1 00:00:35,178 --> 00:00:45,137 字幕 張 芸謀 2 00:01:19,557 --> 00:01:20,950 最終ラップに向かって 3 00:01:20,993 --> 00:01:22,995 コース上に 大勢のレーサーたちが 4 00:01:23,039 --> 00:01:25,737 デッドヒート 5 00:01:38,446 --> 00:01:42,450 状況はわかっているのか? 6 00:01:42,493 --> 00:01:44,669 シーズンは終わった 結果は関係ない 7 00:01:44,713 --> 00:01:46,149 ミスはできない 8 00:01:46,193 --> 00:01:47,150 あと2周だ 9 00:01:47,194 --> 00:01:48,456 プラグワイヤーを手に入れる! 10 00:01:48,499 --> 00:01:50,153 ヤコブ! 11 00:01:51,633 --> 00:01:52,895 おやじ 12 00:01:52,938 --> 00:01:54,331 どんな状況だ? 13 00:01:54,375 --> 00:01:55,724 点火系が弱っている 14 00:01:55,767 --> 00:01:57,465 安全運転で頼む 15 00:01:57,508 --> 00:01:59,249 コービンの指示に従って 16 00:01:59,293 --> 00:02:00,598 家族のことも考えろ 17 00:02:00,642 --> 00:02:02,209 もう十分 頑張った 18 00:02:02,252 --> 00:02:04,820 ケツを叩くぞ! 19 00:02:04,863 --> 00:02:06,604 落ち着いてくれ 20 00:02:06,648 --> 00:02:08,519 文句がある 21 00:02:10,086 --> 00:02:11,218 いい加減にしろ! 22 00:02:11,261 --> 00:02:12,741 居場所を取られて激怒している 23 00:02:12,784 --> 00:02:14,351 来シーズンのブッシュシリーズに 俺が指名されたことに 24 00:02:14,395 --> 00:02:17,049 ケニー・リンダーのような 男に人生は事欠かない 25 00:02:20,836 --> 00:02:23,795 強くなることより 26 00:02:23,839 --> 00:02:25,884 大きくなれ 27 00:03:09,711 --> 00:03:12,235 誘導する 28 00:03:28,512 --> 00:03:29,948 どうなっている? 29 00:03:35,780 --> 00:03:37,695 挑発すれば 襲いかかってくる 30 00:03:44,789 --> 00:03:45,921 左だ 31 00:04:50,942 --> 00:04:52,596 ラチェット 32 00:04:56,948 --> 00:04:59,081 ドライバー 33 00:04:59,124 --> 00:05:01,910 スパナ 34 00:05:06,044 --> 00:05:07,089 それか? 35 00:05:18,927 --> 00:05:21,190 言われたことを 36 00:05:21,233 --> 00:05:23,671 正確に 37 00:05:23,714 --> 00:05:25,194 それがプロの仕事だ 38 00:05:28,415 --> 00:05:30,286 どうだ? 39 00:05:30,330 --> 00:05:32,375 何だかわかるか? 40 00:05:32,419 --> 00:05:34,899 ねじを回している 41 00:05:34,943 --> 00:05:37,249 そうだ 42 00:05:37,293 --> 00:05:39,077 給湯器がまた壊れた 43 00:05:39,121 --> 00:05:41,863 平和と静寂のための代償 44 00:05:43,517 --> 00:05:45,214 あとで見てみる 45 00:05:49,044 --> 00:05:51,481 来客予定は? 46 00:05:54,136 --> 00:05:55,659 練習したことを思い出して 47 00:06:23,078 --> 00:06:26,908 平和的に頼む 48 00:06:29,737 --> 00:06:32,130 俺だ! 49 00:06:32,174 --> 00:06:34,437 分からないのか? 50 00:06:34,481 --> 00:06:36,439 日焼けしたからな 51 00:06:39,268 --> 00:06:42,402 出ていい 52 00:06:50,105 --> 00:06:52,455 物騒だな 53 00:06:52,499 --> 00:06:54,501 象でも狩るのか? 54 00:06:54,544 --> 00:06:56,416 電話して 55 00:06:56,459 --> 00:06:59,201 受けるには iPhoneが必要 56 00:06:59,244 --> 00:07:00,681 そうだな? 57 00:07:00,724 --> 00:07:02,509 ハィ 58 00:07:02,552 --> 00:07:03,901 ハロー 59 00:07:03,945 --> 00:07:06,904 こんな大勢でどうした? 60 00:07:06,948 --> 00:07:09,603 それで? 61 00:07:11,256 --> 00:07:14,390 飛行機が攻撃されている!? 62 00:07:16,784 --> 00:07:19,613 危険な状況だ 63 00:07:19,656 --> 00:07:21,397 応援要請 64 00:07:21,441 --> 00:07:23,268 時間がない... 65 00:07:25,140 --> 00:07:28,622 ミスター・ノーバディの 飛行機からSOS信号 66 00:07:28,665 --> 00:07:30,711 暗号化されたデータが めちゃくちゃになって届いた 67 00:07:30,754 --> 00:07:32,539 そのほとんどが まだ解読できていない 68 00:07:32,582 --> 00:07:34,192 送信者は? 69 00:07:34,236 --> 00:07:36,630 追跡は不可能 70 00:07:36,673 --> 00:07:38,806 なぜ私たちに? 71 00:07:47,379 --> 00:07:48,598 サイファーを捕えた 72 00:07:48,642 --> 00:07:50,382 でも輸送中に 73 00:07:50,426 --> 00:07:52,123 逃走された 74 00:07:52,167 --> 00:07:55,083 飛行機が墜落したのは 75 00:07:55,126 --> 00:07:57,477 モンテキントの北西部 76 00:07:57,520 --> 00:08:00,001 ミスター・ノーバディを 探さなければならない 77 00:08:00,044 --> 00:08:01,698 だが一帯は封鎖されている 78 00:08:01,742 --> 00:08:03,395 共産主義の軍によって 79 00:08:03,439 --> 00:08:05,310 もう仕事はしない 80 00:08:09,880 --> 00:08:11,055 待ってくれ 81 00:08:11,099 --> 00:08:13,797 理由はわかっている 82 00:08:13,841 --> 00:08:17,105 子供の母親を殺した女だから 83 00:08:20,891 --> 00:08:22,371 関わりたくない 84 00:08:28,290 --> 00:08:30,858 いつでも準備はできている 85 00:08:30,901 --> 00:08:33,338 気が変わったら 86 00:08:33,382 --> 00:08:34,905 わかった 87 00:08:37,604 --> 00:08:40,345 神さまはどこにいるの? 88 00:08:40,389 --> 00:08:42,434 どこにいるか? 心の中 89 00:08:42,478 --> 00:08:44,959 おまえの心の中にも 90 00:08:45,002 --> 00:08:46,569 忘れないでほしい 91 00:08:46,613 --> 00:08:49,311 おまえの心の中には いつもパパがいる 92 00:08:51,531 --> 00:08:52,836 プレゼント 93 00:08:53,707 --> 00:08:55,839 あなたのお父さんがくれたもの 94 00:08:57,188 --> 00:08:59,713 そしてあなたにあげる 95 00:09:01,453 --> 00:09:03,630 とても特別なもの 96 00:09:03,673 --> 00:09:05,196 大切にしてね 97 00:09:21,561 --> 00:09:23,171 おやすみ 98 00:09:33,877 --> 00:09:36,097 私たちには関係ない? 99 00:09:39,448 --> 00:09:42,712 親になった時点で ゲームから降りた 100 00:09:44,409 --> 00:09:46,237 もう仲間じゃないの? 101 00:10:27,365 --> 00:10:29,846 攻撃を受けている! 102 00:10:29,890 --> 00:10:33,197 危険な状況だ 103 00:10:33,241 --> 00:10:34,546 応援を要請する 104 00:10:34,590 --> 00:10:36,461 ...まだ生きている... 105 00:10:37,767 --> 00:10:39,682 ...生きている... 106 00:11:18,765 --> 00:11:21,028 早急に... 107 00:11:30,951 --> 00:11:32,909 信号が近づいてきた 2マイル先 108 00:11:32,953 --> 00:11:35,651 モンテキントの軍事境界線の奥 109 00:11:35,695 --> 00:11:37,827 準備は? 110 00:11:37,871 --> 00:11:39,481 俺のことを笑いものにした奴が 111 00:11:39,524 --> 00:11:41,309 現実的な判断もできないのか? 112 00:11:41,352 --> 00:11:43,267 これはさすがに覚悟がいるな 113 00:11:43,311 --> 00:11:45,095 みんな知っている 114 00:11:45,139 --> 00:11:47,794 おまえが去勢したことを w 115 00:11:57,151 --> 00:11:59,283 気をつけてな 116 00:11:59,327 --> 00:12:01,590 痛い目は懲り懲り 117 00:12:14,646 --> 00:12:16,431 現在位置は 118 00:12:16,474 --> 00:12:18,128 パトロール地域から 10分の距離 119 00:12:18,172 --> 00:12:20,043 名無しさんの信号が近い 120 00:12:20,087 --> 00:12:22,437 急いで移動しないと 121 00:12:22,480 --> 00:12:24,613 ここでの交戦は避けたい 122 00:12:50,726 --> 00:12:52,772 中に入って カバーを 123 00:13:10,485 --> 00:13:14,402 SOS信号はこの中 124 00:13:18,014 --> 00:13:19,711 誰かが先に 125 00:13:19,755 --> 00:13:22,802 墜落直後に侵入 126 00:13:22,845 --> 00:13:25,674 故意に墜落させた 127 00:13:25,717 --> 00:13:27,807 矢先に切り込もうとした 128 00:13:27,850 --> 00:13:30,287 待って 129 00:13:32,855 --> 00:13:34,030 ドム 130 00:13:34,074 --> 00:13:35,989 人っ子一人いない 131 00:13:36,032 --> 00:13:38,252 名無しさんの姿もない 132 00:13:38,295 --> 00:13:39,993 了解 133 00:13:47,043 --> 00:13:48,653 これは何なの? 134 00:13:48,697 --> 00:13:51,569 ノーバディが見つけて 欲しかったものだ 135 00:13:52,483 --> 00:13:53,702 間違いない 136 00:13:53,745 --> 00:13:55,486 Go! 137 00:14:32,828 --> 00:14:35,787 何だ? 138 00:14:35,831 --> 00:14:37,267 何なんだよ!? 139 00:16:02,091 --> 00:16:04,354 ここはどこだ!? 140 00:16:10,317 --> 00:16:13,973 G,J!? 141 00:16:37,213 --> 00:16:39,999 "Peligro minas" どういう意味だ? 142 00:16:40,042 --> 00:16:41,435 どれくらいでクリアできる? 143 00:16:41,478 --> 00:16:42,958 予想できない 144 00:16:43,002 --> 00:16:44,220 なぜ? 145 00:16:44,264 --> 00:16:46,005 "Peligro minas "とは? 146 00:16:46,048 --> 00:16:48,181 どうだ? わからない 147 00:16:48,224 --> 00:16:49,486 誰か答えてくれー 148 00:16:49,530 --> 00:16:50,966 "Peligro Minas "の意味は? 149 00:16:51,010 --> 00:16:52,272 "Peligro minas "の意味 150 00:16:52,315 --> 00:16:54,230 危険な地雷よ!? 151 00:16:57,146 --> 00:16:58,930 テジのスピードは? 152 00:16:58,974 --> 00:17:00,584 爆発の半径が50フィートとすると 153 00:17:00,628 --> 00:17:03,413 トリガーディレイから0.5秒 80Kmくらいか 154 00:17:03,457 --> 00:17:04,762 無理だ 155 00:17:04,806 --> 00:17:06,982 スピードメーターは 70`までしか上がらない 156 00:17:07,026 --> 00:17:09,202 どうすればいい!? 床に足をつけて 157 00:17:09,245 --> 00:17:10,203 祈るだけ 158 00:17:56,423 --> 00:17:59,643 あのヤシの木の農園に 行けばクリアできる 159 00:18:56,918 --> 00:18:58,137 大丈夫か? 160 00:19:02,141 --> 00:19:04,578 ケツが燃えている! 161 00:19:14,153 --> 00:19:15,676 地雷よ! 162 00:20:31,012 --> 00:20:33,014 なぜ死んでない 163 00:20:43,590 --> 00:20:45,853 別の道を発見 164 00:20:45,896 --> 00:20:48,595 国境を越える橋まで2マイル 165 00:20:48,638 --> 00:20:51,467 早く出た方がいい 166 00:20:54,731 --> 00:20:56,211 右だ 167 00:21:33,727 --> 00:21:35,990 デバイスは? 168 00:21:57,098 --> 00:21:58,142 乗れ 169 00:22:18,206 --> 00:22:21,340 バックにいるのはヤコブね? 170 00:22:51,848 --> 00:22:54,068 ミラーをチェックしろ 171 00:22:55,112 --> 00:22:56,375 やばい 172 00:22:56,418 --> 00:22:57,637 車で渡るのか? 173 00:22:57,680 --> 00:23:00,074 橋のように 見えると言ったけど 174 00:23:35,326 --> 00:23:36,980 軍はあきらめない 175 00:23:37,024 --> 00:23:38,417 国境を越えるまでは 176 00:24:35,648 --> 00:24:36,779 橋はどこ? 177 00:24:41,218 --> 00:24:43,133 やめて 178 00:25:19,779 --> 00:25:21,694 結果オーライ! 179 00:25:41,191 --> 00:25:43,193 大丈夫だと思いたいが 180 00:25:44,368 --> 00:25:46,109 困ったことをしてくれた 181 00:25:46,153 --> 00:25:48,329 ヘッドラインでは 182 00:25:48,372 --> 00:25:51,724 秘密のスパイ機が敵国に墜落 183 00:25:51,767 --> 00:25:55,423 続いて隠密作戦の銃撃戦? 184 00:25:55,466 --> 00:25:58,034 お前を必要とする 場所に連れて行く... 185 00:25:58,078 --> 00:26:00,123 その後 撤退する 186 00:26:05,520 --> 00:26:07,174 好意に感謝する 187 00:26:10,830 --> 00:26:13,267 これが最後の好意だ 188 00:26:16,096 --> 00:26:18,794 何をしてる? 189 00:26:18,838 --> 00:26:20,187 これからどこに行く? 190 00:26:20,230 --> 00:26:23,059 解読することができた 191 00:26:23,103 --> 00:26:24,931 SOSデータを 192 00:26:24,974 --> 00:26:28,587 GPS座標を発見 193 00:26:30,676 --> 00:26:32,982 ヤコブのことは知っていたの? 194 00:26:34,070 --> 00:26:36,856 ヤコブとは? 195 00:26:36,899 --> 00:26:39,641 ヤコブは... 196 00:26:39,685 --> 00:26:41,382 ドムの弟よ? 197 00:26:44,646 --> 00:26:46,692 派手な 198 00:26:46,735 --> 00:26:49,651 兄弟喧嘩か? 199 00:26:49,695 --> 00:26:51,871 お兄さん? 200 00:26:51,914 --> 00:26:53,742 弟がいるのか? 201 00:26:53,786 --> 00:26:57,398 スーパースパイ 202 00:26:57,441 --> 00:26:59,748 自分の軍隊を持つ 203 00:26:59,792 --> 00:27:02,316 地獄のような戦地で 204 00:27:02,359 --> 00:27:04,710 空中ジャンプさせた 205 00:27:04,753 --> 00:27:07,016 飛行機を撃墜させて? 206 00:27:07,060 --> 00:27:09,149 誰がそんなことを? 207 00:27:09,192 --> 00:27:12,543 誰がそんなことを? 208 00:27:13,632 --> 00:27:17,287 親父が! 209 00:27:17,331 --> 00:27:19,681 手遅れだ! 210 00:27:19,725 --> 00:27:21,291 救出してくれ! 211 00:27:21,335 --> 00:27:23,642 父親を! 212 00:27:25,731 --> 00:27:28,995 親父を! 213 00:27:30,692 --> 00:27:33,086 追い出せ! 214 00:27:40,267 --> 00:27:44,184 署名する書類がある 215 00:27:44,227 --> 00:27:46,273 クリアランスも 216 00:27:49,885 --> 00:27:52,888 他のものは 角を曲がったところに 217 00:28:20,220 --> 00:28:23,266 誰もいないはずなんだけど 218 00:28:23,310 --> 00:28:25,791 トレットのもう一人の息子か? 219 00:28:25,834 --> 00:28:27,793 お前は役立たずの方だろ? 220 00:28:33,799 --> 00:28:35,626 それは何だ? 221 00:28:35,670 --> 00:28:38,978 出ていけ! 222 00:28:39,021 --> 00:28:41,328 挨拶もできないのか? 223 00:28:41,371 --> 00:28:42,808 それがお前のやり方か? 224 00:28:42,851 --> 00:28:43,983 いいや 225 00:28:44,026 --> 00:28:45,375 おまえが 226 00:28:45,419 --> 00:28:46,725 お前が殺した 227 00:28:46,768 --> 00:28:48,639 レースが殺した 228 00:28:48,683 --> 00:28:50,293 壁にぶつかるのはわかっていた 229 00:28:50,337 --> 00:28:51,947 知っていた 230 00:28:51,991 --> 00:28:53,514 ギアを落としたらどうなるか 231 00:28:53,557 --> 00:28:55,777 許さない 232 00:28:55,821 --> 00:28:57,866 ここから出ていかなければ... 233 00:28:57,910 --> 00:28:59,085 バディを探しに行け 234 00:28:59,128 --> 00:29:00,869 すぐに! 235 00:29:05,961 --> 00:29:09,312 金のなる木が枯れた 236 00:29:12,925 --> 00:29:14,491 帰ってくれ 237 00:29:15,492 --> 00:29:17,233 脅迫するのか? 238 00:29:17,277 --> 00:29:19,932 "Leave "は簡単な言葉じゃない 239 00:29:20,933 --> 00:29:22,543 トレットとは何だ? 240 00:29:22,586 --> 00:29:24,806 自分の物語の中では みんなヒーローなのか? 241 00:29:24,850 --> 00:29:27,548 秘密を教える 242 00:29:27,591 --> 00:29:31,030 お前もお前の父親も俺も... みんな行き詰まっている 243 00:29:31,073 --> 00:29:34,294 同じクソみたいな円の中を ぐるぐる回っている 244 00:29:34,337 --> 00:29:36,383 いつまでたっても抜け出せない 245 00:29:38,341 --> 00:29:40,779 俺は半人前の男ではない 親父がそうだったように 246 00:29:42,215 --> 00:29:44,695 少なくとも俺は生きてる 何だと? 247 00:29:44,739 --> 00:29:46,610 放せ! 248 00:29:46,654 --> 00:29:48,090 ドム! 249 00:29:48,134 --> 00:29:50,266 ドム! 250 00:29:50,310 --> 00:29:52,225 やめろ! 251 00:29:52,268 --> 00:29:53,835 ダメだ 252 00:30:11,070 --> 00:30:12,811 部屋の中に 253 00:30:36,747 --> 00:30:38,532 ヤコブ 254 00:30:38,575 --> 00:30:40,708 磁石を使ったトリックが 実際に機能したとは信じられない 255 00:30:40,751 --> 00:30:43,537 めちゃくちゃかっこよかった 256 00:30:43,580 --> 00:30:45,017 コックピットから撮った映像 257 00:30:45,060 --> 00:30:47,193 金持ちって最高だ 258 00:30:47,236 --> 00:30:49,282 だらしない もう少しで捕えることができた 259 00:30:49,325 --> 00:30:52,502 何か言ったか? 何も 260 00:30:52,546 --> 00:30:55,418 彼女を見ているとゾッとする 261 00:30:55,462 --> 00:30:58,073 それと同時に ちょっと興奮してしまう 262 00:30:58,117 --> 00:31:00,162 それは変か? 263 00:31:02,991 --> 00:31:04,819 ナイスオペレーション 264 00:31:04,863 --> 00:31:07,474 空中の飛行機から奪い取り 265 00:31:07,517 --> 00:31:09,606 傷ひとつなく手に入れた 266 00:31:10,607 --> 00:31:12,044 成功ね 267 00:31:13,480 --> 00:31:16,570 俺が誰だか知っているか? 知っている 268 00:31:16,613 --> 00:31:17,745 あなたは? 269 00:31:20,226 --> 00:31:22,924 東ロサンゼルスは 大人になっても十分に厳しい場所 270 00:31:25,100 --> 00:31:29,539 でも兄の影響で こんな風になってしまった 271 00:31:29,583 --> 00:31:30,627 でしょ? 272 00:31:33,587 --> 00:31:37,939 ドムよりも早くなるように 自分を追い込んで 273 00:31:37,983 --> 00:31:39,854 ドムよりも賢い 274 00:31:40,986 --> 00:31:42,988 ドムより強い 275 00:31:44,685 --> 00:31:50,169 夜も眠れないほど憎いの? 276 00:31:52,084 --> 00:31:53,781 まだ? 277 00:31:56,218 --> 00:31:58,394 あれから何年? 278 00:32:02,137 --> 00:32:03,834 雇っておけばよかったわ 279 00:32:03,878 --> 00:32:06,576 数年前に兄ではなく あなたを雇うべきだった 280 00:32:06,620 --> 00:32:08,100 競うために 働いているわけではない 281 00:32:08,143 --> 00:32:09,797 キュートね 282 00:32:09,840 --> 00:32:11,320 自分が相手だと思っている 283 00:32:11,364 --> 00:32:13,540 箱の中の女みたく 284 00:32:16,891 --> 00:32:18,327 見覚えは? 285 00:32:18,371 --> 00:32:19,981 半分 隠されいる 286 00:32:20,025 --> 00:32:23,071 何千もの金庫の中に 287 00:32:23,115 --> 00:32:25,856 どの金庫か調べて欲しい 288 00:32:25,900 --> 00:32:29,469 名無しさんの飛行機から マスタードライブを手に入れた 289 00:32:29,512 --> 00:32:31,210 ハードウェアは少し古い 290 00:32:31,253 --> 00:32:33,038 ネット以前のもの 291 00:32:33,081 --> 00:32:34,517 セキュリティ対策 292 00:32:34,561 --> 00:32:36,563 ハッキングされないように 293 00:32:38,478 --> 00:32:41,394 目当てのものを手に入れた 294 00:32:41,437 --> 00:32:43,526 存在してはならないほど 危険な兵器 295 00:32:43,570 --> 00:32:44,614 あと半世紀は存在してならない 296 00:32:44,658 --> 00:32:45,964 あなたならどうする? 297 00:32:46,007 --> 00:32:48,227 世界規模で攻撃する? 298 00:32:48,270 --> 00:32:50,533 オークションで売却する? 299 00:32:50,577 --> 00:32:53,928 あるいは自分自身で使ってみる? 300 00:32:53,972 --> 00:32:56,670 システムの脆弱性を試すために 301 00:32:56,713 --> 00:32:59,803 あなたが望みはハグだと思う 302 00:32:59,847 --> 00:33:03,024 俺の心理を読んだのか? 303 00:33:03,068 --> 00:33:06,245 あなたの成績表を見た 304 00:33:06,288 --> 00:33:08,334 それが私の仕事だから 305 00:33:17,256 --> 00:33:20,172 あなたのあごは... 特徴的 306 00:33:21,956 --> 00:33:25,003 トレット家は混血の家系 307 00:33:25,046 --> 00:33:28,006 でも北欧系を感じたことはない 308 00:33:37,363 --> 00:33:41,584 アリエスの半分を 見つけるのは容易 309 00:33:41,628 --> 00:33:43,673 弟のドムには 310 00:33:43,717 --> 00:33:45,980 勝ち目がない 311 00:33:46,981 --> 00:33:49,114 計画は進行中 312 00:33:52,943 --> 00:33:54,902 カサル・カーン| 313 00:33:56,643 --> 00:33:57,687 何? 314 00:33:58,688 --> 00:34:00,342 チンギス・ハーンの弟よ 315 00:34:04,129 --> 00:34:05,782 誰も名前を知らない 316 00:34:31,199 --> 00:34:33,462 オフ・ザ・グリッド 317 00:34:33,506 --> 00:34:35,725 グリッドがあるとは思えない 318 00:34:35,769 --> 00:34:37,423 この場所の建設中に 319 00:34:38,772 --> 00:34:40,730 忍者タートルズが 飛び出してきたら 320 00:34:40,774 --> 00:34:42,732 俺は間違いなく出ていく 321 00:34:42,776 --> 00:34:45,605 正式な建造物だとは思えない 322 00:34:45,648 --> 00:34:48,695 間違いなくノーバディの 秘密の隠れ家だ 323 00:34:56,790 --> 00:34:58,270 どうする? 324 00:35:00,489 --> 00:35:02,535 ヤコブが誰であっても 325 00:35:05,015 --> 00:35:07,061 悪巧みを企んでいるとしても... 326 00:35:11,544 --> 00:35:14,024 すべて俺の責任だ… 327 00:35:14,068 --> 00:35:15,156 俺の 328 00:35:15,200 --> 00:35:16,636 なんだ 329 00:35:16,679 --> 00:35:20,814 お前にかかっていることは 俺達にもかかっている 330 00:35:20,857 --> 00:35:22,511 仕事を始めよう 331 00:35:39,224 --> 00:35:43,141 どれだけワイルドなミッションを こなしてきたか考えたことあるか? 332 00:35:43,184 --> 00:35:45,360 俺たちが考えたのは... 333 00:35:45,404 --> 00:35:47,710 生き残ることだけ 334 00:35:47,754 --> 00:35:50,148 ここまではいいんじゃないか? 運がいいだけよ 335 00:35:50,191 --> 00:35:52,106 聞いてくれ 336 00:35:52,150 --> 00:35:54,239 考えてみてくれ 337 00:35:54,282 --> 00:35:57,416 俺たちは非常識な ミッションに取り組んでいる 338 00:35:57,459 --> 00:36:01,246 世界各地で 多くの人がなし得ない 339 00:36:01,289 --> 00:36:02,899 不可能に近い 340 00:36:02,943 --> 00:36:05,772 傷跡一つも残さない 341 00:36:05,815 --> 00:36:08,035 俺のジャケットを見てくれ 342 00:36:09,210 --> 00:36:13,649 これは14人の男が 俺を狙った弾痕だ 343 00:36:13,693 --> 00:36:15,216 14人の男たちの弾痕 344 00:36:15,260 --> 00:36:18,306 車 電車 戦車 345 00:36:18,350 --> 00:36:20,265 潜水艦など破壊してきた 346 00:36:20,308 --> 00:36:23,224 それでも俺らはここにいる 347 00:36:23,268 --> 00:36:24,747 そうだろう 348 00:36:24,791 --> 00:36:26,575 理論を証明するには 349 00:36:26,619 --> 00:36:29,665 繰り返し検証して 同じ結果になれば 350 00:36:29,709 --> 00:36:31,189 仮説が事実になる 351 00:36:31,232 --> 00:36:32,755 でも実際に そんなことはわからない... 352 00:36:32,799 --> 00:36:34,714 断言はできないが ありえないことが起こったとして 353 00:36:34,757 --> 00:36:37,630 それが幾度も繰り返されれば それは運以上のものになる 354 00:36:38,718 --> 00:36:40,807 俺たちは普通じゃない 355 00:36:40,850 --> 00:36:42,765 そういうことだ 356 00:36:42,809 --> 00:36:44,332 俺たちは普通ではない 357 00:36:44,376 --> 00:36:46,813 それで... 358 00:36:46,856 --> 00:36:48,815 確認しておく 359 00:36:48,858 --> 00:36:51,687 私たちが目指すものは 360 00:36:51,731 --> 00:36:53,341 無敵? 361 00:36:54,342 --> 00:36:56,779 かもしれない 362 00:36:59,173 --> 00:37:01,001 それか... 363 00:37:01,044 --> 00:37:02,481 ただのバカかも 364 00:37:06,528 --> 00:37:10,097 上着を持っていけ w 365 00:37:17,539 --> 00:37:19,585 凄い運転だった 366 00:37:20,977 --> 00:37:23,023 昔の生活が懐かしい 367 00:37:25,330 --> 00:37:26,287 そう? 368 00:37:28,898 --> 00:37:30,073 毎日な 369 00:37:31,901 --> 00:37:33,338 聞いてくれ 370 00:37:34,513 --> 00:37:37,255 仲間ができた 371 00:37:37,298 --> 00:37:39,648 旧友が戻った 372 00:37:41,084 --> 00:37:44,523 会えて嬉しい 会いたかった 373 00:37:44,566 --> 00:37:46,481 ありがとう 374 00:37:46,525 --> 00:37:48,222 いいのよ 375 00:37:51,486 --> 00:37:53,532 言ってくれればよかった 376 00:37:55,621 --> 00:37:57,231 知るべきだった 377 00:37:58,450 --> 00:38:01,540 ジェイコブは弟なの ここにいなければならない 378 00:38:01,583 --> 00:38:05,370 関われば危険が伴う 379 00:38:07,459 --> 00:38:09,678 家族共々 380 00:38:10,723 --> 00:38:12,551 みんな何かを賭けている 381 00:38:14,335 --> 00:38:16,816 聞いて 382 00:38:16,859 --> 00:38:21,037 私の子供もあなたの子供も 最も安全な場所にいる 383 00:38:21,081 --> 00:38:22,125 ブライアンと一緒 384 00:38:23,692 --> 00:38:25,738 世界が広がった 385 00:38:27,043 --> 00:38:28,871 これは私の宿命なの 386 00:38:36,052 --> 00:38:38,011 この古いファイアウォールは 387 00:38:38,054 --> 00:38:39,360 実際にはかなり優秀 388 00:38:39,404 --> 00:38:42,102 でもポートスキャンの結果 UDPプロトコルに脆弱性が 389 00:38:42,145 --> 00:38:44,104 ルートシェルへのポップ... 390 00:38:46,149 --> 00:38:48,456 Project Aries に挨拶する... 391 00:38:48,500 --> 00:38:49,979 何なの? 392 00:38:50,023 --> 00:38:51,677 ミスター・ノーバディの 飛行機から得られたもの 393 00:38:51,720 --> 00:38:53,983 その一部のデータからでも 394 00:38:54,027 --> 00:38:55,942 上書きして同化するように設計 395 00:38:55,985 --> 00:38:57,683 コードで動くものなら何でもOK 396 00:38:57,726 --> 00:38:59,380 家庭用PCでも 397 00:38:59,424 --> 00:39:01,556 0と1で動作するものには 脆弱性がある 398 00:39:01,600 --> 00:39:04,516 人工衛星にアップすると 399 00:39:04,559 --> 00:39:06,866 ウィルスのように広がっていく 400 00:39:06,909 --> 00:39:09,303 そうなると誰でもコントロール できるようになる 401 00:39:09,347 --> 00:39:12,175 どんな武器システム... 核でも 402 00:39:12,219 --> 00:39:13,568 私たちがまだ 見たことのないもの... 403 00:39:13,612 --> 00:39:16,179 好きなところに 向けることができる 404 00:39:16,223 --> 00:39:21,750 ヤコブは数分で 世界秩序を再構築する 405 00:39:21,794 --> 00:39:24,492 アレスは戦争の神だ 406 00:39:24,536 --> 00:39:26,538 ヤコブがこれを手に入れたら 407 00:39:26,581 --> 00:39:29,758 本当の神となる 408 00:39:29,802 --> 00:39:31,717 危なかったわ 409 00:39:31,760 --> 00:39:33,196 試作機を回収し 410 00:39:33,240 --> 00:39:35,285 名無しさんの手で 2つに分割された 411 00:39:35,329 --> 00:39:38,767 アクティベーション・キーが なければ意味がない 412 00:39:38,811 --> 00:39:41,204 ヤコブは片方の ピースを持っている 413 00:39:41,248 --> 00:39:43,424 次は残りの片方を狙うはず 414 00:39:43,468 --> 00:39:46,862 鍵はどこ... 消えてしまったわ 415 00:39:46,906 --> 00:39:48,081 見つけたよ 416 00:39:48,124 --> 00:39:49,865 ヤコブを倒すには 417 00:39:49,909 --> 00:39:51,432 二手に分かれる必要がある 418 00:39:51,476 --> 00:39:53,608 傭兵が必要だ 419 00:39:53,652 --> 00:39:56,394 ドイツで活動している 420 00:39:56,437 --> 00:39:57,917 任せて 421 00:39:57,960 --> 00:39:59,179 もう一つある 422 00:39:59,222 --> 00:40:00,833 名無しさんの送信に 423 00:40:00,876 --> 00:40:03,139 鍵につながる名前があった 424 00:40:03,183 --> 00:40:06,534 驚かなで聞いてくれ 425 00:40:12,148 --> 00:40:14,281 まさか 426 00:40:14,324 --> 00:40:16,109 見た通り 427 00:40:16,152 --> 00:40:18,720 ハンの死が 428 00:40:18,764 --> 00:40:20,069 全てに関連していると? 429 00:40:20,113 --> 00:40:22,245 何かの関係がある 430 00:40:22,289 --> 00:40:23,464 調べてみる 431 00:40:23,508 --> 00:40:25,074 データ送って 432 00:40:25,118 --> 00:40:27,207 ハンに関する すべてのファイルを 433 00:40:27,250 --> 00:40:29,470 一緒に行くわ 434 00:40:29,514 --> 00:40:30,558 レティ 435 00:40:33,518 --> 00:40:35,520 ハンが死んだ日の葉書 436 00:40:36,695 --> 00:40:38,261 メキシコね 437 00:40:38,305 --> 00:40:39,828 消印を確認 438 00:40:39,872 --> 00:40:44,093 何かしようとしていたようだが ここで終わっている 439 00:40:44,137 --> 00:40:45,530 東京 440 00:40:45,573 --> 00:40:48,663 ヤコブをどうする? 441 00:40:48,707 --> 00:40:51,144 見つけだす 442 00:40:53,538 --> 00:40:54,713 どうやって? 443 00:40:55,714 --> 00:40:57,237 旧友から 444 00:41:09,109 --> 00:41:12,696 この金で家を買うことができた 445 00:41:12,946 --> 00:41:15,907 金は幻想だ 446 00:41:16,157 --> 00:41:18,493 幻想を見たことがあるのか? 447 00:41:18,576 --> 00:41:21,454 金がなければ何もできない 金は本物だ 448 00:41:21,788 --> 00:41:23,415 - イリュージョン - 現実 449 00:41:25,724 --> 00:41:28,742 あんたはどう思う 現実か空想か? 450 00:41:26,571 --> 00:41:29,835 現実か妄想か? 451 00:41:29,878 --> 00:41:31,924 どちらでもない 452 00:41:31,967 --> 00:41:33,534 受け取り方次第だ 453 00:41:33,578 --> 00:41:35,928 言ったとおりだ 454 00:41:37,016 --> 00:41:39,279 - レオだ - サントス 455 00:41:39,322 --> 00:41:41,237 どんな罪で収監された? 456 00:41:41,364 --> 00:41:42,891 煽り運転 457 00:41:42,976 --> 00:41:46,563 - 銀行強盗 - 理由はそれだけじゃない 458 00:41:46,980 --> 00:41:51,401 肌の色で差別されて 459 00:41:51,693 --> 00:41:54,362 - そうだな - やめてくれ 460 00:41:53,902 --> 00:41:56,165 待て 461 00:41:56,209 --> 00:41:57,950 燃料パイプに ヘアラインクラックが入っている 462 00:41:57,993 --> 00:42:00,039 そこに空気が入ると リーン状態になってしまう 463 00:42:00,082 --> 00:42:01,997 リーン状態? 464 00:42:02,662 --> 00:42:05,123 燃料系の整備不良で 465 00:42:06,082 --> 00:42:09,794 亀裂が入ると火花が散る 466 00:42:10,712 --> 00:42:12,672 焼夷弾みたく 467 00:42:16,608 --> 00:42:21,521 レセプション&リリース 468 00:42:49,218 --> 00:42:51,656 ヤコブ! 469 00:42:58,488 --> 00:43:00,142 次は誰だ? 470 00:43:00,186 --> 00:43:01,927 次は誰だ! 471 00:43:01,970 --> 00:43:03,319 次は俺だ 472 00:43:05,931 --> 00:43:07,672 ドム 473 00:43:08,673 --> 00:43:10,370 いつ出てきたんだ? 474 00:43:10,413 --> 00:43:12,459 次があると言ったはずだ 475 00:43:14,200 --> 00:43:15,505 頑張れよ 476 00:43:16,811 --> 00:43:19,553 レトロチャージャーで レースはしたくないだろうが 477 00:43:19,597 --> 00:43:21,599 車がドライバーを 作っているわけではない 478 00:43:28,780 --> 00:43:30,912 結果次第 479 00:43:30,956 --> 00:43:33,001 お前に勝って... 480 00:43:33,045 --> 00:43:35,613 家に帰る 481 00:43:35,656 --> 00:43:37,745 お前が負ける… 482 00:43:37,789 --> 00:43:40,400 止まることはできない 483 00:43:40,443 --> 00:43:43,185 二度と戻ってこない 484 00:43:43,229 --> 00:43:45,797 確実に 485 00:43:45,840 --> 00:43:47,189 どういう意味だ? 486 00:43:47,233 --> 00:43:48,800 おまえが何をしたか知っている 487 00:43:50,758 --> 00:43:54,806 親父が死んだ日 ミスファイアのことを話していた 488 00:43:54,849 --> 00:43:56,285 覚えているか? 489 00:43:57,460 --> 00:43:59,898 最後にボンネットを チェックしたのはおまえだ 490 00:44:01,987 --> 00:44:04,598 その1分後に死んだ 491 00:44:04,642 --> 00:44:07,906 なぜ殺したのか教えてくれ 492 00:44:15,130 --> 00:44:17,002 レースを始める 493 00:44:22,442 --> 00:44:24,096 エコー・パークで強盗事件 494 00:44:24,139 --> 00:44:26,620 4番街の橋が開通した! 495 00:44:46,248 --> 00:44:48,729 準備はいい? 496 00:44:48,773 --> 00:44:49,817 セット 497 00:46:17,644 --> 00:46:18,776 速すぎる 498 00:47:28,846 --> 00:47:30,848 何も変わらない 499 00:47:32,719 --> 00:47:34,895 お前の父親が残した 500 00:47:34,939 --> 00:47:37,506 ヤコブを探している 501 00:47:40,727 --> 00:47:42,903 知らない 502 00:47:42,947 --> 00:47:47,777 父の死後ヤコブを 引き取ったのは聞いている 503 00:47:47,821 --> 00:47:50,693 そのままにはしておけない 504 00:47:50,737 --> 00:47:52,782 家族を奪うことになる 505 00:47:54,480 --> 00:47:57,352 ヤコブの 506 00:47:57,396 --> 00:48:01,879 愛してくれる人がいる 頼りにし気にかけてくれる人が 507 00:48:01,922 --> 00:48:04,055 誰もいない 508 00:48:04,098 --> 00:48:05,795 このままでは終わらない 509 00:48:05,839 --> 00:48:07,667 どちらかが納得するまで 510 00:48:07,710 --> 00:48:10,191 最善を尽くした 511 00:48:11,845 --> 00:48:15,370 互いに傷を負わせようと していることは分かっている 512 00:48:27,426 --> 00:48:30,255 面倒を見るのが精一杯で 513 00:48:31,952 --> 00:48:34,172 ジャック・トレットの ようにはいかない 514 00:48:51,450 --> 00:48:54,322 過去は水に流せ... 515 00:48:56,542 --> 00:48:58,674 未来に希望を託すなら 516 00:49:06,160 --> 00:49:08,380 ロンドンだ 517 00:49:08,423 --> 00:49:10,469 知っているのはそれだけ 518 00:49:21,132 --> 00:49:22,916 ドム 519 00:49:26,137 --> 00:49:28,313 安らぎを得られるといいな 520 00:49:31,403 --> 00:49:34,449 安らぎのチャンスは あの日トラックの上で死んだ 521 00:49:58,865 --> 00:50:00,301 アリガトウ 522 00:50:03,000 --> 00:50:05,263 手がかりはない 523 00:50:05,306 --> 00:50:08,135 ヤコブはハンとの関係を 知っていると思う? 524 00:50:09,310 --> 00:50:12,531 我々と同じ情報を持っていれば 525 00:50:16,100 --> 00:50:17,971 ドムには言ってないけど… 526 00:50:19,712 --> 00:50:22,758 あの後 連絡を取り合っていた 527 00:50:23,890 --> 00:50:27,111 1年ほどバディの店にいた その後は... 528 00:50:27,154 --> 00:50:29,374 探すなというメモとともに 消えていった 529 00:50:30,592 --> 00:50:32,768 必死になって探した 530 00:50:32,812 --> 00:50:35,728 手段は選ばすに 531 00:50:35,771 --> 00:50:37,730 警察の資料室に侵入したことも 532 00:50:37,773 --> 00:50:39,123 しかし何も見つからなかった 533 00:50:39,166 --> 00:50:40,689 何? 534 00:50:40,733 --> 00:50:42,169 16歳なのよ 535 00:50:43,605 --> 00:50:45,346 やるべきことはやった 536 00:50:46,608 --> 00:50:48,349 そうね 537 00:50:51,048 --> 00:50:53,093 あなたは? 538 00:50:53,137 --> 00:50:54,964 どうなの? 539 00:50:55,008 --> 00:50:56,792 気分転換をしただけ? 540 00:50:58,838 --> 00:51:00,883 思い出していた… 541 00:51:02,842 --> 00:51:04,844 自分が何者なのかを 542 00:51:04,887 --> 00:51:06,933 全てが変わった 543 00:51:08,065 --> 00:51:09,805 徐々に 544 00:51:10,806 --> 00:51:13,244 混沌とした中にも安らぎがある 545 00:51:13,287 --> 00:51:16,986 正面から向き合っている時も 546 00:51:17,030 --> 00:51:18,423 生きていることを実感できる 547 00:51:19,424 --> 00:51:22,253 リトル・ブライアンとの出会い 548 00:51:22,296 --> 00:51:25,430 思いがえけない来客に... 549 00:51:27,084 --> 00:51:28,737 臆病になって 550 00:51:30,217 --> 00:51:32,698 隠れていたのではない 551 00:51:34,482 --> 00:51:37,920 ドムは弟 あなたは私の妹 552 00:51:38,921 --> 00:51:41,968 人は皆 秘密を持っている 553 00:51:47,930 --> 00:51:49,889 何? 554 00:51:49,932 --> 00:51:52,239 ふざけんな 555 00:51:52,283 --> 00:51:53,980 どうしたの? 556 00:51:54,023 --> 00:51:56,374 東京について言っていたことを 覚えている? 557 00:51:59,159 --> 00:52:01,379 昔の西部劇に出てくるような話? 558 00:52:01,422 --> 00:52:03,337 カウボーイが国境を越えて 逃げ出したとか 559 00:52:03,381 --> 00:52:05,426 この東京に... 560 00:52:05,470 --> 00:52:06,645 メキシコよ 561 00:52:10,997 --> 00:52:12,651 まさか 562 00:52:29,015 --> 00:52:30,669 準備万端だ 563 00:52:30,712 --> 00:52:32,845 ダメだ! 564 00:52:32,888 --> 00:52:34,238 ショーンがいない! 565 00:52:34,281 --> 00:52:35,891 改造していないはず 566 00:52:35,935 --> 00:52:37,371 変更したLOXラインの クイックディスコネクトバルブを 567 00:52:37,415 --> 00:52:38,372 落ち着け 568 00:52:38,416 --> 00:52:40,026 いいか? 大丈夫だ 569 00:52:40,069 --> 00:52:42,507 今の調整で0.4秒短縮できた "All good"? 570 00:52:42,550 --> 00:52:45,074 トップガンの マーベリックじゃない 571 00:52:45,118 --> 00:52:46,380 ここではルールを 守らないと死ぬんだよ 572 00:52:46,424 --> 00:52:48,600 いい加減にしろ やりすぎだ 573 00:52:48,643 --> 00:52:50,819 LOXラインの圧力が高すぎる 574 00:52:50,863 --> 00:52:52,081 できるようになってから 相談に来てくれ 575 00:52:52,125 --> 00:52:53,387 それまでは自分の車線を守って 576 00:52:53,431 --> 00:52:55,215 お前は俺の車線に いられるだけでもラッキーだぞ 577 00:52:55,259 --> 00:52:57,261 忘れているかもしれないが 578 00:52:57,304 --> 00:53:00,133 ロケットエンジンを作って 車載する方法を考えたのは 579 00:53:00,177 --> 00:53:02,440 俺のアイデアだ 580 00:53:02,483 --> 00:53:05,007 その素晴らしい アイデアを誰に託すのか? 581 00:53:05,051 --> 00:53:07,358 優秀なメカニックか... 582 00:53:07,401 --> 00:53:08,881 それともサイエンティストか? 583 00:53:08,924 --> 00:53:10,709 俺がいなければ皆 町工場で働いていた 584 00:53:10,752 --> 00:53:11,971 落ち着け 585 00:53:12,014 --> 00:53:13,059 大丈夫だ 586 00:53:13,102 --> 00:53:14,365 誰が何をしたかなんて 誰が気にする? 587 00:53:14,408 --> 00:53:16,105 何かするのは難しい 588 00:53:16,149 --> 00:53:17,803 飛ぶたびに失禁してしまう 589 00:53:17,846 --> 00:53:19,718 聞いてたぞ 590 00:53:19,761 --> 00:53:22,068 ランナーなのに 飛行機が怖いのか? 591 00:53:23,548 --> 00:53:25,463 "Twinkie "? 592 00:53:25,506 --> 00:53:29,162 2人がディンドンとスノボー 593 00:53:29,206 --> 00:53:31,382 - そうだな - あの... 594 00:53:31,425 --> 00:53:33,035 その通名は使っていない 595 00:53:33,079 --> 00:53:35,560 今までその名前で通っていた? 596 00:53:35,603 --> 00:53:36,909 今まで? 597 00:53:36,952 --> 00:53:38,389 それは… 598 00:53:39,912 --> 00:53:42,306 - 立ち上がった - よかった 599 00:53:44,046 --> 00:53:45,265 見てくれ 600 00:53:45,309 --> 00:53:47,224 マッハの車を見たことは? 601 00:53:48,225 --> 00:53:51,880 ジェットの車にご挨拶を 602 00:53:58,931 --> 00:54:02,151 ポンティアックのフィエロ? 603 00:54:02,195 --> 00:54:03,892 ロケットエンジン搭載? 604 00:54:03,936 --> 00:54:05,894 感動的だ 605 00:54:05,938 --> 00:54:06,982 ダメだ 606 00:54:07,026 --> 00:54:08,854 感心できない 607 00:54:10,638 --> 00:54:12,901 アイズ・アップ! レースの始まりだ! 608 00:54:30,136 --> 00:54:31,180 飛行機が離陸する! 609 00:54:49,111 --> 00:54:50,852 やったー! 610 00:54:52,245 --> 00:54:53,246 やりました 611 00:54:59,905 --> 00:55:03,778 混乱してきた 612 00:55:03,822 --> 00:55:05,519 ジェット機には勝てない 613 00:55:05,563 --> 00:55:07,434 爆発しない 614 00:55:07,478 --> 00:55:09,218 溶けたりも 615 00:55:09,262 --> 00:55:11,003 無事のようだ 616 00:55:17,009 --> 00:55:18,619 ピースってなんだよ 617 00:55:18,663 --> 00:55:22,667 次の機会に再チャレンジ? 618 00:55:24,408 --> 00:55:26,801 車を売っていると聞いたが 619 00:55:26,845 --> 00:55:29,151 できれば 爆発しないタイプのものを 620 00:55:29,195 --> 00:55:30,936 可能か? 621 00:55:30,979 --> 00:55:33,895 ホンダのディーラーは 3,000キロ先 622 00:55:33,939 --> 00:55:36,071 ドミニク・トレットの紹介だ 623 00:55:43,818 --> 00:55:45,733 ドミニク・トレットって誰? 624 00:56:39,570 --> 00:56:41,572 素敵なネックレスだな クイニー 625 00:56:42,877 --> 00:56:46,315 ダイヤモンドとエメラルドが こんなにも映えるなんて 626 00:56:46,359 --> 00:56:48,405 ドミニク・トレット 627 00:56:50,276 --> 00:56:53,061 収監されたと聞いていたが 628 00:56:53,105 --> 00:56:56,151 出たり入ったりよ 629 00:56:56,195 --> 00:56:58,327 いつになったら学習するんだ? 630 00:56:58,371 --> 00:57:00,286 檻に入れられない鳥もいる 631 00:57:00,329 --> 00:57:02,462 息子をお探し? 632 00:57:03,681 --> 00:57:06,118 今夜はダメだ 633 00:57:06,161 --> 00:57:08,642 あなたが運転して 15%時短出来る 634 00:57:12,690 --> 00:57:15,257 俺の時代は終わった 635 00:57:16,215 --> 00:57:17,651 私は違う 636 00:57:19,044 --> 00:57:20,872 来るの? 637 00:57:52,207 --> 00:57:53,992 人を探している 638 00:57:54,035 --> 00:57:56,864 少し前に街にいた 639 00:57:56,908 --> 00:57:59,824 裕福なチャラ男の集団 640 00:57:59,867 --> 00:58:01,956 噂は噂を呼ぶ 641 00:58:02,000 --> 00:58:04,742 突然現れたアメリカ人が率いる クルーのこと 642 00:58:10,704 --> 00:58:13,011 地元の売人から武器を買っていた 643 00:58:13,054 --> 00:58:15,927 噂によるとエジンバラで何か 大きなことを取むくむとかで 644 00:58:21,062 --> 00:58:23,325 地元の売り子さんが 645 00:58:23,369 --> 00:58:25,806 盗まれたネックレスを 身につけているとは思えない 646 00:58:25,850 --> 00:58:27,112 そうね 647 00:58:27,155 --> 00:58:28,940 何をすればいいの? 648 00:58:33,640 --> 00:58:35,599 そのおじさんは あなたと同じくらいの身長 649 00:58:35,642 --> 00:58:38,123 似たような体型 650 00:58:39,124 --> 00:58:41,866 血の気が引いた いとこか何か? 651 00:58:41,909 --> 00:58:43,955 弟だ 652 00:58:47,741 --> 00:58:49,221 ハンドブレーキを引いて 653 00:58:58,883 --> 00:59:01,668 家族が変人だらけなのは 私だけじゃないのね 654 00:59:03,714 --> 00:59:05,542 何かにつけて聞いていた 655 00:59:08,109 --> 00:59:09,546 あなたのことを 656 00:59:37,138 --> 00:59:38,923 これほど強力なものはない 657 00:59:38,966 --> 00:59:40,751 家族の愛に勝るものはない 658 00:59:40,794 --> 00:59:44,276 それが怒りや恨みに変えてしまう 659 00:59:44,319 --> 00:59:46,931 これほど危険なことはない 660 00:59:52,153 --> 00:59:53,851 ドム? 661 00:59:53,894 --> 00:59:56,549 自殺しないでね 662 00:59:56,593 --> 00:59:58,290 あなたは私の大好きなアメリカ人 663 01:00:23,097 --> 01:00:25,926 君の好みのパーティーだろう 664 01:00:25,970 --> 01:00:28,929 美しい女性 最高の車 すべて最高だ 665 01:00:28,973 --> 01:00:30,888 最高のセキュリティも 666 01:00:30,931 --> 01:00:33,673 オットーです パートナーだ 667 01:00:38,243 --> 01:00:40,245 フィ・フィナンシェ 668 01:00:40,288 --> 01:00:42,073 親父は独裁者だから 669 01:00:42,116 --> 01:00:44,031 一般人も金持ちも関係ない 670 01:00:44,075 --> 01:00:45,163 とも言い切れない 671 01:00:45,206 --> 01:00:46,643 ここにあるものは すべて私のもの 672 01:00:46,686 --> 01:00:48,470 女の子たちがお好みなら 673 01:00:48,514 --> 01:00:49,863 持ち帰りもO.K 674 01:00:49,907 --> 01:00:51,691 それで給料をもらっている 675 01:00:51,735 --> 01:00:54,302 デンタルプランを提供して 676 01:00:54,346 --> 01:00:55,782 ヤコブはどこだ? 677 01:00:55,826 --> 01:00:57,654 中にいる 678 01:01:38,042 --> 01:01:40,435 探している人は... 679 01:01:40,479 --> 01:01:42,133 昔の人のようだ 680 01:01:46,093 --> 01:01:48,400 俺たちの親父を殺した 681 01:01:50,663 --> 01:01:52,534 それは誤解だ 682 01:01:54,493 --> 01:01:56,800 スパイゲーム? 683 01:01:56,843 --> 01:01:58,540 私の世界にようこそ 684 01:02:03,371 --> 01:02:05,069 提案がある 685 01:02:06,070 --> 01:02:07,985 お前がしてくれたものと同じ 686 01:02:11,336 --> 01:02:12,554 ここから消えろ 687 01:02:12,598 --> 01:02:14,556 今すぐ 688 01:02:14,600 --> 01:02:19,431 出ていって 二度と戻って来るな 689 01:02:19,474 --> 01:02:20,519 今すぐ 690 01:02:20,562 --> 01:02:22,390 取引か? 691 01:02:23,652 --> 01:02:25,437 俺は慈悲を示した!? 692 01:02:27,831 --> 01:02:29,658 もう二度と逢うことはない 693 01:02:34,242 --> 01:02:35,344 抵抗するな! 694 01:02:35,368 --> 01:02:36,820 侵入者! 695 01:02:39,668 --> 01:02:40,757 オットー 696 01:02:42,454 --> 01:02:45,196 親父は国家元首なので 697 01:02:45,239 --> 01:02:47,459 外国の要人ということ 698 01:02:47,502 --> 01:02:50,244 ここは大使館だ 699 01:02:50,288 --> 01:02:52,594 君は不法侵入をしている 700 01:02:52,638 --> 01:02:54,379 私の国に侵入して 殺人未遂を起こした 701 01:02:54,422 --> 01:02:56,511 当然のことながら 702 01:02:56,555 --> 01:02:58,687 インターポールに通報した 703 01:02:58,731 --> 01:03:02,082 過去ばかり振り返っている 704 01:03:02,126 --> 01:03:04,215 おまえのすることは すべて気に入らない 705 01:03:12,440 --> 01:03:15,226 父親が残した阻害要因 706 01:03:15,269 --> 01:03:19,099 兄弟の諍い 707 01:03:19,143 --> 01:03:22,363 そのゲームから解放された 708 01:03:22,407 --> 01:03:24,409 そろそろエジンバラに行くか? 709 01:03:24,452 --> 01:03:28,674 観光を兼ねて 710 01:03:29,893 --> 01:03:31,459 鍵の情報は? 711 01:03:31,503 --> 01:03:33,548 心配はいらない 部下が探っている 712 01:03:35,812 --> 01:03:39,598 一週間後には 世界の超大国はなくなるだろう 713 01:03:39,641 --> 01:03:41,339 我々の許可がなければ 小便もできない 714 01:03:41,382 --> 01:03:43,341 一週間後に あなたの父親から 715 01:03:43,384 --> 01:03:45,430 お小遣いをもらうことにする 716 01:03:45,473 --> 01:03:46,561 それはいい 717 01:03:48,259 --> 01:03:49,782 718 01:04:05,319 --> 01:04:06,364 久しぶりね 719 01:04:08,322 --> 01:04:10,977 よくできました 720 01:04:11,021 --> 01:04:14,024 あなたがいなかったら 私はまだD.R.でガスを盗んでいた 721 01:04:14,067 --> 01:04:16,069 クィーニーの待遇はいいのか? 722 01:04:16,113 --> 01:04:17,244 プリンセス並 723 01:04:17,288 --> 01:04:18,637 彼女の一番のお気に入り 724 01:04:18,680 --> 01:04:20,552 カーラの妹は優秀だな 725 01:04:20,595 --> 01:04:21,988 それだけ? 726 01:04:22,032 --> 01:04:23,990 白いドレスを着た 私のお尻を見た? 727 01:04:24,034 --> 01:04:25,774 イケてたでしょ 728 01:04:25,818 --> 01:04:28,473 このメンバーは私の仲間で 729 01:04:28,516 --> 01:04:30,083 世界中にいる 730 01:04:30,127 --> 01:04:31,389 忘れてた 731 01:04:31,432 --> 01:04:33,304 これが必要だと思って 732 01:04:33,347 --> 01:04:36,307 バイオメトリクスが 銃にエンコードされている 733 01:04:36,350 --> 01:04:39,179 これで追跡に困ることはない 734 01:05:20,699 --> 01:05:22,919 これを見て 735 01:05:22,962 --> 01:05:24,224 なんなの? 736 01:05:24,268 --> 01:05:27,053 ハンが女の子のことを 言ったことは一度もない 01:05:28,960 --> 01:05:30,619 レティ ミィア 737 01:05:31,057 --> 01:05:32,102 逃げて! 738 01:07:28,131 --> 01:07:29,784 大丈夫? 739 01:07:39,131 --> 01:07:42,784 養老の月 740 01:08:31,063 --> 01:08:34,849 エジンバラの 聖ジャイルズ大聖堂へようこそ 741 01:08:34,893 --> 01:08:39,550 ハイカークは 900年以上の歴史を持つ教会 742 01:08:39,593 --> 01:08:41,987 ステンドグラスで有名な 743 01:08:42,030 --> 01:08:44,946 繊細な職人技を 見ることができます... 744 01:08:47,993 --> 01:08:49,821 完了 745 01:08:57,002 --> 01:08:58,743 見つけたか? 746 01:08:58,786 --> 01:09:00,745 銃からヤコブの 生体認証を取り出した 747 01:09:00,788 --> 01:09:02,225 アルゴリズムの検索結果で 748 01:09:02,268 --> 01:09:04,357 ヤコブのチームが近くにいる 749 01:09:04,401 --> 01:09:06,751 80bから100bの範囲 750 01:09:06,794 --> 01:09:09,449 80b? 広大だな 751 01:09:09,493 --> 01:09:12,235 この辺り一帯はかなり詰まっている 752 01:09:12,278 --> 01:09:14,237 だから 753 01:09:14,280 --> 01:09:17,240 ヤコブが狙っている 秘密の金庫がどこかにある 754 01:09:17,283 --> 01:09:18,502 どうする? 755 01:09:18,545 --> 01:09:20,765 秘伝はない 756 01:09:20,808 --> 01:09:22,375 あのさぁ 757 01:09:22,419 --> 01:09:24,638 イギリス英語の訛りが気になって 758 01:09:24,682 --> 01:09:26,727 気取っているように感じる 759 01:09:32,124 --> 01:09:34,082 指摘するなら 760 01:09:34,126 --> 01:09:35,562 追跡チップがあれば 761 01:09:35,606 --> 01:09:37,173 3b以内で特定出来る 762 01:09:37,216 --> 01:09:39,392 その代わりといってはなんだが ここではバイオメトリクスの 763 01:09:39,436 --> 01:09:41,394 顔認識画像を使っている 764 01:09:41,438 --> 01:09:43,396 ”ウォーリーをさがせ!”の気分 765 01:09:43,440 --> 01:09:46,225 ハリーポッターの世界で 766 01:09:46,269 --> 01:09:49,010 その通りだと思うけど 追跡チップに頼れば 767 01:09:49,054 --> 01:09:51,099 別の代償を支払うこともある 768 01:09:51,143 --> 01:09:53,493 ダサいジャケットを クリーニングに出しているとか 769 01:09:53,537 --> 01:09:56,017 一方でバイオメトリクスは それは不可能 770 01:09:57,628 --> 01:09:59,020 待って 771 01:09:59,064 --> 01:10:01,022 問題発生 772 01:10:01,066 --> 01:10:02,459 カメラに障害が 773 01:10:02,502 --> 01:10:05,157 機材がパニックった 774 01:10:07,072 --> 01:10:09,161 何だ? 775 01:10:09,205 --> 01:10:11,207 セキュリティカメラがダウン 776 01:10:15,123 --> 01:10:16,734 何か不審な点は? 777 01:10:16,777 --> 01:10:18,518 どこから探ればいい? 778 01:10:18,562 --> 01:10:22,043 すべてが不気味に見える 779 01:10:22,087 --> 01:10:24,263 二人の女性が歩いている 780 01:10:24,307 --> 01:10:27,527 1700年代のジョージ・ ワシントンのカツラをかぶって 781 01:10:27,571 --> 01:10:30,574 トランシルバニアか どこかにいるような気がする 782 01:10:43,064 --> 01:10:45,197 あちこち探しているせいで 783 01:10:45,241 --> 01:10:46,590 新しい外反母趾ができた 784 01:10:46,633 --> 01:10:48,374 これは絶望的だな 785 01:10:50,115 --> 01:10:51,290 何が? 786 01:10:51,334 --> 01:10:53,466 見たか? 何を? 787 01:10:53,510 --> 01:10:55,120 耳だ 788 01:10:55,163 --> 01:10:57,078 カリフラワーの耳 789 01:10:57,122 --> 01:10:58,993 傭兵に違いない 790 01:11:00,560 --> 01:11:02,867 ローマン 791 01:11:02,910 --> 01:11:05,304 クロックスを注文した 792 01:11:05,348 --> 01:11:08,786 3週間前に注文したが まだ届かない 793 01:11:12,180 --> 01:11:14,400 俺の靴はどこにあるんだ!? 794 01:11:16,794 --> 01:11:19,449 企画力を鍛えたほうがいい 795 01:11:21,102 --> 01:11:23,975 大聖堂に行ってみたらどうだ? 796 01:11:24,018 --> 01:11:25,803 宅配便のお兄さんたちを 襲ったアホがいる 797 01:11:25,846 --> 01:11:27,326 耳が気に食わなかっただけで 798 01:11:29,676 --> 01:11:31,156 待って 799 01:11:31,199 --> 01:11:33,550 なぜ吸い寄せられる? 800 01:11:34,507 --> 01:11:36,901 銀は磁気を帯ない 801 01:11:36,944 --> 01:11:39,251 黙れ 802 01:11:39,295 --> 01:11:40,644 いいから黙ってろ 803 01:11:40,687 --> 01:11:42,907 大きな電磁石が 804 01:11:42,950 --> 01:11:45,605 このあたりに現れたことで 805 01:11:45,649 --> 01:11:48,391 電子信号が混乱した 806 01:11:48,434 --> 01:11:50,349 セキュリティシステムも含めて 807 01:11:50,393 --> 01:11:52,395 これでヤコブは金庫に入れた 808 01:11:58,966 --> 01:12:00,054 Guys? 809 01:12:02,796 --> 01:12:05,408 四方八方から警察が来た 810 01:12:05,451 --> 01:12:08,193 エリアはロックされている 道路は使えない 811 01:12:22,163 --> 01:12:24,601 ヤコブを発見 812 01:12:33,087 --> 01:12:34,350 オットーが見えた 813 01:12:36,395 --> 01:12:37,962 尾行する 814 01:12:46,536 --> 01:12:48,973 青いジャガーに向かっている 815 01:12:49,016 --> 01:12:50,148 追いかけるぞ 816 01:12:50,191 --> 01:12:52,411 無理よ 817 01:12:52,455 --> 01:12:53,717 なぜ? 818 01:12:53,760 --> 01:12:55,327 このタイミングで言うのはまずい 819 01:12:55,371 --> 01:12:57,111 運転できないの 820 01:12:57,155 --> 01:12:59,200 免許がない 821 01:12:59,244 --> 01:13:01,464 それにロンドンでは 誰も運転しない 822 01:13:01,507 --> 01:13:04,075 環境グループに貢献している 823 01:13:04,118 --> 01:13:05,163 考えろ 824 01:13:18,524 --> 01:13:19,743 やるしなかない 825 01:13:19,786 --> 01:13:21,614 お手上げだな 826 01:13:21,658 --> 01:13:23,050 6人相手では 827 01:13:23,094 --> 01:13:25,183 どうにもならない 828 01:13:33,800 --> 01:13:35,541 OK... 829 01:13:42,809 --> 01:13:44,376 止めてくれ! 830 01:13:44,420 --> 01:13:45,682 シャット・イット・オフ! 831 01:13:47,205 --> 01:13:48,206 行け! 832 01:13:48,249 --> 01:13:50,295 えーと... 833 01:13:50,338 --> 01:13:52,558 ブレーキが左 アクセルが右 834 01:13:55,518 --> 01:13:56,823 ああ 835 01:15:07,894 --> 01:15:09,722 ごめんね! 836 01:15:27,697 --> 01:15:29,481 うわー! 837 01:15:59,163 --> 01:16:00,947 私のせいじゃない! 838 01:16:09,782 --> 01:16:11,697 今のは私のせい 839 01:16:47,690 --> 01:16:49,692 言ったとおりだ 840 01:16:49,735 --> 01:16:51,084 かすりもしない 841 01:17:05,621 --> 01:17:06,883 ピックアップ場所を送信する 842 01:17:15,369 --> 01:17:17,284 了解 今からそちらに向かう 843 01:17:57,020 --> 01:17:58,325 どこにいる? 844 01:17:58,369 --> 01:18:01,024 そこにいろ 845 01:18:02,416 --> 01:18:04,070 道を間違えている 846 01:18:38,365 --> 01:18:39,758 私の車だ! 847 01:18:39,802 --> 01:18:41,412 ドム! 848 01:18:45,851 --> 01:18:47,853 Go! 849 01:18:49,942 --> 01:18:52,423 ダメモトか 850 01:19:23,846 --> 01:19:25,064 君は自然体だね 851 01:19:25,108 --> 01:19:27,763 よく言われる 852 01:19:41,341 --> 01:19:42,734 聞いてくれ! 853 01:19:42,778 --> 01:19:45,519 優秀な人材が50人欲しい! 銃も! 854 01:19:45,563 --> 01:19:48,653 装甲車 Xウイング戦闘機... 855 01:19:48,696 --> 01:19:49,959 ミレニアムファルコン 856 01:19:50,002 --> 01:19:51,699 チューバッカを手に入れろ 857 01:19:51,743 --> 01:19:54,050 金に糸目はつけない 858 01:19:54,093 --> 01:19:56,139 Go! 859 01:20:05,626 --> 01:20:07,193 何だ? 860 01:20:08,716 --> 01:20:10,544 何がそんなにおかしい? 861 01:20:11,545 --> 01:20:13,765 I... 862 01:20:13,809 --> 01:20:16,855 考えていた これが映画だったら 863 01:20:16,899 --> 01:20:18,378 この瞬間に 864 01:20:18,422 --> 01:20:21,947 悪役が予想外の挫折をする 865 01:20:21,991 --> 01:20:24,645 よく考えずに オーバーコンプして 866 01:20:24,689 --> 01:20:26,822 そして善役に潰される 867 01:20:28,562 --> 01:20:32,958 悪気はないが苛立っていて 自分でも何をするかわからない 868 01:20:33,002 --> 01:20:36,005 言っておくが私は善者 869 01:20:36,048 --> 01:20:38,529 ルーク・スカイウォーカーだ 870 01:20:38,572 --> 01:20:40,052 ていうか 871 01:20:40,096 --> 01:20:43,273 父親の問題だとしても... 872 01:20:45,144 --> 01:20:47,146 感心できるものじゃない 873 01:20:48,539 --> 01:20:50,497 そう思わない? 874 01:20:51,672 --> 01:20:53,109 そうだな 875 01:20:53,152 --> 01:20:55,415 俺はハン・ソロの方がいい 876 01:20:56,416 --> 01:20:57,853 だめよ 877 01:21:00,159 --> 01:21:01,334 ヨーダで 878 01:21:01,378 --> 01:21:03,249 ヨーダ? 879 01:21:03,293 --> 01:21:04,685 緑の小人? 880 01:21:04,729 --> 01:21:06,426 そうよ 881 01:21:07,688 --> 01:21:10,256 わかった 882 01:21:10,300 --> 01:21:12,171 強力なジェダイだからだな? 883 01:21:12,215 --> 01:21:14,391 それは違う 884 01:21:14,434 --> 01:21:15,914 ヨーダは操り人形 885 01:21:18,438 --> 01:21:21,137 着ぐるみと同じ 886 01:21:44,377 --> 01:21:46,336 さて どうする? 887 01:21:46,379 --> 01:21:49,774 誰も自分の過去からは 逃れられない 888 01:21:49,817 --> 01:21:51,645 ただ追いついただけ 889 01:22:00,741 --> 01:22:02,308 漢だね 890 01:22:02,352 --> 01:22:04,180 ここは文字通りゼロの産業 891 01:22:04,223 --> 01:22:06,269 兵器用の電磁石も 見つけることができる 892 01:22:06,312 --> 01:22:07,835 これほど強力な電磁石はない 893 01:22:07,879 --> 01:22:09,272 引きの強さのレベルを見て 894 01:22:09,315 --> 01:22:11,404 狂っている 895 01:22:11,448 --> 01:22:13,450 見て 896 01:22:30,510 --> 01:22:32,121 信じられない 897 01:22:32,164 --> 01:22:33,992 何をやっている 898 01:22:34,036 --> 01:22:35,385 お腹すいた 899 01:22:37,387 --> 01:22:38,866 サプライズよ 900 01:22:42,435 --> 01:22:44,655 素敵なクラブハウスだ 901 01:22:55,057 --> 01:22:56,710 お帰り 902 01:23:01,237 --> 01:23:02,586 はじめまして 903 01:23:18,950 --> 01:23:21,518 ハガキを受け取ってくれたか? 904 01:23:38,361 --> 01:23:41,842 まだわからない… 905 01:23:41,886 --> 01:23:43,931 なぜ生きてる? 906 01:23:46,151 --> 01:23:49,589 ジゼルが死んでからは... 907 01:23:49,633 --> 01:23:51,678 どうしたらいいのか わからなかった… 908 01:23:52,679 --> 01:23:54,029 目的を失って 909 01:23:55,639 --> 01:23:57,336 ロストした 910 01:23:57,380 --> 01:23:59,860 しかしたどり着くことができた 911 01:23:59,904 --> 01:24:02,385 車が爆発しても生きている 912 01:24:02,428 --> 01:24:04,300 少し... 913 01:24:04,343 --> 01:24:06,258 静かにしてくれないか? 914 01:24:06,302 --> 01:24:08,347 計画を立てた 915 01:24:09,740 --> 01:24:11,133 俺たちの夢について 916 01:24:11,176 --> 01:24:13,874 次の冒険は何にするか? 917 01:24:16,181 --> 01:24:19,576 一つの場所に留まるのはどう? 918 01:24:20,968 --> 01:24:23,232 どこを考えている? 東京よ 919 01:24:23,275 --> 01:24:26,017 いつも東京の話をしている 920 01:24:26,061 --> 01:24:27,627 東京か 921 01:24:28,889 --> 01:24:31,718 ジゼルが導いてくれた 922 01:24:31,762 --> 01:24:34,678 探してもいないのに 923 01:24:37,159 --> 01:24:38,638 でもそれがホームになった 924 01:24:40,162 --> 01:24:42,729 そんなある日 名無しさんに呼び出された 925 01:24:42,773 --> 01:24:44,731 ジゼルと一緒に仕事をした 926 01:24:44,775 --> 01:24:46,733 私がCIAの工作員だった頃 927 01:24:46,777 --> 01:24:49,867 中米の麻薬取引の捜査で 928 01:24:51,434 --> 01:24:52,783 古き良き時代だ 929 01:24:52,826 --> 01:24:55,307 ジゼルはベストパートナー 930 01:24:55,351 --> 01:24:57,396 全資産を失う可能性もあった 931 01:24:59,355 --> 01:25:02,880 弾丸 ナイフ ワイヤー 932 01:25:02,923 --> 01:25:05,883 まさか彼女を失うことになるとは… 933 01:25:05,926 --> 01:25:07,363 愛する人のために 934 01:25:10,583 --> 01:25:11,845 用件は? 935 01:25:11,889 --> 01:25:15,153 仕事の依頼 936 01:25:15,197 --> 01:25:17,286 東京で 937 01:25:17,329 --> 01:25:18,852 なぜ俺なんだ? 938 01:25:18,896 --> 01:25:21,072 ジゼルとの仕事を見たから 939 01:25:21,116 --> 01:25:23,553 お前は信頼できる 940 01:25:25,076 --> 01:25:27,948 決して依頼人を裏切らない 941 01:25:27,992 --> 01:25:32,866 この仕事では とても珍しいことだ 942 01:25:38,263 --> 01:25:40,396 盗んでほしい 943 01:25:40,439 --> 01:25:43,181 科学者から技術を 944 01:25:47,098 --> 01:25:49,579 いつもみたく... 945 01:25:49,622 --> 01:25:51,885 名無しさんは 全部を教えてくれなかった 946 01:25:53,452 --> 01:25:55,889 一番重要な部分を省いていた 947 01:26:00,807 --> 01:26:02,635 私は11歳 948 01:26:02,679 --> 01:26:05,595 土曜日は両親が 映画に連れて行ってくれた 949 01:26:05,638 --> 01:26:07,988 勉強を頑張っていたから 950 01:26:09,251 --> 01:26:11,644 いつも楽しみにしていた 951 01:26:11,688 --> 01:26:15,344 レインコートを忘れ家に戻った 952 01:26:22,046 --> 01:26:24,091 影で見えなかった 953 01:26:26,268 --> 01:26:28,313 外を見た時には... 954 01:26:31,534 --> 01:26:33,492 両親がいなくなっていた 955 01:26:33,536 --> 01:26:35,364 俺だけじゃなかった 956 01:26:35,407 --> 01:26:36,887 こんなものを探しているのは 957 01:27:03,609 --> 01:27:05,263 伏せて! 958 01:27:14,707 --> 01:27:16,143 ハンに助けられた 959 01:27:16,187 --> 01:27:18,755 見捨てないでいてくれた 960 01:27:18,798 --> 01:27:23,238 常に標的になることを教えられ 生き残る方法も教えてくれた 961 01:27:25,979 --> 01:27:27,851 それで家族になったの 962 01:27:30,027 --> 01:27:32,247 "常にターゲットになる "とは? 963 01:27:34,205 --> 01:27:35,641 何だ? 964 01:27:35,685 --> 01:27:37,513 彼女が鍵だから 965 01:27:42,039 --> 01:27:45,260 みんなあるものを探していた 966 01:27:45,303 --> 01:27:47,566 最初から人だったんだ 967 01:27:47,610 --> 01:27:49,351 両親は望んでいなかった 968 01:27:49,394 --> 01:27:52,049 プロジェクトアリエスが 悪人の手に落ちることを 969 01:27:52,092 --> 01:27:55,487 私たちと同じように 自分でDNAをロックした 970 01:27:56,706 --> 01:27:59,099 そしてある日 名無しさんに教えてもらった 971 01:27:59,143 --> 01:28:02,668 エージェントが暴走したと 972 01:28:02,712 --> 01:28:04,583 デッカード・ショウが呼ばれた時 973 01:28:04,627 --> 01:28:06,063 それを隠れ蓑にした 974 01:28:12,199 --> 01:28:15,115 でもハンは事故で死んだ 975 01:28:16,900 --> 01:28:19,294 ミスターノーバディは 現実的な見せ方をしていた 976 01:28:27,214 --> 01:28:29,869 なかなか洒落たマジックだな 977 01:28:29,913 --> 01:28:31,958 もっといいものがある 978 01:28:33,873 --> 01:28:35,919 これからが大変だぞ 979 01:28:38,008 --> 01:28:39,662 君を死なせなければならない 980 01:28:42,055 --> 01:28:43,666 俺の死を… 981 01:28:43,709 --> 01:28:45,450 生きるための最良の方法を選択 982 01:28:51,282 --> 01:28:52,544 何が起きてる? 983 01:28:52,588 --> 01:28:54,285 システムが突破された 984 01:29:20,311 --> 01:29:22,922 誰も動かないでくれ... 985 01:29:22,966 --> 01:29:24,924 死にたくなければ 986 01:29:29,799 --> 01:29:31,061 ヤコブだ 987 01:29:33,150 --> 01:29:34,456 ミア 988 01:29:38,416 --> 01:29:40,418 不正なエージェント 989 01:29:40,462 --> 01:29:41,506 俺だ 990 01:29:42,986 --> 01:29:45,380 名無しさんがどうやって自分を 見つけたか考えたことあるか? 991 01:29:45,423 --> 01:29:47,947 空から降ってきて なぜお前を選んだと思う? 992 01:29:47,991 --> 01:29:52,082 俺は何年も名無しさんと 一緒に任務を遂行していた 993 01:29:54,954 --> 01:29:57,522 その鍵をずっと探していたが 994 01:29:58,784 --> 01:30:00,395 そのまま渡してしまったようだ 995 01:30:01,744 --> 01:30:03,180 言ったはずだ 996 01:30:04,399 --> 01:30:05,878 これが俺の世界だと 997 01:30:06,879 --> 01:30:09,229 ゲットした 998 01:30:09,273 --> 01:30:11,014 大勢の傭兵たち 999 01:30:11,057 --> 01:30:13,190 信頼できるのか? 1000 01:30:13,233 --> 01:30:14,321 これを見ろ 1001 01:30:19,936 --> 01:30:22,199 親父が死んで唯一 良かったことを知ってるか? 1002 01:30:25,855 --> 01:30:28,727 親父が死んでいなかったら ずっと親父の影に隠れていた 1003 01:30:31,817 --> 01:30:35,865 そして残りの人生を その中で生きることに 1004 01:30:39,521 --> 01:30:43,089 親父が死んで 唯一良かったことは... 1005 01:30:43,133 --> 01:30:45,483 親父はどうなるかを 見守る必要がないことだ 1006 01:30:46,528 --> 01:30:48,834 お前はトレットの名に値しない 1007 01:30:51,228 --> 01:30:52,882 何様だと思っている? 1008 01:30:52,925 --> 01:30:54,666 親父のお気に入りだったからか? 何も知らないくせに 1009 01:30:55,885 --> 01:30:57,495 いいか? 1010 01:30:57,539 --> 01:30:59,454 真実を知りたいか? 1011 01:31:02,457 --> 01:31:05,198 親父が死んだのは レースを投げようとしたからだ 1012 01:31:06,199 --> 01:31:08,288 莫大な借金があった 1013 01:31:08,332 --> 01:31:11,074 そのことが原因だ 1014 01:31:11,117 --> 01:31:13,076 俺に助けを求めてきた 1015 01:31:13,119 --> 01:31:15,774 車が爆発することはわかっていた 1016 01:31:16,906 --> 01:31:18,951 いい息子なら断っただろうな 1017 01:31:19,996 --> 01:31:22,564 本当の兄弟なら 俺のところに来たはずだ 1018 01:31:22,607 --> 01:31:24,304 おまえのところへ? 1019 01:31:29,179 --> 01:31:31,660 絶対にバレないと約束できない 1020 01:31:32,878 --> 01:31:35,402 そしてその中で… 1021 01:31:36,403 --> 01:31:37,883 その約束を守った 1022 01:31:45,282 --> 01:31:46,979 その子は俺と一緒に来い 1023 01:31:47,023 --> 01:31:48,067 ヤコブ! 1024 01:31:51,331 --> 01:31:53,812 おまえを止めてみせる 1025 01:31:53,856 --> 01:31:55,510 これが俺の約束だ 1026 01:32:38,204 --> 01:32:39,379 Down! 1027 01:32:49,302 --> 01:32:50,434 Go! Go! 1028 01:33:02,402 --> 01:33:03,578 こっちだ! 1029 01:33:24,033 --> 01:33:26,078 いつもここにいる 1030 01:33:26,122 --> 01:33:27,253 伝えてくれ 1031 01:33:29,168 --> 01:33:32,476 駄目よ... 1032 01:33:32,519 --> 01:33:34,391 No! 1033 01:34:48,900 --> 01:34:50,075 No! 1034 01:35:09,181 --> 01:35:10,922 ドムだ 1035 01:35:10,966 --> 01:35:13,011 何が見えるか教えてくれ 1036 01:35:20,497 --> 01:35:23,152 この車は不死身だ 1037 01:35:28,766 --> 01:35:31,595 70年式チャージャーは デザインがいいから 1038 01:35:31,638 --> 01:35:36,034 手入れすれば100年は走る 1039 01:35:36,078 --> 01:35:37,557 不死身? 1040 01:35:40,082 --> 01:35:41,736 家族のように 1041 01:35:43,259 --> 01:35:45,914 きちんと作る それを大事にする... 1042 01:35:47,393 --> 01:35:48,786 おまえを超えて生きる 1043 01:36:00,319 --> 01:36:02,539 いつ帰ってくるの? 1044 01:36:02,582 --> 01:36:04,410 コム... 1045 01:36:22,428 --> 01:36:25,605 俺が適任だと証明させる 1046 01:37:08,866 --> 01:37:10,085 言っておくが 断続的にミスが出るかも 1047 01:37:10,128 --> 01:37:11,651 最後の2周 1048 01:37:11,695 --> 01:37:13,740 プラグワイヤーを手に入れろ! 1049 01:37:14,916 --> 01:37:17,832 ヤコブ! 1050 01:37:41,986 --> 01:37:43,945 いいぞ! 1051 01:38:49,314 --> 01:38:51,490 来てくれたのか? 1052 01:38:51,534 --> 01:38:56,539 失ったら何の価値もない 1053 01:38:56,582 --> 01:38:58,933 聞こえる? 1054 01:39:00,717 --> 01:39:02,937 これが俺たちの正体か? 1055 01:39:08,072 --> 01:39:09,856 そうかもね 1056 01:39:14,470 --> 01:39:16,254 ここから事態は急展開する 1057 01:39:16,298 --> 01:39:17,864 奴は必要なピースを すべて持っている 1058 01:39:17,908 --> 01:39:19,431 衛星を起動したら 1059 01:39:19,475 --> 01:39:21,129 あとは世界に向けて 信号を送るだけ 1060 01:39:21,172 --> 01:39:23,000 そうなればもう誰にも 止めることはできない 1061 01:39:23,044 --> 01:39:25,437 海賊衛星を打ち上げる以外は 1062 01:39:25,481 --> 01:39:27,570 増幅器としての役割を果たし 1063 01:39:27,613 --> 01:39:30,007 軌道上の他の衛星に 次々と感染していく 1064 01:39:30,051 --> 01:39:32,749 見つけてエルを取り戻す 1065 01:39:32,792 --> 01:39:34,446 勝率はゼロだ 1066 01:39:34,490 --> 01:39:36,405 衛星は簡単に追跡できる 1067 01:39:36,448 --> 01:39:38,102 ヤコブを打ち負かすことは できない 1068 01:39:38,146 --> 01:39:39,843 2つ問題が発生している 1069 01:39:39,886 --> 01:39:41,714 地上のヤコブ... 1070 01:39:41,758 --> 01:39:43,412 傭兵軍と 1071 01:39:43,455 --> 01:39:45,457 衛星 1072 01:39:45,501 --> 01:39:47,198 物理機材でなければ 遠隔操作はできない 1073 01:39:47,242 --> 01:39:50,636 衛星軌道は地上から50マイル 1074 01:39:50,680 --> 01:39:52,508 軌道は? 1075 01:39:52,551 --> 01:39:53,988 助けが必要ね 1076 01:39:54,031 --> 01:39:55,815 それ以外に 我々にはチャンスがない 1077 01:39:56,860 --> 01:39:58,122 俺たちでやるしかない 1078 01:39:59,123 --> 01:40:02,170 ここまで来れたのは 今までの経験があったから 1079 01:40:02,213 --> 01:40:04,215 そんなことはない 1080 01:40:04,259 --> 01:40:06,652 わからないのか? 1081 01:40:06,696 --> 01:40:08,350 明らかに分かっていない 1082 01:40:08,393 --> 01:40:11,440 もしそうなら漏らしている 1083 01:40:11,483 --> 01:40:12,615 普通の人みたく 1084 01:40:12,658 --> 01:40:13,920 軌道に乗る 1085 01:40:13,964 --> 01:40:15,748 それは宇宙空間で 1086 01:40:15,792 --> 01:40:18,142 別次元の話だ 1087 01:40:18,186 --> 01:40:21,232 スペースシャトルを ハイジャックするつもりか? 1088 01:40:21,276 --> 01:40:22,625 背中にロケットをつけるのか? 1089 01:40:24,409 --> 01:40:26,411 いいアイデアだ 1090 01:40:26,455 --> 01:40:28,022 何? 1091 01:40:42,514 --> 01:40:44,473 外交関係は良好 1092 01:40:44,516 --> 01:40:45,822 東欧との 1093 01:40:45,865 --> 01:40:47,084 この場所なら何も問題ない 1094 01:40:47,128 --> 01:40:49,086 国内のすべての警官で 1095 01:40:49,130 --> 01:40:51,175 警護させる 1096 01:41:11,543 --> 01:41:12,805 連れていけ 1097 01:41:23,555 --> 01:41:25,731 起動した 1098 01:41:28,908 --> 01:41:30,475 衛星が軌道に乗ったらすぐに 1099 01:41:30,519 --> 01:41:32,695 リンクを開始させる 1100 01:41:38,135 --> 01:41:40,268 何だ? 1101 01:41:40,311 --> 01:41:42,052 見てくれ 1102 01:41:42,096 --> 01:41:44,576 空気が漏れると困るんだよな 1103 01:41:47,275 --> 01:41:49,973 本当にガムテープで 補修しているのか? 1104 01:41:50,016 --> 01:41:51,279 そうだ 1105 01:41:51,322 --> 01:41:52,932 気づかなかったのか? 1106 01:41:52,976 --> 01:41:55,326 今回の作戦の重要ポイントは バンドエイドとガムテープだ 1107 01:41:55,370 --> 01:41:57,372 狂気の沙汰だな 1108 01:41:57,415 --> 01:41:59,852 我々は宇宙に向かっている 1109 01:41:59,896 --> 01:42:02,507 ホームセンターに 行くような装備で 1110 01:42:02,551 --> 01:42:03,900 バカバカしい 1111 01:42:03,943 --> 01:42:05,554 もうこの作戦は中止だ 1112 01:42:05,597 --> 01:42:07,860 糞して家に帰る 1113 01:42:07,904 --> 01:42:10,428 文字通り永遠の フリーフォールになるのか 1114 01:42:10,472 --> 01:42:11,429 落下するのか? 1115 01:42:11,473 --> 01:42:12,996 どういう意味だ? 1116 01:42:13,039 --> 01:42:15,825 数字は嘘をつかない 1117 01:42:15,868 --> 01:42:17,783 物理法則を守っている 1118 01:42:17,827 --> 01:42:20,438 だから大丈夫だ 1119 01:42:20,482 --> 01:42:22,440 数学と科学だけでいい 1120 01:42:22,484 --> 01:42:24,486 やっぱり先生の言うことを 聞いておけばよかった 1121 01:42:24,529 --> 01:42:25,922 打ち上げまであと4分 1122 01:42:25,965 --> 01:42:27,576 順調か? 1123 01:42:28,794 --> 01:42:31,536 俺たちはここでガムテープを 貼りまくってるだけだ 1124 01:42:31,580 --> 01:42:33,886 それがテジの仕事なんだ 1125 01:42:33,930 --> 01:42:36,759 早くしてくれないかな 口の動きが気になってしょうがない 1126 01:42:36,802 --> 01:42:39,370 問題ない 1127 01:42:39,414 --> 01:42:42,025 俺たちが見たのと同じ車 1128 01:42:42,068 --> 01:42:43,679 試運転で爆発した 1129 01:42:43,722 --> 01:42:46,160 これはスマートじゃない 心配するな 1130 01:42:46,203 --> 01:42:48,814 セラミックポリマーコーティングで 補強したので丈夫だ 1131 01:42:48,858 --> 01:42:51,295 100%燃えない 1132 01:42:52,122 --> 01:42:53,210 だそうだ 1133 01:42:53,254 --> 01:42:54,951 全8基のスラスター 1134 01:42:54,994 --> 01:42:56,344 完全に機能している 1135 01:42:59,390 --> 01:43:00,913 何をしている 1136 01:43:00,957 --> 01:43:02,915 まだ打ち上げの シミュレーションをしている 1137 01:43:02,959 --> 01:43:05,135 ヴァージンギャラクティックが 36,000フィートで打ち上げられ 1138 01:43:05,179 --> 01:43:07,920 スペースシャトルのテストは 50,000フィート前後で行われる 1139 01:43:07,964 --> 01:43:09,487 前回のテストより この負荷を 1140 01:43:09,531 --> 01:43:10,836 高める必要がある... もっと高く! 1141 01:43:10,880 --> 01:43:12,403 もっと高くしないと 1142 01:43:12,447 --> 01:43:14,318 こいつらはパンケーキになる 1143 01:43:14,362 --> 01:43:15,754 コーヒーがテーブルに着く前に 1144 01:43:17,016 --> 01:43:18,279 聞こえているぞ!? 1145 01:43:18,322 --> 01:43:20,672 心配するな まかせてくれ 1146 01:43:20,716 --> 01:43:22,457 大丈夫だよな 1147 01:43:52,443 --> 01:43:54,793 赤外線カメラで調べた エルはトラックの武器庫にいる 1148 01:43:54,837 --> 01:43:56,404 衛星の信号をロック 1149 01:43:56,447 --> 01:43:57,840 前方のビーストから出ている 1150 01:43:57,883 --> 01:43:59,320 解除するためには 中に入らなければならない 1151 01:43:59,363 --> 01:44:00,843 ローマンとテジの位置が 決まるまでに 1152 01:44:00,886 --> 01:44:03,324 パワーアップしてくれ 1153 01:44:06,675 --> 01:44:09,155 衛星が低軌道に入った 1154 01:44:10,766 --> 01:44:11,941 始めろ 1155 01:44:27,870 --> 01:44:30,176 50,000フィートを通過した! 1156 01:44:30,220 --> 01:44:32,222 そろそろ準備を 1157 01:44:32,266 --> 01:44:33,876 俺たちは何をすればいい 1158 01:44:33,919 --> 01:44:36,400 この古いスーツで 1159 01:44:36,444 --> 01:44:38,141 第一次世界大戦以来 使われていないのでは? 1160 01:44:38,184 --> 01:44:39,751 悪いな 1161 01:44:39,795 --> 01:44:42,798 宇宙飛行士は”R”で 買い物ができない 1162 01:44:42,841 --> 01:44:45,583 このスーツは宇宙服と同じで 1163 01:44:45,627 --> 01:44:47,498 どちらも圧力差を考慮している 1164 01:44:47,542 --> 01:44:49,108 ただ違う点は 1165 01:44:49,152 --> 01:44:51,197 風船のように少しだけ膨らむ 1166 01:44:51,241 --> 01:44:52,503 それだけの違い 1167 01:44:52,547 --> 01:44:54,200 打ち上げ高度に達した 1168 01:44:54,244 --> 01:44:56,377 準備はいいか? カウントは? 1169 01:44:56,420 --> 01:44:59,858 この旧式スーツでは スキューバダイビングをやるのがやっと 1170 01:44:59,902 --> 01:45:01,382 聞くなよ 準備はできている 1171 01:45:01,425 --> 01:45:02,818 「我々」? そうだ "我々 "と言ったんだ! 1172 01:45:02,861 --> 01:45:04,472 無敵だと思っていた 1173 01:45:04,515 --> 01:45:06,952 おまえのケツがどれだけ 無敵なのか見てやる 1174 01:45:06,996 --> 01:45:08,650 今だ! 1175 01:45:12,088 --> 01:45:14,656 死にたくない! 1176 01:45:14,699 --> 01:45:16,353 点火! 1177 01:46:00,528 --> 01:46:03,879 本当に 1178 01:46:07,578 --> 01:46:09,363 宇宙に来たぞ! 1179 01:46:10,451 --> 01:46:13,584 数字は嘘をつかないと言った 1180 01:46:13,628 --> 01:46:15,673 クレイジーだ! 1181 01:46:26,771 --> 01:46:28,947 どれだけお菓子を食べる? 1182 01:46:28,991 --> 01:46:31,733 緊張すると飴がほしくなる 1183 01:46:41,395 --> 01:46:43,397 対策したんじゃなかったのか? 1184 01:46:44,963 --> 01:46:46,965 ちょっと 1185 01:46:47,009 --> 01:46:50,186 今すぐ廃品回収場に連れて行け! 1186 01:48:25,586 --> 01:48:27,196 出番よ! 1187 01:48:40,644 --> 01:48:42,080 今だ 1188 01:48:47,738 --> 01:48:49,523 レティ 1189 01:49:09,194 --> 01:49:10,544 ハン! 1190 01:50:07,689 --> 01:50:08,342 お前も道連れだ! 1191 01:50:08,689 --> 01:50:10,342 それはない 1192 01:50:24,052 --> 01:50:27,185 探している衛星が どこかにあるはず... 1193 01:50:27,229 --> 01:50:29,013 そこだ 1194 01:50:29,057 --> 01:50:30,362 あそこだ 1195 01:50:30,406 --> 01:50:31,842 見えた 1196 01:50:31,886 --> 01:50:34,192 スラスターの操作方法 を教えてくれ 1197 01:50:34,236 --> 01:50:37,631 数字が仕事だろ? 1198 01:50:38,675 --> 01:50:40,677 運転は俺の仕事 1199 01:50:47,641 --> 01:50:50,818 ゲットーから来た 二人の男が宇宙にいる 1200 01:50:52,863 --> 01:50:54,822 誰も俺たちのことを 信じてくれないんだろうな 1201 01:50:54,865 --> 01:50:57,172 そうだな 1202 01:51:05,354 --> 01:51:07,269 衛星アレイの調子が悪い 1203 01:51:07,312 --> 01:51:09,750 アップリンクに干渉している 1204 01:51:12,230 --> 01:51:14,102 俺が対処する 1205 01:51:32,033 --> 01:51:33,077 ハン? 1206 01:51:34,339 --> 01:51:36,298 運転を代わって 1207 01:51:36,341 --> 01:51:37,691 何か起きている 1208 01:51:39,388 --> 01:51:41,607 奴らのフィードに リンクすることができる 1209 01:51:53,794 --> 01:51:56,231 何か言いたいことは? 1210 01:51:56,274 --> 01:51:59,234 衛星のアップリンクは 確実に進んでいる 1211 01:51:59,277 --> 01:52:01,932 そういえば新しい ビジネスパートナーができた 1212 01:52:01,976 --> 01:52:03,978 もしかしたら 知り合いかもしれない 1213 01:52:04,021 --> 01:52:06,850 箱から出てきたヤコブね 1214 01:52:06,894 --> 01:52:08,939 あなたに警告しておく 1215 01:52:11,463 --> 01:52:13,639 私の競争相手ではないと 1216 01:52:13,683 --> 01:52:16,512 知っておいてほしいことがある 1217 01:52:16,555 --> 01:52:18,688 俺にか賭けろ 甘ったれた金持ちゲス野郎 1218 01:52:18,732 --> 01:52:21,343 殺してやる 1219 01:52:21,386 --> 01:52:23,127 誰も教えてくれなかったのか? 1220 01:52:23,171 --> 01:52:27,175 甘やかされた金持ちゲス野郎が 世界を動かしている 1221 01:54:52,886 --> 01:54:54,931 何が起こっているの? 1222 01:54:54,975 --> 01:54:58,369 護衛とヤコブを見失った 1223 01:54:58,413 --> 01:55:00,023 ドムが作業しているが 1224 01:55:00,067 --> 01:55:01,807 手こずっていて 1225 01:55:01,851 --> 01:55:03,809 時間を要する 1226 01:55:03,853 --> 01:55:05,376 自分で仕上げる 1227 01:55:09,598 --> 01:55:12,470 あの獣がどんなものか見てみよう 1228 01:55:12,514 --> 01:55:13,776 準備はいいか? 1229 01:55:27,007 --> 01:55:28,834 クランク 1230 01:55:28,878 --> 01:55:30,924 突破できないのなら諦めろ 1231 01:56:01,911 --> 01:56:04,174 減速していない 1232 01:56:04,218 --> 01:56:05,871 ダウンロードは ほぼ完了している 1233 01:56:05,915 --> 01:56:09,049 今ここから出ないと 死ぬことになる 1234 01:56:18,319 --> 01:56:20,408 後ろに下がって フロントタイヤに並ぶ 1235 01:56:20,451 --> 01:56:22,018 えっ!? 1236 01:56:22,062 --> 01:56:23,715 スロー化できず パンチングもできないとなると 1237 01:56:23,759 --> 01:56:25,979 反転して下側を叩くしかない 1238 01:56:26,022 --> 01:56:28,720 なんでこんなこと 言わなきゃいけない 1239 01:56:28,764 --> 01:56:30,374 あのピエロを片付けろ! 1240 01:56:48,914 --> 01:56:50,699 ワイヤー 心を読んだのか? 1241 01:56:50,742 --> 01:56:52,396 前に出て 1242 01:56:54,398 --> 01:56:56,531 近づけない 1243 01:56:57,532 --> 01:56:59,012 任せろ 1244 01:58:14,348 --> 01:58:16,654 衛星が射程距離に入った 1245 01:58:16,698 --> 01:58:18,439 磁石をパワーアップして フライに 1246 01:58:18,482 --> 01:58:20,005 ゆっくりと 1247 01:58:30,407 --> 01:58:31,974 OK 1248 01:58:33,584 --> 01:58:36,326 テジ! 待って 1249 01:58:36,370 --> 01:58:38,067 パワーアップ 1250 01:58:44,508 --> 01:58:46,293 何だ? 1251 01:58:46,336 --> 01:58:48,338 打ち上げ時の圧力で... ケーブルが詰まってしまった 1252 01:58:48,382 --> 01:58:50,079 電源への 1253 01:58:50,123 --> 01:58:53,169 なんで思いつかなかった 1254 01:58:53,213 --> 01:58:55,171 どこにいる? 1255 01:58:55,215 --> 01:58:58,566 アップロードがほぼ完了した 1256 01:58:58,609 --> 01:59:01,395 殺すつもりか? 1257 01:59:01,438 --> 01:59:03,527 潰すしかない 1258 01:59:03,571 --> 01:59:07,575 あの衛星にぶつかったら 死んでしまうかもしれない 1259 01:59:07,618 --> 01:59:09,098 衝突しなくても 1260 01:59:09,142 --> 01:59:11,100 帰る燃料はない… 1261 01:59:11,144 --> 01:59:13,407 このままでは永遠に立ち往生する 1262 01:59:13,450 --> 01:59:15,017 信じることが大事 1263 01:59:15,060 --> 01:59:17,759 信仰? 信仰は数字ではない 1264 01:59:17,802 --> 01:59:19,500 テジ? 1265 01:59:20,805 --> 01:59:22,416 おまえの言う通りだ 1266 01:59:24,940 --> 01:59:26,507 俺たちは無敵ではない 1267 01:59:28,900 --> 01:59:32,600 今までは運が良かった だけなのかもしれない 1268 01:59:38,388 --> 01:59:40,303 これからも 1269 01:59:42,958 --> 01:59:45,613 だが 1270 01:59:45,656 --> 01:59:47,180 やるからには... 1271 01:59:49,138 --> 01:59:51,271 ...世界の頂点に立とう 1272 01:59:52,315 --> 01:59:54,535 上で何が起こっている? 1273 01:59:54,578 --> 01:59:56,624 あと数秒よ 1274 01:59:58,452 --> 02:00:00,323 頑張るぞ 1275 02:00:00,367 --> 02:00:01,411 やってやる 1276 02:00:06,286 --> 02:00:09,289 5, 4, 3, 1277 02:00:09,332 --> 02:00:11,421 2,1 1278 02:00:29,657 --> 02:00:31,528 やったわ 1279 02:00:31,572 --> 02:00:33,226 やった! 1280 02:00:33,269 --> 02:00:35,010 行くぞ 1281 02:00:38,579 --> 02:00:40,015 悪くない 1282 02:00:40,058 --> 02:00:41,538 悪くない 1283 02:00:53,333 --> 02:00:55,770 待たせたな 1284 02:01:03,256 --> 02:01:04,257 ドム! 1285 02:02:04,795 --> 02:02:06,536 ふざけんな 1286 02:03:35,495 --> 02:03:37,497 これを俺だと思ってくれ 1287 02:03:46,680 --> 02:03:50,031 これからは追われる立場だ 1288 02:03:50,074 --> 02:03:52,294 そうだな 1289 02:03:52,337 --> 02:03:54,035 それが俺の選んだ世界 1290 02:03:55,906 --> 02:03:59,040 父さんは完璧じゃなかった 1291 02:03:59,083 --> 02:04:01,521 でも俺たちを愛していたことに 変わりはない 1292 02:04:04,915 --> 02:04:08,658 お節介な誰かが俺に車をくれた... 1293 02:04:08,702 --> 02:04:10,660 セカンドチャンスとして 1294 02:04:12,401 --> 02:04:14,621 お前には借りがある 1295 02:04:27,938 --> 02:04:30,506 あなたを失った 1296 02:04:30,550 --> 02:04:32,421 二度とそんなことにならないで 1297 02:05:05,913 --> 02:05:07,807 ミッションコントロールセンター 1298 02:05:07,831 --> 02:05:10,185 なにか見える 1299 02:05:10,209 --> 02:05:11,895 宇宙人じゃない 1300 02:05:11,919 --> 02:05:13,537 人のようだ 1301 02:05:14,254 --> 02:05:16,123 安心してくれ 1302 02:05:18,133 --> 02:05:21,321 どうしてこんなところに 1303 02:05:21,345 --> 02:05:22,879 人がいるの? 1304 02:05:46,103 --> 02:05:48,758 お前のおじいさんが 最後に見た場所だ 1305 02:05:50,891 --> 02:05:52,414 ここでレースをした 1306 02:05:52,457 --> 02:05:54,895 パパもここでレースをしたの? 1307 02:05:54,938 --> 02:05:56,113 いいや 1308 02:05:56,157 --> 02:05:58,202 言いたいことがある 1309 02:06:00,378 --> 02:06:02,380 人生について知りたかったこと 1310 02:06:02,424 --> 02:06:03,904 この曲で学んだ 1311 02:06:03,947 --> 02:06:05,296 お父さんが? 1312 02:06:06,297 --> 02:06:07,908 そうだ 1313 02:06:50,428 --> 02:06:53,388 もう大丈夫だ 1314 02:06:57,087 --> 02:06:59,133 これからが大変なんだ... 1315 02:07:01,439 --> 02:07:03,485 でも大丈夫だ 1316 02:07:05,574 --> 02:07:07,358 俺たちは家族だから 1317 02:07:39,913 --> 02:07:41,828 何だ? 1318 02:07:41,871 --> 02:07:44,395 なんでもない 1319 02:07:55,145 --> 02:07:57,191 何があった? 1320 02:07:58,496 --> 02:08:01,543 生きていると聞いた時は 信じられなかった 1321 02:08:05,982 --> 02:08:07,810 話せば長い 1322 02:08:09,159 --> 02:08:11,684 だが今を楽しもうじゃないか 1323 02:08:11,727 --> 02:08:13,381 エルだ 1324 02:08:13,424 --> 02:08:15,600 僕はショーン 1325 02:08:15,644 --> 02:08:17,428 Tと呼んでくれ 1326 02:08:17,472 --> 02:08:19,169 宜しく 1327 02:08:20,170 --> 02:08:21,868 ミアよ 1328 02:08:23,485 --> 02:08:24,838 ラムジー・サントスです 1329 02:08:24,862 --> 02:08:26,339 サントス・ラムジー 1330 02:08:25,785 --> 02:08:27,787 やっとお会いできました 1331 02:08:28,198 --> 02:08:29,399 レオは? 1332 02:08:29,616 --> 02:08:32,345 ブルックリンでレストランを 1333 02:08:32,369 --> 02:08:34,139 まじで 1334 02:08:34,163 --> 02:08:36,198 ガラにもなく 1335 02:08:36,926 --> 02:08:39,450 どうも 1336 02:08:39,494 --> 02:08:41,583 いつまで待たせる? 1337 02:08:41,626 --> 02:08:44,238 腹ぺこだ 1338 02:08:44,281 --> 02:08:46,762 何週間も宇宙食だけで 1339 02:08:46,806 --> 02:08:50,113 トッツィーロールは宇宙食? 1340 02:08:50,157 --> 02:08:51,375 それしか食べていない 1341 02:08:51,419 --> 02:08:53,073 脂身がないから 1342 02:08:53,116 --> 02:08:54,639 スニッカーズと ツイックスも無脂肪? 1343 02:08:54,683 --> 02:08:56,424 おでこが乾く 1344 02:08:56,467 --> 02:08:57,773 おでこがテカっている 1345 02:09:01,690 --> 02:09:04,519 お父さんと同じような運転ね 1346 02:09:04,562 --> 02:09:07,565 僕が? 1347 02:09:07,609 --> 02:09:09,698 これは... 1348 02:09:09,742 --> 02:09:12,092 ここであなたのお母さんと 初めて会った 1349 02:09:12,135 --> 02:09:13,833 ここでね 1350 02:09:13,876 --> 02:09:16,139 天国からあなたを見守っている 1351 02:09:21,144 --> 02:09:23,538 パパから質問があるような 1352 02:09:27,934 --> 02:09:30,023 お祈りをする準備はできたか? 1353 02:09:30,066 --> 02:09:31,981 何を言っていいかわからない 1354 02:09:32,982 --> 02:09:34,375 簡単でいい 1355 02:09:35,724 --> 02:09:37,813 心の中で思っていることを 話せばいい 1356 02:09:37,857 --> 02:09:38,858 準備はいい? 1357 02:09:38,901 --> 02:09:39,989 うん 1358 02:09:47,127 --> 02:09:48,476 みんな 1359 02:09:50,870 --> 02:09:52,828 リトル・ブライアンも 一緒にお祈りする準備ができた 1360 02:09:55,222 --> 02:09:57,441 待たせたな 1361 02:09:57,485 --> 02:09:59,139 空に椅子がある 1362 02:10:00,140 --> 02:10:01,402 こっちに向かっている 1363 02:13:01,016 --> 02:13:02,800 感謝する 1364 02:13:04,498 --> 02:13:06,239 ドライブの場所を教える 俺たちが盗んだ設計図の 1365 02:13:06,282 --> 02:13:07,675 どこにあるのか教える 1366 02:13:07,718 --> 02:13:09,111 このドライブのことか? 1367 02:13:10,112 --> 02:13:11,592 このプランのことか? 1368 02:13:13,420 --> 02:13:15,248 もう手に入れたんですよね 1369 02:13:15,291 --> 02:13:17,293 そうだ 1370 02:13:17,337 --> 02:13:19,426 体調管理のベストな方法は なんだと思う? 1371 02:13:25,258 --> 02:13:26,999 どこにも行かないことだ