1 00:00:00,100 --> 00:00:13,100 >>> www.MEKINGLOVE.COM <<< LINK KHUSUS DEWASA YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA 2 00:00:13,101 --> 00:00:26,101 www.MEKINGLOVE.COM Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 3 00:00:26,102 --> 00:00:39,102 www.MEKINGLOVE.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta Cashback 100% Kalah Uang Kembali 4 00:00:39,103 --> 00:00:49,615 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 5 00:01:19,723 --> 00:01:22,993 Kru pembersih ke lintasan Dan banyak pembalap..,.. 6 00:01:23,026 --> 00:01:24,651 Terlibat di sana 7 00:01:38,308 --> 00:01:42,312 Jack, kau sadar hasilnya sama saja 'kan ? 8 00:01:42,345 --> 00:01:44,781 Ini akhir musim, Tak masalah posisimu di mana. 9 00:01:44,814 --> 00:01:46,249 Ada gangguan di Lompatan Pengapian. 10 00:01:46,283 --> 00:01:47,317 - Dua putaran terakhir ! - Laksanakan ! 11 00:01:47,350 --> 00:01:48,486 Benarkan kabelnya ! 12 00:01:48,519 --> 00:01:50,687 Jakob ! Sekarang ! 13 00:01:51,555 --> 00:01:52,923 Hei, Ayah. 14 00:01:52,956 --> 00:01:54,391 Katakan yang kau lihat, Dom. 15 00:01:54,424 --> 00:01:55,825 Ada tumpahan oli di belokan dua. 16 00:01:55,859 --> 00:01:57,327 Bell mengemudi dengan aman. 17 00:01:57,360 --> 00:01:59,329 Sponsornya Corbin datang, Jadi dia akan nekat. 18 00:01:59,362 --> 00:02:00,764 Kau membicarakanku ? 19 00:02:00,797 --> 00:02:02,165 Kau punya masalah dengan mobil 23. 20 00:02:02,199 --> 00:02:04,901 - Linder. - Akan kuhajar kau, Toretto ! 21 00:02:04,935 --> 00:02:06,803 - Tenanglah, bocah tampan ! - Itu benar. 22 00:02:06,836 --> 00:02:08,506 - Diamlah ! - Bilang ke pembalapmu..,.. 23 00:02:08,539 --> 00:02:10,040 - Dia bisa melukai orang lain. - Apa katamu ? 24 00:02:10,073 --> 00:02:11,341 - Hei ! Biarkan ! - Pulanglah ! Kau payah ! 25 00:02:11,374 --> 00:02:14,244 Dia sebal Ayah dapat posisi di Busch Series musim depan, bukannya dia. 26 00:02:14,277 --> 00:02:17,214 Kehidupan ini tak kekurangan orang seperti Kenny Linder. 27 00:02:17,247 --> 00:02:18,748 Kau siap ! 28 00:02:20,917 --> 00:02:23,887 Ini bukan soal jadi orang terkuat, Dom. 29 00:02:23,920 --> 00:02:26,122 Ini soal jadi orang terbesar. 30 00:02:54,284 --> 00:02:56,886 Sumpah, dia menyebalkan. 31 00:03:03,960 --> 00:03:06,062 Ayah, belokan dua, belokan dua ! 32 00:03:10,266 --> 00:03:12,769 Dimengerti. Kutuntun dia ke sana. 33 00:03:16,306 --> 00:03:18,942 Sial ! 34 00:03:28,586 --> 00:03:30,186 Katakan yang kau lihat, Dom. 35 00:03:35,959 --> 00:03:38,061 Dia akan mendatangimu. 36 00:03:44,934 --> 00:03:46,169 Waspadai kirimu. 37 00:04:51,034 --> 00:04:53,002 Kunci inggris tiga-perdelapan. 38 00:04:57,040 --> 00:04:59,275 Kunci pas tiga-perdelapan. 39 00:04:59,309 --> 00:05:02,212 Kunci soket enam inci. 40 00:05:06,282 --> 00:05:07,317 Kau yakin ? 41 00:05:18,962 --> 00:05:21,298 Ingat yang Ayah katakan padamu. 42 00:05:21,331 --> 00:05:23,567 Harus tepat dalam hidupmu. 43 00:05:23,701 --> 00:05:25,402 Itu bisa membuat perbedaan. 44 00:05:25,435 --> 00:05:27,203 Sekarang, lihatlah ini. 45 00:05:28,338 --> 00:05:30,407 Kau lihat cara kerjanya sekarang ? 46 00:05:30,440 --> 00:05:32,342 Dan kau lihat yang terjadi ? 47 00:05:32,375 --> 00:05:35,011 Itu memutar sekrupnya. 48 00:05:35,044 --> 00:05:37,414 Kau benar. 49 00:05:37,447 --> 00:05:39,149 Pemanas airnya mati lagi. 50 00:05:39,182 --> 00:05:42,185 Itu harga yang kita bayar Untuk kedamaian dan Ketentraman. 51 00:05:43,621 --> 00:05:45,422 Kau mau membantu kami ? 52 00:05:49,159 --> 00:05:51,961 Apa kau menunggu tamu ? 53 00:05:54,197 --> 00:05:55,699 Brian, ingat latihan kita. 54 00:06:21,559 --> 00:06:23,126 Yo, yo ! 55 00:06:23,159 --> 00:06:27,230 Kami datang dengan damai ! Kami datang dengan damai ! 56 00:06:29,767 --> 00:06:32,202 Ini aku ! 57 00:06:32,235 --> 00:06:34,404 Roman ? Mungkin kau Tak mengenaliku..,.. 58 00:06:34,437 --> 00:06:36,607 Karena kulitku menggelap semingguan ini, bro. 59 00:06:39,477 --> 00:06:42,546 B, keluarlah, nak. 60 00:06:50,186 --> 00:06:52,422 Mau kau apakan benda itu ? 61 00:06:52,455 --> 00:06:54,625 Kau mau membunuh Gajah ? 62 00:06:54,658 --> 00:06:56,359 Kami seharusnya menelepon dulu. 63 00:06:56,392 --> 00:06:59,095 Kecuali kalian butuh telepon Supaya bisa ditelepon. 64 00:06:59,129 --> 00:07:00,396 Kau tahu itu 'kan ? 65 00:07:00,430 --> 00:07:02,465 - B Kecil ! - Wauw, kau sudah besar ! 66 00:07:02,500 --> 00:07:04,067 - Hai. Wauw. - Hai. 67 00:07:04,100 --> 00:07:06,703 Kalian tak biasanya naik mobil bersama. 68 00:07:07,136 --> 00:07:09,673 Ada apa ? 69 00:07:09,707 --> 00:07:11,274 Darurat ! Darurat ! 70 00:07:11,307 --> 00:07:14,377 Pesawatku diserang agen pembelot ! 71 00:07:16,647 --> 00:07:19,750 Mereka masuk kemari, Aku punya kargo berbahaya di sini 72 00:07:19,783 --> 00:07:21,384 Aku perlu kau mengumpulkan tim --- Transmisi Darurat --- 73 00:07:21,417 --> 00:07:23,487 Masih hidup, kujelaskan..,.. 74 00:07:25,221 --> 00:07:28,526 Itu transmisi meminta bantuan Dari pesawatnya Tn. Nobody. 75 00:07:28,559 --> 00:07:32,141 Datang dengan data terenkripsi yang kacau Kebanyakan masih berusaha kupecahkan. 76 00:07:32,142 --> 00:07:34,430 - Apa orang lain dapat itu ? - Itu masalahnya. 77 00:07:34,464 --> 00:07:36,734 Dia cuma mengirimnya ke kita. 78 00:07:36,767 --> 00:07:39,202 Mengapa cuma kita ? 79 00:07:47,278 --> 00:07:48,679 Dia menangkap Cipher. 80 00:07:48,712 --> 00:07:50,627 Tapi ada serangan di tengah udara..,.. 81 00:07:50,628 --> 00:07:52,215 Dan wanita itu dibawa. --- Tahanan Keamanan Penuh --- 82 00:07:52,248 --> 00:07:55,218 Sepertinya pesawatnya jatuh Di sekitar tempat di sini..,.. 83 00:07:55,251 --> 00:07:57,453 Sekitar wilayah barat laut Montequinto. 84 00:07:57,488 --> 00:08:00,189 Jika Tn. Nobody selamat, Kita harus menemukan dia. 85 00:08:00,223 --> 00:08:01,792 Tapi seluruh wilayah itu tertutup. 86 00:08:01,825 --> 00:08:03,561 Menutup diri, dijalankan oleh militer. 87 00:08:03,594 --> 00:08:05,529 Kami tak melakukan itu lagi. 88 00:08:09,900 --> 00:08:11,167 Tunggu, tunggu. 89 00:08:11,200 --> 00:08:13,837 Dom, itu Cipher. 90 00:08:13,871 --> 00:08:17,407 Wanita yang membunuh Ibu anakmu. 91 00:08:20,878 --> 00:08:22,580 Situasi berubah. 92 00:08:28,351 --> 00:08:30,888 Dengar, kami berangkat jam 8 pagi..,.. 93 00:08:30,921 --> 00:08:33,557 Jika kau berubah pikiran. 94 00:08:33,591 --> 00:08:35,291 Terima kasih. 95 00:08:37,261 --> 00:08:40,063 Ayah, kau tahu di mana Tuhan itu ? 96 00:08:40,096 --> 00:08:42,300 - Di mana Tuhan ? - Dalam hatimu. 97 00:08:42,633 --> 00:08:45,168 Tuhan juga ada dalam hatimu. 98 00:08:45,201 --> 00:08:46,737 Dan kau tahu sesuatu ? 99 00:08:46,770 --> 00:08:49,506 Ayah juga selalu dalam hatimu. 100 00:08:49,540 --> 00:08:51,107 Hei, bocah Kecil. 101 00:08:51,642 --> 00:08:53,242 Aku punya hadiah untukmu. 102 00:08:53,777 --> 00:08:56,245 Ayahmu memberikan ini padaku. 103 00:08:57,280 --> 00:09:00,183 Dan sekarang kuberikan padamu. 104 00:09:01,619 --> 00:09:03,754 Ini sangat istimewa. 105 00:09:03,787 --> 00:09:05,455 Jaga baik - baik. 106 00:09:21,672 --> 00:09:23,473 Selamat malam. 107 00:09:33,917 --> 00:09:36,419 Ini bukan diri kita. 108 00:09:39,455 --> 00:09:43,192 Brian dan Mia keluar dari permainan Saat mereka jadi orang tua. 109 00:09:44,228 --> 00:09:46,530 Kita bukan mereka. 110 00:10:27,437 --> 00:10:29,740 Diserang agen pembelot ! 111 00:10:29,773 --> 00:10:33,309 Mereka masuk kemari, Aku punya kargo berbahaya 112 00:10:33,342 --> 00:10:34,578 Kumpulkan tim 113 00:10:34,611 --> 00:10:36,680 Masih hidup, kujelaskan..,.. 114 00:10:37,881 --> 00:10:40,216 Masih hidup, kujelaskan..,.. 115 00:11:30,934 --> 00:11:32,803 Mendekati sinyal, dua mil. 116 00:11:32,836 --> 00:11:35,639 Itu jauh di dalam wilayah militer Montequinto. 117 00:11:35,672 --> 00:11:37,908 - Kuharap kalian semua siap. - Siap ? 118 00:11:37,941 --> 00:11:41,444 Kalian bercanda soal aku Tak membuat keputusan praktis ? 119 00:11:41,478 --> 00:11:43,379 Ini sudah siap sesuai seharusnya. 120 00:11:43,412 --> 00:11:45,082 Kami semua melihatmu. 121 00:11:45,115 --> 00:11:47,918 Tak ada yang menganggapmu Melakukan kompensasi untuk apapun. 122 00:11:57,060 --> 00:11:59,395 - Aku maju dulu. - Waspadalah 123 00:11:59,428 --> 00:12:01,799 Waspada saat kau terluka. 124 00:12:14,645 --> 00:12:18,347 Sekarang, kita punya jeda 10 menit antara patroli. 125 00:12:18,381 --> 00:12:20,083 Sinyal Tn. Nobody sudah dekat. 126 00:12:20,117 --> 00:12:22,519 Tapi kita harus bergerak cepat. 127 00:12:22,553 --> 00:12:24,822 Kita tak mau bertemu militer di sini. 128 00:12:50,881 --> 00:12:52,916 - Ada di dalam. - Lindungi kami. 129 00:13:10,200 --> 00:13:14,705 Sumber sinyal minta pertolongan itu Asalnya dari dalam benda ini. 130 00:13:18,108 --> 00:13:19,710 Seseorang berusaha masuk. 131 00:13:19,743 --> 00:13:22,746 Pesawatnya pasti jatuh sebelum Mereka bisa memotongnya. 132 00:13:22,779 --> 00:13:25,682 Atau sengaja dijatuhkan Untuk menghentikan mereka. 133 00:13:25,716 --> 00:13:27,751 Ya, kesalahan mereka Karena berusaha memotongnya. 134 00:13:27,784 --> 00:13:30,654 Beri aku waktu. Aku bisa masuk. 135 00:13:32,956 --> 00:13:34,091 Dom. 136 00:13:34,124 --> 00:13:36,093 Tak satu orangpun terlihat. 137 00:13:36,126 --> 00:13:38,427 Tak ada tanda dari Tn. Nobody. 138 00:13:38,461 --> 00:13:40,463 Dapat. 139 00:13:47,137 --> 00:13:48,705 Apa ini ? 140 00:13:48,739 --> 00:13:51,808 Apapun itu, Tn. Nobody Ingin kita menemukannya. 141 00:13:52,609 --> 00:13:53,911 Bagaimana itu bisa bekerja..,.. 142 00:13:53,944 --> 00:13:55,779 Cepat pergi ! 143 00:14:32,649 --> 00:14:35,753 Apa ? Kalian tak tahu siapa aku ? 144 00:14:35,986 --> 00:14:37,654 Kalian pikir aku takut ?! 145 00:16:02,205 --> 00:16:04,741 Roman, di mana kau ?! 146 00:16:10,647 --> 00:16:14,117 Siapa yang memberi kompensasi sekarang, Tej ? 147 00:16:37,274 --> 00:16:39,943 "Peligro Minas" Apa artinya ? 148 00:16:39,976 --> 00:16:41,645 Tej, berapa cepat untuk lolos dari mereka ? 149 00:16:41,678 --> 00:16:44,314 - Tolong jangan bilang kau berpikir yang kupikirkan. - Mengapa ? 150 00:16:44,347 --> 00:16:45,949 Apa Artinya "Peligro Minas" ? 151 00:16:45,982 --> 00:16:48,251 - Tej, seberapa cepat ? - Aku tak tahu. 152 00:16:48,285 --> 00:16:49,653 Seseorang jawab aku ! 153 00:16:49,686 --> 00:16:51,088 Apa artinya "Peligro Minas" ? 154 00:16:51,121 --> 00:16:52,322 "Peligro Minas" artinya..,.. 155 00:16:52,355 --> 00:16:54,691 - "Bahaya, ranjau darat" - Apa ? 156 00:16:57,260 --> 00:16:58,962 Seberapa cepat, Tej ? 157 00:16:58,995 --> 00:17:00,697 Perkiraan radius ledakan 50 kaki..,.. 158 00:17:00,730 --> 00:17:03,300 Dan jeda pemicu setengah detik. Menurutku sekitar 80. 159 00:17:03,334 --> 00:17:04,634 Aku tak bisa ! 160 00:17:04,668 --> 00:17:06,970 Kecepatanku cuma sampai 70. 161 00:17:07,003 --> 00:17:10,273 - Aku harus apa ? - Kau terus tancap dan berdoalah ! 162 00:17:19,151 --> 00:17:21,913 --- Ranjau --- 163 00:17:56,319 --> 00:17:59,956 Cepat ke perkebunan sawit Dan kita aman. 164 00:18:57,047 --> 00:18:58,315 Roman, kau baik saja ? 165 00:19:02,118 --> 00:19:04,326 Bokongku terbakar ! 166 00:19:13,964 --> 00:19:15,999 Tej ! Tunggu ! Ranjau darat ! 167 00:20:30,674 --> 00:20:33,243 Bagaimana bisa kau tak mati ? 168 00:20:43,487 --> 00:20:45,955 Tunggu, kurasa aku menemukan jalan keluar lain 169 00:20:45,989 --> 00:20:48,892 Dua mil lagi ada yang terlihat seperti Jembatan menyeberangi perbatasan. 170 00:20:48,926 --> 00:20:51,928 Bagus, semakin cepat kita Pergi dari sini, semakin baik. 171 00:20:54,898 --> 00:20:56,366 Letty, ke kanan. 172 00:21:34,304 --> 00:21:36,272 Alatnya. 173 00:21:57,293 --> 00:21:58,561 Naik. 174 00:22:18,214 --> 00:22:21,485 Itu tadi Jakob 'kan ? 175 00:22:52,015 --> 00:22:54,350 Selalu periksa spionmu, jalang ! 176 00:22:54,951 --> 00:22:56,152 Tidak ! 177 00:22:56,186 --> 00:22:57,688 Apa kita harus mengemudi lewat itu ? 178 00:22:57,721 --> 00:23:00,356 Kubilang "Terlihat seperti jembatan" 179 00:23:12,803 --> 00:23:15,892 Ya Tuhanku ! 180 00:23:16,305 --> 00:23:19,173 --- Selamat Datang --- 181 00:23:35,325 --> 00:23:37,126 Militer tak menyerah. 182 00:23:37,160 --> 00:23:38,596 Kita harus menyeberang ke perbatasan. 183 00:24:35,719 --> 00:24:37,186 Mana jembatannya ? 184 00:24:41,457 --> 00:24:43,393 Tidak. Tidak. Tidak. 185 00:24:43,426 --> 00:24:44,662 Dom. 186 00:25:19,830 --> 00:25:22,165 Ini baru pertama kalinya. 187 00:25:30,636 --> 00:25:32,457 --- Obat Maag --- 188 00:25:41,017 --> 00:25:43,187 Degar, kita sudah aman. 189 00:25:44,488 --> 00:25:46,155 Tapi ini kacau. 190 00:25:46,289 --> 00:25:48,358 Berita di luar sana..,.. 191 00:25:48,391 --> 00:25:51,629 Pesawat mata - mata rahasia Jatuh ke negara musuh..,.. 192 00:25:51,662 --> 00:25:55,431 Di-ikuti baku tembak operasi rahasia. 193 00:25:55,465 --> 00:25:58,201 Kuberi yang kau butuhkan..,.. 194 00:25:58,234 --> 00:26:00,436 Lalu aku harus mundur. 195 00:26:05,676 --> 00:26:07,478 Aku menghargai bantuanmu. 196 00:26:10,881 --> 00:26:13,550 Aku harus berhenti memberi banyak bantuan. 197 00:26:16,252 --> 00:26:18,889 Apa yang kita lakukan, Ramsey ? 198 00:26:18,922 --> 00:26:20,289 Kita mau pergi ke mana ? 199 00:26:20,323 --> 00:26:24,795 Aku berhasil memecahkan data yang datang Melalui sinyal minta bantuan Tn. Nobody. 200 00:26:24,828 --> 00:26:28,732 Dan aku menemukan koordinat GPS, Yang disertakan dengan sengaja. 201 00:26:30,834 --> 00:26:33,369 Kau tahu soal Jakob ? 202 00:26:34,270 --> 00:26:36,907 Pertanyaan, siapa itu Jakob ? 203 00:26:36,940 --> 00:26:39,810 Jakob itu..,.. 204 00:26:39,843 --> 00:26:41,912 Atau dulu adiknya Dom. 205 00:26:44,782 --> 00:26:46,817 Salahku. 206 00:26:46,850 --> 00:26:49,787 Maaf, aku berusaha mencernanya. 207 00:26:49,820 --> 00:26:51,048 Adik ? 208 00:26:51,955 --> 00:26:53,691 Kau punya adik ? 209 00:26:53,724 --> 00:26:57,427 Yang kebetulan jadi mata - mata super..,.. 210 00:26:57,460 --> 00:26:59,397 Dengan pasukan pribadinya..,.. 211 00:26:59,430 --> 00:27:02,398 Yang mengemudi secara gila - gilaan..,.. 212 00:27:02,432 --> 00:27:04,735 Yang merencanakan lompatan udara..,.. 213 00:27:04,768 --> 00:27:07,236 Dan mendarat di bawah pesawat ? 214 00:27:07,270 --> 00:27:09,305 Siapa yang melakukan itu ? 215 00:27:09,338 --> 00:27:12,743 Siapa yang melakukan itu ? Seorang Toretto. 216 00:27:13,744 --> 00:27:17,380 Itu Ayahku ! Itu Ayahku ! 217 00:27:17,413 --> 00:27:19,650 Dia tiada ! Dia tiada ! 218 00:27:19,683 --> 00:27:21,417 Kita keluarkan dia dari sana ! 219 00:27:21,451 --> 00:27:23,787 Kita keluarkan dia dari sana ! Itu Ayahku ! 220 00:27:26,572 --> 00:27:28,992 Itu Ayahku ! Itu Ayahku ! 221 00:27:29,026 --> 00:27:30,761 Itu Ayahku ! 222 00:27:30,794 --> 00:27:33,262 Keluarkan dia dari sana ! 223 00:27:33,296 --> 00:27:34,765 Itu Ayahku ! 224 00:27:40,369 --> 00:27:44,340 Ada dua formulir pelepasan yang Harus kita tanda tangani. 225 00:27:44,373 --> 00:27:46,577 Beberapa izin. 226 00:27:49,780 --> 00:27:53,349 Sisanya ada di pojokan sana. 227 00:27:55,589 --> 00:28:10,589 www.MEKINGLOVE.COM Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 228 00:28:17,975 --> 00:28:19,416 Hei. 229 00:28:20,376 --> 00:28:22,412 Tak boleh ada orang di sini. 230 00:28:23,446 --> 00:28:25,916 Kau putera satunya Toretto ? 231 00:28:25,949 --> 00:28:27,918 Kau putera tak bergunanya 'kan ? 232 00:28:33,924 --> 00:28:35,793 Apa itu ? 233 00:28:35,826 --> 00:28:39,062 Keluarlah dari sini. Pergi. 234 00:28:39,096 --> 00:28:41,430 Seorang pria tak bisa Memberi penghormatan terakhirnya ? 235 00:28:41,464 --> 00:28:42,933 Begitukah ? 236 00:28:42,966 --> 00:28:44,034 Tidak. 237 00:28:44,067 --> 00:28:45,468 Tidak denganmu. 238 00:28:45,502 --> 00:28:46,837 Kau yang membunuhnya. 239 00:28:46,870 --> 00:28:48,639 Tidak, balapan yang membunuhnya. 240 00:28:48,672 --> 00:28:51,708 Dia tahu aku akan memojokkannya ke tembok. Dia tahu itu. 241 00:28:51,742 --> 00:28:53,544 Aku tak tahu kalau mesinnya rusak. Aku tak tahu. 242 00:28:53,577 --> 00:28:55,746 Sumpah, aku sumpah ke Tuhan. 243 00:28:55,779 --> 00:28:57,981 - Jika kau tak keluar dari sini..,.. - Apa ? Apa ? 244 00:28:58,015 --> 00:28:59,483 Panggil Buddy. 245 00:28:59,516 --> 00:29:01,350 Sekarang ! 246 00:29:05,856 --> 00:29:09,626 Baik, sekarang ada putera emasnya. 247 00:29:12,996 --> 00:29:14,731 Pergi. 248 00:29:15,566 --> 00:29:17,400 Kau kemari membuat ancaman juga ? 249 00:29:17,433 --> 00:29:20,369 "Pergi" itu kata sederhana. 250 00:29:21,038 --> 00:29:22,573 Kenapa dengan keluarga Toretto..,.. 251 00:29:22,606 --> 00:29:24,775 Bukankah kalian pahlawan Dalam cerita kalian ? 252 00:29:24,808 --> 00:29:27,578 Dengar, kuceritakan satu rahasia. 253 00:29:27,611 --> 00:29:30,914 Kau, Ayahmu, aku, Kita semua terjebak..,.. 254 00:29:30,948 --> 00:29:34,450 Terus menerus berputar Dalam lingkaran menjemukan. 255 00:29:34,484 --> 00:29:36,687 Dan kita tak pernah bisa keluar. 256 00:29:38,488 --> 00:29:40,891 Kau tak sejantan Ayahku. 257 00:29:42,192 --> 00:29:44,862 - Setidaknya aku masih hidup, brengsek. - Apa katamu ? 258 00:29:44,895 --> 00:29:46,797 Lepaskan aku ! 259 00:29:46,830 --> 00:29:48,131 Dom ! Dom ! 260 00:29:48,165 --> 00:29:50,433 Dom ! 261 00:29:50,466 --> 00:29:52,401 Dom ! Tidak ! Dom ! 262 00:29:52,435 --> 00:29:53,971 Tidak ! 263 00:30:11,121 --> 00:30:12,956 Kemari. 264 00:30:36,914 --> 00:30:38,649 Jakob. 265 00:30:38,682 --> 00:30:40,717 Aku tak percaya trik magnet itu berhasil. 266 00:30:40,751 --> 00:30:43,654 Itu terlihat sangat keren. Lihatlah ini. 267 00:30:43,687 --> 00:30:45,122 Aku dapat ini dari rekaman kokpit. 268 00:30:45,155 --> 00:30:47,190 Oh, aku suka jadi kaya. 269 00:30:47,224 --> 00:30:49,458 Itu ceroboh. Dia hampir mendapatkanmu. 270 00:30:49,493 --> 00:30:52,629 - Dia bilang sesuatu ? - Tidak, tak ada. 271 00:30:52,663 --> 00:30:55,532 Aku menatapnya dan aku merasa ketakutan. 272 00:30:55,565 --> 00:30:58,168 Dan agak terangsang di saat bersamaan. 273 00:30:58,201 --> 00:31:00,203 Apa itu aneh ? 274 00:31:03,106 --> 00:31:04,841 Operasi bagus. 275 00:31:04,875 --> 00:31:07,611 Kau merebutku saat pesawat Tn. Nobody mengudara..,.. 276 00:31:07,644 --> 00:31:09,846 Tanpa luka gores Dan kau menjatuhkannya. 277 00:31:10,847 --> 00:31:12,516 Uangnya digunakan dengan baik. 278 00:31:13,583 --> 00:31:16,820 - Kau tahu siapa aku ? - Aku tahu siapa kau. 279 00:31:16,853 --> 00:31:18,155 Kalau kau ? 280 00:31:20,257 --> 00:31:23,459 Los Angeles Timur merupakan Tempat keras untuk tumbuh besar. 281 00:31:25,028 --> 00:31:29,800 Tapi bayangan kakakmu yang Merubahmu menjadi seperti ini. 282 00:31:29,833 --> 00:31:30,867 Benar 'kan ? 283 00:31:33,303 --> 00:31:38,041 Seumur hidupmu, kau mendorong Dirimu supaya lebih cepat dari Dom. 284 00:31:38,075 --> 00:31:40,010 Lebih pintar dari Dom. 285 00:31:41,078 --> 00:31:43,613 Lebih kuat dari Dom. 286 00:31:44,881 --> 00:31:50,620 Katakan, apa kau sangat membencinya Sampai kau terjaga di malam hari ? 287 00:31:52,155 --> 00:31:53,991 Namun ? 288 00:31:56,259 --> 00:31:58,762 Setelah bertahun - tahun kemudian ? 289 00:32:02,232 --> 00:32:03,834 Aku seharusnya membayarmu..,.. 290 00:32:03,867 --> 00:32:06,670 Bukannya memaksa kakakmu Dua tahun lalu. 291 00:32:06,703 --> 00:32:08,205 Aku tak bekerja untuk bersaing. 292 00:32:08,238 --> 00:32:09,806 Imut. 293 00:32:09,840 --> 00:32:12,105 Kau berpikir kalau kau yang bersaing. 294 00:32:12,106 --> 00:32:13,844 Kata wanita di dalam kotak. 295 00:32:16,747 --> 00:32:18,315 Terlihat tak asing ? 296 00:32:18,348 --> 00:32:19,950 Separuhnya tersembunyi..,.. 297 00:32:19,983 --> 00:32:23,153 Dalam satu diantara ribuan brankas biro. 298 00:32:23,186 --> 00:32:25,856 Aku ingin kau mencari tahu brankas yang mana. 299 00:32:25,889 --> 00:32:29,626 Kami mengamankan drive utamanya Dari pesawatnya Tn. Nobody. 300 00:32:29,659 --> 00:32:31,261 Perangkat Keras lainnya sudah usang. 301 00:32:31,294 --> 00:32:33,163 Sebelum adanya internet. 302 00:32:33,196 --> 00:32:34,631 Untuk memastikan kau..,.. 303 00:32:34,664 --> 00:32:36,867 Tak meretas apapun yang tak kami inginkan. 304 00:32:38,635 --> 00:32:41,605 Anggap kau dapat yang kau buru. 305 00:32:41,638 --> 00:32:44,741 Senjata sangat berbahaya yang tak seharusnya ada Selama setengah abad ke depan. 306 00:32:44,775 --> 00:32:46,109 Mau kau apakan itu ? 307 00:32:46,143 --> 00:32:48,278 Meluncurkan serangan dunia ? 308 00:32:48,311 --> 00:32:50,680 Menjualnya ke penawar tertinggi ? 309 00:32:50,714 --> 00:32:53,917 Atau mungkin kau mau melihat sendiri..,.. 310 00:32:53,950 --> 00:32:56,753 Sebagai kejutan yang diperlukan ke sistem. 311 00:32:56,787 --> 00:32:59,823 Kuyakin yang kau perlukan cuma pelukan. 312 00:32:59,856 --> 00:33:02,959 Kau membaca evaluasi psikisku, Bagus untukmu. 313 00:33:02,993 --> 00:33:06,329 Aku membaca rapor kelas 2 SD-mu. 314 00:33:06,363 --> 00:33:08,732 Itu yang kulakukan. 315 00:33:17,340 --> 00:33:20,644 Dagumu, punya ciri khas. 316 00:33:21,978 --> 00:33:24,948 Aku tahu keluarga Toretto berdarah campuran..,.. 317 00:33:24,981 --> 00:33:28,185 Tapi aku tak pernah mendeteksi Ada keturunan Nordik. 318 00:33:33,848 --> 00:33:35,737 --- Edinburgh, Inggris --- 319 00:33:35,738 --> 00:33:37,222 --- Komponen Beta --- 320 00:33:37,227 --> 00:33:41,698 Menemukan dua bagian Proyek Aries itu gampang. 321 00:33:41,731 --> 00:33:43,767 Tambahkan kakakmu Dom Ke dalam campurannya ? 322 00:33:43,800 --> 00:33:46,136 Kau tak punya kesempatan. 323 00:33:47,137 --> 00:33:49,606 Rencananya sudah berjalan. 324 00:33:53,143 --> 00:33:55,112 Qasar Khan. 325 00:33:56,947 --> 00:33:57,981 Apa ? 326 00:33:58,782 --> 00:34:00,750 Adiknya Genghis Khan. 327 00:34:04,287 --> 00:34:05,989 Tak seorangpun pernah mendengar tentang dirinya. 328 00:34:06,189 --> 00:34:21,189 www.MEKINGLOVE.COM Cashback 100% Kalah Uang Kembali 329 00:34:22,777 --> 00:34:26,160 --- Laut Kaspia --- 330 00:34:31,314 --> 00:34:33,450 Aku bicara soal diluar jangkauan. 331 00:34:33,484 --> 00:34:35,852 Kurasa mereka tak punya jangkauan..,.. 332 00:34:35,886 --> 00:34:37,821 Saat tempat ini dibangun. 333 00:34:38,889 --> 00:34:40,857 Jika Kura - Kura Ninja muncul di depanku..,.. 334 00:34:40,891 --> 00:34:42,859 Kuberitahu, aku keluar. 335 00:34:42,893 --> 00:34:45,762 Mustahil tempat ini disetujui Biro. 336 00:34:45,795 --> 00:34:48,999 Sudah jelas ini persembunyian rahasia Tn. Nobody. 337 00:34:57,073 --> 00:34:58,742 Sekarang bagaimana, Dom ? 338 00:35:00,511 --> 00:35:02,913 Entah Jakob jadi apa..,.. 339 00:35:05,081 --> 00:35:07,217 Dan apa yang dia rencanakan..,.. 340 00:35:11,755 --> 00:35:14,191 Akan kuatasi. 341 00:35:14,224 --> 00:35:15,866 Kuatasi sendiri. 342 00:35:16,066 --> 00:35:17,093 Tidak. 343 00:35:17,126 --> 00:35:18,970 Apapun yang kau lakukan..,.. 344 00:35:19,213 --> 00:35:20,864 Kami ikut. 345 00:35:21,097 --> 00:35:22,899 Mari bekerja. 346 00:35:39,182 --> 00:35:42,986 Kalian pernah terpikirkan berapa banyak Misi gila yang kita lakukan ? 347 00:35:43,020 --> 00:35:45,122 Entah bagaimana kita..,.. 348 00:35:45,455 --> 00:35:47,824 - Selalu selamat ? - Ya. 349 00:35:47,857 --> 00:35:50,093 - Sejauh ini, sangat bagus, kurasa. - Itu cuma keberuntungan. 350 00:35:50,126 --> 00:35:52,262 Tidak, tidak, kalian tak mendengarkan. 351 00:35:52,295 --> 00:35:54,364 Pikirkan lagi. 352 00:35:54,397 --> 00:35:57,300 Kita melakukan misi gila..,.. 353 00:35:57,334 --> 00:36:01,371 Di seluruh dunia, Mengatakan yang dikatakan orang..,.. 354 00:36:01,404 --> 00:36:02,973 Hampir mustahil. 355 00:36:03,006 --> 00:36:05,875 Dan aku tak punya satu luka sebagai buktinya ? 356 00:36:05,909 --> 00:36:08,178 Lihatlah jaketku. 357 00:36:09,279 --> 00:36:13,817 Penuh lubang peluru dari 14 pria yang berusaha memotong kepalaku..,.. 358 00:36:13,850 --> 00:36:15,151 Dari bahuku. 359 00:36:15,185 --> 00:36:18,255 Kita mengalahkan mobil, kereta, tank. 360 00:36:18,288 --> 00:36:20,390 Aku tak mau menyebut kapal selam. 361 00:36:20,423 --> 00:36:23,393 Namun kita masih di sini. 362 00:36:23,426 --> 00:36:24,861 Tepat. 363 00:36:24,894 --> 00:36:26,912 Ramsey, apa yang terjadi Saat kau menguji teori..,.. 364 00:36:26,913 --> 00:36:29,366 Secara terus menerus dengan hasil yang sama ? 365 00:36:29,399 --> 00:36:31,134 Hipotesis menjadi fakta. 366 00:36:31,167 --> 00:36:32,869 Tapi kau tak menyarankan bahwa..,.. 367 00:36:32,902 --> 00:36:34,871 Entahlah, saat hal tak mungkin terjadi..,.. 368 00:36:34,904 --> 00:36:38,008 Secara terus menerus, Itu lebih dari sekedar keberuntungan. 369 00:36:38,908 --> 00:36:40,910 Mungkin kita tak normal. 370 00:36:40,944 --> 00:36:42,879 Itu maksudku. 371 00:36:42,912 --> 00:36:44,447 Kita tak normal. 372 00:36:44,482 --> 00:36:47,083 Baik..,.. 373 00:36:47,117 --> 00:36:48,952 Untuk memastikan..,.. 374 00:36:48,985 --> 00:36:51,888 Apa kalian berdua menduga kalau kita..,.. 375 00:36:51,921 --> 00:36:53,823 Tak terkalahkan ? 376 00:36:54,457 --> 00:36:57,093 - Mungkin. - Mungkin. 377 00:36:59,329 --> 00:37:01,197 Atau mungkin..,.. 378 00:37:01,231 --> 00:37:02,566 Kau cuma goblok. 379 00:37:06,403 --> 00:37:10,307 Bawa jaket goblokmu bersamamu. 380 00:37:17,581 --> 00:37:19,983 Mengemudimu tadi sangat mengesankan. 381 00:37:21,084 --> 00:37:23,253 Kau rindu kehidupan lama. 382 00:37:25,422 --> 00:37:26,423 Kalau kau ? 383 00:37:29,159 --> 00:37:30,293 Setiap harinya. 384 00:37:32,162 --> 00:37:33,830 Teman - teman. 385 00:37:34,598 --> 00:37:37,367 Kita kedatangan tamu. 386 00:37:37,400 --> 00:37:40,036 Kurasa kalian mengenalnya. 387 00:37:41,104 --> 00:37:44,608 - Senang bertemu denganmu. - Aku merindukanmu. 388 00:37:44,642 --> 00:37:46,544 Terima kasih. 389 00:37:46,577 --> 00:37:48,378 Tentu. 390 00:37:51,582 --> 00:37:53,983 Kau seharusnya memberitahuku. 391 00:37:55,653 --> 00:37:57,387 Dia pantas mengetahuinya. 392 00:37:58,388 --> 00:38:01,424 Jakob itu juga saudaraku. Aku harus ada di sini. 393 00:38:01,458 --> 00:38:05,862 Kau terlibat masalah ini, Kau membahayakan segala yang kau miliki. 394 00:38:07,397 --> 00:38:10,066 Anakmu dan seluruh dunia yang kau buat. 395 00:38:10,701 --> 00:38:13,002 Kita semua membahayakan sesuatu. 396 00:38:14,471 --> 00:38:16,973 Dom, dengarkan aku. 397 00:38:17,006 --> 00:38:21,244 Anak-ku dan anakmu ada Di tangan orang paling aman. 398 00:38:21,277 --> 00:38:22,345 Bersama Brian. 399 00:38:23,714 --> 00:38:26,116 Dunia kita sudah tumbuh, Dom. 400 00:38:27,283 --> 00:38:29,185 Aku bisa mengatasinya. 401 00:38:36,126 --> 00:38:39,329 Firewall di benda kuno ini lumayan juga. 402 00:38:39,362 --> 00:38:42,332 Kau tahulah, pemindai port, Pengintip pesan UDP..,.. 403 00:38:42,365 --> 00:38:44,300 Pop ke root shell dan..,.. 404 00:38:46,169 --> 00:38:48,572 Sambutlah Proyek Aries. 405 00:38:48,606 --> 00:38:50,073 Apa itu ? 406 00:38:50,106 --> 00:38:51,709 Itu yang kami dapat dari pesawatnya Tn. Nobody. 407 00:38:51,742 --> 00:38:54,077 Atau sebagian dari itu. 408 00:38:54,110 --> 00:38:56,045 Aries dirancang untuk membatalkan dan mengasimilasi..,.. 409 00:38:56,079 --> 00:38:57,715 Apapun yang berjalan dengan kode. 410 00:38:57,748 --> 00:38:59,315 Setiap komputer dimanapun. 411 00:38:59,349 --> 00:39:01,451 Jika beroperasi dengan binari, akan rentan. 412 00:39:01,485 --> 00:39:04,622 Jika kau ambil Aries Dan mengunggahnya ke satelit..,.. 413 00:39:04,655 --> 00:39:07,023 Maka akan menyebar virus. 414 00:39:07,056 --> 00:39:09,292 Tinggal masalah waktu sebelum seseorang mengendalikan..,.. 415 00:39:09,325 --> 00:39:12,228 Setiap sistem senjata, Tradisional, nuklir..,.. 416 00:39:12,262 --> 00:39:13,631 Benda yang belum kita lihat..,.. 417 00:39:13,664 --> 00:39:16,232 Dan menunjuk kemanapun mereka mau. 418 00:39:16,266 --> 00:39:21,739 Jakob bisa mengatur ulang Tatanan dunia dalam hitungan menit. 419 00:39:21,772 --> 00:39:24,608 Aries itu Dewa Perang 'kan ? 420 00:39:24,642 --> 00:39:26,610 Jika Jakob mendapatkannya..,.. 421 00:39:26,644 --> 00:39:29,747 Dia bisa jadi Dewa hampir segalanya. 422 00:39:29,780 --> 00:39:31,715 Karena ini sangat berbahaya..,.. 423 00:39:31,749 --> 00:39:33,216 Purwarupa Aries diambil..,.. 424 00:39:33,249 --> 00:39:35,285 Dan dibagi jadi dua oleh Tn. Nobody. 425 00:39:35,318 --> 00:39:38,988 Keduanya tak berguna Tanpa kunci pengaktifnya. 426 00:39:39,022 --> 00:39:41,224 Jakob sekarang punya satu bagiannya. 427 00:39:41,257 --> 00:39:43,393 Dia akan memburu separuh lainnya. 428 00:39:43,426 --> 00:39:44,996 Sedangkan kuncinya..,.. 429 00:39:45,697 --> 00:39:48,198 - Sudah hilang. - Kita temukan. 430 00:39:48,231 --> 00:39:50,033 Jika kita mau mengalahkan Jakob..,.. 431 00:39:50,066 --> 00:39:51,367 Kita harus berpencar. 432 00:39:51,401 --> 00:39:53,504 Roman, Tej, aku kenal beberapa orang..,.. 433 00:39:53,537 --> 00:39:56,540 Beroperasi di luar Jerman yang Bisa memberi kita apapun yang kita butuhkan. 434 00:39:56,574 --> 00:39:58,074 - Kulaksanakan. - Tunggu. 435 00:39:58,107 --> 00:39:59,409 Ada satu hal lagi. 436 00:39:59,442 --> 00:40:01,010 Transmisi Tn. Nobody..,.. 437 00:40:01,044 --> 00:40:03,213 Ada satu nama yang terhubung dengan kunci itu. 438 00:40:03,246 --> 00:40:07,016 Kalian harus bersiap mendengarnya. 439 00:40:12,388 --> 00:40:14,492 Mustahil. 440 00:40:14,525 --> 00:40:16,192 Itu yang kukatakan. 441 00:40:16,226 --> 00:40:19,863 Kau bilang kalau kematian Han Ada hubungannya dengan ini semua ? 442 00:40:19,896 --> 00:40:22,265 Dia harus ada hubungannya dengan ini semua. 443 00:40:22,298 --> 00:40:23,601 Akan kuselidiki. 444 00:40:23,634 --> 00:40:25,168 Tej, kirim padaku..,.. 445 00:40:25,201 --> 00:40:27,437 - Semua berkas yang kau punya tentang Han ? - Ya. 446 00:40:27,470 --> 00:40:29,607 Aku ikut denganmu. 447 00:40:29,640 --> 00:40:31,040 Letty. 448 00:40:33,344 --> 00:40:35,712 Aku dapat ini pada hari Han tewas. 449 00:40:36,147 --> 00:40:37,848 Meksiko. 450 00:40:38,282 --> 00:40:39,617 Periksa tanda posnya. 451 00:40:39,650 --> 00:40:44,154 Apapun yang dia lakukan, Itu berakhir di sana. 452 00:40:44,187 --> 00:40:45,456 Tokyo. 453 00:40:45,689 --> 00:40:48,726 Apa yang mau kau lakukan soal Jakob ? 454 00:40:48,759 --> 00:40:51,427 Aku akan menemukan dia. 455 00:40:53,364 --> 00:40:54,864 Caranya ? 456 00:40:55,799 --> 00:40:57,467 Aku punya teman lama. 457 00:41:14,883 --> 00:41:16,637 Uang itu cuma ilusi 458 00:41:16,638 --> 00:41:19,017 Ilusi ? Jika kau punya Ilusi di sekitarmu..,.. 459 00:41:19,018 --> 00:41:20,385 Akan kuambil ! 460 00:41:20,386 --> 00:41:21,977 Kuberitahu kau, itu nyata ! 461 00:41:21,978 --> 00:41:23,436 - Ilusi ! - Nyata ! 462 00:41:24,862 --> 00:41:26,630 Yo, bagaimana menurutmu ? 463 00:41:26,664 --> 00:41:29,833 Apa itu ilusi atau nyata ? 464 00:41:29,867 --> 00:41:33,469 Tak jadi masalah. Tergantung kalian memilih Melihatnya seperti apa. 465 00:41:33,504 --> 00:41:36,306 Sial, sudah kubilang aku benar. 466 00:41:37,206 --> 00:41:39,109 - Aku Leo. - Santos. 467 00:41:39,142 --> 00:41:41,444 Aku Dom. Mengapa kau di penjara ? 468 00:41:41,478 --> 00:41:43,313 Mengemudi karena berkulit cokelat. 469 00:41:43,314 --> 00:41:45,736 Itu dan kita meledakkan bank 470 00:41:45,737 --> 00:41:47,545 Bukan itu intinya ! 471 00:41:47,546 --> 00:41:49,588 Mereka menghentikan kita Karena kita berkulit cokelat 472 00:41:49,589 --> 00:41:52,032 Bukan karena kita meledakkan bank 473 00:41:52,033 --> 00:41:53,890 Baik, kau benar 474 00:41:53,891 --> 00:41:56,292 Kau lihat itu ? 475 00:41:56,326 --> 00:41:58,161 Ada pecahan halus di saluran bahan bakar. 476 00:41:58,194 --> 00:42:00,196 Jika ada udara masuk ke sana, Kau bisa kena "Kondisi kurus" 477 00:42:00,229 --> 00:42:02,365 "Kondisi kurus" ? 478 00:42:02,366 --> 00:42:05,768 Tipuan lama yang dipakai Kru Pit Untuk menjegal balapan 479 00:42:06,203 --> 00:42:08,422 Jika retakan itu terbuka..,.. 480 00:42:08,501 --> 00:42:10,571 Dan ada percikan di dekatnya..,.. 481 00:42:10,572 --> 00:42:13,764 Meledak ! 482 00:42:16,428 --> 00:42:20,695 --- Penerimaan & Pelepasan --- 483 00:42:49,312 --> 00:42:51,782 Ya ! Ya, Jakob ! 484 00:42:51,815 --> 00:42:54,384 Itu maksudku ! 485 00:42:58,656 --> 00:43:00,289 Siapa selanjutnya ? 486 00:43:00,323 --> 00:43:01,959 Kubilang, Siapa selanjutnya ?! 487 00:43:01,992 --> 00:43:03,560 Aku selanjutnya. 488 00:43:05,963 --> 00:43:08,164 Dom. 489 00:43:08,832 --> 00:43:10,567 Kapan kau bebas ? 490 00:43:10,601 --> 00:43:12,670 Kubilang, aku selanjutnya. 491 00:43:14,505 --> 00:43:15,539 Sudahlah, Dom. 492 00:43:16,807 --> 00:43:19,677 Kau tak mau balapan denganku Naik mobil rongsokan itu. 493 00:43:19,710 --> 00:43:21,779 Mobil tak mengasah pengemudinya. 494 00:43:28,852 --> 00:43:30,954 Ini aturannya. 495 00:43:30,988 --> 00:43:32,990 Kau menang..,.. 496 00:43:33,023 --> 00:43:35,759 Kau bisa pulang ke rumah. 497 00:43:35,793 --> 00:43:37,828 Kau kalah..,.. 498 00:43:37,861 --> 00:43:40,419 Kau teruslah mengemudi, Kau jangan berhenti. 499 00:43:40,609 --> 00:43:42,483 Kau jangan pernah kembali. 500 00:43:43,134 --> 00:43:44,793 Selamanya. 501 00:43:45,636 --> 00:43:47,303 Apa Maksudmu, Dom ? 502 00:43:47,336 --> 00:43:49,272 Aku tahu perbuatanmu. 503 00:43:50,741 --> 00:43:54,912 Pada hari kita kehilangan dia, Ayah terus Bicara soal "Lompatan Pengapian" 504 00:43:54,945 --> 00:43:56,547 Ingat ? 505 00:43:57,581 --> 00:44:00,349 Kau orang terakhir yang memperbaiki mobilnya. 506 00:44:02,019 --> 00:44:04,722 Satu menit kemudian, Ayah tewas. 507 00:44:05,255 --> 00:44:08,357 Katakan mengapa kau membunuh Ayah ? 508 00:44:15,331 --> 00:44:17,400 Sekarang mari balapan. 509 00:44:22,506 --> 00:44:23,907 Ada perampokan bersenjata di Echo Park. 510 00:44:23,941 --> 00:44:26,777 - Jembatan Jalan Fourth terbuka. - Aman ! Aman ! Aman ! 511 00:44:46,395 --> 00:44:48,866 Bersedia ? 512 00:44:48,899 --> 00:44:50,299 Siap. 513 00:44:51,400 --> 00:44:53,537 Mulai. 514 00:46:17,621 --> 00:46:18,922 Terlalu cepat. 515 00:46:27,030 --> 00:46:28,765 Tidak !!! 516 00:46:45,736 --> 00:47:00,736 www.MEKINGLOVE.COM Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 517 00:47:14,945 --> 00:47:17,514 Dan memukul di shortstop 518 00:47:17,547 --> 00:47:20,584 Pukulan lurus di atas Gonzalez..,.. 519 00:47:20,617 --> 00:47:22,819 Di lapangan untuk menggagalkan lawan 520 00:47:24,421 --> 00:47:25,656 Selanjutnya..,.. 521 00:47:28,825 --> 00:47:31,028 Tempat ini masih terlihat sama. 522 00:47:32,729 --> 00:47:35,065 Sama saat Ayahmu meninggalkannya. 523 00:47:35,098 --> 00:47:37,801 Aku mencari Jakob. 524 00:47:40,904 --> 00:47:42,873 Aku tak bisa membantumu. 525 00:47:42,906 --> 00:47:47,778 Aku tahu kau menjaga Jakob Setelah Ayahku meninggal. 526 00:47:47,811 --> 00:47:50,914 Hal terburuk yang bisa Kau lakukan ke Toretto..,.. 527 00:47:50,948 --> 00:47:52,983 Dengan merebut keluarga mereka. 528 00:47:54,618 --> 00:47:57,154 Itu yang kau lakukan ke Jakob. 529 00:47:57,187 --> 00:48:01,992 Kau punya orang yang menyayangimu, Mengandalkanmu, peduli padamu. 530 00:48:02,025 --> 00:48:03,961 Jakob tak punya siapapun. 531 00:48:03,994 --> 00:48:05,829 Kau menghalanginya, Ini tak akan berakhir..,.. 532 00:48:05,862 --> 00:48:07,731 Sampai satu dari kalian tewas. 533 00:48:07,764 --> 00:48:10,600 Aku tahu kau melakukan semampumu, Buddy. 534 00:48:11,835 --> 00:48:15,739 Tapi kita berdua tahu dia akan Membuat banyak orang menderita. 535 00:48:27,617 --> 00:48:30,654 Kulakukan yang terbaik untuk merawat Jakob. 536 00:48:32,122 --> 00:48:34,624 Tapi aku bukan Jack Toretto. 537 00:48:51,641 --> 00:48:54,711 Kau harus berdamai dengan masa lalu jika kau..,.. 538 00:48:56,646 --> 00:48:58,882 Jika kau mau punya harapan demi masa depan. 539 00:49:06,223 --> 00:49:08,558 Dia di London. 540 00:49:08,592 --> 00:49:10,794 Hanya itu yang kutahu. 541 00:49:21,238 --> 00:49:23,073 Dom. 542 00:49:26,209 --> 00:49:28,712 Kuharap kau menemukan kedamaianmu. 543 00:49:31,381 --> 00:49:34,818 Kesempatan berdamai mati Pada hari balapan itu. 544 00:49:58,642 --> 00:50:00,310 Terima kasih. 545 00:50:03,146 --> 00:50:05,148 Tempat ini jalan buntu.` 546 00:50:05,182 --> 00:50:08,618 Menurutmu Jakob mungkin Memburu koneksi ke Han ? 547 00:50:09,153 --> 00:50:12,856 Mungkin, jika dia punya Semua informasi yang kita lakukan. 548 00:50:16,026 --> 00:50:18,128 Aku tak pernah bilang ke Dom..,.. 549 00:50:19,796 --> 00:50:22,999 Aku masih menghubungi Jakob setelah kejadian itu. 550 00:50:23,834 --> 00:50:27,237 Dia di tempatnya Buddy Selama satu tahun, lalu..,.. 551 00:50:27,270 --> 00:50:29,739 Dia pergi dengan pesan Supaya tak mencari dia. 552 00:50:30,841 --> 00:50:32,843 Setelah dia menghilang, Aku putus asa untuk menemukannya. 553 00:50:32,876 --> 00:50:35,846 Aku rela..,.. Melakukan apapun. 554 00:50:35,879 --> 00:50:39,249 Aku bahkan menyusup ke arsip kepolisian, Tapi tak menemukan apapun. 555 00:50:39,282 --> 00:50:40,984 Kau apa ? 556 00:50:41,017 --> 00:50:42,652 Saat itu usiamu 16 tahun. 557 00:50:43,753 --> 00:50:45,755 Kulakukan yang harus kulakukan. 558 00:50:46,390 --> 00:50:48,042 Ya. 559 00:50:50,961 --> 00:50:52,996 Bagaimana denganmu ? 560 00:50:53,130 --> 00:50:54,865 Apa yang kau lakukan ? 561 00:50:54,998 --> 00:50:57,033 Perubahan suasana 'kan ? 562 00:50:58,902 --> 00:51:01,104 Seperti saat aku mengingat..,.. 563 00:51:03,073 --> 00:51:05,041 Diriku sebelumnya..,.. 564 00:51:05,075 --> 00:51:07,144 Segalanya berubah. 565 00:51:08,111 --> 00:51:09,946 Menjadi pelan. 566 00:51:10,914 --> 00:51:13,183 Ada kedamaian bagiku dalam kekacauan. 567 00:51:13,216 --> 00:51:16,854 Rasanya aku harus menghadapi Dunia secara langsung atau semacam itu..,.. 568 00:51:16,887 --> 00:51:18,822 Untuk merasa hidup. 569 00:51:19,490 --> 00:51:22,159 Melihat Brian Kecil..,.. 570 00:51:22,192 --> 00:51:25,829 Sembunyi dalam lubang karena Kami punya tamu tak diundang..,.. 571 00:51:27,030 --> 00:51:28,832 Itu mengenaiku. 572 00:51:30,333 --> 00:51:33,003 Kami tak pernah terbiasa sembunyi. 573 00:51:34,337 --> 00:51:38,141 Hei, Dom itu Kakak-ku, Kau selalu jadi saudariku. 574 00:51:38,942 --> 00:51:42,179 Lucu kita semua punya rahasia. 575 00:51:47,951 --> 00:51:49,920 Apa ? 576 00:51:49,953 --> 00:51:52,155 Kau pasti bercanda. 577 00:51:52,389 --> 00:51:53,990 Ada apa ? 578 00:51:54,024 --> 00:51:56,826 Ingat yang sering Han katakan soal Tokyo ? 579 00:51:59,095 --> 00:52:01,264 Maksudmu dalam film barat lama..,.. 580 00:52:01,298 --> 00:52:03,400 Koboi selalu lari ke perbatasan untuk kabur..,.. 581 00:52:03,433 --> 00:52:05,503 Dari hukum, Tokyo itu seperti..,.. 582 00:52:05,536 --> 00:52:06,970 Meksiko. 583 00:52:11,174 --> 00:52:12,976 Mustahil. 584 00:52:17,646 --> 00:52:22,795 Jahn, Situs Uji Coba Propulsi Jet Cologne 585 00:52:29,192 --> 00:52:30,961 Dia siap beraksi. 586 00:52:30,994 --> 00:52:33,096 Tidak ! Tidak ! 587 00:52:33,129 --> 00:52:34,364 Tidak ! Sean ! 588 00:52:34,397 --> 00:52:37,467 Katakan kau tak merubah katup Pemutus cepat di jalur LOX. 589 00:52:37,501 --> 00:52:40,070 Hei, bung, tenanglah. Ini semua baik saja. 590 00:52:40,103 --> 00:52:42,506 - Perubahan itu menghemat 0,4 detik. - "Baik saja" ? 591 00:52:42,540 --> 00:52:45,108 Ini bukan film "Top Gun", bodoh. 592 00:52:45,141 --> 00:52:46,443 Kau tak mengikuti peraturan di sini, kau mati. 593 00:52:46,477 --> 00:52:48,778 Hei, sudahlah. Itu berlebihan. 594 00:52:48,812 --> 00:52:50,981 Saat kau tahu berapa banyak Tekanan di jalur LOX..,.. 595 00:52:51,014 --> 00:52:52,249 Bicaralah padaku. 596 00:52:52,282 --> 00:52:53,450 Jika belum, tetaplah di jalurmu. 597 00:52:53,484 --> 00:52:55,185 Yo, kau beruntung ada di jalurku. 598 00:52:55,218 --> 00:52:57,220 Jika kau lupa, aku yang mengetahui..,.. 599 00:52:57,254 --> 00:52:59,957 Cara kita membuat mesin roket dan dibayar. 600 00:52:59,990 --> 00:53:02,225 Ini semua adalah ideku. 601 00:53:02,259 --> 00:53:05,128 Ide cemerlangmu mau kau percayakan pada siapa..,.. 602 00:53:05,162 --> 00:53:07,364 Mekanik sok tahu itu..,.. 603 00:53:07,398 --> 00:53:08,865 Atau ilmuwan roket ? 604 00:53:08,999 --> 00:53:12,168 - Tanpa diriku, kau bekerja sebagai tukang ganti oli. - Teman - teman. 605 00:53:12,202 --> 00:53:14,437 Ini semua baik saja. Siapa peduli siapa yang melakukan apa ? 606 00:53:14,471 --> 00:53:16,106 Kau sulit melakukan apapun..,.. 607 00:53:16,139 --> 00:53:17,907 Jika ngompol setiap kali terbang, Twinkie. 608 00:53:17,941 --> 00:53:19,876 Apa aku tak salah dengar ? 609 00:53:19,909 --> 00:53:22,279 Kau pembalap tapi takut terbang ? 610 00:53:23,581 --> 00:53:25,549 "Twinkie" ? 611 00:53:25,583 --> 00:53:29,286 Kau pasti Ding Dong dan Snoball. 612 00:53:29,319 --> 00:53:31,522 - Benar 'kan ? - Yo..,.. 613 00:53:31,555 --> 00:53:33,056 Aku tak dipanggil nama itu lagi. 614 00:53:33,089 --> 00:53:35,593 Kau pernah memakai nama itu ? 615 00:53:35,626 --> 00:53:36,993 Pernah ? 616 00:53:37,027 --> 00:53:38,295 Aku..,.. Itu..,.. 617 00:53:39,496 --> 00:53:42,703 - Hei, giliran kita ! - Bagus ! 618 00:53:44,134 --> 00:53:45,402 Hei, kawan. 619 00:53:45,435 --> 00:53:47,370 Kalian pernah lihat mobil melesat 10 detik ? 620 00:53:48,271 --> 00:53:52,175 Sambutlah ke mobil melesat 2 detik. 621 00:53:59,049 --> 00:54:02,319 Apa itu mobil Pontiac Fiero..,.. 622 00:54:02,352 --> 00:54:03,987 Terikat di mesin roket ? 623 00:54:04,020 --> 00:54:05,989 Mengesankan, aku tahu. 624 00:54:06,022 --> 00:54:07,057 Tidak. 625 00:54:07,090 --> 00:54:08,958 Tidak. Itu tak mengesankan. 626 00:54:10,628 --> 00:54:13,196 Bersiap ! Dia datang ! Mari mulai balapannya ! 627 00:54:29,980 --> 00:54:31,348 Pesawatnya lepas landas ! 628 00:54:31,381 --> 00:54:33,116 Cepat ! Cepat ! Cepat ! 629 00:54:49,032 --> 00:54:51,300 Ya ! Ya ! 630 00:54:52,102 --> 00:54:53,370 Kita berhasil ! 631 00:55:01,667 --> 00:55:03,747 Aku bingung. 632 00:55:03,980 --> 00:55:05,583 Kalian tak mengalahkan jet itu. 633 00:55:05,616 --> 00:55:07,518 Mobilnya tak meledak. 634 00:55:07,551 --> 00:55:09,386 - Ya, atau meleleh. - Ya. 635 00:55:09,419 --> 00:55:11,287 Mobilnya masih utuh. 636 00:55:17,093 --> 00:55:18,361 Maksudmu hancur ? 637 00:55:18,395 --> 00:55:23,066 Hei, tukang ganti oli, Selanjutnya kau dengarkan aku. 638 00:55:24,034 --> 00:55:26,970 Kami dengar kalian bisa Memberi kami kendaraan. 639 00:55:27,003 --> 00:55:29,372 Lebih suka kendaraan yang tak meledak. 640 00:55:29,406 --> 00:55:31,040 Apa bisa ? 641 00:55:31,074 --> 00:55:34,043 Dealer Honda 3.000 mil ke arah sana. 642 00:55:34,077 --> 00:55:36,279 Dominic Toretto mengirim kami. 643 00:55:43,787 --> 00:55:46,122 Siapa itu Dominic Toretto ? 644 00:55:50,453 --> 00:56:05,453 www.MEKINGLOVE.COM Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 645 00:56:23,016 --> 00:56:25,222 --- Api Hijau --- 646 00:56:39,643 --> 00:56:42,111 Kalungmu bagus, Queenie. 647 00:56:43,112 --> 00:56:46,484 Berlian dan zamrud tak pernah terlihat sebagus itu. 648 00:56:46,517 --> 00:56:48,552 Dominic Toretto. 649 00:56:50,286 --> 00:56:53,156 Kabar di jalanan kalau kau di penjara. 650 00:56:53,189 --> 00:56:56,226 Yah, keluar - masuk, kau tahulah. 651 00:56:56,259 --> 00:56:58,496 Kapan mereka mau belajar ? 652 00:56:58,529 --> 00:57:00,296 Ada burung yang tak bisa dikurung. 653 00:57:00,330 --> 00:57:02,600 Apa kau mencari salah satu puteraku ? 654 00:57:03,734 --> 00:57:05,836 Tidak malam ini. 655 00:57:06,269 --> 00:57:09,105 Kau mengemudi, kuberi bagian 15%. 656 00:57:12,576 --> 00:57:15,479 Hariku sebagai pencuri sudah berakhir. 657 00:57:16,412 --> 00:57:18,114 Aku tidak. 658 00:57:19,315 --> 00:57:21,251 Kau ikut ? 659 00:57:52,315 --> 00:57:54,150 Aku mencari seseorang. 660 00:57:54,183 --> 00:57:56,854 Dia tak lama datang ke kota ini. 661 00:57:56,887 --> 00:57:59,857 Dengan banyak orang, Banyak sumber daya. 662 00:57:59,890 --> 00:58:02,158 Oh, ya, ya, kabar yang beredar..,.. 663 00:58:02,191 --> 00:58:04,828 Ada satu kru yang baru saja datang, Dipimpin orang Amerika. 664 00:58:10,601 --> 00:58:13,169 Ya, dia membeli senjata dari penjual setempat. 665 00:58:13,202 --> 00:58:16,306 Kabarnya dia mengincar hal besar di Edinburgh. 666 00:58:21,210 --> 00:58:23,379 Penjual setempat ya ? 667 00:58:23,413 --> 00:58:25,849 Penjual itu tak kebetulan Memakai kalung curian..,.. 668 00:58:25,883 --> 00:58:27,216 - Benar 'kan ? - Dia membayar mahal. 669 00:58:27,250 --> 00:58:29,319 Apa yang harus kulakukan ? 670 00:58:33,591 --> 00:58:35,726 Sebenarnya, pria itu setinggi dirimu. 671 00:58:35,759 --> 00:58:38,361 Punya perawakan mirip. 672 00:58:39,362 --> 00:58:41,899 Astaga, dia bukan sepupumu atau semacamnya 'kan ? 673 00:58:41,932 --> 00:58:44,334 Dia adik-ku. 674 00:58:47,638 --> 00:58:49,506 Tarik rem tangannya untuk-ku, sayang. 675 00:58:58,749 --> 00:59:01,785 Syukurlah aku bukan satu - satunya Orang penuh keluarga nyentrik. 676 00:59:03,654 --> 00:59:05,689 Dia menawarkan bayaran untuk hal lain. 677 00:59:08,424 --> 00:59:09,693 Kau. 678 00:59:37,286 --> 00:59:38,956 Tak ada yang lebih kuat..,.. 679 00:59:38,989 --> 00:59:40,658 Daripada cinta keluarga. 680 00:59:40,691 --> 00:59:44,394 Tapi aku merubahnya jadi kemarahan dan kebencian..,.. 681 00:59:44,427 --> 00:59:47,330 Tak ada yang lebih berbahaya. 682 00:59:52,068 --> 00:59:53,504 Dom ? 683 00:59:53,937 --> 00:59:56,274 Jangan sampai kau terbunuh, paham ? 684 00:59:56,307 --> 00:59:58,374 Kau orang Amerika kesukaanku. 685 01:00:06,184 --> 01:00:21,184 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 686 01:00:23,299 --> 01:00:25,969 Ini pesta kesukaanmu, benar 'kan, Dom ? 687 01:00:26,003 --> 01:00:28,972 Wanita cantik, mobil terbaik, Segala yang terbaik. 688 01:00:29,006 --> 01:00:30,974 Keamanan terbaik juga. 689 01:00:31,008 --> 01:00:34,210 Aku Otto. Aku rekannya adikmu. 690 01:00:38,347 --> 01:00:40,383 Yah, pemodalnya. 691 01:00:40,416 --> 01:00:42,251 Kau tahu, Ayahku itu seorang Diktator..,.. 692 01:00:42,285 --> 01:00:44,021 Kita tak membahas orang kaya biasa di sini. 693 01:00:44,054 --> 01:00:45,321 Tidak, tidak, tidak. 694 01:00:45,354 --> 01:00:46,590 Segala yang kau lihat di sini itu milik-ku. 695 01:00:46,623 --> 01:00:48,659 Gadis - gadis itu, jika kau Mau menemui satu dari mereka..,.. 696 01:00:48,692 --> 01:00:49,927 Mungkin dua, tiga..,.. 697 01:00:49,960 --> 01:00:51,662 Beritahu aku. Mereka digaji. 698 01:00:51,695 --> 01:00:54,598 Aku juga menawarkan asuransi gigi. 699 01:00:54,631 --> 01:00:55,899 Di mana Jakob ? 700 01:00:55,933 --> 01:00:57,801 Dia di Dalam. 701 01:01:38,075 --> 01:01:40,577 Adik yang kau cari..,.. 702 01:01:40,611 --> 01:01:42,513 Dia dari kehidupan lama. 703 01:01:43,447 --> 01:01:46,049 - Dia sudah lama menghilang. - Aku juga melihat hal yang sama. 704 01:01:46,083 --> 01:01:48,652 Anak kecil ketakutan yang membunuh Ayah kita. 705 01:01:50,821 --> 01:01:52,756 Itu kesalahanmu. 706 01:01:54,691 --> 01:01:56,927 Permainan mata - mata..,.. 707 01:01:56,960 --> 01:01:58,762 Ini duniaku. 708 01:02:02,966 --> 01:02:04,968 Ini tawaranku. 709 01:02:05,936 --> 01:02:08,237 Sama seperti yang kau berikan padaku. 710 01:02:11,408 --> 01:02:12,743 Kau pergilah. 711 01:02:12,776 --> 01:02:14,578 Sekarang. 712 01:02:14,611 --> 01:02:19,383 Kau mengemudilah pergi Dan jangan pernah kembali. 713 01:02:19,416 --> 01:02:20,751 Selamanya. 714 01:02:20,784 --> 01:02:22,686 Kesepakatan ? 715 01:02:23,854 --> 01:02:25,722 Kuberi kau belas kasih ! 716 01:02:27,758 --> 01:02:29,860 Dan tak akan kuberikan padamu lagi ! 717 01:02:33,984 --> 01:02:36,865 Dia di sana ! Si Penyusup ! 718 01:02:39,837 --> 01:02:41,004 Toretto ! 719 01:02:42,539 --> 01:02:45,408 Karena Ayahku itu kepala negara..,.. 720 01:02:45,441 --> 01:02:47,578 Itu membuatku jadi pejabat asing..,.. 721 01:02:47,611 --> 01:02:50,413 Dan tempat ini kedutaan. 722 01:02:50,446 --> 01:02:52,616 Artinya kau menyusup..,.. 723 01:02:52,649 --> 01:02:54,518 Ke negaraku dan berusaha membunuh. 724 01:02:54,551 --> 01:02:56,587 Secara alami, aku memanggil sedikit bantuan..,.. 725 01:02:56,620 --> 01:02:58,689 Dengan semua teman baik-ku dari Interpol. 726 01:02:58,722 --> 01:03:02,125 Kau teruslah gali masa lalu, Dom..,.. 727 01:03:02,159 --> 01:03:04,561 Kau tak akan suka yang kau temukan. 728 01:03:11,936 --> 01:03:14,804 Kukira Ayahku itu sudah menyebalkan. 729 01:03:15,438 --> 01:03:19,009 Tapi keluargamu sangat kacau. 730 01:03:19,042 --> 01:03:22,512 Sekarang setelah Kakakmu keluar dari permainan..,.. 731 01:03:22,546 --> 01:03:24,514 Saatnya kita pergi ke Edinburgh. 732 01:03:24,548 --> 01:03:28,886 Ambil potongan keduanya, mungkin Jalan - jalan sebentar. 733 01:03:30,020 --> 01:03:31,588 Ada kabar tentang kuncinya ? 734 01:03:31,622 --> 01:03:33,790 Jangan khawatirkan itu. Anak buah kita mendekatinya. 735 01:03:35,792 --> 01:03:39,663 Satu minggu dari sekarang, Tak akan ada negara adidaya di dunia..,.. 736 01:03:39,696 --> 01:03:41,498 Tak bisa kencing tanpa izin kita. 737 01:03:41,531 --> 01:03:45,702 Satu minggu dari sekarang, Ayahmu akan minta uang saku darimu. 738 01:03:45,736 --> 01:03:47,003 Aku suka itu. 739 01:03:48,471 --> 01:03:49,940 Aku suka itu. 740 01:04:05,489 --> 01:04:06,690 Apa kabar ? 741 01:04:08,492 --> 01:04:10,928 - Bagus, Leysa. - Sudahlah. 742 01:04:10,961 --> 01:04:14,097 Jika bukan karena dirimu, Aku masih mencuri bensin di Republik Dominika. 743 01:04:14,131 --> 01:04:16,166 Queenie memperlakukanmu dengan baik ? 744 01:04:16,199 --> 01:04:17,466 Seperti tuan puteri. 745 01:04:17,501 --> 01:04:18,702 Aku pilihannya nomer satu. 746 01:04:18,735 --> 01:04:21,738 - Adiknya Cara sangat lihai. - Lihai ? 747 01:04:21,772 --> 01:04:24,074 Kau melihat bokong seksi-ku Pakai gaun putih itu. 748 01:04:24,107 --> 01:04:25,776 Kau lihat goyanganku ? 749 01:04:25,809 --> 01:04:28,578 Semua kru ini milik-ku. 750 01:04:28,612 --> 01:04:30,147 Aku sudah berkeliling dunia. 751 01:04:30,180 --> 01:04:31,548 Oh, aku hampir lupa. 752 01:04:31,581 --> 01:04:33,483 Kau mungkin membutuhkan ini. 753 01:04:33,517 --> 01:04:36,520 Biometrik Jakob dikodekan ke senjata itu. 754 01:04:36,553 --> 01:04:39,589 Kau tak punya masalah melacak dia sekarang. 755 01:05:17,027 --> 01:05:18,695 Hei, Letty. 756 01:05:19,629 --> 01:05:20,864 Ya. 757 01:05:20,897 --> 01:05:23,066 Lihatlah ini. 758 01:05:23,100 --> 01:05:24,267 Apa - apaan ? 759 01:05:24,301 --> 01:05:27,537 Han tak pernah bilang Punya anak perempuan. 760 01:05:29,339 --> 01:05:31,174 Letty, Mia ! 761 01:05:31,208 --> 01:05:32,576 Merunduk, sekarang ! 762 01:07:28,225 --> 01:07:30,026 Kau baik saja ? 763 01:08:31,054 --> 01:08:34,925 Selamat datang di Katedral Saint Giles di Edinburgh. 764 01:08:34,958 --> 01:08:39,763 Gereja Skotlandia punya sejarah Membentang sampai 900 tahun lalu. 765 01:08:39,796 --> 01:08:41,998 Terkenal dengan jendela kaca patrinya..,.. 766 01:08:42,032 --> 01:08:45,168 Kalian bisa melihat kerajinan yang rumit..,.. 767 01:08:48,038 --> 01:08:50,073 Kita siap. 768 01:08:57,013 --> 01:08:58,848 Ramsey, bicaralah padaku. Apa yang kita punya ? 769 01:08:58,882 --> 01:09:00,884 Aku menarik tanda biometrik Jakob dari pistolnya..,.. 770 01:09:00,917 --> 01:09:02,352 Dan algoritma yang kujalankan mengatakan..,.. 771 01:09:02,385 --> 01:09:04,454 Tim Jakob tepat di atas kita. 772 01:09:04,488 --> 01:09:06,923 Di mana saja antara 80 - 100 meter. 773 01:09:06,957 --> 01:09:09,493 80 meter ? Ada banyak orang di sekitar sini. 774 01:09:09,527 --> 01:09:12,362 Seluruh tempat ini dipadati orang. 775 01:09:12,395 --> 01:09:14,197 Kita tak tahu..,.. 776 01:09:14,231 --> 01:09:17,367 Tempat fasilitas brankas rahasia Yang dijadikan sasaran Jakob..,.. 777 01:09:17,400 --> 01:09:18,502 Benar 'kan ? 778 01:09:18,536 --> 01:09:20,870 Tak jadi rahasia jika kita tahu. 779 01:09:20,904 --> 01:09:22,272 Kau tahu..,.. 780 01:09:22,305 --> 01:09:24,808 Aku mulai berpikir kalau Logat Inggris kecilmu itu..,.. 781 01:09:24,841 --> 01:09:27,043 Membuatmu terdengar lebih pintar dari kelihatannya 782 01:09:32,115 --> 01:09:35,153 Kuakui kalau chip pelacak kuno..,.. 783 01:09:35,186 --> 01:09:37,153 Bisa membantu kita Sampai enam kaki dari pria itu. 784 01:09:37,187 --> 01:09:39,490 Tapi kita malah punya biometrik..,.. 785 01:09:39,523 --> 01:09:41,458 Dan pencitraan pengenalan wajah. 786 01:09:41,492 --> 01:09:43,293 Rasanya kita mencari "Di Mana Waldo..,.." 787 01:09:43,326 --> 01:09:46,162 - "Dalam Dunia Harry Potter" - Ya 788 01:09:46,196 --> 01:09:49,065 Bantahanku, Tej, Chip pelacak mengikuti chip..,.. 789 01:09:49,099 --> 01:09:51,101 Sebelum kita sadar Mengejar jas mahal..,.. 790 01:09:51,134 --> 01:09:53,403 Yang norak ke tukang cuci. 791 01:09:53,436 --> 01:09:56,039 Sebaliknya, biometrik mustahil untuk..,.. 792 01:09:57,708 --> 01:09:59,042 Tunggu. 793 01:09:59,075 --> 01:10:02,513 Teman - teman, kita punya masalah. Kamera di sekitar kita mati..,.. 794 01:10:02,546 --> 01:10:05,282 Dan peralatanku jadi aneh. 795 01:10:07,083 --> 01:10:09,152 Apa - apaan, Jimmy ? 796 01:10:09,185 --> 01:10:11,388 Peringatan keamanan, Kamera mati. 797 01:10:13,591 --> 01:10:15,292 Sial. 798 01:10:15,325 --> 01:10:16,893 Kau lihat ada yang mencurigakan ? 799 01:10:16,926 --> 01:10:18,562 Aku harus mulai dari mana ? 800 01:10:18,596 --> 01:10:22,065 Pertama, ini semua terlihat menyeramkan. 801 01:10:22,098 --> 01:10:24,234 Aku melihat dua wanita berjalan..,.. 802 01:10:24,267 --> 01:10:27,404 Dengan rambut palsu George Washington Di kepala mereka dari tahun 1700'an. 803 01:10:27,437 --> 01:10:30,608 Aku merasa seperti di Transylvania. 804 01:10:43,119 --> 01:10:45,355 Ramsey, kami mencari kemanapun 805 01:10:45,388 --> 01:10:46,590 Kaki-ku sampai sakit 806 01:10:46,624 --> 01:10:48,858 Ini tak ada gunanya 807 01:10:50,293 --> 01:10:51,394 Apa ? 808 01:10:51,428 --> 01:10:53,564 - Kau lihat itu ? - Lihat apa ? 809 01:10:53,597 --> 01:10:55,332 Telinganya. 810 01:10:55,365 --> 01:10:57,267 Mereka punya telinga "Brokoli" 811 01:10:57,300 --> 01:10:59,235 Mereka bertempur demi hidup. 812 01:11:00,604 --> 01:11:03,006 - Jangan khawatirkan itu. - Roman. 813 01:11:03,039 --> 01:11:05,241 Hei, aku memesan sepasang sepatu Crocs..,.. 814 01:11:05,275 --> 01:11:09,079 Tiga minggu lalu Dan aku masih menunggu ! 815 01:11:12,382 --> 01:11:14,884 Di mana sepatuku, bung ?! 816 01:11:16,953 --> 01:11:19,557 Bung, kita harus membenahi rencanamu. 817 01:11:21,124 --> 01:11:24,060 Hei, Dom, kau harus ke Katedral. 818 01:11:24,094 --> 01:11:25,962 Si goblok itu baru saja menyerang kurir..,.. 819 01:11:25,995 --> 01:11:27,864 Karena dia tak suka telinga mereka. 820 01:11:29,700 --> 01:11:31,167 Tunggu, tunggu. 821 01:11:31,201 --> 01:11:33,937 Kau bilang berapa banyak Kau membeli barang itu ? 822 01:11:34,638 --> 01:11:37,006 Kau tahu perak itu tak mengandung magnet 'kan ? 823 01:11:37,040 --> 01:11:39,376 Kau tahu..,.. Diamlah. 824 01:11:39,409 --> 01:11:40,644 Diamlah. 825 01:11:40,678 --> 01:11:43,012 Ramsey, kita punya elektromagnet raksasa..,.. 826 01:11:43,046 --> 01:11:45,649 Menyala di sekitar sini. 827 01:11:45,683 --> 01:11:48,385 Bukankah itu mengganggu Semua sinyal elektrik ? 828 01:11:48,418 --> 01:11:50,286 Termasuk sistem keamanan. Itu dia. 829 01:11:50,320 --> 01:11:52,889 Itulah cara Jakob masuk ke brankas 830 01:11:57,026 --> 01:11:58,494 Teman - teman ? 831 01:11:59,262 --> 01:12:00,296 Teman - teman ?! 832 01:12:02,966 --> 01:12:05,368 Baik, Polisi datang dari semua sisi. 833 01:12:05,402 --> 01:12:08,405 - Wilayah ini ditutup - Dia tak memakai jalan. 834 01:12:22,352 --> 01:12:24,655 Aku melihat Jakob. 835 01:12:33,196 --> 01:12:34,532 Aku melihat Otto. 836 01:12:36,467 --> 01:12:38,268 Kubuntuti dia. 837 01:12:46,610 --> 01:12:48,979 Dia menuju mobil Jaguar biru. 838 01:12:49,012 --> 01:12:50,180 Baik, ikuti dia. 839 01:12:50,213 --> 01:12:52,550 Aku ? Aku tak bisa. 840 01:12:52,583 --> 01:12:53,717 Mengapa tidak ? 841 01:12:53,751 --> 01:12:55,452 Baik, ini saat buruk mengakuinya..,.. 842 01:12:55,486 --> 01:12:57,187 Aku tak bisa mengemudi. 843 01:12:57,220 --> 01:12:59,222 Aku tak pernah dapat SIM. Aku tak tahu cara mengemudi. 844 01:12:59,255 --> 01:13:01,424 Kau tahu, tak ada yang Bisa mengemudi di London. 845 01:13:01,458 --> 01:13:04,227 Dan itu bukan kontribusiku di kelompok ini. 846 01:13:04,260 --> 01:13:05,395 Kau atau tak seorangpun. 847 01:13:18,642 --> 01:13:19,777 Sial. 848 01:13:19,810 --> 01:13:21,679 Ayolah. 849 01:13:21,712 --> 01:13:23,179 Aku merasa diantara kita berenam..,.. 850 01:13:23,213 --> 01:13:25,415 Kita bisa mengatasi ini 'kan ? 851 01:13:33,791 --> 01:13:35,493 Baik. Aku punya..,.. 852 01:13:42,833 --> 01:13:44,502 Ramsey, matikan ! 853 01:13:44,535 --> 01:13:45,769 Matikan ! 854 01:13:47,403 --> 01:13:48,404 Cepat, cepat ! 855 01:13:48,438 --> 01:13:50,306 Baik..,.. 856 01:13:50,340 --> 01:13:53,042 Rem di kiri. akselerator di kanan. 857 01:14:48,264 --> 01:14:50,233 Sial. 858 01:14:53,871 --> 01:14:55,271 Hei ! 859 01:15:07,885 --> 01:15:09,654 Oh ! Maaf ! 860 01:15:53,864 --> 01:15:55,073 Oh, tidak ! 861 01:15:57,801 --> 01:15:59,035 Minggir ! 862 01:15:59,268 --> 01:16:01,063 Hei, itu bukan salahku ! 863 01:16:09,780 --> 01:16:12,081 Baik, yang itu salahku ! 864 01:16:46,527 --> 01:16:47,751 Lihat ? 865 01:16:47,785 --> 01:16:49,820 Sudah kubilang 'kan ? 866 01:16:49,853 --> 01:16:51,454 Bahkan tak ada luka gores. 867 01:17:05,602 --> 01:17:06,937 Otto, ku-kirim lokasi penjemputan baru. 868 01:17:15,445 --> 01:17:17,581 Dapat. Aku ke sana sekarang. 869 01:17:57,054 --> 01:17:58,421 Otto, di mana kau ? 870 01:17:58,454 --> 01:18:01,424 Jakob, aku ada di sana. Aku tak melihat ada siapapun. 871 01:18:02,493 --> 01:18:04,293 Itu karena kau di jalan yang salah ! 872 01:18:38,461 --> 01:18:39,863 Itu mobilku, bung ! 873 01:18:39,897 --> 01:18:41,698 Dom ! 874 01:18:45,669 --> 01:18:46,974 Tancap ! 875 01:18:50,040 --> 01:18:52,412 Sialan. 876 01:19:24,007 --> 01:19:25,508 Kau alami. 877 01:19:25,642 --> 01:19:27,945 Tentu saja. 878 01:19:41,291 --> 01:19:42,726 Baik, dengarkan ! 879 01:19:42,759 --> 01:19:45,596 Aku mau 50 orang terbaik ! Aku mau pistol ! 880 01:19:45,629 --> 01:19:48,866 Aku mau mobil, aku mau Pesawat tempur "X-Wing" aku tak peduli ! 881 01:19:48,899 --> 01:19:50,033 Pesawat "Millennium Falcon" 882 01:19:50,067 --> 01:19:51,702 Chewbacca jika kau bisa mendapatkannya. 883 01:19:51,735 --> 01:19:54,104 Uang tak jadi masalah. Pergilah. 884 01:19:54,137 --> 01:19:56,540 Cepat ! 885 01:20:05,649 --> 01:20:07,384 Apa ? 886 01:20:08,919 --> 01:20:10,787 Apa yang lucu ? 887 01:20:11,788 --> 01:20:13,757 Aku..,.. 888 01:20:13,790 --> 01:20:16,994 Aku berpikir, Jika ini sebuah film..,.. 889 01:20:17,027 --> 01:20:18,495 Ini merupakan momen..,.. 890 01:20:18,528 --> 01:20:21,899 Saat musuhnya mengalami Kemunduran tak terduga..,.. 891 01:20:21,932 --> 01:20:24,701 Kompensasi berlebihan tanpa memikirkannya..,.. 892 01:20:24,735 --> 01:20:26,970 Dan dihancurkan oleh orang baiknya. 893 01:20:28,139 --> 01:20:32,909 Jangan tersinggung, tapi kau Tak tahu yang akan kami lakukan. 894 01:20:33,109 --> 01:20:36,079 Sebagai catatan, kami orang baiknya. 895 01:20:36,113 --> 01:20:38,649 Aku ? Aku "Luke Skywalker" 896 01:20:38,682 --> 01:20:40,117 Kau yakin soal itu ? 897 01:20:40,150 --> 01:20:43,654 Aku paham masalahmu dengan Ayahmu, tapi..,.. 898 01:20:45,188 --> 01:20:47,557 Lihat yang kau bangun. 899 01:20:48,425 --> 01:20:50,394 Sungguh ? Luke ? 900 01:20:51,762 --> 01:20:53,063 Kau Benar. 901 01:20:53,196 --> 01:20:55,732 Tidak, aku mirip Han Solo. 902 01:20:56,433 --> 01:20:57,735 Tidak. 903 01:21:00,203 --> 01:21:01,538 Kau Yoda. 904 01:21:01,571 --> 01:21:03,472 Yoda ? 905 01:21:03,507 --> 01:21:04,908 Tidak. Si kecil hijau itu ? 906 01:21:04,942 --> 01:21:06,543 - Ya. - Tidak. 907 01:21:07,911 --> 01:21:10,247 Sial. Kuterima. 908 01:21:10,280 --> 01:21:12,215 Karena dia Jedi kuat 'kan ? 909 01:21:12,249 --> 01:21:14,251 Tidak. 910 01:21:14,584 --> 01:21:16,452 Yoda itu boneka. 911 01:21:18,588 --> 01:21:21,224 Dengan tangan orang lain di bokongnya. 912 01:21:44,548 --> 01:21:46,516 Bagaimana sekarang, Dom ? 913 01:21:46,550 --> 01:21:49,987 Tak ada yang bisa lari dari masa lalu mereka. 914 01:21:50,020 --> 01:21:51,722 Dan masa lalumu mengejarmu. 915 01:22:00,964 --> 01:22:02,532 Astaga. 916 01:22:02,566 --> 01:22:04,234 Secara harafiah tak ada industri..,.. 917 01:22:04,267 --> 01:22:06,303 Atau senjata elektromagnet yang kutemukan..,.. 918 01:22:06,336 --> 01:22:07,871 Sekuat itu. 919 01:22:07,904 --> 01:22:09,572 Lihat tingkatan kekuatan tarikannya. 920 01:22:09,606 --> 01:22:11,575 - Gila sekali. - Ya. 921 01:22:11,608 --> 01:22:13,777 Tunggu, lihat ini. 922 01:22:30,660 --> 01:22:32,229 Setiap kali. Aku tak mempercayainya. 923 01:22:32,262 --> 01:22:34,131 Apa yang kau lakukan ? 924 01:22:34,164 --> 01:22:35,599 Aku lapar. 925 01:22:35,632 --> 01:22:37,567 - Hei, semuanya. - Sial. 926 01:22:37,601 --> 01:22:39,069 Kejutan. 927 01:22:42,639 --> 01:22:44,941 Rumah klab bagus. 928 01:22:55,152 --> 01:22:56,953 'Pa kabar, bung ? 929 01:23:01,324 --> 01:23:02,859 Senang bertemu denganmu. 930 01:23:19,109 --> 01:23:21,345 Kau dapat kartu posku ? 931 01:23:38,695 --> 01:23:42,032 Aku berusaha mencari tahu..,.. 932 01:23:42,065 --> 01:23:44,134 Bagaimana kau masih bisa hidup ? 933 01:23:46,269 --> 01:23:48,422 Setelah Gisele tewas..,.. 934 01:23:49,773 --> 01:23:51,975 Aku tak tahu harus melakukan apa. 935 01:23:52,643 --> 01:23:54,177 Aku tak punya tujuan. 936 01:23:55,779 --> 01:23:57,380 - Tersesat. - Sudah jelas. 937 01:23:57,414 --> 01:23:59,883 Bisa langsung ke bagian saat..,.. 938 01:23:59,916 --> 01:24:02,385 Mobilnya meledak dan kau masih hidup ? 939 01:24:02,419 --> 01:24:04,387 - Aku berusaha..,.. - Roman, bisakah kau..,.. 940 01:24:04,421 --> 01:24:06,356 Diam sebentar saja ? 941 01:24:06,389 --> 01:24:08,758 Kami membuat rencana. 942 01:24:09,626 --> 01:24:10,927 Kami punya impian. 943 01:24:10,961 --> 01:24:14,097 Apa petualangan kita selanjutnya setelah ini ? 944 01:24:16,299 --> 01:24:19,903 Bagaimana kalau, Kita menetap di suatu tempat ? 945 01:24:20,971 --> 01:24:23,340 - Tempat apa yang kau pikirkan ? - Tokyo. 946 01:24:23,373 --> 01:24:26,143 Kita selalu membahas soal Tokyo. 947 01:24:26,176 --> 01:24:27,911 Tokyo kalau begitu. 948 01:24:29,012 --> 01:24:31,815 Lucunya, Gisele menuntunku ke sana..,.. 949 01:24:31,848 --> 01:24:34,985 Aku bahkan tak mencari tempat itu. 950 01:24:37,287 --> 01:24:38,955 Tapi akhirnya jadi rumah. 951 01:24:40,123 --> 01:24:42,826 Lalu suatu hari, Tn. Nobody menelepon. 952 01:24:42,859 --> 01:24:44,828 Aku bekerja dengan Gisele 953 01:24:44,861 --> 01:24:46,830 Saat aku jadi agen CIA..,.. 954 01:24:46,863 --> 01:24:50,100 Melakukan perdagangan narkoba di Amerika Tengah. 955 01:24:51,468 --> 01:24:53,036 Hari lama yang hebat. 956 01:24:53,069 --> 01:24:55,372 Gisele agen terbaik-ku. 957 01:24:55,405 --> 01:24:57,807 Kau bisa kehilangan aset kapan saja. 958 01:24:59,409 --> 01:25:02,946 Peluru, pisau, kabel. 959 01:25:02,979 --> 01:25:06,116 Tapi aku tak pernah mengira kehilangan dia..,.. 960 01:25:06,149 --> 01:25:07,817 Karena cinta. 961 01:25:10,787 --> 01:25:11,922 Apa maumu ? 962 01:25:11,955 --> 01:25:15,258 Aku menawarimu pekerjaan, Han. 963 01:25:15,292 --> 01:25:17,360 Di sini, di Tokyo. 964 01:25:17,394 --> 01:25:18,929 Mengapa aku ? 965 01:25:18,962 --> 01:25:21,198 Karena aku melihatmu bekerja dengan Gisele. 966 01:25:21,231 --> 01:25:23,934 Aku melihat wanita itu mempercayaimu. 967 01:25:25,101 --> 01:25:27,971 Dan artinya aku bisa mempercayaimu. 968 01:25:28,004 --> 01:25:33,109 Dan itu sangat langka Dalam pekerjaan seperti ini. 969 01:25:38,215 --> 01:25:40,283 Yang kutahu kalau aku harus mencuri..,.. 970 01:25:40,317 --> 01:25:43,720 Teknologi dari rumah suami - istri ilmuwan 971 01:25:47,257 --> 01:25:49,759 Seperti biasa..,.. 972 01:25:49,793 --> 01:25:52,128 Tn. Nobody tak cerita apapun padaku 973 01:25:53,531 --> 01:25:56,132 Bahkan, dia tak menceritakan Sebagian besar bagian terpentingnya. 974 01:26:00,904 --> 01:26:02,839 Saat itu usiaku 11 tahun. 975 01:26:02,872 --> 01:26:05,809 Orang tuaku mengajak-ku Ke bioskop di hari Sabtu..,.. 976 01:26:05,842 --> 01:26:08,211 Jika aku belajar keras Di sekolah selama seminggu. 977 01:26:09,379 --> 01:26:11,815 Aku bersemangat untuk pergi 978 01:26:11,848 --> 01:26:15,819 Aku lupa jas hujanku, Jadi aku kembali masuk 979 01:26:22,058 --> 01:26:24,294 Awalnya, aku tak melihatnya 980 01:26:26,229 --> 01:26:28,798 Pada saat aku melihat ke luar jendela..,.. 981 01:26:31,569 --> 01:26:33,537 Ibu dan Ayahku sudah tiada. 982 01:26:33,571 --> 01:26:35,272 Ternyata aku bukan satu - satunya..,.. 983 01:26:35,305 --> 01:26:37,173 Yang mencari benda itu 984 01:27:03,601 --> 01:27:05,502 Merunduk ! 985 01:27:14,878 --> 01:27:16,313 Han menyelamatkanku 986 01:27:16,346 --> 01:27:18,549 Tak mau meninggalkanku 987 01:27:18,582 --> 01:27:23,420 Dia tahu aku selalu jadi sasaran, Jadi dia mengajariku cara bertahan hidup. 988 01:27:26,222 --> 01:27:28,158 Kami jadi keluarga. 989 01:27:30,260 --> 01:27:32,429 "Selalu jadi sasaran" ? 990 01:27:34,364 --> 01:27:35,865 Mengapa ? 991 01:27:35,899 --> 01:27:37,967 Karena dia kuncinya. 992 01:27:42,105 --> 01:27:45,408 Mereka semua mencari "Benda" 993 01:27:45,442 --> 01:27:47,611 Selama ini ternyata "Manusia" 994 01:27:48,345 --> 01:27:52,082 Orang tuaku tak mau Proyek Aries jatuh ke tangan yang salah..,.. 995 01:27:52,115 --> 01:27:55,885 Mereka menguncinya dengan DNA mereka sendiri, Sesuatu yang kami miliki. 996 01:27:56,586 --> 01:27:59,122 Lalu, suatu hari, Tn. Nobody memberiku kabar..,.. 997 01:27:59,155 --> 01:28:02,626 Kalau satu agen terbaiknya membelot. 998 01:28:02,660 --> 01:28:04,628 Saat Deckard Shaw datang..,.. 999 01:28:04,662 --> 01:28:06,296 Kami gunakan sebagai kedok 1000 01:28:12,202 --> 01:28:15,338 Tapi kau terbunuh Dalam kecelakaan Mobil itu, Han. 1001 01:28:17,006 --> 01:28:19,442 Tn. Nobody punya cara membuatnya tampak nyata. 1002 01:28:27,417 --> 01:28:29,986 Trik sulapnya lumayan juga. 1003 01:28:30,019 --> 01:28:32,255 Ya, aku pernah lebih bagus lagi. 1004 01:28:34,023 --> 01:28:36,226 Sekarang bagian tersulitnya. 1005 01:28:37,994 --> 01:28:39,697 Membuatmu tetap mati. 1006 01:28:42,298 --> 01:28:43,667 Kematianku..,.. 1007 01:28:43,701 --> 01:28:45,935 Menjadi cara terbaik untuk tetap hidup. 1008 01:28:51,274 --> 01:28:52,610 - Apa yang terjadi ? - Itu semacam..,.. 1009 01:28:52,643 --> 01:28:54,444 Subrutin tersembunyi yang di-ikuti sistem. 1010 01:29:18,101 --> 01:29:20,437 Bagus, tepat di sana. 1011 01:29:20,470 --> 01:29:23,239 Ya, jangan ada yang bergerak..,.. 1012 01:29:23,273 --> 01:29:25,241 Semua orang tetap hidup. 1013 01:29:30,180 --> 01:29:31,647 Jakob. 1014 01:29:32,983 --> 01:29:34,551 Maafkan aku, Mia. 1015 01:29:38,522 --> 01:29:40,558 Akulah agen pembelotnya. 1016 01:29:40,591 --> 01:29:41,792 Aku. 1017 01:29:42,992 --> 01:29:45,328 Dom, kau pernah terpikir cara Tn. Nobody menemukanmu ? 1018 01:29:45,361 --> 01:29:47,731 Kau pikir dia tiba - tiba datang dan memilihmu ? 1019 01:29:47,765 --> 01:29:52,368 Aku menjalankan misi bersama Tn. Nobody Di tempat ini selama bertahun - tahun. 1020 01:29:55,104 --> 01:29:58,007 Aku sudah lama mencari kunci itu, Dom. 1021 01:29:58,776 --> 01:30:00,578 Dan kau baru saja menyerahkannya. 1022 01:30:01,779 --> 01:30:03,413 Sudah kubilang. 1023 01:30:04,248 --> 01:30:06,249 Ini duniaku. 1024 01:30:07,050 --> 01:30:09,419 Dapat. 1025 01:30:09,452 --> 01:30:11,287 Banyak orang di sini. 1026 01:30:11,321 --> 01:30:13,389 Kau mempercayai mereka ? 1027 01:30:13,423 --> 01:30:14,825 Percayai ini. 1028 01:30:20,096 --> 01:30:22,432 Kau tahu satu - satunya hal baik Dengan tewasnya Ayah ? 1029 01:30:25,369 --> 01:30:29,138 Jika dia tak tewas, kuhabiskan Seluruh hidupku dalam bayanganmu. 1030 01:30:31,675 --> 01:30:36,246 Dan sekarang kau akan menghabiskan Sisa hidupmu dalam bayanganku. 1031 01:30:39,449 --> 01:30:43,186 Satu - satunya hal baik Dengan tewasnya Ayah..,.. 1032 01:30:43,219 --> 01:30:45,623 Dia tak harus melihatmu jadi apa. 1033 01:30:46,524 --> 01:30:49,225 Kau tak pantas menyandang nama Toretto. 1034 01:30:51,294 --> 01:30:52,696 Kau pikir kau mengenal Ayah ? 1035 01:30:52,730 --> 01:30:55,131 Karena kau anak kesukaannya ? Kau tak tahu apapun ! 1036 01:30:55,766 --> 01:30:57,135 Paham ? 1037 01:30:57,668 --> 01:30:59,603 Kau mau kebenarannya ? 1038 01:31:02,438 --> 01:31:05,441 Ayah tewas karena dia berusaha Kalah dalam balapan itu. 1039 01:31:06,109 --> 01:31:08,378 Kita punya banyak hutang. 1040 01:31:08,411 --> 01:31:11,180 Karena perasaan Ayah terhadapmu..,.. 1041 01:31:11,214 --> 01:31:13,182 Dia meminta bantuanku. 1042 01:31:13,216 --> 01:31:16,185 Aku tak tahu mobilnya bisa meledak. 1043 01:31:16,887 --> 01:31:19,255 Anak yang baik akan menolaknya. 1044 01:31:20,189 --> 01:31:22,693 Dan saudara sejati akan mendatangiku. 1045 01:31:22,726 --> 01:31:24,528 Mendatangimu ? 1046 01:31:29,265 --> 01:31:32,135 Ayah menyuruhku berjanji Merahasiakannya darimu. 1047 01:31:32,903 --> 01:31:35,606 Dan melalui ini semua..,.. 1048 01:31:36,607 --> 01:31:38,274 Kupegang janji itu. 1049 01:31:45,348 --> 01:31:47,317 Anak itu ikut denganku. 1050 01:31:47,350 --> 01:31:48,584 Jakob ! 1051 01:31:51,522 --> 01:31:53,857 Akan kuhentikan Kau. 1052 01:31:53,891 --> 01:31:55,693 Dan itu janjiku. 1053 01:31:59,797 --> 01:32:01,498 Hei ! 1054 01:32:05,702 --> 01:32:08,206 Sue. Sue. 1055 01:32:08,239 --> 01:32:09,806 Ayo. Ayo. 1056 01:32:38,334 --> 01:32:39,603 Merunduk ! 1057 01:32:49,546 --> 01:32:50,648 Cepat ! Cepat ! 1058 01:32:50,681 --> 01:32:52,148 Cepat ! 1059 01:33:02,526 --> 01:33:03,761 Lewat sini ! 1060 01:33:24,247 --> 01:33:26,416 Aku selalu di sini. 1061 01:33:26,449 --> 01:33:27,751 Beritahu dia ! 1062 01:33:29,318 --> 01:33:32,489 Tidak !!! 1063 01:33:32,523 --> 01:33:34,625 Tidak ! 1064 01:34:48,999 --> 01:34:50,466 Tidak ! 1065 01:35:09,352 --> 01:35:10,988 Dom 1066 01:35:11,021 --> 01:35:13,422 Katakan apa yang kau lihat, nak 1067 01:35:20,564 --> 01:35:23,534 Mobil seperti ini abadi. 1068 01:35:28,672 --> 01:35:31,642 '70 Chargers dirancang dengan baik..,.. 1069 01:35:31,675 --> 01:35:36,079 Jika kau merawatnya, Mobilnya bisa melaju selama 100 tahun. 1070 01:35:36,113 --> 01:35:37,781 Abadi ? 1071 01:35:40,117 --> 01:35:41,919 Sama seperti keluarga, Dom. 1072 01:35:43,419 --> 01:35:46,389 Bangun dengan benar, rawatlah..,.. 1073 01:35:47,524 --> 01:35:48,926 Maka akan hidup melebihi dirimu. 1074 01:35:49,759 --> 01:35:51,327 Ayah. 1075 01:35:59,002 --> 01:36:00,436 Brian Kecil. 1076 01:36:00,469 --> 01:36:02,773 Kapan kau akan pulang ? 1077 01:36:02,806 --> 01:36:04,408 Kemarilah..,.. 1078 01:36:22,526 --> 01:36:25,829 Tidak, kau tahu aku bisa melakukannya. Aku janji pasti berhasil. 1079 01:37:08,872 --> 01:37:10,140 Ada gangguan di lompatan pengapian. 1080 01:37:10,173 --> 01:37:11,842 - Dua lap terakhir. - Laksanakan ! 1081 01:37:11,875 --> 01:37:13,944 Benarkan kabelnya ! 1082 01:37:15,045 --> 01:37:17,348 Jakob ! Sekarang ! 1083 01:37:42,905 --> 01:37:44,274 Kau siap ! 1084 01:38:01,091 --> 01:38:04,528 Tidak ! 1085 01:38:49,339 --> 01:38:51,608 Kau menyelamatkanku, Letty. 1086 01:38:51,641 --> 01:38:56,646 Ini semua tak ada gunanya Jika aku kehilanganmu. 1087 01:38:56,680 --> 01:38:59,116 Kau mendengarku ? 1088 01:39:00,917 --> 01:39:03,120 Inilah kita. 1089 01:39:08,191 --> 01:39:10,060 Ya. 1090 01:39:14,664 --> 01:39:16,299 Dari sini, situasi berubah cepat..,.. 1091 01:39:16,333 --> 01:39:18,035 Jakob punya semua potongan yang dia butuhkan. 1092 01:39:18,068 --> 01:39:21,204 Begitu dia mengaktifkan Aries Dia tinggal mengirimkan sinyal ke seluruh dunia. 1093 01:39:21,238 --> 01:39:22,973 Dan tak ada yang bisa menghentikan dia, selamanya. 1094 01:39:23,006 --> 01:39:25,609 Dia harus meluncurkan pembajak satelit..,.. 1095 01:39:25,642 --> 01:39:27,677 Yang bertindak sebagai penguat..,.. 1096 01:39:27,711 --> 01:39:30,013 Menginfeksi satelit lain di orbit, satu per satu. 1097 01:39:30,047 --> 01:39:32,783 Kita temukan dia, hentikan dia Dan kita rebut Elle kembali. 1098 01:39:32,816 --> 01:39:34,618 Peluang kita nol di sini, Han. 1099 01:39:34,651 --> 01:39:38,055 Peralatan satelit itu mudah dilacak Tapi kita tak bisa menghentikan peluncuran Jakob. 1100 01:39:38,088 --> 01:39:40,057 Artinya kita punya dua sasaran bermasalah..,.. 1101 01:39:40,090 --> 01:39:41,792 Jakob di daratan..,.. 1102 01:39:41,825 --> 01:39:43,226 Dengan pasukan pribadinya. 1103 01:39:43,260 --> 01:39:45,629 - Dan satelit. - Yang tak bisa kita retas. 1104 01:39:45,662 --> 01:39:47,097 Tidak dari jauh, Kita lakukan secara fisik..,.. 1105 01:39:47,130 --> 01:39:50,901 50 mil di atas tanah Saat satelitnya ada di orbit. 1106 01:39:50,934 --> 01:39:52,669 Orbit ? 1107 01:39:52,702 --> 01:39:54,104 Kita perlu bantuan. 1108 01:39:54,137 --> 01:39:56,039 Atau kita tak punya kesempatan. 1109 01:39:56,873 --> 01:39:58,208 Kita lakukan sendiri. 1110 01:39:59,142 --> 01:40:02,279 Kita bisa sejauh ini dengan bekerja sendiri. 1111 01:40:02,312 --> 01:40:04,314 Tidak. Tidak. Tidak. 1112 01:40:04,347 --> 01:40:06,750 Kalian tak paham ? 1113 01:40:06,783 --> 01:40:08,218 Jelas kalian tak paham. 1114 01:40:08,251 --> 01:40:12,923 Jika kalian paham, kalian pasti ngompol Seperti orang normal. 1115 01:40:12,956 --> 01:40:14,091 Orbit. 1116 01:40:14,124 --> 01:40:15,992 Itu luar angkasa. 1117 01:40:16,026 --> 01:40:18,095 Itu tingkat berbeda. 1118 01:40:18,128 --> 01:40:21,331 Kita harus apa ? Membajak pesawat ulang alik ? 1119 01:40:21,364 --> 01:40:22,933 Pakai roket di punggung kita ? 1120 01:40:24,401 --> 01:40:26,803 Itu tepatnya yang akan kita lakukan. 1121 01:40:27,137 --> 01:40:28,338 Apa ? 1122 01:40:42,719 --> 01:40:45,856 Hilang sudah hubungan diplomatik Ayahku dengan Eropa Timur. 1123 01:40:45,889 --> 01:40:49,226 Tempat ini akan dipenuhi semua Polisi dari Kota. 1124 01:40:49,259 --> 01:40:51,661 Saatnya pergi dari sini. 1125 01:41:11,748 --> 01:41:13,049 Jaga dia tetap dekat. 1126 01:41:23,760 --> 01:41:26,029 Sudah aktif. 1127 01:41:28,965 --> 01:41:30,467 Begitu satelit mencapai orbit..,.. 1128 01:41:30,501 --> 01:41:32,436 Kita mulai tautannya. 1129 01:41:35,739 --> 01:41:38,208 Sial. 1130 01:41:38,241 --> 01:41:39,843 Apa ? 1131 01:41:40,377 --> 01:41:42,045 Kau lihat itu ? 1132 01:41:42,078 --> 01:41:44,948 Kita tak boleh sampai kebocoran udara. 1133 01:41:47,217 --> 01:41:50,187 Kau sungguh menambal dirimu dengan lakban ? 1134 01:41:50,220 --> 01:41:51,354 Ya. 1135 01:41:51,388 --> 01:41:52,989 Entah kau sadar atau tidak..,.. 1136 01:41:53,023 --> 01:41:55,392 Tapi seluruh operasi ini Penuh plester dan lakban. 1137 01:41:55,425 --> 01:41:57,260 Ini gila. 1138 01:41:57,294 --> 01:41:59,930 Kita pergi ke luar angkasa.` 1139 01:41:59,963 --> 01:42:02,732 Kau bertingkah seolah kita cuma pergi ke pasar. 1140 01:42:02,766 --> 01:42:03,967 Ini konyol. 1141 01:42:04,000 --> 01:42:05,735 Aku mau membatalkan misi ini..,.. 1142 01:42:05,769 --> 01:42:07,409 Dan kubawa bokong hitamku pulang. 1143 01:42:07,410 --> 01:42:10,526 Kita secara harafiah akan terjun bebas abadi. 1144 01:42:10,726 --> 01:42:13,009 Terjun bebas ? Apa maksudnya ? 1145 01:42:13,043 --> 01:42:15,912 Roman, artinya angka tak bohong. 1146 01:42:15,946 --> 01:42:17,881 Selama kita mematuhi hukum fisika..,.. 1147 01:42:17,914 --> 01:42:20,484 Kita akan baik saja, paham ? 1148 01:42:20,518 --> 01:42:22,486 Itu cuma matematika dan ilmu pengetahuan. 1149 01:42:22,520 --> 01:42:24,488 Aku seharusnya mendengarkan Guruku. 1150 01:42:24,522 --> 01:42:26,122 Empat menit untuk Meluncur 1151 01:42:26,156 --> 01:42:27,891 Kalian siap meluncur ? 1152 01:42:29,025 --> 01:42:31,761 Ya, kami cuma di atas sini, Tambal sulam pakai lakban. 1153 01:42:31,795 --> 01:42:33,964 Kau tahu, itu yang Tej lakukan. 1154 01:42:33,997 --> 01:42:36,900 Tolong cepatlah supaya Aku bisa berhenti mendengar ocehannya. 1155 01:42:36,933 --> 01:42:39,436 - Ya, kami siap meluncur. - Kami tak siap. 1156 01:42:39,469 --> 01:42:41,481 Ini mobil sama yang kita lihat..,.. 1157 01:42:41,482 --> 01:42:43,840 Melakukan uji coba dan meledak ! 1158 01:42:43,873 --> 01:42:46,109 - Ini tak cerdas, Tej. - Jangan khawatir 1159 01:42:46,142 --> 01:42:48,912 Dengan lapisan polimer keramik-ku, Kalian akan baik saja. 1160 01:42:48,945 --> 01:42:51,781 Kalian 100% tahan api. 1161 01:42:52,282 --> 01:42:53,383 Tepat. 1162 01:42:53,416 --> 01:42:55,185 Ke-delapan pendorongnya..,.. 1163 01:42:55,218 --> 01:42:56,820 Berfungsi penuh. 1164 01:42:59,490 --> 01:43:02,993 Hei, tolong jangan bilang kalian Masih menjalankan simulasi peluncuran. 1165 01:43:03,026 --> 01:43:05,128 Virgin Galactic meluncur di 36.000 kaki. 1166 01:43:05,161 --> 01:43:07,644 Uji coba pesawat ulang alik ini sekitar 50.000 kaki. 1167 01:43:07,645 --> 01:43:10,934 Uji coba terakhir kita dengan beban ini artinya Kita harus tinggi, jauh lebih tinggi ! 1168 01:43:10,967 --> 01:43:14,271 Jika kita tak bawa mereka cukup tinggi, Mereka semua bisa penyet..,.. 1169 01:43:14,304 --> 01:43:16,039 Sebelum dapat sajian kopi. 1170 01:43:16,072 --> 01:43:17,173 Hei ! 1171 01:43:17,207 --> 01:43:18,408 Kami masih bisa mendengarmu ! 1172 01:43:18,441 --> 01:43:20,844 Jangan khawatir. Kita pasti bisa ! 1173 01:43:20,877 --> 01:43:22,912 Kita pasti bisa 'kan ? 1174 01:43:52,342 --> 01:43:54,911 Aku menjalankan pencitraan suhu panas, Elle ada di truk lapis baja. 1175 01:43:54,944 --> 01:43:56,480 Dan aku dapat kunci ke sinyal Aries. 1176 01:43:56,514 --> 01:43:57,981 Asalnya dari mobil di depan. 1177 01:43:58,014 --> 01:44:00,950 Kita harus masuk ke sana untuk mematikannya Pada saat Roman dan Tej dalam posisi. 1178 01:44:00,984 --> 01:44:03,820 Ramsey, nyalakan tenaganya. 1179 01:44:06,657 --> 01:44:09,359 Satelit sekarang ada di orbit rendah. 1180 01:44:11,094 --> 01:44:12,295 Mulai. 1181 01:44:12,395 --> 01:44:14,762 --- Pengunggahan Dalam Proses --- 1182 01:44:27,977 --> 01:44:30,347 Baik, kita melewati 50.000 kaki ! 1183 01:44:30,380 --> 01:44:32,215 Saatnya bersiap ! 1184 01:44:32,248 --> 01:44:33,983 Apa yang harus kita lakukan..,.. 1185 01:44:34,017 --> 01:44:36,353 Dengan setelan rombengan ini..,.. 1186 01:44:36,386 --> 01:44:38,355 Yang tak digunakan sejak Perang Dunia I ? 1187 01:44:38,388 --> 01:44:39,956 Oh, maafkan aku. 1188 01:44:39,989 --> 01:44:42,959 Toko astronot mainan sudah tutup hari ini. 1189 01:44:42,992 --> 01:44:45,629 Dengar, setelan ini seperti baju luar angkasa. 1190 01:44:45,663 --> 01:44:47,565 Keduanya untuk menghitung perbedaan tekanan. 1191 01:44:47,598 --> 01:44:50,701 Mungkin kita bisa Meletus seperti balon. 1192 01:44:50,734 --> 01:44:52,570 - Itu bedanya. - Apa ? 1193 01:44:52,603 --> 01:44:54,204 Kita sampai ketinggian peluncuran. 1194 01:44:54,237 --> 01:44:56,339 - Kalian siap hitungan mundur ? - Tidak, bung ! 1195 01:44:56,373 --> 01:45:00,009 Aku bahkan tak siap menyelam Pakai setelan rombengan ini. 1196 01:45:00,043 --> 01:45:01,512 Jangan dengarkan dia. Kami siap ! 1197 01:45:01,545 --> 01:45:02,979 - "Kami" ? - Ya, kubilang "Kami" ! 1198 01:45:03,012 --> 01:45:04,381 Kukira kau tak terkalahkan. 1199 01:45:04,414 --> 01:45:07,050 Mari lihat betapa kuatnya Bokong hitam-mu setelah ini. 1200 01:45:07,083 --> 01:45:09,052 - Luncurkan ! - Tidak ! Tej ! 1201 01:45:12,155 --> 01:45:14,658 Ya Tuhanku ! Aku tak mau mati ! 1202 01:45:14,692 --> 01:45:16,893 Nyalakan ! 1203 01:46:00,604 --> 01:46:04,207 Ya Tuhanku ! Ya Tuhanku ! 1204 01:46:07,678 --> 01:46:09,513 Kita di luar angkasa ! 1205 01:46:10,581 --> 01:46:13,051 Sudah kubilang angka tak bohong. 1206 01:46:13,084 --> 01:46:15,639 Ini gila, bro ! 1207 01:46:26,830 --> 01:46:29,065 Berapa banyak permen yang kau makan ? 1208 01:46:29,098 --> 01:46:32,135 Aku makan permen saat aku tegang. 1209 01:46:41,377 --> 01:46:43,581 Kau tadi bilang sudah mengatasinya. 1210 01:46:45,248 --> 01:46:47,083 Ya. Hei. 1211 01:46:47,116 --> 01:46:50,420 Bawa mereka kembali ke Tempat rongsokan sekarang juga ! 1212 01:48:25,683 --> 01:48:27,484 Baik, Han, Mia, giliran kalian ! 1213 01:48:40,764 --> 01:48:42,398 Sekarang ! 1214 01:48:47,805 --> 01:48:49,707 Letty. 1215 01:49:09,493 --> 01:49:10,694 Han ! 1216 01:50:06,746 --> 01:50:08,685 Sial ! Kau bisa membunuh kita semua ! 1217 01:50:08,786 --> 01:50:10,554 Tidak kita semua. 1218 01:50:23,867 --> 01:50:27,504 Satelit yang kita cari pasti Ada di suatu tempat..,.. 1219 01:50:27,538 --> 01:50:29,238 Di sana. 1220 01:50:29,272 --> 01:50:30,574 Tepat di sana. Kau melihatnya ? 1221 01:50:30,607 --> 01:50:31,909 Dapat. 1222 01:50:31,942 --> 01:50:34,310 Katakan kau tahu cara kerja pendorong itu. 1223 01:50:34,343 --> 01:50:37,815 Tej, kau ahli dengan angka, bukan ? 1224 01:50:38,782 --> 01:50:41,217 Aku ahli mengemudi. 1225 01:50:47,624 --> 01:50:51,294 Dua pria dari tempat kumuh, Ada di luar angkasa. 1226 01:50:52,763 --> 01:50:54,898 Kau tahu tak akan ada yang mempercayai kita 'kan ? 1227 01:50:55,332 --> 01:50:56,967 Kau benar. 1228 01:51:05,441 --> 01:51:07,410 Ada yang tak beres dengan susunan satelitnya. 1229 01:51:07,443 --> 01:51:10,214 Itu mengganggu tautannya. 1230 01:51:12,381 --> 01:51:14,085 Biar kuatasi. 1231 01:51:32,069 --> 01:51:33,469 Han ? 1232 01:51:34,638 --> 01:51:36,607 Ambil alih kemudinya. 1233 01:51:36,640 --> 01:51:37,841 Ada yang tak beres. 1234 01:51:39,476 --> 01:51:41,812 Kurasa bisa kusambungkan ke data mereka. 1235 01:51:53,757 --> 01:51:56,392 - Ada yang mau kau katakan, Otto ? - Salahku 1236 01:51:56,425 --> 01:51:59,395 Sambungan satelitnya Berjalan dengan mengagumkan. 1237 01:51:59,428 --> 01:52:01,699 Ngomong - ngomong, aku punya Rekan bisnis baru. 1238 01:52:01,732 --> 01:52:03,249 Mungkin kau mengenalnya. 1239 01:52:03,250 --> 01:52:06,970 Tebak siapa yang keluar dari kotak, Jakob. 1240 01:52:07,004 --> 01:52:09,405 Sudah kucoba memperingatkanmu. 1241 01:52:11,542 --> 01:52:13,644 Kau tak pernah bisa jadi pesaingku. 1242 01:52:13,677 --> 01:52:16,547 - Otto, ada yang harus kau ketahui. - Ya, katakan. 1243 01:52:16,580 --> 01:52:18,682 - Langsung saja, bung - Kau bocah kaya bajingan..,.. 1244 01:52:18,715 --> 01:52:21,450 - Akan kubunuh kau - Astaga, maafkan aku. 1245 01:52:21,485 --> 01:52:23,120 Tak ada yang bilang padamu ? 1246 01:52:23,153 --> 01:52:27,558 Bocah kaya bajingan menguasai dunia. 1247 01:53:50,540 --> 01:53:53,677 Ayolah ! Ayolah ! 1248 01:54:12,062 --> 01:54:13,563 Pergilah. 1249 01:54:52,869 --> 01:54:54,871 - Apa yang terjadi ? - Yah..,.. 1250 01:54:54,905 --> 01:54:58,542 Sepertinya kita kehilangan Pengawal kita dan Jakob. 1251 01:54:58,575 --> 01:55:01,812 Dan Dom membuat situasi Sedikit sulit di sini, tapi tak masalah. 1252 01:55:01,845 --> 01:55:03,981 Sungguh, ini mengagumkan. Jangan khawatir, jangan khawatir. 1253 01:55:04,014 --> 01:55:05,749 Kuselesaikan ini sendiri. 1254 01:55:09,753 --> 01:55:12,789 Baik, mari lihat kendaraan itu terbuat dari apa. 1255 01:55:12,823 --> 01:55:13,991 Kau siap, Elle ? 1256 01:55:27,137 --> 01:55:28,839 Jatuhkan. 1257 01:55:28,872 --> 01:55:31,074 Jika tak bisa kita tembus, Kita hentikan. 1258 01:56:01,905 --> 01:56:04,274 Teman - teman, kendaraan itu tak melambat. 1259 01:56:04,307 --> 01:56:05,876 Dan pengunduhannya hampir selesai. 1260 01:56:05,909 --> 01:56:09,046 Dom, jika kita tak keluar Dari sini sekarang, kita mati. 1261 01:56:18,221 --> 01:56:20,791 Letty, mundur dan sejajarkan dengan ban depan. 1262 01:56:20,824 --> 01:56:21,858 Apa ? 1263 01:56:21,892 --> 01:56:23,794 Jika tak bisa kita perlambat Dan tak bisa kita tembus..,.. 1264 01:56:23,827 --> 01:56:25,929 Kita balik dan kita tembus dari bawah. 1265 01:56:25,962 --> 01:56:28,965 Sialan ! Mengapa aku harus bilang ini ? 1266 01:56:28,999 --> 01:56:30,767 Ratakan badut - badut itu ! 1267 01:56:48,919 --> 01:56:50,821 - Letty, kabelnya. - Kau membaca pikiranku. 1268 01:56:50,854 --> 01:56:52,789 Han, ke depanku ! 1269 01:56:54,424 --> 01:56:56,860 Dom, aku tak bisa mendekatimu. 1270 01:56:57,694 --> 01:56:59,262 Tapi aku bisa 1271 01:58:14,404 --> 01:58:16,573 Baik, satelitnya dalam jangkauan. 1272 01:58:16,606 --> 01:58:18,476 Mari nyalakan magnet itu dan gunakan. 1273 01:58:18,509 --> 01:58:20,177 Baik, saatnya bagi kita. 1274 01:58:30,453 --> 01:58:32,155 Baik. Baiklah. 1275 01:58:33,457 --> 01:58:36,393 - Tej ! - Bertahanlah. Ayolah, sayang. 1276 01:58:36,426 --> 01:58:38,228 Naikkan daya. Naikkan daya. 1277 01:58:40,964 --> 01:58:42,199 Sial. 1278 01:58:42,232 --> 01:58:44,502 - Sial. Sial. Sial. - Apa ? 1279 01:58:44,535 --> 01:58:46,236 Katakan, ada apa ? 1280 01:58:46,269 --> 01:58:48,405 Tekanan saat peluncuran, Pasti merusak kabel..,.. 1281 01:58:48,438 --> 01:58:50,073 Ke sumber tenaga. 1282 01:58:50,106 --> 01:58:53,343 Sial, mengapa aku tak terpikirkan itu ? 1283 01:58:53,376 --> 01:58:55,345 Teman - teman, di mana kalian ? 1284 01:58:55,378 --> 01:58:58,748 Unggahannya hampir selesai 1285 01:58:58,782 --> 01:59:01,485 Mengapa tak kau habisi saja ? 1286 01:59:01,519 --> 01:59:03,353 Hancurkan, kita tabrak. 1287 01:59:03,386 --> 01:59:06,963 Tidak, jika kita menabrak satelit, Kita bisa mati. 1288 01:59:07,063 --> 01:59:08,583 Meski kita selamat..,.. 1289 01:59:08,584 --> 01:59:11,061 Bahan bakarnya habis untuk menabraknya..,.. 1290 01:59:11,094 --> 01:59:13,463 Kita terjebak di sini selamanya. 1291 01:59:13,497 --> 01:59:15,232 Kau harus punya keyakinan, bro. 1292 01:59:15,265 --> 01:59:17,867 Keyakinan ? Keyakinan itu bukan angka. 1293 01:59:17,901 --> 01:59:19,903 Kau tahu, Tej ? 1294 01:59:20,904 --> 01:59:22,472 Kau mungkin benar. 1295 01:59:24,808 --> 01:59:26,910 Kita tak luar biasa..,.. 1296 01:59:28,979 --> 01:59:32,983 Kita mungkin selama ini cuma beruntung 1297 01:59:38,489 --> 01:59:40,790 Mungkin begitu 1298 01:59:43,159 --> 01:59:45,829 Tapi kau tahu ? 1299 01:59:45,862 --> 01:59:47,330 Jika kita mau habis - habisan..,.. 1300 01:59:49,132 --> 01:59:51,401 Mari habis - habisan di atas Dunia. 1301 01:59:52,335 --> 01:59:54,572 Teman - teman, ada apa di atas sana ? 1302 01:59:54,605 --> 01:59:57,007 Waktu kita sisa beberapa detik. 1303 01:59:57,008 --> 01:59:58,465 --- Pengunggahan Dalam Proses --- 1304 01:59:58,665 --> 02:00:00,410 Mari lakukan. 1305 02:00:00,443 --> 02:00:01,878 Ayo. 1306 02:00:06,383 --> 02:00:09,419 Lima, empat, tiga..,.. 1307 02:00:09,452 --> 02:00:11,888 Dua, satu. 1308 02:00:18,542 --> 02:00:19,774 --- Pengunggahan Dalam Proses --- 1309 02:00:19,775 --> 02:00:20,995 --- Pengunggahan Selesai --- 1310 02:00:26,283 --> 02:00:27,514 --- Satelit Hilang --- 1311 02:00:29,640 --> 02:00:31,950 Kita berhasil. 1312 02:00:32,498 --> 02:00:35,211 - Kita berhasil ! - Ayo. 1313 02:00:35,245 --> 02:00:36,547 Ya ! 1314 02:00:36,580 --> 02:00:38,282 Sial. 1315 02:00:38,616 --> 02:00:40,250 Lumayan juga. 1316 02:00:40,283 --> 02:00:41,951 Sangat lumayan. 1317 02:00:53,463 --> 02:00:56,099 Pegangan ! 1318 02:01:03,406 --> 02:01:04,541 Dom ! 1319 02:01:20,865 --> 02:01:22,820 Sasaran Didapat Aries Ditemukan 1320 02:01:25,153 --> 02:01:26,952 Aries Ditemukan Magnet Diaktifkan 1321 02:01:57,293 --> 02:01:59,129 Ya ! 1322 02:02:02,190 --> 02:02:03,650 --- Sasaran Hilang --- 1323 02:02:04,568 --> 02:02:06,603 Kau pasti bercanda. 1324 02:02:32,000 --> 02:02:33,260 Sasaran Didapat Misil Diluncurkan 1325 02:02:41,539 --> 02:02:43,339 Sial ! 1326 02:02:53,770 --> 02:02:56,288 --- Koneksi Drone Terputus --- 1327 02:03:35,626 --> 02:03:37,994 Kurasa ini milikmu. 1328 02:03:46,570 --> 02:03:50,340 Akan ada banyak orang memburumu, Jake. 1329 02:03:50,373 --> 02:03:51,908 Ya. 1330 02:03:52,342 --> 02:03:54,344 Ini dunia yang kupilih, Dom. 1331 02:03:56,079 --> 02:03:59,148 Kau tahu, Ayah tak sempurna. 1332 02:03:59,182 --> 02:04:02,018 Dan dia menyayangi kita tanpa pandang bulu. 1333 02:04:05,121 --> 02:04:08,726 Ada orang yang pernah memberiku Mobil yang melesat 10 detik..,.. 1334 02:04:08,759 --> 02:04:11,127 Sebagai kesempatan kedua. 1335 02:04:12,428 --> 02:04:15,098 Aku hutang itu padamu, adik-ku. 1336 02:04:28,111 --> 02:04:30,481 Aku sekali kehilangan dirimu. 1337 02:04:30,514 --> 02:04:32,583 Jangan biarkan itu terjadi lagi, paham ? 1338 02:05:05,664 --> 02:05:07,866 Ini kendali misi..,.. 1339 02:05:07,867 --> 02:05:09,995 Kalian lihat yang kami lihat ? 1340 02:05:09,996 --> 02:05:11,755 Sepertinya itu..,.. 1341 02:05:11,756 --> 02:05:13,338 Mobil Pontiac Fiero ? 1342 02:05:13,490 --> 02:05:16,359 Kami datang dengan damai ! 1343 02:05:16,392 --> 02:05:17,927 Hei ! 1344 02:05:17,931 --> 02:05:20,904 Mengapa mereka mirip seperti..,.. 1345 02:05:20,905 --> 02:05:22,712 Minions ? 1346 02:05:46,255 --> 02:05:49,225 Ini tempat terakhir Ayah melihat Kakekmu. 1347 02:05:50,928 --> 02:05:52,630 Di sinilah Kakekmu balapan. 1348 02:05:52,663 --> 02:05:55,098 Ayah juga balapan di sini ? 1349 02:05:55,131 --> 02:05:56,232 Tidak. 1350 02:05:56,265 --> 02:05:58,502 Tapi Ayah katakan ini padamu. 1351 02:06:00,436 --> 02:06:02,573 Segala yang Ayah ketahui tentang hidup ini..,.. 1352 02:06:02,606 --> 02:06:03,941 Ayah pelajari di lintasan ini. 1353 02:06:03,974 --> 02:06:05,542 Sungguh ? 1354 02:06:06,143 --> 02:06:07,545 Benar. 1355 02:06:50,453 --> 02:06:53,624 Semuanya akan baik saja, Jakob. 1356 02:06:57,260 --> 02:06:59,462 Kita punya masa sulit ke depan..,.. 1357 02:07:01,498 --> 02:07:03,701 Tapi itu akan baik saja. 1358 02:07:05,736 --> 02:07:07,571 Karena kita keluarga. 1359 02:07:32,896 --> 02:07:34,998 - Kawan. - Hei. 1360 02:07:40,670 --> 02:07:42,005 Apa ? 1361 02:07:43,016 --> 02:07:44,641 Mustahil. 1362 02:07:55,318 --> 02:07:57,521 Apa yang terjadi ? 1363 02:07:58,622 --> 02:08:01,759 Aku tak percaya saat Aku mendengarmu masih hidup. 1364 02:08:06,063 --> 02:08:07,964 Ceritanya panjang. 1365 02:08:08,598 --> 02:08:11,069 Tapi sekarang, mari nikmati momen ini. 1366 02:08:11,902 --> 02:08:13,469 Teman - teman, dia Elle. 1367 02:08:13,504 --> 02:08:15,606 Hei, Elle. Aku Sean. 1368 02:08:15,639 --> 02:08:17,541 Panggil aku T. 1369 02:08:17,574 --> 02:08:19,543 - Aku Earl. - Senang bertemu denganmu. 1370 02:08:19,597 --> 02:08:22,345 - Hei, Santos ! Apa kabarmu ? - Mia. 1371 02:08:23,321 --> 02:08:25,948 Ramsey, dia Santos. Santos, dia Ramsey. 1372 02:08:25,949 --> 02:08:28,084 Hai, senang akhirnya bisa bertemu denganmu. 1373 02:08:28,085 --> 02:08:29,183 Di mana Leo ? 1374 02:08:29,184 --> 02:08:32,060 - Leo membuka restoran di Brooklyn - Sungguh ? 1375 02:08:32,061 --> 02:08:34,190 Makanannya tak enak, Sangat tak enak 1376 02:08:34,191 --> 02:08:36,085 Tapi para hipster bodoh itu akan makan apapun 1377 02:08:36,827 --> 02:08:39,530 - Hei, teman - teman. - Hai. 1378 02:08:39,563 --> 02:08:41,598 Berapa lama lagi makanannya matang ? 1379 02:08:41,632 --> 02:08:44,400 Aku siap makan sekarang. 1380 02:08:44,433 --> 02:08:46,737 Aku makan makanan luar angkasa Selama berminggu - minggu. 1381 02:08:46,770 --> 02:08:50,107 Oh, jadi permen Tootsie Rolls Itu makanan luar angkasa ? 1382 02:08:50,140 --> 02:08:51,474 Karena kau cuma makan itu. 1383 02:08:51,508 --> 02:08:53,076 Permen itu bebas lemak, bruh. 1384 02:08:53,110 --> 02:08:54,645 Snickers dan Twix juga bebas lemak ? 1385 02:08:54,678 --> 02:08:56,547 - Jidatku lapar. - Ya, baik. 1386 02:08:56,580 --> 02:08:57,948 - Sampai jumpa lagi. - Jidatmu kelebihan lemak. 1387 02:09:01,552 --> 02:09:04,321 Kau mengemudi seperti Ayahmu. 1388 02:09:04,755 --> 02:09:05,975 Sungguh ? 1389 02:09:07,791 --> 02:09:09,693 Kau tahu, ini..,.. 1390 02:09:09,726 --> 02:09:12,129 Di sanalah aku bertemu Ibumu untuk pertama kalinya. 1391 02:09:12,162 --> 02:09:13,964 Tepat di sana. 1392 02:09:13,997 --> 02:09:16,133 Ibumu menjagamu dari Surga. 1393 02:09:16,166 --> 02:09:17,637 Benarkah ? 1394 02:09:21,138 --> 02:09:23,774 Kurasa Ayah punya pertanyaan untukmu. 1395 02:09:28,011 --> 02:09:30,080 Kau siap berdoa, nak ? 1396 02:09:30,113 --> 02:09:32,448 Tapi aku tak tahu harus bilang apa. 1397 02:09:33,083 --> 02:09:34,685 Oh, itu mudah. 1398 02:09:35,719 --> 02:09:37,921 Katakan apapun dalam hatimu. 1399 02:09:37,955 --> 02:09:38,989 Kau siap ? 1400 02:09:39,022 --> 02:09:40,456 Ayo. 1401 02:09:47,164 --> 02:09:48,732 Hei, teman - teman. 1402 02:09:48,765 --> 02:09:50,767 Hei. 1403 02:09:50,801 --> 02:09:52,936 Brian Kecil siap berdoa bersama kita. 1404 02:09:53,661 --> 02:09:55,114 Bagus. 1405 02:09:55,138 --> 02:09:56,743 Tunggu dulu. 1406 02:09:57,574 --> 02:09:59,543 Masih ada satu kursi kosong. 1407 02:10:00,177 --> 02:10:01,611 Dia dalam perjalanan. 1408 02:10:16,438 --> 02:11:26,438 >>> www.MEKINGLOVE.COM<<< LINK KHUSUS DEWASA Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 1409 02:11:26,439 --> 02:12:18,922 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 1410 02:13:01,058 --> 02:13:02,393 Terima kasih. 1411 02:13:02,426 --> 02:13:04,061 Kumohon. 1412 02:13:04,094 --> 02:13:06,329 Kuberitahu drivenya, Rencana yang kami curi ! 1413 02:13:06,363 --> 02:13:07,931 Kuberitahu ada di mana ! 1414 02:13:07,964 --> 02:13:09,599 Maksudmu drive ini ? 1415 02:13:10,233 --> 02:13:11,902 Rencana ini ? 1416 02:13:13,403 --> 02:13:15,338 Tapi kau sudah mendapatkannya. 1417 02:13:15,372 --> 02:13:17,174 Ya, kawan. 1418 02:13:17,207 --> 02:13:19,643 Kau pikir bagaimana caraku tetap bugar ? 1419 02:13:25,315 --> 02:13:27,150 Jangan pergi kemanapun. 1420 02:13:37,344 --> 02:22:50,000 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl