1 00:00:31,322 --> 00:00:32,323 GRAINES DE PIVOINES 2 00:00:47,297 --> 00:00:48,673 ÉQUIPEMENT AGRICOLE 3 00:00:49,507 --> 00:00:50,550 BÊTES SAUVAGES 4 00:00:50,759 --> 00:00:51,676 Oh hisse ! 5 00:01:01,144 --> 00:01:03,146 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 6 00:01:04,939 --> 00:01:06,941 UN CIMETIÈRE D'ESPOIRS ENFOUIS 7 00:01:12,489 --> 00:01:14,532 JURES-TU DE RESTER MON AMIE POUR LA VIE ? 8 00:01:26,002 --> 00:01:29,339 IL FAUT DE GRANDS MOTS POUR EXPRIMER DE GRANDES IDÉES 9 00:01:29,422 --> 00:01:32,759 DORMIR DANS UN ARBRE IMMACULÉ, PLONGÉ DANS LA LUMIÈRE DE LA LUNE 10 00:01:49,275 --> 00:01:50,443 Ma parole. 11 00:01:50,610 --> 00:01:52,278 J'ai senti la maison trembler. 12 00:01:52,570 --> 00:01:53,822 Où en étais-je ? 13 00:01:55,031 --> 00:01:56,991 Un rhume au début des vacances d'été, 14 00:01:57,075 --> 00:01:58,368 c'est immoral. 15 00:01:58,868 --> 00:02:03,164 Ainsi que le papotage quand un ruban rouge est en jeu. 16 00:02:03,540 --> 00:02:04,999 Mais seule une pneumonie 17 00:02:05,083 --> 00:02:07,460 pourrait tuer mon intérêt pour la cuisine ce matin. 18 00:02:07,544 --> 00:02:09,879 Je suis déterminée à faire la fierté de Mary demain. 19 00:02:10,171 --> 00:02:12,549 Bien sûr, les gâteaux ont la manie d'être mauvais 20 00:02:12,632 --> 00:02:14,467 quand on veut qu'ils soient bons. 21 00:02:14,551 --> 00:02:16,469 Commence par ne pas éternuer dans la pâte. 22 00:02:16,553 --> 00:02:18,471 Essaye de ne pas me distraire. 23 00:02:19,055 --> 00:02:21,724 Ces feuilletés doivent être fameux, pas infâmes. 24 00:02:21,808 --> 00:02:23,226 Ne craignez rien, Marilla. 25 00:02:23,476 --> 00:02:25,353 Vous gagnez votre catégorie chaque année. 26 00:02:25,937 --> 00:02:28,148 Et si les Pignons verts raflaient tout ? 27 00:02:28,439 --> 00:02:30,859 Vos feuilletés, mon gâteau et ce que Matthew... 28 00:02:59,095 --> 00:03:00,096 Hourra ! 29 00:03:01,222 --> 00:03:02,515 Dieu du ciel. C'était quoi ? 30 00:03:05,310 --> 00:03:06,227 Oh, non. 31 00:03:06,811 --> 00:03:07,645 La vanille ! 32 00:03:09,939 --> 00:03:10,857 Matthew ! 33 00:03:11,107 --> 00:03:12,192 Ça va ? 34 00:03:13,318 --> 00:03:14,944 Mon Dieu. 35 00:03:15,069 --> 00:03:18,156 M. Cuthbert, c'est le plus gros radis que j'ai jamais vu. 36 00:03:18,406 --> 00:03:21,201 Je pense que ton ami Jack se fera recaler cette année. 37 00:03:27,248 --> 00:03:28,917 Pitié... 38 00:03:35,882 --> 00:03:37,258 Oui. 39 00:03:38,301 --> 00:03:39,719 MEILLEURE VANILLE 40 00:03:49,854 --> 00:03:51,022 Et celle-là ? 41 00:03:52,440 --> 00:03:53,942 On dirait une chemise blanche. 42 00:03:54,776 --> 00:03:56,819 Comme toutes les autres que tu as essayées. 43 00:03:58,071 --> 00:04:00,240 Il faut des boutons de manchette pour celle-là, 44 00:04:01,241 --> 00:04:04,160 ce que je n'ai pas, vu qu'Elijah a volé ceux de mon père. 45 00:04:04,244 --> 00:04:07,121 Je pourrais te tricoter une chemise, le temps que tu te décides. 46 00:04:07,205 --> 00:04:08,915 Cette chemise blanche est la clé 47 00:04:08,998 --> 00:04:11,751 pour faire bonne impression auprès des parents de Winifred. 48 00:04:15,630 --> 00:04:17,048 Tu vois la différence ? 49 00:04:18,591 --> 00:04:20,635 Blythe, tu es nerveux comme une mariée. 50 00:04:21,094 --> 00:04:22,679 Mais ta mère n'était pas nerveuse. 51 00:04:23,554 --> 00:04:25,056 Elle savait ce qu'elle voulait. 52 00:04:25,974 --> 00:04:27,600 Elle savait tricoter aussi. 53 00:04:28,726 --> 00:04:31,688 J'ai fait une maille à l'endroit au lieu d'à l'envers. 54 00:04:33,314 --> 00:04:35,525 Donc tu as choisi Winnie ? 55 00:04:35,608 --> 00:04:37,026 Oh, non. 56 00:04:38,861 --> 00:04:40,655 Elle est facile à vivre. 57 00:04:41,114 --> 00:04:43,533 Je l'aime bien. 58 00:04:43,616 --> 00:04:44,742 Assez pour l'épouser ? 59 00:04:45,159 --> 00:04:46,452 Je ne pense pas si loin. 60 00:04:47,036 --> 00:04:48,162 Je dis juste 61 00:04:48,371 --> 00:04:50,373 que Mary et moi avons fait quelques balades, 62 00:04:50,665 --> 00:04:53,668 et j'ai fini saoul dans un panier à linge, à faire ma demande. 63 00:04:53,751 --> 00:04:57,088 Winnie n'a pas ce genre d'attentes. 64 00:04:57,505 --> 00:04:59,340 Je ne sais pas comment les Blancs font, 65 00:05:00,091 --> 00:05:01,718 mais si les parents sont impliqués, 66 00:05:02,343 --> 00:05:03,594 elle pense au mariage. 67 00:05:07,140 --> 00:05:08,516 Je dois me changer. 68 00:05:11,477 --> 00:05:12,353 Magnifique. 69 00:05:12,437 --> 00:05:13,813 C'est parfait pour demain. 70 00:05:14,272 --> 00:05:16,774 Tu es sûre que ce n'est pas trop chic pour la foire ? 71 00:05:16,858 --> 00:05:20,153 Tu ne veux pas que Billy remarque une de ces filles d'East Grafton. 72 00:05:20,236 --> 00:05:22,613 La foire est un terrain de chasse pour les filles 73 00:05:22,697 --> 00:05:25,033 qui n'ont plus d'options dans leur ville. 74 00:05:25,491 --> 00:05:27,577 Nous pourrions te mettre un corset. 75 00:05:28,119 --> 00:05:28,953 Mère ! 76 00:05:29,329 --> 00:05:31,789 Je n'ai pas encore 17 ans. Les gens vont jaser. 77 00:05:32,623 --> 00:05:33,541 Dommage. 78 00:05:33,624 --> 00:05:35,376 Ça te donnerait de si belles formes. 79 00:05:36,252 --> 00:05:37,879 Je ne veux pas causer de scandale. 80 00:05:43,051 --> 00:05:43,926 Ne les touchez pas. 81 00:05:44,344 --> 00:05:45,887 Pardonne-moi... 82 00:05:45,970 --> 00:05:47,972 Je suis désolée, Marilla, 83 00:05:48,681 --> 00:05:52,310 mais je veux gagner parce que je le mérite. 84 00:06:05,239 --> 00:06:06,699 Ça me paraît bien. 85 00:06:07,200 --> 00:06:08,576 C'est parfait. 86 00:06:11,079 --> 00:06:13,039 J'aimerais que Mary voie ça. 87 00:06:14,248 --> 00:06:16,459 Je n'ai jamais rien fait de parfait. 88 00:06:17,126 --> 00:06:19,087 Je suis sûre qu'elle sourit depuis le ciel. 89 00:06:33,643 --> 00:06:34,644 Bonjour. 90 00:06:36,687 --> 00:06:37,897 Matthew est là ? 91 00:06:39,315 --> 00:06:41,943 J'espérais emprunter des boutons de manchette. 92 00:06:43,027 --> 00:06:45,154 Tu as coupé des oignons ? 93 00:06:47,031 --> 00:06:49,951 Ce radis est spectaculaire. 94 00:06:50,034 --> 00:06:51,661 Il a besoin de boutons de manchette. 95 00:06:54,414 --> 00:06:55,331 Vraiment ? 96 00:07:03,339 --> 00:07:05,049 Des boutons de manchette ? 97 00:07:06,592 --> 00:07:07,635 Une occasion spéciale ? 98 00:07:08,594 --> 00:07:09,429 Oh, je... 99 00:07:10,346 --> 00:07:11,681 Non, pas vraiment. 100 00:07:59,604 --> 00:08:02,106 C'était horrible. 101 00:08:02,356 --> 00:08:04,025 Je n'ai jamais été si mal à l'aise. 102 00:08:04,108 --> 00:08:06,235 J'ai d'autres exemples. 103 00:08:06,402 --> 00:08:08,446 Depuis quand Gilbert Blythe t'intéresse ? 104 00:08:11,949 --> 00:08:12,950 Ce n'est pas ça ! 105 00:08:13,701 --> 00:08:16,954 Pourquoi il m'a vue dans un tel état ? 106 00:08:17,371 --> 00:08:21,125 Alors qu'il avait l'air de sortir des pages d'un roman. 107 00:08:21,918 --> 00:08:23,544 Il a un menton magnifique. 108 00:08:24,128 --> 00:08:25,463 Je n'avais jamais remarqué. 109 00:08:25,838 --> 00:08:27,298 - Un menton magnifique ? - Oui. 110 00:08:28,382 --> 00:08:32,261 Choisis. Porter une robe spéciale demain fera des merveilles pour ton âme désolée. 111 00:08:32,345 --> 00:08:33,888 Va savoir qui sera à la foire. 112 00:08:33,971 --> 00:08:35,806 Pourquoi des boutons de manchette ? 113 00:08:35,890 --> 00:08:37,058 Ce n'est pas ordinaire. 114 00:08:37,141 --> 00:08:38,434 C'était peut-être une excuse 115 00:08:39,018 --> 00:08:40,061 pour te voir. 116 00:08:41,395 --> 00:08:43,940 Comme quand un garçon s'évertue à te raccompagner. 117 00:08:44,649 --> 00:08:45,858 Même si c'est interdit. 118 00:08:45,942 --> 00:08:49,487 De quoi tu parles, Diana ? 119 00:08:51,072 --> 00:08:54,367 Tu te souviens quand Cole a dit que Gilbert avait le béguin pour toi ? 120 00:08:54,450 --> 00:08:55,826 Ce n'est pas vrai. 121 00:08:56,494 --> 00:08:57,453 Tu crois que si ? 122 00:08:57,662 --> 00:08:59,872 Je m'appelle Diana Barry. 123 00:09:00,623 --> 00:09:03,751 Je ne veux pas aller au pensionnat à Paris. 124 00:09:03,834 --> 00:09:05,711 Je dis toujours des bêtises avec Gilbert. 125 00:09:06,212 --> 00:09:07,213 Toujours. 126 00:09:07,296 --> 00:09:09,882 Paris est ennuyeux et moi aussi. 127 00:09:09,966 --> 00:09:11,884 Ce n'est pas arrivé au cours de danse, 128 00:09:11,968 --> 00:09:14,262 mais c'est parce que je ne trouvais pas mes mots, 129 00:09:14,345 --> 00:09:16,556 - juste des sentiments confus. - Des sentiments ? 130 00:09:17,431 --> 00:09:18,349 Raconte ! 131 00:09:18,432 --> 00:09:19,767 C'était comme si un voile 132 00:09:20,142 --> 00:09:22,270 suspendu devant ma conscience intérieure 133 00:09:23,020 --> 00:09:24,480 avait soudainement été levé. 134 00:09:25,606 --> 00:09:29,151 J'étais Elizabeth Bennet dansant avec M. Darcy. 135 00:09:30,069 --> 00:09:32,488 À chaque fois qu'on se touchait, c'était... 136 00:09:34,323 --> 00:09:35,950 Et je crois qu'il l'a senti aussi, 137 00:09:37,118 --> 00:09:38,494 parce que ses yeux étaient... 138 00:09:38,786 --> 00:09:41,372 Je lis un livre de monstres. 139 00:09:43,749 --> 00:09:45,501 Minnie May, sors ! 140 00:09:48,045 --> 00:09:48,963 Ses yeux ! 141 00:09:49,463 --> 00:09:52,800 C'est ce que Ruby a vu quand je lui parlais du tableau de remarques. 142 00:09:53,426 --> 00:09:55,636 Quand on dansait, il me regardait comme... 143 00:10:01,100 --> 00:10:02,018 Anne. 144 00:10:02,393 --> 00:10:03,853 J'ai une question. 145 00:10:04,353 --> 00:10:06,731 Ne sois pas vexée et réponds avec sincérité. 146 00:10:08,357 --> 00:10:09,734 Tu as le béguin pour Gilbert ? 147 00:11:00,660 --> 00:11:01,827 Anne ! 148 00:11:02,745 --> 00:11:04,455 Autant parler dans le vent. 149 00:11:04,705 --> 00:11:05,623 Il m'aime. 150 00:11:07,041 --> 00:11:08,334 Il ne m'aime pas. 151 00:11:10,044 --> 00:11:12,838 Peut-être que l'amour naît d'une amitié 152 00:11:12,963 --> 00:11:16,175 comme une rose au cœur doré sort de son fourreau de grain. 153 00:11:17,968 --> 00:11:18,969 Il m'aime. 154 00:11:20,346 --> 00:11:22,348 Et si l'amour gâchait notre amitié ? 155 00:11:23,265 --> 00:11:24,350 Ça n'arrivera pas. 156 00:11:24,600 --> 00:11:26,435 Mieux vaut qu'il ne m'aime pas. 157 00:11:26,519 --> 00:11:29,271 Après le grand amour, le mieux, c'est l'amour non partagé. 158 00:11:29,980 --> 00:11:32,066 C'est encore plus romantique, quand on y pense. 159 00:11:32,650 --> 00:11:35,236 Toutes les grandes histoires parlent d'amour non partagé. 160 00:11:36,862 --> 00:11:38,614 J'espère qu'il ne m'aime pas. 161 00:11:40,616 --> 00:11:42,201 Tu as toujours raison, Belle. 162 00:11:43,077 --> 00:11:44,495 Je ne sais pas ce que je veux. 163 00:11:47,373 --> 00:11:49,166 Biberons, 164 00:11:49,834 --> 00:11:51,293 couches, 165 00:11:52,211 --> 00:11:54,922 landau, si oncle Gilbert peut le charger dans la carriole. 166 00:11:55,005 --> 00:11:56,590 Ça va rentrer. 167 00:11:58,050 --> 00:12:01,929 - Je te dépose à la foire. - Sauf si tu veux qu'on vienne. 168 00:12:02,179 --> 00:12:05,057 Que disent les règles sur la présentation de ta famille noire ? 169 00:12:05,141 --> 00:12:06,726 Un problème à la fois. 170 00:12:07,601 --> 00:12:08,602 Ça va ? 171 00:12:08,686 --> 00:12:10,479 Tu as l'air tendu. 172 00:12:11,647 --> 00:12:12,982 Je ne suis pas tendu. 173 00:12:13,816 --> 00:12:15,693 Je vais profiter de la journée. 174 00:12:16,527 --> 00:12:19,238 Qu'ai-je à offrir en tant que prétendant ? 175 00:12:20,114 --> 00:12:22,366 Je suis orphelin. Ma vie est... 176 00:12:22,825 --> 00:12:23,784 compliquée. 177 00:12:23,868 --> 00:12:24,910 Tu ne cuisines pas. 178 00:12:25,369 --> 00:12:26,912 On ne faisait pas une liste ? 179 00:12:31,250 --> 00:12:33,753 Mesdames et messieurs, bienvenue à la foire de l'île. 180 00:12:33,836 --> 00:12:36,088 Par ici, je vous prie. Par ici, jeune fille. 181 00:12:37,757 --> 00:12:40,384 Venez vivre l'expérience du vol ! 182 00:12:40,468 --> 00:12:43,471 Voyez l'île comme vous ne l'avez jamais vue ! 183 00:12:44,764 --> 00:12:45,681 C'est palpitant ! 184 00:12:46,348 --> 00:12:47,433 C'est un engin mortel. 185 00:12:48,309 --> 00:12:51,020 Un centime pour voir les huit merveilles du monde ! 186 00:12:59,528 --> 00:13:02,448 Bienvenue à la foire ! Allez, par ici. 187 00:13:13,459 --> 00:13:16,420 Représenter notre petite Avonlea devant tout... 188 00:13:16,921 --> 00:13:19,548 En général, ça me ferait trembler, 189 00:13:20,216 --> 00:13:22,927 mais avec la recette de Mary, je vais me distinguer. 190 00:13:23,719 --> 00:13:27,973 Je suis surprise que tu aies fait un gâteau si élégant. 191 00:13:28,390 --> 00:13:30,392 Ce n'est pas ton style habituel. 192 00:13:34,271 --> 00:13:37,525 Vous n'auriez pas dû partager votre recette de feuilletés aux prunes. 193 00:13:38,025 --> 00:13:39,235 Vous n'avez pas osé. 194 00:13:42,947 --> 00:13:45,282 Vous avez raison. Je tiens trop à notre amitié 195 00:13:45,825 --> 00:13:46,659 et à ma vie. 196 00:13:48,452 --> 00:13:49,453 C'est pour toi. 197 00:13:50,538 --> 00:13:52,373 J'ai déjà mis le mien. 198 00:13:52,957 --> 00:13:55,376 Pour l'instant, je n'en vois pas de plus gros. 199 00:13:57,044 --> 00:13:58,629 Matthew Cuthbert. 200 00:13:59,797 --> 00:14:01,423 Comment ça va, Jack ? 201 00:14:01,966 --> 00:14:03,968 Oh, tu sais... 202 00:14:05,135 --> 00:14:06,136 Bon printemps. 203 00:14:07,304 --> 00:14:08,472 Oui. 204 00:14:09,598 --> 00:14:13,018 J'ai essayé les feuilles de sureau. Pour le... 205 00:14:14,186 --> 00:14:16,021 - Tu sais. - Les larves blanches. 206 00:14:16,105 --> 00:14:17,398 - Pour... - Oui. 207 00:14:19,149 --> 00:14:20,609 Ils sont pareils. 208 00:14:21,944 --> 00:14:24,947 Terminé ! C'est un festin pour les yeux et le palais. 209 00:14:25,030 --> 00:14:26,782 Et je suis le numéro 16. 210 00:14:26,866 --> 00:14:28,242 C'est un bon présage. 211 00:14:28,325 --> 00:14:31,036 Tiens... Achète ce qui te plaît. 212 00:14:31,453 --> 00:14:32,288 Merci ! 213 00:14:32,371 --> 00:14:34,665 Reviens dans une heure pour le concours de gâteaux. 214 00:14:34,748 --> 00:14:36,333 Rien ne pourrait m'en empêcher. 215 00:15:24,423 --> 00:15:25,799 Une voyante. 216 00:15:33,641 --> 00:15:36,644 Madame Lyudmila, j'ai désespérément besoin de réponses. 217 00:15:36,936 --> 00:15:39,396 Tu es au bon endroit. 218 00:15:39,480 --> 00:15:42,316 Je cherche un signe. J'ai essayé une marguerite. 219 00:15:42,650 --> 00:15:44,318 Plusieurs, en réalité. 220 00:15:44,401 --> 00:15:46,904 Tu es là pour l'amour. 221 00:15:47,446 --> 00:15:50,616 C'est pour ça que tu portes cette robe. 222 00:15:51,033 --> 00:15:53,577 Tu espères impressionner un garçon aujourd'hui ? 223 00:15:53,661 --> 00:15:54,662 Comment... 224 00:15:55,579 --> 00:15:57,331 - Vous voyez un garçon ? - Par chance, 225 00:15:58,374 --> 00:16:01,669 mon intuition est meilleure que les fleurs. 226 00:16:01,919 --> 00:16:03,337 Attends. 227 00:16:27,528 --> 00:16:32,533 La forme ronde représente la capacité de voir dans toutes les directions. 228 00:16:32,616 --> 00:16:34,994 Passé, présent, avenir. 229 00:16:35,452 --> 00:16:36,286 L'avenir ? 230 00:16:38,163 --> 00:16:39,206 Et si c'est mauvais ? 231 00:16:39,289 --> 00:16:41,667 Je suis sûre de n'avoir que de bonnes nouvelles 232 00:16:41,750 --> 00:16:43,502 par une si belle journée. 233 00:16:43,585 --> 00:16:47,047 Ne me dites pas ce que je veux entendre. Ce serait bien pire. 234 00:16:47,423 --> 00:16:51,176 Je ne suis là que pour te guider vers le vrai chemin. 235 00:16:51,844 --> 00:16:53,262 Fais-moi confiance. 236 00:16:53,387 --> 00:16:58,225 Réfléchis bien à ta question. 237 00:17:01,812 --> 00:17:05,482 Esprits mystiques, nous allons... 238 00:17:07,234 --> 00:17:09,653 - Nom. - Anne. Avec un "e". 239 00:17:10,988 --> 00:17:13,824 Annie trouvera-t-elle le véritable amour ? 240 00:17:17,661 --> 00:17:20,205 Oui. 241 00:17:22,416 --> 00:17:24,293 Ça fera 10 cents. 242 00:17:25,335 --> 00:17:28,547 Je ne veux pas vous offenser, mais la marguerite m'en a dit plus. 243 00:17:29,882 --> 00:17:31,050 Il n'y a rien d'autre ? 244 00:17:32,676 --> 00:17:35,763 Il y a un visage 245 00:17:35,888 --> 00:17:38,390 qui te suit avec curiosité. 246 00:17:39,850 --> 00:17:46,190 Quand il te regarde, ses yeux débordent, comme des tasses remplies à ras-bord. 247 00:17:46,315 --> 00:17:47,274 Ses yeux ? 248 00:17:47,941 --> 00:17:49,401 Vous voyez son visage ? Et moi ? 249 00:17:49,485 --> 00:17:52,696 Je suis plus vieille ? Mes cheveux sont plus auburn ? C'est qui ? 250 00:17:53,197 --> 00:17:54,364 Il... 251 00:17:55,032 --> 00:17:57,117 Je vois... 252 00:17:57,451 --> 00:18:00,954 Il est grand, 253 00:18:01,663 --> 00:18:04,374 brun, très beau. 254 00:18:05,417 --> 00:18:06,543 Et bon danseur. 255 00:18:07,044 --> 00:18:08,504 Ça, c'est sûr. 256 00:18:09,546 --> 00:18:10,798 Dix cents. 257 00:18:13,592 --> 00:18:14,885 Bonjour, Delphine. 258 00:18:15,219 --> 00:18:17,429 Tout est réglé avec mon exportateur. 259 00:18:17,763 --> 00:18:19,264 Vous allez gagner de l'argent. 260 00:18:20,224 --> 00:18:23,102 Vos pommes vont conquérir le marché anglais. 261 00:18:40,452 --> 00:18:41,453 Diana ! 262 00:18:45,499 --> 00:18:46,667 On m'a lu l'avenir. 263 00:18:47,000 --> 00:18:49,920 Elle a dit que mon amour serait un bon danseur. 264 00:18:50,170 --> 00:18:52,005 J'ai eu des frissons quand elle l'a dit. 265 00:18:52,089 --> 00:18:54,925 Tu es trop raisonnable pour croire aux oracles, mais avoue 266 00:18:55,008 --> 00:18:57,010 que ça ne peut pas être une coïncidence. 267 00:18:57,845 --> 00:18:59,513 Il est peut-être mon destin. 268 00:19:01,723 --> 00:19:02,683 Ton destin ? 269 00:19:02,766 --> 00:19:03,725 Gilbert ! 270 00:19:06,061 --> 00:19:07,729 Oh ! Gilbert. 271 00:19:07,813 --> 00:19:08,981 Je crois qu'on est... 272 00:19:11,859 --> 00:19:12,818 Viens, Diana. 273 00:19:13,193 --> 00:19:15,654 On doit s'éloigner de cette famille. 274 00:19:15,863 --> 00:19:17,906 Sinon, notre journée à la foire sera gâchée. 275 00:19:22,119 --> 00:19:22,953 Viens. 276 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 Regarde. C'est très... 277 00:19:35,507 --> 00:19:37,718 Comment a-t-elle pu manquer une telle occasion ? 278 00:19:38,510 --> 00:19:41,430 Nous trouverons quelqu'un pour votre fils. 279 00:19:41,513 --> 00:19:42,347 Oui. 280 00:19:42,431 --> 00:19:45,559 Je parlais de moi ! Elle ne trouvera jamais quelqu'un sans mon aide. 281 00:19:48,937 --> 00:19:50,147 La voilà. 282 00:19:51,398 --> 00:19:52,232 TIR À LA CARABINE 283 00:19:52,441 --> 00:19:53,525 Mon Dieu ! 284 00:19:54,526 --> 00:19:55,861 Je comprends. 285 00:19:56,695 --> 00:19:58,322 Elle n'a pas toujours un pantalon. 286 00:19:59,740 --> 00:20:01,867 Elle est vraiment exceptionnelle. 287 00:20:02,784 --> 00:20:05,162 L'habit ne fait pas toujours le moine, n'est-ce pas ? 288 00:20:07,456 --> 00:20:08,415 Pas de chance. 289 00:20:08,916 --> 00:20:10,334 Ce n'est pas mon jour. 290 00:20:11,001 --> 00:20:13,128 Puis-je réclamer mon prix de consolation ? 291 00:20:15,297 --> 00:20:16,465 Une glace ? 292 00:20:26,099 --> 00:20:27,267 Nous avons une gagnante ! 293 00:20:27,726 --> 00:20:28,894 Approchez ! 294 00:20:29,519 --> 00:20:30,896 Testez votre force ! 295 00:20:31,897 --> 00:20:34,066 - Qui est un vrai homme ? - Donnez-moi ça. 296 00:20:37,778 --> 00:20:39,529 - C'est pour ma copine. - Vas-y, Billy. 297 00:20:50,207 --> 00:20:51,625 Josie est ravissante. 298 00:20:52,501 --> 00:20:54,169 Elle attire beaucoup l'attention. 299 00:20:56,421 --> 00:20:58,757 Nos enfants s'apprécient. 300 00:20:59,049 --> 00:21:01,468 Bien sûr, le mariage ne se résume pas au bonheur. 301 00:21:01,635 --> 00:21:04,054 On a beaucoup investi dans l'avenir de Josie. 302 00:21:04,137 --> 00:21:05,764 J'ai donné à Billy la ferme du haut 303 00:21:05,847 --> 00:21:07,683 à condition qu'il se marie 304 00:21:07,808 --> 00:21:09,935 à une femme fortunée ou ayant des relations. 305 00:21:11,019 --> 00:21:13,146 Rappelez-moi les associations de votre famille. 306 00:21:13,814 --> 00:21:16,733 Je croyais que la vente de bétail ne commençait qu'à midi. 307 00:21:17,776 --> 00:21:20,737 Notre famille s'apprête à s'agrandir. 308 00:21:21,363 --> 00:21:22,572 Tu ne sais pas tout. 309 00:21:22,823 --> 00:21:25,033 J'espère qu'ils régleront tout ça bientôt. 310 00:21:25,575 --> 00:21:27,536 J'ai aussi des choses à voir avec père. 311 00:21:27,619 --> 00:21:29,788 - Un autre prétendant ? - Ne sois pas idiote. 312 00:21:30,455 --> 00:21:32,749 L'université m'a ouvert les yeux sur l'avenir. 313 00:21:33,542 --> 00:21:36,712 J'ai de grands projets pour moi et toute l'entreprise Andrews. 314 00:21:37,546 --> 00:21:39,047 Tu imagines un peu ? 315 00:21:39,131 --> 00:21:43,719 Billy et toi dirigeant l'entreprise familiale pendant des années. 316 00:21:44,219 --> 00:21:46,596 Billy comptant avec ses doigts et ses orteils. 317 00:21:55,147 --> 00:21:57,149 On a une gagnante ! 318 00:21:58,233 --> 00:21:59,484 C'est votre récompense. 319 00:22:01,528 --> 00:22:02,738 Ce jeu débile est truqué. 320 00:22:03,322 --> 00:22:04,448 Tu y étais presque. 321 00:22:04,531 --> 00:22:07,242 - Tu as frappé si fort. - J'aimerais essayer. 322 00:22:15,125 --> 00:22:16,585 Nous avons un gagnant ! 323 00:22:17,627 --> 00:22:18,879 Venez choisir votre prix. 324 00:22:18,962 --> 00:22:19,796 Viens. 325 00:22:19,921 --> 00:22:22,132 Je t'achète quelque chose. Ce que tu veux. 326 00:22:28,055 --> 00:22:29,139 Elle a gagné ! 327 00:22:29,765 --> 00:22:31,224 Bien joué, chérie ! 328 00:22:31,391 --> 00:22:32,851 Tu es très douée ! 329 00:22:36,521 --> 00:22:37,689 Je n'ai pas fini. 330 00:22:42,944 --> 00:22:44,321 Un autre ! 331 00:23:05,133 --> 00:23:06,551 J'ai gagné ça pour toi. 332 00:23:19,314 --> 00:23:20,482 Je peux t’embrasser ? 333 00:23:34,121 --> 00:23:36,123 Liniment à l'huile de serpent ! 334 00:23:36,665 --> 00:23:38,875 Guérit ce qui vous fait souffrir ! 335 00:23:38,959 --> 00:23:41,378 Perte de cheveux ? Ils repoussent ! 336 00:23:42,379 --> 00:23:44,923 Quel intérêt à l'école de médecine quand il y a ce type ? 337 00:23:45,424 --> 00:23:46,925 Je devrais étudier avec lui. 338 00:23:48,468 --> 00:23:50,011 Moins cher que la Sorbonne. 339 00:23:50,178 --> 00:23:52,639 La Sorbonne. C'est ton destin ? 340 00:23:53,223 --> 00:23:54,641 Dans mes rêves. 341 00:23:55,016 --> 00:23:57,602 Ce sera le Queens College. 342 00:23:58,103 --> 00:24:02,357 Mais j'ai lu des articles sur des recherches révolutionnaires 343 00:24:02,441 --> 00:24:04,151 en immunologie à la Sorbonne, 344 00:24:04,234 --> 00:24:07,904 et si je veux continuer la médecine, c'est le domaine que je veux poursuivre. 345 00:24:08,155 --> 00:24:10,574 Sans parler de toutes ces jolies secrétaires. 346 00:24:10,907 --> 00:24:11,741 Excusez-moi ? 347 00:24:11,825 --> 00:24:14,202 Quelles sont tes intentions envers ma fille ? 348 00:24:14,286 --> 00:24:15,495 Non, je... 349 00:24:17,873 --> 00:24:18,790 Je plaisante. 350 00:24:19,166 --> 00:24:20,167 Franchement, Nigel. 351 00:24:21,751 --> 00:24:25,297 C'est mon hobby. Un que ma femme supporte stoïquement. 352 00:24:25,881 --> 00:24:26,798 À peine. 353 00:24:28,133 --> 00:24:31,428 Quant à Winifred, je lui fais confiance. Si elle est heureuse, moi aussi. 354 00:24:31,511 --> 00:24:34,556 On peut profiter de la journée ? 355 00:24:34,639 --> 00:24:36,433 Elle n'a pas l'air heureuse. 356 00:24:36,558 --> 00:24:38,143 À qui la faute ? 357 00:24:38,435 --> 00:24:41,062 Si tu as besoin d'aide pour entrer en école de médecine, 358 00:24:41,146 --> 00:24:43,607 je suis ami avec Tommy Sorbonne. 359 00:24:44,232 --> 00:24:46,234 Tommy Sorbonne ? 360 00:24:47,819 --> 00:24:51,198 - De vieux copains d'université ? - Winnie, il m'a eu. 361 00:24:53,158 --> 00:24:55,368 Je vois de qui elle tient son sens de l'humour. 362 00:24:55,785 --> 00:24:58,038 Blague à part, je connais des gens là-bas. 363 00:24:58,121 --> 00:25:01,541 Si ça t'intéresse, je serais ravi d'envoyer un télégramme. 364 00:25:06,546 --> 00:25:08,632 J'aimerais vous présenter quelqu'un. 365 00:25:10,717 --> 00:25:11,551 Sebastian ! 366 00:25:12,219 --> 00:25:16,097 Je suis contente de vous voir moins amoché. 367 00:25:16,181 --> 00:25:18,183 Je me sens mieux, oui. Merci, Mlle Winifred. 368 00:25:18,266 --> 00:25:19,643 Glace pour tout le monde ? 369 00:25:19,726 --> 00:25:20,769 C'est moi qui offre. 370 00:25:21,770 --> 00:25:25,357 Sebastian Lacroix, je te présente M. et Mme Rose. 371 00:25:25,440 --> 00:25:26,858 - Enchanté. - De même. 372 00:25:27,317 --> 00:25:28,360 Comment allez-vous ? 373 00:25:28,443 --> 00:25:31,196 Sebastian est mon associé à la ferme 374 00:25:32,239 --> 00:25:34,324 et ma famille. 375 00:25:34,407 --> 00:25:38,537 Et qui est cette jolie fille au visage d'ange ? 376 00:25:38,620 --> 00:25:39,704 Ma fille, Delphine. 377 00:25:40,956 --> 00:25:43,041 J'allais me rendre au concours de gâteaux. 378 00:25:43,124 --> 00:25:46,503 Anne a fait la recette de Mary, et je parie que les juges vont adorer. 379 00:25:46,586 --> 00:25:48,630 Allons-y ensemble alors ? 380 00:25:48,713 --> 00:25:50,131 Excellente idée. 381 00:25:54,844 --> 00:25:56,054 Une seule chose est vraie. 382 00:25:56,137 --> 00:25:57,472 C'est une belle journée. 383 00:25:57,973 --> 00:25:59,182 Rendez-moi mon argent. 384 00:25:59,849 --> 00:26:01,268 Pas de remboursement. 385 00:26:01,351 --> 00:26:04,771 - Vous disiez que c'était mon amour ! - Et ça te contrarie ? 386 00:26:04,854 --> 00:26:07,941 Je suis surprise que vous le voyiez, vu vos pouvoirs de perception ! 387 00:26:08,024 --> 00:26:13,405 Je suis un messager. Je ne contrôle pas le destin ni ce qu'on m'en dit. 388 00:26:13,488 --> 00:26:17,242 Que vous a-t-on dit ? Qu'avez-vous vu dans votre boule de cristal ? 389 00:26:17,325 --> 00:26:19,244 Je vais vous dire ce que j'ai vu, moi. 390 00:26:19,661 --> 00:26:24,457 Mon grand amour marchant bras dessus, bras dessous avec une autre fille ! 391 00:26:25,250 --> 00:26:27,252 Non, pas une fille. 392 00:26:27,544 --> 00:26:28,378 Une femme. 393 00:26:28,461 --> 00:26:30,589 La vie est parfois un grand mystère. 394 00:26:30,672 --> 00:26:33,508 Je croyais que vous l'aviez vu, nous aviez vus ! 395 00:26:34,175 --> 00:26:36,094 J'allais être un couple. 396 00:26:40,473 --> 00:26:41,891 Je me sens si bête. 397 00:26:43,143 --> 00:26:44,728 Je voulais vous croire. 398 00:26:45,645 --> 00:26:49,816 Penser que c'était vrai que quelqu'un puisse me regarder comme ça. 399 00:26:50,817 --> 00:26:53,778 Je n'ai jamais osé l'espérer, mais vous... 400 00:26:53,945 --> 00:26:55,780 Avoir encore 15 ans... 401 00:26:55,864 --> 00:26:56,823 Seize. 402 00:26:57,407 --> 00:26:58,283 Sois courageuse. 403 00:27:00,702 --> 00:27:03,121 Je suis tombée amoureuse plusieurs fois à ton âge. 404 00:27:03,538 --> 00:27:06,541 Un de perdu, dix de retrouvés. 405 00:27:07,167 --> 00:27:08,877 Je me serais contentée d'un. 406 00:27:09,127 --> 00:27:12,297 Tu n'as pas besoin d'un troisième œil, tu as tes deux yeux. 407 00:27:14,132 --> 00:27:16,134 Tu as vu ce que tu as vu. 408 00:27:16,760 --> 00:27:19,387 Ce garçon n'est pas pour toi. 409 00:27:21,765 --> 00:27:23,350 JUGE 410 00:27:23,683 --> 00:27:24,684 Où est-elle ? 411 00:27:26,770 --> 00:27:28,021 Vous arrivez juste à temps. 412 00:27:28,146 --> 00:27:30,440 Ils n'ont pas encore goûté le gâteau d'Anne. 413 00:27:30,523 --> 00:27:33,485 - Gilbert, tu as vu Anne ? - Non. 414 00:27:34,944 --> 00:27:37,447 - J'aimerais vous présenter quelqu'un. - Je suis là. 415 00:27:41,159 --> 00:27:43,787 Voici Anne, ma camarade de classe et amie de la famille. 416 00:27:44,245 --> 00:27:47,040 Bonjour, Anne. Ça s'épelle avec ou sans "e" ? 417 00:27:48,541 --> 00:27:50,460 Anne, voici ma... 418 00:27:54,297 --> 00:27:55,131 Winifred. 419 00:27:58,551 --> 00:28:00,303 Le numéro 16. 420 00:28:01,262 --> 00:28:03,098 C'est toi, Anne. Ton gâteau. 421 00:28:03,473 --> 00:28:06,726 - Magnifique présentation. - C'est le Lac aux miroirs. 422 00:28:07,977 --> 00:28:09,604 Un peu prétentieux. 423 00:28:33,753 --> 00:28:36,339 - Mon Dieu, ce goût ! - C'est quoi ? 424 00:28:36,965 --> 00:28:38,341 Ça a goût de liniment ! 425 00:28:50,603 --> 00:28:51,438 Anne ! 426 00:28:53,857 --> 00:28:55,567 TUNNEL DE L'AMOUR 427 00:28:55,650 --> 00:28:57,277 C'est bon. Je vais bien. 428 00:28:57,360 --> 00:28:59,612 Je vous souhaite d'être heureux. 429 00:29:03,867 --> 00:29:06,745 Non, j'allais dire que... 430 00:29:09,164 --> 00:29:12,000 Mary aurait trouvé ça très drôle. 431 00:29:14,919 --> 00:29:15,754 C'est vrai. 432 00:29:19,924 --> 00:29:20,842 Merci. 433 00:29:28,016 --> 00:29:29,309 Nous avons un gagnant ! 434 00:29:30,518 --> 00:29:32,812 Liniment à l'huile de serpent ! 435 00:29:46,117 --> 00:29:48,828 GROS LÉGUMES 436 00:29:49,204 --> 00:29:50,288 Ça alors... 437 00:29:50,789 --> 00:29:52,165 Il devrait être ici. 438 00:29:58,713 --> 00:30:00,048 Félicitations, Jack. 439 00:30:00,507 --> 00:30:01,382 C'est un... 440 00:30:02,008 --> 00:30:03,510 C'est un très beau chou. 441 00:30:07,722 --> 00:30:09,182 Je crois que 442 00:30:09,349 --> 00:30:13,561 j'ai vu votre nom sur ce radis là-bas avec les 443 00:30:13,895 --> 00:30:16,189 "légumes les plus insolites". 444 00:30:16,648 --> 00:30:17,899 Les plus insolites ? 445 00:30:25,657 --> 00:30:27,283 LE PLUS INSOLITE 446 00:30:27,367 --> 00:30:28,284 Eh bien, vous... 447 00:30:30,745 --> 00:30:33,665 Je n'en ferai jamais pousser de plus gros. 448 00:30:35,708 --> 00:30:36,668 De la cendre de bois. 449 00:30:37,544 --> 00:30:39,629 Ça aide la terre à retenir l'humidité. 450 00:30:48,805 --> 00:30:50,139 Le plus insolite. 451 00:30:51,683 --> 00:30:53,685 J'aurais dû entrer dans cette catégorie. 452 00:30:54,978 --> 00:30:56,020 J'aurais gagné. 453 00:30:56,312 --> 00:30:59,691 C'est une marque d'honneur. 454 00:31:03,736 --> 00:31:05,071 Vous voilà. 455 00:31:07,031 --> 00:31:10,410 Les juges ont encore essayé d'obtenir ma recette. 456 00:31:11,911 --> 00:31:13,371 Souris, Anne. 457 00:31:13,454 --> 00:31:14,998 Ton gâteau était une œuvre d'art. 458 00:31:15,456 --> 00:31:19,210 Et Mary, bénie soit-elle, aurait ri. 459 00:31:21,337 --> 00:31:24,716 J'ai perdu à tous les points de vue, aujourd'hui. 460 00:31:25,341 --> 00:31:27,552 Quoi d'autre a mal tourné ? 461 00:31:28,094 --> 00:31:29,762 On peut rentrer à la maison ? 462 00:31:34,684 --> 00:31:37,228 Tu devrais peut-être changer de point de vue. 463 00:31:42,025 --> 00:31:46,487 On va littéralement en enfer dans un panier. 464 00:31:46,571 --> 00:31:48,781 Puis-je te rappeler qui a eu cette idée ? 465 00:31:48,865 --> 00:31:50,867 Je savais qu'Anne aimerait, mais... 466 00:31:51,200 --> 00:31:53,286 On s'en souviendra le restant de nos jours. 467 00:31:53,369 --> 00:31:55,204 C'est ce que nous nous disions. 468 00:31:56,372 --> 00:32:00,752 Je ne peux pas mourir... voler sans savoir une chose. 469 00:32:01,419 --> 00:32:04,589 Comment as-tu fait pour mettre du liniment dans le gâteau ? 470 00:32:05,048 --> 00:32:06,758 Je n'ai fait que suivre la recette. 471 00:32:06,841 --> 00:32:09,052 - Quelle saveur as-tu utilisée ? - De la vanille. 472 00:32:09,886 --> 00:32:12,305 Mais j'ai cassé la bouteille. 473 00:32:12,805 --> 00:32:15,808 J'ai dû utiliser celle de rechange dans le garde-manger. 474 00:32:16,351 --> 00:32:17,435 Mon Dieu. 475 00:32:17,894 --> 00:32:19,145 C'est de ma faute. 476 00:32:19,938 --> 00:32:22,607 J'ai cassé la bouteille de liniment il y a longtemps 477 00:32:22,690 --> 00:32:25,652 et j'ai versé ce qui restait dans une bouteille de vanille vide. 478 00:32:25,735 --> 00:32:28,321 Je n'ai rien senti parce que j'avais un rhume. 479 00:32:29,656 --> 00:32:33,826 Tu n'as pas de chance, Anne. Ça ne fait aucun doute. 480 00:32:34,202 --> 00:32:35,536 Je ne suis pas malchanceuse. 481 00:32:37,205 --> 00:32:38,539 Je suis juste insolite. 482 00:32:45,630 --> 00:32:47,131 Mon Dieu ! Matthew ! 483 00:32:57,934 --> 00:33:00,895 - Anne, tiens-toi. - Matthew, regardez ! 484 00:33:00,979 --> 00:33:03,481 Marilla, regardez en bas ! Regardez ! 485 00:33:06,651 --> 00:33:07,819 Ils montent ! 486 00:33:08,319 --> 00:33:09,904 C'est grandiose ! 487 00:33:12,865 --> 00:33:14,826 Quelle merveille ! 488 00:33:15,410 --> 00:33:16,786 C'est haut. 489 00:33:22,583 --> 00:33:25,670 Bonjour, île du Prince Edouard ! 490 00:33:26,212 --> 00:33:29,090 Quelle belle perspective ! 491 00:33:31,050 --> 00:33:32,969 N'est-ce pas magnifique ? 492 00:33:45,815 --> 00:33:48,735 - On va vers la lune. - Bonjour, le monde ! 493 00:33:50,486 --> 00:33:53,364 - Vous voyez les Pignons verts ? - Ça devrait être là-bas ! 494 00:33:56,868 --> 00:33:58,995 On avance de six et on recule de six 495 00:33:59,662 --> 00:34:01,205 Et deux messieurs do-si-do 496 00:34:01,581 --> 00:34:05,376 Main droite en haut, main gauche en bas Au prochain, et c'est parti 497 00:34:06,836 --> 00:34:10,715 L'homme au coin à gauche Et une chaîne de droite et gauche 498 00:34:12,133 --> 00:34:13,426 On tourne avec sa partenaire 499 00:34:14,177 --> 00:34:16,054 On la fait tourner et ensuite 500 00:34:16,429 --> 00:34:18,556 Promenade sur les talons et les pointes 501 00:34:18,639 --> 00:34:20,767 On se promène et on revient 502 00:34:22,226 --> 00:34:23,895 Et on salue ! 503 00:34:28,524 --> 00:34:30,693 Et maintenant, le Dashing White Sergeant. 504 00:34:30,985 --> 00:34:32,695 Mettez-vous par groupe de six. 505 00:34:41,412 --> 00:34:43,623 Tenez-vous les mains et tournez à gauche 506 00:34:46,209 --> 00:34:48,711 Tournez à droite C'est pas encore fini 507 00:34:51,172 --> 00:34:52,965 Et on revient au début 508 00:34:53,049 --> 00:34:54,092 Au centre ! On tourne ! 509 00:34:54,175 --> 00:34:57,637 Voler dans un ballon fait réaliser qu'on est de petites gouttes 510 00:34:57,720 --> 00:34:59,263 dans un énorme seau ! 511 00:34:59,347 --> 00:35:00,515 Si tu le dis ! 512 00:35:00,640 --> 00:35:02,767 Mes problèmes sont insignifiants ! 513 00:35:03,601 --> 00:35:04,894 Par groupe de trois 514 00:35:05,895 --> 00:35:07,313 On marche et on glisse 515 00:35:08,189 --> 00:35:10,191 Et on revient au début 516 00:35:13,069 --> 00:35:15,279 Tout le monde au milieu et on recule 517 00:35:15,446 --> 00:35:19,158 Les mains en haut, la tête haute Et on tourne à gauche 518 00:35:19,242 --> 00:35:20,910 Tu as de l'entraînement. 519 00:35:20,993 --> 00:35:22,245 Je ne t'entends pas ! 520 00:35:22,328 --> 00:35:23,287 On tourne à gauche 521 00:35:25,915 --> 00:35:28,584 On tourne à droite C'est pas fini 522 00:35:28,668 --> 00:35:30,670 Au centre, puis on tourne à gauche 523 00:35:31,921 --> 00:35:33,339 Marchez avec votre partenaire 524 00:35:34,090 --> 00:35:35,883 Et faites-la tourner 525 00:35:35,967 --> 00:35:37,009 On tourne à gauche 526 00:35:37,093 --> 00:35:40,388 Marchez avec votre partenaire Et on tourne, et on tourne 527 00:35:40,972 --> 00:35:42,265 Par groupe de trois 528 00:35:43,224 --> 00:35:44,642 On marche et on glisse 529 00:35:45,268 --> 00:35:47,270 Et on revient au début 530 00:35:49,397 --> 00:35:51,732 Tout le monde au milieu et on recule 531 00:35:52,275 --> 00:35:56,737 Les mains en bas, les mains en haut Passez de l'autre côté 532 00:36:09,083 --> 00:36:10,293 Tu t'es bien débrouillée. 533 00:36:10,960 --> 00:36:12,128 Exceptionnel ! 534 00:36:12,712 --> 00:36:13,713 D’accord. 535 00:36:16,299 --> 00:36:19,385 Gilbert a une chérie secrète ! 536 00:36:19,468 --> 00:36:21,470 Anne, tu dansais avec eux. C'est qui ? 537 00:36:21,554 --> 00:36:22,805 Elle est trop belle ! 538 00:36:22,889 --> 00:36:25,308 Elle a au moins l'âge de Prissy. 539 00:36:25,391 --> 00:36:27,268 - Une vraie dame. - Riche aussi. 540 00:36:27,351 --> 00:36:28,853 Elle doit être de Charlottetown. 541 00:36:28,936 --> 00:36:31,480 C'était peut-être sa patiente. 542 00:36:31,564 --> 00:36:33,566 Il l'a guérie ? 543 00:36:37,153 --> 00:36:38,362 J'ai besoin d'air. 544 00:36:39,906 --> 00:36:42,325 Je me réjouis de la prochaine danse. 545 00:36:46,954 --> 00:36:47,788 Billy ? 546 00:36:49,040 --> 00:36:49,957 Par ici. 547 00:37:01,636 --> 00:37:03,804 J'ai dit à mon père que l'argent importait peu. 548 00:37:04,931 --> 00:37:05,890 C'est vrai ? 549 00:37:08,100 --> 00:37:09,685 Je veux juste ton joli visage. 550 00:37:23,032 --> 00:37:24,450 On ferait mieux de rentrer. 551 00:37:24,533 --> 00:37:26,035 Ils vont se demander où on est. 552 00:37:26,118 --> 00:37:27,161 Allez. 553 00:37:27,745 --> 00:37:28,663 Reste. 554 00:37:36,754 --> 00:37:38,047 On ne devrait pas. 555 00:37:38,464 --> 00:37:39,507 Ne sois pas timide. 556 00:37:45,471 --> 00:37:47,139 Billy, non. 557 00:37:47,431 --> 00:37:48,849 Je veux ton joli visage. 558 00:37:52,687 --> 00:37:53,562 Arrête. 559 00:37:55,439 --> 00:37:56,607 Je veux tout de toi. 560 00:37:58,526 --> 00:37:59,443 Non. 561 00:38:00,361 --> 00:38:01,237 Arrête ! 562 00:38:05,116 --> 00:38:07,159 Tu crois que je voulais juste parler ? 563 00:38:10,788 --> 00:38:11,622 Enfin ! 564 00:38:11,706 --> 00:38:12,832 Quel bébé ! 565 00:38:14,375 --> 00:38:15,876 Voyons si j'ai bien compris. 566 00:38:15,960 --> 00:38:17,628 Tu n'aimes plus Gilbert ? 567 00:38:17,878 --> 00:38:19,255 C'est ce qu'elle a dit. 568 00:38:21,841 --> 00:38:22,717 Où étais-tu ? 569 00:38:22,800 --> 00:38:24,802 Moody m'a regardée, et tu as raté ça. 570 00:38:25,511 --> 00:38:28,347 Je parlais à une amie de White Plains. Tu ne la connais pas. 571 00:38:32,601 --> 00:38:34,520 Ton nœud. Laisse-moi faire. 572 00:38:35,146 --> 00:38:37,273 Moody va écrire une chanson sur moi. 573 00:38:37,523 --> 00:38:39,025 C'est romantique, non ? 574 00:38:39,525 --> 00:38:42,611 C'était mon idée. Il dit qu'il n'a jamais écrit de chanson. 575 00:38:43,571 --> 00:38:44,905 Josie et toi ? 576 00:38:46,032 --> 00:38:47,867 Elle ne pouvait pas attendre le mariage. 577 00:38:49,160 --> 00:38:50,786 Je pourrais être Ruby Spurgeon. 578 00:38:51,537 --> 00:38:53,205 Moody et Ruby, ça rime presque. 579 00:38:54,290 --> 00:38:56,876 La prochaine danse est le Circassian Circle. 580 00:38:59,837 --> 00:39:01,172 C'est parti ! 581 00:39:03,924 --> 00:39:04,884 Bonjour, Anne. 582 00:39:05,509 --> 00:39:06,635 Est-ce que... 583 00:39:08,012 --> 00:39:09,722 - On danse ? - Avec plaisir. 584 00:39:10,139 --> 00:39:12,600 Charlie, tu te considères bon danseur ? 585 00:39:14,518 --> 00:39:15,436 Matthew. 586 00:39:15,728 --> 00:39:17,980 Vous voulez danser avec moi ? 587 00:39:18,647 --> 00:39:20,566 Oh, non, je... 588 00:39:20,816 --> 00:39:22,651 Ça rendra Rachel folle. 589 00:39:26,655 --> 00:39:27,615 Allez. 590 00:39:38,084 --> 00:39:39,543 Donnez-vous la main ! 591 00:39:41,879 --> 00:39:43,672 Dans le cercle pour quatre 592 00:39:44,215 --> 00:39:45,841 Et on se remet au début 593 00:39:46,425 --> 00:39:48,386 Et dans le cercle une fois de plus 594 00:39:48,761 --> 00:39:51,097 On glisse sur le vieux plancher de pin 595 00:39:51,430 --> 00:39:53,182 Mesdames, avancez et on applaudit 596 00:39:53,557 --> 00:39:55,309 Et les filles reculent 597 00:39:55,393 --> 00:39:56,268 Puis vous avancez. 598 00:39:56,352 --> 00:39:58,396 Les messieurs avancent , on applaudit 599 00:39:58,479 --> 00:40:00,022 Je les ai vus derrière la grange. 600 00:40:01,023 --> 00:40:02,400 Comme du pain et du beurre. 601 00:40:03,275 --> 00:40:05,152 Un, deux, trois ! 602 00:40:05,361 --> 00:40:07,154 Faites-la tourner 603 00:40:07,571 --> 00:40:09,448 - Et ensuite... - Billy et Josie ? 604 00:40:12,118 --> 00:40:14,120 Billy et Josie se sont retrouvés dehors. 605 00:40:19,208 --> 00:40:21,502 Joignez vos mains Dans le cercle pour quatre 606 00:40:21,961 --> 00:40:23,796 Et on revient au début 607 00:40:24,296 --> 00:40:26,298 Au centre une fois de plus 608 00:40:26,382 --> 00:40:28,467 Et on revient au début 609 00:40:28,884 --> 00:40:30,886 Mesdames, avancez et on applaudit 610 00:40:30,970 --> 00:40:33,097 Et les filles reculent 611 00:40:33,514 --> 00:40:35,724 Les messieurs avancent, on applaudit 612 00:40:35,808 --> 00:40:38,102 On tourne à gauche Avec un nouveau partenaire 613 00:40:38,185 --> 00:40:39,770 On marche avec une jolie fille 614 00:40:40,521 --> 00:40:43,858 Deux, trois, quatre, et on la fait tourner 615 00:40:45,401 --> 00:40:46,777 Josie, ça va ? 616 00:40:47,111 --> 00:40:48,237 Je vais bien. 617 00:40:49,780 --> 00:40:50,614 Tu es sûre ? 618 00:40:50,948 --> 00:40:53,409 Les garçons disent des choses sur toi et Billy. 619 00:40:53,993 --> 00:40:54,910 Que disent-ils ? 620 00:41:15,723 --> 00:41:17,266 Comment oses-tu ? 621 00:41:17,349 --> 00:41:18,184 Regardez ! 622 00:41:18,559 --> 00:41:20,186 - Tu mendies aussi un baiser ? - Quoi ? 623 00:41:20,603 --> 00:41:23,355 Ce n'est pas ce qui s'est passé, et tu le sais. 624 00:41:23,564 --> 00:41:26,567 Comment oses-tu répandre des rumeurs sur mon amie ? 625 00:41:26,650 --> 00:41:27,651 Tu n'étais pas là. 626 00:41:28,277 --> 00:41:30,571 - Tu ne sais pas de quoi tu parles. - J'ai des yeux 627 00:41:30,654 --> 00:41:32,364 et je vois qu'elle est anéantie. 628 00:41:32,448 --> 00:41:35,326 Tu n'aurais pas dû la toucher, Billy ! 629 00:41:36,035 --> 00:41:36,869 Eh bien... 630 00:41:37,453 --> 00:41:39,538 elle regrette peut-être sa petite vertu. 631 00:41:44,919 --> 00:41:45,753 Josie ! 632 00:41:57,723 --> 00:41:58,974 C'est si grave ? 633 00:41:59,350 --> 00:42:01,352 - Ils sont presque fiancés. - Étaient. 634 00:42:01,644 --> 00:42:03,771 Billy n'avait pas le droit ! 635 00:42:04,021 --> 00:42:08,025 On n'a pas vu ce qui est arrivé. Mais Josie a toujours été dévergondée. 636 00:42:08,108 --> 00:42:10,110 Elle nous a forcées à jouer au jeu du baiser. 637 00:42:10,194 --> 00:42:12,321 Un baiser est acceptable s'il est consenti, 638 00:42:12,404 --> 00:42:14,281 - non ? - Ils n'avaient pas de chaperon. 639 00:42:14,823 --> 00:42:18,619 Vous vous souvenez quand Lavender Lewis s'est entraînée au devoir conjugal 640 00:42:18,702 --> 00:42:21,664 avec Stephen Mills ? Personne n'a voulu d'elle après. 641 00:42:22,039 --> 00:42:23,707 Elle a dû déménager à Winnipeg. 642 00:42:23,916 --> 00:42:25,876 La réputation de Josie est fichue. 643 00:42:26,293 --> 00:42:27,628 Pourquoi pas celle de Billy ? 644 00:42:27,836 --> 00:42:29,547 Il a été négligeant et irrespectueux. 645 00:42:29,630 --> 00:42:31,632 Josie a le droit d'être fâchée ! 646 00:42:31,924 --> 00:42:34,301 On devrait travailler. 647 00:42:34,385 --> 00:42:36,762 C'est plus important de parler du plus gros chou 648 00:42:36,845 --> 00:42:39,723 que de problèmes qui concernent tout un sexe ? 649 00:42:39,932 --> 00:42:40,975 Tu es pressé ? 650 00:42:41,475 --> 00:42:43,519 Tu dois prendre le train pour Charlottetown ? 651 00:42:43,602 --> 00:42:47,189 Pas besoin d'une boule de cristal pour voir que Josie Pye a été abusée ! 652 00:42:50,359 --> 00:42:52,152 Vous voulez écrire sur le ballon ? 653 00:42:53,028 --> 00:42:56,407 J'écrirai sur les beaux ouvrages. 654 00:42:56,907 --> 00:43:00,077 La seule chose plus ennuyeuse que la couture, c'est de lire à ce sujet. 655 00:43:58,969 --> 00:44:00,929 Sous-titres : Axelle Castro