1
00:00:31,322 --> 00:00:32,323
GRAINES DE PIVOINES
2
00:00:47,297 --> 00:00:48,673
ÉQUIPEMENT AGRICOLE
3
00:00:49,507 --> 00:00:50,550
BÊTES SAUVAGES
4
00:00:50,759 --> 00:00:51,676
Oh hisse !
5
00:01:01,144 --> 00:01:03,146
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
6
00:01:04,939 --> 00:01:06,941
UN CIMETIÈRE D'ESPOIRS ENFOUIS
7
00:01:12,489 --> 00:01:14,532
JURES-TU DE RESTER MON AMIE POUR LA VIE ?
8
00:01:26,002 --> 00:01:29,339
IL FAUT DE GRANDS MOTS
POUR EXPRIMER DE GRANDES IDÉES
9
00:01:29,422 --> 00:01:32,759
DORMIR DANS UN ARBRE IMMACULÉ,
PLONGÉ DANS LA LUMIÈRE DE LA LUNE
10
00:01:49,275 --> 00:01:50,443
Ma parole.
11
00:01:50,610 --> 00:01:52,278
J'ai senti la maison trembler.
12
00:01:52,570 --> 00:01:53,822
Où en étais-je ?
13
00:01:55,031 --> 00:01:56,991
Un rhume au début des vacances d'été,
14
00:01:57,075 --> 00:01:58,368
c'est immoral.
15
00:01:58,868 --> 00:02:03,164
Ainsi que le papotage
quand un ruban rouge est en jeu.
16
00:02:03,540 --> 00:02:04,999
Mais seule une pneumonie
17
00:02:05,083 --> 00:02:07,460
pourrait tuer mon intérêt
pour la cuisine ce matin.
18
00:02:07,544 --> 00:02:09,879
Je suis déterminée
à faire la fierté de Mary demain.
19
00:02:10,171 --> 00:02:12,549
Bien sûr, les gâteaux
ont la manie d'être mauvais
20
00:02:12,632 --> 00:02:14,467
quand on veut qu'ils soient bons.
21
00:02:14,551 --> 00:02:16,469
Commence par ne pas éternuer dans la pâte.
22
00:02:16,553 --> 00:02:18,471
Essaye de ne pas me distraire.
23
00:02:19,055 --> 00:02:21,724
Ces feuilletés doivent être fameux,
pas infâmes.
24
00:02:21,808 --> 00:02:23,226
Ne craignez rien, Marilla.
25
00:02:23,476 --> 00:02:25,353
Vous gagnez votre catégorie chaque année.
26
00:02:25,937 --> 00:02:28,148
Et si les Pignons verts raflaient tout ?
27
00:02:28,439 --> 00:02:30,859
Vos feuilletés,
mon gâteau et ce que Matthew...
28
00:02:59,095 --> 00:03:00,096
Hourra !
29
00:03:01,222 --> 00:03:02,515
Dieu du ciel. C'était quoi ?
30
00:03:05,310 --> 00:03:06,227
Oh, non.
31
00:03:06,811 --> 00:03:07,645
La vanille !
32
00:03:09,939 --> 00:03:10,857
Matthew !
33
00:03:11,107 --> 00:03:12,192
Ça va ?
34
00:03:13,318 --> 00:03:14,944
Mon Dieu.
35
00:03:15,069 --> 00:03:18,156
M. Cuthbert, c'est le plus gros radis
que j'ai jamais vu.
36
00:03:18,406 --> 00:03:21,201
Je pense que ton ami Jack
se fera recaler cette année.
37
00:03:27,248 --> 00:03:28,917
Pitié...
38
00:03:35,882 --> 00:03:37,258
Oui.
39
00:03:38,301 --> 00:03:39,719
MEILLEURE VANILLE
40
00:03:49,854 --> 00:03:51,022
Et celle-là ?
41
00:03:52,440 --> 00:03:53,942
On dirait une chemise blanche.
42
00:03:54,776 --> 00:03:56,819
Comme toutes les autres
que tu as essayées.
43
00:03:58,071 --> 00:04:00,240
Il faut des boutons de manchette
pour celle-là,
44
00:04:01,241 --> 00:04:04,160
ce que je n'ai pas,
vu qu'Elijah a volé ceux de mon père.
45
00:04:04,244 --> 00:04:07,121
Je pourrais te tricoter une chemise,
le temps que tu te décides.
46
00:04:07,205 --> 00:04:08,915
Cette chemise blanche est la clé
47
00:04:08,998 --> 00:04:11,751
pour faire bonne impression
auprès des parents de Winifred.
48
00:04:15,630 --> 00:04:17,048
Tu vois la différence ?
49
00:04:18,591 --> 00:04:20,635
Blythe, tu es nerveux comme une mariée.
50
00:04:21,094 --> 00:04:22,679
Mais ta mère n'était pas nerveuse.
51
00:04:23,554 --> 00:04:25,056
Elle savait ce qu'elle voulait.
52
00:04:25,974 --> 00:04:27,600
Elle savait tricoter aussi.
53
00:04:28,726 --> 00:04:31,688
J'ai fait une maille à l'endroit
au lieu d'à l'envers.
54
00:04:33,314 --> 00:04:35,525
Donc tu as choisi Winnie ?
55
00:04:35,608 --> 00:04:37,026
Oh, non.
56
00:04:38,861 --> 00:04:40,655
Elle est facile à vivre.
57
00:04:41,114 --> 00:04:43,533
Je l'aime bien.
58
00:04:43,616 --> 00:04:44,742
Assez pour l'épouser ?
59
00:04:45,159 --> 00:04:46,452
Je ne pense pas si loin.
60
00:04:47,036 --> 00:04:48,162
Je dis juste
61
00:04:48,371 --> 00:04:50,373
que Mary et moi avons fait
quelques balades,
62
00:04:50,665 --> 00:04:53,668
et j'ai fini saoul dans un panier à linge,
à faire ma demande.
63
00:04:53,751 --> 00:04:57,088
Winnie n'a pas ce genre d'attentes.
64
00:04:57,505 --> 00:04:59,340
Je ne sais pas comment les Blancs font,
65
00:05:00,091 --> 00:05:01,718
mais si les parents sont impliqués,
66
00:05:02,343 --> 00:05:03,594
elle pense au mariage.
67
00:05:07,140 --> 00:05:08,516
Je dois me changer.
68
00:05:11,477 --> 00:05:12,353
Magnifique.
69
00:05:12,437 --> 00:05:13,813
C'est parfait pour demain.
70
00:05:14,272 --> 00:05:16,774
Tu es sûre que ce n'est pas trop
chic pour la foire ?
71
00:05:16,858 --> 00:05:20,153
Tu ne veux pas que Billy remarque
une de ces filles d'East Grafton.
72
00:05:20,236 --> 00:05:22,613
La foire est un terrain de chasse
pour les filles
73
00:05:22,697 --> 00:05:25,033
qui n'ont plus d'options dans leur ville.
74
00:05:25,491 --> 00:05:27,577
Nous pourrions te mettre un corset.
75
00:05:28,119 --> 00:05:28,953
Mère !
76
00:05:29,329 --> 00:05:31,789
Je n'ai pas encore 17 ans.
Les gens vont jaser.
77
00:05:32,623 --> 00:05:33,541
Dommage.
78
00:05:33,624 --> 00:05:35,376
Ça te donnerait de si belles formes.
79
00:05:36,252 --> 00:05:37,879
Je ne veux pas causer de scandale.
80
00:05:43,051 --> 00:05:43,926
Ne les touchez pas.
81
00:05:44,344 --> 00:05:45,887
Pardonne-moi...
82
00:05:45,970 --> 00:05:47,972
Je suis désolée, Marilla,
83
00:05:48,681 --> 00:05:52,310
mais je veux gagner
parce que je le mérite.
84
00:06:05,239 --> 00:06:06,699
Ça me paraît bien.
85
00:06:07,200 --> 00:06:08,576
C'est parfait.
86
00:06:11,079 --> 00:06:13,039
J'aimerais que Mary voie ça.
87
00:06:14,248 --> 00:06:16,459
Je n'ai jamais rien fait de parfait.
88
00:06:17,126 --> 00:06:19,087
Je suis sûre
qu'elle sourit depuis le ciel.
89
00:06:33,643 --> 00:06:34,644
Bonjour.
90
00:06:36,687 --> 00:06:37,897
Matthew est là ?
91
00:06:39,315 --> 00:06:41,943
J'espérais emprunter
des boutons de manchette.
92
00:06:43,027 --> 00:06:45,154
Tu as coupé des oignons ?
93
00:06:47,031 --> 00:06:49,951
Ce radis est spectaculaire.
94
00:06:50,034 --> 00:06:51,661
Il a besoin de boutons de manchette.
95
00:06:54,414 --> 00:06:55,331
Vraiment ?
96
00:07:03,339 --> 00:07:05,049
Des boutons de manchette ?
97
00:07:06,592 --> 00:07:07,635
Une occasion spéciale ?
98
00:07:08,594 --> 00:07:09,429
Oh, je...
99
00:07:10,346 --> 00:07:11,681
Non, pas vraiment.
100
00:07:59,604 --> 00:08:02,106
C'était horrible.
101
00:08:02,356 --> 00:08:04,025
Je n'ai jamais été si mal à l'aise.
102
00:08:04,108 --> 00:08:06,235
J'ai d'autres exemples.
103
00:08:06,402 --> 00:08:08,446
Depuis quand Gilbert Blythe t'intéresse ?
104
00:08:11,949 --> 00:08:12,950
Ce n'est pas ça !
105
00:08:13,701 --> 00:08:16,954
Pourquoi il m'a vue dans un tel état ?
106
00:08:17,371 --> 00:08:21,125
Alors qu'il avait l'air de sortir
des pages d'un roman.
107
00:08:21,918 --> 00:08:23,544
Il a un menton magnifique.
108
00:08:24,128 --> 00:08:25,463
Je n'avais jamais remarqué.
109
00:08:25,838 --> 00:08:27,298
- Un menton magnifique ?
- Oui.
110
00:08:28,382 --> 00:08:32,261
Choisis. Porter une robe spéciale demain
fera des merveilles pour ton âme désolée.
111
00:08:32,345 --> 00:08:33,888
Va savoir qui sera à la foire.
112
00:08:33,971 --> 00:08:35,806
Pourquoi des boutons de manchette ?
113
00:08:35,890 --> 00:08:37,058
Ce n'est pas ordinaire.
114
00:08:37,141 --> 00:08:38,434
C'était peut-être une excuse
115
00:08:39,018 --> 00:08:40,061
pour te voir.
116
00:08:41,395 --> 00:08:43,940
Comme quand un garçon s'évertue
à te raccompagner.
117
00:08:44,649 --> 00:08:45,858
Même si c'est interdit.
118
00:08:45,942 --> 00:08:49,487
De quoi tu parles, Diana ?
119
00:08:51,072 --> 00:08:54,367
Tu te souviens quand Cole a dit
que Gilbert avait le béguin pour toi ?
120
00:08:54,450 --> 00:08:55,826
Ce n'est pas vrai.
121
00:08:56,494 --> 00:08:57,453
Tu crois que si ?
122
00:08:57,662 --> 00:08:59,872
Je m'appelle Diana Barry.
123
00:09:00,623 --> 00:09:03,751
Je ne veux pas aller
au pensionnat à Paris.
124
00:09:03,834 --> 00:09:05,711
Je dis toujours des bêtises avec Gilbert.
125
00:09:06,212 --> 00:09:07,213
Toujours.
126
00:09:07,296 --> 00:09:09,882
Paris est ennuyeux et moi aussi.
127
00:09:09,966 --> 00:09:11,884
Ce n'est pas arrivé au cours de danse,
128
00:09:11,968 --> 00:09:14,262
mais c'est parce que je ne trouvais pas
mes mots,
129
00:09:14,345 --> 00:09:16,556
- juste des sentiments confus.
- Des sentiments ?
130
00:09:17,431 --> 00:09:18,349
Raconte !
131
00:09:18,432 --> 00:09:19,767
C'était comme si un voile
132
00:09:20,142 --> 00:09:22,270
suspendu devant ma conscience intérieure
133
00:09:23,020 --> 00:09:24,480
avait soudainement été levé.
134
00:09:25,606 --> 00:09:29,151
J'étais Elizabeth Bennet
dansant avec M. Darcy.
135
00:09:30,069 --> 00:09:32,488
À chaque fois qu'on se touchait,
c'était...
136
00:09:34,323 --> 00:09:35,950
Et je crois qu'il l'a senti aussi,
137
00:09:37,118 --> 00:09:38,494
parce que ses yeux étaient...
138
00:09:38,786 --> 00:09:41,372
Je lis un livre de monstres.
139
00:09:43,749 --> 00:09:45,501
Minnie May, sors !
140
00:09:48,045 --> 00:09:48,963
Ses yeux !
141
00:09:49,463 --> 00:09:52,800
C'est ce que Ruby a vu quand
je lui parlais du tableau de remarques.
142
00:09:53,426 --> 00:09:55,636
Quand on dansait, il me regardait comme...
143
00:10:01,100 --> 00:10:02,018
Anne.
144
00:10:02,393 --> 00:10:03,853
J'ai une question.
145
00:10:04,353 --> 00:10:06,731
Ne sois pas vexée
et réponds avec sincérité.
146
00:10:08,357 --> 00:10:09,734
Tu as le béguin pour Gilbert ?
147
00:11:00,660 --> 00:11:01,827
Anne !
148
00:11:02,745 --> 00:11:04,455
Autant parler dans le vent.
149
00:11:04,705 --> 00:11:05,623
Il m'aime.
150
00:11:07,041 --> 00:11:08,334
Il ne m'aime pas.
151
00:11:10,044 --> 00:11:12,838
Peut-être que l'amour naît d'une amitié
152
00:11:12,963 --> 00:11:16,175
comme une rose au cœur doré
sort de son fourreau de grain.
153
00:11:17,968 --> 00:11:18,969
Il m'aime.
154
00:11:20,346 --> 00:11:22,348
Et si l'amour gâchait notre amitié ?
155
00:11:23,265 --> 00:11:24,350
Ça n'arrivera pas.
156
00:11:24,600 --> 00:11:26,435
Mieux vaut qu'il ne m'aime pas.
157
00:11:26,519 --> 00:11:29,271
Après le grand amour, le mieux,
c'est l'amour non partagé.
158
00:11:29,980 --> 00:11:32,066
C'est encore plus romantique,
quand on y pense.
159
00:11:32,650 --> 00:11:35,236
Toutes les grandes histoires
parlent d'amour non partagé.
160
00:11:36,862 --> 00:11:38,614
J'espère qu'il ne m'aime pas.
161
00:11:40,616 --> 00:11:42,201
Tu as toujours raison, Belle.
162
00:11:43,077 --> 00:11:44,495
Je ne sais pas ce que je veux.
163
00:11:47,373 --> 00:11:49,166
Biberons,
164
00:11:49,834 --> 00:11:51,293
couches,
165
00:11:52,211 --> 00:11:54,922
landau, si oncle Gilbert
peut le charger dans la carriole.
166
00:11:55,005 --> 00:11:56,590
Ça va rentrer.
167
00:11:58,050 --> 00:12:01,929
- Je te dépose à la foire.
- Sauf si tu veux qu'on vienne.
168
00:12:02,179 --> 00:12:05,057
Que disent les règles
sur la présentation de ta famille noire ?
169
00:12:05,141 --> 00:12:06,726
Un problème à la fois.
170
00:12:07,601 --> 00:12:08,602
Ça va ?
171
00:12:08,686 --> 00:12:10,479
Tu as l'air tendu.
172
00:12:11,647 --> 00:12:12,982
Je ne suis pas tendu.
173
00:12:13,816 --> 00:12:15,693
Je vais profiter de la journée.
174
00:12:16,527 --> 00:12:19,238
Qu'ai-je à offrir en tant que prétendant ?
175
00:12:20,114 --> 00:12:22,366
Je suis orphelin. Ma vie est...
176
00:12:22,825 --> 00:12:23,784
compliquée.
177
00:12:23,868 --> 00:12:24,910
Tu ne cuisines pas.
178
00:12:25,369 --> 00:12:26,912
On ne faisait pas une liste ?
179
00:12:31,250 --> 00:12:33,753
Mesdames et messieurs,
bienvenue à la foire de l'île.
180
00:12:33,836 --> 00:12:36,088
Par ici, je vous prie.
Par ici, jeune fille.
181
00:12:37,757 --> 00:12:40,384
Venez vivre l'expérience du vol !
182
00:12:40,468 --> 00:12:43,471
Voyez l'île
comme vous ne l'avez jamais vue !
183
00:12:44,764 --> 00:12:45,681
C'est palpitant !
184
00:12:46,348 --> 00:12:47,433
C'est un engin mortel.
185
00:12:48,309 --> 00:12:51,020
Un centime pour voir
les huit merveilles du monde !
186
00:12:59,528 --> 00:13:02,448
Bienvenue à la foire ! Allez, par ici.
187
00:13:13,459 --> 00:13:16,420
Représenter notre petite Avonlea
devant tout...
188
00:13:16,921 --> 00:13:19,548
En général, ça me ferait trembler,
189
00:13:20,216 --> 00:13:22,927
mais avec la recette de Mary,
je vais me distinguer.
190
00:13:23,719 --> 00:13:27,973
Je suis surprise que tu aies fait
un gâteau si élégant.
191
00:13:28,390 --> 00:13:30,392
Ce n'est pas ton style habituel.
192
00:13:34,271 --> 00:13:37,525
Vous n'auriez pas dû partager
votre recette de feuilletés aux prunes.
193
00:13:38,025 --> 00:13:39,235
Vous n'avez pas osé.
194
00:13:42,947 --> 00:13:45,282
Vous avez raison.
Je tiens trop à notre amitié
195
00:13:45,825 --> 00:13:46,659
et à ma vie.
196
00:13:48,452 --> 00:13:49,453
C'est pour toi.
197
00:13:50,538 --> 00:13:52,373
J'ai déjà mis le mien.
198
00:13:52,957 --> 00:13:55,376
Pour l'instant,
je n'en vois pas de plus gros.
199
00:13:57,044 --> 00:13:58,629
Matthew Cuthbert.
200
00:13:59,797 --> 00:14:01,423
Comment ça va, Jack ?
201
00:14:01,966 --> 00:14:03,968
Oh, tu sais...
202
00:14:05,135 --> 00:14:06,136
Bon printemps.
203
00:14:07,304 --> 00:14:08,472
Oui.
204
00:14:09,598 --> 00:14:13,018
J'ai essayé les feuilles de sureau.
Pour le...
205
00:14:14,186 --> 00:14:16,021
- Tu sais.
- Les larves blanches.
206
00:14:16,105 --> 00:14:17,398
- Pour...
- Oui.
207
00:14:19,149 --> 00:14:20,609
Ils sont pareils.
208
00:14:21,944 --> 00:14:24,947
Terminé ! C'est un festin
pour les yeux et le palais.
209
00:14:25,030 --> 00:14:26,782
Et je suis le numéro 16.
210
00:14:26,866 --> 00:14:28,242
C'est un bon présage.
211
00:14:28,325 --> 00:14:31,036
Tiens... Achète ce qui te plaît.
212
00:14:31,453 --> 00:14:32,288
Merci !
213
00:14:32,371 --> 00:14:34,665
Reviens dans une heure
pour le concours de gâteaux.
214
00:14:34,748 --> 00:14:36,333
Rien ne pourrait m'en empêcher.
215
00:15:24,423 --> 00:15:25,799
Une voyante.
216
00:15:33,641 --> 00:15:36,644
Madame Lyudmila,
j'ai désespérément besoin de réponses.
217
00:15:36,936 --> 00:15:39,396
Tu es au bon endroit.
218
00:15:39,480 --> 00:15:42,316
Je cherche un signe.
J'ai essayé une marguerite.
219
00:15:42,650 --> 00:15:44,318
Plusieurs, en réalité.
220
00:15:44,401 --> 00:15:46,904
Tu es là pour l'amour.
221
00:15:47,446 --> 00:15:50,616
C'est pour ça que tu portes cette robe.
222
00:15:51,033 --> 00:15:53,577
Tu espères impressionner
un garçon aujourd'hui ?
223
00:15:53,661 --> 00:15:54,662
Comment...
224
00:15:55,579 --> 00:15:57,331
- Vous voyez un garçon ?
- Par chance,
225
00:15:58,374 --> 00:16:01,669
mon intuition
est meilleure que les fleurs.
226
00:16:01,919 --> 00:16:03,337
Attends.
227
00:16:27,528 --> 00:16:32,533
La forme ronde représente la capacité
de voir dans toutes les directions.
228
00:16:32,616 --> 00:16:34,994
Passé, présent, avenir.
229
00:16:35,452 --> 00:16:36,286
L'avenir ?
230
00:16:38,163 --> 00:16:39,206
Et si c'est mauvais ?
231
00:16:39,289 --> 00:16:41,667
Je suis sûre
de n'avoir que de bonnes nouvelles
232
00:16:41,750 --> 00:16:43,502
par une si belle journée.
233
00:16:43,585 --> 00:16:47,047
Ne me dites pas ce que je veux entendre.
Ce serait bien pire.
234
00:16:47,423 --> 00:16:51,176
Je ne suis là que pour te guider
vers le vrai chemin.
235
00:16:51,844 --> 00:16:53,262
Fais-moi confiance.
236
00:16:53,387 --> 00:16:58,225
Réfléchis bien à ta question.
237
00:17:01,812 --> 00:17:05,482
Esprits mystiques, nous allons...
238
00:17:07,234 --> 00:17:09,653
- Nom.
- Anne. Avec un "e".
239
00:17:10,988 --> 00:17:13,824
Annie trouvera-t-elle le véritable amour ?
240
00:17:17,661 --> 00:17:20,205
Oui.
241
00:17:22,416 --> 00:17:24,293
Ça fera 10 cents.
242
00:17:25,335 --> 00:17:28,547
Je ne veux pas vous offenser,
mais la marguerite m'en a dit plus.
243
00:17:29,882 --> 00:17:31,050
Il n'y a rien d'autre ?
244
00:17:32,676 --> 00:17:35,763
Il y a un visage
245
00:17:35,888 --> 00:17:38,390
qui te suit avec curiosité.
246
00:17:39,850 --> 00:17:46,190
Quand il te regarde, ses yeux débordent,
comme des tasses remplies à ras-bord.
247
00:17:46,315 --> 00:17:47,274
Ses yeux ?
248
00:17:47,941 --> 00:17:49,401
Vous voyez son visage ? Et moi ?
249
00:17:49,485 --> 00:17:52,696
Je suis plus vieille ?
Mes cheveux sont plus auburn ? C'est qui ?
250
00:17:53,197 --> 00:17:54,364
Il...
251
00:17:55,032 --> 00:17:57,117
Je vois...
252
00:17:57,451 --> 00:18:00,954
Il est grand,
253
00:18:01,663 --> 00:18:04,374
brun, très beau.
254
00:18:05,417 --> 00:18:06,543
Et bon danseur.
255
00:18:07,044 --> 00:18:08,504
Ça, c'est sûr.
256
00:18:09,546 --> 00:18:10,798
Dix cents.
257
00:18:13,592 --> 00:18:14,885
Bonjour, Delphine.
258
00:18:15,219 --> 00:18:17,429
Tout est réglé avec mon exportateur.
259
00:18:17,763 --> 00:18:19,264
Vous allez gagner de l'argent.
260
00:18:20,224 --> 00:18:23,102
Vos pommes vont conquérir
le marché anglais.
261
00:18:40,452 --> 00:18:41,453
Diana !
262
00:18:45,499 --> 00:18:46,667
On m'a lu l'avenir.
263
00:18:47,000 --> 00:18:49,920
Elle a dit que mon amour
serait un bon danseur.
264
00:18:50,170 --> 00:18:52,005
J'ai eu des frissons quand elle l'a dit.
265
00:18:52,089 --> 00:18:54,925
Tu es trop raisonnable
pour croire aux oracles, mais avoue
266
00:18:55,008 --> 00:18:57,010
que ça ne peut pas être une coïncidence.
267
00:18:57,845 --> 00:18:59,513
Il est peut-être mon destin.
268
00:19:01,723 --> 00:19:02,683
Ton destin ?
269
00:19:02,766 --> 00:19:03,725
Gilbert !
270
00:19:06,061 --> 00:19:07,729
Oh ! Gilbert.
271
00:19:07,813 --> 00:19:08,981
Je crois qu'on est...
272
00:19:11,859 --> 00:19:12,818
Viens, Diana.
273
00:19:13,193 --> 00:19:15,654
On doit s'éloigner de cette famille.
274
00:19:15,863 --> 00:19:17,906
Sinon,
notre journée à la foire sera gâchée.
275
00:19:22,119 --> 00:19:22,953
Viens.
276
00:19:24,496 --> 00:19:26,123
Regarde. C'est très...
277
00:19:35,507 --> 00:19:37,718
Comment a-t-elle pu manquer
une telle occasion ?
278
00:19:38,510 --> 00:19:41,430
Nous trouverons quelqu'un pour votre fils.
279
00:19:41,513 --> 00:19:42,347
Oui.
280
00:19:42,431 --> 00:19:45,559
Je parlais de moi ! Elle ne trouvera
jamais quelqu'un sans mon aide.
281
00:19:48,937 --> 00:19:50,147
La voilà.
282
00:19:51,398 --> 00:19:52,232
TIR À LA CARABINE
283
00:19:52,441 --> 00:19:53,525
Mon Dieu !
284
00:19:54,526 --> 00:19:55,861
Je comprends.
285
00:19:56,695 --> 00:19:58,322
Elle n'a pas toujours un pantalon.
286
00:19:59,740 --> 00:20:01,867
Elle est vraiment exceptionnelle.
287
00:20:02,784 --> 00:20:05,162
L'habit ne fait pas toujours le moine,
n'est-ce pas ?
288
00:20:07,456 --> 00:20:08,415
Pas de chance.
289
00:20:08,916 --> 00:20:10,334
Ce n'est pas mon jour.
290
00:20:11,001 --> 00:20:13,128
Puis-je réclamer mon prix de consolation ?
291
00:20:15,297 --> 00:20:16,465
Une glace ?
292
00:20:26,099 --> 00:20:27,267
Nous avons une gagnante !
293
00:20:27,726 --> 00:20:28,894
Approchez !
294
00:20:29,519 --> 00:20:30,896
Testez votre force !
295
00:20:31,897 --> 00:20:34,066
- Qui est un vrai homme ?
- Donnez-moi ça.
296
00:20:37,778 --> 00:20:39,529
- C'est pour ma copine.
- Vas-y, Billy.
297
00:20:50,207 --> 00:20:51,625
Josie est ravissante.
298
00:20:52,501 --> 00:20:54,169
Elle attire beaucoup l'attention.
299
00:20:56,421 --> 00:20:58,757
Nos enfants s'apprécient.
300
00:20:59,049 --> 00:21:01,468
Bien sûr,
le mariage ne se résume pas au bonheur.
301
00:21:01,635 --> 00:21:04,054
On a beaucoup investi
dans l'avenir de Josie.
302
00:21:04,137 --> 00:21:05,764
J'ai donné à Billy la ferme du haut
303
00:21:05,847 --> 00:21:07,683
à condition qu'il se marie
304
00:21:07,808 --> 00:21:09,935
à une femme fortunée
ou ayant des relations.
305
00:21:11,019 --> 00:21:13,146
Rappelez-moi les associations
de votre famille.
306
00:21:13,814 --> 00:21:16,733
Je croyais que la vente de bétail
ne commençait qu'à midi.
307
00:21:17,776 --> 00:21:20,737
Notre famille s'apprête à s'agrandir.
308
00:21:21,363 --> 00:21:22,572
Tu ne sais pas tout.
309
00:21:22,823 --> 00:21:25,033
J'espère qu'ils régleront tout ça bientôt.
310
00:21:25,575 --> 00:21:27,536
J'ai aussi des choses à voir avec père.
311
00:21:27,619 --> 00:21:29,788
- Un autre prétendant ?
- Ne sois pas idiote.
312
00:21:30,455 --> 00:21:32,749
L'université m'a ouvert les yeux
sur l'avenir.
313
00:21:33,542 --> 00:21:36,712
J'ai de grands projets pour moi
et toute l'entreprise Andrews.
314
00:21:37,546 --> 00:21:39,047
Tu imagines un peu ?
315
00:21:39,131 --> 00:21:43,719
Billy et toi dirigeant l'entreprise
familiale pendant des années.
316
00:21:44,219 --> 00:21:46,596
Billy comptant
avec ses doigts et ses orteils.
317
00:21:55,147 --> 00:21:57,149
On a une gagnante !
318
00:21:58,233 --> 00:21:59,484
C'est votre récompense.
319
00:22:01,528 --> 00:22:02,738
Ce jeu débile est truqué.
320
00:22:03,322 --> 00:22:04,448
Tu y étais presque.
321
00:22:04,531 --> 00:22:07,242
- Tu as frappé si fort.
- J'aimerais essayer.
322
00:22:15,125 --> 00:22:16,585
Nous avons un gagnant !
323
00:22:17,627 --> 00:22:18,879
Venez choisir votre prix.
324
00:22:18,962 --> 00:22:19,796
Viens.
325
00:22:19,921 --> 00:22:22,132
Je t'achète quelque chose.
Ce que tu veux.
326
00:22:28,055 --> 00:22:29,139
Elle a gagné !
327
00:22:29,765 --> 00:22:31,224
Bien joué, chérie !
328
00:22:31,391 --> 00:22:32,851
Tu es très douée !
329
00:22:36,521 --> 00:22:37,689
Je n'ai pas fini.
330
00:22:42,944 --> 00:22:44,321
Un autre !
331
00:23:05,133 --> 00:23:06,551
J'ai gagné ça pour toi.
332
00:23:19,314 --> 00:23:20,482
Je peux t’embrasser ?
333
00:23:34,121 --> 00:23:36,123
Liniment à l'huile de serpent !
334
00:23:36,665 --> 00:23:38,875
Guérit ce qui vous fait souffrir !
335
00:23:38,959 --> 00:23:41,378
Perte de cheveux ? Ils repoussent !
336
00:23:42,379 --> 00:23:44,923
Quel intérêt à l'école de médecine
quand il y a ce type ?
337
00:23:45,424 --> 00:23:46,925
Je devrais étudier avec lui.
338
00:23:48,468 --> 00:23:50,011
Moins cher que la Sorbonne.
339
00:23:50,178 --> 00:23:52,639
La Sorbonne. C'est ton destin ?
340
00:23:53,223 --> 00:23:54,641
Dans mes rêves.
341
00:23:55,016 --> 00:23:57,602
Ce sera le Queens College.
342
00:23:58,103 --> 00:24:02,357
Mais j'ai lu des articles
sur des recherches révolutionnaires
343
00:24:02,441 --> 00:24:04,151
en immunologie à la Sorbonne,
344
00:24:04,234 --> 00:24:07,904
et si je veux continuer la médecine,
c'est le domaine que je veux poursuivre.
345
00:24:08,155 --> 00:24:10,574
Sans parler
de toutes ces jolies secrétaires.
346
00:24:10,907 --> 00:24:11,741
Excusez-moi ?
347
00:24:11,825 --> 00:24:14,202
Quelles sont tes intentions
envers ma fille ?
348
00:24:14,286 --> 00:24:15,495
Non, je...
349
00:24:17,873 --> 00:24:18,790
Je plaisante.
350
00:24:19,166 --> 00:24:20,167
Franchement, Nigel.
351
00:24:21,751 --> 00:24:25,297
C'est mon hobby.
Un que ma femme supporte stoïquement.
352
00:24:25,881 --> 00:24:26,798
À peine.
353
00:24:28,133 --> 00:24:31,428
Quant à Winifred, je lui fais confiance.
Si elle est heureuse, moi aussi.
354
00:24:31,511 --> 00:24:34,556
On peut profiter de la journée ?
355
00:24:34,639 --> 00:24:36,433
Elle n'a pas l'air heureuse.
356
00:24:36,558 --> 00:24:38,143
À qui la faute ?
357
00:24:38,435 --> 00:24:41,062
Si tu as besoin d'aide
pour entrer en école de médecine,
358
00:24:41,146 --> 00:24:43,607
je suis ami avec Tommy Sorbonne.
359
00:24:44,232 --> 00:24:46,234
Tommy Sorbonne ?
360
00:24:47,819 --> 00:24:51,198
- De vieux copains d'université ?
- Winnie, il m'a eu.
361
00:24:53,158 --> 00:24:55,368
Je vois de qui elle tient
son sens de l'humour.
362
00:24:55,785 --> 00:24:58,038
Blague à part, je connais des gens là-bas.
363
00:24:58,121 --> 00:25:01,541
Si ça t'intéresse,
je serais ravi d'envoyer un télégramme.
364
00:25:06,546 --> 00:25:08,632
J'aimerais vous présenter quelqu'un.
365
00:25:10,717 --> 00:25:11,551
Sebastian !
366
00:25:12,219 --> 00:25:16,097
Je suis contente
de vous voir moins amoché.
367
00:25:16,181 --> 00:25:18,183
Je me sens mieux, oui.
Merci, Mlle Winifred.
368
00:25:18,266 --> 00:25:19,643
Glace pour tout le monde ?
369
00:25:19,726 --> 00:25:20,769
C'est moi qui offre.
370
00:25:21,770 --> 00:25:25,357
Sebastian Lacroix,
je te présente M. et Mme Rose.
371
00:25:25,440 --> 00:25:26,858
- Enchanté.
- De même.
372
00:25:27,317 --> 00:25:28,360
Comment allez-vous ?
373
00:25:28,443 --> 00:25:31,196
Sebastian est mon associé à la ferme
374
00:25:32,239 --> 00:25:34,324
et ma famille.
375
00:25:34,407 --> 00:25:38,537
Et qui est cette jolie fille
au visage d'ange ?
376
00:25:38,620 --> 00:25:39,704
Ma fille, Delphine.
377
00:25:40,956 --> 00:25:43,041
J'allais me rendre au concours de gâteaux.
378
00:25:43,124 --> 00:25:46,503
Anne a fait la recette de Mary,
et je parie que les juges vont adorer.
379
00:25:46,586 --> 00:25:48,630
Allons-y ensemble alors ?
380
00:25:48,713 --> 00:25:50,131
Excellente idée.
381
00:25:54,844 --> 00:25:56,054
Une seule chose est vraie.
382
00:25:56,137 --> 00:25:57,472
C'est une belle journée.
383
00:25:57,973 --> 00:25:59,182
Rendez-moi mon argent.
384
00:25:59,849 --> 00:26:01,268
Pas de remboursement.
385
00:26:01,351 --> 00:26:04,771
- Vous disiez que c'était mon amour !
- Et ça te contrarie ?
386
00:26:04,854 --> 00:26:07,941
Je suis surprise que vous le voyiez,
vu vos pouvoirs de perception !
387
00:26:08,024 --> 00:26:13,405
Je suis un messager. Je ne contrôle pas
le destin ni ce qu'on m'en dit.
388
00:26:13,488 --> 00:26:17,242
Que vous a-t-on dit ? Qu'avez-vous vu
dans votre boule de cristal ?
389
00:26:17,325 --> 00:26:19,244
Je vais vous dire ce que j'ai vu, moi.
390
00:26:19,661 --> 00:26:24,457
Mon grand amour marchant bras dessus,
bras dessous avec une autre fille !
391
00:26:25,250 --> 00:26:27,252
Non, pas une fille.
392
00:26:27,544 --> 00:26:28,378
Une femme.
393
00:26:28,461 --> 00:26:30,589
La vie est parfois un grand mystère.
394
00:26:30,672 --> 00:26:33,508
Je croyais que vous l'aviez vu,
nous aviez vus !
395
00:26:34,175 --> 00:26:36,094
J'allais être un couple.
396
00:26:40,473 --> 00:26:41,891
Je me sens si bête.
397
00:26:43,143 --> 00:26:44,728
Je voulais vous croire.
398
00:26:45,645 --> 00:26:49,816
Penser que c'était vrai
que quelqu'un puisse me regarder comme ça.
399
00:26:50,817 --> 00:26:53,778
Je n'ai jamais osé l'espérer, mais vous...
400
00:26:53,945 --> 00:26:55,780
Avoir encore 15 ans...
401
00:26:55,864 --> 00:26:56,823
Seize.
402
00:26:57,407 --> 00:26:58,283
Sois courageuse.
403
00:27:00,702 --> 00:27:03,121
Je suis tombée amoureuse
plusieurs fois à ton âge.
404
00:27:03,538 --> 00:27:06,541
Un de perdu, dix de retrouvés.
405
00:27:07,167 --> 00:27:08,877
Je me serais contentée d'un.
406
00:27:09,127 --> 00:27:12,297
Tu n'as pas besoin d'un troisième œil,
tu as tes deux yeux.
407
00:27:14,132 --> 00:27:16,134
Tu as vu ce que tu as vu.
408
00:27:16,760 --> 00:27:19,387
Ce garçon n'est pas pour toi.
409
00:27:21,765 --> 00:27:23,350
JUGE
410
00:27:23,683 --> 00:27:24,684
Où est-elle ?
411
00:27:26,770 --> 00:27:28,021
Vous arrivez juste à temps.
412
00:27:28,146 --> 00:27:30,440
Ils n'ont pas encore goûté
le gâteau d'Anne.
413
00:27:30,523 --> 00:27:33,485
- Gilbert, tu as vu Anne ?
- Non.
414
00:27:34,944 --> 00:27:37,447
- J'aimerais vous présenter quelqu'un.
- Je suis là.
415
00:27:41,159 --> 00:27:43,787
Voici Anne, ma camarade de classe
et amie de la famille.
416
00:27:44,245 --> 00:27:47,040
Bonjour, Anne.
Ça s'épelle avec ou sans "e" ?
417
00:27:48,541 --> 00:27:50,460
Anne, voici ma...
418
00:27:54,297 --> 00:27:55,131
Winifred.
419
00:27:58,551 --> 00:28:00,303
Le numéro 16.
420
00:28:01,262 --> 00:28:03,098
C'est toi, Anne. Ton gâteau.
421
00:28:03,473 --> 00:28:06,726
- Magnifique présentation.
- C'est le Lac aux miroirs.
422
00:28:07,977 --> 00:28:09,604
Un peu prétentieux.
423
00:28:33,753 --> 00:28:36,339
- Mon Dieu, ce goût !
- C'est quoi ?
424
00:28:36,965 --> 00:28:38,341
Ça a goût de liniment !
425
00:28:50,603 --> 00:28:51,438
Anne !
426
00:28:53,857 --> 00:28:55,567
TUNNEL DE L'AMOUR
427
00:28:55,650 --> 00:28:57,277
C'est bon. Je vais bien.
428
00:28:57,360 --> 00:28:59,612
Je vous souhaite d'être heureux.
429
00:29:03,867 --> 00:29:06,745
Non, j'allais dire que...
430
00:29:09,164 --> 00:29:12,000
Mary aurait trouvé ça très drôle.
431
00:29:14,919 --> 00:29:15,754
C'est vrai.
432
00:29:19,924 --> 00:29:20,842
Merci.
433
00:29:28,016 --> 00:29:29,309
Nous avons un gagnant !
434
00:29:30,518 --> 00:29:32,812
Liniment à l'huile de serpent !
435
00:29:46,117 --> 00:29:48,828
GROS LÉGUMES
436
00:29:49,204 --> 00:29:50,288
Ça alors...
437
00:29:50,789 --> 00:29:52,165
Il devrait être ici.
438
00:29:58,713 --> 00:30:00,048
Félicitations, Jack.
439
00:30:00,507 --> 00:30:01,382
C'est un...
440
00:30:02,008 --> 00:30:03,510
C'est un très beau chou.
441
00:30:07,722 --> 00:30:09,182
Je crois que
442
00:30:09,349 --> 00:30:13,561
j'ai vu votre nom sur ce radis là-bas
avec les
443
00:30:13,895 --> 00:30:16,189
"légumes les plus insolites".
444
00:30:16,648 --> 00:30:17,899
Les plus insolites ?
445
00:30:25,657 --> 00:30:27,283
LE PLUS INSOLITE
446
00:30:27,367 --> 00:30:28,284
Eh bien, vous...
447
00:30:30,745 --> 00:30:33,665
Je n'en ferai jamais pousser de plus gros.
448
00:30:35,708 --> 00:30:36,668
De la cendre de bois.
449
00:30:37,544 --> 00:30:39,629
Ça aide la terre à retenir l'humidité.
450
00:30:48,805 --> 00:30:50,139
Le plus insolite.
451
00:30:51,683 --> 00:30:53,685
J'aurais dû entrer dans cette catégorie.
452
00:30:54,978 --> 00:30:56,020
J'aurais gagné.
453
00:30:56,312 --> 00:30:59,691
C'est une marque d'honneur.
454
00:31:03,736 --> 00:31:05,071
Vous voilà.
455
00:31:07,031 --> 00:31:10,410
Les juges ont encore essayé
d'obtenir ma recette.
456
00:31:11,911 --> 00:31:13,371
Souris, Anne.
457
00:31:13,454 --> 00:31:14,998
Ton gâteau était une œuvre d'art.
458
00:31:15,456 --> 00:31:19,210
Et Mary, bénie soit-elle, aurait ri.
459
00:31:21,337 --> 00:31:24,716
J'ai perdu à tous les points de vue,
aujourd'hui.
460
00:31:25,341 --> 00:31:27,552
Quoi d'autre a mal tourné ?
461
00:31:28,094 --> 00:31:29,762
On peut rentrer à la maison ?
462
00:31:34,684 --> 00:31:37,228
Tu devrais peut-être changer
de point de vue.
463
00:31:42,025 --> 00:31:46,487
On va littéralement en enfer
dans un panier.
464
00:31:46,571 --> 00:31:48,781
Puis-je te rappeler qui a eu cette idée ?
465
00:31:48,865 --> 00:31:50,867
Je savais qu'Anne aimerait, mais...
466
00:31:51,200 --> 00:31:53,286
On s'en souviendra
le restant de nos jours.
467
00:31:53,369 --> 00:31:55,204
C'est ce que nous nous disions.
468
00:31:56,372 --> 00:32:00,752
Je ne peux pas mourir...
voler sans savoir une chose.
469
00:32:01,419 --> 00:32:04,589
Comment as-tu fait pour mettre
du liniment dans le gâteau ?
470
00:32:05,048 --> 00:32:06,758
Je n'ai fait que suivre la recette.
471
00:32:06,841 --> 00:32:09,052
- Quelle saveur as-tu utilisée ?
- De la vanille.
472
00:32:09,886 --> 00:32:12,305
Mais j'ai cassé la bouteille.
473
00:32:12,805 --> 00:32:15,808
J'ai dû utiliser celle de rechange
dans le garde-manger.
474
00:32:16,351 --> 00:32:17,435
Mon Dieu.
475
00:32:17,894 --> 00:32:19,145
C'est de ma faute.
476
00:32:19,938 --> 00:32:22,607
J'ai cassé la bouteille de liniment
il y a longtemps
477
00:32:22,690 --> 00:32:25,652
et j'ai versé ce qui restait
dans une bouteille de vanille vide.
478
00:32:25,735 --> 00:32:28,321
Je n'ai rien senti
parce que j'avais un rhume.
479
00:32:29,656 --> 00:32:33,826
Tu n'as pas de chance, Anne.
Ça ne fait aucun doute.
480
00:32:34,202 --> 00:32:35,536
Je ne suis pas malchanceuse.
481
00:32:37,205 --> 00:32:38,539
Je suis juste insolite.
482
00:32:45,630 --> 00:32:47,131
Mon Dieu ! Matthew !
483
00:32:57,934 --> 00:33:00,895
- Anne, tiens-toi.
- Matthew, regardez !
484
00:33:00,979 --> 00:33:03,481
Marilla, regardez en bas ! Regardez !
485
00:33:06,651 --> 00:33:07,819
Ils montent !
486
00:33:08,319 --> 00:33:09,904
C'est grandiose !
487
00:33:12,865 --> 00:33:14,826
Quelle merveille !
488
00:33:15,410 --> 00:33:16,786
C'est haut.
489
00:33:22,583 --> 00:33:25,670
Bonjour, île du Prince Edouard !
490
00:33:26,212 --> 00:33:29,090
Quelle belle perspective !
491
00:33:31,050 --> 00:33:32,969
N'est-ce pas magnifique ?
492
00:33:45,815 --> 00:33:48,735
- On va vers la lune.
- Bonjour, le monde !
493
00:33:50,486 --> 00:33:53,364
- Vous voyez les Pignons verts ?
- Ça devrait être là-bas !
494
00:33:56,868 --> 00:33:58,995
On avance de six et on recule de six
495
00:33:59,662 --> 00:34:01,205
Et deux messieurs do-si-do
496
00:34:01,581 --> 00:34:05,376
Main droite en haut, main gauche en bas
Au prochain, et c'est parti
497
00:34:06,836 --> 00:34:10,715
L'homme au coin à gauche
Et une chaîne de droite et gauche
498
00:34:12,133 --> 00:34:13,426
On tourne avec sa partenaire
499
00:34:14,177 --> 00:34:16,054
On la fait tourner et ensuite
500
00:34:16,429 --> 00:34:18,556
Promenade sur les talons et les pointes
501
00:34:18,639 --> 00:34:20,767
On se promène et on revient
502
00:34:22,226 --> 00:34:23,895
Et on salue !
503
00:34:28,524 --> 00:34:30,693
Et maintenant, le Dashing White Sergeant.
504
00:34:30,985 --> 00:34:32,695
Mettez-vous par groupe de six.
505
00:34:41,412 --> 00:34:43,623
Tenez-vous les mains et tournez à gauche
506
00:34:46,209 --> 00:34:48,711
Tournez à droite
C'est pas encore fini
507
00:34:51,172 --> 00:34:52,965
Et on revient au début
508
00:34:53,049 --> 00:34:54,092
Au centre ! On tourne !
509
00:34:54,175 --> 00:34:57,637
Voler dans un ballon fait réaliser
qu'on est de petites gouttes
510
00:34:57,720 --> 00:34:59,263
dans un énorme seau !
511
00:34:59,347 --> 00:35:00,515
Si tu le dis !
512
00:35:00,640 --> 00:35:02,767
Mes problèmes sont insignifiants !
513
00:35:03,601 --> 00:35:04,894
Par groupe de trois
514
00:35:05,895 --> 00:35:07,313
On marche et on glisse
515
00:35:08,189 --> 00:35:10,191
Et on revient au début
516
00:35:13,069 --> 00:35:15,279
Tout le monde au milieu et on recule
517
00:35:15,446 --> 00:35:19,158
Les mains en haut, la tête haute
Et on tourne à gauche
518
00:35:19,242 --> 00:35:20,910
Tu as de l'entraînement.
519
00:35:20,993 --> 00:35:22,245
Je ne t'entends pas !
520
00:35:22,328 --> 00:35:23,287
On tourne à gauche
521
00:35:25,915 --> 00:35:28,584
On tourne à droite
C'est pas fini
522
00:35:28,668 --> 00:35:30,670
Au centre, puis on tourne à gauche
523
00:35:31,921 --> 00:35:33,339
Marchez avec votre partenaire
524
00:35:34,090 --> 00:35:35,883
Et faites-la tourner
525
00:35:35,967 --> 00:35:37,009
On tourne à gauche
526
00:35:37,093 --> 00:35:40,388
Marchez avec votre partenaire
Et on tourne, et on tourne
527
00:35:40,972 --> 00:35:42,265
Par groupe de trois
528
00:35:43,224 --> 00:35:44,642
On marche et on glisse
529
00:35:45,268 --> 00:35:47,270
Et on revient au début
530
00:35:49,397 --> 00:35:51,732
Tout le monde au milieu et on recule
531
00:35:52,275 --> 00:35:56,737
Les mains en bas, les mains en haut
Passez de l'autre côté
532
00:36:09,083 --> 00:36:10,293
Tu t'es bien débrouillée.
533
00:36:10,960 --> 00:36:12,128
Exceptionnel !
534
00:36:12,712 --> 00:36:13,713
D’accord.
535
00:36:16,299 --> 00:36:19,385
Gilbert a une chérie secrète !
536
00:36:19,468 --> 00:36:21,470
Anne, tu dansais avec eux. C'est qui ?
537
00:36:21,554 --> 00:36:22,805
Elle est trop belle !
538
00:36:22,889 --> 00:36:25,308
Elle a au moins l'âge de Prissy.
539
00:36:25,391 --> 00:36:27,268
- Une vraie dame.
- Riche aussi.
540
00:36:27,351 --> 00:36:28,853
Elle doit être de Charlottetown.
541
00:36:28,936 --> 00:36:31,480
C'était peut-être sa patiente.
542
00:36:31,564 --> 00:36:33,566
Il l'a guérie ?
543
00:36:37,153 --> 00:36:38,362
J'ai besoin d'air.
544
00:36:39,906 --> 00:36:42,325
Je me réjouis de la prochaine danse.
545
00:36:46,954 --> 00:36:47,788
Billy ?
546
00:36:49,040 --> 00:36:49,957
Par ici.
547
00:37:01,636 --> 00:37:03,804
J'ai dit à mon père
que l'argent importait peu.
548
00:37:04,931 --> 00:37:05,890
C'est vrai ?
549
00:37:08,100 --> 00:37:09,685
Je veux juste ton joli visage.
550
00:37:23,032 --> 00:37:24,450
On ferait mieux de rentrer.
551
00:37:24,533 --> 00:37:26,035
Ils vont se demander où on est.
552
00:37:26,118 --> 00:37:27,161
Allez.
553
00:37:27,745 --> 00:37:28,663
Reste.
554
00:37:36,754 --> 00:37:38,047
On ne devrait pas.
555
00:37:38,464 --> 00:37:39,507
Ne sois pas timide.
556
00:37:45,471 --> 00:37:47,139
Billy, non.
557
00:37:47,431 --> 00:37:48,849
Je veux ton joli visage.
558
00:37:52,687 --> 00:37:53,562
Arrête.
559
00:37:55,439 --> 00:37:56,607
Je veux tout de toi.
560
00:37:58,526 --> 00:37:59,443
Non.
561
00:38:00,361 --> 00:38:01,237
Arrête !
562
00:38:05,116 --> 00:38:07,159
Tu crois que je voulais juste parler ?
563
00:38:10,788 --> 00:38:11,622
Enfin !
564
00:38:11,706 --> 00:38:12,832
Quel bébé !
565
00:38:14,375 --> 00:38:15,876
Voyons si j'ai bien compris.
566
00:38:15,960 --> 00:38:17,628
Tu n'aimes plus Gilbert ?
567
00:38:17,878 --> 00:38:19,255
C'est ce qu'elle a dit.
568
00:38:21,841 --> 00:38:22,717
Où étais-tu ?
569
00:38:22,800 --> 00:38:24,802
Moody m'a regardée, et tu as raté ça.
570
00:38:25,511 --> 00:38:28,347
Je parlais à une amie de White Plains.
Tu ne la connais pas.
571
00:38:32,601 --> 00:38:34,520
Ton nœud. Laisse-moi faire.
572
00:38:35,146 --> 00:38:37,273
Moody va écrire une chanson sur moi.
573
00:38:37,523 --> 00:38:39,025
C'est romantique, non ?
574
00:38:39,525 --> 00:38:42,611
C'était mon idée.
Il dit qu'il n'a jamais écrit de chanson.
575
00:38:43,571 --> 00:38:44,905
Josie et toi ?
576
00:38:46,032 --> 00:38:47,867
Elle ne pouvait pas attendre le mariage.
577
00:38:49,160 --> 00:38:50,786
Je pourrais être Ruby Spurgeon.
578
00:38:51,537 --> 00:38:53,205
Moody et Ruby, ça rime presque.
579
00:38:54,290 --> 00:38:56,876
La prochaine danse
est le Circassian Circle.
580
00:38:59,837 --> 00:39:01,172
C'est parti !
581
00:39:03,924 --> 00:39:04,884
Bonjour, Anne.
582
00:39:05,509 --> 00:39:06,635
Est-ce que...
583
00:39:08,012 --> 00:39:09,722
- On danse ?
- Avec plaisir.
584
00:39:10,139 --> 00:39:12,600
Charlie, tu te considères bon danseur ?
585
00:39:14,518 --> 00:39:15,436
Matthew.
586
00:39:15,728 --> 00:39:17,980
Vous voulez danser avec moi ?
587
00:39:18,647 --> 00:39:20,566
Oh, non, je...
588
00:39:20,816 --> 00:39:22,651
Ça rendra Rachel folle.
589
00:39:26,655 --> 00:39:27,615
Allez.
590
00:39:38,084 --> 00:39:39,543
Donnez-vous la main !
591
00:39:41,879 --> 00:39:43,672
Dans le cercle pour quatre
592
00:39:44,215 --> 00:39:45,841
Et on se remet au début
593
00:39:46,425 --> 00:39:48,386
Et dans le cercle une fois de plus
594
00:39:48,761 --> 00:39:51,097
On glisse sur le vieux plancher de pin
595
00:39:51,430 --> 00:39:53,182
Mesdames, avancez et on applaudit
596
00:39:53,557 --> 00:39:55,309
Et les filles reculent
597
00:39:55,393 --> 00:39:56,268
Puis vous avancez.
598
00:39:56,352 --> 00:39:58,396
Les messieurs avancent , on applaudit
599
00:39:58,479 --> 00:40:00,022
Je les ai vus derrière la grange.
600
00:40:01,023 --> 00:40:02,400
Comme du pain et du beurre.
601
00:40:03,275 --> 00:40:05,152
Un, deux, trois !
602
00:40:05,361 --> 00:40:07,154
Faites-la tourner
603
00:40:07,571 --> 00:40:09,448
- Et ensuite...
- Billy et Josie ?
604
00:40:12,118 --> 00:40:14,120
Billy et Josie se sont retrouvés dehors.
605
00:40:19,208 --> 00:40:21,502
Joignez vos mains
Dans le cercle pour quatre
606
00:40:21,961 --> 00:40:23,796
Et on revient au début
607
00:40:24,296 --> 00:40:26,298
Au centre une fois de plus
608
00:40:26,382 --> 00:40:28,467
Et on revient au début
609
00:40:28,884 --> 00:40:30,886
Mesdames, avancez et on applaudit
610
00:40:30,970 --> 00:40:33,097
Et les filles reculent
611
00:40:33,514 --> 00:40:35,724
Les messieurs avancent, on applaudit
612
00:40:35,808 --> 00:40:38,102
On tourne à gauche
Avec un nouveau partenaire
613
00:40:38,185 --> 00:40:39,770
On marche avec une jolie fille
614
00:40:40,521 --> 00:40:43,858
Deux, trois, quatre, et on la fait tourner
615
00:40:45,401 --> 00:40:46,777
Josie, ça va ?
616
00:40:47,111 --> 00:40:48,237
Je vais bien.
617
00:40:49,780 --> 00:40:50,614
Tu es sûre ?
618
00:40:50,948 --> 00:40:53,409
Les garçons disent des choses
sur toi et Billy.
619
00:40:53,993 --> 00:40:54,910
Que disent-ils ?
620
00:41:15,723 --> 00:41:17,266
Comment oses-tu ?
621
00:41:17,349 --> 00:41:18,184
Regardez !
622
00:41:18,559 --> 00:41:20,186
- Tu mendies aussi un baiser ?
- Quoi ?
623
00:41:20,603 --> 00:41:23,355
Ce n'est pas ce qui s'est passé,
et tu le sais.
624
00:41:23,564 --> 00:41:26,567
Comment oses-tu répandre
des rumeurs sur mon amie ?
625
00:41:26,650 --> 00:41:27,651
Tu n'étais pas là.
626
00:41:28,277 --> 00:41:30,571
- Tu ne sais pas de quoi tu parles.
- J'ai des yeux
627
00:41:30,654 --> 00:41:32,364
et je vois qu'elle est anéantie.
628
00:41:32,448 --> 00:41:35,326
Tu n'aurais pas dû la toucher, Billy !
629
00:41:36,035 --> 00:41:36,869
Eh bien...
630
00:41:37,453 --> 00:41:39,538
elle regrette peut-être sa petite vertu.
631
00:41:44,919 --> 00:41:45,753
Josie !
632
00:41:57,723 --> 00:41:58,974
C'est si grave ?
633
00:41:59,350 --> 00:42:01,352
- Ils sont presque fiancés.
- Étaient.
634
00:42:01,644 --> 00:42:03,771
Billy n'avait pas le droit !
635
00:42:04,021 --> 00:42:08,025
On n'a pas vu ce qui est arrivé.
Mais Josie a toujours été dévergondée.
636
00:42:08,108 --> 00:42:10,110
Elle nous a forcées
à jouer au jeu du baiser.
637
00:42:10,194 --> 00:42:12,321
Un baiser est acceptable
s'il est consenti,
638
00:42:12,404 --> 00:42:14,281
- non ?
- Ils n'avaient pas de chaperon.
639
00:42:14,823 --> 00:42:18,619
Vous vous souvenez quand Lavender Lewis
s'est entraînée au devoir conjugal
640
00:42:18,702 --> 00:42:21,664
avec Stephen Mills ?
Personne n'a voulu d'elle après.
641
00:42:22,039 --> 00:42:23,707
Elle a dû déménager à Winnipeg.
642
00:42:23,916 --> 00:42:25,876
La réputation de Josie est fichue.
643
00:42:26,293 --> 00:42:27,628
Pourquoi pas celle de Billy ?
644
00:42:27,836 --> 00:42:29,547
Il a été négligeant et irrespectueux.
645
00:42:29,630 --> 00:42:31,632
Josie a le droit d'être fâchée !
646
00:42:31,924 --> 00:42:34,301
On devrait travailler.
647
00:42:34,385 --> 00:42:36,762
C'est plus important de parler
du plus gros chou
648
00:42:36,845 --> 00:42:39,723
que de problèmes
qui concernent tout un sexe ?
649
00:42:39,932 --> 00:42:40,975
Tu es pressé ?
650
00:42:41,475 --> 00:42:43,519
Tu dois prendre le train
pour Charlottetown ?
651
00:42:43,602 --> 00:42:47,189
Pas besoin d'une boule de cristal
pour voir que Josie Pye a été abusée !
652
00:42:50,359 --> 00:42:52,152
Vous voulez écrire sur le ballon ?
653
00:42:53,028 --> 00:42:56,407
J'écrirai sur les beaux ouvrages.
654
00:42:56,907 --> 00:43:00,077
La seule chose plus ennuyeuse
que la couture, c'est de lire à ce sujet.
655
00:43:58,969 --> 00:44:00,929
Sous-titres : Axelle Castro