1 00:01:17,600 --> 00:01:22,365 Ambulances ay sa field! Kinailangan kong .../ sa pamamagitan ng email7 2 00:01:37,100 --> 00:01:42,432 Jack! Huwag kang mag-alala, nanalo na kayo sa panahong iyon. At hindi mahalaga kung hindi mo nanalo ang huling lahi! 3 00:01:42,433 --> 00:01:46,165 - Nabigo ang makina sa huling laps. - Tingnan natin! Kunin ang mga cable mabilis! 4 00:01:46,166 --> 00:01:48,532 - Jacob * - Mga Bansa. 5 00:01:49,433 --> 00:01:51,599 - Kumusta ka na, Itay? - May napansin ka ba? 6 00:01:51,633 --> 00:01:57,232 Mayroong isang malaking langis puddled sa ikalawang ikot. Bell ay hindi panganib ito, Corbin napupunta ligaw, ang kanyang sponsor ay sa podium. 7 00:01:58,200 --> 00:02:00,899 - Watch out para sa 23rd. - Linder. 8 00:02:01,166 --> 00:02:30,432 SECURE RECEPTION INTERMEDIATE 9 00:02:52,300 --> 00:02:54,932 Natural psychopath. 10 00:03:00,866 --> 00:03:03,465 Wow, mayroong isang puddle ng langis sa ikalawang ikot! 11 00:03:08,566 --> 00:03:10,799 Papahirin kita roon. 12 00:03:15,600 --> 00:03:17,232 Damn ito! 13 00:03:25,833 --> 00:03:28,032 Ano ang nakikita ninyo, Dominic? 14 00:03:33,533 --> 00:03:35,232 Gusto niya ng paghihiganti sa iyo ... 15 00:03:42,133 --> 00:03:44,399 ... palibutan ng kaliwa. 16 00:04:46,433 --> 00:04:48,432 Kaya ikaw ang aming luck! 17 00:04:50,600 --> 00:04:54,032 Kailangan ko ang pangalan ng damn bookmaker na iyon! 18 00:04:55,166 --> 00:04:56,032 Melbet! 19 00:04:59,733 --> 00:05:01,132 Fuck mas mahirap! 20 00:05:01,600 --> 00:05:02,399 Melbet! 21 00:05:04,233 --> 00:05:07,565 Ngayon tumayo at ipakita sa akin kung paano magrehistro online. 22 00:05:13,766 --> 00:05:15,432 Maaari ka na ngayong manalo ng isang mahusay na premyo! 23 00:05:17,700 --> 00:05:19,699 Bigyan ninyo ako ng susi sa tatlo hanggang walong taong gulang. 24 00:05:24,766 --> 00:05:28,765 Ngayon bigyan mo ako ... anim na ekstensiyon. 25 00:05:33,266 --> 00:05:35,065 Sigurado ka ba? 26 00:05:45,733 --> 00:05:48,132 Naaalala ba ninyo ang sinabi ko sa inyo? 27 00:05:48,166 --> 00:05:50,399 Bigyang-pansin ang mga detalye. 28 00:05:50,433 --> 00:05:53,865 Malalaking bagay ang ginawa ng maliliit na bagay. Ngayon tumingin na. 29 00:05:55,733 --> 00:05:57,865 Nagtagumpay ba si Itay? 30 00:05:57,900 --> 00:05:59,499 Naaalala ba ninyo ang mga hakbang? 31 00:05:59,500 --> 00:06:01,965 Hindi kailangan ang ikawalong susi! 32 00:06:01,966 --> 00:06:03,399 Sang-ayon ako. 33 00:06:04,100 --> 00:06:05,899 Hindi na muling gumagana ang boiler. 34 00:06:06,566 --> 00:06:08,799 Iyan ang halaga ng pamumuhay nang malayo sa mundo. 35 00:06:10,400 --> 00:06:12,465 Gusto mo bang tulungan kami rito? 36 00:06:16,166 --> 00:06:18,265 Hinihintay mo ba ang isang tao? 37 00:06:21,233 --> 00:06:23,932 Brian, naaalala mo ba kung saan mo kailangang itago? 38 00:06:47,933 --> 00:06:50,465 Madali, kaibigan ko! 39 00:06:50,733 --> 00:06:52,965 Napayapa kami! 40 00:06:53,000 --> 00:06:54,832 Lehel! Pareho! 41 00:06:56,500 --> 00:06:58,165 Ako lang! 42 00:06:59,100 --> 00:07:00,532 Iran! 43 00:07:00,566 --> 00:07:04,465 Siguro hindi nila ako nakilala dahil tanned ako nang isang linggo. 44 00:07:06,533 --> 00:07:10,065 Brian, okey, lumabas ka roon. 45 00:07:17,033 --> 00:07:21,532 Bakit pagkatapos ay kumuha ka ng iyong bazooka mamaya? Ito ay upang patayin ang mga elepante. 46 00:07:21,533 --> 00:07:22,932 Kami ay tumawag ... 47 00:07:22,933 --> 00:07:25,999 ... wala ka lang telepono. 48 00:07:26,000 --> 00:07:27,399 Kaya walang paraan. 49 00:07:27,733 --> 00:07:29,765 - Brian sanggol. - Hello! 50 00:07:29,800 --> 00:07:32,899 - Malaki sapat! - Lahat sa isang kotse ... 51 00:07:34,333 --> 00:07:36,199 Anong impiyerno ang nangyayari? 52 00:07:36,800 --> 00:07:40,732 Tulong! Magmadali Sila sumalakay sa amin! Isa sa atin ay isang traydor! 53 00:07:41,033 --> 00:07:43,599 Agad kong kailangan ito 54 00:07:43,633 --> 00:07:48,499 Kakaunti lang ang natitira! Napakahalaga ko rito! Tipunin ang iyong koponan mabilis! 55 00:07:48,500 --> 00:07:51,099 Ako ay buhay, ngunit ito ... 56 00:07:52,166 --> 00:07:58,965 Nagpadala ng alarma si Mr. Nobody. Maraming naisakriptang datos na kailangan kong buksan. 57 00:07:59,000 --> 00:08:03,099 - May nakita pa ba rito? - Iyan ang punto, hinahanap lang niya kami. 58 00:08:03,833 --> 00:08:05,665 Ito ay lubhang kakaiba. 59 00:08:13,866 --> 00:08:16,032 Nahuli niya si Cipher 60 00:08:16,066 --> 00:08:18,865 ... subalit sinalakay siya sa hangin at nakatakas. 61 00:08:18,900 --> 00:08:22,065 Sigurado ako na ang iyong eroplano crash dito ... 62 00:08:22,100 --> 00:08:24,132 ... sa hilagang-kanluran ng Montequinto. 63 00:08:24,166 --> 00:08:30,665 Kailangan nating sikaping hanapin ito. Makakaligtas siya. Ngunit ito ay hindi makatotohanang upang makakuha ng doon, ngunit isang sarado lugar. At marami siyang tauhang militar. 64 00:08:30,700 --> 00:08:32,765 Lumayo ako sa mga bagay na ito. 65 00:08:37,300 --> 00:08:41,332 Maghintay, Dominica ...! Ito ay tungkol sa Cipher ... 66 00:08:41,666 --> 00:08:44,565 ... ang mamamatay ng iyong anak. 67 00:08:47,833 --> 00:08:50,032 Lahat ay nasa nakaraan. 68 00:08:56,100 --> 00:08:59,965 Umalis kami nang alas-8 ng umaga. Kung babaguhin mo ang iyong isipan. 69 00:09:00,066 --> 00:09:01,865 Salamat. 70 00:09:03,633 --> 00:09:06,632 iPápi! Alam ba ninyo kung saan nakatira ang Diyos? 71 00:09:06,633 --> 00:09:07,932 At saan? 72 00:09:07,966 --> 00:09:09,465 Sa inyong puso 73 00:09:09,766 --> 00:09:11,765 Kaya, at sa inyo rin. 74 00:09:11,766 --> 00:09:16,399 Ngunit ang pinaka-mahalagang bagay ay na ... I ... ay palaging nasa inyong puso. 75 00:09:16,433 --> 00:09:18,099 Kumusta ka na? 76 00:09:18,133 --> 00:09:20,499 May regalo ako para sa inyo. 77 00:09:21,100 --> 00:09:24,065 Ibinigay ito sa akin ng tatay mo. 78 00:09:24,100 --> 00:09:26,432 Ibibigay ko ito sa iyo ngayon. 79 00:09:27,833 --> 00:09:30,032 Napakaespesyal. 80 00:09:30,466 --> 00:09:32,499 Huwag mawala. 81 00:09:48,300 --> 00:09:51,332 Matamis na pangarap 82 00:10:00,900 --> 00:10:03,265 Ang ganitong uri ng buhay ay hindi para sa atin. 83 00:10:06,000 --> 00:10:10,132 Nilisan nina Brian at Mia ang mga bagay na ito nang isilang ang kanilang mga anak. 84 00:10:10,866 --> 00:10:12,732 Magkakaiba tayo. 85 00:10:53,600 --> 00:10:56,899 Sinalakay nila kami! Isa sa atin ay isang traydor! 86 00:10:56,933 --> 00:11:01,265 Sila ay nasa! Napakahalaga ko rito! Pagtitipon ng kanilang koponan ... 87 00:11:01,266 --> 00:11:03,599 Lahat sila ay pumatay ... 88 00:11:03,600 --> 00:11:06,765 Sino pa ang nabubuhay! Itigil ... 89 00:11:38,733 --> 00:11:41,799 MONTEQUINTO 90 00:11:57,133 --> 00:11:59,765 Ang signal source ay ilang milya lamang ang layo. 91 00:11:59,800 --> 00:12:03,565 Sa lugar kinokontrol ng hukbong montequinto. Handa ka na ba? 92 00:12:03,566 --> 00:12:07,932 Oo naman! Lagi nila akong pinagtatakasan dahil pinipili ko ang estilo, hindi ang praktikal! 93 00:12:07,933 --> 00:12:11,765 "Pero ngayon ako ang pinakapraktikal sa kanila!" - Napansin namin, kapatid. 94 00:12:11,766 --> 00:12:14,765 Tinatayang t 95 00:12:23,500 --> 00:12:26,132 - Uunahin ko muna! - Maingat. 96 00:12:26,166 --> 00:12:29,265 "Maging maingat" ay para sa mga nawawala! 97 00:12:41,800 --> 00:12:45,232 Darating din ang militar dito. Magkakaroon tayo ng sampung minuto. 98 00:12:45,233 --> 00:12:48,932 Walang palatandaan ng Mr. malapit, ngunit kailangan nating kumilos nang mabilis hangga't maaari. 99 00:12:48,966 --> 00:12:51,465 Hindi sila dapat mahulog sa kanilang mga bisig. 100 00:13:16,800 --> 00:13:18,965 - Pumunta tayo roon. - Isinara niya kami. 101 00:13:37,900 --> 00:13:40,965 Dito ang alarm ay brodkast sa lahat ng oras. 102 00:13:44,833 --> 00:13:46,899 Sinikap ng isang tao na buksan ang ligtas. 103 00:13:46,933 --> 00:13:49,665 Ngunit bumaba ang eroplano bago sila nakarating. 104 00:13:49,666 --> 00:13:52,432 Upang i-save ang ligtas, walang sinuman ang maaaring crash ang eroplano. 105 00:13:52,466 --> 00:13:56,465 Gustong putulin ng mga idiots ang pinto. Pero may ekspresibo akong paraan. 106 00:14:00,066 --> 00:14:01,299 Dominic. 107 00:14:01,300 --> 00:14:03,099 Walang sinumang malapit. 108 00:14:03,133 --> 00:14:05,499 Walang palatandaan ng walang sinuman. 109 00:14:05,533 --> 00:14:07,232 Handa. 110 00:14:13,533 --> 00:14:18,332 - Kaya ano ang impiyerno? "Sino ang nakakaalam, pero gusto niyang makasama natin ito." 111 00:14:18,733 --> 00:14:20,265 Paano ...? 112 00:14:20,300 --> 00:14:22,032 Umaalis tayo rito! 113 00:14:43,533 --> 00:14:45,499 Naroon sila! Naroon sila! 114 00:14:58,933 --> 00:15:01,899 Hey guys! Sino ang mga ito hanggang sa? 115 00:15:01,933 --> 00:15:04,199 Sa palagay ba ninyo natatakot ako? 116 00:16:29,200 --> 00:16:31,299 Rome, nasaan ka? 117 00:16:37,166 --> 00:16:40,399 At kung paano mo gusto ito, Freud, ang iyong ina! 118 00:17:03,733 --> 00:17:06,299 "Mapanganib na mga mina"? At ano ang ibig sabihin niyan? 119 00:17:06,300 --> 00:17:07,865 Subukan kung gaano kabilis kang pumunta. 120 00:17:07,866 --> 00:17:12,365 - Hindi, masamang ideya iyan. Fuck, gusto kong mabuhay. - Kaya ano ang ibig sabihin ng "mapanganib na mga mina"? 121 00:17:12,400 --> 00:17:14,499 - Puwede ba nating ipasa ang mga ito? - Hindi ko alam, kapatid. 122 00:17:14,500 --> 00:17:17,365 Binabalewala mo ba ito? Ano ang ibig sabihin ng dalawang salitang ito? 123 00:17:17,366 --> 00:17:19,732 Ako ay literal na isinasalin! - Watch out, may mga mina! 124 00:17:19,733 --> 00:17:21,499 Ano ang ?! 125 00:17:23,300 --> 00:17:26,932 - Kailangan mo ba ng bilis? - Isinasaalang-alang ang kalahating-segundo simulan pagkaantala ... 126 00:17:26,933 --> 00:17:33,132 - ... at ang radius ng pagsabog, kailangan natin ng 80 milya bawat oras. - Bigo! Ang speedometer ay may isang maximum na ng 70! 127 00:17:33,166 --> 00:17:33,999 Ano ang gagawin? 128 00:17:34,033 --> 00:17:37,599 Pindutin ang pindutan ng gas mahirap! At manalangin! 129 00:17:45,533 --> 00:17:48,499 MGA MINA 130 00:18:22,800 --> 00:18:25,865 Pumunta tayo sa plantasyon ng palma, walang mga mina! 131 00:19:18,000 --> 00:19:20,665 Sa ina ...! 132 00:19:23,066 --> 00:19:24,632 Rome, ikaw ba ay buhay? 133 00:19:27,600 --> 00:19:30,499 oo, ang aking mga aso ay nasa apoy. 134 00:19:40,000 --> 00:19:42,832 Hindi! Mataas! May akin! 135 00:20:55,466 --> 00:20:59,299 "Paano ka nakaligtas pagkatapos niyon, kaibigan ko?" 136 00:21:00,300 --> 00:21:02,965 Nabigla rin ako. Halika na. 137 00:21:09,933 --> 00:21:12,132 Ikaw guys ay handa na upang malaman kung paano kami makakakuha ng malayo. 138 00:21:12,166 --> 00:21:17,599 "May tulay sa hangganan ilang milya ang layo." - Cool! Kapag mas maaga tayong lumabas dito, mas mabuti. 139 00:21:20,866 --> 00:21:24,932 Hayaan, maging maingat, ito ay totoo. 140 00:22:00,600 --> 00:22:02,465 Nasaan ang device? 141 00:22:23,200 --> 00:22:24,899 makakuha ng off 142 00:22:44,166 --> 00:22:46,499 Si Jacob ba, tama? 143 00:23:17,700 --> 00:23:20,699 Ang pangunahing kalsada ay sa amin, asshole! 144 00:23:20,733 --> 00:23:23,865 - At ito ay isang tulay ...? - Kailangan ba nating dumaan dito ...?! 145 00:23:23,866 --> 00:23:26,699 Well, oo, ito ay isang tulay ... masyadong makitid. 146 00:23:39,200 --> 00:23:41,765 iiIMámiü! 147 00:24:01,233 --> 00:24:04,999 Ang mga maniacs na ito ay hindi mag-iiwan sa atin mag-isa! Kailangan nating pumunta sa kabilang panig ng hangganan! 148 00:25:01,866 --> 00:25:03,832 Nasaan ang tulay? 149 00:25:08,166 --> 00:25:10,899 Hindi, hindi! Huwag kang mag-ingat! 150 00:25:45,333 --> 00:25:47,665 Anong uri ng ama ang lumilipad sa ... 151 00:26:06,433 --> 00:26:08,732 Tapos na ang panganib. 152 00:26:10,166 --> 00:26:12,565 Ngunit gumawa ka ng maraming ingay doon. 153 00:26:12,600 --> 00:26:14,099 Dumating na ang pindutin. 154 00:26:14,100 --> 00:26:17,565 - Bumagsak ang maniktik na eroplano sa teritoryo ng kaaway. 155 00:26:17,600 --> 00:26:20,465 "At ang mga espesyal na ahente ay naglista ng digmaan doon." 156 00:26:20,700 --> 00:26:23,432 Siyempre itinataas ko ang mga ito ... 157 00:26:23,833 --> 00:26:26,765 ... subalit dito nagwawakas ang aking tulong. 158 00:26:31,300 --> 00:26:33,899 Salamat sa iyong tulong. 159 00:26:36,633 --> 00:26:39,465 Oras na para tapusin ang tulong. 160 00:26:41,766 --> 00:26:43,999 At ano ang susunod, Ramsey? 161 00:26:44,900 --> 00:26:46,565 PUSO Opuop v? 162 00:26:46,600 --> 00:26:51,065 Well, ako ay magagawang upang matukoy ang mga data na ay sa Mr. Nobody alarma ... 163 00:26:51,066 --> 00:26:52,932 ... at natagpuan ko ang GPS coordinates doon ... 164 00:26:52,966 --> 00:26:54,999 ... malinaw na sinasadyang nakatago. 165 00:26:56,900 --> 00:26:59,099 Alam ba ninyo ang tungkol kay Jacob? 166 00:26:59,700 --> 00:27:03,499 Tanong. Sino si Jacob? 167 00:27:03,566 --> 00:27:08,299 Jacob ... Nakababatang kapatid ni Dominic. 168 00:27:10,566 --> 00:27:14,499 Talaga ba? Sumpa! Paumanhin, pero napakarami ko. 169 00:27:15,100 --> 00:27:16,765 Iyong kapatid? 170 00:27:17,666 --> 00:27:23,132 Kaya may kapatid ka ba? Sino pa ang megaspy? 171 00:27:23,133 --> 00:27:27,932 Gamit ang iyong sariling bulsa armor? Maaari mong gawin tulad nakatutuwang stunts? 172 00:27:27,966 --> 00:27:32,999 Tumalon sa mga kotse mula sa mataas na altitude at lupa sa isang paparating na eroplano? 173 00:27:33,033 --> 00:27:34,899 f Siya ay maysakit? 174 00:27:34,933 --> 00:27:36,865 Hindi maysakit. 175 00:27:36,900 --> 00:27:38,799 Ito ay Toretto. 176 00:27:39,566 --> 00:27:40,965 Naroon ang tatay ko! 177 00:27:41,000 --> 00:27:42,565 Naroon ang tatay ko! 178 00:27:43,366 --> 00:27:45,165 z - Patay na siya! - Kailangan naming makalabas! 179 00:27:45,166 --> 00:27:50,165 Hayaan ninyong alisin ko ito! Naroon ang tatay ko! Naroon ang tatay ko! 180 00:27:52,100 --> 00:27:59,032 Naroon ang tatay ko! Iligtas mo ang tatay ko! Buhay pa siya! I-save siya! Pakiusap! Tulong sa kanya! 181 00:27:59,033 --> 00:28:00,799 Naroon ang tatay ko! 182 00:28:06,000 --> 00:28:09,665 Kailangan mo lang mag-sign waiver ng lahat ng claims. 183 00:28:09,800 --> 00:28:11,932 At ilan pang liham. 184 00:28:15,333 --> 00:28:18,632 Naroon ang kotse, sa isang espesyal na parking lot. 185 00:28:44,133 --> 00:28:45,165 Uy! 186 00:28:45,933 --> 00:28:47,799 Walang dapat hawakan ito. 187 00:28:48,833 --> 00:28:50,665 Ikaw ba ang bunsong anak ni Toretto? 188 00:28:51,800 --> 00:28:53,832 Sa kasamaang-palad medyo medikal. 189 00:29:00,533 --> 00:29:01,832 Ano ngayon ang mangyayari? 190 00:29:01,833 --> 00:29:02,965 Lumabas. 191 00:29:03,333 --> 00:29:04,699 Makalabas! 192 00:29:05,100 --> 00:29:08,332 Hindi ba ako makapagpaalam sa alamat? Iyan ba ang sinasabi ninyo? 193 00:29:08,366 --> 00:29:09,999 Walang. 194 00:29:10,000 --> 00:29:12,565 Hindi posible! Pinatay mo siya! 195 00:29:12,566 --> 00:29:19,399 Pinatay siya ng paligsahan. Alam niyang tinamaan ko ang kanyang likod. Alam niya. At kung paano siya tumugon pagkatapos na ... Hindi ko alam. 196 00:29:19,400 --> 00:29:22,832 - Sumumpa ako ... kung hindi ka mawala ngayon ... 197 00:29:22,833 --> 00:29:25,099 - ... Ikaw ay magkakaroon sa ... - Tumawag sa Buddy. 198 00:29:25,133 --> 00:29:26,765 Mabilis! 199 00:29:31,200 --> 00:29:34,932 Malaki! Ngayon dumarating ang kapalaluan ng Ama. 200 00:29:38,366 --> 00:29:39,665 Lumabas ka rito. 201 00:29:41,333 --> 00:29:43,632 Gusto mo ring banta sa akin? 202 00:29:43,666 --> 00:29:45,665 Pakiusap, hindi ako nagbabanta sa iyo. 203 00:29:46,566 --> 00:29:50,465 Ang pamilya Toretto ay laging itinuturing na mas sagrado kaysa sa Pope! 204 00:29:50,500 --> 00:29:52,265 Gusto mo bang maghayag ng lihim sa iyo? 205 00:29:52,833 --> 00:29:59,532 Ikaw, ang iyong ama at ako ... ay sa isang bangka. At magkakasama tayong lahat hanggang sa katapusan ng mga araw. 206 00:29:59,766 --> 00:30:02,132 Kailangan nating sumang-ayon. 207 00:30:03,833 --> 00:30:06,632 Wala ka sa tatay ko. 208 00:30:07,766 --> 00:30:10,332 - Pero buhay ako, tao. - Ano ang sinabi mo? 209 00:30:10,333 --> 00:30:11,899 Boogie! 210 00:30:12,600 --> 00:30:19,232 Hindi, Dominic! Sapat na! Itigil! Itigil, payapain! Papatayin mo ako! 211 00:30:28,766 --> 00:30:31,299 Halika na, ang iyong bakas ng paa. 212 00:30:36,666 --> 00:30:38,332 Dumating sa 213 00:31:02,166 --> 00:31:03,632 Jacob! 214 00:31:03,666 --> 00:31:08,299 Hindi ako makapaniwala sa ideya para sa magnet na nagtrabaho. Ito ay naging kamangha-mangha. 215 00:31:08,300 --> 00:31:11,132 Panoorin nang direkta ang video mula sa eroplano. 216 00:31:11,600 --> 00:31:15,032 - Saan ilalagay ...? - Siya ... halos nahuli up. 217 00:31:15,066 --> 00:31:16,199 Sumang-ayon ka ba? 218 00:31:16,266 --> 00:31:17,832 Hindi. Subalit. 219 00:31:17,866 --> 00:31:20,999 Kapag nakikita ko ito, agad itong lumiliko. 220 00:31:21,333 --> 00:31:24,899 Ngunit kasabay nito ay nakakatakot. Kakaiba, huh? 221 00:31:25,300 --> 00:31:27,399 Libu-libong II 222 00:31:27,400 --> 00:31:28,065 Ko 223 00:31:28,366 --> 00:31:30,299 Mahusay na trabaho. 224 00:31:30,566 --> 00:31:35,099 Sila ay dinukot mula sa eroplano sa hangin at sumalpok. 225 00:31:36,100 --> 00:31:38,099 Sulit ang babayaran ko sa inyo. 226 00:31:39,000 --> 00:31:40,332 Alam mo ba kung sino ako? 227 00:31:40,366 --> 00:31:42,265 Siyempre alam ko. 228 00:31:42,300 --> 00:31:43,165 Ano ang tungkol sa iyo 229 00:31:45,666 --> 00:31:49,499 Ang pagkabata sa East Los Angeles ay hindi Disneyiandia. 230 00:31:50,400 --> 00:31:56,965 Mas marami ring talento sa anino ng inyong kapatid. Tama ba iyan? 231 00:31:59,100 --> 00:32:09,399 At buong buhay niya sinisikap niyang maging mas mabilis kaysa Dominic. Mas matalino kaysa dominic ... Mas malakas kaysa Dominic. 232 00:32:09,800 --> 00:32:15,599 Ito ay totoo ... na kinamumuhian ko ito panatilihing gising ka sa gabi ...? 233 00:32:17,666 --> 00:32:24,365 ... at ito ay abala sa iyo ... kahit matapos ang lahat ng taon na ito? 234 00:32:27,200 --> 00:32:31,399 Nagkamali ako na huli kong kontakin ang kanyang kapatid. Dapat kitang kontakin. 235 00:32:31,400 --> 00:32:35,432 - Hindi ako nagtatrabaho sa paligsahan. - Katutubong ... 236 00:32:35,433 --> 00:32:37,232 ... isipin na ikaw ang katunggali ko. 237 00:32:37,233 --> 00:32:40,299 Sinabi ang mouse sa labas ng kahon. 238 00:32:40,300 --> 00:32:40,899 Ko 239 00:32:42,166 --> 00:32:43,899 Gusto mo iyan? 240 00:32:44,233 --> 00:32:48,465 Ang pangalawang bahagi ay inilibing sa isang lugar sa loob ng Agency. 241 00:32:48,466 --> 00:32:50,932 Gusto kong hanapin ninyo ito. 242 00:32:51,266 --> 00:32:54,532 Upang gawin ito, alisin ang master plate mula sa eroplano. 243 00:32:54,966 --> 00:32:58,632 Lahat ng iba pa - ay mula sa sinaunang beses. Sa harap ng internet. 244 00:32:58,933 --> 00:33:01,832 Hindi upang tulisang-dagat sa kung ano ang hindi mo hiniling na gawin. 245 00:33:03,733 --> 00:33:11,565 At kung makakuha ka ng kung ano ang gusto mo ... isang armas na maaaring punasan ang lahat ng sangkatauhan off ang mukha ng Earth ... ano ang gagawin nito? 246 00:33:11,566 --> 00:33:14,065 Gagawin mo ba ang isang apocalipsis? 247 00:33:14,100 --> 00:33:18,132 Nagbebenta ka ba sa pinaka-bukas-palad? Ah, parang alam ko na. 248 00:33:18,166 --> 00:33:21,799 Gusto niyang iwaksi ang bulok na sistema. 249 00:33:22,533 --> 00:33:25,765 Ngunit sa inyong puso pinangarap ninyong yakapin kayo. 250 00:33:26,100 --> 00:33:30,832 - Nakita mo ba ang profile ko sa paaralan? - Nakita ko ang lahat. Kahit graduation retrato. 251 00:33:31,866 --> 00:33:33,465 Trabaho ko ito. 252 00:33:42,633 --> 00:33:46,932 Siya ay may ... isang malaking panga. 253 00:33:47,833 --> 00:33:53,665 Pinaghalo ng pamilya Toretto ang iba't ibang dugo, ngunit dumating ang hilagang presensya nito bilang tunay na sorpresa. 254 00:33:59,700 --> 00:34:02,832 Edinburgh Ang tamang bahagi. 255 00:34:03,166 --> 00:34:09,632 Ang paghahanap ng dalawang kalahati ng proyekto ng Ares ay kasingsimple ng pagbabalat sa isang perlas. Ngunit siya ay lumalaki ang kanyang kapatid na lalaki sa negosyo ... 256 00:34:09,633 --> 00:34:11,399 ■ ■ • Malamang na hindi. 257 00:34:11,900 --> 00:34:14,232 Magtiwala sa akin, kaya kong hawakan ito. 258 00:34:18,066 --> 00:34:20,232 Hasa Han. 259 00:34:22,033 --> 00:34:23,932 Ano ang? 260 00:34:24,366 --> 00:34:26,365 Kapatid ni Genghis Khan. 261 00:34:29,500 --> 00:34:31,999 Walang nakakaalam tungkol dito. 262 00:34:47,900 --> 00:34:51,432 CASPIAN DAGAT 263 00:34:56,500 --> 00:34:59,099 Nagtago sila nang husto. 264 00:34:59,100 --> 00:35:03,399 oo kahit sino na binuo ito ... ang taong ito ay kaya paralisado. 265 00:35:03,933 --> 00:35:08,165 Kung biglang inatake kami ng lahat ng pagong ninja, pupunta ako! 266 00:35:08,166 --> 00:35:14,199 Palagay ko hindi malalaman ng Kalayaan ang tungkol sa butas na ito. Tila lihim na pugad si Mr. Nobody. 267 00:35:22,000 --> 00:35:23,699 Ano ang susunod, Dominic? 268 00:35:25,500 --> 00:35:28,832 Kalaunan ay naging Jacob ... 269 00:35:30,133 --> 00:35:34,032 . at anuman ang gawin mo o gawin ... 270 00:35:36,566 --> 00:35:38,832 Nagkamali ako. 271 00:35:39,566 --> 00:35:41,199 At kailangan kong ayusin ito. 272 00:35:41,200 --> 00:35:46,365 Hindi. Ito ay hindi na madali ... upang alisin kami. 273 00:35:46,400 --> 00:35:48,565 Kaya, magtrabaho tayo. 274 00:36:03,633 --> 00:36:12,165 Kakaibang negosyo. Dumaan kami sa napakaraming mapanganib na bagay. At ... pa ... buhay pa rin tayo. 275 00:36:12,166 --> 00:36:14,432 oo, hanggang sa ngayon hindi tayo nagbaluktot, hindi tayo nangaglalaho. 276 00:36:14,433 --> 00:36:15,832 Mapalad kami. 277 00:36:15,866 --> 00:36:19,132 Hindi, hindi, hindi nila nauunawaan. Isipin mo lang ito! 278 00:36:19,300 --> 00:36:23,799 Naglalakbay kami sa iba't ibang panig ng mundo, gumagawa ng nakatutuwang mga gawain. At madalas. 279 00:36:23,800 --> 00:36:31,199 Gagawin namin ... ano sa tingin ng iba ay fucking. At wala akong takot sa panaginaw. 280 00:36:31,200 --> 00:36:33,565 Seryoso! Tingnan ang aking amerikana! 281 00:36:34,466 --> 00:36:39,032 Bullet butas. Gusto nilang pumutok ang aking ulo nang maraming beses! 282 00:36:39,033 --> 00:36:46,065 Pero hindi nila kaya! Kami ay malinaw na mas matalino kaysa sa mga kotse, tren at tangke. At anumang eroplano, kumpara sa atin, ay isang maya! 283 00:36:46,066 --> 00:36:50,065 - At kaming lahat pa rin buhay ... - Ang sinasabi ko tungkol dito! 284 00:36:50,100 --> 00:36:54,665 Ramsey, kapag ang mga pagsusulit ng isang teorya magbigay ng parehong resulta, ano ang ibig sabihin niyan? 285 00:36:54,666 --> 00:36:58,065 Hayaan na ang hypothesis na ito ay isang katotohanan. Ngunit hindi mo ibig sabihin ... 286 00:36:58,066 --> 00:37:03,265 Nakikita ko, ngunit ... kapag paulit-ulit na nangyayari ang mga himala, hindi lamang ito kapalaran. 287 00:37:04,166 --> 00:37:06,699 Siguro talagang espesyal ang ating ...? 288 00:37:06,700 --> 00:37:09,832 At iyan ang palagay ko! Malinaw na espesyal tayo! 289 00:37:10,333 --> 00:37:17,365 Well ... lamang upang linawin ... sa tingin mo talagang ikaw ay ... 290 00:37:17,366 --> 00:37:18,732 superhero? 291 00:37:19,633 --> 00:37:22,365 - Siguro. - Siguro. 292 00:37:24,000 --> 00:37:25,965 Ngunit mas malamang na 293 00:37:25,966 --> 00:37:28,565 ■ ■ ■ Na ikaw ay lamang mabaliw! 294 00:37:31,700 --> 00:37:34,765 Ang iyong utak ay bilang leaky bilang iyong amerikana. 295 00:37:42,366 --> 00:37:44,899 Maganda ang trabaho niya ngayon. 296 00:37:46,300 --> 00:37:49,132 Nangungulila ka ba sa dati mong buhay? 297 00:37:50,466 --> 00:37:51,765 Ano ang tungkol sa iyo 298 00:37:54,066 --> 00:37:55,699 Araw-araw. 299 00:37:56,800 --> 00:37:59,799 Hello 300 00:37:59,833 --> 00:38:01,432 Mayroon kaming mga bisita 301 00:38:01,700 --> 00:38:03,965 Hindi na kailangang maglahad. 302 00:38:05,633 --> 00:38:08,865 - Masaya akong makita kang bago. Nangungulila ako sa kanila. 303 00:38:10,266 --> 00:38:12,199 Salamat. 304 00:38:12,233 --> 00:38:13,799 Handang 305 00:38:17,066 --> 00:38:19,232 Bakit hindi mo sinabi sa akin? 306 00:38:20,133 --> 00:38:22,332 May karapatan kang malaman. 307 00:38:23,333 --> 00:38:26,765 Si Jacob at ang kapatid kong lalaki. Hindi ako makatulong pero dumating ako. 308 00:38:27,266 --> 00:38:30,632 Sa pakikibahagi sa bagay na ito, ikaw ay jeopardizing lahat. 309 00:38:32,300 --> 00:38:35,432 at sa inyong bagong buhay at sa kanyang mga anak. 310 00:38:35,733 --> 00:38:37,999 Lahat tayo ay nanganganib na magkaroon ng isang bagay dito. 311 00:38:39,500 --> 00:38:41,765 Dominic, makinig sa akin. 312 00:38:41,800 --> 00:38:45,865 Aking mga anak ... at ang iyong anak ay ganap na ligtas ngayon. 313 00:38:45,866 --> 00:38:48,299 Kasama nila si Brian. 314 00:38:48,333 --> 00:38:50,265 Mayroon kaming isang bagay upang i-save. 315 00:38:51,833 --> 00:38:54,199 At alam ko ang mga panganib. 316 00:39:01,566 --> 00:39:07,299 Ang proteksyon ng mga antigong ito ay napatunayang sapat na. Ngunit ini-upload ko ito sa port at naglaro sa mga protocol ... 317 00:39:07,300 --> 00:39:10,565 Nalulungkot ako sa utak at 318 00:39:11,333 --> 00:39:13,699 ... Ipakikilala kita sa Ares lihim na proyekto. 319 00:39:13,700 --> 00:39:16,699 - Ano iyon? - Ano ang aming nakuha ligtas mula sa eroplano ... 320 00:39:16,700 --> 00:39:18,732 ... bahagi ng proyekto. 321 00:39:18,766 --> 00:39:22,465 Ares - maaaring subdue ang anumang binary device. 322 00:39:22,466 --> 00:39:27,065 Anumang computer ay mahihina. At hindi mahalaga kung saan at gaano karami ang proteksyon mo. 323 00:39:27,100 --> 00:39:31,732 Halimbawa, kung ang Arest load ng isang satellite, kumakalat ito tulad ng virus. 324 00:39:31,800 --> 00:39:35,832 At pagkatapos ay maaari mong makontrol ang anumang armas ... 325 00:39:35,833 --> 00:39:40,532 ... maginoo, nuclear o bagong pag-unlad. At maaari mong ipamuhay ang mga ito kahit saan. 326 00:39:41,200 --> 00:39:44,265 Sa na, Jacob ... ay ang panginoon ng sanlibutan ... 327 00:39:44,833 --> 00:39:46,765 ... sa isang iglap. 328 00:39:46,766 --> 00:39:51,199 Ang Diyos ba ay Diyos ng Digmaan, di ba? Kung si Jacob ay tumatagal ng kontrol ng Ares ... 329 00:39:51,233 --> 00:39:53,832 ... upang tunay na maging Diyos, at hindi mabuti. 330 00:39:54,800 --> 00:40:00,265 Upang mabawasan ang mga panganib, Mr. Walang sinumang bawiin ang prototype at hinati ito sa dalawang pantay na bahagi. 331 00:40:00,266 --> 00:40:02,832 Pareho silang walang silbi kung wala ang susi ng aktibasyon. 332 00:40:03,866 --> 00:40:08,199 Si Jacob ay may party. Ngayon sinisikap niyang hanapin ang isa pa. 333 00:40:08,200 --> 00:40:10,065 Ngunit nawawala ang susi. 334 00:40:10,633 --> 00:40:11,665 Nawala. 335 00:40:11,666 --> 00:40:13,232 Makikita natin ito. 336 00:40:13,266 --> 00:40:16,532 Ngunit para makausap si Jacob, kailangan tayong magkahiwalay. 337 00:40:16,533 --> 00:40:21,932 Rome, Gatas: Tinutulungan tayo ng mga kaibigan kong Aleman na makuha ang lahat ng kailangan natin. 338 00:40:21,966 --> 00:40:24,499 - I-pack ito! - Maghintay, may isa pang bagay. 339 00:40:24,533 --> 00:40:28,399 Sa mensahe ni Mr. Nobody, ang pangalang nauugnay sa susi ay naisakripta. 340 00:40:28,433 --> 00:40:31,199 Ngayon ito ay isang sorpresa, mas mahusay kang umupo. 341 00:40:37,200 --> 00:40:38,865 Hindi posible. 342 00:40:38,866 --> 00:40:41,032 Gayo'y ganito rin ang sinabi ko. 343 00:40:41,033 --> 00:40:44,899 Kaya ... Ang pagkamatay ni Khan ay bahagi ng nakatutuwang halo? 344 00:40:44,900 --> 00:40:48,832 Hindi bababa sa may koneksyon. Aalagaan ko iyan. 345 00:40:48,866 --> 00:40:51,532 Gatas, maaari mong ipadala sa akin ang lahat ng impormasyon tungkol kay Khan? 346 00:40:51,966 --> 00:40:52,965 Sasama ako sa inyo. 347 00:40:54,300 --> 00:40:56,365 - Halika na. - Hayaan ... 348 00:40:58,266 --> 00:41:00,465 ... Natanggap ko ito sa araw ng kanyang kamatayan. 349 00:41:01,166 --> 00:41:02,632 Mexico. 350 00:41:03,166 --> 00:41:07,132 Ngayon tingnan ang tatak. Iyon ang katapusan ng mga paa. 351 00:41:07,133 --> 00:41:08,832 Kailangan mong mahanap ang lahat ng bagay. 352 00:41:08,866 --> 00:41:10,665 tokyo 353 00:41:11,000 --> 00:41:13,399 Ano ang ipinasiya ninyo tungkol kay Jacob? 354 00:41:14,266 --> 00:41:15,965 Makikita ko ito. 355 00:41:18,400 --> 00:41:20,365 Paano? 356 00:41:20,833 --> 00:41:22,665 Sa tulong ng isang kaibigan 357 00:41:34,000 --> 00:41:39,765 Ngunit isipin ... na maaari kang bumili ng bahay para sa isang Chorizo? Ano ang maaari mong bilhin pagkatapos? 358 00:41:39,766 --> 00:41:41,599 Pera ay isang ilusyon! 359 00:41:41,633 --> 00:41:46,665 Ilustrasyon ...? Kung napakarami ninyong ilusyon, dinadala ko ang mga ito. Hindi ka pupunta kahit saan nang walang pera! Pera ay isang katotohanan. 360 00:41:46,666 --> 00:41:48,332 - Ito ay isang ilusyon! - Katotohanan! 361 00:41:50,366 --> 00:41:53,799 Oy, ano ang sasabihin mo? May ilusyon ba o katotohanan? 362 00:41:54,666 --> 00:41:58,632 Hindi mahalaga. Tungkol lang ito sa pang-unawa. 363 00:41:58,633 --> 00:42:00,832 Dito! Tama akong muli! 364 00:42:01,900 --> 00:42:03,865 - Ako si Leo. - Ako si Santos. 365 00:42:03,866 --> 00:42:05,199 Ako si Dominic. 366 00:42:05,466 --> 00:42:07,765 - Bakit nakakandado ang mga ito? - Hindi puti. 367 00:42:07,766 --> 00:42:12,065 - At para sa bangko pagnanakaw. - Wala kang maintindihan! 368 00:42:12,066 --> 00:42:16,532 Tumigil sa amin ang pulis dahil itim tayo! At hindi dahil ninakawan namin ang bangko. 369 00:42:16,866 --> 00:42:19,999 - Okey ... Tama ka tungkol diyan. - Ah, tumigil ka, maging maingat. 370 00:42:20,700 --> 00:42:22,765 Mayroong isang bitak sa linya ng gasolina. 371 00:42:22,766 --> 00:42:25,765 Kung ang hangin ay pumapasok - ang kotse ay malulunod. 372 00:42:25,766 --> 00:42:27,432 Ito ... 373 00:42:27,466 --> 00:42:30,832 Isang lumang trick mekaniko ay manipulating ng kotse lahi. 374 00:42:30,866 --> 00:42:37,565 Ngunit kung ang bitak ay makakakuha ng mas malaki at sparks dumating ... lahat ay sumabog sa impiyerno. 375 00:43:18,633 --> 00:43:21,999 Hey dude, ikaw ang pinakamahusay na! 376 00:43:23,533 --> 00:43:25,165 Sino ang susunod? 377 00:43:25,200 --> 00:43:26,765 Sino ang hahamon sa akin? 378 00:43:26,766 --> 00:43:28,465 Sinisikap ko. 379 00:43:30,733 --> 00:43:31,965 Dominic? 380 00:43:33,400 --> 00:43:35,099 Kailan siya lumabas ng bilangguan? 381 00:43:35,566 --> 00:43:37,299 Nagsasalita ba tayo o nagmamaneho? 382 00:43:39,066 --> 00:43:41,665 Sige, Dominic. 383 00:43:41,700 --> 00:43:44,265 Gusto mo bang tumawag buddy sa basura? 384 00:43:44,266 --> 00:43:46,599 Ang drayber ay mas mahalaga kaysa sa kotse. 385 00:43:53,533 --> 00:43:55,565 Ang mga kundisyon ay ang mga sumusunod. 386 00:43:55,800 --> 00:43:57,899 Kung manalo ka ... 387 00:43:58,000 --> 00:44:00,232 umuwi ka. 388 00:44:00,266 --> 00:44:07,465 Kung mawawala mo ... tumakbo ka mula dito ... at hindi ka kailanman bumalik ... 389 00:44:07,833 --> 00:44:09,665 'eourin 390 00:44:10,433 --> 00:44:12,132 Ano ang kawalang-katuturan, kapatid? 391 00:44:12,133 --> 00:44:14,165 Alam ko na ang ginawa ninyo. 392 00:44:15,633 --> 00:44:21,665 Nang araw ding iyon, nagreklamo si Itay tungkol sa kabiguan ng makina. Naaalala ninyo? 393 00:44:21,966 --> 00:44:24,865 Huli kang nakuha sa ilalim ng hood. 394 00:44:26,866 --> 00:44:29,232 At namatay siya makalipas ang isang minuto. 395 00:44:29,700 --> 00:44:33,265 Sabihin mo sa akin kung bakit mo pinatay si Itay. 396 00:44:40,066 --> 00:44:42,699 Pumunta tayo ngayon. 397 00:44:47,366 --> 00:44:50,399 Robbery sa Eco-Park! Ang 4th Street Bridge ay libre! 398 00:44:50,433 --> 00:44:51,865 Halika na, Halika na, Halika na! 399 00:44:51,866 --> 00:44:53,899 Boogie! 400 00:45:10,966 --> 00:45:12,999 Para sa iyong mga tiket ... 401 00:45:13,533 --> 00:45:14,932 Pansin! 402 00:45:15,966 --> 00:45:17,432 Ngayon! 403 00:46:42,100 --> 00:46:44,132 Masyadong maaga 404 00:46:51,833 --> 00:46:54,365 Walang! 405 00:47:52,966 --> 00:47:55,465 Walang nagbago dito. 406 00:47:57,466 --> 00:48:00,199 Iniwan ko ang lahat tulad ni Jack. 407 00:48:00,233 --> 00:48:02,099 Hinahanap ko si Jacob. 408 00:48:06,833 --> 00:48:08,599 Walang posibilidad. 409 00:48:09,866 --> 00:48:13,465 Alam kong kinuha mo ito pagkamatay ng tatay ko. 410 00:48:13,766 --> 00:48:16,732 Toretto pinakamasama panaginip ... 411 00:48:16,766 --> 00:48:19,199 ito ang pagsabog ng pamilya. 412 00:48:20,433 --> 00:48:23,065 At iyan ang ginawa mo sa kanya. 413 00:48:23,333 --> 00:48:28,165 May ilang taong nagmamahal sa iyo, naghihintay sa iyo, nagmamalasakit ka sa iyo. 414 00:48:28,200 --> 00:48:34,465 Walang sinuman si Jacob. Ang inyong pagkapoot ay hindi magwawakas hangga't hindi namatay ang isa sa inyo. 415 00:48:34,500 --> 00:48:37,065 Alam ko na ginawa mo ang lahat para sa kanya, nagmalasakit ka sa kanya. 416 00:48:37,800 --> 00:48:40,832 Ngunit pareho naming nauunawaan na may mali. 417 00:48:50,666 --> 00:48:53,832 Hangga't kaya ko, tinulungan ko si Jacob. 418 00:48:55,400 --> 00:48:58,299 Pero hindi ako si Jack Toretto. 419 00:49:14,666 --> 00:49:18,399 Kaya sila ay may isang pagkakataon para sa hinaharap ... 420 00:49:19,466 --> 00:49:21,799 kailangan nilang tanggapin ang nakaraan. 421 00:49:28,966 --> 00:49:31,599 Nasa London siya. 422 00:49:31,633 --> 00:49:33,332 Iyan lang ang alam ko 423 00:49:44,033 --> 00:49:46,099 Dominic. 424 00:49:49,233 --> 00:49:53,365 Umaasa ako na nagkasunwatan sila. 425 00:49:54,666 --> 00:49:58,265 Ang huling pagkakataon na mamatay sa lahing ito. 426 00:50:06,233 --> 00:50:09,099 TOKYO 427 00:50:21,300 --> 00:50:23,132 Origato. 428 00:50:25,900 --> 00:50:31,032 - Palagay ko nasa patay na tayo. "Alam ba ni Jacob na si Khan ay kasangkot sa proyekto?" 429 00:50:32,166 --> 00:50:36,899 Kung mayroon kang parehong impormasyon bilang kami ... pagkatapos ay alam mo na. 430 00:50:38,933 --> 00:50:42,732 Dominic ay hindi alam ... 431 00:50:42,866 --> 00:50:46,365 ... na pinanatili kong lihim ang relasyon ko kay Jacob. 432 00:50:46,933 --> 00:50:52,832 Nakatira siya sa Buddy para sa isang taon ... pagkatapos ... naglaho siya, at nag-iwan ng maikling lirika kung saan hiniling niyang huwag siyang hanapin. 433 00:50:53,533 --> 00:50:59,065 Pagkatapos ng kakaibang gawaing iyon, handa akong gawin ang lahat para mahanap ito. 434 00:50:59,066 --> 00:51:02,232 Ako kahit na nagpunta sa pulis file, ngunit ... hindi ako nakatulong sa akin. 435 00:51:02,233 --> 00:51:05,399 Talaga ba? Sa edad na labing-anim? 436 00:51:06,566 --> 00:51:08,599 Gusto kong hanapin ito. 437 00:51:09,566 --> 00:51:11,565 sigurado 438 00:51:14,100 --> 00:51:15,899 At Kumusta ka? 439 00:51:15,933 --> 00:51:17,532 Sa pangkalahatan? 440 00:51:18,266 --> 00:51:20,699 Tahimik ba ang buhay? 441 00:51:21,833 --> 00:51:25,999 Naalala ko lang 442 00:51:26,000 --> 00:51:27,765 Sino ako 443 00:51:27,800 --> 00:51:33,032 Lahat ay nagbago nang husto. At pinabagal ito. 444 00:51:33,833 --> 00:51:41,532 Nakadarama lang ako ng kapayapaan sa kaguluhan. Kailangan kong makipagtulungan sa mundo para makadama ng buhay. 445 00:51:42,600 --> 00:51:49,399 Nanonood ako ng Brian sumugod ... upang itago mula sa armadong intruders ... 446 00:51:50,100 --> 00:51:52,199 ■ ■ Ako ay tumayo. 447 00:51:53,433 --> 00:51:56,932 Upang itago - hindi para sa amin. 448 00:51:57,466 --> 00:52:01,832 Dominic ay kapatid ko, pero lagi niya akong mapagkakatiwalaan. 449 00:52:01,933 --> 00:52:05,699 May isang bagay kaming hindi natin kailangang pag-usapan. 450 00:52:11,466 --> 00:52:12,799 Ano ang? 451 00:52:12,800 --> 00:52:15,199 Hindi ako makapaniwala sa aking mga mata ... 452 00:52:15,500 --> 00:52:16,965 Ano ang pinag-uusapan mo? 453 00:52:17,066 --> 00:52:20,132 Tandaan kung ano ang laging sinabi ni Han tungkol kay Tokyo? 454 00:52:22,366 --> 00:52:27,132 Nagbiro siya na sa mga lumang kanluran, tumakbo ang mga cowboy mula sa katarungan sa Mexico. 455 00:52:27,433 --> 00:52:30,199 Si Tokyo ay Mexico. 456 00:52:34,100 --> 00:52:35,665 Sa pamamagitan ng 457 00:52:40,033 --> 00:52:45,432 RETROPULSION IMBESTIGASYON LUGAR. SUBURB. ALEMANYA. 458 00:52:52,033 --> 00:52:53,965 Ang kotse ay handa na upang labanan. 459 00:52:54,000 --> 00:52:57,565 Maghintay ... Hindi! Hindi! Juan! 460 00:52:57,600 --> 00:53:00,632 Bakit ka gumawa ng isang balbula para sa likido oxygen tube? 461 00:53:00,633 --> 00:53:05,665 Brother, huwag kang mag-alala, mahalagang hakbang ito. Magiging mahusay ang lahat. Kaya nanalo ako sa amin kalahati ng segundo. 462 00:53:05,666 --> 00:53:09,365 Huwag kang mag-alala ?! Ito ay hindi isang duguan manlalaban! Hindi ka makakaalis sa kotse! 463 00:53:09,366 --> 00:53:11,532 Napanatag ang kaibigan ko. Magiging mahusay ang lahat. 464 00:53:11,533 --> 00:53:15,265 Kapag siya natuklasan kung ano ang nangyayari dahil sa labis na presyon ... sinabi niya ang kanyang opinyon. 465 00:53:15,266 --> 00:53:16,832 Ngunit ngayon ay hindi lumahok. 466 00:53:16,833 --> 00:53:19,399 Ngunit sabi mo, "Manatili ka rito, genius!" Tiyak? 467 00:53:19,400 --> 00:53:23,832 Naalala ko ang paggamit ng mga rocket engine. At paano gumawa ng pera mula dito. 468 00:53:24,133 --> 00:53:27,199 - Iyan ang ideya ko. - Sino ang pinagkakatiwalaan mo ng iyong pagkakatawang-tao? 469 00:53:27,200 --> 00:53:29,365 Ito ba ay ang nakatutuwang mekaniko? 470 00:53:30,133 --> 00:53:34,499 O isang rocket siyentipiko? Kung hindi para sa akin, binago mo ang langis sa isang fryer ngayon! 471 00:53:34,500 --> 00:53:37,265 Guys, kalmado down. Bakit labanan? Lahat tayo ay nag-aambag. 472 00:53:37,266 --> 00:53:40,732 Ang iyong tanging kontribusyon ay na ikaw ay tumagal ng off, ikaw ay tahimik o tiyak. 473 00:53:40,800 --> 00:53:42,899 Tama ba ang narinig ko? 474 00:53:42,900 --> 00:53:45,199 Ikaw ba ay isang aerophobic smuggler? 475 00:53:46,533 --> 00:53:48,199 Sigurado ka ang tahimik na orkes? 476 00:53:48,233 --> 00:53:52,665 Kaya ... dalawang ... ang matalinong leprechaun at ang higanteng libangan? 477 00:53:53,033 --> 00:53:56,132 I ... Hindi ako nasaktan sa palayaw na "orc". 478 00:53:56,133 --> 00:53:58,365 Kaya ... ikaw ay mapagparaya ng mga orcs? 479 00:53:58,400 --> 00:53:59,699 Hindi ka ba nahihiya? 480 00:54:00,400 --> 00:54:01,999 Hindi siya seryoso. 481 00:54:02,566 --> 00:54:04,299 Oras para sa iyo guys! 482 00:54:04,333 --> 00:54:05,765 Malaki! 483 00:54:06,933 --> 00:54:08,265 Narinig mo ba? 484 00:54:08,400 --> 00:54:10,465 Mahigit isang-kapat ng isang milya sa sampung segundo? 485 00:54:11,866 --> 00:54:14,965 At magagawa ito ng ating kotse. Para sa dalawang panaginit segundo! 486 00:54:22,233 --> 00:54:26,899 Naglagay sila ng rocket engine sa isang Pontiac Viera ...? 487 00:54:26,933 --> 00:54:28,899 Cool? Alam ko. 488 00:54:28,900 --> 00:54:31,765 Walang ... Dude ... hindi ito cool na sa lahat. 489 00:54:33,700 --> 00:54:36,865 Halika na, alisin mo na! Ang kumpetisyon ay nagsisimula! 490 00:54:52,766 --> 00:54:55,632 Dalhin ito off! Pumunta! Pumunta! Pumunta! 491 00:55:12,066 --> 00:55:13,199 Cool na! 492 00:55:13,200 --> 00:55:15,199 Oo! 493 00:55:15,633 --> 00:55:17,765 Ginawa namin iyon! Oo! 494 00:55:17,800 --> 00:55:20,332 Oo, mga kaibigan, ginawa namin iyon! 495 00:55:23,166 --> 00:55:26,565 Mm Bakit napakasaya nila? 496 00:55:26,800 --> 00:55:28,832 Malinaw na nanalo ang makina. 497 00:55:29,100 --> 00:55:30,132 Hindi sumabog ang kotse. 498 00:55:30,166 --> 00:55:31,932 Ni hindi ito natunaw. 499 00:55:31,966 --> 00:55:33,999 Para itong bago. 500 00:55:39,633 --> 00:55:41,765 Mga paputok sa tuktok? 501 00:55:41,766 --> 00:55:43,965 Binalaan ko na kayo. 502 00:55:44,000 --> 00:55:45,532 Ngunit ikaw ay deaf. 503 00:55:46,500 --> 00:55:49,499 Kami ay lihim na sinabi ... Maaari mong makuha ang mga kotse? 504 00:55:49,500 --> 00:55:52,032 Mangyaring mangyaring ... ang mga ito ay hindi ang mga kotse na sumabog ... 505 00:55:52,533 --> 00:55:53,932 Magagawa ba nila ito? 506 00:55:53,966 --> 00:55:59,032 - Mortgage opisina tatlong milya mula dito. "Dominic Toretto ipinadala sa amin. 507 00:56:06,566 --> 00:56:08,632 Sino ang impiyerno ay Toretto? 508 00:56:10,166 --> 00:56:12,732 London 509 00:57:02,033 --> 00:57:04,265 Maganda kuwintas, Magdalena. 510 00:57:05,600 --> 00:57:08,299 Diamonds at emeralds hitsura magandang sa iyo. 511 00:57:08,966 --> 00:57:11,132 Dominic Toretto ... 512 00:57:13,166 --> 00:57:15,832 Narinig kong inilagay sila sa bilangguan. 513 00:57:15,866 --> 00:57:18,465 Pero hindi ako nanatili roon. 514 00:57:18,866 --> 00:57:22,965 Hindi sila kailanman matututo ... na ang katapangan ay hindi kabilang sa lahat ng mga ibon. 515 00:57:22,966 --> 00:57:25,265 Naghahanap ka ba ng isa sa mga anak ko? 516 00:57:26,166 --> 00:57:27,999 Wala kang ideya. 517 00:57:28,800 --> 00:57:31,699 Dalhin ito at 15 porsiyento ng pagbebenta ay sa inyo. 518 00:57:35,033 --> 00:57:35,699 4 519 00:57:35,700 --> 00:57:37,965 Tumigil ako sa mahabang panahon. 520 00:57:38,833 --> 00:57:40,265 Ngunit hindi ... 521 00:57:42,000 --> 00:57:43,999 Kaya ... sasamahan mo ba ako? 522 00:58:15,066 --> 00:58:17,165 Naghahanap ng isang tao. 523 00:58:17,366 --> 00:58:19,499 Dumating siya rito kamakailan. 524 00:58:19,633 --> 00:58:21,532 At may isang mahusay na koponan. 525 00:58:21,533 --> 00:58:23,099 Sa maraming pera at koneksyon. 526 00:58:23,100 --> 00:58:27,799 Gayunpaman, oo, narito ang isang dayuhang koponan kung saan ang boss ay Amerikano. 527 00:58:30,566 --> 00:58:32,699 . 528 00:58:33,233 --> 00:58:39,099 Bumili siya ng baril mula sa isang lokal na dealer at narinig na may isang bagay na mabigat sa Edinburgh. 529 00:58:43,400 --> 00:58:45,665 c / k isang lokal na nagbebenta, huh? 530 00:58:45,966 --> 00:58:48,632 Sino ang gustong nakawin ang pinaka-mahal trinkets? 531 00:58:48,633 --> 00:58:51,665 Marami siyang ibinigay sa akin, hindi ako bobo kung tatanggi ako ng pera. 532 00:58:56,266 --> 00:59:00,765 Tungkol ito sa taas nito. At mukhang kamukha ka niya. 533 00:59:01,600 --> 00:59:04,732 Ah, sirain mo ito. Nalito ba kita sa pinsan mo? 534 00:59:05,300 --> 00:59:07,232 Kasama ang kapatid ko. 535 00:59:10,166 --> 00:59:12,865 Honey, mag-aplay ang parking preno. 536 00:59:21,166 --> 00:59:25,132 Ito ay naka-out hindi lamang ang aking mga kamag-anak ay mabaliw. 537 00:59:26,033 --> 00:59:29,632 z nag-alok siya sa iyo ng pera 538 00:59:30,900 --> 00:59:32,799 ulo. 539 00:59:41,433 --> 00:59:42,099 . 540 00:59:43,033 --> 00:59:43,732 . Sa obsesyon 541 00:59:59,766 --> 01:00:03,265 Para sa tao, wala nang mas mahalaga pa kaysa pagmamahal ng kanyang pamilya. 542 01:00:03,833 --> 01:00:06,899 Ngunit naging galit ito. 543 01:00:07,200 --> 01:00:10,265 At wala nang mas mapanganib pa. 544 01:00:13,333 --> 01:00:14,599 ikaw 545 01:00:14,600 --> 01:00:16,065 Dominic? 546 01:00:16,500 --> 01:00:20,899 Huwag siyang papatayin. Ikaw ang paborito kong Amerikano. 547 01:00:25,966 --> 01:00:28,299 . 548 01:00:34,933 --> 01:00:36,499 . 549 01:00:45,700 --> 01:00:48,699 Palagay ko gusto mo ang party na ito? 550 01:00:48,733 --> 01:00:52,999 Ang pinakamahusay na batang babae, ang pinakamahusay na kotse. Lahat ng mga pinakamahusay na. At ang pinakamahusay na seguridad. 551 01:00:53,000 --> 01:00:55,065 Ako si Otto, kasosyo ng kapatid mo. 552 01:01:00,733 --> 01:01:07,332 Partikular, ako ang iyong mamumuhunan. Ngunit dahil ang tatay ko ay diktador, wala akong anak. Hindi. 553 01:01:07,333 --> 01:01:12,232 Lahat ng nakikita ninyo rito ay akin! Kahit ang mga batang babae. Kung nais mo ng isa o dalawa o tatlong ... 554 01:01:12,233 --> 01:01:15,999 ... Sabihin mo lang sa akin. Sila ay nasa payroll. Bukod pa rito, binabayaran ko sila para sa dentista. 555 01:01:16,333 --> 01:01:17,065 Naiintindihan mo ba 556 01:01:17,100 --> 01:01:18,332 Nasaan si Jacob? 557 01:01:18,700 --> 01:01:20,032 Sa palasyo. 558 01:02:00,066 --> 01:02:02,465 Ang kapatid na nakilala mo ... 559 01:02:02,966 --> 01:02:04,832 ... ay sa nakaraan. 560 01:02:05,700 --> 01:02:07,032 Wala siya rito. 561 01:02:07,266 --> 01:02:11,699 At nakikita ko pa rin ang kapwa coward na pumatay sa tatay ko. 562 01:02:12,866 --> 01:02:14,432 Mali kayo. 563 01:02:16,700 --> 01:02:18,099 Huwag kaligtaan ang iyong likod 564 01:02:18,966 --> 01:02:21,065 ... sa aking mundo. 565 01:02:25,333 --> 01:02:28,465 Ang aking mungkahi 566 01:02:28,500 --> 01:02:31,432 ... ginamit ito upang maging pareho tulad ng sa iyong. 567 01:02:33,733 --> 01:02:36,565 Lumabas ka rito. Ngayon lang. 568 01:02:37,100 --> 01:02:39,032 Walang pagsasalita. 569 01:02:39,400 --> 01:02:41,565 At hindi na siya babalik kailanman. 570 01:02:41,800 --> 01:02:43,099 Huwag Kailanman 571 01:02:43,500 --> 01:02:45,099 gisingin up 572 01:02:45,933 --> 01:02:48,132 Nalungkot ako nang araw na iyon! 573 01:02:50,133 --> 01:02:51,932 Ngunit huwag asahan ang higit na awa sa akin. 574 01:02:56,333 --> 01:02:59,099 - Dito! - Narito ang object. 575 01:03:02,033 --> 01:03:03,732 iToretto! 576 01:03:04,500 --> 01:03:07,299 Ang tatay ko ang pinuno ng estado. 577 01:03:07,333 --> 01:03:09,832 At ako'y senior man. 578 01:03:09,866 --> 01:03:17,299 Ito ang embahada ng palasyo. Ito ay naka-out na ikaw ay pumasok sa aking bansa para sa layunin ng pagpatay. 579 01:03:17,333 --> 01:03:21,299 Siyempre, kinailangan kong humingi ng tulong sa Interpol. 580 01:03:21,333 --> 01:03:24,365 Kung patuloy kang mag-delve sa nakaraang ... 581 01:03:24,400 --> 01:03:26,332 ihukay mo ang iyong sariling libingan. 582 01:03:34,400 --> 01:03:37,565 Kinabahan ako sa tatay ko. 583 01:03:38,133 --> 01:03:41,465 Ngunit ang iyong pamilya ... panaginhawa ... kahit crazier. 584 01:03:41,833 --> 01:03:46,465 Well ... walang kinikilingan ang kapatid mo. Oras upang pumunta sa pamamagitan ng Edinburgh ... 585 01:03:46,500 --> 01:03:50,365 ... para sa ikalawang bahagi ng Ares. At pagkatapos ... hindi ba kasalanan ang magpahinga, di ba? 586 01:03:52,366 --> 01:03:55,999 - At ang susi? - Malapit nang makuha ito ng mga tao ko. 587 01:03:58,100 --> 01:04:03,965 Sa isang linggo ... walang dakilang kapangyarihan ang kayang ihi nang walang pahintulot. 588 01:04:03,966 --> 01:04:07,599 Sa isang linggo ... ang iyong ama ay magpapahiram sa iyo ng pera. 589 01:04:08,066 --> 01:04:09,999 Magiging mabuti iyon. 590 01:04:10,366 --> 01:04:12,432 Hindi na ako makapaghintay. 591 01:04:26,400 --> 01:04:27,665 Dominic! 592 01:04:27,833 --> 01:04:30,199 Kumusta ka na bang batang lalaki? Ah? 593 01:04:30,633 --> 01:04:32,665 Maraming salamat, Leisa. 594 01:04:32,700 --> 01:04:36,565 Seryoso! Kung hindi dahil sa iyo, nakawin ko pa rin ang gasolina sa aking bansa. 595 01:04:36,600 --> 01:04:41,432 "Paano nagtatrabaho sa Magdalena?" - Para akong prinsesa doon. Bilang pinakamahusay niyang estudyante. 596 01:04:41,433 --> 01:04:44,332 - Ang kapatid ni Kara ay apoy. - Apoy? 597 01:04:44,333 --> 01:04:48,165 Nakita mo ba ang aking assessess sa isang damit? Kaya magsara kung hindi mo maintindihan! 598 01:04:48,200 --> 01:04:52,565 Ang buong koponan na ito ay aking mga anak na babae! Naiintindihan mo? Dinala ko sila mula sa iba't ibang panig ng mundo. 599 01:04:52,600 --> 01:04:53,932 Halos nalimutan ko na. 600 01:04:53,966 --> 01:04:55,665 Van. Makakatulong ito. 601 01:04:55,700 --> 01:05:01,165 Ang armas ay programa ayon sa data ng biometric data ng iyong kapatid. Ngayon ay makikita mo na ito nang walang anumang problema. 602 01:05:39,200 --> 01:05:40,365 Oy, Letty. 603 01:05:41,800 --> 01:05:43,765 - ano? - Nakakakita. 604 01:05:45,266 --> 01:05:46,665 Sino siya? 605 01:05:47,533 --> 01:05:49,599 Hindi ito binanggit ni Han. 606 01:05:51,166 --> 01:05:52,332 Hayaan, Mia! 607 01:05:53,433 --> 01:05:54,432 Sa lupa, mabilis! 608 01:07:06,166 --> 01:07:07,165 Ano ... 609 01:07:50,333 --> 01:07:51,499 Okey ka ba 610 01:08:21,100 --> 01:08:23,399 EDINBURGH 611 01:08:26,233 --> 01:08:26,699 ■ 612 01:08:38,166 --> 01:08:38,632 . 613 01:08:42,266 --> 01:08:42,665 . 614 01:08:43,100 --> 01:08:43,699 . 615 01:08:44,166 --> 01:08:44,732 CASINO 616 01:09:14,033 --> 01:09:16,799 Maligayang pagdating sa katedral. 617 01:09:17,100 --> 01:09:21,532 Ang kasaysayan ng banal na lugar na ito ay nagbabalik ng mahigit 9 na siglo. 618 01:09:21,700 --> 01:09:23,999 Una sa lahat, ito ay sikat para sa ... 619 01:09:30,500 --> 01:09:31,565 Handa na ang lahat. 620 01:09:39,000 --> 01:09:40,699 Ramsey, karapatan? 621 01:09:40,700 --> 01:09:43,032 Kinontak ko ang biometric data ni Jakob mula sa kanyang baril. 622 01:09:43,033 --> 01:09:46,399 Ang programa ay nagpapahiwatig na ang iyong mga tao ay isang bato na malayo sa amin. 623 01:09:46,400 --> 01:09:48,199 Sa loob ng isang radius ng mga isang daang metro. 624 01:09:48,200 --> 01:09:49,532 Mga isandaang metro? 625 01:09:49,533 --> 01:09:51,299 oo, may puwang. 626 01:09:51,733 --> 01:09:53,865 Talagang maraming mga tao dito. 627 01:09:54,433 --> 01:09:55,499 Pagkatapos ay. 628 01:09:55,766 --> 01:10:00,532 Malinaw na hindi mo alam kung nasaan siya ang lihim na gustong pumutok? 629 01:10:00,533 --> 01:10:02,832 Kaya nga tinawag itong lihim. 630 01:10:03,200 --> 01:10:04,199 Malinis. 631 01:10:04,200 --> 01:10:08,632 Marami siyang binasa na aklat, nagtirintas ng mga tirintas, magsuot ng salamin, pero hindi siya mas matalino. 632 01:10:13,766 --> 01:10:16,865 Kakatwa na hindi kami gumamit ng magandang lumang beacon 633 01:10:16,866 --> 01:10:19,232 Direktang aakayin tayo nito sa lalaking ito. 634 01:10:19,233 --> 01:10:23,732 Ngunit hindi! Sa halip, nalilito kami sa biometrics at pangmukha pagkilala! 635 01:10:23,733 --> 01:10:27,199 Ngayon, tulad ng mga idiots, kami ay naghahanap para sa isang puting tao sa isang puting kuwarto. 636 01:10:27,200 --> 01:10:29,232 oo, totoo, ngunit may detalye. 637 01:10:29,233 --> 01:10:30,665 Lagi silang nakikinggan sa marker. 638 01:10:30,666 --> 01:10:35,265 Nangangahulugan ito na matutuklasan nila ang tuyong pantalon kung saan dinala ang mga pantalon sa tanghali na ito. 639 01:10:35,266 --> 01:10:38,365 Ngunit sa biometrics, imposibleng ilipat iyan. 640 01:10:40,200 --> 01:10:40,899 Ano ■ 641 01:10:41,433 --> 01:10:43,199 Guys, ako ... May problema kami. 642 01:10:43,200 --> 01:10:44,732 Lahat ng camera ay nasira. 643 01:10:44,733 --> 01:10:46,499 At ang pamamaraan ay may kapintasan. 644 01:10:48,866 --> 01:10:50,232 Jimmy, ano ang impiyerno? 645 01:10:50,933 --> 01:10:52,832 Alarma, ang mga camera ay hindi gumagana! 646 01:10:55,600 --> 01:10:56,665 Panaginhawaan ito 647 01:10:56,933 --> 01:10:58,265 May nakikita ka bang kakaiba? 648 01:10:59,100 --> 01:11:00,165 Saan tayo magsisimula? 649 01:11:00,333 --> 01:11:03,432 Una sa lahat, pakiramdam ko ay kakatwa ako sa mga turista na ito. 650 01:11:03,766 --> 01:11:05,965 At ang dalawang babaeng iyon ay outraged. 651 01:11:05,966 --> 01:11:09,799 Gusto nilang magmukhang george at Washington sexy. 652 01:11:09,800 --> 01:11:12,565 Pakiramdam ko ay nasa Count Dracula ang kaarawan ni Dracula. 653 01:11:24,933 --> 01:11:28,699 Ramsey, kami ay sa paligid ng bawat sulok ... nakuha na namin ang tunay na mga tawag! 654 01:11:28,700 --> 01:11:29,999 At wala! 655 01:11:31,000 --> 01:11:32,432 - Wow! - Ano ang? 656 01:11:32,966 --> 01:11:33,965 Napansin ba ninyo? 657 01:11:33,966 --> 01:11:35,065 Ano ang pinag-uusapan mo? 658 01:11:35,366 --> 01:11:36,265 Ang mga tainga. 659 01:11:36,766 --> 01:11:38,465 Maraming beses itong nasira. 660 01:11:38,833 --> 01:11:40,399 Ang mga guys na ito ay mga mandirigma. 661 01:11:42,466 --> 01:11:43,699 Para makita. 662 01:11:43,700 --> 01:11:44,732 Romano! 663 01:11:44,733 --> 01:11:47,232 Oy kapatid, humingi ako ng sapatos. 664 01:11:47,500 --> 01:11:50,065 Tatlong linggo na ang lumipas at wala pa rin! 665 01:11:54,433 --> 01:11:55,965 Isaalang-alang ang aking opinyon! 666 01:11:58,700 --> 01:12:01,265 Sa palagay ba natin una at kumilos kalaunan? 667 01:12:02,733 --> 01:12:05,799 Dominic, pumunta mabilis sa katedral. 668 01:12:05,800 --> 01:12:08,999 Natamaan ng aming talento ang mga magagandang alaala, ayaw niya ng kanilang mga tainga. 669 01:12:11,700 --> 01:12:12,665 Tumigil, tumigil, huminto. 670 01:12:12,933 --> 01:12:14,765 Magkano ang binayarahan mo para dito? 671 01:12:16,233 --> 01:12:18,632 Platinum ay hindi lumilitaw na magnetized. 672 01:12:19,266 --> 01:12:20,699 magsara, pakiusap. 673 01:12:20,833 --> 01:12:22,265 Pagod na ako sa akin! 674 01:12:22,733 --> 01:12:26,365 Ramsey, halimbawa, ay may isang malaking electromagnet sa trak. 675 01:12:27,166 --> 01:12:29,765 Nasisira nito ang pamamaraan, hindi ba? 676 01:12:29,766 --> 01:12:31,565 Kabilang ang mga sistema ng seguridad. 677 01:12:31,566 --> 01:12:34,665 Nalaman ko ... Yan pumasok si Jakob sa ligtas na lugar! 678 01:12:38,766 --> 01:12:41,199 Guys! Hello? 679 01:12:45,000 --> 01:12:48,332 Lumipad ang mga opisyal ng pulis mula sa lahat ng direksyon, na nagsara ng distrito. 680 01:12:48,333 --> 01:12:50,065 Hindi siya makakaalis sa kotse. 681 01:13:04,366 --> 01:13:05,899 Ramsey, nakita ko si Jacob. 682 01:13:14,766 --> 01:13:16,032 Nakikita ko si Otto. 683 01:13:18,200 --> 01:13:19,399 Nakatingin ako. 684 01:13:28,900 --> 01:13:30,732 Lumalabas siya na may asul na Jaguar. 685 01:13:30,733 --> 01:13:31,865 Sumunod ka sa akin! 686 01:13:32,100 --> 01:13:33,965 Ako? Hindi ko kaya! 687 01:13:33,966 --> 01:13:34,932 Bakit 688 01:13:34,933 --> 01:13:37,499 Okey, ito ay hindi oras, ngunit ... 689 01:13:37,766 --> 01:13:40,499 Wala akong pahintulot. Hindi ko alam kung paano magmaneho. Ganap. 690 01:13:40,500 --> 01:13:42,699 Iilang tao lang sa London drive. 691 01:13:43,100 --> 01:13:45,132 Akala ko may iba pa kayong kailangan. 692 01:13:45,133 --> 01:13:46,765 - Hindi ba tama iyan? - At sino pa ang? 693 01:14:00,166 --> 01:14:01,299 Jolin. 694 01:14:01,700 --> 01:14:04,465 Guys, sapat na iyan, maaari kaming sumang-ayon palagi. 695 01:14:04,766 --> 01:14:06,265 At sa lahat. Katotohanan? 696 01:14:15,100 --> 01:14:17,099 Okey, paano na ... 697 01:14:24,366 --> 01:14:26,932 Ramsey, pinutol ang magneto! 698 01:14:29,366 --> 01:14:30,565 Halika na, mabilis! 699 01:14:32,066 --> 01:14:34,599 Ang preno ay nasa kaliwa at ang accelerator pedal ay nasa kanan. 700 01:14:37,233 --> 01:14:38,299 fuck ... 701 01:15:30,833 --> 01:15:31,865 Boogie! 702 01:15:49,533 --> 01:15:51,032 Hindi ito sadya! 703 01:16:35,266 --> 01:16:36,332 Diyos! 704 01:16:39,066 --> 01:16:40,432 Sori po! 705 01:16:40,866 --> 01:16:42,665 Talagang hindi ang aking pagkakamali! 706 01:16:50,900 --> 01:16:53,032 At narito ako ay tiyak na akin. 707 01:17:28,466 --> 01:17:30,865 Nakikita mo! Sinabi ko sa iyo! 708 01:17:31,266 --> 01:17:32,765 Hindi isang solong scratch! 709 01:17:47,166 --> 01:17:48,965 iOtto, magpadala ng mga bagong coordinates! 710 01:17:56,633 --> 01:17:58,665 Tinanggap ko, lumapit ako sa inyo. 711 01:18:38,266 --> 01:18:39,332 Otto, nasaan ka? 712 01:18:39,866 --> 01:18:41,732 Paparating na ako, pero hindi kita nakikita. 713 01:18:44,300 --> 01:18:46,065 Gumawa ka ng masamang kalye. 714 01:19:20,500 --> 01:19:21,732 Ito ang aking cochom! 715 01:19:21,733 --> 01:19:23,199 iDominic! 716 01:19:26,833 --> 01:19:27,899 Pumunta karagdagang! 717 01:19:32,166 --> 01:19:33,165 Boogie! 718 01:20:05,433 --> 01:20:06,699 May talento kayo. 719 01:20:07,800 --> 01:20:09,165 Nagduda ka ba rito? 720 01:20:22,600 --> 01:20:25,465 Makinig sa akin! Kailangan ko ng 50 pinakamahusay na mandirigma. 721 01:20:25,700 --> 01:20:27,632 Armadong may mga kotse. 722 01:20:28,000 --> 01:20:30,165 At sa mga mandirigma kahit na mas mahusay. 723 01:20:30,166 --> 01:20:32,865 Kahit na sa starship sa Chewbacca, kung magtagumpay ka. 724 01:20:32,966 --> 01:20:34,365 Babayaran ko ang lahat, buhok. 725 01:20:35,533 --> 01:20:36,599 Mabuhay! 726 01:20:46,900 --> 01:20:48,032 Ano ang? 727 01:20:50,200 --> 01:20:51,265 Ano ang makikita mo nakakatawa? 728 01:20:52,500 --> 01:20:53,799 Para sa akin ... 729 01:20:55,066 --> 01:20:57,832 Naalala ko ang regular na tagpo ng pelikula. 730 01:20:57,833 --> 01:20:58,399 Ako v * Ako * 731 01:20:58,400 --> 01:21:02,665 Sa sandaling iyon nawalan ng plano ang villain. 732 01:21:03,200 --> 01:21:07,665 Sinimulan niyang gawin ang walang katuturan at kalaunan ay nakukuha ng mga pangunahing tauhan ang kanilang ulo. 733 01:21:09,466 --> 01:21:10,699 Walang krimen 734 01:21:11,300 --> 01:21:14,099 Ngunit wala kayong ideya tungkol sa ating mga plano. 735 01:21:14,700 --> 01:21:17,165 Narito ang mga pangunahing tauhan. 736 01:21:17,466 --> 01:21:19,665 Gustó ko si Luck, ang fucking Skywaiker. 737 01:21:19,733 --> 01:21:21,165 Sigurado ka ba na hindi ka mali? 738 01:21:22,100 --> 01:21:24,399 Mayroon ka nang isang labanan sa iyong ama ^ ngunit ... 739 01:21:26,333 --> 01:21:27,699 Suriin ang iyong pag-unlad. 740 01:21:29,833 --> 01:21:31,632 Sigurado ka ba na ikaw ay Skywaiker? 741 01:21:32,900 --> 01:21:33,932 Tama ka. 742 01:21:34,600 --> 01:21:36,465 Marami pa akong Han Solo. 743 01:21:37,500 --> 01:21:38,765 «Walang■ ■ 744 01:21:41,466 --> 01:21:43,599 - Ikaw si Yoda. - Yoda? 745 01:21:44,766 --> 01:21:46,765 - Hindi, berdeng halimaw? - Oo. 746 01:21:46,766 --> 01:21:47,865 Walang. 747 01:21:49,166 --> 01:21:50,732 Ah, nakikita ko. 748 01:21:51,400 --> 01:21:54,065 Dahil siya ang pinakamahusay na Jedi, di ba? 749 01:21:54,066 --> 01:21:54,965 Walang. 750 01:21:55,966 --> 01:21:57,599 Dahil ito ay isang sanggol. 751 01:21:59,833 --> 01:22:01,965 Tumakas mula sa kanyang aso. 752 01:22:26,033 --> 01:22:27,432 Ano ang dapat nating gawin? 753 01:22:28,133 --> 01:22:30,165 Walang makatatakas mula sa nakaraan. 754 01:22:31,066 --> 01:22:32,865 At ang iyong mga nakuha sa iyo masyadong. 755 01:22:42,533 --> 01:22:48,665 Shit hindi ko pa nakita tulad malakas na sibilyan o militar electromagnets. 756 01:22:48,666 --> 01:22:51,765 - At ang kanyang kapangyarihan ay hindi totoo. - Eksakto. 757 01:22:52,200 --> 01:22:52,732 . 758 01:22:53,200 --> 01:22:54,799 Oy, gusto mo ba ng biro? 759 01:23:12,233 --> 01:23:14,465 - Ang kanyang mukha ngayon ... - Sa palagay ba ninyo nakakatawa ito? 760 01:23:15,366 --> 01:23:16,599 Gutom na ako! 761 01:23:16,766 --> 01:23:18,365 Hi doon. 762 01:23:18,566 --> 01:23:19,765 Mayroon kaming mga bisita. 763 01:23:23,666 --> 01:23:24,965 Fucking bunker. 764 01:23:36,533 --> 01:23:37,665 Napakaraming taon 765 01:23:59,866 --> 01:24:01,465 Nakuha mo ba ang postcard? 766 01:24:19,900 --> 01:24:22,065 Hindi ako makapaniwala. 767 01:24:22,800 --> 01:24:24,365 Paano upang mabuhay 768 01:24:27,166 --> 01:24:29,065 Pagkatapos mamatay si Gisele, ako ... 769 01:24:30,433 --> 01:24:32,332 Hindi niya alam kung paano mamuhay. 770 01:24:33,600 --> 01:24:35,099 Bakit labanan ■ 771 01:24:36,533 --> 01:24:38,365 - Nawala. - Natural. 772 01:24:38,366 --> 01:24:42,365 Masasabi ba ninyo sa akin kung paano ninyo naligtas ang pagsabog ng kotse? 773 01:24:42,366 --> 01:24:44,299 Napakatindi ng gusto kong malaman. 774 01:24:44,300 --> 01:24:47,299 Romano, maaari mong mahuli ako nang isang beses? 775 01:24:47,633 --> 01:24:49,165 May mga plano kami. 776 01:24:50,766 --> 01:24:52,432 At nagkaroon kami ng mga pangarap. 777 01:24:52,433 --> 01:24:54,932 Ano ang susunod naming pakikipagsapalaran? 778 01:24:57,433 --> 01:25:00,699 Siguro maaari nating sikaping manirahan sa isang lugar? 779 01:25:01,833 --> 01:25:02,965 Ngunit eksaktong saan? 780 01:25:03,500 --> 01:25:06,699 Sa Tokyo. Nangangarap kaming manirahan sa Tokyo. 781 01:25:07,300 --> 01:25:08,899 Mabuting pagpili. 782 01:25:10,266 --> 01:25:12,699 Dinala ako roon ng mga pangarap namin doon. 783 01:25:13,800 --> 01:25:15,599 Tokyo sa huling 784 01:25:18,066 --> 01:25:19,699 Naging tahanan ko iyon. 785 01:25:21,300 --> 01:25:23,665 Ngunit isang araw dumating si Mr. Nobody para sa akin. 786 01:25:23,933 --> 01:25:25,499 Nakipagtulungan ako kay Gisele. 787 01:25:25,866 --> 01:25:30,799 Bilang CIA empleyado, nakipaglaban siya sa mga lokal na gamot sa Central America. 788 01:25:32,300 --> 01:25:33,799 Mabubuting Panahon 789 01:25:33,800 --> 01:25:35,599 Siya ang pinakamahusay sa team. 790 01:25:36,200 --> 01:25:38,465 Ang isang ahente ay maaaring mamatay sa anumang sandali. 791 01:25:40,133 --> 01:25:42,999 Ng mga bullets, kutsilyo o kakaiba. 792 01:25:43,833 --> 01:25:47,599 Ngunit si Gisele ay nalinlang ng kanyang pagmamahal sa inyo. 793 01:25:51,866 --> 01:25:52,765 Ano ang kailangan mo? 794 01:25:52,966 --> 01:25:55,832 Gusto kong mag-alok sa iyo ng trabaho. Mayroon sila. 795 01:25:56,166 --> 01:25:58,099 Dito sa Tokyo. 796 01:25:58,800 --> 01:26:02,065 - Bakit ako? - Nakita ko kung paano sila nagtulungan. 797 01:26:02,066 --> 01:26:04,565 Natanto ko na pinagkakatiwalaan kita. 798 01:26:05,900 --> 01:26:08,165 Ibig sabihin mapagkakatiwalaan din kita. 799 01:26:08,866 --> 01:26:13,865 At bihirang ito sa mahirap nating negosyo. 800 01:26:19,466 --> 01:26:23,865 Ang unang gawain ay nakawin ang teknolohiya mula sa isang pamilya ng mga siyentipiko. 801 01:26:27,900 --> 01:26:32,599 Ngunit, tulad ng dati, sinabi ni Mr. Nobody ang lahat. 802 01:26:34,100 --> 01:26:36,632 Tahimik niyang tahimik ang pinakamahalagang bagay. 803 01:26:41,666 --> 01:26:43,165 Ako ay 11 taong gulang noon. 804 01:26:44,200 --> 01:26:49,165 Dinala ako ng mga magulang ko sa mga pelikula noong Sabado nang makakuha ako ng magagandang marka sa paaralan. 805 01:26:50,300 --> 01:26:54,265 Ngunit isang araw, bago ako umalis, nalimutan kong dalhin ang aking ulan. 806 01:26:54,933 --> 01:26:56,465 Kinailangan kong bumalik. 807 01:27:02,666 --> 01:27:04,665 At hindi ko ito nakita kaagad. 808 01:27:06,833 --> 01:27:09,232 Narinig ko ang pagsabog at tiningnan ko ang bintana. 809 01:27:12,433 --> 01:27:14,199 Namatay sina Inay at Itay. 810 01:27:14,500 --> 01:27:16,899 Lumiliko out hindi lamang ako ang naghahanap ng bagay na ito. 811 01:27:26,766 --> 01:27:29,732 Patayin siya! Hindi natin kailangan ng mga saksi. 812 01:27:37,366 --> 01:27:38,999 Iyan na, natagpuan ko iyon. 813 01:27:40,466 --> 01:27:41,465 Dito. 814 01:27:44,533 --> 01:27:45,665 Itago! 815 01:27:55,600 --> 01:28:02,465 Iniligtas ako ni Han. Natatanto na sila ay palaging mangangaso sa akin ngayon ... 816 01:28:02,666 --> 01:28:04,199 Tinuruan Niya akong makaligtas. 817 01:28:06,666 --> 01:28:08,499 Naging pamilya ko ako. 818 01:28:11,233 --> 01:28:13,065 Lagi ba silang nangangaso? 819 01:28:14,866 --> 01:28:15,865 Bakit 820 01:28:16,466 --> 01:28:18,099 Dahil siya ang susi. 821 01:28:22,700 --> 01:28:24,932 Lahat ay naghahanap ng walang-buhay na bagay. 822 01:28:26,400 --> 01:28:28,399 At ang susi ay naging isang tao. 823 01:28:29,366 --> 01:28:32,899 Natakot ang mga magulang na mahuhulog sa maling mga kamay ang mga magulang. 824 01:28:32,900 --> 01:28:34,899 At inilalagay nila ang kanilang susi sa kanilang DNA. 825 01:28:35,066 --> 01:28:36,499 At ako ay kanyang anak. 826 01:28:37,600 --> 01:28:42,499 Pagkatapos ay binigyan ako ni Mr. Nobody ng impormasyon na isa sa kanyang mga ahente ay isang traydor. 827 01:28:42,800 --> 01:28:44,799 At kapag Deckard Shawaw lumitaw ... 828 01:28:45,666 --> 01:28:47,065 Ginagamit natin ito. 829 01:28:52,666 --> 01:28:56,032 Ngunit namatay siya sa aksidenteng iyon, si Han. 830 01:28:57,666 --> 01:29:00,199 Mr. Walang sinuman ay isang panginoon ng mga espesyal na epekto. 831 01:29:07,800 --> 01:29:09,632 Ang pagtatanghal ay lubhang kagila-gilalas. 832 01:29:10,766 --> 01:29:12,299 Mas mainam pa ito. 833 01:29:14,566 --> 01:29:16,765 Manatiling patay 834 01:29:18,733 --> 01:29:20,132 Mas mahirap ito. 835 01:29:22,966 --> 01:29:24,199 Namatay ako 836 01:29:24,633 --> 01:29:26,899 Iyon lang ang paraan para makaligtas. 837 01:29:32,100 --> 01:29:35,599 - Ano ang impyerno? - Ang programa ay nagsimula, mukhang virus. 838 01:29:41,000 --> 01:29:42,665 Tingnan mo ako, tingnan mo ako! 839 01:29:45,466 --> 01:29:46,532 Itigil! 840 01:29:59,000 --> 01:30:00,765 Well tapos na, huwag ilipat. 841 01:30:01,133 --> 01:30:05,065 Kung hindi ka gumagalaw, lahat ay mabubuhay pa rin. 842 01:30:11,266 --> 01:30:12,465 Jakob. 843 01:30:13,700 --> 01:30:15,132 Paumanhin, Mia. 844 01:30:19,033 --> 01:30:20,532 Ako ang traydor. 845 01:30:21,633 --> 01:30:22,632 Nagulat? 846 01:30:23,633 --> 01:30:26,099 Hindi ba ninyo inisip na dumating sa inyo si Mr. Noby? 847 01:30:26,166 --> 01:30:28,732 Sa palagay ba ninyo pinili niya kayo nang walang dahilan? 848 01:30:29,000 --> 01:30:32,665 Sa loob ng maraming taon, pinamahalaan at isinagawa niya ang kanyang misyon mula rito. 849 01:30:35,533 --> 01:30:37,832 Matagal ko nang hinahanap ang susing ito. 850 01:30:39,633 --> 01:30:41,132 Ngunit dinala mo ito sa akin. 851 01:30:42,366 --> 01:30:43,632 Sinabi ko na sa inyo. 852 01:30:44,966 --> 01:30:46,399 Watch out, kapatid na lalaki. 853 01:30:47,400 --> 01:30:48,532 Dito. 854 01:30:50,000 --> 01:30:51,632 Maganda ang team niya. 855 01:30:52,500 --> 01:30:53,699 Pinagkakatiwalaan mo ba sila? 856 01:30:54,000 --> 01:30:55,365 Nagtitiwala ako diyan. 857 01:31:00,800 --> 01:31:03,265 Alam ba ninyo kung ano ang mabuti tungkol sa pagkamatay ng isang ama? 858 01:31:05,966 --> 01:31:08,899 Kung hindi ako namatay, mabubuhay pa ako sa inyong anino. 859 01:31:12,466 --> 01:31:13,565 At ngayon 860 01:31:13,566 --> 01:31:16,165 Gagastusin mo ang nalalabing araw mo sa akin. 861 01:31:20,000 --> 01:31:22,532 Ang tanging bentahe sa pagkamatay ng ama ... 862 01:31:23,866 --> 01:31:26,532 Hindi ko nakita kung sino kayo. 863 01:31:26,833 --> 01:31:29,332 Tunay na kahihiyan o para sa pamilya Toretto. 864 01:31:32,233 --> 01:31:35,365 Sa palagay ba ninyo nakilala ninyo si Itay? Walang ^ hindi mo alam, ikaw ay nag-iimpake ng asno! 865 01:31:36,500 --> 01:31:37,765 Sigurado? 866 01:31:38,433 --> 01:31:39,765 Gusto mo bang malaman ang katotohanan? 867 01:31:43,333 --> 01:31:45,732 Namatay siya dahil gusto niyang maglaro. 868 01:31:46,533 --> 01:31:48,365 May utang ang pamilya. 869 01:31:48,666 --> 01:31:50,665 Hindi sa kabiguan 870 01:31:51,933 --> 01:31:55,632 Nagsalita siya sa akin. Paano ko nalaman na sasabog ang kotse? 871 01:31:57,366 --> 01:31:59,265 Kumbinsido sa kanya ang isang mabuting bata. 872 01:32:00,733 --> 01:32:03,132 At isang mabuting kapatid na lalaki ang magsabi sa inyo. 873 01:32:03,133 --> 01:32:04,165 Sigurado ka ba? 874 01:32:09,566 --> 01:32:12,165 Kinuha niya ang aking salita hindi para sabihin ito. 875 01:32:13,433 --> 01:32:15,199 At ginawa ko iyon! 876 01:32:17,033 --> 01:32:18,765 Alam na ninyo ngayon ang katotohanan. 877 01:32:25,966 --> 01:32:27,499 Kukunin ko ang susi. 878 01:32:27,866 --> 01:32:28,932 Jakob! 879 01:32:32,066 --> 01:32:33,632 Titigil ako sa iyo. 880 01:32:34,633 --> 01:32:36,265 Big kapatid na lalaki salita. 881 01:32:40,333 --> 01:32:41,232 Walang! 882 01:32:46,466 --> 01:32:48,499 Ngayon, umalis na kayo ngayon. 883 01:32:49,100 --> 01:32:50,565 Halika na. Mabilis. 884 01:32:54,333 --> 01:32:56,699 - Brother, kumusta ka na? - Makakuha ng up. 885 01:33:13,166 --> 01:33:13,699 . 886 01:33:18,900 --> 01:33:19,765 Makakuha ng off! 887 01:33:30,433 --> 01:33:33,099 Halika na, mabilis! Mabilis! 888 01:33:42,766 --> 01:33:43,699 Dahil dito! 889 01:33:49,166 --> 01:33:50,499 Lumabas ka mabilis! 890 01:33:52,400 --> 01:33:53,799 Hindi sila masyadong malayo! 891 01:33:58,066 --> 01:33:59,299 Halika na! 892 01:33:59,600 --> 01:34:00,865 Dito! 893 01:34:04,700 --> 01:34:05,965 Nasa puso mo ako. 894 01:34:06,500 --> 01:34:07,565 Magpakailanman 895 01:34:10,266 --> 01:34:12,665 Hindi! 896 01:35:49,433 --> 01:35:50,365 batang lalaki 897 01:35:51,233 --> 01:35:52,765 May napansin ka ba? 898 01:36:00,900 --> 01:36:03,032 Ang gayong mga kotse ay imortal. 899 01:36:09,133 --> 01:36:11,565 Lumang chargers ay kaya mahusay na ginawa ... 900 01:36:11,566 --> 01:36:15,632 Na sa wastong pangangalagang iyan maaari silang magtrabaho magpakailanman. 901 01:36:16,200 --> 01:36:17,665 Ano, magpakailanman? 902 01:36:20,766 --> 01:36:22,699 Ganya rin ang napupunta para sa pamilya. 903 01:36:23,466 --> 01:36:26,099 Ang isang mabuting pamilya ay hindi mamamatay. 904 01:36:27,800 --> 01:36:29,499 Lumikha ng gayong pamilya. 905 01:36:29,733 --> 01:36:30,799 Apu! 906 01:36:39,600 --> 01:36:41,065 Halik Brian. 907 01:36:41,366 --> 01:36:43,199 Kailan ka uuwi? 908 01:36:43,500 --> 01:36:44,465 Sa lalong madaling panahon 909 01:37:02,966 --> 01:37:06,565 Hindi, nagbabayad ako ng oras. Ibinibigay ko sa inyo ang aking salita ng karangalan! 910 01:37:49,166 --> 01:37:51,065 Mayroon na akong mga problema sa loob ng 2 laps! 911 01:37:51,066 --> 01:37:52,932 Makikita ko, dalhin ang mga cable! 912 01:37:55,300 --> 01:37:57,432 - Jakob! - Ngayon. 913 01:38:23,300 --> 01:38:24,299 Handa. 914 01:38:42,033 --> 01:38:43,299 iNooo! 915 01:39:29,266 --> 01:39:30,632 Iniligtas mo ako 916 01:39:31,966 --> 01:39:35,765 Kung wala kayo, mawawala ang kahulugan ng buong buhay ko. 917 01:39:36,566 --> 01:39:37,965 Naunawaan mo ba? 918 01:39:40,966 --> 01:39:42,499 Magkakapareho tayo. 919 01:39:54,700 --> 01:39:57,899 Mayroon kaming maliit na oras, Jakob ay mayroon na ang lahat ng mga elemento. 920 01:39:57,900 --> 01:40:00,999 Kapag aktibahin, ikalat lang ang signal sa planeta. 921 01:40:01,000 --> 01:40:03,365 At hindi ito tumitigil. Ganap. 922 01:40:03,566 --> 01:40:07,532 Kailangan mong ilunsad ang isang pirated satellite upang pasiglahin ang signal. 923 01:40:07,800 --> 01:40:10,465 Brodkast ng lahat ng satellite sa orbit. 924 01:40:10,466 --> 01:40:12,899 Nakita namin ito, napigilan ang kanyang mga plano, na iniligtas si Elle. 925 01:40:12,933 --> 01:40:18,632 Mayroon kaming isang 0 pagkakataon dito, Han. Madaling subaybayan ang mga satellite, pero wala tayong panahong gawin ito bago umalis. 926 01:40:18,633 --> 01:40:20,432 Ang punto ay, mayroon kaming 2 mithiin. 927 01:40:20,766 --> 01:40:24,399 - Si Jacob ay nasa lupa - At siya ay may hukbo. - At ang satellite sa kalangitan. 928 01:40:24,400 --> 01:40:27,365 Ano ang kailangan mong bitak at kailangang gawin nang manu-mano. 929 01:40:27,366 --> 01:40:28,965 Sa mataas na altitude. 930 01:40:28,966 --> 01:40:30,832 Kapag ang satellite ay nasa orbit. 931 01:40:31,200 --> 01:40:32,299 Sa bukid? 932 01:40:32,800 --> 01:40:35,565 Kailangan natin ng tulong, kung hindi ay walang solusyon. 933 01:40:36,866 --> 01:40:38,499 Nilulutas natin ito sa ating sarili. 934 01:40:39,333 --> 01:40:41,699 At pinatutunayan namin ito nang maraming beses. 935 01:40:42,200 --> 01:40:43,999 Hindi. Walang ^ hindi, hindi. 936 01:40:44,566 --> 01:40:46,065 Hindi mo maintindihan? 937 01:40:46,766 --> 01:40:51,365 Hindi ko makita dahil natatakot siya kung hindi man! 938 01:40:51,366 --> 01:40:52,765 Tulad ng lahat ng normal na tao! 939 01:40:52,766 --> 01:40:55,665 Subaybayan? Ito ay isang libreng espasyo! 940 01:40:56,166 --> 01:40:57,599 May mga estranghero! 941 01:40:57,600 --> 01:41:00,465 Ano ang gagawin natin? Paano namin kidnap ng isang transfer? 942 01:41:01,066 --> 01:41:02,965 O pagpindot natin sa mga rocket sa likuran? 943 01:41:04,366 --> 01:41:06,465 Iyan mismo ang gagawin natin. 944 01:41:07,266 --> 01:41:08,099 Ano ang? 945 01:41:09,933 --> 01:41:11,565 TSISI 946 01:41:22,933 --> 01:41:25,632 Ito ang katapusan sa diplomatikong rebolusyon ng Pope. 947 01:41:25,633 --> 01:41:28,432 Ngayon ang lahat ng mga pulis ng lungsod ay tumatakbo dito. 948 01:41:29,300 --> 01:41:31,099 Mas mahusay tayong makalabas dito. 949 01:41:52,066 --> 01:41:53,199 Para alisin ito. 950 01:42:04,033 --> 01:42:05,265 Tila nagtatrabaho ito. 951 01:42:09,133 --> 01:42:12,265 Sa lalong madaling panahon ang satellite ay sa orbit ^ nagsisimula. 952 01:42:15,166 --> 01:42:16,765 Kaylaking bitag! 953 01:42:17,966 --> 01:42:18,965 Ano ang? 954 01:42:20,266 --> 01:42:23,665 Hole lamang ng isang hangin leak ay nawawala. 955 01:42:27,500 --> 01:42:30,499 Talaga ba? Gamit ang spacesuit ribbon? 956 01:42:30,500 --> 01:42:35,232 Oo. Lahat ng narito ay batay sa tiktik at duct tape, kahit na sa aming matalino plano. 957 01:42:35,233 --> 01:42:37,032 Dude, parang hindi maganda ang pakiramdam mo. 958 01:42:37,033 --> 01:42:39,565 Pumunta tayo sa fucking space! 959 01:42:39,566 --> 01:42:42,165 Ito ay hindi tulad ng lumabas kami sa tsart para sa isang beer! 960 01:42:42,433 --> 01:42:46,065 Kumilos tulad ng isang astronaut, o ikaw ang lahat pumunta sa impiyerno! 961 01:42:46,066 --> 01:42:50,265 - Uuwi na ako. - Naroon tayo sa freefall. 962 01:42:50,266 --> 01:42:51,765 Mabibigo ba tayo? 963 01:42:51,766 --> 01:42:53,199 Ipaliwanag ito sa akin. 964 01:42:53,200 --> 01:42:56,032 Ito ay nangangahulugan na ang mga pagkalkula ay hindi maaaring magsinungaling! 965 01:42:56,033 --> 01:43:00,265 Magtiwala sa mga batas ng physics at lahat ng bagay ay magiging maayos! 966 01:43:00,433 --> 01:43:02,232 Ito ang ikalimang baitang ng paaralan. 967 01:43:02,500 --> 01:43:04,665 Dapat ay nakinig na ako sa klase! 968 01:43:04,866 --> 01:43:07,599 Magsisimula tayo sa loob ng 4 na minuto, handa na ba kayo? 969 01:43:08,800 --> 01:43:12,065 Hindi pa rin namin natatakpan ang lahat ng butas, nawawala ang electrical tape. 970 01:43:12,066 --> 01:43:13,832 Wala, Gatas. 971 01:43:13,833 --> 01:43:17,765 Guys, hindi na kami makapaghintay pa, sapat na ang pera niya. Pareho kaming handa. 972 01:43:17,766 --> 01:43:22,599 Hindi! Ang parehong kotse na sumabog pagkatapos ng pagsubok drive. 973 01:43:22,600 --> 01:43:25,232 Sigurado ka handa na! Ayaw kong mamatay, Gatas. 974 01:43:25,233 --> 01:43:28,932 Walang takot, nag-aplay ako ng maraming polymerceramics sa hull. 975 01:43:29,233 --> 01:43:30,999 Ngayon init paglaban. 976 01:43:31,966 --> 01:43:33,199 Ito ay ito. 977 01:43:33,466 --> 01:43:36,199 Lahat ng 8 engine ay nasa magandang kondisyon. 978 01:43:39,566 --> 01:43:42,432 Oy, hindi na ka na pagod ng laro? 979 01:43:42,433 --> 01:43:44,965 Ang Virgin Galactic kinuha off mula sa 9,000 metro. 980 01:43:44,966 --> 01:43:47,265 Sinubukan ng pendulum ng NASA ang 15,000. 981 01:43:47,266 --> 01:43:49,865 Dahil sa aming kasalukuyang timbang, kailangan naming pumunta mas mataas. 982 01:43:49,866 --> 01:43:55,999 Marami pang iba! Kung hindi ito ginagawa, maaari silang mapinsala kaagad o kaya'y binalewala. 983 01:43:56,133 --> 01:43:58,199 Oy, pinanonood namin kayo! 984 01:43:58,200 --> 01:44:00,665 Huwag mag-alala, ginagawa namin ang lahat ng tama. 985 01:44:01,000 --> 01:44:02,599 Sigurado ka bang hindi natin susunugin ang mga ito? 986 01:44:32,166 --> 01:44:34,665 Sa tulong ng thermal imager, nasa sasakyan na iyon si Elle. 987 01:44:34,666 --> 01:44:37,832 Natagpuan ko rin ang karatulang "Ares". Siya ay nasa unang nakabaluti kotse. 988 01:44:37,833 --> 01:44:41,065 Pagdating ng mga bata, kailangan nating i-deactivate ang "Ares". 989 01:44:41,066 --> 01:44:43,499 Ramsey, dumating sa. 990 01:44:46,533 --> 01:44:48,332 Ang satellite ay nasa mababang orbit. 991 01:44:50,933 --> 01:44:51,865 Nagsimula kami. 992 01:44:52,900 --> 01:44:54,665 Naglo-load ng datos. 993 01:45:07,800 --> 01:45:09,932 Magaling, nakalipas na kami ng 15,000! 994 01:45:10,166 --> 01:45:11,999 Maging maganda ang pananaw, guys! 995 01:45:12,366 --> 01:45:15,965 Well, paano nakakatulong ang mga sinaunang costume na ito? 996 01:45:15,966 --> 01:45:18,232 Sumisid sila sa kanila sa unang mundo kampeonato! 997 01:45:18,233 --> 01:45:22,599 Gaano kalaki ang iyong pagkatao! Kami ay astronauts, kailangan naming tiisin ang lahat ng ito! 998 01:45:22,600 --> 01:45:27,199 Tingnan mo, sila ay tulad ng mabuting bilang normal na spacesuits at maaaring mapaglabanan ang presyon drops! 999 01:45:27,466 --> 01:45:30,465 Maaari itong pumutok sa amin tulad ng isang lobo, siyempre, ngunit lamang ng kaunti. 1000 01:45:30,466 --> 01:45:31,565 Iyan lang ang kaibhan. 1001 01:45:31,566 --> 01:45:33,865 - Ngayon! Tayo ay nasa kasiglahan ng paglisan. 1002 01:45:33,866 --> 01:45:35,832 Ang countdown ay magsisimula sa lalong madaling panahon! Handa na? 1003 01:45:35,833 --> 01:45:39,865 Ikaw ay mabaliw? Ni hindi ko kahit paglukso sa isang bata 'pool sa fucking spacesuit na ito! 1004 01:45:39,866 --> 01:45:41,232 Huwag makinig, handa na tayo! 1005 01:45:41,233 --> 01:45:42,399 - Natin? - Eksakto! 1006 01:45:42,400 --> 01:45:44,299 Sa palagay ba ninyo hindi siya mabubuo? 1007 01:45:44,300 --> 01:45:46,665 Tingnan natin ngayon! 1008 01:45:46,666 --> 01:45:48,932 - Pindutin ang pindutan! - Hindi, Gatas! 1009 01:45:51,966 --> 01:45:53,299 Boogie! 1010 01:45:53,300 --> 01:45:55,699 - Ayokong mamatay! - i Motor! 1011 01:46:40,533 --> 01:46:43,099 Boogie! 1012 01:46:47,366 --> 01:46:49,032 Kami ay astronauts! 1013 01:46:50,333 --> 01:46:52,399 Tama ang mga pagkalkula ko. 1014 01:46:52,766 --> 01:46:55,065 Napakabuting tao! 1015 01:47:06,466 --> 01:47:08,565 Kumain ka ba ng maraming tsokolate? 1016 01:47:08,566 --> 01:47:11,565 Patawarin mo ako, naakit ako sa mabigat na sweets. 1017 01:47:21,033 --> 01:47:22,665 Sinabi mo na hulaan mo ito. 1018 01:47:24,500 --> 01:47:29,899 Isang minuto Nga, patayin kaagad ang mga sanggol na ito! 1019 01:49:04,933 --> 01:49:07,099 Well, Han, Mia, halika na! 1020 01:49:20,933 --> 01:49:21,999 ■ SOUIBA 1021 01:49:27,533 --> 01:49:28,699 Hayaan. 1022 01:50:46,300 --> 01:50:47,865 nakatutuwang! Yan niya tayo papatayin! 1023 01:50:48,166 --> 01:50:49,465 Hindi, hindi lahat ng ito. 1024 01:50:57,266 --> 01:50:58,365 Ngayon. 1025 01:51:03,900 --> 01:51:07,165 Ang satellite ikaw ay naghahanap para sa dapat na sa isang lugar ... 1026 01:51:07,300 --> 01:51:09,765 Doon. Naroon ka ba? 1027 01:51:10,400 --> 01:51:13,399 Nakikita ko ito. Pangako lang na tratuhin ako. 1028 01:51:13,700 --> 01:51:16,699 Kaibigan ko ba, naabala ko ba kayo sa inyong mga kalkulasyon? 1029 01:51:17,800 --> 01:51:19,565 Kaya huwag kang magmaneho. 1030 01:51:26,766 --> 01:51:30,465 Dalawang guys mula sa ghetto ay sa espasyo. 1031 01:51:32,500 --> 01:51:34,899 Ngunit, tulad ng dati, walang sinumang maniniwala sa kanila. 1032 01:51:35,233 --> 01:51:36,199 Kahihiyan. 1033 01:51:44,966 --> 01:51:46,832 Tila isang bagay ay mali sa antennas. 1034 01:51:46,833 --> 01:51:48,999 Maraming interbensyon. 1035 01:51:51,666 --> 01:51:52,932 Aalagaan ko ito. 1036 01:52:11,866 --> 01:52:12,899 Han. 1037 01:52:14,200 --> 01:52:16,865 Umupo sa likod ng gulong. Nagsisimula ito. 1038 01:52:19,066 --> 01:52:20,765 Gusto kong sumali sa kanilang channel. 1039 01:52:33,700 --> 01:52:38,032 - Ano ang nangyayari doon, Otto? - Paumanhin, ang download ay nasa buong ugoy. 1040 01:52:38,833 --> 01:52:42,565 Gayunpaman, may bagong kasosyo ako sa negosyo, kilala mo siya. 1041 01:52:42,566 --> 01:52:44,665 Ang munting mouse na iyon sa kahon, Jakob. 1042 01:52:46,566 --> 01:52:48,099 Sinabi ko na sa inyo. 1043 01:52:51,066 --> 01:52:53,165 Hindi ko siya itinuturing na isang racer. 1044 01:52:53,466 --> 01:52:55,132 Otto, makinig na mabuti. 1045 01:52:55,133 --> 01:52:56,632 Halika na, huling salita. 1046 01:52:56,633 --> 01:52:59,199 Pangit ka, bobo fucking, at ako ay pumatay sa iyo. 1047 01:52:59,200 --> 01:53:02,199 Walang sinuman ang magpapaliwanag nito sa iyo ... 1048 01:53:02,633 --> 01:53:06,665 Pangit na pangit na pagtakas sa panginoon ng mundo. 1049 01:54:51,766 --> 01:54:52,765 ■ kaya LUGA 1050 01:55:32,300 --> 01:55:33,565 Ano ang mayroon? 1051 01:55:33,600 --> 01:55:36,299 Tila naiwan tayo nang walang pagliligawan o bantay. 1052 01:55:36,300 --> 01:55:43,299 At kung wala si Jacob. At ginagawa ni Dominio ang lahat ng makakaya niya para masira ang ating bakasyon, ngunit bullshit, huwag mag-alala, pulot-pukyutan. 1053 01:55:43,300 --> 01:55:44,765 Kailangan kong gawin ang lahat. 1054 01:55:49,166 --> 01:55:52,099 Sinubukan namin ang baluti ng halimaw na ito. 1055 01:55:52,100 --> 01:55:53,232 Sigurado ka handa na 1056 01:56:06,733 --> 01:56:07,765 Sa maximum. 1057 01:56:07,766 --> 01:56:10,132 Kung hindi tayo malalagpasan, hindi bababa sa titigil tayo sa mga ito. 1058 01:56:41,233 --> 01:56:44,599 Huwag isipin na ang paghinto at pag-download ay halos kumpleto na. 1059 01:56:45,033 --> 01:56:47,665 Dominic, kailangan naming pumunta ngayon, o mamamatay na tayo. 1060 01:56:57,500 --> 01:57:00,599 - Hayaan, bumalik at manatili sa kanya. - Ano ang? 1061 01:57:00,600 --> 01:57:05,332 Kung hindi tayo mabagal o mabagal, ibabaling natin ito at bubuksan ang baril! 1062 01:57:05,333 --> 01:57:09,665 Ang mga villains ay dito! Bakit ko kailangang ipakita sa inyo ang lahat? Patayin ang mga ito! 1063 01:57:27,966 --> 01:57:31,665 - Power line! - Binasa mo ang aking isipan! Pumunta sa harapan ko! 1064 01:57:33,500 --> 01:57:35,299 Dominic, hindi ako makapasok. 1065 01:57:36,833 --> 01:57:38,032 Pero alam ko. 1066 01:58:53,133 --> 01:58:57,665 Mahusay, ang satellite ay malapit. Ngayon ilagay sa mga magneto at fry. 1067 01:58:58,166 --> 01:58:59,499 Mahinahon ang puntong iyon. 1068 01:59:09,300 --> 01:59:10,832 Tayo na. 1069 01:59:12,466 --> 01:59:14,165 - Gatas! - Isang segundo. 1070 01:59:14,166 --> 01:59:16,332 Halika na! Sa pumunta! 1071 01:59:16,333 --> 01:59:17,632 Mangyaring! 1072 01:59:19,800 --> 01:59:22,365 Boogie! Boogie! 1073 01:59:22,366 --> 01:59:24,832 Oy! Bakit walang problema? 1074 01:59:24,833 --> 01:59:27,899 Sa panahon ng pagsisimula, ang mga cable ay mukhang nasira mula sa overload. 1075 01:59:29,466 --> 01:59:31,565 Ikaw idiot! Maaari ko sana itong makita. 1076 01:59:32,433 --> 01:59:34,199 Guys, ano ang mangyayari doon? 1077 01:59:34,600 --> 01:59:36,632 Data upload ay halos kumpleto! 1078 01:59:38,000 --> 01:59:39,999 O siguro sisirain lang natin ito? 1079 01:59:40,300 --> 01:59:43,165 - Wasakin ang lahat ng mga shit at na ito ay. - Walang. 1080 01:59:43,166 --> 01:59:46,132 Kung bagsak tayo, malamang na mamatay tayo. 1081 01:59:46,300 --> 01:59:49,065 Kahit nakaligtas tayo, gagamitin natin ang lahat ng gasolina. 1082 01:59:49,566 --> 01:59:51,299 At mananatili tayo rito magpakailanman. 1083 01:59:52,566 --> 01:59:54,165 Maaari tayong maging masuwerteng ^ kapatid. 1084 01:59:54,166 --> 01:59:56,599 Ang luck ay hindi maaaring kinakalkula. 1085 01:59:56,600 --> 01:59:58,365 Alam mo kung ano, Gatas? 1086 01:59:59,833 --> 02:00:01,265 Mukhang tama ka. 1087 02:00:04,200 --> 02:00:05,699 Hindi tayo mga superhero. 1088 02:00:08,566 --> 02:00:11,365 Noon pa man ay napakapalad namin. 1089 02:00:17,433 --> 02:00:18,865 Ito ay higit sa ngayon. 1090 02:00:21,933 --> 02:00:23,232 Ngunit alam niya ang aking kaibigan ■ ■ 1091 02:00:24,866 --> 02:00:26,432 Kung mamatay tayo ... 1092 02:00:28,266 --> 02:00:30,332 Ginagawa natin ito sa ibabaw ng mundo. 1093 02:00:31,466 --> 02:00:35,065 Guys, bakit ka tahimik? Segundo kaliwa! 1094 02:00:38,000 --> 02:00:40,899 Atake! Pupunta ito. 1095 02:00:45,266 --> 02:00:49,299 Limang! Apat! Tatlo! Dalawa! 1096 02:00:49,866 --> 02:00:50,965 isa 1097 02:00:58,166 --> 02:00:59,732 Kumpleto na ang singil. 1098 02:01:04,133 --> 02:01:06,732 Error, pagkawala ng komunikasyon. 1099 02:01:09,366 --> 02:01:10,365 Ginawa namin ito! 1100 02:01:11,700 --> 02:01:12,832 Ginawa namin ito! 1101 02:01:13,133 --> 02:01:14,265 Dumating sa 1102 02:01:14,300 --> 02:01:15,432 Oo! 1103 02:01:15,600 --> 02:01:17,399 Wow! Fuck! 1104 02:01:17,400 --> 02:01:18,565 Hindi masama, tao. 1105 02:01:19,166 --> 02:01:20,599 Mahusay na atake. 1106 02:01:32,233 --> 02:01:33,299 Mag-ingat! 1107 02:01:42,166 --> 02:01:43,232 Mag-ingat! 1108 02:02:00,266 --> 02:02:02,132 Naitatag na ang koneksiyon. 1109 02:02:03,833 --> 02:02:06,499 "Ares" ay matatagpuan, ang magneto ay aktibo. 1110 02:02:35,833 --> 02:02:37,332 Malaki! 1111 02:02:40,466 --> 02:02:45,065 - Nawala ang koneksyon. - Paano matigas ang tigas. 1112 02:03:11,400 --> 02:03:12,765 Naitatag na ang koneksiyon. 1113 02:03:21,133 --> 02:03:22,965 Damn ito! 1114 02:03:32,966 --> 02:03:34,765 Nawala ang koneksyon sa drone. 1115 02:04:14,266 --> 02:04:15,765 Narito ang sa inyo. 1116 02:04:26,200 --> 02:04:28,732 Tumawid ka na sa daan kasama ang marami, sila ay paghihiganti. 1117 02:04:28,733 --> 02:04:29,865 Alam ko. 1118 02:04:31,300 --> 02:04:33,132 Pinili ko ang landas na ito. 1119 02:04:34,633 --> 02:04:36,632 Ang ating ama ay walang kasalanan. 1120 02:04:38,266 --> 02:04:39,932 Ngunit mahal niya kami pareho. 1121 02:04:43,900 --> 02:04:46,399 Minsan akong nasagip matapos kong makuha ang mga susi ng kotse. 1122 02:04:47,933 --> 02:04:49,765 Binago nito ang buhay ko. 1123 02:04:51,300 --> 02:04:52,932 Ngayo'y gagawin ko na rin iyon. 1124 02:05:06,500 --> 02:05:08,265 Nawala na ako sa inyo. 1125 02:05:09,433 --> 02:05:11,365 At ayaw kong mawala sa iyo muli. 1126 02:05:44,466 --> 02:05:47,865 Air trapiko control center, nakikita mo rin ba iyan? 1127 02:05:48,600 --> 02:05:51,599 Mukhang isang kakaibang kotse. 1128 02:05:52,333 --> 02:05:54,099 Dumarating tayo nang payapa! 1129 02:05:54,900 --> 02:05:55,999 Hello! 1130 02:05:56,833 --> 02:05:58,865 Ngunit bakit sila magsuot ng amerikana 1131 02:05:59,566 --> 02:06:00,765 .... isa sa kanyang mga minions? 1132 02:06:24,800 --> 02:06:27,499 Ito ang huling pagkakataon na nakita ko ang lolo mo. 1133 02:06:29,366 --> 02:06:31,032 Pinamunuan niya ang kursong ito. 1134 02:06:31,400 --> 02:06:33,299 Kaya pinamunuan mo rin dito? 1135 02:06:33,666 --> 02:06:36,632 Hindi, pero naapektuhan ako nito. 1136 02:06:39,133 --> 02:06:42,632 Dito ko natutuhan ang pinakamahalagang bagay sa buhay ko. 1137 02:06:42,633 --> 02:06:43,999 Tama? 1138 02:06:44,800 --> 02:06:45,899 Totoo. 1139 02:07:29,900 --> 02:07:31,599 Magiging maayos ang lahat, Jakob. 1140 02:07:35,566 --> 02:07:37,465 oo, hindi magiging madali para sa atin. 1141 02:07:40,300 --> 02:07:42,065 Ngunit magiging maayos ang lahat. 1142 02:07:44,333 --> 02:07:46,365 Dahil tayo ay pamilya. 1143 02:08:11,233 --> 02:08:12,532 - Para sa atin. - Para sa atin. 1144 02:08:19,833 --> 02:08:20,999 Oops! 1145 02:08:21,366 --> 02:08:22,765 Hindi posible! 1146 02:08:33,733 --> 02:08:35,099 - Hello. - Buhay ka ba! 1147 02:08:37,866 --> 02:08:39,765 Hindi ako naniwala na nakaligtas ka. 1148 02:08:44,700 --> 02:08:46,132 Mahabang kuwento ito. 1149 02:08:47,333 --> 02:08:49,432 Masiyahan tayo sa sandaling iyon. 1150 02:08:50,466 --> 02:08:52,065 Ipakilala kita kay Elle. 1151 02:08:52,300 --> 02:08:54,499 Hi Elle. Ako si Sean. 1152 02:08:56,700 --> 02:08:58,699 - Masaya ako. - Hello kaibigan. 1153 02:08:58,700 --> 02:09:00,132 - Ano ang! - Kumusta ka? 1154 02:09:01,933 --> 02:09:04,565 Ramsey, ito ay Santos. Mga Banal, ito ay Ramsey. 1155 02:09:04,566 --> 02:09:06,332 Hello! Marami akong narinig tungkol sa iyo. 1156 02:09:06,600 --> 02:09:07,499 At nasaan ang Leo? 1157 02:09:07,500 --> 02:09:10,532 Iyan ang dahilan kung bakit siya nagbukas ng restaurant sa Brookiyn. 1158 02:09:10,533 --> 02:09:12,565 - Seryoso? - Sucks ng pagkain. 1159 02:09:12,566 --> 02:09:14,265 Ngunit hippies pag-ibig ito. 1160 02:09:14,433 --> 02:09:16,365 - Lahat ay may sariling. - Hello. 1161 02:09:16,366 --> 02:09:17,365 Hello 1162 02:09:17,866 --> 02:09:19,632 Gaano katagal ko mahihintay ang pagkain ko? 1163 02:09:20,133 --> 02:09:22,432 Hindi, seryoso, gutom na gutom ako. 1164 02:09:22,766 --> 02:09:25,199 Ang mga pipa sa espasyo ay nagpapagutom sa akin. 1165 02:09:25,200 --> 02:09:28,099 Ah, oo? Mayroon bang anumang tsokolate sa tubes? 1166 02:09:28,466 --> 02:09:29,865 Ang mga kinain mo. 1167 02:09:29,866 --> 02:09:31,399 Ngunit iniligtas nila ako. 1168 02:09:31,566 --> 02:09:34,332 - Hindi ba mahalaga ang pagkagutom ko? - Malapit na ba tayong magluto? 1169 02:09:34,333 --> 02:09:35,432 Okey, iiwan kita. 1170 02:09:35,433 --> 02:09:36,732 Huwag lumaban. 1171 02:09:39,966 --> 02:09:41,832 Sige, para kang Itay. 1172 02:09:42,900 --> 02:09:44,432 - Tama? - Oo. 1173 02:09:46,100 --> 02:09:48,132 Alam mo ... 1174 02:09:48,500 --> 02:09:50,632 Nakilala namin ang nanay mo at doon. 1175 02:09:51,133 --> 02:09:54,432 Kunwari ay tumitingin siya sa iyo mula sa kalangitan. 1176 02:09:55,200 --> 02:09:55,632 © @ {^ 51 - © S © @ ® © © ® 1177 02:09:55,633 --> 02:10:24,499 SECURE RECEPTION INTERMEDIATE 1178 02:10:25,666 --> 02:10:26,799 Hello! 1179 02:10:27,066 --> 02:10:28,165 - Hello! - Hello! 1180 02:10:28,966 --> 02:10:31,565 Handa nang pasalamatan ni Little Brian ang kanyang sarili. 1181 02:10:31,566 --> 02:10:32,632 Muli! 1182 02:10:33,600 --> 02:10:34,865 Walang nagmamadali. 1183 02:10:36,200 --> 02:10:37,799 May nawawala pa rin. 1184 02:10:38,500 --> 02:10:39,865 Darating na siya ngayon. 1185 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Awtomatikong pagsasalin sa pamamagitan ng: www.elsubtitle.com Bisitahin ang aming website para sa libreng pagsasalin