1
00:00:00,100 --> 00:00:13,100
>>> www.MEKINGLOVE.COM <<<
LINK KHUSUS DEWASA
YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA
2
00:00:13,101 --> 00:00:26,101
www.MEKINGLOVE.COM
Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
3
00:00:26,102 --> 00:00:39,102
www.MEKINGLOVE.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
4
00:00:39,103 --> 00:00:49,615
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
5
00:01:19,723 --> 00:01:22,993
Kru pembersih ke lintasan
Dan banyak pembalap..,..
6
00:01:23,026 --> 00:01:24,651
Terlibat di sana
7
00:01:38,308 --> 00:01:42,312
Jack, kau sadar hasilnya sama saja 'kan ?
8
00:01:42,345 --> 00:01:44,781
Ini akhir musim,
Tak masalah posisimu di mana.
9
00:01:44,814 --> 00:01:46,249
Ada gangguan di Lompatan Pengapian.
10
00:01:46,283 --> 00:01:47,317
- Dua putaran terakhir !
- Laksanakan !
11
00:01:47,350 --> 00:01:48,486
Benarkan kabelnya !
12
00:01:48,519 --> 00:01:50,687
Jakob ! Sekarang !
13
00:01:51,555 --> 00:01:52,923
Hei, Ayah.
14
00:01:52,956 --> 00:01:54,391
Katakan yang kau lihat, Dom.
15
00:01:54,424 --> 00:01:55,825
Ada tumpahan oli di belokan dua.
16
00:01:55,859 --> 00:01:57,327
Bell mengemudi dengan aman.
17
00:01:57,360 --> 00:01:59,329
Sponsornya Corbin datang,
Jadi dia akan nekat.
18
00:01:59,362 --> 00:02:00,764
Kau membicarakanku ?
19
00:02:00,797 --> 00:02:02,165
Kau punya masalah dengan mobil 23.
20
00:02:02,199 --> 00:02:04,901
- Linder.
- Akan kuhajar kau, Toretto !
21
00:02:04,935 --> 00:02:06,803
- Tenanglah, bocah tampan !
- Itu benar.
22
00:02:06,836 --> 00:02:08,506
- Diamlah !
- Bilang ke pembalapmu..,..
23
00:02:08,539 --> 00:02:10,040
- Dia bisa melukai orang lain.
- Apa katamu ?
24
00:02:10,073 --> 00:02:11,341
- Hei ! Biarkan !
- Pulanglah ! Kau payah !
25
00:02:11,374 --> 00:02:14,244
Dia sebal Ayah dapat posisi di
Busch Series musim depan, bukannya dia.
26
00:02:14,277 --> 00:02:17,214
Kehidupan ini tak kekurangan orang seperti Kenny Linder.
27
00:02:17,247 --> 00:02:18,748
Kau siap !
28
00:02:20,917 --> 00:02:23,887
Ini bukan soal jadi orang terkuat, Dom.
29
00:02:23,920 --> 00:02:26,122
Ini soal jadi orang terbesar.
30
00:02:54,284 --> 00:02:56,886
Sumpah, dia menyebalkan.
31
00:03:03,960 --> 00:03:06,062
Ayah, belokan dua, belokan dua !
32
00:03:10,266 --> 00:03:12,769
Dimengerti.
Kutuntun dia ke sana.
33
00:03:16,306 --> 00:03:18,942
Sial !
34
00:03:28,586 --> 00:03:30,186
Katakan yang kau lihat, Dom.
35
00:03:35,959 --> 00:03:38,061
Dia akan mendatangimu.
36
00:03:44,934 --> 00:03:46,169
Waspadai kirimu.
37
00:04:51,034 --> 00:04:53,002
Kunci inggris tiga-perdelapan.
38
00:04:57,040 --> 00:04:59,275
Kunci pas tiga-perdelapan.
39
00:04:59,309 --> 00:05:02,212
Kunci soket enam inci.
40
00:05:06,282 --> 00:05:07,317
Kau yakin ?
41
00:05:18,962 --> 00:05:21,298
Ingat yang Ayah katakan padamu.
42
00:05:21,331 --> 00:05:23,567
Harus tepat dalam hidupmu.
43
00:05:23,701 --> 00:05:25,402
Itu bisa membuat perbedaan.
44
00:05:25,435 --> 00:05:27,203
Sekarang, lihatlah ini.
45
00:05:28,338 --> 00:05:30,407
Kau lihat cara kerjanya sekarang ?
46
00:05:30,440 --> 00:05:32,342
Dan kau lihat yang terjadi ?
47
00:05:32,375 --> 00:05:35,011
Itu memutar sekrupnya.
48
00:05:35,044 --> 00:05:37,414
Kau benar.
49
00:05:37,447 --> 00:05:39,149
Pemanas airnya mati lagi.
50
00:05:39,182 --> 00:05:42,185
Itu harga yang kita bayar
Untuk kedamaian dan Ketentraman.
51
00:05:43,621 --> 00:05:45,422
Kau mau membantu kami ?
52
00:05:49,159 --> 00:05:51,961
Apa kau menunggu tamu ?
53
00:05:54,197 --> 00:05:55,699
Brian, ingat latihan kita.
54
00:06:21,559 --> 00:06:23,126
Yo, yo !
55
00:06:23,159 --> 00:06:27,230
Kami datang dengan damai !
Kami datang dengan damai !
56
00:06:29,767 --> 00:06:32,202
Ini aku !
57
00:06:32,235 --> 00:06:34,404
Roman ? Mungkin kau
Tak mengenaliku..,..
58
00:06:34,437 --> 00:06:36,607
Karena kulitku menggelap semingguan ini, bro.
59
00:06:39,477 --> 00:06:42,546
B, keluarlah, nak.
60
00:06:50,186 --> 00:06:52,422
Mau kau apakan benda itu ?
61
00:06:52,455 --> 00:06:54,625
Kau mau membunuh Gajah ?
62
00:06:54,658 --> 00:06:56,359
Kami seharusnya menelepon dulu.
63
00:06:56,392 --> 00:06:59,095
Kecuali kalian butuh telepon
Supaya bisa ditelepon.
64
00:06:59,129 --> 00:07:00,396
Kau tahu itu 'kan ?
65
00:07:00,430 --> 00:07:02,465
- B Kecil !
- Wauw, kau sudah besar !
66
00:07:02,500 --> 00:07:04,067
- Hai. Wauw.
- Hai.
67
00:07:04,100 --> 00:07:06,703
Kalian tak biasanya naik mobil bersama.
68
00:07:07,136 --> 00:07:09,673
Ada apa ?
69
00:07:09,707 --> 00:07:11,274
Darurat ! Darurat !
70
00:07:11,307 --> 00:07:14,377
Pesawatku diserang agen pembelot !
71
00:07:16,647 --> 00:07:19,750
Mereka masuk kemari,
Aku punya kargo berbahaya di sini
72
00:07:19,783 --> 00:07:21,384
Aku perlu kau mengumpulkan tim
--- Transmisi Darurat ---
73
00:07:21,417 --> 00:07:23,487
Masih hidup, kujelaskan..,..
74
00:07:25,221 --> 00:07:28,526
Itu transmisi meminta bantuan
Dari pesawatnya Tn. Nobody.
75
00:07:28,559 --> 00:07:32,141
Datang dengan data terenkripsi yang kacau
Kebanyakan masih berusaha kupecahkan.
76
00:07:32,142 --> 00:07:34,430
- Apa orang lain dapat itu ?
- Itu masalahnya.
77
00:07:34,464 --> 00:07:36,734
Dia cuma mengirimnya ke kita.
78
00:07:36,767 --> 00:07:39,202
Mengapa cuma kita ?
79
00:07:47,278 --> 00:07:48,679
Dia menangkap Cipher.
80
00:07:48,712 --> 00:07:50,627
Tapi ada serangan di tengah udara..,..
81
00:07:50,628 --> 00:07:52,215
Dan wanita itu dibawa.
--- Tahanan Keamanan Penuh ---
82
00:07:52,248 --> 00:07:55,218
Sepertinya pesawatnya jatuh
Di sekitar tempat di sini..,..
83
00:07:55,251 --> 00:07:57,453
Sekitar wilayah barat laut Montequinto.
84
00:07:57,488 --> 00:08:00,189
Jika Tn. Nobody selamat,
Kita harus menemukan dia.
85
00:08:00,223 --> 00:08:01,792
Tapi seluruh wilayah itu tertutup.
86
00:08:01,825 --> 00:08:03,561
Menutup diri, dijalankan oleh militer.
87
00:08:03,594 --> 00:08:05,529
Kami tak melakukan itu lagi.
88
00:08:09,900 --> 00:08:11,167
Tunggu, tunggu.
89
00:08:11,200 --> 00:08:13,837
Dom, itu Cipher.
90
00:08:13,871 --> 00:08:17,407
Wanita yang membunuh Ibu anakmu.
91
00:08:20,878 --> 00:08:22,580
Situasi berubah.
92
00:08:28,351 --> 00:08:30,888
Dengar, kami berangkat jam 8 pagi..,..
93
00:08:30,921 --> 00:08:33,557
Jika kau berubah pikiran.
94
00:08:33,591 --> 00:08:35,291
Terima kasih.
95
00:08:37,261 --> 00:08:40,063
Ayah, kau tahu di mana Tuhan itu ?
96
00:08:40,096 --> 00:08:42,300
- Di mana Tuhan ?
- Dalam hatimu.
97
00:08:42,633 --> 00:08:45,168
Tuhan juga ada dalam hatimu.
98
00:08:45,201 --> 00:08:46,737
Dan kau tahu sesuatu ?
99
00:08:46,770 --> 00:08:49,506
Ayah juga selalu dalam hatimu.
100
00:08:49,540 --> 00:08:51,107
Hei, bocah Kecil.
101
00:08:51,642 --> 00:08:53,242
Aku punya hadiah untukmu.
102
00:08:53,777 --> 00:08:56,245
Ayahmu memberikan ini padaku.
103
00:08:57,280 --> 00:09:00,183
Dan sekarang kuberikan padamu.
104
00:09:01,619 --> 00:09:03,754
Ini sangat istimewa.
105
00:09:03,787 --> 00:09:05,455
Jaga baik - baik.
106
00:09:21,672 --> 00:09:23,473
Selamat malam.
107
00:09:33,917 --> 00:09:36,419
Ini bukan diri kita.
108
00:09:39,455 --> 00:09:43,192
Brian dan Mia keluar dari permainan
Saat mereka jadi orang tua.
109
00:09:44,228 --> 00:09:46,530
Kita bukan mereka.
110
00:10:27,437 --> 00:10:29,740
Diserang agen pembelot !
111
00:10:29,773 --> 00:10:33,309
Mereka masuk kemari,
Aku punya kargo berbahaya
112
00:10:33,342 --> 00:10:34,578
Kumpulkan tim
113
00:10:34,611 --> 00:10:36,680
Masih hidup, kujelaskan..,..
114
00:10:37,881 --> 00:10:40,216
Masih hidup, kujelaskan..,..
115
00:11:30,934 --> 00:11:32,803
Mendekati sinyal, dua mil.
116
00:11:32,836 --> 00:11:35,639
Itu jauh di dalam wilayah militer Montequinto.
117
00:11:35,672 --> 00:11:37,908
- Kuharap kalian semua siap.
- Siap ?
118
00:11:37,941 --> 00:11:41,444
Kalian bercanda soal aku
Tak membuat keputusan praktis ?
119
00:11:41,478 --> 00:11:43,379
Ini sudah siap sesuai seharusnya.
120
00:11:43,412 --> 00:11:45,082
Kami semua melihatmu.
121
00:11:45,115 --> 00:11:47,918
Tak ada yang menganggapmu
Melakukan kompensasi untuk apapun.
122
00:11:57,060 --> 00:11:59,395
- Aku maju dulu.
- Waspadalah
123
00:11:59,428 --> 00:12:01,799
Waspada saat kau terluka.
124
00:12:14,645 --> 00:12:18,347
Sekarang, kita punya jeda
10 menit antara patroli.
125
00:12:18,381 --> 00:12:20,083
Sinyal Tn. Nobody sudah dekat.
126
00:12:20,117 --> 00:12:22,519
Tapi kita harus bergerak cepat.
127
00:12:22,553 --> 00:12:24,822
Kita tak mau bertemu militer di sini.
128
00:12:50,881 --> 00:12:52,916
- Ada di dalam.
- Lindungi kami.
129
00:13:10,200 --> 00:13:14,705
Sumber sinyal minta pertolongan itu
Asalnya dari dalam benda ini.
130
00:13:18,108 --> 00:13:19,710
Seseorang berusaha masuk.
131
00:13:19,743 --> 00:13:22,746
Pesawatnya pasti jatuh sebelum
Mereka bisa memotongnya.
132
00:13:22,779 --> 00:13:25,682
Atau sengaja dijatuhkan
Untuk menghentikan mereka.
133
00:13:25,716 --> 00:13:27,751
Ya, kesalahan mereka
Karena berusaha memotongnya.
134
00:13:27,784 --> 00:13:30,654
Beri aku waktu.
Aku bisa masuk.
135
00:13:32,956 --> 00:13:34,091
Dom.
136
00:13:34,124 --> 00:13:36,093
Tak satu orangpun terlihat.
137
00:13:36,126 --> 00:13:38,427
Tak ada tanda dari Tn. Nobody.
138
00:13:38,461 --> 00:13:40,463
Dapat.
139
00:13:47,137 --> 00:13:48,705
Apa ini ?
140
00:13:48,739 --> 00:13:51,808
Apapun itu, Tn. Nobody
Ingin kita menemukannya.
141
00:13:52,609 --> 00:13:53,911
Bagaimana itu bisa bekerja..,..
142
00:13:53,944 --> 00:13:55,779
Cepat pergi !
143
00:14:32,649 --> 00:14:35,753
Apa ? Kalian tak tahu siapa aku ?
144
00:14:35,986 --> 00:14:37,654
Kalian pikir aku takut ?!
145
00:16:02,205 --> 00:16:04,741
Roman, di mana kau ?!
146
00:16:10,647 --> 00:16:14,117
Siapa yang memberi kompensasi sekarang, Tej ?
147
00:16:37,274 --> 00:16:39,943
"Peligro Minas"
Apa artinya ?
148
00:16:39,976 --> 00:16:41,645
Tej, berapa cepat untuk lolos dari mereka ?
149
00:16:41,678 --> 00:16:44,314
- Tolong jangan bilang kau berpikir yang kupikirkan.
- Mengapa ?
150
00:16:44,347 --> 00:16:45,949
Apa Artinya "Peligro Minas" ?
151
00:16:45,982 --> 00:16:48,251
- Tej, seberapa cepat ?
- Aku tak tahu.
152
00:16:48,285 --> 00:16:49,653
Seseorang jawab aku !
153
00:16:49,686 --> 00:16:51,088
Apa artinya "Peligro Minas" ?
154
00:16:51,121 --> 00:16:52,322
"Peligro Minas" artinya..,..
155
00:16:52,355 --> 00:16:54,691
- "Bahaya, ranjau darat"
- Apa ?
156
00:16:57,260 --> 00:16:58,962
Seberapa cepat, Tej ?
157
00:16:58,995 --> 00:17:00,697
Perkiraan radius ledakan 50 kaki..,..
158
00:17:00,730 --> 00:17:03,300
Dan jeda pemicu setengah detik.
Menurutku sekitar 80.
159
00:17:03,334 --> 00:17:04,634
Aku tak bisa !
160
00:17:04,668 --> 00:17:06,970
Kecepatanku cuma sampai 70.
161
00:17:07,003 --> 00:17:10,273
- Aku harus apa ?
- Kau terus tancap dan berdoalah !
162
00:17:19,151 --> 00:17:21,913
--- Ranjau ---
163
00:17:56,319 --> 00:17:59,956
Cepat ke perkebunan sawit
Dan kita aman.
164
00:18:57,047 --> 00:18:58,315
Roman, kau baik saja ?
165
00:19:02,118 --> 00:19:04,326
Bokongku terbakar !
166
00:19:13,964 --> 00:19:15,999
Tej ! Tunggu ! Ranjau darat !
167
00:20:30,674 --> 00:20:33,243
Bagaimana bisa kau tak mati ?
168
00:20:43,487 --> 00:20:45,955
Tunggu, kurasa aku menemukan jalan keluar lain
169
00:20:45,989 --> 00:20:48,892
Dua mil lagi ada yang terlihat seperti
Jembatan menyeberangi perbatasan.
170
00:20:48,926 --> 00:20:51,928
Bagus, semakin cepat kita
Pergi dari sini, semakin baik.
171
00:20:54,898 --> 00:20:56,366
Letty, ke kanan.
172
00:21:34,304 --> 00:21:36,272
Alatnya.
173
00:21:57,293 --> 00:21:58,561
Naik.
174
00:22:18,214 --> 00:22:21,485
Itu tadi Jakob 'kan ?
175
00:22:52,015 --> 00:22:54,350
Selalu periksa spionmu, jalang !
176
00:22:54,951 --> 00:22:56,152
Tidak !
177
00:22:56,186 --> 00:22:57,688
Apa kita harus mengemudi lewat itu ?
178
00:22:57,721 --> 00:23:00,356
Kubilang "Terlihat seperti jembatan"
179
00:23:12,803 --> 00:23:15,892
Ya Tuhanku !
180
00:23:16,305 --> 00:23:19,173
--- Selamat Datang ---
181
00:23:35,325 --> 00:23:37,126
Militer tak menyerah.
182
00:23:37,160 --> 00:23:38,596
Kita harus menyeberang ke perbatasan.
183
00:24:35,719 --> 00:24:37,186
Mana jembatannya ?
184
00:24:41,457 --> 00:24:43,393
Tidak. Tidak. Tidak.
185
00:24:43,426 --> 00:24:44,662
Dom.
186
00:25:19,830 --> 00:25:22,165
Ini baru pertama kalinya.
187
00:25:30,636 --> 00:25:32,457
--- Obat Maag ---
188
00:25:41,017 --> 00:25:43,187
Degar, kita sudah aman.
189
00:25:44,488 --> 00:25:46,155
Tapi ini kacau.
190
00:25:46,289 --> 00:25:48,358
Berita di luar sana..,..
191
00:25:48,391 --> 00:25:51,629
Pesawat mata - mata rahasia
Jatuh ke negara musuh..,..
192
00:25:51,662 --> 00:25:55,431
Di-ikuti baku tembak operasi rahasia.
193
00:25:55,465 --> 00:25:58,201
Kuberi yang kau butuhkan..,..
194
00:25:58,234 --> 00:26:00,436
Lalu aku harus mundur.
195
00:26:05,676 --> 00:26:07,478
Aku menghargai bantuanmu.
196
00:26:10,881 --> 00:26:13,550
Aku harus berhenti memberi banyak bantuan.
197
00:26:16,252 --> 00:26:18,889
Apa yang kita lakukan, Ramsey ?
198
00:26:18,922 --> 00:26:20,289
Kita mau pergi ke mana ?
199
00:26:20,323 --> 00:26:24,795
Aku berhasil memecahkan data yang datang
Melalui sinyal minta bantuan Tn. Nobody.
200
00:26:24,828 --> 00:26:28,732
Dan aku menemukan koordinat GPS,
Yang disertakan dengan sengaja.
201
00:26:30,834 --> 00:26:33,369
Kau tahu soal Jakob ?
202
00:26:34,270 --> 00:26:36,907
Pertanyaan, siapa itu Jakob ?
203
00:26:36,940 --> 00:26:39,810
Jakob itu..,..
204
00:26:39,843 --> 00:26:41,912
Atau dulu adiknya Dom.
205
00:26:44,782 --> 00:26:46,817
Salahku.
206
00:26:46,850 --> 00:26:49,787
Maaf, aku berusaha mencernanya.
207
00:26:49,820 --> 00:26:51,048
Adik ?
208
00:26:51,955 --> 00:26:53,691
Kau punya adik ?
209
00:26:53,724 --> 00:26:57,427
Yang kebetulan jadi mata - mata super..,..
210
00:26:57,460 --> 00:26:59,397
Dengan pasukan pribadinya..,..
211
00:26:59,430 --> 00:27:02,398
Yang mengemudi secara gila - gilaan..,..
212
00:27:02,432 --> 00:27:04,735
Yang merencanakan lompatan udara..,..
213
00:27:04,768 --> 00:27:07,236
Dan mendarat di bawah pesawat ?
214
00:27:07,270 --> 00:27:09,305
Siapa yang melakukan itu ?
215
00:27:09,338 --> 00:27:12,743
Siapa yang melakukan itu ?
Seorang Toretto.
216
00:27:13,744 --> 00:27:17,380
Itu Ayahku ! Itu Ayahku !
217
00:27:17,413 --> 00:27:19,650
Dia tiada ! Dia tiada !
218
00:27:19,683 --> 00:27:21,417
Kita keluarkan dia dari sana !
219
00:27:21,451 --> 00:27:23,787
Kita keluarkan dia dari sana !
Itu Ayahku !
220
00:27:26,572 --> 00:27:28,992
Itu Ayahku ! Itu Ayahku !
221
00:27:29,026 --> 00:27:30,761
Itu Ayahku !
222
00:27:30,794 --> 00:27:33,262
Keluarkan dia dari sana !
223
00:27:33,296 --> 00:27:34,765
Itu Ayahku !
224
00:27:40,369 --> 00:27:44,340
Ada dua formulir pelepasan yang
Harus kita tanda tangani.
225
00:27:44,373 --> 00:27:46,577
Beberapa izin.
226
00:27:49,780 --> 00:27:53,349
Sisanya ada di pojokan sana.
227
00:27:55,589 --> 00:28:10,589
www.MEKINGLOVE.COM
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
228
00:28:17,975 --> 00:28:19,416
Hei.
229
00:28:20,376 --> 00:28:22,412
Tak boleh ada orang di sini.
230
00:28:23,446 --> 00:28:25,916
Kau putera satunya Toretto ?
231
00:28:25,949 --> 00:28:27,918
Kau putera tak bergunanya 'kan ?
232
00:28:33,924 --> 00:28:35,793
Apa itu ?
233
00:28:35,826 --> 00:28:39,062
Keluarlah dari sini. Pergi.
234
00:28:39,096 --> 00:28:41,430
Seorang pria tak bisa
Memberi penghormatan terakhirnya ?
235
00:28:41,464 --> 00:28:42,933
Begitukah ?
236
00:28:42,966 --> 00:28:44,034
Tidak.
237
00:28:44,067 --> 00:28:45,468
Tidak denganmu.
238
00:28:45,502 --> 00:28:46,837
Kau yang membunuhnya.
239
00:28:46,870 --> 00:28:48,639
Tidak, balapan yang membunuhnya.
240
00:28:48,672 --> 00:28:51,708
Dia tahu aku akan memojokkannya ke tembok.
Dia tahu itu.
241
00:28:51,742 --> 00:28:53,544
Aku tak tahu kalau mesinnya rusak.
Aku tak tahu.
242
00:28:53,577 --> 00:28:55,746
Sumpah, aku sumpah ke Tuhan.
243
00:28:55,779 --> 00:28:57,981
- Jika kau tak keluar dari sini..,..
- Apa ? Apa ?
244
00:28:58,015 --> 00:28:59,483
Panggil Buddy.
245
00:28:59,516 --> 00:29:01,350
Sekarang !
246
00:29:05,856 --> 00:29:09,626
Baik, sekarang ada putera emasnya.
247
00:29:12,996 --> 00:29:14,731
Pergi.
248
00:29:15,566 --> 00:29:17,400
Kau kemari membuat ancaman juga ?
249
00:29:17,433 --> 00:29:20,369
"Pergi" itu kata sederhana.
250
00:29:21,038 --> 00:29:22,573
Kenapa dengan keluarga Toretto..,..
251
00:29:22,606 --> 00:29:24,775
Bukankah kalian pahlawan
Dalam cerita kalian ?
252
00:29:24,808 --> 00:29:27,578
Dengar, kuceritakan satu rahasia.
253
00:29:27,611 --> 00:29:30,914
Kau, Ayahmu, aku,
Kita semua terjebak..,..
254
00:29:30,948 --> 00:29:34,450
Terus menerus berputar
Dalam lingkaran menjemukan.
255
00:29:34,484 --> 00:29:36,687
Dan kita tak pernah bisa keluar.
256
00:29:38,488 --> 00:29:40,891
Kau tak sejantan Ayahku.
257
00:29:42,192 --> 00:29:44,862
- Setidaknya aku masih hidup, brengsek.
- Apa katamu ?
258
00:29:44,895 --> 00:29:46,797
Lepaskan aku !
259
00:29:46,830 --> 00:29:48,131
Dom ! Dom !
260
00:29:48,165 --> 00:29:50,433
Dom !
261
00:29:50,466 --> 00:29:52,401
Dom ! Tidak ! Dom !
262
00:29:52,435 --> 00:29:53,971
Tidak !
263
00:30:11,121 --> 00:30:12,956
Kemari.
264
00:30:36,914 --> 00:30:38,649
Jakob.
265
00:30:38,682 --> 00:30:40,717
Aku tak percaya trik magnet itu berhasil.
266
00:30:40,751 --> 00:30:43,654
Itu terlihat sangat keren.
Lihatlah ini.
267
00:30:43,687 --> 00:30:45,122
Aku dapat ini dari rekaman kokpit.
268
00:30:45,155 --> 00:30:47,190
Oh, aku suka jadi kaya.
269
00:30:47,224 --> 00:30:49,458
Itu ceroboh.
Dia hampir mendapatkanmu.
270
00:30:49,493 --> 00:30:52,629
- Dia bilang sesuatu ?
- Tidak, tak ada.
271
00:30:52,663 --> 00:30:55,532
Aku menatapnya dan aku merasa ketakutan.
272
00:30:55,565 --> 00:30:58,168
Dan agak terangsang di saat bersamaan.
273
00:30:58,201 --> 00:31:00,203
Apa itu aneh ?
274
00:31:03,106 --> 00:31:04,841
Operasi bagus.
275
00:31:04,875 --> 00:31:07,611
Kau merebutku saat pesawat Tn. Nobody mengudara..,..
276
00:31:07,644 --> 00:31:09,846
Tanpa luka gores
Dan kau menjatuhkannya.
277
00:31:10,847 --> 00:31:12,516
Uangnya digunakan dengan baik.
278
00:31:13,583 --> 00:31:16,820
- Kau tahu siapa aku ?
- Aku tahu siapa kau.
279
00:31:16,853 --> 00:31:18,155
Kalau kau ?
280
00:31:20,257 --> 00:31:23,459
Los Angeles Timur merupakan
Tempat keras untuk tumbuh besar.
281
00:31:25,028 --> 00:31:29,800
Tapi bayangan kakakmu yang
Merubahmu menjadi seperti ini.
282
00:31:29,833 --> 00:31:30,867
Benar 'kan ?
283
00:31:33,303 --> 00:31:38,041
Seumur hidupmu, kau mendorong
Dirimu supaya lebih cepat dari Dom.
284
00:31:38,075 --> 00:31:40,010
Lebih pintar dari Dom.
285
00:31:41,078 --> 00:31:43,613
Lebih kuat dari Dom.
286
00:31:44,881 --> 00:31:50,620
Katakan, apa kau sangat membencinya
Sampai kau terjaga di malam hari ?
287
00:31:52,155 --> 00:31:53,991
Namun ?
288
00:31:56,259 --> 00:31:58,762
Setelah bertahun - tahun kemudian ?
289
00:32:02,232 --> 00:32:03,834
Aku seharusnya membayarmu..,..
290
00:32:03,867 --> 00:32:06,670
Bukannya memaksa kakakmu
Dua tahun lalu.
291
00:32:06,703 --> 00:32:08,205
Aku tak bekerja untuk bersaing.
292
00:32:08,238 --> 00:32:09,806
Imut.
293
00:32:09,840 --> 00:32:12,105
Kau berpikir kalau kau yang bersaing.
294
00:32:12,106 --> 00:32:13,844
Kata wanita di dalam kotak.
295
00:32:16,747 --> 00:32:18,315
Terlihat tak asing ?
296
00:32:18,348 --> 00:32:19,950
Separuhnya tersembunyi..,..
297
00:32:19,983 --> 00:32:23,153
Dalam satu diantara ribuan brankas biro.
298
00:32:23,186 --> 00:32:25,856
Aku ingin kau mencari tahu brankas yang mana.
299
00:32:25,889 --> 00:32:29,626
Kami mengamankan drive utamanya
Dari pesawatnya Tn. Nobody.
300
00:32:29,659 --> 00:32:31,261
Perangkat Keras lainnya sudah usang.
301
00:32:31,294 --> 00:32:33,163
Sebelum adanya internet.
302
00:32:33,196 --> 00:32:34,631
Untuk memastikan kau..,..
303
00:32:34,664 --> 00:32:36,867
Tak meretas apapun yang tak kami inginkan.
304
00:32:38,635 --> 00:32:41,605
Anggap kau dapat yang kau buru.
305
00:32:41,638 --> 00:32:44,741
Senjata sangat berbahaya yang tak seharusnya ada
Selama setengah abad ke depan.
306
00:32:44,775 --> 00:32:46,109
Mau kau apakan itu ?
307
00:32:46,143 --> 00:32:48,278
Meluncurkan serangan dunia ?
308
00:32:48,311 --> 00:32:50,680
Menjualnya ke penawar tertinggi ?
309
00:32:50,714 --> 00:32:53,917
Atau mungkin kau mau melihat sendiri..,..
310
00:32:53,950 --> 00:32:56,753
Sebagai kejutan yang diperlukan ke sistem.
311
00:32:56,787 --> 00:32:59,823
Kuyakin yang kau perlukan cuma pelukan.
312
00:32:59,856 --> 00:33:02,959
Kau membaca evaluasi psikisku,
Bagus untukmu.
313
00:33:02,993 --> 00:33:06,329
Aku membaca rapor kelas 2 SD-mu.
314
00:33:06,363 --> 00:33:08,732
Itu yang kulakukan.
315
00:33:17,340 --> 00:33:20,644
Dagumu, punya ciri khas.
316
00:33:21,978 --> 00:33:24,948
Aku tahu keluarga Toretto berdarah campuran..,..
317
00:33:24,981 --> 00:33:28,185
Tapi aku tak pernah mendeteksi
Ada keturunan Nordik.
318
00:33:33,848 --> 00:33:35,737
--- Edinburgh, Inggris ---
319
00:33:35,738 --> 00:33:37,222
--- Komponen Beta ---
320
00:33:37,227 --> 00:33:41,698
Menemukan dua bagian Proyek Aries itu gampang.
321
00:33:41,731 --> 00:33:43,767
Tambahkan kakakmu Dom
Ke dalam campurannya ?
322
00:33:43,800 --> 00:33:46,136
Kau tak punya kesempatan.
323
00:33:47,137 --> 00:33:49,606
Rencananya sudah berjalan.
324
00:33:53,143 --> 00:33:55,112
Qasar Khan.
325
00:33:56,947 --> 00:33:57,981
Apa ?
326
00:33:58,782 --> 00:34:00,750
Adiknya Genghis Khan.
327
00:34:04,287 --> 00:34:05,989
Tak seorangpun pernah mendengar tentang dirinya.
328
00:34:06,189 --> 00:34:21,189
www.MEKINGLOVE.COM
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
329
00:34:22,777 --> 00:34:26,160
--- Laut Kaspia ---
330
00:34:31,314 --> 00:34:33,450
Aku bicara soal diluar jangkauan.
331
00:34:33,484 --> 00:34:35,852
Kurasa mereka tak punya jangkauan..,..
332
00:34:35,886 --> 00:34:37,821
Saat tempat ini dibangun.
333
00:34:38,889 --> 00:34:40,857
Jika Kura - Kura Ninja muncul di depanku..,..
334
00:34:40,891 --> 00:34:42,859
Kuberitahu, aku keluar.
335
00:34:42,893 --> 00:34:45,762
Mustahil tempat ini disetujui Biro.
336
00:34:45,795 --> 00:34:48,999
Sudah jelas ini persembunyian rahasia Tn. Nobody.
337
00:34:57,073 --> 00:34:58,742
Sekarang bagaimana, Dom ?
338
00:35:00,511 --> 00:35:02,913
Entah Jakob jadi apa..,..
339
00:35:05,081 --> 00:35:07,217
Dan apa yang dia rencanakan..,..
340
00:35:11,755 --> 00:35:14,191
Akan kuatasi.
341
00:35:14,224 --> 00:35:15,866
Kuatasi sendiri.
342
00:35:16,066 --> 00:35:17,093
Tidak.
343
00:35:17,126 --> 00:35:18,970
Apapun yang kau lakukan..,..
344
00:35:19,213 --> 00:35:20,864
Kami ikut.
345
00:35:21,097 --> 00:35:22,899
Mari bekerja.
346
00:35:39,182 --> 00:35:42,986
Kalian pernah terpikirkan berapa banyak
Misi gila yang kita lakukan ?
347
00:35:43,020 --> 00:35:45,122
Entah bagaimana kita..,..
348
00:35:45,455 --> 00:35:47,824
- Selalu selamat ?
- Ya.
349
00:35:47,857 --> 00:35:50,093
- Sejauh ini, sangat bagus, kurasa.
- Itu cuma keberuntungan.
350
00:35:50,126 --> 00:35:52,262
Tidak, tidak, kalian tak mendengarkan.
351
00:35:52,295 --> 00:35:54,364
Pikirkan lagi.
352
00:35:54,397 --> 00:35:57,300
Kita melakukan misi gila..,..
353
00:35:57,334 --> 00:36:01,371
Di seluruh dunia,
Mengatakan yang dikatakan orang..,..
354
00:36:01,404 --> 00:36:02,973
Hampir mustahil.
355
00:36:03,006 --> 00:36:05,875
Dan aku tak punya satu luka sebagai buktinya ?
356
00:36:05,909 --> 00:36:08,178
Lihatlah jaketku.
357
00:36:09,279 --> 00:36:13,817
Penuh lubang peluru dari
14 pria yang berusaha memotong kepalaku..,..
358
00:36:13,850 --> 00:36:15,151
Dari bahuku.
359
00:36:15,185 --> 00:36:18,255
Kita mengalahkan mobil, kereta, tank.
360
00:36:18,288 --> 00:36:20,390
Aku tak mau menyebut kapal selam.
361
00:36:20,423 --> 00:36:23,393
Namun kita masih di sini.
362
00:36:23,426 --> 00:36:24,861
Tepat.
363
00:36:24,894 --> 00:36:26,912
Ramsey, apa yang terjadi
Saat kau menguji teori..,..
364
00:36:26,913 --> 00:36:29,366
Secara terus menerus dengan hasil yang sama ?
365
00:36:29,399 --> 00:36:31,134
Hipotesis menjadi fakta.
366
00:36:31,167 --> 00:36:32,869
Tapi kau tak menyarankan bahwa..,..
367
00:36:32,902 --> 00:36:34,871
Entahlah, saat hal tak mungkin terjadi..,..
368
00:36:34,904 --> 00:36:38,008
Secara terus menerus,
Itu lebih dari sekedar keberuntungan.
369
00:36:38,908 --> 00:36:40,910
Mungkin kita tak normal.
370
00:36:40,944 --> 00:36:42,879
Itu maksudku.
371
00:36:42,912 --> 00:36:44,447
Kita tak normal.
372
00:36:44,482 --> 00:36:47,083
Baik..,..
373
00:36:47,117 --> 00:36:48,952
Untuk memastikan..,..
374
00:36:48,985 --> 00:36:51,888
Apa kalian berdua menduga kalau kita..,..
375
00:36:51,921 --> 00:36:53,823
Tak terkalahkan ?
376
00:36:54,457 --> 00:36:57,093
- Mungkin.
- Mungkin.
377
00:36:59,329 --> 00:37:01,197
Atau mungkin..,..
378
00:37:01,231 --> 00:37:02,566
Kau cuma goblok.
379
00:37:06,403 --> 00:37:10,307
Bawa jaket goblokmu bersamamu.
380
00:37:17,581 --> 00:37:19,983
Mengemudimu tadi sangat mengesankan.
381
00:37:21,084 --> 00:37:23,253
Kau rindu kehidupan lama.
382
00:37:25,422 --> 00:37:26,423
Kalau kau ?
383
00:37:29,159 --> 00:37:30,293
Setiap harinya.
384
00:37:32,162 --> 00:37:33,830
Teman - teman.
385
00:37:34,598 --> 00:37:37,367
Kita kedatangan tamu.
386
00:37:37,400 --> 00:37:40,036
Kurasa kalian mengenalnya.
387
00:37:41,104 --> 00:37:44,608
- Senang bertemu denganmu.
- Aku merindukanmu.
388
00:37:44,642 --> 00:37:46,544
Terima kasih.
389
00:37:46,577 --> 00:37:48,378
Tentu.
390
00:37:51,582 --> 00:37:53,983
Kau seharusnya memberitahuku.
391
00:37:55,653 --> 00:37:57,387
Dia pantas mengetahuinya.
392
00:37:58,388 --> 00:38:01,424
Jakob itu juga saudaraku.
Aku harus ada di sini.
393
00:38:01,458 --> 00:38:05,862
Kau terlibat masalah ini,
Kau membahayakan segala yang kau miliki.
394
00:38:07,397 --> 00:38:10,066
Anakmu dan seluruh dunia yang kau buat.
395
00:38:10,701 --> 00:38:13,002
Kita semua membahayakan sesuatu.
396
00:38:14,471 --> 00:38:16,973
Dom, dengarkan aku.
397
00:38:17,006 --> 00:38:21,244
Anak-ku dan anakmu ada
Di tangan orang paling aman.
398
00:38:21,277 --> 00:38:22,345
Bersama Brian.
399
00:38:23,714 --> 00:38:26,116
Dunia kita sudah tumbuh, Dom.
400
00:38:27,283 --> 00:38:29,185
Aku bisa mengatasinya.
401
00:38:36,126 --> 00:38:39,329
Firewall di benda kuno ini lumayan juga.
402
00:38:39,362 --> 00:38:42,332
Kau tahulah, pemindai port,
Pengintip pesan UDP..,..
403
00:38:42,365 --> 00:38:44,300
Pop ke root shell dan..,..
404
00:38:46,169 --> 00:38:48,572
Sambutlah Proyek Aries.
405
00:38:48,606 --> 00:38:50,073
Apa itu ?
406
00:38:50,106 --> 00:38:51,709
Itu yang kami dapat dari pesawatnya Tn. Nobody.
407
00:38:51,742 --> 00:38:54,077
Atau sebagian dari itu.
408
00:38:54,110 --> 00:38:56,045
Aries dirancang untuk membatalkan dan mengasimilasi..,..
409
00:38:56,079 --> 00:38:57,715
Apapun yang berjalan dengan kode.
410
00:38:57,748 --> 00:38:59,315
Setiap komputer dimanapun.
411
00:38:59,349 --> 00:39:01,451
Jika beroperasi dengan binari, akan rentan.
412
00:39:01,485 --> 00:39:04,622
Jika kau ambil Aries
Dan mengunggahnya ke satelit..,..
413
00:39:04,655 --> 00:39:07,023
Maka akan menyebar virus.
414
00:39:07,056 --> 00:39:09,292
Tinggal masalah waktu sebelum seseorang mengendalikan..,..
415
00:39:09,325 --> 00:39:12,228
Setiap sistem senjata,
Tradisional, nuklir..,..
416
00:39:12,262 --> 00:39:13,631
Benda yang belum kita lihat..,..
417
00:39:13,664 --> 00:39:16,232
Dan menunjuk kemanapun mereka mau.
418
00:39:16,266 --> 00:39:21,739
Jakob bisa mengatur ulang
Tatanan dunia dalam hitungan menit.
419
00:39:21,772 --> 00:39:24,608
Aries itu Dewa Perang 'kan ?
420
00:39:24,642 --> 00:39:26,610
Jika Jakob mendapatkannya..,..
421
00:39:26,644 --> 00:39:29,747
Dia bisa jadi Dewa hampir segalanya.
422
00:39:29,780 --> 00:39:31,715
Karena ini sangat berbahaya..,..
423
00:39:31,749 --> 00:39:33,216
Purwarupa Aries diambil..,..
424
00:39:33,249 --> 00:39:35,285
Dan dibagi jadi dua oleh Tn. Nobody.
425
00:39:35,318 --> 00:39:38,988
Keduanya tak berguna
Tanpa kunci pengaktifnya.
426
00:39:39,022 --> 00:39:41,224
Jakob sekarang punya satu bagiannya.
427
00:39:41,257 --> 00:39:43,393
Dia akan memburu separuh lainnya.
428
00:39:43,426 --> 00:39:44,996
Sedangkan kuncinya..,..
429
00:39:45,697 --> 00:39:48,198
- Sudah hilang.
- Kita temukan.
430
00:39:48,231 --> 00:39:50,033
Jika kita mau mengalahkan Jakob..,..
431
00:39:50,066 --> 00:39:51,367
Kita harus berpencar.
432
00:39:51,401 --> 00:39:53,504
Roman, Tej, aku kenal beberapa orang..,..
433
00:39:53,537 --> 00:39:56,540
Beroperasi di luar Jerman yang
Bisa memberi kita apapun yang kita butuhkan.
434
00:39:56,574 --> 00:39:58,074
- Kulaksanakan.
- Tunggu.
435
00:39:58,107 --> 00:39:59,409
Ada satu hal lagi.
436
00:39:59,442 --> 00:40:01,010
Transmisi Tn. Nobody..,..
437
00:40:01,044 --> 00:40:03,213
Ada satu nama yang terhubung dengan kunci itu.
438
00:40:03,246 --> 00:40:07,016
Kalian harus bersiap mendengarnya.
439
00:40:12,388 --> 00:40:14,492
Mustahil.
440
00:40:14,525 --> 00:40:16,192
Itu yang kukatakan.
441
00:40:16,226 --> 00:40:19,863
Kau bilang kalau kematian Han
Ada hubungannya dengan ini semua ?
442
00:40:19,896 --> 00:40:22,265
Dia harus ada hubungannya dengan ini semua.
443
00:40:22,298 --> 00:40:23,601
Akan kuselidiki.
444
00:40:23,634 --> 00:40:25,168
Tej, kirim padaku..,..
445
00:40:25,201 --> 00:40:27,437
- Semua berkas yang kau punya tentang Han ?
- Ya.
446
00:40:27,470 --> 00:40:29,607
Aku ikut denganmu.
447
00:40:29,640 --> 00:40:31,040
Letty.
448
00:40:33,344 --> 00:40:35,712
Aku dapat ini pada hari Han tewas.
449
00:40:36,147 --> 00:40:37,848
Meksiko.
450
00:40:38,282 --> 00:40:39,617
Periksa tanda posnya.
451
00:40:39,650 --> 00:40:44,154
Apapun yang dia lakukan,
Itu berakhir di sana.
452
00:40:44,187 --> 00:40:45,456
Tokyo.
453
00:40:45,689 --> 00:40:48,726
Apa yang mau kau lakukan soal Jakob ?
454
00:40:48,759 --> 00:40:51,427
Aku akan menemukan dia.
455
00:40:53,364 --> 00:40:54,864
Caranya ?
456
00:40:55,799 --> 00:40:57,467
Aku punya teman lama.
457
00:41:14,883 --> 00:41:16,637
Uang itu cuma ilusi
458
00:41:16,638 --> 00:41:19,017
Ilusi ? Jika kau punya
Ilusi di sekitarmu..,..
459
00:41:19,018 --> 00:41:20,385
Akan kuambil !
460
00:41:20,386 --> 00:41:21,977
Kuberitahu kau, itu nyata !
461
00:41:21,978 --> 00:41:23,436
- Ilusi !
- Nyata !
462
00:41:24,862 --> 00:41:26,630
Yo, bagaimana menurutmu ?
463
00:41:26,664 --> 00:41:29,833
Apa itu ilusi atau nyata ?
464
00:41:29,867 --> 00:41:33,469
Tak jadi masalah. Tergantung kalian memilih
Melihatnya seperti apa.
465
00:41:33,504 --> 00:41:36,306
Sial, sudah kubilang aku benar.
466
00:41:37,206 --> 00:41:39,109
- Aku Leo.
- Santos.
467
00:41:39,142 --> 00:41:41,444
Aku Dom. Mengapa kau di penjara ?
468
00:41:41,478 --> 00:41:43,313
Mengemudi karena berkulit cokelat.
469
00:41:43,314 --> 00:41:45,736
Itu dan kita meledakkan bank
470
00:41:45,737 --> 00:41:47,545
Bukan itu intinya !
471
00:41:47,546 --> 00:41:49,588
Mereka menghentikan kita
Karena kita berkulit cokelat
472
00:41:49,589 --> 00:41:52,032
Bukan karena kita meledakkan bank
473
00:41:52,033 --> 00:41:53,890
Baik, kau benar
474
00:41:53,891 --> 00:41:56,292
Kau lihat itu ?
475
00:41:56,326 --> 00:41:58,161
Ada pecahan halus di saluran bahan bakar.
476
00:41:58,194 --> 00:42:00,196
Jika ada udara masuk ke sana,
Kau bisa kena "Kondisi kurus"
477
00:42:00,229 --> 00:42:02,365
"Kondisi kurus" ?
478
00:42:02,366 --> 00:42:05,768
Tipuan lama yang dipakai Kru Pit
Untuk menjegal balapan
479
00:42:06,203 --> 00:42:08,422
Jika retakan itu terbuka..,..
480
00:42:08,501 --> 00:42:10,571
Dan ada percikan di dekatnya..,..
481
00:42:10,572 --> 00:42:13,764
Meledak !
482
00:42:16,428 --> 00:42:20,695
--- Penerimaan & Pelepasan ---
483
00:42:49,312 --> 00:42:51,782
Ya ! Ya, Jakob !
484
00:42:51,815 --> 00:42:54,384
Itu maksudku !
485
00:42:58,656 --> 00:43:00,289
Siapa selanjutnya ?
486
00:43:00,323 --> 00:43:01,959
Kubilang, Siapa selanjutnya ?!
487
00:43:01,992 --> 00:43:03,560
Aku selanjutnya.
488
00:43:05,963 --> 00:43:08,164
Dom.
489
00:43:08,832 --> 00:43:10,567
Kapan kau bebas ?
490
00:43:10,601 --> 00:43:12,670
Kubilang, aku selanjutnya.
491
00:43:14,505 --> 00:43:15,539
Sudahlah, Dom.
492
00:43:16,807 --> 00:43:19,677
Kau tak mau balapan denganku
Naik mobil rongsokan itu.
493
00:43:19,710 --> 00:43:21,779
Mobil tak mengasah pengemudinya.
494
00:43:28,852 --> 00:43:30,954
Ini aturannya.
495
00:43:30,988 --> 00:43:32,990
Kau menang..,..
496
00:43:33,023 --> 00:43:35,759
Kau bisa pulang ke rumah.
497
00:43:35,793 --> 00:43:37,828
Kau kalah..,..
498
00:43:37,861 --> 00:43:40,419
Kau teruslah mengemudi,
Kau jangan berhenti.
499
00:43:40,609 --> 00:43:42,483
Kau jangan pernah kembali.
500
00:43:43,134 --> 00:43:44,793
Selamanya.
501
00:43:45,636 --> 00:43:47,303
Apa Maksudmu, Dom ?
502
00:43:47,336 --> 00:43:49,272
Aku tahu perbuatanmu.
503
00:43:50,741 --> 00:43:54,912
Pada hari kita kehilangan dia, Ayah terus
Bicara soal "Lompatan Pengapian"
504
00:43:54,945 --> 00:43:56,547
Ingat ?
505
00:43:57,581 --> 00:44:00,349
Kau orang terakhir yang memperbaiki mobilnya.
506
00:44:02,019 --> 00:44:04,722
Satu menit kemudian, Ayah tewas.
507
00:44:05,255 --> 00:44:08,357
Katakan mengapa kau membunuh Ayah ?
508
00:44:15,331 --> 00:44:17,400
Sekarang mari balapan.
509
00:44:22,506 --> 00:44:23,907
Ada perampokan bersenjata di Echo Park.
510
00:44:23,941 --> 00:44:26,777
- Jembatan Jalan Fourth terbuka.
- Aman ! Aman ! Aman !
511
00:44:46,395 --> 00:44:48,866
Bersedia ?
512
00:44:48,899 --> 00:44:50,299
Siap.
513
00:44:51,400 --> 00:44:53,537
Mulai.
514
00:46:17,621 --> 00:46:18,922
Terlalu cepat.
515
00:46:27,030 --> 00:46:28,765
Tidak !!!
516
00:46:45,736 --> 00:47:00,736
www.MEKINGLOVE.COM
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali
517
00:47:14,945 --> 00:47:17,514
Dan memukul di shortstop
518
00:47:17,547 --> 00:47:20,584
Pukulan lurus di atas Gonzalez..,..
519
00:47:20,617 --> 00:47:22,819
Di lapangan untuk menggagalkan lawan
520
00:47:24,421 --> 00:47:25,656
Selanjutnya..,..
521
00:47:28,825 --> 00:47:31,028
Tempat ini masih terlihat sama.
522
00:47:32,729 --> 00:47:35,065
Sama saat Ayahmu meninggalkannya.
523
00:47:35,098 --> 00:47:37,801
Aku mencari Jakob.
524
00:47:40,904 --> 00:47:42,873
Aku tak bisa membantumu.
525
00:47:42,906 --> 00:47:47,778
Aku tahu kau menjaga Jakob
Setelah Ayahku meninggal.
526
00:47:47,811 --> 00:47:50,914
Hal terburuk yang bisa
Kau lakukan ke Toretto..,..
527
00:47:50,948 --> 00:47:52,983
Dengan merebut keluarga mereka.
528
00:47:54,618 --> 00:47:57,154
Itu yang kau lakukan ke Jakob.
529
00:47:57,187 --> 00:48:01,992
Kau punya orang yang menyayangimu,
Mengandalkanmu, peduli padamu.
530
00:48:02,025 --> 00:48:03,961
Jakob tak punya siapapun.
531
00:48:03,994 --> 00:48:05,829
Kau menghalanginya,
Ini tak akan berakhir..,..
532
00:48:05,862 --> 00:48:07,731
Sampai satu dari kalian tewas.
533
00:48:07,764 --> 00:48:10,600
Aku tahu kau melakukan semampumu, Buddy.
534
00:48:11,835 --> 00:48:15,739
Tapi kita berdua tahu dia akan
Membuat banyak orang menderita.
535
00:48:27,617 --> 00:48:30,654
Kulakukan yang terbaik untuk merawat Jakob.
536
00:48:32,122 --> 00:48:34,624
Tapi aku bukan Jack Toretto.
537
00:48:51,641 --> 00:48:54,711
Kau harus berdamai dengan masa lalu jika kau..,..
538
00:48:56,646 --> 00:48:58,882
Jika kau mau punya harapan demi masa depan.
539
00:49:06,223 --> 00:49:08,558
Dia di London.
540
00:49:08,592 --> 00:49:10,794
Hanya itu yang kutahu.
541
00:49:21,238 --> 00:49:23,073
Dom.
542
00:49:26,209 --> 00:49:28,712
Kuharap kau menemukan kedamaianmu.
543
00:49:31,381 --> 00:49:34,818
Kesempatan berdamai mati
Pada hari balapan itu.
544
00:49:58,642 --> 00:50:00,310
Terima kasih.
545
00:50:03,146 --> 00:50:05,148
Tempat ini jalan buntu.`
546
00:50:05,182 --> 00:50:08,618
Menurutmu Jakob mungkin
Memburu koneksi ke Han ?
547
00:50:09,153 --> 00:50:12,856
Mungkin, jika dia punya
Semua informasi yang kita lakukan.
548
00:50:16,026 --> 00:50:18,128
Aku tak pernah bilang ke Dom..,..
549
00:50:19,796 --> 00:50:22,999
Aku masih menghubungi Jakob setelah kejadian itu.
550
00:50:23,834 --> 00:50:27,237
Dia di tempatnya Buddy
Selama satu tahun, lalu..,..
551
00:50:27,270 --> 00:50:29,739
Dia pergi dengan pesan
Supaya tak mencari dia.
552
00:50:30,841 --> 00:50:32,843
Setelah dia menghilang,
Aku putus asa untuk menemukannya.
553
00:50:32,876 --> 00:50:35,846
Aku rela..,.. Melakukan apapun.
554
00:50:35,879 --> 00:50:39,249
Aku bahkan menyusup ke arsip kepolisian,
Tapi tak menemukan apapun.
555
00:50:39,282 --> 00:50:40,984
Kau apa ?
556
00:50:41,017 --> 00:50:42,652
Saat itu usiamu 16 tahun.
557
00:50:43,753 --> 00:50:45,755
Kulakukan yang harus kulakukan.
558
00:50:46,390 --> 00:50:48,042
Ya.
559
00:50:50,961 --> 00:50:52,996
Bagaimana denganmu ?
560
00:50:53,130 --> 00:50:54,865
Apa yang kau lakukan ?
561
00:50:54,998 --> 00:50:57,033
Perubahan suasana 'kan ?
562
00:50:58,902 --> 00:51:01,104
Seperti saat aku mengingat..,..
563
00:51:03,073 --> 00:51:05,041
Diriku sebelumnya..,..
564
00:51:05,075 --> 00:51:07,144
Segalanya berubah.
565
00:51:08,111 --> 00:51:09,946
Menjadi pelan.
566
00:51:10,914 --> 00:51:13,183
Ada kedamaian bagiku dalam kekacauan.
567
00:51:13,216 --> 00:51:16,854
Rasanya aku harus menghadapi
Dunia secara langsung atau semacam itu..,..
568
00:51:16,887 --> 00:51:18,822
Untuk merasa hidup.
569
00:51:19,490 --> 00:51:22,159
Melihat Brian Kecil..,..
570
00:51:22,192 --> 00:51:25,829
Sembunyi dalam lubang karena
Kami punya tamu tak diundang..,..
571
00:51:27,030 --> 00:51:28,832
Itu mengenaiku.
572
00:51:30,333 --> 00:51:33,003
Kami tak pernah terbiasa sembunyi.
573
00:51:34,337 --> 00:51:38,141
Hei, Dom itu Kakak-ku,
Kau selalu jadi saudariku.
574
00:51:38,942 --> 00:51:42,179
Lucu kita semua punya rahasia.
575
00:51:47,951 --> 00:51:49,920
Apa ?
576
00:51:49,953 --> 00:51:52,155
Kau pasti bercanda.
577
00:51:52,389 --> 00:51:53,990
Ada apa ?
578
00:51:54,024 --> 00:51:56,826
Ingat yang sering Han katakan soal Tokyo ?
579
00:51:59,095 --> 00:52:01,264
Maksudmu dalam film barat lama..,..
580
00:52:01,298 --> 00:52:03,400
Koboi selalu lari ke perbatasan untuk kabur..,..
581
00:52:03,433 --> 00:52:05,503
Dari hukum,
Tokyo itu seperti..,..
582
00:52:05,536 --> 00:52:06,970
Meksiko.
583
00:52:11,174 --> 00:52:12,976
Mustahil.
584
00:52:17,646 --> 00:52:22,795
Jahn, Situs Uji Coba Propulsi Jet
Cologne
585
00:52:29,192 --> 00:52:30,961
Dia siap beraksi.
586
00:52:30,994 --> 00:52:33,096
Tidak ! Tidak !
587
00:52:33,129 --> 00:52:34,364
Tidak ! Sean !
588
00:52:34,397 --> 00:52:37,467
Katakan kau tak merubah katup
Pemutus cepat di jalur LOX.
589
00:52:37,501 --> 00:52:40,070
Hei, bung, tenanglah.
Ini semua baik saja.
590
00:52:40,103 --> 00:52:42,506
- Perubahan itu menghemat 0,4 detik.
- "Baik saja" ?
591
00:52:42,540 --> 00:52:45,108
Ini bukan film "Top Gun", bodoh.
592
00:52:45,141 --> 00:52:46,443
Kau tak mengikuti peraturan di sini, kau mati.
593
00:52:46,477 --> 00:52:48,778
Hei, sudahlah.
Itu berlebihan.
594
00:52:48,812 --> 00:52:50,981
Saat kau tahu berapa banyak
Tekanan di jalur LOX..,..
595
00:52:51,014 --> 00:52:52,249
Bicaralah padaku.
596
00:52:52,282 --> 00:52:53,450
Jika belum, tetaplah di jalurmu.
597
00:52:53,484 --> 00:52:55,185
Yo, kau beruntung ada di jalurku.
598
00:52:55,218 --> 00:52:57,220
Jika kau lupa, aku yang mengetahui..,..
599
00:52:57,254 --> 00:52:59,957
Cara kita membuat mesin roket dan dibayar.
600
00:52:59,990 --> 00:53:02,225
Ini semua adalah ideku.
601
00:53:02,259 --> 00:53:05,128
Ide cemerlangmu mau kau percayakan pada siapa..,..
602
00:53:05,162 --> 00:53:07,364
Mekanik sok tahu itu..,..
603
00:53:07,398 --> 00:53:08,865
Atau ilmuwan roket ?
604
00:53:08,999 --> 00:53:12,168
- Tanpa diriku, kau bekerja sebagai tukang ganti oli.
- Teman - teman.
605
00:53:12,202 --> 00:53:14,437
Ini semua baik saja.
Siapa peduli siapa yang melakukan apa ?
606
00:53:14,471 --> 00:53:16,106
Kau sulit melakukan apapun..,..
607
00:53:16,139 --> 00:53:17,907
Jika ngompol setiap kali terbang, Twinkie.
608
00:53:17,941 --> 00:53:19,876
Apa aku tak salah dengar ?
609
00:53:19,909 --> 00:53:22,279
Kau pembalap tapi takut terbang ?
610
00:53:23,581 --> 00:53:25,549
"Twinkie" ?
611
00:53:25,583 --> 00:53:29,286
Kau pasti Ding Dong dan Snoball.
612
00:53:29,319 --> 00:53:31,522
- Benar 'kan ?
- Yo..,..
613
00:53:31,555 --> 00:53:33,056
Aku tak dipanggil nama itu lagi.
614
00:53:33,089 --> 00:53:35,593
Kau pernah memakai nama itu ?
615
00:53:35,626 --> 00:53:36,993
Pernah ?
616
00:53:37,027 --> 00:53:38,295
Aku..,.. Itu..,..
617
00:53:39,496 --> 00:53:42,703
- Hei, giliran kita !
- Bagus !
618
00:53:44,134 --> 00:53:45,402
Hei, kawan.
619
00:53:45,435 --> 00:53:47,370
Kalian pernah lihat mobil melesat 10 detik ?
620
00:53:48,271 --> 00:53:52,175
Sambutlah ke mobil melesat 2 detik.
621
00:53:59,049 --> 00:54:02,319
Apa itu mobil Pontiac Fiero..,..
622
00:54:02,352 --> 00:54:03,987
Terikat di mesin roket ?
623
00:54:04,020 --> 00:54:05,989
Mengesankan, aku tahu.
624
00:54:06,022 --> 00:54:07,057
Tidak.
625
00:54:07,090 --> 00:54:08,958
Tidak. Itu tak mengesankan.
626
00:54:10,628 --> 00:54:13,196
Bersiap ! Dia datang !
Mari mulai balapannya !
627
00:54:29,980 --> 00:54:31,348
Pesawatnya lepas landas !
628
00:54:31,381 --> 00:54:33,116
Cepat ! Cepat ! Cepat !
629
00:54:49,032 --> 00:54:51,300
Ya ! Ya !
630
00:54:52,102 --> 00:54:53,370
Kita berhasil !
631
00:55:01,667 --> 00:55:03,747
Aku bingung.
632
00:55:03,980 --> 00:55:05,583
Kalian tak mengalahkan jet itu.
633
00:55:05,616 --> 00:55:07,518
Mobilnya tak meledak.
634
00:55:07,551 --> 00:55:09,386
- Ya, atau meleleh.
- Ya.
635
00:55:09,419 --> 00:55:11,287
Mobilnya masih utuh.
636
00:55:17,093 --> 00:55:18,361
Maksudmu hancur ?
637
00:55:18,395 --> 00:55:23,066
Hei, tukang ganti oli,
Selanjutnya kau dengarkan aku.
638
00:55:24,034 --> 00:55:26,970
Kami dengar kalian bisa
Memberi kami kendaraan.
639
00:55:27,003 --> 00:55:29,372
Lebih suka kendaraan yang tak meledak.
640
00:55:29,406 --> 00:55:31,040
Apa bisa ?
641
00:55:31,074 --> 00:55:34,043
Dealer Honda 3.000 mil ke arah sana.
642
00:55:34,077 --> 00:55:36,279
Dominic Toretto mengirim kami.
643
00:55:43,787 --> 00:55:46,122
Siapa itu Dominic Toretto ?
644
00:55:50,453 --> 00:56:05,453
www.MEKINGLOVE.COM
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali
645
00:56:23,016 --> 00:56:25,222
--- Api Hijau ---
646
00:56:39,643 --> 00:56:42,111
Kalungmu bagus, Queenie.
647
00:56:43,112 --> 00:56:46,484
Berlian dan zamrud tak pernah terlihat sebagus itu.
648
00:56:46,517 --> 00:56:48,552
Dominic Toretto.
649
00:56:50,286 --> 00:56:53,156
Kabar di jalanan kalau kau di penjara.
650
00:56:53,189 --> 00:56:56,226
Yah, keluar - masuk, kau tahulah.
651
00:56:56,259 --> 00:56:58,496
Kapan mereka mau belajar ?
652
00:56:58,529 --> 00:57:00,296
Ada burung yang tak bisa dikurung.
653
00:57:00,330 --> 00:57:02,600
Apa kau mencari salah satu puteraku ?
654
00:57:03,734 --> 00:57:05,836
Tidak malam ini.
655
00:57:06,269 --> 00:57:09,105
Kau mengemudi, kuberi bagian 15%.
656
00:57:12,576 --> 00:57:15,479
Hariku sebagai pencuri sudah berakhir.
657
00:57:16,412 --> 00:57:18,114
Aku tidak.
658
00:57:19,315 --> 00:57:21,251
Kau ikut ?
659
00:57:52,315 --> 00:57:54,150
Aku mencari seseorang.
660
00:57:54,183 --> 00:57:56,854
Dia tak lama datang ke kota ini.
661
00:57:56,887 --> 00:57:59,857
Dengan banyak orang,
Banyak sumber daya.
662
00:57:59,890 --> 00:58:02,158
Oh, ya, ya, kabar yang beredar..,..
663
00:58:02,191 --> 00:58:04,828
Ada satu kru yang baru saja datang,
Dipimpin orang Amerika.
664
00:58:10,601 --> 00:58:13,169
Ya, dia membeli senjata dari penjual setempat.
665
00:58:13,202 --> 00:58:16,306
Kabarnya dia mengincar hal besar di Edinburgh.
666
00:58:21,210 --> 00:58:23,379
Penjual setempat ya ?
667
00:58:23,413 --> 00:58:25,849
Penjual itu tak kebetulan
Memakai kalung curian..,..
668
00:58:25,883 --> 00:58:27,216
- Benar 'kan ?
- Dia membayar mahal.
669
00:58:27,250 --> 00:58:29,319
Apa yang harus kulakukan ?
670
00:58:33,591 --> 00:58:35,726
Sebenarnya, pria itu setinggi dirimu.
671
00:58:35,759 --> 00:58:38,361
Punya perawakan mirip.
672
00:58:39,362 --> 00:58:41,899
Astaga, dia bukan sepupumu atau semacamnya 'kan ?
673
00:58:41,932 --> 00:58:44,334
Dia adik-ku.
674
00:58:47,638 --> 00:58:49,506
Tarik rem tangannya untuk-ku, sayang.
675
00:58:58,749 --> 00:59:01,785
Syukurlah aku bukan satu - satunya
Orang penuh keluarga nyentrik.
676
00:59:03,654 --> 00:59:05,689
Dia menawarkan bayaran untuk hal lain.
677
00:59:08,424 --> 00:59:09,693
Kau.
678
00:59:37,286 --> 00:59:38,956
Tak ada yang lebih kuat..,..
679
00:59:38,989 --> 00:59:40,658
Daripada cinta keluarga.
680
00:59:40,691 --> 00:59:44,394
Tapi aku merubahnya jadi kemarahan dan kebencian..,..
681
00:59:44,427 --> 00:59:47,330
Tak ada yang lebih berbahaya.
682
00:59:52,068 --> 00:59:53,504
Dom ?
683
00:59:53,937 --> 00:59:56,274
Jangan sampai kau terbunuh, paham ?
684
00:59:56,307 --> 00:59:58,374
Kau orang Amerika kesukaanku.
685
01:00:06,184 --> 01:00:21,184
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
686
01:00:23,299 --> 01:00:25,969
Ini pesta kesukaanmu, benar 'kan, Dom ?
687
01:00:26,003 --> 01:00:28,972
Wanita cantik, mobil terbaik,
Segala yang terbaik.
688
01:00:29,006 --> 01:00:30,974
Keamanan terbaik juga.
689
01:00:31,008 --> 01:00:34,210
Aku Otto.
Aku rekannya adikmu.
690
01:00:38,347 --> 01:00:40,383
Yah, pemodalnya.
691
01:00:40,416 --> 01:00:42,251
Kau tahu, Ayahku itu seorang Diktator..,..
692
01:00:42,285 --> 01:00:44,021
Kita tak membahas orang kaya biasa di sini.
693
01:00:44,054 --> 01:00:45,321
Tidak, tidak, tidak.
694
01:00:45,354 --> 01:00:46,590
Segala yang kau lihat di sini itu milik-ku.
695
01:00:46,623 --> 01:00:48,659
Gadis - gadis itu, jika kau
Mau menemui satu dari mereka..,..
696
01:00:48,692 --> 01:00:49,927
Mungkin dua, tiga..,..
697
01:00:49,960 --> 01:00:51,662
Beritahu aku.
Mereka digaji.
698
01:00:51,695 --> 01:00:54,598
Aku juga menawarkan asuransi gigi.
699
01:00:54,631 --> 01:00:55,899
Di mana Jakob ?
700
01:00:55,933 --> 01:00:57,801
Dia di Dalam.
701
01:01:38,075 --> 01:01:40,577
Adik yang kau cari..,..
702
01:01:40,611 --> 01:01:42,513
Dia dari kehidupan lama.
703
01:01:43,447 --> 01:01:46,049
- Dia sudah lama menghilang.
- Aku juga melihat hal yang sama.
704
01:01:46,083 --> 01:01:48,652
Anak kecil ketakutan yang membunuh Ayah kita.
705
01:01:50,821 --> 01:01:52,756
Itu kesalahanmu.
706
01:01:54,691 --> 01:01:56,927
Permainan mata - mata..,..
707
01:01:56,960 --> 01:01:58,762
Ini duniaku.
708
01:02:02,966 --> 01:02:04,968
Ini tawaranku.
709
01:02:05,936 --> 01:02:08,237
Sama seperti yang kau berikan padaku.
710
01:02:11,408 --> 01:02:12,743
Kau pergilah.
711
01:02:12,776 --> 01:02:14,578
Sekarang.
712
01:02:14,611 --> 01:02:19,383
Kau mengemudilah pergi
Dan jangan pernah kembali.
713
01:02:19,416 --> 01:02:20,751
Selamanya.
714
01:02:20,784 --> 01:02:22,686
Kesepakatan ?
715
01:02:23,854 --> 01:02:25,722
Kuberi kau belas kasih !
716
01:02:27,758 --> 01:02:29,860
Dan tak akan kuberikan padamu lagi !
717
01:02:33,984 --> 01:02:36,865
Dia di sana !
Si Penyusup !
718
01:02:39,837 --> 01:02:41,004
Toretto !
719
01:02:42,539 --> 01:02:45,408
Karena Ayahku itu kepala negara..,..
720
01:02:45,441 --> 01:02:47,578
Itu membuatku jadi pejabat asing..,..
721
01:02:47,611 --> 01:02:50,413
Dan tempat ini kedutaan.
722
01:02:50,446 --> 01:02:52,616
Artinya kau menyusup..,..
723
01:02:52,649 --> 01:02:54,518
Ke negaraku dan berusaha membunuh.
724
01:02:54,551 --> 01:02:56,587
Secara alami, aku memanggil sedikit bantuan..,..
725
01:02:56,620 --> 01:02:58,689
Dengan semua teman baik-ku dari Interpol.
726
01:02:58,722 --> 01:03:02,125
Kau teruslah gali masa lalu, Dom..,..
727
01:03:02,159 --> 01:03:04,561
Kau tak akan suka yang kau temukan.
728
01:03:11,936 --> 01:03:14,804
Kukira Ayahku itu sudah menyebalkan.
729
01:03:15,438 --> 01:03:19,009
Tapi keluargamu sangat kacau.
730
01:03:19,042 --> 01:03:22,512
Sekarang setelah Kakakmu keluar dari permainan..,..
731
01:03:22,546 --> 01:03:24,514
Saatnya kita pergi ke Edinburgh.
732
01:03:24,548 --> 01:03:28,886
Ambil potongan keduanya, mungkin
Jalan - jalan sebentar.
733
01:03:30,020 --> 01:03:31,588
Ada kabar tentang kuncinya ?
734
01:03:31,622 --> 01:03:33,790
Jangan khawatirkan itu.
Anak buah kita mendekatinya.
735
01:03:35,792 --> 01:03:39,663
Satu minggu dari sekarang,
Tak akan ada negara adidaya di dunia..,..
736
01:03:39,696 --> 01:03:41,498
Tak bisa kencing tanpa izin kita.
737
01:03:41,531 --> 01:03:45,702
Satu minggu dari sekarang,
Ayahmu akan minta uang saku darimu.
738
01:03:45,736 --> 01:03:47,003
Aku suka itu.
739
01:03:48,471 --> 01:03:49,940
Aku suka itu.
740
01:04:05,489 --> 01:04:06,690
Apa kabar ?
741
01:04:08,492 --> 01:04:10,928
- Bagus, Leysa.
- Sudahlah.
742
01:04:10,961 --> 01:04:14,097
Jika bukan karena dirimu,
Aku masih mencuri bensin di Republik Dominika.
743
01:04:14,131 --> 01:04:16,166
Queenie memperlakukanmu dengan baik ?
744
01:04:16,199 --> 01:04:17,466
Seperti tuan puteri.
745
01:04:17,501 --> 01:04:18,702
Aku pilihannya nomer satu.
746
01:04:18,735 --> 01:04:21,738
- Adiknya Cara sangat lihai.
- Lihai ?
747
01:04:21,772 --> 01:04:24,074
Kau melihat bokong seksi-ku
Pakai gaun putih itu.
748
01:04:24,107 --> 01:04:25,776
Kau lihat goyanganku ?
749
01:04:25,809 --> 01:04:28,578
Semua kru ini milik-ku.
750
01:04:28,612 --> 01:04:30,147
Aku sudah berkeliling dunia.
751
01:04:30,180 --> 01:04:31,548
Oh, aku hampir lupa.
752
01:04:31,581 --> 01:04:33,483
Kau mungkin membutuhkan ini.
753
01:04:33,517 --> 01:04:36,520
Biometrik Jakob dikodekan ke senjata itu.
754
01:04:36,553 --> 01:04:39,589
Kau tak punya masalah melacak dia sekarang.
755
01:05:17,027 --> 01:05:18,695
Hei, Letty.
756
01:05:19,629 --> 01:05:20,864
Ya.
757
01:05:20,897 --> 01:05:23,066
Lihatlah ini.
758
01:05:23,100 --> 01:05:24,267
Apa - apaan ?
759
01:05:24,301 --> 01:05:27,537
Han tak pernah bilang
Punya anak perempuan.
760
01:05:29,339 --> 01:05:31,174
Letty, Mia !
761
01:05:31,208 --> 01:05:32,576
Merunduk, sekarang !
762
01:07:28,225 --> 01:07:30,026
Kau baik saja ?
763
01:08:31,054 --> 01:08:34,925
Selamat datang di Katedral Saint Giles di Edinburgh.
764
01:08:34,958 --> 01:08:39,763
Gereja Skotlandia punya sejarah
Membentang sampai 900 tahun lalu.
765
01:08:39,796 --> 01:08:41,998
Terkenal dengan jendela kaca patrinya..,..
766
01:08:42,032 --> 01:08:45,168
Kalian bisa melihat kerajinan yang rumit..,..
767
01:08:48,038 --> 01:08:50,073
Kita siap.
768
01:08:57,013 --> 01:08:58,848
Ramsey, bicaralah padaku.
Apa yang kita punya ?
769
01:08:58,882 --> 01:09:00,884
Aku menarik tanda biometrik Jakob dari pistolnya..,..
770
01:09:00,917 --> 01:09:02,352
Dan algoritma yang kujalankan mengatakan..,..
771
01:09:02,385 --> 01:09:04,454
Tim Jakob tepat di atas kita.
772
01:09:04,488 --> 01:09:06,923
Di mana saja antara 80 - 100 meter.
773
01:09:06,957 --> 01:09:09,493
80 meter ?
Ada banyak orang di sekitar sini.
774
01:09:09,527 --> 01:09:12,362
Seluruh tempat ini dipadati orang.
775
01:09:12,395 --> 01:09:14,197
Kita tak tahu..,..
776
01:09:14,231 --> 01:09:17,367
Tempat fasilitas brankas rahasia
Yang dijadikan sasaran Jakob..,..
777
01:09:17,400 --> 01:09:18,502
Benar 'kan ?
778
01:09:18,536 --> 01:09:20,870
Tak jadi rahasia jika kita tahu.
779
01:09:20,904 --> 01:09:22,272
Kau tahu..,..
780
01:09:22,305 --> 01:09:24,808
Aku mulai berpikir kalau
Logat Inggris kecilmu itu..,..
781
01:09:24,841 --> 01:09:27,043
Membuatmu terdengar lebih pintar dari kelihatannya
782
01:09:32,115 --> 01:09:35,153
Kuakui kalau chip pelacak kuno..,..
783
01:09:35,186 --> 01:09:37,153
Bisa membantu kita
Sampai enam kaki dari pria itu.
784
01:09:37,187 --> 01:09:39,490
Tapi kita malah punya biometrik..,..
785
01:09:39,523 --> 01:09:41,458
Dan pencitraan pengenalan wajah.
786
01:09:41,492 --> 01:09:43,293
Rasanya kita mencari "Di Mana Waldo..,.."
787
01:09:43,326 --> 01:09:46,162
- "Dalam Dunia Harry Potter"
- Ya
788
01:09:46,196 --> 01:09:49,065
Bantahanku, Tej,
Chip pelacak mengikuti chip..,..
789
01:09:49,099 --> 01:09:51,101
Sebelum kita sadar
Mengejar jas mahal..,..
790
01:09:51,134 --> 01:09:53,403
Yang norak ke tukang cuci.
791
01:09:53,436 --> 01:09:56,039
Sebaliknya, biometrik mustahil untuk..,..
792
01:09:57,708 --> 01:09:59,042
Tunggu.
793
01:09:59,075 --> 01:10:02,513
Teman - teman, kita punya masalah.
Kamera di sekitar kita mati..,..
794
01:10:02,546 --> 01:10:05,282
Dan peralatanku jadi aneh.
795
01:10:07,083 --> 01:10:09,152
Apa - apaan, Jimmy ?
796
01:10:09,185 --> 01:10:11,388
Peringatan keamanan,
Kamera mati.
797
01:10:13,591 --> 01:10:15,292
Sial.
798
01:10:15,325 --> 01:10:16,893
Kau lihat ada yang mencurigakan ?
799
01:10:16,926 --> 01:10:18,562
Aku harus mulai dari mana ?
800
01:10:18,596 --> 01:10:22,065
Pertama, ini semua terlihat menyeramkan.
801
01:10:22,098 --> 01:10:24,234
Aku melihat dua wanita berjalan..,..
802
01:10:24,267 --> 01:10:27,404
Dengan rambut palsu George Washington
Di kepala mereka dari tahun 1700'an.
803
01:10:27,437 --> 01:10:30,608
Aku merasa seperti di Transylvania.
804
01:10:43,119 --> 01:10:45,355
Ramsey, kami mencari kemanapun
805
01:10:45,388 --> 01:10:46,590
Kaki-ku sampai sakit
806
01:10:46,624 --> 01:10:48,858
Ini tak ada gunanya
807
01:10:50,293 --> 01:10:51,394
Apa ?
808
01:10:51,428 --> 01:10:53,564
- Kau lihat itu ?
- Lihat apa ?
809
01:10:53,597 --> 01:10:55,332
Telinganya.
810
01:10:55,365 --> 01:10:57,267
Mereka punya telinga "Brokoli"
811
01:10:57,300 --> 01:10:59,235
Mereka bertempur demi hidup.
812
01:11:00,604 --> 01:11:03,006
- Jangan khawatirkan itu.
- Roman.
813
01:11:03,039 --> 01:11:05,241
Hei, aku memesan sepasang sepatu Crocs..,..
814
01:11:05,275 --> 01:11:09,079
Tiga minggu lalu
Dan aku masih menunggu !
815
01:11:12,382 --> 01:11:14,884
Di mana sepatuku, bung ?!
816
01:11:16,953 --> 01:11:19,557
Bung, kita harus membenahi rencanamu.
817
01:11:21,124 --> 01:11:24,060
Hei, Dom, kau harus ke Katedral.
818
01:11:24,094 --> 01:11:25,962
Si goblok itu baru saja menyerang kurir..,..
819
01:11:25,995 --> 01:11:27,864
Karena dia tak suka telinga mereka.
820
01:11:29,700 --> 01:11:31,167
Tunggu, tunggu.
821
01:11:31,201 --> 01:11:33,937
Kau bilang berapa banyak
Kau membeli barang itu ?
822
01:11:34,638 --> 01:11:37,006
Kau tahu perak itu tak mengandung magnet 'kan ?
823
01:11:37,040 --> 01:11:39,376
Kau tahu..,.. Diamlah.
824
01:11:39,409 --> 01:11:40,644
Diamlah.
825
01:11:40,678 --> 01:11:43,012
Ramsey, kita punya elektromagnet raksasa..,..
826
01:11:43,046 --> 01:11:45,649
Menyala di sekitar sini.
827
01:11:45,683 --> 01:11:48,385
Bukankah itu mengganggu
Semua sinyal elektrik ?
828
01:11:48,418 --> 01:11:50,286
Termasuk sistem keamanan.
Itu dia.
829
01:11:50,320 --> 01:11:52,889
Itulah cara Jakob masuk ke brankas
830
01:11:57,026 --> 01:11:58,494
Teman - teman ?
831
01:11:59,262 --> 01:12:00,296
Teman - teman ?!
832
01:12:02,966 --> 01:12:05,368
Baik, Polisi datang dari semua sisi.
833
01:12:05,402 --> 01:12:08,405
- Wilayah ini ditutup
- Dia tak memakai jalan.
834
01:12:22,352 --> 01:12:24,655
Aku melihat Jakob.
835
01:12:33,196 --> 01:12:34,532
Aku melihat Otto.
836
01:12:36,467 --> 01:12:38,268
Kubuntuti dia.
837
01:12:46,610 --> 01:12:48,979
Dia menuju mobil Jaguar biru.
838
01:12:49,012 --> 01:12:50,180
Baik, ikuti dia.
839
01:12:50,213 --> 01:12:52,550
Aku ?
Aku tak bisa.
840
01:12:52,583 --> 01:12:53,717
Mengapa tidak ?
841
01:12:53,751 --> 01:12:55,452
Baik, ini saat buruk mengakuinya..,..
842
01:12:55,486 --> 01:12:57,187
Aku tak bisa mengemudi.
843
01:12:57,220 --> 01:12:59,222
Aku tak pernah dapat SIM.
Aku tak tahu cara mengemudi.
844
01:12:59,255 --> 01:13:01,424
Kau tahu, tak ada yang
Bisa mengemudi di London.
845
01:13:01,458 --> 01:13:04,227
Dan itu bukan kontribusiku di kelompok ini.
846
01:13:04,260 --> 01:13:05,395
Kau atau tak seorangpun.
847
01:13:18,642 --> 01:13:19,777
Sial.
848
01:13:19,810 --> 01:13:21,679
Ayolah.
849
01:13:21,712 --> 01:13:23,179
Aku merasa diantara kita berenam..,..
850
01:13:23,213 --> 01:13:25,415
Kita bisa mengatasi ini 'kan ?
851
01:13:33,791 --> 01:13:35,493
Baik. Aku punya..,..
852
01:13:42,833 --> 01:13:44,502
Ramsey, matikan !
853
01:13:44,535 --> 01:13:45,769
Matikan !
854
01:13:47,403 --> 01:13:48,404
Cepat, cepat !
855
01:13:48,438 --> 01:13:50,306
Baik..,..
856
01:13:50,340 --> 01:13:53,042
Rem di kiri.
akselerator di kanan.
857
01:14:48,264 --> 01:14:50,233
Sial.
858
01:14:53,871 --> 01:14:55,271
Hei !
859
01:15:07,885 --> 01:15:09,654
Oh ! Maaf !
860
01:15:53,864 --> 01:15:55,073
Oh, tidak !
861
01:15:57,801 --> 01:15:59,035
Minggir !
862
01:15:59,268 --> 01:16:01,063
Hei, itu bukan salahku !
863
01:16:09,780 --> 01:16:12,081
Baik, yang itu salahku !
864
01:16:46,527 --> 01:16:47,751
Lihat ?
865
01:16:47,785 --> 01:16:49,820
Sudah kubilang 'kan ?
866
01:16:49,853 --> 01:16:51,454
Bahkan tak ada luka gores.
867
01:17:05,602 --> 01:17:06,937
Otto, ku-kirim lokasi penjemputan baru.
868
01:17:15,445 --> 01:17:17,581
Dapat.
Aku ke sana sekarang.
869
01:17:57,054 --> 01:17:58,421
Otto, di mana kau ?
870
01:17:58,454 --> 01:18:01,424
Jakob, aku ada di sana.
Aku tak melihat ada siapapun.
871
01:18:02,493 --> 01:18:04,293
Itu karena kau di jalan yang salah !
872
01:18:38,461 --> 01:18:39,863
Itu mobilku, bung !
873
01:18:39,897 --> 01:18:41,698
Dom !
874
01:18:45,669 --> 01:18:46,974
Tancap !
875
01:18:50,040 --> 01:18:52,412
Sialan.
876
01:19:24,007 --> 01:19:25,508
Kau alami.
877
01:19:25,642 --> 01:19:27,945
Tentu saja.
878
01:19:41,291 --> 01:19:42,726
Baik, dengarkan !
879
01:19:42,759 --> 01:19:45,596
Aku mau 50 orang terbaik !
Aku mau pistol !
880
01:19:45,629 --> 01:19:48,866
Aku mau mobil, aku mau
Pesawat tempur "X-Wing" aku tak peduli !
881
01:19:48,899 --> 01:19:50,033
Pesawat "Millennium Falcon"
882
01:19:50,067 --> 01:19:51,702
Chewbacca jika kau bisa mendapatkannya.
883
01:19:51,735 --> 01:19:54,104
Uang tak jadi masalah.
Pergilah.
884
01:19:54,137 --> 01:19:56,540
Cepat !
885
01:20:05,649 --> 01:20:07,384
Apa ?
886
01:20:08,919 --> 01:20:10,787
Apa yang lucu ?
887
01:20:11,788 --> 01:20:13,757
Aku..,..
888
01:20:13,790 --> 01:20:16,994
Aku berpikir,
Jika ini sebuah film..,..
889
01:20:17,027 --> 01:20:18,495
Ini merupakan momen..,..
890
01:20:18,528 --> 01:20:21,899
Saat musuhnya mengalami
Kemunduran tak terduga..,..
891
01:20:21,932 --> 01:20:24,701
Kompensasi berlebihan tanpa memikirkannya..,..
892
01:20:24,735 --> 01:20:26,970
Dan dihancurkan oleh orang baiknya.
893
01:20:28,139 --> 01:20:32,909
Jangan tersinggung, tapi kau
Tak tahu yang akan kami lakukan.
894
01:20:33,109 --> 01:20:36,079
Sebagai catatan, kami orang baiknya.
895
01:20:36,113 --> 01:20:38,649
Aku ?
Aku "Luke Skywalker"
896
01:20:38,682 --> 01:20:40,117
Kau yakin soal itu ?
897
01:20:40,150 --> 01:20:43,654
Aku paham masalahmu dengan Ayahmu, tapi..,..
898
01:20:45,188 --> 01:20:47,557
Lihat yang kau bangun.
899
01:20:48,425 --> 01:20:50,394
Sungguh ? Luke ?
900
01:20:51,762 --> 01:20:53,063
Kau Benar.
901
01:20:53,196 --> 01:20:55,732
Tidak, aku mirip Han Solo.
902
01:20:56,433 --> 01:20:57,735
Tidak.
903
01:21:00,203 --> 01:21:01,538
Kau Yoda.
904
01:21:01,571 --> 01:21:03,472
Yoda ?
905
01:21:03,507 --> 01:21:04,908
Tidak. Si kecil hijau itu ?
906
01:21:04,942 --> 01:21:06,543
- Ya.
- Tidak.
907
01:21:07,911 --> 01:21:10,247
Sial. Kuterima.
908
01:21:10,280 --> 01:21:12,215
Karena dia Jedi kuat 'kan ?
909
01:21:12,249 --> 01:21:14,251
Tidak.
910
01:21:14,584 --> 01:21:16,452
Yoda itu boneka.
911
01:21:18,588 --> 01:21:21,224
Dengan tangan orang lain di bokongnya.
912
01:21:44,548 --> 01:21:46,516
Bagaimana sekarang, Dom ?
913
01:21:46,550 --> 01:21:49,987
Tak ada yang bisa lari dari masa lalu mereka.
914
01:21:50,020 --> 01:21:51,722
Dan masa lalumu mengejarmu.
915
01:22:00,964 --> 01:22:02,532
Astaga.
916
01:22:02,566 --> 01:22:04,234
Secara harafiah tak ada industri..,..
917
01:22:04,267 --> 01:22:06,303
Atau senjata elektromagnet yang kutemukan..,..
918
01:22:06,336 --> 01:22:07,871
Sekuat itu.
919
01:22:07,904 --> 01:22:09,572
Lihat tingkatan kekuatan tarikannya.
920
01:22:09,606 --> 01:22:11,575
- Gila sekali.
- Ya.
921
01:22:11,608 --> 01:22:13,777
Tunggu, lihat ini.
922
01:22:30,660 --> 01:22:32,229
Setiap kali.
Aku tak mempercayainya.
923
01:22:32,262 --> 01:22:34,131
Apa yang kau lakukan ?
924
01:22:34,164 --> 01:22:35,599
Aku lapar.
925
01:22:35,632 --> 01:22:37,567
- Hei, semuanya.
- Sial.
926
01:22:37,601 --> 01:22:39,069
Kejutan.
927
01:22:42,639 --> 01:22:44,941
Rumah klab bagus.
928
01:22:55,152 --> 01:22:56,953
'Pa kabar, bung ?
929
01:23:01,324 --> 01:23:02,859
Senang bertemu denganmu.
930
01:23:19,109 --> 01:23:21,345
Kau dapat kartu posku ?
931
01:23:38,695 --> 01:23:42,032
Aku berusaha mencari tahu..,..
932
01:23:42,065 --> 01:23:44,134
Bagaimana kau masih bisa hidup ?
933
01:23:46,269 --> 01:23:48,422
Setelah Gisele tewas..,..
934
01:23:49,773 --> 01:23:51,975
Aku tak tahu harus melakukan apa.
935
01:23:52,643 --> 01:23:54,177
Aku tak punya tujuan.
936
01:23:55,779 --> 01:23:57,380
- Tersesat.
- Sudah jelas.
937
01:23:57,414 --> 01:23:59,883
Bisa langsung ke bagian saat..,..
938
01:23:59,916 --> 01:24:02,385
Mobilnya meledak dan kau masih hidup ?
939
01:24:02,419 --> 01:24:04,387
- Aku berusaha..,..
- Roman, bisakah kau..,..
940
01:24:04,421 --> 01:24:06,356
Diam sebentar saja ?
941
01:24:06,389 --> 01:24:08,758
Kami membuat rencana.
942
01:24:09,626 --> 01:24:10,927
Kami punya impian.
943
01:24:10,961 --> 01:24:14,097
Apa petualangan kita selanjutnya setelah ini ?
944
01:24:16,299 --> 01:24:19,903
Bagaimana kalau,
Kita menetap di suatu tempat ?
945
01:24:20,971 --> 01:24:23,340
- Tempat apa yang kau pikirkan ?
- Tokyo.
946
01:24:23,373 --> 01:24:26,143
Kita selalu membahas soal Tokyo.
947
01:24:26,176 --> 01:24:27,911
Tokyo kalau begitu.
948
01:24:29,012 --> 01:24:31,815
Lucunya, Gisele menuntunku ke sana..,..
949
01:24:31,848 --> 01:24:34,985
Aku bahkan tak mencari tempat itu.
950
01:24:37,287 --> 01:24:38,955
Tapi akhirnya jadi rumah.
951
01:24:40,123 --> 01:24:42,826
Lalu suatu hari,
Tn. Nobody menelepon.
952
01:24:42,859 --> 01:24:44,828
Aku bekerja dengan Gisele
953
01:24:44,861 --> 01:24:46,830
Saat aku jadi agen CIA..,..
954
01:24:46,863 --> 01:24:50,100
Melakukan perdagangan narkoba di Amerika Tengah.
955
01:24:51,468 --> 01:24:53,036
Hari lama yang hebat.
956
01:24:53,069 --> 01:24:55,372
Gisele agen terbaik-ku.
957
01:24:55,405 --> 01:24:57,807
Kau bisa kehilangan aset kapan saja.
958
01:24:59,409 --> 01:25:02,946
Peluru, pisau, kabel.
959
01:25:02,979 --> 01:25:06,116
Tapi aku tak pernah mengira kehilangan dia..,..
960
01:25:06,149 --> 01:25:07,817
Karena cinta.
961
01:25:10,787 --> 01:25:11,922
Apa maumu ?
962
01:25:11,955 --> 01:25:15,258
Aku menawarimu pekerjaan, Han.
963
01:25:15,292 --> 01:25:17,360
Di sini, di Tokyo.
964
01:25:17,394 --> 01:25:18,929
Mengapa aku ?
965
01:25:18,962 --> 01:25:21,198
Karena aku melihatmu bekerja dengan Gisele.
966
01:25:21,231 --> 01:25:23,934
Aku melihat wanita itu mempercayaimu.
967
01:25:25,101 --> 01:25:27,971
Dan artinya aku bisa mempercayaimu.
968
01:25:28,004 --> 01:25:33,109
Dan itu sangat langka
Dalam pekerjaan seperti ini.
969
01:25:38,215 --> 01:25:40,283
Yang kutahu kalau aku harus mencuri..,..
970
01:25:40,317 --> 01:25:43,720
Teknologi dari rumah suami - istri ilmuwan
971
01:25:47,257 --> 01:25:49,759
Seperti biasa..,..
972
01:25:49,793 --> 01:25:52,128
Tn. Nobody tak cerita apapun padaku
973
01:25:53,531 --> 01:25:56,132
Bahkan, dia tak menceritakan
Sebagian besar bagian terpentingnya.
974
01:26:00,904 --> 01:26:02,839
Saat itu usiaku 11 tahun.
975
01:26:02,872 --> 01:26:05,809
Orang tuaku mengajak-ku
Ke bioskop di hari Sabtu..,..
976
01:26:05,842 --> 01:26:08,211
Jika aku belajar keras
Di sekolah selama seminggu.
977
01:26:09,379 --> 01:26:11,815
Aku bersemangat untuk pergi
978
01:26:11,848 --> 01:26:15,819
Aku lupa jas hujanku,
Jadi aku kembali masuk
979
01:26:22,058 --> 01:26:24,294
Awalnya, aku tak melihatnya
980
01:26:26,229 --> 01:26:28,798
Pada saat aku melihat ke luar jendela..,..
981
01:26:31,569 --> 01:26:33,537
Ibu dan Ayahku sudah tiada.
982
01:26:33,571 --> 01:26:35,272
Ternyata aku bukan satu - satunya..,..
983
01:26:35,305 --> 01:26:37,173
Yang mencari benda itu
984
01:27:03,601 --> 01:27:05,502
Merunduk !
985
01:27:14,878 --> 01:27:16,313
Han menyelamatkanku
986
01:27:16,346 --> 01:27:18,549
Tak mau meninggalkanku
987
01:27:18,582 --> 01:27:23,420
Dia tahu aku selalu jadi sasaran,
Jadi dia mengajariku cara bertahan hidup.
988
01:27:26,222 --> 01:27:28,158
Kami jadi keluarga.
989
01:27:30,260 --> 01:27:32,429
"Selalu jadi sasaran" ?
990
01:27:34,364 --> 01:27:35,865
Mengapa ?
991
01:27:35,899 --> 01:27:37,967
Karena dia kuncinya.
992
01:27:42,105 --> 01:27:45,408
Mereka semua mencari "Benda"
993
01:27:45,442 --> 01:27:47,611
Selama ini ternyata "Manusia"
994
01:27:48,345 --> 01:27:52,082
Orang tuaku tak mau
Proyek Aries jatuh ke tangan yang salah..,..
995
01:27:52,115 --> 01:27:55,885
Mereka menguncinya dengan DNA mereka sendiri,
Sesuatu yang kami miliki.
996
01:27:56,586 --> 01:27:59,122
Lalu, suatu hari,
Tn. Nobody memberiku kabar..,..
997
01:27:59,155 --> 01:28:02,626
Kalau satu agen terbaiknya membelot.
998
01:28:02,660 --> 01:28:04,628
Saat Deckard Shaw datang..,..
999
01:28:04,662 --> 01:28:06,296
Kami gunakan sebagai kedok
1000
01:28:12,202 --> 01:28:15,338
Tapi kau terbunuh
Dalam kecelakaan Mobil itu, Han.
1001
01:28:17,006 --> 01:28:19,442
Tn. Nobody punya cara membuatnya tampak nyata.
1002
01:28:27,417 --> 01:28:29,986
Trik sulapnya lumayan juga.
1003
01:28:30,019 --> 01:28:32,255
Ya, aku pernah lebih bagus lagi.
1004
01:28:34,023 --> 01:28:36,226
Sekarang bagian tersulitnya.
1005
01:28:37,994 --> 01:28:39,697
Membuatmu tetap mati.
1006
01:28:42,298 --> 01:28:43,667
Kematianku..,..
1007
01:28:43,701 --> 01:28:45,935
Menjadi cara terbaik untuk tetap hidup.
1008
01:28:51,274 --> 01:28:52,610
- Apa yang terjadi ?
- Itu semacam..,..
1009
01:28:52,643 --> 01:28:54,444
Subrutin tersembunyi yang di-ikuti sistem.
1010
01:29:18,101 --> 01:29:20,437
Bagus, tepat di sana.
1011
01:29:20,470 --> 01:29:23,239
Ya, jangan ada yang bergerak..,..
1012
01:29:23,273 --> 01:29:25,241
Semua orang tetap hidup.
1013
01:29:30,180 --> 01:29:31,647
Jakob.
1014
01:29:32,983 --> 01:29:34,551
Maafkan aku, Mia.
1015
01:29:38,522 --> 01:29:40,558
Akulah agen pembelotnya.
1016
01:29:40,591 --> 01:29:41,792
Aku.
1017
01:29:42,992 --> 01:29:45,328
Dom, kau pernah terpikir cara
Tn. Nobody menemukanmu ?
1018
01:29:45,361 --> 01:29:47,731
Kau pikir dia tiba - tiba datang dan memilihmu ?
1019
01:29:47,765 --> 01:29:52,368
Aku menjalankan misi bersama Tn. Nobody
Di tempat ini selama bertahun - tahun.
1020
01:29:55,104 --> 01:29:58,007
Aku sudah lama mencari kunci itu, Dom.
1021
01:29:58,776 --> 01:30:00,578
Dan kau baru saja menyerahkannya.
1022
01:30:01,779 --> 01:30:03,413
Sudah kubilang.
1023
01:30:04,248 --> 01:30:06,249
Ini duniaku.
1024
01:30:07,050 --> 01:30:09,419
Dapat.
1025
01:30:09,452 --> 01:30:11,287
Banyak orang di sini.
1026
01:30:11,321 --> 01:30:13,389
Kau mempercayai mereka ?
1027
01:30:13,423 --> 01:30:14,825
Percayai ini.
1028
01:30:20,096 --> 01:30:22,432
Kau tahu satu - satunya hal baik
Dengan tewasnya Ayah ?
1029
01:30:25,369 --> 01:30:29,138
Jika dia tak tewas, kuhabiskan
Seluruh hidupku dalam bayanganmu.
1030
01:30:31,675 --> 01:30:36,246
Dan sekarang kau akan menghabiskan
Sisa hidupmu dalam bayanganku.
1031
01:30:39,449 --> 01:30:43,186
Satu - satunya hal baik
Dengan tewasnya Ayah..,..
1032
01:30:43,219 --> 01:30:45,623
Dia tak harus melihatmu jadi apa.
1033
01:30:46,524 --> 01:30:49,225
Kau tak pantas menyandang nama Toretto.
1034
01:30:51,294 --> 01:30:52,696
Kau pikir kau mengenal Ayah ?
1035
01:30:52,730 --> 01:30:55,131
Karena kau anak kesukaannya ?
Kau tak tahu apapun !
1036
01:30:55,766 --> 01:30:57,135
Paham ?
1037
01:30:57,668 --> 01:30:59,603
Kau mau kebenarannya ?
1038
01:31:02,438 --> 01:31:05,441
Ayah tewas karena dia berusaha
Kalah dalam balapan itu.
1039
01:31:06,109 --> 01:31:08,378
Kita punya banyak hutang.
1040
01:31:08,411 --> 01:31:11,180
Karena perasaan Ayah terhadapmu..,..
1041
01:31:11,214 --> 01:31:13,182
Dia meminta bantuanku.
1042
01:31:13,216 --> 01:31:16,185
Aku tak tahu mobilnya bisa meledak.
1043
01:31:16,887 --> 01:31:19,255
Anak yang baik akan menolaknya.
1044
01:31:20,189 --> 01:31:22,693
Dan saudara sejati akan mendatangiku.
1045
01:31:22,726 --> 01:31:24,528
Mendatangimu ?
1046
01:31:29,265 --> 01:31:32,135
Ayah menyuruhku berjanji
Merahasiakannya darimu.
1047
01:31:32,903 --> 01:31:35,606
Dan melalui ini semua..,..
1048
01:31:36,607 --> 01:31:38,274
Kupegang janji itu.
1049
01:31:45,348 --> 01:31:47,317
Anak itu ikut denganku.
1050
01:31:47,350 --> 01:31:48,584
Jakob !
1051
01:31:51,522 --> 01:31:53,857
Akan kuhentikan Kau.
1052
01:31:53,891 --> 01:31:55,693
Dan itu janjiku.
1053
01:31:59,797 --> 01:32:01,498
Hei !
1054
01:32:05,702 --> 01:32:08,206
Sue. Sue.
1055
01:32:08,239 --> 01:32:09,806
Ayo. Ayo.
1056
01:32:38,334 --> 01:32:39,603
Merunduk !
1057
01:32:49,546 --> 01:32:50,648
Cepat ! Cepat !
1058
01:32:50,681 --> 01:32:52,148
Cepat !
1059
01:33:02,526 --> 01:33:03,761
Lewat sini !
1060
01:33:24,247 --> 01:33:26,416
Aku selalu di sini.
1061
01:33:26,449 --> 01:33:27,751
Beritahu dia !
1062
01:33:29,318 --> 01:33:32,489
Tidak !!!
1063
01:33:32,523 --> 01:33:34,625
Tidak !
1064
01:34:48,999 --> 01:34:50,466
Tidak !
1065
01:35:09,352 --> 01:35:10,988
Dom
1066
01:35:11,021 --> 01:35:13,422
Katakan apa yang kau lihat, nak
1067
01:35:20,564 --> 01:35:23,534
Mobil seperti ini abadi.
1068
01:35:28,672 --> 01:35:31,642
'70 Chargers dirancang dengan baik..,..
1069
01:35:31,675 --> 01:35:36,079
Jika kau merawatnya,
Mobilnya bisa melaju selama 100 tahun.
1070
01:35:36,113 --> 01:35:37,781
Abadi ?
1071
01:35:40,117 --> 01:35:41,919
Sama seperti keluarga, Dom.
1072
01:35:43,419 --> 01:35:46,389
Bangun dengan benar, rawatlah..,..
1073
01:35:47,524 --> 01:35:48,926
Maka akan hidup melebihi dirimu.
1074
01:35:49,759 --> 01:35:51,327
Ayah.
1075
01:35:59,002 --> 01:36:00,436
Brian Kecil.
1076
01:36:00,469 --> 01:36:02,773
Kapan kau akan pulang ?
1077
01:36:02,806 --> 01:36:04,408
Kemarilah..,..
1078
01:36:22,526 --> 01:36:25,829
Tidak, kau tahu aku bisa melakukannya.
Aku janji pasti berhasil.
1079
01:37:08,872 --> 01:37:10,140
Ada gangguan di lompatan pengapian.
1080
01:37:10,173 --> 01:37:11,842
- Dua lap terakhir.
- Laksanakan !
1081
01:37:11,875 --> 01:37:13,944
Benarkan kabelnya !
1082
01:37:15,045 --> 01:37:17,348
Jakob ! Sekarang !
1083
01:37:42,905 --> 01:37:44,274
Kau siap !
1084
01:38:01,091 --> 01:38:04,528
Tidak !
1085
01:38:49,339 --> 01:38:51,608
Kau menyelamatkanku, Letty.
1086
01:38:51,641 --> 01:38:56,646
Ini semua tak ada gunanya
Jika aku kehilanganmu.
1087
01:38:56,680 --> 01:38:59,116
Kau mendengarku ?
1088
01:39:00,917 --> 01:39:03,120
Inilah kita.
1089
01:39:08,191 --> 01:39:10,060
Ya.
1090
01:39:14,664 --> 01:39:16,299
Dari sini, situasi berubah cepat..,..
1091
01:39:16,333 --> 01:39:18,035
Jakob punya semua potongan yang dia butuhkan.
1092
01:39:18,068 --> 01:39:21,204
Begitu dia mengaktifkan Aries
Dia tinggal mengirimkan sinyal ke seluruh dunia.
1093
01:39:21,238 --> 01:39:22,973
Dan tak ada yang bisa menghentikan dia, selamanya.
1094
01:39:23,006 --> 01:39:25,609
Dia harus meluncurkan pembajak satelit..,..
1095
01:39:25,642 --> 01:39:27,677
Yang bertindak sebagai penguat..,..
1096
01:39:27,711 --> 01:39:30,013
Menginfeksi satelit lain di orbit, satu per satu.
1097
01:39:30,047 --> 01:39:32,783
Kita temukan dia, hentikan dia
Dan kita rebut Elle kembali.
1098
01:39:32,816 --> 01:39:34,618
Peluang kita nol di sini, Han.
1099
01:39:34,651 --> 01:39:38,055
Peralatan satelit itu mudah dilacak
Tapi kita tak bisa menghentikan peluncuran Jakob.
1100
01:39:38,088 --> 01:39:40,057
Artinya kita punya dua sasaran bermasalah..,..
1101
01:39:40,090 --> 01:39:41,792
Jakob di daratan..,..
1102
01:39:41,825 --> 01:39:43,226
Dengan pasukan pribadinya.
1103
01:39:43,260 --> 01:39:45,629
- Dan satelit.
- Yang tak bisa kita retas.
1104
01:39:45,662 --> 01:39:47,097
Tidak dari jauh,
Kita lakukan secara fisik..,..
1105
01:39:47,130 --> 01:39:50,901
50 mil di atas tanah
Saat satelitnya ada di orbit.
1106
01:39:50,934 --> 01:39:52,669
Orbit ?
1107
01:39:52,702 --> 01:39:54,104
Kita perlu bantuan.
1108
01:39:54,137 --> 01:39:56,039
Atau kita tak punya kesempatan.
1109
01:39:56,873 --> 01:39:58,208
Kita lakukan sendiri.
1110
01:39:59,142 --> 01:40:02,279
Kita bisa sejauh ini dengan bekerja sendiri.
1111
01:40:02,312 --> 01:40:04,314
Tidak. Tidak. Tidak.
1112
01:40:04,347 --> 01:40:06,750
Kalian tak paham ?
1113
01:40:06,783 --> 01:40:08,218
Jelas kalian tak paham.
1114
01:40:08,251 --> 01:40:12,923
Jika kalian paham, kalian pasti ngompol
Seperti orang normal.
1115
01:40:12,956 --> 01:40:14,091
Orbit.
1116
01:40:14,124 --> 01:40:15,992
Itu luar angkasa.
1117
01:40:16,026 --> 01:40:18,095
Itu tingkat berbeda.
1118
01:40:18,128 --> 01:40:21,331
Kita harus apa ?
Membajak pesawat ulang alik ?
1119
01:40:21,364 --> 01:40:22,933
Pakai roket di punggung kita ?
1120
01:40:24,401 --> 01:40:26,803
Itu tepatnya yang akan kita lakukan.
1121
01:40:27,137 --> 01:40:28,338
Apa ?
1122
01:40:42,719 --> 01:40:45,856
Hilang sudah hubungan diplomatik
Ayahku dengan Eropa Timur.
1123
01:40:45,889 --> 01:40:49,226
Tempat ini akan dipenuhi semua Polisi dari Kota.
1124
01:40:49,259 --> 01:40:51,661
Saatnya pergi dari sini.
1125
01:41:11,748 --> 01:41:13,049
Jaga dia tetap dekat.
1126
01:41:23,760 --> 01:41:26,029
Sudah aktif.
1127
01:41:28,965 --> 01:41:30,467
Begitu satelit mencapai orbit..,..
1128
01:41:30,501 --> 01:41:32,436
Kita mulai tautannya.
1129
01:41:35,739 --> 01:41:38,208
Sial.
1130
01:41:38,241 --> 01:41:39,843
Apa ?
1131
01:41:40,377 --> 01:41:42,045
Kau lihat itu ?
1132
01:41:42,078 --> 01:41:44,948
Kita tak boleh sampai kebocoran udara.
1133
01:41:47,217 --> 01:41:50,187
Kau sungguh menambal dirimu dengan lakban ?
1134
01:41:50,220 --> 01:41:51,354
Ya.
1135
01:41:51,388 --> 01:41:52,989
Entah kau sadar atau tidak..,..
1136
01:41:53,023 --> 01:41:55,392
Tapi seluruh operasi ini
Penuh plester dan lakban.
1137
01:41:55,425 --> 01:41:57,260
Ini gila.
1138
01:41:57,294 --> 01:41:59,930
Kita pergi ke luar angkasa.`
1139
01:41:59,963 --> 01:42:02,732
Kau bertingkah seolah kita cuma pergi ke pasar.
1140
01:42:02,766 --> 01:42:03,967
Ini konyol.
1141
01:42:04,000 --> 01:42:05,735
Aku mau membatalkan misi ini..,..
1142
01:42:05,769 --> 01:42:07,409
Dan kubawa bokong hitamku pulang.
1143
01:42:07,410 --> 01:42:10,526
Kita secara harafiah akan terjun bebas abadi.
1144
01:42:10,726 --> 01:42:13,009
Terjun bebas ?
Apa maksudnya ?
1145
01:42:13,043 --> 01:42:15,912
Roman, artinya angka tak bohong.
1146
01:42:15,946 --> 01:42:17,881
Selama kita mematuhi hukum fisika..,..
1147
01:42:17,914 --> 01:42:20,484
Kita akan baik saja, paham ?
1148
01:42:20,518 --> 01:42:22,486
Itu cuma matematika dan ilmu pengetahuan.
1149
01:42:22,520 --> 01:42:24,488
Aku seharusnya mendengarkan Guruku.
1150
01:42:24,522 --> 01:42:26,122
Empat menit untuk Meluncur
1151
01:42:26,156 --> 01:42:27,891
Kalian siap meluncur ?
1152
01:42:29,025 --> 01:42:31,761
Ya, kami cuma di atas sini,
Tambal sulam pakai lakban.
1153
01:42:31,795 --> 01:42:33,964
Kau tahu, itu yang Tej lakukan.
1154
01:42:33,997 --> 01:42:36,900
Tolong cepatlah supaya
Aku bisa berhenti mendengar ocehannya.
1155
01:42:36,933 --> 01:42:39,436
- Ya, kami siap meluncur.
- Kami tak siap.
1156
01:42:39,469 --> 01:42:41,481
Ini mobil sama yang kita lihat..,..
1157
01:42:41,482 --> 01:42:43,840
Melakukan uji coba dan meledak !
1158
01:42:43,873 --> 01:42:46,109
- Ini tak cerdas, Tej.
- Jangan khawatir
1159
01:42:46,142 --> 01:42:48,912
Dengan lapisan polimer keramik-ku,
Kalian akan baik saja.
1160
01:42:48,945 --> 01:42:51,781
Kalian 100% tahan api.
1161
01:42:52,282 --> 01:42:53,383
Tepat.
1162
01:42:53,416 --> 01:42:55,185
Ke-delapan pendorongnya..,..
1163
01:42:55,218 --> 01:42:56,820
Berfungsi penuh.
1164
01:42:59,490 --> 01:43:02,993
Hei, tolong jangan bilang kalian
Masih menjalankan simulasi peluncuran.
1165
01:43:03,026 --> 01:43:05,128
Virgin Galactic meluncur di 36.000 kaki.
1166
01:43:05,161 --> 01:43:07,644
Uji coba pesawat ulang alik ini sekitar 50.000 kaki.
1167
01:43:07,645 --> 01:43:10,934
Uji coba terakhir kita dengan beban ini artinya
Kita harus tinggi, jauh lebih tinggi !
1168
01:43:10,967 --> 01:43:14,271
Jika kita tak bawa mereka cukup tinggi,
Mereka semua bisa penyet..,..
1169
01:43:14,304 --> 01:43:16,039
Sebelum dapat sajian kopi.
1170
01:43:16,072 --> 01:43:17,173
Hei !
1171
01:43:17,207 --> 01:43:18,408
Kami masih bisa mendengarmu !
1172
01:43:18,441 --> 01:43:20,844
Jangan khawatir.
Kita pasti bisa !
1173
01:43:20,877 --> 01:43:22,912
Kita pasti bisa 'kan ?
1174
01:43:52,342 --> 01:43:54,911
Aku menjalankan pencitraan suhu panas,
Elle ada di truk lapis baja.
1175
01:43:54,944 --> 01:43:56,480
Dan aku dapat kunci ke sinyal Aries.
1176
01:43:56,514 --> 01:43:57,981
Asalnya dari mobil di depan.
1177
01:43:58,014 --> 01:44:00,950
Kita harus masuk ke sana untuk mematikannya
Pada saat Roman dan Tej dalam posisi.
1178
01:44:00,984 --> 01:44:03,820
Ramsey, nyalakan tenaganya.
1179
01:44:06,657 --> 01:44:09,359
Satelit sekarang ada di orbit rendah.
1180
01:44:11,094 --> 01:44:12,295
Mulai.
1181
01:44:12,395 --> 01:44:14,762
--- Pengunggahan Dalam Proses ---
1182
01:44:27,977 --> 01:44:30,347
Baik, kita melewati 50.000 kaki !
1183
01:44:30,380 --> 01:44:32,215
Saatnya bersiap !
1184
01:44:32,248 --> 01:44:33,983
Apa yang harus kita lakukan..,..
1185
01:44:34,017 --> 01:44:36,353
Dengan setelan rombengan ini..,..
1186
01:44:36,386 --> 01:44:38,355
Yang tak digunakan sejak Perang Dunia I ?
1187
01:44:38,388 --> 01:44:39,956
Oh, maafkan aku.
1188
01:44:39,989 --> 01:44:42,959
Toko astronot mainan sudah tutup hari ini.
1189
01:44:42,992 --> 01:44:45,629
Dengar, setelan ini seperti baju luar angkasa.
1190
01:44:45,663 --> 01:44:47,565
Keduanya untuk menghitung perbedaan tekanan.
1191
01:44:47,598 --> 01:44:50,701
Mungkin kita bisa
Meletus seperti balon.
1192
01:44:50,734 --> 01:44:52,570
- Itu bedanya.
- Apa ?
1193
01:44:52,603 --> 01:44:54,204
Kita sampai ketinggian peluncuran.
1194
01:44:54,237 --> 01:44:56,339
- Kalian siap hitungan mundur ?
- Tidak, bung !
1195
01:44:56,373 --> 01:45:00,009
Aku bahkan tak siap menyelam
Pakai setelan rombengan ini.
1196
01:45:00,043 --> 01:45:01,512
Jangan dengarkan dia. Kami siap !
1197
01:45:01,545 --> 01:45:02,979
- "Kami" ?
- Ya, kubilang "Kami" !
1198
01:45:03,012 --> 01:45:04,381
Kukira kau tak terkalahkan.
1199
01:45:04,414 --> 01:45:07,050
Mari lihat betapa kuatnya
Bokong hitam-mu setelah ini.
1200
01:45:07,083 --> 01:45:09,052
- Luncurkan !
- Tidak ! Tej !
1201
01:45:12,155 --> 01:45:14,658
Ya Tuhanku !
Aku tak mau mati !
1202
01:45:14,692 --> 01:45:16,893
Nyalakan !
1203
01:46:00,604 --> 01:46:04,207
Ya Tuhanku ! Ya Tuhanku !
1204
01:46:07,678 --> 01:46:09,513
Kita di luar angkasa !
1205
01:46:10,581 --> 01:46:13,051
Sudah kubilang angka tak bohong.
1206
01:46:13,084 --> 01:46:15,639
Ini gila, bro !
1207
01:46:26,830 --> 01:46:29,065
Berapa banyak permen yang kau makan ?
1208
01:46:29,098 --> 01:46:32,135
Aku makan permen saat aku tegang.
1209
01:46:41,377 --> 01:46:43,581
Kau tadi bilang sudah mengatasinya.
1210
01:46:45,248 --> 01:46:47,083
Ya. Hei.
1211
01:46:47,116 --> 01:46:50,420
Bawa mereka kembali ke
Tempat rongsokan sekarang juga !
1212
01:48:25,683 --> 01:48:27,484
Baik, Han, Mia, giliran kalian !
1213
01:48:40,764 --> 01:48:42,398
Sekarang !
1214
01:48:47,805 --> 01:48:49,707
Letty.
1215
01:49:09,493 --> 01:49:10,694
Han !
1216
01:50:06,746 --> 01:50:08,685
Sial ! Kau bisa membunuh kita semua !
1217
01:50:08,786 --> 01:50:10,554
Tidak kita semua.
1218
01:50:23,867 --> 01:50:27,504
Satelit yang kita cari pasti
Ada di suatu tempat..,..
1219
01:50:27,538 --> 01:50:29,238
Di sana.
1220
01:50:29,272 --> 01:50:30,574
Tepat di sana.
Kau melihatnya ?
1221
01:50:30,607 --> 01:50:31,909
Dapat.
1222
01:50:31,942 --> 01:50:34,310
Katakan kau tahu cara kerja pendorong itu.
1223
01:50:34,343 --> 01:50:37,815
Tej, kau ahli dengan angka, bukan ?
1224
01:50:38,782 --> 01:50:41,217
Aku ahli mengemudi.
1225
01:50:47,624 --> 01:50:51,294
Dua pria dari tempat kumuh,
Ada di luar angkasa.
1226
01:50:52,763 --> 01:50:54,898
Kau tahu tak akan ada yang mempercayai kita 'kan ?
1227
01:50:55,332 --> 01:50:56,967
Kau benar.
1228
01:51:05,441 --> 01:51:07,410
Ada yang tak beres dengan susunan satelitnya.
1229
01:51:07,443 --> 01:51:10,214
Itu mengganggu tautannya.
1230
01:51:12,381 --> 01:51:14,085
Biar kuatasi.
1231
01:51:32,069 --> 01:51:33,469
Han ?
1232
01:51:34,638 --> 01:51:36,607
Ambil alih kemudinya.
1233
01:51:36,640 --> 01:51:37,841
Ada yang tak beres.
1234
01:51:39,476 --> 01:51:41,812
Kurasa bisa kusambungkan ke data mereka.
1235
01:51:53,757 --> 01:51:56,392
- Ada yang mau kau katakan, Otto ?
- Salahku
1236
01:51:56,425 --> 01:51:59,395
Sambungan satelitnya
Berjalan dengan mengagumkan.
1237
01:51:59,428 --> 01:52:01,699
Ngomong - ngomong, aku punya
Rekan bisnis baru.
1238
01:52:01,732 --> 01:52:03,249
Mungkin kau mengenalnya.
1239
01:52:03,250 --> 01:52:06,970
Tebak siapa yang keluar dari kotak, Jakob.
1240
01:52:07,004 --> 01:52:09,405
Sudah kucoba memperingatkanmu.
1241
01:52:11,542 --> 01:52:13,644
Kau tak pernah bisa jadi pesaingku.
1242
01:52:13,677 --> 01:52:16,547
- Otto, ada yang harus kau ketahui.
- Ya, katakan.
1243
01:52:16,580 --> 01:52:18,682
- Langsung saja, bung
- Kau bocah kaya bajingan..,..
1244
01:52:18,715 --> 01:52:21,450
- Akan kubunuh kau
- Astaga, maafkan aku.
1245
01:52:21,485 --> 01:52:23,120
Tak ada yang bilang padamu ?
1246
01:52:23,153 --> 01:52:27,558
Bocah kaya bajingan menguasai dunia.
1247
01:53:50,540 --> 01:53:53,677
Ayolah ! Ayolah !
1248
01:54:12,062 --> 01:54:13,563
Pergilah.
1249
01:54:52,869 --> 01:54:54,871
- Apa yang terjadi ?
- Yah..,..
1250
01:54:54,905 --> 01:54:58,542
Sepertinya kita kehilangan
Pengawal kita dan Jakob.
1251
01:54:58,575 --> 01:55:01,812
Dan Dom membuat situasi
Sedikit sulit di sini, tapi tak masalah.
1252
01:55:01,845 --> 01:55:03,981
Sungguh, ini mengagumkan.
Jangan khawatir, jangan khawatir.
1253
01:55:04,014 --> 01:55:05,749
Kuselesaikan ini sendiri.
1254
01:55:09,753 --> 01:55:12,789
Baik, mari lihat kendaraan itu terbuat dari apa.
1255
01:55:12,823 --> 01:55:13,991
Kau siap, Elle ?
1256
01:55:27,137 --> 01:55:28,839
Jatuhkan.
1257
01:55:28,872 --> 01:55:31,074
Jika tak bisa kita tembus,
Kita hentikan.
1258
01:56:01,905 --> 01:56:04,274
Teman - teman, kendaraan itu tak melambat.
1259
01:56:04,307 --> 01:56:05,876
Dan pengunduhannya hampir selesai.
1260
01:56:05,909 --> 01:56:09,046
Dom, jika kita tak keluar
Dari sini sekarang, kita mati.
1261
01:56:18,221 --> 01:56:20,791
Letty, mundur dan sejajarkan dengan ban depan.
1262
01:56:20,824 --> 01:56:21,858
Apa ?
1263
01:56:21,892 --> 01:56:23,794
Jika tak bisa kita perlambat
Dan tak bisa kita tembus..,..
1264
01:56:23,827 --> 01:56:25,929
Kita balik dan kita tembus dari bawah.
1265
01:56:25,962 --> 01:56:28,965
Sialan !
Mengapa aku harus bilang ini ?
1266
01:56:28,999 --> 01:56:30,767
Ratakan badut - badut itu !
1267
01:56:48,919 --> 01:56:50,821
- Letty, kabelnya.
- Kau membaca pikiranku.
1268
01:56:50,854 --> 01:56:52,789
Han, ke depanku !
1269
01:56:54,424 --> 01:56:56,860
Dom, aku tak bisa mendekatimu.
1270
01:56:57,694 --> 01:56:59,262
Tapi aku bisa
1271
01:58:14,404 --> 01:58:16,573
Baik, satelitnya dalam jangkauan.
1272
01:58:16,606 --> 01:58:18,476
Mari nyalakan magnet itu dan gunakan.
1273
01:58:18,509 --> 01:58:20,177
Baik, saatnya bagi kita.
1274
01:58:30,453 --> 01:58:32,155
Baik. Baiklah.
1275
01:58:33,457 --> 01:58:36,393
- Tej !
- Bertahanlah. Ayolah, sayang.
1276
01:58:36,426 --> 01:58:38,228
Naikkan daya.
Naikkan daya.
1277
01:58:40,964 --> 01:58:42,199
Sial.
1278
01:58:42,232 --> 01:58:44,502
- Sial. Sial. Sial.
- Apa ?
1279
01:58:44,535 --> 01:58:46,236
Katakan, ada apa ?
1280
01:58:46,269 --> 01:58:48,405
Tekanan saat peluncuran,
Pasti merusak kabel..,..
1281
01:58:48,438 --> 01:58:50,073
Ke sumber tenaga.
1282
01:58:50,106 --> 01:58:53,343
Sial, mengapa aku tak terpikirkan itu ?
1283
01:58:53,376 --> 01:58:55,345
Teman - teman, di mana kalian ?
1284
01:58:55,378 --> 01:58:58,748
Unggahannya hampir selesai
1285
01:58:58,782 --> 01:59:01,485
Mengapa tak kau habisi saja ?
1286
01:59:01,519 --> 01:59:03,353
Hancurkan, kita tabrak.
1287
01:59:03,386 --> 01:59:06,963
Tidak, jika kita menabrak satelit,
Kita bisa mati.
1288
01:59:07,063 --> 01:59:08,583
Meski kita selamat..,..
1289
01:59:08,584 --> 01:59:11,061
Bahan bakarnya habis untuk menabraknya..,..
1290
01:59:11,094 --> 01:59:13,463
Kita terjebak di sini selamanya.
1291
01:59:13,497 --> 01:59:15,232
Kau harus punya keyakinan, bro.
1292
01:59:15,265 --> 01:59:17,867
Keyakinan ?
Keyakinan itu bukan angka.
1293
01:59:17,901 --> 01:59:19,903
Kau tahu, Tej ?
1294
01:59:20,904 --> 01:59:22,472
Kau mungkin benar.
1295
01:59:24,808 --> 01:59:26,910
Kita tak luar biasa..,..
1296
01:59:28,979 --> 01:59:32,983
Kita mungkin selama ini cuma beruntung
1297
01:59:38,489 --> 01:59:40,790
Mungkin begitu
1298
01:59:43,159 --> 01:59:45,829
Tapi kau tahu ?
1299
01:59:45,862 --> 01:59:47,330
Jika kita mau habis - habisan..,..
1300
01:59:49,132 --> 01:59:51,401
Mari habis - habisan di atas Dunia.
1301
01:59:52,335 --> 01:59:54,572
Teman - teman, ada apa di atas sana ?
1302
01:59:54,605 --> 01:59:57,007
Waktu kita sisa beberapa detik.
1303
01:59:57,008 --> 01:59:58,465
--- Pengunggahan Dalam Proses ---
1304
01:59:58,665 --> 02:00:00,410
Mari lakukan.
1305
02:00:00,443 --> 02:00:01,878
Ayo.
1306
02:00:06,383 --> 02:00:09,419
Lima, empat, tiga..,..
1307
02:00:09,452 --> 02:00:11,888
Dua, satu.
1308
02:00:18,542 --> 02:00:19,774
--- Pengunggahan Dalam Proses ---
1309
02:00:19,775 --> 02:00:20,995
--- Pengunggahan Selesai ---
1310
02:00:26,283 --> 02:00:27,514
--- Satelit Hilang ---
1311
02:00:29,640 --> 02:00:31,950
Kita berhasil.
1312
02:00:32,498 --> 02:00:35,211
- Kita berhasil !
- Ayo.
1313
02:00:35,245 --> 02:00:36,547
Ya !
1314
02:00:36,580 --> 02:00:38,282
Sial.
1315
02:00:38,616 --> 02:00:40,250
Lumayan juga.
1316
02:00:40,283 --> 02:00:41,951
Sangat lumayan.
1317
02:00:53,463 --> 02:00:56,099
Pegangan !
1318
02:01:03,406 --> 02:01:04,541
Dom !
1319
02:01:20,865 --> 02:01:22,820
Sasaran Didapat
Aries Ditemukan
1320
02:01:25,153 --> 02:01:26,952
Aries Ditemukan
Magnet Diaktifkan
1321
02:01:57,293 --> 02:01:59,129
Ya !
1322
02:02:02,190 --> 02:02:03,650
--- Sasaran Hilang ---
1323
02:02:04,568 --> 02:02:06,603
Kau pasti bercanda.
1324
02:02:32,000 --> 02:02:33,260
Sasaran Didapat
Misil Diluncurkan
1325
02:02:41,539 --> 02:02:43,339
Sial !
1326
02:02:53,770 --> 02:02:56,288
--- Koneksi Drone Terputus ---
1327
02:03:35,626 --> 02:03:37,994
Kurasa ini milikmu.
1328
02:03:46,570 --> 02:03:50,340
Akan ada banyak orang memburumu, Jake.
1329
02:03:50,373 --> 02:03:51,908
Ya.
1330
02:03:52,342 --> 02:03:54,344
Ini dunia yang kupilih, Dom.
1331
02:03:56,079 --> 02:03:59,148
Kau tahu, Ayah tak sempurna.
1332
02:03:59,182 --> 02:04:02,018
Dan dia menyayangi kita tanpa pandang bulu.
1333
02:04:05,121 --> 02:04:08,726
Ada orang yang pernah memberiku
Mobil yang melesat 10 detik..,..
1334
02:04:08,759 --> 02:04:11,127
Sebagai kesempatan kedua.
1335
02:04:12,428 --> 02:04:15,098
Aku hutang itu padamu, adik-ku.
1336
02:04:28,111 --> 02:04:30,481
Aku sekali kehilangan dirimu.
1337
02:04:30,514 --> 02:04:32,583
Jangan biarkan itu terjadi lagi, paham ?
1338
02:05:05,664 --> 02:05:07,866
Ini kendali misi..,..
1339
02:05:07,867 --> 02:05:09,995
Kalian lihat yang kami lihat ?
1340
02:05:09,996 --> 02:05:11,755
Sepertinya itu..,..
1341
02:05:11,756 --> 02:05:13,338
Mobil Pontiac Fiero ?
1342
02:05:13,490 --> 02:05:16,359
Kami datang dengan damai !
1343
02:05:16,392 --> 02:05:17,927
Hei !
1344
02:05:17,931 --> 02:05:20,904
Mengapa mereka mirip seperti..,..
1345
02:05:20,905 --> 02:05:22,712
Minions ?
1346
02:05:46,255 --> 02:05:49,225
Ini tempat terakhir
Ayah melihat Kakekmu.
1347
02:05:50,928 --> 02:05:52,630
Di sinilah Kakekmu balapan.
1348
02:05:52,663 --> 02:05:55,098
Ayah juga balapan di sini ?
1349
02:05:55,131 --> 02:05:56,232
Tidak.
1350
02:05:56,265 --> 02:05:58,502
Tapi Ayah katakan ini padamu.
1351
02:06:00,436 --> 02:06:02,573
Segala yang Ayah ketahui tentang hidup ini..,..
1352
02:06:02,606 --> 02:06:03,941
Ayah pelajari di lintasan ini.
1353
02:06:03,974 --> 02:06:05,542
Sungguh ?
1354
02:06:06,143 --> 02:06:07,545
Benar.
1355
02:06:50,453 --> 02:06:53,624
Semuanya akan baik saja, Jakob.
1356
02:06:57,260 --> 02:06:59,462
Kita punya masa sulit ke depan..,..
1357
02:07:01,498 --> 02:07:03,701
Tapi itu akan baik saja.
1358
02:07:05,736 --> 02:07:07,571
Karena kita keluarga.
1359
02:07:32,896 --> 02:07:34,998
- Kawan.
- Hei.
1360
02:07:40,670 --> 02:07:42,005
Apa ?
1361
02:07:43,016 --> 02:07:44,641
Mustahil.
1362
02:07:55,318 --> 02:07:57,521
Apa yang terjadi ?
1363
02:07:58,622 --> 02:08:01,759
Aku tak percaya saat
Aku mendengarmu masih hidup.
1364
02:08:06,063 --> 02:08:07,964
Ceritanya panjang.
1365
02:08:08,598 --> 02:08:11,069
Tapi sekarang, mari nikmati momen ini.
1366
02:08:11,902 --> 02:08:13,469
Teman - teman, dia Elle.
1367
02:08:13,504 --> 02:08:15,606
Hei, Elle. Aku Sean.
1368
02:08:15,639 --> 02:08:17,541
Panggil aku T.
1369
02:08:17,574 --> 02:08:19,543
- Aku Earl.
- Senang bertemu denganmu.
1370
02:08:19,597 --> 02:08:22,345
- Hei, Santos ! Apa kabarmu ?
- Mia.
1371
02:08:23,321 --> 02:08:25,948
Ramsey, dia Santos.
Santos, dia Ramsey.
1372
02:08:25,949 --> 02:08:28,084
Hai, senang akhirnya bisa bertemu denganmu.
1373
02:08:28,085 --> 02:08:29,183
Di mana Leo ?
1374
02:08:29,184 --> 02:08:32,060
- Leo membuka restoran di Brooklyn
- Sungguh ?
1375
02:08:32,061 --> 02:08:34,190
Makanannya tak enak,
Sangat tak enak
1376
02:08:34,191 --> 02:08:36,085
Tapi para hipster bodoh itu akan makan apapun
1377
02:08:36,827 --> 02:08:39,530
- Hei, teman - teman.
- Hai.
1378
02:08:39,563 --> 02:08:41,598
Berapa lama lagi makanannya matang ?
1379
02:08:41,632 --> 02:08:44,400
Aku siap makan sekarang.
1380
02:08:44,433 --> 02:08:46,737
Aku makan makanan luar angkasa
Selama berminggu - minggu.
1381
02:08:46,770 --> 02:08:50,107
Oh, jadi permen Tootsie Rolls
Itu makanan luar angkasa ?
1382
02:08:50,140 --> 02:08:51,474
Karena kau cuma makan itu.
1383
02:08:51,508 --> 02:08:53,076
Permen itu bebas lemak, bruh.
1384
02:08:53,110 --> 02:08:54,645
Snickers dan Twix juga bebas lemak ?
1385
02:08:54,678 --> 02:08:56,547
- Jidatku lapar.
- Ya, baik.
1386
02:08:56,580 --> 02:08:57,948
- Sampai jumpa lagi.
- Jidatmu kelebihan lemak.
1387
02:09:01,552 --> 02:09:04,321
Kau mengemudi seperti Ayahmu.
1388
02:09:04,755 --> 02:09:05,975
Sungguh ?
1389
02:09:07,791 --> 02:09:09,693
Kau tahu, ini..,..
1390
02:09:09,726 --> 02:09:12,129
Di sanalah aku bertemu
Ibumu untuk pertama kalinya.
1391
02:09:12,162 --> 02:09:13,964
Tepat di sana.
1392
02:09:13,997 --> 02:09:16,133
Ibumu menjagamu dari Surga.
1393
02:09:16,166 --> 02:09:17,637
Benarkah ?
1394
02:09:21,138 --> 02:09:23,774
Kurasa Ayah punya pertanyaan untukmu.
1395
02:09:28,011 --> 02:09:30,080
Kau siap berdoa, nak ?
1396
02:09:30,113 --> 02:09:32,448
Tapi aku tak tahu harus bilang apa.
1397
02:09:33,083 --> 02:09:34,685
Oh, itu mudah.
1398
02:09:35,719 --> 02:09:37,921
Katakan apapun dalam hatimu.
1399
02:09:37,955 --> 02:09:38,989
Kau siap ?
1400
02:09:39,022 --> 02:09:40,456
Ayo.
1401
02:09:47,164 --> 02:09:48,732
Hei, teman - teman.
1402
02:09:48,765 --> 02:09:50,767
Hei.
1403
02:09:50,801 --> 02:09:52,936
Brian Kecil siap berdoa bersama kita.
1404
02:09:53,661 --> 02:09:55,114
Bagus.
1405
02:09:55,138 --> 02:09:56,743
Tunggu dulu.
1406
02:09:57,574 --> 02:09:59,543
Masih ada satu kursi kosong.
1407
02:10:00,177 --> 02:10:01,611
Dia dalam perjalanan.
1408
02:10:16,438 --> 02:11:26,438
>>> www.MEKINGLOVE.COM<<< LINK KHUSUS DEWASA
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali
1409
02:11:26,439 --> 02:12:18,922
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
1410
02:13:01,058 --> 02:13:02,393
Terima kasih.
1411
02:13:02,426 --> 02:13:04,061
Kumohon.
1412
02:13:04,094 --> 02:13:06,329
Kuberitahu drivenya,
Rencana yang kami curi !
1413
02:13:06,363 --> 02:13:07,931
Kuberitahu ada di mana !
1414
02:13:07,964 --> 02:13:09,599
Maksudmu drive ini ?
1415
02:13:10,233 --> 02:13:11,902
Rencana ini ?
1416
02:13:13,403 --> 02:13:15,338
Tapi kau sudah mendapatkannya.
1417
02:13:15,372 --> 02:13:17,174
Ya, kawan.
1418
02:13:17,207 --> 02:13:19,643
Kau pikir bagaimana caraku tetap bugar ?
1419
02:13:25,315 --> 02:13:27,150
Jangan pergi kemanapun.
1420
02:13:37,344 --> 02:22:50,000
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl