1 00:00:00,520 --> 00:00:02,960 با هیچ غریبه ای حرف نزن البته 2 00:00:02,990 --> 00:00:05,170 هیچ سواری قبول نکن البته 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,540 و تمام مدت نزدیک گیلبرت بشین 4 00:00:06,570 --> 00:00:08,090 متیو فرگوس 5 00:00:08,110 --> 00:00:10,000 و تو کاملا مطمئنی همه چیز داری؟ 6 00:00:10,030 --> 00:00:12,170 کرایه قطار برگشت وکشتی؟ 7 00:00:12,200 --> 00:00:13,200 البته 8 00:00:13,220 --> 00:00:15,940 چون خدا میدونه چه اتفاقی خواهد افتاد اگر جایی تنها و بی کس رها شده باشی و 9 00:00:15,970 --> 00:00:17,810 خوبی،آنه 10 00:00:18,080 --> 00:00:19,080 ماریلا 11 00:00:19,110 --> 00:00:21,540 همان طور که خودت نشان میدی هستی 12 00:00:21,570 --> 00:00:22,650 اگر شبیه بچه شیطان به نظر برسی 13 00:00:22,670 --> 00:00:24,570 خدا میدونه چه خطری جذب خواهی کرد 14 00:00:24,600 --> 00:00:26,290 میدونی چه نوع مردمی سوار قطار میشن؟ 15 00:00:26,310 --> 00:00:28,090 من! من سوار قطار میشم 16 00:00:28,110 --> 00:00:30,050 من قبلا هم بدون تو خیلی سوار شدم 17 00:00:30,080 --> 00:00:32,210 و لازم به یادت بیارم که من مسافر کشتی با تجربه ای هستم 18 00:00:32,230 --> 00:00:34,700 متیو پنی دیگری برای غذا بهش بده فقط محض احتیاط 19 00:00:34,720 --> 00:00:37,190 تو میدونی او شبیه چیه وقتی در یکی از ماجراجویی هاش هست 20 00:00:37,500 --> 00:00:39,100 او یادش میره غذا بخوره.و قبلا تو میدونی 21 00:00:39,120 --> 00:00:41,610 او ضعیف هست 22 00:00:41,640 --> 00:00:42,720 و با صورت در جوی آب افتاده 23 00:00:42,750 --> 00:00:45,140 ماریلا!...من هرگز آنرا انجام ندادم 24 00:00:45,160 --> 00:00:46,930 آخرین صدا زدن برای سوار شدن 25 00:00:46,960 --> 00:00:48,340 آخرین صدا زدن 26 00:00:48,360 --> 00:00:49,640 علیرغم بی اعتمادیت 27 00:00:49,670 --> 00:00:52,520 من سپاس گزارم که به من اجازه جستجو برای خبر دار شدن در مورد خانواده ام دادی 28 00:00:52,540 --> 00:00:54,640 من فقط میدونم که این چیز چشمگیری به بار خواهد آورد 29 00:00:54,660 --> 00:00:57,030 و پر خواهد شد از یک پوچی که تا حالا نمیدونستم،داشتم 30 00:00:59,260 --> 00:01:00,350 گیلبرت؟ 31 00:01:00,370 --> 00:01:02,970 از جلو چشمت دورش نخواهی کرد تا به خانم جوزفین برسی؟ 32 00:01:02,990 --> 00:01:05,450 ممنون برای موافقت برای همراهی کردن 33 00:01:05,470 --> 00:01:07,510 من هر شنبه میرم.هیچ مشکلی نیست 34 00:01:07,870 --> 00:01:10,730 من نمیدونم چی به سرش اومده اما من قطعا توانایی 35 00:01:10,760 --> 00:01:12,690 من تمام تلاشم میکنم تا از جوی آب دور نگهش دارم 36 00:01:13,000 --> 00:01:14,670 همه سوارن 37 00:01:23,670 --> 00:01:25,070 بزن بریم 38 00:01:48,390 --> 00:01:49,710 هی 39 00:01:50,700 --> 00:01:52,960 بلیط داشتی برای آن که سوار شدی؟ 40 00:01:54,000 --> 00:01:55,930 آیا به من میفروختی اگر درخواست میکردم؟ 41 00:01:56,210 --> 00:01:57,230 هی 42 00:01:57,840 --> 00:01:59,810 هی!هی 43 00:02:00,000 --> 00:02:45,880 ترجمه و زیرنویس فاطمه یارمحمدی fatemeh.yarmohammadi Instagram:befaydim 44 00:02:51,620 --> 00:02:53,110 بهت علاقه منده 45 00:02:53,920 --> 00:02:54,960 ماریلا 46 00:02:54,990 --> 00:02:56,590 مسخره است،واقعا 47 00:02:56,610 --> 00:02:59,780 اگر مایه ی دلخوشیه از نظرم اشکالی نداره همراهت باشم 48 00:02:59,810 --> 00:03:01,010 خوب،از نظر من اشکال داره 49 00:03:01,040 --> 00:03:02,590 من میتونم از خودم مراقبت کنم 50 00:03:02,610 --> 00:03:04,410 آیا تو حتی میدونی جستجوی من چیه؟ 51 00:03:04,430 --> 00:03:06,430 من در یک سفر عمیقا معنادار شخصی هستم 52 00:03:06,450 --> 00:03:08,520 من قطعا بهت احتیاجی ندارم 53 00:03:11,160 --> 00:03:12,330 بله 54 00:03:13,240 --> 00:03:15,180 باید بهش توجه میکردم 55 00:03:17,940 --> 00:03:20,480 معذرت میخوام.منظورم این نبود که باشه 56 00:03:24,330 --> 00:03:28,240 امیدوارم سفر آنه باعث نشه تو خیلی نگران بشی،ماریلا 57 00:03:28,260 --> 00:03:29,600 احتمالا عادیه 58 00:03:30,200 --> 00:03:33,730 برای بچه که بخواد بدونه متعلق به کجاست 59 00:03:35,850 --> 00:03:37,440 یکبار انجام بده 60 00:03:39,420 --> 00:03:41,310 این همه ان خواهد بود 61 00:03:41,330 --> 00:03:44,360 بله اوه و حتی 62 00:03:44,380 --> 00:03:46,130 حتی اگر بستگان دوری پیدا کنه 63 00:03:46,160 --> 00:03:47,560 میذاری تنها باشم؟ 64 00:03:48,260 --> 00:03:49,410 خیال دارم تا خونه قدم بزنم 65 00:03:49,430 --> 00:03:53,050 و طنین بی وقفه وراجی ات در گوشم نداشته باشم 66 00:03:53,070 --> 00:03:56,170 اوه،اما ما هر دو قرار بود 67 00:03:56,200 --> 00:03:58,810 همکاری کنیم با،اه،خانم استیسی تا 68 00:03:58,840 --> 00:04:00,390 فقط ما دو تا،پس؟ 69 00:04:00,930 --> 00:04:02,210 آه 70 00:04:02,440 --> 00:04:03,740 خوب 71 00:04:05,310 --> 00:04:07,240 دستگاه چاپ ما منتظره 72 00:04:10,590 --> 00:04:12,960 اینجاست قدرت کلمات نوشته شده 73 00:04:14,710 --> 00:04:16,570 چقدر تو شجاعی،گل زعفران کوچولو 74 00:04:16,600 --> 00:04:18,060 فصل ها هدیه نیستند؟ 75 00:04:18,090 --> 00:04:20,020 خیلی امید وجود داره در پیدایش یک فصل جدید 76 00:04:20,040 --> 00:04:21,440 به نظرتون نیست،آقای کاتبرد؟ 77 00:04:22,700 --> 00:04:24,360 اوه...اه 78 00:04:24,390 --> 00:04:27,740 به سادگی منظورم اینکه ان میتونه سخت بشه زندگی.مراحل ان 79 00:04:27,760 --> 00:04:30,100 تازگی هر فصل احتمال میاره 80 00:04:30,130 --> 00:04:31,630 و ما سزاور ان نیستیم؟ 81 00:04:31,650 --> 00:04:34,450 یک شروع تازه یا احساس به کسی،نهایتا؟ 82 00:04:34,480 --> 00:04:37,270 چه حسی داری به تغییر فصل به عنوان یک کشاورز؟ 83 00:04:37,450 --> 00:04:39,440 اوهوم،اه،خوب،حالا 84 00:04:40,590 --> 00:04:42,490 من گمان میکنم 85 00:04:44,390 --> 00:04:45,760 من باید ازت تشکر کنم 86 00:04:45,780 --> 00:04:48,370 این ماشین چاپ اگر بتونیم درستش کنیم و به کار بندازیمش 87 00:04:48,390 --> 00:04:50,820 نعمت خدا دادی خواهد بود برای مچ دست بچه های بیچاره 88 00:04:50,850 --> 00:04:53,110 مخصوصا حالا که ما از افزایش مخاطب روزنامه لذت میبریم 89 00:04:53,140 --> 00:04:55,170 آنه شما،یک نویسنده حیاتی است 90 00:04:55,190 --> 00:04:57,650 شما باید مقاله اش در مورد میکماک ها بخونید 91 00:04:57,670 --> 00:05:00,650 چه زیباست نگاه غمگین درخت 92 00:05:00,670 --> 00:05:04,090 این ییلاق شعر است.واقعا 93 00:05:04,120 --> 00:05:05,450 دلپسند 94 00:05:06,730 --> 00:05:09,850 من صدا میزنه همفکر،آنه شما 95 00:05:10,190 --> 00:05:12,450 من میتونم،اه...بله 96 00:05:12,480 --> 00:05:14,680 میدونی،من برای مدت زیادی در شهر زندگی کردم 97 00:05:14,700 --> 00:05:17,170 و چیزهای شگفت انگیزی در مورد ان وجود داره 98 00:05:17,580 --> 00:05:22,270 ♪ سوسن های دره دک باغچه ام قدم میزنن♪ 99 00:05:22,990 --> 00:05:25,190 ♪ آرزو نمیکنی ♪ 100 00:05:25,220 --> 00:05:27,440 ♪ که میتونستی صدای زنگشون بشنوی ♪ 101 00:05:27,460 --> 00:05:32,340 ♪ این فقط وقتی اتفاق میوفته پری ها آواز میخونن♪ 102 00:05:32,360 --> 00:05:33,360 اه 103 00:05:46,390 --> 00:05:48,980 پسر بچه ام خونه است 104 00:05:55,340 --> 00:05:57,280 خدای خوب،مامان،تو میخوای من بکشی؟ 105 00:05:57,310 --> 00:05:59,380 خدا خوب کار درست 106 00:06:00,540 --> 00:06:05,630 اینقدر خوبه که برای من این پسر زیبا در این روز زیبا آورده 107 00:06:08,270 --> 00:06:09,500 آه 108 00:06:15,400 --> 00:06:17,160 سوال هایی دارم برای پرسیدن 109 00:06:17,180 --> 00:06:19,040 و نمیخوام چیزی در موردش بشنوم 110 00:06:19,060 --> 00:06:21,470 کجا بودی؟خوبی؟ 111 00:06:21,500 --> 00:06:23,340 با کی وقت میگذروندی؟ 112 00:06:23,360 --> 00:06:25,140 خیلی خوب،آهسته برو،خانم 113 00:06:25,170 --> 00:06:26,590 ازم میخوای کدوم اول جواب بدم؟ 114 00:06:26,610 --> 00:06:29,000 کدوم میتونی جواب بدی که قلب مادرت نشکنه؟ 115 00:06:29,030 --> 00:06:31,450 از کی این همه نازک نارنجی شدی با یک قلب که میتونه بشکنه؟ 116 00:06:31,470 --> 00:06:33,320 از همیشه 117 00:06:33,350 --> 00:06:34,780 با تو 118 00:06:38,670 --> 00:06:39,900 اه 119 00:06:45,920 --> 00:06:47,640 خوش تیپ همان طور که اونا ساختن 120 00:06:48,110 --> 00:06:49,670 تو فقط نیاز به یک وعده غذا داری 121 00:06:49,690 --> 00:06:51,770 اوه،هنوز سوپ مرغم دوست داری؟ 122 00:06:53,360 --> 00:06:55,650 میدونی کی در مورد سوپ معروفت میپرسید؟ 123 00:06:56,070 --> 00:06:57,580 پیرمرد آقای ادوارد 124 00:06:57,610 --> 00:06:59,320 اه،چرا بهش اشاره کردی؟ 125 00:06:59,350 --> 00:07:01,160 من تمام زندگیم برای ان مرد کار کردم 126 00:07:01,180 --> 00:07:03,060 اون حتی هرگز اسم کوچیک من یاد نگرفت 127 00:07:03,080 --> 00:07:04,250 خوب،به این گوش کن 128 00:07:04,270 --> 00:07:06,200 او همیشه مشکل خوابگردی داشت،درسته؟ 129 00:07:06,220 --> 00:07:10,090 بله.من کسی بودم که او را در چراگاه گاو یک روزصبح پیدا کردم 130 00:07:10,110 --> 00:07:12,200 خانواده جدیدی وجود داره که که داره به باتلاق نقل مکان میکنه 131 00:07:12,220 --> 00:07:13,380 اون طرف رختشویی 132 00:07:13,400 --> 00:07:16,680 بابا یک شب از خواب بیدار شد صدایی از کمد شنید 133 00:07:16,710 --> 00:07:19,100 فکر کرد حیوان هست تفنگ شکاریش بیرون آورد 134 00:07:19,130 --> 00:07:21,700 تقریبا عصبانی سر آقای ادوارد دمید گمشو 135 00:07:21,730 --> 00:07:23,700 و حالا تجربه نزدیک مرگ و همه؟ 136 00:07:23,720 --> 00:07:24,720 او مرد جدیدی هست 137 00:07:25,440 --> 00:07:26,440 نه 138 00:07:27,140 --> 00:07:28,960 من زیرپوش هاش تمیز میکردم 139 00:07:28,990 --> 00:07:32,670 تغییر چیزی نیست که او پذیرا باشه 140 00:07:42,030 --> 00:07:43,630 چطور نگه داشته شدی،بش؟ 141 00:07:44,440 --> 00:07:46,100 با امیددیدنت خارج از اینجا 142 00:07:46,130 --> 00:07:48,020 فهمیدم زمانش بود که به شما سر بزنم 143 00:07:48,040 --> 00:07:50,780 ببینم چطورین با این ...حاکم ظالم 144 00:07:50,800 --> 00:07:53,030 انجام بهترین هام.من پذیرا اشاره کننده ها هستم 145 00:07:53,660 --> 00:07:56,680 بهش نگو به رختخواب بره وقتی که خسته هست و نمیخواد بره 146 00:07:56,710 --> 00:07:57,780 ظالم میشه 147 00:07:57,810 --> 00:07:59,930 در حقیقت،او تبدیل به کودک نوپای واقعی میشه 148 00:07:59,950 --> 00:08:02,150 هجوم بردن به اطراف و گریه و زاری کردن خودش هم حتی نمیدونه چرا 149 00:08:02,180 --> 00:08:04,320 این درست نیست هست 150 00:08:04,340 --> 00:08:05,920 او بهت وصل شده 151 00:08:05,950 --> 00:08:08,570 تو باید بیشتر اوقات ملاقات بیای میتونستم از شخصی سمت خودم استفاده کنم 152 00:08:08,710 --> 00:08:09,980 باید 153 00:08:10,160 --> 00:08:11,480 این مکان 154 00:08:14,470 --> 00:08:16,730 این کاملا هست خانه روستایی که شما اینجا دارید 155 00:08:21,050 --> 00:08:22,670 این نور ببین 156 00:08:23,490 --> 00:08:26,630 مامان،یادته پنجره هایی که ما در ان مکان زیر مغازه داشتیم؟ 157 00:08:27,680 --> 00:08:30,460 به اندازه ای باریک بود که حشره ها از عرض به داخل طبقه میخزیدن 158 00:08:31,660 --> 00:08:34,390 فقط به اندازه ای نور اجازه ورود داشته که از دیوانه شدن دور نگهت داره 159 00:08:36,870 --> 00:08:38,500 من میتونستم از این استفاده کنم 160 00:08:39,410 --> 00:08:41,220 کلی کار در مزرعه وجود داره 161 00:08:41,570 --> 00:08:44,240 بیشتر از چیزی که بش و گیلبرت بتونن از پسش بر بیان 162 00:08:47,060 --> 00:08:49,730 من میتونم ببینم چطور این هوای روستا میتونه مجبور کنه یک مرد کاری نکنه 163 00:08:49,750 --> 00:08:51,710 برای وقت استراحت،مطمئنا همینطور 164 00:08:54,400 --> 00:08:56,120 تکون نخور 165 00:08:59,510 --> 00:09:00,670 ما سعی کردیم با خبرت کنیم 166 00:09:00,690 --> 00:09:02,410 تو مرد سخت گیری هستی برای نوشتن نامه 167 00:09:05,930 --> 00:09:08,340 بسیار خوب!بسیار خوب 168 00:09:08,360 --> 00:09:09,790 هش 169 00:09:13,590 --> 00:09:16,690 دلفین،بیا برادرت ملاقات کن 170 00:09:17,330 --> 00:09:19,970 این همونه که بهت گفته بودیم 171 00:09:20,000 --> 00:09:23,280 درموردش هر روز از وقتی به این دنیا اومدی 172 00:09:30,340 --> 00:09:32,360 تو نمیخوای بغلش کنی اوم،نه 173 00:09:32,390 --> 00:09:34,780 نه،من...من خیلی کثیفم از سفر 174 00:09:34,810 --> 00:09:37,320 نمیخوام بچه درخشان جدید کثیف بشه 175 00:09:47,020 --> 00:09:50,340 میخوام شکم پسر بچه ام با غذاهای تازه مزرعه پر کنم 176 00:09:50,360 --> 00:09:52,990 تا او قادر به خارج شدن از وسط در جلو نباشه * از در داخل نیاد* 177 00:10:36,670 --> 00:10:38,890 اوه...مرسی خواهش میکنم 178 00:10:38,910 --> 00:10:41,140 میبینمت در 179 00:10:44,090 --> 00:10:45,420 قطار 180 00:10:46,520 --> 00:10:49,630 دلم برات خیلی تنگ شده بود 181 00:10:54,150 --> 00:10:56,800 و بعضی وقت ها بعد از مدرسه با همکلاسی هام به گالری میرم 182 00:10:56,820 --> 00:10:58,020 فرد هم فکر 183 00:10:58,050 --> 00:10:59,900 آیا به خودت گوش میدی؟ 184 00:10:59,920 --> 00:11:02,800 و ما خیره میشیم و خیره میشیم به نقاشی ها 185 00:11:02,830 --> 00:11:04,640 مدرسه هنر عالی ترین محل سکونت برات 186 00:11:04,670 --> 00:11:06,230 ارزو داشتم تو هم انجا بودی.دیروز،ما 187 00:11:06,250 --> 00:11:08,490 عمه جو!رولینگز دلم برات تنگ شده بود 188 00:11:10,010 --> 00:11:14,160 اوه،شگفت انگیزه میبینمت اوه،و تو دختر عزیز،خیلی بلند شدی 189 00:11:17,130 --> 00:11:19,790 هنوز بند چکمه ات میبندی،میبینم 190 00:11:19,950 --> 00:11:23,270 تا حالا ملاقات نکرده بودم کسی که بیرون رفتنش از خونه اینقدر طول بکشه 191 00:11:23,290 --> 00:11:26,050 من قدیمی هستم و دایره دوست هاش اداره میکنم 192 00:11:26,080 --> 00:11:27,740 شما فکر میکردین شما یاد گرفتین صبر زیاد 193 00:11:27,770 --> 00:11:29,900 از گیاه 100 ساله اتون 194 00:11:29,920 --> 00:11:33,570 اوه،شنیدی چطور با من رفتار کرد؟ 195 00:11:33,600 --> 00:11:36,350 او سعی داره من از کار افتاده ارائه بده 196 00:11:36,380 --> 00:11:37,630 من نمیتونم بهش عادت کنم 197 00:11:39,200 --> 00:11:42,370 میبینم همه چیز اینجا به طرز وحشتناکی جریان داره 198 00:11:43,470 --> 00:11:44,970 اوه 199 00:11:45,720 --> 00:11:48,630 کول من از جستجوت مطلع کرده 200 00:11:49,150 --> 00:11:52,590 یک اشراف زاده.یک شخص اجتناب ناپذیر 201 00:11:52,620 --> 00:11:54,170 یک شخص احساسی 202 00:11:54,940 --> 00:11:56,980 اما اهمیت نداره از چی با خبر میشی 203 00:11:57,000 --> 00:11:59,080 خوب،بد،یا بی تفاوت 204 00:11:59,410 --> 00:12:04,600 بدون تو خیلی زیاد هستی دقیقا به میزانی که همین الان هستی 205 00:12:14,140 --> 00:12:17,070 ما واقعا مجبور شدیم ملاقات های شبیه این متوقف کنیم 206 00:12:17,100 --> 00:12:19,800 هنوز اینجا هستیم دوباره،آقای بونز 207 00:12:19,830 --> 00:12:23,290 و تو بهتر از آخرین ملاقاتمون به نظر نمیرسی 208 00:12:23,320 --> 00:12:25,640 باید انرا گرد و غبار صدا بزنم؟ 209 00:12:25,670 --> 00:12:29,190 به نظر میرسه دکتر خوب خیلی کوچیکی وجود داره میتونه این را برات انجام بده 210 00:12:29,210 --> 00:12:33,490 تو واقعا باید بهتر مراقبت کردن از خودت شروع کنی،آقای جوان 211 00:12:33,590 --> 00:12:35,530 تو داری نحیف میشی 212 00:12:37,650 --> 00:12:38,730 اه 213 00:12:39,470 --> 00:12:40,690 خوب 214 00:12:40,710 --> 00:12:43,440 نمیدونم فکر کردی چه مدل دختری هستم 215 00:12:43,460 --> 00:12:47,340 اما تو باید برای خودت یک قرار با پدرم و تفنگش بخری 216 00:12:47,360 --> 00:12:48,970 گرچه اگر من به شما شلیک کنم 217 00:12:48,990 --> 00:12:51,130 این من سر جای تو با هم خواهد گذاشت 218 00:12:51,160 --> 00:12:54,150 و این فقط بدبختی زنان نیست 219 00:12:54,660 --> 00:12:57,230 دوست دارم بگم که تو اعصاب داری 220 00:12:57,260 --> 00:12:59,800 اما همچنین کمبود اعصاب کامل داری 221 00:12:59,830 --> 00:13:02,430 چه خوب میشد اگر تو شلیک میکردی 222 00:13:02,560 --> 00:13:05,760 هوم،این تصادف بود،تو میگفتی؟ 223 00:13:06,140 --> 00:13:12,370 اوه،تو خیلی خوش تیپی وقتی پشیمون هستی،آقای بونز 224 00:13:12,830 --> 00:13:14,410 من میتونم ببخشم 225 00:13:17,660 --> 00:13:19,420 اینجا برای نمایش،هستی؟ 226 00:13:19,450 --> 00:13:21,050 بلیط فقط برای یک نفر؟ 227 00:13:21,700 --> 00:13:23,940 آقای بونز،آیا بلیط داری؟ 228 00:13:24,890 --> 00:13:27,260 میترسم همه اش فروخته باشیم 229 00:13:28,150 --> 00:13:29,560 روز خوبی داشته باشی،آقای بلاید 230 00:13:29,590 --> 00:13:31,180 روز خوبی داشته باشید،خانم رز 231 00:13:33,250 --> 00:13:36,800 اگر آقای بونز با ان خوب باشه 232 00:13:37,750 --> 00:13:40,880 ممکنه قبول کنی دعوت به چای؟ 233 00:13:47,020 --> 00:13:48,750 به نظر عاشقانه میاد 234 00:13:49,900 --> 00:13:51,580 اوه،مراقب باش 235 00:14:06,640 --> 00:14:08,960 فکر میکنم صدای چکش زدن برای روح خوبه 236 00:14:09,910 --> 00:14:12,770 ایده بسیار بزرگ چیزی بارها 237 00:14:13,530 --> 00:14:15,270 بعضی وقت ها این 238 00:14:15,740 --> 00:14:17,140 فقط دارو است 239 00:14:17,160 --> 00:14:19,160 چیزی،اه،اشتباه؟ 240 00:14:20,750 --> 00:14:22,620 میخوام مغز شما را انتخاب کنم 241 00:14:22,640 --> 00:14:23,870 اه 242 00:14:25,910 --> 00:14:28,160 به نظر میرسید خانم ریچل لند 243 00:14:28,530 --> 00:14:31,300 در ماموریتی از بهشت در بالا 244 00:14:32,370 --> 00:14:34,050 برای پیدا کردن مردی برای من است 245 00:14:34,810 --> 00:14:37,510 تو ریچل سال هاست میشناسی چطور شخصی میتونه او را 246 00:14:37,680 --> 00:14:39,020 از جایگاهش پایین بیاره 247 00:14:39,050 --> 00:14:40,460 متاسفانه من،اه 248 00:14:41,040 --> 00:14:42,890 ممکنه خبرهای بدی برات داشته باشم 249 00:14:42,920 --> 00:14:44,300 من از ان میترسیدم 250 00:14:44,320 --> 00:14:48,050 به نظر میرسه با خودت تنها خوب باشی 251 00:14:48,070 --> 00:14:52,060 منظورم اینه...اگر این چیزی که تو...ترجیح میدی 252 00:14:52,430 --> 00:14:53,740 ممنون 253 00:14:54,260 --> 00:14:57,550 تمام چیزی که من یکبار اشاره کرده بودم این بود که من دلم برای هم نشینی تنگ شده 254 00:14:57,570 --> 00:15:00,090 من انجام میدم اما بیشتر از اون دوست دارم زندگیم 255 00:15:00,110 --> 00:15:01,580 همان طور که هست 256 00:15:02,070 --> 00:15:03,390 تعمیراتم 257 00:15:04,100 --> 00:15:07,480 قدم زدن هام،زمان تنهایی با افکارم 258 00:15:07,500 --> 00:15:09,730 من فکر نمیکنم شاهد آینده عاشقانه ای باشم 259 00:15:09,750 --> 00:15:11,800 خوب...پس،بفرما 260 00:15:12,880 --> 00:15:15,630 اگر چه مطمئنم شاهد اینده آنه نبودم 261 00:15:16,310 --> 00:15:20,640 گمان میکنم عشق میتونه..ناگهان حمله کنه *طوفان به پا کنه* 262 00:15:20,660 --> 00:15:22,330 و بعد 263 00:15:22,590 --> 00:15:23,940 بهم بریزه 264 00:15:24,460 --> 00:15:27,730 هر چیزی که تو...سر جای خودش داشتی 265 00:15:27,750 --> 00:15:29,970 میدونی، در زندگیت 266 00:15:34,800 --> 00:15:36,610 نمیخواستم برای دنیا برگردم 267 00:15:39,570 --> 00:15:41,770 پس فکر میکنی باید به ریچل توجه کنم؟ 268 00:15:41,990 --> 00:15:45,040 اوه،من هیچ وقت به ریچل گوش نمیدم 269 00:15:50,230 --> 00:15:51,480 ترسناک 270 00:15:51,500 --> 00:15:53,470 این مکان تقریبا روح زده به نظر میرسه 271 00:15:54,150 --> 00:15:55,740 چه مدت اینجا بودی؟ 272 00:15:56,260 --> 00:15:58,560 مدام از وقتی والدینم فوت کردن 273 00:15:59,140 --> 00:16:02,000 به اندازه موش های کلیسا بیچاره و آنها من خیلی دوست داشتن،اما 274 00:16:02,030 --> 00:16:04,090 تب آنها برد وقتی من سه ماهه بودم 275 00:16:04,120 --> 00:16:07,730 پس از اون تا وقتی 13 سالم بود 276 00:16:07,750 --> 00:16:09,560 از این مکان خارج میشدم،اما 277 00:16:11,340 --> 00:16:14,160 کارم به برگشتن به اینجا میرسید 278 00:16:23,330 --> 00:16:26,190 نه،ابله!چرا تو اینقدر خنگی؟ 279 00:16:26,220 --> 00:16:29,340 آیا والدینت مغزت بردن وقتی تو را اینجا رها کردن؟ 280 00:16:29,360 --> 00:16:31,000 چرا نمیتونم وانمود کنم؟ 281 00:16:31,480 --> 00:16:33,520 چون این واقعی نیست 282 00:16:33,550 --> 00:16:36,030 نمیتونی بازی کنی اگر مدام انرا اشتباه انجام بدی 283 00:16:36,060 --> 00:16:37,970 بچه نباش 284 00:16:38,520 --> 00:16:40,060 من دارم تلاشم میکنم 285 00:16:57,380 --> 00:16:58,780 خوبی؟ 286 00:17:05,920 --> 00:17:07,520 میدونی باید با کی صحبت کنیم؟ 287 00:17:07,540 --> 00:17:09,860 همین حالا میترون 288 00:17:09,880 --> 00:17:12,260 فکر میکنی میتونی بیای و بری هر طور راضی باشی؟ 289 00:17:12,280 --> 00:17:14,700 بدون شام.این چیزی که تو خواهی داشت 290 00:17:14,730 --> 00:17:18,390 و بدتر میشه اگر تو گریه زاری کردنت بس نکنی 291 00:17:18,860 --> 00:17:21,050 منصفانه نیست 292 00:17:43,020 --> 00:17:45,380 تقریبا قابل تحمل به نظر میرسه در روشنایی روز 293 00:17:46,260 --> 00:17:47,890 اینجا خیلی وحشتناک بود؟ 294 00:17:52,310 --> 00:17:54,060 یتیم خانه است 295 00:17:55,130 --> 00:17:59,040 بدتر از بعضی بهتر از دیگران،من مطمئنم 296 00:18:05,590 --> 00:18:08,370 ممنون میشم با دوتا بچه ام بهم کمک کنید 297 00:18:08,400 --> 00:18:10,530 مادرشون مرده،و من نمیتونم نگهشون دارم 298 00:18:10,560 --> 00:18:11,560 چند ساله؟ 299 00:18:11,680 --> 00:18:14,150 چهار،پنج،شش،یک چیزی شبیه این 300 00:18:14,170 --> 00:18:15,370 واقعا وراج،همچنین 301 00:18:15,390 --> 00:18:17,440 این مکان احتمالا براشون چیز خوبی انجام میده 302 00:18:17,460 --> 00:18:19,270 وقتی بزرگ بشن،تو میخوای برشون گردونی؟ 303 00:18:19,290 --> 00:18:21,270 یا باید بهشون بگم تو مردی؟ 304 00:18:23,960 --> 00:18:26,060 مرده،لطفا 305 00:18:30,750 --> 00:18:31,930 بابا 306 00:18:31,950 --> 00:18:33,220 نمیتونم ازتون مراقبت کنم 307 00:18:33,250 --> 00:18:35,510 نمیتونم نگهتون دارم!روشن شد 308 00:18:42,880 --> 00:18:44,200 بابا 309 00:18:57,510 --> 00:18:58,910 نوبت ماست 310 00:19:12,400 --> 00:19:14,160 بله،میتونم کمکتون کنم؟ 311 00:19:18,070 --> 00:19:20,260 میخواین تحویل بدین یا تحویل بگیرین؟ 312 00:19:23,240 --> 00:19:24,450 هیچ کدوم 313 00:19:24,620 --> 00:19:28,460 او یتیم بوده اینجا برای مدت طولانی 314 00:19:28,490 --> 00:19:29,820 اسمش ان شرلی است 315 00:19:29,850 --> 00:19:32,230 ما دنبال اطلاعاتی درباره خانواده اش هستیم 316 00:19:34,710 --> 00:19:36,860 آیا قبلا زیاد حرف میزدی؟ 317 00:19:38,940 --> 00:19:41,130 صحبت با خودت کلمات خالی و تمیز کرده 318 00:19:42,090 --> 00:19:43,130 خوب 319 00:19:43,360 --> 00:19:45,420 چی؟چرا پیش من اومدین؟ 320 00:19:46,050 --> 00:19:48,220 ممکنه شما اسنادی درباره من داشته باشین؟ 321 00:19:48,770 --> 00:19:49,770 والدینم 322 00:19:49,800 --> 00:19:51,690 ممکنه یکبار داشته باشیم 323 00:19:51,880 --> 00:19:54,130 چند سال پیش،ارزیابی خیلی بد بود 324 00:19:54,150 --> 00:19:55,340 آنها ما را پاک کردن 325 00:19:55,360 --> 00:19:57,310 اگر قوم و خویش هاتون شما را اینجا ول کنند 326 00:19:57,330 --> 00:20:00,080 ما هیچ چیز نداریم که در موردش بگیم 327 00:20:01,070 --> 00:20:03,050 والتر و برتا شرلی 328 00:20:03,650 --> 00:20:06,340 آنها من ول نکردن آنها از تب مردن 329 00:20:06,360 --> 00:20:07,930 اگر تو میگی پس 330 00:20:07,950 --> 00:20:09,600 اما ما چیزی نداریم 331 00:20:26,470 --> 00:20:28,380 نیاز دارم چیزی ببینم 332 00:20:52,630 --> 00:20:54,500 قبلا این بالا میومدی؟ 333 00:20:56,490 --> 00:20:58,810 مخفیانه اینجا میومدم برای نوشتن 334 00:21:04,120 --> 00:21:05,960 وقتش نداشتم انها پس بگیرم 335 00:21:05,990 --> 00:21:08,670 وقتی برای آخرین بار ترک میکردم 336 00:21:09,630 --> 00:21:12,110 این ...یک سوپرایز بود 337 00:21:12,140 --> 00:21:14,120 وقتی به گرین گیبلز برده شدم 338 00:21:15,570 --> 00:21:19,040 هوا مرطوب بود وقتی شاهزاده کوردلیا زندانی شده بود 339 00:21:19,060 --> 00:21:22,540 تاریکی دائمی باعث شد حواس بینایش از دست بده 340 00:21:22,560 --> 00:21:25,520 تهدید برای سلامت عقلی و شخصیت او بزرگ جلوه می کرد 341 00:21:25,930 --> 00:21:27,560 اما اطمینان داشت 342 00:21:27,750 --> 00:21:30,200 که نجات پیدا خواهد کرد از این مکان وحشتناک 343 00:21:32,880 --> 00:21:33,980 شاهزاده کوردلیا 344 00:21:34,010 --> 00:21:36,560 با موهای پر کلاغی که آن زمان رنگ هویج داشت 345 00:21:36,590 --> 00:21:39,330 میخندید در حالی که از بین جنگل های روح زده فرار میکرد 346 00:21:39,350 --> 00:21:42,840 یکبار دیگه زندانی شدن او مخفیانه به برج رفت تا داستانهاش بنویسه 347 00:21:42,870 --> 00:21:45,950 دانستن اینکه یکبار دیگه آنها قادر نباشند برای مدت طولانی او را نگه دارند 348 00:21:46,390 --> 00:21:48,220 پرواز مارمولک اسبی 349 00:21:48,240 --> 00:21:50,300 فقط تو خیلی احمقانه است 350 00:21:50,320 --> 00:21:54,970 نمیتونی بفهمی؟ من فکر میکردم من شاهزاده کوردلیا بودم 351 00:21:55,340 --> 00:21:57,750 من زندگیم اینجا گذروندم 352 00:21:58,030 --> 00:22:01,420 کامل،قوه تحیل احمقانه 353 00:22:01,450 --> 00:22:03,590 و حالا من نمیدونم چی واقعیه 354 00:22:03,620 --> 00:22:05,430 چی دیگه میتونستم به خودم بگم؟ 355 00:22:05,450 --> 00:22:07,050 چی میشه اگر والدینم نمرده باشن؟ 356 00:22:07,070 --> 00:22:10,770 چی میشه اگر فقط من اینجا رها کرده باشن فقط به این خاطر که من نمیخواستن؟ 357 00:22:13,760 --> 00:22:17,730 یادم نمیاد کی بهم گفته باشه آنها دوستم داشتن 358 00:22:19,470 --> 00:22:23,090 چی میشه اگر اینها از خودم درآورده باشم مثل همه چیزهای دیگه؟ 359 00:22:25,010 --> 00:22:28,010 من چقدر ابله ام.این رقت انگیز 360 00:22:29,820 --> 00:22:33,260 نه،نه،رقت انگیز نیست 361 00:22:34,950 --> 00:22:38,130 این نجاتت داده که از قوه تخیلت استفاده کردی 362 00:22:38,150 --> 00:22:39,970 تا از اینجا فرار کنی 363 00:22:40,000 --> 00:22:43,230 واقعیت تو،پر اشتیاق هست 364 00:22:43,450 --> 00:22:45,910 زیبا.آن تو به کسی که هستی تبدیل کرده 365 00:22:45,930 --> 00:22:49,540 توانایی دیدن و آرزو کردن چیزی که امکان پذیر 366 00:22:50,220 --> 00:22:52,050 نه فقط چیزی که هست 367 00:22:52,080 --> 00:22:54,900 تو شگفت انگیزی به خاطر تجربه هات 368 00:22:58,790 --> 00:23:01,520 بهت احساس همدلی داده 369 00:23:01,550 --> 00:23:05,020 وسیع ترین ذهن از هر کسی که میشناسم 370 00:23:06,150 --> 00:23:07,810 و خودخواهانه 371 00:23:10,010 --> 00:23:11,850 من ممنون همه ان هستم 372 00:23:12,630 --> 00:23:16,430 چون تو قادر به فهمیدن و قبول من بودی 373 00:23:18,480 --> 00:23:19,610 ان 374 00:23:20,940 --> 00:23:22,550 زندگیم نجات داد 375 00:23:38,600 --> 00:23:40,190 من ببخش 376 00:23:46,730 --> 00:23:48,370 ای وای 377 00:23:49,970 --> 00:23:52,450 اگر این شاهزاده کوردلیا نیست 378 00:23:53,900 --> 00:23:55,230 درسته 379 00:23:55,920 --> 00:23:57,520 تو خارج شدی 380 00:23:58,680 --> 00:24:00,230 چی،تو خودت حامله شدی؟ 381 00:24:00,250 --> 00:24:01,570 تحویل دادن یک ذره اشغال کوچولو 382 00:24:01,600 --> 00:24:03,870 التماس بخشش تو دارم؟ چطور جرات میکنی؟ 383 00:24:03,890 --> 00:24:05,790 چه درخشانی حالا 384 00:24:06,710 --> 00:24:09,240 اما تو هنوز اشغالی درونت داری اینطور نیست؟ 385 00:24:15,440 --> 00:24:17,260 متاسفم که هنوز اینجایی 386 00:24:17,900 --> 00:24:21,130 من اینجا کار میکنم!من هنوز اینجا نیستم 387 00:24:21,150 --> 00:24:22,640 بهم حقوق میدن تا اینجا باشم 388 00:24:22,670 --> 00:24:25,460 تو فکر نمیکنی ...تو فکر نمیکنی که؟ 389 00:24:38,920 --> 00:24:40,710 لرزش متوقف کردی 390 00:24:41,820 --> 00:24:44,470 انتظار نداشتم خیلی... باشه 391 00:24:48,230 --> 00:24:49,690 انجا بودن 392 00:24:52,240 --> 00:24:56,720 او.من انتظار اون نداشتم 393 00:25:00,290 --> 00:25:01,790 من فکر کنم خوب بود 394 00:25:03,810 --> 00:25:05,180 برای اوردن ان به روشنایی روز 395 00:25:05,210 --> 00:25:06,920 و فهمیدن اینکه کابوس ها خیلی ترسناک نیستند 396 00:25:06,950 --> 00:25:08,980 بدون محافظت از تاریکی 397 00:25:10,970 --> 00:25:12,570 اما این کافی نیست 398 00:25:14,380 --> 00:25:16,260 اما امیدوار بودم باشه 399 00:25:16,280 --> 00:25:20,130 آرزو داشتم همه شما بهم بگید که در برج بودن کافیه.اما نیست 400 00:25:20,160 --> 00:25:23,190 من نیاز دارم مادر و پدرم بشناسم من 401 00:25:23,500 --> 00:25:25,640 نیاز دارم بدونم اون از خودم در نیاورده بودم 402 00:25:25,670 --> 00:25:28,910 نیاز دارم بدونم اگر دوست داشتنی بودم 403 00:25:29,920 --> 00:25:31,920 پس بذار بفهمیم اگر انها رفته ان 404 00:25:33,290 --> 00:25:35,790 کلیساها ان مدل سوابق نگه میدارن درست نیست؟ 405 00:25:36,110 --> 00:25:38,560 ما میتونستیم دقیقا به این حوالی برگردیم وقتی لنگر انداختیم 406 00:25:40,450 --> 00:25:42,050 امروز خیلی دیر 407 00:25:43,000 --> 00:25:44,700 اما من 408 00:25:46,080 --> 00:25:49,110 برخواهم گشت...و آنها پیدا میکنم 409 00:25:49,400 --> 00:25:51,670 اگر این آخرین چیزی باشه که انجام میدم 410 00:26:32,830 --> 00:26:34,620 ببخشید،ببخشید 411 00:26:41,970 --> 00:26:43,330 ادامه بده 412 00:26:44,320 --> 00:26:45,950 آیا تو دوست داری 413 00:26:45,970 --> 00:26:47,970 اوه،نه،برای من نه.ممنون 414 00:26:52,470 --> 00:26:55,810 خوب...وینیفرد 415 00:26:56,930 --> 00:27:00,030 چند سالته؟ 416 00:27:03,470 --> 00:27:06,740 این اولین بارت آقای بلاید؟ 417 00:27:06,760 --> 00:27:08,340 هوم.چی لوش داد؟ 418 00:27:08,630 --> 00:27:10,410 چرا از این طریق با شما صحبت نمیکنم؟ 419 00:27:10,440 --> 00:27:12,140 من میریزم،تو پرداخت میکنی 420 00:27:12,170 --> 00:27:15,410 ما صحبت نمیکنیم در مورد هر چیزی که جالبه مثل 421 00:27:15,440 --> 00:27:18,090 سن ها،سیاست ها،آرزوها 422 00:27:18,120 --> 00:27:21,200 و اگر داری خوش میگذرونی داری اشتباه انجامش میدی 423 00:27:22,150 --> 00:27:25,310 اوهم.به نظر میرسه تو این قبلا انجام دادی 424 00:27:25,340 --> 00:27:27,770 و همیشه حوصله ام سر رفته 425 00:27:28,700 --> 00:27:31,870 موضوع مناسب شامل هوا است 426 00:27:32,060 --> 00:27:34,230 اما در دسترس 427 00:27:34,260 --> 00:27:38,590 دکور،موعظه ای که جدیدا در کلیسا داده شده 428 00:27:38,930 --> 00:27:41,170 و تو باید تعریف کنی از 429 00:27:41,190 --> 00:27:42,640 موهات 430 00:27:42,670 --> 00:27:45,560 اوه.سوال انحرافی!تو نباید تعریف کنی 431 00:27:46,210 --> 00:27:47,650 مجبوریم از اول شروع کنیم؟ 432 00:27:49,780 --> 00:27:53,460 خانم رز،مرسی به خاطر همراهی کردن من در این 433 00:27:53,640 --> 00:27:55,150 چایخانه 434 00:27:55,490 --> 00:27:58,180 عاشقانه نیست؟ 435 00:27:58,700 --> 00:28:00,040 نیست 436 00:28:00,060 --> 00:28:03,830 من ازشکوفه های گل لذت بردم 437 00:28:03,860 --> 00:28:09,460 من کنجکاوم بدونم چی فکر کردین در مورد موعظه ای که آخرین بار شده 438 00:28:09,480 --> 00:28:12,950 در هر کلیسایی که شما حضور داشتین؟ 439 00:28:12,970 --> 00:28:15,420 من مخصوصا لذت بردم از اون قسمتی که 440 00:28:15,450 --> 00:28:18,350 همه آنها مقدر شدن تا در آتش جهنم بسوزن 441 00:28:18,510 --> 00:28:19,950 از این یک ذره لذت بردی؟ 442 00:28:19,980 --> 00:28:22,040 خیلی زیاد.گرما دوست دارم 443 00:28:23,420 --> 00:28:25,170 آقای بلاید 444 00:28:25,190 --> 00:28:28,170 یک خانم بهتر ممکنه مرخصی گرفته باشه 445 00:28:28,400 --> 00:28:30,400 اما تو خندیدی 446 00:28:31,760 --> 00:28:34,090 شاید این نشانه است که برگردیم 447 00:28:34,720 --> 00:28:37,060 اوه،من این یکی میدونم 448 00:28:40,250 --> 00:28:41,660 اوه!اوه 449 00:28:41,680 --> 00:28:43,510 ببخشید،من فکر میکردم 450 00:28:45,710 --> 00:28:48,720 بهترین بخش شناختن قانون ها 451 00:28:48,740 --> 00:28:52,840 پیدا کردن راه مناسب برای شکستن آنهاست 452 00:28:57,050 --> 00:28:59,140 چیزهای زیادی داری یاد بگیری 453 00:29:00,820 --> 00:29:03,120 انتظار دارم به درس دوباره نیاز داشته باشم 454 00:29:04,670 --> 00:29:06,090 هوم 455 00:29:16,100 --> 00:29:17,790 اشکالی نداره 456 00:29:20,990 --> 00:29:24,370 اشکالی نداره،دختر شیرین مامان تو را گرفته 457 00:29:28,480 --> 00:29:29,810 خوابیدی؟ 458 00:29:31,730 --> 00:29:33,940 مادرها گمان نمیکنن که 459 00:29:33,960 --> 00:29:35,440 لامسه جادویی دارن؟ 460 00:29:35,460 --> 00:29:37,520 چی شده در مورد هر چیزی گریه میکنی؟ 461 00:29:38,610 --> 00:29:40,670 تو که همه چی داری 462 00:29:40,700 --> 00:29:43,140 تو یک خونه داری 463 00:29:43,760 --> 00:29:44,760 یک بابا 464 00:29:44,790 --> 00:29:48,190 تو حتی خودت بابای سفید فانتزی بدست آوردی 465 00:29:52,210 --> 00:29:54,200 چیزی دوست داشتی بگی؟ 466 00:29:57,980 --> 00:30:00,000 من چیزها بهم میریزم،مامان 467 00:30:00,030 --> 00:30:02,410 در زندگی جدید سفید درخشانت؟ 468 00:30:02,430 --> 00:30:05,090 من میخوام اینجا باشی،خیلی،الیجا 469 00:30:05,120 --> 00:30:07,560 نمیخوام دور و بر این بچه مست کنی 470 00:30:07,580 --> 00:30:08,580 شنیدی؟ 471 00:30:09,760 --> 00:30:12,200 من میفهمم چطوره.از اول شروع کردنه 472 00:30:12,230 --> 00:30:14,890 نمیخوای بچه جدیدت فاسد بشه 473 00:30:14,920 --> 00:30:17,020 به وسیله اون یکی که از فساد خارج شده 474 00:30:19,070 --> 00:30:20,930 اوه،اوه 475 00:30:20,950 --> 00:30:22,770 ماری اه،خوبه 476 00:30:22,790 --> 00:30:24,910 من خودم بریدم...همش اینه 477 00:30:25,810 --> 00:30:27,240 میبینم 478 00:30:27,650 --> 00:30:29,580 تو قهرمان چیزهای عادی شدی 479 00:30:29,730 --> 00:30:33,040 نمیتونی کمک کنی اما به سرعت پایین بیا،میتونی،بابا؟ 480 00:30:33,060 --> 00:30:34,410 میتونم این صدات کنم؟ 481 00:30:35,140 --> 00:30:38,650 اوه..این نگاه میشناسم 482 00:30:39,080 --> 00:30:41,420 به نظرمیاد بابا میخواد من بذار رو زانوش 483 00:30:41,440 --> 00:30:42,790 تو ممکنه بخوای مرخصی ات بگیری 484 00:30:42,820 --> 00:30:44,460 بش،چیزی نیست 485 00:30:44,490 --> 00:30:46,710 بش،چیزی نیست 486 00:30:46,740 --> 00:30:48,380 این بچه بیشتر از خوبه 487 00:30:48,410 --> 00:30:49,770 بعد از همه اینها،او تو را میخواست 488 00:30:49,800 --> 00:30:52,230 من تنها چیزی بودم که بهش گیر کرده 489 00:30:52,250 --> 00:30:55,190 او خیلی احمق که دامنش پایین نگه داشته 490 00:30:57,690 --> 00:30:58,950 دراز بکش 491 00:30:59,710 --> 00:31:01,610 از مستی در بیا 492 00:31:13,710 --> 00:31:15,100 لطفا 493 00:31:41,770 --> 00:31:44,740 هی،بابا برای تربیت شدن نیاز به مهربونی ندارم 494 00:31:44,760 --> 00:31:48,880 پس..تو تلاش میکنی و دهنم با صابون میشوری،مخالفم 495 00:31:48,910 --> 00:31:50,350 به اندازه کافی صابون در دنیا نیست 496 00:31:51,380 --> 00:31:52,850 باید خسته باشی 497 00:31:52,940 --> 00:31:54,400 تو مجبوری روی بار بپری؟ 498 00:31:54,430 --> 00:31:55,920 لازم به ذکر نیست آمدن اینجا 499 00:31:55,950 --> 00:31:57,610 خبر دارشدن ازاینکه مادرت بچه جدیدی داره 500 00:31:57,640 --> 00:31:59,750 زیاده.میفهمم 501 00:31:59,780 --> 00:32:00,880 میفهمی؟ 502 00:32:00,900 --> 00:32:02,530 تو دوستمی 503 00:32:03,820 --> 00:32:06,740 میخوای مهربون صحبت کنی و رامم کنی؟ 504 00:32:07,050 --> 00:32:09,440 باهام صحبت کنی تا از دستت غذا بخورم 505 00:32:11,570 --> 00:32:15,170 فکر کنم میدونی که زیادی نرم هستی برای شاخ به شاخ شدن 506 00:32:15,200 --> 00:32:17,240 با شخصی که زندگی کرده زندگی که من دارم *زندگی من تجربه کرده* 507 00:32:17,270 --> 00:32:18,990 همه ما زندگی کردیم 508 00:32:19,020 --> 00:32:21,250 من تماشا کردم مادرم بچه های دیگران بزرگ میکنه 509 00:32:21,280 --> 00:32:22,740 نمیفهمیدم چرا تنها شخصی 510 00:32:22,760 --> 00:32:24,170 در دنیا که گمان میکرد من دوست داره 511 00:32:24,200 --> 00:32:25,480 به نظر میرسید نداره 512 00:32:25,610 --> 00:32:26,950 چه غم انگیز بابا 513 00:32:26,970 --> 00:32:28,160 ما مردان بزرگسالی هستیم،پس 514 00:32:28,180 --> 00:32:31,250 بذار همه این ها کنار بذاریم و بریم سر اصل مطلب 515 00:32:32,340 --> 00:32:34,430 کلاه برداریت با مش چیه؟ 516 00:32:34,900 --> 00:32:38,060 یالا،بیخیال تو با این آقای سفید پوست دوستی؟ 517 00:32:39,100 --> 00:32:41,420 کی قصد داری او را در خواب بکشی؟ 518 00:32:41,570 --> 00:32:44,140 و به سند کامل اینجا برسی 519 00:32:44,160 --> 00:32:45,470 بدون کلاه برداری 520 00:32:45,490 --> 00:32:48,050 او دوستمه و من نیاز ندارم تو این بفهمی 521 00:32:50,200 --> 00:32:53,380 من چیزی بیشتر از این نخریدم که من خریدم که ماری دوست داره 522 00:32:53,410 --> 00:32:55,160 تو میدونستی فقط راه خروج او هستی،درسته؟ 523 00:32:55,210 --> 00:32:58,010 قهرمان؟بعد از همه این ها،هیچ کسی در باتلاق نزدیک او نخواهد رفت 524 00:32:58,030 --> 00:33:00,000 تو همیشه در مورد مادرت بد صحبت میکنی دوباره 525 00:33:00,030 --> 00:33:02,230 تو خودت بدون دندان در دهان پیدا میکنی 526 00:33:05,510 --> 00:33:07,970 شاید من در موردت اشتباه میکنم او تو را اینجا میخواد 527 00:33:08,000 --> 00:33:09,910 تو میتونی خانواده داشته باشی اگر بخوای 528 00:33:10,160 --> 00:33:12,260 هی،زمانی که مست نیستی من حتی دوست دارم 529 00:33:12,280 --> 00:33:14,160 و خواهری داری که میخواد تو را بشناسه 530 00:33:14,920 --> 00:33:16,720 اما مادرت مجبور نکن انتخاب کنه 531 00:34:18,880 --> 00:34:21,330 ریچل،چه دلپذیر 532 00:34:21,450 --> 00:34:23,170 تو میدونی که مجبور نیستی در بزنی 533 00:34:23,200 --> 00:34:25,170 اوه،بله،میدونم بذار کتت بگیرم 534 00:34:27,620 --> 00:34:31,830 من چای درست میکنم و تو میتونی بهم همه اخبار بگی 535 00:34:32,090 --> 00:34:36,090 چرا من برای داشتن اخبار رخ دادم 536 00:34:36,110 --> 00:34:38,000 و این معجزه نیست 537 00:34:38,030 --> 00:34:40,670 داشتن اینکه تو بهش خوش آمد گفتی با آغوش باز برای یکبار 538 00:34:40,700 --> 00:34:42,080 همه چیز بهم بگو 539 00:34:45,170 --> 00:34:48,210 خانم استیسی آماده خواستگار 540 00:34:48,580 --> 00:34:51,800 خوب و من عهده دار شدم یکی براش پیدا کنم 541 00:34:51,820 --> 00:34:52,820 به وسیله کی؟ 542 00:34:52,850 --> 00:34:56,130 چرا،خانم خودش از طرز صحبت کردنش 543 00:34:56,150 --> 00:34:58,500 و به وسیله چیزی که منظور منه ممنونم میشه وقتی تموم بشه 544 00:34:58,530 --> 00:35:00,030 نقشه ای داری؟ 545 00:35:00,050 --> 00:35:01,620 وقتی صحبت از خواستگاری میشه 546 00:35:01,640 --> 00:35:04,950 بهترین قمار پرتاب تعداد زیادی خواستگار به دیواری که تو میخوای،هست 547 00:35:04,970 --> 00:35:07,440 تا یکی بچسبه.این درباره اندازه است 548 00:35:07,470 --> 00:35:10,050 این همون بیشترین تقارن شگفت انگیز نیست 549 00:35:10,350 --> 00:35:13,820 گوش هاش باید در اصطبل سوخته شده باشه 550 00:35:14,690 --> 00:35:16,800 چرا،او الان اینجاست 551 00:35:16,830 --> 00:35:18,130 با متیو کار میکنه 552 00:35:18,150 --> 00:35:19,520 در اصطبل؟ 553 00:35:20,660 --> 00:35:23,800 هیچ چیز خانمانه ای در اصطبل اتفاق نمیوفته 554 00:35:27,650 --> 00:35:30,540 بیا که اومدیم.الان آسونه 555 00:35:32,800 --> 00:35:34,990 این هم از این موفق شدیم 556 00:35:35,010 --> 00:35:37,440 این چیزیه که اسمش میذارم کار گروهی متیو کاتبرد 557 00:35:37,460 --> 00:35:38,960 این چیزیه که اسمش میذارم رسوایی 558 00:35:38,990 --> 00:35:41,350 خیلی چیزها هست که ما در موردش صحبت کرده بودیم،ماریل 559 00:35:41,390 --> 00:35:43,490 هرگز نمیتونی مردی بگیری اگر نتونی رفتار کردن شبیه ان متوقف کنی 560 00:35:43,510 --> 00:35:44,620 مرد بگیرم؟ 561 00:35:44,890 --> 00:35:46,150 این شبیه ماهیگیریه؟ 562 00:35:46,180 --> 00:35:47,670 چون من از ماهیگیری کردن لذت میبرم 563 00:35:47,700 --> 00:35:51,570 پشت سر من هست چرایی که این تجارت دختر ترشیده نباید جدی بگیری 564 00:35:51,920 --> 00:35:53,760 تو کمک کن نه 565 00:35:53,790 --> 00:35:55,800 زمان از ماهیته 566 00:35:55,820 --> 00:35:58,180 این یک شرایط چرخشیه 567 00:35:58,740 --> 00:35:59,940 بهش بگو متیو 568 00:35:59,960 --> 00:36:02,840 چه اتفاقی میوفته اگر تو به صورت چرخشی محصول جدید نکاری؟ 569 00:36:02,860 --> 00:36:04,510 میل به درگیرشدن نیست 570 00:36:04,540 --> 00:36:08,230 من بهت میگم چی میشه خاک مونده وغیر قابل استفاده میشه 571 00:36:08,250 --> 00:36:09,620 خاک وجود من؟ 572 00:36:09,640 --> 00:36:11,610 و قبل از اینکه ان بفهمی،رشد تمومه 573 00:36:11,730 --> 00:36:12,890 زمین 574 00:36:12,950 --> 00:36:14,670 زمینی از تارهای عنکبوته،اساسا 575 00:36:14,700 --> 00:36:16,630 و زمین چی خواهد بود؟ و فقط تلاش 576 00:36:16,650 --> 00:36:17,680 و فرو کردن یک بذر در اینجا 577 00:36:17,710 --> 00:36:19,950 و دیدن چی میشه ان خشک میشه و میمیره، این همان چیز 578 00:36:19,970 --> 00:36:22,130 ما نمیخواستیم این اتفاق بیوفته 579 00:36:26,860 --> 00:36:28,350 تو باید بهتر میدونستی 580 00:36:45,270 --> 00:36:47,310 چیزها مربوط به جستجوت چطور پیش رفت؟ 581 00:36:48,460 --> 00:36:49,740 خوب 582 00:36:57,540 --> 00:37:00,720 و کول دقیقا تا یتیم خانه همراهیت کرد؟ 583 00:37:05,520 --> 00:37:08,740 همه چی خوب بود؟ در برگشت 584 00:37:08,760 --> 00:37:10,640 دیدن کول خیلی دلپذیر بود 585 00:37:11,890 --> 00:37:14,790 از چی خبر دار شدی؟ 586 00:37:17,260 --> 00:37:20,540 میترون هیچی نداشت 587 00:37:22,750 --> 00:37:25,810 اما...اگر خیلی مشکلی نیست 588 00:37:26,380 --> 00:37:28,510 دوست دارم هفته آینده دوبار برگردم 589 00:37:28,690 --> 00:37:31,170 برای چک کردن مدارک کلیسا؟ 590 00:37:31,200 --> 00:37:32,730 مشکلی نیست 591 00:37:35,920 --> 00:37:38,540 من به شدت خسته هستم 592 00:37:38,560 --> 00:37:41,330 اگر ممکنه الان برم به رختخواب اگر درسته؟ 593 00:37:41,350 --> 00:37:42,740 کاملا درسته 594 00:37:47,020 --> 00:37:48,180 خوب بخوابی 595 00:38:13,540 --> 00:38:17,180 لطفا،لطفا میتونی بهم کمک کنی؟ 596 00:38:17,980 --> 00:38:20,220 چنان احساس پوچی میکنم 597 00:38:20,250 --> 00:38:23,880 و میدونم دور نمیشه تا وقتی در مورد خانواده ام بفهمم 598 00:38:25,060 --> 00:38:26,770 مادرم 599 00:38:27,000 --> 00:38:30,350 من نیاز دارم بدونم که به کسی تعلق دارم 600 00:38:30,610 --> 00:38:32,140 جایی 601 00:38:36,150 --> 00:38:38,840 نیاز دارم کسی ثابت کنه که من مورد علاقه بودم 602 00:38:49,570 --> 00:38:50,930 خونه گیلبرت 603 00:38:51,040 --> 00:38:52,350 بهش گفته بودم ایلجا اینجاست 604 00:38:52,380 --> 00:38:54,560 حالا او نمیخواد در مورد هیچ روحی در شب جیغ بزنه 605 00:38:54,580 --> 00:38:56,690 اگر هر دوی آنها برای نوشیدنی خنک بیدار بشن 606 00:39:03,280 --> 00:39:04,380 خوبی؟ 607 00:39:10,490 --> 00:39:12,820 قلبم شکسته 608 00:39:14,540 --> 00:39:17,120 برای خیانتی که او باید احساس کنه 609 00:39:19,990 --> 00:39:23,290 دیدن من در زندگی جدید،خانواده جدید 610 00:39:24,360 --> 00:39:27,340 بچه ای که قرار خیلی خوشبخت تر از او بشه 611 00:39:27,360 --> 00:39:29,290 تو با گذشت تر از چیری که من هیشه میتونستم باشم،هستی 612 00:39:29,690 --> 00:39:30,830 راهی که او با تو صحبت میکنه 613 00:39:30,860 --> 00:39:34,430 او تحمل کرده بدترین قسمت شرمساری که به سمت من پرتاب شده بود 614 00:39:34,460 --> 00:39:35,620 تو هم ان تحمل کردی 615 00:39:36,140 --> 00:39:38,240 برای چیزی که تقصیرت نبوده 616 00:39:38,260 --> 00:39:39,690 اهمیتی نداره 617 00:39:39,720 --> 00:39:42,610 من میدونستم چی براش روی میده از وقتی که به دنیا اومد 618 00:39:43,380 --> 00:39:45,280 به خودم قول داده بودم 619 00:39:46,560 --> 00:39:48,160 که فقط 620 00:39:48,190 --> 00:39:51,570 به اندازه کافی دوستش داشته باشم که ان را براش جبران کنه 621 00:40:18,090 --> 00:40:19,760 این چیه اینجا؟ 622 00:40:20,790 --> 00:40:21,790 هیچی 623 00:40:21,810 --> 00:40:23,860 اوه،بله،هیچی،من میبینمش 624 00:40:23,890 --> 00:40:27,030 فقط یک روز عادی با همه شما ماه مانندان و جوانه زدن دسته گل ها 625 00:40:27,050 --> 00:40:29,200 مری،بش بهم گفته بود الیجا اینجاست 626 00:40:29,220 --> 00:40:30,910 بلاید همیشگی،تغییر موضوع 627 00:40:30,930 --> 00:40:32,300 امیدوارم برات اهمیت نداشته باشه 628 00:40:32,320 --> 00:40:34,160 ما اجازه دادیم تو اتاق پدرت بخوابه 629 00:40:34,470 --> 00:40:37,040 اوه،البته.زیارتگاه که نیست 630 00:40:37,060 --> 00:40:39,320 عادت نداره با خروس بیدار بشه 631 00:40:39,350 --> 00:40:40,600 گرچه 632 00:40:40,620 --> 00:40:43,020 ما تعجب میکردیم اگر ممکن بود عادت داشته باشه بهش 633 00:40:43,040 --> 00:40:44,950 ممکن تو و من میتونستیم از دست اضافه استفاده کنیم 634 00:40:44,970 --> 00:40:46,750 چیزی با سیب های امسال 635 00:40:47,140 --> 00:40:48,650 و همه 636 00:40:50,270 --> 00:40:53,460 بله،اشاره کرده بودم؟بله 637 00:40:53,840 --> 00:40:55,530 میخوام اخبار تحویل بدم 638 00:40:59,560 --> 00:41:01,240 خوب،پس 639 00:41:01,840 --> 00:41:02,860 بهم بگو 640 00:41:05,610 --> 00:41:08,030 یک دختر وجود داره 641 00:41:08,050 --> 00:41:10,850 او کار میکنه در خدایا بهم رحم کن!ماری 642 00:41:13,880 --> 00:41:15,310 رفته؟ 643 00:41:30,890 --> 00:41:33,040 گیلبرت،من 644 00:41:33,070 --> 00:41:35,400 من خیلی...متاسفم 645 00:41:46,600 --> 00:41:48,210 مقاله خوبیه 646 00:41:48,580 --> 00:41:50,840 که آنه نوشته 647 00:41:51,050 --> 00:41:52,680 ان کاملا 648 00:41:53,130 --> 00:41:54,850 آگاه کننده است 649 00:41:59,480 --> 00:42:02,380 بازدیدم از دهکده میکماک ها 650 00:42:06,800 --> 00:42:08,640 از مقاله ام خوشت اومد؟ 651 00:42:09,660 --> 00:42:11,410 ما بهت اعتماد کرده بودیم 652 00:42:11,990 --> 00:42:13,670 و این طوریه که رفتار میکنی 653 00:42:13,690 --> 00:42:16,730 با حماقت،بچگی 654 00:42:16,750 --> 00:42:19,130 ابلهی و فریبکاری 655 00:42:19,150 --> 00:42:20,970 دوستی با وحشی ها؟ 656 00:42:21,000 --> 00:42:22,660 آنها...نیستند و دروغ گویی 657 00:42:22,680 --> 00:42:24,300 تو با انها به جنگل ها رفتی 658 00:42:24,320 --> 00:42:25,660 تو میتونستی کشته بشی 659 00:42:25,690 --> 00:42:27,220 من فقط گفتم که چون میدونستم 660 00:42:27,240 --> 00:42:29,120 برای خودت خطر هستی 661 00:42:29,140 --> 00:42:30,990 و از رفتن به هر جایی ممنوع میشی 662 00:42:31,010 --> 00:42:32,420 شامل نواسکوشا میشه 663 00:42:32,450 --> 00:42:34,020 لطفا،ماریلا،لطفا 664 00:42:34,040 --> 00:42:35,780 ما نمیخوام یک کلمه بشنوم 665 00:42:36,950 --> 00:42:38,510 چرا این کار میکنی؟ 666 00:42:38,540 --> 00:42:40,160 چون دوست دارم 667 00:43:18,780 --> 00:43:20,490 او منظورش چیزیه که گفته 668 00:43:20,520 --> 00:43:22,170 در مورد دوست داشتن 669 00:43:23,020 --> 00:44:08,000 ترجمه و زیرنویس فاطمه یارمحمدی fatemeh.yarmohammadi Instagram:befaydim