1 00:00:15,098 --> 00:00:17,304 - 여기 - 여기 대고 눌러 2 00:00:17,434 --> 00:00:20,348 얘들아 다들 짐 챙겨서 집에 가 3 00:00:20,478 --> 00:00:22,559 - 오늘 수업은 없다 - 어떡해 4 00:00:22,689 --> 00:00:24,185 - 움직이지 마 - 집에 데려다주마 5 00:00:24,315 --> 00:00:27,861 꽉 누르지 마 너무 꽉 누르면... 6 00:00:49,549 --> 00:00:52,969 미안해, 콜 정말 미안해 7 00:00:55,680 --> 00:00:59,225 내가 좋아하던 모든 것이 사라져버렸어 8 00:01:01,561 --> 00:01:04,314 조각도, 학교도 9 00:01:09,152 --> 00:01:13,239 여긴 내 자리가 없는 것 같아 10 00:01:15,700 --> 00:01:19,954 이 세상엔 내 자리가 없는 것 같아 11 00:01:25,668 --> 00:01:29,714 세상이 네게 뭘 주는지가 아니라 네가 세상에 뭘 주는지가 중요해 12 00:01:31,174 --> 00:01:33,468 넌 참 많은 걸 줬어 13 00:01:37,764 --> 00:01:40,850 잘 해결해보자, 응? 14 00:01:43,228 --> 00:01:44,312 잘될 거야 15 00:01:49,025 --> 00:01:50,318 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 16 00:01:52,112 --> 00:01:54,114 "파묻혀버린 희망의 완벽한 묘지" 17 00:01:59,869 --> 00:02:01,704 "평생 제일 친한 친구가 되겠다고 서약할래?" 18 00:02:13,174 --> 00:02:14,754 "거창한 생각을 표현하려면" 19 00:02:14,884 --> 00:02:16,464 "거창한 단어를 써야 한다" 20 00:02:16,594 --> 00:02:19,931 "달빛 아래 나무에서 자기" 21 00:02:29,440 --> 00:02:33,773 나쁜 소식을 전하는 사람이 되기 싫지만 내가 희생하는 거예요 22 00:02:33,903 --> 00:02:36,948 내가 본 것을 아셔야만 하니까 23 00:02:37,991 --> 00:02:42,036 소화하기 힘든 내용이군요 남편과 얘기해볼게요 24 00:02:42,287 --> 00:02:43,825 남편 탓은 아니에요 25 00:02:43,955 --> 00:02:47,542 스테이시 양이 제멋대로인 건 모두가 아는 사실이니까요 26 00:02:49,252 --> 00:02:50,628 제 말 하면 온다더니 27 00:03:06,561 --> 00:03:07,520 빌리! 28 00:03:08,188 --> 00:03:10,440 세상에! 무슨 일이에요? 29 00:03:30,501 --> 00:03:31,544 콜 찾았어? 30 00:03:32,629 --> 00:03:34,631 정말 괴로울 거야 31 00:03:37,300 --> 00:03:39,177 이젠 예전 같지 않을 거야 32 00:04:08,331 --> 00:04:11,459 - 손가락 조심해요 - 내가 망치질해요? 33 00:04:14,128 --> 00:04:16,172 됐어요, 좋아요 34 00:04:16,756 --> 00:04:17,590 다음은요? 35 00:04:18,341 --> 00:04:21,131 진짜 해줄 거예요? 엄청 많은데? 36 00:04:21,261 --> 00:04:24,634 오래도록 못 고친 게 아주 많거든요 37 00:04:24,764 --> 00:04:26,975 날 맘껏 이용해도 좋아요 38 00:04:29,644 --> 00:04:32,772 그 대신 하룻밤 더 자게 방값 깎아줘요 39 00:04:35,024 --> 00:04:37,360 출근 안 하면 세탁소에서 궁금해할 거예요 40 00:04:38,194 --> 00:04:39,821 6년간 하루도 안 빠졌거든요 41 00:04:40,238 --> 00:04:41,239 궁금해하라고 하죠 42 00:04:42,365 --> 00:04:43,366 다음은요? 43 00:04:45,535 --> 00:04:49,998 - 굴뚝에서 끔찍한 게 나와요 - 커피 타주면 내가 볼게요 44 00:05:41,424 --> 00:05:43,046 이야기 클럽을 다시 만든다면 45 00:05:43,176 --> 00:05:46,179 이 일에 관한 가장 비극적인 소설을 쓸 거야 46 00:05:46,971 --> 00:05:50,016 - 가자, 앤 - 난 좀 더 있다가 갈게 47 00:05:50,683 --> 00:05:52,393 내 여우가 보고 싶어 48 00:06:23,216 --> 00:06:27,131 정말 미안하다, 앤 정말 정말 미안해 49 00:06:27,261 --> 00:06:28,675 다 제 탓이에요 50 00:06:28,805 --> 00:06:31,719 - 너랑 콜한테 다 잘못했어 - 선생님이 절 좋아하시게 하려다 51 00:06:31,849 --> 00:06:34,264 - 콜 집엔 가지 말아야 했는데 - 제가 다 망쳤어요 52 00:06:34,394 --> 00:06:36,813 - 되돌릴 수만 있다면... - 되돌릴 수만 있다면... 53 00:06:46,989 --> 00:06:50,618 콜이 벌을 받을까요? 54 00:06:51,160 --> 00:06:54,247 빌리가 한 짓이 발단이었던 것만은 분명하다 55 00:06:55,415 --> 00:06:57,583 그나저나 내가 근신하게 됐어 56 00:06:58,000 --> 00:06:59,836 - 근신요? - 응 57 00:07:00,211 --> 00:07:02,500 교육방식이 의심스럽고 58 00:07:02,630 --> 00:07:06,426 - 학생 통제력이 부족한 데다가... - 선생님 잘못이 아니었어요 59 00:07:06,926 --> 00:07:10,513 '가정 파괴'가 근신 목록에 추가됐더구나 60 00:07:11,472 --> 00:07:14,559 - 그건 또 뭐예요? - 나도 모르겠다 61 00:07:16,227 --> 00:07:19,063 사람들은 진실을 무시하고 원하는 대로 생각하지 62 00:07:21,649 --> 00:07:23,609 조짐이 불길해 63 00:07:24,694 --> 00:07:25,695 네? 64 00:07:27,029 --> 00:07:28,698 내보내려는 것 같아 65 00:07:31,284 --> 00:07:34,954 아무튼 저들이 결정하기 전까진 가르칠 수 없대 66 00:07:54,223 --> 00:07:55,516 앤이 정말 좋아하겠어요 67 00:08:04,442 --> 00:08:06,152 - 앤? - 넘어졌나요? 68 00:08:13,493 --> 00:08:16,287 앤? 괜찮니? 69 00:08:17,914 --> 00:08:20,875 고마워요, 매슈 아저씨 고마워요 70 00:08:23,878 --> 00:08:25,963 울지 마라 71 00:08:27,173 --> 00:08:30,718 - 다 괜찮다 - 아뇨, 다 엉망이에요 72 00:08:32,595 --> 00:08:33,971 무슨 일이니? 왜 그래? 73 00:08:52,740 --> 00:08:55,159 제가 뭘 하는 건지 모르겠어요 아버지 74 00:08:59,747 --> 00:09:01,541 뭘 원해야 하죠? 75 00:09:03,209 --> 00:09:04,544 아버지가 계셨더라면... 76 00:09:07,338 --> 00:09:09,674 저 혼자 어떻게 해요? 77 00:09:44,709 --> 00:09:47,670 "증서" 78 00:09:48,713 --> 00:09:52,383 이런, 나 지각하겠어요 79 00:09:53,759 --> 00:09:57,216 오늘은 출근하니까 동료들이 불평하지 않겠죠 80 00:09:57,346 --> 00:10:01,434 이 근처에 일자리가 있는지 볼 겸 데려다줄게요 81 00:10:02,101 --> 00:10:02,935 자요 82 00:10:08,691 --> 00:10:10,776 나한테 잘 보이려는 거예요? 83 00:10:12,945 --> 00:10:14,567 밥값을 하려는 거죠 84 00:10:14,697 --> 00:10:16,782 누가 밥 준대요? 85 00:10:18,242 --> 00:10:21,621 이런 사람이 왜 결혼을 안 했을까? 86 00:10:24,624 --> 00:10:25,458 가요 87 00:10:32,465 --> 00:10:34,091 별거 없어요 88 00:10:34,925 --> 00:10:38,382 지금까지 가본 이국적인 외국 항구들에 비하면 89 00:10:38,512 --> 00:10:40,014 형편없겠죠 90 00:10:40,640 --> 00:10:45,139 - 여기보다 심한 곳도 있었어요 - 왜 굳이 여기 오려고 해요? 91 00:10:45,269 --> 00:10:47,480 - 더 나은 삶을 원하지 않아요? - 원하죠 92 00:10:48,230 --> 00:10:50,608 - 어디든 갈 수 있고 - 갈 수 있죠 93 00:10:51,734 --> 00:10:55,029 보그엔 고난과 골칫거리뿐이에요 94 00:10:56,030 --> 00:10:56,989 메리가 있잖아요 95 00:10:59,533 --> 00:11:01,452 네, 골칫거리 96 00:11:08,417 --> 00:11:09,627 멋지다 97 00:11:10,461 --> 00:11:12,750 여기도 희망은 있네요 98 00:11:12,880 --> 00:11:14,048 네 99 00:11:14,340 --> 00:11:15,299 위안은 돼요 100 00:11:22,515 --> 00:11:23,349 난 갈게요 101 00:11:23,557 --> 00:11:24,517 이따 볼까요? 102 00:11:26,102 --> 00:11:27,770 저녁거리를 준비하죠 103 00:12:30,291 --> 00:12:34,790 저학년 학생들은 필기체를 연습하도록 한다 104 00:12:34,920 --> 00:12:38,424 A부터 시작해 105 00:12:39,467 --> 00:12:43,554 고학년 학생들은 9장을 읽어라 106 00:12:44,263 --> 00:12:47,011 필립스 선생님이 계실 때 이미 다 읽었어요 107 00:12:47,141 --> 00:12:49,226 반복은 학습의 열쇠다 108 00:12:50,102 --> 00:12:54,398 입은 다물도록 해 더 이상의 잡음은 용납 못 한다 109 00:13:02,364 --> 00:13:04,028 내 얘기 좀 들어봐 110 00:13:04,158 --> 00:13:08,240 내가 놀라서 기절하면 네 말을 어떻게 들어? 111 00:13:08,370 --> 00:13:11,081 내일 밤 마을회관에서 회의가 열려 112 00:13:11,332 --> 00:13:15,539 스테이시 양 해고하는 투표를 하지 그 화냥년을 보내버리겠어 113 00:13:15,669 --> 00:13:18,501 화냥년? 어떻게 그런 말을 해, 레이철? 114 00:13:18,631 --> 00:13:19,960 사실이니까 115 00:13:20,090 --> 00:13:23,881 아주 예쁘게 차려입고 하먼 앤드루스 마차를 탔지 뭐야? 116 00:13:24,011 --> 00:13:26,634 맙소사, 그렇다고 무슨 일 있었겠어? 117 00:13:26,764 --> 00:13:29,678 가임기의 독신녀야 118 00:13:29,808 --> 00:13:32,014 - 아이고머니나! - 매력적인 여자가 119 00:13:32,144 --> 00:13:36,018 - 유부남과 돌아다녔어 - 네가 내는 소문을 누가 말리니? 120 00:13:36,148 --> 00:13:38,025 내 두 눈으로 봤다니까 121 00:13:38,526 --> 00:13:41,111 그래서 곧장 부인에게 가서 얘기해줬지 122 00:13:42,154 --> 00:13:45,486 스테이시 선생은 앤에게 뒷얘기의 위험성에 관한 리포트를 쓰게 했어 123 00:13:45,616 --> 00:13:47,822 너도 그 교육을 받아야 할 것 같다 124 00:13:47,952 --> 00:13:51,033 하긴, 네가 남편 있는 여자의 마음을 이해하겠니? 125 00:13:51,163 --> 00:13:54,078 못 하지 나 같은 노처녀가 뭘 알겠어? 126 00:13:54,208 --> 00:13:56,414 나의 막강한 의견을 사과하진 않겠어 127 00:13:56,544 --> 00:13:59,046 막강한 편견이겠지 128 00:14:00,256 --> 00:14:01,298 편견? 129 00:14:02,132 --> 00:14:04,797 - 날 모욕했어 - 내 차례니까 130 00:14:04,927 --> 00:14:09,510 반쪽짜리 삶을 사는 네 관점에선 내 견해가 편협하겠지 131 00:14:09,640 --> 00:14:12,388 그럼 남편이 없는 나는 불구라는 뜻이야? 132 00:14:12,518 --> 00:14:16,809 너의 집 문만 나가도 등잔 밑이 이렇게 어둡진 않아 133 00:14:16,939 --> 00:14:18,227 그건 무슨 뜻이야? 134 00:14:18,357 --> 00:14:21,105 나 없으면 네가 애번리에서 벌어지는 일을 알겠어? 135 00:14:21,235 --> 00:14:23,774 초록지붕집이라는 관 속에 틀어박혀 있으니! 136 00:14:23,904 --> 00:14:27,741 초대받지 못한 내 관에 예고도 없이 들르지 마! 137 00:14:28,659 --> 00:14:31,574 너의 비난과 추측을 내가 다 참아왔어 138 00:14:31,704 --> 00:14:34,744 - 참아와? - 험담과 괴롭힘을 139 00:14:34,874 --> 00:14:36,746 - 50년간... - 괴롭힘? 140 00:14:36,876 --> 00:14:40,458 네가 앤을 처음 보고 한 말도 난 참았어 141 00:14:40,588 --> 00:14:43,215 - 앤이 버릇없었어 - 네가 모질었어 142 00:14:43,674 --> 00:14:45,217 딱 지금처럼 143 00:14:47,261 --> 00:14:48,257 세상에... 144 00:14:48,387 --> 00:14:50,885 관 속에 있는 건 너야 정신적인 관 145 00:14:51,015 --> 00:14:52,892 넌 너무 편협해, 레이철 146 00:14:54,393 --> 00:14:55,519 내가 어쩔 건지 알아? 147 00:14:56,562 --> 00:14:58,517 나 갈 거야! 148 00:14:58,647 --> 00:14:59,602 그래라 149 00:14:59,732 --> 00:15:02,735 다음엔 오기 전에 서신으로 허락받을게 150 00:15:02,943 --> 00:15:04,565 만약에 다시 온다면! 151 00:15:04,695 --> 00:15:07,239 관 뚜껑 잘 닫고 나가 152 00:15:12,745 --> 00:15:15,205 선생님을 구할 방법이 있을 거야 153 00:15:15,789 --> 00:15:17,703 이게 소설이라면 영웅은 어떻게 할까? 154 00:15:17,833 --> 00:15:20,544 우린 영웅이 아니라 그냥 여자애들이야, 앤 155 00:15:20,961 --> 00:15:22,374 말도 안 돼 156 00:15:22,504 --> 00:15:24,794 - 뭐가? - 영웅은 사람이고 157 00:15:24,924 --> 00:15:27,379 - 누구든 될 수 있어 - 우린 어쩔 수 없다는 뜻이었어 158 00:15:27,509 --> 00:15:29,256 영웅은 모험을 마다하지 않으니 159 00:15:29,386 --> 00:15:31,847 우리도 스테이시 선생님이 남도록 마을을 설득해야 해 160 00:15:32,514 --> 00:15:33,469 나가, 무디 161 00:15:33,599 --> 00:15:36,931 - 마을 회의는 내일 밤이야 - 시작이 162 00:15:37,061 --> 00:15:39,975 반이라고 했으니 일단은 시작하고 보자 163 00:15:40,105 --> 00:15:41,899 너희 계획이 뭐든 나도 돕고 싶어 164 00:15:42,733 --> 00:15:45,194 내가 전구를 떨어뜨리면서 다 엉망이 되기 시작했잖아 165 00:15:48,656 --> 00:15:49,490 알았다! 166 00:15:50,407 --> 00:15:52,660 방법을 찾았어! 이리 모여봐 167 00:15:55,037 --> 00:15:56,830 내일 이렇게 하자 168 00:16:09,510 --> 00:16:12,262 다른 사람들의 편협한 생각에 휘둘리지 마요 169 00:16:15,849 --> 00:16:16,850 짐 쌌어요? 170 00:16:19,228 --> 00:16:20,062 들어오세요 171 00:16:26,902 --> 00:16:31,865 진심으로 떠나긴 싫지만 대세가 이미 기울었어요 172 00:16:32,241 --> 00:16:35,114 제가 어떤 빨간 머리 소녀를 아는데요 173 00:16:35,244 --> 00:16:37,454 우리 마을에 크게 도움 줄 사람인데도 174 00:16:37,871 --> 00:16:41,125 욕먹고 책망받고 괴롭힘까지 당했어요 175 00:16:41,625 --> 00:16:43,247 앤이 그렇게 힘들었어요? 176 00:16:43,377 --> 00:16:47,256 사람들은 끔찍한 말을 퍼부었고 생각은 더욱 끔찍하게 했겠죠 177 00:16:47,798 --> 00:16:49,967 하지만 절대 포기하지 않았어요 178 00:16:53,262 --> 00:16:56,974 그럼 이만 가볼게요 마을 회의에서 봐요 179 00:16:57,558 --> 00:16:58,600 초대받지 못했어요 180 00:17:00,853 --> 00:17:03,350 전에 만났던 어떤 강한 여자분이 그랬어요 181 00:17:03,480 --> 00:17:05,441 화가 복이 될 수 있다고 182 00:17:18,579 --> 00:17:19,413 콜 183 00:17:19,788 --> 00:17:21,373 - 뭐? - 콜이 왔어 184 00:17:25,419 --> 00:17:27,546 - 배짱도 좋네 - 내가 처리할게 185 00:17:33,427 --> 00:17:34,845 뭐야, 이 괴물아 186 00:17:37,848 --> 00:17:39,183 사과하려고 187 00:17:42,478 --> 00:17:45,606 내가 그런 짓을 해서 미안하고 188 00:17:46,356 --> 00:17:49,068 그렇게 돼서 미안해 189 00:17:49,735 --> 00:17:52,946 이런 사람이 되고 싶진 않았어 190 00:17:58,535 --> 00:18:00,537 그냥 그 말을 하고 싶었어 191 00:18:03,290 --> 00:18:04,124 그래 192 00:18:04,750 --> 00:18:07,628 그럼 이제 꺼져 193 00:18:10,380 --> 00:18:11,215 빌리 194 00:18:15,260 --> 00:18:18,092 네가 왜 남의 물건 부수기를 좋아하는지 생각해 봐 195 00:18:18,222 --> 00:18:19,389 생각할 필요 없어 196 00:18:21,350 --> 00:18:23,560 그래, 그건 그래 197 00:18:34,863 --> 00:18:38,408 '우리 삶을 함께해요' 아니, 아니야 198 00:18:39,118 --> 00:18:41,740 '나와 같은 감정이라면' 199 00:18:41,870 --> 00:18:43,872 '결혼해주겠어요?' 이건 전혀 아니야 200 00:18:48,585 --> 00:18:50,045 너무 보고 싶었어 201 00:18:50,921 --> 00:18:54,258 집에 오지 않아서 얼마나 걱정했는지 몰라 202 00:18:54,716 --> 00:18:57,678 사랑해, 정말 사랑해 203 00:19:04,560 --> 00:19:05,394 배시? 204 00:19:10,440 --> 00:19:11,275 배시! 205 00:19:13,443 --> 00:19:14,736 누군데? 206 00:20:09,374 --> 00:20:11,168 - 다들 준비됐어? - 응 207 00:20:11,877 --> 00:20:14,124 무서운 건지 신나는 건지 모르겠다 208 00:20:14,254 --> 00:20:15,756 우리 엄청 혼날 거야 209 00:20:16,256 --> 00:20:18,175 - 우리 구호가 뭐지? - 몰라 210 00:20:19,760 --> 00:20:20,844 선생님을 구하자 211 00:20:22,304 --> 00:20:24,056 선생님을 구하자! 212 00:20:47,996 --> 00:20:49,660 타, 샬럿타운으로 갈 거야 213 00:20:49,790 --> 00:20:51,036 - 지금? - 응 214 00:20:51,166 --> 00:20:52,538 - 왜? - 가면서 얘기해줄게 215 00:20:52,668 --> 00:20:54,414 넌 조세핀 고모할머님을 봬야 해 216 00:20:54,544 --> 00:20:56,546 분명히 좋은 말씀 해주실 거야 217 00:20:57,422 --> 00:20:59,591 - 마차로? - 기차로 218 00:20:59,967 --> 00:21:02,678 - 난 돈이 없어 - 우리도 없어 219 00:21:02,886 --> 00:21:05,634 - 그럼 어떻게... - 경범죄라 괜찮아 220 00:21:05,764 --> 00:21:09,184 - 난 이미 곤란한 상황이야 - 더 나빠져 봤자지 221 00:21:13,814 --> 00:21:15,440 모두 승차해주세요! 222 00:21:35,419 --> 00:21:38,083 - 화물칸에 숨는다고? - 숨 막힐 것 같아 223 00:21:38,213 --> 00:21:39,835 - 죽을 거야 - 괜찮아 224 00:21:39,965 --> 00:21:42,342 책에서 읽었는데 다들 이렇게 한대 225 00:21:43,010 --> 00:21:44,970 책? 해본 적은 없고? 226 00:21:46,305 --> 00:21:47,556 힘들어 봤자지 227 00:21:49,349 --> 00:21:52,227 타이밍을 잘 맞춰야 해 228 00:21:52,853 --> 00:21:54,146 나 먼저 갈게 229 00:21:56,356 --> 00:21:57,269 괜찮을 거야 230 00:21:57,399 --> 00:21:58,483 "브라이트 리버" 231 00:22:06,491 --> 00:22:09,119 - 지금이야, 루비 - 싫어, 싫어 232 00:22:09,995 --> 00:22:10,871 싫어 233 00:22:13,332 --> 00:22:15,542 - 빨리 가, 루비 - 조심해 234 00:22:22,341 --> 00:22:23,550 됐지? 235 00:22:26,511 --> 00:22:27,345 어서 가 236 00:22:32,267 --> 00:22:33,347 빨리 와! 얼른! 237 00:22:33,477 --> 00:22:35,562 서둘러! 무디 빨리 태워! 238 00:22:37,147 --> 00:22:39,775 올라타! 239 00:23:05,175 --> 00:23:06,468 "샬럿타운" 240 00:23:16,728 --> 00:23:20,357 - 너 여기서 뭐 해? - 너희야말로 여기서 뭐 해? 241 00:23:21,149 --> 00:23:24,606 - 서배스천을 찾길 바라 - 날 용서해줘야 할 텐데 242 00:23:24,736 --> 00:23:26,441 잘될 거야 243 00:23:26,571 --> 00:23:30,200 실수투성이로서 하는 말인데 사과가 성공의 비결이야 244 00:23:32,119 --> 00:23:34,162 선생님 구하기 작전도 성공하길 바라 245 00:23:35,080 --> 00:23:38,041 - 화물칸에 무임승차를 하다니 - 나도 믿어지지 않아 246 00:23:38,333 --> 00:23:40,502 - 일 끝나면 보자 - 그래 247 00:23:40,752 --> 00:23:43,380 - 길버트가 너 좋아하는 거 알지? - 뭐? 248 00:23:43,588 --> 00:23:46,716 - 말도 안 돼 - 돌아가는 기차에서 보자 249 00:23:47,134 --> 00:23:49,845 고모할머님께 내 안부 전해주고 그건 말도 안 돼! 250 00:23:51,304 --> 00:23:52,217 뭐가? 251 00:23:52,347 --> 00:23:55,142 아무것도 아니야 콜이 헛소리했어, 가자 252 00:24:29,217 --> 00:24:30,760 "전당포" 253 00:24:31,761 --> 00:24:32,929 아는 얼굴이구나 254 00:24:33,430 --> 00:24:34,306 또 뵙네요 255 00:24:37,392 --> 00:24:38,476 이게 다 뭐냐? 256 00:24:40,020 --> 00:24:41,229 돈 얘기 하죠 257 00:24:45,066 --> 00:24:45,901 길버트 258 00:24:46,359 --> 00:24:47,444 배시 봤어요? 259 00:24:48,278 --> 00:24:51,448 - 여기 왔을 줄 알았어요 - 왔었는데... 260 00:24:55,368 --> 00:24:58,455 내 아들을 보곤 설명도 하기 전에 가버렸죠 261 00:24:58,955 --> 00:25:02,209 다 큰 애가 있다는 말을 안 했거든요 262 00:25:03,043 --> 00:25:04,127 왜요? 263 00:25:04,753 --> 00:25:06,421 내가 부끄러우니까요 264 00:25:07,214 --> 00:25:09,716 길버트 내 아들 일라이자예요 265 00:25:10,091 --> 00:25:11,426 반가워요, 일라이자 266 00:25:18,058 --> 00:25:19,179 네가 부끄럽지 않다 267 00:25:19,309 --> 00:25:20,472 그 나쁜 무리와 268 00:25:20,602 --> 00:25:22,938 - 어울려 다니지만 않는다면 - 괜한 소리 마요 269 00:25:24,356 --> 00:25:26,144 - 나 가요 - 방금 왔잖아 270 00:25:26,274 --> 00:25:28,985 사업이 있고 여긴 쉴 수가 없네요 271 00:25:29,486 --> 00:25:31,696 밤새 어떤 남자나 걱정하고 272 00:25:33,073 --> 00:25:33,990 사업? 273 00:25:36,785 --> 00:25:37,781 밀주를 만들어요 274 00:25:37,911 --> 00:25:39,913 이 동네가 정말 싫을 때가 있어요 275 00:25:41,998 --> 00:25:44,209 그래서 배시에게 얘기 안 했어요? 276 00:25:45,627 --> 00:25:47,295 얘기 안 한 이유는... 277 00:25:48,213 --> 00:25:51,841 알면 나를 하찮게 볼 것 같아서... 278 00:25:54,719 --> 00:25:56,513 사생아를 낳았으니까요 279 00:25:57,097 --> 00:25:58,473 그게 사실이에요 280 00:26:00,100 --> 00:26:02,060 메리도 애였겠어요 281 00:26:03,019 --> 00:26:04,813 너무 직설적이었나요? 282 00:26:05,021 --> 00:26:06,356 내가 원한 건 아니었지만 283 00:26:06,940 --> 00:26:08,566 사람들은 욕하길 좋아하죠 284 00:26:09,442 --> 00:26:10,777 배시는 이해할 거예요 285 00:26:12,028 --> 00:26:12,988 틀림없어요 286 00:26:14,322 --> 00:26:16,116 어디 갔는지 전혀 몰라요? 287 00:26:16,449 --> 00:26:17,867 보그도 잘 모를 텐데 288 00:26:18,451 --> 00:26:20,824 어젯밤에 찾으러 다녔지만 289 00:26:20,954 --> 00:26:22,872 - 어젯밤에 정말 춥던데... - 네 290 00:26:23,415 --> 00:26:26,418 - 서배스천은 추운 거 싫어해요 - 네 291 00:26:27,836 --> 00:26:29,087 아주 싫어하죠 292 00:26:34,175 --> 00:26:36,511 나만 이런 성취감을 느끼나? 293 00:26:38,263 --> 00:26:39,097 - 무디! - 세상에! 294 00:26:39,931 --> 00:26:41,678 - 안 돼! - 무디, 괜찮니? 295 00:26:41,808 --> 00:26:42,846 - 응 - 진짜? 296 00:26:42,976 --> 00:26:44,394 안 돼... 297 00:26:48,189 --> 00:26:50,358 "취급 주의" 298 00:27:00,744 --> 00:27:04,122 - 서배스천 봤어? - 내 5달러나 내놔 299 00:27:04,372 --> 00:27:07,459 내쫓긴 싫었지만 손님들을 놀라게 할 순 없잖아 300 00:27:08,084 --> 00:27:08,918 여기 있어요? 301 00:27:09,753 --> 00:27:10,587 어디요? 302 00:27:14,883 --> 00:27:16,922 고주망태가 됐지 303 00:27:17,052 --> 00:27:19,929 - 오, 서배스천 - 일어나, 배시 304 00:27:20,889 --> 00:27:21,723 일어나 305 00:27:22,390 --> 00:27:23,308 배시 306 00:27:28,897 --> 00:27:31,775 메리, 이런 놈과 엮이지 마 307 00:27:32,317 --> 00:27:34,105 - 내가 엮일게 - 주정뱅이라고 308 00:27:34,235 --> 00:27:35,195 아니에요 309 00:27:35,904 --> 00:27:36,863 실연당했을 뿐이죠 310 00:27:40,325 --> 00:27:44,579 - 그런 게 아니에요 - 네가 본 남자는 메리의 아들이야 311 00:27:46,081 --> 00:27:46,998 아들? 312 00:27:50,085 --> 00:27:50,919 당신 아들? 313 00:27:55,173 --> 00:27:56,508 그럼 나랑 결혼할 수 있어요? 314 00:28:00,303 --> 00:28:01,429 결혼? 315 00:28:15,610 --> 00:28:17,070 넌 여기서 뭐 해, 블라이드? 316 00:28:18,571 --> 00:28:20,824 결혼선물 가져왔지 317 00:28:22,409 --> 00:28:23,660 이건 농장 문서야 318 00:28:24,619 --> 00:28:26,788 넌 내 동업자니까 여기 서명해 319 00:28:28,248 --> 00:28:29,082 우린 가족이야 320 00:28:30,250 --> 00:28:33,086 공평하게 땅의 지분을 나눠 갖자 321 00:28:35,004 --> 00:28:36,381 같이 하자고? 322 00:28:37,549 --> 00:28:38,383 그래 323 00:28:38,883 --> 00:28:41,594 미안해 계획 바꾸지 않을게 324 00:28:55,650 --> 00:28:57,360 무모한 경범죄의 결과는? 325 00:28:58,611 --> 00:29:02,741 저런, 저런 일이 참 안 풀리는구나 326 00:29:03,283 --> 00:29:06,286 - 어쩔 거야? - 이젠 방법을 모르겠어 327 00:29:06,995 --> 00:29:09,122 넌 늘 방법을 찾았잖아! 328 00:29:12,083 --> 00:29:13,209 내 탓이야 329 00:29:13,418 --> 00:29:14,331 이번에도 330 00:29:14,461 --> 00:29:17,547 - 사고였어 - 내 인생 자체가 사고야 331 00:29:19,591 --> 00:29:22,260 롤링스, 사다리 있어? 332 00:29:39,068 --> 00:29:41,780 기찻값 줄 테니, 타고 가라 333 00:29:42,697 --> 00:29:45,028 하루 치 모험은 충분히 했다 334 00:29:45,158 --> 00:29:46,576 고맙습니다, 조세핀 고모할머님 335 00:29:47,243 --> 00:29:50,038 엄마 아빠껜 말씀 안 하실 거죠? 336 00:29:50,371 --> 00:29:54,459 그랬다간 네가 더 재밌는 모험을 못 하잖니? 337 00:29:54,751 --> 00:29:55,585 절대 안 해 338 00:30:00,173 --> 00:30:01,883 콜이 무척 괴로워해요 339 00:30:02,884 --> 00:30:04,469 고모할머님이 위로해주셨어요? 340 00:30:05,386 --> 00:30:07,347 내가 이해하고 응원한다는 건 341 00:30:08,223 --> 00:30:09,349 알 거다 342 00:30:13,102 --> 00:30:15,104 저한테 실망하셨죠? 343 00:30:15,855 --> 00:30:16,940 저번 파티에서요 344 00:30:18,775 --> 00:30:21,778 난 네가 나한테 실망한 줄 알았다 345 00:30:22,320 --> 00:30:23,488 아뇨, 그저... 346 00:30:24,280 --> 00:30:27,325 그땐 제가 뭘 모른다는 걸 몰랐어요 347 00:30:28,493 --> 00:30:29,327 그럼 지금은? 348 00:30:31,621 --> 00:30:32,497 죄송해요 349 00:30:34,082 --> 00:30:35,333 제 생각이 편협했어요 350 00:30:36,876 --> 00:30:38,711 이젠 훨씬 많이 이해해요 351 00:30:39,420 --> 00:30:42,882 인생은 짧고 세상은 넓단다, 얘야 352 00:30:50,723 --> 00:30:51,683 모두 승차해주세요! 353 00:30:53,518 --> 00:30:54,352 가자 354 00:30:56,396 --> 00:30:58,565 - 내가 들어줄게 - 고마워 355 00:30:59,691 --> 00:31:01,359 얼른 와, 콜 기차 놓치겠어 356 00:31:03,027 --> 00:31:05,822 - 뭐 해? 얼른! - 난 안 갈래 357 00:31:08,616 --> 00:31:09,450 뭐? 358 00:31:11,578 --> 00:31:13,538 조세핀 고모할머님께서 같이 살아도 좋다셨어 359 00:31:15,999 --> 00:31:17,208 하지만 네 가족이... 360 00:31:18,459 --> 00:31:19,294 알아 361 00:31:20,461 --> 00:31:21,880 하지만 여기선 자유로워 362 00:31:22,630 --> 00:31:23,464 나 자신으로서 363 00:31:27,302 --> 00:31:29,007 난 나 자신으로 살아야 해 364 00:31:29,137 --> 00:31:30,889 얼른 타세요! 365 00:31:33,850 --> 00:31:35,143 보고 싶을 거야 366 00:31:39,230 --> 00:31:41,316 모두 타세요! 367 00:31:45,987 --> 00:31:46,821 가 368 00:31:47,363 --> 00:31:48,239 가! 369 00:31:48,740 --> 00:31:49,574 괜찮을 거야 370 00:31:50,408 --> 00:31:51,284 잘된 거야 371 00:32:14,515 --> 00:32:18,181 그러므로 우리는 스테이시 양이 372 00:32:18,311 --> 00:32:22,644 애번리의 젊은이들을 가르칠 자격 있고 적합한 사람이 373 00:32:22,774 --> 00:32:24,067 아니라는 견해입니다 374 00:32:25,318 --> 00:32:26,981 감사해요, 진보적 어머니들 375 00:32:27,111 --> 00:32:28,112 고마워요 376 00:32:29,155 --> 00:32:30,198 목사님 377 00:32:31,199 --> 00:32:36,454 마을이 선생에게 기대하는 것이 무엇인지 상기해주십시오 378 00:32:38,539 --> 00:32:40,792 선생이란 379 00:32:41,501 --> 00:32:44,337 규칙을 시행하고 질서를 유지해야 합니다 380 00:32:44,879 --> 00:32:47,544 복종과 믿음을 가르치고 381 00:32:47,674 --> 00:32:50,296 어른을 공경하게 하고 도덕을 가르쳐야 하죠 382 00:32:50,426 --> 00:32:53,258 이것이 교육의 기초입니다 383 00:32:53,388 --> 00:32:57,141 아이들은 조용해야 하며 겸손하고 진솔하고 384 00:32:57,350 --> 00:32:59,560 - 조심 - 시간을 잘 지키고 385 00:32:59,769 --> 00:33:01,020 청결해야 합니다 386 00:33:01,229 --> 00:33:02,100 계단 조심해 387 00:33:02,230 --> 00:33:05,733 교육의 목표는 선행에 중점을 두는 388 00:33:05,942 --> 00:33:08,403 더 나은 노동력을 창출하는 것이며 389 00:33:08,653 --> 00:33:11,197 지시에 잘 따르고 390 00:33:11,406 --> 00:33:13,950 암기를 활용하는 능력을 기르는 것입니다 391 00:33:15,034 --> 00:33:19,205 쓸데없는 놀이나 활동을 할 시간은 없습니다 392 00:33:19,956 --> 00:33:25,378 암기와 암송이 가장 확실한 교육방법입니다 393 00:33:26,254 --> 00:33:30,169 개념이나 사상을 이해하는 것은 394 00:33:30,299 --> 00:33:33,177 우리 목표에 중요하지 않고... 395 00:33:46,899 --> 00:33:48,526 스테이시 양 396 00:33:49,569 --> 00:33:52,155 우린 지금 회의 중이고 397 00:33:52,363 --> 00:33:55,028 선생을 초대한 적이 없습니다 398 00:33:55,158 --> 00:33:57,410 물론, 초대받진 못했지만 399 00:33:58,077 --> 00:34:01,080 제 변론을 할 권리가 있다고 생각합니다 400 00:34:10,673 --> 00:34:13,342 제가 그냥 떠나는 게 모두 편하겠죠 401 00:34:14,093 --> 00:34:17,430 저는 마을에 불화를 일으키려고 한 적이 없고 402 00:34:17,638 --> 00:34:21,476 의도적으로 그랬다는 비난을 받길 원하지도 않습니다 403 00:34:23,936 --> 00:34:27,023 저는 저 자신에게 한 질문을 여러분께 하고자 404 00:34:27,398 --> 00:34:28,566 이 자리에 왔습니다 405 00:34:30,401 --> 00:34:35,114 아이들 교육에 가장 중요한 건 뭘까요? 406 00:34:36,074 --> 00:34:37,283 사소한 질투? 407 00:34:37,825 --> 00:34:38,659 편견? 408 00:34:40,078 --> 00:34:40,953 두려움? 409 00:34:42,455 --> 00:34:45,208 우리 스스로 해봐야 할 중요한 질문은... 410 00:34:45,917 --> 00:34:47,502 아이들이 배우는가입니다 411 00:34:48,461 --> 00:34:50,004 저는 그렇다고 봅니다 412 00:34:50,421 --> 00:34:51,422 서둘러야 해 413 00:34:52,673 --> 00:34:54,425 변화는 불편합니다 414 00:34:55,426 --> 00:34:57,136 미래는 불확실하니까요 415 00:34:57,678 --> 00:35:01,682 하지만 미래는 급속히 다가옵니다 기차처럼요 416 00:35:02,391 --> 00:35:04,477 그리고 저는 최선을 다해 417 00:35:04,977 --> 00:35:08,523 아이들을 준비시키기 위해 여기 왔습니다 418 00:35:09,649 --> 00:35:12,522 제 방식이 다르다는 건 압니다 419 00:35:12,652 --> 00:35:16,526 하지만 적극적으로 참여하는 교육방식이 암기술보다 420 00:35:16,656 --> 00:35:18,157 효과적임이 증명됐습니다 421 00:35:20,993 --> 00:35:23,788 왜 스스로 생각하도록 장려하지 않나요? 422 00:35:24,330 --> 00:35:26,332 왜 예전 것만 가르치나요? 423 00:35:27,792 --> 00:35:28,626 예전엔 424 00:35:28,835 --> 00:35:31,504 전보, 전기, 증기선을 425 00:35:31,921 --> 00:35:34,632 꿈으로만 꿨습니다 426 00:35:35,550 --> 00:35:38,970 얼마 전까지만 해도 기차여행은 시기상조라고 생각했죠 427 00:35:39,178 --> 00:35:40,550 위험한 혁신이라고요 428 00:35:40,680 --> 00:35:43,266 하지만 이젠 기차 없이 살 수 있나요? 429 00:35:44,267 --> 00:35:46,686 꿈꾸는 사람이 세상을 바꿉니다 430 00:35:47,228 --> 00:35:49,600 호기심 많은 사람이 우릴 앞으로 나아가게 합니다 431 00:35:49,730 --> 00:35:52,692 저의 목표는 장래가 밝은 강한 학생을 키우는 것입니다 432 00:35:52,859 --> 00:35:56,362 학생 자신뿐만 아니라 우리 모두를 위해서요 433 00:36:01,242 --> 00:36:02,493 그래서 왔습니다 434 00:36:34,025 --> 00:36:38,487 이것이 스테이시 선생님 교육방식의 효과입니다 435 00:36:38,696 --> 00:36:40,568 전기에 관해 가르쳐주셨고 436 00:36:40,698 --> 00:36:43,367 또한 이렇게 할 열정과 437 00:36:43,576 --> 00:36:46,412 호기심의 정신을 보여주셨죠 438 00:36:46,913 --> 00:36:48,831 스테이시 선생님은 영감을 주십니다 439 00:36:49,540 --> 00:36:52,168 우린 1주일 동안 1년보다 많은 걸 배웠죠 440 00:36:53,211 --> 00:36:54,795 얘기해주시면 잊습니다 441 00:36:55,254 --> 00:36:57,506 가르쳐주시면 기억합니다 442 00:36:58,132 --> 00:37:00,509 참여하게 해주시면 배웁니다 443 00:37:02,178 --> 00:37:04,180 다르다는 건 나쁜 게 아니에요 444 00:37:04,931 --> 00:37:06,432 같지 않을 뿐이죠 445 00:37:18,402 --> 00:37:21,030 사물을 보는 다른 방식은 446 00:37:22,031 --> 00:37:23,199 늘 존재합니다 447 00:37:28,412 --> 00:37:31,958 제가 애번리로 돌아온 것은 여기 있는 것이 필요했기 때문이죠 448 00:37:32,875 --> 00:37:34,752 성장할 수 없다면 남을 이유가 없어요 449 00:37:37,755 --> 00:37:41,217 스테이시 선생님은 의사라는 제 꿈을 응원하십니다 450 00:37:42,301 --> 00:37:43,719 우리가 꿈을 깨닫고 451 00:37:43,928 --> 00:37:47,640 더 나은 사람이 되려면 스테이시 선생님이 필요합니다 452 00:37:52,061 --> 00:37:56,357 삶의 대부분을 변화 없이 산 사람으로서 453 00:37:57,483 --> 00:38:00,486 그러다가 거대한 변화를 맞은 사람으로서 454 00:38:01,153 --> 00:38:03,364 이것이 성장하고 배울 유일한 방법임을 455 00:38:03,572 --> 00:38:05,283 증언할 수 있습니다 456 00:38:14,792 --> 00:38:16,168 투표하죠 457 00:38:21,632 --> 00:38:24,593 스테이시 양이 남는 것에 동의하는 분? 458 00:38:40,151 --> 00:38:41,152 우리가 해냈어 459 00:38:58,961 --> 00:39:00,046 저기 오신다 460 00:39:07,428 --> 00:39:08,716 안녕하세요, 스테이시 선생님 461 00:39:08,846 --> 00:39:11,599 - 보고 싶었어요 - 돌아오셔서 너무 좋아요 462 00:39:25,696 --> 00:39:26,530 방문 편지는? 463 00:39:27,615 --> 00:39:29,950 내 정신적 관에 바칠 꽃으론 안 될까? 464 00:39:32,244 --> 00:39:33,537 차 준비할게 465 00:39:41,629 --> 00:39:45,049 그 소식 들었어? 우리 샬럿타운에 놀러 가 466 00:39:47,093 --> 00:39:48,928 이유를 알려줄래? 467 00:39:50,054 --> 00:39:51,222 물론이지 468 00:40:42,565 --> 00:40:46,152 남자 옷을 입으셨어요 469 00:40:46,902 --> 00:40:50,739 파리 예술 강의를 남자로 들어가셨대요 470 00:40:57,413 --> 00:41:00,249 샬럿타운에 간 김에 고모할머님과 콜을 만나러 갈까요? 471 00:41:01,625 --> 00:41:03,127 그래도 되겠지 472 00:41:03,335 --> 00:41:06,876 하지만 너는 그 모험으로 벌 받는 중이란 걸 473 00:41:07,006 --> 00:41:08,674 잊지 마라 474 00:41:09,925 --> 00:41:10,885 그럴 가치가 있었어요 475 00:41:11,427 --> 00:41:12,261 동의한다 476 00:41:12,595 --> 00:41:13,429 출발 477 00:41:23,147 --> 00:41:24,982 나, 서배스천은 478 00:41:25,441 --> 00:41:26,609 그대, 메리를 479 00:41:27,318 --> 00:41:28,903 아내로 맞아 480 00:41:29,528 --> 00:41:32,031 오늘부터 기쁠 때나 슬플 때나 481 00:41:32,364 --> 00:41:34,074 부유할 때나 가난할 때나 482 00:41:34,241 --> 00:41:36,118 아플 때나 건강할 때나 483 00:41:36,410 --> 00:41:38,078 서로를 보듬어주고 484 00:41:39,455 --> 00:41:41,248 죽음이 갈라놓을 때까지 485 00:41:42,333 --> 00:41:44,210 사랑하고 아끼겠습니다 486 00:41:51,509 --> 00:41:52,343 그리고 메리는 487 00:41:53,093 --> 00:41:56,055 이 남자를 남편으로 맞아 488 00:41:56,597 --> 00:41:59,183 오늘부터 기쁠 때나 슬플 때나 489 00:41:59,850 --> 00:42:01,310 부유할 때나 가난할 때나 490 00:42:01,727 --> 00:42:03,229 아플 때나 건강할 때나 491 00:42:03,812 --> 00:42:05,356 서로를 보듬어주고 492 00:42:05,648 --> 00:42:07,858 죽음이 갈라놓을 때까지 493 00:42:08,275 --> 00:42:09,610 사랑하고 아끼겠습니까? 494 00:42:13,113 --> 00:42:13,948 네 495 00:42:15,157 --> 00:42:19,161 이제 서배스천과 메리가 부부가 되었음을 선언합니다 496 00:42:22,039 --> 00:42:23,457 아름다운 예식이었어 497 00:42:25,459 --> 00:42:26,335 그래 498 00:42:26,961 --> 00:42:27,795 아름다웠지 499 00:42:30,923 --> 00:42:33,342 내가 전에 사과가 성공의 비결이라고 했지? 500 00:42:34,051 --> 00:42:36,178 우린 이제 같이 공부할 날도 얼마 안 남았으니 501 00:42:36,387 --> 00:42:38,138 심술부리지 않을게 502 00:42:38,514 --> 00:42:42,012 - 나 안 떠나, 너도 할 일 많고... - 네 천직 찾은 거 기뻐, 나도... 503 00:42:42,142 --> 00:42:44,687 - 뭐? 먼저 말해 - 뭐? 먼저 말해 504 00:42:46,188 --> 00:42:49,191 원래 계획대로 농장에서 배시와 일할 거야 505 00:42:49,692 --> 00:42:51,480 대학은 때가 되면 가고 506 00:42:51,610 --> 00:42:54,280 그럼 조기 졸업 안 해? 507 00:42:55,823 --> 00:42:57,491 내 가족과 있고 싶거든 508 00:43:01,453 --> 00:43:02,288 네 차례야 509 00:43:03,163 --> 00:43:06,709 난 스테이시 선생님처럼 선생님이 되기로 했어 510 00:43:07,918 --> 00:43:09,670 비극적인 사랑은? 511 00:43:10,838 --> 00:43:12,006 그건 두고 봐야지 512 00:44:03,390 --> 00:44:05,893 자막: 조연수