1 00:00:20,473 --> 00:00:48,240 ترجمه: mary_fall 2 00:01:18,320 --> 00:01:21,240 باید عجله کنی و غذاتو بخوری اگه می خوای سر وقت به قطار برسی 3 00:01:21,280 --> 00:01:23,680 ...دعا میکنم کار احمقانه ای نباشه 4 00:01:24,320 --> 00:01:26,040 اما الان خیلی دیره 5 00:01:26,560 --> 00:01:29,360 یه تصمیم عملی گرفتیم؛ حالا باید به امید بهترین باشیم 6 00:01:29,400 --> 00:01:32,840 شانس بیاریم خانوم اسپنسر یه خوبشو برامون انتخاب کرده باشه 7 00:01:32,840 --> 00:01:36,000 یه کاری و حرف گوش کن همونجوری که خواسته بودیم 8 00:01:36,560 --> 00:01:39,640 نمی تونم یه پسر تنبل یا اخمو رو تحمل کنم 9 00:01:39,680 --> 00:01:42,080 نه، تحملشو ندارم و نخواهم کرد 10 00:01:44,600 --> 00:01:45,760 با وجود همه نگرانی ها، خیالم راحته که می دونم 11 00:01:45,800 --> 00:01:47,960 یه کمک همیشگی واسه خونه پیدا می کنی 12 00:01:48,000 --> 00:01:49,800 وفاداری رو نمیتونی بخری 13 00:01:51,920 --> 00:01:54,200 بالاخره امروز میای تو؟ 14 00:02:09,840 --> 00:02:12,200 متیو کاتبرت، حتما دلشوره داری 15 00:02:12,200 --> 00:02:15,040 از کی تاحالا بدون شستن دستات سر سفره میشینی؟ 16 00:02:16,840 --> 00:02:19,520 بذار فراموش نکنیم تو بودی که به این نقشه راضی شدی 17 00:02:19,880 --> 00:02:21,240 از زمستون براش برنامه ریزی شده 18 00:02:21,240 --> 00:02:22,960 پس الان دیگه اخم کردن فایده نداره 19 00:02:23,000 --> 00:02:24,880 نه اینکه من مخالفم، چون نیستم 20 00:02:30,920 --> 00:02:33,640 حاضری که به محضی که این رو تموم کردی راه بیفتی؟ 21 00:02:33,680 --> 00:02:34,680 راه میفتم 22 00:02:35,800 --> 00:02:38,240 میشه شرط بست خیلی طول نمیکشه که ریچل بیاد در بزنه 23 00:02:38,640 --> 00:02:42,200 خدا میدونه که عین آدمای قحطی زده تشنه گشنه ی غیبته 24 00:03:20,210 --> 00:03:27,999 هماهنگی زیرنویس از: آرن زو Aren.zo 25 00:04:03,160 --> 00:04:05,880 نیم ساعت پیش بهت گفتم شامشون رو بذار رو میز 26 00:04:05,920 --> 00:04:08,080 باید پوشکش عوض بشه خانوم هاموند خورش تقریبا آمادس 27 00:04:08,120 --> 00:04:11,080 گاو رو دوشیدی؟ ...نه. نه هنوز، اما من 28 00:04:11,120 --> 00:04:12,400 بدش به من 29 00:04:12,560 --> 00:04:15,040 میخوای این بچه ها از گشنگی تلف بشن؟ 30 00:04:15,080 --> 00:04:17,640 یه تکونی به خودت بده بیشتر از این که به درد بخوری دردسری 31 00:04:17,680 --> 00:04:20,000 هیچی نیستی جز یه تیکه آشغال بدبخت 32 00:04:20,040 --> 00:04:21,920 بجنب 33 00:04:21,960 --> 00:04:25,600 میبینیم وقتی آقای هاموند بیاد خونه چه حرفی برای گفتن داره 34 00:04:36,440 --> 00:04:38,000 حالت خوبه، عزیز؟ 35 00:04:40,040 --> 00:04:42,240 تصور کردن رو بیشتر از به یاد آوردن دوست دارم 36 00:04:43,320 --> 00:04:45,320 چرا بدترین خاطرات سمج ترینن 37 00:04:45,360 --> 00:04:47,800 نمی دونم، سعی کن استراحت کنی 38 00:04:49,640 --> 00:04:53,400 اگه تمام دنیا ازت متنفرن و باور دارن که تو گناهکاری 39 00:04:53,440 --> 00:04:56,000 اما وجدان خودت تاییدت میکنه 40 00:04:56,040 --> 00:04:58,040 و تو رو از گناه تبرئه میکنه 41 00:04:58,080 --> 00:05:00,960 بی دوست نخواهی بود 42 00:05:01,800 --> 00:05:03,680 من عاشق جین ایرم، تو نیستی؟ 43 00:05:04,840 --> 00:05:06,840 هیچ وقت ملاقاتش نکردم خوشحالم که بیداری 44 00:05:06,880 --> 00:05:10,040 یه عالمه سوال درباره گرین گیبلز ازت دارم 45 00:05:10,040 --> 00:05:11,520 مطمئنم که داری 46 00:05:11,560 --> 00:05:14,960 فکر می کنی چرا هیچ کدوم از کاتبرت ها اصلا عروسی نکردن؟ 47 00:05:15,200 --> 00:05:17,400 هر کدومشون یه عاشقانه تراژیک داشتن؟ 48 00:05:17,400 --> 00:05:20,800 به ما مربوط نیست اما دارم از کنجکاوی میترکم 49 00:05:21,240 --> 00:05:22,960 اه..هیسسس 50 00:06:16,280 --> 00:06:17,640 عصربخیر 51 00:06:22,400 --> 00:06:23,480 قربان 52 00:06:36,200 --> 00:06:39,320 ...ممکنه کمکم کنی، یه 53 00:06:39,360 --> 00:06:42,440 دختر کوچولو؟ ندیدیش؟ درست بیرونه 54 00:06:42,440 --> 00:06:44,560 نمیومد تو. حرفای بچگونه 55 00:06:44,600 --> 00:06:47,280 ...اما گفت ترجیح میده بیرون بشینه 56 00:06:47,320 --> 00:06:50,120 چون چیز بود..چی بودش؟ 57 00:06:50,640 --> 00:06:52,800 "دامنه بیشتری برای تخیل" 58 00:06:52,840 --> 00:06:54,720 همین بود. باید بگم آدم عجیب غریبیه 59 00:06:54,760 --> 00:06:57,240 شنیدم داشت با خودش اون بیرون حرف میزد 60 00:06:57,320 --> 00:06:59,400 اما منتظر یه دختر نبودم 61 00:06:59,640 --> 00:07:02,480 یه پسر...چیزیه که به خاطرش اومدم 62 00:07:02,880 --> 00:07:05,320 خانوم اسپنسر قرار بود برامون از یتیم خونه بیاره 63 00:07:05,360 --> 00:07:08,160 خانوم اسپنسر با اون کوچولوی عجیب غریب از قطار پیاده شد 64 00:07:08,160 --> 00:07:09,640 سپردش دست من 65 00:07:09,640 --> 00:07:11,200 گفت به زودی میای دنبالش 66 00:07:12,160 --> 00:07:13,440 خب این تمام چیزیه که دربارش میدونم 67 00:07:13,480 --> 00:07:15,960 هیچ یتیم دیگه ای رو این اطراف مخفی نکردم 68 00:07:16,000 --> 00:07:19,120 من، اه...نمیفهمم 69 00:07:19,160 --> 00:07:21,320 خب مطمئنم دختره ذوق مرگ میشه که 70 00:07:21,360 --> 00:07:24,360 تمام جزییات این که چی شده رو برات بگه 71 00:07:24,400 --> 00:07:27,200 یه زبونی داره که 72 00:07:27,240 --> 00:07:29,160 روزت بخیر 73 00:07:38,480 --> 00:07:41,400 فکر کنم متیو کاتبرت از گرین گیبلز هستی 74 00:07:41,400 --> 00:07:43,680 خیلی از دیدنت خوشحالم دیگه داشتم می ترسیدم 75 00:07:43,720 --> 00:07:45,240 که نکنه نیای و داشتم همه چیزایی که ممکن بود 76 00:07:45,280 --> 00:07:47,640 از اومدنت جلوگیری کنه تصور میکردم 77 00:07:47,680 --> 00:07:49,960 تصمیممو گرفتم که اگه نمیومدی دنبالم 78 00:07:50,000 --> 00:07:52,480 میرم پایین اون جاده پیش اون اون درخت گیلاس وحشی بزرگ 79 00:07:52,480 --> 00:07:54,520 و ازش بالا میرمفتم و کل شب رو اونجا میموندم 80 00:07:55,080 --> 00:07:57,840 و یه ذره هم نمیترسیدم و خوابیدن رو یه درخت سپیدپوش از شکوفه 81 00:07:57,880 --> 00:08:00,520 زیر نور ماه دلپذیر میشد، فکر نمیکنی؟ 82 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 همچنین میتونم تصور کنم که همین حالاشم ناامیدت کردم 83 00:08:10,000 --> 00:08:11,840 خبر دارم که ظاهرم خوب نیست 84 00:08:11,840 --> 00:08:13,920 اما با اینکه لاغرم، قوی ام 85 00:08:15,160 --> 00:08:18,080 می خوام بدونی که تا ابد ممنونتونم که منو به فرزندخوندگی قبول کردین 86 00:08:20,160 --> 00:08:22,440 مایه آرامش خاطرین آقای کاتبرت 87 00:08:25,000 --> 00:08:25,960 بهتره همراهم بیای 88 00:08:26,000 --> 00:08:27,440 اه اهم، من کیفتو میگیرم 89 00:08:27,480 --> 00:08:30,000 اوه، میتونم بیارمش سنگین نیست 90 00:08:30,120 --> 00:08:32,560 تمام دار دنیامو ریختم توش ولی سنگین نیست 91 00:08:33,080 --> 00:08:34,560 و اگه یه جور خاصی نگه داشته نشه 92 00:08:34,560 --> 00:08:36,720 باز میشه پس بهتره خودم بیارمش 93 00:08:36,760 --> 00:08:39,000 قِلقشو خوب یاد گرفتم 94 00:08:40,880 --> 00:08:44,400 انقدر از خود بی خود شدم که قراره متعلق به تو و خواهرت باشم که حد نداره 95 00:08:44,400 --> 00:08:48,080 از خود بی خود! هرگز متعلق به کسی نبودم 96 00:08:48,840 --> 00:08:52,360 یعنی تو و خواهرت واقعا مثه ماجرای تو داستانهایین 97 00:08:52,520 --> 00:08:53,960 دو آدم سخت کوش نجیب 98 00:08:54,000 --> 00:08:56,680 تنها تمام عمرشون تو اون خونه سوت و کور 99 00:08:56,720 --> 00:08:58,600 مشتاق عشق یک فرزند 100 00:08:58,880 --> 00:09:00,920 و من تمام تلاشمو میکنم بهترین دختری باشم که 101 00:09:00,920 --> 00:09:02,840 یکی می تونه داشته باشه 102 00:09:03,320 --> 00:09:04,840 مطمئنم که از عهدش برمیام 103 00:09:05,680 --> 00:09:08,000 راستش رو بگم تجربه زیادی توش ندارم 104 00:09:08,400 --> 00:09:10,880 معمولا منو به عنوان دخترشون نمیبرن خونشون 105 00:09:10,920 --> 00:09:12,920 پس میتونی تصور کنی که این چه نعمتیه 106 00:09:12,920 --> 00:09:15,320 و چقدر قلبم آکنده از شادیه 107 00:09:16,800 --> 00:09:18,560 و کلی در موردش فکر کردم 108 00:09:18,600 --> 00:09:21,320 و مصمم که باید مطیع و 109 00:09:21,360 --> 00:09:23,720 وظیفه شناس و در عین حال به اندازه کافی سرزنده باشم که 110 00:09:23,760 --> 00:09:25,760 بعد از اون همه سال زندگی 111 00:09:25,800 --> 00:09:27,640 بدون دلخوشی یه بچه شاد 112 00:09:27,680 --> 00:09:29,760 و دامنه ی تخلیش 113 00:09:29,760 --> 00:09:31,720 خونه رو براتون بانشاط کنم 114 00:09:32,520 --> 00:09:34,720 همیشه یه دختر میخواستی؟ 115 00:09:35,840 --> 00:09:37,560 همیشه درون اعماق قلبت؟ 116 00:09:38,040 --> 00:09:40,760 یه بار خوندم که دختر، دختر کوچولوییه که 117 00:09:40,800 --> 00:09:42,760 بزرگ میشه که بشه یک دوست 118 00:09:44,920 --> 00:09:47,760 و حتی بلند گفتنش هم قلبم رو به تپش درمیاره 119 00:09:50,680 --> 00:09:52,200 اوه، اون دوست داشتنی نیست؟ 120 00:09:52,920 --> 00:09:55,080 اسمش چیه؟ ...اه 121 00:09:55,120 --> 00:09:56,920 اون، اه..مادیانه 122 00:09:57,200 --> 00:09:58,840 اسم نداره؟ 123 00:09:59,680 --> 00:10:01,600 اما اسم درست خیلی چیز مهمیه 124 00:10:02,040 --> 00:10:05,360 برای من انگار.. اسمش بل باشه 125 00:10:06,240 --> 00:10:07,960 سلام بل، تو زیبایی 126 00:10:07,960 --> 00:10:10,040 و من مطمئنم که ما میتونیم دوستای عالی ای باشیم 127 00:10:20,840 --> 00:10:22,600 مادیان 128 00:10:23,360 --> 00:10:24,640 خداحافظ درخت 129 00:10:30,760 --> 00:10:33,600 اون درخت گیلاس اولین دوست من تو جزیرست 130 00:10:34,520 --> 00:10:37,640 اون درخت گیلاس، سراسر سپیدپوش و توردار، باعث میشه به فکر چی بیفتی؟ 131 00:10:40,000 --> 00:10:41,920 خب، الان، امم، نمیدونم 132 00:10:41,960 --> 00:10:43,880 !چرا، یه عروس، البته 133 00:10:43,920 --> 00:10:45,600 یه عروس سپیدپوش با تور سر مه آلود 134 00:10:45,640 --> 00:10:48,480 تا حالا عروس ندیدم، اما تصور میکنم چه شکلیه 135 00:10:48,520 --> 00:10:50,680 هرگز انتظار ندارم خودم یه عروس بشم 136 00:10:50,720 --> 00:10:53,600 خیلی زشتم، هرگز هیچکس دلش نمیخواد با من عروسی کنه 137 00:10:53,960 --> 00:10:55,560 مگراینکه یه مُبَلغ خارجی باشه 138 00:10:55,600 --> 00:10:58,240 فکر کنم یه مُبَلغ خارجی ممکنه خیلی خاص نباشه 139 00:10:59,040 --> 00:11:00,760 اما امیدوارم یه روزی لباس سفید 140 00:11:00,800 --> 00:11:02,400 با آستینای پف پفی زیبا بپوشم 141 00:11:02,440 --> 00:11:05,440 این بالاترین ایده آل از سعادت دنیوی منه 142 00:11:07,520 --> 00:11:09,120 زیادی حرف میزنم؟ 143 00:11:10,080 --> 00:11:11,760 مردم همیشه اینو بهم میگن 144 00:11:11,760 --> 00:11:13,760 و به نظر میاد که باعث رنجش بی پایان میشه 145 00:11:13,800 --> 00:11:15,880 ترجیح میدی حرف نزنم؟ اگه بگی آره قطعش میکنم 146 00:11:15,920 --> 00:11:18,760 می تونم قطعش کنم اگه اراده کنم، هرچند سخته 147 00:11:22,000 --> 00:11:23,480 مهم نیست 148 00:11:23,520 --> 00:11:25,080 خیلی خوشحالم 149 00:11:25,520 --> 00:11:28,240 میدونم من و تو قراره خیلی خوب باهم کنار بیایم 150 00:11:28,880 --> 00:11:30,720 چه آسودگی خاطریه که وقتی میخوای حرف بزنی 151 00:11:30,720 --> 00:11:33,640 و بهت نگن بچه باید دیده بشه نه اینکه شنیده بشه 152 00:11:34,120 --> 00:11:36,880 یه میلیون بار اینو بهم گفتن 153 00:11:37,400 --> 00:11:39,880 مردم بهم میخندن چون از لغات گنده گنده استفاده میکنم 154 00:11:39,920 --> 00:11:42,200 اما اونا لغات هیجان انگیز و توصیفی ای هستن 155 00:11:42,240 --> 00:11:46,480 !"مثه..مثه"مسحور" و "باشکوه 156 00:11:46,520 --> 00:11:48,280 اگه ایده های گنده گنده داشته باشی باید برای بیانشون 157 00:11:48,280 --> 00:11:50,240 از لغات گنده گنده استفاده کنی، مگه نه؟ 158 00:11:51,840 --> 00:11:53,160 ...خب، اه 159 00:11:54,200 --> 00:11:55,400 فکر کنم همینطوره 160 00:11:55,440 --> 00:11:56,920 برای مثال 161 00:11:57,880 --> 00:12:01,920 من مسحور این چشم انداز باشکوه شدم 162 00:12:02,600 --> 00:12:04,120 مواظب باش حالا. مواظب باش 163 00:12:15,280 --> 00:12:16,920 عصربخیر، ریچل 164 00:12:16,920 --> 00:12:18,520 کتری رو روشن کردم 165 00:12:21,080 --> 00:12:22,600 نمیشینی؟ 166 00:12:25,480 --> 00:12:28,120 اگه منتظر مهمونی نمی خوام مزاحم بشم 167 00:12:28,280 --> 00:12:31,840 اوه، کلی وقت داریم. متیو تا چند ساعت برنمیگرده 168 00:12:32,560 --> 00:12:35,400 وقتی امروز دیدم متیو داره میره وحشت کردم 169 00:12:35,440 --> 00:12:37,120 میتونم تصور کنم ...خب 170 00:12:37,800 --> 00:12:39,560 نمیتونستم تصور کنم چی ممکنه باعث شده باشه متیو 171 00:12:39,600 --> 00:12:42,240 اواسط بعدازظهر خرمنشو ترک کنه 172 00:12:43,240 --> 00:12:45,240 ترسیده بودم نکنه رفته دکتر خبر کنه 173 00:12:45,760 --> 00:12:47,600 اوه، من کاملا خوبم اوه 174 00:12:47,600 --> 00:12:50,440 خدا رو شکر، اوه 175 00:12:51,200 --> 00:12:53,960 البته، حالا که وقت فکر کردن دارم 176 00:12:54,520 --> 00:12:57,160 هیچ معنایی نداشت که متیو وقتشو بذاره تا 177 00:12:57,200 --> 00:13:00,680 بهترین لباسشو بپوشه، اگه یه مورد اورژانسی پیش اومده 178 00:13:01,240 --> 00:13:03,280 نه..نداشت 179 00:13:04,040 --> 00:13:06,000 نه..واقعا 180 00:13:09,280 --> 00:13:10,920 اوه، در راه رضای خدا ماریلا 181 00:13:12,280 --> 00:13:14,920 متیو رفته ایستگاه قطار تو برایت ریور 182 00:13:14,920 --> 00:13:17,280 اه، خب، خب 183 00:13:18,000 --> 00:13:19,240 برایت ریور 184 00:13:19,920 --> 00:13:21,240 رفته یه کارگر کشاورزی رو بیاره 185 00:13:22,280 --> 00:13:23,920 آره و نه 186 00:13:24,920 --> 00:13:26,880 داریم یه پسر از یتیم خونه تو نوا اسکوشیا به فرزندی قبول میکنیم 187 00:13:26,920 --> 00:13:29,320 و اون امروز میرسه 188 00:13:30,160 --> 00:13:31,560 متیو رفته دنبالش که بیارتش 189 00:13:31,600 --> 00:13:32,840 ماریلا کاتبرت 190 00:13:32,880 --> 00:13:35,440 اگه به من گفته بودی که متیو داشت دیدن 191 00:13:36,000 --> 00:13:38,600 یه کانگورو از استرالیا میرفت، از این بیشتر تعجب نمیکردم 192 00:13:39,000 --> 00:13:40,360 یه پسر یتیم؟ 193 00:13:40,880 --> 00:13:43,640 از کجا همچین ایده ای به سرت زده آخه 194 00:13:44,800 --> 00:13:46,560 چون میخوام ساده بهت بگم 195 00:13:46,600 --> 00:13:48,280 داری یه حماقت بزرگ میکنی 196 00:13:48,320 --> 00:13:50,120 یه کار پر ریسک، این چیزیه که هست 197 00:14:07,760 --> 00:14:11,960 نمی تونم باور کنم قراره جایی به این زیبایی زندگی کنم 198 00:14:12,000 --> 00:14:14,240 رویاها معمولن به واقعیت تبدیل نمیشن مگه نه؟ 199 00:14:14,280 --> 00:14:17,440 اما درست الان احساس خیلی نزدیک به خوشحالی میکنم 200 00:14:17,920 --> 00:14:20,240 گرچه نمیتونم دقیقا کامل خوشحال باشم 201 00:14:20,280 --> 00:14:23,120 چون، خب... به این چه رنگی میگی؟ 202 00:14:25,000 --> 00:14:26,800 قرمزه..نیست؟ 203 00:14:27,280 --> 00:14:29,040 بله، قرمزه 204 00:14:29,880 --> 00:14:31,880 حالا میبینی که چرا نمیتونم کاملا خوشحال باشم 205 00:14:31,920 --> 00:14:33,840 هیچکس با داشتن موهای قرمز نمیتونست خوشحال باشه 206 00:14:33,880 --> 00:14:36,120 این.. غم و اندوه مادام العمر منه 207 00:14:37,240 --> 00:14:38,720 نمیدونی چی داری میگیری 208 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 اجازه میدی یه بچه غریبه بیاد تو خونت 209 00:14:42,000 --> 00:14:43,960 و سر یه سوزن هم ازش نمیدونی 210 00:14:44,360 --> 00:14:47,040 چرا، همین هفته پیش داشتم تو روزنامه میخوندم 211 00:14:47,280 --> 00:14:50,960 که چطور یه مرده و زنش، بالا غرب جزیره 212 00:14:51,240 --> 00:14:53,520 یه پسر یتیم رو از یتیم خونه گرفتن 213 00:14:53,560 --> 00:14:56,400 و اون، شب خونشون رو به آتیش کشید 214 00:14:56,720 --> 00:14:58,520 از عمد، ماریلا 215 00:14:58,960 --> 00:15:01,160 و اونا تو تختشون جزغاله شدن 216 00:15:01,480 --> 00:15:05,400 و حالا اگه تو این موضوع نصحیت منو میخواستی 217 00:15:05,400 --> 00:15:07,240 ..که این کارو نکردی شکر؟ 218 00:15:08,000 --> 00:15:09,480 میگفتم بهت که..به خاطر خدا 219 00:15:09,480 --> 00:15:12,760 اصلا فکر همین چیزیو نکنی 220 00:15:14,080 --> 00:15:16,760 انکار نمیکنم نکته ای تو چیزی که میخوای بگی هست، ریچل 221 00:15:16,800 --> 00:15:19,120 من..منم تردیدهای خودم رو داشتم 222 00:15:19,800 --> 00:15:20,960 چطور میتونی نداشته باشی؟ 223 00:15:21,480 --> 00:15:24,840 متیو دیگه پا به سن داره میذاره و قلبش اذیتش میکنه 224 00:15:25,120 --> 00:15:26,840 یه پسر برای کمک عالی میشه 225 00:15:27,480 --> 00:15:29,440 و اینجوری هم نیست که از اون ور آب یا 226 00:15:29,480 --> 00:15:31,160 از آمریکا بیاد. اهل نوا اسکوشیاست 227 00:15:31,920 --> 00:15:33,920 نمیتونه اونقدرا با خودمون فرق داشته باشه 228 00:15:33,960 --> 00:15:35,720 خب، یه مقدار خیال آدم راحت میشه با 229 00:15:35,880 --> 00:15:38,160 دونستن اینکه اون یه عرب ولگرد خیابونای لندن 230 00:15:38,760 --> 00:15:40,360 یا یه لات فرانسوی نیست 231 00:15:42,680 --> 00:15:44,200 یه یتیم، ماریلا؟ 232 00:15:45,200 --> 00:15:47,000 متیو کلی مشکل داشت 233 00:15:47,000 --> 00:15:49,320 خب امیدوارم و دعا میکنم که خوب پیش بره 234 00:15:51,080 --> 00:15:52,800 فقط، نگو بهت اخطار ندادم 235 00:15:53,320 --> 00:15:56,640 اگه گرین گیبلز رو به آتیش بکشه یا تو چاه سم بریزه 236 00:15:57,160 --> 00:15:59,640 یه مورد تو نیوبرانزویک شنیدم که 237 00:15:59,680 --> 00:16:02,000 یه بچه یتیم همین کارو کرد 238 00:16:02,120 --> 00:16:04,520 و کل خانواده با درد و رنج زیادی مردن 239 00:16:04,800 --> 00:16:06,400 فقط، تو این یکی دختر بودش 240 00:16:06,400 --> 00:16:08,040 خب، ما که داریم دختر نمیگیریم 241 00:16:09,200 --> 00:16:11,080 اوه، آقای کاتبرت 242 00:16:11,240 --> 00:16:12,920 این محل رو چی صدا میکنن؟ 243 00:16:12,960 --> 00:16:14,120 اَوِنیو 244 00:16:14,760 --> 00:16:16,720 فکر کنم یه جورایی قشنگه 245 00:16:16,840 --> 00:16:18,560 قشنگ کلمه درستی براش به نظر نمیاد 246 00:16:18,600 --> 00:16:22,400 زیبا هم همینطور به اندازه کافی معنا رو نمیرسونن 247 00:16:24,280 --> 00:16:25,200 ...این 248 00:16:26,000 --> 00:16:27,240 شگفت انگیزه 249 00:16:27,720 --> 00:16:28,880 شگفت انگیز 250 00:16:28,960 --> 00:16:31,080 این اولین چیزیه که تا حالا دیدم که نمیتونم 251 00:16:31,080 --> 00:16:32,800 با تخیلم از این بهترش کنم 252 00:16:34,200 --> 00:16:36,440 ممکنه بقیه مردم اسمشو بذارن اَوِنیو 253 00:16:36,440 --> 00:16:38,280 اما من باید صداش کنم 254 00:16:38,480 --> 00:16:40,440 راه سپید دلخوشی 255 00:16:45,440 --> 00:16:46,920 این اینجا برکه باریه 256 00:16:47,080 --> 00:16:48,720 اوه، از این اسم هم خوشم نمیاد 257 00:16:49,160 --> 00:16:50,240 ...باید اسمشو بذارم 258 00:16:51,240 --> 00:16:52,920 ...بذار ببینم 259 00:16:53,480 --> 00:16:55,640 دریاچه آبهای درخشان 260 00:16:56,640 --> 00:16:58,600 بله، این اسم درستیه براش 261 00:16:58,640 --> 00:17:00,680 به خاطر این هیجان مطمئنم 262 00:17:01,160 --> 00:17:02,840 اصلا چیزی هست که بهت هیجان بده؟ 263 00:17:04,000 --> 00:17:05,400 خب، درست نمیدونم 264 00:17:06,000 --> 00:17:07,640 باید یه چیزی باشه 265 00:17:09,342 --> 00:17:11,182 خب، حالا اممم... 266 00:17:12,244 --> 00:17:14,844 فکر میکنم یه جورایی 267 00:17:14,844 --> 00:17:17,444 دیدن اون کرم حشره های سفید زشت 268 00:17:17,444 --> 00:17:19,324 که باغچه های خیار رو میکَنن بهم هیجان میدن 269 00:17:20,644 --> 00:17:22,244 فکر کنم میتونم تصورش کنم 270 00:17:22,484 --> 00:17:25,124 از قیافشون متنفرم، دلم میخواد از شرشون خلاص بشم 271 00:17:25,124 --> 00:17:27,004 پس فکر کنم من خانوم هاموند رو هیجان زده میکردم 272 00:17:27,044 --> 00:17:29,964 بعد از اینکه شوهرش مرد خوشحال بود که از شر من خلاص میشه 273 00:17:30,444 --> 00:17:31,564 خانوم هاموند کیه؟ 274 00:17:31,604 --> 00:17:35,364 برای خانوادش کار کردم، چند سالی مواظب بچه هاش بودم 275 00:17:35,404 --> 00:17:36,844 ۸تا بچه داشت 276 00:17:37,204 --> 00:17:38,684 حتما انگار بعضی مردم وقتی بچه های خیلی زیادی دارن 277 00:17:38,724 --> 00:17:40,484 عصبانیشون می کنه 278 00:17:42,004 --> 00:17:44,364 خانوم و آقای هاموند همیشه ی خدا خشمگین بودن 279 00:17:44,404 --> 00:17:46,004 تکون بخور، مترسک کوچولو 280 00:17:46,044 --> 00:17:47,124 ...خواهش میکنم، خواهش میکنم، من 281 00:17:47,164 --> 00:17:49,564 این بهت درسی میده 282 00:17:51,484 --> 00:17:54,524 آه آقای هاموند؟ 283 00:17:57,164 --> 00:18:00,684 خانوم هاموند، خانوم هاموند 284 00:18:11,164 --> 00:18:12,764 چیزی شده؟ 285 00:18:12,764 --> 00:18:14,284 نه. هیچی 286 00:18:14,804 --> 00:18:16,724 مبهوت این غازها شده بودم، همین 287 00:18:17,924 --> 00:18:20,524 عاشقشون نیستی؟ غازها؟ من هستم 288 00:18:20,564 --> 00:18:22,684 اونا گونه های پرنده خیلی رمانتیکی هستن 289 00:18:22,844 --> 00:18:25,084 خب، درباره این نمیدونستم 290 00:18:26,204 --> 00:18:27,964 میدونستی برای یه عمر جفت گیری میکنن؟ 291 00:18:28,004 --> 00:18:31,444 همدیگه رو از بین تمام غازهای دنیا انتخاب میکنن 292 00:18:31,484 --> 00:18:34,204 و باهمدیگه میمونن تا مرگ اونا رو از هم جدا کنه 293 00:18:35,684 --> 00:18:37,124 خب، حالا 294 00:18:38,404 --> 00:18:39,844 تقریبا نزدیک خونه ایم 295 00:18:40,164 --> 00:18:41,964 فقط یه مایل دیگه اینجوریا 296 00:18:43,324 --> 00:18:44,484 خونه 297 00:18:45,284 --> 00:18:47,044 چه لغت شگفت انگیزی 298 00:18:52,324 --> 00:18:53,964 گرین گیبلز 299 00:18:54,324 --> 00:18:56,724 300 00:18:57,404 --> 00:18:59,444 امروز خودم رو بارها نیشگون گرفتم 301 00:19:00,604 --> 00:19:02,164 هر یه مدت کوتاه، این احساس 302 00:19:02,204 --> 00:19:04,044 تهوع آور وحشتناک بهم غلبه میکرد و 303 00:19:04,084 --> 00:19:06,284 وحشت زده میشدم که نکنه همه اینا یه رویا بود 304 00:19:08,004 --> 00:19:10,044 اما الان یه بار دیگه باید این کارو میکردم 305 00:19:11,284 --> 00:19:12,764 این واقعیه 306 00:19:12,804 --> 00:19:15,644 گرین گیبلز واقعیه و ما خونه ایم 307 00:19:18,484 --> 00:19:20,244 مادیان 308 00:20:00,604 --> 00:20:03,164 متیو کاتبرت، اون کیه؟ 309 00:20:04,364 --> 00:20:05,964 پسره کجاست؟ 310 00:20:08,084 --> 00:20:09,524 هیچ پسری نبود 311 00:20:10,044 --> 00:20:11,164 فقط اون بود 312 00:20:12,084 --> 00:20:14,964 هیچ پسری؟ اما باید یه پسر می بود 313 00:20:15,004 --> 00:20:17,404 برای خانوم اسپنسر پیغام فرستادیم که یه پسر میخوایم 314 00:20:17,564 --> 00:20:18,764 خب، این کارو نکرد 315 00:20:19,884 --> 00:20:21,204 اونو آورد 316 00:20:21,684 --> 00:20:23,644 از رئیس ایستگاه پرسیدم 317 00:20:23,964 --> 00:20:25,524 مجبور بودم بیارمش خونه 318 00:20:25,804 --> 00:20:27,124 نمیتونست اونجا رها بشه 319 00:20:27,124 --> 00:20:29,044 حالا اشتباه از هر جایی بوده 320 00:20:30,084 --> 00:20:32,204 عجب گرفتاری ای 321 00:20:32,204 --> 00:20:33,564 باید برگرده 322 00:20:33,604 --> 00:20:34,844 منو نمیخوای؟ 323 00:20:37,804 --> 00:20:39,564 باید انتظارشو میکشیدم 324 00:20:40,884 --> 00:20:43,124 باید میدونستم که هیچکس واقعا منو نمیخواد 325 00:20:44,204 --> 00:20:47,364 اوه، محض رضای خدا، رو زمین چی کار میکنی بچه؟ 326 00:20:47,644 --> 00:20:49,644 حالا، حرف گوش کن و پاشو وایسا 327 00:20:52,804 --> 00:20:55,124 اینو چی میگی؟ ...من، اه 328 00:20:55,724 --> 00:20:56,804 ...تصور میکنم 329 00:20:56,804 --> 00:20:59,924 این همه راهو مسافرت کرده تا ناامید بشه 330 00:21:00,044 --> 00:21:01,564 خب، اون نباید اینجا باشه 331 00:21:01,604 --> 00:21:03,724 اصلا نباید میاوردیش خونه 332 00:21:03,764 --> 00:21:04,964 شوکه شده 333 00:21:05,004 --> 00:21:07,204 فقط اون نیست که 334 00:21:09,018 --> 00:21:10,258 این حماقت دیگه کافیه 335 00:21:10,298 --> 00:21:12,218 بیا تو 336 00:21:12,218 --> 00:21:14,338 دارم با تو حرف میزنم بچه 337 00:21:15,898 --> 00:21:18,018 دختر کوچولو، دیگه بسه 338 00:21:19,258 --> 00:21:20,618 دختر کوچولو 339 00:21:21,458 --> 00:21:22,938 دختر کوچولو 340 00:21:24,538 --> 00:21:25,658 دختر کوچولو؟ 341 00:21:26,458 --> 00:21:27,938 کاش هرچیزی بودم جز این 342 00:21:27,978 --> 00:21:29,338 گریه فایده ای نداره 343 00:21:29,338 --> 00:21:31,138 یه اشتباهی شده، همین 344 00:21:31,778 --> 00:21:33,898 نمیخوایم امشب از در بندازیمت بیرون 345 00:21:34,738 --> 00:21:36,218 اسمت چیه؟ 346 00:21:36,338 --> 00:21:37,818 چه اهمیتی داره؟ 347 00:21:38,018 --> 00:21:40,458 اونقدری اینجا نمیمونم که یادت بمونه 348 00:21:40,618 --> 00:21:42,778 حواست به رفتارت باشه و جواب منو بده 349 00:21:45,338 --> 00:21:48,018 لطفا...کوردلیا صدام کنین 350 00:21:48,098 --> 00:21:51,018 کوردلیا صدات کنیم؟ این اسمته؟ 351 00:21:51,258 --> 00:21:52,538 یا پنه لوپه 352 00:21:53,218 --> 00:21:55,058 پنه لوپه یه طنین غمباری توش داره 353 00:21:55,098 --> 00:21:56,858 اسمت چیه، بچه؟ 354 00:21:58,298 --> 00:22:00,138 نمیتونی هیچ کدوم از اونا صدام کنی؟ 355 00:22:05,258 --> 00:22:06,578 اسمم آن 356 00:22:07,618 --> 00:22:08,938 آن ساده 357 00:22:10,178 --> 00:22:12,178 آن اسم خوبیه 358 00:22:12,578 --> 00:22:13,858 یه اسم معقوله 359 00:22:15,258 --> 00:22:17,938 میشه لطفا وقتی دارین میگین با یه کسره آخرش بگین؟ 360 00:22:18,218 --> 00:22:20,458 آن با یه کسره خیلی موقرتر به نظر میاد 361 00:22:21,138 --> 00:22:22,738 خیلی خب پس 362 00:22:22,778 --> 00:22:24,978 آن با کسره 363 00:22:25,018 --> 00:22:26,618 وقتشه که بیای داخل 364 00:22:26,618 --> 00:22:28,058 حالا پاشو 365 00:22:42,258 --> 00:22:43,218 میدونستم اینو 366 00:22:44,938 --> 00:22:46,778 یه خونه دوست داشتنیه 367 00:22:48,698 --> 00:22:51,738 چرا تو ایستگاه قطار بهم نگفتی که منو نمیخواین؟ 368 00:22:51,738 --> 00:22:54,058 چرا همونجا ولم نکردی؟ 369 00:22:54,098 --> 00:22:56,538 اگه راه سپید دلخوشی رو ندیده بودم 370 00:22:56,578 --> 00:22:59,578 یا دریاچه آبهای درخشان رو انقدر سخت نمیشد 371 00:22:59,618 --> 00:23:01,378 منظورش از اینا چیه؟ 372 00:23:01,418 --> 00:23:03,098 فقط یه گفتگوییه که 373 00:23:04,018 --> 00:23:05,258 تو جاده داشتیم 374 00:23:06,698 --> 00:23:08,418 مادیان رو میبرم تو 375 00:23:11,578 --> 00:23:14,098 کلاهتو بردار 376 00:23:14,098 --> 00:23:16,418 اون و کیفت رو بذار رو نیمکت 377 00:23:20,458 --> 00:23:22,138 واقعا نمیفهم 378 00:23:22,178 --> 00:23:24,138 هیچ پسری تو یتیم خونه نبود؟ 379 00:23:24,138 --> 00:23:26,098 یه عالمه بودن 380 00:23:26,138 --> 00:23:30,018 اما خانوم اسپنسر به طور واضح گفت که شما یه دختر همسن من میخواین 381 00:23:30,058 --> 00:23:32,178 و سرپرست فکر کرد من خوبم 382 00:23:32,618 --> 00:23:35,418 این نتیجه پیغام فرستادن و خودمون نرفتنه 383 00:23:35,818 --> 00:23:37,818 دنبالم بیا. وقت تلف نکن 384 00:23:37,858 --> 00:23:40,978 متاسفم که ناامیدت میکنم، اما کاری نمیشه کرد 385 00:23:41,498 --> 00:23:44,018 یه پسر میخوایم که به متیو تو کار مزرعه کمک کنه 386 00:23:44,298 --> 00:23:47,138 یه دختر به دردمون نمیخوره. میفهمی؟ 387 00:23:47,658 --> 00:23:50,818 نمیتونم بگم آره ببخشید؟ 388 00:23:50,858 --> 00:23:52,298 اصلا قصد بی احترامی ندارم 389 00:23:52,338 --> 00:23:54,458 با اینکه دخترم نمیتونم کارای مزرعه رو بکنم؟ 390 00:23:54,538 --> 00:23:56,698 این راهش نیست، خودتم میدونی 391 00:23:56,738 --> 00:23:59,058 اما نمیتونستم؟ اندازه یه پسر قوی ام 392 00:23:59,098 --> 00:24:02,178 و ترجیح میدم بیرون خونه باشم به جای اینکه تو آشپزخونه محبوس باشم 393 00:24:02,618 --> 00:24:04,498 متوجه مسئله بغرنج نمیشم 394 00:24:04,538 --> 00:24:06,938 مثلا اگه یهو 395 00:24:06,978 --> 00:24:09,738 هیچ پسری تو دنیا نبود، اصلا هیچی 396 00:24:09,738 --> 00:24:10,778 مزخرف 397 00:24:10,778 --> 00:24:14,018 اصلا معنایی نمیده که دخترا اجازه ندارن کار مزرعه انجام بدن 398 00:24:14,058 --> 00:24:17,098 وقتی دخترا میتونن هرکاری پسرا انجام میدن یا بیشتر انجام بدن 399 00:24:17,538 --> 00:24:20,458 خودت رو ظریف و ناتوان میبینی؟ 400 00:24:20,458 --> 00:24:21,978 چون من قطعا نمیبینم 401 00:24:22,458 --> 00:24:25,658 به هر حال، از اونجایی که الان من اینجام نمیتونی این رو در نظر بگیری؟ 402 00:24:25,698 --> 00:24:28,978 نمیتونم. و اون طرز فکرا رو از سرت بنداز بیرون 403 00:24:29,658 --> 00:24:32,978 حالا همرام بیا، دست و روت رو واسه شام بشور 404 00:24:38,458 --> 00:24:41,058 اوه، خدای مهربون، بچه، اینجات چی شده؟ 405 00:24:45,498 --> 00:24:48,218 امروز خیلی خودمو نیشگون میگرفتم 406 00:24:48,338 --> 00:24:50,298 که ثابت کنم اینا همش حقیقته 407 00:25:04,498 --> 00:25:06,018 اصلا نمیخوری 408 00:25:06,578 --> 00:25:07,738 نمیتونم 409 00:25:08,098 --> 00:25:09,138 متاسفم 410 00:25:09,458 --> 00:25:11,258 در ژرفای ناامیدی ام 411 00:25:12,538 --> 00:25:14,658 وقتی در ژرفای ناامیدی هستی میتونی چیزی بخوری؟ 412 00:25:15,178 --> 00:25:18,538 تا حالا تو ژرفای ناامیدی نبودم، پس نمیتونم بگم 413 00:25:19,658 --> 00:25:23,058 خب، تا حالا تصور کردی که تو ژرفای ناامیدی هستی؟ 414 00:25:23,978 --> 00:25:25,458 نه، نکردم 415 00:25:25,458 --> 00:25:27,658 واقعا حس خیلی ناخوشایندیه 416 00:25:28,858 --> 00:25:32,098 وقتی سعی میکنی بخوری، یه بغض بزرگ درست میاد سر راه گلوت 417 00:25:32,138 --> 00:25:34,218 و نمیتونی هیچی قورت بدی 418 00:25:35,058 --> 00:25:37,218 نه حتی اگه یه کارامل شکلات باشه 419 00:25:38,098 --> 00:25:41,818 دو سال پیش یه بار کارامل شکلات خوردم و واقعا لذیذه 420 00:25:43,178 --> 00:25:44,818 امیدوارم بهت برنخوره که من نمیتونم بخورم 421 00:25:45,418 --> 00:25:47,298 همه چیز بی نهایت عالیه 422 00:25:48,898 --> 00:25:49,978 بگمونم فقط خسته ست 423 00:25:50,658 --> 00:25:52,258 بهتره ببریش تو تختش 424 00:25:54,418 --> 00:25:56,378 برو کیفتو بیار و دنبالم بیا 425 00:26:25,178 --> 00:26:27,298 تا جایی که میتونی سریع لباساتو دربیار و برو تو تخت 426 00:26:33,378 --> 00:26:35,738 چند دقیقه دیگه برای شمع برمیگردم 427 00:27:11,618 --> 00:27:12,818 شب خوش 428 00:27:13,818 --> 00:27:16,018 چطور میتونی اسمشو بذاری یه شب خوش؟ 429 00:27:16,018 --> 00:27:19,858 وقتی میدونی این باید بدترین شبی باشه که تا حالا داشتم 430 00:27:37,698 --> 00:27:39,418 اوه این عادت کثیفیه 431 00:27:40,778 --> 00:27:42,738 ...به جرات میتونم بگم یه مرد حق سیگار کشیدن داره 432 00:27:43,618 --> 00:27:45,418 وقتی ذهنش بار سنگینی رو تحمل میکنه 433 00:27:45,458 --> 00:27:47,698 به جرات میتونم بگم تو هم همینطوری 434 00:27:47,738 --> 00:27:50,418 آره واقعا این یه گرفتاری بزرگیه 435 00:27:50,898 --> 00:27:52,378 یکی از ما باید بره و 436 00:27:52,418 --> 00:27:54,458 فردا خانوم اسپنسر رو ببینه، حتما 437 00:27:54,738 --> 00:27:56,418 دختره باید برگرده 438 00:27:57,818 --> 00:27:59,378 آره، فکر کنم همینطوره 439 00:27:59,698 --> 00:28:01,538 فکر کنی؟ مطمئن نیستی؟ 440 00:28:01,538 --> 00:28:02,618 ..خب 441 00:28:03,818 --> 00:28:04,978 حیفه که 442 00:28:05,378 --> 00:28:07,058 برگردونیمش 443 00:28:07,858 --> 00:28:09,578 خیلی دلش میخواد بمونه 444 00:28:09,618 --> 00:28:13,298 متیو کاتبرت منظورت اینه که فکر میکنی باید نگهش داریم؟ 445 00:28:15,138 --> 00:28:17,178 نه، نه من من من من 446 00:28:17,818 --> 00:28:18,858 نه فکر نمیکنم 447 00:28:18,898 --> 00:28:20,578 باید بگم نه 448 00:28:21,378 --> 00:28:23,338 برامون چه خوبی ای داره؟ 449 00:28:25,018 --> 00:28:26,898 ممکنه ما براش خوب باشیم 450 00:28:27,298 --> 00:28:29,258 مطمئنم اون بچه افسونت کرده 451 00:28:29,818 --> 00:28:32,458 مثه روز روشنه که میخوای بمونه 452 00:28:34,058 --> 00:28:36,418 واقعا آدم جالبیه 453 00:28:36,858 --> 00:28:38,218 میشه اینجوری هم گفت 454 00:28:38,218 --> 00:28:41,698 باید حرفاشو از ایستگاه میومدیم میشنیدی 455 00:28:41,778 --> 00:28:45,338 میتونه تند تند بلبل زبونی کنه و این اصلا چیز خوبی نیست 456 00:28:45,898 --> 00:28:47,738 گفتگو برام اشکالی نداره 457 00:28:47,938 --> 00:28:50,258 از بچه هایی که یه عالم حرف برای گفتن دارن خوشم نمیاد 458 00:28:51,298 --> 00:28:53,498 یه چیزی دربارش هست که نمیفهمم 459 00:28:53,858 --> 00:28:57,858 نه باید برگرده درست از همون جایی که اومده 460 00:28:59,418 --> 00:29:02,258 ...میتونستم یه پسرو استخدام کنم که کمک کنه و 461 00:29:02,618 --> 00:29:04,098 اون میتونه همدمی برای تو باشه 462 00:29:04,138 --> 00:29:07,218 همدم لازم ندارم. و قرار نیست نگهش دارم 463 00:29:09,658 --> 00:29:12,578 ...خب، حالا، هر چی تو میگی 464 00:29:12,938 --> 00:29:14,098 البته 465 00:29:20,298 --> 00:29:21,938 میرم بخوابم 466 00:30:06,458 --> 00:30:08,138 ملکه برفی عزیزترین 467 00:30:08,738 --> 00:30:10,618 تحفه ی یادگارت رو میپذیرم 468 00:30:12,458 --> 00:30:13,498 اگه کتابی داشتم 469 00:30:13,498 --> 00:30:16,498 این شکوفه های مقدس رو بین صفحاتش میفشردم 470 00:30:16,498 --> 00:30:20,458 که بدین وسیله میتونستم این لحظه عزیز رو تا ابد به یاد بیارم 471 00:30:21,818 --> 00:30:22,698 ...با این وجود 472 00:30:24,458 --> 00:30:25,338 ...من... 473 00:30:26,138 --> 00:30:28,418 ...شاهزاده خانوم کوردلیا 474 00:30:30,818 --> 00:30:33,218 ...باید همیشه این هدیه رو گرامی بدارم 475 00:30:38,578 --> 00:30:41,138 ...اجازه دهید بوسه من اثبات ارادت من 476 00:30:41,138 --> 00:30:43,058 داری چی کار میکنی؟ 477 00:30:45,178 --> 00:30:46,578 وقتشه که لباش پوشیده باشی 478 00:30:49,298 --> 00:30:50,938 داشتم تصور میکردم که امروز صبح 479 00:30:50,938 --> 00:30:53,298 از اون چیزی که هست متفاوته 480 00:30:53,298 --> 00:30:54,698 ...داشتم وانمود میکردم که 481 00:30:54,738 --> 00:30:56,418 من یه شاهزاده خانوم زیبام 482 00:30:56,458 --> 00:30:59,858 و این اتاق مقدس منه 483 00:30:59,898 --> 00:31:01,738 ...در بالای یه منار مخروطی سنگی بلند 484 00:31:01,778 --> 00:31:03,618 چرت و پرتات برام مهم نیست 485 00:31:04,578 --> 00:31:05,738 متاسفم 486 00:31:07,018 --> 00:31:10,778 فقط به خاطر اینه که اتاق زیرشیروانیت و درخت گیلاس پیر دوست داشتنیت 487 00:31:10,818 --> 00:31:13,578 همچین دامنه ای رو برای تخیلات فراهم میکنه 488 00:31:14,498 --> 00:31:16,458 همینطور با تمام وجودم 489 00:31:16,458 --> 00:31:18,178 آرزو میکردم که بهم بگی 490 00:31:18,218 --> 00:31:20,778 تصمیم گرفتی که میتونم بمونم 491 00:31:23,338 --> 00:31:25,338 جمع و جور کن بیا پایین 492 00:31:25,338 --> 00:31:27,618 بعد از صبحونه میریم خانوم اسپنسر رو ببینیم 493 00:32:40,515 --> 00:32:42,435 فوری بذاریش پایین 494 00:32:44,635 --> 00:32:46,435 چیزی برداشتی؟ نه 495 00:32:47,235 --> 00:32:48,715 فقط داشتم به خاطر میسپردم 496 00:32:49,995 --> 00:32:51,355 بذار ببینم 497 00:32:57,635 --> 00:32:59,915 سرک کشیدنو بس کن و بیا صبحونتو بخور 498 00:33:11,395 --> 00:33:12,955 امروز صبح حسابی گرسنمه 499 00:33:12,955 --> 00:33:16,555 دنیا مثه دیشب یه بادیه ی غم انگیز به نظر نمیاد 500 00:33:19,155 --> 00:33:22,795 خوشحالم که یه صبح قشنگه و تو بارون برنمیگردیم 501 00:33:22,835 --> 00:33:24,635 اونجوری بی نهایت تحملش سخت میشد 502 00:33:25,755 --> 00:33:31,635 خوندن داستان پرغصه و تصور خودت قهرمانانه تو جای اونا خیلی خوبه اما 503 00:33:32,315 --> 00:33:34,315 وقتی واقعا محزون هستی کار اونقدرا آسونی نیست، مگه نه؟ 504 00:33:34,315 --> 00:33:36,195 خدایا رحم کن، جلوی اون زبونتو بگیر 505 00:33:36,675 --> 00:33:38,315 بیش از حد حرف میزنی 506 00:33:38,555 --> 00:33:39,675 بله خانوم 507 00:33:42,995 --> 00:33:45,795 فقط محض اطلاعت برای اون پسر فرانسوی پیغام فرستادم که ببینم 508 00:33:45,835 --> 00:33:47,595 موقع برداشت در دسترسه 509 00:33:50,515 --> 00:33:53,035 !یا خدا میتونم گاو بدوشم و هیزم خرد کنم 510 00:33:53,035 --> 00:33:56,795 میتونم لباسارو بشورم، اتو بزنم، گردگیری کنم، جارو بزنم و خیلی چیزای دیگه 511 00:33:56,795 --> 00:33:58,795 اگه فرصتشو بدین کاری نیست که نتونم بکنم 512 00:33:58,795 --> 00:34:00,755 من ترتیب این ظرفا رو میدم، خانوم کاتبرت 513 00:34:00,755 --> 00:34:02,635 میبینین که درست انجامش میدم 514 00:34:04,395 --> 00:34:07,395 مواظب کتری باش. خیلی داغه. با هر دو دست بگیر 515 00:34:10,595 --> 00:34:13,475 اصلا این ایده کلا حماقت بود 516 00:34:13,475 --> 00:34:15,315 نمیتونی یه خانواده سرهم کنی 517 00:34:15,355 --> 00:34:17,115 فقط هم خون خویشاونده 518 00:34:27,635 --> 00:34:29,355 مطمئنا بیشتر از هر وقت دیگه ای 519 00:34:29,795 --> 00:34:32,195 به آن نیاز پیدا میکنی چون شوهرت فوت شده 520 00:34:32,235 --> 00:34:33,475 نمیخوامش 521 00:34:33,795 --> 00:34:36,115 دارم میرم خونه خواهرم و هیچ دلیلی ندارم اونو ببرم 522 00:34:36,155 --> 00:34:38,115 متاسفم، همینجوریشم پرجمعیتیم 523 00:34:38,155 --> 00:34:41,075 یه نون خور دیگه لازم ندارم اما میتونم کمکت کنم 524 00:34:41,115 --> 00:34:44,555 برات کمک نبودم؟ خواهش میکنم منو اینجا رها نکن 525 00:34:44,555 --> 00:34:47,235 تو که هم خون نیستی، به اندازه کافی هم خون دارم 526 00:34:47,955 --> 00:34:49,915 برمیگردونیش و این آخرشه 527 00:35:02,915 --> 00:35:04,795 خیلی متاسفم! چیزی نشکسته 528 00:35:06,995 --> 00:35:08,595 اوه، حالا دیگه هرگز نگهم نمیداری 529 00:35:09,475 --> 00:35:11,235 اصلا قرار نبود نگهت دارم 530 00:35:19,795 --> 00:35:21,795 زمان چای برمیگردم 531 00:35:22,075 --> 00:35:23,235 ...آن 532 00:35:23,275 --> 00:35:25,075 خداحافظ آقای کاتبرت 533 00:35:25,475 --> 00:35:28,555 من، اه...نگفتم که یه پسر استخدام کردم تا 534 00:35:28,595 --> 00:35:30,275 از شر تو خلاص بشم 535 00:35:30,275 --> 00:35:32,595 این به این امید بود که تو بتونی بمونی 536 00:35:36,755 --> 00:35:37,715 ممنون 537 00:35:39,075 --> 00:35:40,315 هرگز فراموشت نمیکنم 538 00:35:40,875 --> 00:35:42,115 ...حالا مواظب باش 539 00:35:43,715 --> 00:35:45,035 ...آن با یه کسره 540 00:35:46,795 --> 00:35:47,835 اوه، محض رضای خدا 541 00:35:53,355 --> 00:35:55,075 برادرم یه مرد مسخرست 542 00:35:55,075 --> 00:35:57,955 فکر میکنم اون دوست داشتنیه همیشه دلسوزه 543 00:35:57,995 --> 00:35:59,955 و به نظر میومد اهمیتی نمیده چقدر حرف زدم 544 00:35:59,955 --> 00:36:01,475 در واقع، انگار خوشش میومد 545 00:36:01,515 --> 00:36:04,515 به محضی که دیدمش حس کردم شخص رئوفیه 546 00:36:04,795 --> 00:36:06,875 کاملا معلومه هر دوتون عجیب غریبین 547 00:36:08,355 --> 00:36:10,235 تصمیمو گرفتم که از این سفر لذت ببرم 548 00:36:10,355 --> 00:36:12,675 این تجربه منو که تقریبا همیشه میتونی از چیزی لذت ببری 549 00:36:12,715 --> 00:36:15,035 اگه جدا تصمیمت رو بگیری که لذت خواهی برد 550 00:36:15,675 --> 00:36:17,755 البته که باید جدا تصمیمت رو بگیری 551 00:36:18,475 --> 00:36:20,835 معتقدم این چیزیه که من و تو باهم توافق داریم 552 00:36:36,875 --> 00:36:39,755 ای کاش یه مرغ دریایی بودم. از تمام پرنده ها سبکبار ترن 553 00:36:39,795 --> 00:36:41,155 این طور فکر نمیکنی؟ 554 00:36:43,795 --> 00:36:45,075 ببین 555 00:36:45,115 --> 00:36:48,675 رز وحشی! صورتی فریبنده ترین رنگ نیست؟ 556 00:36:48,715 --> 00:36:50,755 عاشقشم، ولی نمیتونم بپوشمش 557 00:36:50,955 --> 00:36:53,595 موقرمزا نمیتونن صورتی بپوشن حتی تو تصورات 558 00:36:54,675 --> 00:36:56,315 هیچکسی رو میشناسی که وقتی کوچیک بود موهاش قرمز بود 559 00:36:56,315 --> 00:36:58,795 ولی وقتی بزرگ شد رنگش عوض شده باشه؟ 560 00:36:59,315 --> 00:37:00,635 نه به احتمال زیاد فکر نمیکنم 561 00:37:02,115 --> 00:37:03,635 یه امید دیگه از دست رفت 562 00:37:04,595 --> 00:37:07,395 "زندگی من یک گورستان کامل از امیدهای به خاک سپرده شدست" 563 00:37:07,835 --> 00:37:09,315 یه بار این جمله رو تو یه کتابی خوندم 564 00:37:09,315 --> 00:37:12,875 و هروقت تو هر چیزی ناامیدم اینو برای تسلی خودم میگم 565 00:37:13,275 --> 00:37:15,755 نمیبینی تسلی از کجا میاد، خودم 566 00:37:16,075 --> 00:37:17,835 چون خیلی رمانتیک به نظر میاد 567 00:37:18,275 --> 00:37:20,595 انگار یه قهرمان زن تو یه کتاب داستانم 568 00:37:21,195 --> 00:37:23,395 حتما مدرسه رفتی نه خیلی زیاد 569 00:37:23,435 --> 00:37:25,915 هرچند تازگیا وقتی برگشتم تو یتیم خونه رفتم 570 00:37:25,955 --> 00:37:28,755 عاشق مدرسه ام، اما وقتی یه عالم کار خونه رو سرم ریخته 571 00:37:28,755 --> 00:37:31,715 بچه ها و پخت و پز و کارهای روزمره، دیگه جایی برای مدرسه نیست 572 00:37:35,995 --> 00:37:38,355 دلیلی وجود داره که گرین گیبلز انقدر دنج و دورافتادست؟ 573 00:37:38,835 --> 00:37:39,835 دلیل؟ 574 00:37:40,555 --> 00:37:42,915 خانواده ی من تمایلی به وراجی های بیخود نداشتن 575 00:37:44,155 --> 00:37:46,075 خیلی دلت برای پدر و مادرت تنگ میشه؟ 576 00:37:46,475 --> 00:37:48,315 زندگی با ایمان خوبی داشتن 577 00:37:48,355 --> 00:37:50,715 نمیتونی به خدا غبطه بخوری که چرا اونا رو برگردونده خونشون 578 00:37:51,275 --> 00:37:52,435 فکر کنم نه 579 00:37:52,915 --> 00:37:54,435 فکر کنی نه؟ 580 00:37:55,915 --> 00:37:57,875 چرا خودتو یتیم میدونی؟ 581 00:37:57,915 --> 00:37:59,515 وقتی نوزاد بودم این اتفاق افتاد 582 00:37:59,835 --> 00:38:03,035 دوست دارم اوضاعت رو بدونم اگه اشکالی نداره برام بگیشون 583 00:38:03,555 --> 00:38:05,555 داستان گفتن برام مشکلی نیست 584 00:38:06,275 --> 00:38:07,515 جایی در یه سرزمین دور 585 00:38:07,515 --> 00:38:10,075 تو خونه ای که برام مهم نیست اسمشو به یاد بیارم 586 00:38:10,115 --> 00:38:12,315 چندی پیش یه نجیب زاده زندگی میکرد 587 00:38:12,355 --> 00:38:15,835 یکی از اونا با یه نیزه و سپر قدیمی روی طاقچه 588 00:38:15,875 --> 00:38:18,035 ...که یه اسب استخونی و یه سگ تازی برای مسابقه نگه میداره 589 00:38:18,035 --> 00:38:19,195 چطور جرات میکنی؟ 590 00:38:19,635 --> 00:38:21,355 چی؟ منو احمق فرض کردی؟ 591 00:38:21,355 --> 00:38:23,395 این فقط یه داستان خیلی بهتر از مال منه 592 00:38:23,435 --> 00:38:26,075 هر داستانی رو نخواستم، داستان تو رو خواستم 593 00:38:26,915 --> 00:38:28,835 اگه نمیتونی حقیقت رو بگی پس منم هیچ وقتی برات ندارم 594 00:38:28,875 --> 00:38:31,235 اگه اجازه بدی بهت درباره اون چه که درباره خودم تصور میکنم بگم 595 00:38:31,275 --> 00:38:33,075 میبینی که خیلی خیای جالبتره 596 00:38:33,115 --> 00:38:36,355 آرزوی متفاوت بودن چیزی از همونی که هست چیزیو عوض نمیکنی 597 00:38:38,715 --> 00:38:40,515 کاملا با چیزی که گفتی موافقم 598 00:38:44,035 --> 00:38:46,675 پدر و مادرم والتر و برتا شرلی بودن 599 00:38:47,555 --> 00:38:51,515 اونا تازه ازدواج کرده بودن، و به اندازه ی موشای کلیسا فقیر بودن 600 00:38:52,475 --> 00:38:54,875 وقتی سه ماهم بود از یه تب مردن 601 00:38:54,915 --> 00:38:57,795 پس از زمانی که یادم میاد خودم گلیم خودمو از آب میکشم 602 00:38:57,835 --> 00:39:01,715 و... فکر کنم خوش شانس بودم که به جای موندن تو یتیم خونه 603 00:39:01,755 --> 00:39:04,035 من رو بین خانواده ها جای میدادن 604 00:39:05,915 --> 00:39:07,355 هیچ وقت درکش نکردم 605 00:39:09,155 --> 00:39:13,435 اگه بچه ها انقدر سر بارن، پس چرا مردم یه عالم از اونا رو دارن؟ 606 00:39:15,715 --> 00:39:19,635 با این وجود..حیفه که هیچ وقت فرصتش رو نخواهم داشت 607 00:39:20,875 --> 00:39:22,195 منظورت چیه؟ 608 00:39:23,675 --> 00:39:24,795 که یکیشون باشم 609 00:39:27,395 --> 00:39:30,075 610 00:39:30,115 --> 00:39:32,035 آه 611 00:39:32,835 --> 00:39:33,795 آن 612 00:39:35,475 --> 00:39:37,195 نه! برو خونه 613 00:39:37,235 --> 00:39:38,275 برو خونه 614 00:39:40,635 --> 00:39:41,915 اوه خدای من 615 00:39:42,795 --> 00:39:43,955 حالت خوبه؟ 616 00:39:43,995 --> 00:39:46,275 هیسسس اوه خدای من 617 00:39:46,315 --> 00:39:48,195 من خوبم. بفرما اوه اوه اوه وه 618 00:39:48,235 --> 00:39:50,515 چیزی نیست. چیزی نیست بل 619 00:39:50,555 --> 00:39:52,835 لازم نیست دیگه نگران باشی بل 620 00:39:53,235 --> 00:39:55,075 بل؟ این اسمشه 621 00:39:56,755 --> 00:39:58,435 یه ماجراجویی نبود؟ 622 00:39:58,475 --> 00:40:00,075 عجبا 623 00:40:02,035 --> 00:40:04,435 مطمئنی که خوبی؟ اوهوم 624 00:40:05,115 --> 00:40:06,195 اوه 625 00:40:10,475 --> 00:40:12,155 خیلی خونسرد بودی 626 00:40:12,555 --> 00:40:13,915 به آشوب عادت دارم 627 00:40:28,235 --> 00:40:30,715 628 00:40:32,915 --> 00:40:36,235 خداجون آخرین کسی هستی که امروز دنبالش میگشتم 629 00:40:36,595 --> 00:40:37,995 اما واقعا خوشحالم که میبینمت 630 00:40:38,075 --> 00:40:39,715 و تو چطوری، آن عزیز 631 00:40:40,195 --> 00:40:41,795 به اندازه کافی خوبم، ممنونم 632 00:40:42,515 --> 00:40:43,875 چی شما رو اینجا کشونده خانوم کاتبرت 633 00:40:43,915 --> 00:40:45,475 حقیقت اینه که خانوم اسپنسر 634 00:40:45,515 --> 00:40:47,795 یه جایی یه اشتباه عجیبی شده 635 00:40:47,795 --> 00:40:49,395 و اومدم ببینم کجاش بوده 636 00:40:50,155 --> 00:40:53,955 من و متیو برات پیغام فرستادیم که از یتیم خونه برامون یه پسر بفرستی 637 00:40:54,155 --> 00:40:56,995 به برادرت رابرت گفتیم که بهت بگه یه پسر میخوایم 638 00:40:56,995 --> 00:40:59,355 ماریلا کاتبرت اینجوری نگو 639 00:40:59,395 --> 00:41:01,635 چرا، رابرت پیغامتو از طریق دخترش نانسی فرستاد 640 00:41:01,675 --> 00:41:03,395 که شما یه دختر میخواین 641 00:41:03,915 --> 00:41:05,995 اوه، نانسی که خیلی خله 642 00:41:06,035 --> 00:41:08,435 اغلب به خاطر حواس پرتی هاش دعواش میکنم 643 00:41:09,035 --> 00:41:10,595 به خاطر این خیلی شرمندم 644 00:41:10,635 --> 00:41:11,835 اشتباه خودمون بود 645 00:41:11,875 --> 00:41:13,715 باید خودمون میومدیم پیشت 646 00:41:13,715 --> 00:41:16,715 و نمیذاشتیم یه پیغام به این مهمی دهن به دهن بچرخه تا برسه به دستت 647 00:41:17,155 --> 00:41:18,915 به هر حال اشتباهیه که شده 648 00:41:18,955 --> 00:41:20,955 و تنها کاری که میشه کرد اینه که درستش کنیم 649 00:41:21,195 --> 00:41:23,955 فکر کنم یتیم خونه پسش میگیره، مگه نه؟ 650 00:41:24,635 --> 00:41:25,755 فکر کنم 651 00:41:26,235 --> 00:41:28,075 اما شاید لازم نباشه برگردونیمش 652 00:41:28,115 --> 00:41:30,235 همسایم خانوم بلوت الان داشت میگفت 653 00:41:30,275 --> 00:41:32,835 به خاطر خانواده بزرگش با زیادی رو دوششه 654 00:41:32,835 --> 00:41:35,235 و می خواد یه دختر برای کمک بیاره 655 00:41:35,595 --> 00:41:37,115 آن کاملا مناسبه 656 00:41:37,115 --> 00:41:39,755 قطعا خواست خداست 657 00:41:39,795 --> 00:41:42,675 بهش خبر میدیم تا ببینیم. مطمئنم موافقت میکنه 658 00:41:45,448 --> 00:41:47,168 چند سالته و اسمت چیه؟ 659 00:41:47,208 --> 00:41:49,088 آن شرلی. تازه ۱۳سالم شده 660 00:41:49,128 --> 00:41:52,968 همم. انگار جون نداری. اما لاغر و عضلانی هستی 661 00:41:53,368 --> 00:41:56,008 نمی دونم، بالاخره لاغر و عضلانی از همه بهترن 662 00:41:57,128 --> 00:42:00,208 اگه بگیرمت، هر کاری بگم میکنی و هر وقت باهات حرف بزنم حرف میزنی 663 00:42:00,328 --> 00:42:02,328 حوصله حاضرجوابی رو ندارم و اگه رعایت نکنی 664 00:42:02,328 --> 00:42:04,128 مزه ی نوک چکمه م رو میچشی 665 00:42:04,168 --> 00:42:06,448 انتظار دارم خودت گلیمت رو از آب بکشی، بدون اشتباه 666 00:42:06,488 --> 00:42:09,688 با این یکی دارم دیوونه میشم. آخرش منو میکشه 667 00:42:12,488 --> 00:42:13,728 گریه ی درد شکمه 668 00:42:14,528 --> 00:42:15,648 چی؟ 669 00:42:16,328 --> 00:42:18,408 اگه قنداقش کنی بهتر میشه 670 00:42:18,448 --> 00:42:20,808 و گرایپ واتر کمک میکنه 671 00:42:21,728 --> 00:42:23,808 آن قبلا برای خانواده های بزرگ کار کرده 672 00:42:24,088 --> 00:42:26,448 و باید کار کنه. اینجا خیریه نیست 673 00:42:27,128 --> 00:42:29,208 خب، فکر کنم بتونم زحمتش رو از سرت رفع کنم، خانوم کاتبرت 674 00:42:29,248 --> 00:42:31,008 اگه دوس داشته باشی میتونم همین الان بگیرمش 675 00:42:34,048 --> 00:42:36,048 ...خب، من...نمیدونم. من 676 00:42:37,008 --> 00:42:38,528 به متیو نگفتم و 677 00:42:38,528 --> 00:42:40,768 هنوز کامل تصمیم نگرفتیم که نگهش نداریم 678 00:42:40,968 --> 00:42:44,168 فقط اومدم که ببینم چطوری این مشکل پیش اومده 679 00:42:44,888 --> 00:42:48,328 بهتره دوباره ببرمش خونه و در موردش با برادرم صحبت کنم 680 00:42:48,368 --> 00:42:51,128 نباید سرخود بدون مشورت با برادرم برای چیزی تصمیم بگیرم 681 00:42:51,968 --> 00:42:55,288 اگه تصمیممون رو گرفتیم که نگهش نداریم، میفرستیمش پیش تو 682 00:42:55,688 --> 00:42:59,128 در غیر اینصورت میتونی فرض کنی که نگهش میداریم 683 00:42:59,888 --> 00:43:01,568 اینجوری برای شما مناسبه خانوم بلوت؟ 684 00:43:01,848 --> 00:43:04,608 فکر کنم باید باشه خیلی خوب 685 00:43:04,648 --> 00:43:06,448 روز خوبی داشته باشی 686 00:43:11,968 --> 00:43:13,648 اوه خانوم کاتبرت، الان واقعا گفتی که 687 00:43:13,648 --> 00:43:15,728 شاید اجازه بدی تو گرین گیبلز بمونم 688 00:43:15,768 --> 00:43:17,608 یا فقط تصورش رو کردم که گفتی؟ 689 00:43:17,648 --> 00:43:19,808 بله، اینو گفتم و نه بیشتر 690 00:43:19,848 --> 00:43:22,448 اما هنوز تصمیمش گرفته نشده و شاید به این نتیجه برسیم که 691 00:43:22,488 --> 00:43:24,888 بالاخره باید خانوم بلوت نگهت داره 692 00:43:25,088 --> 00:43:27,688 ترجیح میدم برگردم یتیم خونه تا با اون زندگی کنم 693 00:43:31,168 --> 00:43:34,048 هی انتظار دارم روی یه دسته ی جارو تعقیبمون کنه 694 00:43:34,528 --> 00:43:37,568 دوست دارم تو راه خونه زبون به دهن بگیری 695 00:43:38,048 --> 00:43:39,848 درباره چیزای زیادی باید فکر کنم 696 00:44:02,448 --> 00:44:04,368 ازت ممنون میشم سوالاتو پیش خودت نگه داری 697 00:44:04,368 --> 00:44:05,688 تا بتونیم یه جایی خصوصی صحبت کنیم 698 00:44:06,568 --> 00:44:07,848 برو داخل 699 00:44:07,848 --> 00:44:09,328 کیفتو بذار طبقه بالا و کتری رو روشن کن 700 00:44:09,368 --> 00:44:10,848 بله خانوم کاتبرت 701 00:44:14,328 --> 00:44:16,448 ببند اون نیش احمقانه تو 702 00:44:19,008 --> 00:44:21,728 سگ هم به اون زنیکه بلوت نمیدادم 703 00:44:22,848 --> 00:44:24,928 مشکل اینجاست که درباره نگه داشتنش نمیدونم 704 00:44:24,928 --> 00:44:27,088 یه کوچولوی جالبه 705 00:44:27,128 --> 00:44:29,208 اگه یه کوچولوی بدربخور بود بهتر بود 706 00:44:30,128 --> 00:44:33,368 پیشنهاد میکنم یه هفته آزماشی بهش بدیم که ببینیم چطوری رفتار میکنه 707 00:44:33,408 --> 00:44:35,168 ۵روز 708 00:44:35,608 --> 00:44:38,208 مسلمه که کلی دلیل قانع کننده لازم دارم 709 00:44:40,008 --> 00:44:41,928 اوه محض رضای خدا 710 00:44:46,288 --> 00:44:48,008 دیشب متوجه شدم که وقتی لباساتو درآوردی 711 00:44:48,048 --> 00:44:50,808 تمامشونو انداختی کف زمین 712 00:44:50,968 --> 00:44:53,808 عادت خیلی شلخته ایه و من نمیتونم اجازه بدم 713 00:44:54,368 --> 00:44:57,608 باید لباساتو مرتب تا کنی و بذاریشون رو صندلی 714 00:44:58,168 --> 00:45:00,288 با دختر کوچولوهایی که مرتب و منظم نیستن میونه ی خوبی ندارم 715 00:45:00,888 --> 00:45:02,568 دیشب بدجوری ذهنم مغشوش بود 716 00:45:02,608 --> 00:45:04,808 اصلا به لباسام فکر نکردم 717 00:45:04,848 --> 00:45:06,408 امشب قشنگ تاشون میکنم 718 00:45:06,608 --> 00:45:09,368 هرچند که ممکنه یادم بره 719 00:45:09,368 --> 00:45:11,728 معمولا خیلی عجله دارم که بالاخره برم تو تخت 720 00:45:11,728 --> 00:45:14,128 خب، اگه میخوای بمونی باید یادت بمونه 721 00:45:16,008 --> 00:45:18,168 میفهمی که آزمایشی اینجایی بله؟ 722 00:45:18,408 --> 00:45:19,368 بله 723 00:45:19,728 --> 00:45:21,448 در عرض یه هفته تصمیم گرفته میشه 724 00:45:23,408 --> 00:45:26,648 حالا... دعاتو بخون و برو تو تختت 725 00:45:26,688 --> 00:45:28,488 هیچ وقت هیچ دعایی نمیخونم 726 00:45:29,448 --> 00:45:30,328 چی؟ 727 00:45:31,208 --> 00:45:33,168 اونا رو تو مدرسه یکشنبه یتیم خونه گفتم 728 00:45:33,168 --> 00:45:34,888 از کتاب آموزش دینی خوشم اومد 729 00:45:35,168 --> 00:45:38,088 یه چیز باشکوهی در مورد لغاتش هست 730 00:45:38,528 --> 00:45:40,368 "بی نهایت و غیرقابل تغییر" 731 00:45:40,888 --> 00:45:43,448 کاملا شعر نیست، ولی یه جورایی مثه شعره، نه؟ 732 00:45:44,248 --> 00:45:47,888 درباره شعر داریم حرف نمیزنیم آن، درباره دعا داریم میگیم 733 00:45:48,408 --> 00:45:49,928 نمیدونی یه کار بسیار گناهکارانه ست 734 00:45:49,968 --> 00:45:52,048 که هر شب دعا نخونی؟ 735 00:45:52,088 --> 00:45:55,368 متاسفم. هیچ وقت بهم یاد نداده بودن 736 00:45:55,768 --> 00:45:57,808 وقتی زیر سقف منی باید دعاتو بخونی 737 00:45:57,848 --> 00:46:01,088 البته، اگه ازم بخواین. هر کاری برای لطف شما میکنم 738 00:46:02,608 --> 00:46:05,208 اما فقط برای این بار باید بهم بگی چی باید بگم 739 00:46:06,728 --> 00:46:08,288 باید زانو بزنی 740 00:46:11,568 --> 00:46:14,008 چرا مردم باید برای دعا زانو بزنن؟ 741 00:46:14,048 --> 00:46:16,208 اگه واقعا میخواستم دعا کنم میگم بهت چی کار میکردم 742 00:46:17,888 --> 00:46:20,208 میرفتم تو یه زمین خیلی بزرگ 743 00:46:20,208 --> 00:46:21,528 تک و تنها 744 00:46:22,408 --> 00:46:25,528 یا در اعماق اعماق جنگل 745 00:46:25,528 --> 00:46:28,568 و به آسمون نگاه میکردم بالا بالا بالا 746 00:46:28,568 --> 00:46:31,608 به اون آسمون آبی دوست داشتنی بی انتها 747 00:46:32,528 --> 00:46:35,368 و دعاخوندن رو حس میکردم 748 00:46:37,448 --> 00:46:38,848 خب من حاضرم 749 00:46:39,008 --> 00:46:40,048 چی باید بگم؟ 750 00:46:40,368 --> 00:46:42,368 سنت به اندازه ای هست که خودت دعاتو بگی 751 00:46:43,848 --> 00:46:46,648 فقط..خدا رو برای نعمت هات شکر کن 752 00:46:46,968 --> 00:46:50,088 و با فروتنی چیزایی که ازش میخوای رو درخواست کن 753 00:46:50,528 --> 00:46:51,688 تمام تلاشمو میکنم 754 00:46:51,808 --> 00:46:55,688 ...پدر آسمانی بخشنده 755 00:46:56,648 --> 00:46:58,248 این چیزیه که کشیشا تو کلیسا میگن 756 00:46:58,248 --> 00:47:00,728 پس فکر کنم برای دعای شخصی اشکالی نداشته باشه 757 00:47:05,328 --> 00:47:07,568 ...پدر آسمانی بخشنده 758 00:47:08,808 --> 00:47:10,488 ...تو را به خاطر راه سپید دلخوشی 759 00:47:10,528 --> 00:47:12,808 و دریاچه آبهای درخشان 760 00:47:12,848 --> 00:47:14,728 و به خاطر بل عزیز 761 00:47:14,768 --> 00:47:17,008 و ملکه برفی دوست داشتنی سپاس می گویم 762 00:47:17,208 --> 00:47:19,728 واقعا بسیار برای آنها سپاسگزارم 763 00:47:20,488 --> 00:47:24,008 و اینا تمام نعمتایی هستن که همین الان میتونم فکرشو بکنم تا تورا به خاطر آنها سپاس گویم 764 00:47:24,488 --> 00:47:26,688 و برای چیزایی که میخوام انقدر تعدادشون زیاده که 765 00:47:26,728 --> 00:47:28,968 یک عالم وقت میبره تا همشونو بگم 766 00:47:29,008 --> 00:47:31,648 پس باید فقط دو تایی که مهمترن رو بگم 767 00:47:33,248 --> 00:47:35,128 خواهش میکنم اجازه بده تو گرین گیبلز بمونم 768 00:47:35,968 --> 00:47:38,288 خواهش میکنم بذار وقتی بزرگ شدم خوش قیافه بشم 769 00:47:39,448 --> 00:47:41,648 با احترام، آن شرلی 770 00:47:44,688 --> 00:47:45,648 بفرمایید 771 00:47:46,008 --> 00:47:47,168 درست انجامش دادم؟ 772 00:47:47,688 --> 00:47:49,008 فعلا خوبه 773 00:47:49,648 --> 00:47:51,288 برو تو تختت بچه 774 00:47:54,328 --> 00:47:56,648 اوه، الان یادم اومد باید میگفتم آمین 775 00:47:56,688 --> 00:47:59,928 به جای با احترام، اونجوری که کشیش میگه؟ 776 00:48:00,648 --> 00:48:02,248 فکر میکنی هیچ فرقی میکنه؟ 777 00:48:02,808 --> 00:48:04,848 فکر نکنم بکنه خدا شاهده 778 00:48:04,888 --> 00:48:06,968 از جان و دل هر کاری میکنم 779 00:48:07,008 --> 00:48:08,808 که بخوای نگهم داری 780 00:48:09,208 --> 00:48:10,008 شب خوش 781 00:48:10,048 --> 00:48:12,448 خدایا بهم این قدرت رو بده که در تلاشم موفق بشم 782 00:48:12,488 --> 00:48:14,408 کافیه ببخشید 783 00:48:14,888 --> 00:48:16,808 واقعا از دعاخوندن خوشم میاد 784 00:48:16,848 --> 00:48:18,688 خب وقت شب به خیر گفتنه 785 00:48:24,848 --> 00:48:26,128 شب به خیر 786 00:48:43,608 --> 00:48:45,968 دختره تقریبا یه کافر کامله 787 00:48:50,208 --> 00:48:53,088 خدا میدونه داریم خودمونو تو چه هچلی میندازیم 788 00:49:05,648 --> 00:49:07,048 آن؟ 789 00:49:14,048 --> 00:49:15,488 آن 790 00:49:29,008 --> 00:49:30,088 اون رفته 791 00:49:30,088 --> 00:49:33,048 رفته؟ من ظروف نقره رو چک میکنم 792 00:49:38,088 --> 00:49:40,368 تخم مرغا! یه کار خونه انجام شد 793 00:49:40,408 --> 00:49:41,808 حالا همه مرغا رو ملاقات کردم 794 00:49:41,848 --> 00:49:43,368 پس دیگه نیازی به معرفی نیستش 795 00:49:43,408 --> 00:49:45,048 قبل از طلوع خورشید بیدار بودم 796 00:49:45,048 --> 00:49:47,008 انقدر هیجان زده بودم که نمیتونستم بخوابم 797 00:49:47,048 --> 00:49:49,968 و میخواستم شروع کنم بهتون ثابت کنم که باید بمونم 798 00:49:50,008 --> 00:49:52,528 خیلی آسونه که عاشق گرین گیبلز باشی نه؟ 799 00:49:52,568 --> 00:49:55,048 گاوای شیرده رو میفرستم بچرن 800 00:49:55,088 --> 00:49:56,968 صبحونه رو زود آماده میکنم 801 00:49:57,008 --> 00:49:58,808 میشه این شکوفه ها رو ببرم تو اتاقم؟ 802 00:49:58,848 --> 00:49:59,568 نه 803 00:50:00,248 --> 00:50:02,808 لازم نکرده اتاق و خودت رو با گل ها به هم بریزی 804 00:50:02,848 --> 00:50:04,888 از همون اول باید میذاشتی رو درخت بمونن 805 00:50:04,888 --> 00:50:06,408 منم یه ذره اینجوری حس کردم 806 00:50:06,448 --> 00:50:08,928 حس کردم نباید عمر دوست داشتنیشونو با چیدن کوتاه کنم 807 00:50:08,968 --> 00:50:11,528 منظورم اینه که اگه یه شکوفه بودم دلم نمیخواست چیده بشم 808 00:50:11,568 --> 00:50:13,608 دوست داشتنی نبود که یه شکوفه باشی؟ 809 00:50:13,648 --> 00:50:16,168 دیروز میخواستی یه مرغ دریایی باشی 810 00:50:17,768 --> 00:50:20,608 و قدرت و شکوه ابدی 811 00:50:20,688 --> 00:50:22,088 آمین 812 00:50:22,408 --> 00:50:23,808 از این دعا خوشم میاد 813 00:50:23,848 --> 00:50:25,608 دوست داشتنیه 814 00:50:25,608 --> 00:50:27,368 پدر آسمانی ما 815 00:50:27,368 --> 00:50:29,048 مقدس باد نام تو 816 00:50:30,968 --> 00:50:32,488 مثه یه سطر از موسیقیه 817 00:50:32,528 --> 00:50:35,208 فقط به یادگیریش ادامه بدی 818 00:50:35,808 --> 00:50:37,648 پدر آسمانی ما 819 00:50:37,888 --> 00:50:39,448 صرف نظر از نتیجه این کار 820 00:50:39,488 --> 00:50:41,408 باید یه چیزی داشته باشی که بپوشی 821 00:50:41,408 --> 00:50:43,248 به غیر از اون لباس درب و داغونت 822 00:50:44,408 --> 00:50:47,928 یه پارچه نخی باقی مونده دارم ممکنه خوب باشه 823 00:50:51,728 --> 00:50:53,528 میخوای برام لباس درست کنی؟ 824 00:50:53,808 --> 00:50:55,928 یه چیز مناسب که اندازت باشه لازم داری 825 00:50:55,968 --> 00:50:59,568 یه لباس تازه! هیچ وقت یه لباس تازه نداشتم. هرگز 826 00:50:59,608 --> 00:51:02,728 نمیتونم صب کنم تا آستین های پف پفی و دامن چین چین داشته باشم 827 00:51:02,928 --> 00:51:05,768 فکر میکنی بتونی با تور هم سرآستین و یقه رو تزیین کنی؟ 828 00:51:05,808 --> 00:51:07,928 به چین و تور اعتقادی ندارم 829 00:51:07,928 --> 00:51:11,808 اما حتما آستین پف پفی برات مشکلی نداره؟ همه دخترا می پوشن 830 00:51:11,808 --> 00:51:14,048 آستین های پف دار معرکه ن 831 00:51:14,088 --> 00:51:15,608 حروم کردن پارچه 832 00:51:15,888 --> 00:51:16,928 اوه 833 00:51:16,968 --> 00:51:20,848 خب مطمئنم اگه آبی لاجوردی یا سبز بید مجنونی دوست داشتنی باشه 834 00:51:20,888 --> 00:51:22,928 مطمئنم برام مهم نیست اگه 835 00:51:23,568 --> 00:51:24,608 ساده باشه 836 00:51:24,608 --> 00:51:26,528 بدون هیچ اشتباهی خودبینی 837 00:51:27,168 --> 00:51:29,248 قهوه ای یه رنگ معقوله 838 00:51:30,128 --> 00:51:32,728 لباستو برای الگو لازم دارم 839 00:51:33,288 --> 00:51:34,808 بذار الان اینارو دربیارم 840 00:51:35,728 --> 00:51:37,208 مرسی خانوم کاتبرت 841 00:51:37,248 --> 00:51:39,728 برای داشتن یه چیز جدید خیلی ممنونم، واقعا 842 00:51:40,808 --> 00:51:42,408 مطمئنم که میتونم تصور کنم مدروزه 843 00:51:42,448 --> 00:51:44,288 نباید یکی دو روز بیشتر طول بکشه 844 00:51:46,088 --> 00:51:47,648 اگه درست مثه این یکی باشه 845 00:51:48,088 --> 00:51:49,848 اصلا هیچ وقتی نباید ازت بگیره 846 00:51:51,048 --> 00:51:53,048 خب الان میری و دعا رو یاد میگیری 847 00:51:53,968 --> 00:51:55,248 بله خانوم کاتبرت 848 00:51:56,288 --> 00:51:58,888 ...پدر آسمانی ما، مقدس باد 849 00:52:00,088 --> 00:52:01,528 آستین های پف پفی 850 00:52:09,048 --> 00:52:10,608 صبح بخیر ماریلا 851 00:52:10,648 --> 00:52:11,928 صبح بخیر ریچل 852 00:52:12,408 --> 00:52:14,008 برات چند تا بیسکوییت آوردم 853 00:52:14,008 --> 00:52:16,328 حس کردم حتما وقت آشپزی نداری 854 00:52:16,368 --> 00:52:18,568 با اون همه جاروجنجال مرسی 855 00:52:19,688 --> 00:52:21,848 فقط میام تو و یه کم میشینم، میشه؟ 856 00:52:22,368 --> 00:52:23,528 نفسی تازه کنم 857 00:52:30,888 --> 00:52:34,008 یه چیزای تعجب آور از تو و متیو به گوشم خورده 858 00:52:34,048 --> 00:52:37,528 فکر نکنم بیشتر از خودم متعجب باشی 859 00:52:38,128 --> 00:52:40,128 چه اشتباه باورنکردنی ای 860 00:52:41,168 --> 00:52:42,288 آدم پس میفته 861 00:52:44,088 --> 00:52:45,808 نمیتونستی فقط پسش بفرستی؟ 862 00:52:45,848 --> 00:52:47,408 هنوزم ممکنه این کارو بکنیم 863 00:52:48,168 --> 00:52:50,168 اما فعلا آزمایشی اینجاست 864 00:52:51,048 --> 00:52:52,008 آزمایشی؟ 865 00:52:52,048 --> 00:52:53,328 یه هفته 866 00:52:53,368 --> 00:52:55,528 متیو واقعا دلش میخواد اونو نگه داره 867 00:52:55,968 --> 00:52:58,128 و منم اعتراف میکنم که یه چیز کوچولوی جالبیه 868 00:52:58,168 --> 00:53:00,568 اما باید بیشتر متقاعد بشم 869 00:53:01,248 --> 00:53:03,488 حفظش کردم خانوم کاتبرت 870 00:53:04,128 --> 00:53:08,128 آن، این همسایمونه خانوم لیند 871 00:53:08,968 --> 00:53:12,008 خب، به خاطر قیافت انتخابت نکردن 872 00:53:12,008 --> 00:53:13,728 مطمئنا 873 00:53:15,928 --> 00:53:18,008 خیلی لاغرمردنی و زشته ماریلا 874 00:53:20,208 --> 00:53:22,768 چه بدردنخور 875 00:53:23,688 --> 00:53:25,248 و تا حالا همچین کک و مک هایی دیدی؟ 876 00:53:25,688 --> 00:53:28,408 و موهاش قرمز عین هویج. خاک به سرم 877 00:53:29,448 --> 00:53:30,528 ازت متنفرم 878 00:53:30,568 --> 00:53:33,608 آن ازت متنفرم. ازت متنفرم. ازت متنفرم 879 00:53:33,648 --> 00:53:35,928 آن به چه جرات به من لاغرمردنی و زشت میگی؟ 880 00:53:35,968 --> 00:53:38,528 به چه جرات بهم میگی کک و مکی و موقرمز؟ 881 00:53:38,568 --> 00:53:41,728 یه زن بی ادب بی عاطفه ای خب 882 00:53:42,008 --> 00:53:44,208 خوشت میومد یکی همچین چیزایی بهت بگه؟ 883 00:53:44,248 --> 00:53:47,328 خوشت میومد یکی بهت بگه چاق و بدردنخور هستی 884 00:53:47,328 --> 00:53:50,568 یا شاید خودتو تو آینه ندیدی؟ 885 00:53:51,288 --> 00:53:53,968 و اهمیتی نمیدم با گفتن اینا به احساساتت لطمه بزنم 886 00:53:54,008 --> 00:53:56,448 امیدوارم لطمه خورده باشن 887 00:53:56,488 --> 00:53:57,808 چون به احساسات من لطمه زدی 888 00:53:57,848 --> 00:53:59,968 بدتر از هر زمان دیگه ای که قبلا لطمه خورده بودن 889 00:54:00,008 --> 00:54:03,888 و هرگز به خاطر این نمیبخشمت. هرگز هرگز 890 00:54:04,528 --> 00:54:05,688 آن 891 00:54:08,088 --> 00:54:09,648 برگرد اینجا 892 00:54:10,048 --> 00:54:11,088 آن 893 00:54:21,928 --> 00:54:22,928 خب 894 00:54:23,528 --> 00:54:24,688 من هیچ وقت 895 00:54:25,928 --> 00:54:27,808 خوبه که میتونی پسش بفرستی 896 00:54:27,968 --> 00:54:29,928 موندم چجوری میخوای تربیتش کنی 897 00:54:29,968 --> 00:54:31,888 نباید اون چیزا رو درباره ظاهرش میگفتی ریچل 898 00:54:32,728 --> 00:54:33,768 ...ماریلا کاتبرت 899 00:54:34,209 --> 00:54:37,449 نگو که منظورت اینه ازش حمایت کنی 900 00:54:37,497 --> 00:54:41,097 با همچین خلق و خوی وحشتناکی که الان به نمایش گذاشت؟ 901 00:54:41,137 --> 00:54:44,977 دارم سعی نمیکنم براش بهانه بیارم. خیلی تخس بود 902 00:54:45,417 --> 00:54:47,297 و باید حسابی در موردش باهاش حرف بزنم 903 00:54:47,737 --> 00:54:49,857 اما باید بهش تخفیف بدیم 904 00:54:50,137 --> 00:54:51,697 هیچ وقت یاد نگرفته که چی درسته 905 00:54:52,217 --> 00:54:53,777 و تو خیلی بهش سخت گرفتی ریچل 906 00:54:54,217 --> 00:54:55,577 ...خب 907 00:54:56,497 --> 00:54:57,897 حالا میتونم ببینم 908 00:54:57,937 --> 00:55:00,257 از این به بعد باید مراقب باشم که چی میگم 909 00:55:00,897 --> 00:55:02,497 به خاطر احساسات لطیف بچه یتیم 910 00:55:02,537 --> 00:55:04,377 که خدا می دونه از کجا آورده شده 911 00:55:04,417 --> 00:55:07,137 قبل از هر چیز دیگه ای باید در نظر بگیرم 912 00:55:07,177 --> 00:55:08,937 ...حالا، حالا اوه، نه، نه 913 00:55:10,257 --> 00:55:11,497 نرنجیدم 914 00:55:12,297 --> 00:55:13,497 خودتو نگران نکن 915 00:55:14,417 --> 00:55:17,817 انقدر برات احساس تاسف میکنم که جایی برای رنجش وجود نداره 916 00:55:18,777 --> 00:55:22,257 اما اگه نصیحت منو گوش بدی اون صحبت حسابی که می خوای باهاش داشه باشی رو 917 00:55:22,297 --> 00:55:24,897 با یه تَرکه ی حسابی عوض میکنی 918 00:55:25,377 --> 00:55:27,257 و با قطار بعدی میندازیش بیرون 919 00:55:29,377 --> 00:55:30,857 خداحافظ ماریلا 920 00:56:17,097 --> 00:56:18,537 خیلی وقته 921 00:56:18,577 --> 00:56:20,057 راهشو به خونه پیدا میکنه 922 00:56:21,737 --> 00:56:22,897 ...میتونم برم 923 00:56:22,937 --> 00:56:25,977 با لباس زیراشه، پس باید برگرده 924 00:56:26,417 --> 00:56:28,617 دختره باید سر عقل بیاد 925 00:56:29,217 --> 00:56:30,417 متاسفم 926 00:56:30,417 --> 00:56:31,817 نباید کنترلمو از دست میدادم 927 00:56:31,857 --> 00:56:33,457 و جلوی خانوم لیند خجالت زدت میکردم 928 00:56:33,497 --> 00:56:35,937 امیدوارم بتونی منو ببخشی حالت خوبه؟ 929 00:56:35,977 --> 00:56:38,777 بله متاسفم که ناراحتت کردم 930 00:56:38,817 --> 00:56:41,097 به زمانی برای تفکر نیاز داشتم 931 00:56:41,780 --> 00:56:43,660 اگه اجازه بدی بمونم، تمام تلاشمو میکنم 932 00:56:43,731 --> 00:56:46,291 دیگه کنترلمو از دست ندم 933 00:56:46,855 --> 00:56:48,975 از پشیمونیت قدردانی میکنم آن 934 00:56:49,102 --> 00:56:52,622 اما اون شخصی که بهش عذرخواهی بدهکاری خانوم لینده 935 00:56:52,853 --> 00:56:55,426 اما اون هیچ حقی نداشت که منو زشت و موقرمز صدا کنه 936 00:56:55,479 --> 00:56:57,439 خودت اغلب اینا رو به اندازه کافی میگی 937 00:56:57,893 --> 00:56:59,933 اما بین گفته خودت و چیزی که از دیگران میشنوی 938 00:56:59,973 --> 00:57:02,213 کلی تفاوت هست 939 00:57:02,253 --> 00:57:04,213 باید ادب یاد بگیری 940 00:57:04,253 --> 00:57:06,413 فقط تصور کن چه احساسی پیدا می کردی اگه یکی 941 00:57:06,453 --> 00:57:08,453 تو صورتت میگفت لاغرمردنی و زشت هستی 942 00:57:08,493 --> 00:57:11,253 ...یادته وقتی جوون بودیم ماریلا، خانوم آدامز پیر گفت 943 00:57:11,293 --> 00:57:12,853 بله سر به هوایی 944 00:57:12,853 --> 00:57:15,173 بله. مرسی یادمه که ازش ناراحت شدی 945 00:57:15,173 --> 00:57:17,333 نمیگم که کار خانوم لیند 946 00:57:17,373 --> 00:57:19,573 درست بود که اون چیزا رو بهت بگه آن 947 00:57:20,213 --> 00:57:22,213 ...اون بیش از حد صریحه ضعیف کُشه 948 00:57:22,573 --> 00:57:25,413 اما هیچ بهونه ای برای همچین رفتاری از جانب تو نیست 949 00:57:25,973 --> 00:57:29,053 بی ادب و پررو بودی و باید بری پیش خانوم لیند 950 00:57:29,053 --> 00:57:31,173 و بهش بگی که متاسفی و ازش بخوای تو رو ببخشه 951 00:57:32,573 --> 00:57:35,653 هیچ وقت نمیتونم این کارو بکنم. هر جوری که دوست داری منو تنبیه کن 952 00:57:35,653 --> 00:57:38,973 منو تو تاریکی محبوس کن، بنداز تو سیاهچال و من شکایتی نمیکنم 953 00:57:38,973 --> 00:57:41,413 اما نمیتونم برم از خانوم لیند بخوام منو ببخشه 954 00:57:42,413 --> 00:57:45,613 ما عادت نداریم مردم رو بندازیم تو سیاهچال 955 00:57:45,933 --> 00:57:47,853 اما عذرخواهی از خانوم لیند رو باید انجام بدی 956 00:57:48,413 --> 00:57:50,133 و تو اتاقت میمونی 957 00:57:50,133 --> 00:57:52,173 تا وقتی که بتونی بگی می خوای این کارو انجام بدی 958 00:57:52,173 --> 00:57:53,933 پس باید تا ابد اونجا بمونم 959 00:57:53,933 --> 00:57:57,373 چون نمیتونم به خانوم لیند بگم متاسفم که اون حرفا رو بهش زدم 960 00:57:57,893 --> 00:57:58,813 چطور میتونم؟ 961 00:57:59,253 --> 00:58:00,613 متاسف نیستم 962 00:58:00,613 --> 00:58:02,293 متاسفم که تو رو رنجوندم 963 00:58:02,413 --> 00:58:04,853 اما از چیزایی که به اون گفتم خوشحالم 964 00:58:05,293 --> 00:58:07,133 یه رضایت عالی بود 965 00:58:07,920 --> 00:58:10,840 در واقع، حتی نمیتونم تصور کنم 966 00:58:11,400 --> 00:58:12,440 که متاسفم 967 00:58:12,560 --> 00:58:13,640 خب، بذار امیدوار باشیم که تصوراتت 968 00:58:13,680 --> 00:58:15,680 تا صبح بهتر کار میکنه 969 00:58:22,440 --> 00:58:24,960 نمیتونی به خاطر این قضیه برش گردونی 970 00:58:25,520 --> 00:58:27,000 مطمئن نباش 971 00:58:27,280 --> 00:58:28,880 اوه، این 972 00:58:29,760 --> 00:58:33,080 ..این خوبه که اه به ریچل بد و بیراه گفته 973 00:58:35,612 --> 00:58:36,812 کاش اونجا بوده 974 00:58:36,876 --> 00:58:39,156 متیو کاتبرت زبونمو بند آوردی 975 00:58:40,735 --> 00:58:42,295 و واسش غذا میبری بالا؟ 976 00:58:42,335 --> 00:58:45,335 کی شنیدی مردمو گرسنگی بدم تا رفتارشون درست بشه؟ 977 00:58:45,975 --> 00:58:47,615 اما اون بالا میمونه تا وقتی که 978 00:58:47,615 --> 00:58:49,375 بخواد عذرخواهی کنه، همین 979 00:59:50,655 --> 00:59:52,175 اوضات چطوره آن؟ 980 00:59:53,175 --> 00:59:54,815 نسبتا خوبم ممنون 981 00:59:55,135 --> 00:59:57,655 یه چیز خوب تصور میکنم، که بهم کمک میکنه زمان بگذره 982 01:00:01,575 --> 01:00:05,135 فکر نمیکنی که بهتر باشه..بگیش..و فقط 983 01:00:05,815 --> 01:00:06,935 قال قضیه رو بکنی؟ 984 01:00:07,575 --> 01:00:09,415 اگه عذرخواهی کنم، میشم دروغگو 985 01:00:11,775 --> 01:00:12,895 همم 986 01:00:13,295 --> 01:00:15,615 باید انجام بشه 987 01:00:16,055 --> 01:00:17,495 زودتر یا دیرتر 988 01:00:17,535 --> 01:00:19,455 ...ماریلا 989 01:00:20,215 --> 01:00:22,135 یه زن به شدت مصممه 990 01:00:22,455 --> 01:00:23,695 به شدت مصمم 991 01:00:23,735 --> 01:00:24,735 منم همینطور 992 01:00:31,415 --> 01:00:32,975 ...اون، اه 993 01:00:33,015 --> 01:00:35,135 ..اون پایین خیلی سوت و کوره 994 01:00:35,575 --> 01:00:36,655 بدون تو 995 01:00:38,375 --> 01:00:40,255 دیگه به سکوت عادت ندارم 996 01:00:40,295 --> 01:00:42,615 مشکل اینجاست که چشم اندازش تحقیرآمیز به نظر میاد 997 01:00:42,615 --> 01:00:44,175 و غیرمنصفانه 998 01:00:44,455 --> 01:00:45,815 ...اما تو به اندازه کافی باهوشی 999 01:00:47,175 --> 01:00:50,175 که لغات درست رو پیدا کنی، مطمئنم... 1000 01:00:50,215 --> 01:00:52,175 اما چرا عذرخواهی باید از طرف من باشه 1001 01:00:52,215 --> 01:00:55,015 وقتی خانوم لیند باعث کل این وضعیت شده؟ 1002 01:00:55,175 --> 01:00:56,615 ...خب، میدونی 1003 01:00:58,615 --> 01:01:00,415 ..دوست دارم فکر کنم که 1004 01:01:01,695 --> 01:01:03,055 اون روز... 1005 01:01:03,095 --> 01:01:05,095 یه ذره هم برات اهمیت نداره 1006 01:01:05,495 --> 01:01:07,495 که کسی یه طرفه بگه 1007 01:01:08,695 --> 01:01:10,615 تخیل خوبی داری 1008 01:01:13,775 --> 01:01:16,295 فکر کنم به اندازه کافی حقیقت باشه که بگم متاسفم 1009 01:01:16,335 --> 01:01:18,415 متاسفم که ماریلا رو ناراحت کردم 1010 01:01:19,015 --> 01:01:19,895 و تو رو 1011 01:01:21,295 --> 01:01:24,735 پس برو و همه چیزو آروم کن، میتونی؟ 1012 01:01:29,455 --> 01:01:31,375 خیلی خب، تلاشمو میکنم 1013 01:01:32,335 --> 01:01:33,215 به خاطر تو 1014 01:01:34,295 --> 01:01:36,335 حالا، این خبر خوبیه 1015 01:01:42,735 --> 01:01:45,855 به ماریلا نگو باهم گفتگویی داشتیم 1016 01:01:46,615 --> 01:01:50,495 رو این حساب که تصمیم گرفتیم تربیت تو کار اونه 1017 01:01:52,135 --> 01:01:54,375 رازمون رو به گور میبرم 1018 01:02:07,055 --> 01:02:08,935 هر فکری میکنی آن 1019 01:02:09,535 --> 01:02:11,535 امیدوارم این رو جدی بگیری 1020 01:02:11,575 --> 01:02:12,695 اوه همینطوره 1021 01:02:12,735 --> 01:02:15,175 دارم تصور میکنم چی باید به خانوم لیند بگم 1022 01:02:24,095 --> 01:02:27,415 اوه، خانوم لیند بی نهایت متاسفم 1023 01:02:27,455 --> 01:02:29,215 هرگز نمیتونم غم و اندوهم رو بیان کنم، نه 1024 01:02:29,255 --> 01:02:31,215 حتی اگه از یه فرهنگ لغت کامل استفاده کنم 1025 01:02:31,255 --> 01:02:32,695 خیلی با شما بدرفتاری کردم 1026 01:02:32,735 --> 01:02:35,175 و دوستان گرامیم کاتبرت ها رو خوار کردم 1027 01:02:35,255 --> 01:02:38,055 همونایی که بهم اجازه دادن تو گرین گیبلز بمونم با اینکه پسر نیستم 1028 01:02:38,135 --> 01:02:40,455 یه دختر خیلی بد و ناسپاسم 1029 01:02:40,495 --> 01:02:42,375 و حقمه که تنبیه بشم و 1030 01:02:42,415 --> 01:02:44,295 توسط جامعه قابل احترام تا ابد تبعید بشم 1031 01:02:44,815 --> 01:02:46,655 این اشتباه من بود که کنترلمو از دست دادم 1032 01:02:46,695 --> 01:02:48,895 چون حقیقتو بهم گفتین 1033 01:02:48,895 --> 01:02:52,175 و این حقیقت بود. هر کلمه ای که گفتین درست بود 1034 01:02:52,175 --> 01:02:55,895 موهام قرمزه و کک و مکی و لاغر مردنی و زشتم 1035 01:02:55,935 --> 01:02:58,775 حالا، اون چیزی هم که من بهت گفتم درست بود ولی نباید میگفتمش 1036 01:02:58,815 --> 01:03:01,895 اوه خانوم لیند خواهش میکنم. خواهش میکنم بگو که میتونی منو ببخشی 1037 01:03:02,535 --> 01:03:03,615 اگه قبول نکنی 1038 01:03:04,255 --> 01:03:07,455 اوه، غم و اندوهی مادام العمر برای دختر کوچولوی یتیم بیچاره میشه 1039 01:03:07,495 --> 01:03:09,975 خواهش میکنم بگو منو میبخشی خانوم لیند 1040 01:03:10,015 --> 01:03:11,575 خب، خب. پاشو بچه 1041 01:03:13,735 --> 01:03:14,975 معلومه که میبخشمت 1042 01:03:16,415 --> 01:03:18,015 بگمونم یه کم بهت سخت گرفتم 1043 01:03:18,495 --> 01:03:19,775 اما فقط آدم رک و راستی ام 1044 01:03:19,815 --> 01:03:21,455 نباید ناراحت بشی، این چیزیه که میگم 1045 01:03:21,495 --> 01:03:23,775 ممنونم از محبت شما 1046 01:03:24,495 --> 01:03:27,495 مشتاقانه منتظرم که دیگه هیچ وقت از چیزایی که میگین ناراحت نشم 1047 01:03:30,615 --> 01:03:31,695 واقعا 1048 01:03:32,495 --> 01:03:35,255 هرچند که نمیشه انکار کرد موهات به طرز وحشتناکی قرمزه 1049 01:03:35,775 --> 01:03:37,495 اما شاید امیدی براش باشه 1050 01:03:37,535 --> 01:03:40,135 یه دختره تو کلاسمون بود که موهاش 1051 01:03:40,175 --> 01:03:42,895 درست به قرمزی موهای تو بود. یادت میاد ماریلا؟ 1052 01:03:43,575 --> 01:03:44,535 اما وقتی بزرگ شد 1053 01:03:45,015 --> 01:03:47,575 قهوه ای مایل به قرمز خوشرنگی شد 1054 01:03:48,015 --> 01:03:50,095 اصلا جای تعجبی نیست که مال تو هم بشه 1055 01:03:50,695 --> 01:03:52,815 اوه خانوم لیند بهم امید دادی 1056 01:03:52,815 --> 01:03:55,535 باید همیشه به یاد داشته باشم که یه بانی خیر هستی 1057 01:03:55,575 --> 01:03:57,255 ما دیگه باید راه بیفتیم ریچل 1058 01:03:57,815 --> 01:03:59,695 مرسی بابت مهربانی و شفقتت 1059 01:03:59,695 --> 01:04:00,695 البته 1060 01:04:10,495 --> 01:04:12,775 راه عجیب غریبی برای بیان خودش داره 1061 01:04:13,095 --> 01:04:14,655 شدید و قوی 1062 01:04:14,815 --> 01:04:17,175 خیلی خوب عذرخواهی کردم مگه نه؟ 1063 01:04:17,935 --> 01:04:20,295 فکر کردم حالا که مجبورم این کارو بکنم به نحو احسنت انجامش بدم 1064 01:04:20,975 --> 01:04:22,895 به نحو احسنت انجامش دادی، خیلی خوب 1065 01:04:23,735 --> 01:04:26,255 امیدوارم در آینده خودتو بهتر کنترل کنی 1066 01:04:26,455 --> 01:04:29,175 آره حتما این کارو میکنم 1067 01:04:30,015 --> 01:04:32,975 هرچند عذرخواهی کار موردعلاقه جدید منه 1068 01:04:35,615 --> 01:04:38,095 می خوام ثابت کنم که ارزش موندن رو دارم خانوم کاتبرت 1069 01:04:38,375 --> 01:04:39,855 داشتم یه لیست تو سرم درست میکردم 1070 01:04:39,855 --> 01:04:41,815 از تمام راههایی که می تونم برای هر دوتون مفید باشم 1071 01:04:41,855 --> 01:04:43,695 و علاوه بر کارای روزمره داخل خونه 1072 01:04:43,695 --> 01:04:45,735 مطمئنم که از عهده کارهای بیرون از خونه هم برمیام 1073 01:04:45,775 --> 01:04:48,295 ...خیلی قوی تر از اون چیزی که ظاهرم نشون میده هستم. خیلی 1074 01:04:51,655 --> 01:04:52,935 یه پسر استخدام کردی؟ 1075 01:04:53,655 --> 01:04:55,455 اما من هنوز آزمایشیمو تموم نکردم که 1076 01:04:55,855 --> 01:04:57,735 به هر صورت کارهایی هست که باید انجام بشه 1077 01:05:09,335 --> 01:05:10,695 چه مدت اینجا میمونی؟ 1078 01:05:12,135 --> 01:05:14,015 سلام. تو باید آن باشی 1079 01:05:14,055 --> 01:05:17,055 با یه کسره من جری ام 1080 01:05:17,095 --> 01:05:19,095 جری بینارد. از آشناییت خوشبختم 1081 01:05:19,775 --> 01:05:21,935 بینارد. بی کله 1082 01:05:21,975 --> 01:05:23,095 ببخشید؟ 1083 01:05:23,135 --> 01:05:25,975 اسم خانوادگیت به معنای بی کله یا بی پروا ست 1084 01:05:26,135 --> 01:05:29,055 شارلمانی حتی اسم اسب چموششو بی کله گذاشته 1085 01:05:30,775 --> 01:05:32,895 نمیشناسمش..شارلمانی 1086 01:05:32,935 --> 01:05:35,895 البته که نمیشناسی. صدها سال پیش مرده 1087 01:05:38,775 --> 01:05:40,975 پس الان اینجا زندگی میکنی؟ بله 1088 01:05:41,015 --> 01:05:43,455 احتمالا. من..من نمیدونم 1089 01:05:43,495 --> 01:05:44,415 تقریبا اینجا 1090 01:05:45,135 --> 01:05:46,415 خوش شانسی 1091 01:05:46,815 --> 01:05:48,855 تو رو توی یتیم خونه یادم نمیاد 1092 01:05:48,935 --> 01:05:51,415 نه، نه. تو شهر زندگی میکنم. خونواده بزرگ 1093 01:05:51,495 --> 01:05:53,295 ...یه مغازه کوچیک داریم، اما با تعداد زیاد 1094 01:05:53,335 --> 01:05:55,415 بعضی از ما باید کار کنن 1095 01:05:55,455 --> 01:05:57,495 خب اگه تو از یه همچین خونواده بزرگی میای 1096 01:05:57,495 --> 01:05:58,975 ممکنه یه کم عذاب وجدان بگیری 1097 01:05:59,015 --> 01:06:03,855 با دونستن اینکه داری موقعیت منو تو اولین خانواده ای که می تونم داشته باشم به خطر میندازی 1098 01:06:04,095 --> 01:06:06,295 ...برای برداشت استخدام شدم، پس 1099 01:06:06,975 --> 01:06:09,735 فکر نکنم اگه بمونم کاتبرت ها بهت نیاز داشته باشن 1100 01:06:09,735 --> 01:06:11,415 در واقع، اگه چنگکت رو بهم بدی 1101 01:06:11,455 --> 01:06:13,215 خوشحال میشم که وظیفتو تموم کنم 1102 01:06:13,735 --> 01:06:15,775 مشکلت چیه؟ تو 1103 01:06:15,815 --> 01:06:16,975 تو مشکل منی 1104 01:06:21,615 --> 01:06:22,855 تنها کاری که دارم میکنم انجام دادن شغلمه 1105 01:06:23,135 --> 01:06:24,695 قراره چی کار کنی؟ 1106 01:07:02,975 --> 01:07:05,335 عذرخواهیم یه موفقیت مطلق بود 1107 01:07:05,375 --> 01:07:06,815 خانوم لیند خیلی راضی بود 1108 01:07:07,175 --> 01:07:09,735 ریچل لیند نیست که باید نگرانش باشی 1109 01:07:11,015 --> 01:07:13,015 خب، خانوم کاتبرت هم راضی به نظر میومد 1110 01:07:13,575 --> 01:07:15,215 حالا شد 1111 01:07:18,735 --> 01:07:20,455 ...خیال ماریلا راحت میشه که 1112 01:07:21,255 --> 01:07:22,655 کمک گرفتم 1113 01:07:25,175 --> 01:07:28,695 متیو...مطمئنی که هنوزم میخوای بمونم؟ 1114 01:07:39,575 --> 01:07:41,095 یه چیزی هست 1115 01:07:41,895 --> 01:07:43,575 و ماریلا بهش اعتراف نمیکنه 1116 01:07:44,335 --> 01:07:46,215 اما ماریلا هم داره پیر میشه 1117 01:07:47,415 --> 01:07:48,895 الان میرم تو 1118 01:07:50,055 --> 01:07:51,735 فکر خوبیه 1119 01:07:53,095 --> 01:07:54,135 هی، هی 1120 01:08:09,335 --> 01:08:10,815 روز به خیر متیو ویلیام 1121 01:08:10,855 --> 01:08:13,855 اطراف رو چک میکنی؟ چیزی هست که باید بدونم؟ 1122 01:08:14,415 --> 01:08:17,495 میخواستم باهات درباره شخص جدیدی که بدست آوردی صحبت کنم 1123 01:08:18,615 --> 01:08:19,295 جدید؟ 1124 01:08:19,855 --> 01:08:22,015 اون دختر یتیم از نوا اسکوشیا 1125 01:08:25,815 --> 01:08:28,455 تو شهر شایعه شده که میخوای نگهش داری 1126 01:08:29,015 --> 01:08:30,335 ...خب 1127 01:08:31,015 --> 01:08:33,015 تقریبا تصمیممونو گرفتیم، انقدرش حقیقت داره 1128 01:08:33,055 --> 01:08:36,255 تو این فکرم که اگه ممکنه ماریلا و دختره بتونن یه سری بزنن 1129 01:08:36,255 --> 01:08:37,855 اسمش آنه 1130 01:08:39,015 --> 01:08:39,895 دختره 1131 01:08:39,935 --> 01:08:42,375 این.. این واقعا لطف شما رو میرسونه 1132 01:08:42,495 --> 01:08:45,615 اه، حدس میزنم اون و دیانا 1133 01:08:46,295 --> 01:08:48,215 تقریبا همسنن 1134 01:08:48,255 --> 01:08:51,175 قبل از اینکه اجازه بدیم بچه هامون با آن شما معاشرت کنن 1135 01:08:51,215 --> 01:08:53,415 من و زنم باید مطمئن بشیم 1136 01:08:53,455 --> 01:08:55,135 که اون ذات خوبشون رو فاسد نمیکنه 1137 01:08:55,175 --> 01:08:57,655 یا تاثیر منفی نمیذاره 1138 01:08:57,655 --> 01:08:59,495 مطمئنم که درک میکنی 1139 01:09:00,775 --> 01:09:02,935 اوه، من..من درک میکنم 1140 01:09:04,215 --> 01:09:05,375 خیلی خوبه 1141 01:09:06,215 --> 01:09:08,615 فردا چای بعدازظهر؟ فردا چای 1142 01:09:09,415 --> 01:09:12,135 عالیه. روزت بخیر 1143 01:09:16,298 --> 01:09:18,458 به صرف چای دعوت شدی 1144 01:09:18,498 --> 01:09:20,298 فردا بعدازظهر 1145 01:09:21,458 --> 01:09:22,458 خونه باری 1146 01:09:23,538 --> 01:09:25,138 میخوان آن رو ببینن 1147 01:09:25,978 --> 01:09:27,578 لباس رو تموم نکردم 1148 01:09:27,578 --> 01:09:29,618 نمیتونه با همون لباس بره. اوه خدا 1149 01:09:29,618 --> 01:09:31,818 باری ها کی ان و چرا میخوان منو ببینن؟ 1150 01:09:32,138 --> 01:09:35,138 همسایه های ما. یه خانواده خیلی محترم 1151 01:09:35,778 --> 01:09:39,338 سجاف. دکمه ها. باید بهترین رفتارت رو داشته باشی 1152 01:09:39,338 --> 01:09:40,298 اما چرا؟ 1153 01:09:40,338 --> 01:09:43,218 اونا دو تا دختر کوچولوی خیلی مودب دارن 1154 01:09:46,778 --> 01:09:48,578 اونا...کمک لازم دارن؟ 1155 01:09:49,818 --> 01:09:51,458 ..دیانا دختریه که 1156 01:09:51,498 --> 01:09:54,178 سنش نزدیک به توئه اگه اینجا بمونی 1157 01:09:54,218 --> 01:09:56,738 شاید شما دو تا دوست بشین باهم 1158 01:09:59,138 --> 01:10:00,378 یه دوست واقعی 1159 01:10:00,978 --> 01:10:03,058 ول کن! ولم کن 1160 01:10:03,098 --> 01:10:05,658 خفه شو! جدی میگم 1161 01:10:09,938 --> 01:10:11,178 برو بیگیرش 1162 01:10:15,218 --> 01:10:18,458 نگهش دار خواهش میکنم...نکن نکن 1163 01:10:18,498 --> 01:10:20,218 حرف نزن 1164 01:10:23,738 --> 01:10:25,498 حدس بزن چی، شاهزاده خانوم کوردلیا 1165 01:10:25,738 --> 01:10:27,458 از تو و داستانای احمقانت خسته شدیم 1166 01:10:27,498 --> 01:10:28,938 داستانای احمقانه دروغگو 1167 01:10:31,138 --> 01:10:33,258 این موش کوچولو زیادی سروصدا درست کرد 1168 01:10:33,298 --> 01:10:35,818 ...جیر جیر جیر ...جیر جیر جیر 1169 01:10:35,858 --> 01:10:37,538 اما بعدش افتاد تو تله 1170 01:10:38,698 --> 01:10:41,138 پس حالا..دیگه از جیرجیر خبری نیست 1171 01:10:43,018 --> 01:10:46,018 پس از این به بعد خفه خون بگیر 1172 01:10:49,498 --> 01:10:51,818 بریم 1173 01:11:03,018 --> 01:11:04,178 خیلی متاسفم 1174 01:11:05,458 --> 01:11:07,178 وقتی باهات حرف میزنن حرف بزن 1175 01:11:07,618 --> 01:11:09,178 نه سخنرانی های شاخ دار 1176 01:11:10,258 --> 01:11:12,098 آن؟ چی شده؟ 1177 01:11:12,498 --> 01:11:13,538 مریضی؟ 1178 01:11:16,178 --> 01:11:17,698 نه خانوم کاتبرت 1179 01:11:18,218 --> 01:11:20,778 خوبم. نگران نباش 1180 01:11:21,578 --> 01:11:23,378 مثه یه موش ساکت میشم 1181 01:11:40,258 --> 01:11:42,738 ام، واقعا احساس له شدن نمیکنم 1182 01:11:42,778 --> 01:11:44,538 مثه اون قدیمیه 1183 01:11:44,538 --> 01:11:46,218 واقعا آفرین داره 1184 01:11:46,858 --> 01:11:48,218 فضا برای بزرگ شدن داری 1185 01:11:48,858 --> 01:11:50,538 خیلی خوبه آدم یه چیز جدید بپوشه 1186 01:11:50,538 --> 01:11:52,818 حتی آستین پف پفی برام مهم نیست 1187 01:11:55,018 --> 01:11:57,298 وقتی دختر بچه بودم این مال من بود 1188 01:11:57,298 --> 01:11:59,178 ..پس اصلا جدید نیست 1189 01:11:59,858 --> 01:12:01,338 اما هنوز خوبه 1190 01:12:05,258 --> 01:12:06,218 ممنون 1191 01:12:07,538 --> 01:12:08,698 خیلی خوشگله 1192 01:12:11,018 --> 01:12:14,338 تمیز و مرتب به نظر میای و همین مهمه 1193 01:12:15,618 --> 01:12:17,618 دوست داشتنی نیست؟ بدش من 1194 01:12:17,658 --> 01:12:20,018 میشه امتحانش کنم؟ اسباب بازی که نیست 1195 01:12:22,138 --> 01:12:24,338 این یه چیزباارزشه 1196 01:12:24,458 --> 01:12:26,778 متوجه میشی؟ کاملا متوجهم 1197 01:12:27,098 --> 01:12:28,698 یاقوت ارغوانی مورد علاقه منه 1198 01:12:29,018 --> 01:12:30,978 فکر میکنم الماس در مقایسه با اون رنگ پریدست 1199 01:12:31,018 --> 01:12:32,218 واقعا؟ 1200 01:12:32,218 --> 01:12:34,818 یاقوت ارغوانی خیلی رمانتیک تره 1201 01:12:34,858 --> 01:12:37,858 این مال مادربزرگم بوده 1202 01:12:38,298 --> 01:12:40,578 مادرم اون رو برای من به ارث گذاشته 1203 01:12:41,178 --> 01:12:42,458 خب، اون کاملا برازنده س 1204 01:12:42,538 --> 01:12:44,258 آماده ی رفتنی؟ 1205 01:12:44,938 --> 01:12:46,658 مطمئن نیستم منظورت چیه؟ 1206 01:12:46,698 --> 01:12:50,818 فقط..این یه دیدار بسیار فرخنده ست 1207 01:12:51,978 --> 01:12:53,418 اگه اون از من خوشش نیاد چی؟ 1208 01:12:53,458 --> 01:12:55,178 این مادرشه که باید بهش حساب پس بدی 1209 01:12:55,178 --> 01:12:57,258 اگه خانوم باری ازت خوشش نیاد 1210 01:12:57,298 --> 01:12:59,378 یه ذره هم مهم نیست چقدر دیانا خوشش بیاد 1211 01:13:03,378 --> 01:13:05,138 آخه چته بچه؟ 1212 01:13:05,178 --> 01:13:08,058 از وقتی راه افتادیم یه کلمه هم نگفتی. خودت نیستی 1213 01:13:09,258 --> 01:13:10,418 عالیه 1214 01:13:19,298 --> 01:13:20,938 عصر بخیر خانوم کاتبرت 1215 01:13:20,938 --> 01:13:22,818 عصر بخیر خانوم باری 1216 01:13:22,818 --> 01:13:24,618 لطفا الایزا صدام کن 1217 01:13:25,858 --> 01:13:28,178 و...این باید آن باشه 1218 01:13:31,058 --> 01:13:32,178 عصر بخیر 1219 01:13:35,338 --> 01:13:37,418 عصر بخیر 1220 01:13:38,098 --> 01:13:39,618 عصر بخیر 1221 01:13:40,298 --> 01:13:42,658 مرسی مارو دعوت کروی الایزا 1222 01:13:42,978 --> 01:13:44,618 ماریلا، آن 1223 01:13:45,258 --> 01:13:46,498 لطفا بیاین تو 1224 01:14:00,790 --> 01:14:02,750 باورم نمیشه دو کلمه در طول چای خوردن حرف زدی 1225 01:14:05,070 --> 01:14:06,990 حتی رو کیک هم نظر ندادی 1226 01:14:07,630 --> 01:14:10,030 مادر اجازه داد کمکش کنم که مخصوص بپزیمش 1227 01:14:11,950 --> 01:14:13,510 ..ازش خوشت اومد 1228 01:14:13,550 --> 01:14:15,070 مگه نه؟ 1229 01:14:16,270 --> 01:14:18,390 کیک مطبوع بود 1230 01:14:19,510 --> 01:14:21,790 مطبوع 1231 01:14:24,430 --> 01:14:26,190 همیشه خجالتی هستی؟ 1232 01:14:26,190 --> 01:14:28,230 یا این برمیگرده به اینکه یتیمی؟ 1233 01:14:29,230 --> 01:14:31,350 کمتر از کم گفتار خجالتی ام 1234 01:14:32,310 --> 01:14:34,670 خدا، یه کلمه غیرضروری دیگه 1235 01:14:35,870 --> 01:14:37,590 ...این فقط 1236 01:14:37,630 --> 01:14:38,590 بله؟ 1237 01:14:39,550 --> 01:14:41,710 دوست دام کتاب بخونم . هر وقت که میتونم 1238 01:14:42,190 --> 01:14:43,710 منم کتاب خوندن رو دوس دارم 1239 01:14:43,750 --> 01:14:46,470 اما مامان ترجیح میده گلدوزی کنم 1240 01:14:47,750 --> 01:14:50,510 گلدوزی دامنه تخیل بیشتری فراهم میکنه؟ 1241 01:14:50,950 --> 01:14:53,950 فکر نکنم قوه تخیلم زیاد خوب باشه 1242 01:14:53,990 --> 01:14:55,070 واقعا؟ 1243 01:14:55,710 --> 01:14:58,110 نمیدونم بدون قوه تخیلم چی کار کنم 1244 01:14:59,230 --> 01:15:02,350 زندگی عذاب میشد. یه عذاب مطلق 1245 01:15:02,750 --> 01:15:04,990 عذاب 1246 01:15:06,590 --> 01:15:08,590 همیشه داستان سر هم میکنم 1247 01:15:09,390 --> 01:15:10,950 هیچ وقت نمیتونم این کارو بکنم 1248 01:15:12,990 --> 01:15:16,830 دوست دارم تصور کنم یه شاهزاده خانوم در یه برجم 1249 01:15:16,830 --> 01:15:18,830 یا ژاندراک کماندار میتازه به میدان جنگ 1250 01:15:18,870 --> 01:15:21,190 یا یه عروس تنها و بیکس که کنار دریا زندگی میکنه 1251 01:15:21,230 --> 01:15:23,070 اما هیچ وقت با کسی حرف نمیزنه 1252 01:15:23,110 --> 01:15:25,270 چون عشق واقعیشو وقتی 1253 01:15:25,310 --> 01:15:27,670 ،کشتیش غرق و زیر امواج ناپدید شده 1254 01:15:27,710 --> 01:15:29,110 !از دست داده 1255 01:15:30,910 --> 01:15:33,550 فوق العادست. میتونی الان برام یه داستان بگی؟ 1256 01:15:33,590 --> 01:15:35,990 میتونم ۱۲ تا برات بگم 1257 01:15:37,750 --> 01:15:38,830 ...دیانا 1258 01:15:39,230 --> 01:15:42,510 فکر میکنی بتونی منو دوست داشته باشی فقط..یه کوچولو؟ 1259 01:15:42,710 --> 01:15:44,310 الانشم دارم 1260 01:15:45,270 --> 01:15:48,590 سوگند بخوریم که برای همیشه و همیشه بهترین دوستای هم باشیم؟ 1261 01:15:50,030 --> 01:15:51,830 قسم خوردن گناه خیلی بزرگیه 1262 01:15:52,950 --> 01:15:56,110 نه، مدل من نیست. دو نوع هستش 1263 01:15:56,110 --> 01:15:58,470 میدونم چون چشم انداز دنیوی دارم 1264 01:15:59,070 --> 01:16:00,590 این نوع اصلا گناه نیست 1265 01:16:00,630 --> 01:16:03,630 معنی رسما عهد بستن و قول دادنه 1266 01:16:03,630 --> 01:16:05,230 قسم میخورم 1267 01:16:05,270 --> 01:16:06,150 میبینی؟ 1268 01:16:10,190 --> 01:16:12,790 چطور انجامش میدی؟ ..خب 1269 01:16:16,750 --> 01:16:20,590 این باید زیر نور ماه یا بالای آب جاری انجام بشه 1270 01:16:20,590 --> 01:16:22,990 اما فقط تصور میکنیم که شبه 1271 01:16:23,030 --> 01:16:25,470 و این جاده رودخونه س 1272 01:16:26,390 --> 01:16:27,550 ...اینو بگیر 1273 01:16:28,390 --> 01:16:30,350 و انگشتای صورتیتو تو مال من قفل کن 1274 01:16:31,670 --> 01:16:33,390 اول سوگند رو تکرار میکنم 1275 01:16:34,510 --> 01:16:36,310 ...من رسما سوگند میخورم 1276 01:16:36,350 --> 01:16:38,830 تا به دوست صمیمیم، دیانا باری، وفادار باشم 1277 01:16:38,870 --> 01:16:41,190 تا زمانی که خورشید و ماه پایدارن 1278 01:16:41,750 --> 01:16:43,790 و بعد اون گفت و اسم منو آورد 1279 01:16:44,630 --> 01:16:47,590 وبعد سوگندمون رو به دنیا فرستادیم 1280 01:16:47,590 --> 01:16:48,710 ...نه توی 1281 01:16:49,470 --> 01:16:51,270 ببخشید. جمعشون میکنم 1282 01:16:52,310 --> 01:16:54,910 یه بعدازظهر فوق العاده بود! خیالم راحت شد 1283 01:16:56,030 --> 01:16:59,630 مثه اینکه نظر مساعد باری ها رو جلب کردی 1284 01:16:59,670 --> 01:17:00,990 و دیانا اصلا از داستانام بدش نیومد 1285 01:17:01,270 --> 01:17:02,670 در واقع دو تا براش گفتم 1286 01:17:02,790 --> 01:17:06,510 و قول دادیم دفعه دیگه که باهم بودیم یکی دیگه بسازیم 1287 01:17:07,190 --> 01:17:09,110 دیانا میگه تخیلات زیادی نداره 1288 01:17:09,150 --> 01:17:11,030 ولی فکر نمیکنم مهم باشه 1289 01:17:11,030 --> 01:17:15,150 چون من به اندازه کافی برای هر دومون دارم 1290 01:17:15,270 --> 01:17:16,950 اونا دارن هفته دیگه یه پیک نیک کلیسا رو میزبانی میکنن 1291 01:17:16,950 --> 01:17:18,510 کنار برکه آبهای درخشان 1292 01:17:18,830 --> 01:17:21,790 تا حالا تو یه پیک نیک نبودم. میتونیم بریم خانوم کاتبرت؟ 1293 01:17:21,830 --> 01:17:23,670 ببینیم چی میشه 1294 01:17:25,470 --> 01:17:27,350 دیانا و من روحیات مشابهی داریم 1295 01:17:28,190 --> 01:17:30,910 و فکر میکنم کاملا غم زده میشه اگه من برم 1296 01:17:30,950 --> 01:17:34,270 لطفا شالم رو ببر طبقه بالا و منظم بذار رو صندلیم 1297 01:17:35,190 --> 01:17:37,790 میشه بعدش برم بیرون و به متیو تو گاوا کمکش کنم 1298 01:17:37,830 --> 01:17:39,790 نمیتونم صبر کنم که همه چیزو براش بگم 1299 01:17:39,990 --> 01:17:42,710 به شرطی که کمک کنی و فقط فک نزنی 1300 01:18:02,150 --> 01:18:05,550 متاسفم که خیلی دیر به جشن رسیدم، شاهزاده ویستریای عزیز 1301 01:18:08,430 --> 01:18:12,630 یکی از ملازمان من سوار بر اسب از یک سفر دلخراش برگشت 1302 01:18:12,670 --> 01:18:14,550 و این نامه رو بهم داد 1303 01:18:14,990 --> 01:18:17,270 که نیازمند توجه فوری من بود 1304 01:18:17,270 --> 01:18:20,350 پس لطفا، به عشق من شک نکن 1305 01:18:20,670 --> 01:18:24,550 و لطفا، لطفا بذار کاتبرت ها منو نگه دارن... 1306 01:18:24,550 --> 01:18:26,790 متوجه شدم که الان این تنها چیزیه که میخوام 1307 01:18:26,830 --> 01:18:29,350 پس نمیخواد خودتو نگران موهای قرمزم کنی 1308 01:18:29,390 --> 01:18:31,630 آمین 1309 01:18:33,950 --> 01:18:35,470 سنجاق سینه من کجاست؟ 1310 01:18:35,510 --> 01:18:38,230 باید اونجا رو شالت باشه نیست 1311 01:18:38,230 --> 01:18:40,390 تو جعبه جواهراتم هم نیست 1312 01:18:41,070 --> 01:18:42,470 تو برش داشتی؟ 1313 01:18:43,190 --> 01:18:44,910 داشتم باهاش بازی میکردم ولی برش نداشتم 1314 01:18:45,710 --> 01:18:47,870 بهت گفته شده بود که بهش دست نزنی متاسفم 1315 01:18:48,510 --> 01:18:50,790 فقط به خاطر اینه که انقدر خوشگله که نتونستم مقاومت کنم 1316 01:18:50,830 --> 01:18:52,630 بهت گفته بودم شال رو بذاری رو صندلی 1317 01:18:52,670 --> 01:18:53,510 گذاشتم 1318 01:18:53,510 --> 01:18:56,590 من همه جا رو گشتم و سنجاق سینه آب شده رفته تو زمین 1319 01:18:58,910 --> 01:19:00,950 پسش بده 1320 01:19:00,990 --> 01:19:02,030 همین الان 1321 01:19:02,390 --> 01:19:04,150 اما من برش نداشتم خانوم کاتبرت 1322 01:19:04,190 --> 01:19:05,750 صادقانه، من برنداشتم 1323 01:19:05,790 --> 01:19:07,190 باور نمیکنم 1324 01:19:07,470 --> 01:19:09,030 دیگه کجا ممکنه باشه؟ 1325 01:19:09,750 --> 01:19:11,430 فورا اعتراف کن 1326 01:19:11,870 --> 01:19:13,230 ...اما من 1327 01:19:13,230 --> 01:19:16,190 با یه دزد زیر سقفم زندگی نمیکنم 1328 01:19:16,790 --> 01:19:18,790 اعتراف به دزدیدن سنجاق سینه میکنی 1329 01:19:18,830 --> 01:19:20,750 یا آینده ای اینجا تو گرین گیبلز نداری 1330 01:19:20,790 --> 01:19:22,510 اما من برش نداشتم اعتراف کن 1331 01:19:22,870 --> 01:19:25,150 یا همین الان برمیگردونمت یتیم خونه 1332 01:19:26,950 --> 01:19:28,630 ..اگه اعتراف نکنم 1333 01:19:28,790 --> 01:19:30,030 منو برمیگردونی؟ 1334 01:19:31,070 --> 01:19:33,230 به کاری که کردی اعتراف کن 1335 01:19:34,190 --> 01:19:37,470 اگه بکنم، میتونم اینجا تو گرین گیبلز بمونم؟ 1336 01:19:37,670 --> 01:19:40,070 سنجاق سینه رو برداشتی یا برنداشتی؟ 1337 01:19:45,550 --> 01:19:47,510 گمش کردم. من.. داشتم 1338 01:19:47,550 --> 01:19:51,190 داشتم بانو کوردلیا بازی میکردم که سنجاق سینه رو با خودم بردم بیرون 1339 01:19:51,630 --> 01:19:52,830 همونطور که داشتم از چاه آب میکشیدم 1340 01:19:52,870 --> 01:19:55,710 خم شدم که یه آرزو کنم که اون افتاد 1341 01:19:56,030 --> 01:19:59,830 صدای پاشیده شدن آب رو وقتی تو اعماق ناپدید میشد شنیدم 1342 01:20:00,550 --> 01:20:02,470 خیلی خیلی متاسفم خانوم کاتبرت 1343 01:20:07,190 --> 01:20:08,750 وسایلاتو جمع کن 1344 01:20:08,790 --> 01:20:11,630 اما گفتی اگه اعتراف کنم میتونم بمونم 1345 01:20:11,630 --> 01:20:14,510 بهت گفتم اون سنجاق سینه برام خیلی مهمه 1346 01:20:14,510 --> 01:20:17,270 نه، اما از خودم درآوردم! هیچ کدومش حقیقت نداشت 1347 01:20:17,310 --> 01:20:20,350 من سنجاق سینتو برنداشتم نمیدونم کجاست 1348 01:20:20,390 --> 01:20:22,790 خواهش میکنم خانوم کاتبرت باید حرفمو باور کنی 1349 01:20:22,790 --> 01:20:24,390 بایدی وجود نداره 1350 01:20:24,430 --> 01:20:25,470 ..خواهش میکنم خانوم کاتبرت 1351 01:20:25,510 --> 01:20:27,590 یه کلمه از حرفاتم باور نمیکنم 1352 01:20:27,790 --> 01:20:29,350 ..خواهش میکنم بسه 1353 01:20:30,430 --> 01:20:32,390 امشب این اتاقو ترک نمیکنی 1354 01:20:33,550 --> 01:20:36,430 فردا میری..با اولین نور سپیده دم 1355 01:22:46,950 --> 01:22:48,230 متیو 1356 01:22:49,030 --> 01:22:50,590 متو 1357 01:22:52,790 --> 01:22:54,310 یالا 1358 01:23:00,470 --> 01:23:07,710 هماهنگی زیرنویس از: آرن زو Aren.zo 1359 01:23:27,670 --> 01:23:30,470 از دستش دادم؟ قطارو از دست دادم؟ 1360 01:23:30,910 --> 01:23:33,390 نگران نباش. دخترت به سلامت سوار شد 1361 01:23:38,990 --> 01:23:46,990 ترجمه: mary_fall