1 00:01:19,180 --> 00:01:23,599 Čistilna ekipa na stezi. Kaže, da bo veliko dirkačev peljalo v boks. 2 00:01:38,990 --> 00:01:41,918 Jack, zmago imaš v žepu. To veš, ne? 3 00:01:42,117 --> 00:01:46,132 Sezone je konec. Mesto ne šteje. –Zadnja dva kroga motor kašlja. 4 00:01:46,331 --> 00:01:49,752 Že delamo. Prinesite kable za svečke! –Jakob! Zdaj. 5 00:01:51,253 --> 00:01:53,805 Ej, ata. –Kaj vidiš, Dom? 6 00:01:54,004 --> 00:01:56,433 Olje pred drugim ovinkom. Bell vozi varno. 7 00:01:56,634 --> 00:01:58,769 Corbin žene, ker ima sponzorja na tribuni. 8 00:01:58,968 --> 00:02:00,186 O meni govoriš? 9 00:02:00,385 --> 00:02:02,813 Avto 23 je huda težava. –Linder. 10 00:02:03,013 --> 00:02:05,817 Izprašil ti bom rit, Toretto! –Pomiri se. 11 00:02:06,016 --> 00:02:09,194 Ja, vi. Dopovejte vozniku, da bo še komu kaj naredil. 12 00:02:09,395 --> 00:02:13,734 Pusti. Samo besen je, ker bom vozil v seriji Busch, on pa ne. 13 00:02:14,276 --> 00:02:17,861 Take, kot je Kenny Linder, srečuješ vse življenje. –Končano! 14 00:02:20,949 --> 00:02:24,701 Dom, ni pomembno, da si močnejši, ampak da si zrelejši. 15 00:02:54,567 --> 00:02:56,067 Resno, ta tip … 16 00:03:03,491 --> 00:03:04,867 Ata, drugi zavoj! 17 00:03:10,664 --> 00:03:11,832 Vodim ga vanj. 18 00:03:17,504 --> 00:03:18,674 Drek! 19 00:03:28,140 --> 00:03:29,475 Kaj vidiš, Dom? 20 00:03:35,397 --> 00:03:37,234 Za to se ti bo maščeval. 21 00:03:44,408 --> 00:03:45,533 Pazi na levi. 22 00:04:47,278 --> 00:04:50,278 DrSi predstavlja HITRI IN DRZNI 9 23 00:04:50,682 --> 00:04:51,682 10-milimetrski ključ. 24 00:04:57,439 --> 00:05:01,024 Nasadni ključ, 10 mm. 15-centimetrski podaljšek. 25 00:05:05,654 --> 00:05:07,197 Si prepričan? 26 00:05:18,543 --> 00:05:22,754 Ne pozabi, kaj ti je rekel očka. V življenju moraš biti natančen. 27 00:05:23,338 --> 00:05:26,091 To lahko vse spremeni. Zdaj pa glej. 28 00:05:28,302 --> 00:05:32,182 Vidiš, kako dela? Vidiš, kaj se dogaja? 29 00:05:34,725 --> 00:05:35,769 Prav imaš. 30 00:05:36,978 --> 00:05:41,442 Bojler spet ne dela. –To je cena za mir in tišino. 31 00:05:43,151 --> 00:05:44,778 Bi nama pomagala? 32 00:05:48,656 --> 00:05:50,115 Pričakuješ koga? 33 00:05:54,161 --> 00:05:55,829 Brian, kot smo vadili. 34 00:06:23,442 --> 00:06:27,028 V miru prihajamo. 35 00:06:29,279 --> 00:06:32,699 Jaz sem. Roman. 36 00:06:33,408 --> 00:06:36,704 Mogoče me ne prepoznaš, ker sem se cel teden sončil. 37 00:06:39,331 --> 00:06:41,375 Pridi ven, sinko. 38 00:06:49,884 --> 00:06:54,146 Zakaj imaš to? Misliš, da boš pobijal slone? 39 00:06:54,346 --> 00:06:55,608 Poklicali bi. 40 00:06:55,807 --> 00:06:58,776 Ampak če hočeš, da te kdo pokliče, moraš imeti telefon. 41 00:06:58,976 --> 00:07:01,322 To vesta, ne? –Mali B! 42 00:07:01,521 --> 00:07:03,281 Kako si zrasel. Živjo. 43 00:07:03,480 --> 00:07:05,024 Navadno se ne vozite skupaj. 44 00:07:07,235 --> 00:07:08,653 Kaj je narobe? 45 00:07:09,278 --> 00:07:13,449 Na pomoč! Letalo je napadel odpadniški agent. 46 00:07:16,411 --> 00:07:18,379 Vdrli so. Na krovu je nevaren tovor. 47 00:07:18,579 --> 00:07:19,507 PRENOS V SILI 48 00:07:19,706 --> 00:07:22,834 Zberite ekipo … Še živ … Pojasnil … 49 00:07:24,502 --> 00:07:27,014 Klic na pomoč z letala g. Nikogar. 50 00:07:27,213 --> 00:07:28,098 SIGNAL IZGUBLJEN 51 00:07:28,298 --> 00:07:31,435 Zmešnjavo kodiranih podatkov zraven še vedno razbijam. 52 00:07:31,634 --> 00:07:35,596 Je klic prejel še kdo? –Samo nam ga je poslal. 53 00:07:36,805 --> 00:07:37,891 Zakaj samo nam? 54 00:07:45,774 --> 00:07:46,783 STROGO VAROVAN ZAPORNIK 55 00:07:46,983 --> 00:07:51,579 Ujel je Cipher. Sredi poleta so napadli in jo rešili. 56 00:07:51,779 --> 00:07:56,293 Kaže, da je letalo strmoglavilo na severozahodu Montequinta. 57 00:07:56,492 --> 00:07:57,420 SIGNAL SOS PRENOS V SILI 58 00:07:57,620 --> 00:08:01,298 Če je Nihče preživel, ga moramo rešiti, ampak območje je zaprto. 59 00:08:01,497 --> 00:08:05,418 Izolirano, tam vlada vojska. –Nismo več dežurni reševalci. 60 00:08:10,173 --> 00:08:13,425 Počakaj. Dom! Govorimo o Cipher. 61 00:08:14,593 --> 00:08:16,678 Ubila je mater tvojega otroka. 62 00:08:20,725 --> 00:08:21,935 Stvari se spreminjajo. 63 00:08:28,942 --> 00:08:32,028 Če se premislita, ob osmih odrinemo. 64 00:08:33,153 --> 00:08:34,154 Hvala. 65 00:08:37,116 --> 00:08:40,754 Oči, veš, kje je Bog? –Kje je? 66 00:08:40,953 --> 00:08:44,424 V tvojem srcu. –V tvojem tudi. 67 00:08:44,625 --> 00:08:48,919 In veš, kaj? Tudi jaz bom vedno v tvojem srcu. 68 00:08:49,547 --> 00:08:52,423 Ej, mali. Darilo imam zate. 69 00:08:54,049 --> 00:08:55,427 Tvoj oče mi je dal tole. 70 00:08:57,010 --> 00:08:58,471 Jaz pa jo bom dala tebi. 71 00:09:01,100 --> 00:09:04,812 Zelo posebna je. Pazi nanjo. 72 00:09:21,620 --> 00:09:22,745 Lahko noč. 73 00:09:34,048 --> 00:09:35,674 To ni za naju. 74 00:09:39,096 --> 00:09:42,307 Brian in Mia sta se umaknila, ko sta postala starša. 75 00:09:44,057 --> 00:09:45,144 Nisva onadva. 76 00:10:26,975 --> 00:10:29,269 … napadel odpadniški agent. 77 00:10:30,020 --> 00:10:35,985 Vdrli so. Na krovu je nevaren tovor. Zberite ekipo … Še živ … Pojasnil … 78 00:10:36,653 --> 00:10:39,039 Ekipo … Še živ … Pojasnil … 79 00:10:39,240 --> 00:10:41,625 UREJAM ROB 80 00:10:41,826 --> 00:10:42,908 ANALIZA KONČANA 81 00:11:21,136 --> 00:11:24,231 Ko bi vsaj lahko za odtenek pogosteje videla svojega nečaka, 82 00:11:24,432 --> 00:11:26,475 kot pa se znajdem sredi izrednih razmer. 83 00:11:26,676 --> 00:11:30,052 In da bi lahko odšla vsake toliko na počitnice. 84 00:11:34,525 --> 00:11:38,344 Kako pa je razbijač? –Dobro. Prav zares. 85 00:11:39,322 --> 00:11:42,518 Zdaj, ko sem oče, 86 00:11:46,620 --> 00:11:49,020 kar naprej razmišljam o najinem očetu. 87 00:11:50,290 --> 00:11:51,940 In ... 88 00:11:53,168 --> 00:11:55,990 Kakšno bi bilo življenje, če bi bil še živ. 89 00:11:58,298 --> 00:12:01,700 Precej drugače bi se nama godilo, se ti ne zdi? 90 00:12:04,264 --> 00:12:05,832 Dom, kaj se je zgodilo? 91 00:12:06,599 --> 00:12:08,498 Nekaj, o čemer upam, da se motim. 92 00:12:47,240 --> 00:12:51,836 Bližamo se signalu. 3,2 km. Globoko v militarizirani coni je. 93 00:12:52,037 --> 00:12:57,591 Upam, da ste vsi pripravljeni. –Hočeš reči, da nisem praktičen? 94 00:12:57,792 --> 00:13:01,263 Bolj pripravljen ne bi mogel biti. –Vsi te vidimo. 95 00:13:01,462 --> 00:13:04,674 In nihče ne misli, da kaj kompenziraš. 96 00:13:13,475 --> 00:13:15,943 Jaz bom na čelu. –Bodi previdna. 97 00:13:16,144 --> 00:13:17,854 Največ se ti zgodi, ko si previden. 98 00:13:31,783 --> 00:13:34,879 Imamo deset minut med patruljama. 99 00:13:35,080 --> 00:13:40,878 Signal je blizu, vendar se mudi. Te vojske ni zdravo srečati. 100 00:14:07,071 --> 00:14:08,321 Znotraj je. –Krijte naju. 101 00:14:27,715 --> 00:14:30,719 Signal prihaja iz tega. 102 00:14:34,849 --> 00:14:39,102 Nekdo je res hotel odpreti. Letalo je najbrž strmoglavilo, preden so vdrli. 103 00:14:39,644 --> 00:14:41,822 Ali pa so strmoglavili, da bi jih ustavili. 104 00:14:42,022 --> 00:14:45,734 Naredili so napako, da so rezali. Samo minutko, lahko odprem. 105 00:14:49,903 --> 00:14:52,323 Dom, nikjer ni žive duše. 106 00:14:53,200 --> 00:14:56,828 Za g. Nikomer ni sledu. –Odprto. 107 00:15:03,626 --> 00:15:05,052 Kaj je to, zaboga? 108 00:15:05,253 --> 00:15:07,840 Karkoli že je, je g. Nihče hotel, da najdemo. 109 00:15:08,798 --> 00:15:10,926 Kako … Gremo! 110 00:15:49,129 --> 00:15:53,426 Kaj? Ne veste, kdo sem? Mislite, da me je strah? 111 00:17:19,220 --> 00:17:20,637 Roman, kje si, zaboga? 112 00:17:27,520 --> 00:17:29,772 Kdo zdaj kompenzira, Tej? 113 00:17:50,502 --> 00:17:52,002 NEVARNO, MINE 1 KM 114 00:17:54,005 --> 00:17:57,601 Kaj pomeni "peligro, minas"? –Kako hitro moramo peljati čez? 115 00:17:57,800 --> 00:18:00,438 Menda ne misliš, kar mislim, da misliš. 116 00:18:00,637 --> 00:18:02,147 Zakaj? Kaj pomeni "peligro, minos"? 117 00:18:02,347 --> 00:18:04,275 Kako hitro, Tej? –Ne vem. 118 00:18:04,474 --> 00:18:05,442 Naj mi že kdo odgovori. 119 00:18:05,643 --> 00:18:07,153 Kaj pomeni "peligro, minas"? 120 00:18:07,353 --> 00:18:10,522 Nevarno, mine. –Kaj? 121 00:18:13,483 --> 00:18:14,618 Kako hitro, Tej? 122 00:18:14,818 --> 00:18:18,246 Če je krog eksplozije 15 m in zamik pol sekunde, 123 00:18:18,445 --> 00:18:19,624 okoli 130 km/h. 124 00:18:19,824 --> 00:18:22,792 Jaz ne morem. Merilnik kaže samo do 115. 125 00:18:22,992 --> 00:18:26,538 Kaj naj naredim? –Pritisni plin do tal in moli. 126 00:18:35,421 --> 00:18:38,214 MINE 127 00:19:12,750 --> 00:19:15,920 V tistem nasadu palm bova varna. 128 00:20:13,228 --> 00:20:14,436 Roman, bo šlo? 129 00:20:18,398 --> 00:20:20,859 Pod ritjo mi gori! 130 00:20:30,453 --> 00:20:31,954 Tej, ne! Mina! 131 00:21:46,820 --> 00:21:48,948 Kako nisi mrtev, hudiča? 132 00:21:50,451 --> 00:21:51,493 Nič … 133 00:22:00,417 --> 00:22:05,348 Mislim, da sem našla drug izhod. 3 km stran naj bi bil most čez mejo. 134 00:22:05,548 --> 00:22:07,717 Dobro. Prej se poberemo, bolje bo. 135 00:22:11,429 --> 00:22:12,472 Letty, na desni! 136 00:22:51,386 --> 00:22:52,804 Naprava. 137 00:23:13,407 --> 00:23:14,701 Noter. 138 00:23:34,762 --> 00:23:36,598 Res je bil Jakob, ne? 139 00:24:08,172 --> 00:24:10,339 Ne pozabite gledati v ogledala! 140 00:24:11,424 --> 00:24:13,977 Pa kaj še. –Čez to naj bi peljali? 141 00:24:14,176 --> 00:24:16,346 Rekla sem, da naj bi bil most. 142 00:24:29,150 --> 00:24:31,361 Mojbog! 143 00:24:51,631 --> 00:24:54,717 Vojska ne odneha. Čez mejo morava. 144 00:25:52,608 --> 00:25:53,609 Kje je most? 145 00:25:58,531 --> 00:26:00,782 Ne. Ne, Dom. 146 00:26:36,069 --> 00:26:37,153 Nekaj novega. 147 00:26:46,788 --> 00:26:48,790 ANTACID 148 00:26:57,507 --> 00:26:58,759 Na varnem smo. 149 00:27:00,801 --> 00:27:04,397 Ampak tole je kolobocija. Mediji že razglašajo: 150 00:27:04,597 --> 00:27:10,520 "Strelski obračun po strmoglavljenju vohunskega letala v sovražni državi." 151 00:27:11,771 --> 00:27:16,151 Odpeljal vas bom, potem pa se bom umaknil. 152 00:27:21,906 --> 00:27:23,449 Hvala za uslugo. 153 00:27:27,288 --> 00:27:29,539 Ne smem biti več tako ustrežljiv. 154 00:27:32,458 --> 00:27:36,503 Kaj počnemo, Ramsey? Kam gremo? 155 00:27:37,548 --> 00:27:40,976 Dekodirala sem podatke, dodane klicu na pomoč. 156 00:27:41,175 --> 00:27:45,430 Našla sem načrtno vključene satelitske koordinate. 157 00:27:47,515 --> 00:27:49,267 Si vedel za Jakoba? 158 00:27:50,394 --> 00:27:53,188 Vprašanje. Kdo je Jakob? 159 00:27:54,022 --> 00:27:57,650 Jakob je oziroma je bil Domov brat. 160 00:28:00,945 --> 00:28:06,993 Moja napaka. Brez zamere, nisem še dojel. Brat? 161 00:28:08,243 --> 00:28:13,550 Torej imaš brata, ki je po naključju nekakšen supervohun 162 00:28:13,750 --> 00:28:18,388 z zasebno vojsko, poleg tega pa vozi, kot bi ga preganjal hudič? 163 00:28:18,588 --> 00:28:23,175 Brata, ki je s padalom doskočil na letalo? 164 00:28:23,760 --> 00:28:28,807 Kdo to naredi? –Kdo? Toretto. 165 00:28:29,891 --> 00:28:33,403 Moj oče je! Moj oče! 166 00:28:33,603 --> 00:28:36,323 Mrtev je. 167 00:28:36,522 --> 00:28:39,901 Moramo ga izvleči! Moj oče je! 168 00:28:43,112 --> 00:28:47,076 Moj oče je! 169 00:28:47,534 --> 00:28:51,621 Izvlecite ga! Moj oče je! 170 00:28:56,667 --> 00:29:02,131 Podpisati moramo nekaj obrazcev. Nekaj dokumentov. 171 00:29:06,219 --> 00:29:08,637 Vse drugo je tamle za vogalom. 172 00:29:36,750 --> 00:29:41,003 Nihče ne bi smel biti tukaj. –Si Torettov drugi sin? 173 00:29:42,173 --> 00:29:43,798 Tisti nekoristni, ne? 174 00:29:50,930 --> 00:29:54,851 Kaj bi rad? –Poberi se. Pojdi. 175 00:29:55,852 --> 00:30:00,573 Človek ne sme izkazati spoštovanja? –Ne. 176 00:30:00,772 --> 00:30:04,786 Ti že ne. Ubil si ga. –Dirkanje ga je ubilo. 177 00:30:04,986 --> 00:30:09,666 Vedel je, da ga bom potisnil v steno. Ne vem, ali je prestavil niže … 178 00:30:09,866 --> 00:30:13,670 Prisežem. Če se ne boš pobral … –Kaj? 179 00:30:13,869 --> 00:30:17,165 Poišči Buddyja. Takoj! 180 00:30:22,295 --> 00:30:24,839 No, zdaj je prišel še zlati deček. 181 00:30:29,260 --> 00:30:30,261 Odidi. 182 00:30:32,262 --> 00:30:36,226 Boš tudi ti grozil? -"Odidi" je normalna beseda. 183 00:30:37,394 --> 00:30:40,989 Zakaj ste Torettovi vedno junaki svojih zgodb? 184 00:30:41,189 --> 00:30:47,162 Zaupal ti bom skrivnost. Ti, tvoj oče, jaz, vsi smo ujeti. 185 00:30:47,362 --> 00:30:52,076 Vrtimo se v istem usranem krogu, iz katerega ni izhoda. 186 00:30:54,702 --> 00:30:56,746 Očetu ne segaš do kolen. 187 00:30:58,623 --> 00:31:00,842 Jaz sem vsaj živ, kreten. 188 00:31:01,041 --> 00:31:02,377 Kaj si rekel? –Pusti me! 189 00:31:03,920 --> 00:31:09,717 Ne, Dom! Dom! Nikar! 190 00:31:17,767 --> 00:31:20,236 PRIPOR 191 00:31:20,435 --> 00:31:21,436 Prsti. 192 00:31:27,609 --> 00:31:28,611 Sem. 193 00:31:53,094 --> 00:31:56,940 Jakob. Ne morem verjeti, da se je magnet res obnesel. 194 00:31:57,140 --> 00:32:01,352 Prizor je bil enkraten. Poglej, tole je iz kamere v kabini. 195 00:32:01,895 --> 00:32:05,448 Krasno je biti bogat. –Bilo je površno. Skoraj me je ujel. 196 00:32:05,647 --> 00:32:08,151 Je kaj povedala? –Ne, nič. 197 00:32:08,943 --> 00:32:14,332 Ko jo gledam, sem hkrati zgrožen in vzburjen. 198 00:32:14,531 --> 00:32:15,701 Je to čudno? 199 00:32:19,329 --> 00:32:24,384 Dobra akcija. V zraku ste me brez praske odpeljali z letala g. Nikogar 200 00:32:24,584 --> 00:32:28,378 in se znebili še njega. Dobro porabljen denar. 201 00:32:29,798 --> 00:32:34,051 Veš, kdo sem? –Vem. Veš ti? 202 00:32:36,596 --> 00:32:39,057 Vzhodni LA je že tako surov za odraščanje. 203 00:32:41,392 --> 00:32:46,897 Ampak v to, kar si, te je oblikovalo življenje v bratovi senci. Ni tako? 204 00:32:50,193 --> 00:32:55,949 Vse življenje se ženeš, da bi bil hitrejši kot Dom, pametnejši, 205 00:32:57,326 --> 00:32:59,536 močnejši kot Dom. 206 00:33:01,038 --> 00:33:05,916 Povej. Ga dovolj sovražiš, da ponoči ne moreš spati? 207 00:33:09,002 --> 00:33:10,297 Še vedno. 208 00:33:12,549 --> 00:33:14,675 Po toliko letih. 209 00:33:18,512 --> 00:33:22,233 Morala bi najeti tebe, ne pa izsiljevati tvojega brata. 210 00:33:22,433 --> 00:33:26,237 Ne delam za konkurenco. –Srčkano. 211 00:33:26,436 --> 00:33:29,817 Domišljaš si, da si konkurenca. –Pravi ženska v zaboju. 212 00:33:33,361 --> 00:33:38,449 Ti je znano? Druga polovica je v enem od tisočev sefov agencije. 213 00:33:39,451 --> 00:33:41,202 Odkrij, v katerem. 214 00:33:42,288 --> 00:33:47,884 Odnesli smo glavni disk z letala. Druga oprema je malo zastarela. 215 00:33:48,084 --> 00:33:52,423 Predinternetna. Da ne bi vdrla kam, kamor nočemo. 216 00:33:54,965 --> 00:33:56,759 Recimo, da boš dobil, kar hočeš. 217 00:33:57,844 --> 00:34:02,107 Tako nevarno orožje, da še 50 let ne bi smelo obstajati. Kaj boš z njim? 218 00:34:02,307 --> 00:34:06,653 Začel svetovno vojno? Ga prodal najboljšemu ponudniku? 219 00:34:06,853 --> 00:34:12,108 Mogoče pa se vidiš kot nujno potrebni šok za sistem. 220 00:34:13,693 --> 00:34:16,112 Gotovo pogrešaš objeme. 221 00:34:17,155 --> 00:34:19,206 Prebrala si moj psihološki profil. Dobro. 222 00:34:19,407 --> 00:34:21,619 Spričevalo iz 2. razreda. 223 00:34:22,619 --> 00:34:24,038 To delam. 224 00:34:33,588 --> 00:34:37,175 Tvoja brada je zelo značilna. 225 00:34:38,717 --> 00:34:41,146 Vem, da se v Torettovih meša različna kri, 226 00:34:41,347 --> 00:34:44,307 nisem pa še opazila nordijskih genov. 227 00:34:50,438 --> 00:34:52,114 EDINBURG, VB 228 00:34:52,315 --> 00:34:53,909 KOMPONENTA BETA 229 00:34:54,108 --> 00:34:57,278 Najti obe polovici projekta Ares je še najlaže. 230 00:34:57,945 --> 00:35:02,242 Ampak če se vplete Dom, nimaš možnosti. 231 00:35:03,284 --> 00:35:04,577 Načrti že tečejo. 232 00:35:09,331 --> 00:35:10,541 Kasarkan. 233 00:35:12,961 --> 00:35:16,590 Kaj? –Džingiskanov mlajši brat. 234 00:35:20,717 --> 00:35:22,096 Tudi njega nihče ne pozna. 235 00:35:39,237 --> 00:35:42,449 KASPIJSKO JEZERO 236 00:35:47,621 --> 00:35:49,456 Res je zunaj omrežja. 237 00:35:50,206 --> 00:35:53,418 Ko so zgradili to, omrežij sploh še ni bilo. 238 00:35:54,835 --> 00:35:58,889 Povem vam, če se pojavijo nindža želve, grem. 239 00:35:59,090 --> 00:36:04,679 Agencija tega gotovo ni odobrila. Tole je skrivališče g. Nikogar. 240 00:36:13,271 --> 00:36:14,565 Kaj zdaj, Dom? 241 00:36:16,900 --> 00:36:19,110 Kakršenkoli je zdaj Jakob 242 00:36:21,403 --> 00:36:22,989 in karkoli naklepa, 243 00:36:27,952 --> 00:36:29,621 je moja odgovornost. 244 00:36:30,873 --> 00:36:33,550 Samo moja. –Ne. 245 00:36:33,750 --> 00:36:38,797 Tvoja odgovornost je tudi naša. –Lotimo se dela. 246 00:36:52,759 --> 00:36:54,157 To je rotacijski telefon. 247 00:36:56,054 --> 00:36:58,829 Ja, hvala. Vem, kaj je telefon s številčnico. 248 00:37:01,268 --> 00:37:03,862 Prav. Kaj je to? 249 00:37:04,061 --> 00:37:06,280 Kolutni magnetofon JX1000. 250 00:37:06,481 --> 00:37:08,346 Kaj pa tisto? 251 00:37:10,527 --> 00:37:13,454 4K teleprinter znamke GB Industries. 252 00:37:13,655 --> 00:37:17,184 Impresivno. Kaj pa to? –Diskete. 253 00:37:17,742 --> 00:37:20,878 In tisto je diktafon Rafutek, Smithsonov avtoprinter, 254 00:37:21,079 --> 00:37:24,173 tista stvar tam pa je telefaks Omaha 3010. 255 00:37:24,373 --> 00:37:26,969 Kot e-pošta, ampak potraten. 256 00:37:27,168 --> 00:37:29,012 Sva zdaj končala? Sem opravila preizkus? 257 00:37:29,211 --> 00:37:31,677 Telefonska številka tvoje mame? 258 00:37:34,175 --> 00:37:35,574 Saj. 259 00:37:40,463 --> 00:37:43,684 Pomislita kdaj, na koliko divjih akcijah smo bili? 260 00:37:43,884 --> 00:37:47,771 Pa nekako vedno preživimo. 261 00:37:47,972 --> 00:37:51,690 Ja. Do zdaj je šlo. –Sreča pač. 262 00:37:51,891 --> 00:37:54,893 Ne, ne poslušata. Pomislita. 263 00:37:55,478 --> 00:37:59,742 Bili smo na čisto zmešanih nalogah po vsem svetu. 264 00:37:59,942 --> 00:38:03,827 Počeli smo stvari, ki bi se večini zdele nemogoče. 265 00:38:04,027 --> 00:38:09,201 Pa nimam niti ene brazgotine? Poglejta mojo jakno. 266 00:38:10,411 --> 00:38:12,003 To so luknje od krogel. 267 00:38:12,204 --> 00:38:16,257 14 tipov mi je poskušalo odpihniti glavo. 268 00:38:16,458 --> 00:38:19,385 Razsuli smo avte, vlake, tanke. 269 00:38:19,585 --> 00:38:24,306 Podmornice sploh ne bom omenjal. –Pa smo še živi. 270 00:38:24,507 --> 00:38:25,717 Točno. 271 00:38:26,260 --> 00:38:28,603 Ramsey, kaj se zgodi, če neštetokrat preveriš teorijo 272 00:38:28,804 --> 00:38:33,608 in vedno dobiš enak rezultat? –Hipoteza postane dejstvo. Praviš … 273 00:38:33,809 --> 00:38:38,813 Ne vem. Ampak ko se neverjetno stalno ponavlja, to ni samo sreča. 274 00:38:40,440 --> 00:38:45,570 Mogoče nismo normalni. –Točno to hočem reči. Nismo normalni. 275 00:38:46,572 --> 00:38:49,373 Da ne bom narobe razumela. 276 00:38:49,574 --> 00:38:54,538 Hočeta reči, da smo nepremagljivi? 277 00:38:55,873 --> 00:38:57,958 Mogoče. –Mogoče. 278 00:39:00,460 --> 00:39:04,255 Mogoče pa si samo butast. 279 00:39:07,760 --> 00:39:09,804 Butasto jakno vzemi s sabo. 280 00:39:18,853 --> 00:39:20,648 Od sile si vozila. 281 00:39:22,733 --> 00:39:24,193 Pogrešaš tisto življenje. 282 00:39:26,527 --> 00:39:27,530 Ga ti? 283 00:39:30,239 --> 00:39:31,242 Vsak dan. 284 00:39:33,244 --> 00:39:36,956 Vidva, družbo imamo. 285 00:39:37,998 --> 00:39:39,541 Mislim, da jo poznata. 286 00:39:41,793 --> 00:39:44,713 Lepo te je videti. –Pogrešala sem vas. 287 00:39:46,547 --> 00:39:49,092 Hvala. –Malenkost. 288 00:39:53,222 --> 00:39:54,472 Moral bi mi povedati. 289 00:39:56,349 --> 00:39:57,893 Morala bi vedeti. 290 00:39:59,686 --> 00:40:02,614 Jakob je tudi moj brat. Moram biti tukaj. 291 00:40:02,815 --> 00:40:06,735 Ogrozila bi vse, kar imaš. 292 00:40:08,695 --> 00:40:13,742 Otroke in svet, ki si ga ustvarila. –Vsak nekaj tvega. 293 00:40:15,994 --> 00:40:17,121 Poslušaj me, Dom. 294 00:40:18,121 --> 00:40:22,007 Najini otroci so v najvarnejših rokah. 295 00:40:22,208 --> 00:40:23,210 Pri Brianu. 296 00:40:24,920 --> 00:40:26,255 Naš svet se je razširil. 297 00:40:28,297 --> 00:40:29,467 Prepusti to meni. 298 00:40:48,068 --> 00:40:49,262 Družba! 299 00:40:50,347 --> 00:40:54,313 Hej, pridita sem. To morata videti. 300 00:40:54,826 --> 00:40:58,380 Ne recita, da Roman ne misli na vaju. 301 00:40:59,998 --> 00:41:02,425 Ti dobiš svoj delež. 302 00:41:02,625 --> 00:41:05,878 In ti svojega, Roman pa dobi ... 303 00:41:06,079 --> 00:41:09,007 Ta denar je še iz Jugoslavije. 304 00:41:09,206 --> 00:41:13,061 Od leta 1992 ne obstaja več. 305 00:41:13,260 --> 00:41:14,896 Si zdaj že zgodovinar? 306 00:41:15,096 --> 00:41:18,086 Ne, samo spoznam se na denar. 307 00:41:21,186 --> 00:41:22,876 Dolarji. 308 00:41:27,150 --> 00:41:28,742 Profesor bumbar. 309 00:41:28,943 --> 00:41:32,735 Najti moram še prtljago, da bom lahko vse to spakiral. 310 00:41:33,016 --> 00:41:35,443 Požarni zid je precej dober. 311 00:41:35,643 --> 00:41:40,273 Ampak po pregledu povezav, UDP in brkljanju po korenski mapi 312 00:41:42,443 --> 00:41:45,829 vam predstavljam projekt Ares. –Kaj je to? 313 00:41:46,030 --> 00:41:49,199 To, kar smo vzeli iz letala. Vsaj del. 314 00:41:49,742 --> 00:41:53,713 Ares naj bi ustavil in pripojil vse, kar poganjajo kode. 315 00:41:53,913 --> 00:41:57,938 Vsak računalnik kjerkoli. Če dela na ničle in enke, je ranljivo. 316 00:41:58,139 --> 00:42:00,608 Aries si lahko vse to pripoji. –Vse lahko spremeni v orožje. 317 00:42:00,807 --> 00:42:04,070 S hladilnikom bi ti lahko zažgali hišo, če bi to hoteli. 318 00:42:04,269 --> 00:42:07,449 Zdaj me bo že hladilnik ubil? –Lahko ga pripravijo do tega. 319 00:42:07,648 --> 00:42:09,951 Kaj pa moj žar ali masažer za stopala? 320 00:42:10,150 --> 00:42:12,411 Vi pa ste ... 321 00:42:12,612 --> 00:42:15,905 Poznaš občutek, ko ustvariš nekaj, kar lahko uniči svet? 322 00:42:16,407 --> 00:42:17,639 Ne. 323 00:42:17,951 --> 00:42:19,184 Jaz pa ga. 324 00:42:20,369 --> 00:42:21,563 In to ga bo uničilo. 325 00:42:21,932 --> 00:42:25,688 Če Ares naložiš v satelit, se bo razširil kot virus. 326 00:42:26,771 --> 00:42:30,492 Le vprašanje časa bo, kdaj bo nekdo obvladoval vso oborožitev, 327 00:42:30,692 --> 00:42:33,161 konvencionalno, jedrsko, doslej še neznano, 328 00:42:33,362 --> 00:42:35,197 in jo uperil, kamor bo hotel. 329 00:42:36,030 --> 00:42:40,661 Jakob bo v nekaj minutah ponastavil svetovni red. 330 00:42:41,702 --> 00:42:43,670 Ares je bog vojne, ne? 331 00:42:43,871 --> 00:42:48,876 Če Jakob dobi tole v roke, bo postal bog skoraj vsega. 332 00:42:49,545 --> 00:42:54,934 Ker je Ares tako nevaren, je g. Nihče prototip zasegel in ga razpolovil. 333 00:42:55,134 --> 00:42:57,393 Polovici sta brez ključa neuporabni. 334 00:42:57,594 --> 00:42:58,521 KLJUČ ZA AKTIVACIJO 335 00:42:58,721 --> 00:43:03,108 Jakob eno že ima. Hotel bo dobiti tudi drugo. 336 00:43:03,307 --> 00:43:06,527 Ključ pa je izginil. 337 00:43:06,728 --> 00:43:11,074 Potem ga bomo našli. Če hočemo prehiteti Jakoba, se moramo ločiti. 338 00:43:11,275 --> 00:43:16,704 Roman, Tej, v Nemčiji poznam možaka, ki lahko priskrbita vse. 339 00:43:16,903 --> 00:43:18,831 Velja. –Še nekaj je. 340 00:43:19,032 --> 00:43:22,793 Med poslanimi podatki je bilo ime, povezano s ključem. 341 00:43:22,994 --> 00:43:25,538 Vrglo vas bo. 342 00:43:28,541 --> 00:43:29,543 DOSTOPAM DO BAZE … 343 00:43:32,461 --> 00:43:35,764 Nemogoče. –Točno to sem rekel tudi jaz. 344 00:43:35,965 --> 00:43:39,561 Hočeš reči, da je Hanova smrt povezana s tem? 345 00:43:39,760 --> 00:43:43,264 Nekaj že mora imeti zraven. –Preučila bom. 346 00:43:43,931 --> 00:43:46,235 Tej, mi pošlješ vse datoteke o Hanu? 347 00:43:46,434 --> 00:43:47,809 Ja. –S tabo bom šla. 348 00:43:49,855 --> 00:43:50,896 Letty. 349 00:43:53,231 --> 00:43:57,195 Na dan Hanove smrti sem prejel tole. –Mehika. 350 00:43:58,278 --> 00:44:02,543 Poglej žig. Karkoli je že počel, se je končalo tu. 351 00:44:02,742 --> 00:44:03,751 TOKIO JAPONSKA 352 00:44:03,951 --> 00:44:07,873 Tokio. –Kaj boš naredil z Jakobom? 353 00:44:09,333 --> 00:44:10,918 Našel ga bom. 354 00:44:13,420 --> 00:44:17,007 Kako? –Preko starega prijatelja. 355 00:44:35,067 --> 00:44:36,527 Denar je utvara. 356 00:44:36,777 --> 00:44:40,153 Utvara? Če se ti valja po tleh, jo bom z veseljem vzel. 357 00:44:40,405 --> 00:44:41,791 Povem ti, resničen je. 358 00:44:41,990 --> 00:44:43,115 Utvara. –Resničen. 359 00:44:45,536 --> 00:44:46,952 Kaj praviš ti? 360 00:44:49,706 --> 00:44:53,177 Ni važno. Odvisno je, kako ga gledaš. 361 00:44:53,376 --> 00:44:55,711 Drek. Rekel sem, da imam prav. 362 00:44:56,838 --> 00:44:58,931 Jaz sem Leo. –Santos. 363 00:44:59,132 --> 00:45:02,719 Dom. Zakaj sta zaprta? –Zaradi vožnje z obarvano kožo. 364 00:45:03,219 --> 00:45:05,096 In razstrelila sva banko. 365 00:45:05,639 --> 00:45:09,275 To sploh ni pomembno. Ustavili so naju, ker sva črna. 366 00:45:09,476 --> 00:45:13,480 Ne zato, ker sva razstrelila banko. –Ja, prav imaš. 367 00:45:14,230 --> 00:45:17,534 Vidiš to? Razpoka v cevi za gorivo. 368 00:45:17,735 --> 00:45:22,039 Če vdre zrak, bo motor na suhem. –Na suhem? 369 00:45:22,239 --> 00:45:25,490 Stara ukana na dirkah, ko hočejo, da nekdo izgubi. 370 00:45:26,159 --> 00:45:27,952 Ampak če se razpoka odpre 371 00:45:28,871 --> 00:45:33,625 in iskra pride blizu? Ognjena krogla. 372 00:45:36,376 --> 00:45:41,048 SPREJEM IN IZPUST 373 00:46:04,260 --> 00:46:06,079 Še osem mesecev bi moral biti zaprt. 374 00:46:07,012 --> 00:46:08,536 Lepo sem se obnašal. 375 00:46:13,936 --> 00:46:15,585 Dom ... 376 00:46:16,688 --> 00:46:18,838 Nič nisi poklical. 377 00:46:20,443 --> 00:46:22,262 Pote bi prišla. 378 00:46:22,903 --> 00:46:24,518 Zdaj sem tu. 379 00:46:28,784 --> 00:46:30,400 Dobrodošel doma, brat. 380 00:46:32,413 --> 00:46:33,860 Pridi. 381 00:46:40,963 --> 00:46:42,661 Jakob! 382 00:46:43,695 --> 00:46:45,030 To je prava stvar. 383 00:46:50,286 --> 00:46:51,963 Kdo bo naslednji? 384 00:46:52,164 --> 00:46:54,831 Vprašal sem, kdo bo naslednji. –Jaz. 385 00:46:57,543 --> 00:46:58,585 Dom. 386 00:47:00,253 --> 00:47:03,715 Kdaj si prišel ven? –Rekel sem, da bom jaz naslednji. 387 00:47:05,927 --> 00:47:06,969 Daj, Dom. 388 00:47:08,347 --> 00:47:11,110 Menda ne boš dirkal v Buddyjevem starem chargerju. 389 00:47:11,309 --> 00:47:15,425 Ne boš imel možnosti proti mojemu predelanemu mustangu. 390 00:47:15,625 --> 00:47:17,085 Avto ne naredi voznika. 391 00:47:25,541 --> 00:47:31,005 Pravila so taka. Če zmagaš, se lahko vrneš domov. 392 00:47:32,380 --> 00:47:35,476 Če izgubiš, boš peljal naprej. 393 00:47:35,677 --> 00:47:38,554 Ne boš se ustavil. In nikoli se ne boš vrnil. 394 00:47:39,889 --> 00:47:40,889 Nikoli. 395 00:47:42,559 --> 00:47:45,478 Kaj govoriš? –Vem, kaj si naredil. 396 00:47:47,396 --> 00:47:51,068 Tisti dan, ko je oče umrl, je govoril, da avto kašlja. 397 00:47:51,610 --> 00:47:56,364 Se spomniš? Zadnji si delal pod pokrovom. 398 00:47:58,742 --> 00:48:04,206 Minuto pozneje je bil mrtev. Zakaj si ubil očeta? 399 00:48:12,170 --> 00:48:13,505 Dirkajva. 400 00:48:19,052 --> 00:48:20,521 Oborožen rop v Echo Parku. 401 00:48:20,722 --> 00:48:23,516 Most na 4. ulici je odprt. –Varno je! 402 00:48:42,869 --> 00:48:44,204 Pripravljena, 403 00:48:45,414 --> 00:48:46,706 pozor, 404 00:48:48,291 --> 00:48:49,293 zdaj. 405 00:50:14,253 --> 00:50:15,378 Prezgodaj. 406 00:50:23,927 --> 00:50:25,097 Ne! 407 00:51:31,489 --> 00:51:33,159 Delavnica je še vedno enaka. 408 00:51:35,369 --> 00:51:39,498 Kot jo je pustil tvoj oče. –Jakoba iščem. 409 00:51:43,293 --> 00:51:44,710 Ne morem ti pomagati. 410 00:51:46,088 --> 00:51:49,507 Vem, da si ga po očetovi smrti vzel k sebi. 411 00:51:50,510 --> 00:51:54,889 Za Toretta ni hujšega, kot da mu vzameš družino. 412 00:51:57,056 --> 00:51:58,766 To si ti naredil Jakobu. 413 00:51:59,936 --> 00:52:04,447 Ti imaš ljudi, ki te imajo radi, se zanašajo nate, skrbijo zate. 414 00:52:04,648 --> 00:52:10,277 On nima nikogar. Če mu boš stopil na prste, bo eden končal pod rušo. 415 00:52:11,030 --> 00:52:12,782 Vem, da si se trudil, Buddy. 416 00:52:14,449 --> 00:52:17,119 Ampak oba veva, da bo povzročil hudo trpljenje. 417 00:52:30,047 --> 00:52:32,385 Za Jakoba sem skrbel po najboljših močeh. 418 00:52:34,552 --> 00:52:36,222 Ampak nisem Jack Toretto. 419 00:52:53,989 --> 00:52:56,324 Sprijazni se s preteklostjo, če … 420 00:52:59,034 --> 00:53:01,036 Če hočeš imeti upanje za prihodnost. 421 00:53:08,963 --> 00:53:12,257 V Londonu je. To je vse, kar vem. 422 00:53:23,851 --> 00:53:25,478 Dom. 423 00:53:28,815 --> 00:53:30,400 Upam, da boš našel mir. 424 00:53:33,987 --> 00:53:36,657 Možnost zanj je umrla tistega dne na stezi. 425 00:53:45,998 --> 00:53:48,835 TOKIO 426 00:54:08,452 --> 00:54:10,317 Hanova stara trgovina. 427 00:54:11,329 --> 00:54:15,402 Ta prostor so gotovo že tisočkrat pregledali. 428 00:54:15,833 --> 00:54:18,554 Nekje je treba začeti. –Ni smiselno. 429 00:54:18,753 --> 00:54:22,724 Če je Han živel v Tokiu, kako je povezan s ključem? 430 00:54:22,925 --> 00:54:26,909 V policijskem poročilu piše edino, da se je družil z majhnimi prevaranti. 431 00:54:28,304 --> 00:54:30,579 Ne norčuj se. Isto smo mi začeli. 432 00:54:31,266 --> 00:54:35,045 Morda si je Han zaželel spremembe po Giselini smrti. 433 00:54:35,896 --> 00:54:37,364 Vsak žaluje po svoje. 434 00:54:37,563 --> 00:54:39,963 Kako se je g. Nihče sploh dobil s Hanom? 435 00:54:40,275 --> 00:54:43,746 Nikoli se jima nista prekrižali poti, razen če ... 436 00:54:43,945 --> 00:54:47,557 Gisele. Nekdanja pripadnica Mosada je. 437 00:54:48,074 --> 00:54:51,920 G. Nihče pa je vohun. Lahko bi bila v istih krogih. 438 00:54:52,121 --> 00:54:55,965 V vseh dokumentih, ki jih je imel g. Nihče o Hanu, je Mosadova cenzura. 439 00:54:56,166 --> 00:55:01,072 Pot vodi v Mehiko, kjer se je Gisele srečala z Domom in Brianom. 440 00:55:02,005 --> 00:55:03,528 Ona mora biti povezava. 441 00:55:05,134 --> 00:55:08,159 Vse nas je preslepila. 442 00:55:10,889 --> 00:55:13,789 Ta prostor je slepa ulica. Poberiva se od tu. 443 00:55:14,143 --> 00:55:15,911 Poklicala bom Teja in Romana. 444 00:55:18,920 --> 00:55:24,009 JÄHNOV POLIGON ZA REAKTIVNI POGON, KÖLN 445 00:55:30,266 --> 00:55:33,193 Pripravljeno je. –Ne. 446 00:55:33,393 --> 00:55:38,907 Ne! Ne, Sean. Menda nisi predelal ventila na cevi za tekoči kisik. 447 00:55:39,108 --> 00:55:43,077 Pomiri se. Vse je v redu. S predelavo smo pridobili 0,4 sekunde. 448 00:55:43,277 --> 00:55:45,621 V redu? To ni Top Gun, Maverick. 449 00:55:45,822 --> 00:55:49,668 Če ne spoštuješ pravil, umreš. –Daj, ne pretiravaj. 450 00:55:49,869 --> 00:55:53,213 Ko boš vedel, kaj se zgodi, če je pritisk prevelik, se oglasi. 451 00:55:53,414 --> 00:55:56,425 Sicer ostani na svojem pasu. –Srečo imaš, da si zraven. 452 00:55:56,625 --> 00:55:58,760 Jaz sem iztuhtal, kako lahko za plačilo 453 00:55:58,960 --> 00:56:01,179 izdelujemo raketne motorje. 454 00:56:01,380 --> 00:56:06,059 Vse tole je moja ideja. –Komu boš zaupal, da jo izpelje? 455 00:56:06,260 --> 00:56:09,688 Precenjenemu mehaniku ali raketnemu znanstveniku? 456 00:56:09,889 --> 00:56:12,273 Brez mene bi zdaj menjal olje v delavnici. 457 00:56:12,474 --> 00:56:14,068 Fanta, vse je v redu. 458 00:56:14,268 --> 00:56:15,360 Ni važno, kdo kaj dela. 459 00:56:15,561 --> 00:56:18,864 Ti težko kaj, če imaš v letalu polne hlače, Twinkie. 460 00:56:19,065 --> 00:56:23,235 Prav slišim? Tihotapec, ki se boji leteti? 461 00:56:24,777 --> 00:56:31,251 Twinkie? Vidva sta pa verjetno Ding Dong in Sno Ball. 462 00:56:31,452 --> 00:56:35,831 Ne predstavljam se več tako. –Si se kdaj? 463 00:56:36,831 --> 00:56:39,376 Sploh kdaj? –No … 464 00:56:41,128 --> 00:56:43,505 Na vrsti smo. –Dobro. 465 00:56:45,465 --> 00:56:48,427 Fanta, desetsekundne avte poznata, ne? 466 00:56:50,179 --> 00:56:53,056 Oglejta si dvosekundnega. 467 00:57:00,731 --> 00:57:04,952 Je to pontiac fiero, privezan na raketni motor? 468 00:57:05,152 --> 00:57:10,074 Osupljivo, vem. –Ne, ni. 469 00:57:11,951 --> 00:57:14,577 Pozor, prihaja! Naj se dirka začne! 470 00:57:31,344 --> 00:57:33,847 Letalo vzleta! Pelji! 471 00:57:50,322 --> 00:57:51,699 To! 472 00:57:53,784 --> 00:57:55,286 Uspelo nam je! –Ja! 473 00:58:02,960 --> 00:58:07,179 Ne razumem. Letala niste prehiteli. 474 00:58:07,380 --> 00:58:12,177 Avto ni eksplodiral. –Ali se stalil. Še je v enem kosu. 475 00:58:18,391 --> 00:58:23,481 V več kosih. –Me boš naslednjič poslušal? 476 00:58:25,106 --> 00:58:30,070 Menda lahko priskrbite vozila. Po možnosti taka, ki jih ne raznese. 477 00:58:30,820 --> 00:58:34,958 Bi šlo? –Hondin salon je 5000 km v tisto smer. 478 00:58:35,159 --> 00:58:37,327 Dominic Toretto naju pošilja. 479 00:58:45,126 --> 00:58:46,503 Kdo je Dominic Toretto? 480 00:58:59,411 --> 00:59:01,545 Tole je slepa ulica. 481 00:59:01,746 --> 00:59:03,998 Misliš, da Jakob ve za povezavo s Hanom? 482 00:59:05,376 --> 00:59:08,503 Če ima enake podatke kot mi, verjetno ve. 483 00:59:12,382 --> 00:59:13,717 Domu nisem povedala. 484 00:59:15,802 --> 00:59:18,431 Po tistem sem nekaj časa ohranila stike z njim. 485 00:59:20,099 --> 00:59:25,563 Po enem letu pri Buddyju je odšel in prepovedal, da bi ga iskala. 486 00:59:26,771 --> 00:59:31,992 Ko je izginil, bi naredila vse, da bi ga našla. 487 00:59:32,193 --> 00:59:35,204 Celo v policijski arhiv sem vdrla, ampak brez uspeha. 488 00:59:35,405 --> 00:59:38,367 Kaj? Stara si bila 16 let. 489 00:59:40,036 --> 00:59:43,914 Naredila sem, kar sem morala. –Ja. 490 00:59:47,418 --> 00:59:50,463 Pa ti? Kako se držiš? 491 00:59:51,463 --> 00:59:52,965 Sprememba je velika, ne? 492 00:59:55,092 --> 00:59:57,094 Ravno ko se mi je začelo vračati, 493 00:59:59,137 --> 01:00:02,306 kdo sem, se je vse spremenilo. 494 01:00:04,268 --> 01:00:05,978 Upočasnilo se je. 495 01:00:07,228 --> 01:00:09,322 V kaosu najdem mir. 496 01:00:09,523 --> 01:00:13,902 Moram se spoprijemati s svetom, da se počutim živo. 497 01:00:15,652 --> 01:00:21,327 Ko sem videla malega Briana v luknji, ker smo dobili nepričakovan obisk, 498 01:00:23,244 --> 01:00:24,621 me je prizadelo. 499 01:00:26,498 --> 01:00:28,041 Prej se nismo skrivali. 500 01:00:30,753 --> 01:00:33,505 Dom je moj brat, ti pa boš vedno moja sestra. 501 01:00:35,132 --> 01:00:37,885 Smešno, kako imamo vsi skrivnosti. 502 01:00:45,059 --> 01:00:47,853 Kaj? –Saj ni res. 503 01:00:48,521 --> 01:00:50,112 Kaj je? 504 01:00:50,313 --> 01:00:52,565 Se spomniš, kaj je Han govoril o Tokiu? 505 01:00:55,485 --> 01:01:00,289 Da so kavboji v starih vesternih pred zakonom bežali čez mejo? 506 01:01:00,489 --> 01:01:03,369 In da je Tokio njegova … –Mehika. 507 01:01:07,289 --> 01:01:08,623 Nemogoče. 508 01:01:55,844 --> 01:01:58,597 Gremo! Hitro! –Na levo. 509 01:02:05,478 --> 01:02:06,813 Lepa ogrlica, Queenie. 510 01:02:08,773 --> 01:02:11,994 Diamanti in smaragdi še nikoli niso bili tako krasni. 511 01:02:12,195 --> 01:02:13,737 Dominic Toretto. 512 01:02:16,197 --> 01:02:20,827 Na ulici se govori, da so te zaprli. –Noter in ven, saj veš. 513 01:02:22,161 --> 01:02:25,923 Kdaj jih bo izučilo? Nekaterih ptic ne moreš zadržati v kletki. 514 01:02:26,123 --> 01:02:27,833 Iščeš enega od mojih sinov? 515 01:02:29,628 --> 01:02:30,630 Nocoj ne. 516 01:02:32,090 --> 01:02:34,465 Če boš vozil, dobiš 15 %. 517 01:02:39,137 --> 01:02:43,141 Moji tatinski dnevi so mimo. –Moji pa ne. 518 01:02:45,601 --> 01:02:46,686 Greš? 519 01:03:18,552 --> 01:03:22,565 Nekoga iščem. Pred kratkim je prišel v mesto. 520 01:03:22,764 --> 01:03:26,068 Veliko ljudi, veliko sredstev. 521 01:03:26,268 --> 01:03:30,606 Ja, res se govori o novi ekipi. Američan jo vodi. 522 01:03:36,820 --> 01:03:38,956 Pri lokalnem prodajalcu je kupil orožje. 523 01:03:39,157 --> 01:03:41,742 V Edinburgu pripravlja nekaj velikega. 524 01:03:46,914 --> 01:03:49,007 Pri lokalnem prodajalcu? 525 01:03:49,206 --> 01:03:54,255 Pri ženski, ki nosi ukradeno ogrlico? –Dobro je plačal. Kaj naj bi naredila? 526 01:03:59,510 --> 01:04:03,929 Tvoje višine je. In podobnih potez. 527 01:04:04,931 --> 01:04:08,277 Hudiča. Menda ni tvoj bratranec ali kaj takega? 528 01:04:08,476 --> 01:04:09,771 Moj brat. 529 01:04:13,608 --> 01:04:15,943 Bi zategnil ročno, dragec? 530 01:04:24,744 --> 01:04:27,536 Lepo, da nisem edina s čudaško družino. 531 01:04:29,581 --> 01:04:31,333 Ponudil je plačilo še za nekaj. 532 01:04:34,168 --> 01:04:35,338 Zate. 533 01:05:03,322 --> 01:05:06,460 Nič ni močnejše od ljubezni do družine. 534 01:05:06,659 --> 01:05:12,748 Ko se sprevrže v jezo in zamero, nič ni nevarnejše. 535 01:05:18,088 --> 01:05:23,635 Dom. Obvaruj živo glavo, prav? Moj najljubši Američan si. 536 01:05:37,190 --> 01:05:38,568 Na zdravje. 537 01:05:48,233 --> 01:05:49,994 Dominic Toretto. 538 01:05:50,195 --> 01:05:53,686 Povej, zakaj je najslajši sadež vedno prepovedan? 539 01:05:54,324 --> 01:05:55,967 Morala bi vedeti. 540 01:05:59,887 --> 01:06:02,438 Zabava po tvojem okusu, kajne, Dom? 541 01:06:02,639 --> 01:06:05,275 Lepe ženske, najboljši avti, vse najboljše. 542 01:06:05,476 --> 01:06:08,978 In najboljše varovanje. Otto, partner tvojega brata. 543 01:06:14,735 --> 01:06:18,539 No, vlagatelj. Moj oče je diktator, 544 01:06:18,739 --> 01:06:22,958 zato ne govorimo o običajnem bogastvu. Vse, kar vidiš, je moje. 545 01:06:23,159 --> 01:06:26,588 Če hočeš katero od teh punc, morda dve ali tri, mi samo povej. 546 01:06:26,789 --> 01:06:29,791 Plačane so. In imajo vrhunsko zobozdravstveno oskrbo. 547 01:06:30,793 --> 01:06:33,295 Kje je Jakob? –Notri. 548 01:07:14,420 --> 01:07:17,922 Brat, ki ga iščeš, je iz starega življenja. 549 01:07:19,842 --> 01:07:21,184 Že davno ga ni več. 550 01:07:21,385 --> 01:07:24,847 Vidim istega prestrašenega mulca, ki je ubil očeta. 551 01:07:27,099 --> 01:07:28,559 Tvoja napaka. 552 01:07:31,018 --> 01:07:34,231 Vohunska igra je moj svet. 553 01:07:40,722 --> 01:07:43,900 Kaj misliš, da se je zgodilo vsakič, ko si nekoga pospravil? 554 01:07:44,099 --> 01:07:47,376 Da je na njihovem teritoriju kriminal enostavno izginil? 555 01:07:49,313 --> 01:07:51,838 Tranovem, Braginem, 556 01:07:53,193 --> 01:07:54,590 Shawovem ... 557 01:07:56,195 --> 01:07:57,719 Cipherijinem. 558 01:07:58,197 --> 01:08:00,097 Utiral si mi pot. 559 01:08:00,820 --> 01:08:04,306 Dal ti bom enako ponudbo, kot si jo ti meni. 560 01:08:07,552 --> 01:08:09,554 Takoj odidi. 561 01:08:11,014 --> 01:08:16,560 Odpelji se in se nikoli več ne vrni. Nikoli. 562 01:08:17,354 --> 01:08:21,442 Pogodil bi se? Bil sem prizanesljiv do tebe! 563 01:08:23,859 --> 01:08:25,654 Ne bom več. 564 01:08:30,201 --> 01:08:32,578 Tam je! Vsiljivec! 565 01:08:36,081 --> 01:08:40,970 Toretto! Ker je moj oče državnik, 566 01:08:41,170 --> 01:08:46,141 sem predstavnik tuje vlade, ta hiša pa je ambasada. 567 01:08:46,341 --> 01:08:50,270 Kar pomeni, da si vdrl v tujo državo in hotel nekoga umoriti. 568 01:08:50,470 --> 01:08:54,724 Zato sem unovčil uslugo pri prijateljih iz Interpola. 569 01:08:55,268 --> 01:09:00,104 Če boš še naprej kopal po preteklosti, ti izkopano ne bo všeč. 570 01:09:08,197 --> 01:09:10,532 Pa sem mislil, da je moj oče zoprn. 571 01:09:12,076 --> 01:09:14,411 Tvoja družina je katastrofa. 572 01:09:15,787 --> 01:09:18,340 Ker je tvoj brat končno odstranjen iz igre, 573 01:09:18,539 --> 01:09:20,385 je čas, da odideva v Edinburg. 574 01:09:20,585 --> 01:09:23,795 Dobiva drugo polovico in si ogledava mesto. 575 01:09:26,006 --> 01:09:29,551 Je kaj novega o ključu? –Ne skrbi. Naši so mu blizu. 576 01:09:31,929 --> 01:09:37,234 Čez en teden velesile ne bodo smele niti prdniti brez najinega dovoljenja. 577 01:09:37,435 --> 01:09:41,363 Čez en teden bo tvoj oče tebe prosil za žepnino. 578 01:09:41,563 --> 01:09:42,773 To bi mi bilo všeč. 579 01:09:44,442 --> 01:09:45,774 Všeč bi mi bilo. 580 01:10:02,417 --> 01:10:05,805 Kako? –Bravo, Leysa. 581 01:10:06,005 --> 01:10:09,934 Nehaj. Brez tebe bi še vedno kradla bencin v Dominikanski republiki. 582 01:10:10,134 --> 01:10:11,976 Queenie lepo ravna s tabo? 583 01:10:12,176 --> 01:10:15,105 Kot s princeso. Za vsako delo sem prva izbira. 584 01:10:15,305 --> 01:10:19,900 Carina sestrica se je dobro znašla. –Dobro? Videl si me v beli obleki. 585 01:10:20,100 --> 01:10:23,648 Videl si, kako razturam. Tole je moja ekipa. 586 01:10:24,564 --> 01:10:27,784 Po vsem svetu sem bila. Skoraj bi pozabila. 587 01:10:27,984 --> 01:10:29,327 Tole boš potreboval. 588 01:10:29,527 --> 01:10:34,783 Kodirana je na Jakobove biometrične podatke. Zlahka mu boš sledil. 589 01:11:13,113 --> 01:11:16,376 Letty? –Ja. 590 01:11:16,576 --> 01:11:17,951 Pridi pogledat. 591 01:11:19,118 --> 01:11:23,622 Kaj, hudiča? –Han nikoli ni omenil punce. 592 01:11:24,916 --> 01:11:28,045 Letty, Mia! Na tla! 593 01:13:24,161 --> 01:13:25,371 Si cela? 594 01:13:55,692 --> 01:13:58,029 EDINBURG 595 01:14:27,765 --> 01:14:30,819 Dobrodošli v katedrali sv. Egidija v Edinburgu. 596 01:14:31,019 --> 01:14:35,448 Stara je več kot 900 let. 597 01:14:35,649 --> 01:14:40,737 Slovi po vitražih. Vidite lahko podrobno izdelavo … 598 01:14:44,867 --> 01:14:46,067 Začnimo. 599 01:14:53,041 --> 01:14:54,801 Ramsey, stanje? 600 01:14:55,001 --> 01:14:57,055 S pištole sem snela Jakobov biometrični odtis. 601 01:14:57,255 --> 01:15:02,141 Algoritem kaže, da je Jakobova ekipa tu, od 80 do 100 m od nas. 602 01:15:02,341 --> 01:15:05,854 80 metrov? Tukaj je to veliko. 603 01:15:06,054 --> 01:15:08,305 Ta predel je precej nagneten. 604 01:15:08,849 --> 01:15:14,447 Ne vemo, kje je tajni objekt, ki ga bo Jakob napadel. Ni res? 605 01:15:14,646 --> 01:15:16,814 Če bi vedeli, ne bi bil tajen. 606 01:15:17,358 --> 01:15:22,654 Veš, kaj? Zaradi angleškega naglasa zveniš pametnejša, kot si. 607 01:15:28,243 --> 01:15:33,006 Dobri stari sledilni čip bi nas pripeljal na dva metra od tipa. 608 01:15:33,206 --> 01:15:37,345 Ampak ne, odvisni smo od biometrike in programa za prepoznavo obrazov. 609 01:15:37,545 --> 01:15:41,305 Kot bi iskali Walda v svetu Harryja Potterja. 610 01:15:41,506 --> 01:15:44,935 Tehten ugovor, Tej, ampak sledilni čip sledi čipu. 611 01:15:45,135 --> 01:15:49,439 Lahko bi dragemu, neokusnemu jopiču sledili do kemične čistilnice. 612 01:15:49,639 --> 01:15:52,393 Biometričnih podatkov pa ni mogoče … 613 01:15:53,685 --> 01:15:57,238 Trenutek. Težavo imamo. 614 01:15:57,439 --> 01:16:01,193 Kamere vsenaokrog odpovedujejo in moja oprema je podivjala. 615 01:16:03,237 --> 01:16:07,158 Kaj, hudiča, Jimmy? Alarm, kamere so odpovedale. 616 01:16:09,658 --> 01:16:12,704 K vragu! Vidiš kaj sumljivega? 617 01:16:13,372 --> 01:16:17,926 Kje naj začnem? Vse tole deluje malo srhljivo. 618 01:16:18,126 --> 01:16:23,431 Vidim celo ženski z Washingtonovo lasuljo iz 18. stol. 619 01:16:23,631 --> 01:16:26,635 Kot bi bil v Transilvaniji ali bogve kje. 620 01:16:39,104 --> 01:16:44,109 Ramsey, povsod gledava. Žulj sem dobil. Brezupno je. 621 01:16:46,154 --> 01:16:47,247 Kaj je? 622 01:16:47,448 --> 01:16:49,373 Vidiš? –Kaj? 623 01:16:49,573 --> 01:16:54,622 Ušesa. Cvetačasta ušesa imata. Preživljata se z boji. 624 01:16:56,747 --> 01:16:57,882 Ne skrbi. 625 01:16:58,082 --> 01:16:59,635 Roman! –Ej, stari. 626 01:16:59,835 --> 01:17:04,171 Pred tremi tedni sem naročil kroksice, pa še zdaj čakam nanje! 627 01:17:08,801 --> 01:17:10,511 Kje so moji natikači? 628 01:17:13,015 --> 01:17:15,518 Nauči se najprej pomisliti, potem ukrepati. 629 01:17:16,978 --> 01:17:19,863 Ej, Dom. Pridi h katedrali. 630 01:17:20,064 --> 01:17:23,649 Butelj je napadel dostavljavca, ker mu niso všeč njuna ušesa. 631 01:17:25,859 --> 01:17:29,113 Čakaj, čakaj. Koliko si že plačal za tole? 632 01:17:30,573 --> 01:17:36,372 Veš, da srebro ni magnetno, ne? –Utihni že. Utihni. 633 01:17:37,081 --> 01:17:40,917 Ramsey. Kaj, če bi bil tukaj vključen močan elektromagnet? 634 01:17:41,751 --> 01:17:45,555 Ne bi zmotil elektronskih signalov? –Tudi varnostne sisteme. 635 01:17:45,756 --> 01:17:48,550 To je to! Tako bo Jakob vdrl v trezor. 636 01:17:52,930 --> 01:17:56,100 Fanta. Fanta? 637 01:17:58,894 --> 01:18:02,448 Policija prihaja z vseh strani. Zapirajo območje. 638 01:18:02,648 --> 01:18:04,189 Ne bo zbežal po cesti. 639 01:18:19,207 --> 01:18:20,666 Vidim Jakoba. 640 01:18:29,216 --> 01:18:30,384 Jaz pa Otta. 641 01:18:32,426 --> 01:18:33,761 Sledila mu bom. 642 01:18:43,021 --> 01:18:46,033 Proti modremu jaguarju gre. –Zasleduj ga. 643 01:18:46,234 --> 01:18:49,869 Jaz? Ne morem. –Zakaj ne? 644 01:18:50,069 --> 01:18:52,913 Ni pravi trenutek, da to omenjam, ampak ne vozim. 645 01:18:53,113 --> 01:18:57,793 Nisem naredila izpita, ne znam voziti. In v Londonu nihče ne vozi. 646 01:18:57,993 --> 01:19:01,207 V skupini nisem zaradi tega. –Edina mu lahko slediš. 647 01:19:14,720 --> 01:19:15,645 Drek. 648 01:19:15,845 --> 01:19:20,643 Fantje, no. Nas šest se gotovo lahko nekako zmeni. 649 01:19:30,068 --> 01:19:31,612 V redu. 650 01:19:38,868 --> 01:19:41,747 Ramsey, ugasni! Ugasni ga! 651 01:19:43,791 --> 01:19:48,587 Pelji! –Zavora je na levi, plin na desni. 652 01:20:45,310 --> 01:20:46,394 Drek. 653 01:21:03,954 --> 01:21:05,037 Žal mi je! 654 01:21:49,832 --> 01:21:50,960 O, ne! 655 01:21:53,752 --> 01:21:56,966 Stran! Za to nisem kriva jaz! 656 01:22:05,850 --> 01:22:07,725 No, za to pa sem. 657 01:22:43,179 --> 01:22:47,099 Vidiš? Kaj sem rekel? Niti praske. 658 01:23:01,738 --> 01:23:03,823 Otto, pošiljam ti novo lokacijo. 659 01:23:11,414 --> 01:23:13,292 Sprejeto. Sem že na poti. 660 01:23:53,082 --> 01:23:56,460 Otto, kje si? –Na lokaciji. Nikogar ne vidim. 661 01:23:58,962 --> 01:24:00,756 Ker si na napačni ulici. 662 01:24:35,166 --> 01:24:37,417 To je moj avto! –Dom! 663 01:24:41,921 --> 01:24:42,965 Pelji! 664 01:24:46,969 --> 01:24:47,970 Hudiča! 665 01:25:20,377 --> 01:25:23,631 Naraven talent si. –Jasno. 666 01:25:37,394 --> 01:25:40,363 Posluh! Hočem 50 najboljših mož. 667 01:25:40,564 --> 01:25:44,702 Orožje, vozila, x-krilce, vseeno mi je! 668 01:25:44,902 --> 01:25:47,703 Tisočletnega sokola in še Chewbacco, če ga dobite. 669 01:25:47,904 --> 01:25:51,448 Denar ni vprašanje. Pojdite. Pojdite! 670 01:26:01,751 --> 01:26:02,752 Kaj? 671 01:26:04,755 --> 01:26:06,006 Kaj je tako smešno? 672 01:26:07,591 --> 01:26:12,729 Veš … Razmišljala sem. Če bi bil to film, 673 01:26:12,930 --> 01:26:17,350 bi bil to trenutek, ko se zlikovcu nepričakovano zalomi, 674 01:26:18,100 --> 01:26:22,856 zato se nepremišljeno odzove in junaki ga zmeljejo. 675 01:26:24,442 --> 01:26:28,569 Brez zamere, ampak ne sanja se ti, kaj bomo naredili. 676 01:26:29,529 --> 01:26:34,502 In da bo jasno, mi smo junaki. Jaz sem frdamani Luke Skywalker. 677 01:26:34,702 --> 01:26:39,039 Si prepričan? Z očetom imaš res podoben odnos, ampak … 678 01:26:41,292 --> 01:26:42,835 Poglej, kaj si ustvaril. 679 01:26:44,627 --> 01:26:46,046 Resno? Luke? 680 01:26:47,756 --> 01:26:51,426 Prav imaš. Dejansko sem bolj Han Solo. 681 01:26:52,551 --> 01:26:53,679 Ne. 682 01:26:56,349 --> 01:26:59,275 Yoda si. –Yoda? 683 01:26:59,475 --> 01:27:01,279 Ne. Mali zeleni? 684 01:27:01,479 --> 01:27:02,479 Ja. –Ne. 685 01:27:03,564 --> 01:27:05,439 K vragu, naj bo. 686 01:27:06,484 --> 01:27:09,819 Ker je močan jedi, ne? –Ne. 687 01:27:10,863 --> 01:27:11,948 Yoda je lutka. 688 01:27:14,492 --> 01:27:16,743 S tujo roko v riti. 689 01:27:41,184 --> 01:27:45,189 Kaj zdaj, Dom? –Nihče ne more ubežati preteklosti. 690 01:27:46,023 --> 01:27:47,692 Tvoja te je dohitela. 691 01:27:57,408 --> 01:28:02,340 Fant. Noben drug industrijski ali vojaški elektromagnet 692 01:28:02,539 --> 01:28:05,966 ni tako močan kot ta. –Poglej vlečno silo. Nora je. 693 01:28:06,167 --> 01:28:09,462 Ja. Glej tole. 694 01:28:26,979 --> 01:28:31,703 Vsakič. Ne morem verjeti. –Kaj počneš? Lačen sem. 695 01:28:31,903 --> 01:28:34,822 Živjo, družba. Presenečenje. 696 01:28:38,533 --> 01:28:39,911 Dobra klubska hiša. 697 01:28:51,338 --> 01:28:52,923 Kako, stari? 698 01:29:15,069 --> 01:29:16,738 Dobil si mojo razglednico. 699 01:29:33,908 --> 01:29:36,920 Mali B ... Ja, očka je. 700 01:29:37,119 --> 01:29:40,645 Kako si? Se izogibaš težavam? 701 01:29:42,876 --> 01:29:47,239 Seveda ne. Vsaj iskren si. In to je najpomembnejše. 702 01:29:48,965 --> 01:29:51,786 Jaz te pogrešam še bolj. 703 01:29:52,761 --> 01:29:54,534 Kmalu pridem domov. 704 01:29:55,639 --> 01:29:57,064 Kako je ... 705 01:29:57,265 --> 01:30:00,819 Če me ne bo domov, ko prešteješ do tisoč, 706 01:30:01,019 --> 01:30:03,113 povej stricu Brianu, 707 01:30:03,313 --> 01:30:06,054 da sem jaz rekel, da lahko poješ še eno sladico pred večerjo. 708 01:30:09,819 --> 01:30:11,594 Obljubim. 709 01:30:14,282 --> 01:30:16,225 Vedno držim svoje obljube. 710 01:30:19,230 --> 01:30:23,819 Ni mi jasno, kako si živ. 711 01:30:26,448 --> 01:30:31,453 Ko je Gisele umrla, nisem vedel, kako naprej. 712 01:30:33,078 --> 01:30:37,467 Nosilo me je, bil sem izgubljen. –Razumljivo. 713 01:30:37,667 --> 01:30:42,387 Lahko preskočiš do tam, ko je razneslo avto, ti pa si še živ? 714 01:30:42,587 --> 01:30:46,426 Poskušam … –Roman, samo minutko bodi tiho. 715 01:30:46,967 --> 01:30:51,221 Imela sva načrte. Sanje. 716 01:30:51,765 --> 01:30:54,141 Kakšna pustolovščina naju čaka zdaj? 717 01:30:56,476 --> 01:31:00,271 Kaj, če bi se nekje ustalila? 718 01:31:01,190 --> 01:31:03,993 Kje? –V Tokiu. 719 01:31:04,194 --> 01:31:07,738 Ves čas govoriva o Tokiu. –Velja, v Tokiu. 720 01:31:09,408 --> 01:31:14,828 Smešno. Gisele me je pripeljala tja. Sploh nisem iskal doma. 721 01:31:17,582 --> 01:31:18,748 Ampak sem ga našel. 722 01:31:20,542 --> 01:31:23,012 Potem pa je nekega dne prišel g. Nihče. 723 01:31:23,212 --> 01:31:26,015 Z Gisele sem delal, ko sem v Cii nadziral 724 01:31:26,216 --> 01:31:29,636 trgovino z mamili v Srednji Ameriki. 725 01:31:31,555 --> 01:31:34,890 V dobrih starih časih. Gisele je bila moja najboljša. 726 01:31:35,641 --> 01:31:37,893 Hitro ti kaj vzame sodelavca. 727 01:31:39,645 --> 01:31:41,980 Krogla, nož, žica. 728 01:31:43,106 --> 01:31:47,279 Nisem pa pričakoval, da mi jo bo vzela ljubezen. 729 01:31:50,948 --> 01:31:57,296 Kaj hočeš? –Delo ti ponujam. Tukaj, v Tokiu. 730 01:31:57,497 --> 01:32:01,050 Zakaj meni? –Videl sem, kako si delal z Gisele. 731 01:32:01,250 --> 01:32:03,877 Zaupala ti je. 732 01:32:05,296 --> 01:32:07,547 Torej ti lahko zaupam tudi jaz. 733 01:32:08,298 --> 01:32:13,055 To je v tem poslu zelo redko. 734 01:32:18,893 --> 01:32:23,064 Vedel sem samo, da moram iz hiše para znanstvenikov nekaj ukrasti. 735 01:32:27,359 --> 01:32:31,989 Ampak kot vedno mi g. Nihče ni povedal vsega. 736 01:32:33,615 --> 01:32:35,993 Izpustil je najpomembnejši del. 737 01:32:41,123 --> 01:32:46,095 Ko sem imela 11 let, so me starši ob sobotah peljali v kino, 738 01:32:46,295 --> 01:32:48,088 če sem bila pridna v šoli. 739 01:32:49,632 --> 01:32:55,387 Od navdušenja sem pozabila dežni plašč, zato sem se vrnila ponj. 740 01:33:02,270 --> 01:33:08,274 Sprva nisem videla. Ko sem pogledala skozi okno, 741 01:33:11,695 --> 01:33:16,199 sta bila mama in oče mrtva. –Predmeta nisem iskal samo jaz. 742 01:33:43,770 --> 01:33:44,770 Na tla! 743 01:33:55,030 --> 01:33:58,908 Han me je rešil. Ni me hotel pustiti tam. 744 01:33:59,618 --> 01:34:03,413 Vedel je, da bom vedno tarča, zato me je naučil preživeti. 745 01:34:06,292 --> 01:34:07,960 Postala sva družina. 746 01:34:10,756 --> 01:34:12,547 "Vedno tarča"? 747 01:34:14,382 --> 01:34:17,636 Zakaj? –Ker je ključ. 748 01:34:22,350 --> 01:34:27,730 Vsi iščejo predmet. Dejansko pa je oseba. 749 01:34:28,899 --> 01:34:32,034 Starši niso hoteli, da bi Ares padel v napačne roke, 750 01:34:32,234 --> 01:34:35,613 zato so ga zaklenili s svojim DNK, ki je tudi v meni. 751 01:34:36,864 --> 01:34:39,125 Nekega dne je g. Nihče sporočil, 752 01:34:39,324 --> 01:34:41,786 da je eden najboljših agentov postal odpadnik. 753 01:34:42,243 --> 01:34:46,164 Ko naju je Deckard Shaw našel, sva to izkoristila za krinko. 754 01:34:52,337 --> 01:34:55,216 Ampak umrl si v razbitem avtu. 755 01:34:57,092 --> 01:34:59,427 G. Nihče je znal ustvariti tak vtis. 756 01:35:07,520 --> 01:35:11,856 Spreten čarovniški trik. –Tudi kaj boljšega sem že naredil. 757 01:35:14,069 --> 01:35:19,323 Zdaj je na vrsti težji del. Kako boš ostal mrtev. 758 01:35:22,534 --> 01:35:23,668 Moja smrt … 759 01:35:23,868 --> 01:35:26,204 Je bila najboljši način za preživetje. 760 01:35:31,210 --> 01:35:34,881 Kaj se dogaja? –Sprožil se je skrit podprogram. 761 01:35:58,279 --> 01:35:59,904 Tako, ja. 762 01:36:00,489 --> 01:36:04,618 Če se nihče ne bo ganil, boste vsi preživeli. 763 01:36:10,708 --> 01:36:14,587 Jakob. –Žal mi je, Mia. 764 01:36:18,632 --> 01:36:22,386 Jaz sem bil odpadniški agent. Jaz. 765 01:36:23,180 --> 01:36:25,481 Si se vprašal, kako te je g. Nihče našel? 766 01:36:25,681 --> 01:36:28,100 Si mislil, da te je kar tako izbral? 767 01:36:28,685 --> 01:36:32,145 Leta sem opravljal akcije zanj. 768 01:36:35,106 --> 01:36:40,529 Dolgo sem iskal ključ. Ti pa si mi jo izročil na pladnju. 769 01:36:41,989 --> 01:36:45,993 Povedal sem ti, da je to moj svet. 770 01:36:47,078 --> 01:36:51,164 Imam ga. –Veliko ljudi je prišlo. 771 01:36:51,873 --> 01:36:54,417 Jim zaupaš? –Temu zaupam. 772 01:37:00,507 --> 01:37:02,801 Veš, kaj je bila edina korist očetove smrti? 773 01:37:06,012 --> 01:37:08,641 Če ne bi umrl, bi jaz vse življenje ostal v tvoji senci. 774 01:37:11,978 --> 01:37:15,981 Zdaj boš ti do smrti živel v moji. 775 01:37:19,777 --> 01:37:22,029 Da je oče mrtev, je dobro samo zato, 776 01:37:23,323 --> 01:37:28,953 da ne vidi, kaj si postal. Nikoli si nisi zaslužil biti Toretto. 777 01:37:31,622 --> 01:37:35,458 Misliš, da si poznal očeta? Ker te je imel raje? Pojma nimaš! 778 01:37:36,085 --> 01:37:39,547 Prav. Bi rad slišal resnico? 779 01:37:43,009 --> 01:37:47,887 Umrl je, ker je hotel izgubiti dirko. Globoko smo bili zadolženi. 780 01:37:48,515 --> 01:37:53,069 Zaradi vajinega odnosa je moral za pomoč zaprositi mene. 781 01:37:53,270 --> 01:37:55,564 Kako naj bi vedel, da bo avto razneslo? 782 01:37:56,855 --> 01:37:58,734 Dober sin bi odklonil. 783 01:38:00,569 --> 01:38:04,323 Pravi brat bi mi povedal. –Povedal bi ti? 784 01:38:09,368 --> 01:38:11,787 Moral sem mu obljubiti, da ne boš izvedel. 785 01:38:13,288 --> 01:38:18,002 In skozi vse sem držal obljubo. 786 01:38:25,967 --> 01:38:28,680 Punca gre z mano. –Jakob! 787 01:38:31,475 --> 01:38:35,645 Ustavil te bom. To je moja obljuba. 788 01:38:45,779 --> 01:38:47,073 Sue. 789 01:38:48,615 --> 01:38:49,868 Gremo. 790 01:39:18,354 --> 01:39:19,521 Dol! 791 01:39:30,115 --> 01:39:31,743 Gremo, hitro! 792 01:39:42,545 --> 01:39:43,712 Sem! 793 01:40:04,234 --> 01:40:07,360 Vedno bom tukaj. Povej mu. 794 01:40:09,323 --> 01:40:12,615 Ne! 795 01:41:29,109 --> 01:41:31,194 Ne! 796 01:41:49,422 --> 01:41:52,466 Dom? Povej, kaj vidiš, sinko. 797 01:42:00,850 --> 01:42:02,393 Taki avtomobili so večni. 798 01:42:08,899 --> 01:42:11,069 Charger '70 je tako dobro zasnovan, 799 01:42:11,819 --> 01:42:17,574 da bo vozil 100 let, če paziš nanj. –Večni? 800 01:42:20,786 --> 01:42:26,042 Kot družina. Če jo dobro zgradiš in paziš nanjo, 801 01:42:27,835 --> 01:42:31,212 te bo preživela. –Očka. 802 01:42:39,430 --> 01:42:41,106 Mali B. 803 01:42:41,306 --> 01:42:44,518 Kdaj boš prišel domov? –Priš … 804 01:43:02,703 --> 01:43:06,373 Ne. Veš, da lahko plačam. Obljubim, da bom. 805 01:43:49,000 --> 01:43:53,253 Zadnja dva kroga motor kašlja. –Že delamo. Prinesite kable za svečke! 806 01:43:55,297 --> 01:43:56,841 Jakob! Zdaj. 807 01:44:23,118 --> 01:44:24,118 Končano! 808 01:44:41,719 --> 01:44:44,012 Ne! 809 01:45:29,475 --> 01:45:30,685 Prišla si pome. 810 01:45:32,060 --> 01:45:38,149 Vse je ničvredno, če te izgubim. Razumeš? 811 01:45:40,987 --> 01:45:42,445 Sva taka? 812 01:45:48,243 --> 01:45:49,412 Ja. 813 01:45:54,625 --> 01:45:57,929 Zdaj bo hitro teklo. Jakob ima vse potrebne dele. 814 01:45:58,128 --> 01:46:01,140 Ko bo zagnal Ares, mora samo poslati signal po svetu. 815 01:46:01,341 --> 01:46:05,436 Potem ga nihče ne bo ustavil. Nikoli. –Izstreliti bo moral piratski satelit. 816 01:46:05,636 --> 01:46:10,024 Nekaj, kar bo okrepilo signal in okužilo druge satelite v orbiti. 817 01:46:10,225 --> 01:46:12,735 Našli ga bomo, ustavili in rešili Elle. 818 01:46:12,935 --> 01:46:14,445 Nobene možnosti nimamo. 819 01:46:14,645 --> 01:46:18,115 Satelit je lahko izslediti, izstrelitve pa ne bomo preprečili. 820 01:46:18,315 --> 01:46:20,493 Torej imamo dve težavi. 821 01:46:20,694 --> 01:46:23,204 Jakoba na tleh … –Z zasebno vojsko. 822 01:46:23,404 --> 01:46:24,454 In satelit? 823 01:46:24,654 --> 01:46:27,500 V katerega lahko vdremo samo fizično, ne daljinsko. 824 01:46:27,699 --> 01:46:30,786 80 km visoko, v orbiti. 825 01:46:31,453 --> 01:46:32,505 V orbiti? 826 01:46:32,704 --> 01:46:35,958 Pomoč potrebujemo, drugače nimamo nobenih možnosti. 827 01:46:37,127 --> 01:46:41,506 Sami bomo opravili. –Zato smo tako uspešni. 828 01:46:42,381 --> 01:46:46,301 Ne. Ne, ne. Ne razumete? 829 01:46:46,886 --> 01:46:52,608 Očitno ne. Če bi, bi imeli polne hlače kot vsak normalen človek. 830 01:46:52,807 --> 01:46:57,655 Orbita. To je vesolje. Nekaj čisto drugega. 831 01:46:57,855 --> 01:47:00,399 Kaj bomo naredili? Ukradli raketoplan? 832 01:47:01,442 --> 01:47:03,277 Si navezali rakete na hrbet? 833 01:47:04,654 --> 01:47:08,158 Točno to. –Kaj? 834 01:47:22,963 --> 01:47:25,641 Adijo, očetove diplomatske vezi z Vzhodno Evropo. 835 01:47:25,841 --> 01:47:31,137 Vsa policija bo pridrvela sem. Poberimo se. 836 01:47:52,368 --> 01:47:53,453 Naj bo blizu. 837 01:48:04,381 --> 01:48:05,797 Vključen je. 838 01:48:09,301 --> 01:48:11,971 Ko bo satelit v orbiti, bomo začeli nalagati. 839 01:48:15,725 --> 01:48:19,478 Hudiča. –Kaj je? 840 01:48:20,479 --> 01:48:24,274 Vidiš to? Skafander ne sme puščati. 841 01:48:27,610 --> 01:48:31,082 Se res krpaš z lepilnim trakom? –Ja. 842 01:48:31,283 --> 01:48:35,461 Ne vem, ali si opazil, ampak cela akcija je skrpana skupaj. 843 01:48:35,661 --> 01:48:39,757 Noro. V vesolje greva! 844 01:48:39,957 --> 01:48:43,845 Ti pa se vedeš, kot da se peljeva v železnino. Čista neumnost. 845 01:48:44,045 --> 01:48:47,181 Odpovedal bom akcijo in se pobral domov. 846 01:48:47,381 --> 01:48:51,436 V stalnem prostem padu bova. –V prostem padu? 847 01:48:51,636 --> 01:48:55,815 Kaj to sploh pomeni? –Pomeni, da številke ne lažejo. 848 01:48:56,015 --> 01:49:00,528 Če bova spoštovala fizikalne zakone, nama ne bo hudega. 849 01:49:00,728 --> 01:49:05,032 Vse stoji na matematiki in znanosti. –Moral bi poslušati učitelje. 850 01:49:05,231 --> 01:49:07,694 Še štiri minute. Sta pripravljena? 851 01:49:08,985 --> 01:49:12,039 Ja. Samo še malo se pokrpava z lepilnim trakom. 852 01:49:12,239 --> 01:49:16,752 Kar Tej pač počne. –Pohitimo, da bo utihnil. 853 01:49:16,953 --> 01:49:19,088 Ja, pripravljena sva. –Ne, nisva. 854 01:49:19,288 --> 01:49:23,676 Ta avto je na testni vožnji eksplodiral. 855 01:49:23,877 --> 01:49:25,261 Ni pametno. 856 01:49:25,462 --> 01:49:28,806 Ne skrbi. S keramičnim polimernim premazom je varen. 857 01:49:29,006 --> 01:49:30,966 Stoodstotno ognjevzdržen. 858 01:49:32,259 --> 01:49:36,471 Tako je. –Vseh osem potisnikov deluje. 859 01:49:39,850 --> 01:49:42,528 Ne reci, da še opravljaš simulacije. 860 01:49:42,728 --> 01:49:45,114 Virgin Galactic je vzletel z 11.000 m. 861 01:49:45,314 --> 01:49:46,199 VIŠINA 862 01:49:46,399 --> 01:49:47,809 Raketoplan so testirali na 15.000 m. 863 01:49:48,009 --> 01:49:50,828 Zaradi teže se moramo dvigniti veliko više. 864 01:49:51,029 --> 01:49:55,908 Če se ne bomo dovolj, bosta v trenutku palačinki. 865 01:49:56,449 --> 01:49:58,293 Ej, slišiva vaju! 866 01:49:58,493 --> 01:50:02,582 Brez skrbi. Veva, kaj delava. Saj veva, ne? 867 01:50:32,610 --> 01:50:34,038 Po toplotnem zapisu je Elle v oklepniku. 868 01:50:34,238 --> 01:50:35,248 IDENTIFIKACIJA: ELLE 869 01:50:35,448 --> 01:50:37,833 Ares je v zveri spredaj. 870 01:50:38,033 --> 01:50:41,546 Moramo ga izključiti, preden bosta Roman in Tej na mestu. 871 01:50:41,747 --> 01:50:43,998 Ramsey, zaženi. 872 01:50:46,833 --> 01:50:48,962 Satelit je v nizki orbiti. 873 01:50:51,087 --> 01:50:52,088 Začni. 874 01:50:53,091 --> 01:50:55,009 NALAGANJE V TEKU 875 01:51:08,021 --> 01:51:12,201 Dvigamo se nad 15.000 m. –Pripravita se, fanta. 876 01:51:12,400 --> 01:51:16,414 Kaj naj počneva z muzejskima skafandroma, 877 01:51:16,614 --> 01:51:18,375 ki ju od 1. sv. vojne nihče ni oblekel? 878 01:51:18,574 --> 01:51:19,458 Žal mi je. 879 01:51:19,658 --> 01:51:23,003 Astronavtski butik je bil danes zaprt. 880 01:51:23,203 --> 01:51:27,675 Enaka sta kot vesoljski skafandri. Oboji varujejo pred spremembo tlaka. 881 01:51:27,875 --> 01:51:31,262 Razlika je samo v tem, da naju bo mogoče malo napihnilo. 882 01:51:31,462 --> 01:51:32,346 Kaj? 883 01:51:32,546 --> 01:51:33,931 Na izstrelitveni višini smo. 884 01:51:34,131 --> 01:51:36,391 Lahko začnemo odštevati? –Ne! 885 01:51:36,591 --> 01:51:41,396 V tej starini nisem niti za v vodo. –Ne poslušaj ga. Pripravljena sva. 886 01:51:41,596 --> 01:51:42,856 "Sva"? –Ja, to sem rekel. 887 01:51:43,056 --> 01:51:44,442 Saj si nepremagljiv. 888 01:51:44,641 --> 01:51:47,570 Bova videla, kako nepremagljiv boš po tem. Pritisni! 889 01:51:47,770 --> 01:51:48,770 Ne, Tej! 890 01:51:52,234 --> 01:51:55,944 Mojbog! Nočem še umreti! –Vžig. 891 01:52:40,948 --> 01:52:43,493 Ljubi bog. 892 01:52:47,747 --> 01:52:49,457 V vesolju sva! 893 01:52:50,750 --> 01:52:55,337 Rekel sem, da številke ne lažejo. –Odbito, stari! 894 01:53:06,850 --> 01:53:11,854 Koliko sladkarij si pojedel? –Jem jih, ko sem živčen. 895 01:53:12,117 --> 01:53:14,877 Če se boš posral tu notri, prisežem ... 896 01:53:15,078 --> 01:53:17,648 Resno, Tej? 897 01:53:26,489 --> 01:53:28,324 Nisi rekel, da si uredil? 898 01:53:30,118 --> 01:53:35,332 Ja. Takoj jih spravite na odpad! 899 01:55:10,717 --> 01:55:12,302 Han, Mia, na vrsti sta. 900 01:55:26,734 --> 01:55:27,734 Zdaj. 901 01:55:33,324 --> 01:55:34,658 Letty. 902 01:55:54,636 --> 01:55:55,637 Han! 903 01:56:51,944 --> 01:56:53,454 Hudiča! Vse nas boš ubil. 904 01:56:53,654 --> 01:56:54,989 Ne vseh. 905 01:57:09,712 --> 01:57:14,057 Satelit, ki ga iščeva, bi moral biti nekje … Tam. 906 01:57:14,257 --> 01:57:17,228 Tamle. Ga vidiš? –Vidim. 907 01:57:17,427 --> 01:57:19,105 Reci, da znaš delati s potisniki. 908 01:57:19,305 --> 01:57:22,307 Tej, ti si mojster za številke, ne? 909 01:57:23,768 --> 01:57:25,310 Jaz sem za vožnjo. 910 01:57:32,777 --> 01:57:35,945 Dva tipa iz geta. V vesolju. 911 01:57:38,074 --> 01:57:41,868 Veš, da nama ne bo nihče verjel. –Prav imaš. 912 01:57:50,627 --> 01:57:54,673 S satelitsko anteno je nekaj narobe. Nalaganje je moteno. 913 01:57:57,592 --> 01:57:58,594 Prepusti meni. 914 01:58:17,195 --> 01:58:18,614 Han? 915 01:58:19,990 --> 01:58:22,828 Zgrabi volan. Nekaj se dogaja. 916 01:58:24,537 --> 01:58:26,707 Najbrž lahko vdrem v njihov signal. 917 01:58:29,542 --> 01:58:30,583 MOČ SIGNALA STABILNA POVEZAVA 918 01:58:39,467 --> 01:58:43,931 Bi mi rad kaj povedal, Otto? –Moja napaka. Antena dela kot urica. 919 01:58:44,515 --> 01:58:48,194 Mimogrede, novo partnerko imam. Mogoče jo poznaš. 920 01:58:48,395 --> 01:58:50,395 Ugani, kdo ni več v zaboju. 921 01:58:52,189 --> 01:58:53,774 Svarila sem te. 922 01:58:56,902 --> 01:58:59,038 Nikoli mi nisi bil konkurenca. 923 01:58:59,238 --> 01:59:02,250 Otto, nekaj moraš vedeti. –Kar povej. 924 01:59:02,449 --> 01:59:04,502 Razvajen bogat pezde si. Ubil te bom. 925 01:59:04,703 --> 01:59:07,829 Zelo mi je žal, očitno ti nihče ni povedal. 926 01:59:08,457 --> 01:59:12,292 Razvajena bogata pezdeta vladajo svetu. 927 02:00:57,274 --> 02:00:58,274 Pojdi. 928 02:01:38,230 --> 02:01:41,951 Kaj se dogaja? –Kaže, da smo izgubili spremstvo. 929 02:01:42,150 --> 02:01:46,372 In Jakoba. In Dom nam malce otežuje delo. 930 02:01:46,573 --> 02:01:49,000 Ampak nič hudega, vse je v redu. Ne skrbi. 931 02:01:49,199 --> 02:01:50,493 Sama bom dokončala. 932 02:01:54,747 --> 02:01:58,877 Dobro. Poglejmo, kaj zmore ta zver. Si pripravljena, Elle? 933 02:02:12,722 --> 02:02:16,101 Navij do konca. Če ne bomo vdrli, ga bomo ustavili. 934 02:02:47,048 --> 02:02:50,511 Vozilo ne upočasnjuje, program pa je skoraj naložen. 935 02:02:51,095 --> 02:02:53,471 Če se ne poberemo, bo po nas. 936 02:03:03,606 --> 02:03:05,451 Letty, poravnaj se s sprednjimi kolesi. 937 02:03:05,650 --> 02:03:06,536 Kaj? 938 02:03:06,735 --> 02:03:10,957 Če ga ne bomo upočasnili ali prebili, ga bomo prevrnili in udarili podvozje. 939 02:03:11,158 --> 02:03:15,493 Hudiča! Zakaj moram reči? Zmelji te klovne! 940 02:03:34,055 --> 02:03:37,516 Letty, žice. –Misli mi bereš. Zapelji predme! 941 02:03:39,560 --> 02:03:41,228 Dom, ne morem priti do tebe. 942 02:03:42,896 --> 02:03:44,105 Jaz pa lahko. 943 02:04:59,515 --> 02:05:05,145 Satelit je v dosegu. Navijva magnete in ga scvriva. Kar počasi. 944 02:05:15,573 --> 02:05:17,115 V redu. 945 02:05:18,743 --> 02:05:21,295 Tej! –Trenutek. 946 02:05:21,494 --> 02:05:23,204 Daj, srček. Vključi se. 947 02:05:26,000 --> 02:05:31,055 Drek. Drek, drek! –Kaj je? Kaj se dogaja? 948 02:05:31,256 --> 02:05:34,759 Izstrelitev je verjetno prekinila napajanje. 949 02:05:35,842 --> 02:05:40,356 Hudiča. Kako nisem pomislil na to? –Fanta, kje sta? 950 02:05:40,556 --> 02:05:43,060 Program je že skoraj naložen. 951 02:05:44,268 --> 02:05:48,573 Zakaj ga ne uničiva? Razbijva ga, povoziva. 952 02:05:48,774 --> 02:05:52,076 Ne. Če treščiva v satelit, bova verjetno umrla. 953 02:05:52,275 --> 02:05:57,573 In tudi če ne, bova porabila preveč goriva. Obtičala bova tukaj. 954 02:05:58,740 --> 02:06:00,042 Veruj, stari. 955 02:06:00,243 --> 02:06:04,622 Vera niso številke. –Veš, kaj? 956 02:06:05,998 --> 02:06:07,583 Verjetno imaš prav. 957 02:06:10,087 --> 02:06:11,628 Nismo nepremagljivi. 958 02:06:14,798 --> 02:06:17,717 Najbrž smo imeli samo srečo. 959 02:06:23,807 --> 02:06:25,435 Mogoče je to konec. 960 02:06:28,104 --> 02:06:29,480 Ampak veš, kaj? 961 02:06:30,815 --> 02:06:32,484 Če bova že umrla, 962 02:06:34,402 --> 02:06:36,404 umriva na vrhu sveta. 963 02:06:37,738 --> 02:06:41,074 Fanta, kaj se dogaja? Samo še nekaj sekund je ostalo. 964 02:06:44,412 --> 02:06:47,038 Dajva. Opraviva. 965 02:06:51,418 --> 02:06:56,548 Pet, štiri, tri, dve, ena. 966 02:07:03,806 --> 02:07:04,731 NALAGANJE V TEKU 967 02:07:04,931 --> 02:07:05,932 NALAGANJE KONČANO 968 02:07:10,604 --> 02:07:12,649 NAPAKA NI SATELITA 969 02:07:15,609 --> 02:07:19,997 Uspelo nam je. Uspelo nam je! –Pojdimo. 970 02:07:20,198 --> 02:07:21,658 To! 971 02:07:22,199 --> 02:07:26,662 Mater. –Ni slabo, stari. Sploh ni slabo. 972 02:07:52,307 --> 02:07:53,307 Držite se! 973 02:08:02,192 --> 02:08:03,485 Dom! 974 02:08:23,828 --> 02:08:25,537 TARČA NAMERJENA 975 02:08:28,082 --> 02:08:29,792 ARES NAJDEN MAGNET VKLJUČEN 976 02:08:59,945 --> 02:09:01,155 To! 977 02:09:05,243 --> 02:09:06,243 TARČA IZGUBLJENA 978 02:09:07,662 --> 02:09:09,079 Saj ni res. 979 02:09:34,980 --> 02:09:35,981 STIK S TARČO 980 02:09:45,158 --> 02:09:46,493 Drek. 981 02:09:56,877 --> 02:09:59,422 POVEZAVA Z DRONOM PREKINJENA 982 02:10:38,462 --> 02:10:39,837 Tole je tvoje. 983 02:10:50,347 --> 02:10:54,520 Veliko ljudi te bo iskalo, Jake. –Ja. 984 02:10:55,561 --> 02:10:56,895 Ta svet sem izbral. 985 02:10:58,899 --> 02:11:00,734 Oče ni bil brez napak, 986 02:11:01,984 --> 02:11:04,279 ampak vse nas je imel enako rad. 987 02:11:07,824 --> 02:11:13,538 Nekdo mi je nekoč dal desetsekundni avto za nov začetek. 988 02:11:15,289 --> 02:11:17,417 Tudi jaz ti to dolgujem, bratec. 989 02:11:30,971 --> 02:11:35,268 Enkrat sem te izgubila. Glej, da te ne bom spet. 990 02:12:08,717 --> 02:12:12,765 Tukaj nadzor poletov. Vidite isto kot mi? 991 02:12:13,015 --> 02:12:16,141 Zdi se, da je … Pontiac fiero? 992 02:12:17,060 --> 02:12:18,728 V miru prihajava. 993 02:12:20,939 --> 02:12:25,484 Zakaj sta podobna Minionom? 994 02:12:49,091 --> 02:12:51,636 Tu sem zadnjič videl tvojega dedka. 995 02:12:53,846 --> 02:12:57,775 Tukaj je dirkal. –Si ti tudi, oči? 996 02:12:57,975 --> 02:13:01,020 Ne. Nekaj pa je res. 997 02:13:03,399 --> 02:13:05,367 Na tej stezi sem se naučil vsega, 998 02:13:05,567 --> 02:13:08,154 kar sem moral vedeti o življenju. –Res? 999 02:13:09,237 --> 02:13:10,238 Res. 1000 02:13:53,864 --> 02:13:55,574 Vse bo še dobro, Jakob. 1001 02:14:00,038 --> 02:14:02,123 Pred nami so težki časi, 1002 02:14:04,333 --> 02:14:06,212 ampak bo šlo. 1003 02:14:08,837 --> 02:14:10,256 Ker smo družina. 1004 02:14:35,824 --> 02:14:37,199 Fanta. 1005 02:14:44,207 --> 02:14:47,377 Kaj? Nemogoče. 1006 02:14:58,055 --> 02:14:59,596 Kaj je zdaj to? 1007 02:15:02,225 --> 02:15:04,560 Nisem mogel verjeti, da si živ. 1008 02:15:09,149 --> 02:15:13,944 Dolga zgodba. Za zdaj uživajmo v trenutku. 1009 02:15:15,238 --> 02:15:17,949 To je Elle. –Živjo. Jaz sem Sean. 1010 02:15:19,743 --> 02:15:20,627 Kliči me T. 1011 02:15:20,828 --> 02:15:22,287 Earl. –Me veseli. 1012 02:15:22,747 --> 02:15:23,672 Santos. Gre? 1013 02:15:23,872 --> 02:15:24,957 Mia! 1014 02:15:26,292 --> 02:15:28,635 Ramsey, to je Santos. Santos, Ramsey. 1015 02:15:28,835 --> 02:15:30,929 Končno sem te spoznala. 1016 02:15:31,128 --> 02:15:34,975 Kje je Leo? –Odprl je restavracijo v Brooklynu. 1017 02:15:35,176 --> 02:15:38,802 Hrana je zanič. Hudo zanič. Ampak hipsterji pojedo vse. 1018 02:15:39,636 --> 02:15:41,015 Živjo. 1019 02:15:42,556 --> 02:15:47,028 Kako dolgo bomo še čakali hrano? Zdaj bi jedel. 1020 02:15:47,228 --> 02:15:49,939 Tedne sem jedel samo vesoljsko hrano. 1021 02:15:50,940 --> 02:15:54,119 Tootsie rolls so vesoljska hrana? Ker nisi jedel drugega. 1022 02:15:54,319 --> 02:15:57,329 Brez maščob so. –So snickers in twix tudi brez? 1023 02:15:57,529 --> 02:15:58,875 Moje čelo je lačno. 1024 02:15:59,074 --> 02:16:01,368 Se vidimo. –Tvoje čelo je predebelo. 1025 02:16:04,622 --> 02:16:09,125 Voziš kot tvoj očka. –Res? 1026 02:16:10,793 --> 02:16:15,557 Tukaj sem spoznala tvojo mamo. 1027 02:16:15,757 --> 02:16:21,011 Točno tamle. Iz nebes pazi nate. –Res? 1028 02:16:24,056 --> 02:16:26,393 Mislim, da bi te očka rad nekaj vprašal. 1029 02:16:30,980 --> 02:16:34,860 Boš zmolil, mali? –Ne vem, kaj naj rečem. 1030 02:16:36,236 --> 02:16:40,699 Nič lažjega. Povej, kar nosiš v srcu. 1031 02:16:41,325 --> 02:16:42,868 Pripravljen? Pridi. 1032 02:16:50,209 --> 02:16:52,418 Živjo, družba. 1033 02:16:53,753 --> 02:16:55,548 Mali Brian bo zmolil z nami. 1034 02:16:56,716 --> 02:16:59,259 Lepo. –Trenutek. 1035 02:17:00,718 --> 02:17:04,306 En stol je še prazen. –Prihaja. 1036 02:17:21,364 --> 02:17:25,369 HITRI IN DRZNI 9 1037 02:20:03,902 --> 02:20:06,664 Hvala. Prosim. 1038 02:20:06,863 --> 02:20:10,709 Povedal ti bom, kje je ključek USB z ukradenimi načrti. 1039 02:20:10,908 --> 02:20:11,994 Tale ključek? 1040 02:20:13,203 --> 02:20:14,453 Ti načrti? 1041 02:20:16,457 --> 02:20:19,334 Imaš jih že. –Tako je. 1042 02:20:20,334 --> 02:20:22,337 Kako pa bi drugače ostal v formi? 1043 02:20:28,426 --> 02:20:29,843 Nikamor ne hodi. 1044 02:20:42,045 --> 02:20:46,045 Prevod in priredba: Vesna Žagar 1045 02:20:46,500 --> 02:20:50,500 Za podaljšano različico dodatno prevedel: Marinko 1046 02:20:51,047 --> 02:20:55,047 Uredil metalcamp (DrSi) 1047 02:20:55,548 --> 02:21:00,048 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija 1048 02:21:01,208 --> 02:21:04,208 Igrali so