1
00:00:45,204 --> 00:00:46,477
آن
2
00:01:04,054 --> 00:01:05,356
اوه
3
00:01:06,077 --> 00:01:08,599
پيش بيني ميکنم کاملا طبيعي باشه که يه کم
4
00:01:08,599 --> 00:01:11,200
تو روز اولت دسپاچه باشي، اما مطمئنم همه چي خوب ميشه
5
00:01:11,736 --> 00:01:13,937
تجربه زيادي با مدرسه ندارم
6
00:01:13,971 --> 00:01:16,806
اما چرا نبايد خوب باشه؟ بهتر از خوب
7
00:01:16,841 --> 00:01:18,374
شک ندارم که اين طوره
8
00:01:18,409 --> 00:01:20,376
نه اصلا
9
00:01:20,411 --> 00:01:22,558
من چند سال عقبم
10
00:01:23,377 --> 00:01:26,049
اما اين دليلي براي خوش بين نبودن نيست
11
00:01:26,536 --> 00:01:28,452
تنها جايي که از اينجا مي تونم برم
12
00:01:28,486 --> 00:01:30,553
از نظر علمي به سمت بالاست
13
00:01:30,588 --> 00:01:33,955
اگه يکي از دل و جون مايه بذاره همه چيز خوب پيش ميره
14
00:01:34,674 --> 00:01:36,826
آرومتر لطفا
15
00:01:38,484 --> 00:01:41,172
داشتن يه عالمه دوستاي جديد خوب ميشه
16
00:01:41,197 --> 00:01:43,633
هرچند پيش بيني ميکنم پيدا کردن يه فرصت سخت باشه
17
00:01:43,667 --> 00:01:45,468
چون احتمالا اونا همشون همديگرو خوب ميشناسن
18
00:01:45,995 --> 00:01:48,125
رفتن به مدرسه آرزوي ديرينه ي منه
19
00:01:48,150 --> 00:01:50,406
..احتمالا چه مشکلي ممکنه پيش
20
00:01:52,098 --> 00:01:53,977
لطفا نذار بدشگون باشه
21
00:01:54,011 --> 00:01:56,579
محض رضاي خدا، آن، بهت گفتم آروم
22
00:01:56,614 --> 00:01:59,582
ميرم جارو رو بيارم
متاسفم ماريلا
23
00:01:59,617 --> 00:02:01,816
امروز کارت خوب پيش ميره
24
00:02:02,620 --> 00:02:05,121
تو خيلي باهوشي
25
00:02:05,156 --> 00:02:06,790
خيلي نگران مغزم نيست
26
00:02:06,824 --> 00:02:09,192
فکر مي کنم نسبتا خوب کار ميکنه
27
00:02:09,226 --> 00:02:10,960
هممم
و با يه کم شانس
28
00:02:10,995 --> 00:02:13,296
خيلي سريع به بقيه کلاس ميرسم
29
00:02:13,330 --> 00:02:14,878
اين واقعا نگراني من نيست
30
00:02:15,081 --> 00:02:17,200
ميخواي بدوني نگراني بزرگم چيه؟
31
00:02:17,234 --> 00:02:19,702
مهمترين نگرانيم؟
32
00:02:19,737 --> 00:02:21,738
مطمئنم خيلي زود بهمون ميگي
33
00:02:23,731 --> 00:02:26,843
اين موهاي قرمز وحشتناکه
34
00:02:26,877 --> 00:02:29,546
اين موهاي قرمز مخوف کريه مخوف
35
00:02:29,982 --> 00:02:32,049
اين مصيبت زندگي من
36
00:02:32,082 --> 00:02:33,416
آن شرلي کاتبرت
37
00:02:33,898 --> 00:02:37,053
پيشنهاد ميکنم يه نگراني مهم باارزشتر پيدا کني
38
00:02:37,408 --> 00:02:40,390
و کک و مک هام. از کک و مک هام متنفرم
39
00:02:40,424 --> 00:02:41,891
و نميتونم جلوي اين فکر رو بگيرم که
40
00:02:41,926 --> 00:02:44,594
بچه هاي ديگه اگه خوشگل بودم بيشتر دوستم داشتم
41
00:02:44,619 --> 00:02:46,048
چرت و پرت
42
00:02:46,263 --> 00:02:48,641
زيادي ناز ميکني و هيچ شکي توش نيست
43
00:02:48,666 --> 00:02:50,133
اگه يه رز زيبا نبود
44
00:02:50,167 --> 00:02:52,569
هيچ کس نميخواست وايسه و بوش کنه
45
00:02:53,189 --> 00:02:55,638
و جدا از اون، چطور ميتونم ناز کنم اگه زشتم؟
46
00:02:55,673 --> 00:02:57,473
اين نادوني ها کافيه
47
00:02:58,166 --> 00:03:03,428
اگه از گله و شکايت از خودت دست برداري، تو مدرسه مشکلي پيدا نميکني
48
00:03:28,973 --> 00:04:07,345
مترجم: mary_fall
49
00:04:17,721 --> 00:04:19,149
سلام سلام
50
00:04:19,723 --> 00:04:22,125
از آشنايي با شما خيلي خوشبختم
51
00:04:22,159 --> 00:04:23,860
سلام. نه
52
00:04:23,894 --> 00:04:25,728
درود
53
00:04:27,231 --> 00:04:31,267
!اوه، لباست باشکوهه! آستين هاي پف دار ملکوتين
54
00:04:34,438 --> 00:04:36,539
هميشه تو اونلي زندگي کردي؟
55
00:04:37,286 --> 00:04:39,742
اوه، موافقم. معتقدم که زيباترين جاي رو زمينه
56
00:04:39,777 --> 00:04:43,212
و من خيلي سفر کردم
57
00:04:43,247 --> 00:04:46,316
به آدم چشم اندازي جهاني ميده
58
00:04:46,350 --> 00:04:48,284
اوه، اين چيز قديمي؟
59
00:04:48,319 --> 00:04:50,753
من شيفته ي گلهاي وحشيم، اينطور فکر نميکني؟
60
00:04:50,788 --> 00:04:53,189
بعضي وقتا دوست دارم تصور کنم اتاقم
61
00:04:53,223 --> 00:04:54,960
يه آلاچيق پرگله
62
00:04:55,259 --> 00:05:00,013
ميدونستي که تو تالار قرون وسطا يا قلعه يه آلاچيق کاشانه خصوصي يه بانويه؟
63
00:05:01,001 --> 00:05:03,700
يه پرنسس بودن شگفت انگيز نيست؟
64
00:05:04,969 --> 00:05:08,398
کلمات از بيان اينکه آشنايي باهات چقدر شورانگيزه قاصرن
65
00:05:42,607 --> 00:05:43,940
آن
66
00:05:44,998 --> 00:05:46,674
سلام، ديانا
67
00:05:48,779 --> 00:05:51,414
خداجون، با کلاهت چي کار کردي؟
68
00:05:52,013 --> 00:05:53,783
خب، ميخواستم يه تاثير اوليه ي خوب بذارم
69
00:05:53,818 --> 00:05:55,285
و اين خيلي ساده بود
70
00:05:55,319 --> 00:05:57,387
يه تاثير خيلي خوب ميذاري
71
00:05:57,421 --> 00:05:59,522
خوشحالم که راهتو پيدا کردي
72
00:05:59,978 --> 00:06:02,246
انتظار دارم به زودي بايد بتونيم با هم قدم بزنيم
73
00:06:02,280 --> 00:06:03,415
نميتونيم؟
74
00:06:03,682 --> 00:06:05,849
مطمئنم زياد طول نميکشه که پدر و مادرم قبولت کنن
75
00:06:05,884 --> 00:06:07,284
حالا که يه کاتبرتي
76
00:06:07,319 --> 00:06:09,614
به اولين روز مدرسه خوش اومدي
77
00:06:09,988 --> 00:06:12,623
يالا، هرچيزي که لازمه بدوني رو بهت نشون ميدم
78
00:06:15,760 --> 00:06:17,724
کلاه و ژاکتت رو اينجا بذار
79
00:06:18,163 --> 00:06:20,964
ميتوني پيش من بشيني. روبي ناراحت نميشه
80
00:06:20,999 --> 00:06:22,966
فکر کنم جين و روبي ممکنه باهم بشينن
81
00:06:23,001 --> 00:06:26,136
حالا که پريسي داره براي امتحان ورودي آکادمي کوئين درس ميخونه
82
00:06:26,171 --> 00:06:27,865
و بايد با دانش آموزاي بزرگتر بشينه
83
00:06:27,883 --> 00:06:29,483
کي؟
84
00:06:29,518 --> 00:06:31,392
برو وسايلات رو بذار پايين
85
00:06:33,597 --> 00:06:35,155
سلام. من مودي ام
86
00:06:35,189 --> 00:06:37,724
ببخشيد
مودي اسپرجن
87
00:06:38,341 --> 00:06:39,893
اوه من آنم
88
00:06:39,927 --> 00:06:41,060
من چارلي ام
89
00:06:41,095 --> 00:06:43,399
چارلي اسلون
از آشناييت خوشبختم
90
00:06:44,165 --> 00:06:47,534
با پسرا حرف نزن. اونا مسخره ان
91
00:06:47,568 --> 00:06:49,322
منم از ديدنت خوشحالم، ديانا
92
00:06:51,172 --> 00:06:53,139
همه جز گيلبرت بلايت
93
00:06:53,174 --> 00:06:56,176
اون روياييه، اما امروز اينجا نمياد
94
00:06:59,346 --> 00:07:02,075
اين جين اندروز و جوزي پاي و روبي گيليس
95
00:07:02,100 --> 00:07:03,133
و تيلي بولتر
96
00:07:03,607 --> 00:07:05,474
همگي، اين آنه
97
00:07:05,509 --> 00:07:06,509
سلام، آن
سلام
98
00:07:06,543 --> 00:07:08,344
از آشناييت خوشبختم
99
00:07:09,185 --> 00:07:11,013
آشنايي با شما سعادتي دلپذيره
100
00:07:11,048 --> 00:07:12,782
و بايد تمام تلاشم رو بکنم
101
00:07:12,816 --> 00:07:15,147
تا ثابت کنم ارزش دوستي با شمارو دارم
102
00:07:17,220 --> 00:07:19,188
اه، آن عاشق مطالعه س
103
00:07:19,628 --> 00:07:21,563
و يه عالم کلمات قلمبه سلمبه بلده
104
00:07:21,945 --> 00:07:24,226
همشون رو تو هر جمله استفاده ميکنه؟
105
00:07:26,065 --> 00:07:27,607
منم مطالعه رو دوست دارم
106
00:07:28,295 --> 00:07:29,530
نه نداري
107
00:07:31,213 --> 00:07:32,531
نه ندارم
108
00:07:32,565 --> 00:07:34,266
تو پيک نيک کليسا ديدمت
109
00:07:34,943 --> 00:07:36,468
متاسفم، بايد يه سلامي ميکردم
110
00:07:36,502 --> 00:07:38,570
جمعيت خيلي زيادي اونجا بودن
111
00:07:38,604 --> 00:07:39,871
مادر اجازه نميداد
112
00:07:39,906 --> 00:07:42,874
چرا مجبورت ميکنن اون لباس پيرزنا رو بپوشي؟
113
00:07:44,283 --> 00:07:46,111
فقط داشتن يه چيز جديد خوبه
114
00:07:46,562 --> 00:07:48,760
اگه يه يتيمي، فکر کنم
115
00:07:48,785 --> 00:07:50,519
منو بکشي حاضر نيستم اونو بپوشم
116
00:07:51,848 --> 00:07:54,449
آن ديگه يتيم نيست. به فرزندي قبولش کردن
117
00:07:54,556 --> 00:07:57,214
من هنوزم يتيمم ديانا
118
00:07:57,239 --> 00:07:58,688
هميشه يه يتيم خواهم بود
119
00:07:58,723 --> 00:08:01,525
خدايا، متنفرم که يه يتيم باشم
120
00:08:01,831 --> 00:08:03,855
واقعا برات احساس تاسف ميکنم آن
121
00:08:06,873 --> 00:08:08,632
مسخره
122
00:08:08,666 --> 00:08:11,720
هي، نگاه، يه سگ سخنگو
123
00:08:12,118 --> 00:08:13,585
ميتوني بري توپ رو هم بياري؟
124
00:08:13,620 --> 00:08:16,755
بيلي، ولش کن
بشين. وايسا
125
00:08:16,790 --> 00:08:18,590
غلت بزن
126
00:08:18,625 --> 00:08:21,393
به برادرم اهميت نده. اون مسخرست
127
00:08:21,428 --> 00:08:22,657
هاپ
128
00:08:24,594 --> 00:08:26,865
هيچ وقت نذار پسرا بفهمن وقتي ناراحتت کردن
129
00:08:26,900 --> 00:08:29,285
هيچ وقت هم نذار بفهمن ازشون خوشت مياد
130
00:08:30,510 --> 00:08:32,044
...مدرسه
131
00:08:32,052 --> 00:08:33,789
کلي چيز براي دست و پنجه نرم کردن داره
132
00:08:33,814 --> 00:08:35,982
تا حالا تو يه مدرسه واقعي بودي
133
00:08:36,017 --> 00:08:39,186
يا فقط به مدرسه مخصوص يتيما فرستادنت؟
134
00:08:40,855 --> 00:08:43,324
يالا، آن، بذار گردش رو تموم کنيم
135
00:08:43,358 --> 00:08:45,885
شيرت رو بيار. بهت نهر بيرون رو نشون ميدم
136
00:09:04,206 --> 00:09:06,774
صبح بخير، خانوم کاتبرت
صبح بخير
137
00:09:06,808 --> 00:09:08,943
فکر نکنم هيچ وقت رسما معرفي شده باشيم
138
00:09:08,977 --> 00:09:11,145
اما البته که از شهر و کليسا ميشناسمت
139
00:09:11,180 --> 00:09:13,281
خانوم بل، درسته؟
140
00:09:13,315 --> 00:09:15,149
بله. و ايشونم خانوم اندروز
141
00:09:15,184 --> 00:09:17,306
از آشناييت خوشبختم
احوال شما؟
142
00:09:17,799 --> 00:09:19,180
چطور ميتونم کمکتون کنم؟
143
00:09:19,205 --> 00:09:21,288
از طرف "پي ام اس سي" اينجاييم
144
00:09:21,323 --> 00:09:23,455
انجمن مادران دوزنده پيشرو
145
00:09:23,853 --> 00:09:25,491
ممکنه از ما شنيده باشي
146
00:09:25,516 --> 00:09:28,085
دو ساله که دو بار در ماه جلسه گذاشتيم
147
00:09:28,244 --> 00:09:29,463
البته
148
00:09:29,498 --> 00:09:31,532
خوشحال ميشم يه اهداي کوچيکي بکنم
149
00:09:31,567 --> 00:09:32,600
اوه، نه
150
00:09:32,634 --> 00:09:35,136
صميمانه مچکرم، اما ما خيريه نيستيم
151
00:09:35,170 --> 00:09:37,338
ما يه سازمانيم
يه سازمان غيررسمي
152
00:09:37,372 --> 00:09:39,840
اما به هر حال يه سازمان
153
00:09:39,875 --> 00:09:42,877
مادرايي که جمع ميشيم تا درباره تحصيل دختراي جوونمون بحث کنيم
154
00:09:42,911 --> 00:09:45,631
همينطور گلدوزي هم ميکنيم
و چاي سرو ميشه البته
155
00:09:46,229 --> 00:09:48,037
مهيج به نظر مياد
156
00:09:48,321 --> 00:09:50,251
حالا که مادر يه دختر جووني
157
00:09:50,285 --> 00:09:52,520
ميخوايم بدونيم دوست داري تو جلساتمون شرکت کني
158
00:09:53,177 --> 00:09:54,322
اوه
159
00:09:54,356 --> 00:09:57,992
بايد بهت هشدار بديم که ديدگاهمون افکار رو به جلويه
160
00:09:58,421 --> 00:10:02,763
ما معتقديم که تحصيلات يه زن به اندازه يه مرد مهمه
161
00:10:03,377 --> 00:10:05,032
اين قابل تحسينه
162
00:10:05,067 --> 00:10:08,402
حالا که از چيز...نگهداري ميکني
163
00:10:08,437 --> 00:10:09,604
آن
164
00:10:09,638 --> 00:10:12,640
حالا که آن شما بخشي از جامعه ماست
165
00:10:12,674 --> 00:10:14,342
و تو اونو بزرگ ميکني
166
00:10:14,376 --> 00:10:17,754
ميخواستيم دعوتت کنيم که به ما ملحق بشي
167
00:10:18,090 --> 00:10:20,348
امروز بعدازظهر تو خونه اندروز جلسه داريم
168
00:10:20,382 --> 00:10:21,765
مياي؟
169
00:10:22,651 --> 00:10:25,753
شيرت رو بذار پايين پيش مال من، آن، اينجوري خنک باقي ميمونه
170
00:10:26,605 --> 00:10:28,177
درست اون موقع بايد کار اشتباهي کرده باشم
171
00:10:28,202 --> 00:10:30,033
اما نميدونم چي بود
172
00:10:30,566 --> 00:10:32,593
بذار تمام چيزايي رو که لازمه درباره ناهار بدوني بهت بگم
173
00:10:32,628 --> 00:10:34,161
همه دختراي گروهمون با هم ميشينن
174
00:10:34,196 --> 00:10:36,729
يه جور انجمن که ورود پسرا ممنوعه درست ميکنيم
175
00:10:36,754 --> 00:10:38,366
من معمولا کنار جين ميشينم
176
00:10:38,400 --> 00:10:40,167
اما بعضي وقتا جين با خواهر بزرگش، پريسي ميشينه
177
00:10:40,202 --> 00:10:42,303
تيلي اون طرف جوزي ميشينه
178
00:10:42,337 --> 00:10:44,171
بايد موقعيت ها رو همون طور بسنجي
179
00:10:44,206 --> 00:10:46,040
چون هميشه همين جوري ميشينيم
180
00:10:46,074 --> 00:10:47,336
همه نشون ميدن چي براي ناهار آوردن
181
00:10:47,361 --> 00:10:48,943
و بعد مساوي تقسيمش ميکنيم
182
00:10:48,977 --> 00:10:51,445
هر کسي سهيم نشه بدجور خسيس درنظر گرفته ميشه
183
00:10:51,480 --> 00:10:54,048
هي، آن، اين طرف
184
00:10:54,082 --> 00:10:55,583
!اين طرف. هاپ
185
00:10:55,617 --> 00:10:57,218
کي دختر خوبيه؟
186
00:11:01,256 --> 00:11:02,323
تو چي آوردي، آن؟
187
00:11:02,357 --> 00:11:04,058
جوزي پاي اصلا از من خوشش نمياد
188
00:11:04,092 --> 00:11:06,661
يه دستمال توردوزي به افتخار اين مناسبت خريدم
189
00:11:06,695 --> 00:11:07,962
باعث يه پيشکش دوست داشتني ميشه
190
00:11:07,996 --> 00:11:10,331
خوشبختانه سيبت از قبل براي قسمت شدن قاچ شده
191
00:11:10,365 --> 00:11:11,832
...سيب؟ من...من
192
00:11:11,867 --> 00:11:13,834
بيا، بقيه رو بهت نشون ميدم
193
00:11:19,118 --> 00:11:20,919
آموزش اونلي خيلي مترقيه
194
00:11:20,953 --> 00:11:23,399
يه اتاق دوم براي کوچيکترا داريم
195
00:11:25,633 --> 00:11:26,800
سلام
196
00:11:27,199 --> 00:11:29,533
خيلي خب، اه، سر جاتون بشينين
197
00:11:31,662 --> 00:11:33,796
ديانا اونا چه نوع عمل حسابي ان؟
198
00:11:34,350 --> 00:11:37,467
تقسيم، معلومه
تقسيم؟
199
00:11:38,093 --> 00:11:40,470
خيلي آسونه، نه؟ چه روزايي بودن
200
00:11:40,975 --> 00:11:42,004
بيا
201
00:11:43,841 --> 00:11:45,675
و اين اتاق تدارکاته
202
00:11:45,709 --> 00:11:48,189
قبل از اينکه چيزي برداري بايد اجازه بگيري
203
00:11:48,214 --> 00:11:49,645
حتي تو زنگ تفريح
204
00:11:49,680 --> 00:11:52,181
چون بعضي وقتا آقاي فيليپس مخفيانه اينجا چرت ميزنه
205
00:11:56,912 --> 00:11:58,413
خاک به سرم
206
00:11:59,022 --> 00:12:03,171
اون پريسي اندروز، و معلممون آقاي فيليپسه
207
00:12:03,492 --> 00:12:05,761
اونا ازدواج کردن؟
معلومه که نه
208
00:12:06,585 --> 00:12:08,664
اون يه دانش آموزه و اونم...پيره
209
00:12:09,833 --> 00:12:11,156
دارن همديگرو لمس ميکنن
210
00:12:11,181 --> 00:12:13,269
حتما دارن بچه درست ميکنن
چي؟
211
00:12:14,034 --> 00:12:15,400
خب، اگه همديگرو لمس ميکنن
212
00:12:15,425 --> 00:12:17,440
اين به اين معناست که با هم رابطه دارن
213
00:12:17,474 --> 00:12:18,550
واقعا؟
214
00:12:18,560 --> 00:12:21,528
براي من که به نظر ميرسه خيلي از شوهرا يه موش دست آموز دارن
215
00:12:22,349 --> 00:12:23,520
موش دست آموز؟
216
00:12:24,391 --> 00:12:27,208
به هرحال، اين چيزيه که به من گفته شده
217
00:12:29,105 --> 00:12:32,734
بله، پس انتظار دارم آقاي فيليپس هم يکي داشته باشه
تو جيب جلويي شلوارش
218
00:12:33,001 --> 00:12:35,233
حدس ميزنم پريسي اندروز باهاش آشنايي پيدا کرده
219
00:12:35,266 --> 00:12:38,201
-خانوم هاموند-يه خانومي که قبلا براش کار ميکردم
220
00:12:38,236 --> 00:12:41,531
اون گفت بعد از اينکه موش آقاي هاموند رو ناز کرده، هميشه دوقلو داشته
221
00:12:56,056 --> 00:12:58,024
بنويس دلربا
222
00:13:24,067 --> 00:13:26,265
درسته. ميتوني بشيني
223
00:13:26,375 --> 00:13:28,943
مودي. وايسا جواب بده
224
00:13:32,422 --> 00:13:34,423
بنويس هراس انگيز
(Dreadful)
225
00:13:40,902 --> 00:13:43,472
با اون دست خطت
226
00:13:47,603 --> 00:13:49,204
داره A مودي، توش
227
00:13:49,239 --> 00:13:52,007
تلفظ نميشه A اما ،Eدرست بعد از
228
00:13:52,041 --> 00:13:55,630
تلفظ نميشه. همون جوري که تو هم بايد ساکت باشي A درسته
229
00:13:55,655 --> 00:13:58,335
تو اون، ام، يتيمي، بله؟
230
00:13:58,477 --> 00:14:00,234
اسمم آن شرلي کاتبرته
231
00:14:00,264 --> 00:14:01,550
و خواهش ميکنم حتما با يه کسره آخرش آن رو تلفظ کنين
232
00:14:01,584 --> 00:14:04,219
ازت خواستم حرف بزني؟
الان ازم يه سوال پرسيدي؟
233
00:14:04,254 --> 00:14:08,023
ازت.خواستم.حرف.بزني؟
234
00:14:09,007 --> 00:14:10,067
نه؟
235
00:14:10,576 --> 00:14:12,176
پس بشين
236
00:14:25,023 --> 00:14:28,659
نون و پنير تو آبدارخونه براي ناهارت هست
237
00:14:28,694 --> 00:14:31,120
فکر کنم قبل از شيردوشيدن برگردم
238
00:14:31,530 --> 00:14:33,753
به جرات ميگم اين جلسه يه کم خسته کنندست
239
00:14:33,831 --> 00:14:35,466
درباره اين مطمئني ماريلا؟
240
00:14:35,501 --> 00:14:38,069
اوه، نميتونم بگم کاملا ميدونم خودمو درگير چي کردم
241
00:14:38,103 --> 00:14:41,518
اما يادگيري يه چيز جديد که ضرري نداره
242
00:14:42,207 --> 00:14:43,811
...از اونجا که حالا ما
243
00:14:44,136 --> 00:14:45,608
پدر و مادريم
244
00:14:45,939 --> 00:14:47,940
اگه بهش توجه نکردي
245
00:14:47,974 --> 00:14:50,242
من تا حالا واقعا
246
00:14:50,583 --> 00:14:52,043
اينجوري بهش فکر نکرده بودم
247
00:14:52,079 --> 00:14:53,646
خب حقيقت داره
248
00:14:53,680 --> 00:14:56,282
پس بهتره به اين فکر عادت کني
249
00:15:18,751 --> 00:15:19,682
آن
250
00:15:21,187 --> 00:15:22,695
بيا اينجا
251
00:15:26,492 --> 00:15:28,727
فکر کردم وقت ناهار هيچ وقت نميرسه
252
00:15:28,761 --> 00:15:30,696
منم همين حس رو دارم
253
00:15:30,730 --> 00:15:32,970
فقط خيلي هيجان زدم که درباره همه چيزايي که ديدي بشنوم
254
00:15:33,002 --> 00:15:34,035
منم
منم
255
00:15:34,069 --> 00:15:35,570
منظورتون چيه؟
256
00:15:35,604 --> 00:15:39,994
پريسي و آقاي فيليپس، خنگول. تو اتاق تدارکات؟
257
00:15:40,158 --> 00:15:42,010
بهشون درباره موش دست آموز گفتم
258
00:15:42,044 --> 00:15:44,045
خيلي تکون دهنده ست
259
00:15:44,070 --> 00:15:46,196
هرچند دربارش خيلي مطمئن نبودم
260
00:15:46,221 --> 00:15:48,190
پس فکر کردم شايد تو بتوني براشون بگي
261
00:15:48,215 --> 00:15:50,251
فقط نميتونم باورش کنم
262
00:15:50,276 --> 00:15:51,577
منم
263
00:15:51,801 --> 00:15:55,046
پريسي و آقاي فيليپس باهم رابطه دارن درسته
264
00:15:55,071 --> 00:15:58,373
اين يه اتفاق خيلي رايجه
265
00:15:58,398 --> 00:16:00,663
...اما واقعا فکر نميکني بهش دست زده
266
00:16:00,696 --> 00:16:02,597
مگه نه؟
267
00:16:02,631 --> 00:16:05,533
موش دست آموزشو؟
268
00:16:06,743 --> 00:16:09,409
...با چشم کوچولوم جاسوسي ميکنم
گمشو
269
00:16:09,434 --> 00:16:12,103
جاسوسي رو بذار کنار
پسراي احمق
270
00:16:12,960 --> 00:16:14,642
واقعا دارن بچه درست ميکنن؟
271
00:16:14,677 --> 00:16:17,402
چندش آوره
272
00:16:17,427 --> 00:16:18,728
اون معلمه
273
00:16:18,762 --> 00:16:20,759
اما از طرفي، پريسي امسال کاملا بالغ به نظر مياد
274
00:16:20,822 --> 00:16:24,691
فکر ميکني اونا عاشق همن؟
وقتي بحث رابطه ميشه، مطمئن نيستم اين مهم باشه
275
00:16:26,494 --> 00:16:27,787
اوه خدا
276
00:16:28,763 --> 00:16:29,963
بگو آن
277
00:16:29,997 --> 00:16:31,631
خب، تو تجربه من
278
00:16:31,666 --> 00:16:33,333
...با خانوم هاموند و شوهر دايم الخمرش
279
00:16:33,367 --> 00:16:36,043
شوهر دايم الخمر!؟
اوه خدا
280
00:16:36,537 --> 00:16:38,805
اونا کسايين که قبل از اينکه بياي گرين گيبلز باهاشون زندگي کردي؟
281
00:16:38,840 --> 00:16:40,740
اونا آخري بودن، بله
282
00:16:40,775 --> 00:16:42,776
و اون الکلي بود؟
283
00:16:42,810 --> 00:16:45,312
اوه واقعا
...اوه آن
284
00:16:45,346 --> 00:16:47,280
آقاي هاموند هميشه ويسکيشو ميخورد
285
00:16:47,315 --> 00:16:50,150
و بعد از نوشيدن اطراف خونه محکم قدم برميداشت
286
00:16:50,184 --> 00:16:53,620
مثه هيولاي فرانکشتاين، و همه فرار ميکردن
287
00:16:53,654 --> 00:16:55,455
اما هيچ کس سريعتر از خانوم هاموند نبود
288
00:16:55,490 --> 00:16:58,058
چون ميدونست اون ميخواد مجبورش کنه موشش رو ناز کنه
289
00:16:58,092 --> 00:17:00,660
و اون اين کارو ميکرد؟
فکر کنم مجبور بود
290
00:17:00,695 --> 00:17:03,163
اوه خدا
291
00:17:03,197 --> 00:17:05,376
من ميتونستم همه چيزو بشنوم
292
00:17:05,401 --> 00:17:07,101
همه چيزو؟
293
00:17:07,135 --> 00:17:09,636
تا امروز، واقعا نميدونم چجوري تعبيرش کنم
294
00:17:09,670 --> 00:17:11,605
زمانهايي بود که صداي خنده ميشنيدم
295
00:17:11,639 --> 00:17:13,273
و انگار خوش ميگذشت
296
00:17:13,307 --> 00:17:16,443
اما زمانهاي ديگه اي هم بودن که مطمئن بودم داره اونو ميکشه
297
00:17:16,477 --> 00:17:17,544
در هر صورت
298
00:17:17,578 --> 00:17:19,312
مطمئنا خانوم هاموند رو عصباني ميکرد
299
00:17:19,347 --> 00:17:21,114
،و صبح روز بعد، اغلب
300
00:17:21,149 --> 00:17:23,316
با يه قاشق چوبي ميفتاد به جونم
301
00:17:23,945 --> 00:17:26,859
اعتراف ميکنم وقتي آقاي هاموند افتاد مرد خيالم راحت شد
302
00:17:26,884 --> 00:17:28,885
يه ذره هم دلم براي سوزش کمربندش تنگ نشد
303
00:17:32,062 --> 00:17:33,334
وقت ناهار به همين زودي تموم شده؟
304
00:17:33,369 --> 00:17:37,038
نه. من کنار آشغالاي کثيف غذا نميخورم
305
00:17:37,072 --> 00:17:39,681
بياين، دخترا، قبل از اينکه همه مون لکه دار بشيم
306
00:17:48,017 --> 00:17:49,250
ديانا؟
307
00:17:50,115 --> 00:17:51,136
...من
308
00:17:55,257 --> 00:17:56,658
اوه عزيزم
309
00:17:56,692 --> 00:17:59,093
بذار ببينم ميشه کاري کرد
310
00:18:08,103 --> 00:18:10,772
خواهرم در مورد کتاب فعليمون برام نوشته
311
00:18:10,806 --> 00:18:12,440
ملخ ها، نوشته ي خانوم اندرو دين
312
00:18:12,474 --> 00:18:14,242
خواهرش يه طرفدار حقوق زنانه
313
00:18:14,276 --> 00:18:18,746
به طور منظم برام نشريات پيشرو از دانشگاه آکاديا ميفرسته
دانشگاهي که ميره
314
00:18:18,781 --> 00:18:20,381
خواهرم مينويسه که
315
00:18:20,416 --> 00:18:23,384
منتقد کتاب انجمن دانش اين داستان رو به عنوان
316
00:18:23,419 --> 00:18:26,754
عشوه گري يک زن با فمينيسم" توصيف ميکنه"
317
00:18:26,789 --> 00:18:30,258
فمينيسم. چه لغت باورنکردني اي
318
00:18:30,292 --> 00:18:33,294
چقدر جالب. اما دقيقا چه معنايي ميده؟
319
00:18:33,329 --> 00:18:34,963
اين داستان رو دوست داشتم
320
00:18:35,719 --> 00:18:38,333
طرز تفکرم رو درباره تحصيلات عالي زنا عوض کرد
321
00:18:38,367 --> 00:18:40,134
مادرم هنوز معتقده
322
00:18:40,169 --> 00:18:42,737
براي زنا حضور در دانشگاه ننگينه
323
00:18:42,771 --> 00:18:44,272
اين يه موضوع ممنوعه
324
00:18:44,306 --> 00:18:46,374
ما همينطور باشگاه کتاب خودموني هستيم
325
00:18:46,408 --> 00:18:47,709
اگه احيانا متوجه نشدي
326
00:18:47,743 --> 00:18:49,978
ميتوني بعد از مارگارت اين رو بخوني
327
00:18:50,012 --> 00:18:52,146
اگر دوست داري
ممنون
328
00:18:52,181 --> 00:18:54,616
اوه اميدوارم يه دختر باشي
329
00:18:54,650 --> 00:18:57,485
يک زن مدرن در يک جامعه مدرن خواهي شد
330
00:18:57,519 --> 00:19:00,321
زمونه قطعا عوض شده
واقعا
331
00:19:00,356 --> 00:19:03,725
مادرم واقعا نااميد شد وقتي من به دنيا اومدم
332
00:19:03,759 --> 00:19:05,260
فقط پسر ميخواست
333
00:19:05,294 --> 00:19:07,795
خب، مزرعه تون خيلي بزرگه
334
00:19:07,830 --> 00:19:11,232
و حالا پريسي تون نشسته براي امتحان ورودي دانشگاه درس ميخونه
335
00:19:11,267 --> 00:19:13,701
ميخوام تمام مزاياي زندگي رو داشته باشه
336
00:19:13,858 --> 00:19:15,325
و جين
337
00:19:15,360 --> 00:19:17,828
ميبينين؟ اين فمينيسمه
338
00:19:18,526 --> 00:19:20,862
آفرين خانوم کاتبرت، براي انتخاب يه دختر
339
00:19:21,178 --> 00:19:22,866
اين واقعا تفکر رو به جلوييه
340
00:19:24,231 --> 00:19:26,503
هنوز که وقت داري از خودت پذيرايي کن
341
00:19:26,537 --> 00:19:28,205
اوه
342
00:19:29,540 --> 00:19:32,709
و در حال آموزشش هستي. خوب باهوشه؟
343
00:19:32,744 --> 00:19:36,513
اوه، خب، علاقه به يادگيري آن کاملا مسلمه
344
00:19:36,966 --> 00:19:38,516
عاشق خوندنه
345
00:19:38,886 --> 00:19:41,051
اشتهاي واقعا زيادي براي يادگيري داره
346
00:19:41,085 --> 00:19:43,720
اميدواري که به يکي از حرفه هاي زنونه بره؟
347
00:19:43,755 --> 00:19:45,689
هوم. شايد يه روز معلم بشه
348
00:19:46,037 --> 00:19:47,191
شايد
349
00:19:47,889 --> 00:19:50,560
به همين خاطره که بايد براي بهبود برنامه تحصيلي دخترامون تلاش کنيم
350
00:19:50,595 --> 00:19:53,030
به خصوص براي اونايي که بعيده ازدواج کنن
351
00:19:53,540 --> 00:19:58,335
تو آخرين جلسمون، داشتيم درباره برنامه آموزشي و احتمال تدوين يه ليست از پيشنهادات بحث ميکرديم
352
00:20:04,623 --> 00:20:07,425
خداحافظ
353
00:20:16,087 --> 00:20:18,755
همراهم بيا آن. ميتونم تا نصف راه خونه همراهيت کنم
354
00:20:20,099 --> 00:20:23,862
فکر اين که فردا يه روز جديده بدون هنوز هيچ اشتباهي قشنگ نيست؟
355
00:20:24,297 --> 00:20:27,398
براي اشتباهاتي که يه آدم ميتونه بکنه بايد حدي باشه
356
00:20:27,432 --> 00:20:30,233
ميخوام به آخرشون برسم و بعد بهشون خاتمه بدم
357
00:20:30,780 --> 00:20:32,269
اين يه فکر خيلي آرامش دهندهس ست
358
00:20:32,771 --> 00:20:36,606
نگران نباش. مطمئنم که دخترا خيلي زود ازت خوششون مياد
359
00:20:37,501 --> 00:20:39,276
شايد يه کم کمتر حرف بزني؟
360
00:20:40,278 --> 00:20:42,245
و...بدون موش ها
361
00:20:44,923 --> 00:20:46,519
فردا ميبينمت آن
362
00:21:28,061 --> 00:21:33,265
..و بعد وقتي شنيدم که که تو يکي از اين چيزا اسمشو چي ميگن شرکت کردي
جلسه
363
00:21:33,299 --> 00:21:36,268
ديگه از تعجب شاخ درآورده بودم
364
00:21:36,302 --> 00:21:38,270
من رو مات و مبهوت کردي
365
00:21:38,304 --> 00:21:40,439
!شوکه و مات و مبهوت
366
00:21:40,473 --> 00:21:42,441
ماريلا کاتبرت، طرفدار حقوق زنان
367
00:21:42,475 --> 00:21:45,010
اوه، محض رضاي خدا
يه مادر پيشرو؟
368
00:21:45,645 --> 00:21:47,980
هنوز خودمم يه کم درباره ي اون قسمت مادر بودن متعجبم
369
00:21:48,005 --> 00:21:49,721
خب نصيحت من رو نخواه
370
00:21:49,738 --> 00:21:51,405
من فقط ?? تا بچه داشتم
371
00:21:54,744 --> 00:21:58,180
همه چيز رو برام تعريف کن. جدي ميگم. يه واو هم جا ننداز
372
00:21:58,666 --> 00:22:01,252
اگه انقدر کنجکاوي، بايد به فکر شرکت کردن باشي
373
00:22:01,277 --> 00:22:04,668
مثلا براي چي بايد به يه گروه مادراي جوون ملحق بشم؟
374
00:22:05,840 --> 00:22:08,842
چاي، لطفا. بايد خودمو تقويت کنم
375
00:22:12,346 --> 00:22:14,781
يه بحث پرشور بود
376
00:22:15,188 --> 00:22:19,252
پرشور. هر کدومتون به نوبت رفتين بالاي يه جعبه داد زدين؟
377
00:22:19,287 --> 00:22:23,857
کلي صحبت متمدنانه درمورد آموزش زنان و اصلاحات اجتماعي بود
378
00:22:23,891 --> 00:22:25,825
دفعه بعد ميگي همگيتون کرست هاتون رو سوزوندين
379
00:22:25,860 --> 00:22:27,627
و لخت تو تالار شهر رقصيدين
380
00:22:28,572 --> 00:22:29,746
وقت کم آورديم
381
00:22:32,700 --> 00:22:35,335
در واقع، احساس سردرگمي داشتم
382
00:22:35,369 --> 00:22:37,771
اين روزا تغييرات زيادي وجود داره
383
00:22:38,781 --> 00:22:40,675
انقدر زياد که قبلا دربارش فکر نکرده بودم
384
00:22:40,708 --> 00:22:43,777
حالا نه اينکه قبل از آن به مادرشدن فکر کرده بودي
385
00:22:43,811 --> 00:22:45,202
اين همون چيزي که ميگم
386
00:22:45,546 --> 00:22:46,579
...اگه
387
00:22:47,358 --> 00:22:49,349
اگه نتونم از عهده ي اين مسئوليت بربيام چي؟
388
00:22:49,383 --> 00:22:51,284
مادر بودن ساده ست
389
00:22:51,319 --> 00:22:53,353
فکراي بحث برانگيز فقط مسئله رو پيچيده ميکنن
390
00:22:53,387 --> 00:22:54,801
الکي
391
00:22:55,222 --> 00:22:58,224
متيو، اين ماجراجويي کوچيک رو ناديده گرفتي؟
392
00:22:58,603 --> 00:23:00,860
ها؟ همين الان براي چاي اومدم
393
00:23:00,895 --> 00:23:03,897
پس با اين ولگردي ماريلا خوش و خرم بودي؟
394
00:23:03,931 --> 00:23:05,907
اون رو ننداز وسط
395
00:23:05,908 --> 00:23:09,628
من، اه...من فقط با خودم ميبرمش بيرون
396
00:23:09,653 --> 00:23:12,280
دوست دارم بشنوم درباره همه اين افکار مدرن چي ميگه
397
00:23:12,614 --> 00:23:13,659
...ام
398
00:23:14,758 --> 00:23:18,219
فکر ميکنم هر ايده ي جديدي...يک روزي مدرن بود
399
00:23:18,590 --> 00:23:19,921
تا اينکه ديگه نبود
400
00:23:24,593 --> 00:23:26,260
!خب
401
00:23:27,930 --> 00:23:30,098
خب، خب، خب
402
00:23:42,945 --> 00:23:44,946
سلام! سلام جري
403
00:23:55,958 --> 00:23:59,427
اين روزا تبديل به زني با اقدامات شديد شدي
404
00:23:59,461 --> 00:24:01,429
به سختي ديگه ميشناسمت
405
00:24:01,463 --> 00:24:06,429
!ميدوني، بين نظر دادن در مورد چيزي و قضاوت کردن فرقي هست
406
00:24:07,402 --> 00:24:09,703
متاسف نيستم که به اون جلسه رفتم
407
00:24:10,072 --> 00:24:13,141
حتي اگه درباره چيزايي که نميدونم بود
408
00:24:13,175 --> 00:24:14,208
هممم
409
00:24:14,333 --> 00:24:17,378
حس ميکنم اگه قراره آن رو درست بار بيارم بايد افکارم رو گسترش بدم
410
00:24:17,412 --> 00:24:20,882
مسلمه که اون دختر يه شخص عادي نيست
411
00:24:20,916 --> 00:24:22,898
حداقل ميتونيم سر اين توافق کنيم
412
00:24:25,384 --> 00:24:27,928
هر دوي شما الهام بخشين
413
00:24:27,953 --> 00:24:30,558
فکر اينکه از مدرسه دوست بودين
414
00:24:31,138 --> 00:24:34,074
!دو روح هم سرشت براي هميشه
چطوري اين کارو ميکنين؟
415
00:24:34,108 --> 00:24:35,711
رازتون چيه؟
416
00:24:36,726 --> 00:24:38,123
اولين روزت تو مدرسه چطور بود؟
417
00:24:38,148 --> 00:24:39,734
فکر ميکنم خيلي خيلي خوب پيش رفت
418
00:24:39,768 --> 00:24:41,769
واقعا خيلي خوب. خيلي خوشحالم که اونجام
419
00:24:41,803 --> 00:24:43,600
فقط وسايلامو ميذارم سر جاش و
420
00:24:43,625 --> 00:24:45,463
بعد زود برميگردم پايين تا براي شام کمکت کنم
421
00:24:52,781 --> 00:24:54,949
منو در جريان جلسه بعدي بذار
422
00:24:56,445 --> 00:24:57,607
اگه دوست داري
423
00:24:58,842 --> 00:25:00,542
خوشحال ميشم نظرمو اظهار کنم
424
00:25:00,567 --> 00:25:03,291
شک ندارم که همينطوره
425
00:25:23,078 --> 00:25:25,713
..تقسيم
426
00:25:26,122 --> 00:25:29,091
بايد شبيه برعکس ضرب باشه
427
00:25:29,742 --> 00:25:31,419
نبايد فهميدنش انقدر سخت باشه
428
00:25:59,038 --> 00:26:00,454
امروز بهتر ميشه
429
00:26:01,040 --> 00:26:04,376
نميخوام هيچ چيز عجيبي بگم يا
430
00:26:04,838 --> 00:26:06,678
هيچ کار اشتباهي بکنم
431
00:26:07,847 --> 00:26:09,781
تو دوست مني، درسته، بل؟
432
00:26:10,850 --> 00:26:13,040
هميشه دوست من ميموني، مگه نه؟
433
00:26:13,828 --> 00:26:16,896
حتما. خيلي خوشحال شدم
434
00:26:16,921 --> 00:26:19,356
نبايد استراق سمع کني جري
اِ چي چي؟
435
00:26:29,000 --> 00:26:31,468
:فقط بايد به ياد بيارم جين اير چي گفت
436
00:26:31,503 --> 00:26:37,007
زندگي از نظر من بيش از حد کوتاه است که صرف پروراندن دشمني يا ثبت اشتباهات شود
437
00:26:39,877 --> 00:26:41,486
آن از گرين گيبلز
438
00:26:42,518 --> 00:26:45,024
من و تو ... ما بايد حرف بزنيم
439
00:26:46,188 --> 00:26:48,218
يه چيزاي خيلي زشت و زننده در مورد خواهرم گفتي
440
00:26:48,862 --> 00:26:51,321
خواهرت کيه؟
پريسي اندروز، ابله
441
00:26:52,793 --> 00:26:54,747
مطمئنم که نميخواستم زشت و زننده باشه
442
00:26:54,821 --> 00:26:56,763
به خاطر همينه که تمام شب گريه ميکرد؟
443
00:26:57,838 --> 00:27:00,340
پدر و مادرم ميگن اين يه تهمته
444
00:27:01,465 --> 00:27:02,868
ميخواي بهت تهمت زده بشه؟
445
00:27:02,893 --> 00:27:05,161
متاسفم، واقعا قصد آسيب زدن نداشتم
446
00:27:06,762 --> 00:27:08,897
ميخوام بهت يه درسي بدم توله
447
00:27:08,931 --> 00:27:10,598
تو يه سگ بدي
448
00:27:10,633 --> 00:27:12,734
سگ کوچولوي بد
449
00:27:12,768 --> 00:27:14,049
سلام بيلي
450
00:27:19,275 --> 00:27:20,775
چه خبره؟
451
00:27:23,445 --> 00:27:25,094
سلام گيلبرت
452
00:27:25,447 --> 00:27:27,916
پسر، اين...اين، ام، چه خوبه که برگشتم
453
00:27:28,597 --> 00:27:31,754
اه...آره
454
00:27:31,787 --> 00:27:33,030
آره خوش اومدي
455
00:27:33,055 --> 00:27:35,056
آره، خوبه که ميبينمت رفيق
456
00:27:35,667 --> 00:27:38,770
خب شما بچه ها دارين بازي اي چيزي ميکنين؟ درسته؟
457
00:27:39,519 --> 00:27:42,588
به نظر سرگرم کننده مياد، اما احتمالا بايد بريم مدرسه نه؟
458
00:27:43,766 --> 00:27:45,323
متنفرم که دير برسم
459
00:27:45,357 --> 00:27:47,538
آقاي فيليپس حتما از جا درميره
460
00:27:47,563 --> 00:27:49,965
آره. ديگه داشتم ميرفتم
461
00:27:51,050 --> 00:27:52,376
اونجا ميبينمت
462
00:27:56,214 --> 00:27:57,441
حالت خوبه خانوم؟
463
00:27:59,928 --> 00:28:02,096
...مدرسه
قابلي نداشت
464
00:28:03,888 --> 00:28:05,355
چيز ديگه اي لازم داري؟
465
00:28:05,390 --> 00:28:07,000
هيچ اژدهايي اينجا نيست که بايد کشته بشه؟
466
00:28:07,001 --> 00:28:08,668
نه، ممنون
467
00:28:10,063 --> 00:28:11,297
تو کي هستي؟
468
00:28:13,341 --> 00:28:15,175
هي، تو کي هستي؟
469
00:28:22,702 --> 00:28:23,981
اه، خانوم؟
470
00:28:24,685 --> 00:28:26,853
اسمت چيه؟ خانوم؟
471
00:28:28,522 --> 00:28:30,523
چيه، نميتوني اسمت رو بهم بگي؟
472
00:28:40,534 --> 00:28:42,535
بفرماييد. اجازه بده
473
00:28:49,362 --> 00:28:52,112
متاسفم اگه بي ادب بودم
474
00:28:52,146 --> 00:28:53,179
آن هستم
475
00:28:53,214 --> 00:28:55,682
...من
!گيلبرت
476
00:28:57,051 --> 00:28:58,686
منطقه آلبرتا چطور بود؟
477
00:28:58,711 --> 00:29:00,745
کوههاي راکي رو ديدي؟
478
00:29:00,755 --> 00:29:03,103
خيلي سخته که نديدشون
بزرگ بودن؟
479
00:29:03,128 --> 00:29:06,247
اونا کوهنا
حال بابات بهتره؟
480
00:29:06,631 --> 00:29:09,232
اه، هر دومون خوشحاليم که برگشتيم خونه
481
00:29:09,267 --> 00:29:11,768
چرا داشتي با اون دختر يتيمه راه ميرفتي؟
482
00:29:12,277 --> 00:29:13,270
چرا نه؟
483
00:29:13,304 --> 00:29:15,105
آدم پستيه
مخالفم
484
00:29:15,139 --> 00:29:17,174
اميدوارم شپش يتيم خونه نگرفته باشي
485
00:29:18,976 --> 00:29:22,012
آاو..يکي اينجاست
486
00:29:23,690 --> 00:29:26,051
جدا از اون، اهميت نميدم اون از کجا اومده
487
00:29:26,484 --> 00:29:28,485
يه دختر بامزه يه دختر بامزست
488
00:29:33,324 --> 00:29:36,626
فکر نکنم ميدونستي داري چي کار ميکني که با گيلبرت بلايت قدم ميزني
489
00:29:36,661 --> 00:29:38,395
...من
نميتوني با گيلبرت بلايت حرف بزني
490
00:29:38,429 --> 00:29:41,565
حتي نميتوني نگاش کني...خب، خودت ميبيني
491
00:29:42,187 --> 00:29:44,689
روبي سه ساله که دوسش داره
492
00:29:44,710 --> 00:29:46,210
اون حق مالکيت داره
493
00:29:46,654 --> 00:29:50,075
بيا بيا گريه نکن دختره ي کثافت ديگه از اين بهتر بلد نبود
494
00:29:50,356 --> 00:29:52,181
درست مثه ديروز، با اون همه داستاناي شاخدارت
495
00:29:52,206 --> 00:29:54,574
متاسفم، نميخواستم باهاش قدم بزنم
496
00:29:54,599 --> 00:29:56,199
يهويي اتفاق افتاد
497
00:29:56,224 --> 00:29:57,856
خب، نذار دوباره اتفاق بيفته
498
00:29:57,891 --> 00:30:01,060
نميذارم. قول ميدم. کاري بهش ندارم
499
00:30:09,499 --> 00:30:11,260
سعي ميکنم اوضاع رو آروم کنم
500
00:30:23,460 --> 00:30:24,994
بفرماييد
501
00:30:28,034 --> 00:30:31,237
خانوم بل، از ديدنت خوشحالم
502
00:30:31,739 --> 00:30:32,917
سلام
503
00:30:32,942 --> 00:30:35,711
ميخواستم بدونم جلسه ي بعدي کيه؟
504
00:30:35,746 --> 00:30:37,146
...خب، راستش، خانوم کاتبرت
505
00:30:37,181 --> 00:30:40,137
اوه، لطفا ماريلا صدام کن. همه اينطوري صدام ميکنن
506
00:30:40,489 --> 00:30:41,789
خانوم کاتبرت
507
00:30:42,787 --> 00:30:45,413
حس ميکنيم گروهمون مناسبت نيست
508
00:30:50,094 --> 00:30:51,266
که اينطور
509
00:30:51,300 --> 00:30:53,501
حالا کاملا فهميديم که آن
510
00:30:53,535 --> 00:30:56,891
به تمام توجهت نياز داره و سرت خيلي شلوغه
511
00:30:58,340 --> 00:30:59,772
تمام توجهم؟
512
00:30:59,806 --> 00:31:02,364
همينطور، ازت ميخوايم تحصيل در خانه رو نظر بگيري
513
00:31:02,408 --> 00:31:04,609
اين امر ميتونه بهترين راه براي همه نگرانيها باشه
514
00:31:04,644 --> 00:31:06,545
و ما نگرانيم
515
00:31:07,301 --> 00:31:08,735
روز خوبي داشته باشي
516
00:31:19,086 --> 00:31:21,120
فکر ميکني آن چي کار کرده
517
00:31:21,154 --> 00:31:23,222
اونا نميخوان برگرده مدرسه
518
00:31:23,257 --> 00:31:24,909
خيلي زود ميفهميم
519
00:31:29,429 --> 00:31:31,041
اونا نميخوان برگردي
520
00:31:31,598 --> 00:31:33,599
منو به حال خودم بذار ، متيو
521
00:31:53,671 --> 00:31:56,373
صفحه ?? کتابتون رو باز کنين
522
00:31:56,780 --> 00:32:00,708
شعر ماهيگير از بري کرنول رو بلند ميخونيم
523
00:32:00,792 --> 00:32:02,828
بالاخره يه کاري که خوب ميتونم انجامش بدم
524
00:32:03,274 --> 00:32:06,039
برات خوشحالم آن
ديانا باري
525
00:32:06,429 --> 00:32:07,962
پاشو و شروع کن
526
00:32:15,638 --> 00:32:19,141
يک...زندگي پر-مخا-طره
527
00:32:19,527 --> 00:32:22,028
و غمگين به عنوان زندگي ممکن
528
00:32:23,023 --> 00:32:24,713
اوست ماهيگير تنها
529
00:32:24,747 --> 00:32:27,990
در دريايي تنها
پرمخاطره
530
00:32:28,015 --> 00:32:28,915
بشين
531
00:32:30,941 --> 00:32:32,208
دختر جديد
532
00:32:32,676 --> 00:32:34,785
پاشو. ادامه بده
533
00:32:40,329 --> 00:32:44,633
بر فراز آبهاي وحشي خروشان، دور از خانه
534
00:32:44,667 --> 00:32:48,370
براي اندک مزدي بي نويد
ناگزير به پرسه زدن
535
00:32:48,404 --> 00:32:52,274
اندک قلبهايي براي دلخوشي او در ميان زندگي پرخطرش
536
00:32:52,308 --> 00:32:55,577
و هيچ يک براي ياري او در اين کشاکش طوفاني
537
00:32:55,611 --> 00:32:59,682
همنشيني دريا و هواي خموش
538
00:32:59,831 --> 00:33:02,470
ماهيگير تنها
...بدين سان بايد تاکنون گذرانده باشد
539
00:33:02,495 --> 00:33:04,953
خوبه. جالبه
540
00:33:04,987 --> 00:33:08,423
بدون تسلي، اميد
با نايابي يک دوست
541
00:33:08,457 --> 00:33:13,094
در جستجوي زندگيست و تنها پايان آن را مي بيند
542
00:33:13,129 --> 00:33:15,630
بشين
543
00:33:15,665 --> 00:33:17,365
خداي مهربان
544
00:33:28,644 --> 00:33:30,312
واقعا متفاوت بود
545
00:33:30,346 --> 00:33:32,113
جوزي پاي
546
00:33:32,148 --> 00:33:34,316
لذت اميد از کمپبل رو بخون
547
00:33:34,350 --> 00:33:36,588
سقوط لهستان
548
00:33:36,613 --> 00:33:38,147
اي حقيقت مقدس
549
00:33:38,172 --> 00:33:40,774
پيروزي تو مدتي متوقف شد
550
00:33:52,798 --> 00:33:55,800
بايد يه کم حصار پايين اون طرف رو درست کنم
551
00:33:56,043 --> 00:33:57,973
براي همين...ميخواستم اين کارو بکنم
552
00:33:58,007 --> 00:33:59,975
ناهار تا يه ساعت ديگست
553
00:34:00,009 --> 00:34:03,812
خب، بهتره انجامش بدم، ميدوني، قبل از اينکه دوباره يادم بره
554
00:34:04,214 --> 00:34:06,581
پس ممکنه، اه، ممکنه دير کنم
555
00:34:07,490 --> 00:34:09,491
جري کمک ميکنه بارهارو خالي کني
556
00:34:13,147 --> 00:34:14,599
راه بيفت بل
بيا
557
00:34:32,824 --> 00:34:35,963
هي، اه، من، اه، فکر کردم شايد دوست داشته باشي يکي از اينارو امتحان کني
558
00:34:36,194 --> 00:34:38,796
اونا مال باغ ما هستن. واقعا شيرينن
559
00:34:40,165 --> 00:34:41,899
لطفا برو
560
00:34:41,933 --> 00:34:43,033
ببخشيد؟
561
00:34:43,992 --> 00:34:47,070
بايد همين الان از اينجا بري
562
00:34:48,223 --> 00:34:49,924
...من من متاسفم، من، اه، نمي تونم
563
00:34:49,958 --> 00:34:52,593
نبايد باهات حرف بزنم
564
00:34:53,124 --> 00:34:55,563
چرا نه؟
565
00:35:17,519 --> 00:35:19,320
يا قمر بني هاشم
566
00:35:19,354 --> 00:35:21,289
متيو کاتبرت ،اينجا چي کار ميکني؟
567
00:35:21,714 --> 00:35:23,324
همه چيز روبراهه؟
568
00:35:23,358 --> 00:35:25,802
اه...آن
569
00:35:26,555 --> 00:35:29,066
اه، بله
570
00:35:32,663 --> 00:35:34,031
بيا تو
571
00:35:34,056 --> 00:35:36,024
من کل داستان رو ميدونم
572
00:35:45,715 --> 00:35:48,287
و اندروز ها حق دارن عصباني باشن
573
00:35:48,584 --> 00:35:51,486
اميدوارم زيادي دخالت نکرده باشم
574
00:35:51,520 --> 00:35:53,129
اما فکر کردم بايد بدونيم
575
00:35:53,154 --> 00:35:56,285
و ريچل تو بخش آگاهي قابل اعتماده
576
00:35:57,360 --> 00:36:00,028
خداجون اون بچه منو ميندازه تو قبر
577
00:36:03,199 --> 00:36:05,681
نميتونم تحمل کنم که اون همچين چيزاي زننده اي رو از خودش بروز بده
578
00:36:05,926 --> 00:36:08,374
اين منو بي نهايت نگران ميکنه
579
00:36:08,971 --> 00:36:10,552
چه رسوايي اي
580
00:36:11,173 --> 00:36:13,775
فقط صبر کن که کل اونلي درباره اين بشنون
581
00:36:13,809 --> 00:36:15,277
اگه تا حالا نشنيده باشن
582
00:36:15,311 --> 00:36:17,431
من نگران آنم..همين
583
00:36:19,057 --> 00:36:23,060
متيو کاتبرت، اصلا درکت نميکنم
584
00:36:24,104 --> 00:36:26,405
...اون بچه
يه بچه ست
585
00:36:28,900 --> 00:36:30,588
منو آتيش ميزنه
586
00:36:32,292 --> 00:36:33,978
يه دختر تو سن حساسش
587
00:36:34,003 --> 00:36:35,524
نبايد همچين چيزايي بدونه
588
00:37:14,723 --> 00:37:16,491
عصربخير خانوم اندروز
589
00:37:16,939 --> 00:37:18,740
عصربخير خانوم کاتبرت
590
00:37:18,774 --> 00:37:20,942
خيلي متاسفم که مزاحم ميشم
591
00:37:21,469 --> 00:37:23,111
اما...ميخواستم باهات حرف بزنم
592
00:37:23,145 --> 00:37:26,074
درباره آن...و دخترت، پريسي
593
00:37:26,083 --> 00:37:29,552
ببخشيد که داخل دعوتت نميکنم، اما از اونجا که
594
00:37:29,935 --> 00:37:32,388
دخترت اسم پاک دخترم رو لکه دار کرده
595
00:37:32,423 --> 00:37:34,023
مطمئنم که درک ميکني
596
00:37:35,138 --> 00:37:40,597
ميخوام به خاطر هر ناراحتي اي که اين حادثه براي پريسي و خانوادت باعث شده عذرخواهي کنم
597
00:37:40,631 --> 00:37:41,798
ناراحتي؟
598
00:37:42,274 --> 00:37:45,592
دخترم به شدت صدمه ديده، همينطور من
599
00:37:46,100 --> 00:37:49,906
اين بي حرمتي رو هيچ کس به اين زوديا فراموش نميکنه
600
00:37:49,940 --> 00:37:52,016
ما خيلي شرمنده ايم
601
00:37:52,443 --> 00:37:54,450
مطمئنم آن اصلا منظوري نداشت آسيبي برسونه
602
00:37:54,475 --> 00:37:55,772
چطور ميدوني؟
603
00:37:56,349 --> 00:37:57,556
ببخشيد؟
604
00:37:57,581 --> 00:37:59,417
واقعا چيزي دربارش ميدوني؟
605
00:38:00,404 --> 00:38:05,355
هيچ کار خوبي در حق اونلي نکردي که اون هرزه رو آوردي بين ما
606
00:38:05,389 --> 00:38:06,723
ببيخشيد؟
607
00:38:06,757 --> 00:38:08,057
فکر ميکنم واضح شنيدي
608
00:38:08,600 --> 00:38:10,184
خب، اينو گوش کن
609
00:38:11,190 --> 00:38:13,730
ميتوني آن رو به خاطر چيزي که گفت مقصر بدوني
610
00:38:13,764 --> 00:38:15,198
ميتونم و حتما اين کارو ميکنم
611
00:38:15,232 --> 00:38:19,154
اما نميتوني در مقابل چيزي که ديده يا در معرضش بوده باهاش جبهه بگيري
612
00:38:19,570 --> 00:38:21,371
اين که تقصير اون نيست
613
00:38:21,405 --> 00:38:24,674
اون بچه خيلي بيشتر از اونچه که هر کدوم از ما بتونه بفهمه يا تصور کنه رو تحمل کرده
614
00:38:26,410 --> 00:38:28,211
شرم آوره که پدر و مادر مترقي
615
00:38:28,245 --> 00:38:29,891
انگار شامل شفقت نيست
616
00:38:30,581 --> 00:38:33,516
اما شايد اينا رو جمع کني يکشنبه تو کليسا
617
00:38:33,816 --> 00:38:35,316
و خداي مهربون رو شکر کني که
618
00:38:35,444 --> 00:38:38,081
آن بيچاره بالاخره پناهگاه امني پيدا کرده
619
00:38:38,756 --> 00:38:39,933
من که مطمئنم
620
00:38:40,758 --> 00:38:41,958
روز بخير
621
00:38:56,440 --> 00:38:57,952
آقاي کاتبرت مدرسه رفتي؟
622
00:38:57,952 --> 00:38:59,252
يه زماني
623
00:38:59,503 --> 00:39:02,244
وقتي همسن تو بودم..ترک کردم
624
00:39:02,819 --> 00:39:04,852
کلمه "اسراق سم" بلدي؟
625
00:39:05,919 --> 00:39:07,228
...اسراق سم
626
00:39:08,410 --> 00:39:10,044
آن گفت اين کار رو نکنم
627
00:39:10,456 --> 00:39:11,913
اسراق سم
628
00:39:13,249 --> 00:39:15,583
فکر نکنم اين رو بلد باشم
629
00:39:16,585 --> 00:39:20,255
هيچ وقت نديدم آن تو دونستن کلمات گنده گنده شکست بخوره
630
00:39:22,258 --> 00:39:24,292
شرط ميبندم تو مدرسه اوضاعش خوبه
631
00:40:18,314 --> 00:40:19,485
وووپس
632
00:40:24,019 --> 00:40:25,182
...هي
633
00:40:27,767 --> 00:40:28,933
هويج
634
00:40:28,968 --> 00:40:30,803
باهات حرف نميزنم
635
00:40:41,180 --> 00:40:42,299
همين الان (که حرف) زدي
636
00:40:47,509 --> 00:40:48,868
شرلي
637
00:40:49,339 --> 00:40:51,506
!بيا اينجا! الان
638
00:40:53,549 --> 00:40:55,950
چه نمايش ناپسندي
639
00:40:58,210 --> 00:41:00,208
اين چيزيه که تو اون يتيم خونه به شما ياد دادن؟
640
00:41:01,184 --> 00:41:02,939
غيرقابل قبوله
641
00:41:12,925 --> 00:41:18,563
آن شرلي اخلاق خيلي بدي داره
642
00:41:19,439 --> 00:41:21,014
حالا، اينجا وايسا و بي حرکت باش
643
00:41:21,241 --> 00:41:24,043
و بقيه شما ساکت باشين
644
00:41:24,444 --> 00:41:28,580
بذار اين درسي باشه براي شما که ما
645
00:41:28,615 --> 00:41:31,383
همچين نمايش اخلاقي رو
646
00:41:31,418 --> 00:41:34,176
اينجا تو جامعه ي متمدن تحمل نميکنيم
647
00:41:34,201 --> 00:41:36,431
اين تقصير من بود آقا
648
00:41:36,456 --> 00:41:37,874
من، اه، من من اذيتش کردم
649
00:41:37,899 --> 00:41:40,734
ساکت، بلايت. اين که نشد دليل
650
00:41:41,984 --> 00:41:44,619
ساکت، همه تون، و برگردين سر درستون
651
00:41:46,849 --> 00:41:50,718
سي منهاي شش تقسيم بر سه مساوي
652
00:42:04,846 --> 00:42:06,482
خيال کردي کجا داري ميري؟
653
00:42:07,787 --> 00:42:09,579
برگرد اينجا
654
00:42:13,360 --> 00:42:14,702
شرلي
655
00:42:16,481 --> 00:42:17,781
برگرد اينجا
656
00:42:25,772 --> 00:42:27,272
شرلي
657
00:42:54,300 --> 00:42:55,598
آن
658
00:43:12,131 --> 00:43:13,966
بيا بيا بچه جون
659
00:43:15,405 --> 00:43:16,305
ميدونم
660
00:43:17,453 --> 00:43:19,231
ميدونم دقيقا چه حسي داري
661
00:43:19,930 --> 00:43:22,289
به شدت مورد قضاوت قرار گرفتي
662
00:43:25,128 --> 00:43:28,096
هرگز برنميگردم مدرسه
663
00:43:28,131 --> 00:43:29,386
هرگز