mais c'est devenu ma maison. 1031 01:31:20,767 --> 01:31:22,935 Puis, un jour, M. Nobody a appelé. 1032 01:31:23,311 --> 01:31:25,145 J'ai travaillé avec Gisele. 1033 01:31:25,230 --> 01:31:30,067 Quand j'étais un agent de la CIA sur le trafic de drogue en Amérique. 1034 01:31:31,820 --> 01:31:32,986 La bonne époque. 1035 01:31:33,405 --> 01:31:35,030 Gisele était ma meilleure. 1036 01:31:35,865 --> 01:31:37,950 On peut perdre un atout en tout temps. 1037 01:31:39,744 --> 01:31:42,413 Balle, couteau, câble. 1038 01:31:43,206 --> 01:31:45,457 Mais je n'aurais jamais pensé la perdre... 1039 01:31:46,334 --> 01:31:47,668 à cause de l'amour. 1040 01:31:51,297 --> 01:31:52,297 Que veux-tu ? 1041 01:31:52,382 --> 01:31:54,675 Je t'offre un travail, Han. 1042 01:31:55,635 --> 01:31:57,511 Ici, à Tokyo. 1043 01:31:58,263 --> 01:31:59,430 Pourquoi moi ? 1044 01:31:59,514 --> 01:32:01,473 J'ai vu ton travail avec Gisele. 1045 01:32:01,558 --> 01:32:03,851 J'ai vu qu'elle te faisait confiance. 1046 01:32:05,520 --> 01:32:07,354 Ça veut dire que je peux te faire confiance. 1047 01:32:08,440 --> 01:32:13,152 C'est très rare, dans notre domaine de travail. 1048 01:32:19,075 --> 01:32:21,326 Je devais voler des gadgets 1049 01:32:21,411 --> 01:32:23,287 dans la maison d'un couple de scientifiques. 1050 01:32:27,542 --> 01:32:29,001 Mais comme d'habitude, 1051 01:32:30,086 --> 01:32:32,171 M. Nobody ne m'a pas tout dit. 1052 01:32:33,840 --> 01:32:36,175 En fait, il a omis la partie la plus importante. 1053 01:32:41,306 --> 01:32:42,806 J'avais 11 ans. 1054 01:32:43,892 --> 01:32:46,477 Mes parents m'emmenaient au cinéma les samedis 1055 01:32:46,561 --> 01:32:48,441 si je m'appliquais à l'école pendant la semaine. 1056 01:32:49,647 --> 01:32:51,857 J'étais si contente d'y aller 1057 01:32:52,192 --> 01:32:55,569 que j'ai oublié mon manteau, alors je suis rentrée. 1058 01:33:02,327 --> 01:33:04,369 Au début, je ne l'ai pas vu. 1059 01:33:06,372 --> 01:33:08,540 Puis, en regardant par la fenêtre... 1060 01:33:11,961 --> 01:33:13,670 maman et papa étaient morts. 1061 01:33:13,755 --> 01:33:16,590 Je n'étais pas le seul à chercher cette chose. 1062 01:33:44,118 --> 01:33:45,452 À terre ! 1063 01:33:55,213 --> 01:33:56,588 Han m'a sauvée. 1064 01:33:57,507 --> 01:33:58,966 Il ne m'a pas laissée derrière. 1065 01:33:59,842 --> 01:34:03,554 Il savait que je serais ciblée, alors il m'a appris à survivre. 1066 01:34:06,391 --> 01:34:08,141 On est devenus une famille. 1067 01:34:10,895 --> 01:34:12,563 "Ciblée"? 1068 01:34:14,524 --> 01:34:15,691 Pourquoi ? 1069 01:34:16,109 --> 01:34:17,818 Parce qu'elle est la clé. 1070 01:34:22,574 --> 01:34:24,866 Tout le monde cherche quelque chose. 1071 01:34:26,202 --> 01:34:27,786 Alors que c'était une personne. 1072 01:34:28,997 --> 01:34:32,457 Mes parents ne voulaient pas voir le Projet Aries entre de mauvaises mains, 1073 01:34:32,542 --> 01:34:35,794 alors ils l'ont verrouillé dans l'ADN qu'on partage. 1074 01:34:37,005 --> 01:34:40,007 Puis, un jour, M. Nobody m'a signalé 1075 01:34:40,091 --> 01:34:42,131 qu'un de ses meilleurs agents est parti de son côté. 1076 01:34:42,635 --> 01:34:44,803 Alors, quand Deckard Shaw a appelé, 1077 01:34:45,471 --> 01:34:46,680 on l'a utilisé en couverture. 1078 01:34:52,645 --> 01:34:55,397 Mais tu as été tué dans un accident de voiture. 1079 01:34:57,191 --> 01:34:59,735 M. Nobody est doué pour simuler les choses. 1080 01:35:07,702 --> 01:35:09,453 Bon tour de magie. 1081 01:35:10,413 --> 01:35:12,080 Oui, j'ai déjà fait mieux. 1082 01:35:14,167 --> 01:35:15,876 Maintenant, la partie difficile. 1083 01:35:18,379 --> 01:35:19,880 Te garder mort. 1084 01:35:22,675 --> 01:35:23,884 Ma mort... 1085 01:35:24,260 --> 01:35:26,100 Est devenue le meilleur moyen de rester en vie. 1086 01:35:31,768 --> 01:35:33,625 - Qu'est-ce qui se passe ? - Une sous-routine secrète 1087 01:35:33,645 --> 01:35:34,686 que le système suit. 1088 01:35:58,544 --> 01:36:00,212 C'est ça, juste là. 1089 01:36:00,588 --> 01:36:02,339 Oui, personne ne bouge, 1090 01:36:03,257 --> 01:36:04,966 tout le monde vit. 1091 01:36:11,099 --> 01:36:12,182 Jakob. 1092 01:36:13,643 --> 01:36:14,768 Je suis désolé, Mia. 1093 01:36:18,773 --> 01:36:20,273 J'étais l'agent solitaire. 1094 01:36:21,567 --> 01:36:22,651 Moi. 1095 01:36:23,403 --> 01:36:25,821 As-tu déjà pensé à la façon dont M. Nobody t'a trouvé ? 1096 01:36:25,905 --> 01:36:28,365 Tu crois qu'il est descendu du ciel et t'a choisi ? 1097 01:36:28,783 --> 01:36:32,369 J'ai fait des missions avec lui depuis cet endroit pendant des années. 1098 01:36:35,540 --> 01:36:37,999 Je cherche cette clé depuis longtemps, Dom. 1099 01:36:39,419 --> 01:36:40,836 Et tu me l'as donnée. 1100 01:36:42,213 --> 01:36:43,463 Je te l'ai dit. 1101 01:36:44,841 --> 01:36:46,174 C'est mon monde. 1102 01:36:47,176 --> 01:36:48,385 Je l'ai. 1103 01:36:49,554 --> 01:36:51,221 Tu as des tas de gars ici. 1104 01:36:51,931 --> 01:36:53,390 Tu leur fais confiance ? 1105 01:36:53,891 --> 01:36:55,058 Je fais confiance à ça. 1106 01:37:00,523 --> 01:37:02,983 Tu sais la seule chose de bien de la mort de papa ? 1107 01:37:05,987 --> 01:37:09,030 S'il n'était pas mort, j'aurais passé ma vie dans ton ombre. 1108 01:37:12,118 --> 01:37:16,163 Maintenant, tu vas passer le reste de ta vie dans mon ombre. 1109 01:37:19,917 --> 01:37:22,335 La seule bonne chose de la mort de papa... 1110 01:37:23,421 --> 01:37:25,797 c'est qu'il n'a pas à voir ce que tu es devenu. 1111 01:37:26,716 --> 01:37:29,134 Tu n'as jamais mérité le nom de Toretto. 1112 01:37:31,804 --> 01:37:33,221 Tu crois que tu le connaissais ? 1113 01:37:33,306 --> 01:37:35,266 Parce que tu étais son préféré ? Tu ne sais rien ! 1114 01:37:36,309 --> 01:37:37,559 D'accord ? 1115 01:37:38,269 --> 01:37:39,728 Tu veux la vérité ? 1116 01:37:43,107 --> 01:37:45,484 Papa est mort en essayant de gâcher cette course. 1117 01:37:46,486 --> 01:37:48,195 On avait de grosses dettes. 1118 01:37:48,905 --> 01:37:50,572 À cause de ce qu'il ressentait pour toi, 1119 01:37:51,657 --> 01:37:53,283 il m'a demandé de l'aider. 1120 01:37:53,409 --> 01:37:56,077 Comment étais-je censé savoir que la voiture allait exploser ? 1121 01:37:57,288 --> 01:37:59,247 Un bon fils aurait refusé. 1122 01:38:00,875 --> 01:38:03,043 Et un vrai frère m'en aurait parlé. 1123 01:38:03,127 --> 01:38:04,419 T'en parler ? 1124 01:38:09,550 --> 01:38:11,968 Il m'a fait promettre de ne jamais te le dire. 1125 01:38:13,179 --> 01:38:14,971 Et à travers tout ça... 1126 01:38:17,099 --> 01:38:18,308 j'ai gardé cette promesse. 1127 01:38:25,942 --> 01:38:27,192 La fille vient avec moi. 1128 01:38:27,693 --> 01:38:28,693 Jakob ! 1129 01:38:31,948 --> 01:38:33,365 Je t'arrêterai. 1130 01:38:34,575 --> 01:38:35,951 Et c'est ma promesse. 1131 01:38:39,997 --> 01:38:41,289 Hé ! 1132 01:38:46,337 --> 01:38:47,504 Sue. 1133 01:38:48,756 --> 01:38:50,090 Allez. 1134 01:39:18,661 --> 01:39:19,828 À terre ! 1135 01:39:30,214 --> 01:39:31,256 Allez ! 1136 01:39:31,340 --> 01:39:32,382 Vite ! 1137 01:39:42,977 --> 01:39:44,102 Par ici ! 1138 01:40:04,707 --> 01:40:06,207 Je serai toujours là. 1139 01:40:06,751 --> 01:40:07,834 Dis-le-lui. 1140 01:40:09,754 --> 01:40:12,672 Non ! 1141 01:40:13,215 --> 01:40:14,966 Non ! 1142 01:41:29,375 --> 01:41:31,292 Non ! 1143 01:41:49,478 --> 01:41:51,146 Dom. 1144 01:41:51,272 --> 01:41:53,314 Dis-moi ce que tu vois, fiston. 1145 01:42:01,073 --> 01:42:03,283 Les voitures comme celle-là sont immortelles. 1146 01:42:09,040 --> 01:42:13,501 Les Charger 1970 sont conçues si bien que si on en prend soin, 1147 01:42:14,045 --> 01:42:15,837 elles rouleront 100 ans. 1148 01:42:16,464 --> 01:42:17,839 Immortelle ? 1149 01:42:21,010 --> 01:42:22,177 Comme la famille, Dom. 1150 01:42:23,637 --> 01:42:26,222 Bâtis-la, prends-en soin... 1151 01:42:28,142 --> 01:42:29,517 et elle te survivra. 1152 01:42:29,935 --> 01:42:31,144 Papa. 1153 01:42:39,653 --> 01:42:40,737 Petit B. 1154 01:42:41,572 --> 01:42:43,114 Quand est-ce que tu rentres ? 1155 01:42:43,866 --> 01:42:44,866 Viens... 1156 01:43:02,927 --> 01:43:06,554 Non. Tu sais que je suis bon. Je promets que je vais réussir. 1157 01:43:49,140 --> 01:43:50,380 J'ai des manques intermittents. 1158 01:43:50,432 --> 01:43:52,058 - Encore deux tours. - C'est parti. 1159 01:43:52,143 --> 01:43:53,685 Les câbles des bougies ! 1160 01:43:55,479 --> 01:43:57,355 Jakob ! Maintenant. 1161 01:44:23,591 --> 01:44:24,632 C'est bon ! 1162 01:44:41,984 --> 01:44:44,110 Non ! 1163 01:45:29,823 --> 01:45:31,491 Tu es venue pour moi, Letty. 1164 01:45:32,284 --> 01:45:36,329 Rien de ça n'en vaut la peine si je te perds. 1165 01:45:37,081 --> 01:45:38,539 Tu m'entends ? 1166 01:45:41,335 --> 01:45:42,961 Est-ce là ce que nous sommes ? 1167 01:45:45,506 --> 01:45:46,923 Oui. 1168 01:45:55,015 --> 01:45:56,641 À partir d'ici, les choses iront vite. 1169 01:45:56,725 --> 01:45:58,351 Jakob a toutes les pièces. 1170 01:45:58,435 --> 01:45:59,644 Lorsqu'il activera Aries, 1171 01:45:59,728 --> 01:46:01,354 il n'aura qu'à envoyer le signal mondial. 1172 01:46:01,480 --> 01:46:03,564 Et plus rien ne pourra l'arrêter, jamais. 1173 01:46:03,649 --> 01:46:06,025 Il devra lancer un genre de satellite pirate, 1174 01:46:06,110 --> 01:46:07,944 un genre d'amplificateur, 1175 01:46:08,028 --> 01:46:10,446 pour infecter les autres satellites en orbite. 1176 01:46:10,531 --> 01:46:13,116 Alors, on le trouve, on l'arrête et on récupère Elle. 1177 01:46:13,200 --> 01:46:14,659 Nos chances sont de zéro, Han. 1178 01:46:14,952 --> 01:46:16,828 L'équipement satellite est facile à suivre, 1179 01:46:16,912 --> 01:46:18,538 mais on ne battra pas Jakob au lancement. 1180 01:46:18,622 --> 01:46:20,248 C'est un problème à deux cibles : 1181 01:46:21,000 --> 01:46:22,125 Jakob au sol... 1182 01:46:22,209 --> 01:46:23,626 Avec sa propre armée privée. 1183 01:46:23,752 --> 01:46:25,795 - Et le satellite. - Qui ne peut pas être piraté. 1184 01:46:25,879 --> 01:46:27,922 Pas à distance. On doit le faire physiquement. 1185 01:46:28,007 --> 01:46:31,092 80 kilomètres au-dessus du sol avec le satellite en orbite. 1186 01:46:31,593 --> 01:46:32,719 En orbite ? 1187 01:46:33,012 --> 01:46:34,178 Il nous faut de l'aide. 1188 01:46:34,305 --> 01:46:36,097 Sinon, on n'a aucune chance. 1189 01:46:37,308 --> 01:46:38,558 On le fera nous-mêmes. 1190 01:46:39,768 --> 01:46:42,145 C'est ce qui nous a menés si loin. 1191 01:46:42,563 --> 01:46:44,439 Non. 1192 01:46:44,898 --> 01:46:46,441 Vous ne comprenez pas ? 1193 01:46:47,192 --> 01:46:48,568 Visiblement pas. 1194 01:46:48,694 --> 01:46:51,696 Sinon, vous vous pisseriez dessus 1195 01:46:51,780 --> 01:46:53,031 comme des gens normaux. 1196 01:46:53,365 --> 01:46:54,365 En orbite. 1197 01:46:54,700 --> 01:46:55,950 C'est dans l'espace. 1198 01:46:56,452 --> 01:46:57,994 C'est un autre niveau. 1199 01:46:58,203 --> 01:47:01,039 On va faire quoi ? S'emparer d'une navette spatiale ? 1200 01:47:01,498 --> 01:47:03,041 Mettre des fusées sur notre dos ? 1201 01:47:04,710 --> 01:47:06,627 C'est exactement ce qu'on va faire. 1202 01:47:07,713 --> 01:47:08,356 Quoi ? 1203 01:47:08,380 --> 01:47:09,380 Quoi ? 1204 01:47:10,507 --> 01:47:14,052 TBILISSI 1205 01:47:23,187 --> 01:47:25,980 Et mon père n'a plus de liens diplomatiques avec l'Europe de l'Est. 1206 01:47:26,065 --> 01:47:28,983 Tous les policiers de la ville vont s'empresser ici. 1207 01:47:29,651 --> 01:47:31,486 Il est temps de partir. 1208 01:47:52,591 --> 01:47:53,674 Gardez-la près. 1209 01:48:04,520 --> 01:48:05,937 C'est activé. 1210 01:48:09,650 --> 01:48:12,527 Dès que le satellite sera en orbite, on lance la liaison. 1211 01:48:16,407 --> 01:48:17,824 Merde. 1212 01:48:18,617 --> 01:48:19,867 Quoi ? 1213 01:48:20,744 --> 01:48:22,078 Tu vois ça ? 1214 01:48:22,663 --> 01:48:24,580 On ne peut pas avoir de fuite d'air. 1215 01:48:27,876 --> 01:48:30,837 Tu te répares vraiment avec du duct tape ? 1216 01:48:30,921 --> 01:48:31,963 Oui. 1217 01:48:32,047 --> 01:48:33,256 Si tu n'as pas remarqué, 1218 01:48:33,340 --> 01:48:35,842 toute cette opération est Band-Aids et duct tape. 1219 01:48:35,926 --> 01:48:37,802 C'est fou. 1220 01:48:37,886 --> 01:48:39,804 On se rend dans l'espace. 1221 01:48:40,180 --> 01:48:42,723 Tu agis comme si on allait au Home Depot. 1222 01:48:42,850 --> 01:48:44,308 C'est ridicule. 1223 01:48:44,393 --> 01:48:47,645 Je vais avorter cette mission et rentrer chez moi. 1224 01:48:47,729 --> 01:48:50,857 On sera littéralement en chute libre perpétuelle. 1225 01:48:50,941 --> 01:48:52,066 Chute libre ? 1226 01:48:52,151 --> 01:48:53,443 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1227 01:48:53,527 --> 01:48:56,028 Roman, ça veut dire que les nombres ne mentent pas. 1228 01:48:56,321 --> 01:48:58,656 Tant qu'on obéit aux lois de la physique, 1229 01:48:58,740 --> 01:49:00,658 tout ira bien, d'accord ? 1230 01:49:00,909 --> 01:49:02,827 Ce n'est que des maths et de la science. 1231 01:49:02,911 --> 01:49:05,329 Je savais que j'aurais dû écouter en classe. 1232 01:49:05,414 --> 01:49:06,774 Quatre minutes avant le lancement. 1233 01:49:06,832 --> 01:49:07,999 Vous êtes prêts ? 1234 01:49:09,293 --> 01:49:12,628 Oui, on est là à mettre du duct tape à de la merde. 1235 01:49:12,713 --> 01:49:14,255 C'est ce que Tej fait. 1236 01:49:14,339 --> 01:49:17,175 Dépêchez-vous, je ne peux plus l'entendre. 1237 01:49:17,259 --> 01:49:19,552 - On est prêts à partir. - On n'est pas prêts. 1238 01:49:19,636 --> 01:49:22,054 C'est la même voiture 1239 01:49:22,139 --> 01:49:24,098 qu'on a vue exploser lors d'un test. 1240 01:49:24,183 --> 01:49:26,559 - Ce n'est pas brillant. - Ne t'inquiète pas. 1241 01:49:26,643 --> 01:49:29,228 Avec mon enduit en polymère céramique, ça va aller. 1242 01:49:29,313 --> 01:49:31,189 Vous êtes 100% ininflammables. 1243 01:49:32,566 --> 01:49:33,816 Exactement. 1244 01:49:33,901 --> 01:49:35,359 Les huit propulseurs 1245 01:49:35,444 --> 01:49:36,652 sont fonctionnels. 1246 01:49:39,990 --> 01:49:43,117 Ne me dis pas que tu fais encore des simulations. 1247 01:49:43,243 --> 01:49:45,536 Virgin Galactic est à 10 kilomètres. 1248 01:49:45,746 --> 01:49:47,872 La navette spatiale se rend à environ 15 kilomètres. 1249 01:49:47,956 --> 01:49:51,250 Notre dernier test avec cette charge, et on doit aller bien plus haut ! 1250 01:49:51,335 --> 01:49:52,627 S'ils ne vont pas assez haut, 1251 01:49:52,753 --> 01:49:56,547 ils seront des crêpes chez IHOP avant que le café soit servi. 1252 01:49:56,673 --> 01:49:58,716 On vous entend encore ! 1253 01:49:58,800 --> 01:50:00,885 Ne vous inquiétez pas. Tout est sous contrôle. 1254 01:50:01,720 --> 01:50:02,887 Tout est sous contrôle, non ? 1255 01:50:32,918 --> 01:50:34,566 J'ai les images thermiques. Elle est dans le camion. 1256 01:50:34,586 --> 01:50:35,586 IDENTIFICATION : ELLE 1257 01:50:35,671 --> 01:50:36,902 J'ai verrouillé le signal d'Aries. 1258 01:50:36,922 --> 01:50:38,256 Il provient de la bête en avant. 1259 01:50:38,340 --> 01:50:41,926 On doit le désactiver avant que Roman et Tej soient en position. 1260 01:50:42,010 --> 01:50:44,095 Ramsey, allume-le. 1261 01:50:47,182 --> 01:50:49,100 Le satellite est en orbite basse. 1262 01:50:51,520 --> 01:50:52,562 Commencez. 1263 01:50:53,397 --> 01:50:55,356 TÉLÉVERSEMENT EN COURS 1264 01:51:08,537 --> 01:51:10,580 Bien, on a passé les 15 kilomètres ! 1265 01:51:10,872 --> 01:51:12,623 Il est temps de se préparer. 1266 01:51:12,708 --> 01:51:14,292 Qu'est-ce qu'on est censés faire 1267 01:51:14,376 --> 01:51:16,586 avec ces vieilles combinaisons 1268 01:51:16,670 --> 01:51:18,713 non utilisées depuis la Première Guerre ? 1269 01:51:18,797 --> 01:51:19,964 Je suis désolé. 1270 01:51:20,173 --> 01:51:23,301 La boutique Astronautes R Us était fermée aujourd'hui. 1271 01:51:23,552 --> 01:51:26,012 Ces combinaisons sont comme des combinaisons spatiales. 1272 01:51:26,096 --> 01:51:28,014 Elles servent à la différence de pression. 1273 01:51:28,098 --> 01:51:31,100 Sauf qu'on pourrait un peu gonfler comme des ballons. 1274 01:51:31,184 --> 01:51:32,727 - C'est la seule différence. - Quoi ? 1275 01:51:32,811 --> 01:51:34,395 On a atteint l'altitude de lancement. 1276 01:51:34,479 --> 01:51:36,814 - Vous êtes prêts pour le décompte ? - Non ! 1277 01:51:36,898 --> 01:51:40,276 Je suis à peine prêt à plonger dans ce vieux machin. 1278 01:51:40,360 --> 01:51:41,819 Ne l'écoutez pas. On est prêts ! 1279 01:51:41,903 --> 01:51:43,237 - "On"? - Oui, j'ai dit "on"! 1280 01:51:43,322 --> 01:51:44,864 Je te croyais invincible. 1281 01:51:44,948 --> 01:51:47,617 Voyons voir si tu es invincible après tout ça. 1282 01:51:47,701 --> 01:51:49,076 - Vas-y ! - Non ! Tej ! 1283 01:51:52,539 --> 01:51:55,333 Mon Dieu ! Je ne veux pas mourir ! 1284 01:51:55,417 --> 01:51:56,834 Allumage ! 1285 01:52:41,171 --> 01:52:43,798 Mon Dieu. 1286 01:52:48,178 --> 01:52:49,679 On est dans l'espace ! 1287 01:52:50,972 --> 01:52:52,807 Je t'avais dit que les nombres ne mentent pas. 1288 01:52:53,684 --> 01:52:55,768 C'est fou, mon frère ! 1289 01:53:07,072 --> 01:53:09,365 Combien de bonbons as-tu mangés ? 1290 01:53:09,449 --> 01:53:12,034 Eh bien, j'en mange quand je suis nerveux. 1291 01:53:12,119 --> 01:53:14,995 Si tu pètes dans cette Fiero, je te jure que... 1292 01:53:15,080 --> 01:53:17,623 Vraiment, Tej ? 1293 01:53:26,717 --> 01:53:28,676 Je croyais que tu t'en étais occupé. 1294 01:53:30,262 --> 01:53:31,804 Oui. 1295 01:53:32,305 --> 01:53:35,307 Ramenez-les à la foutue décharge maintenant ! 1296 01:55:10,946 --> 01:55:12,780 Bon, Han, Mia, c'est à vous ! 1297 01:55:26,753 --> 01:55:27,753 Maintenant. 1298 01:55:33,593 --> 01:55:34,760 Letty. 1299 01:55:54,906 --> 01:55:56,240 Han ! 1300 01:56:54,215 --> 01:56:55,466 Pas nous tous. 1301 01:57:09,814 --> 01:57:12,441 Le satellite qu'on cherche devrait être quelque part... 1302 01:57:13,151 --> 01:57:14,360 Là. 1303 01:57:14,444 --> 01:57:15,819 Juste là. Tu le vois ? 1304 01:57:16,196 --> 01:57:17,196 Je l'ai. 1305 01:57:17,280 --> 01:57:19,448 Tu sais comment fonctionnent les propulseurs ? 1306 01:57:19,532 --> 01:57:22,493 C'est toi qui fais les calculs, non ? 1307 01:57:23,995 --> 01:57:25,704 Moi, je conduis. 1308 01:57:32,837 --> 01:57:36,131 Deux gars du ghetto, dans l'espace. 1309 01:57:38,218 --> 01:57:40,219 Personne ne va nous croire, non ? 1310 01:57:41,179 --> 01:57:42,304 Tu as raison. 1311 01:57:50,814 --> 01:57:52,648 Quelque chose ne va pas avec le satellite. 1312 01:57:52,732 --> 01:57:54,984 Il y a de l'interférence avec la liaison. 1313 01:57:57,612 --> 01:57:58,946 Je m'en occupe. 1314 01:58:17,632 --> 01:58:18,632 Han ? 1315 01:58:20,093 --> 01:58:21,301 Prends le volant. 1316 01:58:21,678 --> 01:58:22,928 Il se passe quelque chose. 1317 01:58:24,764 --> 01:58:26,473 Je peux me glisser dans leur diffusion. 1318 01:58:29,686 --> 01:58:30,926 FORCE DU SIGNAL CONNEXION STABLE 1319 01:58:39,821 --> 01:58:41,989 - Tu as quelque chose à me dire ? - Désolé. 1320 01:58:42,073 --> 01:58:44,366 La liaison satellite est parfaite, à vrai dire. 1321 01:58:44,868 --> 01:58:47,286 Et en passant, j'ai un nouveau partenaire d'affaires. 1322 01:58:47,370 --> 01:58:48,370 Tu la connais peut-être. 1323 01:58:48,455 --> 01:58:50,748 Devine qui est sorti de la boîte, Jakob. 1324 01:58:52,375 --> 01:58:54,168 Mais j'ai essayé de te prévenir. 1325 01:58:56,921 --> 01:58:58,756 Tu n'as jamais été ma concurrence. 1326 01:58:59,382 --> 01:59:01,842 - Il y a un truc que tu dois savoir. - Oui, vas-y. 1327 01:59:01,926 --> 01:59:04,011 - Je t'écoute. - Tu es un riche con gâté, 1328 01:59:04,095 --> 01:59:06,764 - et je vais te tuer. - Je suis sincèrement désolé. 1329 01:59:06,848 --> 01:59:08,265 Personne ne te l'a dit, non ? 1330 01:59:08,725 --> 01:59:12,394 Les riches cons gâtés dirigent le monde. 1331 02:00:36,437 --> 02:00:37,896 Allez ! 1332 02:00:57,834 --> 02:00:58,876 Vas-y. 1333 02:01:38,374 --> 02:01:40,042 - Qu'est-ce qui se passe ? - Eh bien, 1334 02:01:40,168 --> 02:01:43,795 on dirait qu'on a perdu notre escorte et Jakob. 1335 02:01:43,880 --> 02:01:46,757 Et Dom complique un peu les choses ici, 1336 02:01:46,841 --> 02:01:48,091 mais ça va. C'est génial. 1337 02:01:48,218 --> 02:01:50,594 - Ne t'en fais pas. - Je terminerai ça moi-même. 1338 02:01:55,183 --> 02:01:57,601 Bien, voyons voir de quoi cette bête est faite. 1339 02:01:58,353 --> 02:01:59,394 Tu es prête, Elle ? 1340 02:02:12,825 --> 02:02:14,201 On y va à fond. 1341 02:02:14,285 --> 02:02:16,119 Si on ne peut pas le percer, on l'arrête. 1342 02:02:47,443 --> 02:02:49,194 Ça ne ralentit pas, 1343 02:02:49,279 --> 02:02:50,988 et le téléchargement est presque terminé. 1344 02:02:51,114 --> 02:02:53,824 Dom, si on ne part pas maintenant, on est morts. 1345 02:03:03,751 --> 02:03:06,253 Letty, recule et aligne-toi sur les pneus avant. 1346 02:03:06,337 --> 02:03:07,879 - Quoi ? - Si on ne peut ni le ralentir 1347 02:03:07,964 --> 02:03:09,506 ni le percer, 1348 02:03:09,590 --> 02:03:11,300 on le renverse et on le frappe en-dessous. 1349 02:03:11,384 --> 02:03:14,052 Merde ! Pourquoi je dois dire ça ? 1350 02:03:14,137 --> 02:03:15,595 Aplatissons ces clowns ! 1351 02:03:34,407 --> 02:03:36,408 - Letty, les câbles. - Tu lis dans mes pensées. 1352 02:03:36,492 --> 02:03:37,743 Han, passe devant moi. 1353 02:03:39,787 --> 02:03:41,580 Dom, je ne peux pas te rejoindre. 1354 02:03:42,999 --> 02:03:44,166 Mais moi, je le peux. 1355 02:04:59,742 --> 02:05:01,785 Bon, le satellite est à portée. 1356 02:05:01,911 --> 02:05:03,829 Allumons ces aimants et faisons-le frire. 1357 02:05:04,247 --> 02:05:05,580 Bien, prenons notre temps. 1358 02:05:15,842 --> 02:05:17,300 Bon. Très bien. 1359 02:05:18,970 --> 02:05:21,680 - Tej ! - Accroche-toi. Allez, bébé. 1360 02:05:21,764 --> 02:05:23,432 Allume-toi. 1361 02:05:26,227 --> 02:05:27,310 Merde. 1362 02:05:27,395 --> 02:05:29,604 - Merde. - Quoi ? 1363 02:05:29,730 --> 02:05:31,398 Dis-moi, qu'est-ce qui se passe ? 1364 02:05:31,482 --> 02:05:33,692 La pression du lancement a dû coincer les câbles 1365 02:05:33,776 --> 02:05:35,193 à la source d'alimentation. 1366 02:05:35,987 --> 02:05:38,029 Merde, pourquoi je n'ai pas pensé à ça ? 1367 02:05:38,739 --> 02:05:40,490 Les gars, où en êtes-vous ? 1368 02:05:40,575 --> 02:05:43,034 Le téléversement est presque complété. 1369 02:05:44,495 --> 02:05:46,538 Pourquoi on ne le détruit pas ? 1370 02:05:46,831 --> 02:05:48,915 Fracassons-le. Roulons-lui dessus, non ? 1371 02:05:49,000 --> 02:05:52,377 Non. Si on fonce dans ce satellite, on mourra probablement. 1372 02:05:52,462 --> 02:05:55,380 Même si on ne meurt pas, ça prendrait trop de carburant 1373 02:05:56,007 --> 02:05:57,591 et on resterait pris ici. 1374 02:05:58,843 --> 02:06:00,343 Tu dois avoir la foi. 1375 02:06:00,428 --> 02:06:02,888 La foi ? Ce n'est pas des chiffres. 1376 02:06:03,222 --> 02:06:04,723 Tu sais quoi, Tej ? 1377 02:06:06,225 --> 02:06:07,559 Tu as probablement raison. 1378 02:06:10,521 --> 02:06:11,730 On n'est pas invincibles. 1379 02:06:14,901 --> 02:06:18,153 On a probablement juste été chanceux tout ce temps. 1380 02:06:23,910 --> 02:06:25,410 C'est peut-être ça. 1381 02:06:28,331 --> 02:06:29,664 Mais tu sais quoi ? 1382 02:06:31,292 --> 02:06:32,667 Si on doit mourir... 1383 02:06:34,587 --> 02:06:36,505 mourons au sommet du monde. 1384 02:06:37,882 --> 02:06:39,883 Les gars, qu'est-ce qui se passe ? 1385 02:06:39,967 --> 02:06:41,635 Il ne reste que quelques secondes. 1386 02:06:44,555 --> 02:06:45,639 Allons-y. 1387 02:06:46,224 --> 02:06:47,265 C'est parti. 1388 02:06:51,646 --> 02:06:54,856 Cinq, quatre, trois, 1389 02:06:54,941 --> 02:06:56,650 deux, un. 1390 02:07:04,033 --> 02:07:05,033 TÉLÉVERSEMENT EN COURS 1391 02:07:05,117 --> 02:07:06,201 TÉLÉVERSEMENT TERMINÉ 1392 02:07:10,790 --> 02:07:12,874 ERREUR SATELLITE MANQUANT 1393 02:07:15,795 --> 02:07:16,920 On a réussi. 1394 02:07:18,172 --> 02:07:19,381 On a réussi ! 1395 02:07:19,549 --> 02:07:20,549 Allons-y. 1396 02:07:20,633 --> 02:07:21,883 Oui ! 1397 02:07:22,552 --> 02:07:23,593 Merde. 1398 02:07:23,678 --> 02:07:25,136 Pas mal. 1399 02:07:25,555 --> 02:07:26,638 Pas mal du tout. 1400 02:07:52,331 --> 02:07:53,623 Accrochez-vous ! 1401 02:08:02,425 --> 02:08:03,591 Dom ! 1402 02:08:23,904 --> 02:08:25,613 CIBLE REPÉRÉE 1403 02:08:28,200 --> 02:08:29,640 ARIES LOCALISÉ ACTIVATION DES AIMANTS 1404 02:09:00,024 --> 02:09:01,274 Oui ! 1405 02:09:05,446 --> 02:09:06,446 CIBLE PERDUE 1406 02:09:07,615 --> 02:09:09,115 C'est une blague. 1407 02:09:35,017 --> 02:09:36,583 LANCEMENT DES MISSILES CIBLE VERROUILLÉE 1408 02:09:45,236 --> 02:09:46,236 Merde ! 1409 02:09:56,956 --> 02:09:59,332 CONNEXION AU DRONE PERDUE 1410 02:10:38,456 --> 02:10:40,331 Je crois que ça t'appartient. 1411 02:10:50,384 --> 02:10:53,011 Beaucoup de gens vont être après toi, Jake. 1412 02:10:53,512 --> 02:10:54,721 Oui. 1413 02:10:55,723 --> 02:10:57,223 C'est le monde que j'ai choisi. 1414 02:10:58,893 --> 02:11:00,810 Tu sais, papa n'était pas parfait. 1415 02:11:02,438 --> 02:11:04,355 Mais il nous aimait tout autant. 1416 02:11:08,110 --> 02:11:10,904 On m'a déjà donné une voiture de dix secondes 1417 02:11:12,156 --> 02:11:13,490 comme seconde chance. 1418 02:11:15,367 --> 02:11:17,452 Je te dois ça, petit frère. 1419 02:11:30,925 --> 02:11:32,383 Je t'ai perdu une fois. 1420 02:11:33,719 --> 02:11:35,359 Ne laisse pas ça se reproduire, d'accord ? 1421 02:12:17,137 --> 02:12:18,763 On vient en paix ! 1422 02:12:19,431 --> 02:12:20,640 Hé ! 1423 02:12:49,044 --> 02:12:51,588 C'est le dernier endroit où j'ai vu ton grand-père. 1424 02:12:53,882 --> 02:12:55,162 C'est là qu'il a fait la course. 1425 02:12:55,676 --> 02:12:57,635 As-tu fait la course ici, aussi ? 1426 02:12:57,970 --> 02:12:59,053 Non. 1427 02:12:59,471 --> 02:13:01,055 Mais je vais te dire quelque chose. 1428 02:13:03,309 --> 02:13:06,894 Tout ce que je devais savoir dans la vie, je l'ai appris sur cette piste. 1429 02:13:07,187 --> 02:13:08,187 Ah oui ? 1430 02:13:09,189 --> 02:13:10,273 Oui. 1431 02:13:53,901 --> 02:13:55,818 Ça va aller, Jakob. 1432 02:13:59,907 --> 02:14:01,949 Ça va être dur quelque temps... 1433 02:14:04,411 --> 02:14:06,287 mais ça va aller. 1434 02:14:08,666 --> 02:14:10,083 Parce qu'on est une famille. 1435 02:14:35,609 --> 02:14:37,360 - Les gars. - Hé. 1436 02:14:44,159 --> 02:14:45,159 Quoi ? 1437 02:14:45,828 --> 02:14:47,245 Ce n'est pas possible. 1438 02:14:58,132 --> 02:15:00,007 Qu'est-ce qui se passe ? 1439 02:15:02,219 --> 02:15:04,595 Je n'y avais pas cru quand on m'a dit que tu étais en vie. 1440 02:15:09,226 --> 02:15:10,643 C'est une longue histoire. 1441 02:15:11,770 --> 02:15:14,021 Mais pour l'instant, profitons du moment, non ? 1442 02:15:15,190 --> 02:15:16,315 Les gars, voici Elle. 1443 02:15:16,525 --> 02:15:18,317 Salut, Elle. Je suis Sean. 1444 02:15:19,737 --> 02:15:20,737 Appelle-moi T. 1445 02:15:20,821 --> 02:15:22,071 - Je suis Earl. - Enchantée. 1446 02:15:22,865 --> 02:15:23,865 Hé ! Santos. Ça va ? 1447 02:15:23,949 --> 02:15:25,032 Mia. 1448 02:15:26,368 --> 02:15:28,786 Ramsey, voici Santos... Santos, Ramsey. 1449 02:15:28,871 --> 02:15:30,621 Salut, contente de te rencontrer enfin. 1450 02:15:31,206 --> 02:15:32,206 Où est Leo ? 1451 02:15:32,291 --> 02:15:35,168 Leo a ouvert un restaurant à Brooklyn. 1452 02:15:35,252 --> 02:15:37,025 La nourriture est mauvaise... vraiment mauvaise. 1453 02:15:37,045 --> 02:15:39,005 Mais ces stupides hipsters mangent n'importe quoi. 1454 02:15:39,882 --> 02:15:41,591 - Salut, les gars. - Salut. 1455 02:15:42,468 --> 02:15:44,302 Encore combien de temps avant la nourriture ? 1456 02:15:44,720 --> 02:15:46,971 Je suis prêt à manger maintenant. 1457 02:15:47,264 --> 02:15:49,724 Je mange de la nourriture spatiale depuis des semaines. 1458 02:15:50,851 --> 02:15:52,852 Les Tootsie Rolls sont de la nourriture spatiale ? 1459 02:15:53,187 --> 02:15:54,270 Tu n'as mangé que ça. 1460 02:15:54,521 --> 02:15:56,022 Ils étaient sans gras. 1461 02:15:56,106 --> 02:15:57,648 Les Snickers et les Twix aussi ? 1462 02:15:57,733 --> 02:15:59,484 - J'ai faim jusqu'au front. - Oui, d'accord. 1463 02:15:59,568 --> 02:16:01,152 - À plus tard. - Ton front est obèse. 1464 02:16:04,573 --> 02:16:06,449 Tu conduis comme ton père. 1465 02:16:07,493 --> 02:16:08,701 Vraiment ? 1466 02:16:10,662 --> 02:16:12,288 Tu sais que c'est... 1467 02:16:13,040 --> 02:16:15,458 C'est là que j'ai rencontré ta mère. 1468 02:16:15,793 --> 02:16:16,834 Juste là. 1469 02:16:17,085 --> 02:16:18,878 Elle te protège du ciel. 1470 02:16:19,379 --> 02:16:20,588 Ah oui ? 1471 02:16:24,218 --> 02:16:26,344 Je crois que papa a une question pour toi. 1472 02:16:30,891 --> 02:16:32,767 Tu es prêt à faire la prière ? 1473 02:16:33,393 --> 02:16:35,186 Mais je ne sais pas quoi dire. 1474 02:16:36,396 --> 02:16:37,605 C'est facile. 1475 02:16:38,524 --> 02:16:40,525 Dis juste ce qu'il y a dans ton cœur. 1476 02:16:41,318 --> 02:16:42,944 Tu es prêt ? Allez. 1477 02:16:50,160 --> 02:16:51,202 Salut, les gars. 1478 02:16:51,328 --> 02:16:52,703 Salut. 1479 02:16:53,664 --> 02:16:56,123 Le petit Brian est prêt à faire sa prière avec nous. 1480 02:16:56,458 --> 02:16:57,667 Bien. 1481 02:16:58,210 --> 02:16:59,585 Un instant. 1482 02:17:00,754 --> 02:17:02,296 Il reste une chaise vide. 1483 02:17:03,257 --> 02:17:04,257 Il est en chemin. 1484 02:20:04,187 --> 02:20:05,438 Merci. 1485 02:20:05,522 --> 02:20:06,689 Je t'en prie. 1486 02:20:06,815 --> 02:20:09,567 Je te dirai où est la clé, les plans qu'on a volés. 1487 02:20:09,651 --> 02:20:10,901 Je te dirai où ils sont. 1488 02:20:10,986 --> 02:20:11,986 Tu parles de cette clé ? 1489 02:20:13,238 --> 02:20:14,405 Ces plans ? 1490 02:20:16,450 --> 02:20:18,200 Mais tu les as déjà. 1491 02:20:18,285 --> 02:20:19,535 Oui. 1492 02:20:20,162 --> 02:20:22,413 Comment sinon crois-tu que je maintiens la forme ? 1493 02:20:28,211 --> 02:20:29,795 Ne va nulle part. 1494 02:29:52,567 --> 02:29:53,567 French - Canadian