1 00:00:45,204 --> 00:00:46,477 آن 2 00:01:04,054 --> 00:01:05,356 اوه 3 00:01:06,077 --> 00:01:08,599 پيش بيني ميکنم کاملا طبيعي باشه که يه کم 4 00:01:08,599 --> 00:01:11,200 تو روز اولت دسپاچه باشي، اما مطمئنم همه چي خوب ميشه 5 00:01:11,736 --> 00:01:13,937 تجربه زيادي با مدرسه ندارم 6 00:01:13,971 --> 00:01:16,806 اما چرا نبايد خوب باشه؟ بهتر از خوب 7 00:01:16,841 --> 00:01:18,374 شک ندارم که اين طوره 8 00:01:18,409 --> 00:01:20,376 نه اصلا 9 00:01:20,411 --> 00:01:22,558 من چند سال عقبم 10 00:01:23,377 --> 00:01:26,049 اما اين دليلي براي خوش بين نبودن نيست 11 00:01:26,536 --> 00:01:28,452 تنها جايي که از اينجا مي تونم برم 12 00:01:28,486 --> 00:01:30,553 از نظر علمي به سمت بالاست 13 00:01:30,588 --> 00:01:33,955 اگه يکي از دل و جون مايه بذاره همه چيز خوب پيش ميره 14 00:01:34,674 --> 00:01:36,826 آرومتر لطفا 15 00:01:38,484 --> 00:01:41,172 داشتن يه عالمه دوستاي جديد خوب ميشه 16 00:01:41,197 --> 00:01:43,633 هرچند پيش بيني ميکنم پيدا کردن يه فرصت سخت باشه 17 00:01:43,667 --> 00:01:45,468 چون احتمالا اونا همشون همديگرو خوب ميشناسن 18 00:01:45,995 --> 00:01:48,125 رفتن به مدرسه آرزوي ديرينه ي منه 19 00:01:48,150 --> 00:01:50,406 ..احتمالا چه مشکلي ممکنه پيش 20 00:01:52,098 --> 00:01:53,977 لطفا نذار بدشگون باشه 21 00:01:54,011 --> 00:01:56,579 محض رضاي خدا، آن، بهت گفتم آروم 22 00:01:56,614 --> 00:01:59,582 ميرم جارو رو بيارم متاسفم ماريلا 23 00:01:59,617 --> 00:02:01,816 امروز کارت خوب پيش ميره 24 00:02:02,620 --> 00:02:05,121 تو خيلي باهوشي 25 00:02:05,156 --> 00:02:06,790 خيلي نگران مغزم نيست 26 00:02:06,824 --> 00:02:09,192 فکر مي کنم نسبتا خوب کار ميکنه 27 00:02:09,226 --> 00:02:10,960 هممم و با يه کم شانس 28 00:02:10,995 --> 00:02:13,296 خيلي سريع به بقيه کلاس ميرسم 29 00:02:13,330 --> 00:02:14,878 اين واقعا نگراني من نيست 30 00:02:15,081 --> 00:02:17,200 ميخواي بدوني نگراني بزرگم چيه؟ 31 00:02:17,234 --> 00:02:19,702 مهمترين نگرانيم؟ 32 00:02:19,737 --> 00:02:21,738 مطمئنم خيلي زود بهمون ميگي 33 00:02:23,731 --> 00:02:26,843 اين موهاي قرمز وحشتناکه 34 00:02:26,877 --> 00:02:29,546 اين موهاي قرمز مخوف کريه مخوف 35 00:02:29,982 --> 00:02:32,049 اين مصيبت زندگي من 36 00:02:32,082 --> 00:02:33,416 آن شرلي کاتبرت 37 00:02:33,898 --> 00:02:37,053 پيشنهاد ميکنم يه نگراني مهم باارزشتر پيدا کني 38 00:02:37,408 --> 00:02:40,390 و کک و مک هام. از کک و مک هام متنفرم 39 00:02:40,424 --> 00:02:41,891 و نميتونم جلوي اين فکر رو بگيرم که 40 00:02:41,926 --> 00:02:44,594 بچه هاي ديگه اگه خوشگل بودم بيشتر دوستم داشتم 41 00:02:44,619 --> 00:02:46,048 چرت و پرت 42 00:02:46,263 --> 00:02:48,641 زيادي ناز ميکني و هيچ شکي توش نيست 43 00:02:48,666 --> 00:02:50,133 اگه يه رز زيبا نبود 44 00:02:50,167 --> 00:02:52,569 هيچ کس نميخواست وايسه و بوش کنه 45 00:02:53,189 --> 00:02:55,638 و جدا از اون، چطور ميتونم ناز کنم اگه زشتم؟ 46 00:02:55,673 --> 00:02:57,473 اين نادوني ها کافيه 47 00:02:58,166 --> 00:03:03,428 اگه از گله و شکايت از خودت دست برداري، تو مدرسه مشکلي پيدا نميکني 48 00:03:28,973 --> 00:04:07,345 مترجم: mary_fall 49 00:04:17,721 --> 00:04:19,149 سلام سلام 50 00:04:19,723 --> 00:04:22,125 از آشنايي با شما خيلي خوشبختم 51 00:04:22,159 --> 00:04:23,860 سلام. نه 52 00:04:23,894 --> 00:04:25,728 درود 53 00:04:27,231 --> 00:04:31,267 !اوه، لباست باشکوهه! آستين هاي پف دار ملکوتين 54 00:04:34,438 --> 00:04:36,539 هميشه تو اونلي زندگي کردي؟ 55 00:04:37,286 --> 00:04:39,742 اوه، موافقم. معتقدم که زيباترين جاي رو زمينه 56 00:04:39,777 --> 00:04:43,212 و من خيلي سفر کردم 57 00:04:43,247 --> 00:04:46,316 به آدم چشم اندازي جهاني ميده 58 00:04:46,350 --> 00:04:48,284 اوه، اين چيز قديمي؟ 59 00:04:48,319 --> 00:04:50,753 من شيفته ي گلهاي وحشيم، اينطور فکر نميکني؟ 60 00:04:50,788 --> 00:04:53,189 بعضي وقتا دوست دارم تصور کنم اتاقم 61 00:04:53,223 --> 00:04:54,960 يه آلاچيق پرگله 62 00:04:55,259 --> 00:05:00,013 ميدونستي که تو تالار قرون وسطا يا قلعه يه آلاچيق کاشانه خصوصي يه بانويه؟ 63 00:05:01,001 --> 00:05:03,700 يه پرنسس بودن شگفت انگيز نيست؟ 64 00:05:04,969 --> 00:05:08,398 کلمات از بيان اينکه آشنايي باهات چقدر شورانگيزه قاصرن 65 00:05:42,607 --> 00:05:43,940 آن 66 00:05:44,998 --> 00:05:46,674 سلام، ديانا 67 00:05:48,779 --> 00:05:51,414 خداجون، با کلاهت چي کار کردي؟ 68 00:05:52,013 --> 00:05:53,783 خب، ميخواستم يه تاثير اوليه ي خوب بذارم 69 00:05:53,818 --> 00:05:55,285 و اين خيلي ساده بود 70 00:05:55,319 --> 00:05:57,387 يه تاثير خيلي خوب ميذاري 71 00:05:57,421 --> 00:05:59,522 خوشحالم که راهتو پيدا کردي 72 00:05:59,978 --> 00:06:02,246 انتظار دارم به زودي بايد بتونيم با هم قدم بزنيم 73 00:06:02,280 --> 00:06:03,415 نميتونيم؟ 74 00:06:03,682 --> 00:06:05,849 مطمئنم زياد طول نميکشه که پدر و مادرم قبولت کنن 75 00:06:05,884 --> 00:06:07,284 حالا که يه کاتبرتي 76 00:06:07,319 --> 00:06:09,614 به اولين روز مدرسه خوش اومدي 77 00:06:09,988 --> 00:06:12,623 يالا، هرچيزي که لازمه بدوني رو بهت نشون ميدم 78 00:06:15,760 --> 00:06:17,724 کلاه و ژاکتت رو اينجا بذار 79 00:06:18,163 --> 00:06:20,964 ميتوني پيش من بشيني. روبي ناراحت نميشه 80 00:06:20,999 --> 00:06:22,966 فکر کنم جين و روبي ممکنه باهم بشينن 81 00:06:23,001 --> 00:06:26,136 حالا که پريسي داره براي امتحان ورودي آکادمي کوئين درس ميخونه 82 00:06:26,171 --> 00:06:27,865 و بايد با دانش آموزاي بزرگتر بشينه 83 00:06:27,883 --> 00:06:29,483 کي؟ 84 00:06:29,518 --> 00:06:31,392 برو وسايلات رو بذار پايين 85 00:06:33,597 --> 00:06:35,155 سلام. من مودي ام 86 00:06:35,189 --> 00:06:37,724 ببخشيد مودي اسپرجن 87 00:06:38,341 --> 00:06:39,893 اوه من آنم 88 00:06:39,927 --> 00:06:41,060 من چارلي ام 89 00:06:41,095 --> 00:06:43,399 چارلي اسلون از آشناييت خوشبختم 90 00:06:44,165 --> 00:06:47,534 با پسرا حرف نزن. اونا مسخره ان 91 00:06:47,568 --> 00:06:49,322 منم از ديدنت خوشحالم، ديانا 92 00:06:51,172 --> 00:06:53,139 همه جز گيلبرت بلايت 93 00:06:53,174 --> 00:06:56,176 اون روياييه، اما امروز اينجا نمياد 94 00:06:59,346 --> 00:07:02,075 اين جين اندروز و جوزي پاي و روبي گيليس 95 00:07:02,100 --> 00:07:03,133 و تيلي بولتر 96 00:07:03,607 --> 00:07:05,474 همگي، اين آنه 97 00:07:05,509 --> 00:07:06,509 سلام، آن سلام 98 00:07:06,543 --> 00:07:08,344 از آشناييت خوشبختم 99 00:07:09,185 --> 00:07:11,013 آشنايي با شما سعادتي دلپذيره 100 00:07:11,048 --> 00:07:12,782 و بايد تمام تلاشم رو بکنم 101 00:07:12,816 --> 00:07:15,147 تا ثابت کنم ارزش دوستي با شمارو دارم 102 00:07:17,220 --> 00:07:19,188 اه، آن عاشق مطالعه س 103 00:07:19,628 --> 00:07:21,563 و يه عالم کلمات قلمبه سلمبه بلده 104 00:07:21,945 --> 00:07:24,226 همشون رو تو هر جمله استفاده ميکنه؟ 105 00:07:26,065 --> 00:07:27,607 منم مطالعه رو دوست دارم 106 00:07:28,295 --> 00:07:29,530 نه نداري 107 00:07:31,213 --> 00:07:32,531 نه ندارم 108 00:07:32,565 --> 00:07:34,266 تو پيک نيک کليسا ديدمت 109 00:07:34,943 --> 00:07:36,468 متاسفم، بايد يه سلامي ميکردم 110 00:07:36,502 --> 00:07:38,570 جمعيت خيلي زيادي اونجا بودن 111 00:07:38,604 --> 00:07:39,871 مادر اجازه نميداد 112 00:07:39,906 --> 00:07:42,874 چرا مجبورت ميکنن اون لباس پيرزنا رو بپوشي؟ 113 00:07:44,283 --> 00:07:46,111 فقط داشتن يه چيز جديد خوبه 114 00:07:46,562 --> 00:07:48,760 اگه يه يتيمي، فکر کنم 115 00:07:48,785 --> 00:07:50,519 منو بکشي حاضر نيستم اونو بپوشم 116 00:07:51,848 --> 00:07:54,449 آن ديگه يتيم نيست. به فرزندي قبولش کردن 117 00:07:54,556 --> 00:07:57,214 من هنوزم يتيمم ديانا 118 00:07:57,239 --> 00:07:58,688 هميشه يه يتيم خواهم بود 119 00:07:58,723 --> 00:08:01,525 خدايا، متنفرم که يه يتيم باشم 120 00:08:01,831 --> 00:08:03,855 واقعا برات احساس تاسف ميکنم آن 121 00:08:06,873 --> 00:08:08,632 مسخره 122 00:08:08,666 --> 00:08:11,720 هي، نگاه، يه سگ سخنگو 123 00:08:12,118 --> 00:08:13,585 ميتوني بري توپ رو هم بياري؟ 124 00:08:13,620 --> 00:08:16,755 بيلي، ولش کن بشين. وايسا 125 00:08:16,790 --> 00:08:18,590 غلت بزن 126 00:08:18,625 --> 00:08:21,393 به برادرم اهميت نده. اون مسخرست 127 00:08:21,428 --> 00:08:22,657 هاپ 128 00:08:24,594 --> 00:08:26,865 هيچ وقت نذار پسرا بفهمن وقتي ناراحتت کردن 129 00:08:26,900 --> 00:08:29,285 هيچ وقت هم نذار بفهمن ازشون خوشت مياد 130 00:08:30,510 --> 00:08:32,044 ...مدرسه 131 00:08:32,052 --> 00:08:33,789 کلي چيز براي دست و پنجه نرم کردن داره 132 00:08:33,814 --> 00:08:35,982 تا حالا تو يه مدرسه واقعي بودي 133 00:08:36,017 --> 00:08:39,186 يا فقط به مدرسه مخصوص يتيما فرستادنت؟ 134 00:08:40,855 --> 00:08:43,324 يالا، آن، بذار گردش رو تموم کنيم 135 00:08:43,358 --> 00:08:45,885 شيرت رو بيار. بهت نهر بيرون رو نشون ميدم 136 00:09:04,206 --> 00:09:06,774 صبح بخير، خانوم کاتبرت صبح بخير 137 00:09:06,808 --> 00:09:08,943 فکر نکنم هيچ وقت رسما معرفي شده باشيم 138 00:09:08,977 --> 00:09:11,145 اما البته که از شهر و کليسا ميشناسمت 139 00:09:11,180 --> 00:09:13,281 خانوم بل، درسته؟ 140 00:09:13,315 --> 00:09:15,149 بله. و ايشونم خانوم اندروز 141 00:09:15,184 --> 00:09:17,306 از آشناييت خوشبختم احوال شما؟ 142 00:09:17,799 --> 00:09:19,180 چطور ميتونم کمکتون کنم؟ 143 00:09:19,205 --> 00:09:21,288 از طرف "پي ام اس سي" اينجاييم 144 00:09:21,323 --> 00:09:23,455 انجمن مادران دوزنده پيشرو 145 00:09:23,853 --> 00:09:25,491 ممکنه از ما شنيده باشي 146 00:09:25,516 --> 00:09:28,085 دو ساله که دو بار در ماه جلسه گذاشتيم 147 00:09:28,244 --> 00:09:29,463 البته 148 00:09:29,498 --> 00:09:31,532 خوشحال ميشم يه اهداي کوچيکي بکنم 149 00:09:31,567 --> 00:09:32,600 اوه، نه 150 00:09:32,634 --> 00:09:35,136 صميمانه مچکرم، اما ما خيريه نيستيم 151 00:09:35,170 --> 00:09:37,338 ما يه سازمانيم يه سازمان غيررسمي 152 00:09:37,372 --> 00:09:39,840 اما به هر حال يه سازمان 153 00:09:39,875 --> 00:09:42,877 مادرايي که جمع ميشيم تا درباره تحصيل دختراي جوونمون بحث کنيم 154 00:09:42,911 --> 00:09:45,631 همينطور گلدوزي هم ميکنيم و چاي سرو ميشه البته 155 00:09:46,229 --> 00:09:48,037 مهيج به نظر مياد 156 00:09:48,321 --> 00:09:50,251 حالا که مادر يه دختر جووني 157 00:09:50,285 --> 00:09:52,520 ميخوايم بدونيم دوست داري تو جلساتمون شرکت کني 158 00:09:53,177 --> 00:09:54,322 اوه 159 00:09:54,356 --> 00:09:57,992 بايد بهت هشدار بديم که ديدگاهمون افکار رو به جلويه 160 00:09:58,421 --> 00:10:02,763 ما معتقديم که تحصيلات يه زن به اندازه يه مرد مهمه 161 00:10:03,377 --> 00:10:05,032 اين قابل تحسينه 162 00:10:05,067 --> 00:10:08,402 حالا که از چيز...نگهداري ميکني 163 00:10:08,437 --> 00:10:09,604 آن 164 00:10:09,638 --> 00:10:12,640 حالا که آن شما بخشي از جامعه ماست 165 00:10:12,674 --> 00:10:14,342 و تو اونو بزرگ ميکني 166 00:10:14,376 --> 00:10:17,754 ميخواستيم دعوتت کنيم که به ما ملحق بشي 167 00:10:18,090 --> 00:10:20,348 امروز بعدازظهر تو خونه اندروز جلسه داريم 168 00:10:20,382 --> 00:10:21,765 مياي؟ 169 00:10:22,651 --> 00:10:25,753 شيرت رو بذار پايين پيش مال من، آن، اينجوري خنک باقي ميمونه 170 00:10:26,605 --> 00:10:28,177 درست اون موقع بايد کار اشتباهي کرده باشم 171 00:10:28,202 --> 00:10:30,033 اما نميدونم چي بود 172 00:10:30,566 --> 00:10:32,593 بذار تمام چيزايي رو که لازمه درباره ناهار بدوني بهت بگم 173 00:10:32,628 --> 00:10:34,161 همه دختراي گروهمون با هم ميشينن 174 00:10:34,196 --> 00:10:36,729 يه جور انجمن که ورود پسرا ممنوعه درست ميکنيم 175 00:10:36,754 --> 00:10:38,366 من معمولا کنار جين ميشينم 176 00:10:38,400 --> 00:10:40,167 اما بعضي وقتا جين با خواهر بزرگش، پريسي ميشينه 177 00:10:40,202 --> 00:10:42,303 تيلي اون طرف جوزي ميشينه 178 00:10:42,337 --> 00:10:44,171 بايد موقعيت ها رو همون طور بسنجي 179 00:10:44,206 --> 00:10:46,040 چون هميشه همين جوري ميشينيم 180 00:10:46,074 --> 00:10:47,336 همه نشون ميدن چي براي ناهار آوردن 181 00:10:47,361 --> 00:10:48,943 و بعد مساوي تقسيمش ميکنيم 182 00:10:48,977 --> 00:10:51,445 هر کسي سهيم نشه بدجور خسيس درنظر گرفته ميشه 183 00:10:51,480 --> 00:10:54,048 هي، آن، اين طرف 184 00:10:54,082 --> 00:10:55,583 !اين طرف. هاپ 185 00:10:55,617 --> 00:10:57,218 کي دختر خوبيه؟ 186 00:11:01,256 --> 00:11:02,323 تو چي آوردي، آن؟ 187 00:11:02,357 --> 00:11:04,058 جوزي پاي اصلا از من خوشش نمياد 188 00:11:04,092 --> 00:11:06,661 يه دستمال توردوزي به افتخار اين مناسبت خريدم 189 00:11:06,695 --> 00:11:07,962 باعث يه پيشکش دوست داشتني ميشه 190 00:11:07,996 --> 00:11:10,331 خوشبختانه سيبت از قبل براي قسمت شدن قاچ شده 191 00:11:10,365 --> 00:11:11,832 ...سيب؟ من...من 192 00:11:11,867 --> 00:11:13,834 بيا، بقيه رو بهت نشون ميدم 193 00:11:19,118 --> 00:11:20,919 آموزش اونلي خيلي مترقيه 194 00:11:20,953 --> 00:11:23,399 يه اتاق دوم براي کوچيکترا داريم 195 00:11:25,633 --> 00:11:26,800 سلام 196 00:11:27,199 --> 00:11:29,533 خيلي خب، اه، سر جاتون بشينين 197 00:11:31,662 --> 00:11:33,796 ديانا اونا چه نوع عمل حسابي ان؟ 198 00:11:34,350 --> 00:11:37,467 تقسيم، معلومه تقسيم؟ 199 00:11:38,093 --> 00:11:40,470 خيلي آسونه، نه؟ چه روزايي بودن 200 00:11:40,975 --> 00:11:42,004 بيا 201 00:11:43,841 --> 00:11:45,675 و اين اتاق تدارکاته 202 00:11:45,709 --> 00:11:48,189 قبل از اينکه چيزي برداري بايد اجازه بگيري 203 00:11:48,214 --> 00:11:49,645 حتي تو زنگ تفريح 204 00:11:49,680 --> 00:11:52,181 چون بعضي وقتا آقاي فيليپس مخفيانه اينجا چرت ميزنه 205 00:11:56,912 --> 00:11:58,413 خاک به سرم 206 00:11:59,022 --> 00:12:03,171 اون پريسي اندروز، و معلممون آقاي فيليپسه 207 00:12:03,492 --> 00:12:05,761 اونا ازدواج کردن؟ معلومه که نه 208 00:12:06,585 --> 00:12:08,664 اون يه دانش آموزه و اونم...پيره 209 00:12:09,833 --> 00:12:11,156 دارن همديگرو لمس ميکنن 210 00:12:11,181 --> 00:12:13,269 حتما دارن بچه درست ميکنن چي؟ 211 00:12:14,034 --> 00:12:15,400 خب، اگه همديگرو لمس ميکنن 212 00:12:15,425 --> 00:12:17,440 اين به اين معناست که با هم رابطه دارن 213 00:12:17,474 --> 00:12:18,550 واقعا؟ 214 00:12:18,560 --> 00:12:21,528 براي من که به نظر ميرسه خيلي از شوهرا يه موش دست آموز دارن 215 00:12:22,349 --> 00:12:23,520 موش دست آموز؟ 216 00:12:24,391 --> 00:12:27,208 به هرحال، اين چيزيه که به من گفته شده 217 00:12:29,105 --> 00:12:32,734 بله، پس انتظار دارم آقاي فيليپس هم يکي داشته باشه تو جيب جلويي شلوارش 218 00:12:33,001 --> 00:12:35,233 حدس ميزنم پريسي اندروز باهاش آشنايي پيدا کرده 219 00:12:35,266 --> 00:12:38,201 -خانوم هاموند-يه خانومي که قبلا براش کار ميکردم 220 00:12:38,236 --> 00:12:41,531 اون گفت بعد از اينکه موش آقاي هاموند رو ناز کرده، هميشه دوقلو داشته 221 00:12:56,056 --> 00:12:58,024 بنويس دلربا 222 00:13:24,067 --> 00:13:26,265 درسته. ميتوني بشيني 223 00:13:26,375 --> 00:13:28,943 مودي. وايسا جواب بده 224 00:13:32,422 --> 00:13:34,423 بنويس هراس انگيز (Dreadful) 225 00:13:40,902 --> 00:13:43,472 با اون دست خطت 226 00:13:47,603 --> 00:13:49,204 داره A مودي، توش 227 00:13:49,239 --> 00:13:52,007 تلفظ نميشه A اما ،Eدرست بعد از 228 00:13:52,041 --> 00:13:55,630 تلفظ نميشه. همون جوري که تو هم بايد ساکت باشي A درسته 229 00:13:55,655 --> 00:13:58,335 تو اون، ام، يتيمي، بله؟ 230 00:13:58,477 --> 00:14:00,234 اسمم آن شرلي کاتبرته 231 00:14:00,264 --> 00:14:01,550 و خواهش ميکنم حتما با يه کسره آخرش آن رو تلفظ کنين 232 00:14:01,584 --> 00:14:04,219 ازت خواستم حرف بزني؟ الان ازم يه سوال پرسيدي؟ 233 00:14:04,254 --> 00:14:08,023 ازت.خواستم.حرف.بزني؟ 234 00:14:09,007 --> 00:14:10,067 نه؟ 235 00:14:10,576 --> 00:14:12,176 پس بشين 236 00:14:25,023 --> 00:14:28,659 نون و پنير تو آبدارخونه براي ناهارت هست 237 00:14:28,694 --> 00:14:31,120 فکر کنم قبل از شيردوشيدن برگردم 238 00:14:31,530 --> 00:14:33,753 به جرات ميگم اين جلسه يه کم خسته کنندست 239 00:14:33,831 --> 00:14:35,466 درباره اين مطمئني ماريلا؟ 240 00:14:35,501 --> 00:14:38,069 اوه، نميتونم بگم کاملا ميدونم خودمو درگير چي کردم 241 00:14:38,103 --> 00:14:41,518 اما يادگيري يه چيز جديد که ضرري نداره 242 00:14:42,207 --> 00:14:43,811 ...از اونجا که حالا ما 243 00:14:44,136 --> 00:14:45,608 پدر و مادريم 244 00:14:45,939 --> 00:14:47,940 اگه بهش توجه نکردي 245 00:14:47,974 --> 00:14:50,242 من تا حالا واقعا 246 00:14:50,583 --> 00:14:52,043 اينجوري بهش فکر نکرده بودم 247 00:14:52,079 --> 00:14:53,646 خب حقيقت داره 248 00:14:53,680 --> 00:14:56,282 پس بهتره به اين فکر عادت کني 249 00:15:18,751 --> 00:15:19,682 آن 250 00:15:21,187 --> 00:15:22,695 بيا اينجا 251 00:15:26,492 --> 00:15:28,727 فکر کردم وقت ناهار هيچ وقت نميرسه 252 00:15:28,761 --> 00:15:30,696 منم همين حس رو دارم 253 00:15:30,730 --> 00:15:32,970 فقط خيلي هيجان زدم که درباره همه چيزايي که ديدي بشنوم 254 00:15:33,002 --> 00:15:34,035 منم منم 255 00:15:34,069 --> 00:15:35,570 منظورتون چيه؟ 256 00:15:35,604 --> 00:15:39,994 پريسي و آقاي فيليپس، خنگول. تو اتاق تدارکات؟ 257 00:15:40,158 --> 00:15:42,010 بهشون درباره موش دست آموز گفتم 258 00:15:42,044 --> 00:15:44,045 خيلي تکون دهنده ست 259 00:15:44,070 --> 00:15:46,196 هرچند دربارش خيلي مطمئن نبودم 260 00:15:46,221 --> 00:15:48,190 پس فکر کردم شايد تو بتوني براشون بگي 261 00:15:48,215 --> 00:15:50,251 فقط نميتونم باورش کنم 262 00:15:50,276 --> 00:15:51,577 منم 263 00:15:51,801 --> 00:15:55,046 پريسي و آقاي فيليپس باهم رابطه دارن درسته 264 00:15:55,071 --> 00:15:58,373 اين يه اتفاق خيلي رايجه 265 00:15:58,398 --> 00:16:00,663 ...اما واقعا فکر نميکني بهش دست زده 266 00:16:00,696 --> 00:16:02,597 مگه نه؟ 267 00:16:02,631 --> 00:16:05,533 موش دست آموزشو؟ 268 00:16:06,743 --> 00:16:09,409 ...با چشم کوچولوم جاسوسي ميکنم گمشو 269 00:16:09,434 --> 00:16:12,103 جاسوسي رو بذار کنار پسراي احمق 270 00:16:12,960 --> 00:16:14,642 واقعا دارن بچه درست ميکنن؟ 271 00:16:14,677 --> 00:16:17,402 چندش آوره 272 00:16:17,427 --> 00:16:18,728 اون معلمه 273 00:16:18,762 --> 00:16:20,759 اما از طرفي، پريسي امسال کاملا بالغ به نظر مياد 274 00:16:20,822 --> 00:16:24,691 فکر ميکني اونا عاشق همن؟ وقتي بحث رابطه ميشه، مطمئن نيستم اين مهم باشه 275 00:16:26,494 --> 00:16:27,787 اوه خدا 276 00:16:28,763 --> 00:16:29,963 بگو آن 277 00:16:29,997 --> 00:16:31,631 خب، تو تجربه من 278 00:16:31,666 --> 00:16:33,333 ...با خانوم هاموند و شوهر دايم الخمرش 279 00:16:33,367 --> 00:16:36,043 شوهر دايم الخمر!؟ اوه خدا 280 00:16:36,537 --> 00:16:38,805 اونا کسايين که قبل از اينکه بياي گرين گيبلز باهاشون زندگي کردي؟ 281 00:16:38,840 --> 00:16:40,740 اونا آخري بودن، بله 282 00:16:40,775 --> 00:16:42,776 و اون الکلي بود؟ 283 00:16:42,810 --> 00:16:45,312 اوه واقعا ...اوه آن 284 00:16:45,346 --> 00:16:47,280 آقاي هاموند هميشه ويسکيشو ميخورد 285 00:16:47,315 --> 00:16:50,150 و بعد از نوشيدن اطراف خونه محکم قدم برميداشت 286 00:16:50,184 --> 00:16:53,620 مثه هيولاي فرانکشتاين، و همه فرار ميکردن 287 00:16:53,654 --> 00:16:55,455 اما هيچ کس سريعتر از خانوم هاموند نبود 288 00:16:55,490 --> 00:16:58,058 چون ميدونست اون ميخواد مجبورش کنه موشش رو ناز کنه 289 00:16:58,092 --> 00:17:00,660 و اون اين کارو ميکرد؟ فکر کنم مجبور بود 290 00:17:00,695 --> 00:17:03,163 اوه خدا 291 00:17:03,197 --> 00:17:05,376 من ميتونستم همه چيزو بشنوم 292 00:17:05,401 --> 00:17:07,101 همه چيزو؟ 293 00:17:07,135 --> 00:17:09,636 تا امروز، واقعا نميدونم چجوري تعبيرش کنم 294 00:17:09,670 --> 00:17:11,605 زمانهايي بود که صداي خنده ميشنيدم 295 00:17:11,639 --> 00:17:13,273 و انگار خوش ميگذشت 296 00:17:13,307 --> 00:17:16,443 اما زمانهاي ديگه اي هم بودن که مطمئن بودم داره اونو ميکشه 297 00:17:16,477 --> 00:17:17,544 در هر صورت 298 00:17:17,578 --> 00:17:19,312 مطمئنا خانوم هاموند رو عصباني ميکرد 299 00:17:19,347 --> 00:17:21,114 ،و صبح روز بعد، اغلب 300 00:17:21,149 --> 00:17:23,316 با يه قاشق چوبي ميفتاد به جونم 301 00:17:23,945 --> 00:17:26,859 اعتراف ميکنم وقتي آقاي هاموند افتاد مرد خيالم راحت شد 302 00:17:26,884 --> 00:17:28,885 يه ذره هم دلم براي سوزش کمربندش تنگ نشد 303 00:17:32,062 --> 00:17:33,334 وقت ناهار به همين زودي تموم شده؟ 304 00:17:33,369 --> 00:17:37,038 نه. من کنار آشغالاي کثيف غذا نميخورم 305 00:17:37,072 --> 00:17:39,681 بياين، دخترا، قبل از اينکه همه مون لکه دار بشيم 306 00:17:48,017 --> 00:17:49,250 ديانا؟ 307 00:17:50,115 --> 00:17:51,136 ...من 308 00:17:55,257 --> 00:17:56,658 اوه عزيزم 309 00:17:56,692 --> 00:17:59,093 بذار ببينم ميشه کاري کرد 310 00:18:08,103 --> 00:18:10,772 خواهرم در مورد کتاب فعليمون برام نوشته 311 00:18:10,806 --> 00:18:12,440 ملخ ها، نوشته ي خانوم اندرو دين 312 00:18:12,474 --> 00:18:14,242 خواهرش يه طرفدار حقوق زنانه 313 00:18:14,276 --> 00:18:18,746 به طور منظم برام نشريات پيشرو از دانشگاه آکاديا ميفرسته دانشگاهي که ميره 314 00:18:18,781 --> 00:18:20,381 خواهرم مينويسه که 315 00:18:20,416 --> 00:18:23,384 منتقد کتاب انجمن دانش اين داستان رو به عنوان 316 00:18:23,419 --> 00:18:26,754 عشوه گري يک زن با فمينيسم" توصيف ميکنه" 317 00:18:26,789 --> 00:18:30,258 فمينيسم. چه لغت باورنکردني اي 318 00:18:30,292 --> 00:18:33,294 چقدر جالب. اما دقيقا چه معنايي ميده؟ 319 00:18:33,329 --> 00:18:34,963 اين داستان رو دوست داشتم 320 00:18:35,719 --> 00:18:38,333 طرز تفکرم رو درباره تحصيلات عالي زنا عوض کرد 321 00:18:38,367 --> 00:18:40,134 مادرم هنوز معتقده 322 00:18:40,169 --> 00:18:42,737 براي زنا حضور در دانشگاه ننگينه 323 00:18:42,771 --> 00:18:44,272 اين يه موضوع ممنوعه 324 00:18:44,306 --> 00:18:46,374 ما همينطور باشگاه کتاب خودموني هستيم 325 00:18:46,408 --> 00:18:47,709 اگه احيانا متوجه نشدي 326 00:18:47,743 --> 00:18:49,978 ميتوني بعد از مارگارت اين رو بخوني 327 00:18:50,012 --> 00:18:52,146 اگر دوست داري ممنون 328 00:18:52,181 --> 00:18:54,616 اوه اميدوارم يه دختر باشي 329 00:18:54,650 --> 00:18:57,485 يک زن مدرن در يک جامعه مدرن خواهي شد 330 00:18:57,519 --> 00:19:00,321 زمونه قطعا عوض شده واقعا 331 00:19:00,356 --> 00:19:03,725 مادرم واقعا نااميد شد وقتي من به دنيا اومدم 332 00:19:03,759 --> 00:19:05,260 فقط پسر ميخواست 333 00:19:05,294 --> 00:19:07,795 خب، مزرعه تون خيلي بزرگه 334 00:19:07,830 --> 00:19:11,232 و حالا پريسي تون نشسته براي امتحان ورودي دانشگاه درس ميخونه 335 00:19:11,267 --> 00:19:13,701 ميخوام تمام مزاياي زندگي رو داشته باشه 336 00:19:13,858 --> 00:19:15,325 و جين 337 00:19:15,360 --> 00:19:17,828 ميبينين؟ اين فمينيسمه 338 00:19:18,526 --> 00:19:20,862 آفرين خانوم کاتبرت، براي انتخاب يه دختر 339 00:19:21,178 --> 00:19:22,866 اين واقعا تفکر رو به جلوييه 340 00:19:24,231 --> 00:19:26,503 هنوز که وقت داري از خودت پذيرايي کن 341 00:19:26,537 --> 00:19:28,205 اوه 342 00:19:29,540 --> 00:19:32,709 و در حال آموزشش هستي. خوب باهوشه؟ 343 00:19:32,744 --> 00:19:36,513 اوه، خب، علاقه به يادگيري آن کاملا مسلمه 344 00:19:36,966 --> 00:19:38,516 عاشق خوندنه 345 00:19:38,886 --> 00:19:41,051 اشتهاي واقعا زيادي براي يادگيري داره 346 00:19:41,085 --> 00:19:43,720 اميدواري که به يکي از حرفه هاي زنونه بره؟ 347 00:19:43,755 --> 00:19:45,689 هوم. شايد يه روز معلم بشه 348 00:19:46,037 --> 00:19:47,191 شايد 349 00:19:47,889 --> 00:19:50,560 به همين خاطره که بايد براي بهبود برنامه تحصيلي دخترامون تلاش کنيم 350 00:19:50,595 --> 00:19:53,030 به خصوص براي اونايي که بعيده ازدواج کنن 351 00:19:53,540 --> 00:19:58,335 تو آخرين جلسمون، داشتيم درباره برنامه آموزشي و احتمال تدوين يه ليست از پيشنهادات بحث ميکرديم 352 00:20:04,623 --> 00:20:07,425 خداحافظ 353 00:20:16,087 --> 00:20:18,755 همراهم بيا آن. ميتونم تا نصف راه خونه همراهيت کنم 354 00:20:20,099 --> 00:20:23,862 فکر اين که فردا يه روز جديده بدون هنوز هيچ اشتباهي قشنگ نيست؟ 355 00:20:24,297 --> 00:20:27,398 براي اشتباهاتي که يه آدم ميتونه بکنه بايد حدي باشه 356 00:20:27,432 --> 00:20:30,233 ميخوام به آخرشون برسم و بعد بهشون خاتمه بدم 357 00:20:30,780 --> 00:20:32,269 اين يه فکر خيلي آرامش دهندهس ست 358 00:20:32,771 --> 00:20:36,606 نگران نباش. مطمئنم که دخترا خيلي زود ازت خوششون مياد 359 00:20:37,501 --> 00:20:39,276 شايد يه کم کمتر حرف بزني؟ 360 00:20:40,278 --> 00:20:42,245 و...بدون موش ها 361 00:20:44,923 --> 00:20:46,519 فردا ميبينمت آن 362 00:21:28,061 --> 00:21:33,265 ..و بعد وقتي شنيدم که که تو يکي از اين چيزا اسمشو چي ميگن شرکت کردي جلسه 363 00:21:33,299 --> 00:21:36,268 ديگه از تعجب شاخ درآورده بودم 364 00:21:36,302 --> 00:21:38,270 من رو مات و مبهوت کردي 365 00:21:38,304 --> 00:21:40,439 !شوکه و مات و مبهوت 366 00:21:40,473 --> 00:21:42,441 ماريلا کاتبرت، طرفدار حقوق زنان 367 00:21:42,475 --> 00:21:45,010 اوه، محض رضاي خدا يه مادر پيشرو؟ 368 00:21:45,645 --> 00:21:47,980 هنوز خودمم يه کم درباره ي اون قسمت مادر بودن متعجبم 369 00:21:48,005 --> 00:21:49,721 خب نصيحت من رو نخواه 370 00:21:49,738 --> 00:21:51,405 من فقط ?? تا بچه داشتم 371 00:21:54,744 --> 00:21:58,180 همه چيز رو برام تعريف کن. جدي ميگم. يه واو هم جا ننداز 372 00:21:58,666 --> 00:22:01,252 اگه انقدر کنجکاوي، بايد به فکر شرکت کردن باشي 373 00:22:01,277 --> 00:22:04,668 مثلا براي چي بايد به يه گروه مادراي جوون ملحق بشم؟ 374 00:22:05,840 --> 00:22:08,842 چاي، لطفا. بايد خودمو تقويت کنم 375 00:22:12,346 --> 00:22:14,781 يه بحث پرشور بود 376 00:22:15,188 --> 00:22:19,252 پرشور. هر کدومتون به نوبت رفتين بالاي يه جعبه داد زدين؟ 377 00:22:19,287 --> 00:22:23,857 کلي صحبت متمدنانه درمورد آموزش زنان و اصلاحات اجتماعي بود 378 00:22:23,891 --> 00:22:25,825 دفعه بعد ميگي همگيتون کرست هاتون رو سوزوندين 379 00:22:25,860 --> 00:22:27,627 و لخت تو تالار شهر رقصيدين 380 00:22:28,572 --> 00:22:29,746 وقت کم آورديم 381 00:22:32,700 --> 00:22:35,335 در واقع، احساس سردرگمي داشتم 382 00:22:35,369 --> 00:22:37,771 اين روزا تغييرات زيادي وجود داره 383 00:22:38,781 --> 00:22:40,675 انقدر زياد که قبلا دربارش فکر نکرده بودم 384 00:22:40,708 --> 00:22:43,777 حالا نه اينکه قبل از آن به مادرشدن فکر کرده بودي 385 00:22:43,811 --> 00:22:45,202 اين همون چيزي که ميگم 386 00:22:45,546 --> 00:22:46,579 ...اگه 387 00:22:47,358 --> 00:22:49,349 اگه نتونم از عهده ي اين مسئوليت بربيام چي؟ 388 00:22:49,383 --> 00:22:51,284 مادر بودن ساده ست 389 00:22:51,319 --> 00:22:53,353 فکراي بحث برانگيز فقط مسئله رو پيچيده ميکنن 390 00:22:53,387 --> 00:22:54,801 الکي 391 00:22:55,222 --> 00:22:58,224 متيو، اين ماجراجويي کوچيک رو ناديده گرفتي؟ 392 00:22:58,603 --> 00:23:00,860 ها؟ همين الان براي چاي اومدم 393 00:23:00,895 --> 00:23:03,897 پس با اين ولگردي ماريلا خوش و خرم بودي؟ 394 00:23:03,931 --> 00:23:05,907 اون رو ننداز وسط 395 00:23:05,908 --> 00:23:09,628 من، اه...من فقط با خودم ميبرمش بيرون 396 00:23:09,653 --> 00:23:12,280 دوست دارم بشنوم درباره همه اين افکار مدرن چي ميگه 397 00:23:12,614 --> 00:23:13,659 ...ام 398 00:23:14,758 --> 00:23:18,219 فکر ميکنم هر ايده ي جديدي...يک روزي مدرن بود 399 00:23:18,590 --> 00:23:19,921 تا اينکه ديگه نبود 400 00:23:24,593 --> 00:23:26,260 !خب 401 00:23:27,930 --> 00:23:30,098 خب، خب، خب 402 00:23:42,945 --> 00:23:44,946 سلام! سلام جري 403 00:23:55,958 --> 00:23:59,427 اين روزا تبديل به زني با اقدامات شديد شدي 404 00:23:59,461 --> 00:24:01,429 به سختي ديگه ميشناسمت 405 00:24:01,463 --> 00:24:06,429 !ميدوني، بين نظر دادن در مورد چيزي و قضاوت کردن فرقي هست 406 00:24:07,402 --> 00:24:09,703 متاسف نيستم که به اون جلسه رفتم 407 00:24:10,072 --> 00:24:13,141 حتي اگه درباره چيزايي که نميدونم بود 408 00:24:13,175 --> 00:24:14,208 هممم 409 00:24:14,333 --> 00:24:17,378 حس ميکنم اگه قراره آن رو درست بار بيارم بايد افکارم رو گسترش بدم 410 00:24:17,412 --> 00:24:20,882 مسلمه که اون دختر يه شخص عادي نيست 411 00:24:20,916 --> 00:24:22,898 حداقل ميتونيم سر اين توافق کنيم 412 00:24:25,384 --> 00:24:27,928 هر دوي شما الهام بخشين 413 00:24:27,953 --> 00:24:30,558 فکر اينکه از مدرسه دوست بودين 414 00:24:31,138 --> 00:24:34,074 !دو روح هم سرشت براي هميشه چطوري اين کارو ميکنين؟ 415 00:24:34,108 --> 00:24:35,711 رازتون چيه؟ 416 00:24:36,726 --> 00:24:38,123 اولين روزت تو مدرسه چطور بود؟ 417 00:24:38,148 --> 00:24:39,734 فکر ميکنم خيلي خيلي خوب پيش رفت 418 00:24:39,768 --> 00:24:41,769 واقعا خيلي خوب. خيلي خوشحالم که اونجام 419 00:24:41,803 --> 00:24:43,600 فقط وسايلامو ميذارم سر جاش و 420 00:24:43,625 --> 00:24:45,463 بعد زود برميگردم پايين تا براي شام کمکت کنم 421 00:24:52,781 --> 00:24:54,949 منو در جريان جلسه بعدي بذار 422 00:24:56,445 --> 00:24:57,607 اگه دوست داري 423 00:24:58,842 --> 00:25:00,542 خوشحال ميشم نظرمو اظهار کنم 424 00:25:00,567 --> 00:25:03,291 شک ندارم که همينطوره 425 00:25:23,078 --> 00:25:25,713 ..تقسيم 426 00:25:26,122 --> 00:25:29,091 بايد شبيه برعکس ضرب باشه 427 00:25:29,742 --> 00:25:31,419 نبايد فهميدنش انقدر سخت باشه 428 00:25:59,038 --> 00:26:00,454 امروز بهتر ميشه 429 00:26:01,040 --> 00:26:04,376 نميخوام هيچ چيز عجيبي بگم يا 430 00:26:04,838 --> 00:26:06,678 هيچ کار اشتباهي بکنم 431 00:26:07,847 --> 00:26:09,781 تو دوست مني، درسته، بل؟ 432 00:26:10,850 --> 00:26:13,040 هميشه دوست من ميموني، مگه نه؟ 433 00:26:13,828 --> 00:26:16,896 حتما. خيلي خوشحال شدم 434 00:26:16,921 --> 00:26:19,356 نبايد استراق سمع کني جري اِ چي چي؟ 435 00:26:29,000 --> 00:26:31,468 :فقط بايد به ياد بيارم جين اير چي گفت 436 00:26:31,503 --> 00:26:37,007 زندگي از نظر من بيش از حد کوتاه است که صرف پروراندن دشمني يا ثبت اشتباهات شود 437 00:26:39,877 --> 00:26:41,486 آن از گرين گيبلز 438 00:26:42,518 --> 00:26:45,024 من و تو ... ما بايد حرف بزنيم 439 00:26:46,188 --> 00:26:48,218 يه چيزاي خيلي زشت و زننده در مورد خواهرم گفتي 440 00:26:48,862 --> 00:26:51,321 خواهرت کيه؟ پريسي اندروز، ابله 441 00:26:52,793 --> 00:26:54,747 مطمئنم که نميخواستم زشت و زننده باشه 442 00:26:54,821 --> 00:26:56,763 به خاطر همينه که تمام شب گريه ميکرد؟ 443 00:26:57,838 --> 00:27:00,340 پدر و مادرم ميگن اين يه تهمته 444 00:27:01,465 --> 00:27:02,868 ميخواي بهت تهمت زده بشه؟ 445 00:27:02,893 --> 00:27:05,161 متاسفم، واقعا قصد آسيب زدن نداشتم 446 00:27:06,762 --> 00:27:08,897 ميخوام بهت يه درسي بدم توله 447 00:27:08,931 --> 00:27:10,598 تو يه سگ بدي 448 00:27:10,633 --> 00:27:12,734 سگ کوچولوي بد 449 00:27:12,768 --> 00:27:14,049 سلام بيلي 450 00:27:19,275 --> 00:27:20,775 چه خبره؟ 451 00:27:23,445 --> 00:27:25,094 سلام گيلبرت 452 00:27:25,447 --> 00:27:27,916 پسر، اين...اين، ام، چه خوبه که برگشتم 453 00:27:28,597 --> 00:27:31,754 اه...آره 454 00:27:31,787 --> 00:27:33,030 آره خوش اومدي 455 00:27:33,055 --> 00:27:35,056 آره، خوبه که ميبينمت رفيق 456 00:27:35,667 --> 00:27:38,770 خب شما بچه ها دارين بازي اي چيزي ميکنين؟ درسته؟ 457 00:27:39,519 --> 00:27:42,588 به نظر سرگرم کننده مياد، اما احتمالا بايد بريم مدرسه نه؟ 458 00:27:43,766 --> 00:27:45,323 متنفرم که دير برسم 459 00:27:45,357 --> 00:27:47,538 آقاي فيليپس حتما از جا درميره 460 00:27:47,563 --> 00:27:49,965 آره. ديگه داشتم ميرفتم 461 00:27:51,050 --> 00:27:52,376 اونجا ميبينمت 462 00:27:56,214 --> 00:27:57,441 حالت خوبه خانوم؟ 463 00:27:59,928 --> 00:28:02,096 ...مدرسه قابلي نداشت 464 00:28:03,888 --> 00:28:05,355 چيز ديگه اي لازم داري؟ 465 00:28:05,390 --> 00:28:07,000 هيچ اژدهايي اينجا نيست که بايد کشته بشه؟ 466 00:28:07,001 --> 00:28:08,668 نه، ممنون 467 00:28:10,063 --> 00:28:11,297 تو کي هستي؟ 468 00:28:13,341 --> 00:28:15,175 هي، تو کي هستي؟ 469 00:28:22,702 --> 00:28:23,981 اه، خانوم؟ 470 00:28:24,685 --> 00:28:26,853 اسمت چيه؟ خانوم؟ 471 00:28:28,522 --> 00:28:30,523 چيه، نميتوني اسمت رو بهم بگي؟ 472 00:28:40,534 --> 00:28:42,535 بفرماييد. اجازه بده 473 00:28:49,362 --> 00:28:52,112 متاسفم اگه بي ادب بودم 474 00:28:52,146 --> 00:28:53,179 آن هستم 475 00:28:53,214 --> 00:28:55,682 ...من !گيلبرت 476 00:28:57,051 --> 00:28:58,686 منطقه آلبرتا چطور بود؟ 477 00:28:58,711 --> 00:29:00,745 کوههاي راکي رو ديدي؟ 478 00:29:00,755 --> 00:29:03,103 خيلي سخته که نديدشون بزرگ بودن؟ 479 00:29:03,128 --> 00:29:06,247 اونا کوهنا حال بابات بهتره؟ 480 00:29:06,631 --> 00:29:09,232 اه، هر دومون خوشحاليم که برگشتيم خونه 481 00:29:09,267 --> 00:29:11,768 چرا داشتي با اون دختر يتيمه راه ميرفتي؟ 482 00:29:12,277 --> 00:29:13,270 چرا نه؟ 483 00:29:13,304 --> 00:29:15,105 آدم پستيه مخالفم 484 00:29:15,139 --> 00:29:17,174 اميدوارم شپش يتيم خونه نگرفته باشي 485 00:29:18,976 --> 00:29:22,012 آاو..يکي اينجاست 486 00:29:23,690 --> 00:29:26,051 جدا از اون، اهميت نميدم اون از کجا اومده 487 00:29:26,484 --> 00:29:28,485 يه دختر بامزه يه دختر بامزست 488 00:29:33,324 --> 00:29:36,626 فکر نکنم ميدونستي داري چي کار ميکني که با گيلبرت بلايت قدم ميزني 489 00:29:36,661 --> 00:29:38,395 ...من نميتوني با گيلبرت بلايت حرف بزني 490 00:29:38,429 --> 00:29:41,565 حتي نميتوني نگاش کني...خب، خودت ميبيني 491 00:29:42,187 --> 00:29:44,689 روبي سه ساله که دوسش داره 492 00:29:44,710 --> 00:29:46,210 اون حق مالکيت داره 493 00:29:46,654 --> 00:29:50,075 بيا بيا گريه نکن دختره ي کثافت ديگه از اين بهتر بلد نبود 494 00:29:50,356 --> 00:29:52,181 درست مثه ديروز، با اون همه داستاناي شاخدارت 495 00:29:52,206 --> 00:29:54,574 متاسفم، نميخواستم باهاش قدم بزنم 496 00:29:54,599 --> 00:29:56,199 يهويي اتفاق افتاد 497 00:29:56,224 --> 00:29:57,856 خب، نذار دوباره اتفاق بيفته 498 00:29:57,891 --> 00:30:01,060 نميذارم. قول ميدم. کاري بهش ندارم 499 00:30:09,499 --> 00:30:11,260 سعي ميکنم اوضاع رو آروم کنم 500 00:30:23,460 --> 00:30:24,994 بفرماييد 501 00:30:28,034 --> 00:30:31,237 خانوم بل، از ديدنت خوشحالم 502 00:30:31,739 --> 00:30:32,917 سلام 503 00:30:32,942 --> 00:30:35,711 ميخواستم بدونم جلسه ي بعدي کيه؟ 504 00:30:35,746 --> 00:30:37,146 ...خب، راستش، خانوم کاتبرت 505 00:30:37,181 --> 00:30:40,137 اوه، لطفا ماريلا صدام کن. همه اينطوري صدام ميکنن 506 00:30:40,489 --> 00:30:41,789 خانوم کاتبرت 507 00:30:42,787 --> 00:30:45,413 حس ميکنيم گروهمون مناسبت نيست 508 00:30:50,094 --> 00:30:51,266 که اينطور 509 00:30:51,300 --> 00:30:53,501 حالا کاملا فهميديم که آن 510 00:30:53,535 --> 00:30:56,891 به تمام توجهت نياز داره و سرت خيلي شلوغه 511 00:30:58,340 --> 00:30:59,772 تمام توجهم؟ 512 00:30:59,806 --> 00:31:02,364 همينطور، ازت ميخوايم تحصيل در خانه رو نظر بگيري 513 00:31:02,408 --> 00:31:04,609 اين امر ميتونه بهترين راه براي همه نگرانيها باشه 514 00:31:04,644 --> 00:31:06,545 و ما نگرانيم 515 00:31:07,301 --> 00:31:08,735 روز خوبي داشته باشي 516 00:31:19,086 --> 00:31:21,120 فکر ميکني آن چي کار کرده 517 00:31:21,154 --> 00:31:23,222 اونا نميخوان برگرده مدرسه 518 00:31:23,257 --> 00:31:24,909 خيلي زود ميفهميم 519 00:31:29,429 --> 00:31:31,041 اونا نميخوان برگردي 520 00:31:31,598 --> 00:31:33,599 منو به حال خودم بذار ، متيو 521 00:31:53,671 --> 00:31:56,373 صفحه ?? کتابتون رو باز کنين 522 00:31:56,780 --> 00:32:00,708 شعر ماهيگير از بري کرنول رو بلند ميخونيم 523 00:32:00,792 --> 00:32:02,828 بالاخره يه کاري که خوب ميتونم انجامش بدم 524 00:32:03,274 --> 00:32:06,039 برات خوشحالم آن ديانا باري 525 00:32:06,429 --> 00:32:07,962 پاشو و شروع کن 526 00:32:15,638 --> 00:32:19,141 يک...زندگي پر-مخا-طره 527 00:32:19,527 --> 00:32:22,028 و غمگين به عنوان زندگي ممکن 528 00:32:23,023 --> 00:32:24,713 اوست ماهيگير تنها 529 00:32:24,747 --> 00:32:27,990 در دريايي تنها پرمخاطره 530 00:32:28,015 --> 00:32:28,915 بشين 531 00:32:30,941 --> 00:32:32,208 دختر جديد 532 00:32:32,676 --> 00:32:34,785 پاشو. ادامه بده 533 00:32:40,329 --> 00:32:44,633 بر فراز آبهاي وحشي خروشان، دور از خانه 534 00:32:44,667 --> 00:32:48,370 براي اندک مزدي بي نويد ناگزير به پرسه زدن 535 00:32:48,404 --> 00:32:52,274 اندک قلبهايي براي دلخوشي او در ميان زندگي پرخطرش 536 00:32:52,308 --> 00:32:55,577 و هيچ يک براي ياري او در اين کشاکش طوفاني 537 00:32:55,611 --> 00:32:59,682 همنشيني دريا و هواي خموش 538 00:32:59,831 --> 00:33:02,470 ماهيگير تنها ...بدين سان بايد تاکنون گذرانده باشد 539 00:33:02,495 --> 00:33:04,953 خوبه. جالبه 540 00:33:04,987 --> 00:33:08,423 بدون تسلي، اميد با نايابي يک دوست 541 00:33:08,457 --> 00:33:13,094 در جستجوي زندگيست و تنها پايان آن را مي بيند 542 00:33:13,129 --> 00:33:15,630 بشين 543 00:33:15,665 --> 00:33:17,365 خداي مهربان 544 00:33:28,644 --> 00:33:30,312 واقعا متفاوت بود 545 00:33:30,346 --> 00:33:32,113 جوزي پاي 546 00:33:32,148 --> 00:33:34,316 لذت اميد از کمپبل رو بخون 547 00:33:34,350 --> 00:33:36,588 سقوط لهستان 548 00:33:36,613 --> 00:33:38,147 اي حقيقت مقدس 549 00:33:38,172 --> 00:33:40,774 پيروزي تو مدتي متوقف شد 550 00:33:52,798 --> 00:33:55,800 بايد يه کم حصار پايين اون طرف رو درست کنم 551 00:33:56,043 --> 00:33:57,973 براي همين...ميخواستم اين کارو بکنم 552 00:33:58,007 --> 00:33:59,975 ناهار تا يه ساعت ديگست 553 00:34:00,009 --> 00:34:03,812 خب، بهتره انجامش بدم، ميدوني، قبل از اينکه دوباره يادم بره 554 00:34:04,214 --> 00:34:06,581 پس ممکنه، اه، ممکنه دير کنم 555 00:34:07,490 --> 00:34:09,491 جري کمک ميکنه بارهارو خالي کني 556 00:34:13,147 --> 00:34:14,599 راه بيفت بل بيا 557 00:34:32,824 --> 00:34:35,963 هي، اه، من، اه، فکر کردم شايد دوست داشته باشي يکي از اينارو امتحان کني 558 00:34:36,194 --> 00:34:38,796 اونا مال باغ ما هستن. واقعا شيرينن 559 00:34:40,165 --> 00:34:41,899 لطفا برو 560 00:34:41,933 --> 00:34:43,033 ببخشيد؟ 561 00:34:43,992 --> 00:34:47,070 بايد همين الان از اينجا بري 562 00:34:48,223 --> 00:34:49,924 ...من من متاسفم، من، اه، نمي تونم 563 00:34:49,958 --> 00:34:52,593 نبايد باهات حرف بزنم 564 00:34:53,124 --> 00:34:55,563 چرا نه؟ 565 00:35:17,519 --> 00:35:19,320 يا قمر بني هاشم 566 00:35:19,354 --> 00:35:21,289 متيو کاتبرت ،اينجا چي کار ميکني؟ 567 00:35:21,714 --> 00:35:23,324 همه چيز روبراهه؟ 568 00:35:23,358 --> 00:35:25,802 اه...آن 569 00:35:26,555 --> 00:35:29,066 اه، بله 570 00:35:32,663 --> 00:35:34,031 بيا تو 571 00:35:34,056 --> 00:35:36,024 من کل داستان رو ميدونم 572 00:35:45,715 --> 00:35:48,287 و اندروز ها حق دارن عصباني باشن 573 00:35:48,584 --> 00:35:51,486 اميدوارم زيادي دخالت نکرده باشم 574 00:35:51,520 --> 00:35:53,129 اما فکر کردم بايد بدونيم 575 00:35:53,154 --> 00:35:56,285 و ريچل تو بخش آگاهي قابل اعتماده 576 00:35:57,360 --> 00:36:00,028 خداجون اون بچه منو ميندازه تو قبر 577 00:36:03,199 --> 00:36:05,681 نميتونم تحمل کنم که اون همچين چيزاي زننده اي رو از خودش بروز بده 578 00:36:05,926 --> 00:36:08,374 اين منو بي نهايت نگران ميکنه 579 00:36:08,971 --> 00:36:10,552 چه رسوايي اي 580 00:36:11,173 --> 00:36:13,775 فقط صبر کن که کل اونلي درباره اين بشنون 581 00:36:13,809 --> 00:36:15,277 اگه تا حالا نشنيده باشن 582 00:36:15,311 --> 00:36:17,431 من نگران آنم..همين 583 00:36:19,057 --> 00:36:23,060 متيو کاتبرت، اصلا درکت نميکنم 584 00:36:24,104 --> 00:36:26,405 ...اون بچه يه بچه ست 585 00:36:28,900 --> 00:36:30,588 منو آتيش ميزنه 586 00:36:32,292 --> 00:36:33,978 يه دختر تو سن حساسش 587 00:36:34,003 --> 00:36:35,524 نبايد همچين چيزايي بدونه 588 00:37:14,723 --> 00:37:16,491 عصربخير خانوم اندروز 589 00:37:16,939 --> 00:37:18,740 عصربخير خانوم کاتبرت 590 00:37:18,774 --> 00:37:20,942 خيلي متاسفم که مزاحم ميشم 591 00:37:21,469 --> 00:37:23,111 اما...ميخواستم باهات حرف بزنم 592 00:37:23,145 --> 00:37:26,074 درباره آن...و دخترت، پريسي 593 00:37:26,083 --> 00:37:29,552 ببخشيد که داخل دعوتت نميکنم، اما از اونجا که 594 00:37:29,935 --> 00:37:32,388 دخترت اسم پاک دخترم رو لکه دار کرده 595 00:37:32,423 --> 00:37:34,023 مطمئنم که درک ميکني 596 00:37:35,138 --> 00:37:40,597 ميخوام به خاطر هر ناراحتي اي که اين حادثه براي پريسي و خانوادت باعث شده عذرخواهي کنم 597 00:37:40,631 --> 00:37:41,798 ناراحتي؟ 598 00:37:42,274 --> 00:37:45,592 دخترم به شدت صدمه ديده، همينطور من 599 00:37:46,100 --> 00:37:49,906 اين بي حرمتي رو هيچ کس به اين زوديا فراموش نميکنه 600 00:37:49,940 --> 00:37:52,016 ما خيلي شرمنده ايم 601 00:37:52,443 --> 00:37:54,450 مطمئنم آن اصلا منظوري نداشت آسيبي برسونه 602 00:37:54,475 --> 00:37:55,772 چطور ميدوني؟ 603 00:37:56,349 --> 00:37:57,556 ببخشيد؟ 604 00:37:57,581 --> 00:37:59,417 واقعا چيزي دربارش ميدوني؟ 605 00:38:00,404 --> 00:38:05,355 هيچ کار خوبي در حق اونلي نکردي که اون هرزه رو آوردي بين ما 606 00:38:05,389 --> 00:38:06,723 ببيخشيد؟ 607 00:38:06,757 --> 00:38:08,057 فکر ميکنم واضح شنيدي 608 00:38:08,600 --> 00:38:10,184 خب، اينو گوش کن 609 00:38:11,190 --> 00:38:13,730 ميتوني آن رو به خاطر چيزي که گفت مقصر بدوني 610 00:38:13,764 --> 00:38:15,198 ميتونم و حتما اين کارو ميکنم 611 00:38:15,232 --> 00:38:19,154 اما نميتوني در مقابل چيزي که ديده يا در معرضش بوده باهاش جبهه بگيري 612 00:38:19,570 --> 00:38:21,371 اين که تقصير اون نيست 613 00:38:21,405 --> 00:38:24,674 اون بچه خيلي بيشتر از اونچه که هر کدوم از ما بتونه بفهمه يا تصور کنه رو تحمل کرده 614 00:38:26,410 --> 00:38:28,211 شرم آوره که پدر و مادر مترقي 615 00:38:28,245 --> 00:38:29,891 انگار شامل شفقت نيست 616 00:38:30,581 --> 00:38:33,516 اما شايد اينا رو جمع کني يکشنبه تو کليسا 617 00:38:33,816 --> 00:38:35,316 و خداي مهربون رو شکر کني که 618 00:38:35,444 --> 00:38:38,081 آن بيچاره بالاخره پناهگاه امني پيدا کرده 619 00:38:38,756 --> 00:38:39,933 من که مطمئنم 620 00:38:40,758 --> 00:38:41,958 روز بخير 621 00:38:56,440 --> 00:38:57,952 آقاي کاتبرت مدرسه رفتي؟ 622 00:38:57,952 --> 00:38:59,252 يه زماني 623 00:38:59,503 --> 00:39:02,244 وقتي همسن تو بودم..ترک کردم 624 00:39:02,819 --> 00:39:04,852 کلمه "اسراق سم" بلدي؟ 625 00:39:05,919 --> 00:39:07,228 ...اسراق سم 626 00:39:08,410 --> 00:39:10,044 آن گفت اين کار رو نکنم 627 00:39:10,456 --> 00:39:11,913 اسراق سم 628 00:39:13,249 --> 00:39:15,583 فکر نکنم اين رو بلد باشم 629 00:39:16,585 --> 00:39:20,255 هيچ وقت نديدم آن تو دونستن کلمات گنده گنده شکست بخوره 630 00:39:22,258 --> 00:39:24,292 شرط ميبندم تو مدرسه اوضاعش خوبه 631 00:40:18,314 --> 00:40:19,485 وووپس 632 00:40:24,019 --> 00:40:25,182 ...هي 633 00:40:27,767 --> 00:40:28,933 هويج 634 00:40:28,968 --> 00:40:30,803 باهات حرف نميزنم 635 00:40:41,180 --> 00:40:42,299 همين الان (که حرف) زدي 636 00:40:47,509 --> 00:40:48,868 شرلي 637 00:40:49,339 --> 00:40:51,506 !بيا اينجا! الان 638 00:40:53,549 --> 00:40:55,950 چه نمايش ناپسندي 639 00:40:58,210 --> 00:41:00,208 اين چيزيه که تو اون يتيم خونه به شما ياد دادن؟ 640 00:41:01,184 --> 00:41:02,939 غيرقابل قبوله 641 00:41:12,925 --> 00:41:18,563 آن شرلي اخلاق خيلي بدي داره 642 00:41:19,439 --> 00:41:21,014 حالا، اينجا وايسا و بي حرکت باش 643 00:41:21,241 --> 00:41:24,043 و بقيه شما ساکت باشين 644 00:41:24,444 --> 00:41:28,580 بذار اين درسي باشه براي شما که ما 645 00:41:28,615 --> 00:41:31,383 همچين نمايش اخلاقي رو 646 00:41:31,418 --> 00:41:34,176 اينجا تو جامعه ي متمدن تحمل نميکنيم 647 00:41:34,201 --> 00:41:36,431 اين تقصير من بود آقا 648 00:41:36,456 --> 00:41:37,874 من، اه، من من اذيتش کردم 649 00:41:37,899 --> 00:41:40,734 ساکت، بلايت. اين که نشد دليل 650 00:41:41,984 --> 00:41:44,619 ساکت، همه تون، و برگردين سر درستون 651 00:41:46,849 --> 00:41:50,718 سي منهاي شش تقسيم بر سه مساوي 652 00:42:04,846 --> 00:42:06,482 خيال کردي کجا داري ميري؟ 653 00:42:07,787 --> 00:42:09,579 برگرد اينجا 654 00:42:13,360 --> 00:42:14,702 شرلي 655 00:42:16,481 --> 00:42:17,781 برگرد اينجا 656 00:42:25,772 --> 00:42:27,272 شرلي 657 00:42:54,300 --> 00:42:55,598 آن 658 00:43:12,131 --> 00:43:13,966 بيا بيا بچه جون 659 00:43:15,405 --> 00:43:16,305 ميدونم 660 00:43:17,453 --> 00:43:19,231 ميدونم دقيقا چه حسي داري 661 00:43:19,930 --> 00:43:22,289 به شدت مورد قضاوت قرار گرفتي 662 00:43:25,128 --> 00:43:28,096 هرگز برنميگردم مدرسه 663 00:43:28,131 --> 00:43:29,386 هرگز