1 00:00:02,571 --> 00:00:42,571 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & مينا إيهاب || 2 00:00:56,872 --> 00:00:58,832 "(توريتو)" 3 00:01:19,723 --> 00:01:22,993 ‫هذه هي طواقم الصيانة على ..المضمار والكثير من المتسابقين 4 00:01:23,026 --> 00:01:25,996 ‫المشتركون في السباق، يا رفاق. 5 00:01:34,338 --> 00:01:36,407 "عام 1989" 6 00:01:38,309 --> 00:01:42,313 ‫(جاك)، تدرك أنك حققت ‫ما تريده، صحيح؟ 7 00:01:42,346 --> 00:01:44,781 ‫لقد انتهى الموسم يا رجل. ‫لا يهم أن يكون مركزك. 8 00:01:44,814 --> 00:01:46,249 ‫أنّي أخبرتك، واجهت اعطاب .متقطع في المحرك 9 00:01:46,283 --> 00:01:47,318 ‫- آخر دورتين. ‫- سأتولى هذا! 10 00:01:47,351 --> 00:01:48,486 ‫جهز تلك أسلاك التوصيل! 11 00:01:48,519 --> 00:01:50,687 ‫(جايكوب)! الآن. 12 00:01:51,955 --> 00:01:52,923 ‫مرحبًا، أبي. 13 00:01:52,956 --> 00:01:54,392 ‫اخبرني ما الذي تراه يا (دوم). 14 00:01:54,425 --> 00:01:55,825 ‫كان هناك تسرب زيت ‫في المنعطف الثاني. 15 00:01:55,859 --> 00:01:57,328 ‫(بيل) يقود بحذر. 16 00:01:57,361 --> 00:01:59,330 ‫(كوربين) لديه راعٍ يشاهده في ‫المدرجات، لذا أنه مندفع. 17 00:01:59,363 --> 00:02:00,764 ‫هل تتحدثان عني؟ 18 00:02:00,797 --> 00:02:02,165 ‫اكبر عائق لك هي السيارة 23. 19 00:02:02,199 --> 00:02:04,901 ‫- ماذا عن (ليندر)؟ ‫- سأجلد مؤخرتك، (توريتو)! 20 00:02:04,935 --> 00:02:06,803 ‫- اهدأ أيها الوسيم! ‫- هذا صحيح. 21 00:02:06,836 --> 00:02:08,506 ‫- اخرس! ‫- انت اخرس! تريد اخبار سائقك 22 00:02:08,539 --> 00:02:10,040 ‫- أنّ يؤذي أحدهم؟ ‫- ماذا قلت؟ 23 00:02:10,073 --> 00:02:11,341 ‫- اسمع! دع هذا! ‫- اذهب للمنزل! ايها الداعر! 24 00:02:11,375 --> 00:02:14,244 ‫أنه غاضب لأنّي حجزت مقعد في .سباق "بوش" الموسم القادم وهو لا 25 00:02:14,277 --> 00:02:17,214 ‫الحياة مليئة برجال ‫مثل (كيني ليندر). 26 00:02:17,247 --> 00:02:18,748 ‫جهزت سيارتك! 27 00:02:20,917 --> 00:02:23,887 ‫الأمر لا يتعلق بكونك ‫الأقوى يا (دوم). 28 00:02:23,920 --> 00:02:26,122 ‫بل يتعلق بكونك الأكبر. 29 00:02:54,284 --> 00:02:56,886 ‫رباه، هذا الرجل لا يصدق. 30 00:03:03,960 --> 00:03:06,062 ‫أبي، المنعطف الثاني! 31 00:03:09,866 --> 00:03:12,769 .سأتدبر هذا. سأضغط عليه 32 00:03:16,306 --> 00:03:18,942 ‫سحقًا! 33 00:03:28,586 --> 00:03:30,186 ‫اخبرني ماذا ترى يا (دوم). 34 00:03:35,959 --> 00:03:38,061 ‫سيحاول الرد عليك. 35 00:03:44,934 --> 00:03:46,169 ‫انتبه لجانبك الأيسر. 36 00:04:51,034 --> 00:04:53,002 ‫اريد سقاطة ثلاثة أثمان. 37 00:04:57,040 --> 00:04:59,275 ‫مفك ثلاثة أثمان. 38 00:04:59,309 --> 00:05:02,212 ‫واصلة ستة بوصات. 39 00:05:06,282 --> 00:05:07,317 ‫أأنت واثق؟ 40 00:05:19,062 --> 00:05:21,399 ‫تذكّر ما قاله لك والدك. 41 00:05:21,432 --> 00:05:23,667 ‫كن دقيقًا في الحياة. 42 00:05:23,701 --> 00:05:27,203 ‫لأنه قد يحدث فرقًا كبيرًا. ‫الآن، شاهد هذا. 43 00:05:28,338 --> 00:05:30,407 ‫هل ترى كيف تعمل الآن؟ 44 00:05:30,440 --> 00:05:32,342 ‫هل ترى ماذا يحدث؟ 45 00:05:32,375 --> 00:05:35,011 ‫إنه يدير البرغي. 46 00:05:35,044 --> 00:05:37,414 ‫أنت محق. 47 00:05:37,447 --> 00:05:39,150 ‫سخان الماء تعطل مجددًا. 48 00:05:39,182 --> 00:05:42,185 ‫إنه الثمن السلام والهدوء الذي ندفعه. 49 00:05:43,620 --> 00:05:45,422 ‫هل تودين مساعدتنا؟ 50 00:05:49,159 --> 00:05:51,961 ‫هل تتوقعين قدوم أحد؟ 51 00:05:54,197 --> 00:05:55,699 ‫(براين)، تذكّر ما تدربنا عليه. 52 00:06:21,558 --> 00:06:23,127 ‫مهلاً! 53 00:06:23,160 --> 00:06:27,230 ‫أننا مسالمين! 54 00:06:29,767 --> 00:06:32,202 ‫هذا انا! 55 00:06:32,235 --> 00:06:36,607 ‫(رومان)؟ ربما لا تعرفني لأنّ بشرتي .اصبحت داكنة اكثر طوال الاسبوع، اخي 56 00:06:39,476 --> 00:06:42,545 ‫(بي)، اخرج يا بًني. 57 00:06:50,186 --> 00:06:52,422 ‫ماذا تفعل بهذا الشيء يا رجل؟ 58 00:06:52,455 --> 00:06:54,624 ‫ماذا، أأنت هنا تحاول قتل ‫الأفيال أو ما شابه؟ 59 00:06:54,658 --> 00:06:56,359 ‫كان يجب أن تتصلوا أولاً. 60 00:06:56,392 --> 00:06:59,396 ‫عدا أنّكما بحاجة فعلاً إلى ‫هواتف لتلقي الاتصالات. 61 00:06:59,430 --> 00:07:00,396 ‫تعرفين ذلك، صحيح؟ 62 00:07:00,430 --> 00:07:02,465 ‫- (بي) الصغير! ‫- عجباه، اصبحت كبيرًا. 63 00:07:02,499 --> 00:07:04,067 .ـ مرحبًا ‫- مرحبًا. 64 00:07:04,100 --> 00:07:07,103 ‫الآن أعلم أنّ تجمعكم .معًا لم يكن صدفة 65 00:07:07,137 --> 00:07:09,672 ‫اذًا، ما الخطب؟ 66 00:07:09,706 --> 00:07:11,274 ‫استغاثة! استغاثة! 67 00:07:11,307 --> 00:07:14,378 ‫عميل مارق يهجم على طائرتي! 68 00:07:16,647 --> 00:07:19,750 ‫أننا على متن الطائرة. هناك ‫شحنة خطيرة على متنها. 69 00:07:19,783 --> 00:07:21,384 ‫أريد تجمع الفريق. 70 00:07:21,417 --> 00:07:23,486 ‫...لازال حيًا. سأشرح... 71 00:07:25,221 --> 00:07:28,525 ‫إنه إرسال استغاثة من ‫طائرة السيّد (لا أحد). 72 00:07:28,558 --> 00:07:32,495 رافقتها بيانات مشفرّة معقدة .التي لازلت أحاول فكّ معظمها 73 00:07:32,529 --> 00:07:34,430 ‫- هل هناك أحد آخر تلقى هذا؟ ‫- هذه هي المشكلة. 74 00:07:34,464 --> 00:07:36,734 ‫أنه ارسلها لنا فقط. 75 00:07:36,767 --> 00:07:39,202 ‫لماذا نحن بالذات؟ 76 00:07:47,577 --> 00:07:48,679 ‫كان يحجز (سايفر). 77 00:07:48,712 --> 00:07:52,215 ‫لكن وقع هجوم .جوي وتم تحريرها 78 00:07:52,248 --> 00:07:55,218 ‫يبدو أن طائرته تحطمت ‫في مكان ما هنا، 79 00:07:55,251 --> 00:07:57,453 ‫فوق المنطقة الشمالية ‫الغربية لـ "مونتيكينتو." 80 00:07:57,487 --> 00:08:00,189 ‫إذا السيّد (لا أحد) نجا، ‫فيجب علينا إيجاده. 81 00:08:00,223 --> 00:08:01,792 ‫لكن المنطقة كلها محصنة. 82 00:08:01,825 --> 00:08:03,560 ‫منطقة منعزلة، يديرها الجيش. 83 00:08:03,593 --> 00:08:05,528 ‫لم نعد في الخدمة بعد الآن. 84 00:08:09,900 --> 00:08:11,167 ‫مهلاً، مهلاً. 85 00:08:11,200 --> 00:08:13,837 ‫(دوم)، هذه (سايفر). 86 00:08:13,871 --> 00:08:17,408 ‫المرأة التي قتلت والدة طفلك. 87 00:08:20,878 --> 00:08:22,579 ‫الأشياء تتغير. 88 00:08:28,351 --> 00:08:33,556 ‫اسمعي، سننطلق في الثامنة .صباحًا، إذا غيرتِ رأيكِ 89 00:08:33,590 --> 00:08:35,292 ‫شكرًا. 90 00:08:37,560 --> 00:08:40,363 ‫أبي، هل تعلم أين الله؟ 91 00:08:40,397 --> 00:08:42,600 ‫- أين الله؟ ‫- أنه في قلبك. 92 00:08:42,633 --> 00:08:45,168 ‫إنه في قلبك أيضًا. 93 00:08:45,201 --> 00:08:46,737 ‫وهل تعرف امرًا؟ 94 00:08:46,770 --> 00:08:49,505 ‫سأكون في قلبك دومًا. 95 00:08:49,539 --> 00:08:51,107 ‫مرحبًا، صغيري. 96 00:08:51,642 --> 00:08:53,242 ‫لدي هدية لك. 97 00:08:53,777 --> 00:08:56,246 ‫والدك أعطاني هذه. 98 00:08:57,280 --> 00:09:00,184 ‫والآن سأعطيك إياها. 99 00:09:01,619 --> 00:09:03,754 ‫إنها مميزة جدًا. 100 00:09:03,787 --> 00:09:05,456 ‫اعتنِ بها. 101 00:09:21,671 --> 00:09:23,473 ‫طابت ليلتك. 102 00:09:33,917 --> 00:09:36,420 ‫هذه ليست حقيقتنا. 103 00:09:39,455 --> 00:09:43,192 ‫(براين) و(ميا) انسحبا من ‫الفريق عندما أصبحا والدين. 104 00:09:44,627 --> 00:09:46,529 ‫نحن لسنا مثلهما. 105 00:10:27,437 --> 00:10:29,740 ‫.. تتعرض لهجوم من قبل عميل مارق! 106 00:10:29,773 --> 00:10:33,309 ‫أننا على متن الطائرة. هناك ‫شحنة خطيرة على متنها. 107 00:10:33,342 --> 00:10:34,577 ‫... تجمع الفريق. 108 00:10:34,610 --> 00:10:36,680 ‫...لازال حيًا. سأشرح... 109 00:10:37,881 --> 00:10:40,216 ‫...لازال حيًا. سأشرح... 110 00:11:12,015 --> 00:11:14,550 "مونتيكينتو" 111 00:11:18,689 --> 00:11:21,058 ♪ سأذهب للشرع وأقود بسرعة ♪ 112 00:11:31,034 --> 00:11:32,803 ‫أنتا على بعد ميلين من الإشارة. 113 00:11:32,836 --> 00:11:35,638 ‫أنها في عمق المنطقة ‫العسكرية لـ"مونتيكينتو". 114 00:11:35,671 --> 00:11:37,908 ‫- أتمنى أن يكون الجميع جاهزين. ‫- "جاهزون"؟ 115 00:11:37,941 --> 00:11:41,444 ‫هل تريدون أنّ تسخرون مني ‫لعدم اتخاذ قرارات عملية؟ 116 00:11:41,477 --> 00:11:43,379 ‫هذا هو الاستعداد كما يجب. 117 00:11:43,412 --> 00:11:45,083 ‫نفهمك جميعنا، يا رجل. 118 00:11:45,116 --> 00:11:47,918 ‫لا أحد يعتقد أنّك .تعّوض أيّ شيء 119 00:11:57,360 --> 00:11:59,396 ‫- سأتقدم للأمام. ‫- حاذري. 120 00:11:59,429 --> 00:12:01,799 ‫كن حذرًا عندما تتأذى. 121 00:12:14,645 --> 00:12:18,347 ‫الآن نافذتنا الزمنية 10 .دقائق بين الدوريات 122 00:12:18,381 --> 00:12:22,519 ‫إشارة السيّد (لا أحد) قريبة، ‫لكن علينا التحرك بسرعة يا رفاق. 123 00:12:22,553 --> 00:12:24,822 ‫لا نريد مواجهة العسكريين هنا. 124 00:12:50,881 --> 00:12:52,916 ‫- الإشارة في الداخل. ‫- غطّونا. 125 00:13:10,200 --> 00:13:14,705 ‫مصدر إشارة الاستغاثة ‫قادم من داخل هذا الشيء. 126 00:13:18,108 --> 00:13:19,710 ‫أراد أحدهم اختراقه. 127 00:13:19,743 --> 00:13:22,746 ‫لابد أنّ الطائرة سقطت قبل ‫أن يتمكنوا من اختراقه. 128 00:13:22,779 --> 00:13:25,682 ‫أو اُسّقطت عمدًا لإيقافهم. 129 00:13:25,716 --> 00:13:27,751 ‫نعم، كان خطأهم ‫محاولة اختراقه. 130 00:13:27,784 --> 00:13:30,655 ‫لكن امهلني لحظة. ‫يمكنني اختراقه. 131 00:13:32,960 --> 00:13:34,096 ‫(دوم). 132 00:13:34,129 --> 00:13:36,099 ‫لا أرى أيّ أحد. 133 00:13:36,132 --> 00:13:38,434 ‫لا أثر للسيد (لا أحد). 134 00:13:38,468 --> 00:13:40,471 ‫فتحته. 135 00:13:47,150 --> 00:13:48,718 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 136 00:13:48,752 --> 00:13:51,823 ‫مهما كان، ارادنا السيّد ‫(لا أحد) أن نجده. 137 00:13:52,624 --> 00:13:53,928 ‫كيف هذا.. 138 00:13:53,961 --> 00:13:55,797 ‫تحركو! 139 00:14:32,890 --> 00:14:35,996 ‫ماذا؟! ‫لا تعرفون مَن أنا؟! 140 00:14:36,029 --> 00:14:37,697 ‫هل تعتقدون أنّي خائف؟! 141 00:16:02,302 --> 00:16:04,839 ‫(رومان)، أين أنت بحق الجحيم؟! 142 00:16:10,449 --> 00:16:14,221 ‫مَن الذي يعوض الآن، (تيج)؟! 143 00:16:34,188 --> 00:16:35,255 ."خطر، ألغام أرضية، 1 كم" 144 00:16:37,393 --> 00:16:40,063 ."بليغرو مينس" ‫ماذا يعني ذلك؟ 145 00:16:40,096 --> 00:16:41,766 ‫(تيج)، كم السرعة التي ‫نحتاجها لإجتيازهم؟ 146 00:16:41,799 --> 00:16:43,068 ‫ارجوك، لا تخبرني أنك تفكر 147 00:16:43,101 --> 00:16:44,437 ‫- ما أعتقد أنك تفكر فيه. ‫- لماذا؟ 148 00:16:44,470 --> 00:16:46,073 ماذا تعني "بليغرو مينس"؟ 149 00:16:46,106 --> 00:16:48,376 ‫- (تيج)، كم السرعة؟ ‫- لا اعرف، يا رجل. 150 00:16:48,410 --> 00:16:51,215 ‫ليجيبني أحد! ماذا تعني "بليغرو مينس"؟ 151 00:16:51,248 --> 00:16:54,820 ‫ـ "بليغرو مينس" تعني "خطر، ألغام أرضية"! !ـ ماذا؟ 152 00:16:57,391 --> 00:16:59,094 ‫كم السرعة، (تيج)؟ 153 00:16:59,127 --> 00:17:00,829 ‫بافتراض أن نصف قطر ،الانفجار 50 قدمًا 154 00:17:00,862 --> 00:17:03,935 ‫ووقت تأخير الصاعق نصف ‫ثانية، أعتقد حوالي 80. 155 00:17:03,969 --> 00:17:07,107 ‫لا استطيع! ‫عداد سرعة سيارتي فقط 70. 156 00:17:07,140 --> 00:17:10,412 ‫- ماذا أفعل؟! ‫- أزّد السرعة اقصى ما يكون وصلِّ! 157 00:17:19,159 --> 00:17:20,428 "ألغام" 158 00:17:56,487 --> 00:18:00,125 ‫اتجه إلى مزرعة النخيل ‫وعندها سنكون آمنين. 159 00:18:40,258 --> 00:18:41,360 ‫حسبك! 160 00:18:52,578 --> 00:18:54,448 ‫حسبك! 161 00:18:57,353 --> 00:18:58,521 ‫(رومان)، هل أنت بخير؟ 162 00:19:02,327 --> 00:19:05,165 !مؤحرتي تشتعل نارًا 163 00:19:14,481 --> 00:19:16,216 ‫(تيج)! انتظر! لغم أرضي! 164 00:20:31,138 --> 00:20:33,509 ‫اللعنة، كيف لم تمت؟ 165 00:20:43,758 --> 00:20:46,228 ‫مهلاً، أعتقد أنّي وجدت ‫طريقة أخرى للخروج. 166 00:20:46,262 --> 00:20:48,866 أنها على بعد ميلين إلى .ما يبدو أنه جسر عبر الحدود 167 00:20:48,900 --> 00:20:52,205 ‫جيّد. كلما أسرعنا بالخروج ‫من هنا، كلما كان أفضل. 168 00:20:55,177 --> 00:20:56,646 ‫(ليتي)، انتبهي ليمينكِ. 169 00:21:34,007 --> 00:21:36,577 ‫الجهاز. 170 00:21:57,611 --> 00:21:58,679 ‫اصعدي. 171 00:22:18,545 --> 00:22:21,818 ‫كان ذلك (جايكوب)، صحيح؟ 172 00:22:52,367 --> 00:22:54,704 ‫تفقدوا مراياكم دومًا، ايها الاوغاد! 173 00:22:55,705 --> 00:22:56,506 ‫سحقًا. 174 00:22:56,540 --> 00:22:58,043 ‫هل علينا أن نعبر هذا؟ 175 00:22:58,076 --> 00:23:00,714 ‫لقد قلت أنه يبدو كجسر. 176 00:23:13,168 --> 00:23:16,472 ‫يا إلهي! 177 00:23:35,704 --> 00:23:37,506 ‫الجيش لا يستسلم. 178 00:23:37,540 --> 00:23:38,976 ‫علينا عبور الحدود. 179 00:24:36,135 --> 00:24:37,603 ‫أين الجسر؟ 180 00:24:41,878 --> 00:24:43,815 ‫لا، لا، لا. 181 00:24:43,848 --> 00:24:45,084 ‫(دوم). 182 00:25:20,274 --> 00:25:22,611 ‫حسنًا، كانت هذه حركة جديدة. 183 00:25:30,090 --> 00:25:31,335 "مضاد الحموضة" 184 00:25:41,775 --> 00:25:43,945 ‫اسمع، أننا في أمان. 185 00:25:45,047 --> 00:25:46,715 ‫لكن هذا الشيء فوضوي. 186 00:25:46,749 --> 00:25:48,821 ‫ماذا ستكون عناوين الصحف والمحطات الأخبارية؟ 187 00:25:48,854 --> 00:25:52,093 ‫تحّطم طائرة تجسس ‫سرّية في دولة معادية؟ 188 00:25:52,126 --> 00:25:55,897 ‫تبعّها عمليات تبادل ‫إطلاق نار سرّية؟ 189 00:25:55,931 --> 00:25:58,669 ‫سأوصلك حيث تريد.. 190 00:25:58,703 --> 00:26:00,906 ‫وبعدها سأنسحب. 191 00:26:06,148 --> 00:26:07,951 ‫أقدر هذا الجميل. 192 00:26:11,357 --> 00:26:14,027 ‫يجب أن أتوقف عن تقديم ‫الكثير من الجمائل. 193 00:26:16,731 --> 00:26:19,370 ‫ماذا سنفعل، يا (رامزي)؟ 194 00:26:19,403 --> 00:26:20,771 ‫إلى أين نحن ذاهبون؟ 195 00:26:20,805 --> 00:26:23,710 ‫لقد تمكنت من فك تشفير البيانات 196 00:26:23,743 --> 00:26:25,279 التي جاءت مع إشارة ،)استغاثة السيّد (لا أحد 197 00:26:25,312 --> 00:26:29,219 ‫ووجدت احداثيات نظام تحديد .المواقع الذي كان مخفيًا عمدًا 198 00:26:31,322 --> 00:26:33,859 ‫أيّ أخبار عن (جايكوب)؟ 199 00:26:34,760 --> 00:26:37,399 ‫سؤال: مَن هو (جايكوب)؟ 200 00:26:37,432 --> 00:26:40,304 ‫(جايكوب).. 201 00:26:40,337 --> 00:26:42,107 ‫أو كان أخ (دوم). 202 00:26:45,278 --> 00:26:47,315 ‫سحقًا. 203 00:26:47,348 --> 00:26:50,287 ‫عفوًا، أنّي فقط أستجمع أفكاري. 204 00:26:50,320 --> 00:26:52,423 ‫أخ؟ 205 00:26:52,456 --> 00:26:54,193 ‫هل لديك اخ؟ 206 00:26:54,226 --> 00:27:00,203 ‫الذي يصدف أنّ يكون جاسوس ،خارق برفقة جيشه الخاص 207 00:27:00,236 --> 00:27:02,906 ‫الذي يقود حرفيًا كالخفاش الهائج، 208 00:27:02,940 --> 00:27:07,747 ‫الذي خطط مسبقًا لقفزة ‫جوية وارتبط بقاع الطائرة؟ 209 00:27:07,781 --> 00:27:09,818 ‫مَن يفعل ذلك؟ 210 00:27:09,851 --> 00:27:13,257 ‫مَن يفعل ذلك؟ أنه (توريتو). 211 00:27:14,259 --> 00:27:17,897 ‫أنه أبي! أنه أبي! 212 00:27:17,930 --> 00:27:20,169 ‫لقد رحل! لقد رحل! 213 00:27:20,202 --> 00:27:21,937 ‫يجب أن نخرجه من هناك. 214 00:27:21,971 --> 00:27:24,308 ‫يجب أن نخرجه من هناك! ‫أنه أبي! 215 00:27:26,411 --> 00:27:29,517 ‫أنه أبي! أنه أبي! 216 00:27:29,551 --> 00:27:31,286 ‫أنه أبي! 217 00:27:31,320 --> 00:27:33,789 ‫أخرجوه من هناك! 218 00:27:33,823 --> 00:27:35,293 ‫أنه أبي! 219 00:27:40,901 --> 00:27:44,874 ‫هناك بعض نماذج الإفراج علينا توقيعها. 220 00:27:44,907 --> 00:27:47,112 ‫بعض التصاريح. 221 00:27:50,317 --> 00:27:53,889 ‫كل شيء آخر هناك ‫عند الزاوية. 222 00:28:19,130 --> 00:28:20,900 ‫أنت. 223 00:28:20,933 --> 00:28:23,971 ‫لا أحد يفترض أن يكون هنا. 224 00:28:24,005 --> 00:28:26,475 ‫أنت ابن (توريتو) الآخر؟ 225 00:28:26,509 --> 00:28:28,480 ‫الأبن عديم الفائدة، صحيح؟ 226 00:28:34,489 --> 00:28:36,359 ‫ما هذا؟ 227 00:28:36,392 --> 00:28:39,630 ‫ارحل من هنا. هيّا. 228 00:28:39,665 --> 00:28:42,000 ‫إذًا، لا يمكن للرجل أن يقدم تعازيه؟ 229 00:28:42,034 --> 00:28:43,503 ‫هل بهذا يكون؟ 230 00:28:43,536 --> 00:28:44,605 ‫لا. 231 00:28:44,638 --> 00:28:46,040 ‫لا، لست أنت من تقدم التعازي. 232 00:28:46,073 --> 00:28:49,213 ‫ـ أنت الذي قتله. ‫ـ لا، السباق قتله. 233 00:28:49,246 --> 00:28:51,182 ‫اسمع، لقد علم أنّي ‫سأضربه بالحائط. 234 00:28:51,216 --> 00:28:52,284 ‫كان يعلم ذلك. 235 00:28:52,318 --> 00:28:54,121 ‫الآن لا أعرف ما إذا ضاعف ‫قدرة المحرك. لا أعرف. 236 00:28:54,154 --> 00:28:56,324 ‫اقسم بالله... 237 00:28:56,357 --> 00:28:58,561 ‫- إذا لم ترحل من هنا... ‫- ماذا؟ ماذا؟ 238 00:28:58,595 --> 00:29:00,064 ‫اذهب إلى (بادي). 239 00:29:00,097 --> 00:29:01,932 ‫الآن! 240 00:29:06,440 --> 00:29:10,213 ‫حسنًا، الآن لدينا الأبن البار. 241 00:29:13,585 --> 00:29:15,321 ‫ارحل. 242 00:29:16,156 --> 00:29:17,993 ‫أنت هنا لتهددني أيضًا؟ 243 00:29:18,026 --> 00:29:20,963 ‫"ارحل" كلمة بسيطة. 244 00:29:21,632 --> 00:29:25,371 ‫رباه، ما خطبكم يا آل (توريتو) وبطولاتكم في قصصكم الخاصة؟ 245 00:29:25,404 --> 00:29:28,176 ‫اسمع، سأخبرك سرًا. 246 00:29:28,209 --> 00:29:31,514 ‫أنت ووالدك وأنا جميعنا عالقون، 247 00:29:31,548 --> 00:29:35,053 ‫ندور في نفس الدائرة القذرة. 248 00:29:35,086 --> 00:29:37,290 ‫ولا نخرج منها أبدًا. 249 00:29:39,093 --> 00:29:41,498 ‫أنت حتى لم تصل .إلى نصف رجولة أبي 250 00:29:42,800 --> 00:29:45,471 ‫- على الأقل أنّي حي، أيها الأحمق. ‫- ماذا قلت؟ 251 00:29:45,504 --> 00:29:47,407 ‫ابتعد عني! 252 00:29:47,440 --> 00:29:48,743 ‫(دوم)! (دوم)! 253 00:29:48,777 --> 00:29:51,046 ‫(دوم)! 254 00:29:51,079 --> 00:29:53,015 ‫(دوم)، لا! (دوم)! 255 00:29:53,049 --> 00:29:54,586 ‫لا، يا رجل! 256 00:30:02,475 --> 00:30:03,500 "احتجاز" 257 00:30:11,747 --> 00:30:13,582 ‫ادخل هنا. 258 00:30:37,556 --> 00:30:39,292 ‫(جايكوب). 259 00:30:39,325 --> 00:30:41,361 ‫أنّي ببساطة لا أصدق أنّ ‫حيلة المغناطيس نجحت فعلاً. 260 00:30:41,395 --> 00:30:44,299 ‫بدت رائعة حقًا. .انظر هنا 261 00:30:44,332 --> 00:30:45,768 ‫لقد سحبت هذه اللقطات .من قمرة القيادة 262 00:30:45,801 --> 00:30:47,839 ‫أحب أن أكون ثريًا. 263 00:30:47,873 --> 00:30:50,108 ‫كان فظيعًا. .كاد أنّ يتمكن مني 264 00:30:50,142 --> 00:30:53,280 ‫- هل قالت أيّ شيء؟ ‫- لا. لا شيء. 265 00:30:53,314 --> 00:30:56,184 ‫أتعلم، عندما أنظر إليها، أشعر بالخوف. 266 00:30:56,217 --> 00:30:58,823 ‫والإثارة في ذات الوقت. 267 00:30:58,856 --> 00:31:00,859 ‫هل هذا غريب؟ 268 00:31:03,764 --> 00:31:05,499 ‫كانت عملية رائعة. 269 00:31:05,533 --> 00:31:10,508 ‫لقد خطفتني من طائرة السيّد ‫(لا أحد) دون خدش ونلت منه. 270 00:31:11,510 --> 00:31:13,179 ‫احسنت صرف المال. 271 00:31:14,247 --> 00:31:17,487 ‫- هل تعرفين من أكون؟ ‫- أعرف من تكون. 272 00:31:17,520 --> 00:31:18,622 ‫وأنت تعرفني؟ 273 00:31:20,926 --> 00:31:24,130 ‫شرق "لوس أنجلوس" ‫مكان قاسِ للنمو. 274 00:31:25,699 --> 00:31:30,474 ‫لكن ظل أخيك من ‫حوّلك إلى هذا. 275 00:31:30,507 --> 00:31:31,542 ‫أليس كذلك؟ 276 00:31:33,980 --> 00:31:38,721 ‫لذا، طوال حياتك، تحاملت ‫المشقة لتكون أسرع من (دوم). 277 00:31:38,755 --> 00:31:40,691 ‫أذكى من (دوم). 278 00:31:41,760 --> 00:31:44,295 ‫أقوى من (دوم). 279 00:31:45,564 --> 00:31:51,307 ‫أخبرني، هل تكرهه لدرجة ‫يجعلك لا تنام الليل؟ 280 00:31:52,843 --> 00:31:54,680 ‫مازلت تكره؟ 281 00:31:56,951 --> 00:31:59,455 ‫بعد كل هذه السنوات؟ 282 00:32:02,927 --> 00:32:07,368 ‫كان يجب أن أوظفك بدلاً ‫من أجبار أخيك قبل عامين. 283 00:32:07,401 --> 00:32:08,904 ‫لا أعمل لأجل منافسة أحد. 284 00:32:08,937 --> 00:32:10,505 ‫هذا لطيف. 285 00:32:10,539 --> 00:32:12,009 ‫تخال نفسك منافسًا. 286 00:32:12,042 --> 00:32:14,545 ،هذا ما يقوله ."امرأة في القفص" 287 00:32:17,751 --> 00:32:19,020 ‫هل يبدو لكِ مألوفًا؟ 288 00:32:19,053 --> 00:32:23,861 ‫النصف الآخر مخبأ في ‫أحدى آلاف خزائن الوكالة. 289 00:32:23,894 --> 00:32:26,565 ‫أريدكِ أن تعرفي أيّ خزانة. 290 00:32:26,599 --> 00:32:30,338 ‫لقد حصلنا على المشغل الرئيسي ‫من طائرة السيّد (لا أحد). 291 00:32:30,371 --> 00:32:31,974 ‫بقية الجهاز قديمة قليلاً. 292 00:32:32,007 --> 00:32:33,877 ‫أنها قبل ثورة الإنترنت. 293 00:32:33,910 --> 00:32:37,584 ‫لنتأكد من أنكِ لا تخترقي ‫أيّ شيء لا نريدكِ أختراقه. 294 00:32:39,352 --> 00:32:42,324 ‫لنفترض أنّك حصلت .على ما تسعى إليه 295 00:32:42,357 --> 00:32:45,462 ‫سلاح خطير جدًا الذي لا يجب أن ‫يكون موجودًا لنصف قرن آخر. 296 00:32:45,496 --> 00:32:46,832 ‫ماذا ستفعل به؟ 297 00:32:46,866 --> 00:32:49,002 ‫تشن هجوم عالمي؟ 298 00:32:49,035 --> 00:32:51,405 ‫تبيعه لمَن يدفع أكثر؟ 299 00:32:51,439 --> 00:32:57,482 ‫أو ربما تجد نفسك تغيير .ضروري على كل شيء 300 00:32:57,516 --> 00:33:00,553 ‫أراهن أن كل ما اردته ‫بعض العناق. 301 00:33:00,587 --> 00:33:03,691 .أنّكِ قرأتِ تقييمي النفسي ‫هنيئًا لكِ. 302 00:33:03,725 --> 00:33:07,064 ‫لقد قرأت بطاقة تقييمك ‫في الصف الثاني. 303 00:33:07,098 --> 00:33:09,468 ‫هذا هو اختصاصي. 304 00:33:18,082 --> 00:33:21,387 ‫ذقنك مميز. 305 00:33:22,722 --> 00:33:25,694 ‫أعلم أن عائلة (توريتو) ‫لديها سّلالات مختلطة، 306 00:33:25,727 --> 00:33:28,934 ‫لكنّي لم ألاحظ السلالة الشمالية. 307 00:33:34,842 --> 00:33:35,944 "ادنبرة، بريطانيا" 308 00:33:35,985 --> 00:33:36,798 "المكون بيتا" 309 00:33:37,981 --> 00:33:42,454 إيجاد قطعتي مشروع .آريس" هو الجزء الأسهل" 310 00:33:42,487 --> 00:33:44,524 ‫لكن اقحام أخيك (دوم) في هذا؟ 311 00:33:44,557 --> 00:33:46,896 ‫فرصتك مستحيلة. 312 00:33:47,898 --> 00:33:50,367 ‫الخطط قيد التنفيذ. 313 00:33:53,907 --> 00:33:55,877 ‫(قيصر خان). 314 00:33:57,713 --> 00:33:58,748 ‫ماذا؟ 315 00:33:59,549 --> 00:34:01,518 ‫شقيق (جنكيز خان) الصغير. 316 00:34:05,058 --> 00:34:06,761 ‫لم يسمع عنه أحد أيضًا. 317 00:34:22,987 --> 00:34:25,791 "بحر القزوين" 318 00:34:32,102 --> 00:34:34,239 ‫لا توجد أيّ شبكة هنا. 319 00:34:34,272 --> 00:34:38,613 ‫لا أعتقد أنه كان لديهم شبكات ‫عندما بنّوا هذا المكان. 320 00:34:39,681 --> 00:34:43,653 ‫إذا ظهرت السلحفاة النينجا عليّ، ‫سأخبركم من الآن، أنا منسحب. 321 00:34:43,687 --> 00:34:46,559 ‫من المحال أنّ الوكالة .صادقت على هذا المكان 322 00:34:46,592 --> 00:34:49,798 ‫أنه كان بالتأكيد مخبأ ‫السيّد (لا أحد) السري. 323 00:34:57,877 --> 00:34:59,547 ‫ماذا الان يا (دوم)؟ 324 00:35:01,316 --> 00:35:03,720 ‫أيًا كان الذي اصبح ،عليه الأن (جايكوب) 325 00:35:05,890 --> 00:35:08,027 ‫...وايًا كان مخططه.. 326 00:35:12,567 --> 00:35:15,005 ‫...دعوني أن أتكفل بالأمر. 327 00:35:15,038 --> 00:35:16,074 ‫لوحدي. 328 00:35:16,108 --> 00:35:17,609 ‫لا. 329 00:35:17,642 --> 00:35:21,883 ‫أيّ الذي يطالك، يطالنا. 330 00:35:21,916 --> 00:35:23,718 ‫لنبدأ العمل. 331 00:35:40,012 --> 00:35:44,118 ‫هل فكرتم يومًا في عدد ‫المهام البرية التي نفذناها؟ 332 00:35:44,152 --> 00:35:46,257 ‫وكيف تمكنا... 333 00:35:46,290 --> 00:35:48,659 ‫- من البقاء أحياء دومًا؟ ‫- نعم. 334 00:35:48,692 --> 00:35:50,930 ‫- اعتقد انه جيّد حتى الآن. ‫- إنه مجرد حظ. 335 00:35:50,963 --> 00:35:53,100 ‫لا، لا، انّكم لا تستمعون. 336 00:35:53,133 --> 00:35:55,203 ‫فكروا في هذا. 337 00:35:55,236 --> 00:35:58,142 ‫أننا انخرطنا في مهام مجنونة 338 00:35:58,176 --> 00:36:02,215 ‫حول العالم، ونفعل ما ‫يمكن أن يقوله معظمنا 339 00:36:02,248 --> 00:36:03,817 ‫شبه مستحيل. 340 00:36:03,850 --> 00:36:06,722 ‫ولم اصاب بندبة واحدة؟ 341 00:36:06,756 --> 00:36:09,026 ‫أعني، انظروا إلى سترتي. 342 00:36:10,128 --> 00:36:14,668 ‫تلك ثقوب الرصاص لـ 14 شخص كان يحاول قلع رأسي 343 00:36:14,701 --> 00:36:16,004 ‫من أكتافه. 344 00:36:16,038 --> 00:36:19,110 ‫لقد دمرنا سيارات ‫وقطارات ودبابات. 345 00:36:19,143 --> 00:36:21,246 ‫ناهيكم عن غواصة. 346 00:36:21,279 --> 00:36:24,250 ‫ومع ذلك ما زلنا أحياء. 347 00:36:24,283 --> 00:36:25,720 ‫بالضبط. 348 00:36:25,753 --> 00:36:27,256 ‫(رامزي)، ماذا يحدث ‫عندما تختبرين النظرية 349 00:36:27,289 --> 00:36:30,727 ‫مرارًا وتكرارًا لتصلي إلى نفس النتيجة؟ 350 00:36:30,760 --> 00:36:31,996 ‫تصبح الفرضية حقيقة. 351 00:36:32,029 --> 00:36:33,732 ‫لكنك في الواقع لا تقترح.. 352 00:36:33,765 --> 00:36:35,736 ‫لا أعرف، لكن عندما يحدث ‫شيء بعيد الأحتمال.. 353 00:36:35,769 --> 00:36:38,875 ‫مرارًا وتكرارًا، فهذا .‫أكثر من مجرد حظ 354 00:36:39,775 --> 00:36:41,778 ‫ربما أننا لسنا اشخاص عاديون. 355 00:36:41,812 --> 00:36:43,748 ‫هذا ما اقصده. 356 00:36:43,781 --> 00:36:45,318 ‫أننا لسنا اشخاص عاديون. 357 00:36:45,353 --> 00:36:47,955 ‫حسنًا.. 358 00:36:47,990 --> 00:36:49,825 ‫فقط للتوضيح، 359 00:36:49,858 --> 00:36:52,763 ‫هل تقترحان أننا اشخاص.. 360 00:36:52,796 --> 00:36:54,699 ‫لا نقهر؟ 361 00:36:55,335 --> 00:36:57,972 ‫- ربما. ‫- ربما. 362 00:37:00,209 --> 00:37:02,078 ‫أو ربما.. 363 00:37:02,112 --> 00:37:03,447 ‫أنّك مجرد غبي. 364 00:37:07,288 --> 00:37:11,194 ‫خذ سترتك الغبية معك يا رجل. 365 00:37:18,472 --> 00:37:20,876 ‫كانت قيادتكِ رائعة هناك. 366 00:37:21,977 --> 00:37:24,148 ‫لابد أنّك تفتقدين أيام الخوالي. 367 00:37:26,319 --> 00:37:27,320 ‫وأنت؟ 368 00:37:30,058 --> 00:37:31,192 ‫افتقدها كل يوم. 369 00:37:33,062 --> 00:37:34,731 ‫يا رفاق. 370 00:37:35,500 --> 00:37:38,271 ‫لدينا صحبة صغيرة. 371 00:37:38,304 --> 00:37:40,941 ‫تعتقد أنّكما تعرفان هذا الشخص. 372 00:37:42,010 --> 00:37:45,516 ‫- سررت برؤيتك. ‫- أشتقت لك. 373 00:37:45,550 --> 00:37:47,453 ‫شكرًا. 374 00:37:47,486 --> 00:37:49,289 ‫بالطبع. 375 00:37:52,494 --> 00:37:54,897 ‫كان يجب أخباري. 376 00:37:56,568 --> 00:37:58,304 ‫كانت تستحق أن تعرف. 377 00:37:59,305 --> 00:38:02,343 ‫(جايكوب) أخي أيضًا. ‫يجب أن أكون معكم. 378 00:38:02,377 --> 00:38:06,783 ‫إذا اشتركتِ معنا، ‫ستعرضين كل ما لديكِ للخطر. 379 00:38:08,320 --> 00:38:10,990 ‫أطفالكِ والعالم كله الذي بنيتِه. 380 00:38:11,625 --> 00:38:13,927 ‫جميعنا نخاطر بشيء ما. 381 00:38:15,399 --> 00:38:17,901 ‫(دوم)، استمع إليّ. 382 00:38:17,934 --> 00:38:22,175 ‫أطفالي وأطفالك في ‫أمن أيادي ممكنة. 383 00:38:22,208 --> 00:38:23,277 ‫مع (براين). 384 00:38:24,647 --> 00:38:27,050 ‫عالمنا تطور، (دوم). 385 00:38:28,218 --> 00:38:30,121 ‫يمكنني تدبر هذا. 386 00:38:37,067 --> 00:38:40,271 ‫جدار حماية هذا الجهاز ‫القديم رائع في الواقع. 387 00:38:40,304 --> 00:38:43,276 ‫لكن فحص منفذ الشبكة وتفقد ،رسالة بروتوكول مخطط المستخدم 388 00:38:43,309 --> 00:38:45,246 ،والولوج إلى جميع الأوامر والملفات 389 00:38:47,116 --> 00:38:49,519 ‫... قل مرحباً لمشروع "آريس". 390 00:38:49,554 --> 00:38:51,022 ‫ما هذا؟ 391 00:38:51,055 --> 00:38:52,658 ‫هذا ما حصلنا عليه ‫من طائرة السيّد (لا أحد). 392 00:38:52,691 --> 00:38:55,029 ‫او على الاقل جزء منه. 393 00:38:55,062 --> 00:38:58,668 ‫تم تصميم "آريس" لتجاوز وضّم ‫أيّ شيء يعمل على شفرات. 394 00:38:58,701 --> 00:39:00,270 ‫أيّ جهاز حاسوب في العالم. 395 00:39:00,304 --> 00:39:02,407 ‫إذا كان يعمل على الأصفار ‫والآحاد، فهو غير حصين. 396 00:39:02,440 --> 00:39:05,580 ‫إذا أخذت "آريس" وحملته ،على قمر صناعي 397 00:39:05,613 --> 00:39:07,983 ‫سوف ينتشر مثل الفيروس. 398 00:39:08,016 --> 00:39:10,253 ‫إذًا، ستكون مسألة وقت قبل ‫أن يتمكن أحدهم من التحكم.. 399 00:39:10,286 --> 00:39:13,190 ‫في أيّ نظام سلاحي، ‫سواء تقليدي، نووي، 400 00:39:13,225 --> 00:39:14,595 ‫أشياء لم نرها حتى الآن.. 401 00:39:14,628 --> 00:39:17,198 ‫سمّوها ما شئتم. 402 00:39:17,232 --> 00:39:22,707 ‫سيعيد (جايكوب) تشغيل النظام ‫العالمي خلال دقائق. 403 00:39:22,740 --> 00:39:25,578 ‫"آريس" إله الحرب، صحيح؟ 404 00:39:25,612 --> 00:39:27,581 ‫إذا وقع هذا بيد (جايكوب)، 405 00:39:27,615 --> 00:39:30,720 ‫سيكون إله كل شيء تقريبًا. 406 00:39:30,753 --> 00:39:32,689 ‫بسبب مدى خطورته، 407 00:39:32,723 --> 00:39:36,263 ‫استّرّد النموذج الأولي لـ "آريس" وقُسّم .إلى نصفين من قبل السيّد (لا احد) 408 00:39:36,296 --> 00:39:39,967 ‫لا قيمة للنصفين ‫بدون مفتاح التنشيط. 409 00:39:40,001 --> 00:39:42,205 ‫بحوزة (جايكوب) الآن أحد النصفين. 410 00:39:42,238 --> 00:39:44,376 ‫سوف يسعى وراء النصف الآخر. 411 00:39:44,409 --> 00:39:48,048 ‫أما بالنسبة للمفتاح، لقد اختفى. 412 00:39:48,081 --> 00:39:49,183 ‫لذا، سنجده. 413 00:39:49,216 --> 00:39:52,354 ‫إذا أردنا هزيمة (جايكوب)، .فيجب أن ننقسم 414 00:39:52,388 --> 00:39:54,492 ‫(رومان)، (تيج)، أعرف بعض الرجال.. 415 00:39:54,525 --> 00:39:57,530 يعملون في "ألمانيا" الذين .يمكنهم تزويدنا بأيّ شيء نريده 416 00:39:57,564 --> 00:39:59,065 ‫سأتولى هذا. 417 00:39:59,098 --> 00:40:00,401 ‫مهلاً، هناك شيء آخر. 418 00:40:00,434 --> 00:40:04,208 ‫كان في إرسال السيّد (لا أحد) .اسم واحد مرتبط بالمفتاح 419 00:40:04,241 --> 00:40:08,013 ‫يا رفاق عليكم أنّ تستعدوا لهذه المفاجأة. 420 00:40:13,388 --> 00:40:15,493 ‫محال. 421 00:40:15,526 --> 00:40:17,195 ‫هذا بالضبط ما قلته. 422 00:40:17,229 --> 00:40:21,168 ‫إذًا، تقول أن موت (هان) له علاقة بكل هذا؟ 423 00:40:21,201 --> 00:40:23,271 ‫يجب أن يكون له علاقة بهذا. 424 00:40:23,304 --> 00:40:24,608 ‫سأتحرى عن هذا. 425 00:40:24,641 --> 00:40:26,177 ‫(تيج)، هل يمكنك أن ترسل ليّ 426 00:40:26,210 --> 00:40:28,447 ‫- كل ملفاتك الخاصة بـ (هان)؟ ‫- نعم. 427 00:40:28,480 --> 00:40:30,617 ‫سأذهب معك. 428 00:40:30,650 --> 00:40:32,051 ‫(ليتي). 429 00:40:34,657 --> 00:40:37,027 ‫تلقيت هذه في يوم موت (هان). 430 00:40:37,762 --> 00:40:39,465 ‫"المكسيك". 431 00:40:39,498 --> 00:40:40,834 ‫تفقدي الختم البريدي. 432 00:40:40,867 --> 00:40:45,375 ،أيًا كان يعمل عليه ‫لقد انتهى هنا. 433 00:40:45,408 --> 00:40:46,677 ‫"طوكيو". 434 00:40:46,710 --> 00:40:49,748 ‫ماذا ستفعل بشأن (جايكوب)؟ 435 00:40:49,781 --> 00:40:52,451 ‫سوف أجده. 436 00:40:54,690 --> 00:40:56,191 ‫كيف؟ 437 00:40:56,826 --> 00:40:58,496 ‫بمساعدة صديق قديم. 438 00:41:10,550 --> 00:41:12,658 لكن تخيل، يمكنك شراء منزل مقابل سجق؟ 439 00:41:12,663 --> 00:41:15,323 ،لو كان كذلك ماذا يمكنك أنّ تشتري؟ 440 00:41:15,324 --> 00:41:17,160 !المال وهم 441 00:41:17,194 --> 00:41:19,229 وهم؟ افهم أن لديك .الكثير من الوهم 442 00:41:19,237 --> 00:41:22,234 بدون المال، لا يمكنك الذهاب .لأيّ مكان، المال حقيقي 443 00:41:22,335 --> 00:41:24,505 !ـ أنه وهم !ـ أنه حقيقي 444 00:41:25,907 --> 00:41:27,676 ‫ما رأيك؟ 445 00:41:27,710 --> 00:41:30,881 هل هو وهم أم حقيقي؟ 446 00:41:30,915 --> 00:41:33,184 ‫لا يهم. 447 00:41:33,218 --> 00:41:34,521 ‫كل شيء يتعلق بكيف تراه. 448 00:41:34,555 --> 00:41:37,359 ‫اللعنة، اخبرتك أنّي محق. 449 00:41:38,259 --> 00:41:40,363 ‫- أنا (ليو). ‫- أنا (سانتوس). 450 00:41:40,396 --> 00:41:42,500 ‫أنا (دوم). ما تهمتكما؟ 451 00:41:42,533 --> 00:41:44,370 ‫دوافع عنصرية. 452 00:41:44,402 --> 00:41:47,676 .ـ بسبب سرقة مصرف .ـ أنّك لا تعرف شيئًا 453 00:41:47,777 --> 00:41:52,149 الشرطة اعتقلتنا لأننا سود .وليس بسبب سرقة مصرف 454 00:41:52,484 --> 00:41:54,952 .اجل، أنت محق في هذا .ـ مهلاً، مهلاً 455 00:41:54,955 --> 00:41:57,357 ‫هل ترى هذا؟ 456 00:41:57,391 --> 00:41:59,227 ‫هناك صدع صغير في انبوبة الوقود. 457 00:41:59,260 --> 00:42:01,263 ‫إذا دخلها الهواء، ‫ستواجه احتراق مفتقر. 458 00:42:01,292 --> 00:42:03,425 احتراق مفتقر؟ 459 00:42:03,623 --> 00:42:06,473 أنها حيلة قديمة يستخدمها .الميكانيكي للتلاعب بسيارات السباق 460 00:42:06,707 --> 00:42:09,651 لكن إذا كان الصدع ،كبير وحدثت شرارة 461 00:42:09,812 --> 00:42:13,216 .سينفجر كل شيء 462 00:42:18,520 --> 00:42:20,493 {\an8}."استلام المقتنيات & افراج" 463 00:42:18,520 --> 00:42:20,493 ♪ لدي ذوق في إهدار وتذوق الدم ♪ 464 00:42:20,524 --> 00:42:22,396 ♪ القتل، سمعتها عندما صرخت وسقطت ♪ 465 00:42:22,426 --> 00:42:23,830 ♪ لأن ابنها تلقى الرصاصة ♪ 466 00:42:23,860 --> 00:42:25,532 ♪ لا علاقة هذا بأيّ خيار ♪ 467 00:42:25,562 --> 00:42:26,934 ♪ وأنصت إلى هذا الرجل المستقيم ♪ 468 00:42:26,964 --> 00:42:28,437 ♪ قبل أن يحظروا الصوت ♪ 469 00:42:28,467 --> 00:42:30,470 ♪ بينما ألحن إلى إيقاع بوب ♪ 470 00:42:30,510 --> 00:42:32,513 تذكر أن أول مَن يهرب هو♪ ♪ أول من يُطلق عليه النار 471 00:42:32,543 --> 00:42:34,577 ♪ ايّ الذي قال ما أقوله ♪ 472 00:42:34,617 --> 00:42:36,320 ♪ التصوير هو سلبية ♪ 473 00:42:36,350 --> 00:42:37,982 ♪ تريد أن تركلها في المدينة معي ♪ 474 00:42:38,012 --> 00:42:40,526 ،وأن تجد السواد والتصدع♪ ♪ يمكنهم استعادة ذلك 475 00:42:40,526 --> 00:42:42,529 ♪ لأنه لا يمكنهم التعامل مع هذا ♪ 476 00:42:50,402 --> 00:42:52,876 !أجل !أجل، (جايكوب) 477 00:42:52,906 --> 00:42:55,481 !هذا ما أتحدث عنه 478 00:42:59,757 --> 00:43:01,390 من يريد أن يكون التالي؟ 479 00:43:01,420 --> 00:43:03,062 قلتُ، من يريد أن يكون التالي؟ 480 00:43:03,092 --> 00:43:04,666 .سأكون التالي 481 00:43:07,069 --> 00:43:09,273 .(دوم) 482 00:43:09,934 --> 00:43:11,676 متى خرجت يا رجل؟ 483 00:43:11,706 --> 00:43:13,781 .قلتُ سأكون التالي 484 00:43:15,613 --> 00:43:16,645 .بالله عليك يا (دوم) 485 00:43:17,917 --> 00:43:20,791 أنّك لا تريد أنّ تسابقني .بسيارة (بادي) القديمة 486 00:43:20,821 --> 00:43:22,894 .السيارة لا تصنع هيبة السائق 487 00:43:29,966 --> 00:43:32,069 .إليك كيف سيسير الأمر 488 00:43:32,109 --> 00:43:34,113 ...إن فزت 489 00:43:34,144 --> 00:43:36,878 .سيمكنك العودة للمنزل 490 00:43:36,918 --> 00:43:38,951 ...إن خسرت 491 00:43:38,981 --> 00:43:41,755 واصل القيادة، لا تتوقف 492 00:43:41,785 --> 00:43:44,630 .ولا تعود أبداً 493 00:43:44,661 --> 00:43:47,034 .أبداً 494 00:43:47,064 --> 00:43:48,436 ماذا تقصد يا (دوم)؟ 495 00:43:48,466 --> 00:43:50,399 .أعلم بما فعلت 496 00:43:51,871 --> 00:43:56,049 في اليوم الذي فقدناه، ظل أبي .يتحدث عن خلل اشعال المحرك 497 00:43:56,079 --> 00:43:57,681 أتتذكر؟ 498 00:43:58,713 --> 00:44:01,487 كنت آخر شخص تحت غطاء .سيارته ذلك اليوم 499 00:44:03,161 --> 00:44:05,865 .بعدها، مات 500 00:44:05,895 --> 00:44:09,500 .أخبرني لم قتلت أبي 501 00:44:16,482 --> 00:44:18,545 .الآن لنتسابق 502 00:44:23,654 --> 00:44:25,056 ."السطو المسلح في "إيكو بارك 503 00:44:25,096 --> 00:44:27,930 .جسر الشارع الرابع مفتوح - .أفسحوا المجال - 504 00:44:47,562 --> 00:44:50,036 جاهزان؟ 505 00:44:50,066 --> 00:44:51,468 .أستعدا 506 00:44:52,571 --> 00:44:54,704 .أنطلقا 507 00:44:54,744 --> 00:44:57,318 ♪ حدد الوقت لساحة المعركة ♪ 508 00:44:57,318 --> 00:44:58,480 ♪ الصواريخ الموجهة ستطاردك ♪ 509 00:44:58,480 --> 00:44:59,852 ♪ طائرات بدون طيار تحيط بمنزلك ♪ 510 00:44:59,852 --> 00:45:01,685 ♪ لا تتنفس أنت لست بأمان تحت الأرض ♪ 511 00:45:01,685 --> 00:45:04,820 ♪ شكل المشهد السياسي قد استقطِب ♪ 512 00:45:04,820 --> 00:45:06,914 ♪ الآن حان وقت الكشف عن الحماس ♪ 513 00:45:06,914 --> 00:45:08,666 ♪ فليتنفس الجميع، أحتشدوا ♪ 514 00:45:08,666 --> 00:45:10,269 ♪ أحاول شراء الحلم الأمريكي ♪ 515 00:45:10,269 --> 00:45:11,801 ♪ لكنه غالٍ ♪ 516 00:45:11,801 --> 00:45:13,635 ♪ صفقة بخمس بلايين للطائرات المقاتلة ♪ 517 00:45:13,635 --> 00:45:15,007 ♪ التي يتم شحنها للشرق الأوسط ♪ 518 00:45:15,007 --> 00:45:17,240 ♪ إنها ستكلف عشر بلايين آخرى ♪ 519 00:45:17,551 --> 00:45:18,843 ♪ لجعل الجيران يتنفسون بأمان ♪ 520 00:45:18,843 --> 00:45:20,946 ♪ ماذا، ماذا ♪ 521 00:45:22,790 --> 00:45:25,854 ♪ ماذا، ماذا ♪ - ♪ تنفسوا معّي ♪ - 522 00:45:25,854 --> 00:45:27,227 ♪ ماذا ♪ 523 00:45:27,227 --> 00:45:30,261 ♪ أحياناً علينا أن نتوقف ونتنفس ♪ 524 00:45:47,930 --> 00:45:49,162 ♪ توقفوا، تنفسوا ♪ 525 00:46:01,081 --> 00:46:02,915 ♪ تنفسوا معّي ♪ 526 00:46:02,915 --> 00:46:05,919 ♪ أحياناً علينا أن نتوقف ونتنفس ♪ 527 00:46:19,040 --> 00:46:20,142 .هذا مبكر جداً 528 00:46:28,255 --> 00:46:29,998 !لا 529 00:46:55,740 --> 00:46:57,303 ♪ عند الإشارة الخضراء نذهب في جولة في المساء ♪ 530 00:46:57,303 --> 00:46:59,045 ♪ مزامير صاخبة، ونذهب في جولة في المساء ♪ 531 00:46:59,045 --> 00:47:00,878 ♪ فقدت التحكم لخارج موقف السيارات ♪ 532 00:47:00,908 --> 00:47:02,992 ♪ لا يوجد شرطة، لن نتوقف ♪ 533 00:47:02,992 --> 00:47:04,755 ♪ بدّلنا التروس، سنسحب ونجرف ♪ 534 00:47:04,785 --> 00:47:06,758 ♪ زدّ السرعة وسنحزم المقطع ♪ 535 00:47:06,758 --> 00:47:08,921 ♪ سيارات العضلات تبدو جنونية جداً ♪ 536 00:47:16,203 --> 00:47:18,777 .ويهزم لاعب المضرب .. 537 00:47:18,807 --> 00:47:21,843 أنه يسدد الكرة فوق ..(رأس (غونزاليس 538 00:47:21,883 --> 00:47:24,086 .على الساحة لأجل الوصول للقاعدة 539 00:47:26,089 --> 00:47:26,921 ...بعد ذلك 540 00:47:30,096 --> 00:47:32,300 .المكان مازال يبدو كما هو 541 00:47:34,002 --> 00:47:36,336 .تماماً كما تركه والدك 542 00:47:36,366 --> 00:47:39,070 .أنا أبحث عن (جايكوب) 543 00:47:43,608 --> 00:47:45,581 .لا يمكنني مساعدتك يا رجل 544 00:47:45,611 --> 00:47:50,489 أعلم أنك أحتضنت (جايكوب) .بعد موت والدي 545 00:47:50,519 --> 00:47:53,624 أسوء شيء قد تفعله ،)لشخص من آل (توريتو 546 00:47:53,654 --> 00:47:55,697 .هو أن تسلب عائلته 547 00:47:57,330 --> 00:47:59,864 .هذا ما فعلته لـ (جايكوب) 548 00:47:59,904 --> 00:48:04,712 ،لديك أشخاص يحبونك .يعتمدون عليك، يكترثون لأمرك 549 00:48:04,742 --> 00:48:06,675 .إنما هو ليس لديه أحد 550 00:48:06,715 --> 00:48:10,451 إذا أعترضت طريقه، لن ينتهي .هذا إلّا عندما يموت أحدكما 551 00:48:10,481 --> 00:48:13,316 .أعلم أنك فعلت أفضل ما بوسعك يا (بادي) 552 00:48:14,558 --> 00:48:18,464 لكن كلانا يعلم أنه على وشك .أن يسبب الكثير من الألم 553 00:48:27,339 --> 00:48:30,383 .فعلتُ ما بوسعي لأعتني بـ(جايكوب) 554 00:48:31,856 --> 00:48:34,350 .لكنني لستُ (جاك توريتو) 555 00:48:51,378 --> 00:48:54,453 ..عليك أن تتصالح مع الماضي إذا 556 00:48:56,386 --> 00:48:58,629 .إذا أردت أملاً للمستقبل... 557 00:49:05,971 --> 00:49:08,305 ."إنه في "لندن 558 00:49:08,345 --> 00:49:10,548 .هذا كل ما أعرفه 559 00:49:20,995 --> 00:49:22,839 .(دوم) 560 00:49:25,974 --> 00:49:28,478 .أتمنى أن تجد سلامك 561 00:49:31,153 --> 00:49:34,588 فرصة السلام ماتت .ذلك اليوم في المضمار 562 00:49:42,982 --> 00:49:45,866 "طوكيو" 563 00:49:58,827 --> 00:50:00,489 .شكرًا 564 00:50:02,934 --> 00:50:04,937 .لا جدوى من هذا المكان 565 00:50:04,967 --> 00:50:08,402 أتعتقدين أن (جايكوب) قد يكون على إتصال مع (هان)؟ 566 00:50:09,444 --> 00:50:12,650 إن كانت لديه كل المعلومات .التي نعرفها، إذاً فربما نعم 567 00:50:16,025 --> 00:50:17,928 ...لم أخبر (دوم) قط 568 00:50:19,590 --> 00:50:22,796 كنت على إتصال مع (جايكوب) .لفترة بعد ما حدث بينهما 569 00:50:23,838 --> 00:50:27,043 ...كان في منزل (بادي) لسنة وبعدها 570 00:50:27,073 --> 00:50:29,537 .غادر تاركاً رسالة بألّا نتبعه 571 00:50:30,648 --> 00:50:32,652 ،لكن بعدما أختفى ،كنتُ أتوق أن أجده 572 00:50:32,682 --> 00:50:35,657 .أن أفعل أيّ شيء لأجده 573 00:50:35,687 --> 00:50:39,062 حتى أنني أخترقت أرشيف .الشرطة، لكني لم أجد شيئاً 574 00:50:39,092 --> 00:50:40,796 فعلتِ ماذا؟ 575 00:50:40,826 --> 00:50:42,458 .كان عمركِ وقتها 16 عاماً 576 00:50:43,560 --> 00:50:45,563 .فعلت ما أضطررت لفعله 577 00:50:46,705 --> 00:50:48,568 .أجل 578 00:50:50,982 --> 00:50:53,015 ماذا عنكِ؟ 579 00:50:53,045 --> 00:50:54,788 كيف حالكِ؟ 580 00:50:54,818 --> 00:50:56,851 إنه تغيير روتينكِ، صحيح؟ 581 00:50:58,724 --> 00:51:00,928 ...تماماً كما لو كنتُ أتذكر 582 00:51:02,901 --> 00:51:04,864 ،مَن كنت... 583 00:51:04,904 --> 00:51:06,968 .تغير كل شيء 584 00:51:08,039 --> 00:51:09,872 .ببطء 585 00:51:10,744 --> 00:51:13,018 .ابحث عن سلام في الفوضى 586 00:51:13,048 --> 00:51:18,656 كما لو أنّي أحتاج لمواجهة العالم .وجهاً لوجه لأشعر أنني حيّة 587 00:51:19,327 --> 00:51:25,668 رؤية (براين) الصغير مختبئاً في حفرة بعد قدوم صحبة غير متوقعة لمنزلنا 588 00:51:27,070 --> 00:51:28,873 .عصر فؤادي 589 00:51:30,175 --> 00:51:32,850 .لم نعتد أبداً على الإختباء 590 00:51:34,182 --> 00:51:37,988 (دوم) هو أخي، لكنكِ .ستكونين أختي دائماً 591 00:51:38,789 --> 00:51:42,025 .مضحك كيف أن جميعنا لدينا أسرار 592 00:51:48,004 --> 00:51:49,977 ماذا هناك؟ 593 00:51:50,007 --> 00:51:52,211 .لابد أنكِ تمازحينني 594 00:51:52,241 --> 00:51:53,844 ما الأمر؟ 595 00:51:53,884 --> 00:51:56,678 أتتذكرين ما أعتاد (هان) قوله عن "طوكيو"؟ 596 00:51:58,952 --> 00:52:03,259 تقصدين أنه كيف في الغرب القديم كان ...رعاة البقر يهربون إلى الحدود ليفلتوا 597 00:52:03,299 --> 00:52:05,362 ،من القانون ...أنه كيف كانت "طوكيو" كـ 598 00:52:05,402 --> 00:52:06,835 .المكسيك" بالنسبة له" 599 00:52:11,042 --> 00:52:12,845 .محال 600 00:52:17,402 --> 00:52:22,631 "نطاق إختبار المحرك النفاث" "كولونيا" 601 00:52:29,070 --> 00:52:30,844 .إنها جاهزة للإنطلاق 602 00:52:30,874 --> 00:52:32,977 !لا، لا 603 00:52:33,007 --> 00:52:34,249 !لا يا (شون) 604 00:52:34,279 --> 00:52:37,354 أخبرني أنك لا تعدل صمام .إيقاف انبوبة اوكسجين السائل 605 00:52:37,384 --> 00:52:38,356 .أهدأ يا رجل 606 00:52:38,386 --> 00:52:39,958 حسناً؟ .كل شيء بخير 607 00:52:39,989 --> 00:52:42,393 .ذلك القرص وفر لنا لتوه 0.4 ثانية - بخير"؟" - 608 00:52:42,423 --> 00:52:44,997 ."هذا ليس "توم غان: مافريك 609 00:52:42,423 --> 00:52:44,997 {\an8}"فيلم توم كروز الجديد" 610 00:52:45,027 --> 00:52:46,329 .إن لم تتبع القواعد هنا، ستموت 611 00:52:46,369 --> 00:52:48,662 .بالله عليك .هذا مبالغ فيه 612 00:52:48,702 --> 00:52:50,997 عندما تعرف ما الذي قد يفعله الضغط العالي في انبوبة اوكسجين السائل 613 00:52:51,007 --> 00:52:52,139 .تعال وحادثني 614 00:52:52,179 --> 00:52:55,083 .ـ حتى ذلك الحين، أهتم بعملك .ـ أنت محظوظ لكونك الآن في عملي 615 00:52:55,113 --> 00:53:00,152 في حال نسيت، أنا من أكتشف كيف يسمح .لنا ببناء محركات الصواريخ ونقبض أجرنا 616 00:53:00,192 --> 00:53:02,225 .هذا الأمر برمته هو فكرتي 617 00:53:02,255 --> 00:53:05,129 ،إذاً بمن ستثق بفكرتك العبقرية 618 00:53:05,159 --> 00:53:07,363 ...هذا الميكانيكي المبجل 619 00:53:07,403 --> 00:53:08,865 أم عالم صواريخ؟ 620 00:53:08,905 --> 00:53:10,939 لولاي لكنت تعمل في ."ورشة "جيفي لوب 621 00:53:10,969 --> 00:53:12,071 .يا رفاق 622 00:53:12,111 --> 00:53:14,344 .أنصتا، كل شيء بخير مَن يهتم بعمل الآخر؟ 623 00:53:14,374 --> 00:53:16,017 إنه صعب قليلاً أن تفعل أي شيء 624 00:53:16,047 --> 00:53:17,810 عندما تتبول بسروالك في .كل مرة تطير، (تيونكي) 625 00:53:17,850 --> 00:53:19,784 هل ما سمعته صحيح؟ 626 00:53:19,814 --> 00:53:22,187 أنت عدّاء وتخاف من الطيران؟ 627 00:53:23,489 --> 00:53:25,462 (توينكي - أبله)؟ 628 00:53:25,492 --> 00:53:29,198 .إذاً لابد أنكما (دينج دونج) و(سنوبول) 629 00:53:29,238 --> 00:53:31,442 صحيح؟ 630 00:53:31,472 --> 00:53:32,975 .لم اعد استخدم هذا اللقب مجدداً 631 00:53:33,005 --> 00:53:35,509 هل سبق وعُرفت بهذا اللقب؟ 632 00:53:35,549 --> 00:53:36,911 في أي وقت مضى؟ 633 00:53:36,951 --> 00:53:38,213 ...إنه 634 00:53:39,916 --> 00:53:42,720 .نحن مستعدون - .جيد - 635 00:53:44,163 --> 00:53:45,324 .يا رفاق 636 00:53:45,365 --> 00:53:47,297 أرأيتم سيارة عشر ثوانِ؟ 637 00:53:45,365 --> 00:53:47,297 {\an8}"تقطع مسافة ربع ميل في 10 ثوانِ" 638 00:53:48,199 --> 00:53:52,106 .حسناً، رحبوا بسيارة الثانيتين 639 00:53:58,986 --> 00:54:02,252 "هل هذه سيارة "بونتياك فييرو 640 00:54:02,292 --> 00:54:03,925 مربوطة بمحرك صاروخي؟ 641 00:54:03,955 --> 00:54:06,128 .مذهل، أعلم ذلك 642 00:54:06,158 --> 00:54:06,999 .لا 643 00:54:07,029 --> 00:54:08,892 .لا، هذا ليس مذهلاً 644 00:54:10,566 --> 00:54:13,140 !انتبهوا! ها هي الطائرة !لنبدأ السباق 645 00:54:30,338 --> 00:54:31,299 !الطائرة تقلع 646 00:54:31,339 --> 00:54:33,072 !هيا، هيا 647 00:54:49,299 --> 00:54:50,961 !أجل 648 00:54:52,373 --> 00:54:53,335 !لقد نجحنا 649 00:54:59,976 --> 00:55:03,922 .أنا مشوش 650 00:55:03,952 --> 00:55:05,555 .في الواقع أنتم لم تهزموا الطائرة 651 00:55:05,595 --> 00:55:07,497 .لكن السيارة لم تنفجر 652 00:55:07,528 --> 00:55:09,361 .أجل، أو تذوب - .أجل - 653 00:55:09,401 --> 00:55:11,264 .لازالت سليمة 654 00:55:17,273 --> 00:55:18,345 أتعني "اشلاء"؟ 655 00:55:18,375 --> 00:55:23,053 (جيفي لوب)، في المرة القادمة، هلا نصت ليّ؟ 656 00:55:24,325 --> 00:55:26,959 أنصتوا، سمعنا أنه يمكنكم .تزويدنا بالسيارات 657 00:55:26,989 --> 00:55:29,364 .يفضل أن يكون النوع الذي لا ينفجر 658 00:55:29,394 --> 00:55:31,026 هل هذا ممكن؟ 659 00:55:31,066 --> 00:55:34,031 وكالة "هوندا" على بعد 3 .آلاف ميل من هذا الطريق 660 00:55:34,071 --> 00:55:36,274 .أرسلنا (دومينيك توريتو) 661 00:55:43,987 --> 00:55:46,120 من يكون (دومينيك توريتو)؟ 662 00:56:39,643 --> 00:56:42,115 .قلادة جميلة يا (كويني) 663 00:56:43,116 --> 00:56:46,490 الألماس والزمرد لن يكونوا .رائعين إلا عليكِ 664 00:56:46,520 --> 00:56:48,552 .(دومينيك توريتو) 665 00:55:47,604 --> 00:55:50,264 "لندن" 666 00:56:50,294 --> 00:56:53,156 .يُشاع أنكِ في السجن 667 00:56:53,197 --> 00:56:56,230 اجل، ادخل واخرج من .السجن، كما تعرف 668 00:56:56,260 --> 00:56:58,502 متى سيتعلمون؟ 669 00:56:58,532 --> 00:57:00,304 .بعض الطيور لا يمكن حبسها 670 00:57:00,334 --> 00:57:02,606 أتبحث عن أحد ابنائي؟ 671 00:57:03,737 --> 00:57:06,240 .ليس الليلة 672 00:57:06,270 --> 00:57:09,112 .أنت قدّ وسأعطيك حصة 15 بالمئة 673 00:57:12,576 --> 00:57:15,479 .أيام السرقة قد ولّت 674 00:57:16,420 --> 00:57:18,121 .لكن أيامي لم تنته بعد 675 00:57:19,323 --> 00:57:21,255 أستأتي؟ 676 00:57:52,316 --> 00:57:54,157 .أبحث عن شخص ما 677 00:57:54,187 --> 00:57:56,860 .كان سيظهر هنا في المدينة منذ فترة 678 00:57:56,890 --> 00:57:59,863 .لديه الكثير من الرجال والموارد 679 00:57:59,893 --> 00:58:02,165 أجل، ظهرت إشاعات 680 00:58:02,195 --> 00:58:04,828 .عن ظهور طاقم يقوده أمريكي 681 00:58:10,604 --> 00:58:13,176 أجل، أشترى بعض الأسلحة .من بائع محلي 682 00:58:13,206 --> 00:58:16,309 الشائعات تقول أنه كان يخطط ."لشيء كبير في "إدنبرة 683 00:58:21,214 --> 00:58:23,387 بائع محلي، صحيح؟ 684 00:58:23,417 --> 00:58:25,849 إنها لن يصادف وتكون مرتدية ،قلادة مسروقة 685 00:58:25,889 --> 00:58:29,322 صحيح؟ - دفع أجراً مرتفعاً، ماذا يفترض أن أفعل؟ - 686 00:58:33,597 --> 00:58:35,729 .هذا الرجل كان في نفس طولك حقاً 687 00:58:35,759 --> 00:58:38,361 .ملامحه تشبهك 688 00:58:39,362 --> 00:58:41,905 سحقاً، إنه ليس أبن عمك أو ما شابه، صحيح؟ 689 00:58:41,935 --> 00:58:44,337 .إنه أخي 690 00:58:47,641 --> 00:58:49,513 هلا ضغطت على الفرامل، يا عزيزي؟ 691 00:58:58,752 --> 00:59:01,785 سعيدة أنّي لستُ الوحيدة التي .لها عائلة مليئة بالمجانين 692 00:59:03,657 --> 00:59:05,689 .لقد قدم عرض مقابل شيء آخر 693 00:59:08,432 --> 00:59:09,693 .أنت 694 00:59:22,806 --> 00:59:26,610 ♪ أنا الشوكة التي في تاجك ♪ 695 00:59:30,383 --> 00:59:33,286 ♪ السمّ الذي تحمله في فمّك ♪ 696 00:59:33,286 --> 00:59:35,889 ♪ لن تبصقه ♪ 697 00:59:37,290 --> 00:59:40,664 أتعلم، ليس هناك ما هو .أقوى من حب العائلة 698 00:59:40,694 --> 00:59:44,397 ،لكن إن حوّلت ذلك إلى غضب وسخط 699 00:59:44,427 --> 00:59:47,330 .فلن يكون هناك أخطر منه 700 00:59:52,475 --> 00:59:53,907 (دوم)؟ 701 00:59:53,937 --> 00:59:56,680 لا تتسبب في قتلك، حسناً؟ 702 00:59:56,710 --> 00:59:58,381 .أنت الأمريكي المفضل لديّ 703 00:59:58,411 --> 01:00:00,243 ♪ ليس لديّ قلب ♪ 704 01:00:00,243 --> 01:00:02,345 ♪ إنه مصنوع من الحجر ♪ 705 01:00:02,345 --> 01:00:04,848 ♪ يريد فقط الدمار ♪ 706 01:00:04,848 --> 01:00:06,249 ♪ وأن يدفنك تحت الأرض ♪ 707 01:00:06,249 --> 01:00:09,392 ♪ خطر، خطر ♪ 708 01:00:09,392 --> 01:00:12,626 ♪ أنا الشخص الخطير، أضحك عندما تبكي ♪ 709 01:00:16,029 --> 01:00:17,601 ♪ .الشخص السيء ♪ 710 01:00:23,306 --> 01:00:25,969 هذه حفلاتك المفضلة، صحيح يا (دوم)؟ 711 01:00:26,009 --> 01:00:28,972 ،نساء حسناوات، أفضل السيارات .الأفضل على الإطلاق 712 01:00:29,012 --> 01:00:30,974 .كما تعلم، أفضل أمن أيضاً 713 01:00:31,014 --> 01:00:34,217 .أنا (أوتو) .أنا شريك أخيك 714 01:00:38,351 --> 01:00:40,383 .حسناً، أنا الممول المالي 715 01:00:40,423 --> 01:00:42,255 ،لكن، أتعلم، أبي دكتاتوري 716 01:00:42,285 --> 01:00:44,027 .لا اتحدث عن أغنياء عاديون 717 01:00:44,057 --> 01:00:46,589 .إطلاقاً .كل ما تراه هنا، ملكي 718 01:00:46,630 --> 01:00:49,933 تلك الفتيات، إن أردت مقابلة ،إحداهن، ربما أثنتين، أو ثلاث 719 01:00:49,963 --> 01:00:51,665 .فقط أعلمني .أجرهن مدفوع مسبقًا 720 01:00:51,695 --> 01:00:54,597 يمكنني ايضًا أن قدم لك .عرض عناية بأسنان رائع 721 01:00:54,638 --> 01:00:55,899 أين (جايكوب)؟ 722 01:00:55,939 --> 01:00:57,801 .إنه في الداخل 723 01:01:38,081 --> 01:01:40,683 ...الأخ الذي تبحث عنه 724 01:01:40,714 --> 01:01:42,515 .اصبح من الماضي 725 01:01:43,947 --> 01:01:46,049 .رحل منذ زمن طويل - كل ما أراه هو نفس - 726 01:01:46,089 --> 01:01:48,651 .الطفل الصغير المرتعب الذي قتل والدنا 727 01:01:50,824 --> 01:01:52,756 .هذا خطؤك 728 01:01:54,697 --> 01:01:56,930 ...لعبة التجسس 729 01:01:56,960 --> 01:01:58,762 .عالمي 730 01:02:03,466 --> 01:02:05,468 .إذاً إليك عرضي 731 01:02:06,139 --> 01:02:08,441 .إنه نفس العرض الذي منحتني إياه 732 01:02:11,614 --> 01:02:12,745 .سترحل 733 01:02:12,776 --> 01:02:14,577 .الآن 734 01:02:14,617 --> 01:02:19,682 .قدّ بعيداً، ولا تعود أبداً 735 01:02:19,722 --> 01:02:20,753 .أبداً 736 01:02:20,783 --> 01:02:22,685 تعقد صفقة؟ 737 01:02:23,857 --> 01:02:25,728 !لقد رحمتك 738 01:02:27,760 --> 01:02:29,863 .ولن أرحمك مجدداً 739 01:02:39,843 --> 01:02:40,904 .(توريتو) 740 01:02:42,545 --> 01:02:45,408 ،منذُ أصبح والدي رئيس الدولة 741 01:02:45,448 --> 01:02:47,580 أصبحتُ شخصية أجنبية 742 01:02:47,610 --> 01:02:50,413 .وهذا المكان أصبح سفارة 743 01:02:50,453 --> 01:02:54,517 مما يعني أنك تعديت لتوك .على بلدي وحاولت القتل 744 01:02:54,557 --> 01:02:58,691 لذا، بالطبع طلبتُ خدمة صغيرة .من جميع أصدقائي في الإنتربول 745 01:02:58,721 --> 01:03:02,125 ،إذا واصلت نبش الماضي يا (دوم) 746 01:03:02,165 --> 01:03:04,567 .لن تحب ما ستجده 747 01:03:12,535 --> 01:03:15,408 .أعتقدت أن أبي شخص مزعج 748 01:03:15,438 --> 01:03:19,012 .لكن اتضح أنّ عائلتك أكثر ازعاجًا 749 01:03:19,042 --> 01:03:22,515 حسناً، الآن بعدما تخلصنا ،من عائق أخيك 750 01:03:22,545 --> 01:03:24,517 ."حان وقت الذهاب لـ"إدنبرة 751 01:03:24,547 --> 01:03:28,891 نحصل على القطعة الثانية، وربما .نشاهد بعض المعالم السياحية 752 01:03:30,023 --> 01:03:31,594 أي أخبار عن المفتاح؟ 753 01:03:31,624 --> 01:03:33,796 .لا تقلق بشأنه .رجالي قريبون من إيجاده 754 01:03:35,798 --> 01:03:39,662 بعد أسبوع من الآن، لن توجد أي قوة خارقة في العالم 755 01:03:39,702 --> 01:03:41,504 .يمكنها التبوّل بدون إذننا 756 01:03:41,534 --> 01:03:45,708 ،بعد أسبوع من الآن .سيطلب والدك منك المال 757 01:03:45,738 --> 01:03:46,809 .سأحب هـذا 758 01:03:48,471 --> 01:03:49,942 .سأحب هـذا 759 01:04:04,247 --> 01:04:05,513 !(دومينيك) 760 01:04:05,488 --> 01:04:06,689 كيف الحال؟ 761 01:04:08,491 --> 01:04:10,933 .أحسنتِ يا (ليسا) - .من فضلك - 762 01:04:10,963 --> 01:04:14,097 لولاك لكنتُ مازلت أسرق الوقود .في الجمهورية الدومينيكية 763 01:04:14,137 --> 01:04:16,169 إذاً (كويني) تحسن معاملتكِ؟ 764 01:04:16,199 --> 01:04:17,470 .كأميرة 765 01:04:17,500 --> 01:04:18,701 .أنا خيارها الأول، كما تعلم 766 01:04:18,741 --> 01:04:20,803 .شقيقة (كارا) الصغيرة أبلت بلاء حسن 767 01:04:20,843 --> 01:04:21,744 حسن؟ 768 01:04:21,774 --> 01:04:24,077 لقد رأيت مؤخرتي المثيرة .في ذلك الفستان الأبيض 769 01:04:24,107 --> 01:04:25,778 هل ترى كيف أدير هذا؟ 770 01:04:25,808 --> 01:04:28,581 .كل هذا الطاقم ملكي 771 01:04:28,611 --> 01:04:30,153 .كنتُ في جميع أنحاء العالم 772 01:04:30,183 --> 01:04:31,554 .كدتُ أنسى 773 01:04:31,584 --> 01:04:33,486 .قد تحتاج هذا 774 01:04:33,516 --> 01:04:36,519 توقيع (جايكوب) الحيوي .مُشّفر على هذا المسدس 775 01:04:36,559 --> 01:04:39,592 .لن تواجهك مشاكل في تعقبه الآن 776 01:05:17,029 --> 01:05:18,701 .(ليتي) 777 01:05:19,632 --> 01:05:20,863 .أجل 778 01:05:20,903 --> 01:05:23,065 .تعالي أنظري لهذا 779 01:05:23,105 --> 01:05:24,267 ما هذا بحق الجحيم؟ 780 01:05:24,307 --> 01:05:27,540 .لم يذكر (هان) أن لديه فتاة أبداً 781 01:05:29,342 --> 01:05:31,174 !(ليتي)، (ميا) 782 01:05:31,214 --> 01:05:32,575 !أنبطحا، الآن 783 01:07:28,230 --> 01:07:30,032 أأنتِ بخير؟ 784 01:07:59,381 --> 01:08:01,383 "إدنبرة" 785 01:08:31,053 --> 01:08:34,927 ."أهلاً بكم في كاتدرائية "القديس جايلز" في "إدنبرة 786 01:08:34,957 --> 01:08:39,762 الكنيسة السامية لها تاريخ .يمتد لأكثر من 900 عام 787 01:08:39,802 --> 01:08:42,004 ،تشتهر بنوافذها الزجاجية الملونة 788 01:08:42,034 --> 01:08:45,167 ...يمكنكم رؤية المهارة في الحرفية 789 01:08:48,040 --> 01:08:50,072 .يمكننا الذهاب 790 01:08:57,019 --> 01:08:58,851 (رامزي) تحدثي إليّ، ماذا لدينا؟ 791 01:08:58,881 --> 01:09:00,883 سحبتُ توقيع (جايكوب) ،البيولوجي من المسدس 792 01:09:00,923 --> 01:09:04,456 والخوارزميات التي شغلتها تقول .أن فريق (جايكوب) فوقنا مباشرةً 793 01:09:04,486 --> 01:09:06,929 .في أي مكان بين 80 و100 متر 794 01:09:06,959 --> 01:09:09,491 .ثمانون متراً؟ هذا كثير هنا 795 01:09:09,531 --> 01:09:12,364 .تبدو هذه المنطقة مكتظة جدًا 796 01:09:12,394 --> 01:09:14,196 إذاً، أننا لا نعرف 797 01:09:14,236 --> 01:09:18,500 مكان المرفق السرّي للخزانة التي يتطلع (جايكوب) للهجوم عليها الآن؟ 798 01:09:18,540 --> 01:09:20,873 .لن يكون سريًا إذا عرفناه 799 01:09:20,903 --> 01:09:22,274 أتعلمين امرًا؟ 800 01:09:22,304 --> 01:09:24,807 بدأتُ أظن أن لكنتكِ الإنجليزية الصغيرة 801 01:09:24,847 --> 01:09:27,049 .تجعلكِ تبدين أكثر ذكاءً 802 01:09:32,114 --> 01:09:35,557 يا رجل، أيمكنني أن أشير أنه رقاقة ..التعقب القديمة كانت ستضعنا 803 01:09:35,587 --> 01:09:37,159 على بعد 6 أميال عن هذا الرجل؟ 804 01:09:37,189 --> 01:09:39,491 لكن بدلاً عنها، وصلنا للمكان المحدد بالقياسات الحيوية 805 01:09:39,521 --> 01:09:41,463 .وتصوير التعرف على الوجه 806 01:09:41,493 --> 01:09:43,295 أشعر كأننا نبحث عن ..مكان (والدو) 807 01:09:43,325 --> 01:09:46,168 .في عالم (هاري بوتر) - .أجل - 808 01:09:46,198 --> 01:09:49,071 اتفق تمامًا يا (تيج)، لكن رقائق .التعقب تتعقب الرقائق 809 01:09:49,101 --> 01:09:53,405 قبل أن ندرك ذلك، سنجد انفسنا .نتعقب بدلة باهظة إلى محل الغسيل 810 01:09:53,435 --> 01:09:56,038 في المقابل، من المحال على ..القياسات الحيوية أنّ 811 01:09:58,010 --> 01:09:59,041 .أنتظرا 812 01:09:59,081 --> 01:10:01,043 .يا رفاق، لدينا مشكلة 813 01:10:01,083 --> 01:10:05,287 .الكاميرات تنهار ومعداتي متوقفة 814 01:10:07,089 --> 01:10:09,151 ما هذا بحق الجحيم يا (جيمي)؟ 815 01:10:09,191 --> 01:10:11,393 .إنذار أمني .لقد توقفت الكاميرات 816 01:10:13,595 --> 01:10:15,297 .سحقاً 817 01:10:15,327 --> 01:10:16,899 هل لاحظت أيّ شيء مريب؟ 818 01:10:16,929 --> 01:10:22,064 من أين ابدأ؟ .أولاً، كل شيء يبدو ضبابيًا قليلاً 819 01:10:22,104 --> 01:10:24,236 حتى أنّي أرى هاتين ..السيدتين تمشيان 820 01:10:24,266 --> 01:10:27,409 بباروكة (جورج واشنطن) .من القرن الثامن العشر 821 01:10:27,439 --> 01:10:30,612 .أشعر كأنّي في "ترانسيلفانيا" أو في مكان ما 822 01:10:43,125 --> 01:10:45,357 .(رامزي)، نحن نبحث في كل مكان 823 01:10:45,387 --> 01:10:46,588 حتى اصبح لديّ تورم .ثفني في قدمي 824 01:10:46,628 --> 01:10:48,861 .لا جدوى من هذا البحث 825 01:10:50,292 --> 01:10:51,393 ماذا؟ 826 01:10:51,433 --> 01:10:53,565 أترى هذا؟ - أرى ماذا؟ - 827 01:10:53,595 --> 01:10:55,337 .الآذان 828 01:10:55,367 --> 01:10:57,269 .لديهم آذان تشبه القرنبيط 829 01:10:57,299 --> 01:10:59,241 .إنهم يكافحون لأجل لقمة العيش 830 01:11:00,602 --> 01:11:03,005 .لا تقلق حيال هذا - .(رومان) - 831 01:11:03,045 --> 01:11:05,247 يا رجل، لقد طلبتُ زوجين "من أحذية "كروكس 832 01:11:05,277 --> 01:11:09,081 ،منذ ثلاثة أسابيع .ومازلت أنتظر 833 01:11:12,384 --> 01:11:14,887 أين أحذيتي يا رجل؟ 834 01:11:16,959 --> 01:11:19,561 .يا رجل، علينا حقًا أن نعمل على خططك 835 01:11:21,123 --> 01:11:24,066 .يا (دوم)، عليك أن تأتي إلى الكاتدرائية 836 01:11:24,096 --> 01:11:27,870 الأحمق هاجم بعض رجال .التوصيل لأنه لم تروق له أذانهم 837 01:11:29,701 --> 01:11:31,173 .لحظة 838 01:11:31,203 --> 01:11:33,936 كم قلت أنك دفعت لأجل هذا مجدداً؟ 839 01:11:34,636 --> 01:11:37,009 تعلم أن الفضة ليست مغناطيس، صحيح؟ 840 01:11:37,039 --> 01:11:39,381 أتعلم؟ .أصمت فحسب 841 01:11:39,411 --> 01:11:40,642 .أصمت فحسب 842 01:11:40,682 --> 01:11:45,647 يا (رامزي)، تخيلي أنه هناك ،مغناطيس كبير ظهر هنا 843 01:11:45,687 --> 01:11:48,390 ألن يعطل ذلك الإشارات الإلكترونية؟ 844 01:11:48,420 --> 01:11:50,292 .بما في ذلك أنظمة الأمن .هذه هي الطريقة 845 01:11:50,322 --> 01:11:52,895 هكذا تمكن (جايكوب) من .اختراق الخزانة 846 01:11:57,029 --> 01:11:58,300 يا رفاق؟ 847 01:11:59,261 --> 01:12:00,302 يا رفاق؟ 848 01:12:02,965 --> 01:12:05,367 حسناً، هناك شرطة .قادمة من كل جانب 849 01:12:05,407 --> 01:12:08,410 .المنطقة قيد الإغلاق - .إنه لا يستخدم الشوارع - 850 01:12:22,354 --> 01:12:24,656 .إنّي أرى (جايكوب) 851 01:12:33,195 --> 01:12:34,536 .أنا أرى (أوتو) 852 01:12:36,568 --> 01:12:38,270 .سأتعقبه 853 01:12:46,608 --> 01:12:49,281 .إنه يتوجه نحو سيارة "جاكوار" زرقاء 854 01:12:49,311 --> 01:12:50,182 .حسناً، أتبعيه 855 01:12:50,212 --> 01:12:52,554 أنا؟ .لا يمكنني 856 01:12:52,584 --> 01:12:53,715 لمَ لا؟ 857 01:12:53,755 --> 01:12:55,457 ،حسناً، هذا وقت سيء لأخبرك بهذا 858 01:12:55,487 --> 01:12:57,189 .لكن أنا لا أجيّد القيادة 859 01:12:57,219 --> 01:12:59,221 .حسناً؟ لم يكن لديّ رخصة .لا أعرف كيف أقود 860 01:12:59,261 --> 01:13:01,423 ."وأتعلم، لا أحد حقاً يقود في "لندن 861 01:13:01,463 --> 01:13:04,326 حسناً؟ هذه ليست .مساهمتي في الفريق 862 01:13:04,366 --> 01:13:05,397 .إما أنتِ وإلّا فلا 863 01:13:18,640 --> 01:13:19,781 .سحقاً 864 01:13:19,811 --> 01:13:21,683 .يا رفاق، باللّه عليكم 865 01:13:21,713 --> 01:13:25,417 أشعر أنه يمكننا حلّ هذا بيننا نحن الستة، صحيح؟ 866 01:13:33,795 --> 01:13:35,497 ...حسناً، عليّ أن 867 01:13:42,834 --> 01:13:44,506 !(رامزي) أغلقيه 868 01:13:44,536 --> 01:13:45,767 !أغلقيه 869 01:13:47,409 --> 01:13:48,410 !تحركي، تحركي 870 01:13:48,440 --> 01:13:50,312 ...حسناً 871 01:13:50,342 --> 01:13:53,044 ،الفرامل على اليسار .المسرّع يميناً 872 01:14:48,270 --> 01:14:50,232 .سحقاً 873 01:15:07,889 --> 01:15:10,191 !آسفة 874 01:15:53,865 --> 01:15:56,267 !ياللهول 875 01:15:57,799 --> 01:15:59,240 !تحرك 876 01:15:59,270 --> 01:16:01,343 !هذا لم يكن خطأي 877 01:16:09,881 --> 01:16:12,183 .حسناً، هذه المرة كان خطأي 878 01:16:45,817 --> 01:16:47,749 أترى؟ 879 01:16:47,789 --> 01:16:49,821 ماذا أخبرتك؟ 880 01:16:49,851 --> 01:16:51,453 .ولا خدش واحد 881 01:17:05,607 --> 01:17:06,938 يا (أوتو) سأرسل لك .موقع اللقاء الجديد 882 01:17:15,446 --> 01:17:17,579 .أستلمته .سأتوجه إليك الآن 883 01:17:57,058 --> 01:17:58,419 (أوتو) أين أنت؟ 884 01:17:58,459 --> 01:18:01,422 .(جايكوب)، أنا في الموقع .لا أرى أحداً 885 01:18:02,493 --> 01:18:04,295 .لأنك على الشارع الخطأ 886 01:18:38,459 --> 01:18:39,861 !هذه سيارتي يا صاح 887 01:18:39,901 --> 01:18:41,703 !(دوم) 888 01:18:45,967 --> 01:18:48,339 !تحركي 889 01:18:50,041 --> 01:18:52,674 .سحقاً 890 01:19:24,005 --> 01:19:25,106 .أنتِ موهوبة بالفطرة 891 01:19:25,146 --> 01:19:27,949 .بالطبع أنا كذلك 892 01:19:41,492 --> 01:19:42,723 !حسناً، أنصتوا 893 01:19:42,764 --> 01:19:45,596 !أريد 50 من أفضل الرجال !أريد أسلحة 894 01:19:45,626 --> 01:19:48,870 أريد سيارات أو مقاتلات !فضائية... لا أهتم 895 01:19:48,900 --> 01:19:51,702 "مقاتلات "ميلينيوم فالكون .و(تشوباكا) إن أستطعتم الوصول إليه 896 01:19:48,900 --> 01:19:51,702 {\an8}"شخصية في حرب النجوم" 897 01:19:51,732 --> 01:19:54,105 .المال ليس مشكلة .أذهبوا 898 01:19:54,135 --> 01:19:56,537 !أذهبوا 899 01:20:05,847 --> 01:20:07,588 ماذا؟ 900 01:20:08,920 --> 01:20:10,791 ما المضحك؟ 901 01:20:11,792 --> 01:20:13,754 ...أنا 902 01:20:13,794 --> 01:20:16,998 ،كنتُ أفكر، إن كان هذا فيلماً 903 01:20:17,028 --> 01:20:21,903 ستكون هذه اللحظة التي يتعرض ،فيها الشرير لإخفاق غير متوقع 904 01:20:21,933 --> 01:20:24,705 يبالغ في التعويض بتهور 905 01:20:24,735 --> 01:20:26,968 .ويسحقه الأخيار 906 01:20:28,639 --> 01:20:32,914 بلا إهانة، لكن ليس لديكِ أدنى .فكرة عمّا نحن على وشك فعله 907 01:20:32,944 --> 01:20:36,077 .ولمعلوماتك، نحن هم الأخيار 908 01:20:32,944 --> 01:20:37,989 {\an8}"بطل افلام حرب النجوم" 909 01:20:36,117 --> 01:20:38,649 .أنا؟ أنا (لوك سكايوكر) 910 01:20:38,679 --> 01:20:38,940 متأكد من هذا؟ 911 01:20:38,940 --> 01:20:40,121 متأكد من هذا؟ 912 01:20:40,151 --> 01:20:43,654 ..أعني، اعي المشاكل الأبوية لكن 913 01:20:45,186 --> 01:20:47,558 .أنظر لما بنيته 914 01:20:48,829 --> 01:20:50,791 حقاً؟ أنت (لوك)؟ 915 01:20:51,862 --> 01:20:53,164 .أنتِ محقة 916 01:20:53,194 --> 01:20:55,736 .لا، أنا أكثر من مجرد (هان سولو) 917 01:20:53,194 --> 01:20:55,736 {\an8}"المنقذ في حرب النجوم" 918 01:20:56,737 --> 01:20:58,039 .كلا 919 01:21:00,201 --> 01:21:01,542 .أنت (يودا) 920 01:21:01,572 --> 01:21:04,906 (يودا)؟ لا، ذلك المخلوق الأخضر الصغير؟ 921 01:21:04,946 --> 01:21:06,547 .أجل - .لا - 922 01:21:07,909 --> 01:21:10,251 .سحقاً، سأقبل ذلك 923 01:21:10,281 --> 01:21:12,213 لأنه أقوى معلمي "جيداي"، صحيح؟ 924 01:21:12,253 --> 01:21:14,555 .لا 925 01:21:14,585 --> 01:21:16,457 .(يودا) هو مجرد دمية 926 01:21:18,589 --> 01:21:21,222 .يتحكم بها شخص آخر 927 01:21:44,545 --> 01:21:46,517 إذاً ماذا الآن يا (دوم)؟ 928 01:21:46,547 --> 01:21:49,991 .لا أحد يتجاوز ماضيه 929 01:21:50,021 --> 01:21:51,722 .وماضيك قد حاصرك للتو 930 01:22:00,961 --> 01:22:02,533 .رباه 931 01:22:02,563 --> 01:22:06,307 لم أرّ في حياتي مغناطيس ..كهربائي عادي أو مسلح 932 01:22:06,337 --> 01:22:07,868 .بمثل هذه القوة 933 01:22:07,908 --> 01:22:09,270 .أنظر لمستوى قوة السحب 934 01:22:09,310 --> 01:22:11,572 .هذا جنوني - .أجل - 935 01:22:11,612 --> 01:22:13,774 .لحظة، شاهدي هذا 936 01:22:30,661 --> 01:22:32,233 .في كل مرة .لا يمكنني تصديق هذا 937 01:22:32,263 --> 01:22:34,135 ماذا تفعل يا أخي؟ 938 01:22:34,165 --> 01:22:35,596 .أنا جائع 939 01:22:35,636 --> 01:22:37,568 .مرحباً يا رفاق - .سحقاً - 940 01:22:37,598 --> 01:22:39,069 .مفاجأة 941 01:22:42,643 --> 01:22:44,945 .ناد جميل 942 01:22:55,156 --> 01:22:56,957 كيف حالك يا رجل؟ 943 01:23:01,322 --> 01:23:02,863 .سررت بلقائك 944 01:23:19,109 --> 01:23:21,842 إذاً استلمت بطاقتي البريدية، صحيح؟ 945 01:23:38,699 --> 01:23:44,134 لازلت أحاول فهم ... كيف مازلت حيّاً؟ 946 01:23:46,267 --> 01:23:49,740 ...حسناً، بعد وفاة (جيزيل) 947 01:23:49,770 --> 01:23:51,972 .لم أكن أعرف ماذا أفعل 948 01:23:52,943 --> 01:23:54,174 .كنتُ بلا هدف 949 01:23:55,776 --> 01:23:57,378 .ضائع - .بالتأكيد - 950 01:23:57,418 --> 01:23:59,880 لكن أيمكنك الإنتقال ..إلى الجزء حيث 951 01:23:59,920 --> 01:24:02,383 تنفجر السيارة وأنت لاتزال حيّاً؟ 952 01:24:02,423 --> 01:24:04,385 ...أحاول أن - ...(رومان) أيمكنك أن - 953 01:24:04,425 --> 01:24:06,357 أيمكنك فقط أن تهدأ لدقيقة؟ 954 01:24:06,395 --> 01:24:08,763 .وضعنا خططاً 955 01:24:10,031 --> 01:24:10,932 .كانت لدينا أحلام 956 01:24:10,966 --> 01:24:14,102 إذن ما هي مغامرتنا التالية بعد هذا؟ 957 01:24:16,305 --> 01:24:19,908 ماذا عن... أن نبقى في مكانٍ واحد؟ 958 01:24:20,976 --> 01:24:23,346 في أي مكان تفكرين؟ - ."طوكيو" - 959 01:24:23,379 --> 01:24:26,148 ."دائماً نتحدث عن "طوكيو 960 01:24:26,181 --> 01:24:27,916 .طوكيو" إذن" 961 01:24:29,017 --> 01:24:31,820 .أتعلم، أنه مضحك (جيزيل) قادتني إلى هناك 962 01:24:31,853 --> 01:24:34,990 .ولم أكن اتطلع إليه حتى 963 01:24:37,292 --> 01:24:38,960 .ومن ثم اصبحت الديار 964 01:24:40,128 --> 01:24:42,831 ومن ثمَ في يومٍ ما .اتصل السيد (لا أحد) 965 01:24:42,864 --> 01:24:44,833 .عملتُ مع (جيزيل) 966 01:24:44,866 --> 01:24:46,835 سابقاً عندما كنت عميلاً في وكالة المخابرات 967 01:24:46,868 --> 01:24:50,105 أتابع أمور تجارة المخدرات .في أمريكا الوسطى 968 01:24:51,474 --> 01:24:53,041 .في أيام الخوالي 969 01:24:53,074 --> 01:24:55,378 .كانت (جيزيل) أفضل عملائي 970 01:24:55,411 --> 01:24:57,812 يمكنك أن تفقد أحد .العملاء في أي وقت 971 01:24:59,415 --> 01:25:02,951 .بواسطة رصاصة أو سكين أو خنق 972 01:25:02,984 --> 01:25:06,121 لكنني لم أعتقد أبداً ...أنني سأفقدها 973 01:25:06,154 --> 01:25:07,822 .بسبب الحب 974 01:25:10,792 --> 01:25:11,927 ماذا تريد؟ 975 01:25:11,960 --> 01:25:15,263 .أنا اعرض عليك عملاً، يا (هان) 976 01:25:15,297 --> 01:25:17,365 ."هنا، في "طوكيو 977 01:25:17,400 --> 01:25:18,934 لماذا أنا؟ 978 01:25:18,967 --> 01:25:21,203 .لأنني رأيت عملك مع (جيزيل) 979 01:25:21,236 --> 01:25:23,939 .رأيت أنها تثق بك 980 01:25:25,106 --> 01:25:27,976 وهذا يعني أنني أستطيع .أن أثق بك 981 01:25:28,009 --> 01:25:33,114 وهذا نادرٌ جداً في هذا النوع .من العمل 982 01:25:38,220 --> 01:25:40,288 وكل ما كنت أعرفه هو أنني اضطررت لسرقة 983 01:25:40,322 --> 01:25:43,725 نوع من التكنلوجيا من منزل .زوجين عالِمين 984 01:25:47,262 --> 01:25:49,764 ...لكن كالعادة 985 01:25:49,798 --> 01:25:52,133 .السيد (لا أحد) لم يخبرني بكل شيء 986 01:25:53,536 --> 01:25:56,137 .في الواقع، اخفى الجزء الأكثر أهمية 987 01:26:01,109 --> 01:26:02,844 .كان عمري 11 عاماً 988 01:26:02,877 --> 01:26:05,814 كانا والداي يصطحباني لمشاهدة الأفلام أيام السبت 989 01:26:05,847 --> 01:26:08,216 إذا اجتهدت في المدرسة .خلال الإسبوع 990 01:26:09,384 --> 01:26:11,820 كنت متحمسةً جداً للذهاب 991 01:26:11,853 --> 01:26:15,824 نسيت معطفي الواقي من المطر .لذا عدت من أجله 992 01:26:22,063 --> 01:26:24,299 .في البداية، لم أرى الإنفجار 993 01:26:26,234 --> 01:26:28,803 بحلول الوقت الذي نظرت فيه ...من النافذة 994 01:26:31,574 --> 01:26:33,542 .كانا أمي وأبي قد توفيا 995 01:26:33,576 --> 01:26:37,178 تبين أنني لم اكن الوحيد .الذي يبحث عن هذا الشيء 996 01:27:03,606 --> 01:27:05,807 !انخفضوا 997 01:27:14,883 --> 01:27:16,318 .(هان) انقذني 998 01:27:16,351 --> 01:27:18,553 .لم يتخلى عني 999 01:27:18,586 --> 01:27:23,425 كان يعلم أنني سأكون مستهدفةً .دومًا، لذا علمني طرق النجاة 1000 01:27:26,227 --> 01:27:28,163 .اصبحنا عائلة 1001 01:27:30,265 --> 01:27:32,434 مستهدفة دومًا"؟" 1002 01:27:34,369 --> 01:27:35,870 لماذا؟ 1003 01:27:35,904 --> 01:27:37,972 .لأنها هي المفتاح 1004 01:27:42,110 --> 01:27:45,413 .كان الجميع يبحثون عن شيءٍ ما 1005 01:27:45,447 --> 01:27:47,615 .لكنه كان شخصاً طوال الوقت 1006 01:27:47,649 --> 01:27:52,087 "والداي لم يريدا لمشروع "آريس أن يقع في الأيادي الخطأ 1007 01:27:52,120 --> 01:27:55,890 لذا، قاما بغلقه بحمضهما .النووي، الذي احمله ايضًا 1008 01:27:56,991 --> 01:27:59,127 ومن ثم، ذات يوم، اعطاني ..السيّد (لا أحد) معلومة 1009 01:27:59,160 --> 01:28:02,630 .أن أحد أفضل عملائه أصبح مارقاً 1010 01:28:02,664 --> 01:28:04,632 لذا عندما عاود (ديكارد شو) الظهور 1011 01:28:04,666 --> 01:28:06,301 .استخدمنا القلادة كغطاء 1012 01:28:12,207 --> 01:28:15,343 لكنك قُتلت في حادث .سيارة يا (هان) 1013 01:28:17,011 --> 01:28:19,447 السيد (لا أحد) لديه طريقة .لجعل الأمور تبدو حقيقية 1014 01:28:27,422 --> 01:28:29,991 .خدعة سحرية جميلة وأنيقة 1015 01:28:30,024 --> 01:28:32,260 .أجل، فعلت الأفضل 1016 01:28:34,028 --> 01:28:36,231 .الآن لأجل الجزء الصعب 1017 01:28:38,299 --> 01:28:39,701 .يجب إبقاءك ميتاً 1018 01:28:42,303 --> 01:28:43,671 ...موتي 1019 01:28:43,705 --> 01:28:45,940 .أصبح أفضل طريقة للبقاء حياً 1020 01:28:51,279 --> 01:28:54,449 ما الذي يحدث؟ - .يبدو أنه برنامج فرعي يتبعه النظام - 1021 01:29:18,106 --> 01:29:20,442 .هذا كل شيء، هناك 1022 01:29:20,475 --> 01:29:23,244 ...أجل، لا أحد يتحرك 1023 01:29:23,278 --> 01:29:25,246 .وسيحيا الجميع 1024 01:29:30,185 --> 01:29:31,352 .(جايكوب) 1025 01:29:33,388 --> 01:29:34,956 .أنا آسفٌ يا (ميا) 1026 01:29:38,526 --> 01:29:40,562 .كنتُ العميل المارق 1027 01:29:40,595 --> 01:29:41,596 .أنا 1028 01:29:43,097 --> 01:29:45,333 هل فكرت يوماً يا (دوم) كيف أن السيد (لا أحد) عثر عليك؟ 1029 01:29:45,366 --> 01:29:47,735 هل تعتقد أنه فقط سقط من السماء واختيارك؟ 1030 01:29:47,769 --> 01:29:52,373 ادرت مهمات مع السيد (لا أحد) .لسنوات من هذا المكان 1031 01:29:55,109 --> 01:29:58,012 لقد كنت ابحث عن المفتاح .منذ وقتٍ طويل يا (دوم) 1032 01:29:58,780 --> 01:30:00,582 .وأنت سلمته وحسب 1033 01:30:01,783 --> 01:30:03,418 .لقد قلتُ لك 1034 01:30:04,552 --> 01:30:06,254 .هذا عالمي 1035 01:30:07,055 --> 01:30:09,424 .فهمت 1036 01:30:09,457 --> 01:30:11,292 .لدي العديد من الرجال هنا 1037 01:30:11,326 --> 01:30:13,394 هل تثق بهم؟ 1038 01:30:13,428 --> 01:30:14,529 .أثقّ بهذا 1039 01:30:20,101 --> 01:30:22,437 هل تعرف الشيء الوحيد الجيد من وفاة أبي؟ 1040 01:30:25,673 --> 01:30:29,143 لو لم يمت، لقضيت .حياتي كلها في ظلك 1041 01:30:31,679 --> 01:30:36,251 والآن ستقضي بقية حياتك .تحيا في ظلي 1042 01:30:39,454 --> 01:30:43,191 ...الشيء الوحيد الجيد بوفاة أبي 1043 01:30:43,224 --> 01:30:45,627 هو أنه لم يكن مجبراً أن .يشاهد ما أصبحت عليه 1044 01:30:46,528 --> 01:30:49,230 .أنت لم تستحق أبداً لقب (توريتو) 1045 01:30:51,299 --> 01:30:52,700 ،تعتقد أنك تعرف أبي أليس كذلك؟ 1046 01:30:52,734 --> 01:30:55,136 ماذا، لأنك كنت ابنه المفضل؟ !أنت لا تعرف شيئاً 1047 01:30:56,271 --> 01:30:57,639 حسناً؟ 1048 01:30:57,672 --> 01:30:59,607 هل تريد سماع الحقيقة؟ 1049 01:31:02,443 --> 01:31:05,446 مات أبي لأنه كان يحاول .الفوز بذلك السباق 1050 01:31:06,314 --> 01:31:08,383 .لأننا كنّا غارقين في الديون 1051 01:31:08,416 --> 01:31:11,185 ،بسبب شعوره تجاهك 1052 01:31:11,219 --> 01:31:13,187 .كان عليه طلب المساعدة مني 1053 01:31:13,221 --> 01:31:16,190 كيف كان من المفترض أن أعرف أن السيارة ستنفجر؟ 1054 01:31:16,891 --> 01:31:19,260 .الأبن الصالح كان سيرفض 1055 01:31:20,194 --> 01:31:22,697 .والأخ الحقيقي كان ليأتي إليّ 1056 01:31:22,730 --> 01:31:24,532 آتي إليك؟ 1057 01:31:29,270 --> 01:31:32,140 لقد جعلني أقطع وعداً أنك .لن تكتشف ذلك أبداً 1058 01:31:32,907 --> 01:31:35,610 ...ومن خلال كل ذلك 1059 01:31:36,611 --> 01:31:38,279 .أنّي وفيت بوعدي 1060 01:31:45,353 --> 01:31:47,322 .الفتاة ستأتي معي 1061 01:31:47,355 --> 01:31:48,389 !(جايكوب) 1062 01:31:51,526 --> 01:31:53,861 .سوف اوقفك 1063 01:31:53,895 --> 01:31:55,697 .وهذا هو وعدي 1064 01:31:59,801 --> 01:32:01,502 !مهلاً 1065 01:32:06,207 --> 01:32:08,610 .(سو). (سو) 1066 01:32:08,643 --> 01:32:10,211 .هيا، هيا 1067 01:32:38,339 --> 01:32:39,607 !انبطحوا 1068 01:32:49,550 --> 01:32:50,652 !اذهبوا! اذهبوا 1069 01:32:50,685 --> 01:32:52,152 !هيا 1070 01:33:02,630 --> 01:33:03,765 !من هذا الاتجاه 1071 01:33:24,251 --> 01:33:26,421 .أنا دوماً هنا 1072 01:33:26,454 --> 01:33:27,555 .اخبري ابني 1073 01:33:29,323 --> 01:33:32,493 !كلا 1074 01:33:32,527 --> 01:33:34,629 !كلا 1075 01:34:49,003 --> 01:34:50,471 !كلا 1076 01:35:09,356 --> 01:35:10,992 .(دوم) 1077 01:35:11,025 --> 01:35:13,426 .اخبرني ما تراه يا بني 1078 01:35:20,568 --> 01:35:23,538 .كما تران، سيارات كهذه خالدة 1079 01:35:28,876 --> 01:35:31,646 تشارجر" موديل 1970" مصممة بشكل جيّد 1080 01:35:31,679 --> 01:35:36,083 ،إذا ما أعتنيتما بها .ستدوم معكما لمائة عام 1081 01:35:36,117 --> 01:35:37,785 خالدة؟ 1082 01:35:40,121 --> 01:35:41,923 .تماماً كالعائلة يا (دوم) 1083 01:35:43,423 --> 01:35:46,393 ،ابنِها بشكلٍ صحيح ...اهتم بها 1084 01:35:47,527 --> 01:35:48,930 .وسوف تحيا من بعدك 1085 01:35:48,963 --> 01:35:51,331 .أبي 1086 01:35:59,006 --> 01:36:00,440 .(بي) الصغير 1087 01:36:00,473 --> 01:36:02,777 متى ستعود للمنزل؟ 1088 01:36:02,810 --> 01:36:04,712 ...تعال 1089 01:36:22,529 --> 01:36:25,833 .كلا، تعلم أنني بارع في هذا .أعدك أنّي سأقوم بالتسليم 1090 01:37:08,876 --> 01:37:10,144 ‫أنّي أخبرتك، واجهت اعطاب .متقطع في المحرك 1091 01:37:10,177 --> 01:37:11,846 .آخر دورتين - !سأتولى ذلك - 1092 01:37:11,879 --> 01:37:13,948 ‫جهز تلك أسلاك التوصيل! 1093 01:37:15,049 --> 01:37:17,952 .(جايكوب)! الآن 1094 01:37:42,109 --> 01:37:44,078 !سيارتك جهزت 1095 01:38:01,095 --> 01:38:04,531 !كلا 1096 01:38:49,343 --> 01:38:51,611 .أتيتِ من أجلي يا (ليتي) 1097 01:38:51,644 --> 01:38:56,649 لا شيء من هذا يستحق .إذا خسرتك 1098 01:38:56,683 --> 01:38:59,120 هل تسمعني؟ 1099 01:39:00,920 --> 01:39:03,124 هل هذه حقيقتنا؟ 1100 01:39:08,195 --> 01:39:10,064 .أجل 1101 01:39:14,667 --> 01:39:16,303 .من هنا، الأمور تسير بسرعة 1102 01:39:16,337 --> 01:39:18,039 .(الآن القطعتين بحوزة (جايكوب 1103 01:39:18,072 --> 01:39:21,208 بمجرد أن يفعل "آريس"، سيتبقى .له ارسال إشارة عالمية 1104 01:39:21,242 --> 01:39:22,977 وبعدها لا يوجد ما سيوقفه .على الإطلاق 1105 01:39:23,010 --> 01:39:25,612 سيتعين عليه إطلاق نوع من الأقمار الصناعية المقرصنة 1106 01:39:25,645 --> 01:39:27,680 ،شيء أشبه بمضخم 1107 01:39:27,714 --> 01:39:30,017 يصيب قمر صناعي تلو .الأخر في المدار 1108 01:39:30,051 --> 01:39:32,786 إذن لنجده ونوقفه .ومن ثم نستعيد (أيلي) 1109 01:39:32,819 --> 01:39:34,621 .إحتمالاتنا معدومة هنا يا (هان) 1110 01:39:34,654 --> 01:39:36,589 معدات الأقمار الصناعية سهلة بما يكفي لتعقبها 1111 01:39:36,623 --> 01:39:38,059 لكننا لن نتغلب على (جايكوب) .بموضوع الإطلاق 1112 01:39:38,092 --> 01:39:40,061 مما يعني سنواجه ،مشكلة بهدفين 1113 01:39:40,094 --> 01:39:43,230 (جايكوب) على الأرض .مع جيشه الخاص 1114 01:39:43,264 --> 01:39:45,632 .والقمر الصناعي - .الذي لا يمكن إختراقه - 1115 01:39:45,665 --> 01:39:47,101 .لا يمكن اختراقه عن بعد ،علينا اختراقه جسديًا 1116 01:39:47,134 --> 01:39:50,904 خمسون ميلاً فوق سطح الأرض .أثناء وجود القمر الصناعي في المدار 1117 01:39:50,937 --> 01:39:52,672 في المدار؟ 1118 01:39:52,705 --> 01:39:54,108 .نحنُ بحاجة لمساعدة 1119 01:39:54,141 --> 01:39:56,043 .وإلا ليس لدينا فرصة 1120 01:39:56,876 --> 01:39:58,212 .سنفعل ذلك بنفسنا 1121 01:39:59,146 --> 01:40:02,283 .لقد وصلنا إلى هذا الحد 1122 01:40:02,316 --> 01:40:04,318 .كلا، كلا، كلا 1123 01:40:04,351 --> 01:40:06,753 ألا تفهمون جميعكم؟ 1124 01:40:06,786 --> 01:40:08,222 .من الواضح أنكم لا تفهمون 1125 01:40:08,255 --> 01:40:11,624 ،لأنكم إذا لم تفهموا فستتبولون في بناطيلكم 1126 01:40:11,658 --> 01:40:12,926 .مثل أشخاص عاديين 1127 01:40:12,959 --> 01:40:14,095 .المدار 1128 01:40:14,128 --> 01:40:15,995 .ذلك يعني الفضاء الخارجي 1129 01:40:16,029 --> 01:40:18,099 .ذاك مستوىً آخر 1130 01:40:18,132 --> 01:40:21,335 ما الذي سنفعله؟ نخطفُ مكوكاً فضائياً؟ 1131 01:40:21,368 --> 01:40:22,936 نضع صواريخ على ظهورنا؟ 1132 01:40:24,405 --> 01:40:26,806 .هذا بالضبط ما سنفعله 1133 01:40:26,840 --> 01:40:28,142 ماذا؟ 1134 01:40:29,878 --> 01:40:33,647 "تبليسي" 1135 01:40:42,722 --> 01:40:45,859 هنا يحين دور علاقات والدي .الدبلوماسية مع أوروبا الشرقية 1136 01:40:45,892 --> 01:40:49,230 هذا المكان سيعج .بكل شرطيٍ في المدينة 1137 01:40:49,263 --> 01:40:51,664 .حان الوقت للخروج من هنا 1138 01:41:11,751 --> 01:41:13,052 .ابقِها على مقربة 1139 01:41:23,763 --> 01:41:26,032 .إنه مفعل 1140 01:41:28,968 --> 01:41:32,839 بمجرد وصول القمر الصناعي .إلى المدار، سنبدأ الإرتباط 1141 01:41:35,742 --> 01:41:38,211 .سحقاً 1142 01:41:38,245 --> 01:41:40,347 ماذا؟ 1143 01:41:40,381 --> 01:41:42,048 هل ترى ذلك؟ 1144 01:41:42,081 --> 01:41:44,951 لكي لا نواجه أيّ تسريب .هوائي يا رجل 1145 01:41:47,220 --> 01:41:50,190 هل تقوم حقاً بترقيع نفسك بشريطٍ لاصق؟ 1146 01:41:50,223 --> 01:41:51,358 .أجل 1147 01:41:51,392 --> 01:41:52,992 لا أعرف ما إذا كنت ،لاحظت ذلك أم لا 1148 01:41:53,026 --> 01:41:55,396 لكن هذه العملية برمتها .عبارة عن ضمادات وشريط لاصق 1149 01:41:55,429 --> 01:41:57,264 .يا رجل، هذا جنون 1150 01:41:57,298 --> 01:41:59,933 .نحنُ متجهون إلى الفضاء الخارجي 1151 01:41:59,966 --> 01:42:02,735 أنت تتصرف وكأننا في طريقنا إلى .متجر "هوم ديبوت" للتجزئة 1152 01:42:02,769 --> 01:42:03,970 .هذا سخيفٌ يا رجل 1153 01:42:04,003 --> 01:42:07,941 أنا على وشك إلغاء هذه المهمة كلها .وأعود بمؤخرتي السوداء إلى المنزل 1154 01:42:07,974 --> 01:42:10,477 نحنُ سنكون حرفياً في حالة .سقوط حر دائم 1155 01:42:10,511 --> 01:42:11,478 سقوط حر؟ 1156 01:42:11,512 --> 01:42:13,012 ما الذي يعنيه هذا؟ 1157 01:42:13,046 --> 01:42:15,915 يا (رومان)، هذا يعني .أن الأرقام لا تكذب 1158 01:42:15,949 --> 01:42:20,487 ،طالما أننا نتبع قوانين الفيزياء عندها سنكون بخير، حسناً؟ 1159 01:42:20,521 --> 01:42:22,489 .كل شيء يتعلق بالرياضيات والعلوم 1160 01:42:22,523 --> 01:42:24,491 كنتُ أعلم أنه كان عليّ الإنصات .إلى معلميني 1161 01:42:24,525 --> 01:42:26,125 .اربع دقائق على الإطلاق 1162 01:42:26,159 --> 01:42:27,894 هل أنتم مستعدون للذهاب يا رفاق؟ 1163 01:42:29,028 --> 01:42:31,764 أجل، أننا هنا نوضع الشريط اللاصق .على هذه البدلات البالية 1164 01:42:31,798 --> 01:42:33,967 .كما تعلمون، هذا ما يفعله (تيج) 1165 01:42:34,000 --> 01:42:36,903 الرجاء اسرع حتى يمكنني .التوقف عن سماع ثرثرته 1166 01:42:36,936 --> 01:42:39,440 .أجل، نحنُ مستعدون - .نحنُ لسنا مستعدون - 1167 01:42:39,473 --> 01:42:43,843 هذه نفس السيارة التي شاهدناها .تقوم بالإختبار وتنفجر 1168 01:42:43,876 --> 01:42:46,112 .هذا ليس ذكياً يا (تيج) - .لا تقلق يا رجل - 1169 01:42:46,145 --> 01:42:48,915 مع طلائي البوليمر الخزفي .ستكون على ما يرام 1170 01:42:48,948 --> 01:42:51,784 .أنت منيع ضد النار بشكلٍ تام 1171 01:42:52,285 --> 01:42:53,387 .تماماً 1172 01:42:53,420 --> 01:42:56,823 جميع الصواريخ الثمانية .تعمل بكامل طاقتها 1173 01:42:59,493 --> 01:43:00,994 ارجوك لا تخبرني 1174 01:43:01,027 --> 01:43:02,996 أنك ما زلت تشغل عمليات .محاكاة الإطلاق 1175 01:43:03,029 --> 01:43:05,131 تم اطلاق "فيرجن غالاكتك" على .ارتفاع ستة وثلاثون ألف قدم 1176 01:43:05,164 --> 01:43:08,001 يختبر مكوك الفضاء حوالي .خمسون ألف قدم 1177 01:43:08,034 --> 01:43:09,536 آخر اختبار لنا مع هذا الحمل يعني 1178 01:43:09,570 --> 01:43:10,937 ...أنه علينا أن نرتفع أكثر !أكثر بكثير 1179 01:43:10,970 --> 01:43:12,473 ،إن لم نرتفع بدرجة كافية 1180 01:43:12,506 --> 01:43:14,274 فإن هؤلاء الرجال سيصبحون فطائر "على قائمة مطاعم "آيهوب 1181 01:43:14,307 --> 01:43:16,042 .قبل وصول القهوة إلى الطاولة 1182 01:43:16,075 --> 01:43:17,176 !مهلاً 1183 01:43:17,210 --> 01:43:18,411 !ما زلنا نستطيع سماعكما 1184 01:43:18,445 --> 01:43:20,847 لا تقلقوا يا رفاق .نحنُ نتولى الأمر 1185 01:43:20,880 --> 01:43:22,915 نحنُ مسيطرون على الأمور، صحيح؟ 1186 01:43:52,345 --> 01:43:54,914 .لقد شغلتُ التصوير الحراري .(ايل) في الشاحنة المدرعة 1187 01:43:54,947 --> 01:43:56,482 ."ولقد حددت إشارة "آريس 1188 01:43:56,517 --> 01:43:57,984 .إنها قادمة من المركبة التي أمامنا 1189 01:43:58,017 --> 01:43:59,319 يجب أن نصل إلى هناك لتعطيلها 1190 01:43:59,352 --> 01:44:00,953 بحلول الوقت الذي سيكون فيه .(رومان) و(تيج) في موقعهما 1191 01:44:00,987 --> 01:44:03,823 .زيدي من قوتنا يا (رامزي) 1192 01:44:06,660 --> 01:44:09,362 .القمر الصناعي في مدارٍ منخفض 1193 01:44:11,097 --> 01:44:12,198 .لنبدأ 1194 01:44:27,980 --> 01:44:30,350 !حسناً، نحنُ نجتاز خمسون ألف قدم 1195 01:44:30,383 --> 01:44:32,218 .حان الوقت للإستعداد يا رفاق 1196 01:44:32,251 --> 01:44:36,356 ما من المفترض أن نفعله ..بهذه البدلات القديمة 1197 01:44:36,389 --> 01:44:38,358 التي لم تُستخّدم منذ الحرب العالمية الأولى؟ 1198 01:44:38,391 --> 01:44:39,959 .أنا آسف 1199 01:44:39,992 --> 01:44:42,962 متجر "رواد فضاء آر أس" مغلق .للتسوق اليوم 1200 01:44:39,992 --> 01:44:42,962 {\an8}"متجر لبيع الألعاب" 1201 01:44:42,995 --> 01:44:45,632 انصت، هذه البدلات تشبه .بدلات الفضاء تماماً 1202 01:44:45,666 --> 01:44:47,567 .كلاهما يحسبان فرق الضغط 1203 01:44:47,601 --> 01:44:51,204 الشيء الوحيد هو أننا .قد ننفجر مثل البالونات 1204 01:44:51,237 --> 01:44:52,572 .هذا هو الإختلاف الوحيد - ماذا؟ - 1205 01:44:52,606 --> 01:44:54,207 .لقد وصلنا إلى الإرتفاع المحدد للإطلاق 1206 01:44:54,240 --> 01:44:56,342 أأنتم مستعدون يا رفاق عند العد لـ 5؟ - !كلا، يا رجل - 1207 01:44:56,376 --> 01:45:00,012 أنا بالكاد مستعد للذهاب والغوص .في هذا الشيء القديم 1208 01:45:00,046 --> 01:45:01,514 !لا تستمع إليه، نحنُ جاهزون 1209 01:45:01,547 --> 01:45:02,982 نحن؟ - !أجل، قلتُ نحن - 1210 01:45:03,015 --> 01:45:04,384 .اعتقدت أنك لا تقهر 1211 01:45:04,417 --> 01:45:07,053 لنرى كيف أن مؤخرتك السوداء . لن تقهر بعد كل هذا 1212 01:45:07,086 --> 01:45:09,055 !اضغط على الزر - !كلا! (تيج) - 1213 01:45:12,158 --> 01:45:14,661 !يا إلهي !لا أريد أن أموت 1214 01:45:14,695 --> 01:45:16,896 !اشتعال 1215 01:46:00,606 --> 01:46:04,210 .يا إلهي، يا إلهي 1216 01:46:07,680 --> 01:46:09,515 !نحنُ في الفضاء الخارجي 1217 01:46:10,583 --> 01:46:13,653 .قلت لك أن الأرقام لا تكذب 1218 01:46:13,686 --> 01:46:16,088 !هذا جنون، يا أخي 1219 01:46:27,033 --> 01:46:29,068 يا رجل، كم تناولت من الحلوى؟ 1220 01:46:29,101 --> 01:46:32,138 حسناً، أنا أتناول الحلوى .عندما أكون متوتراً 1221 01:46:41,380 --> 01:46:43,583 .ظننتك قلت أنك تدبرت الأمر 1222 01:46:45,251 --> 01:46:47,086 .أجل 1223 01:46:47,119 --> 01:46:50,423 يمكنكم إعادتهم إلى !ساحة الخردة الآن 1224 01:48:25,685 --> 01:48:27,486 !حسناً، (هان) و(ميا)، حان دوركما 1225 01:48:40,766 --> 01:48:42,401 .الآن 1226 01:48:47,807 --> 01:48:49,709 .(ليتي) 1227 01:49:09,495 --> 01:49:10,696 !(هان) 1228 01:50:08,788 --> 01:50:10,556 .ليس جميعنا 1229 01:50:23,869 --> 01:50:27,506 الآن، يجب أن يكون القمر الصناعي ...الذي نبحث عنه في مكان ما 1230 01:50:27,540 --> 01:50:29,241 .هناك 1231 01:50:29,275 --> 01:50:30,576 هناك تماماً، هل تراه؟ 1232 01:50:30,609 --> 01:50:31,911 .أجل 1233 01:50:31,944 --> 01:50:34,313 .اخبرني أنك تعرف استخدام الصواريخ 1234 01:50:34,346 --> 01:50:37,817 الأرقام اختصاصك، صحيح يا (تيج)؟ 1235 01:50:38,784 --> 01:50:41,219 .القيادة هي اختصاصي 1236 01:50:47,626 --> 01:50:51,297 رفيقين من الحي الفقير .في الفضاء الخارجي 1237 01:50:52,765 --> 01:50:54,900 ،تعرف أنه لن يصدقنا أحد أليس كذلك؟ 1238 01:50:54,934 --> 01:50:57,470 .أنت محق 1239 01:51:05,444 --> 01:51:07,413 هنالك خطب ما بنظام .الأقمار الصناعية 1240 01:51:07,446 --> 01:51:10,216 .إنه يعترض عملية الارتباط 1241 01:51:12,384 --> 01:51:14,487 .سأتولى هذا 1242 01:51:32,071 --> 01:51:33,472 (هان)؟ 1243 01:51:34,640 --> 01:51:36,609 .تولى القيادة 1244 01:51:36,642 --> 01:51:37,843 .حدث شيءٌ ما 1245 01:51:39,478 --> 01:51:41,814 .أظن أنه يمكنني الولوج إلى بياناتهم 1246 01:51:53,759 --> 01:51:56,395 هل هنالك شيء تود اخباري به يا (اوتو)؟ - .إنه خطأي - 1247 01:51:56,428 --> 01:51:59,398 إشارة القمر الصناعي .تسير بشكلٍ رائع 1248 01:51:59,431 --> 01:52:02,001 .وبالمناسبة، لدي شريك تجاري جديد 1249 01:52:02,034 --> 01:52:04,036 .ربما تعرفها 1250 01:52:04,069 --> 01:52:06,972 احزر مَن الذي خرج .من القفص، يا (جايكوب) 1251 01:52:07,006 --> 01:52:09,407 .لكنّي حاولت تحذيرك 1252 01:52:11,544 --> 01:52:13,646 .لم تكن أبداً منافساً ليّ 1253 01:52:13,679 --> 01:52:16,549 .هنالك شيء يجب أن تعرفه يا (اوتو) - .أجل، تحدث - 1254 01:52:16,582 --> 01:52:18,684 .أنت وغدٌ غبي مدلل 1255 01:52:18,717 --> 01:52:21,453 .وسوف أقتلك - .يا رجل، أنا آسفٌ جداً - 1256 01:52:21,487 --> 01:52:23,122 ألم يخبرك أحد؟ 1257 01:52:23,155 --> 01:52:27,560 .الأوغاد المدللون يديرون العالم 1258 01:53:50,541 --> 01:53:53,679 !هيا، هيا 1259 01:54:12,064 --> 01:54:13,564 .اذهب 1260 01:54:52,871 --> 01:54:54,873 ما الذي يحدث؟ - حسناً - 1261 01:54:54,907 --> 01:54:58,543 .يبدو أننا فقدنا فريقنا، و(جايكوب) كذلك 1262 01:54:58,576 --> 01:55:01,814 حسناً، (دوم) يقوم بأمور .صعبة قليلاً هنا، لكن لا بأس 1263 01:55:01,847 --> 01:55:03,983 حقاً، كل شيء على ما يرام .لا تقلقي، لا تقلقي 1264 01:55:04,016 --> 01:55:05,751 .سأنهي هذا بنفسي 1265 01:55:09,755 --> 01:55:12,791 حسناً، لنرى ممن مصنوعٌ .هذا الوحش 1266 01:55:12,825 --> 01:55:13,993 هل أنتِ مستعدةٌ يا (ايل)؟ 1267 01:55:27,139 --> 01:55:28,841 .شغلي المغناطيس 1268 01:55:28,874 --> 01:55:31,076 ،إن لم نتمكن من اختراقها .فسوف نوقفها 1269 01:56:01,907 --> 01:56:04,276 يا رفاق، هذه المركبة لا يبطيء 1270 01:56:04,309 --> 01:56:05,878 .والتحميل على وشك الإنتهاء 1271 01:56:05,911 --> 01:56:09,547 إن لم نخرج من هنا يا (دوم) .فنحنُ في عداد الأموات 1272 01:56:18,223 --> 01:56:20,792 عودي للخلف يا (ليتي) .واصطفي مع الإطارات الأمامية 1273 01:56:20,825 --> 01:56:21,859 ماذا؟ 1274 01:56:21,894 --> 01:56:23,795 إذا لم يكن بإمكاننا ،ابطاءها أو اختراقها 1275 01:56:23,828 --> 01:56:25,931 .لنقلبها ونضربها من الجانب السفلي 1276 01:56:25,964 --> 01:56:28,967 اللعنة على ذلك! ماذا عليّ أن أقول بشأن هذا؟ 1277 01:56:29,001 --> 01:56:30,768 !اقضوا على هؤلاء المهرجين 1278 01:56:48,920 --> 01:56:50,822 .الأسلاك يا (ليتي) - ..أنت تقرأ ما يجول بخاطري - 1279 01:56:50,855 --> 01:56:52,790 .تعال أمامي يا (هان) 1280 01:56:54,426 --> 01:56:56,861 .لا يمكنني الوصول إليك يا (دوم) 1281 01:56:57,695 --> 01:56:59,164 .لكن أنا يمكنني 1282 01:58:14,406 --> 01:58:16,774 .حسناً، القمر الصناعي في النطاق 1283 01:58:16,807 --> 01:58:18,477 .لنشغل هذه المغناطيسات وندميره 1284 01:58:18,510 --> 01:58:20,179 .حسناً، لنأخذ وقتنا 1285 01:58:30,455 --> 01:58:32,157 .تماماً، حسناً 1286 01:58:33,758 --> 01:58:36,395 !(تيج) - .تماسكي، هيا يا عزيزتي - 1287 01:58:36,428 --> 01:58:38,230 .ارفع الطاقة، ارفع الطاقة 1288 01:58:40,965 --> 01:58:42,201 .سحقاً 1289 01:58:42,234 --> 01:58:44,503 .سحقاً، سحقاً، سحقاً - ماذا؟ - 1290 01:58:44,536 --> 01:58:46,238 تحدث معي، ماذا يحدث هنا؟ 1291 01:58:46,271 --> 01:58:48,407 لا بد أن ضغط الإطلاق تسبب بتعطيل كابلات 1292 01:58:48,440 --> 01:58:50,074 .مصدر الطاقة 1293 01:58:50,107 --> 01:58:53,345 اللعنة، كيف لم أفكر بذلك؟ 1294 01:58:53,378 --> 01:58:55,347 يا رفاق، أين أنتم؟ 1295 01:58:55,380 --> 01:58:58,749 .التحميل على وشك الإنتهاء 1296 01:58:58,783 --> 01:59:01,486 لماذا لا ندمره وحسب؟ 1297 01:59:01,520 --> 01:59:03,355 لنحطمه، لنقضي عليه، حسناً؟ 1298 01:59:03,388 --> 01:59:07,758 كلا، إذا اصطدمنا بهذا .القمر الصناعي، سنموت 1299 01:59:07,792 --> 01:59:09,093 وحتى لو لم نفعل ذلك 1300 01:59:09,126 --> 01:59:11,263 ...الوقود الذي سيتطلبه الأمر لتحطيمه 1301 01:59:11,296 --> 01:59:13,465 .سنبقى عالقين هنا للأبد 1302 01:59:13,498 --> 01:59:15,234 .يجب أن تتحلى بالإيمان يا أخي 1303 01:59:15,267 --> 01:59:17,868 .الإيمان؟ الإيمان ليس أرقاماً 1304 01:59:17,902 --> 01:59:19,904 أتعلم أمراً يا (تيج)؟ 1305 01:59:20,905 --> 01:59:22,474 .ربما أنت محق 1306 01:59:25,009 --> 01:59:26,911 .نحنُ لسنا منيعين 1307 01:59:28,980 --> 01:59:32,984 .ربما كنا محظوظين طوال هذا الوقت 1308 01:59:38,490 --> 01:59:40,791 .قد تكون هذه النهاية 1309 01:59:43,160 --> 01:59:45,830 لكن أتعلم أمراً؟ 1310 01:59:45,863 --> 01:59:47,332 ...إذا ما كنا سنموت 1311 01:59:49,133 --> 01:59:51,403 .دعنا نموت ونحنُ في القمة 1312 01:59:52,337 --> 01:59:54,573 يا رفاق، ما الذي يحدث؟ 1313 01:59:54,606 --> 01:59:57,008 .تبقت لدينا ثوانٍ 1314 01:59:58,510 --> 02:00:00,412 .لنفعلها 1315 02:00:00,445 --> 02:00:01,879 .هيا بنا 1316 02:00:06,385 --> 02:00:09,421 .خمسة، اربعة، ثلاثة 1317 02:00:09,454 --> 02:00:11,889 .إثنان، واحد 1318 02:00:19,631 --> 02:00:20,865 "اكتمل التحميل" 1319 02:00:25,737 --> 02:00:26,771 "خطأ" 1320 02:00:29,641 --> 02:00:31,576 .لقد فعلناها 1321 02:00:31,610 --> 02:00:33,344 !لقد فعلناها 1322 02:00:33,378 --> 02:00:35,212 .لنذهب 1323 02:00:35,246 --> 02:00:36,548 !أجل 1324 02:00:36,581 --> 02:00:38,583 .سحقاً 1325 02:00:38,617 --> 02:00:40,251 .ليس سيئاً، يا رجل 1326 02:00:40,284 --> 02:00:41,952 .ليس سيئاً على الإطلاق 1327 02:00:53,465 --> 02:00:56,100 !تماسكوا 1328 02:01:03,407 --> 02:01:04,443 !(دوم) 1329 02:01:20,858 --> 02:01:21,793 "تم تحديد الهدف" 1330 02:01:25,863 --> 02:01:26,798 "تفعيل المغناطيس" 1331 02:01:57,294 --> 02:01:59,430 !أجل 1332 02:02:04,969 --> 02:02:07,004 .لا بد أنك تمازحني 1333 02:02:41,539 --> 02:02:43,340 !سحقاً 1334 02:02:54,352 --> 02:02:56,353 "فُقد الإتصال بالدرون" 1335 02:03:35,626 --> 02:03:37,995 .أعتقد أن هذه تخصك 1336 02:03:46,570 --> 02:03:50,341 .سيطاردك الكثير من الأشخاص يا (جايك) 1337 02:03:50,374 --> 02:03:52,309 .أجل 1338 02:03:52,343 --> 02:03:54,345 .هذا هو العالم الذي اخترته، يا (دوم) 1339 02:03:56,080 --> 02:03:59,149 .أتعلم، والدي لم يكن مثالياً 1340 02:03:59,183 --> 02:04:02,019 .لقد احبنا كلانا على حدٍ سواء 1341 02:04:05,122 --> 02:04:08,726 احدهم جعلني أقود ...سيارة عشر ثوانٍ 1342 02:04:08,759 --> 02:04:11,128 .كفرصة ثانية 1343 02:04:12,429 --> 02:04:15,099 .أنا مدينٌ لك بذلك، يا أخي الصغير 1344 02:04:28,112 --> 02:04:30,481 .لقد فقدتك مرة 1345 02:04:30,514 --> 02:04:32,583 ولن افقدك مرةً ثانية، حسناً؟ 1346 02:05:13,490 --> 02:05:16,360 !اتينا مسالمين 1347 02:05:46,256 --> 02:05:49,226 .كان هذا آخر مكان رأيت فيه جدك 1348 02:05:50,928 --> 02:05:52,630 .هنا حيث خاض سباقه 1349 02:05:52,663 --> 02:05:55,299 هل خضت سباقك هنا أيضاً، يا أبي؟ 1350 02:05:55,332 --> 02:05:56,233 .كلا 1351 02:05:56,266 --> 02:05:58,502 .لكنني سأخبرك أمراً 1352 02:06:00,437 --> 02:06:02,573 كل شيء احتجت ،لمعرفته عن الحياة 1353 02:06:02,606 --> 02:06:03,941 .تعلمته على هذا المضمار 1354 02:06:03,974 --> 02:06:05,542 حقاً؟ 1355 02:06:06,543 --> 02:06:07,945 .أجل 1356 02:06:50,454 --> 02:06:53,624 .كل شيء سيكون بخير، يا (جايكوب) 1357 02:06:57,261 --> 02:06:59,463 ،ستواجهنا بعض الأوقات العصيبة 1358 02:07:01,498 --> 02:07:03,701 .لكن الأمور ستكون بخير 1359 02:07:05,736 --> 02:07:07,571 .لأننا عائلة 1360 02:07:32,896 --> 02:07:34,998 .يا رفاق 1361 02:07:39,970 --> 02:07:41,905 ماذا؟ 1362 02:07:41,939 --> 02:07:44,641 .محال 1363 02:07:55,319 --> 02:07:57,521 ما الذي يجري؟ 1364 02:07:58,622 --> 02:08:01,759 لم أصدق ذلك عندما سمعت .بأنكَ على قيد الحياة 1365 02:08:06,063 --> 02:08:08,365 .إنها قصةٌ طويلة 1366 02:08:09,399 --> 02:08:11,869 لكن الآن، لنستمتع باللحظة، حسناً؟ 1367 02:08:11,902 --> 02:08:13,470 .يا رفاق، اعرفكم بـ (ايل) 1368 02:08:13,504 --> 02:08:15,606 .مرحباً يا (ايل)، أنا (شون) 1369 02:08:15,639 --> 02:08:17,541 .فقط ناديني بـ (تي) 1370 02:08:17,574 --> 02:08:19,543 .أنا (ايرل) - .سعيدةٌ بلقائك - 1371 02:08:20,544 --> 02:08:22,346 .(ميا) 1372 02:08:23,131 --> 02:08:25,766 .(رامزي)، هذا (سانتوس) .(سانتوس)، هذه (رامزي) 1373 02:08:25,949 --> 02:08:28,285 .أهلاً، سعدتُ بلقائك في النهاية 1374 02:08:27,803 --> 02:08:28,703 أين (ليو)؟ 1375 02:08:28,704 --> 02:08:31,739 ."لقد افتتح مطعم في "بروكلين 1376 02:08:31,740 --> 02:08:33,774 ـ حقًا؟ .ـ يقدم طعام سيء 1377 02:08:33,775 --> 02:08:35,476 .لكن عشاق الجاز يحبونه 1378 02:08:37,027 --> 02:08:39,530 .مرحباً، يا رفاق - .مرحباً - 1379 02:08:39,563 --> 02:08:41,598 لكم من الوقت سيتأخر الطعام؟ 1380 02:08:41,632 --> 02:08:44,401 .أنا جاهز لتناول الطعام الآن 1381 02:08:44,434 --> 02:08:46,737 لقد كنت أتناول الطعام المخصص .للفضاء طوال أسابيع 1382 02:08:46,770 --> 02:08:50,107 إذن، يحتوي طعام الفضاء على حلوى التوفي بالشوكولاه؟ 1383 02:08:50,140 --> 02:08:51,475 .لأن ذلك هو كل ما تناولته 1384 02:08:51,508 --> 02:08:53,076 .لقد كانت خالية من الدهون، يا أخي 1385 02:08:53,110 --> 02:08:54,645 "حلوى "سنيكرز" و"تويكس خالية من الدهون أيضاً؟ 1386 02:08:54,678 --> 02:08:56,547 .أنا جائعٌ جداً - .أجل، حسناً - 1387 02:08:56,580 --> 02:08:57,948 .أراكما لاحقاً - .ـ جبهتك زاد وزنها 1388 02:09:01,852 --> 02:09:04,721 .أنت تقود مثل والدك 1389 02:09:04,755 --> 02:09:07,758 حقاً؟ 1390 02:09:07,791 --> 02:09:09,693 ...هل تعلم، هذا 1391 02:09:09,726 --> 02:09:12,129 هذا هو المكان الذي قابلت .فيه والدتك لأول مرة 1392 02:09:12,162 --> 02:09:13,964 .هنا تماماً 1393 02:09:13,997 --> 02:09:16,133 .إنها تراقبك من السماء 1394 02:09:16,166 --> 02:09:18,602 حقاً؟ 1395 02:09:21,138 --> 02:09:23,774 .أعتقد أن والدك لديه سؤال من أجلك 1396 02:09:28,011 --> 02:09:30,080 هل أنت مستعد لتلاوة الصلوات، أيها الفتى؟ 1397 02:09:30,113 --> 02:09:32,449 .لكنني لا أعرف ما أقوله 1398 02:09:33,083 --> 02:09:34,685 .حسناً، انها سهلة 1399 02:09:35,719 --> 02:09:37,921 .فقط قُلّ ما يجول بقلبك 1400 02:09:37,955 --> 02:09:38,989 هل أنت مستعد؟ 1401 02:09:39,022 --> 02:09:40,457 .هيا 1402 02:09:47,164 --> 02:09:49,733 .ـ مرحبًا رفاق .ـ مرحبًا 1403 02:09:50,801 --> 02:09:52,936 (براين) الصغير مستعدٌ .ليتلوا الصلاة معنا 1404 02:09:52,970 --> 02:09:55,404 .لطيف 1405 02:09:55,439 --> 02:09:57,541 .الآن، مهلاً 1406 02:09:57,574 --> 02:09:59,543 .لا زال هنالك كرسيٌ فارغ 1407 02:09:59,795 --> 02:10:01,161 .إنه في طريقه 1408 02:10:17,813 --> 02:12:01,281 "مشهد نهاية الفيلم" 1409 02:13:01,158 --> 02:13:02,993 .شكراً 1410 02:13:03,026 --> 02:13:04,660 .من فضلك 1411 02:13:04,693 --> 02:13:06,329 ،سأخبرك بمكان القرص .الخطط التي سرقناها 1412 02:13:06,363 --> 02:13:07,931 .سأخبرك أين 1413 02:13:07,964 --> 02:13:09,598 تقصد هذا القرص؟ 1414 02:13:10,233 --> 02:13:11,902 هذه الخطط؟ 1415 02:13:13,403 --> 02:13:15,338 .لكنك حصلت عليه فعلاً 1416 02:13:15,372 --> 02:13:17,174 .أجل، يا صاح 1417 02:13:17,207 --> 02:13:19,642 وإلا كيف تعتقد أنني أحافظ على هذا لياقتي؟ 1418 02:13:25,315 --> 02:13:27,150 .لا تذهب لأيّ مكان 1419 02:14:16,815 --> 02:14:55,648 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||