1 00:01:19,488 --> 00:01:23,909 I commissari di gara sono in pista. Molti piloti dovranno tornare ai box. 2 00:01:39,008 --> 00:01:41,969 Jack, ricordati che sei in testa al campionato. 3 00:01:42,094 --> 00:01:44,179 La stagione è finita, non importa come ti piazzi. 4 00:01:44,305 --> 00:01:48,017 -Va a intermittenza da due giri. -Ok. Controlla i fili delle candele! 5 00:01:48,142 --> 00:01:49,602 Jakob! Ora! 6 00:01:51,312 --> 00:01:52,354 Ehi, papà. 7 00:01:52,479 --> 00:01:55,190 -Come la vedi, Dom? -C'è una macchia d'olio sulla curva due. 8 00:01:55,316 --> 00:01:58,777 Bell va tranquillo. Corbin ha uno sponsor sugli spalti, quindi spinge. 9 00:01:58,903 --> 00:02:00,195 Stai parlando di me? 10 00:02:00,321 --> 00:02:03,198 -Il vero problema è la macchina 23. -Linder. 11 00:02:03,282 --> 00:02:05,492 -Fra poco ti facciamo il culo, Toretto! -Stai calmo, ragazzino! 12 00:02:05,618 --> 00:02:09,205 Sì, ma di' al tuo pilota che così farà male a qualcuno. 13 00:02:09,495 --> 00:02:10,748 -Lascia stare! -Fai schifo! 14 00:02:11,165 --> 00:02:13,918 Gli rode perché lui non è nelle Busch series dell'anno prossimo. 15 00:02:14,210 --> 00:02:16,587 Nella vita non mancano mai quelli come Kenny Linder. 16 00:02:16,795 --> 00:02:18,631 Sei a posto! 17 00:02:20,925 --> 00:02:24,803 Non basta essere il più forte, Dom. Meglio essere il più maturo. 18 00:02:54,291 --> 00:02:55,960 Giuro su Dio che quello... 19 00:03:03,467 --> 00:03:05,219 Papà, la curva due! 20 00:03:10,599 --> 00:03:12,101 Ci sono, ce lo porto dentro. 21 00:03:17,523 --> 00:03:18,607 Cazzo! 22 00:03:28,117 --> 00:03:29,368 Come la vedi, Dom? 23 00:03:35,958 --> 00:03:37,710 Viene a vendicarsi. 24 00:03:44,508 --> 00:03:46,385 Stai pronto a sinistra. 25 00:04:50,658 --> 00:04:52,076 Chiave da 10. 26 00:04:57,414 --> 00:05:01,252 Chiave a bussola da 10, estensione da 15. 27 00:05:05,881 --> 00:05:07,633 Sei sicuro? 28 00:05:18,477 --> 00:05:22,731 Ricordati cosa dice il tuo papà: sii preciso nella vita. 29 00:05:23,315 --> 00:05:26,610 Può fare sempre la differenza e ora guarda qui. 30 00:05:28,362 --> 00:05:29,738 Vedi come funziona? 31 00:05:30,406 --> 00:05:32,449 E vedi che sta succedendo? 32 00:05:34,577 --> 00:05:36,245 Hai ragione. 33 00:05:36,829 --> 00:05:38,539 Si è di nuovo rotto lo scaldabagno. 34 00:05:39,248 --> 00:05:41,667 È il prezzo che paghiamo per stare in pace. 35 00:05:43,168 --> 00:05:44,628 Ti va di darci una mano? 36 00:05:48,799 --> 00:05:50,509 Aspetti qualcuno? 37 00:05:54,096 --> 00:05:56,307 Brian, ricordi l'addestramento? 38 00:06:21,373 --> 00:06:22,499 Ehi! 39 00:06:23,375 --> 00:06:24,668 Veniamo in pace! 40 00:06:25,586 --> 00:06:26,921 Veniamo in pace! 41 00:06:29,298 --> 00:06:30,424 Sono io! 42 00:06:32,009 --> 00:06:33,302 Roman! 43 00:06:33,427 --> 00:06:36,931 Non mi riconosci perché ho fatto lampade tutta la settimana, fratello. 44 00:06:39,308 --> 00:06:41,477 Brian. Puoi uscire, figliolo. 45 00:06:49,777 --> 00:06:54,114 Che ci vuoi fare con quell'arnese? Ci ammazzi gli elefanti? 46 00:06:54,240 --> 00:06:55,491 Volevamo avvisarvi prima. 47 00:06:55,616 --> 00:06:59,995 Ma serve il telefono per ricevere delle telefonate. Questo lo sai, vero? 48 00:07:00,371 --> 00:07:03,332 -Ciao, piccolo Brian! -Come sei grande! Ciao! 49 00:07:03,457 --> 00:07:06,377 Non siete gente da scampagnata. 50 00:07:07,211 --> 00:07:09,088 Quindi, che succede? 51 00:07:09,421 --> 00:07:10,673 Mayday, mayday! 52 00:07:10,798 --> 00:07:14,009 Il mio aereo è sotto attacco di un agente corrotto. 53 00:07:16,554 --> 00:07:19,223 {\an8}Stanno salendo... Ho un carico pericoloso a bordo. 54 00:07:19,348 --> 00:07:23,269 Dovete rimettere insieme la squadra. ...ancora vivo, vi spiegherò... 55 00:07:24,728 --> 00:07:28,232 È un SOS proveniente dall'aereo del Signor Nessuno. 56 00:07:28,357 --> 00:07:31,527 È arrivato insieme ad altri dati criptati che sto cercando di crackare. 57 00:07:31,610 --> 00:07:33,654 -L'ha ricevuto qualcun altro? -È questo il fatto. 58 00:07:34,071 --> 00:07:36,156 L'ha inviato soltanto a noi. 59 00:07:36,740 --> 00:07:38,284 Perché solo a noi? 60 00:07:47,042 --> 00:07:48,544 Aveva catturato Cipher. 61 00:07:48,669 --> 00:07:51,589 Ma c'è stato un attacco a mezz'aria e lei è stata prelevata. 62 00:07:51,922 --> 00:07:54,550 Sembra che l'aereo si sia schiantato da queste parti, 63 00:07:54,967 --> 00:07:57,052 nella regione nord-occidentale di Montequinto. 64 00:07:57,177 --> 00:07:59,638 Se il Signor Nessuno è sopravvissuto, dobbiamo trovarlo, 65 00:07:59,763 --> 00:08:03,601 ma tutta l'area è sigillata: isolazionisti, guidati dai militari. 66 00:08:03,726 --> 00:08:05,895 Non siamo disponibili. 67 00:08:10,065 --> 00:08:12,109 Aspetta, aspetta. Dom! 68 00:08:12,234 --> 00:08:14,403 Parliamo di Cipher... 69 00:08:14,528 --> 00:08:16,572 La donna che ha ucciso la madre di tuo figlio. 70 00:08:20,618 --> 00:08:22,912 Le cose cambiano. 71 00:08:28,876 --> 00:08:32,213 Decolliamo domattina alle 8:00, se ci ripensi. 72 00:08:33,088 --> 00:08:34,506 Grazie. 73 00:08:37,092 --> 00:08:39,427 Papà, tu lo sai dov'è Dio? 74 00:08:39,552 --> 00:08:41,888 -Dov'è Dio? -È nel tuo cuore. 75 00:08:42,640 --> 00:08:45,893 È anche nel tuo. E vuoi sapere una cosa? 76 00:08:46,310 --> 00:08:48,771 Io sarò sempre nel tuo cuore. 77 00:08:49,521 --> 00:08:52,316 Ehi, piccolino. Ho un regalo per te. 78 00:08:53,984 --> 00:08:56,654 Tuo padre l'ha regalata a me 79 00:08:56,904 --> 00:08:59,198 e ora io la regalo a te. 80 00:09:00,991 --> 00:09:02,826 È molto speciale. 81 00:09:03,536 --> 00:09:04,662 Tienila con cura. 82 00:09:21,470 --> 00:09:22,638 Buonanotte. 83 00:09:33,941 --> 00:09:35,568 Noi non siamo così. 84 00:09:38,946 --> 00:09:42,199 Brian e Mia sono usciti dal giro quando sono diventati genitori. 85 00:09:43,951 --> 00:09:45,327 Non siamo loro. 86 00:10:26,869 --> 00:10:29,914 Sotto attacco da un agente corrotto. 87 00:10:30,039 --> 00:10:33,000 Stanno salendo. Ho un carico pericoloso a bordo. 88 00:10:33,125 --> 00:10:36,503 Dovete rimettere insieme la squadra. ...ancora vivo, vi spiegherò... 89 00:10:37,546 --> 00:10:39,256 ...ancora vivo, vi spiegherò... 90 00:11:30,432 --> 00:11:32,768 Ci avviciniamo al segnale. Due miglia. 91 00:11:32,893 --> 00:11:36,564 È dentro la zona militarizzata di Montequinto. Spero che siate pronti. 92 00:11:36,647 --> 00:11:40,985 Pronti? La battuta era destinata a me perché non prendo decisioni pratiche? 93 00:11:41,151 --> 00:11:44,613 -Più pronti di così si muore. -Ti conosciamo bene. 94 00:11:44,738 --> 00:11:48,576 Nessuno pensa che tu stia compensando per qualcos'altro. 95 00:11:56,834 --> 00:11:58,711 -Mi metto davanti. -Attenta. 96 00:11:59,336 --> 00:12:01,005 "Attenta" è quando ti fai male. 97 00:12:15,019 --> 00:12:18,230 Ora abbiamo una finestra di dieci minuti fra i pattugliamenti. 98 00:12:18,355 --> 00:12:21,901 Il segnale del Signor Nessuno è vicino, ma dobbiamo sbrigarci. 99 00:12:22,067 --> 00:12:24,320 Qui non è il caso di incrociarsi con i militari. 100 00:12:50,221 --> 00:12:51,847 -È dentro. -Copriteci. 101 00:13:10,991 --> 00:13:13,911 La fonte del segnale di SOS viene da dentro questo coso. 102 00:13:18,040 --> 00:13:22,294 Qualcuno voleva aprirlo. L'aereo deve essere caduto prima che ci riuscissero. 103 00:13:22,878 --> 00:13:25,130 O è stato fatto precipitare per fermarli. 104 00:13:25,631 --> 00:13:29,677 L'errore è stato tentare di forzarla. Ma datemi un minuto e ci entro. 105 00:13:33,264 --> 00:13:35,516 Dom, non c'è anima viva. 106 00:13:36,433 --> 00:13:38,644 Del Signor Nessuno nemmeno l'ombra. 107 00:13:38,769 --> 00:13:39,770 Fatto. 108 00:13:46,569 --> 00:13:47,903 Che diavolo è? 109 00:13:48,529 --> 00:13:51,907 Il Signor Nessuno comunque voleva che lo trovassimo noi. 110 00:13:52,032 --> 00:13:53,158 Come funziona? 111 00:13:53,617 --> 00:13:54,660 Via! 112 00:14:32,406 --> 00:14:35,034 Che c'è? Non mi conoscete? 113 00:14:35,451 --> 00:14:37,411 Pensate che abbia paura? 114 00:16:02,413 --> 00:16:03,831 Roman, dove diavolo sei? 115 00:16:10,796 --> 00:16:13,424 Chi è che vuole compensare adesso, Tej? 116 00:16:37,156 --> 00:16:40,951 -"Peligro minas." Che vuol dire? -A quanto dobbiamo andare per evitarle? 117 00:16:41,035 --> 00:16:43,746 Non dirmi che stai pensando quello che penso tu stia pensando. 118 00:16:43,871 --> 00:16:45,915 Che vuol dire "peligro minas"? 119 00:16:45,998 --> 00:16:47,708 -Tej, a quanto? -Non lo so. 120 00:16:47,833 --> 00:16:50,461 Qualcuno mi risponda! Che vuol dire "peligro minas"? 121 00:16:50,586 --> 00:16:53,714 -Vuol dire "pericolo, mine antiuomo". -Cosa? 122 00:16:56,759 --> 00:17:00,012 -A quanto, Tej? -Se il raggio di esplosione è 15 metri, 123 00:17:00,137 --> 00:17:02,932 e il ritardo dall'innesco di mezzo secondo, circa a 80 miglia. 124 00:17:03,015 --> 00:17:07,228 Non posso! Il mio tachimetro arriva solo a 70! Che faccio? 125 00:17:07,394 --> 00:17:09,730 Schiaccia il pedale a tavoletta e prega! 126 00:17:56,318 --> 00:17:59,071 Arriva a quella piantagione di palme ed è fatta! 127 00:18:56,462 --> 00:18:57,630 Roman, tutto ok? 128 00:19:01,634 --> 00:19:03,969 Ho il culo en fuego! 129 00:19:13,729 --> 00:19:15,105 Tej! Mina antiuomo! 130 00:20:30,514 --> 00:20:33,058 Come cavolo fai a non essere morto? 131 00:20:33,851 --> 00:20:35,019 Io... 132 00:20:43,527 --> 00:20:45,321 Ho trovato un'altra via d'uscita. 133 00:20:45,613 --> 00:20:48,574 A due miglia sembra esserci un ponte che attraversa il confine. 134 00:20:48,699 --> 00:20:51,368 Bene. Prima ce ne andiamo da qui, meglio è. 135 00:20:54,246 --> 00:20:55,623 Letty, a destra! 136 00:21:34,662 --> 00:21:36,372 Il dispositivo! 137 00:21:56,892 --> 00:21:58,269 Sali. 138 00:22:17,997 --> 00:22:20,791 Quello era Jakob, vero? 139 00:22:51,530 --> 00:22:54,533 -Dovete guardare lo specchietto, merde! -Oh, mio Dio! 140 00:22:54,658 --> 00:22:57,411 -Cavolo, no. -Dovremmo attraversare quello in auto? 141 00:22:57,494 --> 00:22:59,496 Aveva tutta l'aria di essere un ponte! 142 00:23:12,760 --> 00:23:15,137 Oh, mio Dio! 143 00:23:35,074 --> 00:23:37,910 I militari non mollano. Dobbiamo attraversare il confine. 144 00:24:35,718 --> 00:24:37,303 Dov'è il ponte? 145 00:24:41,724 --> 00:24:43,309 No, no, Dom. 146 00:25:19,428 --> 00:25:21,180 Beh, questa è nuova. 147 00:25:30,105 --> 00:25:31,899 {\an8}ENERGIZZANTE CON GINSENG ANTIACIDO 148 00:25:40,783 --> 00:25:42,660 Senti, siamo al sicuro. 149 00:25:44,036 --> 00:25:45,621 Ma è una storia improbabile. 150 00:25:46,330 --> 00:25:50,876 I titoli che girano: "Aereo spia si schianta in territorio ostile, 151 00:25:51,252 --> 00:25:54,380 "seguito da scontro a fuoco per un'operazione sotto copertura"? 152 00:25:55,047 --> 00:25:57,216 Ti faccio arrivare dove ti serve, 153 00:25:57,800 --> 00:25:59,677 ma poi devo staccare la spina. 154 00:26:05,182 --> 00:26:07,434 Apprezzo il favore. 155 00:26:10,563 --> 00:26:12,731 Devo smettere di fare tanti favori. 156 00:26:15,693 --> 00:26:19,697 Che facciamo, Ramsey? Cioè, dove andiamo? 157 00:26:20,990 --> 00:26:24,410 Sono riuscita a decriptare i dati arrivati con l'SOS del Signor Nessuno, 158 00:26:24,577 --> 00:26:28,414 e ho trovato delle coordinate GPS, sicuramente incluse apposta. 159 00:26:30,833 --> 00:26:32,418 Sapevi di Jakob? 160 00:26:33,752 --> 00:26:36,380 Domanda: chi è Jakob? 161 00:26:37,298 --> 00:26:39,091 Jakob è, 162 00:26:39,717 --> 00:26:41,343 o era, il fratello di Dom. 163 00:26:44,597 --> 00:26:46,098 Perdonatemi. 164 00:26:46,348 --> 00:26:48,559 Scusate, sto cercando di metabolizzare. 165 00:26:49,226 --> 00:26:50,477 Fratello? 166 00:26:51,729 --> 00:26:53,314 Hai un fratello 167 00:26:53,439 --> 00:26:58,652 che casualmente è anche una specie di superspia con un suo esercito privato, 168 00:26:58,777 --> 00:27:01,864 che guida letteralmente come un razzo supersonico? 169 00:27:01,989 --> 00:27:04,450 E che ha programmato un salto della miseria 170 00:27:04,533 --> 00:27:06,952 ed è atterrato sulla pancia di un aereo? 171 00:27:07,036 --> 00:27:08,954 Ma chi è che fa così? 172 00:27:09,079 --> 00:27:11,957 Chi fa così? Un Toretto. 173 00:27:13,292 --> 00:27:16,712 È mio padre! È mio padre! 174 00:27:16,921 --> 00:27:19,715 È morto! È morto! 175 00:27:19,840 --> 00:27:22,218 Dobbiamo tirarlo fuori da lì! 176 00:27:22,343 --> 00:27:24,178 È mio padre! 177 00:27:26,263 --> 00:27:28,807 È mio padre! È mio padre! 178 00:27:28,933 --> 00:27:30,643 È mio padre! 179 00:27:30,768 --> 00:27:32,686 Tiratelo fuori! 180 00:27:33,145 --> 00:27:35,272 È mio padre! 181 00:27:39,902 --> 00:27:43,239 Ci sono un paio di moduli di esonero di responsabilità da firmare, 182 00:27:43,864 --> 00:27:45,866 qualche autorizzazione. 183 00:27:49,495 --> 00:27:51,997 Tutto il resto è laggiù dietro l'angolo. 184 00:28:18,065 --> 00:28:19,149 Ehi! 185 00:28:20,025 --> 00:28:22,152 Non si può stare qui. 186 00:28:22,903 --> 00:28:24,863 Tu sei l'altro figlio di Toretto? 187 00:28:25,781 --> 00:28:27,866 Sei quello inutile, vero? 188 00:28:34,665 --> 00:28:37,167 -Che vuoi fare? -Vattene via. 189 00:28:37,251 --> 00:28:38,460 Forza. 190 00:28:39,128 --> 00:28:42,298 Non si può venire a dare l'ultimo saluto? È questo che succede? 191 00:28:42,548 --> 00:28:45,134 No. No, non tu. 192 00:28:45,342 --> 00:28:48,095 -Tu l'hai ucciso. -No, le gare l'hanno ucciso. 193 00:28:48,178 --> 00:28:51,181 Sapeva che l'avrei spinto contro il muro, lo sapeva. 194 00:28:51,265 --> 00:28:53,183 Non so se ha scalato la marcia. 195 00:28:53,267 --> 00:28:57,021 -Ti giuro che se non te ne vai... -Cosa? Cosa? 196 00:28:57,104 --> 00:28:58,564 Va' a cercare Buddy! 197 00:28:59,106 --> 00:29:00,232 Subito! 198 00:29:05,696 --> 00:29:08,741 Bene, ora abbiamo il ragazzo prodigio! 199 00:29:12,620 --> 00:29:13,954 Vattene. 200 00:29:15,539 --> 00:29:19,418 -Mi minacci anche tu? -"Vattene" è una parola semplice. 201 00:29:20,586 --> 00:29:24,298 Ma perché voi Toretto giocate sempre a fare gli eroi? 202 00:29:24,715 --> 00:29:26,383 Ti confido un segreto: 203 00:29:27,218 --> 00:29:30,512 tu, tuo padre, io, siamo tutti incastrati 204 00:29:30,638 --> 00:29:33,724 e giriamo sempre nello stesso circolo di merda. 205 00:29:33,849 --> 00:29:36,227 E non ne usciamo mai. 206 00:29:37,937 --> 00:29:40,231 Tu non vali nemmeno la metà di mio padre. 207 00:29:41,815 --> 00:29:43,484 Almeno io sono vivo, stronzo. 208 00:29:43,609 --> 00:29:45,569 -Che cosa hai detto? -E levati! 209 00:29:47,112 --> 00:29:49,031 Dom! Dom! Dom! 210 00:29:49,907 --> 00:29:51,492 Dom, no! 211 00:29:51,951 --> 00:29:53,118 No! 212 00:30:04,046 --> 00:30:05,422 Impronte. 213 00:30:10,844 --> 00:30:12,263 Dentro. 214 00:30:36,287 --> 00:30:37,580 Jakob... 215 00:30:37,872 --> 00:30:42,334 Non riesco a credere che quel trucchetto magnetico abbia funzionato. Pazzesco! 216 00:30:42,459 --> 00:30:44,628 Guarda qui. L'ho preso dal video della carlinga. 217 00:30:45,212 --> 00:30:46,881 Adoro essere ricco. 218 00:30:47,006 --> 00:30:48,799 Pessimo. Stava per fregarmi. 219 00:30:49,341 --> 00:30:51,802 -Lei che ha detto? -Niente. Nada. 220 00:30:52,344 --> 00:30:57,433 Sai, quando la guardo, mi vengono i brividi e mi eccito allo stesso tempo. 221 00:30:57,892 --> 00:30:59,226 Curioso, vero? 222 00:31:02,605 --> 00:31:04,315 Bella operazione. 223 00:31:04,732 --> 00:31:08,027 Mi hai acciuffato dall'aereo del Signor Nessuno senza un graffio 224 00:31:08,152 --> 00:31:10,321 e l'hai fatto schiantare. 225 00:31:10,446 --> 00:31:11,530 Buon investimento. 226 00:31:13,365 --> 00:31:17,203 -Lo sai chi sono? -Io lo so chi sei. E tu? 227 00:31:19,830 --> 00:31:22,833 East L.A. è un posto duro per crescere, 228 00:31:24,752 --> 00:31:28,964 ma è stata l'ombra di tuo fratello che ti ha fatto diventare così. 229 00:31:29,590 --> 00:31:31,008 Non è vero? 230 00:31:33,385 --> 00:31:37,514 Per tutta la vita, ti sei sforzato di essere più veloce di Dom, 231 00:31:37,640 --> 00:31:40,226 più in gamba di Dom, 232 00:31:40,684 --> 00:31:43,062 più forte di Dom. 233 00:31:44,313 --> 00:31:45,356 Dimmi, 234 00:31:46,148 --> 00:31:49,610 lo odii abbastanza da restare sveglio la notte? 235 00:31:52,321 --> 00:31:53,614 Ancora, 236 00:31:55,866 --> 00:31:58,327 anche a distanza di tanti anni. 237 00:32:01,705 --> 00:32:03,207 Avrei dovuto assumere te, 238 00:32:03,290 --> 00:32:05,918 invece costringere tuo fratello un paio d'anni fa. 239 00:32:06,001 --> 00:32:09,505 -Non lavoro per la concorrenza. -Che carino... 240 00:32:09,630 --> 00:32:13,008 -Pensi di essere la concorrenza. -Disse la donna nella scatola. 241 00:32:16,554 --> 00:32:17,805 Ti è familiare? 242 00:32:18,681 --> 00:32:22,101 L'altra metà è nascosta in una delle migliaia di casseforti dell'agenzia. 243 00:32:22,768 --> 00:32:25,396 Ho bisogno che tu scopra dove si trova. 244 00:32:25,521 --> 00:32:28,983 Il master drive dell'aereo del Signor Nessuno è al sicuro. 245 00:32:29,400 --> 00:32:32,570 Il resto dell'hardware è un po' datato. Pre-Internet, 246 00:32:33,279 --> 00:32:36,407 per essere sicuri che tu non possa hackerare ciò che non vogliamo. 247 00:32:38,242 --> 00:32:40,828 Se ottieni quello che cerchi, 248 00:32:40,953 --> 00:32:44,415 un'arma così pericolosa che non dovrebbe esistere per un altro mezzo secolo, 249 00:32:44,498 --> 00:32:47,710 cosa te ne fai, lanci un attacco globale? 250 00:32:48,294 --> 00:32:51,630 La vendi al miglior offerente? O magari... 251 00:32:52,339 --> 00:32:56,218 Ti vedi come un necessario shock al sistema. 252 00:32:56,969 --> 00:32:59,305 Io dico che era un abbraccio quello che volevi. 253 00:33:00,347 --> 00:33:02,474 Hai letto la mia psicovalutazione. Brava! 254 00:33:02,725 --> 00:33:05,728 Ho letto la tua pagella in seconda elementare. 255 00:33:06,103 --> 00:33:07,980 È il mio mestiere. 256 00:33:17,197 --> 00:33:20,492 Il tuo mento è caratteristico. 257 00:33:21,994 --> 00:33:24,580 So che i Toretto hanno una discendenza piuttosto mista, 258 00:33:24,705 --> 00:33:27,458 ma non avevo mai individuato un tratto nordico. 259 00:33:34,298 --> 00:33:37,218 EDIMBURGO - REGNO UNITO 260 00:33:37,343 --> 00:33:41,055 Trovare le due parti del Progetto Aries è semplice. 261 00:33:41,430 --> 00:33:45,434 Aggiungere tuo fratello Dom al mix? Non hai speranze. 262 00:33:46,477 --> 00:33:48,145 I programmi cambiano. 263 00:33:52,524 --> 00:33:54,360 Qasar Khan. 264 00:33:56,695 --> 00:33:58,072 Cosa? 265 00:33:58,489 --> 00:34:01,116 Il fratello minore di Gengis Khan. 266 00:34:04,036 --> 00:34:06,747 Chi l'ha mai sentito nominare? 267 00:34:22,471 --> 00:34:25,683 {\an8}MAR CASPIO 268 00:34:30,896 --> 00:34:33,439 Altro che fuori dai radar! 269 00:34:33,524 --> 00:34:37,653 Neanche li conoscevano i radar quando hanno costruito questo posto. 270 00:34:38,236 --> 00:34:42,323 Ma se vedo sbucare una tartaruga ninja, vi avverto, io me ne vado. 271 00:34:42,448 --> 00:34:45,243 Come può essere stato autorizzato dall'agenzia? 272 00:34:45,368 --> 00:34:48,580 Questo posto era il nascondiglio segreto del Signor Nessuno. 273 00:34:56,463 --> 00:34:57,715 Ora che si fa, Dom? 274 00:35:00,175 --> 00:35:02,720 Chiunque Jakob sia diventato, 275 00:35:04,638 --> 00:35:06,473 e qualunque cosa abbia in mente, 276 00:35:11,312 --> 00:35:15,524 riguarda me... e me solo. 277 00:35:15,608 --> 00:35:16,984 No. 278 00:35:17,151 --> 00:35:20,321 Quello che riguarda te, riguarda noi. 279 00:35:21,155 --> 00:35:23,073 Mettiamoci al lavoro. 280 00:35:38,797 --> 00:35:42,593 Avete mai pensato a quante missioni pericolose abbiamo partecipato 281 00:35:42,718 --> 00:35:46,180 e in qualche modo siamo sempre sopravvissuti? 282 00:35:46,305 --> 00:35:48,641 Sì. Finora ci è andata bene, direi. 283 00:35:48,891 --> 00:35:51,602 -È solo fortuna. -No, non mi sono spiegato. 284 00:35:52,102 --> 00:35:53,771 Pensateci bene. 285 00:35:53,896 --> 00:35:58,275 Ci siamo imbattuti in assurde missioni in giro per il mondo 286 00:35:58,400 --> 00:36:02,279 per fare cose che chiunque definirebbe quasi impossibili. 287 00:36:02,404 --> 00:36:05,282 E io non ho una sola cicatrice per dimostrarlo? 288 00:36:05,616 --> 00:36:07,493 Voglio dire, guardate il mio giubbotto! 289 00:36:08,953 --> 00:36:11,914 Sono i buchi di pallottole che mi hanno fatto 14 tizi 290 00:36:12,039 --> 00:36:14,667 che volevano staccarmi la testa dalle spalle. 291 00:36:14,792 --> 00:36:17,795 Abbiamo disintegrato auto, treni, carri armati, 292 00:36:17,920 --> 00:36:20,381 per non parlare del sottomarino. 293 00:36:20,506 --> 00:36:22,716 Eppure siamo ancora qui. 294 00:36:22,841 --> 00:36:24,009 Esatto! 295 00:36:24,635 --> 00:36:27,179 Ramsey, che succede quando testi una teoria più volte, 296 00:36:27,304 --> 00:36:29,181 solo per giungere allo stesso risultato? 297 00:36:29,306 --> 00:36:32,017 Da ipotesi diventa fatto. Ma non starai insinuando che... 298 00:36:32,184 --> 00:36:35,980 Non lo so, ma quando l'improbabile capita più volte e più volte, 299 00:36:36,146 --> 00:36:37,356 non è solo fortuna. 300 00:36:38,732 --> 00:36:40,985 Forse non siamo così normali. 301 00:36:41,151 --> 00:36:44,154 È quello che dico anch'io. Noi non siamo normali! 302 00:36:44,780 --> 00:36:48,325 Ok, tanto per chiarire, 303 00:36:48,450 --> 00:36:51,203 voi due state pensando che siamo cosa? 304 00:36:51,662 --> 00:36:53,664 Invincibili? 305 00:36:54,248 --> 00:36:56,250 -Magari, sì. -Magari, sì. 306 00:36:58,836 --> 00:37:02,172 O magari sei soltanto un coglione. 307 00:37:06,427 --> 00:37:08,846 Porta con te questo giubbotto da coglione. 308 00:37:17,187 --> 00:37:19,690 Ti ho vista guidare come non mai. 309 00:37:21,108 --> 00:37:22,526 Ti manca la vecchia vita. 310 00:37:25,237 --> 00:37:26,488 E a te? 311 00:37:28,699 --> 00:37:30,534 Ogni giorno. 312 00:37:31,619 --> 00:37:32,745 Ragazzi, 313 00:37:34,079 --> 00:37:35,915 abbiamo compagnia. 314 00:37:36,457 --> 00:37:38,042 Forse la conoscete. 315 00:37:40,669 --> 00:37:43,464 -Che piacere vederti. -Mi sei mancata. 316 00:37:45,049 --> 00:37:47,593 -Grazie. -Figurati. 317 00:37:51,639 --> 00:37:53,557 Dovevi dirmelo. 318 00:37:54,767 --> 00:37:56,727 Aveva diritto di sapere. 319 00:37:58,020 --> 00:38:01,023 Jakob è anche mio fratello. Devo essere qui. 320 00:38:01,607 --> 00:38:05,402 Se ti coinvolgo, metti a rischio tutto quello che hai. 321 00:38:07,071 --> 00:38:09,114 I tuoi figli e tutto il tuo mondo. 322 00:38:10,449 --> 00:38:12,201 Tutti rischiamo qualcosa. 323 00:38:14,328 --> 00:38:15,996 Dom, ascoltami. 324 00:38:16,622 --> 00:38:20,543 I miei figli e il tuo sono nelle mani più sicure del mondo. 325 00:38:20,751 --> 00:38:21,752 Con Brian. 326 00:38:23,295 --> 00:38:24,964 Il nostro mondo è cresciuto. 327 00:38:26,674 --> 00:38:28,342 E io ci sono. 328 00:38:36,350 --> 00:38:38,894 Il firewall di questo vecchio aggeggio è abbastanza buono. 329 00:38:39,019 --> 00:38:41,689 Ma port scanning, peek al messaggio UDP, 330 00:38:41,772 --> 00:38:44,191 arrivi alla root shell e... 331 00:38:45,859 --> 00:38:47,945 Ecco a voi il Progetto Aries. 332 00:38:48,612 --> 00:38:49,655 Che cos'è? 333 00:38:49,780 --> 00:38:53,325 L'abbiamo trovato nell'aereo del Signor Nessuno, o almeno una parte. 334 00:38:53,409 --> 00:38:57,204 Aries è progettato per escludere e assimilare tutto ciò che gira sui codici 335 00:38:57,371 --> 00:38:58,664 di qualunque computer. 336 00:38:58,789 --> 00:39:01,667 Se opera con 0 e 1, allora è vulnerabile. 337 00:39:01,750 --> 00:39:04,086 Se prendi Aries e fai l'upload su un satellite, 338 00:39:04,169 --> 00:39:06,046 si diffonderà come un virus. 339 00:39:06,547 --> 00:39:10,301 A quel punto qualcuno sarà in grado di controllare qualsiasi sistema di armi, 340 00:39:10,426 --> 00:39:11,802 tradizionale, nucleare, 341 00:39:11,886 --> 00:39:15,764 roba che ancora non abbiamo visto, e puntarlo dovunque voglia. 342 00:39:15,848 --> 00:39:19,393 Jakob può riavviare l'ordine del mondo 343 00:39:19,518 --> 00:39:21,312 in pochi minuti. 344 00:39:21,437 --> 00:39:23,689 Ares è il dio della guerra, vero? 345 00:39:24,106 --> 00:39:28,903 Se Jakob mette le mani su questo, sarà il dio praticamente di tutto. 346 00:39:29,528 --> 00:39:31,196 Siccome era così pericoloso, 347 00:39:31,363 --> 00:39:34,867 il prototipo di Aries è stato diviso dal Signor Nessuno in due metà, 348 00:39:34,992 --> 00:39:38,078 che sono entrambe inutili senza la chiave di attivazione. 349 00:39:38,454 --> 00:39:42,917 Jakob è in possesso di uno dei pezzi. Andrà a caccia dell'altra metà, adesso. 350 00:39:43,042 --> 00:39:46,378 Quanto alla chiave, è sparita. 351 00:39:46,545 --> 00:39:50,883 Tocca a noi trovarla. Se vogliamo battere Jakob sul tempo, dobbiamo separarci. 352 00:39:51,008 --> 00:39:56,472 Roman, Tej, conosco due in Germania in grado di trovarci quello che ci serve. 353 00:39:56,847 --> 00:39:58,682 -Ci penso io. -Fermo, non abbiamo finito. 354 00:39:58,974 --> 00:40:02,645 La trasmissione del Signor Nessuno aveva un nome collegato alla chiave. 355 00:40:03,062 --> 00:40:05,981 Ragazzi, tenetevi forte. 356 00:40:12,279 --> 00:40:13,781 Non ci credo! 357 00:40:13,864 --> 00:40:15,616 Ho detto la stessa cosa. 358 00:40:15,741 --> 00:40:19,495 Quindi stai dicendo che la morte di Han è collegata con tutto questo? 359 00:40:19,620 --> 00:40:22,915 -Deve essere per forza così. -Faccio qualche ricerca. 360 00:40:23,707 --> 00:40:26,043 Tej, puoi mandarmi i file che hai su Han? 361 00:40:26,168 --> 00:40:27,878 -Sì. -Vengo con te. 362 00:40:29,713 --> 00:40:30,965 Letty... 363 00:40:33,008 --> 00:40:35,636 Ho ricevuto questa il giorno che Han è morto. 364 00:40:35,886 --> 00:40:37,513 Messico. 365 00:40:37,930 --> 00:40:39,306 Guarda il francobollo. 366 00:40:40,015 --> 00:40:43,561 {\an8}Qualsiasi cosa stesse progettando, è finita qui. 367 00:40:43,769 --> 00:40:44,979 A Tokyo. 368 00:40:45,896 --> 00:40:48,148 Cosa pensi di fare per Jakob? 369 00:40:49,066 --> 00:40:50,609 Voglio trovarlo. 370 00:40:53,153 --> 00:40:54,947 Come? 371 00:40:55,656 --> 00:40:57,825 Un vecchio amico. 372 00:41:14,758 --> 00:41:16,260 {\an8}I soldi sono un'illusione. 373 00:41:16,427 --> 00:41:17,469 {\an8}Illusione? 374 00:41:17,553 --> 00:41:19,889 {\an8}Se hai un po' di illusione per le mani, me la prendo io! 375 00:41:20,097 --> 00:41:21,515 {\an8}Ti dico che è reale. 376 00:41:21,599 --> 00:41:22,892 {\an8}-Illusione! -Reale! 377 00:41:25,185 --> 00:41:26,770 Ehi, tu che dici? 378 00:41:27,021 --> 00:41:28,522 È un'illusione o è reale? 379 00:41:29,315 --> 00:41:32,985 Non ha importanza. L'importante è come la vedi tu. 380 00:41:33,110 --> 00:41:36,488 Merda, t'ho detto che avevo ragione io! 381 00:41:36,822 --> 00:41:38,782 -Mi chiamo Leo. -Santos. 382 00:41:38,908 --> 00:41:41,243 Dom. Perché siete dentro? 383 00:41:41,327 --> 00:41:42,786 Guida in stato di negro. 384 00:41:42,912 --> 00:41:44,830 {\an8}Abbiamo anche fatto saltare una banca. 385 00:41:45,331 --> 00:41:47,208 {\an8}Ma non è questo il punto! 386 00:41:47,291 --> 00:41:49,126 {\an8}Ci hanno fermato perché abbiamo la pelle scura, 387 00:41:49,210 --> 00:41:51,587 {\an8}non perché abbiamo fatto saltare la banca. 388 00:41:51,670 --> 00:41:53,214 {\an8}È vero, hai ragione. 389 00:41:53,297 --> 00:41:54,381 Guarda! 390 00:41:54,465 --> 00:41:57,384 Guarda! La vedi quella? Una fessura nel tubo della benzina. 391 00:41:57,635 --> 00:41:59,637 Se ci entra l'aria, si dice miscela magra. 392 00:42:00,471 --> 00:42:01,805 "Miscela magra"? 393 00:42:01,931 --> 00:42:03,766 {\an8}Un vecchio trucco usato dalle squadre 394 00:42:03,849 --> 00:42:05,226 {\an8}per perdere apposta una gara. 395 00:42:05,851 --> 00:42:07,770 {\an8}Ma se la fessura si apre 396 00:42:08,395 --> 00:42:10,231 {\an8}e c'è una scintilla... 397 00:42:10,314 --> 00:42:13,359 {\an8}Bomba di fuoco! 398 00:42:49,395 --> 00:42:50,813 Sì, Jakob! 399 00:42:51,689 --> 00:42:53,941 Così mi piaci! 400 00:42:58,237 --> 00:42:59,697 Chi è il prossimo? 401 00:43:00,072 --> 00:43:02,950 -Ho detto chi è il prossimo! -Sono io il prossimo. 402 00:43:05,703 --> 00:43:07,121 Dom... 403 00:43:08,289 --> 00:43:09,874 Quando sei uscito? 404 00:43:10,416 --> 00:43:11,917 Ho detto che sono io il prossimo. 405 00:43:13,919 --> 00:43:14,962 Avanti, Dom. 406 00:43:16,589 --> 00:43:19,174 Non vorrai sfidarmi con la vecchia Charger di Buddy. 407 00:43:19,300 --> 00:43:21,302 L'auto non fa il pilota. 408 00:43:28,475 --> 00:43:30,269 Ecco le regole: 409 00:43:30,728 --> 00:43:34,023 se vinci, puoi tornare a casa. 410 00:43:35,316 --> 00:43:38,569 Se perdi, continui a guidare. 411 00:43:38,694 --> 00:43:41,906 Non ti fermi. E non torni mai più... 412 00:43:42,865 --> 00:43:44,116 Mai. 413 00:43:45,409 --> 00:43:48,746 -Come sarebbe, Dom? -So che cosa hai fatto. 414 00:43:50,372 --> 00:43:52,166 Il giorno che lo abbiamo perso, 415 00:43:52,291 --> 00:43:55,711 papà continuava a dire che l'auto singhiozzava. Ricordi? 416 00:43:57,087 --> 00:43:59,924 Eri stato tu l'ultimo sotto il cofano. 417 00:44:01,884 --> 00:44:04,094 Un minuto dopo, se n'è andato. 418 00:44:04,887 --> 00:44:07,848 Dimmi perché hai ucciso papà. 419 00:44:15,064 --> 00:44:16,774 Ora corriamo. 420 00:44:22,279 --> 00:44:25,115 Rapina a mano armata a Echo Park. Il ponte sulla Quarta è aperto. 421 00:44:25,241 --> 00:44:26,909 Libera, libera, libera! 422 00:44:46,345 --> 00:44:47,638 Pronti... 423 00:44:48,514 --> 00:44:50,015 Ai posti... 424 00:44:51,141 --> 00:44:52,560 Via. 425 00:46:17,228 --> 00:46:18,270 Troppo presto. 426 00:46:26,779 --> 00:46:27,947 No! 427 00:47:14,618 --> 00:47:16,620 ...e batte l'interbase. 428 00:47:17,413 --> 00:47:21,834 Una palla tesa sopra la testa di Gonzalez ed è una valida. 429 00:47:24,169 --> 00:47:26,672 Il prossimo lanciatore... 430 00:47:28,507 --> 00:47:30,509 Questo posto è rimasto lo stesso. 431 00:47:32,595 --> 00:47:34,430 È come l'ha lasciato tuo padre. 432 00:47:35,180 --> 00:47:36,932 Sto cercando Jakob. 433 00:47:40,269 --> 00:47:41,729 Non posso aiutarti. 434 00:47:43,022 --> 00:47:46,901 So che lo hai preso con te, dopo che mio padre è morto. 435 00:47:47,484 --> 00:47:52,114 La cosa peggiore che puoi fare a un Toretto è levargli la famiglia. 436 00:47:54,033 --> 00:47:56,493 È questo che hai fatto a Jakob. 437 00:47:56,952 --> 00:48:01,582 Tu hai delle persone che ti amano, che contano su di te, che tengono a te. 438 00:48:01,707 --> 00:48:03,292 Lui non ha nessuno. 439 00:48:03,375 --> 00:48:07,129 Se ti metti di traverso, la cosa finirà con uno di voi due sottoterra. 440 00:48:07,963 --> 00:48:10,841 So che hai fatto il meglio che hai potuto. 441 00:48:11,342 --> 00:48:14,845 Ma sappiamo entrambi che lui sta per fare grossi danni. 442 00:48:27,191 --> 00:48:29,735 Ho fatto del mio meglio per prendermi cura di Jakob. 443 00:48:31,779 --> 00:48:33,656 Ma non sono Jack Toretto. 444 00:48:51,048 --> 00:48:54,134 Devi fare pace con il passato se vuoi... 445 00:48:56,053 --> 00:48:58,639 Se vuoi speranza per il futuro. 446 00:49:05,854 --> 00:49:07,231 È a Londra. 447 00:49:08,190 --> 00:49:10,234 È tutto quello che so. 448 00:49:20,828 --> 00:49:22,329 Dom... 449 00:49:25,833 --> 00:49:28,335 Spero che tu trovi la tua pace. 450 00:49:31,046 --> 00:49:34,633 Ogni speranza di pace è finita quel giorno, su quella pista. 451 00:50:02,745 --> 00:50:04,788 Questo posto è un vicolo cieco. 452 00:50:04,914 --> 00:50:08,000 Jakob potrebbe sapere del collegamento di Han? 453 00:50:08,792 --> 00:50:12,171 Se ha tutte le informazioni che abbiamo noi, è probabile. 454 00:50:15,758 --> 00:50:17,301 Non l'ho mai detto a Dom. 455 00:50:19,345 --> 00:50:22,473 Sono stata in contatto con lui per un po', dopo quello che è successo. 456 00:50:23,515 --> 00:50:26,602 È stato da Buddy per circa un anno e poi... 457 00:50:26,852 --> 00:50:28,854 Se n'è andato lasciando detto di non cercarlo. 458 00:50:30,189 --> 00:50:32,316 Ma dopo che è scomparso, volevo così disperatamente trovarlo, 459 00:50:32,441 --> 00:50:35,527 che avrei fatto qualunque cosa. 460 00:50:35,653 --> 00:50:38,656 Sono perfino entrata negli archivi della polizia, ma niente da fare. 461 00:50:38,781 --> 00:50:41,659 Che hai fatto? Avevi 16 anni! 462 00:50:43,285 --> 00:50:44,828 Ho fatto quello che dovevo. 463 00:50:46,247 --> 00:50:47,831 Sì. 464 00:50:50,793 --> 00:50:54,046 Ma dimmi di te. Come stai? 465 00:50:54,880 --> 00:50:57,383 È un cambio notevole, eh? 466 00:50:58,384 --> 00:51:01,136 Proprio mentre iniziavo a ricordarmi 467 00:51:02,638 --> 00:51:04,431 chi ero, 468 00:51:04,598 --> 00:51:06,892 è cambiato tutto. 469 00:51:07,726 --> 00:51:09,228 È come rallentato. 470 00:51:10,604 --> 00:51:12,773 Io trovo pace nel caos. 471 00:51:13,148 --> 00:51:17,903 È come se avessi bisogno di affrontare il mondo di petto, per sentirmi viva. 472 00:51:19,238 --> 00:51:21,824 E vedere il piccolo Brian 473 00:51:21,949 --> 00:51:25,452 nascondersi in un buco perché arrivano visite inaspettate 474 00:51:26,662 --> 00:51:28,330 è stato orribile. 475 00:51:29,915 --> 00:51:32,126 Noi non lo facevamo mai. 476 00:51:34,169 --> 00:51:37,339 Dom è mio fratello, ma tu sarai sempre come una sorella. 477 00:51:38,757 --> 00:51:42,094 È buffo come tutti abbiamo dei segreti. 478 00:51:48,309 --> 00:51:51,186 -Che c'è? -Non è possibile! 479 00:51:52,187 --> 00:51:53,606 Che cosa? 480 00:51:53,731 --> 00:51:55,858 Ricordi cosa diceva Han di Tokyo? 481 00:51:58,819 --> 00:52:00,905 Di come in tutti i vecchi western 482 00:52:01,030 --> 00:52:05,242 i cowboy scappavano verso il confine per sfuggire alla legge? Ma che c'entra Tokyo? 483 00:52:05,367 --> 00:52:07,119 Messico. 484 00:52:10,748 --> 00:52:12,124 Non ci credo. 485 00:52:17,254 --> 00:52:19,840 {\an8}SITO JÄHN PER I TEST DI PROPULSIONE 486 00:52:19,965 --> 00:52:22,468 {\an8}COLONIA 487 00:52:28,557 --> 00:52:30,267 È pronto! 488 00:52:30,392 --> 00:52:31,477 No! 489 00:52:31,894 --> 00:52:33,771 No, Sean! 490 00:52:34,438 --> 00:52:36,899 Non avrai modificato la valvola di interruzione del flusso sul tubo del LOX! 491 00:52:37,024 --> 00:52:39,652 Ehi, tranquillo. È tutto a posto. 492 00:52:39,777 --> 00:52:41,987 Ci fa risparmiare 0,4 secondi. 493 00:52:42,154 --> 00:52:44,240 "A posto"? Non è mica "Top Gun", Maverick. 494 00:52:44,323 --> 00:52:48,118 -Se non segui le regole qui, muori. -Ma dai! Stai esagerando. 495 00:52:48,202 --> 00:52:51,705 Quando capirai cosa può fare troppa pressione nel LOX, mi parlerai. 496 00:52:51,830 --> 00:52:55,209 -Fino ad allora, stai nella tua corsia. -Ringrazia che ci stai, nella mia corsia. 497 00:52:55,334 --> 00:52:59,588 Ho trovato io il modo di costruire dei motori a reazione, e farci pagare. 498 00:52:59,755 --> 00:53:01,966 Quello che vedi qui è una mia idea. 499 00:53:02,091 --> 00:53:04,468 Allora a chi affidi la tua brillante idea? 500 00:53:04,593 --> 00:53:08,264 A questo onorato meccanico o a un ingegnere spaziale? 501 00:53:08,681 --> 00:53:10,683 Senza di me, lavoreresti all'autoricambi Jiffy Lube. 502 00:53:10,766 --> 00:53:13,769 Ragazzi, è tutto a posto. Che importa chi ha fatto cosa? 503 00:53:13,894 --> 00:53:17,481 È un po' difficile per te, che ti pisci addosso ogni volta che voli, Twinkie! 504 00:53:17,565 --> 00:53:19,191 Ho sentito bene? 505 00:53:19,817 --> 00:53:21,860 Sei un trafficante e hai paura di volare? 506 00:53:23,445 --> 00:53:24,905 "Twinkie"? 507 00:53:25,155 --> 00:53:29,493 Allora voi siete Ding Dong e Snoball, giusto? 508 00:53:29,785 --> 00:53:32,496 Senti, non uso più questo nome. 509 00:53:32,955 --> 00:53:35,082 Perché, l'hai mai usato? 510 00:53:35,207 --> 00:53:37,626 -Cioè, nella vita? -Io... 511 00:53:40,254 --> 00:53:41,797 -Tocca a noi. -Bene. 512 00:53:43,966 --> 00:53:46,719 Ehi, ragazzi, avete visto auto da dieci secondi? 513 00:53:48,554 --> 00:53:51,307 Beh, salutate quella da due secondi. 514 00:53:59,148 --> 00:54:03,360 Quella è una Pontiac Fiero attaccata a un motore a reazione? 515 00:54:03,485 --> 00:54:05,237 Pazzesco, lo so. 516 00:54:05,487 --> 00:54:08,282 No, non è pazzesco. 517 00:54:10,284 --> 00:54:12,745 State pronti! Arriva! Che la gara cominci! 518 00:54:29,678 --> 00:54:32,640 L'aereo decolla! Via, via! 519 00:54:48,822 --> 00:54:50,324 Sì! 520 00:54:52,117 --> 00:54:54,203 Ce l'abbiamo fatta! 521 00:55:01,293 --> 00:55:05,047 Sono confuso. Non avete mica battuto il jet. 522 00:55:05,714 --> 00:55:08,926 -Ma non è esplosa. -Già. E non si è liquefatta. 523 00:55:09,051 --> 00:55:10,427 È ancora tutta intera. 524 00:55:16,684 --> 00:55:18,310 Intera a pezzi? 525 00:55:18,394 --> 00:55:22,189 Ehi, Jiffy Lube, adesso mi ascolterai? 526 00:55:23,524 --> 00:55:26,277 Ci hanno detto che potevate procurarci un'auto. 527 00:55:26,360 --> 00:55:30,155 Preferibilmente del tipo che non esplode. È possibile? 528 00:55:30,281 --> 00:55:33,367 C'è un concessionario Honda a circa 3.000 miglia. 529 00:55:33,951 --> 00:55:36,078 Ci manda Dominic Toretto. 530 00:55:43,460 --> 00:55:45,713 Chi è Dominic Toretto? 531 00:55:47,172 --> 00:55:49,842 {\an8}LONDRA 532 00:56:29,757 --> 00:56:30,758 Andiamo dentro. 533 00:56:30,925 --> 00:56:32,885 -Muoversi! -A sinistra. Andate. 534 00:56:39,141 --> 00:56:41,018 Bella collana, Queenie. 535 00:56:42,519 --> 00:56:45,397 Diamanti e smeraldi mai così belli. 536 00:56:45,981 --> 00:56:47,900 Dominic Toretto. 537 00:56:49,985 --> 00:56:52,696 Gira voce che tu sia stata ingabbiata. 538 00:56:52,821 --> 00:56:54,949 Beh, si entra, si esce. 539 00:56:55,783 --> 00:56:57,785 Quando impareranno? 540 00:56:57,993 --> 00:56:59,662 Certi uccelli non si possono ingabbiare. 541 00:56:59,787 --> 00:57:02,414 Cerchi uno dei miei figli? 542 00:57:03,290 --> 00:57:04,833 Non stasera. 543 00:57:05,751 --> 00:57:08,629 Se guidi tu, posso darti il 15%. 544 00:57:12,800 --> 00:57:15,010 I miei giorni da ladro sono finiti. 545 00:57:16,011 --> 00:57:17,388 I miei no. 546 00:57:19,306 --> 00:57:21,141 Allora, vieni? 547 00:57:52,339 --> 00:57:56,385 Sto cercando una persona. Dovrebbe essere comparsa in città da poco. 548 00:57:56,844 --> 00:57:59,889 Un sacco di uomini, un sacco di risorse. 549 00:57:59,972 --> 00:58:03,058 Sì, è girata voce su un gruppo che era appena arrivato. 550 00:58:03,142 --> 00:58:05,144 Guidato da un americano. 551 00:58:10,482 --> 00:58:12,484 Ha comprato delle armi da un mercante locale. 552 00:58:12,902 --> 00:58:15,404 Si diceva che avesse un lavoro grosso a Edimburgo. 553 00:58:20,659 --> 00:58:22,620 Un mercante locale, eh? 554 00:58:23,037 --> 00:58:25,331 Non è che per caso indossa una collana rubata? 555 00:58:25,456 --> 00:58:28,375 Mi ha pagato bene. Dovevo dire di no? 556 00:58:33,547 --> 00:58:37,509 Era più o meno della tua altezza. Lineamenti simili. 557 00:58:38,719 --> 00:58:41,388 Oh, porca miseria, non sarà mica tuo cugino? 558 00:58:42,264 --> 00:58:44,225 È mio fratello. 559 00:58:47,353 --> 00:58:49,438 Ti dispiace tirare il freno per me? 560 00:58:58,656 --> 00:59:01,909 Non sono l'unica ad avere una famiglia di eccentrici. 561 00:59:03,369 --> 00:59:04,954 Mi ha offerto soldi per qualcos'altro. 562 00:59:07,957 --> 00:59:08,958 Te. 563 00:59:37,570 --> 00:59:40,322 Niente è più potente dell'amore della famiglia. 564 00:59:40,781 --> 00:59:43,868 Ma se lo trasformi in rabbia e risentimento, 565 00:59:44,577 --> 00:59:46,412 non c'è niente di più pericoloso. 566 00:59:51,876 --> 00:59:53,335 Dom... 567 00:59:53,544 --> 00:59:55,963 Non farti ammazzare, ok? 568 00:59:56,046 --> 00:59:57,756 Sei il mio americano preferito. 569 01:00:10,978 --> 01:00:12,229 Salute! 570 01:00:22,990 --> 01:00:25,618 Questo è il tuo genere di festa, vero, Dom? 571 01:00:25,743 --> 01:00:30,414 Belle donne, le più belle macchine, il meglio di tutto. E sicurezza assoluta. 572 01:00:30,581 --> 01:00:32,333 Otto, sono il socio di tuo fratello. 573 01:00:37,796 --> 01:00:39,632 Beh, il finanziatore. 574 01:00:40,174 --> 01:00:41,926 Ma sai, mio padre è un dittatore, 575 01:00:42,009 --> 01:00:44,553 quindi non parliamo di ricchi normali, qui. 576 01:00:44,637 --> 01:00:46,889 Qui è tutto mio. Queste ragazze... 577 01:00:47,139 --> 01:00:51,227 Se vuoi conoscerne una, due, tre, basta che me lo dici: sono a stipendio. 578 01:00:51,352 --> 01:00:53,979 E offro pure un'assicurazione dentistica. 579 01:00:54,063 --> 01:00:56,732 -Dov'è Jakob? -È dentro. 580 01:01:37,648 --> 01:01:39,942 Il fratello che stai cercando 581 01:01:40,067 --> 01:01:41,944 è di un'altra vita. 582 01:01:43,070 --> 01:01:44,280 Non esiste più. 583 01:01:44,405 --> 01:01:47,866 Io vedo lo stesso ragazzino spaventato che ha ucciso nostro padre. 584 01:01:50,286 --> 01:01:52,246 È qui che ti sbagli. 585 01:01:54,123 --> 01:01:55,958 Lo spionaggio 586 01:01:56,500 --> 01:01:58,377 è il mio mondo. 587 01:02:02,923 --> 01:02:04,258 Ecco la mia proposta. 588 01:02:05,718 --> 01:02:07,469 È la stessa che tu hai fatto a me. 589 01:02:11,015 --> 01:02:13,350 Te ne vai. Adesso. 590 01:02:14,560 --> 01:02:18,397 Sali in macchina e non torni mai più. 591 01:02:18,939 --> 01:02:19,982 Mai. 592 01:02:20,858 --> 01:02:22,651 Un accordo? 593 01:02:23,319 --> 01:02:25,863 Ti ho mostrato compassione! 594 01:02:27,531 --> 01:02:29,074 E non ne avrò ancora. 595 01:02:33,662 --> 01:02:34,705 {\an8}Eccolo! 596 01:02:34,788 --> 01:02:36,123 {\an8}L'intruso! 597 01:02:39,627 --> 01:02:41,170 Toretto... 598 01:02:42,046 --> 01:02:44,840 Il fatto che mio padre sia un capo di Stato 599 01:02:44,924 --> 01:02:46,842 fa di me un dignitario straniero, 600 01:02:46,967 --> 01:02:49,762 e di questo posto... un'ambasciata. 601 01:02:50,054 --> 01:02:53,849 Il che significa che tu sei entrato nel mio Paese e hai tentato un omicidio. 602 01:02:54,308 --> 01:02:58,145 Quindi ho chiesto ai miei cari amici dell'Interpol di farmi un piccolo favore. 603 01:02:58,729 --> 01:03:01,607 Vuoi continuare a scavare nel passato, Dom? 604 01:03:01,774 --> 01:03:04,485 Non ti piacerà quello che troverai. 605 01:03:11,742 --> 01:03:14,745 E io che pensavo che mio padre fosse un rompicoglioni. 606 01:03:15,663 --> 01:03:18,707 Anche la tua famiglia è una bella rottura! 607 01:03:19,208 --> 01:03:23,963 Visto che tuo fratello è fuori dal gioco, è ora che andiamo a Edimburgo. 608 01:03:24,088 --> 01:03:28,050 Prendiamo il secondo pezzo e magari facciamo qualche visita, eh? 609 01:03:29,802 --> 01:03:32,972 -Notizie della chiave? -I nostri uomini ci stanno arrivando. 610 01:03:35,391 --> 01:03:37,309 Fra una settimana, 611 01:03:37,560 --> 01:03:40,813 nessuna superpotenza nel mondo potrà pisciare senza il nostro permesso. 612 01:03:41,230 --> 01:03:44,900 Fra una settimana, tuo padre ti chiederà la paghetta. 613 01:03:45,359 --> 01:03:46,860 Mi piacerebbe! 614 01:03:47,903 --> 01:03:49,238 Mi piacerebbe. 615 01:04:05,170 --> 01:04:06,881 Come va? 616 01:04:07,965 --> 01:04:10,509 -Complimenti, Leysa. -Ma per favore! 617 01:04:10,634 --> 01:04:13,929 Se non era per te, ruberei ancora benzina nella Repubblica Dominicana. 618 01:04:14,013 --> 01:04:15,598 Allora Queenie ti tratta bene. 619 01:04:15,723 --> 01:04:18,684 Da vera princesa. Sono la sua prima scelta, sai. 620 01:04:18,809 --> 01:04:21,228 -Ha fatto strada, la sorellina di Cara. -Strada? 621 01:04:21,395 --> 01:04:25,232 Hai visto il mio bel sedere in quel vestito bianco. Me la cavo alla grande! 622 01:04:25,399 --> 01:04:29,612 Questa squadra è tutta mia. Sono andata in giro per il mondo. 623 01:04:29,945 --> 01:04:32,907 Quasi mi scordavo. Questa potrebbe servirti. 624 01:04:33,032 --> 01:04:35,784 I parametri biometrici di Jakob sono codificati in questa pistola. 625 01:04:35,951 --> 01:04:38,829 Ora non avrai problemi a rintracciarlo. 626 01:05:16,575 --> 01:05:18,285 Ehi, Letty? 627 01:05:19,328 --> 01:05:21,705 -Sì. -Vieni a vedere. 628 01:05:22,873 --> 01:05:24,667 Ma che diavolo... 629 01:05:24,792 --> 01:05:27,670 Han non ha mai nominato una ragazzina. Mai. 630 01:05:28,712 --> 01:05:29,797 Letty, Mia! 631 01:05:30,714 --> 01:05:32,341 Giù, ora! 632 01:07:27,998 --> 01:07:29,625 Tutto bene? 633 01:07:59,196 --> 01:08:01,532 {\an8}EDIMBURGO 634 01:08:31,228 --> 01:08:34,398 Benvenuti nella Cattedrale di Sant'Egidio di Edimburgo. 635 01:08:34,523 --> 01:08:39,111 La "High Kirk" ha una storia che risale a più di 900 anni addietro. 636 01:08:39,193 --> 01:08:41,822 È rinomata per le sue vetrate istoriate, 637 01:08:41,947 --> 01:08:45,075 nelle quali potete ammirare la complessa maestria... 638 01:08:48,162 --> 01:08:49,287 Si parte. 639 01:08:56,836 --> 01:08:58,255 Ramsey, cosa abbiamo? 640 01:08:58,380 --> 01:09:00,549 Ho estratto la firma biometrica di Jakob dalla pistola, 641 01:09:00,715 --> 01:09:03,969 e l'algoritmo dice che la sua squadra è qui, 642 01:09:04,094 --> 01:09:06,095 in un raggio di 80-100 metri. 643 01:09:06,179 --> 01:09:09,058 Ottanta metri? È tanto, qui intorno. 644 01:09:09,642 --> 01:09:14,188 -Questa zona sembra piuttosto affollata. -Quindi, non sappiamo 645 01:09:14,271 --> 01:09:18,067 dov'è il caveau segreto che Jakob vuole rapinare, dico bene? 646 01:09:18,192 --> 01:09:22,071 -Non sarebbe segreto, se lo sapessimo. -Sai una cosa? 647 01:09:22,196 --> 01:09:24,365 Comincio a pensare che il tuo accento inglese 648 01:09:24,447 --> 01:09:26,909 ti faccia sembrare più furba di quello che sei. 649 01:09:31,705 --> 01:09:34,625 Posso far notare che il vecchio chip GPS 650 01:09:34,708 --> 01:09:36,585 ci avrebbe portato a due metri dal nostro amico? 651 01:09:36,751 --> 01:09:40,880 Ma no, meglio i parametri biometrici e l'imaging con riconoscimento facciale. 652 01:09:41,130 --> 01:09:44,927 È come se chiedessimo Dov'è Wally? nel mondo di Harry Potter. 653 01:09:45,052 --> 01:09:48,556 Sì, non fa una piega, Tej, ma i chip GPS seguono un chip. 654 01:09:48,722 --> 01:09:53,059 In un attimo, ci troveremmo a seguire una costosa giacca pacchiana in tintoria. 655 01:09:53,184 --> 01:09:56,772 Con i parametri biometrici, al contrario, è impossibile che... 656 01:09:57,481 --> 01:09:59,483 Aspettate. Ragazzi... 657 01:10:00,067 --> 01:10:04,613 Tutte le telecamere si stanno spegnendo e i miei congegni danno i numeri. 658 01:10:06,782 --> 01:10:08,534 Ma che cavolo, Jimmy! 659 01:10:08,826 --> 01:10:11,245 Allerta sicurezza! Telecamere spente! 660 01:10:13,414 --> 01:10:16,292 Dannazione! Vedi qualcosa di sospetto? 661 01:10:16,458 --> 01:10:18,127 Da dove vuoi che inizi? 662 01:10:18,252 --> 01:10:21,505 Per prima cosa, mi sembra tutto un po' inquietante. 663 01:10:21,630 --> 01:10:27,261 Vedo perfino due donne che vanno in giro con le parrucche da George Washington! 664 01:10:27,344 --> 01:10:30,097 Ma dove siamo finiti, in Transilvania, per caso? 665 01:10:42,610 --> 01:10:46,238 Ramsey, stiamo andando dappertutto. Mi è venuto un altro alluce valgo! 666 01:10:46,530 --> 01:10:48,282 Non c'è speranza. 667 01:10:49,783 --> 01:10:51,827 -Che c'è? -Hai visto? 668 01:10:51,952 --> 01:10:54,288 -Visto che? -Le orecchie. 669 01:10:54,622 --> 01:10:56,665 Hanno le orecchie a cavolfiore. 670 01:10:56,832 --> 01:10:58,876 Combattono di mestiere. 671 01:11:00,294 --> 01:11:02,254 -Ci penso io. -Roman! 672 01:11:02,338 --> 01:11:03,339 Ehi... 673 01:11:03,422 --> 01:11:07,801 Ho ordinato un paio di Crocs tre settimane fa e ancora le aspetto! 674 01:11:12,348 --> 01:11:14,683 Dove sono le mie scarpe? 675 01:11:16,560 --> 01:11:18,979 Devi lavorare sull'elaborazione di piani. 676 01:11:20,648 --> 01:11:23,442 Ehi, Dom. Dovresti andare alla cattedrale. 677 01:11:23,567 --> 01:11:25,653 Il matto ha aggredito dei tizi delle consegne 678 01:11:25,736 --> 01:11:27,613 perché non gli piacevano le orecchie. 679 01:11:29,615 --> 01:11:33,202 Aspetta, quanto hai detto che l'hai pagato quello? 680 01:11:34,119 --> 01:11:36,372 Lo sai che l'argento non è magnetico, vero? 681 01:11:37,164 --> 01:11:39,959 Sai che c'è? Chiudi la bocca. Chiudi la bocca! 682 01:11:40,584 --> 01:11:45,214 Ramsey, mettiamo che ci sia un grosso elettromagnete qui intorno. 683 01:11:45,339 --> 01:11:47,258 Non annullerebbe tutti i segnali elettronici? 684 01:11:47,341 --> 01:11:50,761 Sistemi di sicurezza compresi. Ecco cos'è! 685 01:11:51,053 --> 01:11:53,013 È così che Jakob sta entrando nel caveau! 686 01:11:56,559 --> 01:11:58,185 Ragazzi... 687 01:11:58,519 --> 01:11:59,520 Ragazzi? 688 01:12:02,606 --> 01:12:05,985 Vedo arrivare la polizia da ogni lato. Stanno sigillando la zona. 689 01:12:06,110 --> 01:12:07,611 Non usa le strade. 690 01:12:22,668 --> 01:12:24,128 Ho visto Jakob. 691 01:12:32,678 --> 01:12:34,680 Io vedo Otto. 692 01:12:36,056 --> 01:12:37,725 Cerco di seguirlo. 693 01:12:46,442 --> 01:12:48,444 È diretto verso una Jaguar blu. 694 01:12:48,611 --> 01:12:49,612 Seguilo! 695 01:12:49,862 --> 01:12:51,906 Io? Non posso! 696 01:12:52,031 --> 01:12:53,407 -Perché no? -Ok... 697 01:12:53,532 --> 01:12:56,410 È un brutto momento per dirtelo, ma io non guido. 698 01:12:56,493 --> 01:12:58,996 Non ho mai preso la patente. Non so guidare. 699 01:12:59,079 --> 01:13:01,040 Cioè, nessuno guida a Londra! 700 01:13:01,165 --> 01:13:03,417 E non è questo il mio ruolo nel gruppo. 701 01:13:03,542 --> 01:13:04,877 O tu o nessuno. 702 01:13:18,224 --> 01:13:19,266 Cazzo. 703 01:13:19,642 --> 01:13:24,355 Ragazzi, penso che fra tutti e sei, possiamo riuscirci a trovare un accordo. 704 01:13:33,656 --> 01:13:34,782 Ok... 705 01:13:42,498 --> 01:13:43,832 Ramsey, disattivalo! 706 01:13:44,416 --> 01:13:45,501 Disattivalo! 707 01:13:47,461 --> 01:13:49,129 Vai, vai, vai! 708 01:13:50,130 --> 01:13:52,049 Freno a sinistra, acceleratore a destra. 709 01:14:49,064 --> 01:14:50,399 Cazzo. 710 01:14:53,611 --> 01:14:55,237 Ehi! 711 01:15:07,499 --> 01:15:09,251 Oh, scusate! 712 01:15:53,420 --> 01:15:54,672 Oh, no! 713 01:15:57,299 --> 01:15:58,551 Spostatevi! 714 01:15:58,801 --> 01:16:00,427 Non l'ho fatto apposta! 715 01:16:09,395 --> 01:16:11,188 Questo l'ho fatto apposta. 716 01:16:46,640 --> 01:16:47,766 Vedi? 717 01:16:47,892 --> 01:16:49,977 Che ti avevo detto? Neanche un graffio! 718 01:17:05,242 --> 01:17:07,077 Otto, ti mando un altro punto dove prendermi. 719 01:17:15,169 --> 01:17:16,712 Ricevuto. Arrivo subito. 720 01:17:56,585 --> 01:17:57,795 Otto, dove sei? 721 01:17:58,128 --> 01:18:00,422 Jakob, sono qui, ma non ti vedo. 722 01:18:02,591 --> 01:18:04,843 Sei sulla strada sbagliata. 723 01:18:38,752 --> 01:18:39,920 È la mia macchina! 724 01:18:40,045 --> 01:18:41,589 Dom! 725 01:18:45,467 --> 01:18:46,635 Vai! 726 01:18:50,514 --> 01:18:51,974 Merda! 727 01:19:23,839 --> 01:19:25,674 Sei un talento. 728 01:19:25,966 --> 01:19:27,760 Certo, lo so. 729 01:19:40,981 --> 01:19:43,776 Ascoltatemi! Voglio 50 uomini. I migliori! 730 01:19:44,151 --> 01:19:48,155 Voglio armi, voglio auto, voglio i caccia Ala-X, non importa! 731 01:19:48,322 --> 01:19:51,200 Il Millennium Falcon, Chewbecca, se riuscite a trovarlo! 732 01:19:51,367 --> 01:19:53,369 I soldi non mancano. Via. 733 01:19:53,869 --> 01:19:55,079 Via! 734 01:20:05,214 --> 01:20:06,840 Che c'è? 735 01:20:08,717 --> 01:20:10,261 Cosa c'è da ridere? 736 01:20:11,095 --> 01:20:12,221 Io... 737 01:20:13,472 --> 01:20:16,350 Io stavo pensando che, se fosse un film, 738 01:20:16,684 --> 01:20:18,018 questo sarebbe il momento 739 01:20:18,102 --> 01:20:21,397 in cui il cattivo ha una inaspettata battuta d'arresto. 740 01:20:21,730 --> 01:20:24,108 Esagera senza pensarci bene 741 01:20:24,233 --> 01:20:26,277 e viene annientato dai buoni. 742 01:20:27,945 --> 01:20:32,366 Senza offesa, ma tu non hai idea di quello che stiamo per fare. 743 01:20:33,033 --> 01:20:35,578 E per la cronaca, siamo noi i buoni. 744 01:20:35,870 --> 01:20:38,122 Perché io sono Luke Skywalker! 745 01:20:38,247 --> 01:20:40,457 Ne sei proprio sicuro? 746 01:20:40,583 --> 01:20:43,002 Capisco i contrasti con il genitore, ma... 747 01:20:44,795 --> 01:20:46,881 Guarda cosa hai messo su. 748 01:20:48,215 --> 01:20:49,925 Sul serio? Luke? 749 01:20:51,218 --> 01:20:54,889 Hai ragione. No, sono piuttosto un Ian Solo. 750 01:20:56,140 --> 01:20:57,391 No... 751 01:20:59,894 --> 01:21:02,479 -Tu sei Yoda. -Yoda? 752 01:21:03,230 --> 01:21:05,900 -No. Il piccoletto verde? -Sì. 753 01:21:07,276 --> 01:21:09,069 Ah, cazzo, ci sto! 754 01:21:09,945 --> 01:21:12,156 Perché lui è un Jedi potente, giusto? 755 01:21:12,281 --> 01:21:13,699 No. 756 01:21:14,575 --> 01:21:16,452 Yoda è un burattino. 757 01:21:18,204 --> 01:21:20,664 E la mano di qualcuno lo manovra. 758 01:21:44,730 --> 01:21:46,565 E adesso, Dom? 759 01:21:46,690 --> 01:21:49,443 Nessuno sfugge al proprio passato. 760 01:21:49,568 --> 01:21:52,321 E il tuo ti ha appena raggiunto. 761 01:22:00,913 --> 01:22:05,417 Sul mercato non esiste un elettromagnete, per uso industriale o bellico, 762 01:22:05,543 --> 01:22:07,419 in grado di sviluppare quella potenza. 763 01:22:07,545 --> 01:22:10,631 -Guarda la forza di attrazione. Pazzesca. -Sì. 764 01:22:11,840 --> 01:22:12,883 Sta' a vedere. 765 01:22:30,484 --> 01:22:34,947 -Ogni volta. Non è possibile. -Ma che cavolo fai? Ho fame! 766 01:22:35,447 --> 01:22:38,117 Ciao, ragazzi. Sorpresa! 767 01:22:42,079 --> 01:22:43,956 Bel localino. 768 01:22:54,967 --> 01:22:56,635 Come stai? 769 01:23:18,616 --> 01:23:20,576 E così hai ricevuto la mia cartolina, eh? 770 01:23:38,677 --> 01:23:41,138 Ancora non riesco a capire 771 01:23:41,597 --> 01:23:43,349 come fai a essere vivo. 772 01:23:45,851 --> 01:23:48,062 Dopo che è morta Gisele, 773 01:23:49,188 --> 01:23:51,273 non sapevo cosa fare. 774 01:23:52,399 --> 01:23:55,819 Ero sbandato, perso. 775 01:23:55,945 --> 01:23:58,447 Sì, certo. Ma puoi arrivare alla parte in cui 776 01:23:59,531 --> 01:24:02,785 l'auto è esplosa, e tu sei rimasto vivo? Non riesco a... 777 01:24:02,910 --> 01:24:05,788 Roman, puoi chiudere la bocca per un minuto? 778 01:24:06,413 --> 01:24:10,584 Avevamo dei progetti, tanti sogni. 779 01:24:11,043 --> 01:24:13,754 Quale sarà la nostra prossima avventura? 780 01:24:15,839 --> 01:24:19,009 Che ne dici di rimanere in un posto? 781 01:24:20,594 --> 01:24:22,763 -Hai un'idea? -Tokyo. 782 01:24:23,639 --> 01:24:27,059 -Parliamo sempre di Tokyo. -E Tokyo sia. 783 01:24:28,811 --> 01:24:30,020 È buffo... 784 01:24:30,145 --> 01:24:34,525 Gisele mi ha portato lì e io neanche ci pensavo. 785 01:24:36,944 --> 01:24:38,279 Ed è diventata la nostra casa. 786 01:24:40,030 --> 01:24:42,533 E un giorno, è venuto da me il Signor Nessuno. 787 01:24:42,658 --> 01:24:44,201 Ho lavorato con Gisele. 788 01:24:44,368 --> 01:24:46,287 Quando ero un agente della CIA 789 01:24:46,370 --> 01:24:49,456 che indagava sul traffico di droga in America Centrale. 790 01:24:51,083 --> 01:24:54,420 Che bei tempi, Gisele era la migliore. 791 01:24:55,004 --> 01:24:57,798 Puoi perdere una risorsa in qualsiasi momento: 792 01:24:59,049 --> 01:25:01,594 pallottola, coltello, corda. 793 01:25:02,511 --> 01:25:06,473 Ma non avrei mai pensato di perderla per amore. 794 01:25:10,603 --> 01:25:14,106 -Che cosa vuole? -Sono venuto a offrirti un lavoro, Han. 795 01:25:14,940 --> 01:25:16,817 Qui, a Tokyo. 796 01:25:17,526 --> 01:25:20,571 -Perché a me? -Perché ho visto il tuo lavoro con Gisele. 797 01:25:20,821 --> 01:25:23,741 Ho visto che lei si fidava di te. 798 01:25:24,742 --> 01:25:27,328 Quindi io posso fidarmi di te. 799 01:25:27,620 --> 01:25:32,374 Ed è una cosa molto rara nel nostro lavoro. 800 01:25:38,422 --> 01:25:40,549 Sapevo solo che dovevo rubare un dispositivo 801 01:25:40,633 --> 01:25:42,676 dalla casa di una coppia di scienziati. 802 01:25:46,847 --> 01:25:48,599 Ma, come al solito, 803 01:25:49,183 --> 01:25:51,393 il Signor Nessuno non mi aveva detto tutto. 804 01:25:53,062 --> 01:25:55,314 Aveva tralasciato la parte più importante. 805 01:26:00,569 --> 01:26:02,112 Io avevo 11 anni. 806 01:26:03,113 --> 01:26:05,699 I miei mi portavano al cinema il sabato, 807 01:26:05,783 --> 01:26:07,618 se mi impegnavo a scuola durante la settimana. 808 01:26:08,953 --> 01:26:11,247 Ero così entusiasta di andarci, 809 01:26:11,413 --> 01:26:14,959 che ho dimenticato l'impermeabile, così sono tornata indietro. 810 01:26:21,715 --> 01:26:24,176 All'inizio non ho capito. 811 01:26:25,928 --> 01:26:28,806 Ma quando ho guardato fuori dalla finestra, 812 01:26:31,225 --> 01:26:33,102 i miei non c'erano più. 813 01:26:33,227 --> 01:26:36,313 Non ero l'unico a cercare quell'oggetto. 814 01:27:03,299 --> 01:27:04,675 Sta' giù! 815 01:27:14,476 --> 01:27:18,230 Han mi ha salvato, non mi ha abbandonato. 816 01:27:18,981 --> 01:27:22,818 Sarei sempre stata un bersaglio, così mi ha insegnato a sopravvivere. 817 01:27:25,779 --> 01:27:27,281 Siamo diventati una famiglia. 818 01:27:30,159 --> 01:27:32,494 "Sarei sempre stata un bersaglio". 819 01:27:33,787 --> 01:27:34,997 Perché? 820 01:27:35,289 --> 01:27:36,999 Perché lei è la chiave. 821 01:27:41,712 --> 01:27:44,256 Tutti sono alla ricerca di un oggetto. 822 01:27:45,257 --> 01:27:47,051 Ma è sempre stata una persona. 823 01:27:48,260 --> 01:27:51,555 I miei non volevano che il Progetto Aries cadesse in mani sbagliate, 824 01:27:51,847 --> 01:27:54,975 così l'hanno bloccato con il loro DNA, una cosa che condividiamo. 825 01:27:56,268 --> 01:27:59,104 Poi, un giorno, il Signor Nessuno mi ha detto 826 01:27:59,230 --> 01:28:01,690 che uno dei suoi migliori agenti si era fatto corrompere. 827 01:28:01,815 --> 01:28:05,694 Così, quando Deckard Shaw si è fatto vivo, l'abbiamo usato come copertura. 828 01:28:11,825 --> 01:28:14,620 Ma tu sei rimasto ucciso in un incidente, Han. 829 01:28:16,455 --> 01:28:18,791 Il Signor Nessuno sapeva far sembrare le cose reali. 830 01:28:26,966 --> 01:28:29,093 Un vero gioco di prestigio. 831 01:28:29,760 --> 01:28:31,595 Sì, ho fatto di meglio. 832 01:28:33,556 --> 01:28:35,808 Ora la parte più difficile. 833 01:28:37,726 --> 01:28:39,395 Tenerti morto. 834 01:28:41,981 --> 01:28:44,942 -La mia morte... -Il modo migliore per restare vivo. 835 01:28:50,990 --> 01:28:52,783 -Che succede? -Una subroutine nascosta 836 01:28:52,866 --> 01:28:53,951 eseguita dal sistema. 837 01:29:17,641 --> 01:29:19,810 Così, proprio lì. 838 01:29:19,935 --> 01:29:21,979 Nessuno si muova... 839 01:29:22,771 --> 01:29:24,356 E nessuno morirà. 840 01:29:30,237 --> 01:29:31,697 Jakob. 841 01:29:32,740 --> 01:29:33,949 Mi dispiace, Mia. 842 01:29:38,078 --> 01:29:40,080 Chi era l'agente corrotto? 843 01:29:40,915 --> 01:29:42,291 Io. 844 01:29:42,750 --> 01:29:47,379 Dom, come ti ha trovato il Signor Nessuno? Pensi che sia caduto giù dal cielo? 845 01:29:48,172 --> 01:29:51,842 Ho diretto missioni con lui da qui per anni. 846 01:29:54,803 --> 01:29:57,306 Cercavo quella chiave da tanto tempo. 847 01:29:58,682 --> 01:30:00,809 E tu me l'hai consegnata. 848 01:30:01,435 --> 01:30:02,645 Te l'ho detto. 849 01:30:04,063 --> 01:30:05,314 Questo è il mio mondo. 850 01:30:06,440 --> 01:30:07,983 Ce l'ho. 851 01:30:08,859 --> 01:30:10,486 Ci sono un sacco di uomini, qui. 852 01:30:11,195 --> 01:30:12,947 Ti fidi di loro? 853 01:30:13,072 --> 01:30:14,698 Mi fido di questo. 854 01:30:19,912 --> 01:30:23,123 Sai qual è l'unica cosa buona che è venuta dalla morte di papà? 855 01:30:25,417 --> 01:30:28,671 Se non fosse morto, avrei passato la mia vita all'ombra della tua. 856 01:30:31,423 --> 01:30:35,302 Invece ora, passerai il resto della tua all'ombra della mia. 857 01:30:39,139 --> 01:30:42,142 L'unica cosa buona della morte di papà 858 01:30:42,726 --> 01:30:45,020 è che non ha dovuto vedere cosa sei diventato. 859 01:30:45,980 --> 01:30:48,274 Non hai mai meritato il nome dei Toretto. 860 01:30:51,068 --> 01:30:54,154 Pensavi di conoscerlo? Eri il suo preferito, ma non sai un cazzo! 861 01:30:55,573 --> 01:30:57,032 Ok? 862 01:30:57,491 --> 01:30:58,909 Vuoi la verità? 863 01:31:02,371 --> 01:31:04,748 Papà è morto perché voleva perdere quella gara. 864 01:31:05,749 --> 01:31:07,960 Eravamo affogati nei debiti. 865 01:31:08,085 --> 01:31:12,506 Visto quello che provava per te, ha chiesto aiuto a me. 866 01:31:12,631 --> 01:31:15,634 Come potevo sapere che l'auto sarebbe esplosa? 867 01:31:16,468 --> 01:31:18,554 Un bravo figlio avrebbe detto di no. 868 01:31:20,180 --> 01:31:23,183 -Un vero fratello sarebbe venuto da me. -Da te? 869 01:31:28,898 --> 01:31:31,150 Mi fece promettere che non l'avresti mai saputo. 870 01:31:32,651 --> 01:31:34,862 E in tutto questo tempo 871 01:31:36,322 --> 01:31:37,656 ho mantenuto la promessa. 872 01:31:45,206 --> 01:31:46,457 La ragazzina viene con me. 873 01:31:46,957 --> 01:31:47,958 Jakob! 874 01:31:51,212 --> 01:31:53,172 Io ti fermerò. 875 01:31:53,797 --> 01:31:56,091 E questa è la mia promessa. 876 01:31:59,261 --> 01:32:00,262 Ehi! 877 01:32:05,601 --> 01:32:06,977 Sue. 878 01:32:08,062 --> 01:32:09,230 Andiamo. 879 01:32:37,967 --> 01:32:39,552 Giù! 880 01:32:49,562 --> 01:32:51,313 Vai, vai! Andiamo! 881 01:33:02,074 --> 01:33:03,075 Di qua! 882 01:33:24,096 --> 01:33:25,556 Sarò sempre nel suo cuore. 883 01:33:25,973 --> 01:33:27,600 Diglielo. 884 01:33:28,726 --> 01:33:30,477 No! 885 01:33:33,314 --> 01:33:34,481 No! 886 01:35:08,784 --> 01:35:10,160 Dom, 887 01:35:10,578 --> 01:35:12,580 dimmi cosa vedi, figliolo. 888 01:35:20,296 --> 01:35:22,590 Le auto come questa sono immortali. 889 01:35:28,387 --> 01:35:31,181 Le Charger del '70 sono progettate così bene 890 01:35:31,307 --> 01:35:35,311 che, se te ne prendi cura, andranno per cento anni. 891 01:35:35,728 --> 01:35:37,104 Immortali? 892 01:35:40,190 --> 01:35:42,484 Come una famiglia, Dom. 893 01:35:42,860 --> 01:35:45,404 Se la costruisci bene, la curi, 894 01:35:47,239 --> 01:35:49,116 vivrà dopo di te. 895 01:35:49,241 --> 01:35:50,910 Papà. 896 01:35:58,918 --> 01:36:00,753 Piccolo Brian... 897 01:36:00,878 --> 01:36:03,756 -Quando torni a casa? -Vieni... 898 01:36:23,317 --> 01:36:26,320 Lo sai che posso farcela. Prometto di non deluderti. 899 01:37:08,445 --> 01:37:10,281 Va a intermittenza da due giri. 900 01:37:10,406 --> 01:37:13,117 Ok. Controlla i fili delle candele! 901 01:37:14,702 --> 01:37:16,579 Jakob! Ora! 902 01:37:42,980 --> 01:37:44,773 Sei a posto! 903 01:38:01,123 --> 01:38:02,750 No! 904 01:38:48,921 --> 01:38:50,923 Sei venuta da me, Letty. 905 01:38:51,507 --> 01:38:55,469 Niente di tutto questo ha significato se ti perdo. 906 01:38:56,303 --> 01:38:57,721 Capisci? 907 01:39:00,516 --> 01:39:02,434 Questo è ciò che siamo. 908 01:39:07,815 --> 01:39:08,941 Già. 909 01:39:14,405 --> 01:39:17,408 Ora le cose si muovono rapidamente. Jakob ha tutti i pezzi. 910 01:39:17,533 --> 01:39:20,661 Una volta attivato Aries, deve solo mandare il segnale globale. 911 01:39:20,744 --> 01:39:22,705 E non ci sarà più modo di fermarlo. 912 01:39:22,788 --> 01:39:25,249 Dovrà lanciare una specie di satellite pirata, 913 01:39:25,332 --> 01:39:27,251 qualcosa che fungerà da amplificatore, 914 01:39:27,376 --> 01:39:29,545 infettando altri satelliti in orbita, uno per uno. 915 01:39:29,670 --> 01:39:32,256 Quindi lo troviamo, lo fermiamo e ci riprendiamo Elle. 916 01:39:32,381 --> 01:39:33,924 Le probabilità sono zero, Han. 917 01:39:34,049 --> 01:39:37,636 I satelliti sono facili da rintracciare, ma non troveremo Jakob prima del lancio. 918 01:39:37,720 --> 01:39:41,223 Abbiamo un problema con due bersagli: Jakob a terra... 919 01:39:41,348 --> 01:39:43,934 -Con il suo esercito privato... -E il satellite? 920 01:39:44,059 --> 01:39:46,979 Non si può hackerare da remoto. Dovremmo farlo fisicamente. 921 01:39:47,104 --> 01:39:50,107 50 miglia sopra la Terra, quando il satellite è in orbita. 922 01:39:50,816 --> 01:39:51,984 "Orbita"? 923 01:39:52,359 --> 01:39:55,321 Ci serve aiuto. Altrimenti, non abbiamo speranze. 924 01:39:56,530 --> 01:39:58,490 Lo facciamo da soli. 925 01:39:58,908 --> 01:40:01,744 La nostra esperienza ci ha portato fin qui. 926 01:40:01,911 --> 01:40:03,746 No, no, no. 927 01:40:04,163 --> 01:40:07,791 Non vi rendete conto? Evidentemente no. 928 01:40:07,917 --> 01:40:09,251 Perché, se lo faceste, 929 01:40:09,335 --> 01:40:12,087 vi piscereste addosso come le persone normali. 930 01:40:12,588 --> 01:40:15,174 Orbita. È lo spazio! 931 01:40:15,716 --> 01:40:17,635 È un altro livello. 932 01:40:17,801 --> 01:40:20,763 Che vogliamo fare? Dirottiamo uno space shuttle? 933 01:40:20,846 --> 01:40:23,432 Ci mettiamo i razzi sulla schiena? 934 01:40:23,974 --> 01:40:25,893 È esattamente quello che faremo. 935 01:40:26,518 --> 01:40:27,519 Cosa? 936 01:40:42,368 --> 01:40:44,912 I legami diplomatici di mio padre con l'Est Europa in fumo. 937 01:40:45,037 --> 01:40:47,623 Questo posto brulicherà di tutti gli sbirri della città. 938 01:40:48,791 --> 01:40:50,751 È ora di levare le tende. 939 01:41:11,772 --> 01:41:13,357 Tienila vicina. 940 01:41:23,826 --> 01:41:25,452 È attivato. 941 01:41:28,831 --> 01:41:31,834 Quando il satellite è in orbita, iniziamo l'uplink. 942 01:41:35,212 --> 01:41:36,881 Che palle! 943 01:41:37,798 --> 01:41:39,049 Che c'è? 944 01:41:39,967 --> 01:41:41,552 Lo vedi questo? 945 01:41:41,677 --> 01:41:44,054 Da qui l'aria non deve uscire. 946 01:41:47,057 --> 01:41:50,019 Ti stai rappezzando mettendo il nastro adesivo? 947 01:41:50,144 --> 01:41:52,021 Sì. Non so se l'hai notato, 948 01:41:52,146 --> 01:41:55,065 ma tutta questa operazione è fatta di cerotti e nastro adesivo. 949 01:41:55,190 --> 01:41:56,775 È una vera follia! 950 01:41:56,984 --> 01:41:59,361 Stiamo andando nello spazio! 951 01:41:59,486 --> 01:42:03,324 Ti comporti come se stessimo andando dal ferramenta! È ridicolo! 952 01:42:03,449 --> 01:42:06,702 Fra poco abbandono la missione, e porto il mio culo nero a casa. 953 01:42:06,827 --> 01:42:09,872 Andremo letteralmente in perpetua caduta libera. 954 01:42:09,997 --> 01:42:12,583 "Caduta libera"? Ma che cavolo vuol dire? 955 01:42:12,708 --> 01:42:15,336 Roman, vuol dire che i numeri non mentono. 956 01:42:15,461 --> 01:42:20,049 Solo se obbediremo alle leggi della fisica saremo a posto, ok? 957 01:42:20,174 --> 01:42:21,926 È tutta matematica e scienza. 958 01:42:22,051 --> 01:42:24,678 Sapevo che dovevo ascoltare i miei insegnanti. 959 01:42:24,803 --> 01:42:27,014 Quattro minuti al lancio. Siete pronti a partire? 960 01:42:28,432 --> 01:42:31,769 Sì, stavamo solo mettendo del nastro adesivo dappertutto. 961 01:42:31,852 --> 01:42:33,437 Sai, è quello che fa Tej. 962 01:42:33,562 --> 01:42:36,232 Fate presto, almeno smetto di sentire questa boccaccia. 963 01:42:36,398 --> 01:42:38,651 -Sì, siamo pronti a partire. -Non siamo pronti. 964 01:42:38,776 --> 01:42:43,155 Questa è la stessa auto che abbiamo visto fare un test ed esplodere. 965 01:42:43,405 --> 01:42:45,658 -Non è da furbi, Tej. -Non preoccuparti. 966 01:42:45,783 --> 01:42:48,285 Con il mio rivestimento di polimero di ceramica siete a posto. 967 01:42:48,786 --> 01:42:50,788 Sarete a prova di fuoco. 968 01:42:51,705 --> 01:42:53,374 Esatto. 969 01:42:53,499 --> 01:42:55,834 Tutti e otto i propulsori sono funzionanti. 970 01:42:59,380 --> 01:43:02,383 Non dirmi che stai ancora facendo le simulazioni. 971 01:43:02,591 --> 01:43:04,635 Il Virgin Galactic è lanciato a 11.000 metri. 972 01:43:04,760 --> 01:43:06,887 Lo Space Shuttle è sui 15.000 metri. 973 01:43:07,096 --> 01:43:10,307 Noi, con il carico che abbiamo, dobbiamo andare molto più in alto! 974 01:43:10,516 --> 01:43:11,892 Se non lo facciamo, 975 01:43:12,017 --> 01:43:15,854 quelli saranno due pancake al fast food prima che il caffè arrivi al tavolo. 976 01:43:15,938 --> 01:43:17,815 Ehi! Guarda che vi sentiamo! 977 01:43:17,898 --> 01:43:20,150 Non preoccupatevi, è tutto ok. 978 01:43:20,901 --> 01:43:22,820 È tutto ok, vero? 979 01:43:52,016 --> 01:43:54,351 Ho le immagini termiche. Elle è nel furgone armeria. 980 01:43:54,518 --> 01:43:57,313 E ho agganciato il segnale di Aries. Viene dal bestione più avanti. 981 01:43:57,479 --> 01:44:00,900 Va disattivato prima che Tej e Roman si mettano in posizione. 982 01:44:00,983 --> 01:44:03,611 Ramsey, attivaci tu. 983 01:44:06,322 --> 01:44:08,616 Il satellite è nell'orbita bassa. 984 01:44:10,784 --> 01:44:12,494 Iniziare. 985 01:44:27,843 --> 01:44:29,678 Stiamo superando i 15.000 metri! 986 01:44:30,137 --> 01:44:31,722 Ragazzi, è ora di prepararsi. 987 01:44:32,139 --> 01:44:35,935 Che ci dobbiamo fare con queste tute di mio nonno 988 01:44:36,060 --> 01:44:38,103 che non vengono usate dalla Guerra del '15-'18? 989 01:44:38,229 --> 01:44:42,650 Scusami, "La casa dell'Astronauta" era chiusa per lo shopping, oggi. 990 01:44:42,775 --> 01:44:45,069 Queste tute sono come quelle spaziali. 991 01:44:45,194 --> 01:44:47,238 Reggono al differenziale di pressione. 992 01:44:47,363 --> 01:44:50,241 L'unica cosa è che potremmo gonfiarci come palloni, giusto un po'. 993 01:44:50,366 --> 01:44:51,867 -È l'unica differenza. -Cosa? 994 01:44:51,992 --> 01:44:55,079 Abbiamo raggiunto la quota di lancio. Pronti per il conto alla rovescia? 995 01:44:55,204 --> 01:44:59,333 No, al massimo posso fare il palombaro con questo vecchio catafalco! 996 01:44:59,500 --> 01:45:01,627 -Non dategli retta. Siamo pronti! -"Siamo"? 997 01:45:01,752 --> 01:45:03,963 Sì, ho detto "siamo". Non eri invincibile? 998 01:45:04,046 --> 01:45:06,840 Vediamo quanto è invincibile il tuo culo nero dopo questa. 999 01:45:06,966 --> 01:45:09,051 -Partite! -No, Tej! 1000 01:45:11,762 --> 01:45:14,139 Oh, mio Dio! Non voglio morire! 1001 01:45:14,265 --> 01:45:15,849 Accensione! 1002 01:46:00,352 --> 01:46:01,896 Oh, mio Dio... 1003 01:46:02,021 --> 01:46:03,230 Oh, mio Dio... 1004 01:46:07,443 --> 01:46:09,445 Siamo nello spazio! 1005 01:46:10,154 --> 01:46:12,615 Te l'ho detto che i numeri non mentono. 1006 01:46:12,781 --> 01:46:15,117 È pazzesco, fratello! 1007 01:46:26,337 --> 01:46:28,422 Ma quante caramelle ti sei mangiato? 1008 01:46:28,589 --> 01:46:31,258 Io mangio le caramelle quando sono nervoso. 1009 01:46:40,976 --> 01:46:43,103 Hai detto che avevi risolto. 1010 01:46:44,605 --> 01:46:45,606 Sì... 1011 01:46:45,731 --> 01:46:49,693 Ehi, voglio che li rimandiate dallo sfasciacarrozze immediatamente! 1012 01:48:25,206 --> 01:48:27,583 Ok. Han, Mia, tocca a voi! 1013 01:48:41,096 --> 01:48:42,097 Ora! 1014 01:48:47,811 --> 01:48:49,021 Letty! 1015 01:49:09,416 --> 01:49:10,834 Han! 1016 01:50:06,348 --> 01:50:07,933 {\an8}Cazzo, così ci ammazzi tutti! 1017 01:50:08,392 --> 01:50:09,602 Non tutti! 1018 01:50:24,199 --> 01:50:28,162 Il satellite che cerchiamo dovrebbe essere più o meno... lì. 1019 01:50:28,746 --> 01:50:31,332 -Eccolo lì! Lo vedi? -Ci sono. 1020 01:50:31,707 --> 01:50:33,667 Dimmi che sai far funzionare i propulsori. 1021 01:50:33,834 --> 01:50:37,129 Tej, i numeri sono la tua specialità. 1022 01:50:38,172 --> 01:50:40,174 Guidare è la mia. 1023 01:50:47,223 --> 01:50:50,476 Due ragazzi del ghetto... nello spazio. 1024 01:50:52,686 --> 01:50:55,272 Lo sai che non ci crederà nessuno, vero? 1025 01:50:55,356 --> 01:50:56,649 Già. 1026 01:51:05,115 --> 01:51:09,119 L'allineamento del satellite non va. Sta interferendo con l'uplink. 1027 01:51:11,997 --> 01:51:13,457 Ci penso io. 1028 01:51:31,934 --> 01:51:33,519 Han? 1029 01:51:34,395 --> 01:51:37,189 Prendi il volante. Succede qualcosa. 1030 01:51:38,941 --> 01:51:41,068 Mi collego alla loro linea. 1031 01:51:53,998 --> 01:51:55,708 -Vuoi dirmi qualcosa, Otto? -Colpa mia. 1032 01:51:56,292 --> 01:51:58,919 L'uplink del satellite va splendidamente. 1033 01:51:59,044 --> 01:52:02,756 A proposito, ho un nuovo socio. Forse la conosci. 1034 01:52:02,923 --> 01:52:05,551 Indovina chi è uscito dalla scatola, Jakob? 1035 01:52:06,594 --> 01:52:08,971 Avevo provato ad avvertirti. 1036 01:52:11,307 --> 01:52:13,434 Non sei mai stato la mia concorrenza. 1037 01:52:13,642 --> 01:52:16,687 -Otto, sai una cosa? -Sputa il rospo, bello. 1038 01:52:16,812 --> 01:52:19,106 Sei uno stronzo ricco e viziato e io ti ammazzo. 1039 01:52:19,231 --> 01:52:22,651 Mi dispiace che non te l'abbia detto nessuno. 1040 01:52:22,776 --> 01:52:26,614 Gli stronzi ricchi e viziati governano il mondo. 1041 01:54:12,052 --> 01:54:13,262 Forza. 1042 01:54:52,676 --> 01:54:54,428 Che sta succedendo? 1043 01:54:54,553 --> 01:54:57,890 Sembra che abbiamo perso la nostra scorta... e Jakob. 1044 01:54:58,015 --> 01:55:02,311 Dom sta rendendo le cose un po' difficili. Ma è tutto a posto. Una meraviglia. 1045 01:55:02,436 --> 01:55:04,813 -Tranquilla. -Finisco il lavoro da sola. 1046 01:55:09,485 --> 01:55:11,946 Allora, vediamo di cosa è fatto questo bestione. 1047 01:55:12,613 --> 01:55:14,323 Sei pronta, Elle? 1048 01:55:27,169 --> 01:55:30,798 Vai al massimo. Se non riusciamo a sfondare, lo fermiamo. 1049 01:56:01,787 --> 01:56:05,416 Quell'affare non rallenta e il download è quasi completato. 1050 01:56:05,541 --> 01:56:08,544 Dom, se non ce ne andiamo adesso, siamo morti. 1051 01:56:18,178 --> 01:56:20,973 -Arretra e allineati con le gomme davanti. -Cosa? 1052 01:56:21,098 --> 01:56:25,477 Se non possiamo rallentarlo o sfondarlo, lo ribaltiamo e lo colpiamo sotto. 1053 01:56:25,603 --> 01:56:26,812 Porca puttana! 1054 01:56:26,937 --> 01:56:29,732 C'è bisogno che lo dica? Asfaltate quei buffoni! 1055 01:56:48,751 --> 01:56:50,502 -Letty, i cavi. -Mi hai letto nel pensiero. 1056 01:56:50,628 --> 01:56:52,463 Han, vieni davanti a me! 1057 01:56:54,089 --> 01:56:55,966 Dom, non riesco a raggiungerti! 1058 01:56:57,343 --> 01:56:58,469 Ma io sì. 1059 01:58:13,919 --> 01:58:17,923 Allora, il satellite è abbastanza vicino. Accendiamo i magneti e friggiamolo. 1060 01:58:18,757 --> 01:58:19,967 Lo facciamo con calma... 1061 01:58:30,019 --> 01:58:31,478 Ok, va bene. 1062 01:58:33,188 --> 01:58:34,815 -Tej! -Aspetta. 1063 01:58:34,940 --> 01:58:37,568 Avanti, bello. Accenditi, accenditi. 1064 01:58:40,571 --> 01:58:42,865 Cazzo, cazzo! 1065 01:58:42,990 --> 01:58:45,576 Che c'è? Dimmi che sta succedendo! 1066 01:58:45,701 --> 01:58:49,580 La pressione del lancio deve aver rovinato i cavi della fonte di energia. 1067 01:58:50,331 --> 01:58:53,042 Accidenti! Ma come ho fatto a non pensarci? 1068 01:58:53,167 --> 01:58:54,877 Ragazzi, dove siete? 1069 01:58:55,002 --> 01:58:57,588 L'upload è quasi completato. 1070 01:58:58,797 --> 01:59:00,883 Perché non lo distruggi? 1071 01:59:01,008 --> 01:59:03,010 Sfondiamolo! Andiamogli addosso, no? 1072 01:59:03,135 --> 01:59:06,680 No, se ci schiantiamo su quel satellite, probabilmente moriremo. 1073 01:59:06,805 --> 01:59:09,558 E anche se non morissimo, finiremmo il carburante 1074 01:59:09,683 --> 01:59:11,894 e rimarremmo bloccati qui per sempre. 1075 01:59:13,062 --> 01:59:14,521 Bisogna avere fede, bro. 1076 01:59:14,647 --> 01:59:17,441 Fede... La fede non è matematica! 1077 01:59:17,566 --> 01:59:18,901 Sai una cosa, Tej? 1078 01:59:20,527 --> 01:59:21,904 Penso che tu abbia ragione. 1079 01:59:24,865 --> 01:59:25,950 Non siamo invincibili. 1080 01:59:29,328 --> 01:59:32,039 Penso che siamo stati fortunati per tutto questo tempo. 1081 01:59:38,128 --> 01:59:39,797 Questa potrebbe essere la fine. 1082 01:59:42,716 --> 01:59:44,385 Ma sai che ti dico? 1083 01:59:45,678 --> 01:59:47,596 Se dobbiamo andarcene, 1084 01:59:48,889 --> 01:59:50,724 andiamocene alla grande. 1085 01:59:52,142 --> 01:59:54,019 Ragazzi, che succede lassù? 1086 01:59:54,144 --> 01:59:56,313 Mancano pochi secondi. 1087 01:59:58,857 --> 01:59:59,858 Facciamolo. 1088 02:00:00,651 --> 02:00:02,152 Andiamo! 1089 02:00:05,990 --> 02:00:08,158 Cinque, quattro, 1090 02:00:08,284 --> 02:00:10,953 tre, due, uno... 1091 02:00:24,592 --> 02:00:26,969 UPLOAD COMPLETO SATELLITE SCOMPARSO 1092 02:00:30,097 --> 02:00:31,849 Ce l'abbiamo fatta. 1093 02:00:32,558 --> 02:00:34,518 -Ce l'abbiamo fatta! -Andiamo! 1094 02:00:34,643 --> 02:00:35,978 Sì! 1095 02:00:36,562 --> 02:00:38,022 Oh, cazzo! 1096 02:00:38,147 --> 02:00:40,983 Niente male. Proprio niente male. 1097 02:00:52,995 --> 02:00:54,205 Reggetevi! 1098 02:01:03,005 --> 02:01:04,632 Dom! 1099 02:01:20,606 --> 02:01:22,316 {\an8}BERSAGLIO ACQUISITO 1100 02:01:24,902 --> 02:01:26,570 ARIES LOCALIZZATO ATTIVAZIONE MAGNETE 1101 02:01:56,642 --> 02:01:58,185 Sì! 1102 02:02:01,981 --> 02:02:03,023 BERSAGLIO PERSO 1103 02:02:04,358 --> 02:02:06,402 Tu vuoi fregare me? 1104 02:02:41,896 --> 02:02:43,480 Merda! 1105 02:02:53,657 --> 02:02:56,202 CONNESSIONE DRONE PERSA 1106 02:03:35,157 --> 02:03:37,159 Queste sono tue. 1107 02:03:47,044 --> 02:03:49,547 Un sacco di persone ti daranno la caccia, Jake. 1108 02:03:50,130 --> 02:03:51,423 Già. 1109 02:03:52,341 --> 02:03:54,343 È il mondo che ho scelto, Dom. 1110 02:03:55,594 --> 02:03:57,596 Sai, papà non era perfetto, 1111 02:03:59,056 --> 02:04:01,600 ma ci amava tutti allo stesso modo. 1112 02:04:04,770 --> 02:04:10,109 Qualcuno anni fa mi ha dato un'auto da dieci secondi come seconda chance. 1113 02:04:12,069 --> 02:04:14,488 Te la devo anche io, fratellino. 1114 02:04:27,668 --> 02:04:29,837 Ti ho perso una volta... 1115 02:04:30,379 --> 02:04:32,339 Fa' che non succeda di nuovo, ok? 1116 02:05:05,331 --> 02:05:07,208 {\an8}Qui controllo missione. 1117 02:05:07,291 --> 02:05:09,543 {\an8}Vedete anche voi quello che vediamo noi? 1118 02:05:09,627 --> 02:05:11,253 {\an8}Sembra una... 1119 02:05:11,337 --> 02:05:12,796 {\an8}Pontiac Fiero? 1120 02:05:13,714 --> 02:05:15,674 {\an8}Veniamo in pace! 1121 02:05:16,091 --> 02:05:17,176 {\an8}Ehi! 1122 02:05:17,551 --> 02:05:20,679 {\an8}Perché sembrano 1123 02:05:20,763 --> 02:05:22,139 {\an8}i Minion? 1124 02:05:45,788 --> 02:05:48,207 Questo è l'ultimo posto dove ho visto tuo nonno. 1125 02:05:50,543 --> 02:05:51,919 È qui che correva. 1126 02:05:52,336 --> 02:05:54,463 Correvi anche tu qui, papà? 1127 02:05:54,588 --> 02:05:55,589 No. 1128 02:05:56,090 --> 02:05:58,133 Ma ascoltami bene: 1129 02:06:00,094 --> 02:06:03,389 tutto quello che dovevo sapere sulla vita l'ho imparato qua. 1130 02:06:03,889 --> 02:06:04,932 Davvero? 1131 02:06:05,933 --> 02:06:07,393 Davvero. 1132 02:06:50,519 --> 02:06:52,855 Andrà tutto bene, Jakob. 1133 02:06:56,734 --> 02:06:59,194 Ci aspettano tempi duri, 1134 02:07:01,113 --> 02:07:03,115 ma andrà tutto bene. 1135 02:07:05,492 --> 02:07:06,994 Perché siamo una famiglia. 1136 02:07:32,394 --> 02:07:34,063 -Ragazzi. -Ehi. 1137 02:07:40,903 --> 02:07:42,488 Cosa? 1138 02:07:42,613 --> 02:07:44,365 Non è possibile! 1139 02:07:54,792 --> 02:07:56,794 Ma che succede? 1140 02:07:58,921 --> 02:08:01,590 Non ci potevo credere quando ho saputo che eri vivo. 1141 02:08:05,844 --> 02:08:07,304 È una lunga storia. 1142 02:08:08,305 --> 02:08:10,933 Ma per ora, godiamoci questo momento, eh? 1143 02:08:11,934 --> 02:08:15,062 -Ragazzi, lei è Elle. -Ciao, Elle, io sono Sean. 1144 02:08:16,313 --> 02:08:17,606 -Chiamami T. -Io sono Earl. 1145 02:08:17,731 --> 02:08:18,941 Molto piacere. 1146 02:08:19,358 --> 02:08:20,901 {\an8}Santos! Tutto bene? 1147 02:08:22,903 --> 02:08:25,489 {\an8}Ramsey, lui è Santos. Santos, Ramsey. 1148 02:08:25,573 --> 02:08:27,658 {\an8}Ciao. Piacere di conoscerti. 1149 02:08:27,741 --> 02:08:28,784 {\an8}Dov'è Leo? 1150 02:08:29,034 --> 02:08:31,704 {\an8}Leo ha aperto un ristorante a Brooklyn. 1151 02:08:31,787 --> 02:08:35,457 {\an8}Si mangia male, male davvero, però gli hipster mangiano qualunque cosa. 1152 02:08:36,500 --> 02:08:38,335 -Ciao, ragazzi. -Ciao. 1153 02:08:39,211 --> 02:08:40,921 Ma quando si mangia? 1154 02:08:41,338 --> 02:08:43,716 Cioè... io voglio mangiare adesso. 1155 02:08:43,966 --> 02:08:46,594 Ho mangiato solo cibo spaziale per settimane. 1156 02:08:47,553 --> 02:08:50,890 I Tootsie Rolls sono cibo spaziale? Non hai mangiato altro. 1157 02:08:51,265 --> 02:08:52,558 Erano senza grassi. 1158 02:08:52,683 --> 02:08:55,352 -Anche gli Snickers e i Twix? -La mia fronte ha fame. 1159 02:08:55,477 --> 02:08:58,230 -Ok, ci vediamo dopo. -La tua fronte è sovrappeso. 1160 02:09:01,317 --> 02:09:03,611 Guidi proprio come il tuo papà. 1161 02:09:04,278 --> 02:09:05,529 Ah, sì? 1162 02:09:07,364 --> 02:09:08,908 Lo sai... 1163 02:09:09,700 --> 02:09:13,370 Qui è dove ho incontrato la tua mamma la prima volta, proprio qui. 1164 02:09:13,704 --> 02:09:16,624 -Lei ti guarda da lassù, dal paradiso. -Davvero? 1165 02:09:20,920 --> 02:09:23,005 Credo che papà debba chiederti qualcosa. 1166 02:09:27,551 --> 02:09:29,511 Sei pronto per la preghiera? 1167 02:09:30,095 --> 02:09:32,514 Ma non so che cosa dire. 1168 02:09:33,140 --> 02:09:37,311 Oh, è facile, di' quello che c'è dentro il tuo cuore. 1169 02:09:38,020 --> 02:09:39,396 Sei pronto? Via! 1170 02:09:46,820 --> 02:09:48,697 -Ehi, ragazzi. -Ehi. 1171 02:09:50,449 --> 02:09:53,160 Il piccolo Brian è pronto a dire la preghiera con noi. 1172 02:09:53,327 --> 02:09:54,495 Che bello. 1173 02:09:54,828 --> 02:09:56,288 Aspettate. 1174 02:09:57,414 --> 02:09:59,792 C'è ancora una sedia vuota. 1175 02:09:59,959 --> 02:10:01,752 Sta arrivando. 1176 02:13:00,806 --> 02:13:02,141 Grazie. 1177 02:13:02,433 --> 02:13:03,475 Ti prego. 1178 02:13:03,601 --> 02:13:07,187 Ti dico dov'è la pennetta, i progetti che abbiamo rubato. Ti dico ogni cosa. 1179 02:13:07,605 --> 02:13:09,189 Questa pennetta? 1180 02:13:09,940 --> 02:13:11,233 Questi progetti? 1181 02:13:13,152 --> 02:13:15,946 -Ma tu li hai già! -Sì, bello. 1182 02:13:17,156 --> 02:13:19,950 Altrimenti come pensi che mi mantenga in forma? 1183 02:13:25,039 --> 02:13:26,457 Non ti muovere da qui.