1
00:01:17,600 --> 00:01:22,365
Ambulans yerde! Mecbur
... / via email7
2
00:01:37,100 --> 00:01:42,432
kriko! Endişelenme, zaten
sezonu kazandın. Ve
son
yarışı kazanmamış olmanızın bir önemi yok !
3
00:01:42,433 --> 00:01:46,165
- Son turda motor arızalandı.
- Bakalım! Acele edin ve
kabloyu alın!
4
00:01:46,166 --> 00:01:48,532
- Yakup *
- İlçe.
5
00:01:49,433 --> 00:01:51,599
- Naber baba?
- Bir şey gördün mü?
6
00:01:51,633 --> 00:01:57,232
İkinci turda büyük bir yağ birikintisi vardı . Bell riske girmedi,
Corbin çılgına döndü, sponsoru
podyumdaydı.
7
00:01:58,200 --> 00:02:00,899
-23'üne dikkat edin.
- Linder.
8
00:02:01,166 --> 00:02:30,432
GÜVENLİ ALIM İLETİMİ
9
00:02:52,300 --> 00:02:54,932
Doğal psikopat.
10
00:03:00,866 --> 00:03:03,465
Vay be,
ikinci turda bir petrol birikintisi var !
11
00:03:08,566 --> 00:03:10,799
Seni oraya cezbedeceğim.
12
00:03:15,600 --> 00:03:17,232
Lanet olsun!
13
00:03:25,833 --> 00:03:28,032
Ne görüyorsun, Dominik?
14
00:03:33,533 --> 00:03:35,232
senden intikam almak istiyor...
15
00:03:42,133 --> 00:03:44,399
... sola doğru daire içine alın.
16
00:04:46,433 --> 00:04:48,432
Demek bizim şansımız sensin!
17
00:04:50,600 --> 00:04:54,032
O lanet olası bahsin adına ihtiyacım var!
18
00:04:55,166 --> 00:04:56,032
Melbet, ne oldu?
19
00:04:59,733 --> 00:05:01,132
Daha sert sikiş!
20
00:05:01,600 --> 00:05:02,399
Melbet, ne oldu?
21
00:05:04,233 --> 00:05:07,565
Şimdi kalk ve bana internetten nasıl
başvuracağımı göster .
22
00:05:13,766 --> 00:05:15,432
Artık
büyük ödüller kazanabilirsiniz!
23
00:05:17,700 --> 00:05:19,699
Anahtarı 3'e 8 verin.
24
00:05:24,766 --> 00:05:28,765
Şimdi bana... altı uzatma ver.
25
00:05:33,266 --> 00:05:35,065
Eminsin?
26
00:05:45,733 --> 00:05:48,132
Sana ne söylediğimi hatırlıyor musun?
27
00:05:48,166 --> 00:05:50,399
Ayrıntılara dikkat edin.
28
00:05:50,433 --> 00:05:53,865
Büyük şeyler
küçük şeylerden yapılır . Bak şimdi.
29
00:05:55,733 --> 00:05:57,865
Babam başarılı oldu mu?
30
00:05:57,900 --> 00:05:59,499
Adımları hatırlıyor musun?
31
00:05:59,500 --> 00:06:01,965
Sekizinci anahtar gerekli değildir!
32
00:06:01,966 --> 00:06:03,399
Katılıyorum.
33
00:06:04,100 --> 00:06:05,899
Kazan artık çalışmıyor.
34
00:06:06,566 --> 00:06:08,799
Dünyadan uzak yaşamanın bedeli bu.
35
00:06:10,400 --> 00:06:12,465
Burada bize yardım etmek ister misin ?
36
00:06:16,166 --> 00:06:18,265
Birini mi bekliyorsun?
37
00:06:21,233 --> 00:06:23,932
Brian, nereye
saklanman gerektiğini hatırlıyor musun ?
38
00:06:47,933 --> 00:06:50,465
Sakin ol dostum!
39
00:06:50,733 --> 00:06:52,965
Barış içinde geldik!
40
00:06:53,000 --> 00:06:54,832
Ne oldu? her ikisi de!
41
00:06:56,500 --> 00:06:58,165
Sadece benim!
42
00:06:59,100 --> 00:07:00,532
İran!
43
00:07:00,566 --> 00:07:04,465
Belki
bir
hafta bronzlaştığım için beni tanımadılar .
44
00:07:06,533 --> 00:07:10,065
Brian, tamam, çık oradan.
45
00:07:17,033 --> 00:07:21,532
O zaman neden
bazukanı sonra alıyorsun ? Bu
fili öldürmek için .
46
00:07:21,533 --> 00:07:22,932
Arayacağız...
47
00:07:22,933 --> 00:07:25,999
...sadece bir telefonun yok.
48
00:07:26,000 --> 00:07:27,399
Bu yüzden imkansız.
49
00:07:27,733 --> 00:07:29,765
- Brian'ın bebeği.
- Merhaba!
50
00:07:29,800 --> 00:07:32,899
- Yeterince geniş!
- Hepsi bir arabada...
51
00:07:34,333 --> 00:07:36,199
Neler oluyor?
52
00:07:36,800 --> 00:07:40,732
Lütfen! Çabuk bize saldırıyorlar!
Birimiz
hain!
53
00:07:41,033 --> 00:07:43,599
buna gerçekten ihtiyacım var
54
00:07:43,633 --> 00:07:48,499
Çok az zaman kaldı!
Burada
çok önemli bir yüküm var! Ekibinizi
hızla toplayın !
55
00:07:48,500 --> 00:07:51,099
Yaşıyorum ama bu...
56
00:07:52,166 --> 00:07:58,965
Bay makine. Kimse alarm göndermedi.
Şifresini çözmem
gereken bir sürü şifrelenmiş veri var .
57
00:07:59,000 --> 00:08:03,099
- Bunu başka kimse gördü mü?
- Mesele bu, sadece bizi arıyor.
58
00:08:03,833 --> 00:08:05,665
Bu çok tuhaf.
59
00:08:13,866 --> 00:08:16,032
Şifreyi yakaladı
60
00:08:16,066 --> 00:08:18,865
...ama havada saldırıya uğradı ve
kaçtı.
61
00:08:18,900 --> 00:08:22,065
Eminim uçağın buraya düşmüştür
...
62
00:08:22,100 --> 00:08:24,132
...kuzeybatı Montequinto'da.
63
00:08:24,166 --> 00:08:30,665
Onu
bulmaya çalışmalıyız. Hayatta kalabilir
. Ancak
oraya ulaşmak gerçekçi değil, ancak alan kapalı.
Ve çok sayıda askeri personeli var.
64
00:08:30,700 --> 00:08:32,765
Bu işlerden istifa ediyorum
.
65
00:08:37,300 --> 00:08:41,332
Bekle, Dominika...! Yaklaşık var
Şifre ...
66
00:08:41,666 --> 00:08:44,565
...çocuğunuzun annesinin katili.
67
00:08:47,833 --> 00:08:50,032
Her şey geçmişte kaldı.
68
00:08:56,100 --> 00:08:59,965
Neyse, sabah 8'de ayrıldık. Eğer
fikrini değiştirirsin.
69
00:09:00,066 --> 00:09:01,865
Teşekkür ederim.
70
00:09:03,633 --> 00:09:06,632
iPápi, ne oldu? Eğer Do
Tanrı nerede yaşadığını biliyor musunuz?
71
00:09:06,633 --> 00:09:07,932
Ve nerede?
72
00:09:07,966 --> 00:09:09,465
Kalbinde
73
00:09:09,766 --> 00:09:11,765
Yani, seninki de.
74
00:09:11,766 --> 00:09:16,399
Ama en önemlisi
... Ben.... her zaman kalbinde olacağım.
75
00:09:16,433 --> 00:09:18,099
Nasılsın canım?
76
00:09:18,133 --> 00:09:20,499
Senin için bir hediyem var.
77
00:09:21,100 --> 00:09:24,065
Onu bana baban verdi.
78
00:09:24,100 --> 00:09:26,432
Şimdi sana vereceğim.
79
00:09:27,833 --> 00:09:30,032
Çok özel.
80
00:09:30,466 --> 00:09:32,499
Kaybetme.
81
00:09:48,300 --> 00:09:51,332
Tatlı rüya
82
00:10:00,900 --> 00:10:03,265
Böyle bir hayat
bize göre değil .
83
00:10:06,000 --> 00:10:10,132
Brian ve Mia
, çocukları doğduğunda bu şeyleri geride bıraktılar.
84
00:10:10,866 --> 00:10:12,732
Biz farklıyız.
85
00:10:53,600 --> 00:10:56,899
Bize saldırdılar! Birimiz
hain!
86
00:10:56,933 --> 00:11:01,265
İçerdeler!
Burada çok önemli bir yüküm var!
Ekiplerini toplarken...
87
00:11:01,266 --> 00:11:03,599
Hepsi öldürecek...
88
00:11:03,600 --> 00:11:06,765
Başka kim yaşıyor! Dur ...
89
00:11:38,733 --> 00:11:41,799
MONTEQUINTO
90
00:11:57,133 --> 00:11:59,765
Sinyal kaynağı sadece birkaç mil
uzakta.
91
00:11:59,800 --> 00:12:03,565
Montequinto birlikleri tarafından kontrol edilen bir bölgede . Eğer misiniz
hazır mı?
92
00:12:03,566 --> 00:12:07,932
Elbette!
Benimle her zaman dalga geçerler çünkü ben
pratikliği değil stili seçerim !
93
00:12:07,933 --> 00:12:11,765
"Ama bugün
aralarında en pratik olan benim !"
- Fark ettik kardeşim.
94
00:12:11,766 --> 00:12:14,765
Freud'un büyükbabası
,
seçtiği boyutu doğru bir şekilde tahmin edebilirdi .
95
00:12:23,500 --> 00:12:26,132
- Önce ben!
- Dikkatli ol.
96
00:12:26,166 --> 00:12:29,265
"Dikkatli ol" kaybedenler içindir!
97
00:12:41,800 --> 00:12:45,232
Ordu da buraya geldi. Biz
10 dakika var.
98
00:12:45,233 --> 00:12:48,932
Bay'den iz yok.
Yakın, ama biz hareket etmelidir
mümkün olduğunca çabuk.
99
00:12:48,966 --> 00:12:51,465
Onlar içine düşemez
kollarını.
100
00:13:16,800 --> 00:13:18,965
- Hadi oraya gidelim.
- Bizi kapattı.
101
00:13:37,900 --> 00:13:40,965
Burada alarm her
zaman yayınlanır .
102
00:13:44,833 --> 00:13:46,899
Biri kasayı açmaya çalışıyor.
103
00:13:46,933 --> 00:13:49,665
Ancak uçak onlar
gelmeden düştü .
104
00:13:49,666 --> 00:13:52,432
Kasayı kurtarmak için kimse
uçağı düşüremez.
105
00:13:52,466 --> 00:13:56,465
Aptallar kapıyı kesmek istiyor. Ama
ekspres bir yöntemim var.
106
00:14:00,066 --> 00:14:01,299
Dominik.
107
00:14:01,300 --> 00:14:03,099
Yakınlarda kimse yoktu.
108
00:14:03,133 --> 00:14:05,499
Kimseden iz yok.
109
00:14:05,533 --> 00:14:07,232
Hazır.
110
00:14:13,533 --> 00:14:18,332
- Bu da ne böyle? "Kim bilir,
ama bizimle birlikte olmak istiyor."
111
00:14:18,733 --> 00:14:20,265
Nasıl...?
112
00:14:20,300 --> 00:14:22,032
Buradan gidiyoruz!
113
00:14:43,533 --> 00:14:45,499
Ordalar! Oradalar
!
114
00:14:58,933 --> 00:15:01,899
Hey Millet! Kim
yapıyorlar?
115
00:15:01,933 --> 00:15:04,199
Korktuğumu mu sanıyorsun?
116
00:16:29,200 --> 00:16:31,299
Roma, neredesin?
117
00:16:37,166 --> 00:16:40,399
Ve bundan ne kadar hoşlandın
Freud, annen!
118
00:17:03,733 --> 00:17:06,299
"Tehlikeli mayın" mı? Ve bu ne anlama geliyor
?
119
00:17:06,300 --> 00:17:07,865
Ne kadar hızlı gitmeniz gerektiğini test edin.
120
00:17:07,866 --> 00:17:12,365
- Hayır, bu kötü bir fikir. S
kahretsin, yaşamak istiyorum.
- Peki "
tehlikeli mayın" ne anlama geliyor ?
121
00:17:12,400 --> 00:17:14,499
- Onları geçebilir miyiz?
- Bilmiyorum kardeşim.
122
00:17:14,500 --> 00:17:17,365
görmezden mi geldin Bu
iki kelime ne anlama geliyor?
123
00:17:17,366 --> 00:17:19,732
Aslında tercüme ettim!
- Dikkat, mayınlar var!
124
00:17:19,733 --> 00:17:21,499
Ne?!
125
00:17:23,300 --> 00:17:26,932
- Hıza mı ihtiyacınız var?
- İlk yarım
saniye gecikme göz önüne alındığında ...
126
00:17:26,933 --> 00:17:33,132
- ...ve patlama yarıçapı,
saatte 80 mile ihtiyacımız var .
- Başarısız oldu! Hız göstergesi
maksimum 70'e sahiptir!
127
00:17:33,166 --> 00:17:33,999
Ne yapalım?
128
00:17:34,033 --> 00:17:37,599
Gaza sert basın! Ve
dua et!
129
00:17:45,533 --> 00:17:48,499
Benim
130
00:18:22,800 --> 00:18:25,865
Palmiye tarlalarına gidelim,
mayın yok!
131
00:19:18,000 --> 00:19:20,665
Annem için ...!
132
00:19:23,066 --> 00:19:24,632
Roman, hala yaşıyor musun?
133
00:19:27,600 --> 00:19:30,499
Evet, sadece kıçım yanıyor.
134
00:19:40,000 --> 00:19:42,832
Hayır! yükseklik! mayın var!
135
00:20:55,466 --> 00:20:59,299
"Bundan sonra nasıl hayatta kaldın
dostum?"
136
00:21:00,300 --> 00:21:02,965
Ben de şaşırdım. Haydi.
137
00:21:09,933 --> 00:21:12,132
Nasıl kaçtığımızı öğrenmeye hazırsınız
.
138
00:21:12,166 --> 00:21:17,599
"Birkaç
mil ötede sınırda bir köprü var ."
- Soğuk! Buradan ne kadar çabuk çıkarsak o
kadar iyi.
139
00:21:20,866 --> 00:21:24,932
Letty, dikkatli ol, bu doğru.
140
00:22:00,600 --> 00:22:02,465
Alet nerede?
141
00:22:23,200 --> 00:22:24,899
Git
142
00:22:44,166 --> 00:22:46,499
Yakup bu, değil mi?
143
00:23:17,700 --> 00:23:20,699
Ana yol bizim,
pislik!
144
00:23:20,733 --> 00:23:23,865
- Ve bu bir köprü ...?
- Bunu yaşamak zorunda mıyız...?!
145
00:23:23,866 --> 00:23:26,699
Evet, bu bir köprü... çok
dar.
146
00:23:39,200 --> 00:23:41,765
iii Ne
yapmamız gerektiğini bilmiyorum.
147
00:24:01,233 --> 00:24:04,999
Bu manyak
bizi yalnız bırakmayacak !
Sınırın diğer tarafına gitmeliyiz !
148
00:25:01,866 --> 00:25:03,832
Köprü nerede?
149
00:25:08,166 --> 00:25:10,899
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır,
hayır, cüret etme!
150
00:25:45,333 --> 00:25:47,665
Ben nasıl bir babayla uçtum
...
151
00:26:06,433 --> 00:26:08,732
Tehlike bitti.
152
00:26:10,166 --> 00:26:12,565
Ama
orada çok ses çıkarıyorsun.
153
00:26:12,600 --> 00:26:14,099
Basın geldi.
154
00:26:14,100 --> 00:26:17,565
- Casus uçağı
düşman bölgesine düştü .
155
00:26:17,600 --> 00:26:20,465
"Ve özel ajanlar
orada savaş veriyor ."
156
00:26:20,700 --> 00:26:23,432
Tabii ki onları büyüttüm...
157
00:26:23,833 --> 00:26:26,765
...ama yardımım burada
sona eriyor.
158
00:26:31,300 --> 00:26:33,899
Yardımın için teşekkürler.
159
00:26:36,633 --> 00:26:39,465
Yardımı bitirmenin zamanı geldi .
160
00:26:41,766 --> 00:26:43,999
Sırada ne var, Ramsey?
161
00:26:44,900 --> 00:26:46,565
162
00:26:46,600 --> 00:26:51,065
Pekala,
Bay Smith'in verilerini deşifre edebilirim. ...
163
00:26:51,066 --> 00:26:52,932
...ve GPS koordinatlarını
orada buldum ...
164
00:26:52,966 --> 00:26:54,999
...açıkça kasten gizlenmiş
165
00:26:56,900 --> 00:26:59,099
Yakup'tan haberin var mı?
166
00:26:59,700 --> 00:27:03,499
soru. Yakup kim?
167
00:27:03,566 --> 00:27:08,299
Jacob... Dominic'in kardeşi.
168
00:27:10,566 --> 00:27:14,499
Bu doğru mu? lanet! Üzgünüm, ama bu
çok fazla.
169
00:27:15,100 --> 00:27:16,765
erkek kardeşin?
170
00:27:17,666 --> 00:27:23,132
Yani bir erkek kardeşin var mı?
Başka kim mega casus?
171
00:27:23,133 --> 00:27:27,932
Kendi cep zırhınla mı?
Böyle
çılgın numaralar yapabilir misin ?
172
00:27:27,966 --> 00:27:32,999
Yüksekten bir arabaya
atlayıp karşıdan gelen bir uçağa mı ineceksiniz?
173
00:27:33,033 --> 00:27:34,899
f hasta mı?
174
00:27:34,933 --> 00:27:36,865
Ağrısız.
175
00:27:36,900 --> 00:27:38,799
Bu Toretto.
176
00:27:39,566 --> 00:27:40,965
Babam orada!
177
00:27:41,000 --> 00:27:42,565
Babam orada!
178
00:27:43,366 --> 00:27:45,165
Z.
- O öldü!
- Onu dışarı çıkarmalıyız!
179
00:27:45,166 --> 00:27:50,165
Söylememe izin ver! Babam orada!
Babam orada!
180
00:27:52,100 --> 00:27:59,032
Babam orada!
Babamı kurtar ! O hala yaşıyor!
Onu kurtar ! Lütfen! Ona yardım et!
181
00:27:59,033 --> 00:28:00,799
Babam orada!
182
00:28:06,000 --> 00:28:09,665
Tüm taleplerden feragatname imzalamanız yeterlidir .
183
00:28:09,800 --> 00:28:11,932
Ve birkaç mektup daha.
184
00:28:15,333 --> 00:28:18,632
Araba örtüsü orada,
özel park yerinde.
185
00:28:44,133 --> 00:28:45,165
Hey!
186
00:28:45,933 --> 00:28:47,799
Kimse dokunmamalı.
187
00:28:48,833 --> 00:28:50,665
Toretto'nun en küçük oğlu musun?
188
00:28:51,800 --> 00:28:53,832
Sadece talihsizlik.
189
00:29:00,533 --> 00:29:01,832
Şimdi ne olacak?
190
00:29:01,833 --> 00:29:02,965
Çıkış.
191
00:29:03,333 --> 00:29:04,699
Çıkış!
192
00:29:05,100 --> 00:29:08,332
Efsaneye veda edemez miyim ? Anlatmak istediğin bu?
193
00:29:08,366 --> 00:29:09,999
Değil.
194
00:29:10,000 --> 00:29:12,565
İmkansız! Onu öldürdün!
195
00:29:12,566 --> 00:29:19,399
Yarış onu öldürdü. Sırtına
vurduğumu biliyor . O bilir. Ve
bundan sonra nasıl tepki verdi
... Bilmiyorum.
196
00:29:19,400 --> 00:29:22,832
- Yemin ederim...
şimdi ortadan kaybolmazsan...
197
00:29:22,833 --> 00:29:25,099
- ...yapmalısın...
- Buddy'yi ara.
198
00:29:25,133 --> 00:29:26,765
Acele et!
199
00:29:31,200 --> 00:29:34,932
büyük! Şimdi babanın gururu geliyor
.
200
00:29:38,366 --> 00:29:39,665
Buradan uzaklaş.
201
00:29:41,333 --> 00:29:43,632
Beni de tehdit etmek mi istiyorsun?
202
00:29:43,666 --> 00:29:45,665
Lütfen, seni tehdit etmiyorum.
203
00:29:46,566 --> 00:29:50,465
Toretto ailesi her zaman
Papa'dan daha kutsal kabul edildi !
204
00:29:50,500 --> 00:29:52,265
Sana bir
sır vermek ister misin?
205
00:29:52,833 --> 00:29:59,532
Sen, baban ve ben...
teknedeydik. Ve
günün sonuna kadar hep birlikte olacağız .
206
00:29:59,766 --> 00:30:02,132
Anlaşmalıyız.
207
00:30:03,833 --> 00:30:06,632
Babamla değilsin.
208
00:30:07,766 --> 00:30:10,332
- Ama hala hayattayım.
- Ne dersin?
209
00:30:10,333 --> 00:30:11,899
Kahretsin!
210
00:30:12,600 --> 00:30:19,232
Hayır, Dominik! yeter! Dur!
Dur, sakin ol! Beni öldüreceksin!
211
00:30:28,766 --> 00:30:31,299
Hadi, ayak izlerin.
212
00:30:36,666 --> 00:30:38,332
Haydi
213
00:31:02,166 --> 00:31:03,632
Yakub!
214
00:31:03,666 --> 00:31:08,299
Mıknatıs fikrinin
işe yaradığına inanamıyorum . Harika oldu.
215
00:31:08,300 --> 00:31:11,132
Videoyu doğrudan uçaktan izleyin.
216
00:31:11,600 --> 00:31:15,032
- Nereye koymalı...?
- o... neredeyse yakalanacaktı.
217
00:31:15,066 --> 00:31:16,199
Katılıyor musun?
218
00:31:16,266 --> 00:31:17,832
Değil. hala.
219
00:31:17,866 --> 00:31:20,999
Gördüğümde anında
aydınlandı.
220
00:31:21,333 --> 00:31:24,899
Ama aynı zamanda çok
korkutucu. Garip, ha?
221
00:31:25,300 --> 00:31:27,399
Bin I II
222
00:31:27,400 --> 00:31:28,065
Ⅰ
223
00:31:28,366 --> 00:31:30,299
Çok iyi iş.
224
00:31:30,566 --> 00:31:35,099
Havada uçaktan kaçırıldılar
ve düştüler.
225
00:31:36,100 --> 00:31:38,099
Bu sana
ödediğime değer .
226
00:31:39,000 --> 00:31:40,332
Kim olduğumu biliyor musun?
227
00:31:40,366 --> 00:31:42,265
Tabiki biliyorum.
228
00:31:42,300 --> 00:31:43,165
Sen nasılsın
229
00:31:45,666 --> 00:31:49,499
Doğu Los Angeles'ta
çocukluk Disneyiandia değildir .
230
00:31:50,400 --> 00:31:56,965
Ayrıca
kız kardeşinin gölgesinde daha yetenekli . Bu
doğru mu?
231
00:31:59,100 --> 00:32:09,399
Ve tüm hayatı boyunca
Dominic'ten
daha hızlı olmaya çalıştı . Dominic'ten daha akıllı
... Dominic'ten daha güçlü.
232
00:32:09,800 --> 00:32:15,599
Doğru...
seni geceleri uyutmaktan nefret ediyorum
...?
233
00:32:17,666 --> 00:32:24,365
...ve
bunca yıldan sonra bile seni rahatsız ediyor mu?
234
00:32:27,200 --> 00:32:31,399
Kardeşiyle son görüşmem benim hatamdı . Seni
aramak zorundayım .
235
00:32:31,400 --> 00:32:35,432
- Yarışlarda çalışmıyorum.
- Naif...
236
00:32:35,433 --> 00:32:37,232
...
benim rakibim olduğunu düşünmek .
237
00:32:37,233 --> 00:32:40,299
Fare kelimesi kutudan çıkar.
238
00:32:40,300 --> 00:32:40,899
Ⅰ
239
00:32:42,166 --> 00:32:43,899
Bunu istiyorsun?
240
00:32:44,233 --> 00:32:48,465
İkinci kısım,
Ajans içinde bir yere gömülür .
241
00:32:48,466 --> 00:32:50,932
Onu bulmanı istiyorum.
242
00:32:51,266 --> 00:32:54,532
Bunu yapmak için
ana plakayı uçaktan çıkarın .
243
00:32:54,966 --> 00:32:58,632
Diğer her şey -
eski zamanlardan geliyor . İnternetin önünde.
244
00:32:58,933 --> 00:33:01,832
Senden
yapman istenmediği şeylerle korsanlara değil
.
245
00:33:03,733 --> 00:33:11,565
Ve eğer istediğini alırsan
...
tüm insanlığı
yeryüzünden silebilecek bir silah ... Ne yapacak
?
246
00:33:11,566 --> 00:33:14,065
Kıyamet mi yapacaksın?
247
00:33:14,100 --> 00:33:18,132
En cömerte mi satıyorsun ? Ah,
sanırım biliyorum.
248
00:33:18,166 --> 00:33:21,799
Çürümüş sistemi sallamak istedi.
249
00:33:22,533 --> 00:33:25,765
Ama kalbinde
sarılmayı hayal ediyorsun .
250
00:33:26,100 --> 00:33:30,832
-
Okul profilimi buldun mu?
- Her şeyi buldum.
Mezuniyet fotoğrafları bile .
251
00:33:31,866 --> 00:33:33,465
Bu benim işim.
252
00:33:42,633 --> 00:33:46,932
Kocaman bir çenesi var.
253
00:33:47,833 --> 00:33:53,665
Toretto ailesi her
türlü kanı karıştırır , ancak
kuzeydeki varlığı gerçek bir sürpriz olarak gelir.
254
00:33:59,700 --> 00:34:02,832
Edinburgh Doğru bileşen.
255
00:34:03,166 --> 00:34:09,632
Ares projesinin iki yarısını bulmak
armut soymak kadar kolay. Ama
kardeşini bu işe cezbeder...
256
00:34:09,633 --> 00:34:11,399
• pek olası değil.
257
00:34:11,900 --> 00:34:14,232
İnan bana, halledebilirim.
258
00:34:18,066 --> 00:34:20,232
Hasa Han.
259
00:34:22,033 --> 00:34:23,932
Ne?
260
00:34:24,366 --> 00:34:26,365
Cengiz Han'ın kardeşi.
261
00:34:29,500 --> 00:34:31,999
Kimse bilmiyor.
262
00:34:47,900 --> 00:34:51,432
Hazar Denizi
263
00:34:56,500 --> 00:34:59,099
Çok iyi saklandılar.
264
00:34:59,100 --> 00:35:03,399
Evet, bunu kim yaptıysa...
Bu adam çok paranoyak.
265
00:35:03,933 --> 00:35:08,165
Aniden ninja kaplumbağalar
bize saldırırsa, işte bu!
266
00:35:08,166 --> 00:35:14,199
Ajansın
bu delikten haberi olacağını sanmıyorum . Bay. Hiçbir şey
gizli bir sığınak değildir.
267
00:35:22,000 --> 00:35:23,699
Sırada ne var, Dominik?
268
00:35:25,500 --> 00:35:28,832
Yakup olduk sonunda...
269
00:35:30,133 --> 00:35:34,032
. ve ne yaparsan yap ya da ne yaparsan
yap...
270
00:35:36,566 --> 00:35:38,832
Benim hatam.
271
00:35:39,566 --> 00:35:41,199
Ve düzeltmeliyim.
272
00:35:41,200 --> 00:35:46,365
LOL.Bizden
kurtulmak o kadar kolay değil .
273
00:35:46,400 --> 00:35:48,565
Öyleyse işe başlayalım.
274
00:36:03,633 --> 00:36:12,165
Garip bir iş. Çok
tehlikeli şeyler yaşadık . ve... hala...
Hala hayattayız.
275
00:36:12,166 --> 00:36:14,432
Evet, şimdiye kadar bükülmedik,
yutmadık.
276
00:36:14,433 --> 00:36:15,832
Şanslıydık.
277
00:36:15,866 --> 00:36:19,132
Hayır, hayır, hayır,
anlamıyorlar. Sadece düşün!
278
00:36:19,300 --> 00:36:23,799
Çılgın işler yaparak dünyayı dolaşıyoruz. Ve oldukça sık.
279
00:36:23,800 --> 00:36:31,199
Yapacağız...
Başkalarının ne düşündüğü kahretsin. Ve
yara izim yok.
280
00:36:31,200 --> 00:36:33,565
Ciddi anlamda! Ceketime bak!
281
00:36:34,466 --> 00:36:39,032
Mermi deliği.
Kafamı o kadar çok patlatmak istiyorlar ki!
282
00:36:39,033 --> 00:36:46,065
Ama yapamazlar!
Arabalardan, trenlerden
ve tanklardan kesinlikle daha akıllıyız. Ve
bize kıyasla her uçak
bir serçe!
283
00:36:46,066 --> 00:36:50,065
- Ve hepimiz hala hayattayız...
- Bundan bahsediyorum
!
284
00:36:50,100 --> 00:36:54,665
Ramsey, teori testi
aynı sonucu verdiğinde bu ne anlama geliyor?
285
00:36:54,666 --> 00:36:58,065
Bu hipotezin gerçeğe dönüşmesine izin verin.
Ama demek istediğin...
286
00:36:58,066 --> 00:37:03,265
Anlıyorum, ama...
mucizeler tekrar tekrar oluyorsa, bu
sadece şans değildir.
287
00:37:04,166 --> 00:37:06,699
Belki de gerçekten özeliz...?
288
00:37:06,700 --> 00:37:09,832
Ve ben de bunu düşündüm! Açıkçası,
biz özeliz!
289
00:37:10,333 --> 00:37:17,365
peki... sadece açıklığa kavuşturmak için
... gerçekten öyle sanıyorsun...
290
00:37:17,366 --> 00:37:18,732
Süper kahraman?
291
00:37:19,633 --> 00:37:22,365
- Olabilir.
- Olabilir.
292
00:37:24,000 --> 00:37:25,965
Ama daha olası
293
00:37:25,966 --> 00:37:28,565
sadece deli olduğunu!
294
00:37:31,700 --> 00:37:34,765
Beyniniz de ceketiniz kadar sızdırıyor.
295
00:37:42,366 --> 00:37:44,899
Bugün harika bir iş çıkardı .
296
00:37:46,300 --> 00:37:49,132
Eski hayatını özlüyor musun?
297
00:37:50,466 --> 00:37:51,765
Sen nasılsın
298
00:37:54,066 --> 00:37:55,699
Her gün.
299
00:37:56,800 --> 00:37:59,799
Merhaba
300
00:37:59,833 --> 00:38:01,432
Misafirlerimiz var
301
00:38:01,700 --> 00:38:03,965
Katılmaya gerek yok.
302
00:38:05,633 --> 00:38:08,865
- Seni yeni görmek güzel. Ben
onları özledim.
303
00:38:10,266 --> 00:38:12,199
Teşekkür ederim.
304
00:38:12,233 --> 00:38:13,799
İstekli
305
00:38:17,066 --> 00:38:19,232
Neden bana söylemiyorsun?
306
00:38:20,133 --> 00:38:22,332
Bilmeye hakkın var.
307
00:38:23,333 --> 00:38:26,765
Yakup ve kardeşim. Dayanamıyorum,
geliyorum.
308
00:38:27,266 --> 00:38:30,632
Buna karışarak
her şeyi tehlikeye atıyorsun.
309
00:38:32,300 --> 00:38:35,432
ve yeni hayatınız ve
çocuklarınızınki için.
310
00:38:35,733 --> 00:38:37,999
Burada hepimiz tehlikedeyiz
.
311
00:38:39,500 --> 00:38:41,765
Dominik, beni dinle.
312
00:38:41,800 --> 00:38:45,865
Benim çocuklarım... ve sizinkiler
artık tamamen güvende.
313
00:38:45,866 --> 00:38:48,299
Brian onlarla birlikte.
314
00:38:48,333 --> 00:38:50,265
Kaydetmemiz gereken bir şey var .
315
00:38:51,833 --> 00:38:54,199
Ve risklerin farkındayım.
316
00:39:01,566 --> 00:39:07,299
Bu antikaların korunması
yeterli oldu. Ama
onu porta yükledim
ve protokolle oynadım...
317
00:39:07,300 --> 00:39:10,565
beynine batıyorum ve
318
00:39:11,333 --> 00:39:13,699
...sizi
Ares'in gizli projesiyle tanıştıracağım .
319
00:39:13,700 --> 00:39:16,699
- Bu nedir?
-
Uçaktan güvenle ne çıkaracağız ...
320
00:39:16,700 --> 00:39:18,732
... projenin bir parçası.
321
00:39:18,766 --> 00:39:22,465
Ares - herhangi bir
ikili aygıtı bastırabilir .
322
00:39:22,466 --> 00:39:27,065
Herhangi bir bilgisayar savunmasızdır. Ve
nerede ve ne kadar
koruma altında olursanız olun.
323
00:39:27,100 --> 00:39:31,732
Örneğin Arest bir uydu yüklerse
virüs gibi yayılır.
324
00:39:31,800 --> 00:39:35,832
Ve sonra
herhangi bir silahı kontrol edebilirsiniz ...
325
00:39:35,833 --> 00:39:40,532
... konvansiyonel, nükleer
veya yeni gelişmeler. Ve
her yerde uygulayabilirsiniz.
326
00:39:41,200 --> 00:39:44,265
Bununla Jacob ...
dünyanın hükümdarı olacak ...
327
00:39:44,833 --> 00:39:46,765
... anında.
328
00:39:46,766 --> 00:39:51,199
Savaş Tanrısı, değil mi? Eğer
Jacob Ares üstlenir ...
329
00:39:51,233 --> 00:39:53,832
... (
İlahi olmak) şey veya kata'at olmak, yani
insanı (
iyi bir insandan değil ) yani var olandan yarattı.
330
00:39:54,800 --> 00:40:00,265
Riski azaltmak için Bay Kimse
prototipi çekip
iki eşit parçaya böldü .
331
00:40:00,266 --> 00:40:02,832
Aktivasyon anahtarı olmadan ikisi de işe yaramaz .
332
00:40:03,866 --> 00:40:08,199
Jacob'ın bir partisi var. Şimdi
başka birini bulmaya çalışıyor .
333
00:40:08,200 --> 00:40:10,065
Ama anahtar gitmiş.
334
00:40:10,633 --> 00:40:11,665
kayboldu.
335
00:40:11,666 --> 00:40:13,232
Onu bulacağız.
336
00:40:13,266 --> 00:40:16,532
Ama
Jacob'a yetişmek için ayrılmamız gerekiyor.
337
00:40:16,533 --> 00:40:21,932
Roma, Milk: Alman arkadaşlarım,
ihtiyacımız olabilecek
her şeyi almamıza yardım ediyor .
338
00:40:21,966 --> 00:40:24,499
- Eşyalarını paketle!
- Bekle, bir şey daha var.
339
00:40:24,533 --> 00:40:28,399
Mesajda Sn. Hiç kimse,
şifreli anahtarla ilişkili isim .
340
00:40:28,433 --> 00:40:31,199
Şimdi bu bir sürpriz olacak, otursan
iyi olur.
341
00:40:37,200 --> 00:40:38,865
İmkansız.
342
00:40:38,866 --> 00:40:41,032
Ben de aynı şeyi söyledim.
343
00:40:41,033 --> 00:40:44,899
Yani... Khan'ın ölümü
bu çılgın karışımın bir parçası mıydı?
344
00:40:44,900 --> 00:40:48,832
En azından bununla bir ilgisi var. Bununla
ilgileneceğim.
345
00:40:48,866 --> 00:40:51,532
Milk, bana
Khan'la ilgili tüm bilgileri gönderebilir misin ?
346
00:40:51,966 --> 00:40:52,965
Seninle gideceğim.
347
00:40:54,300 --> 00:40:56,365
- Haydi.
- Letty...
348
00:40:58,266 --> 00:41:00,465
... Bunu
öldüğü gün aldım .
349
00:41:01,166 --> 00:41:02,632
Meksika.
350
00:41:03,166 --> 00:41:07,132
Şimdi damgaya bakın. Bu
ipucunun sonu.
351
00:41:07,133 --> 00:41:08,832
Her şeyi bulmalısın.
352
00:41:08,866 --> 00:41:10,665
Tokyo
353
00:41:11,000 --> 00:41:13,399
Jacob hakkında ne karar veriyorsun?
354
00:41:14,266 --> 00:41:15,965
Onu bulacağım.
355
00:41:18,400 --> 00:41:20,365
Nasıl?
356
00:41:20,833 --> 00:41:22,665
Bir arkadaşın yardımıyla
357
00:41:34,000 --> 00:41:39,765
Ama düşünsene...
Chorizo için bir ev alabilirsin? O
zaman ne satın alabilirsin?
358
00:41:39,766 --> 00:41:41,599
Para bir yanılsamadır!
359
00:41:41,633 --> 00:41:46,665
yanılsama...? Çok fazla
illüzyonunuz varsa, onları alıyorum. Sen ediyoruz
para olmadan hiçbir yere gitmiyor!
Para gerçektir.
360
00:41:46,666 --> 00:41:48,332
- Bu bir illüzyon!
- Gerçek!
361
00:41:50,366 --> 00:41:53,799
Ne düşünüyorsun? Para
bir illüzyon mu yoksa gerçek mi?
362
00:41:54,666 --> 00:41:58,632
Önemli değil. Bu sadece bir
algı meselesi .
363
00:41:58,633 --> 00:42:00,832
Buraya! Yine haklıydım!
364
00:42:01,900 --> 00:42:03,865
- Ben Leo'yum.
- Ben Santos'um.
365
00:42:03,866 --> 00:42:05,199
Ben Dominik.
366
00:42:05,466 --> 00:42:07,765
- Neden kilitliler?
- Beyaz değil.
367
00:42:07,766 --> 00:42:12,065
- Ve banka soygunu için.
- Hiçbir şey anlamıyorsun!
368
00:42:12,066 --> 00:42:16,532
Siyah olduğumuz için polis bizi durdurdu ! Ve
bankayı soyduğumuz için değil .
369
00:42:16,866 --> 00:42:19,999
- Tamam... Bu konuda haklısın.
- Oh, dur, dur,
dikkatli ol.
370
00:42:20,700 --> 00:42:22,765
Yakıt hattında bir çatlak var.
371
00:42:22,766 --> 00:42:25,765
Hava girerse - araba
batar.
372
00:42:25,766 --> 00:42:27,432
bu...
373
00:42:27,466 --> 00:42:30,832
Eski numara tamircisi
araba yarışlarını yönetir.
374
00:42:30,866 --> 00:42:37,565
Ama çatlak büyür ve
kıvılcımlar gelirse... her şey
cehenneme patlayacaktı.
375
00:43:18,633 --> 00:43:21,999
Hey dostum, sen en iyisisin!
376
00:43:23,533 --> 00:43:25,165
Sıradaki kim?
377
00:43:25,200 --> 00:43:26,765
Kim bana meydan okuyacak?
378
00:43:26,766 --> 00:43:28,465
Denerim.
379
00:43:30,733 --> 00:43:31,965
Dominik mi?
380
00:43:33,400 --> 00:43:35,099
Hapisten ne zaman çıktı?
381
00:43:35,566 --> 00:43:37,299
Konuşuyor muyuz yoksa sürüyor muyuz?
382
00:43:39,066 --> 00:43:41,665
Pekala, Dominik.
383
00:43:41,700 --> 00:43:44,265
Çöpte Buddy'yi aramak ister misin
?
384
00:43:44,266 --> 00:43:46,599
Sürücü arabadan daha önemlidir.
385
00:43:53,533 --> 00:43:55,565
Koşullar aşağıdaki gibidir.
386
00:43:55,800 --> 00:43:57,899
Eğer kazanırsan...
387
00:43:58,000 --> 00:44:00,232
eve git.
388
00:44:00,266 --> 00:44:07,465
Kaybedersen...
buradan kaçarsın... ve bir daha
geri gelmezsin...
389
00:44:07,833 --> 00:44:09,665
'euriN
390
00:44:10,433 --> 00:44:12,132
Bu ne saçmalık kardeşim
391
00:44:12,133 --> 00:44:14,165
Ne yaptığını biliyorum.
392
00:44:15,633 --> 00:44:21,665
Aynı gün babam
motor arızasından şikayet etti . Hatırlarsın?
393
00:44:21,966 --> 00:44:24,865
En son kaputun altına girdin.
394
00:44:26,866 --> 00:44:29,232
Ve bir dakika sonra öldü.
395
00:44:29,700 --> 00:44:33,265
Bana
babamı neden öldürdüğünü söyle .
396
00:44:40,066 --> 00:44:42,699
Hadi şimdi gidelim.
397
00:44:47,366 --> 00:44:50,399
Eko-Parkta soygun! 4th
Street Bridge ücretsiz!
398
00:44:50,433 --> 00:44:51,865
Hadi hadi hadi!
399
00:44:51,866 --> 00:44:53,899
Kahretsin!
400
00:45:10,966 --> 00:45:12,999
Biletiniz için...
401
00:45:13,533 --> 00:45:14,932
Dikkat!
402
00:45:15,966 --> 00:45:17,432
Hayır!
403
00:46:42,100 --> 00:46:44,132
Çok erken
404
00:46:51,833 --> 00:46:54,365
Değil!
405
00:47:52,966 --> 00:47:55,465
Burada hiçbir şey değişmedi.
406
00:47:57,466 --> 00:48:00,199
Her şeyi
Jack'le olduğu gibi bıraktım .
407
00:48:00,233 --> 00:48:02,099
Jacob'ı arıyorum.
408
00:48:06,833 --> 00:48:08,599
İmkan yok.
409
00:48:09,866 --> 00:48:13,465
Babam öldükten sonra aldığını biliyorum .
410
00:48:13,766 --> 00:48:16,732
Toretto'nun en kötü kabusu...
411
00:48:16,766 --> 00:48:19,199
(O da) ona (
doğru
yoldan sapanlar dahil ) 'al-lah
412
00:48:20,433 --> 00:48:23,065
Ve ona yaptığın şey bu.
413
00:48:23,333 --> 00:48:28,165
Bazı insanlar seni sever, seni
bekler, seni önemser.
414
00:48:28,200 --> 00:48:34,465
Yakup'un kimsesi yoktu.
Biriniz
ölünceye kadar düşmanlığınız bitmez .
415
00:48:34,500 --> 00:48:37,065
Onun için en iyisini yaptığını biliyorum , onu önemsiyorsun.
416
00:48:37,800 --> 00:48:40,832
Ama ikimiz de bir
şeylerin yanlış olduğunu anlıyoruz .
417
00:48:50,666 --> 00:48:53,832
Elimden geldiğince Jacob'a yardım ettim.
418
00:48:55,400 --> 00:48:58,299
Ama ben Jack Toretto değilim.
419
00:49:14,666 --> 00:49:18,399
Yani
gelecek için bir şansları var ...
420
00:49:19,466 --> 00:49:21,799
geçmişi kabul etmek zorundalar.
421
00:49:28,966 --> 00:49:31,599
Londra'da.
422
00:49:31,633 --> 00:49:33,332
Tüm bildiğim bu.
423
00:49:44,033 --> 00:49:46,099
Dominik.
424
00:49:49,233 --> 00:49:53,365
umarım barışırlar.
425
00:49:54,666 --> 00:49:58,265
Bu yarışta ölmek için son şans .
426
00:50:06,233 --> 00:50:09,099
Tokyo
427
00:50:21,300 --> 00:50:23,132
Origato, ne oldu?
428
00:50:25,900 --> 00:50:31,032
- Öldüğümüzü sanıyordum. "
Jacob, Khan'ın
projeye dahil olduğunu biliyor muydu ?"
429
00:50:32,166 --> 00:50:36,899
Bizimle aynı bilgilere sahipseniz ... o zaman bilirsiniz.
430
00:50:38,933 --> 00:50:42,732
Dominik bilmiyor...
431
00:50:42,866 --> 00:50:46,365
...
Jacob'la olan ilişkimi bir sır olarak sakladığımı .
432
00:50:46,933 --> 00:50:52,832
Buddy ile bir
yıl yaşadı ... sonra ...
ortadan kayboldu
ve onu aramamasını istediği bir not
bıraktı.
433
00:50:53,533 --> 00:50:59,065
Böyle garip bir davranıştan sonra,
onu
bulmak için her şeyi yapmaya hazırım .
434
00:50:59,066 --> 00:51:02,232
Polis dosyalarına bile girdim ama
... bana faydası olmadı.
435
00:51:02,233 --> 00:51:05,399
Gerçekten mi? On altı yaşında mı?
436
00:51:06,566 --> 00:51:08,599
Onu bulmak istiyorum.
437
00:51:09,566 --> 00:51:11,565
Elbette
438
00:51:14,100 --> 00:51:15,899
Ve nasılsın?
439
00:51:15,933 --> 00:51:17,532
Genel olarak?
440
00:51:18,266 --> 00:51:20,699
Sakin hayat bitti mi?
441
00:51:21,833 --> 00:51:25,999
şimdi hatırladım
442
00:51:26,000 --> 00:51:27,765
Ben kimim
443
00:51:27,800 --> 00:51:33,032
Her şey çok değişti. Ve
yavaşlıyor.
444
00:51:33,833 --> 00:51:41,532
Huzuru sadece
kaosta buluyorum . Yaşadığımı
hissetmek için dünyayla çarpışmam gerekiyor.
445
00:51:42,600 --> 00:51:49,399
Brian'ı aceleyle gördüm...
silahlı
davetsiz misafirlerden saklanmak için ...
446
00:51:50,100 --> 00:51:52,199
■■ ■ Uyandım.
447
00:51:53,433 --> 00:51:56,932
Saklanmak için - bizim için değil.
448
00:51:57,466 --> 00:52:01,832
Dominic benim küçük kardeşim ama
bana her zaman güvenebilir.
449
00:52:01,933 --> 00:52:05,699
Sen ve benim
konuşmamız gerekmeyen bir şey var.
450
00:52:11,466 --> 00:52:12,799
Ne?
451
00:52:12,800 --> 00:52:15,199
gözlerime inanamıyorum...
452
00:52:15,500 --> 00:52:16,965
Neden bahsediyorsun?
453
00:52:17,066 --> 00:52:20,132
Han'ın
Tokyo hakkında her zaman ne dediğini hatırlıyor musun ?
454
00:52:22,366 --> 00:52:27,132
Eski Batı'da,
Meksika'da kovboyların adaletinin tükendiği konusunda şaka yaptı .
455
00:52:27,433 --> 00:52:30,199
Tokyo, Meksika'dır.
456
00:52:34,100 --> 00:52:35,665
Güç kaynağı.
457
00:52:40,033 --> 00:52:45,432
RETROPULSİYON ARAŞTIRMA ALANI.
Banliyöler. Almanca.
458
00:52:52,033 --> 00:52:53,965
Araba savaşmaya hazır.
459
00:52:54,000 --> 00:52:57,565
Bekle hayır! Değil! John!
460
00:52:57,600 --> 00:53:00,632
Sıvı oksijen tüpleri için neden valf yaptınız ?
461
00:53:00,633 --> 00:53:05,665
Kardeşim, merak etme, bu
ileriye doğru atılmış önemli bir adım.
Her şey harika olacak. Bu yüzden
bize yarım saniye kazandım.
462
00:53:05,666 --> 00:53:09,365
Endişelenme? Bu
kanlı bir dövüşçü değil ! Sen çıkamayız
araba!
463
00:53:09,366 --> 00:53:11,532
Arkadaşım, sakin ol. Her şey
harika olacak .
464
00:53:11,533 --> 00:53:15,265
Aşırı baskı yüzünden neler olduğunu öğrendiğinde…
fikrini paylaştı.
465
00:53:15,266 --> 00:53:16,832
Ama şimdi katılma.
466
00:53:16,833 --> 00:53:19,399
Ama dedin ki, "Bunu
hiç söyleme,
çünkü
gerçekten de
doktora tezi yazılacak olan sen olacaksın, değil mi?
467
00:53:19,400 --> 00:53:23,832
Roket motorlarını kullanma konusunda hatırlatıldım . Ve bundan nasıl
para kazanılır.
468
00:53:24,133 --> 00:53:27,199
- Bu benim fikrimdi.
- Enkarnasyonuna kimin için güveniyorsun
?
469
00:53:27,200 --> 00:53:29,365
Bu çılgın bir tamirci mi?
470
00:53:30,133 --> 00:53:34,499
Yoksa bir roket bilimcisi mi? Ben
olmasaydım
, şimdiye kadar tavadaki yağı değiştirmiş olurdun !
471
00:53:34,500 --> 00:53:37,265
Çocuklar, sakin olun. Neden
kavga? Hepimiz katkıda bulunuyoruz.
472
00:53:37,266 --> 00:53:40,732
Tek
katkın, her
havalandığında işemen, seni aptal ork.
473
00:53:40,800 --> 00:53:42,899
Doğru mu duyuyorum?
474
00:53:42,900 --> 00:53:45,199
Aerofobik bir kaçakçı mısınız?
475
00:53:46,533 --> 00:53:48,199
Sessiz bir ork musun?
476
00:53:48,233 --> 00:53:52,665
Yani... Siz ikiniz...
bilge cin ve dev hobbit?
477
00:53:53,033 --> 00:53:56,132
Ben....
"ork" lakabından rahatsız değilim .
478
00:53:56,133 --> 00:53:58,365
Yani...
Orklara karşı hoşgörülü müsünüz?
479
00:53:58,400 --> 00:53:59,699
utanmıyor musun?
480
00:54:00,400 --> 00:54:01,999
O ciddi değil.
481
00:54:02,566 --> 00:54:04,299
Sizin için zaman çocuklar!
482
00:54:04,333 --> 00:54:05,765
büyük!
483
00:54:06,933 --> 00:54:08,265
Duydun mu?
484
00:54:08,400 --> 00:54:10,465
On saniyede çeyrek milden fazla mı?
485
00:54:11,866 --> 00:54:14,965
Ve arabamız bunu yapabilir.
İki saniyeliğine!
486
00:54:22,233 --> 00:54:26,899
Pontiac
Viera'ya roket motoru mu koydular ...?
487
00:54:26,933 --> 00:54:28,899
soğuk? Biliyorum.
488
00:54:28,900 --> 00:54:31,765
Hayır... Dostum... bu hiç hoş değil
.
489
00:54:33,700 --> 00:54:36,865
Hadi, çıkar şunu! Yarışma başlıyor!
490
00:54:52,766 --> 00:54:55,632
Bırak! Git! Git! Git!
491
00:55:12,066 --> 00:55:13,199
Güzel!
492
00:55:13,200 --> 00:55:15,199
Evet!
493
00:55:15,633 --> 00:55:17,765
Yaptık! Evet!
494
00:55:17,800 --> 00:55:20,332
Evet çocuklar, başardık!
495
00:55:23,166 --> 00:55:26,565
Mm Neden bu kadar mutlular?
496
00:55:26,800 --> 00:55:28,832
Motor açıkça onları kazandı.
497
00:55:29,100 --> 00:55:30,132
Araba patlamadı.
498
00:55:30,166 --> 00:55:31,932
Erimedi bile.
499
00:55:31,966 --> 00:55:33,999
Yeni gibi duruyor.
500
00:55:39,633 --> 00:55:41,765
Havai fişekler yükseldi mi?
501
00:55:41,766 --> 00:55:43,965
Pekala, seni zaten uyardım.
502
00:55:44,000 --> 00:55:45,532
Ama sen sağırsın.
503
00:55:46,500 --> 00:55:49,499
Bize gizlice söylendi...
Araba alabilir misin?
504
00:55:49,500 --> 00:55:52,032
Lütfen... bu
patlayan bir araba değil ...
505
00:55:52,533 --> 00:55:53,932
Yapabilirler mi?
506
00:55:53,966 --> 00:55:59,032
- İpotek ofisi buradan üç mil uzakta.
"Bizi Dominic Toretto gönderdi.
507
00:56:06,566 --> 00:56:08,632
Toretto kimdir?
508
00:56:10,166 --> 00:56:12,732
Londra
509
00:57:02,033 --> 00:57:04,265
Güzel kolye, Magdalene.
510
00:57:05,600 --> 00:57:08,299
Elmaslar ve zümrütler
sana çok yakışıyor .
511
00:57:08,966 --> 00:57:11,132
Dominik Toretto...
512
00:57:13,166 --> 00:57:15,832
hapsedildiklerini duydum.
513
00:57:15,866 --> 00:57:18,465
Ama orada uzun süre kalamadım.
514
00:57:18,866 --> 00:57:22,965
Kafeslerin tüm
kuşlara ait olmadığını asla öğrenemeyecekler .
515
00:57:22,966 --> 00:57:25,265
Çocuklarımdan birini mi arıyorsunuz ?
516
00:57:26,166 --> 00:57:27,999
Bilmiyor musun.
517
00:57:28,800 --> 00:57:31,699
Al ve satışın yüzde 15'i
senin olsun.
518
00:57:35,033 --> 00:57:35,699
4
519
00:57:35,700 --> 00:57:37,965
Uzun zaman önce durdurdum.
520
00:57:38,833 --> 00:57:40,265
Ama değil ...
521
00:57:42,000 --> 00:57:43,999
Yani... Benimle mi gidiyorsun?
522
00:58:15,066 --> 00:58:17,165
Birini bul.
523
00:58:17,366 --> 00:58:19,499
Geçenlerde buraya geldi.
524
00:58:19,633 --> 00:58:21,532
Hem de harika bir ekiple.
525
00:58:21,533 --> 00:58:23,099
Bir sürü para ve bağlantı ile.
526
00:58:23,100 --> 00:58:27,799
Her neyse, evet,
patronun Amerika olduğu yabancı bir takım bu .
527
00:58:30,566 --> 00:58:32,699
.
528
00:58:33,233 --> 00:58:39,099
Yerel bir satıcıdan bir silah satın aldı
ve
Edinburgh'da bir şeylerin ciddi olduğunu duydu .
529
00:58:43,400 --> 00:58:45,665
c/k yerel satıcı, ha?
530
00:58:45,966 --> 00:58:48,632
Kim
en pahalı bibloları çalmayı sever ?
531
00:58:48,633 --> 00:58:51,665
Bana çok şey verdi,
parayı reddedersem aptal değilim .
532
00:58:56,266 --> 00:59:00,765
Bu yükseklikle ilgili. Ve
sana çok benziyor.
533
00:59:01,600 --> 00:59:04,732
Kahretsin. Seni kuzeninle karıştırdım mı
?
534
00:59:05,300 --> 00:59:07,232
Ablam ile.
535
00:59:10,166 --> 00:59:12,865
Tatlım, park frenini çek.
536
00:59:21,166 --> 00:59:25,132
Sadece akrabalarımın
deli olmadığı ortaya çıktı .
537
00:59:26,033 --> 00:59:29,632
z Para teklif ediyor
538
00:59:30,900 --> 00:59:32,799
kafa.
539
00:59:41,433 --> 00:59:42,099
.
540
00:59:43,033 --> 00:59:43,732
. obsesyon
541
00:59:59,766 --> 01:00:03,265
Bir erkek için hiçbir şey
ailesinin sevgisinden daha önemli değildir.
542
01:00:03,833 --> 01:00:06,899
Ama sevgiyi
öfkeye dönüştürür .
543
01:00:07,200 --> 01:00:10,265
Ve hiçbir şey daha tehlikeli değildir.
544
01:00:13,333 --> 01:00:14,599
Sen
545
01:00:14,600 --> 01:00:16,065
Dominik mi?
546
01:00:16,500 --> 01:00:20,899
Seni öldürmesine izin verme. Sen
benim en sevdiğim Amerikalısın.
547
01:00:25,966 --> 01:00:28,299
.
548
01:00:34,933 --> 01:00:36,499
.
549
01:00:45,700 --> 01:00:48,699
Sanırım bu partiyi seviyorsun?
550
01:00:48,733 --> 01:00:52,999
En iyi kızlar, en iyi arabalar.
En iyisi. Ve en iyi güvenlik.
551
01:00:53,000 --> 01:00:55,065
Ben Otto, kardeşinin ortağıyım.
552
01:01:00,733 --> 01:01:07,332
Özellikle, ben sizin yatırımcınızım.
Ama babam bir diktatör olduğu
için zengin bir çocuk değilim. Hayır, hayır,
hayır, hayır, hayır, hayır, hayır,
553
01:01:07,333 --> 01:01:12,232
Burada gördüğün her şey
benim! Kızlar bile. İstersen
bir, iki veya üç...
554
01:01:12,233 --> 01:01:15,999
...Söyle bana. Bunlar üzerinde konum
bordro. Ayrıca,
onlara dişçi için para ödedim.
555
01:01:16,333 --> 01:01:17,065
Anlıyor musunuz
556
01:01:17,100 --> 01:01:18,332
Yakup nerede?
557
01:01:18,700 --> 01:01:20,032
Sarayda.
558
01:02:00,066 --> 01:02:02,465
Tanıştığın akrabalar...
559
01:02:02,966 --> 01:02:04,832
... geçmişte kaldı.
560
01:02:05,700 --> 01:02:07,032
O burada değil.
561
01:02:07,266 --> 01:02:11,699
Ve hala
babamı öldüren aynı korkağı görüyorum .
562
01:02:12,866 --> 01:02:14,432
Sen çok yanlışsın.
563
01:02:16,700 --> 01:02:18,099
arkanı hafife alma
564
01:02:18,966 --> 01:02:21,065
... benim dünyamda.
565
01:02:25,333 --> 01:02:28,465
Benim tavsiyem
566
01:02:28,500 --> 01:02:31,432
...seninkiyle aynıydı.
567
01:02:33,733 --> 01:02:36,565
Buradan uzaklaş. Şu anda.
568
01:02:37,100 --> 01:02:39,032
Konuşma yok.
569
01:02:39,400 --> 01:02:41,565
Ve asla geri gelmedi.
570
01:02:41,800 --> 01:02:43,099
asla
571
01:02:43,500 --> 01:02:45,099
Uyanmak
572
01:02:45,933 --> 01:02:48,132
O gün üzgünüm!
573
01:02:50,133 --> 01:02:51,932
Ama
benden daha fazla merhamet bekleme .
574
01:02:56,333 --> 01:02:59,099
- Buraya!
- Nesne burada.
575
01:03:02,033 --> 01:03:03,732
iToretto!
576
01:03:04,500 --> 01:03:07,299
Babam devletin başı.
577
01:03:07,333 --> 01:03:09,832
Ve ben kıdemli bir adamım.
578
01:03:09,866 --> 01:03:17,299
Burası saray elçiliği.
Ülkeme
suikast amacıyla girdiğiniz ortaya çıktı .
579
01:03:17,333 --> 01:03:21,299
Tabii ki
yardım için Interpol'e gitmem gerekiyordu .
580
01:03:21,333 --> 01:03:24,365
Geçmişi araştırmaya devam edersen
...
581
01:03:24,400 --> 01:03:26,332
Kendi mezarını kazıyorsun.
582
01:03:34,400 --> 01:03:37,565
Aptal babam için gerginim
.
583
01:03:38,133 --> 01:03:41,465
Ama ailen... kahretsin... daha da
çılgın.
584
01:03:41,833 --> 01:03:46,465
peki... Kız kardeşini etkisiz hale getirdik.
Edinburgh'dan geçme zamanı
...
585
01:03:46,500 --> 01:03:50,365
... Ares'in ikinci bölümü için. o zaman...
Rahatlamak günah değil, değil mi?
586
01:03:52,366 --> 01:03:55,999
- Ve anahtar?
- Adamlarım yakında alacak
.
587
01:03:58,100 --> 01:04:03,965
Bir hafta içinde... hiçbir
büyük güç
bizim iznimiz olmadan işeyemeyecek .
588
01:04:03,966 --> 01:04:07,599
Bir hafta içinde... Baban
ona borç vermen için sana yalvaracak
.
589
01:04:08,066 --> 01:04:09,999
Bu iyi olacak.
590
01:04:10,366 --> 01:04:12,432
bekleyemem.
591
01:04:26,400 --> 01:04:27,665
Dominik!
592
01:04:27,833 --> 01:04:30,199
nasılsın yakışıklı çocuk Ah?
593
01:04:30,633 --> 01:04:32,665
Çok teşekkür ederim Leisa.
594
01:04:32,700 --> 01:04:36,565
Ciddi anlamda! Sen
olmasaydın, ülkemde hala benzin çalıyor olurdum.
595
01:04:36,600 --> 01:04:41,432
"
Magdalene ile çalışmaya ne dersin ?"
- Orada bir prenses gibiyim.
En iyi öğrencisi olarak.
596
01:04:41,433 --> 01:04:44,332
- Kara'nın kız kardeşi yanıyor.
- Ateş?
597
01:04:44,333 --> 01:04:48,165
Kıçımı
elbiseli görüyor musun ? O yüzden
anlamıyorsan sus !
598
01:04:48,200 --> 01:04:52,565
Bütün bu ekip benim kızım! Eğer Do
anladın mı? Onları
dünyanın her yerinden getirdim .
599
01:04:52,600 --> 01:04:53,932
Neredeyse unutuyordum.
600
01:04:53,966 --> 01:04:55,665
Minibüsler. Bu işe yarayacaktır.
601
01:04:55,700 --> 01:05:01,165
Bu silah
kardeşinizin biyometrik verilerine göre programlanmış . Artık
sorunsuz bir şekilde bulabilirsiniz.
602
01:05:39,200 --> 01:05:40,365
Merhaba Letty.
603
01:05:41,800 --> 01:05:43,765
- Ne?
- Bak.
604
01:05:45,266 --> 01:05:46,665
Kim o
605
01:05:47,533 --> 01:05:49,599
Han bundan hiç bahsetmedi.
606
01:05:51,166 --> 01:05:52,332
Letty, Mia!
607
01:05:53,433 --> 01:05:54,432
Yerde, acele et!
608
01:07:06,166 --> 01:07:07,165
Ne...
609
01:07:50,333 --> 01:07:51,499
İyi misin
610
01:08:21,100 --> 01:08:23,399
Edinburg
611
01:08:26,233 --> 01:08:26,699
■
612
01:08:38,166 --> 01:08:38,632
.
613
01:08:42,266 --> 01:08:42,665
.
614
01:08:43,100 --> 01:08:43,699
.
615
01:08:44,166 --> 01:08:44,732
kumarhane
616
01:09:14,033 --> 01:09:16,799
Katedral'e hoş geldiniz.
617
01:09:17,100 --> 01:09:21,532
Bu kutsal yerin tarihi
9 asırdan daha eskiye dayanmaktadır.
618
01:09:21,700 --> 01:09:23,999
Her şeyden önce, ünlü ...
619
01:09:30,500 --> 01:09:31,565
Herşey hazır.
620
01:09:39,000 --> 01:09:40,699
Ramsey'di, değil mi?
621
01:09:40,700 --> 01:09:43,032
Jakob'un biyometrik verilerini
silahından kopyaladım .
622
01:09:43,033 --> 01:09:46,399
Bu program
insanlarınızın
bizden atılan taşlar olduğunu gösteriyor .
623
01:09:46,400 --> 01:09:48,199
Yaklaşık yüz metrelik bir yarıçap içinde.
624
01:09:48,200 --> 01:09:49,532
Yaklaşık yüz metre?
625
01:09:49,533 --> 01:09:51,299
Evet, oda var.
626
01:09:51,733 --> 01:09:53,865
Burada gerçekten çok insan var.
627
01:09:54,433 --> 01:09:55,499
Sonra.
628
01:09:55,766 --> 01:10:00,532
Jacob'ın
havaya uçurmak istediği sırrın nerede olduğunu bilmediğin belli mi?
629
01:10:00,533 --> 01:10:02,832
Bu yüzden sır denir.
630
01:10:03,200 --> 01:10:04,199
Temiz.
631
01:10:04,200 --> 01:10:08,632
Çok kitap okuyor,
örgü örüyor, gözlük takıyor ama
daha zeki değil.
632
01:10:13,766 --> 01:10:16,865
Eski güzel feneri kullanmamamız garip
633
01:10:16,866 --> 01:10:19,232
Bu bizi doğrudan
bu adama götürecek .
634
01:10:19,233 --> 01:10:23,732
Ama değil! Bunun yerine
biyometri ve yüz tanımayı karıştırıyoruz !
635
01:10:23,733 --> 01:10:27,199
Şimdi aptallar gibi
beyaz bir
odada beyaz bir adam arıyoruz .
636
01:10:27,200 --> 01:10:29,232
Evet, doğru ama ayrıntılar var.
637
01:10:29,233 --> 01:10:30,665
İşaretçilere her zaman dikkat ederler.
638
01:10:30,666 --> 01:10:35,265
Bu
, pantolonların
bu parlama ile taşındığı yerde bir kuru temizleyici bulabilecekleri anlamına gelir .
639
01:10:35,266 --> 01:10:38,365
Ama biyometri ile bunu
bozmak imkansız .
640
01:10:40,200 --> 01:10:40,899
Ne
641
01:10:41,433 --> 01:10:43,199
Çocuklar, ben... Bir
sorunumuz var.
642
01:10:43,200 --> 01:10:44,732
Tüm kameralar bozuk.
643
01:10:44,733 --> 01:10:46,499
Ve teknik kusurlu.
644
01:10:48,866 --> 01:10:50,232
Jimmy, bu da ne böyle?
645
01:10:50,933 --> 01:10:52,832
Alarm, kamera çalışmıyor!
646
01:10:55,600 --> 01:10:56,665
Lanet olsun
647
01:10:56,933 --> 01:10:58,265
Garip bir şey gördün mü?
648
01:10:59,100 --> 01:11:00,165
Nereden başlayalım?
649
01:11:00,333 --> 01:11:03,432
Her şeyden önce,
bu turistin yanında kendimi garip hissediyorum .
650
01:11:03,766 --> 01:11:05,965
Ve dışarıdaki iki kadın kızgın.
651
01:11:05,966 --> 01:11:09,799
Ateşli George ve Washington gibi görünmek istiyorlar .
652
01:11:09,800 --> 01:11:12,565
Kont Drakula'nın doğum gününü kutluyormuş gibi hissettim .
653
01:11:24,933 --> 01:11:28,699
Ramsey, her köşeyi dolaştık
... Gerçek nasırlarımız var!
654
01:11:28,700 --> 01:11:29,999
Ve hiçbir şey!
655
01:11:31,000 --> 01:11:32,432
- Vay!
- Ne?
656
01:11:32,966 --> 01:11:33,965
Gördün mü?
657
01:11:33,966 --> 01:11:35,065
Neden bahsediyorsun?
658
01:11:35,366 --> 01:11:36,265
Kulak.
659
01:11:36,766 --> 01:11:38,465
Birçok kez bozuldu.
660
01:11:38,833 --> 01:11:40,399
Bu insanlar asker.
661
01:11:42,466 --> 01:11:43,699
Görmek.
662
01:11:43,700 --> 01:11:44,732
Roma!
663
01:11:44,733 --> 01:11:47,232
Abi ben senden
ayakkabı istemiştim
664
01:11:47,500 --> 01:11:50,065
Üç hafta geçti ve hala
hiçbir şey yok!
665
01:11:54,433 --> 01:11:55,965
Fikrimi dikkate alın!
666
01:11:58,700 --> 01:12:01,265
Önce düşünüp
sonra mı hareket edeceğiz ?
667
01:12:02,733 --> 01:12:05,799
Dominic, çabuk
katedrale git.
668
01:12:05,800 --> 01:12:08,999
Bizim dehamız habercilere çarpar,
kulaklarını sevmez.
669
01:12:11,700 --> 01:12:12,665
Dur dur dur.
670
01:12:12,933 --> 01:12:14,765
Bunun için ne kadar ödedin
?
671
01:12:16,233 --> 01:12:18,632
Platin manyetik görünmüyor.
672
01:12:19,266 --> 01:12:20,699
Kapa çeneni lütfen.
673
01:12:20,833 --> 01:12:22,265
Benden bıktım!
674
01:12:22,733 --> 01:12:26,365
Örneğin Ramsey,
kamyonda büyük bir elektromıknatısa sahiptir .
675
01:12:27,166 --> 01:12:29,765
Bu tekniğe müdahale ediyor, değil mi?
676
01:12:29,766 --> 01:12:31,565
Güvenlik sistemi dahil.
677
01:12:31,566 --> 01:12:34,665
Buldum... Jakob
kasaya böyle girecek!
678
01:12:38,766 --> 01:12:41,199
Kişi! Merhaba?
679
01:12:45,000 --> 01:12:48,332
Polis memurları her
yönden uçarak bölgeyi kapattı.
680
01:12:48,333 --> 01:12:50,065
Arabayla kaçamayacak.
681
01:13:04,366 --> 01:13:05,899
Ramsey, Jacob'ı gördüm.
682
01:13:14,766 --> 01:13:16,032
Otto'yu gördüm.
683
01:13:18,200 --> 01:13:19,399
Onu arıyorum.
684
01:13:28,900 --> 01:13:30,732
Mavi bir Jaguar ile dışarı çıktı.
685
01:13:30,733 --> 01:13:31,865
Beni takip et!
686
01:13:32,100 --> 01:13:33,965
ben mi? Yapamam!
687
01:13:33,966 --> 01:13:34,932
Neden
688
01:13:34,933 --> 01:13:37,499
Tamam, zamanı değil, ama...
689
01:13:37,766 --> 01:13:40,499
iznim yok. Araba kullanmayı bilmiyorum
. Hiç.
690
01:13:40,500 --> 01:13:42,699
Londra'da birkaç kişi
araba kullanıyor.
691
01:13:43,100 --> 01:13:45,132
Bence başka bir şeye ihtiyacın var.
692
01:13:45,133 --> 01:13:46,765
- Bu doğru değil mi?
- Ve başka kim?
693
01:14:00,166 --> 01:14:01,299
Jolin, ne oldu?
694
01:14:01,700 --> 01:14:04,465
Beyler bu kadar yeter, her zaman
anlaşabiliriz.
695
01:14:04,766 --> 01:14:06,265
Ve herkesle. doğrusu?
696
01:14:15,100 --> 01:14:17,099
Tamam, bu nasıl olabilir...
697
01:14:24,366 --> 01:14:26,932
Ramsey, mıknatısı kes!
698
01:14:29,366 --> 01:14:30,565
Çabuk gel!
699
01:14:32,066 --> 01:14:34,599
Frenler solda ve
gaz pedalı sağda.
700
01:14:37,233 --> 01:14:38,299
Kahretsin...
701
01:15:30,833 --> 01:15:31,865
Kahretsin!
702
01:15:49,533 --> 01:15:51,032
İstemeden oldu!
703
01:16:35,266 --> 01:16:36,332
Tanrı!
704
01:16:39,066 --> 01:16:40,432
Afedersiniz!
705
01:16:40,866 --> 01:16:42,665
Kesinlikle benim suçum değil!
706
01:16:50,900 --> 01:16:53,032
Ve burada kesinlikle benim.
707
01:17:28,466 --> 01:17:30,865
Anlıyorsun! Evet doğru!
708
01:17:31,266 --> 01:17:32,765
Tek bir çizik yok!
709
01:17:47,166 --> 01:17:48,965
iOtto, yeni koordinatlar gönder!
710
01:17:56,633 --> 01:17:58,665
Kabul, sana geliyorum.
711
01:18:38,266 --> 01:18:39,332
Otto, neredesin?
712
01:18:39,866 --> 01:18:41,732
Geliyorum ama seni
göremiyorum.
713
01:18:44,300 --> 01:18:46,065
Kötü bir yol yaptın.
714
01:19:20,500 --> 01:19:21,732
Bu benim kokom!
715
01:19:21,733 --> 01:19:23,199
İdomik!
716
01:19:26,833 --> 01:19:27,899
Daha ileri git!
717
01:19:32,166 --> 01:19:33,165
Kahretsin!
718
01:20:05,433 --> 01:20:06,699
Yeteneğin var.
719
01:20:07,800 --> 01:20:09,165
şüphen mi var
720
01:20:22,600 --> 01:20:25,465
Beni dinle! En iyi 50 dövüşçüye ihtiyacım var
.
721
01:20:25,700 --> 01:20:27,632
Bir araba ile silahlı.
722
01:20:28,000 --> 01:20:30,165
Ve savaşçılarla daha da iyi.
723
01:20:30,166 --> 01:20:32,865
Başarırsan, Chewbacca ile yıldız gemisinde bile .
724
01:20:32,966 --> 01:20:34,365
Her şeyi ödeyeceğim, saç.
725
01:20:35,533 --> 01:20:36,599
hayat!
726
01:20:46,900 --> 01:20:48,032
Ne?
727
01:20:50,200 --> 01:20:51,265
Neyi komik buluyorsun?
728
01:20:52,500 --> 01:20:53,799
Benim için ...
729
01:20:55,066 --> 01:20:57,832
Aklıma
sıradan bir film sahnesi geldi .
730
01:20:57,833 --> 01:20:58,399
ben * ben
731
01:20:58,400 --> 01:21:02,665
Sadece zıplayan kötü adam
planını kaybettiğinde.
732
01:21:03,200 --> 01:21:07,665
Saçmalık yapmaya başlar ve
sonunda ana karakterler
kafalarını koparır.
733
01:21:09,466 --> 01:21:10,699
suç yok
734
01:21:11,300 --> 01:21:14,099
Ama planımızı bilmiyorsun
.
735
01:21:14,700 --> 01:21:17,165
Burada ana karakter biziz.
736
01:21:17,466 --> 01:21:19,665
Şans gibiyim, kahrolası Skywaiker.
737
01:21:19,733 --> 01:21:21,165
yanılmadığından emin misin?
738
01:21:22,100 --> 01:21:24,399
Babanla zaten bir anlaşmazlığın var ^ ama...
739
01:21:26,333 --> 01:21:27,699
İlerlemenizi değerlendirin.
740
01:21:29,833 --> 01:21:31,632
Skywaiker olduğuna emin misin?
741
01:21:32,900 --> 01:21:33,932
Haklısın.
742
01:21:34,600 --> 01:21:36,465
Ben Han Solo'dan daha fazlasıyım.
743
01:21:37,500 --> 01:21:38,765
Yok «■
744
01:21:41,466 --> 01:21:43,599
- Sen Yoda'sın.
- Yoda, ne oldu?
745
01:21:44,766 --> 01:21:46,765
- Hayır, yeşil canavar?
- Evet.
746
01:21:46,766 --> 01:21:47,865
Değil.
747
01:21:49,166 --> 01:21:50,732
Ah anlıyorum.
748
01:21:51,400 --> 01:21:54,065
Çünkü o en iyi Jedi, değil mi?
749
01:21:54,066 --> 01:21:54,965
Değil.
750
01:21:55,966 --> 01:21:57,599
Çünkü o bir bebek.
751
01:21:59,833 --> 01:22:01,965
kıçından becerdin.
752
01:22:26,033 --> 01:22:27,432
Ne yapmalıyız?
753
01:22:28,133 --> 01:22:30,165
Geçmişten çıkış yok.
754
01:22:31,066 --> 01:22:32,865
Ve sen de yapmalısın.
755
01:22:42,533 --> 01:22:48,665
Kahretsin
,
güçlü bir sivil veya askeri elektromıknatıs hiç görmedim .
756
01:22:48,666 --> 01:22:51,765
- Ve güç gerçek değil.
- Kesinlikle.
757
01:22:52,200 --> 01:22:52,732
.
758
01:22:53,200 --> 01:22:54,799
Şaka ister misin?
759
01:23:12,233 --> 01:23:14,465
- Şimdi yüzü...
- Sence komik mi?
760
01:23:15,366 --> 01:23:16,599
Açım!
761
01:23:16,766 --> 01:23:18,365
Merhaba.
762
01:23:18,566 --> 01:23:19,765
Misafirlerimiz var.
763
01:23:23,666 --> 01:23:24,965
Lanet sığınaklar.
764
01:23:36,533 --> 01:23:37,665
uzun yıllar
765
01:23:59,866 --> 01:24:01,465
Bir kartpostal aldın mı?
766
01:24:19,900 --> 01:24:22,065
İnanamıyorum.
767
01:24:22,800 --> 01:24:24,365
Hayatta nasıl kalınır
768
01:24:27,166 --> 01:24:29,065
Gisele öldükten sonra ben...
769
01:24:30,433 --> 01:24:32,332
Nasıl yaşayacağını bilmiyor.
770
01:24:33,600 --> 01:24:35,099
Neden kavga ■
771
01:24:36,533 --> 01:24:38,365
- kayboldu.
- Doğal olarak.
772
01:24:38,366 --> 01:24:42,365
Araba
patlamasından nasıl kurtulduğunuzu anlatır mısınız?
773
01:24:42,366 --> 01:24:44,299
Çok güçlü bilmek istiyorum.
774
01:24:44,300 --> 01:24:47,299
Roman, beni bir kere yakalayabilir misin?
775
01:24:47,633 --> 01:24:49,165
Bir planımız var.
776
01:24:50,766 --> 01:24:52,432
Ve hayal ediyoruz.
777
01:24:52,433 --> 01:24:54,932
Peki, bir sonraki maceramız ne?
778
01:24:57,433 --> 01:25:00,699
Belki bir
yere yerleşmeyi deneyebiliriz ?
779
01:25:01,833 --> 01:25:02,965
Ama tam olarak nerede?
780
01:25:03,500 --> 01:25:06,699
Tokyo'da.
Tokyo'da yaşamayı hayal ediyoruz .
781
01:25:07,300 --> 01:25:08,899
İyi seçim.
782
01:25:10,266 --> 01:25:12,699
Hayallerimiz beni oraya götürdü.
783
01:25:13,800 --> 01:25:15,599
sonunda tokyo
784
01:25:18,066 --> 01:25:19,699
Benim evim oldu.
785
01:25:21,300 --> 01:25:23,665
Ama bir gün Sn. Kimse
benim için gelmedi.
786
01:25:23,933 --> 01:25:25,499
Gisele'le çalışıyorum.
787
01:25:25,866 --> 01:25:30,799
Bir CIA çalışanı
olarak
Orta Amerika'daki yerel uyuşturucu kartelleriyle savaştı .
788
01:25:32,300 --> 01:25:33,799
Eğlenceli zamanlar
789
01:25:33,800 --> 01:25:35,599
O takımın en iyisidir.
790
01:25:36,200 --> 01:25:38,465
Bir ajan her an ölebilir.
791
01:25:40,133 --> 01:25:42,999
Mermilerden, bıçaklardan veya boğulmalardan.
792
01:25:43,833 --> 01:25:47,599
Ama Gisele
sana olan sevgisine aldandı .
793
01:25:51,866 --> 01:25:52,765
Ne istiyorsun?
794
01:25:52,966 --> 01:25:55,832
Sana bir iş teklif etmek istiyorum.
Onlar var.
795
01:25:56,166 --> 01:25:58,099
Burada, Tokyo'da.
796
01:25:58,800 --> 01:26:02,065
- Neden ben?
-
Birlikte nasıl çalıştıklarını gördüm .
797
01:26:02,066 --> 01:26:04,565
Sana güvendiğini biliyorum.
798
01:26:05,900 --> 01:26:08,165
Bu da sana güvenebileceğim anlamına geliyor
.
799
01:26:08,866 --> 01:26:13,865
Ve bu
bizim zorlu işimizde çok nadir görülür .
800
01:26:19,466 --> 01:26:23,865
İlk görev,
bir bilim insanı ailesinden teknoloji çalmak .
801
01:26:27,900 --> 01:26:32,599
Ama her zamanki gibi Sn. Kimse
her şeyi söylemez.
802
01:26:34,100 --> 01:26:36,632
En
önemli şeyi susturdu .
803
01:26:41,666 --> 01:26:43,165
11 yaşındayım.
804
01:26:44,200 --> 01:26:49,165
Ailem
, okulda iyi notlar aldığım
cumartesi günleri beni sinemaya götürürdü .
805
01:26:50,300 --> 01:26:54,265
Ama bir gün, gitmeden önce
yağmurluğumu getirmeyi unuttum.
806
01:26:54,933 --> 01:26:56,465
Geri dönmeliyim.
807
01:27:02,666 --> 01:27:04,665
Ve hemen bulamadım.
808
01:27:06,833 --> 01:27:09,232
Bir patlama duydum ve
pencereden dışarı baktım .
809
01:27:12,433 --> 01:27:14,199
Annem ve babam öldü.
810
01:27:14,500 --> 01:27:16,899
Görünüşe göre bunu
arayan sadece ben değilmişim .
811
01:27:26,766 --> 01:27:29,732
Öldür onu! Bizim tanıklara ihtiyacımız yok.
812
01:27:37,366 --> 01:27:38,999
İşte bu, buldum.
813
01:27:40,466 --> 01:27:41,465
Buraya.
814
01:27:44,533 --> 01:27:45,665
Saklamak!
815
01:27:55,600 --> 01:28:02,465
Hakan beni kurtardı.
Artık hep peşimden geleceklerini fark ederek
...
816
01:28:02,666 --> 01:28:04,199
Bana hayatta kalmayı öğretti.
817
01:28:06,666 --> 01:28:08,499
ailem oldum.
818
01:28:11,233 --> 01:28:13,065
Hep avlanırlar mı?
819
01:28:14,866 --> 01:28:15,865
Neden
820
01:28:16,466 --> 01:28:18,099
Çünkü o anahtar.
821
01:28:22,700 --> 01:28:24,932
Herkes
cansız nesneleri arıyor .
822
01:28:26,400 --> 01:28:28,399
Ve anahtarın birisi olduğu ortaya çıktı.
823
01:28:29,366 --> 01:28:32,899
Ebeveynler, Ares projesinin
yanlış ellere geçmesinden korkuyor .
824
01:28:32,900 --> 01:28:34,899
Ve anahtarlarını
DNA'larına yerleştirdiler.
825
01:28:35,066 --> 01:28:36,499
Ve ben onun kızıyım.
826
01:28:37,600 --> 01:28:42,499
Daha sonra Bay Kimse bana
ajanlardan
birinin hain olduğu bilgisini vermedi .
827
01:28:42,800 --> 01:28:44,799
Deckard Shaw ortaya çıktığında...
828
01:28:45,666 --> 01:28:47,065
Onu kullanıyoruz.
829
01:28:52,666 --> 01:28:56,032
Ama kazada öldü
, Han.
830
01:28:57,666 --> 01:29:00,199
Bay Hiç kimse özel efektler ustası değildir.
831
01:29:07,800 --> 01:29:09,632
Görünüşü muhteşemdi.
832
01:29:10,766 --> 01:29:12,299
Hala daha iyi.
833
01:29:14,566 --> 01:29:16,765
ölü kal
834
01:29:18,733 --> 01:29:20,132
Daha zor olacak.
835
01:29:22,966 --> 01:29:24,199
benim ölümüm
836
01:29:24,633 --> 01:29:26,899
Hayatta kalmanın tek yolu bu
.
837
01:29:32,100 --> 01:29:35,599
- Bu nedir?
- Program başladı,
virüse benziyor.
838
01:29:41,000 --> 01:29:42,665
Bana bak, bana bak!
839
01:29:45,466 --> 01:29:46,532
Dur!
840
01:29:59,000 --> 01:30:00,765
İyi, kıpırdama.
841
01:30:01,133 --> 01:30:05,065
Sen hareket etmezsen, herkes
kalacak.
842
01:30:11,266 --> 01:30:12,465
Yakup.
843
01:30:13,700 --> 01:30:15,132
Üzgünüm, Mia.
844
01:30:19,033 --> 01:30:20,532
Ben bir hainim.
845
01:30:21,633 --> 01:30:22,632
Şok mu?
846
01:30:23,633 --> 01:30:26,099
Bay Hiçbir şey sana gelmiyor mu sanıyorsun
?
847
01:30:26,166 --> 01:30:28,732
Seni sebepsiz yere seçtiğini mi düşünüyorsun?
848
01:30:29,000 --> 01:30:32,665
Uzun yıllar
görevine buradan nezaret etti ve yürüttü.
849
01:30:35,533 --> 01:30:37,832
Uzun zamandır bu anahtarı arıyordum .
850
01:30:39,633 --> 01:30:41,132
Ama onu bana sen getirdin.
851
01:30:42,366 --> 01:30:43,632
Sana söylemiştim.
852
01:30:44,966 --> 01:30:46,399
Dikkat et kardeşim.
853
01:30:47,400 --> 01:30:48,532
Buraya.
854
01:30:50,000 --> 01:30:51,632
Harika bir ekibi var.
855
01:30:52,500 --> 01:30:53,699
Onlara güveniyor musun?
856
01:30:54,000 --> 01:30:55,365
İnanıyorum.
857
01:31:00,800 --> 01:31:03,265
Bir babanın ölümü hakkında iyi olan ne biliyor musun ?
858
01:31:05,966 --> 01:31:08,899
Ölmezsem,
senin gölgende yaşayacağım .
859
01:31:12,466 --> 01:31:13,565
Ve şimdi
860
01:31:13,566 --> 01:31:16,165
Geri kalan günlerini
madenlerde geçireceksin .
861
01:31:20,000 --> 01:31:22,532
Babanın ölümündeki tek avantaj ...
862
01:31:23,866 --> 01:31:26,532
Kim olduğunu göremediğim için.
863
01:31:26,833 --> 01:31:29,332
Toretto ailesi için gerçek bir rezalet.
864
01:31:32,233 --> 01:31:35,365
Babanla tanıştığını düşünüyor musun?
Hayır ^ bilmiyorsun,
kıçını yalarsın!
865
01:31:36,500 --> 01:31:37,765
Elbette?
866
01:31:38,433 --> 01:31:39,765
Gerçeği bilmek ister misin ?
867
01:31:43,333 --> 01:31:45,732
Oynamak istediği için öldü .
868
01:31:46,533 --> 01:31:48,365
Aile borç içinde.
869
01:31:48,666 --> 01:31:50,665
hayal kırıklığına uğramadım
870
01:31:51,933 --> 01:31:55,632
Benimle konuştu.
Arabanın patlayacağını nasıl bilebilirim?
871
01:31:57,366 --> 01:31:59,265
İyi bir çocuk onu
rahatlatırdı.
872
01:32:00,733 --> 01:32:03,132
Ve iyi bir kardeş sana
söyleyecektir.
873
01:32:03,133 --> 01:32:04,165
Eminsin?
874
01:32:09,566 --> 01:32:12,165
Söylememe sözümü aldı .
875
01:32:13,433 --> 01:32:15,199
Ve yaptım!
876
01:32:17,033 --> 01:32:18,765
Artık gerçeği biliyorsun.
877
01:32:25,966 --> 01:32:27,499
Anahtarı alacağım.
878
01:32:27,866 --> 01:32:28,932
Yakup!
879
01:32:32,066 --> 01:32:33,632
seni durduracağım.
880
01:32:34,633 --> 01:32:36,265
Abi dedi.
881
01:32:40,333 --> 01:32:41,232
Değil!
882
01:32:46,466 --> 01:32:48,499
Şimdi git.
883
01:32:49,100 --> 01:32:50,565
Haydi. hızlı.
884
01:32:54,333 --> 01:32:56,699
- Kardeş nasılsın?
- Uyanmak.
885
01:33:13,166 --> 01:33:13,699
.
886
01:33:18,900 --> 01:33:19,765
Git!
887
01:33:30,433 --> 01:33:33,099
Çabuk gel! acele!
888
01:33:42,766 --> 01:33:43,699
Çünkü burada!
889
01:33:49,166 --> 01:33:50,499
Acele et!
890
01:33:52,400 --> 01:33:53,799
Fazla uzağa gitmediler!
891
01:33:58,066 --> 01:33:59,299
Haydi!
892
01:33:59,600 --> 01:34:00,865
Buraya!
893
01:34:04,700 --> 01:34:05,965
Senin kalbindeyim.
894
01:34:06,500 --> 01:34:07,565
Sonsuza dek
895
01:34:10,266 --> 01:34:12,665
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır,
hayır
896
01:35:49,433 --> 01:35:50,365
erkekler
897
01:35:51,233 --> 01:35:52,765
Bir şey gördünmü?
898
01:36:00,900 --> 01:36:03,032
Böyle arabalar zamansız.
899
01:36:09,133 --> 01:36:11,565
Eski şarj aleti
çok iyi yapılmış...
900
01:36:11,566 --> 01:36:15,632
Uygun bakım ile
sonsuza kadar çalışabilirler.
901
01:36:16,200 --> 01:36:17,665
Ne, sonsuza kadar mı?
902
01:36:20,766 --> 01:36:22,699
Aynı şey aileler için de geçerli.
903
01:36:23,466 --> 01:36:26,099
İyi bir aile ölmez.
904
01:36:27,800 --> 01:36:29,499
Böyle bir aile yapın.
905
01:36:29,733 --> 01:36:30,799
Yardım!
906
01:36:39,600 --> 01:36:41,065
Brian'ı öp.
907
01:36:41,366 --> 01:36:43,199
Eve gittiğinizde?
908
01:36:43,500 --> 01:36:44,465
yakında
909
01:37:02,966 --> 01:37:06,565
Hayır, zamanında ödedim. Sana
şeref sözlerimi veriyorum !
910
01:37:49,166 --> 01:37:51,065
Sorunu zaten 2
turda yaşadım !
911
01:37:51,066 --> 01:37:52,932
Bakalım, kabloyu getir!
912
01:37:55,300 --> 01:37:57,432
-Jakob!
- Hayır.
913
01:38:23,300 --> 01:38:24,299
Hazır.
914
01:38:42,033 --> 01:38:43,299
iNoooo, ne oldu?
915
01:39:29,266 --> 01:39:30,632
Beni kurtardın
916
01:39:31,966 --> 01:39:35,765
Sen olmasaydın, tüm hayatımın anlamı
kaybolurdu.
917
01:39:36,566 --> 01:39:37,965
Anlıyor musunuz?
918
01:39:40,966 --> 01:39:42,499
Biz aynıyız.
919
01:39:54,700 --> 01:39:57,899
Biraz zamanımız var, Jakob zaten
tüm unsurlara sahip.
920
01:39:57,900 --> 01:40:00,999
Etkinleştirildiğinde,
sinyali gezegene yaymanız yeterlidir .
921
01:40:01,000 --> 01:40:03,365
Ve durmuyor. Hiç.
922
01:40:03,566 --> 01:40:07,532
Sinyali yükseltmek için korsan uyduları fırlatmanız gerekiyor.
923
01:40:07,800 --> 01:40:10,465
Yörüngedeki tüm uyduları yayınlayın.
924
01:40:10,466 --> 01:40:12,899
Onu bulduk
, planlarını bozduk, Elle'yi kurtardık.
925
01:40:12,933 --> 01:40:18,632
Burada 0 şansımız var,
Han. Uyduyu izlemek kolaydı, ancak
ayrılmadan önce bunu
yapacak zamanımız yoktu .
926
01:40:18,633 --> 01:40:20,432
Mesele şu ki, 2 hedefimiz var.
927
01:40:20,766 --> 01:40:24,399
- Jacob yerde.
- Ve bir ordusu var.
- Ve gökyüzündeki uydular.
928
01:40:24,400 --> 01:40:27,365
Çatlamanız gereken
ve manuel olarak yapılması gerekenler.
929
01:40:27,366 --> 01:40:28,965
Yüksekte.
930
01:40:28,966 --> 01:40:30,832
Uydu yörüngedeyken.
931
01:40:31,200 --> 01:40:32,299
Alan içerisinde?
932
01:40:32,800 --> 01:40:35,565
Yardıma ihtiyacımız var,
yoksa çözüm yok.
933
01:40:36,866 --> 01:40:38,499
Kendimiz çözdük.
934
01:40:39,333 --> 01:40:41,699
Ve bunu defalarca kanıtladık.
935
01:40:42,200 --> 01:40:43,999
Değil. Hayır ^ hayır, hayır.
936
01:40:44,566 --> 01:40:46,065
Anlamıyorsun?
937
01:40:46,766 --> 01:40:51,365
Göremiyorum çünkü aksi halde korkardı!
938
01:40:51,366 --> 01:40:52,765
Tüm normal insanlar gibi!
939
01:40:52,766 --> 01:40:55,665
Izlemek? Burası boş alan!
940
01:40:56,166 --> 01:40:57,599
Yabancılar var!
941
01:40:57,600 --> 01:41:00,465
Biz ne yapacağız?
Transferleri nasıl kaçırırız?
942
01:41:01,066 --> 01:41:02,965
Yoksa arkadan bir roket mi vuracağız?
943
01:41:04,366 --> 01:41:06,465
Yapacağımız şey bu.
944
01:41:07,266 --> 01:41:08,099
Ne?
945
01:41:09,933 --> 01:41:11,565
Tiflis
946
01:41:22,933 --> 01:41:25,632
Bu,
Papa'nın diplomatik ilişkilerinin sonuydu .
947
01:41:25,633 --> 01:41:28,432
Şimdi tüm şehir polisleri
burada yürüyor .
948
01:41:29,300 --> 01:41:31,099
Buradan gitsek iyi olur.
949
01:41:52,066 --> 01:41:53,199
Almak.
950
01:42:04,033 --> 01:42:05,265
Çalışmış gibi görünüyor.
951
01:42:09,133 --> 01:42:12,265
Uydu
yörüngeye girer girmez ^ başlar.
952
01:42:15,166 --> 01:42:16,765
Ne bir tuzak!
953
01:42:17,966 --> 01:42:18,965
Ne?
954
01:42:20,266 --> 01:42:23,665
Delik Sadece bir hava kaçağı
kaybolacaktır.
955
01:42:27,500 --> 01:42:30,499
Gerçekten mi? Uzay giysisi bandıyla mı?
956
01:42:30,500 --> 01:42:35,232
Evet. Buradaki her şey
,
akıllı planımıza bile, askılara ve koli bandına dayanıyor .
957
01:42:35,233 --> 01:42:37,032
Dostum,
kendini iyi hissetmiyor gibisin.
958
01:42:37,033 --> 01:42:39,565
Hadi uzaya gidelim!
959
01:42:39,566 --> 01:42:42,165
Terlikle bira içmek için dışarı çıkmadık!
960
01:42:42,433 --> 01:42:46,065
Astronot gibi davran yoksa
hepiniz cehenneme gideceksiniz!
961
01:42:46,066 --> 01:42:50,265
- Eve yalnız gideceğim.
-
Serbest düşüşte orada olacağız .
962
01:42:50,266 --> 01:42:51,765
başarısız mı olacağız?
963
01:42:51,766 --> 01:42:53,199
Bana açıkla.
964
01:42:53,200 --> 01:42:56,032
Bu, hesaplamaların
yalan söyleyemeyeceği anlamına gelir !
965
01:42:56,033 --> 01:43:00,265
Fizik yasalarına güvenin ve
her şey yoluna girecek!
966
01:43:00,433 --> 01:43:02,232
Bu okulun beşinci sınıfı.
967
01:43:02,500 --> 01:43:04,665
Dersi dinlemeliydim!
968
01:43:04,866 --> 01:43:07,599
4 dakika sonra başlıyoruz,
hazır mısınız?
969
01:43:08,800 --> 01:43:12,065
Hala tüm
delikleri kapatmadık, elektrik bandı gitmiş.
970
01:43:12,066 --> 01:43:13,832
Hiçbir şey, Süt.
971
01:43:13,833 --> 01:43:17,765
Beyler, daha fazla bekleyemeyiz
, artık bıktı. İkimiz
de hazırız.
972
01:43:17,766 --> 01:43:22,599
Değil!
Test sürüşünden sonra patlayan arabanın aynısı .
973
01:43:22,600 --> 01:43:25,232
Hazır mısın! Eh, ben yok
, Süt ölmek istiyorum.
974
01:43:25,233 --> 01:43:28,932
Panik yapmadan
gövdeye bolca polimer seramik uyguladım .
975
01:43:29,233 --> 01:43:30,999
Şimdi ısıya dayanıklı.
976
01:43:31,966 --> 01:43:33,199
Budur.
977
01:43:33,466 --> 01:43:36,199
8 makinenin hepsi iyi durumda.
978
01:43:39,566 --> 01:43:42,432
Hey,
artık oyundan sıkılmadın mı?
979
01:43:42,433 --> 01:43:44,965
Virgin Galactic
9.000 metreden havalandı .
980
01:43:44,966 --> 01:43:47,265
NASA'nın sarkacı 15.000'i test etti.
981
01:43:47,266 --> 01:43:49,865
Şu anki
kilomuza göre daha uzun olmalıyız.
982
01:43:49,866 --> 01:43:55,999
Hatta daha fazla! Aksi
takdirde, doğrudan
yaralanabilirler ve hatta alev alabilirler.
983
01:43:56,133 --> 01:43:58,199
Hey, seni izliyoruz!
984
01:43:58,200 --> 01:44:00,665
Endişelenme,
her şeyi doğru yaptık .
985
01:44:01,000 --> 01:44:02,599
Onları yakmayacağımıza emin misin ?
986
01:44:32,166 --> 01:44:34,665
Bir termal kameranın yardımıyla Elle
araçta.
987
01:44:34,666 --> 01:44:37,832
"Ares" işaretini de buldum. O,
ilk zırhlı arabada.
988
01:44:37,833 --> 01:44:41,065
Çocuklar gelinceye kadar
"Ares" i devre dışı bırakmamız gerekiyor .
989
01:44:41,066 --> 01:44:43,499
Ramsey, hadi.
990
01:44:46,533 --> 01:44:48,332
Uydu zaten düşük yörüngede.
991
01:44:50,933 --> 01:44:51,865
Hadi başlayalım.
992
01:44:52,900 --> 01:44:54,665
Veri yükleniyor.
993
01:45:07,800 --> 01:45:09,932
Şaşırtıcı,
15.000'i geçtik !
994
01:45:10,166 --> 01:45:11,999
İyimser olun çocuklar!
995
01:45:12,366 --> 01:45:15,965
Peki, bu eski kostümler nasıl
yardımcı oluyor?
996
01:45:15,966 --> 01:45:18,232
İlk dünya şampiyonasında onlarla birlikte daldılar !
997
01:45:18,233 --> 01:45:22,599
Ne kadar tuhafsın! Biz
astronotuz,
hepsine katlanmak zorundayız !
998
01:45:22,600 --> 01:45:27,199
Bakın,
normal uzay giysileri kadar iyidirler ve
basınç düşüşlerine dayanabilirler!
999
01:45:27,466 --> 01:45:30,465
Bizi bir
balon gibi havaya uçurabilir elbette, ama çok az.
1000
01:45:30,466 --> 01:45:31,565
Tek fark bu.
1001
01:45:31,566 --> 01:45:33,865
- şimdi! Ayrılmanın eşiğindeyiz
.
1002
01:45:33,866 --> 01:45:35,832
Geri sayım başlamak üzere!
Hazır?
1003
01:45:35,833 --> 01:45:39,865
Sen delisin?
Bu lanet uzay giysisiyle
çocuk havuzuna bile atlamadım !
1004
01:45:39,866 --> 01:45:41,232
Dinleme, biz hazırız!
1005
01:45:41,233 --> 01:45:42,399
- Biz mi?
- Kesinlikle!
1006
01:45:42,400 --> 01:45:44,299
Onun dokunulmaz olduğunu mu düşünüyorsun?
1007
01:45:44,300 --> 01:45:46,665
Şimdi bakalım!
1008
01:45:46,666 --> 01:45:48,932
- Düğmesine basın!
- Süt yok!
1009
01:45:51,966 --> 01:45:53,299
Kahretsin!
1010
01:45:53,300 --> 01:45:55,699
- Ölmek istemiyorum!
- ben Motorlar!
1011
01:46:40,533 --> 01:46:43,099
Kahretsin!
1012
01:46:47,366 --> 01:46:49,032
Biz zaten astronotuz!
1013
01:46:50,333 --> 01:46:52,399
Hesaplarım doğru.
1014
01:46:52,766 --> 01:46:55,065
Çok iyi bir insan!
1015
01:47:06,466 --> 01:47:08,565
O kadar çok çikolata yer misin?
1016
01:47:08,566 --> 01:47:11,565
Özür dilerim, şekerlemelere bayıldım
.
1017
01:47:21,033 --> 01:47:22,665
Tahmin ettiğini söyledin.
1018
01:47:24,500 --> 01:47:29,899
Bir dakika Hey, bunu hemen öldürün!
1019
01:49:04,933 --> 01:49:07,099
Han, Mia, hadi!
1020
01:49:20,933 --> 01:49:21,999
■ SOUIBA
1021
01:49:27,533 --> 01:49:28,699
Letty, ne oldu?
1022
01:50:46,300 --> 01:50:47,865
Çılgın!
Bizi böyle öldürecek!
1023
01:50:48,166 --> 01:50:49,465
Hayır, hepsi değil.
1024
01:50:57,266 --> 01:50:58,365
Hayır.
1025
01:51:03,900 --> 01:51:07,165
Aradığınız uydu bir
yerlerde olmalı ...
1026
01:51:07,300 --> 01:51:09,765
Orada. Orada, gördün mü?
1027
01:51:10,400 --> 01:51:13,399
Gördüm.
Beni tedavi edeceğine söz ver.
1028
01:51:13,700 --> 01:51:16,699
Dostum,
hesaplarınla seni rahatsız mı ediyorum ?
1029
01:51:17,800 --> 01:51:19,565
Bu yüzden araba kullanmaktan çekinmeyin.
1030
01:51:26,766 --> 01:51:30,465
Gettodan iki adam
uzayda.
1031
01:51:32,500 --> 01:51:34,899
Ama her zamanki gibi kimse
onlara inanmazdı.
1032
01:51:35,233 --> 01:51:36,199
Utangaç.
1033
01:51:44,966 --> 01:51:46,832
Anlaşılan
antende bir sorun var .
1034
01:51:46,833 --> 01:51:48,999
Birçok müdahale var.
1035
01:51:51,666 --> 01:51:52,932
Ben hallederim.
1036
01:52:11,866 --> 01:52:12,899
Onlar sahip.
1037
01:52:14,200 --> 01:52:16,865
Direksiyonun arkasına oturun. O başladı.
1038
01:52:19,066 --> 01:52:20,765
Kanallarına katılmak istiyorum
.
1039
01:52:33,700 --> 01:52:38,032
- Orada ne oldu Otto?
- Üzgünüz, indirme hızıyla dolu.
1040
01:52:38,833 --> 01:52:42,565
Ayrıca
yeni bir iş ortağım var onu tanıyorsunuz.
1041
01:52:42,566 --> 01:52:44,665
Kutudaki küçük fare, Jakob.
1042
01:52:46,566 --> 01:52:48,099
Sana söylemiştim.
1043
01:52:51,066 --> 01:52:53,165
Onu bir yarışçı olarak görmüyorum.
1044
01:52:53,466 --> 01:52:55,132
Otto, dikkatlice dinle.
1045
01:52:55,133 --> 01:52:56,632
Hadi, son söz.
1046
01:52:56,633 --> 01:52:59,199
Çirkinsin, aptalsın ve seni
öldüreceğim.
1047
01:52:59,200 --> 01:53:02,199
Bunu
sana kimse açıklamaz ...
1048
01:53:02,633 --> 01:53:06,665
Çirkin aptal dünyanın hükümdarı.
1049
01:54:51,766 --> 01:54:52,765
■ yani LUGA
1050
01:55:32,300 --> 01:55:33,565
Orada ne var?
1051
01:55:33,600 --> 01:55:36,299
Hiçbir
kur yapma ya da gardiyan bırakmamış gibiydik.
1052
01:55:36,300 --> 01:55:43,299
Ve Jacob olmadan. Ve Dominio
için elinden geleni yaptı
bizim tatil berbat ama saçmalık
, bal endişelenmeyin.
1053
01:55:43,300 --> 01:55:44,765
Her şeyi yapmak zorundayım.
1054
01:55:49,166 --> 01:55:52,099
Bu canavarın zırhını test ettik .
1055
01:55:52,100 --> 01:55:53,232
Hazır mısın
1056
01:56:06,733 --> 01:56:07,765
Maksimum.
1057
01:56:07,766 --> 01:56:10,132
Eğer geçmezsek, en azından
onları durduracağız.
1058
01:56:41,233 --> 01:56:44,599
Bırakmayı düşünmeyin ve
indirme neredeyse tamamlandı.
1059
01:56:45,033 --> 01:56:47,665
Dominic, şimdi gitmeliyiz
yoksa öleceğiz.
1060
01:56:57,500 --> 01:57:00,599
- Letty, geri dön ve
onunla kal .
- Ne?
1061
01:57:00,600 --> 01:57:05,332
Yavaşlayamazsak
veya bıçaklayamazsak, onu ters
çevirip bağırsakları açacağız!
1062
01:57:05,333 --> 01:57:09,665
Suçlular burada! Neden
her şeyi göstermek zorundayım ? Öldür onları!
1063
01:57:27,966 --> 01:57:31,665
- Güç hatları!
- Zihnimi okudun! Önüme geç
!
1064
01:57:33,500 --> 01:57:35,299
Dominic, içeri giremiyorum.
1065
01:57:36,833 --> 01:57:38,032
Ama biliyorum.
1066
01:58:53,133 --> 01:58:57,665
Güzel, uydu yakın. Şimdi
bir mıknatıs kullanın ve kızartın.
1067
01:58:58,166 --> 01:58:59,499
Mesele sakin.
1068
01:59:09,300 --> 01:59:10,832
Haydi.
1069
01:59:12,466 --> 01:59:14,165
- Süt!
- Bir saniye.
1070
01:59:14,166 --> 01:59:16,332
Haydi! Yolda!
1071
01:59:16,333 --> 01:59:17,632
Lütfen!
1072
01:59:19,800 --> 01:59:22,365
Kahretsin! Kahretsin!
1073
01:59:22,366 --> 01:59:24,832
Hey! Neden sorun yok?
1074
01:59:24,833 --> 01:59:27,899
Başlatma sırasında,
aşırı yük nedeniyle kablo hasarlı görünüyor .
1075
01:59:29,466 --> 01:59:31,565
Seni aptal! Bunu tahmin edebilirim.
1076
01:59:32,433 --> 01:59:34,199
Çocuklar, orada ne olacak?
1077
01:59:34,600 --> 01:59:36,632
Veri yüklemesi neredeyse tamamlandı!
1078
01:59:38,000 --> 01:59:39,999
Ya da belki onu
yok edeceğiz ?
1079
01:59:40,300 --> 01:59:43,165
- Tüm kiri ezin ve
hepsi bu.
- Değil.
1080
01:59:43,166 --> 01:59:46,132
Eğer yok edersek
, büyük ihtimalle öleceğiz.
1081
01:59:46,300 --> 01:59:49,065
Hayatta kalsak bile,
tüm yakıtı tüketeceğiz.
1082
01:59:49,566 --> 01:59:51,299
Ve
sonsuza kadar burada kalacağız.
1083
01:59:52,566 --> 01:59:54,165
Şanslı olabiliriz ^ kardeşim.
1084
01:59:54,166 --> 01:59:56,599
Şans sayılmaz.
1085
01:59:56,600 --> 01:59:58,365
Biliyor musun, Süt?
1086
01:59:59,833 --> 02:00:01,265
Görünüşe göre haklısın.
1087
02:00:04,200 --> 02:00:05,699
Biz süper kahraman değiliz.
1088
02:00:08,566 --> 02:00:11,365
Her zaman
büyük şansımız var gibi görünüyor .
1089
02:00:17,433 --> 02:00:18,865
Şimdi bitti.
1090
02:00:21,933 --> 02:00:23,232
Ama arkadaşımı tanıyor
1091
02:00:24,866 --> 02:00:26,432
Eğer ölürsek...
1092
02:00:28,266 --> 02:00:30,332
Dünyanın tepesinde yapıyoruz.
1093
02:00:31,466 --> 02:00:35,065
Arkadaşlar neden sessizsiniz?
Saniye kaldı!
1094
02:00:38,000 --> 02:00:40,899
saldırın! Bu olacak.
1095
02:00:45,266 --> 02:00:49,299
Beş! Dört! Üç! İki!
1096
02:00:49,866 --> 02:00:50,965
Bir
1097
02:00:58,166 --> 02:00:59,732
Talep tamamlandı.
1098
02:01:04,133 --> 02:01:06,732
Hata, iletişim kesildi.
1099
02:01:09,366 --> 02:01:10,365
Yaptık!
1100
02:01:11,700 --> 02:01:12,832
Yaptık!
1101
02:01:13,133 --> 02:01:14,265
Haydi
1102
02:01:14,300 --> 02:01:15,432
Evet!
1103
02:01:15,600 --> 02:01:17,399
Vaov! Kahretsin!
1104
02:01:17,400 --> 02:01:18,565
Fena değil dostum.
1105
02:01:19,166 --> 02:01:20,599
Mükemmel saldırı.
1106
02:01:32,233 --> 02:01:33,299
Dikkatli ol!
1107
02:01:42,166 --> 02:01:43,232
Dikkatli ol!
1108
02:02:00,266 --> 02:02:02,132
Bağlantı kuruldu.
1109
02:02:03,833 --> 02:02:06,499
"Ares" bulundu, mıknatıs etkinleştirildi.
1110
02:02:35,833 --> 02:02:37,332
büyük!
1111
02:02:40,466 --> 02:02:45,065
- Bağlantı kesildi.
- Ne kadar inatçı.
1112
02:03:11,400 --> 02:03:12,765
Bağlantı kuruldu.
1113
02:03:21,133 --> 02:03:22,965
Lanet olsun!
1114
02:03:32,966 --> 02:03:34,765
Drone ile bağlantı koptu.
1115
02:04:14,266 --> 02:04:15,765
Bu senin.
1116
02:04:26,200 --> 02:04:28,732
Birçoğuyla yolunuz kesişti
, intikam peşindeler.
1117
02:04:28,733 --> 02:04:29,865
Biliyorum.
1118
02:04:31,300 --> 02:04:33,132
Ben bu yolu seçtim.
1119
02:04:34,633 --> 02:04:36,632
Babamız günahsız değildir.
1120
02:04:38,266 --> 02:04:39,932
Ama ikimizi de seviyor.
1121
02:04:43,900 --> 02:04:46,399
Arabanın anahtarlarını aldıktan sonra bir kez kurtulmuştum .
1122
02:04:47,933 --> 02:04:49,765
Hayatımı değiştirdi.
1123
02:04:51,300 --> 02:04:52,932
Şimdi ben de
aynısını yapacağım .
1124
02:05:06,500 --> 02:05:08,265
seni kaybettim.
1125
02:05:09,433 --> 02:05:11,365
Ve seni tekrar kaybetmek istemiyorum.
1126
02:05:44,466 --> 02:05:47,865
Hava trafik kontrol merkezi, onu
da gördün mü?
1127
02:05:48,600 --> 02:05:51,599
Çok garip bir arabaya benziyor.
1128
02:05:52,333 --> 02:05:54,099
Barış içinde geldik!
1129
02:05:54,900 --> 02:05:55,999
Merhaba!
1130
02:05:56,833 --> 02:05:58,865
Ama neden takım elbise giyiyorlar
1131
02:05:59,566 --> 02:06:00,765
.... kölelerinden biri mi?
1132
02:06:24,800 --> 02:06:27,499
Bu,
büyükbabanı son görüşüm.
1133
02:06:29,366 --> 02:06:31,032
Bu kursu yönetiyor.
1134
02:06:31,400 --> 02:06:33,299
Yani sen de mi buradasın?
1135
02:06:33,666 --> 02:06:36,632
Hayır, ama beni etkiliyor.
1136
02:06:39,133 --> 02:06:42,632
Burada hayatımdaki en
önemli şeyi öğrendim .
1137
02:06:42,633 --> 02:06:43,999
Sağ?
1138
02:06:44,800 --> 02:06:45,899
Sağ.
1139
02:07:29,900 --> 02:07:31,599
Her şey yoluna girecek Jakob.
1140
02:07:35,566 --> 02:07:37,465
Evet, bizim için kolay olmayacak.
1141
02:07:40,300 --> 02:07:42,065
Ama her şey yoluna girecek.
1142
02:07:44,333 --> 02:07:46,365
Çünkü biz bir aileyiz.
1143
02:08:11,233 --> 02:08:12,532
- Bizim için.
- Bizim için.
1144
02:08:19,833 --> 02:08:20,999
Güç kaynağı!
1145
02:08:21,366 --> 02:08:22,765
İmkansız!
1146
02:08:33,733 --> 02:08:35,099
- Merhaba.
- Yaşıyor musun!
1147
02:08:37,866 --> 02:08:39,765
Güvende olduğuna inanamıyorum.
1148
02:08:44,700 --> 02:08:46,132
Uzun Hikaye.
1149
02:08:47,333 --> 02:08:49,432
Anın tadını çıkaralım.
1150
02:08:50,466 --> 02:08:52,065
Seni Elle ile tanıştıracağım.
1151
02:08:52,300 --> 02:08:54,499
Merhaba Elle. Ben Sean'ım.
1152
02:08:56,700 --> 02:08:58,699
- Memnun oldum.
- Merhaba arkadaş.
1153
02:08:58,700 --> 02:09:00,132
- Bu nedir?
- Nasılsın?
1154
02:09:01,933 --> 02:09:04,565
Ramsey, bu Santos. Azizler,
bu Ramsey.
1155
02:09:04,566 --> 02:09:06,332
Merhaba! Senin
hakkında çok şey duydum .
1156
02:09:06,600 --> 02:09:07,499
Ve Leo nerede?
1157
02:09:07,500 --> 02:09:10,532
Bu yüzden
Brookiyn'de bir restoran açtı .
1158
02:09:10,533 --> 02:09:12,565
- Ciddi anlamda?
- Yemek berbat.
1159
02:09:12,566 --> 02:09:14,265
Ama hippiler buna bayılır.
1160
02:09:14,433 --> 02:09:16,365
- Herkesin kendine ait.
- Merhaba.
1161
02:09:16,366 --> 02:09:17,365
Merhaba
1162
02:09:17,866 --> 02:09:19,632
Yemeğimi ne kadar bekleyebilirim ?
1163
02:09:20,133 --> 02:09:22,432
Hayır, cidden, açım.
1164
02:09:22,766 --> 02:09:25,199
Uzaydaki borular beni acıktırıyor.
1165
02:09:25,200 --> 02:09:28,099
Oh evet?
Tüpte çikolata var mı ?
1166
02:09:28,466 --> 02:09:29,865
Ne yiyorsun.
1167
02:09:29,866 --> 02:09:31,399
Ama beni kurtardılar.
1168
02:09:31,566 --> 02:09:34,332
- Açlığım önemli değil mi?
- Hemen pişirelim mi?
1169
02:09:34,333 --> 02:09:35,432
Tamam, seni bırakacağım.
1170
02:09:35,433 --> 02:09:36,732
Kavga etme.
1171
02:09:39,966 --> 02:09:41,832
Babam gibisin.
1172
02:09:42,900 --> 02:09:44,432
- Kanan mı?
- Evet.
1173
02:09:46,100 --> 02:09:48,132
Bilirsin...
1174
02:09:48,500 --> 02:09:50,632
Annenle orada tanıştık.
1175
02:09:51,133 --> 02:09:54,432
Gökyüzünden sana baktığını hayal et.
1176
02:09:55,200 --> 02:09:55,632
© @ {^ 51 - © S © @ ® © © ®
1177
02:09:55,633 --> 02:10:24,499
GÜVENLİ ALIM İLETİMİ
1178
02:10:25,666 --> 02:10:26,799
Merhaba!
1179
02:10:27,066 --> 02:10:28,165
- Merhaba!
- Merhaba!
1180
02:10:28,966 --> 02:10:31,565
Küçük Brian
kendine teşekkür etmeye hazırdı .
1181
02:10:31,566 --> 02:10:32,632
Tekrar!
1182
02:10:33,600 --> 02:10:34,865
Acele etme.
1183
02:10:36,200 --> 02:10:37,799
Birisi hala kayıp.
1184
02:10:38,500 --> 02:10:39,865
Şimdi geliyor.
1185
00:00:10,250 --> 00:00:20,250