1 00:01:17,600 --> 00:01:22,365 Ambulans berada di atas padang! Saya terpaksa .../ melalui e-mel7 2 00:01:37,100 --> 00:01:42,432 Jack! Jangan risau, anda sudah memenangi musim ini. Dan tidak kira jika anda tidak memenangi perlumbaan terakhir! 3 00:01:42,433 --> 00:01:46,165 - Enjin gagal di pusingan terakhir. - Mari kita lihat! Dapatkan kabel dengan cepat! 4 00:01:46,166 --> 00:01:48,532 - Jacob * - Daerah. 5 00:01:49,433 --> 00:01:51,599 - Bagaimana anda, Ayah? - Adakah anda perasan apa-apa? 6 00:01:51,633 --> 00:01:57,232 Terdapat pudle minyak besar di pusingan kedua. Bell tidak mengambil risiko, Corbin pergi liar, penajanya berada di podium. 7 00:01:58,200 --> 00:02:00,899 - Berhati-kira untuk ke-23. - Linder. 8 00:02:01,166 --> 00:02:30,432 PENERIMAAN TETAMU YANG SELAMAT PERTENGAHAN 9 00:02:52,300 --> 00:02:54,932 Psikopath semulajadi. 10 00:03:00,866 --> 00:03:03,465 Wow, ada pudle minyak di pusingan kedua! 11 00:03:08,566 --> 00:03:10,799 Saya akan memikat anda di sana. 12 00:03:15,600 --> 00:03:17,232 Celaka betul! 13 00:03:25,833 --> 00:03:28,032 Apa yang anda lihat, Dominic? 14 00:03:33,533 --> 00:03:35,232 Dia mahu membalas dendam ke atas anda ... 15 00:03:42,133 --> 00:03:44,399 ... di sekeliling ke kiri. 16 00:04:46,433 --> 00:04:48,432 Jadi anda adalah nasib kami! 17 00:04:50,600 --> 00:04:54,032 Saya memerlukan nama pembuat buku yang sial! 18 00:04:55,166 --> 00:04:56,032 Melbet! 19 00:04:59,733 --> 00:05:01,132 Fuck lebih sukar! 20 00:05:01,600 --> 00:05:02,399 Melbet! 21 00:05:04,233 --> 00:05:07,565 Sekarang bangun dan tunjukkan kepada saya bagaimana untuk mendaftar dalam talian. 22 00:05:13,766 --> 00:05:15,432 Anda kini boleh memenangi hadiah hebat! 23 00:05:17,700 --> 00:05:19,699 Beri saya kunci untuk tiga hingga lapan. 24 00:05:24,766 --> 00:05:28,765 Sekarang memberi saya ... enam sambungan. 25 00:05:33,266 --> 00:05:35,065 Adakah awak pasti? 26 00:05:45,733 --> 00:05:48,132 Ingat apa yang saya katakan kepada anda? 27 00:05:48,166 --> 00:05:50,399 Beri perhatian kepada butiran. 28 00:05:50,433 --> 00:05:53,865 Perkara-perkara besar diperbuat daripada perkara-perkara kecil. Sekarang lihatlah. 29 00:05:55,733 --> 00:05:57,865 Adakah Ayah berjaya? 30 00:05:57,900 --> 00:05:59,499 Adakah anda masih ingat langkah-langkah? 31 00:05:59,500 --> 00:06:01,965 Kunci kelapan tidak diperlukan! 32 00:06:01,966 --> 00:06:03,399 Saya setuju. 33 00:06:04,100 --> 00:06:05,899 Dandang tidak berfungsi lagi. 34 00:06:06,566 --> 00:06:08,799 Itulah harga hidup jauh dari dunia. 35 00:06:10,400 --> 00:06:12,465 Adakah anda mahu membantu kami di sini? 36 00:06:16,166 --> 00:06:18,265 Adakah anda menunggu seseorang? 37 00:06:21,233 --> 00:06:23,932 Brian, adakah anda ingat di mana anda terpaksa bersembunyi? 38 00:06:47,933 --> 00:06:50,465 Mudah, kawan saya! 39 00:06:50,733 --> 00:06:52,965 Kami datang dalam keadaan aman! 40 00:06:53,000 --> 00:06:54,832 Lehel! Kedua-duanya! 41 00:06:56,500 --> 00:06:58,165 Ia hanya saya! 42 00:06:59,100 --> 00:07:00,532 Iran! 43 00:07:00,566 --> 00:07:04,465 Mungkin mereka tidak mengenali saya kerana saya tanduk selama seminggu. 44 00:07:06,533 --> 00:07:10,065 Brian, okay, keluar dari sana. 45 00:07:17,033 --> 00:07:21,532 Mengapa kemudian adakah anda mengambil bazooka anda kemudian? Ini adalah untuk membunuh gajah. 46 00:07:21,533 --> 00:07:22,932 Kami akan memanggil ... 47 00:07:22,933 --> 00:07:25,999 ... anda hanya tidak mempunyai telefon. 48 00:07:26,000 --> 00:07:27,399 Jadi tidak ada cara. 49 00:07:27,733 --> 00:07:29,765 - Bayi Brian. - Helo! 50 00:07:29,800 --> 00:07:32,899 - Cukup besar! - Semua dalam satu kereta ... 51 00:07:34,333 --> 00:07:36,199 Apa neraka sedang berlaku? 52 00:07:36,800 --> 00:07:40,732 Membantu! Tergesa-gesa Mereka menyerang kami! Salah seorang daripada kami adalah pengkhianat! 53 00:07:41,033 --> 00:07:43,599 Saya segera memerlukannya 54 00:07:43,633 --> 00:07:48,499 Ada sedikit masa lagi! Saya mempunyai beban yang sangat penting di sini! Kumpulkan pasukan anda dengan cepat! 55 00:07:48,500 --> 00:07:51,099 Saya hidup, tetapi ini ... 56 00:07:52,166 --> 00:07:58,965 Mesin Encik Nobody menghantar penggera. Terdapat banyak data yang disulitkan yang saya perlukan untuk menyahsulitkan. 57 00:07:59,000 --> 00:08:03,099 - Adakah orang lain melihat ini? - Itulah titik, dia hanya mencari kita. 58 00:08:03,833 --> 00:08:05,665 Ini adalah sangat pelik. 59 00:08:13,866 --> 00:08:16,032 Dia menangkap Cipher 60 00:08:16,066 --> 00:08:18,865 ... tetapi dia diserang di udara dan melarikan diri. 61 00:08:18,900 --> 00:08:22,065 Saya pasti pesawat anda terhempas di sini ... 62 00:08:22,100 --> 00:08:24,132 ... di barat laut Montequinto. 63 00:08:24,166 --> 00:08:30,665 Kita perlu cuba mencarinya. Dia boleh bertahan. Tetapi ia tidak realistik untuk sampai ke sana, tetapi kawasan tertutup. Dan dia mempunyai banyak kakitangan tentera. 64 00:08:30,700 --> 00:08:32,765 Saya menarik diri daripada perkara-perkara ini. 65 00:08:37,300 --> 00:08:41,332 Tunggu, Dominica ...! Ia mengenai Cipher ... 66 00:08:41,666 --> 00:08:44,565 ... pembunuh ibu anak anda. 67 00:08:47,833 --> 00:08:50,032 Semuanya pada masa lalu. 68 00:08:56,100 --> 00:08:59,965 Nah, kami meninggalkan pada 8 pagi. Jika anda menukar fikiran anda. 69 00:09:00,066 --> 00:09:01,865 Terima kasih. 70 00:09:03,633 --> 00:09:06,632 iPápi! Adakah anda tahu di mana Tuhan hidup? 71 00:09:06,633 --> 00:09:07,932 Dan di mana? 72 00:09:07,966 --> 00:09:09,465 Dalam hati anda 73 00:09:09,766 --> 00:09:11,765 Jadi, dan anda juga. 74 00:09:11,766 --> 00:09:16,399 Tetapi perkara yang paling penting ialah ... I... akan sentiasa berada di dalam hati anda. 75 00:09:16,433 --> 00:09:18,099 Bagaimana anda, sayang? 76 00:09:18,133 --> 00:09:20,499 Saya mempunyai hadiah untuk anda. 77 00:09:21,100 --> 00:09:24,065 Bapa anda memberikan kepada saya. 78 00:09:24,100 --> 00:09:26,432 Saya akan memberi kepada anda sekarang. 79 00:09:27,833 --> 00:09:30,032 Sangat istimewa. 80 00:09:30,466 --> 00:09:32,499 Jangan kalah. 81 00:09:48,300 --> 00:09:51,332 Mimpi indah 82 00:10:00,900 --> 00:10:03,265 Kehidupan seperti ini bukan untuk kita. 83 00:10:06,000 --> 00:10:10,132 Brian dan Mia meninggalkan perkara-perkara ini apabila anak-anak mereka dilahirkan. 84 00:10:10,866 --> 00:10:12,732 Kita berbeza. 85 00:10:53,600 --> 00:10:56,899 Mereka menyerang kami! Salah seorang daripada kami adalah pengkhianat! 86 00:10:56,933 --> 00:11:01,265 Mereka berada dalam! Saya mempunyai beban yang sangat penting di sini! Mengumpulkan pasukan mereka ... 87 00:11:01,266 --> 00:11:03,599 Mereka semua akan membunuh ... 88 00:11:03,600 --> 00:11:06,765 Siapa lagi yang tinggal! Berhenti... 89 00:11:38,733 --> 00:11:41,799 MONTEQUINTO 90 00:11:57,133 --> 00:11:59,765 Sumber isyarat hanya beberapa batu jauhnya. 91 00:11:59,800 --> 00:12:03,565 Di kawasan yang dikawal oleh tentera montequinto. Adakah anda semua bersedia? 92 00:12:03,566 --> 00:12:07,932 Pasti! Mereka sentiasa membuat keseronokan saya kerana saya memilih gaya, bukan praktikal! 93 00:12:07,933 --> 00:12:11,765 "Tetapi hari ini saya yang paling praktikal daripada mereka semua!" - Kami perasan, abang. 94 00:12:11,766 --> 00:12:14,765 Datuk Freud akan menganggarkan saiz yang telah dipilihnya dengan tepat. 95 00:12:23,500 --> 00:12:26,132 - Saya akan terlebih dahulu! - Teliti. 96 00:12:26,166 --> 00:12:29,265 "Berhati-hati" adalah untuk orang-orang yang rugi! 97 00:12:41,800 --> 00:12:45,232 Tentera juga datang ke sini. Kami akan mempunyai sepuluh minit. 98 00:12:45,233 --> 00:12:48,932 Tidak ada tanda-tanda Encik berdekatan, tetapi kita mesti bertindak secepat mungkin. 99 00:12:48,966 --> 00:12:51,465 Mereka tidak boleh jatuh ke tangan mereka. 100 00:13:16,800 --> 00:13:18,965 - Mari kita pergi ke sana. - Dia menutup kami. 101 00:13:37,900 --> 00:13:40,965 Di sini penggera disiarkan sepanjang masa. 102 00:13:44,833 --> 00:13:46,899 Seseorang cuba membuka peti keselamatan. 103 00:13:46,933 --> 00:13:49,665 Tetapi pesawat turun sebelum mereka sampai. 104 00:13:49,666 --> 00:13:52,432 Untuk menyelamatkan peti keselamatan, tiada siapa yang boleh merempuh pesawat. 105 00:13:52,466 --> 00:13:56,465 Orang bodoh mahu memotong di pintu. Tetapi saya mempunyai kaedah ekspres. 106 00:14:00,066 --> 00:14:01,299 Dominic. 107 00:14:01,300 --> 00:14:03,099 Tiada siapa yang berdekatan. 108 00:14:03,133 --> 00:14:05,499 Tiada tanda-tanda Tiada siapa. 109 00:14:05,533 --> 00:14:07,232 Sedia. 110 00:14:13,533 --> 00:14:18,332 - Jadi apa neraka ini? "Siapa tahu, tetapi dia mahu ia bersama kami." 111 00:14:18,733 --> 00:14:20,265 Bagaimana...? 112 00:14:20,300 --> 00:14:22,032 Kami meninggalkan di sini! 113 00:14:43,533 --> 00:14:45,499 Mereka berada di sana! Mereka berada di sana! 114 00:14:58,933 --> 00:15:01,899 Hei lelaki! Siapakah mereka? 115 00:15:01,933 --> 00:15:04,199 Adakah anda fikir saya takut? 116 00:16:29,200 --> 00:16:31,299 Rom, di mana anda? 117 00:16:37,166 --> 00:16:40,399 Dan bagaimana anda suka, Freud, ibu anda! 118 00:17:03,733 --> 00:17:06,299 "Lombong berbahaya"? Dan apa maksudnya? 119 00:17:06,300 --> 00:17:07,865 Uji seberapa cepat anda perlu pergi. 120 00:17:07,866 --> 00:17:12,365 - Tidak, itulah idea yang buruk. Fuck, saya mahu hidup. - Jadi apa maksud "lombong berbahaya"? 121 00:17:12,400 --> 00:17:14,499 - Bolehkah kita lulus mereka? - Saya tidak tahu, abang. 122 00:17:14,500 --> 00:17:17,365 Adakah anda mengabaikannya? Apa maksud kedua-dua perkataan ini? 123 00:17:17,366 --> 00:17:19,732 Saya benar-benar menterjemahkan! - Berhati-hati, ada periuk api! 124 00:17:19,733 --> 00:17:21,499 Apa?! 125 00:17:23,300 --> 00:17:26,932 - Adakah anda memerlukan kelajuan? - Memandangkan kelewatan permulaan separuh saat ... 126 00:17:26,933 --> 00:17:33,132 - ... dan jejari letupan, kita memerlukan 80 batu sejam. - Gagal! Speedometer mempunyai maksimum 70! 127 00:17:33,166 --> 00:17:33,999 Apa yang perlu dilakukan? 128 00:17:34,033 --> 00:17:37,599 Memukul gas keras! Dan berdoa! 129 00:17:45,533 --> 00:17:48,499 Lombong 130 00:18:22,800 --> 00:18:25,865 Mari kita pergi ke ladang sawit, tidak ada periuk api! 131 00:19:18,000 --> 00:19:20,665 Kepada ibu ...! 132 00:19:23,066 --> 00:19:24,632 Rom, adakah anda masih hidup? 133 00:19:27,600 --> 00:19:30,499 Ya hanya keldatan saya sedang dalam kebakaran. 134 00:19:40,000 --> 00:19:42,832 Tidak! Tinggi! Ada lombong! 135 00:20:55,466 --> 00:20:59,299 "Bagaimana anda bertahan selepas itu, kawan saya?" 136 00:21:00,300 --> 00:21:02,965 Saya terkejut juga. Tolonglah. 137 00:21:09,933 --> 00:21:12,132 Anda semua bersedia untuk memikirkan bagaimana kita boleh melarikan diri. 138 00:21:12,166 --> 00:21:17,599 "Terdapat jambatan di sempadan beberapa batu jauhnya." - Sejuk! Lebih cepat kita keluar dari sini, lebih baik. 139 00:21:20,866 --> 00:21:24,932 Biarlah, berhati-hati, memang benar. 140 00:22:00,600 --> 00:22:02,465 Di mana peranti? 141 00:22:23,200 --> 00:22:24,899 Keluar 142 00:22:44,166 --> 00:22:46,499 Itulah Jacob, bukan? 143 00:23:17,700 --> 00:23:20,699 Jalan utama adalah kita, asshole! 144 00:23:20,733 --> 00:23:23,865 - Dan ini adalah jambatan ...? - Adakah kita perlu melalui ini ...?! 145 00:23:23,866 --> 00:23:26,699 Nah, ya, ia adalah jambatan ... terlalu sempit. 146 00:23:39,200 --> 00:23:41,765 iiiMámiü! 147 00:24:01,233 --> 00:24:04,999 Maniacs ini tidak akan meninggalkan kita sendiri! Kita perlu pergi ke sisi lain sempadan! 148 00:25:01,866 --> 00:25:03,832 Di mana jambatan? 149 00:25:08,166 --> 00:25:10,899 Tidak, tidak! Jangan anda berani! 150 00:25:45,333 --> 00:25:47,665 Apa jenis ayah saya terbang dengan ... 151 00:26:06,433 --> 00:26:08,732 Bahaya sudah berakhir. 152 00:26:10,166 --> 00:26:12,565 Tetapi anda membuat banyak bunyi bising di sana. 153 00:26:12,600 --> 00:26:14,099 Akhbar telah tiba. 154 00:26:14,100 --> 00:26:17,565 - Pesawat pengintip terhempas ke wilayah musuh. 155 00:26:17,600 --> 00:26:20,465 "Dan ejen khas melancarkan perang di sana." 156 00:26:20,700 --> 00:26:23,432 Sudah tentu saya menaikkan mereka ... 157 00:26:23,833 --> 00:26:26,765 ... tetapi ini adalah di mana bantuan saya berakhir. 158 00:26:31,300 --> 00:26:33,899 Terima kasih atas bantuan anda. 159 00:26:36,633 --> 00:26:39,465 Sudah tiba masanya untuk menyelesaikan bantuan. 160 00:26:41,766 --> 00:26:43,999 Dan apa yang seterusnya, Ramsey? 161 00:26:44,900 --> 00:26:46,565 HATI OpuOp V? 162 00:26:46,600 --> 00:26:51,065 Nah, saya dapat menentukan data yang ada pada penggera Encik Nobody ... 163 00:26:51,066 --> 00:26:52,932 ... dan saya mendapati koordinat GPS di sana ... 164 00:26:52,966 --> 00:26:54,999 ... jelas sengaja disembunyikan. 165 00:26:56,900 --> 00:26:59,099 Adakah anda tahu tentang Jacob? 166 00:26:59,700 --> 00:27:03,499 Soalan. Siapa Jacob? 167 00:27:03,566 --> 00:27:08,299 Jacob... Adik Dominic. 168 00:27:10,566 --> 00:27:14,499 Benar-benar? Kutuk! Saya minta maaf, tetapi itu terlalu banyak. 169 00:27:15,100 --> 00:27:16,765 Saudara anda? 170 00:27:17,666 --> 00:27:23,132 Jadi anda mempunyai saudara? Siapa lagi megaspy? 171 00:27:23,133 --> 00:27:27,932 Dengan perisai poket anda sendiri? Bolehkah anda melakukan aksi gila itu? 172 00:27:27,966 --> 00:27:32,999 Melompat ke dalam kereta dari altitud tinggi dan tanah di atas kapal terbang yang akan datang? 173 00:27:33,033 --> 00:27:34,899 f Dia sakit? 174 00:27:34,933 --> 00:27:36,865 Tidak sakit. 175 00:27:36,900 --> 00:27:38,799 Ini adalah Toretto. 176 00:27:39,566 --> 00:27:40,965 Bapa saya ada di sana! 177 00:27:41,000 --> 00:27:42,565 Bapa saya ada di sana! 178 00:27:43,366 --> 00:27:45,165 Z - Dia mati! - Kita perlu keluar! 179 00:27:45,166 --> 00:27:50,165 Biar saya keluar! Bapa saya ada di sana! Bapa saya ada di sana! 180 00:27:52,100 --> 00:27:59,032 Bapa saya ada di sana! Selamatkan ayah saya! Dia masih hidup! Selamatkan dia! Silakan! Bantu dia! 181 00:27:59,033 --> 00:28:00,799 Bapa saya ada di sana! 182 00:28:06,000 --> 00:28:09,665 Anda hanya perlu menandatangani pengecualian semua tuntutan. 183 00:28:09,800 --> 00:28:11,932 Dan beberapa huruf lagi. 184 00:28:15,333 --> 00:28:18,632 Penutup kereta ada di sana, di tempat letak kereta khas. 185 00:28:44,133 --> 00:28:45,165 Hei! 186 00:28:45,933 --> 00:28:47,799 Tiada siapa yang patut menyentuhnya. 187 00:28:48,833 --> 00:28:50,665 Adakah anda anak bongsu Toretto? 188 00:28:51,800 --> 00:28:53,832 Malangnya mediocrity. 189 00:29:00,533 --> 00:29:01,832 Sekarang apa? 190 00:29:01,833 --> 00:29:02,965 Keluar. 191 00:29:03,333 --> 00:29:04,699 Keluar! 192 00:29:05,100 --> 00:29:08,332 Tidak bolehkah saya mengucapkan selamat tinggal kepada lagenda? Adakah itu apa yang anda bicarakan? 193 00:29:08,366 --> 00:29:09,999 Tidak. 194 00:29:10,000 --> 00:29:12,565 Tidak mungkin! Anda membunuhnya! 195 00:29:12,566 --> 00:29:19,399 Bangsa membunuhnya. Dia tahu saya sedang memukul belakangnya. Dia tahu. Dan bagaimana dia bertindak balas selepas itu ... Saya tak tahu. 196 00:29:19,400 --> 00:29:22,832 - Saya bersumpah... jika anda tidak hilang sekarang ... 197 00:29:22,833 --> 00:29:25,099 - ... Anda perlu ... - Panggil Buddy. 198 00:29:25,133 --> 00:29:26,765 Cepat! 199 00:29:31,200 --> 00:29:34,932 Besar! Sekarang datang kebanggaan Ayah. 200 00:29:38,366 --> 00:29:39,665 Keluar dari sini. 201 00:29:41,333 --> 00:29:43,632 Adakah anda mahu mengancam saya juga? 202 00:29:43,666 --> 00:29:45,665 Tolong, saya tidak mengancam anda. 203 00:29:46,566 --> 00:29:50,465 Keluarga Toretto sentiasa dianggap lebih suci daripada Paus! 204 00:29:50,500 --> 00:29:52,265 Adakah anda mahu mendedahkan rahsia kepada anda? 205 00:29:52,833 --> 00:29:59,532 Anda, bapa anda dan saya ... berada di dalam bot. Dan kita semua akan bersama-sama sehingga akhir hari. 206 00:29:59,766 --> 00:30:02,132 Kita kena setuju. 207 00:30:03,833 --> 00:30:06,632 Anda tidak dengan ayah saya. 208 00:30:07,766 --> 00:30:10,332 - Tetapi saya masih hidup, manusia. - Apa awak kata? 209 00:30:10,333 --> 00:30:11,899 Main! 210 00:30:12,600 --> 00:30:19,232 Tidak, Dominic! Cukup! Berhenti! Berhenti, tenang! Anda akan membunuh saya! 211 00:30:28,766 --> 00:30:31,299 Ayang, jejak anda. 212 00:30:36,666 --> 00:30:38,332 Tolonglah 213 00:31:02,166 --> 00:31:03,632 Jacob! 214 00:31:03,666 --> 00:31:08,299 Saya tidak boleh percaya idea untuk magnet bekerja. Ternyata menakjubkan. 215 00:31:08,300 --> 00:31:11,132 Tonton video terus dari pesawat. 216 00:31:11,600 --> 00:31:15,032 - Di mana untuk meletakkan ...? - Beliau... hampir terperangkap. 217 00:31:15,066 --> 00:31:16,199 Adakah anda bersetuju? 218 00:31:16,266 --> 00:31:17,832 Tidak. Lagi. 219 00:31:17,866 --> 00:31:20,999 Apabila saya melihatnya, ia dihidupkan segera. 220 00:31:21,333 --> 00:31:24,899 Tetapi pada masa yang sama sangat menakutkan. Pelik, huh? 221 00:31:25,300 --> 00:31:27,399 Ribuan I II 222 00:31:27,400 --> 00:31:28,065 I 223 00:31:28,366 --> 00:31:30,299 Kerja cemerlang. 224 00:31:30,566 --> 00:31:35,099 Mereka diculik dari pesawat di udara dan terhempas. 225 00:31:36,100 --> 00:31:38,099 Ia bernilai apa yang saya bayar kepada anda. 226 00:31:39,000 --> 00:31:40,332 Adakah anda tahu siapa saya? 227 00:31:40,366 --> 00:31:42,265 Sudah tentu saya tahu. 228 00:31:42,300 --> 00:31:43,165 Bagaimana dengan awak 229 00:31:45,666 --> 00:31:49,499 Zaman kanak-kanak di Los Angeles Timur bukan Disneyiandia. 230 00:31:50,400 --> 00:31:56,965 Juga lebih berbakat dalam bayang-bayang saudara anda. Adakah itu betul? 231 00:31:59,100 --> 00:32:09,399 Dan semua hidupnya dia cuba untuk menjadi lebih cepat daripada Dominic. Lebih bijak daripada Dominic ... Lebih kuat daripada Dominic. 232 00:32:09,800 --> 00:32:15,599 Memang benar ... bahawa saya benci ia membuat anda terjaga pada waktu malam ...? 233 00:32:17,666 --> 00:32:24,365 ... dan adakah ia mengganggu anda ... walaupun selepas semua tahun ini? 234 00:32:27,200 --> 00:32:31,399 Ia adalah kesalahan saya bahawa saya terakhir menghubungi abangnya. Saya harus menghubungi anda. 235 00:32:31,400 --> 00:32:35,432 - Saya tidak bekerja dalam perlumbaan. - Naif ... 236 00:32:35,433 --> 00:32:37,232 ... untuk berfikir bahawa anda adalah pesaing saya. 237 00:32:37,233 --> 00:32:40,299 Katakan tetikus itu keluar dari kotak. 238 00:32:40,300 --> 00:32:40,899 I 239 00:32:42,166 --> 00:32:43,899 Anda mahu itu? 240 00:32:44,233 --> 00:32:48,465 Bahagian kedua telah dikebumikan di suatu tempat di dalam Agensi. 241 00:32:48,466 --> 00:32:50,932 Saya mahu anda mencarinya. 242 00:32:51,266 --> 00:32:54,532 Untuk melakukan ini, keluarkan plat induk dari pesawat. 243 00:32:54,966 --> 00:32:58,632 Segala-galanya - berasal dari zaman purba. Di hadapan internet. 244 00:32:58,933 --> 00:33:01,832 Tidak lanun dengan apa yang anda tidak diminta lakukan. 245 00:33:03,733 --> 00:33:11,565 Dan jika anda mendapat apa yang anda mahu ... senjata yang boleh menghapuskan semua manusia dari muka Bumi ... apa yang akan dilakukan? 246 00:33:11,566 --> 00:33:14,065 Adakah anda akan melakukan apocalypse? 247 00:33:14,100 --> 00:33:18,132 Adakah anda menjual kepada yang paling murah hati? Oh, saya seolah-olah tahu. 248 00:33:18,166 --> 00:33:21,799 Dia mahu menggoncang sistem busuk. 249 00:33:22,533 --> 00:33:25,765 Tetapi dalam hati anda, anda bermimpi akan memeluk. 250 00:33:26,100 --> 00:33:30,832 - Adakah anda menemui profil sekolah saya? - Saya dapati segala-galanya. Malah gambar graduasi. 251 00:33:31,866 --> 00:33:33,465 Ia tugas saya. 252 00:33:42,633 --> 00:33:46,932 Dia telah ... rahang besar. 253 00:33:47,833 --> 00:33:53,665 Keluarga Toretto menggabungkan pelbagai jenis darah, tetapi kehadiran utaranya datang sebagai kejutan sebenar. 254 00:33:59,700 --> 00:34:02,832 Edinburgh Komponen yang betul. 255 00:34:03,166 --> 00:34:09,632 Mencari dua bahagian projek Ares adalah semudah mengupas tiang. Tetapi dia memikat saudaranya ke dalam perniagaan ... 256 00:34:09,633 --> 00:34:11,399 ■ ■ • sangat tidak mungkin. 257 00:34:11,900 --> 00:34:14,232 Percayalah, saya boleh mengendalikannya. 258 00:34:18,066 --> 00:34:20,232 Hasa Han. 259 00:34:22,033 --> 00:34:23,932 Apa? 260 00:34:24,366 --> 00:34:26,365 Saudara kepada Genghis Khan. 261 00:34:29,500 --> 00:34:31,999 Tiada siapa yang tahu mengenainya. 262 00:34:47,900 --> 00:34:51,432 LAUT CASPIAN 263 00:34:56,500 --> 00:34:59,099 Mereka bersembunyi dengan baik. 264 00:34:59,100 --> 00:35:03,399 Ya sesiapa yang membina ini ... lelaki ini begitu paranoid. 265 00:35:03,933 --> 00:35:08,165 Jika semua tiba-tiba penyu ninja menyerang kita, di sini saya pergi! 266 00:35:08,166 --> 00:35:14,199 Saya tidak fikir Agensi akan tahu tentang lubang ini. Encik Tiada siapa yang seolah-olah menjadi sarang rahsia. 267 00:35:22,000 --> 00:35:23,699 Apa yang seterusnya, Dominic? 268 00:35:25,500 --> 00:35:28,832 Kami menjadi Jacob akhirnya ... 269 00:35:30,133 --> 00:35:34,032 . dan apa sahaja yang anda lakukan atau lakukan ... 270 00:35:36,566 --> 00:35:38,832 Salah saya. 271 00:35:39,566 --> 00:35:41,199 Dan saya perlu membetulkannya. 272 00:35:41,200 --> 00:35:46,365 Tidak. Ia tidak semudah itu ... untuk menyingkirkan kita. 273 00:35:46,400 --> 00:35:48,565 Jadi, mari kita bekerja. 274 00:36:03,633 --> 00:36:12,165 Perniagaan yang pelik. Kami melalui begitu banyak perkara berbahaya. Dan... Lagi... kita masih hidup. 275 00:36:12,166 --> 00:36:14,432 Ya, setakat ini kita belum berpusing, kita tidak menumpukan. 276 00:36:14,433 --> 00:36:15,832 Kami bernasib baik. 277 00:36:15,866 --> 00:36:19,132 Tidak, tidak, tidak, mereka tidak faham. Hanya berfikir tentang hal itu! 278 00:36:19,300 --> 00:36:23,799 Kami mengembara di seluruh dunia, melakukan tugas gila. Dan agak kerap. 279 00:36:23,800 --> 00:36:31,199 Kami akan lakukan ... apa yang orang lain fikir adalah fucking. Dan saya tidak mempunyai parut yang sial. 280 00:36:31,200 --> 00:36:33,565 Serius! Lihatlah kot saya! 281 00:36:34,466 --> 00:36:39,032 Lubang peluru. Mereka mahu meniup kepala saya dari banyak kali! 282 00:36:39,033 --> 00:36:46,065 Tetapi mereka tidak boleh! Kami jelas lebih bijak daripada kereta, kereta api dan kereta kebal. Dan mana-mana pesawat, berbanding dengan kami, adalah sparrow! 283 00:36:46,066 --> 00:36:50,065 - Dan kita semua masih hidup ... - Saya bercakap tentang perkara ini! 284 00:36:50,100 --> 00:36:54,665 Ramsey, apabila ujian teori memberikan hasil yang sama, apa maksudnya? 285 00:36:54,666 --> 00:36:58,065 Biarkan hipotesis ini menjadi fakta. Tetapi anda tidak bermakna ... 286 00:36:58,066 --> 00:37:03,265 Saya lihat, tetapi ... apabila mukjizat berlaku lagi dan lagi, ia bukan sekadar nasib. 287 00:37:04,166 --> 00:37:06,699 Mungkin kita benar-benar istimewa ...? 288 00:37:06,700 --> 00:37:09,832 Dan itulah yang saya fikir! Jelas sekali, kita istimewa! 289 00:37:10,333 --> 00:37:17,365 Baik... hanya untuk menjelaskan ... anda benar-benar berfikir anda ... 290 00:37:17,366 --> 00:37:18,732 superheroes? 291 00:37:19,633 --> 00:37:22,365 - Mungkin. - Mungkin. 292 00:37:24,000 --> 00:37:25,965 Tetapi lebih cenderung 293 00:37:25,966 --> 00:37:28,565 ■ ■ ■ bahawa anda hanya gila! 294 00:37:31,700 --> 00:37:34,765 Otak anda adalah seperti kebocoran seperti kot anda. 295 00:37:42,366 --> 00:37:44,899 Dia melakukan pekerjaan yang hebat hari ini. 296 00:37:46,300 --> 00:37:49,132 Adakah anda terlepas kehidupan lama anda? 297 00:37:50,466 --> 00:37:51,765 Bagaimana dengan awak 298 00:37:54,066 --> 00:37:55,699 Tiap hari. 299 00:37:56,800 --> 00:37:59,799 Helo 300 00:37:59,833 --> 00:38:01,432 Kami ada tetamu 301 00:38:01,700 --> 00:38:03,965 Tidak perlu sekarang. 302 00:38:05,633 --> 00:38:08,865 - Senang melihat anda baru. Saya rindukan mereka. 303 00:38:10,266 --> 00:38:12,199 Terima kasih. 304 00:38:12,233 --> 00:38:13,799 Sanggup 305 00:38:17,066 --> 00:38:19,232 Kenapa kau tidak beritahu saya? 306 00:38:20,133 --> 00:38:22,332 Anda mempunyai hak untuk mengetahui. 307 00:38:23,333 --> 00:38:26,765 Jacob dan abang saya. Saya tidak dapat membantu tetapi datang. 308 00:38:27,266 --> 00:38:30,632 Dengan terlibat dalam perkara ini, anda menjejaskan segala-galanya. 309 00:38:32,300 --> 00:38:35,432 dan kepada kehidupan baru anda dan anak-anaknya. 310 00:38:35,733 --> 00:38:37,999 Kita semua mengambil risiko sesuatu di sini. 311 00:38:39,500 --> 00:38:41,765 Dominic, mendengar saya. 312 00:38:41,800 --> 00:38:45,865 Anak-anak saya ... dan anak anda benar-benar selamat sekarang. 313 00:38:45,866 --> 00:38:48,299 Brian bersama mereka. 314 00:38:48,333 --> 00:38:50,265 Kami mempunyai sesuatu untuk diselamatkan. 315 00:38:51,833 --> 00:38:54,199 Dan saya sedar akan risiko. 316 00:39:01,566 --> 00:39:07,299 Perlindungan barangan antik ini terbukti mencukupi. Tetapi saya memuat naik ke pelabuhan dan bermain dengan protokol ... 317 00:39:07,300 --> 00:39:10,565 Saya tenggelam ke dalam otak dan 318 00:39:11,333 --> 00:39:13,699 ... Saya akan memperkenalkan anda kepada projek rahsia Ares. 319 00:39:13,700 --> 00:39:16,699 - Apa tu? - Apa yang kita dapat dengan selamat keluar dari pesawat ... 320 00:39:16,700 --> 00:39:18,732 ... sebahagian daripada projek. 321 00:39:18,766 --> 00:39:22,465 Ares - boleh menundukkan mana-mana peranti perduaan. 322 00:39:22,466 --> 00:39:27,065 Mana-mana komputer terdedah. Dan tidak kira di mana dan berapa banyak perlindungan anda di bawah. 323 00:39:27,100 --> 00:39:31,732 Sebagai contoh, jika Arest memuatkan satelit, ia merebak seperti virus. 324 00:39:31,800 --> 00:39:35,832 Dan kemudian anda boleh mengawal mana-mana senjata ... 325 00:39:35,833 --> 00:39:40,532 ... perkembangan konvensional, nuklear atau baru. Dan anda boleh memohon mereka di mana-mana sahaja. 326 00:39:41,200 --> 00:39:44,265 Dengan itu, Jacob ... akan menjadi tuan dunia ... 327 00:39:44,833 --> 00:39:46,765 ... dalam semut. 328 00:39:46,766 --> 00:39:51,199 Adakah Tuhan Perang, bukan? Jika Jacob mengawal Ares ... 329 00:39:51,233 --> 00:39:53,832 ... untuk benar-benar menjadi Tuhan, dan tidak baik sama sekali. 330 00:39:54,800 --> 00:40:00,265 Untuk mengurangkan risiko, Encik Tiada siapa yang menarik diri daripada prototaip dan membahagikannya kepada dua bahagian yang sama. 331 00:40:00,266 --> 00:40:02,832 Kedua-duanya tidak berguna tanpa kekunci pengaktifan. 332 00:40:03,866 --> 00:40:08,199 Jacob mempunyai parti. Sekarang dia cuba untuk mencari yang lain. 333 00:40:08,200 --> 00:40:10,065 Tetapi kuncinya hilang. 334 00:40:10,633 --> 00:40:11,665 Hilang. 335 00:40:11,666 --> 00:40:13,232 Kami akan menemuinya. 336 00:40:13,266 --> 00:40:16,532 Tetapi untuk mengejar Jacob, kita perlu berasingan. 337 00:40:16,533 --> 00:40:21,932 Rom, Susu: Kawan-kawan Jerman saya membantu kita mendapatkan semua yang kita perlukan. 338 00:40:21,966 --> 00:40:24,499 - Pek itu! - Tunggu, ada satu lagi perkara. 339 00:40:24,533 --> 00:40:28,399 Dalam mesej Encik Tiada siapa, nama yang dikaitkan dengan kekunci telah disulitkan. 340 00:40:28,433 --> 00:40:31,199 Sekarang ia akan menjadi kejutan, anda lebih baik duduk. 341 00:40:37,200 --> 00:40:38,865 Tidak mungkin. 342 00:40:38,866 --> 00:40:41,032 Saya berkata perkara yang sama. 343 00:40:41,033 --> 00:40:44,899 Jadi... Kematian Khan adalah sebahagian daripada campuran gila ini? 344 00:40:44,900 --> 00:40:48,832 Sekurang-kurangnya ada sambungan. Saya akan menjaga itu. 345 00:40:48,866 --> 00:40:51,532 Susu, anda boleh menghantar saya semua maklumat tentang Khan? 346 00:40:51,966 --> 00:40:52,965 Saya akan dengan anda. 347 00:40:54,300 --> 00:40:56,365 - Tolonglah. - Letty ... 348 00:40:58,266 --> 00:41:00,465 ... Saya mendapat ini pada hari kematiannya. 349 00:41:01,166 --> 00:41:02,632 Mexico. 350 00:41:03,166 --> 00:41:07,132 Sekarang lihat setem. Itulah penghujung petunjuk. 351 00:41:07,133 --> 00:41:08,832 Anda perlu mencari segala-galanya. 352 00:41:08,866 --> 00:41:10,665 Tokyo 353 00:41:11,000 --> 00:41:13,399 Apa yang anda membuat keputusan mengenai Jacob? 354 00:41:14,266 --> 00:41:15,965 Saya akan menemuinya. 355 00:41:18,400 --> 00:41:20,365 Bagaimana? 356 00:41:20,833 --> 00:41:22,665 Dengan bantuan rakan 357 00:41:34,000 --> 00:41:39,765 Tetapi bayangkan ... bahawa anda boleh membeli rumah untuk Chorizo? Apa yang boleh anda beli kemudian? 358 00:41:39,766 --> 00:41:41,599 Wang adalah ilusi! 359 00:41:41,633 --> 00:41:46,665 Ilusi...? Jika anda mempunyai terlalu banyak ilusi, saya mengambilnya. Anda tidak akan ke mana-mana tanpa wang! Wang adalah realiti. 360 00:41:46,666 --> 00:41:48,332 - Ia ilusi! - Realiti! 361 00:41:50,366 --> 00:41:53,799 Hei, apa yang anda katakan? Adakah wang ilusi atau realiti? 362 00:41:54,666 --> 00:41:58,632 Tidak kira. Ia hanya perkara persepsi. 363 00:41:58,633 --> 00:42:00,832 Sini! Saya betul lagi! 364 00:42:01,900 --> 00:42:03,865 - Saya Leo. - Saya Santos. 365 00:42:03,866 --> 00:42:05,199 Saya Dominic. 366 00:42:05,466 --> 00:42:07,765 - Mengapa mereka dikunci? - Bukan putih. 367 00:42:07,766 --> 00:42:12,065 - Dan untuk rompakan bank. - Anda tidak faham apa-apa! 368 00:42:12,066 --> 00:42:16,532 Pihak polis menghentikan kami kerana kami berkuku hitam! Dan bukan kerana kita merompak bank. 369 00:42:16,866 --> 00:42:19,999 - Okk... anda betul-betul tentang itu. - Oh, berhenti, berhenti, berhati-hati. 370 00:42:20,700 --> 00:42:22,765 Terdapat retak dalam garisan bahan api. 371 00:42:22,766 --> 00:42:25,765 Jika udara masuk - kereta akan lemas. 372 00:42:25,766 --> 00:42:27,432 Ini... 373 00:42:27,466 --> 00:42:30,832 Mekanik helah lama sedang memanipulasi perlumbaan kereta. 374 00:42:30,866 --> 00:42:37,565 Tetapi jika retak menjadi lebih besar dan percikan api datang ... segala-galanya akan meletup ke neraka. 375 00:43:18,633 --> 00:43:21,999 Hei dude, anda yang terbaik! 376 00:43:23,533 --> 00:43:25,165 Siapa seterusnya? 377 00:43:25,200 --> 00:43:26,765 Siapa yang akan mencabar saya? 378 00:43:26,766 --> 00:43:28,465 Saya cuba. 379 00:43:30,733 --> 00:43:31,965 Dominic? 380 00:43:33,400 --> 00:43:35,099 Bilakah dia keluar dari penjara? 381 00:43:35,566 --> 00:43:37,299 Adakah kita bercakap atau memandu? 382 00:43:39,066 --> 00:43:41,665 Semua betul, Dominic. 383 00:43:41,700 --> 00:43:44,265 Adakah anda mahu memanggil Buddy dalam sampah? 384 00:43:44,266 --> 00:43:46,599 Pemandu lebih penting daripada kereta. 385 00:43:53,533 --> 00:43:55,565 Syarat-syaratnya adalah seperti berikut. 386 00:43:55,800 --> 00:43:57,899 Jika anda menang ... 387 00:43:58,000 --> 00:44:00,232 anda pulang ke rumah. 388 00:44:00,266 --> 00:44:07,465 Jika anda kalah ... anda berlari dari sini ... dan anda tidak pernah kembali ... 389 00:44:07,833 --> 00:44:09,665 'eouriN 390 00:44:10,433 --> 00:44:12,132 Apakah ini karut, saudara? 391 00:44:12,133 --> 00:44:14,165 Saya tahu apa yang anda lakukan. 392 00:44:15,633 --> 00:44:21,665 Pada hari yang sama, ayah saya mengadu tentang kegagalan enjin. Anda ingat? 393 00:44:21,966 --> 00:44:24,865 Anda terakhir mendapat di bawah hud. 394 00:44:26,866 --> 00:44:29,232 Dan dia meninggal dunia seminit kemudian. 395 00:44:29,700 --> 00:44:33,265 Beritahu saya mengapa anda membunuh Ayah. 396 00:44:40,066 --> 00:44:42,699 Mari kita pergi sekarang. 397 00:44:47,366 --> 00:44:50,399 Rompakan di Eco-Park! Jambatan Jalan ke-4 adalah percuma! 398 00:44:50,433 --> 00:44:51,865 Ayuh, ayuh, ayuh! 399 00:44:51,866 --> 00:44:53,899 Main! 400 00:45:10,966 --> 00:45:12,999 Untuk tiket anda ... 401 00:45:13,533 --> 00:45:14,932 Perhatian! 402 00:45:15,966 --> 00:45:17,432 Sekarang! 403 00:46:42,100 --> 00:46:44,132 Terlalu awal 404 00:46:51,833 --> 00:46:54,365 Tidak! 405 00:47:52,966 --> 00:47:55,465 Tiada apa yang berubah di sini. 406 00:47:57,466 --> 00:48:00,199 Saya meninggalkan segala-galanya kerana ia adalah dengan Jack. 407 00:48:00,233 --> 00:48:02,099 Saya sedang mencari Jacob. 408 00:48:06,833 --> 00:48:08,599 Tiada kemungkinan. 409 00:48:09,866 --> 00:48:13,465 Saya tahu anda mengambilnya selepas ayah saya meninggal dunia. 410 00:48:13,766 --> 00:48:16,732 Impian terburuk Toretto ... 411 00:48:16,766 --> 00:48:19,199 ia adalah pengusiran keluarga. 412 00:48:20,433 --> 00:48:23,065 Dan itulah yang anda lakukan kepadanya. 413 00:48:23,333 --> 00:48:28,165 Sesetengah orang suka anda, tunggu anda, mengambil berat tentang anda. 414 00:48:28,200 --> 00:48:34,465 Jacob tidak mempunyai siapa. Permusuhan anda tidak akan berakhir sehingga salah seorang daripada anda meninggal dunia. 415 00:48:34,500 --> 00:48:37,065 Saya tahu anda melakukan apa yang terbaik untuknya, anda mengambil berat tentang dia. 416 00:48:37,800 --> 00:48:40,832 Tetapi kita berdua memahami bahawa sesuatu yang tidak kena. 417 00:48:50,666 --> 00:48:53,832 Seperti yang saya boleh, saya membantu Jacob. 418 00:48:55,400 --> 00:48:58,299 Tetapi saya bukan Jack Toretto. 419 00:49:14,666 --> 00:49:18,399 Jadi mereka mempunyai peluang untuk masa depan ... 420 00:49:19,466 --> 00:49:21,799 mereka mesti menerima masa lalu. 421 00:49:28,966 --> 00:49:31,599 Dia di London. 422 00:49:31,633 --> 00:49:33,332 Itu sahaja yang saya tahu 423 00:49:44,033 --> 00:49:46,099 Dominic. 424 00:49:49,233 --> 00:49:53,365 Saya harap mereka berdamai. 425 00:49:54,666 --> 00:49:58,265 Peluang terakhir untuk mati dalam perlumbaan ini. 426 00:50:06,233 --> 00:50:09,099 Tokyo 427 00:50:21,300 --> 00:50:23,132 Origato. 428 00:50:25,900 --> 00:50:31,032 - Saya fikir kita berada di hujung mati. "Adakah Jacob tahu bahawa Khan terlibat dalam projek ini?" 429 00:50:32,166 --> 00:50:36,899 Jika anda mempunyai maklumat yang sama seperti kami ... kemudian anda tahu. 430 00:50:38,933 --> 00:50:42,732 Dominic tidak tahu ... 431 00:50:42,866 --> 00:50:46,365 ... bahawa saya menyimpan hubungan saya dengan Jacob rahsia. 432 00:50:46,933 --> 00:50:52,832 Dia tinggal bersama Buddy selama setahun ... Kemudian... dia hilang, meninggalkan nota di mana dia meminta untuk tidak mencari dia. 433 00:50:53,533 --> 00:50:59,065 Selepas perbuatan pelik itu, saya sanggup berbuat apa sahaja untuk mencarinya. 434 00:50:59,066 --> 00:51:02,232 Saya juga pergi ke fail polis, tetapi ... ia tidak membantu saya. 435 00:51:02,233 --> 00:51:05,399 Benar-benar? Pada usia enam belas tahun? 436 00:51:06,566 --> 00:51:08,599 Saya mahu mencarinya. 437 00:51:09,566 --> 00:51:11,565 Pasti 438 00:51:14,100 --> 00:51:15,899 Dan bagaimana anda? 439 00:51:15,933 --> 00:51:17,532 Secara umum? 440 00:51:18,266 --> 00:51:20,699 Adakah kehidupan yang tenang? 441 00:51:21,833 --> 00:51:25,999 Saya hanya teringat 442 00:51:26,000 --> 00:51:27,765 Siapa saya 443 00:51:27,800 --> 00:51:33,032 Segala-galanya telah banyak berubah. Dan ia perlahan. 444 00:51:33,833 --> 00:51:41,532 Saya hanya mencari keamanan dalam keadaan huru-hara. Saya perlu bertembung dengan dunia untuk berasa hidup. 445 00:51:42,600 --> 00:51:49,399 Saya menonton Brian tergesa-gesa ... untuk bersembunyi dari penceroboh bersenjata ... 446 00:51:50,100 --> 00:51:52,199 ■ ■ ■ Saya bangun. 447 00:51:53,433 --> 00:51:56,932 Untuk menyembunyikan - bukan untuk kita. 448 00:51:57,466 --> 00:52:01,832 Dominic adalah saudara saya, tetapi dia sentiasa boleh mempercayai saya. 449 00:52:01,933 --> 00:52:05,699 Anda dan saya mempunyai sesuatu yang kita tidak perlu bercakap tentang. 450 00:52:11,466 --> 00:52:12,799 Apa? 451 00:52:12,800 --> 00:52:15,199 Saya tidak boleh percaya mata saya ... 452 00:52:15,500 --> 00:52:16,965 Apa yang awak sedang cakap ni? 453 00:52:17,066 --> 00:52:20,132 Ingat apa yang Han selalu katakan tentang Tokyo? 454 00:52:22,366 --> 00:52:27,132 Dia bergurau bahawa di barat lama, koboi berlari keluar dari keadilan di Mexico. 455 00:52:27,433 --> 00:52:30,199 Tokyo adalah Mexico. 456 00:52:34,100 --> 00:52:35,665 Oops. 457 00:52:40,033 --> 00:52:45,432 KAWASAN SIASATAN RETROPULSION. Subbandar. Jerman. 458 00:52:52,033 --> 00:52:53,965 Kereta ini bersedia untuk melawan. 459 00:52:54,000 --> 00:52:57,565 Tunggu... Tidak! Tidak! John! 460 00:52:57,600 --> 00:53:00,632 Mengapa anda membuat injap untuk tiub oksigen cecair? 461 00:53:00,633 --> 00:53:05,665 Saudara, jangan risau, ini adalah langkah penting ke hadapan. Segala-galanya akan menjadi hebat. Jadi saya memenangi kami setengah saat. 462 00:53:05,666 --> 00:53:09,365 Jangan risau?! Ini bukan pejuang berdarah! Anda tidak boleh keluar dari kereta! 463 00:53:09,366 --> 00:53:11,532 Kawan saya, tenang. Segala-galanya akan menjadi hebat. 464 00:53:11,533 --> 00:53:15,265 Apabila dia mendapati apa yang berlaku kerana tekanan yang berlebihan ... dia memberitahu pendapatnya. 465 00:53:15,266 --> 00:53:16,832 Tetapi sekarang tidak mengambil bahagian. 466 00:53:16,833 --> 00:53:19,399 Tetapi anda berkata, "Tinggal di luar, genius!" Tertentu? 467 00:53:19,400 --> 00:53:23,832 Saya diingatkan tentang penggunaan enjin roket. Dan bagaimana untuk menjana wang daripadanya. 468 00:53:24,133 --> 00:53:27,199 - Itulah idea saya. - Siapakah yang anda mengamanahkan penjelasan anda? 469 00:53:27,200 --> 00:53:29,365 Adakah ini mekanik gila? 470 00:53:30,133 --> 00:53:34,499 Atau saintis roket? Jika bukan untuk saya, anda akan mengubah minyak dalam goreng sekarang! 471 00:53:34,500 --> 00:53:37,265 Lelaki, tenang. Mengapa berjuang? Kita semua menyumbang. 472 00:53:37,266 --> 00:53:40,732 Satu-satunya sumbangan anda ialah anda kencing setiap kali anda berlepas, anda bodoh orc. 473 00:53:40,800 --> 00:53:42,899 Adakah saya mendengar dengan betul? 474 00:53:42,900 --> 00:53:45,199 Adakah anda penyeludup aerofobik? 475 00:53:46,533 --> 00:53:48,199 Adakah anda orc senyap? 476 00:53:48,233 --> 00:53:52,665 Jadi... anda dua ... leprechaun yang bijak dan hobi gergasi? 477 00:53:53,033 --> 00:53:56,132 I... Saya tidak tersinggung dengan nama samaran "orc". 478 00:53:56,133 --> 00:53:58,365 Jadi... anda bertolak ansur dengan orc? 479 00:53:58,400 --> 00:53:59,699 Bukankah anda malu? 480 00:54:00,400 --> 00:54:01,999 Dia tidak serius. 481 00:54:02,566 --> 00:54:04,299 Masa untuk kalian! 482 00:54:04,333 --> 00:54:05,765 Besar! 483 00:54:06,933 --> 00:54:08,265 Adakah anda mendengar? 484 00:54:08,400 --> 00:54:10,465 Lebih daripada satu perempat batu dalam sepuluh saat? 485 00:54:11,866 --> 00:54:14,965 Dan kereta kami boleh melakukannya. Selama dua saat sial! 486 00:54:22,233 --> 00:54:26,899 Mereka meletakkan enjin roket di Pontiac Viera ...? 487 00:54:26,933 --> 00:54:28,899 Sejuk? Saya tahu. 488 00:54:28,900 --> 00:54:31,765 Tidak... Dude... ia tidak sejuk sama sekali. 489 00:54:33,700 --> 00:54:36,865 Ayam, bawa keluar! Pertandingan bermula! 490 00:54:52,766 --> 00:54:55,632 Ambilnya! Pergi! Pergi! Pergi! 491 00:55:12,066 --> 00:55:13,199 Sejuk! 492 00:55:13,200 --> 00:55:15,199 Ya! 493 00:55:15,633 --> 00:55:17,765 Kami melakukannya! Ya! 494 00:55:17,800 --> 00:55:20,332 Ya, kawan-kawan, kami melakukannya! 495 00:55:23,166 --> 00:55:26,565 Mm Mengapa mereka begitu gembira? 496 00:55:26,800 --> 00:55:28,832 Mesin itu jelas memenangi mereka. 497 00:55:29,100 --> 00:55:30,132 Kereta itu tidak meletup. 498 00:55:30,166 --> 00:55:31,932 Ia tidak pun mencairkan. 499 00:55:31,966 --> 00:55:33,999 Ia berdiri seperti baru. 500 00:55:39,633 --> 00:55:41,765 Bunga api ke atas? 501 00:55:41,766 --> 00:55:43,965 Nah, saya sudah memberi amaran kepada anda. 502 00:55:44,000 --> 00:55:45,532 Tetapi anda pekak. 503 00:55:46,500 --> 00:55:49,499 Kami secara rahsia diberitahu ... Bolehkah anda mendapatkan kereta? 504 00:55:49,500 --> 00:55:52,032 Hanya sila ... ini bukan kereta yang meletup ... 505 00:55:52,533 --> 00:55:53,932 Bolehkah mereka melakukannya? 506 00:55:53,966 --> 00:55:59,032 - Pejabat gadai janji tiga batu dari sini. "Dominic Toretto menghantar kami. 507 00:56:06,566 --> 00:56:08,632 Siapakah Toretto? 508 00:56:10,166 --> 00:56:12,732 London 509 00:57:02,033 --> 00:57:04,265 Kalung yang indah, Magdalene. 510 00:57:05,600 --> 00:57:08,299 Berlian dan emerald kelihatan sangat baik pada anda. 511 00:57:08,966 --> 00:57:11,132 Dominic Toretto ... 512 00:57:13,166 --> 00:57:15,832 Saya mendengar mereka dimasukkan ke dalam penjara. 513 00:57:15,866 --> 00:57:18,465 Tetapi saya tidak tinggal di sana lama. 514 00:57:18,866 --> 00:57:22,965 Mereka tidak akan belajar ... bahawa sangkar tidak tergolong dalam semua burung. 515 00:57:22,966 --> 00:57:25,265 Adakah anda sedang mencari salah seorang anak saya? 516 00:57:26,166 --> 00:57:27,999 Anda tidak mempunyai idea. 517 00:57:28,800 --> 00:57:31,699 Ambil dan 15 peratus daripada jualan adalah anda. 518 00:57:35,033 --> 00:57:35,699 4 519 00:57:35,700 --> 00:57:37,965 Saya berhenti ini lama dahulu. 520 00:57:38,833 --> 00:57:40,265 Tetapi tidak ... 521 00:57:42,000 --> 00:57:43,999 Jadi... adakah anda pergi dengan saya? 522 00:58:15,066 --> 00:58:17,165 Mencari seseorang. 523 00:58:17,366 --> 00:58:19,499 Dia datang ke sini baru-baru ini. 524 00:58:19,633 --> 00:58:21,532 Dan dengan pasukan yang hebat. 525 00:58:21,533 --> 00:58:23,099 Dengan banyak wang dan sambungan. 526 00:58:23,100 --> 00:58:27,799 Bagaimanapun, ya, inilah pasukan asing di mana bos adalah Amerika. 527 00:58:30,566 --> 00:58:32,699 . 528 00:58:33,233 --> 00:58:39,099 Dia membeli sepucuk pistol dari seorang peniaga tempatan dan mendengar bahawa terdapat sesuatu yang serius di Edinburgh. 529 00:58:43,400 --> 00:58:45,665 c / k penjual tempatan, huh? 530 00:58:45,966 --> 00:58:48,632 Siapa yang suka mencuri trinkets yang paling mahal? 531 00:58:48,633 --> 00:58:51,665 Dia banyak memberi saya, saya tidak bodoh jika saya menolak wang. 532 00:58:56,266 --> 00:59:00,765 Ia adalah mengenai ketinggiannya. Dan dia kelihatan sangat seperti anda. 533 00:59:01,600 --> 00:59:04,732 Oh, sial. Adakah saya mengelirukan anda dengan sepupu anda? 534 00:59:05,300 --> 00:59:07,232 Dengan abang saya. 535 00:59:10,166 --> 00:59:12,865 Madu, sapukan brek parkir. 536 00:59:21,166 --> 00:59:25,132 Ternyata bukan sahaja saudara-mara saya gila. 537 00:59:26,033 --> 00:59:29,632 z Dia menawarkan anda wang 538 00:59:30,900 --> 00:59:32,799 Ketua. 539 00:59:41,433 --> 00:59:42,099 . 540 00:59:43,033 --> 00:59:43,732 . KEPADA obsesi 541 00:59:59,766 --> 01:00:03,265 Bagi manusia, tiada apa yang lebih penting daripada kasih sayang keluarganya. 542 01:00:03,833 --> 01:00:06,899 Tetapi ia bertukar cinta menjadi marah. 543 01:00:07,200 --> 01:00:10,265 Dan tidak ada yang lebih berbahaya. 544 01:00:13,333 --> 01:00:14,599 Anda 545 01:00:14,600 --> 01:00:16,065 Dominic? 546 01:00:16,500 --> 01:00:20,899 Jangan biarkan dia membunuh anda. Anda adalah kegemaran saya Amerika. 547 01:00:25,966 --> 01:00:28,299 . 548 01:00:34,933 --> 01:00:36,499 . 549 01:00:45,700 --> 01:00:48,699 Saya fikir anda suka parti ini? 550 01:00:48,733 --> 01:00:52,999 Gadis-gadis terbaik, kereta terbaik. Semua yang terbaik. Dan keselamatan yang terbaik. 551 01:00:53,000 --> 01:00:55,065 Saya Otto, pasangan saudara anda. 552 01:01:00,733 --> 01:01:07,332 Khususnya, saya adalah pelabur anda. Tetapi kerana ayah saya seorang diktator, saya bukan anak yang kaya. Tiada. 553 01:01:07,333 --> 01:01:12,232 Semua yang anda lihat di sini adalah saya! Malah gadis-gadis. Jika anda mahu satu atau dua atau tiga ... 554 01:01:12,233 --> 01:01:15,999 ... Hanya beritahu saya. Mereka berada dalam gaji. Di samping itu, saya membayar mereka untuk doktor gigi. 555 01:01:16,333 --> 01:01:17,065 Adakah awak faham 556 01:01:17,100 --> 01:01:18,332 Di mana Jacob? 557 01:01:18,700 --> 01:01:20,032 Dalam istana. 558 01:02:00,066 --> 01:02:02,465 Saudara yang anda temui ... 559 01:02:02,966 --> 01:02:04,832 ... pada masa lalu. 560 01:02:05,700 --> 01:02:07,032 Dia tidak berada di sini. 561 01:02:07,266 --> 01:02:11,699 Dan saya masih melihat pengecut yang sama yang membunuh bapa saya. 562 01:02:12,866 --> 01:02:14,432 Anda sangat salah. 563 01:02:16,700 --> 01:02:18,099 Jangan abaikan belakang anda 564 01:02:18,966 --> 01:02:21,065 ... di dunia saya. 565 01:02:25,333 --> 01:02:28,465 Cadangan saya 566 01:02:28,500 --> 01:02:31,432 ... dulu sama dengan anda. 567 01:02:33,733 --> 01:02:36,565 Keluar dari sini. Cuma sekarang. 568 01:02:37,100 --> 01:02:39,032 Tanpa ucapan. 569 01:02:39,400 --> 01:02:41,565 Dan dia tidak pernah kembali. 570 01:02:41,800 --> 01:02:43,099 Tidak pernah 571 01:02:43,500 --> 01:02:45,099 Bangun 572 01:02:45,933 --> 01:02:48,132 Saya minta maaf pada hari itu! 573 01:02:50,133 --> 01:02:51,932 Tetapi jangan mengharapkan lebih banyak belas kasihan daripada saya. 574 01:02:56,333 --> 01:02:59,099 - Sini! - Objek di sini. 575 01:03:02,033 --> 01:03:03,732 iToretto! 576 01:03:04,500 --> 01:03:07,299 Bapa saya adalah ketua negara. 577 01:03:07,333 --> 01:03:09,832 Dan saya seorang lelaki kanan. 578 01:03:09,866 --> 01:03:17,299 Ini adalah kedutaan istana. Ternyata anda memasuki negara saya untuk tujuan pembunuhan. 579 01:03:17,333 --> 01:03:21,299 Sudah tentu, saya terpaksa pergi ke Interpol untuk mendapatkan bantuan. 580 01:03:21,333 --> 01:03:24,365 Jika anda terus menyelidiki masa lalu ... 581 01:03:24,400 --> 01:03:26,332 anda menggali kubur anda sendiri. 582 01:03:34,400 --> 01:03:37,565 Nah, saya gementar tentang bapa bodoh saya. 583 01:03:38,133 --> 01:03:41,465 Tetapi keluarga anda ... Sialan... walaupun gila. 584 01:03:41,833 --> 01:03:46,465 Baik... kami meneutralkan saudara anda. Masa untuk pergi melalui Edinburgh ... 585 01:03:46,500 --> 01:03:50,365 ... untuk bahagian kedua Ares. Dan kemudian ... ia bukan dosa untuk berehat, adakah ia? 586 01:03:52,366 --> 01:03:55,999 - Dan kekunci? - Orang-orang saya akan mendapatkannya tidak lama lagi. 587 01:03:58,100 --> 01:04:03,965 Dalam seminggu ... tiada kuasa besar akan dapat membuang air kecil tanpa kebenaran kita. 588 01:04:03,966 --> 01:04:07,599 Dalam seminggu ... bapa anda akan menggali anda untuk meminjamkan wang itu. 589 01:04:08,066 --> 01:04:09,999 Ia akan menjadi baik. 590 01:04:10,366 --> 01:04:12,432 Saya tidak boleh menunggu. 591 01:04:26,400 --> 01:04:27,665 Dominic! 592 01:04:27,833 --> 01:04:30,199 Bagaimana anda budak kacak? Ah? 593 01:04:30,633 --> 01:04:32,665 Terima kasih banyak, Leisa. 594 01:04:32,700 --> 01:04:36,565 Serius! Jika bukan untuk anda, saya masih mencuri petrol di negara saya. 595 01:04:36,600 --> 01:04:41,432 "Bagaimana pula dengan bekerja dengan Magdalena?" - Saya seperti seorang puteri di sana. Sebagai pelajar terbaik. 596 01:04:41,433 --> 01:04:44,332 - Kakak Kara adalah api. - Api? 597 01:04:44,333 --> 01:04:48,165 Adakah anda melihat keldok saya dalam pakaian? Jadi tutup jika anda tidak faham! 598 01:04:48,200 --> 01:04:52,565 Seluruh pasukan ini adalah anak-anak perempuan saya! Awak faham? Saya membawa mereka dari seluruh dunia. 599 01:04:52,600 --> 01:04:53,932 Saya hampir lupa. 600 01:04:53,966 --> 01:04:55,665 Van. Ia akan berguna. 601 01:04:55,700 --> 01:05:01,165 Senjata ini diprogramkan mengikut data biometrik abang anda. Sekarang anda boleh menemuinya tanpa sebarang masalah. 602 01:05:39,200 --> 01:05:40,365 Hei, Letty. 603 01:05:41,800 --> 01:05:43,765 - Apa? - Melihat. 604 01:05:45,266 --> 01:05:46,665 Siapa dia? 605 01:05:47,533 --> 01:05:49,599 Han tidak pernah menyebutnya. 606 01:05:51,166 --> 01:05:52,332 Letty, Mia! 607 01:05:53,433 --> 01:05:54,432 Di atas tanah, cepat! 608 01:07:06,166 --> 01:07:07,165 Apa... 609 01:07:50,333 --> 01:07:51,499 Awak ok ke 610 01:08:21,100 --> 01:08:23,399 Edinburgh 611 01:08:26,233 --> 01:08:26,699 ■ 612 01:08:38,166 --> 01:08:38,632 . 613 01:08:42,266 --> 01:08:42,665 . 614 01:08:43,100 --> 01:08:43,699 . 615 01:08:44,166 --> 01:08:44,732 Kasino 616 01:09:14,033 --> 01:09:16,799 Selamat datang ke katedral. 617 01:09:17,100 --> 01:09:21,532 Sejarah tempat suci ini bertarikh kembali lebih daripada 9 abad. 618 01:09:21,700 --> 01:09:23,999 Pertama sekali, ia terkenal dengan ... 619 01:09:30,500 --> 01:09:31,565 Semuanya sudah siap. 620 01:09:39,000 --> 01:09:40,699 Ramsey, kan? 621 01:09:40,700 --> 01:09:43,032 Saya menyalin data biometrik Jakob dari pistolnya. 622 01:09:43,033 --> 01:09:46,399 Program ini menunjukkan bahawa orang anda adalah buang batu daripada kami. 623 01:09:46,400 --> 01:09:48,199 Dalam radius kira-kira seratus meter. 624 01:09:48,200 --> 01:09:49,532 Kira-kira seratus meter? 625 01:09:49,533 --> 01:09:51,299 Ya, ada ruang. 626 01:09:51,733 --> 01:09:53,865 Terdapat benar-benar banyak orang di sini. 627 01:09:54,433 --> 01:09:55,499 Kemudian. 628 01:09:55,766 --> 01:10:00,532 Anda jelas tidak tahu di mana dia adalah rahsia selamat Jacob mahu meletupkan? 629 01:10:00,533 --> 01:10:02,832 Itulah sebabnya ia dipanggil rahsia. 630 01:10:03,200 --> 01:10:04,199 Bersih. 631 01:10:04,200 --> 01:10:08,632 Dia membaca banyak buku, braids berani, memakai gelas, tetapi dia tidak menjadi lebih bijak. 632 01:10:13,766 --> 01:10:16,865 Adalah pelik bahawa kita tidak menggunakan suar lama yang baik 633 01:10:16,866 --> 01:10:19,232 Itu akan membawa kita terus kepada lelaki ini. 634 01:10:19,233 --> 01:10:23,732 Tetapi tidak! Sebaliknya, kami keliru dengan biometrik dan pengecaman wajah! 635 01:10:23,733 --> 01:10:27,199 Sekarang, seperti bodoh, kita mencari seorang lelaki putih di dalam bilik putih. 636 01:10:27,200 --> 01:10:29,232 Ya, benar, tetapi ada perincian. 637 01:10:29,233 --> 01:10:30,665 Mereka sentiasa prihatin kepada penanda. 638 01:10:30,666 --> 01:10:35,265 Ini bermakna mereka boleh menemui pembersih kering di mana seluar dibawa dengan suar ini. 639 01:10:35,266 --> 01:10:38,365 Tetapi dengan biometrik, mustahil untuk najis itu. 640 01:10:40,200 --> 01:10:40,899 Apa ■ ■ ■ 641 01:10:41,433 --> 01:10:43,199 Guys, saya ... Kita ada masalah. 642 01:10:43,200 --> 01:10:44,732 Semua kamera dipecahkan. 643 01:10:44,733 --> 01:10:46,499 Dan teknik ini cacat. 644 01:10:48,866 --> 01:10:50,232 Jimmy, apa neraka? 645 01:10:50,933 --> 01:10:52,832 Penggera, kamera tidak berfungsi! 646 01:10:55,600 --> 01:10:56,665 Celaka betul 647 01:10:56,933 --> 01:10:58,265 Adakah anda melihat apa-apa yang pelik? 648 01:10:59,100 --> 01:11:00,165 Di manakah kita bermula? 649 01:11:00,333 --> 01:11:03,432 Pertama sekali, saya berasa pelik di sekitar pelancong ini. 650 01:11:03,766 --> 01:11:05,965 Dan kedua-dua wanita di luar sana marah. 651 01:11:05,966 --> 01:11:09,799 Mereka mahu kelihatan seperti George dan Washington seksi. 652 01:11:09,800 --> 01:11:12,565 Saya rasa seperti saya pada kiraan hari jadi Dracula. 653 01:11:24,933 --> 01:11:28,699 Ramsey, kami telah berada di setiap sudut ... kami sudah mendapat calluses sebenar! 654 01:11:28,700 --> 01:11:29,999 Dan tiada apa-apa! 655 01:11:31,000 --> 01:11:32,432 - Wow! - Apa? 656 01:11:32,966 --> 01:11:33,965 Adakah anda perasan? 657 01:11:33,966 --> 01:11:35,065 Apa yang awak sedang cakap ni? 658 01:11:35,366 --> 01:11:36,265 Telinga. 659 01:11:36,766 --> 01:11:38,465 Ia pecah berkali-kali. 660 01:11:38,833 --> 01:11:40,399 Orang-orang ini adalah pahlawan. 661 01:11:42,466 --> 01:11:43,699 Untuk lihat. 662 01:11:43,700 --> 01:11:44,732 Rom! 663 01:11:44,733 --> 01:11:47,232 Hei abang, saya minta kasut. 664 01:11:47,500 --> 01:11:50,065 Tiga minggu telah berlalu dan masih tiada apa-apa! 665 01:11:54,433 --> 01:11:55,965 Pertimbangkan pendapat saya! 666 01:11:58,700 --> 01:12:01,265 Adakah kita berfikir dahulu dan bertindak kemudian? 667 01:12:02,733 --> 01:12:05,799 Dominic, pergi dengan cepat ke katedral. 668 01:12:05,800 --> 01:12:08,999 Genius kami memukul rasul, dia tidak suka telinga mereka. 669 01:12:11,700 --> 01:12:12,665 Berhenti, berhenti, berhenti. 670 01:12:12,933 --> 01:12:14,765 Berapa banyak yang anda bayar? 671 01:12:16,233 --> 01:12:18,632 Platinum nampaknya tidak dibesarkan. 672 01:12:19,266 --> 01:12:20,699 tutup, sila. 673 01:12:20,833 --> 01:12:22,265 Saya bosan dengan saya! 674 01:12:22,733 --> 01:12:26,365 Ramsey, sebagai contoh, mempunyai elektromagnet besar di atas lori. 675 01:12:27,166 --> 01:12:29,765 Ia mengganggu teknik, bukan? 676 01:12:29,766 --> 01:12:31,565 Termasuk sistem keselamatan. 677 01:12:31,566 --> 01:12:34,665 Saya mendapati ... Itulah bagaimana Jakob akan memasuki peti keselamatan! 678 01:12:38,766 --> 01:12:41,199 Guys! Helo? 679 01:12:45,000 --> 01:12:48,332 Pegawai polis terbang dari semua arahan, menutup daerah. 680 01:12:48,333 --> 01:12:50,065 Dia tidak akan lari dengan kereta. 681 01:13:04,366 --> 01:13:05,899 Ramsey, saya nampak Jacob. 682 01:13:14,766 --> 01:13:16,032 Saya melihat Otto. 683 01:13:18,200 --> 01:13:19,399 Saya sedang mencari. 684 01:13:28,900 --> 01:13:30,732 Dia keluar dengan Jaguar biru. 685 01:13:30,733 --> 01:13:31,865 Ikut saya! 686 01:13:32,100 --> 01:13:33,965 Mee? Saya tak boleh! 687 01:13:33,966 --> 01:13:34,932 Mengapa 688 01:13:34,933 --> 01:13:37,499 Okay, ia bukan masa, tetapi ... 689 01:13:37,766 --> 01:13:40,499 Saya tidak mempunyai kebenaran. Saya tidak tahu bagaimana untuk memandu. Benar. 690 01:13:40,500 --> 01:13:42,699 Beberapa orang di London memandu. 691 01:13:43,100 --> 01:13:45,132 Saya fikir anda memerlukan sesuatu yang lain. 692 01:13:45,133 --> 01:13:46,765 - Bukankah itu betul? - Dan siapa lagi? 693 01:14:00,166 --> 01:14:01,299 Jolin. 694 01:14:01,700 --> 01:14:04,465 Guys, itu sudah cukup, kita sentiasa boleh bersetuju. 695 01:14:04,766 --> 01:14:06,265 Dan dengan semua orang. Kebenaran? 696 01:14:15,100 --> 01:14:17,099 Okay, bagaimana itu boleh ... 697 01:14:24,366 --> 01:14:26,932 Ramsey, potong magnet! 698 01:14:29,366 --> 01:14:30,565 Ayang, cepat! 699 01:14:32,066 --> 01:14:34,599 Brek di sebelah kiri dan pedal pecut berada di sebelah kanan. 700 01:14:37,233 --> 01:14:38,299 Main... 701 01:15:30,833 --> 01:15:31,865 Main! 702 01:15:49,533 --> 01:15:51,032 Ia tidak disengajakan! 703 01:16:35,266 --> 01:16:36,332 Tuhan! 704 01:16:39,066 --> 01:16:40,432 Saya minta maaf! 705 01:16:40,866 --> 01:16:42,665 Pasti bukan kesalahan saya! 706 01:16:50,900 --> 01:16:53,032 Dan di sini saya pasti saya. 707 01:17:28,466 --> 01:17:30,865 Anda lihat! Saya dah cakap dengan awak! 708 01:17:31,266 --> 01:17:32,765 Bukan calar tunggal! 709 01:17:47,166 --> 01:17:48,965 iOtto, hantar koordinat baru! 710 01:17:56,633 --> 01:17:58,665 Diterima, saya datang kepada anda. 711 01:18:38,266 --> 01:18:39,332 Otto, di mana anda? 712 01:18:39,866 --> 01:18:41,732 Saya akan datang, tetapi saya tidak dapat melihat anda. 713 01:18:44,300 --> 01:18:46,065 Anda membuat jalan yang buruk. 714 01:19:20,500 --> 01:19:21,732 Ini adalah cochom saya! 715 01:19:21,733 --> 01:19:23,199 iDominic! 716 01:19:26,833 --> 01:19:27,899 Pergi lebih jauh! 717 01:19:32,166 --> 01:19:33,165 Main! 718 01:20:05,433 --> 01:20:06,699 Anda mempunyai bakat. 719 01:20:07,800 --> 01:20:09,165 Adakah anda meraguinya? 720 01:20:22,600 --> 01:20:25,465 Dengar saya! Saya memerlukan 50 pejuang terbaik. 721 01:20:25,700 --> 01:20:27,632 Bersenjatakan kereta. 722 01:20:28,000 --> 01:20:30,165 Dan dengan pejuang lebih baik. 723 01:20:30,166 --> 01:20:32,865 Walaupun dengan bintang dengan Chewbacca, jika anda berjaya. 724 01:20:32,966 --> 01:20:34,365 Saya akan membayar segala-galanya, rambut. 725 01:20:35,533 --> 01:20:36,599 Live! 726 01:20:46,900 --> 01:20:48,032 Apa? 727 01:20:50,200 --> 01:20:51,265 Apa yang anda dapati lucu? 728 01:20:52,500 --> 01:20:53,799 Bagi saya ... 729 01:20:55,066 --> 01:20:57,832 Saya telah diingatkan tentang adegan filem biasa. 730 01:20:57,833 --> 01:20:58,399 Aku v * Aku 731 01:20:58,400 --> 01:21:02,665 Hanya saat penjahat melantun kehilangan rancangannya. 732 01:21:03,200 --> 01:21:07,665 Dia mula melakukan karut dan akhirnya watak-watak utama mendapatkan kepala mereka. 733 01:21:09,466 --> 01:21:10,699 Tiada jenayah 734 01:21:11,300 --> 01:21:14,099 Tetapi anda tidak tahu tentang rancangan kami. 735 01:21:14,700 --> 01:21:17,165 Di sini kita adalah watak-watak utama. 736 01:21:17,466 --> 01:21:19,665 Saya seperti Nasib, Skywaiker yang sial. 737 01:21:19,733 --> 01:21:21,165 Adakah anda pasti anda tidak salah? 738 01:21:22,100 --> 01:21:24,399 Anda sudah mempunyai konflik dengan bapa anda ^ tetapi ... 739 01:21:26,333 --> 01:21:27,699 Menilai kemajuan anda. 740 01:21:29,833 --> 01:21:31,632 Adakah anda pasti anda Skywaiker? 741 01:21:32,900 --> 01:21:33,932 Awak betul. 742 01:21:34,600 --> 01:21:36,465 Saya lebih kepada Han Solo. 743 01:21:37,500 --> 01:21:38,765 Tiada «■ ■ 744 01:21:41,466 --> 01:21:43,599 - Anda Yoda. - Yoda? 745 01:21:44,766 --> 01:21:46,765 - Tidak, raksasa hijau? - Ya. 746 01:21:46,766 --> 01:21:47,865 Tidak. 747 01:21:49,166 --> 01:21:50,732 Oh begitu. 748 01:21:51,400 --> 01:21:54,065 Kerana dia Jedi terbaik, bukan? 749 01:21:54,066 --> 01:21:54,965 Tidak. 750 01:21:55,966 --> 01:21:57,599 Kerana ia adalah bayi. 751 01:21:59,833 --> 01:22:01,965 Fucked dari pantatnya. 752 01:22:26,033 --> 01:22:27,432 Apa yang kita akan lakukan? 753 01:22:28,133 --> 01:22:30,165 Tidak ada melarikan diri dari masa lalu. 754 01:22:31,066 --> 01:22:32,865 Dan anda juga mendapat kepada anda. 755 01:22:42,533 --> 01:22:48,665 Najis saya tidak pernah melihat elektromagnet awam atau tentera yang kuat. 756 01:22:48,666 --> 01:22:51,765 - Dan kuasanya tidak benar. - Tepat. 757 01:22:52,200 --> 01:22:52,732 . 758 01:22:53,200 --> 01:22:54,799 Hei, adakah anda mahu jenaka? 759 01:23:12,233 --> 01:23:14,465 - Wajahnya sekarang ... - Adakah anda fikir ia lucu? 760 01:23:15,366 --> 01:23:16,599 Saya lapar! 761 01:23:16,766 --> 01:23:18,365 Hai di sana. 762 01:23:18,566 --> 01:23:19,765 Kami ada tetamu. 763 01:23:23,666 --> 01:23:24,965 Bunker fucking. 764 01:23:36,533 --> 01:23:37,665 Begitu bertahun-tahun 765 01:23:59,866 --> 01:24:01,465 Adakah anda mendapat poskad? 766 01:24:19,900 --> 01:24:22,065 Saya tidak boleh percaya. 767 01:24:22,800 --> 01:24:24,365 Bagaimana untuk terus hidup 768 01:24:27,166 --> 01:24:29,065 Selepas Gisele meninggal dunia, saya ... 769 01:24:30,433 --> 01:24:32,332 Dia tidak tahu bagaimana untuk hidup. 770 01:24:33,600 --> 01:24:35,099 Mengapa melawan ■ ■ ■ 771 01:24:36,533 --> 01:24:38,365 - Hilang. - Secara semulajadi. 772 01:24:38,366 --> 01:24:42,365 Bolehkah anda memberitahu saya bagaimana anda terselamat daripada letupan kereta? 773 01:24:42,366 --> 01:24:44,299 Sangat kuat saya ingin tahu. 774 01:24:44,300 --> 01:24:47,299 Rom, anda boleh menangkap saya sekali? 775 01:24:47,633 --> 01:24:49,165 Kami mempunyai rancangan. 776 01:24:50,766 --> 01:24:52,432 Dan kami mempunyai impian. 777 01:24:52,433 --> 01:24:54,932 Nah, apa pengembaraan kita yang seterusnya? 778 01:24:57,433 --> 01:25:00,699 Mungkin kita boleh cuba untuk menyelesaikan di suatu tempat? 779 01:25:01,833 --> 01:25:02,965 Tetapi di mana? 780 01:25:03,500 --> 01:25:06,699 Di Tokyo. Kami bermimpi untuk tinggal di Tokyo. 781 01:25:07,300 --> 01:25:08,899 Pilihan yang baik. 782 01:25:10,266 --> 01:25:12,699 Impian kami membawa saya ke sana. 783 01:25:13,800 --> 01:25:15,599 Tokyo akhirnya 784 01:25:18,066 --> 01:25:19,699 Ia menjadi rumah saya. 785 01:25:21,300 --> 01:25:23,665 Tetapi satu hari Encik Tiada siapa yang datang untuk saya. 786 01:25:23,933 --> 01:25:25,499 Saya bekerja dengan Gisele. 787 01:25:25,866 --> 01:25:30,799 Sebagai pekerja CIA, beliau berjuang kartel dadah tempatan di Amerika Tengah. 788 01:25:32,300 --> 01:25:33,799 Masa yang baik 789 01:25:33,800 --> 01:25:35,599 Dia adalah yang terbaik dalam pasukan. 790 01:25:36,200 --> 01:25:38,465 Ejen boleh mati pada bila-bila masa. 791 01:25:40,133 --> 01:25:42,999 Daripada peluru, pisau atau strangulasi. 792 01:25:43,833 --> 01:25:47,599 Tetapi Gisele telah ditipu oleh cintanya untuk anda. 793 01:25:51,866 --> 01:25:52,765 Apa yang anda perlukan? 794 01:25:52,966 --> 01:25:55,832 Saya ingin menawarkan anda pekerjaan. Mereka ada. 795 01:25:56,166 --> 01:25:58,099 Di sini di Tokyo. 796 01:25:58,800 --> 01:26:02,065 - Mengapa saya? - Saya melihat bagaimana mereka bekerja bersama-sama. 797 01:26:02,066 --> 01:26:04,565 Saya sedar dia mempercayai anda. 798 01:26:05,900 --> 01:26:08,165 Ini bermakna saya boleh mempercayai anda juga. 799 01:26:08,866 --> 01:26:13,865 Dan ini sangat jarang berlaku dalam perniagaan kami yang sukar. 800 01:26:19,466 --> 01:26:23,865 Tugas pertama adalah untuk mencuri teknologi dari keluarga saintis. 801 01:26:27,900 --> 01:26:32,599 Tetapi, seperti biasa, Encik Nobody berkata segala-galanya. 802 01:26:34,100 --> 01:26:36,632 Dia melenyapkan perkara yang paling penting. 803 01:26:41,666 --> 01:26:43,165 Saya berusia 11 tahun. 804 01:26:44,200 --> 01:26:49,165 Ibu bapa saya membawa saya ke filem pada hari Sabtu apabila saya mendapat gred yang baik di sekolah. 805 01:26:50,300 --> 01:26:54,265 Tetapi satu hari, sebelum saya meninggalkan, saya terlupa untuk membawa baju hujan saya. 806 01:26:54,933 --> 01:26:56,465 Saya terpaksa kembali. 807 01:27:02,666 --> 01:27:04,665 Dan saya tidak menemuinya dengan segera. 808 01:27:06,833 --> 01:27:09,232 Saya mendengar letupan dan melihat tingkap. 809 01:27:12,433 --> 01:27:14,199 Ibu dan Ayah meninggal dunia. 810 01:27:14,500 --> 01:27:16,899 Ternyata saya bukan satu-satunya yang mencari perkara ini. 811 01:27:26,766 --> 01:27:29,732 Bunuh dia! Kita tidak perlukan saksi. 812 01:27:37,366 --> 01:27:38,999 Itu sahaja, saya dapati. 813 01:27:40,466 --> 01:27:41,465 Sini. 814 01:27:44,533 --> 01:27:45,665 Sembunyi! 815 01:27:55,600 --> 01:28:02,465 Han menyelamatkan saya. Menyedari bahawa mereka akan sentiasa memburu saya sekarang ... 816 01:28:02,666 --> 01:28:04,199 Dia mengajar saya untuk terus hidup. 817 01:28:06,666 --> 01:28:08,499 Saya menjadi keluarga saya. 818 01:28:11,233 --> 01:28:13,065 Adakah mereka sentiasa memburu? 819 01:28:14,866 --> 01:28:15,865 Mengapa 820 01:28:16,466 --> 01:28:18,099 Kerana dia adalah kunci. 821 01:28:22,700 --> 01:28:24,932 Semua orang mencari objek yang tidak bermaya. 822 01:28:26,400 --> 01:28:28,399 Dan kekunci itu ternyata menjadi orang. 823 01:28:29,366 --> 01:28:32,899 Ibu bapa takut projek Ares akan jatuh ke tangan yang salah. 824 01:28:32,900 --> 01:28:34,899 Dan mereka meletakkan kunci mereka dalam DNA mereka. 825 01:28:35,066 --> 01:28:36,499 Dan saya anak perempuannya. 826 01:28:37,600 --> 01:28:42,499 Kemudian Encik Nobody memberi saya maklumat bahawa salah seorang ejennya adalah pengkhianat. 827 01:28:42,800 --> 01:28:44,799 Dan apabila Deckard Shaw muncul ... 828 01:28:45,666 --> 01:28:47,065 Kami menggunakannya. 829 01:28:52,666 --> 01:28:56,032 Tetapi dia meninggal dunia dalam kemalangan itu, Han. 830 01:28:57,666 --> 01:29:00,199 Encik Tiada siapa yang menguasai kesan khas. 831 01:29:07,800 --> 01:29:09,632 Prestasinya sangat menakjubkan. 832 01:29:10,766 --> 01:29:12,299 Ia masih lebih baik. 833 01:29:14,566 --> 01:29:16,765 Kekal mati 834 01:29:18,733 --> 01:29:20,132 Ia akan menjadi lebih sukar. 835 01:29:22,966 --> 01:29:24,199 Kematian saya 836 01:29:24,633 --> 01:29:26,899 Itulah satu-satunya cara untuk terus hidup. 837 01:29:32,100 --> 01:29:35,599 - Apa ke jadahnya? - Program ini telah bermula, ia kelihatan seperti virus. 838 01:29:41,000 --> 01:29:42,665 Lihatlah saya, Lihatlah saya! 839 01:29:45,466 --> 01:29:46,532 Berhenti! 840 01:29:59,000 --> 01:30:00,765 Baik dilakukan, jangan bergerak. 841 01:30:01,133 --> 01:30:05,065 Jika anda tidak bergerak, semua orang masih akan bertahan. 842 01:30:11,266 --> 01:30:12,465 Jakob. 843 01:30:13,700 --> 01:30:15,132 Maaf, Mia. 844 01:30:19,033 --> 01:30:20,532 Saya pengkhianat. 845 01:30:21,633 --> 01:30:22,632 Terkejut? 846 01:30:23,633 --> 01:30:26,099 Tidakkah anda fikir Encik Tiada siapa yang datang kepada anda? 847 01:30:26,166 --> 01:30:28,732 Adakah anda fikir dia memilih anda tanpa sebab? 848 01:30:29,000 --> 01:30:32,665 Selama bertahun-tahun, beliau menyelia dan menjalankan misinya dari sini. 849 01:30:35,533 --> 01:30:37,832 Saya telah mencari kunci ini untuk masa yang lama. 850 01:30:39,633 --> 01:30:41,132 Tetapi anda membawanya kepada saya. 851 01:30:42,366 --> 01:30:43,632 Saya sudah memberitahu anda. 852 01:30:44,966 --> 01:30:46,399 Berhati-kira, saudara. 853 01:30:47,400 --> 01:30:48,532 Sini. 854 01:30:50,000 --> 01:30:51,632 Beliau mempunyai pasukan yang hebat. 855 01:30:52,500 --> 01:30:53,699 Adakah anda mempercayai mereka? 856 01:30:54,000 --> 01:30:55,365 Saya percaya bahawa. 857 01:31:00,800 --> 01:31:03,265 Adakah anda tahu apa yang baik tentang kematian seorang bapa? 858 01:31:05,966 --> 01:31:08,899 Jika saya tidak meninggal dunia, saya akan tinggal di bayang-bayang anda. 859 01:31:12,466 --> 01:31:13,565 Dan sekarang 860 01:31:13,566 --> 01:31:16,165 Anda akan menghabiskan sepanjang hari anda dalam lombong. 861 01:31:20,000 --> 01:31:22,532 Satu-satunya kelebihan dalam kematian bapa ... 862 01:31:23,866 --> 01:31:26,532 Bahawa saya tidak melihat siapa anda. 863 01:31:26,833 --> 01:31:29,332 Kehinaan sebenar atau untuk keluarga Toretto. 864 01:31:32,233 --> 01:31:35,365 Adakah anda fikir anda bertemu Ayah? Tidak ^ anda tidak tahu, anda menjilat keldut! 865 01:31:36,500 --> 01:31:37,765 Pasti? 866 01:31:38,433 --> 01:31:39,765 Adakah anda ingin tahu kebenaran? 867 01:31:43,333 --> 01:31:45,732 Dia meninggal dunia kerana dia mahu bermain. 868 01:31:46,533 --> 01:31:48,365 Keluarga berhutang. 869 01:31:48,666 --> 01:31:50,665 Tidak mengecewakan 870 01:31:51,933 --> 01:31:55,632 Dia menangani saya. Bagaimana saya tahu kereta akan meletup? 871 01:31:57,366 --> 01:31:59,265 Seorang budak lelaki yang baik akan meyakinkannya. 872 01:32:00,733 --> 01:32:03,132 Dan saudara yang baik akan memberitahu anda. 873 01:32:03,133 --> 01:32:04,165 Adakah awak pasti? 874 01:32:09,566 --> 01:32:12,165 Dia mengambil kata-kata saya untuk tidak mengatakannya. 875 01:32:13,433 --> 01:32:15,199 Dan saya melakukannya! 876 01:32:17,033 --> 01:32:18,765 Sekarang anda tahu kebenaran. 877 01:32:25,966 --> 01:32:27,499 Saya akan mengambil kunci. 878 01:32:27,866 --> 01:32:28,932 Jakob! 879 01:32:32,066 --> 01:32:33,632 Saya akan menghalang anda. 880 01:32:34,633 --> 01:32:36,265 Perkataan saudara besar. 881 01:32:40,333 --> 01:32:41,232 Tidak! 882 01:32:46,466 --> 01:32:48,499 Sekarang, tinggalkan sekarang. 883 01:32:49,100 --> 01:32:50,565 Tolonglah. Cepat. 884 01:32:54,333 --> 01:32:56,699 - Saudara, bagaimana anda? - Bangun. 885 01:33:13,166 --> 01:33:13,699 . 886 01:33:18,900 --> 01:33:19,765 Keluar! 887 01:33:30,433 --> 01:33:33,099 Ayang, cepat! Cepat! 888 01:33:42,766 --> 01:33:43,699 Kerana di sini! 889 01:33:49,166 --> 01:33:50,499 Keluar cepat! 890 01:33:52,400 --> 01:33:53,799 Mereka tidak pergi terlalu jauh! 891 01:33:58,066 --> 01:33:59,299 Tolonglah! 892 01:33:59,600 --> 01:34:00,865 Sini! 893 01:34:04,700 --> 01:34:05,965 Saya berada di dalam hati anda. 894 01:34:06,500 --> 01:34:07,565 Lamanya 895 01:34:10,266 --> 01:34:12,665 Tidak ada! 896 01:35:49,433 --> 01:35:50,365 Budak 897 01:35:51,233 --> 01:35:52,765 Adakah anda perasan apa-apa? 898 01:36:00,900 --> 01:36:03,032 Kereta sedemikian tidak bermoral. 899 01:36:09,133 --> 01:36:11,565 Pengecas lama dibuat dengan baik ... 900 01:36:11,566 --> 01:36:15,632 Bahawa dengan penjagaan yang betul mereka boleh bekerja selama-lamanya. 901 01:36:16,200 --> 01:36:17,665 Apa, selama-lamanya? 902 01:36:20,766 --> 01:36:22,699 Begitu juga dengan keluarga. 903 01:36:23,466 --> 01:36:26,099 Keluarga yang baik tidak mati. 904 01:36:27,800 --> 01:36:29,499 Buat keluarga seperti ini. 905 01:36:29,733 --> 01:36:30,799 Apu! 906 01:36:39,600 --> 01:36:41,065 Kis Brian. 907 01:36:41,366 --> 01:36:43,199 Bilakah anda pulang ke rumah? 908 01:36:43,500 --> 01:36:44,465 Tidak lama lagi 909 01:37:02,966 --> 01:37:06,565 Tidak, saya membayar tepat pada masanya. Saya memberi anda kata-kata kehormatan saya! 910 01:37:49,166 --> 01:37:51,065 Saya sudah mempunyai masalah dalam 2 pusingan! 911 01:37:51,066 --> 01:37:52,932 Saya akan melihat, membawa kabel! 912 01:37:55,300 --> 01:37:57,432 - Jakob! - Sekarang. 913 01:38:23,300 --> 01:38:24,299 Sedia. 914 01:38:42,033 --> 01:38:43,299 iNoooo! 915 01:39:29,266 --> 01:39:30,632 Anda menyelamatkan saya 916 01:39:31,966 --> 01:39:35,765 Tanpa anda, makna seluruh hidup saya akan hilang. 917 01:39:36,566 --> 01:39:37,965 Adakah anda faham? 918 01:39:40,966 --> 01:39:42,499 Kami adalah sama. 919 01:39:54,700 --> 01:39:57,899 Kami mempunyai sedikit masa, Jakob sudah mempunyai semua unsur-unsur. 920 01:39:57,900 --> 01:40:00,999 Setelah diaktifkan, hanya menyebarkan isyarat di planet ini. 921 01:40:01,000 --> 01:40:03,365 Dan ia tidak berhenti. Benar. 922 01:40:03,566 --> 01:40:07,532 Anda mesti melancarkan satelit cetak tikus untuk menguatkan isyarat. 923 01:40:07,800 --> 01:40:10,465 Siaran semua satelit di orbit. 924 01:40:10,466 --> 01:40:12,899 Kami menemuinya, menghancurkan rancangannya, menyelamatkan Elle. 925 01:40:12,933 --> 01:40:18,632 Kami mempunyai 0 peluang di sini, Han. Satelit mudah dijejaki, tetapi kami tidak mempunyai masa untuk melakukannya sebelum berlepas. 926 01:40:18,633 --> 01:40:20,432 Titiknya, kita ada 2 gol. 927 01:40:20,766 --> 01:40:24,399 - Jacob berada di atas tanah - Dan dia mempunyai tentera. - Dan satelit di langit. 928 01:40:24,400 --> 01:40:27,365 Apa yang anda perlu retak dan perlu dilakukan secara manual. 929 01:40:27,366 --> 01:40:28,965 Pada altitud tinggi. 930 01:40:28,966 --> 01:40:30,832 Apabila satelit berada di orbit. 931 01:40:31,200 --> 01:40:32,299 Di atas padang? 932 01:40:32,800 --> 01:40:35,565 Kita perlukan bantuan, jika tidak, tidak ada penyelesaian. 933 01:40:36,866 --> 01:40:38,499 Kami menyelesaikannya sendiri. 934 01:40:39,333 --> 01:40:41,699 Dan kita membuktikannya berkali-kali. 935 01:40:42,200 --> 01:40:43,999 Tidak. Tidak ↑ tidak, tidak. 936 01:40:44,566 --> 01:40:46,065 Anda tidak faham? 937 01:40:46,766 --> 01:40:51,365 Saya tidak dapat melihat kerana dia akan takut sebaliknya! 938 01:40:51,366 --> 01:40:52,765 Seperti semua orang biasa! 939 01:40:52,766 --> 01:40:55,665 Trek? Ini adalah ruangan bebas! 940 01:40:56,166 --> 01:40:57,599 Ada orang yang tidak dikenali! 941 01:40:57,600 --> 01:41:00,465 Apa yang akan kita lakukan? Bagaimana kita menculik pemindahan? 942 01:41:01,066 --> 01:41:02,965 Atau adakah kita memukul roket di belakang? 943 01:41:04,366 --> 01:41:06,465 Itulah yang akan kita lakukan. 944 01:41:07,266 --> 01:41:08,099 Apa? 945 01:41:09,933 --> 01:41:11,565 Tbilisi 946 01:41:22,933 --> 01:41:25,632 Ini adalah pengakhiran hubungan diplomatik Paus. 947 01:41:25,633 --> 01:41:28,432 Sekarang semua polis bandar sedang berjalan di sini. 948 01:41:29,300 --> 01:41:31,099 Kami lebih baik keluar dari sini. 949 01:41:52,066 --> 01:41:53,199 Untuk mengambil. 950 01:42:04,033 --> 01:42:05,265 Ia seolah-olah bekerja. 951 01:42:09,133 --> 01:42:12,265 Sebaik sahaja satelit berada di orbit ^ bermula. 952 01:42:15,166 --> 01:42:16,765 Apa perangkap! 953 01:42:17,966 --> 01:42:18,965 Apa? 954 01:42:20,266 --> 01:42:23,665 Lubang Hanya satu kebocoran udara akan hilang. 955 01:42:27,500 --> 01:42:30,499 Benar-benar? Dengan reben spacesuit? 956 01:42:30,500 --> 01:42:35,232 Ya. Segala-galanya di sini adalah berdasarkan pita sling dan saluran, walaupun pada rancangan pandai kita. 957 01:42:35,233 --> 01:42:37,032 Dude, anda nampaknya tidak berasa sihat. 958 01:42:37,033 --> 01:42:39,565 Mari kita pergi ke ruang fucking! 959 01:42:39,566 --> 01:42:42,165 Ia tidak seperti kita keluar dalam selipar untuk bir! 960 01:42:42,433 --> 01:42:46,065 Bertindak seperti angkasawan, atau anda semua akan pergi ke neraka! 961 01:42:46,066 --> 01:42:50,265 - Saya akan pulang sendiri. - Kami akan berada di sana dalam freefall. 962 01:42:50,266 --> 01:42:51,765 Adakah kita akan gagal? 963 01:42:51,766 --> 01:42:53,199 Terangkan kepada saya. 964 01:42:53,200 --> 01:42:56,032 Ini bermakna bahawa pengiraan tidak boleh berbohong! 965 01:42:56,033 --> 01:43:00,265 Percayalah undang-undang fizik dan segala-galanya akan baik-baik saja! 966 01:43:00,433 --> 01:43:02,232 Ini adalah gred kelima sekolah. 967 01:43:02,500 --> 01:43:04,665 Saya sepatutnya mendengar kelas! 968 01:43:04,866 --> 01:43:07,599 Kami akan bermula dalam masa 4 minit, adakah anda bersedia? 969 01:43:08,800 --> 01:43:12,065 Kami masih belum menutup semua lubang, pita elektrik hilang. 970 01:43:12,066 --> 01:43:13,832 Tiada apa-apa, Susu. 971 01:43:13,833 --> 01:43:17,765 Guys, kita tidak boleh menunggu lagi, dia sudah cukup. Kami berdua bersedia. 972 01:43:17,766 --> 01:43:22,599 Tidak! Kereta yang sama yang meletup selepas pandu uji. 973 01:43:22,600 --> 01:43:25,232 Awak dah sedia! Nah, saya tidak mahu mati, Susu. 974 01:43:25,233 --> 01:43:28,932 Tanpa panik, saya menggunakan banyak seramik polimer ke badan. 975 01:43:29,233 --> 01:43:30,999 Sekarang haba tahan. 976 01:43:31,966 --> 01:43:33,199 Ini adalah. 977 01:43:33,466 --> 01:43:36,199 Semua 8 enjin berada dalam keadaan baik. 978 01:43:39,566 --> 01:43:42,432 Hei, tidakkah anda bosan dengan permainan lagi? 979 01:43:42,433 --> 01:43:44,965 Galactic Virgin berlepas dari 9,000 meter. 980 01:43:44,966 --> 01:43:47,265 Pendulum NASA diuji 15,000. 981 01:43:47,266 --> 01:43:49,865 Memandangkan berat badan kita sekarang, kita perlu pergi lebih tinggi. 982 01:43:49,866 --> 01:43:55,999 Banyak lagi! Tanpa berbuat demikian, mereka boleh segera cedera atau bahkan dinyalakan. 983 01:43:56,133 --> 01:43:58,199 Hei, kami menonton anda! 984 01:43:58,200 --> 01:44:00,665 Jangan bimbang, kami melakukan segala-galanya dengan betul. 985 01:44:01,000 --> 01:44:02,599 Adakah awda pasti kami tidak akan membakarnya? 986 01:44:32,166 --> 01:44:34,665 Dengan bantuan imej haba, Elle berada di dalam kenderaan itu. 987 01:44:34,666 --> 01:44:37,832 Saya juga menemui tanda "Ares". Dia berada di dalam kereta perisai pertama. 988 01:44:37,833 --> 01:44:41,065 Pada masa kanak-kanak lelaki tiba, kita perlu menyahaktifkan "Ares". 989 01:44:41,066 --> 01:44:43,499 Ramsey, datang. 990 01:44:46,533 --> 01:44:48,332 Satelit sudah berada di orbit yang rendah. 991 01:44:50,933 --> 01:44:51,865 Kami bermula. 992 01:44:52,900 --> 01:44:54,665 Memuatkan data. 993 01:45:07,800 --> 01:45:09,932 Cemerlang, kami telah lulus 15,000! 994 01:45:10,166 --> 01:45:11,999 Jadilah optimis, lelaki! 995 01:45:12,366 --> 01:45:15,965 Nah, bagaimana kostum purba ini membantu? 996 01:45:15,966 --> 01:45:18,232 Mereka menyelam dengan mereka dalam kejohanan dunia pertama! 997 01:45:18,233 --> 01:45:22,599 Bagaimana anda whimsical anda! Kami adalah angkasawan, kita perlu menahan semuanya! 998 01:45:22,600 --> 01:45:27,199 Lihat, mereka sama baiknya dengan ruang biasa dan boleh menahan titisan tekanan! 999 01:45:27,466 --> 01:45:30,465 Ia boleh meniup kita seperti belon, tentu saja, tetapi hanya sedikit. 1000 01:45:30,466 --> 01:45:31,565 Itulah satu-satunya perbezaan. 1001 01:45:31,566 --> 01:45:33,865 - Sekarang! Kami berada di kemuncak pemergian. 1002 01:45:33,866 --> 01:45:35,832 Undur akan bermula tidak lama lagi! Sedia? 1003 01:45:35,833 --> 01:45:39,865 Awak gila? Saya tidak melompat ke dalam kanak-kanak 'kolam di ruang fucking ini! 1004 01:45:39,866 --> 01:45:41,232 Jangan dengar, kami sudah bersedia! 1005 01:45:41,233 --> 01:45:42,399 - Kami? - Tepat! 1006 01:45:42,400 --> 01:45:44,299 Adakah anda fikir dia adalah terdedah? 1007 01:45:44,300 --> 01:45:46,665 Mari kita lihat sekarang! 1008 01:45:46,666 --> 01:45:48,932 - Tekan butang! - Tidak, Susu! 1009 01:45:51,966 --> 01:45:53,299 Main! 1010 01:45:53,300 --> 01:45:55,699 - Saya tidak mahu mati! - i Motor! 1011 01:46:40,533 --> 01:46:43,099 Main! 1012 01:46:47,366 --> 01:46:49,032 Kita sudah angkasawan! 1013 01:46:50,333 --> 01:46:52,399 Pengiraan saya adalah betul. 1014 01:46:52,766 --> 01:46:55,065 Orang yang sangat baik! 1015 01:47:06,466 --> 01:47:08,565 Adakah anda makan coklat yang banyak? 1016 01:47:08,566 --> 01:47:11,565 Memaafkan saya, saya tertarik dengan gula-gula yang tertekan. 1017 01:47:21,033 --> 01:47:22,665 Anda berkata anda meneka. 1018 01:47:24,500 --> 01:47:29,899 Satu minit Hei, membunuh bajingan ini segera! 1019 01:49:04,933 --> 01:49:07,099 Nah, Han, Mia, datang! 1020 01:49:20,933 --> 01:49:21,999 ■ SOUIBA 1021 01:49:27,533 --> 01:49:28,699 Biarlah. 1022 01:50:46,300 --> 01:50:47,865 Gila! Itulah bagaimana dia akan membunuh kami! 1023 01:50:48,166 --> 01:50:49,465 Tidak, tidak semuanya. 1024 01:50:57,266 --> 01:50:58,365 Sekarang. 1025 01:51:03,900 --> 01:51:07,165 Satelit yang anda cari mestilah di suatu tempat ... 1026 01:51:07,300 --> 01:51:09,765 Di sana. Ia ada di sana, lihat? 1027 01:51:10,400 --> 01:51:13,399 Saya melihatnya. Hanya janji untuk melayan saya. 1028 01:51:13,700 --> 01:51:16,699 Kawan saya, adakah saya mengganggu anda dengan pengiraan anda? 1029 01:51:17,800 --> 01:51:19,565 Jadi jangan renyah memandu. 1030 01:51:26,766 --> 01:51:30,465 Dua orang dari ghetto berada di angkasa lepas. 1031 01:51:32,500 --> 01:51:34,899 Tetapi, seperti biasa, tiada siapa yang akan mempercayai mereka. 1032 01:51:35,233 --> 01:51:36,199 Malu. 1033 01:51:44,966 --> 01:51:46,832 Rupa-rupanya sesuatu yang tidak kena dengan antena. 1034 01:51:46,833 --> 01:51:48,999 Terdapat banyak campur tangan. 1035 01:51:51,666 --> 01:51:52,932 Saya akan menjaga. 1036 01:52:11,866 --> 01:52:12,899 Han. 1037 01:52:14,200 --> 01:52:16,865 Duduk di belakang roda. Ia bermula. 1038 01:52:19,066 --> 01:52:20,765 Saya mahu menyertai saluran mereka. 1039 01:52:33,700 --> 01:52:38,032 - Apa yang berlaku di sana, Otto? - Maaf, muat turun berada dalam ayunan penuh. 1040 01:52:38,833 --> 01:52:42,565 Bagaimanapun, saya mempunyai rakan perniagaan baru, anda tahu dia. 1041 01:52:42,566 --> 01:52:44,665 Itu tetikus kecil di dalam kotak, Jakob. 1042 01:52:46,566 --> 01:52:48,099 Saya sudah memberitahu anda. 1043 01:52:51,066 --> 01:52:53,165 Saya tidak menganggap dia seorang pelumba. 1044 01:52:53,466 --> 01:52:55,132 Otto, mendengar dengan teliti. 1045 01:52:55,133 --> 01:52:56,632 Ayang, perkataan terakhir. 1046 01:52:56,633 --> 01:52:59,199 Anda hodoh, bodoh fucking, dan saya akan membunuh anda. 1047 01:52:59,200 --> 01:53:02,199 Tiada siapa yang akan menjelaskannya kepada anda ... 1048 01:53:02,633 --> 01:53:06,665 Bodoh hodoh tuan fucking dunia. 1049 01:54:51,766 --> 01:54:52,765 ■ jadi LUGA 1050 01:55:32,300 --> 01:55:33,565 Apa yang ada? 1051 01:55:33,600 --> 01:55:36,299 Kami seolah-olah ditinggalkan tanpa mahkamah atau pengawal. 1052 01:55:36,300 --> 01:55:43,299 Dan tanpa Jacob. Dan Dominio melakukan segala-galanya yang dia boleh merosakkan percutian kami, tetapi bullshit, jangan bimbang, madu. 1053 01:55:43,300 --> 01:55:44,765 Saya perlu melakukan segala-galanya. 1054 01:55:49,166 --> 01:55:52,099 Nah, kami menguji perisai raksasa ini. 1055 01:55:52,100 --> 01:55:53,232 Awak dah sedia 1056 01:56:06,733 --> 01:56:07,765 Maksimum. 1057 01:56:07,766 --> 01:56:10,132 Jika kita tidak memecah masuk, sekurang-kurangnya kita akan menghalang mereka. 1058 01:56:41,233 --> 01:56:44,599 Jangan berfikir tentang berhenti dan muat turun hampir lengkap. 1059 01:56:45,033 --> 01:56:47,665 Dominic, kita perlu pergi sekarang, atau kita akan mati. 1060 01:56:57,500 --> 01:57:00,599 - Letty, kembali dan tinggal bersamanya. - Apa? 1061 01:57:00,600 --> 01:57:05,332 Jika kita tidak boleh melambatkan atau menembusi, kita akan menghidupkannya dan membuka usus! 1062 01:57:05,333 --> 01:57:09,665 Penjahat ada di sini! Mengapa saya perlu menunjukkan segala-galanya? Bunuh mereka! 1063 01:57:27,966 --> 01:57:31,665 - Talian kuasa! - Anda membaca fikiran saya! Pergi di hadapan saya! 1064 01:57:33,500 --> 01:57:35,299 Dominic, saya tidak boleh masuk. 1065 01:57:36,833 --> 01:57:38,032 Tetapi saya tahu. 1066 01:58:53,133 --> 01:58:57,665 Hebat, satelitnya dekat. Sekarang letakkan di magnet dan goreng. 1067 01:58:58,166 --> 01:58:59,499 Titiknya tenang. 1068 01:59:09,300 --> 01:59:10,832 Jom. 1069 01:59:12,466 --> 01:59:14,165 - Susu! - Satu saat. 1070 01:59:14,166 --> 01:59:16,332 Tolonglah! Bebas! 1071 01:59:16,333 --> 01:59:17,632 Silakan! 1072 01:59:19,800 --> 01:59:22,365 Main! Main! 1073 01:59:22,366 --> 01:59:24,832 Hei! Mengapa tidak ada masalah? 1074 01:59:24,833 --> 01:59:27,899 Semasa permulaan, kabel kelihatan rosak dari beban. 1075 01:59:29,466 --> 01:59:31,565 Anda bodoh! Saya boleh meramalkannya. 1076 01:59:32,433 --> 01:59:34,199 Guys, apa yang akan berada di sana? 1077 01:59:34,600 --> 01:59:36,632 Muat naik data hampir lengkap! 1078 01:59:38,000 --> 01:59:39,999 Atau mungkin kita hanya akan memusnahkannya? 1079 01:59:40,300 --> 01:59:43,165 - Memusnahkan semua najis dan itu sahaja. - Tidak. 1080 01:59:43,166 --> 01:59:46,132 Jika kita menghancurkan, kita kemungkinan besar akan mati. 1081 01:59:46,300 --> 01:59:49,065 Walaupun kita bertahan, kita akan menggunakan semua bahan api. 1082 01:59:49,566 --> 01:59:51,299 Dan kami akan tinggal di sini selama-lamanya. 1083 01:59:52,566 --> 01:59:54,165 Kita boleh bernasib baik ^ saudara. 1084 01:59:54,166 --> 01:59:56,599 Nasib tidak boleh dikira. 1085 01:59:56,600 --> 01:59:58,365 Anda tahu apa, Susu? 1086 01:59:59,833 --> 02:00:01,265 Nampaknya anda betul. 1087 02:00:04,200 --> 02:00:05,699 Kami bukan superheroes. 1088 02:00:08,566 --> 02:00:11,365 Kami sentiasa seolah-olah mempunyai nasib yang besar. 1089 02:00:17,433 --> 02:00:18,865 Sudah berakhir sekarang. 1090 02:00:21,933 --> 02:00:23,232 Tetapi dia tahu kawan saya ■ ■ ■ 1091 02:00:24,866 --> 02:00:26,432 Jika kita mati ... 1092 02:00:28,266 --> 02:00:30,332 Kami melakukannya di atas dunia. 1093 02:00:31,466 --> 02:00:35,065 Lelaki, mengapa anda diam? Saat kiri! 1094 02:00:38,000 --> 02:00:40,899 Serangan! Ia akan berlaku. 1095 02:00:45,266 --> 02:00:49,299 Lima! Empat! Tiga! Dua! 1096 02:00:49,866 --> 02:00:50,965 Satu 1097 02:00:58,166 --> 02:00:59,732 Caj selesai. 1098 02:01:04,133 --> 02:01:06,732 Ralat, kehilangan komunikasi. 1099 02:01:09,366 --> 02:01:10,365 Kami lakukannya! 1100 02:01:11,700 --> 02:01:12,832 Kami lakukannya! 1101 02:01:13,133 --> 02:01:14,265 Tolonglah 1102 02:01:14,300 --> 02:01:15,432 Ya! 1103 02:01:15,600 --> 02:01:17,399 Wow! Main! 1104 02:01:17,400 --> 02:01:18,565 Tidak buruk, manusia. 1105 02:01:19,166 --> 02:01:20,599 Serangan yang sangat baik. 1106 02:01:32,233 --> 02:01:33,299 Berhati-hati! 1107 02:01:42,166 --> 02:01:43,232 Berhati-hati! 1108 02:02:00,266 --> 02:02:02,132 Sambungan telah diwujudkan. 1109 02:02:03,833 --> 02:02:06,499 "Ares" ditemui, magnet diaktifkan. 1110 02:02:35,833 --> 02:02:37,332 Besar! 1111 02:02:40,466 --> 02:02:45,065 - Sambungan telah hilang. - Betapa degilnya. 1112 02:03:11,400 --> 02:03:12,765 Sambungan telah diwujudkan. 1113 02:03:21,133 --> 02:03:22,965 Celaka betul! 1114 02:03:32,966 --> 02:03:34,765 Sambungan ke drone telah hilang. 1115 02:04:14,266 --> 02:04:15,765 Berikut adalah anda. 1116 02:04:26,200 --> 02:04:28,732 Anda telah melintasi jalan dengan ramai, mereka mengambil dendam. 1117 02:04:28,733 --> 02:04:29,865 Saya tahu. 1118 02:04:31,300 --> 02:04:33,132 Saya memilih laluan ini. 1119 02:04:34,633 --> 02:04:36,632 Bapa kita tidak tanpa dosa. 1120 02:04:38,266 --> 02:04:39,932 Tetapi dia mencintai kita berdua. 1121 02:04:43,900 --> 02:04:46,399 Saya diselamatkan sekali selepas saya mendapat kunci kereta. 1122 02:04:47,933 --> 02:04:49,765 Ia mengubah hidup saya. 1123 02:04:51,300 --> 02:04:52,932 Sekarang saya akan melakukan perkara yang sama. 1124 02:05:06,500 --> 02:05:08,265 Saya sudah kehilangan anda. 1125 02:05:09,433 --> 02:05:11,365 Dan saya tidak mahu kehilangan anda lagi. 1126 02:05:44,466 --> 02:05:47,865 Pusat kawalan trafik udara, adakah anda melihatnya juga? 1127 02:05:48,600 --> 02:05:51,599 Ia kelihatan seperti kereta yang sangat pelik. 1128 02:05:52,333 --> 02:05:54,099 Kami datang dalam keadaan aman! 1129 02:05:54,900 --> 02:05:55,999 Helo! 1130 02:05:56,833 --> 02:05:58,865 Tetapi mengapa mereka memakai sut 1131 02:05:59,566 --> 02:06:00,765 .... salah satu daripada minions beliau? 1132 02:06:24,800 --> 02:06:27,499 Ini kali terakhir saya melihat datuk anda. 1133 02:06:29,366 --> 02:06:31,032 Beliau mengetuai kursus ini. 1134 02:06:31,400 --> 02:06:33,299 Jadi anda dipimpin di sini juga? 1135 02:06:33,666 --> 02:06:36,632 Tidak, tetapi ia menjejaskan saya. 1136 02:06:39,133 --> 02:06:42,632 Di sini saya belajar perkara yang paling penting dalam hidup saya. 1137 02:06:42,633 --> 02:06:43,999 Kanan? 1138 02:06:44,800 --> 02:06:45,899 Benar. 1139 02:07:29,900 --> 02:07:31,599 Semuanya akan baik-baik saja, Jakob. 1140 02:07:35,566 --> 02:07:37,465 Ya, ia tidak akan mudah bagi kita. 1141 02:07:40,300 --> 02:07:42,065 Tetapi segala-galanya akan bersenam. 1142 02:07:44,333 --> 02:07:46,365 Kerana kita adalah keluarga. 1143 02:08:11,233 --> 02:08:12,532 - Untuk kita. - Untuk kita. 1144 02:08:19,833 --> 02:08:20,999 Oops! 1145 02:08:21,366 --> 02:08:22,765 Tidak mungkin! 1146 02:08:33,733 --> 02:08:35,099 - Helo. - Adakah anda masih hidup! 1147 02:08:37,866 --> 02:08:39,765 Saya tidak percaya anda terselamat. 1148 02:08:44,700 --> 02:08:46,132 Ia adalah cerita yang panjang. 1149 02:08:47,333 --> 02:08:49,432 Mari kita menikmati masa ini. 1150 02:08:50,466 --> 02:08:52,065 Saya akan memperkenalkan anda kepada Elle. 1151 02:08:52,300 --> 02:08:54,499 Hai Elle. Saya Sean. 1152 02:08:56,700 --> 02:08:58,699 - Saya gembira. - Helo kawan. 1153 02:08:58,700 --> 02:09:00,132 - Apa yang! - Apa khabar? 1154 02:09:01,933 --> 02:09:04,565 Ramsey, ini adalah Santos. Saints, ini adalah Ramsey. 1155 02:09:04,566 --> 02:09:06,332 Helo! Saya telah mendengar banyak tentang anda. 1156 02:09:06,600 --> 02:09:07,499 Dan di mana Leo? 1157 02:09:07,500 --> 02:09:10,532 Itulah sebabnya dia membuka restoran di Brookiyn. 1158 02:09:10,533 --> 02:09:12,565 - Serius? - Makanan menghisap. 1159 02:09:12,566 --> 02:09:14,265 Tetapi hippies menyukainya. 1160 02:09:14,433 --> 02:09:16,365 - Semua orang mempunyai mereka sendiri. - Helo. 1161 02:09:16,366 --> 02:09:17,365 Helo 1162 02:09:17,866 --> 02:09:19,632 Berapa lamakah saya boleh menunggu makanan saya? 1163 02:09:20,133 --> 02:09:22,432 Tidak, serius, saya lapar. 1164 02:09:22,766 --> 02:09:25,199 Paip di angkasa membuat saya lapar. 1165 02:09:25,200 --> 02:09:28,099 Ah ya? Adakah terdapat sebarang coklat dalam tiub? 1166 02:09:28,466 --> 02:09:29,865 Yang anda makan. 1167 02:09:29,866 --> 02:09:31,399 Tetapi mereka menyelamatkan saya. 1168 02:09:31,566 --> 02:09:34,332 - Nah, bukankah kelaparan saya penting? - Adakah kita memasak tidak lama lagi? 1169 02:09:34,333 --> 02:09:35,432 Okay, saya akan meninggalkan anda. 1170 02:09:35,433 --> 02:09:36,732 Jangan bergaduh. 1171 02:09:39,966 --> 02:09:41,832 Nah, anda seperti Ayah. 1172 02:09:42,900 --> 02:09:44,432 - Kanan? - Ya. 1173 02:09:46,100 --> 02:09:48,132 Awak tahu... 1174 02:09:48,500 --> 02:09:50,632 Kami bertemu dengan ibu anda dan di sana. 1175 02:09:51,133 --> 02:09:54,432 Bayangkan dia sedang melihat terus anda dari langit. 1176 02:09:55,200 --> 02:09:55,632 © @ {^ 51 - © S © @ ® © © ® 1177 02:09:55,633 --> 02:10:24,499 PENERIMAAN TETAMU YANG SELAMAT PERTENGAHAN 1178 02:10:25,666 --> 02:10:26,799 Helo! 1179 02:10:27,066 --> 02:10:28,165 - Helo! - Helo! 1180 02:10:28,966 --> 02:10:31,565 Little Brian bersedia untuk mengucapkan terima kasih kepada dirinya sendiri. 1181 02:10:31,566 --> 02:10:32,632 Lagi! 1182 02:10:33,600 --> 02:10:34,865 Tidak tergesa-gesa. 1183 02:10:36,200 --> 02:10:37,799 Seseorang masih hilang. 1184 02:10:38,500 --> 02:10:39,865 Dia akan datang sekarang. 1185 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Penterjemahan automatik oleh: www.elsubtitle.com Lawat Laman web kami untuk penterjemahan percuma