1
00:00:43,085 --> 00:00:44,545
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:46,338 --> 00:00:48,340
{\an8}Un cimetière d'espoirs enfouis
3
00:00:53,887 --> 00:00:55,931
{\an8}Jures-tu de rester mon amie
pour la vie ?
4
00:01:07,401 --> 00:01:10,737
{\an8}Il faut de grands mots
pour exprimer de grandes idées
5
00:01:10,821 --> 00:01:14,157
Dormir dans un arbre immaculé,
plongé dans la lumière de la lune
6
00:01:42,269 --> 00:01:43,103
Marilla,
7
00:01:43,270 --> 00:01:46,648
je rêve plus que tout
d'aller à la soirée de tante Josephine.
8
00:01:46,732 --> 00:01:49,651
Je suis désolée de te décevoir,
mais c'est non.
9
00:01:50,193 --> 00:01:52,863
Tu serais surexcitée
et risquerais de tomber malade.
10
00:01:53,155 --> 00:01:57,075
- L'excitation n'a rien de dangereux...
- Par pitié, nous en avons parlé.
11
00:01:57,743 --> 00:01:58,994
Une jeune fille de ton âge
12
00:01:59,077 --> 00:02:02,789
n'a rien à faire en société.
Tu es bien trop jeune.
13
00:02:04,875 --> 00:02:07,044
Je ne suis jamais allée à une soirée.
14
00:02:07,127 --> 00:02:10,339
Tu auras bien d'autres occasions
au cours de ta longue vie.
15
00:02:24,770 --> 00:02:25,771
Mal de tête ?
16
00:02:27,481 --> 00:02:29,399
Ça faisait un moment.
17
00:02:29,483 --> 00:02:30,984
N'en parle pas à Anne.
18
00:02:31,568 --> 00:02:33,904
Ça ne va pas durer.
Comme d'habitude.
19
00:02:47,459 --> 00:02:49,711
J'ai une grande conscience
professionnelle.
20
00:02:49,795 --> 00:02:51,546
J'ai trouvé ma vocation.
21
00:02:52,923 --> 00:02:54,841
La faculté de médecine, monsieur.
22
00:02:54,925 --> 00:02:57,010
- C'est fait pour moi.
- Fascinant.
23
00:02:58,553 --> 00:03:01,932
Je me demandais si vous pourriez m'aider,
en dehors des cours.
24
00:03:02,015 --> 00:03:04,810
Pour rattraper mon retard,
suite aux mois
25
00:03:04,893 --> 00:03:06,144
où j'ai été absent.
26
00:03:11,316 --> 00:03:12,484
Et vous donneriez tort
27
00:03:12,567 --> 00:03:15,404
à ceux qui vous reprochent
votre peu d'implication.
28
00:03:17,239 --> 00:03:19,866
Je ne vous demande
qu'un peu de votre temps.
29
00:03:19,950 --> 00:03:21,034
C'est tout ?
30
00:03:21,493 --> 00:03:22,369
Mon temps ?
31
00:03:22,869 --> 00:03:25,831
Ton père devrait-il offrir ses récoltes
32
00:03:25,914 --> 00:03:28,875
parce que quelqu'un estime les mériter ?
33
00:03:30,794 --> 00:03:33,714
Je ne crois pas.
Le temps, c'est de l'argent.
34
00:03:36,216 --> 00:03:37,926
Mon père est mort, monsieur.
35
00:03:40,053 --> 00:03:40,929
Certes.
36
00:03:41,722 --> 00:03:42,556
Néanmoins,
37
00:03:43,014 --> 00:03:44,725
la métaphore reste pertinente.
38
00:03:57,821 --> 00:04:00,282
Où étais-tu ? Je t'ai attendue.
39
00:04:01,950 --> 00:04:05,495
Père a attrapé froid. Nous n'allons pas
non plus chez tante Josephine.
40
00:04:05,662 --> 00:04:06,997
Comment ? Mais...
41
00:04:07,372 --> 00:04:09,166
Jeunes esprits vifs,
42
00:04:09,875 --> 00:04:11,501
ouvrez vos livres.
43
00:04:11,585 --> 00:04:13,503
Reprenons où nous en étions restés.
44
00:04:16,673 --> 00:04:19,217
Ne vit-on pas
pour ces moments d'excitation ?
45
00:04:19,301 --> 00:04:21,261
On doit attendre la mort en souriant ?
46
00:04:21,344 --> 00:04:24,055
Nous n'avions jamais été invités
avec mes parents.
47
00:04:24,139 --> 00:04:27,100
Et Père qui refuse de sortir
à cause d'un rhume !
48
00:04:27,184 --> 00:04:30,687
C'est absurde que les dames
ne puissent voyager sans un homme.
49
00:04:30,771 --> 00:04:31,772
Tout à fait.
50
00:04:31,855 --> 00:04:33,899
De plus, il y aura une pianiste
51
00:04:33,982 --> 00:04:35,609
de renommée mondiale.
52
00:04:35,692 --> 00:04:36,943
- Comment ?
- Oui !
53
00:04:38,653 --> 00:04:39,613
Que t'arrive-t-il ?
54
00:04:40,822 --> 00:04:42,073
Qu'est-ce que tu fais ?
55
00:04:43,408 --> 00:04:44,284
Seigneur !
56
00:04:44,367 --> 00:04:45,494
- Mais...
- Laisse-le !
57
00:04:45,577 --> 00:04:47,537
- Attends !
- J'ai dit de le laisser.
58
00:04:49,539 --> 00:04:51,208
Pourquoi as-tu fait ça ?
59
00:04:54,002 --> 00:04:56,004
Il devrait être bien meilleur.
60
00:04:57,964 --> 00:05:00,425
Il le sera. Tu as besoin de temps...
61
00:05:00,509 --> 00:05:02,594
Je n'ai plus d'attelle
depuis des semaines.
62
00:05:02,969 --> 00:05:04,304
Ce n'est plus pareil !
63
00:05:04,387 --> 00:05:06,723
Je ne sais plus dessiner !
64
00:05:08,099 --> 00:05:10,060
- Arrête.
- Cole...
65
00:05:11,144 --> 00:05:13,063
Mais... Attends-nous !
66
00:05:16,608 --> 00:05:18,276
Tu ne peux pas renoncer à ton art...
67
00:05:18,360 --> 00:05:21,071
Je refuse d'en parler !
68
00:05:24,908 --> 00:05:28,203
Le temps est à l'image de notre humeur.
69
00:05:29,162 --> 00:05:31,623
C'est la raison même de cette soirée.
70
00:05:31,706 --> 00:05:34,292
Un thème estival
pour chasser la morosité hivernale.
71
00:05:34,376 --> 00:05:37,629
C'est absolument parfait.
Ce dont nous avons tous besoin.
72
00:05:37,712 --> 00:05:39,214
Cole, le premier.
73
00:05:41,132 --> 00:05:43,718
Cole est un homme. C'est un homme !
74
00:05:43,802 --> 00:05:46,054
Et si tes parents acceptaient que Cole
75
00:05:46,137 --> 00:05:47,472
nous accompagne ?
76
00:05:47,556 --> 00:05:52,018
Marilla sera obligée de céder
si vous y allez tous les deux.
77
00:05:53,520 --> 00:05:54,646
Cole est très grand.
78
00:05:54,729 --> 00:05:57,315
Ce n'est pas exactement
ce dont tu as besoin ?
79
00:05:57,399 --> 00:05:59,067
Pour chasser ta tristesse ?
80
00:05:59,401 --> 00:06:00,986
Aller à une soirée ?
81
00:06:01,945 --> 00:06:03,655
Avec des inconnus ?
82
00:06:03,738 --> 00:06:07,117
De changer d'air.
De te changer les idées...
83
00:06:07,200 --> 00:06:09,411
Je dois travailler à la ferme le samedi.
84
00:06:12,163 --> 00:06:14,416
Si j'arrive à trouver un plan,
85
00:06:14,708 --> 00:06:15,709
tu viendras ?
86
00:06:21,673 --> 00:06:22,674
Très bien.
87
00:06:30,307 --> 00:06:32,100
La plume de la fausseté,
88
00:06:32,601 --> 00:06:35,979
l'outil parfait
pour concocter le mensonge parfait.
89
00:06:37,022 --> 00:06:39,816
Un tout petit mensonge.
Et pour la bonne cause.
90
00:06:52,037 --> 00:06:55,332
Apprends tes répliques.
On n'aura pas de seconde chance.
91
00:06:55,415 --> 00:06:58,251
Cole ayant une course à faire
à Charlottetown...
92
00:06:58,335 --> 00:06:59,753
Il sera le chaperon idéal.
93
00:06:59,836 --> 00:07:03,173
Pourquoi les Barry ont-ils besoin
que mon fils aille à Charlottetown ?
94
00:07:03,590 --> 00:07:06,176
Nous manquons de personnel,
donc j'ai proposé...
95
00:07:06,259 --> 00:07:07,344
Cole ayant une course
96
00:07:07,427 --> 00:07:08,720
à faire, à Charlottetown...
97
00:07:08,803 --> 00:07:11,014
Il sera le chaperon idéal
98
00:07:11,097 --> 00:07:12,265
pour cette soirée.
99
00:07:12,349 --> 00:07:14,267
Il recevra une compensation.
100
00:07:14,351 --> 00:07:15,185
Bien sûr.
101
00:07:15,268 --> 00:07:16,436
Tu l'as déjà fait ?
102
00:07:16,519 --> 00:07:17,354
Oui, madame.
103
00:07:17,520 --> 00:07:19,356
J'aime le travail bien fait.
104
00:07:19,439 --> 00:07:20,607
Tu es responsable.
105
00:07:21,107 --> 00:07:23,276
Et ça pourrait déboucher
sur d'autres travaux ?
106
00:07:25,987 --> 00:07:27,072
Puisque Cole et Diana
107
00:07:27,155 --> 00:07:28,698
sont autorisés à y aller,
108
00:07:28,782 --> 00:07:31,326
un concert de piano
étant tout à fait instructif...
109
00:07:32,327 --> 00:07:34,454
nous espérions
que vous changeriez d'avis...
110
00:07:38,708 --> 00:07:40,251
À toi de décider, Michael.
111
00:07:42,295 --> 00:07:43,505
Matthew.
112
00:07:55,058 --> 00:07:56,226
Tu as mon autorisation.
113
00:07:58,770 --> 00:08:00,814
Nous y allons !
114
00:08:01,606 --> 00:08:03,441
- Nous y allons.
- Mais oui !
115
00:08:04,067 --> 00:08:04,985
Viens m'aider.
116
00:08:05,068 --> 00:08:07,696
Je veux que mes manches
soient bien bouffantes.
117
00:08:10,615 --> 00:08:12,534
Comme tu ne te sens pas bien,
118
00:08:12,617 --> 00:08:14,869
ça m'a semblé être la bonne décision.
119
00:08:15,036 --> 00:08:17,455
- Ça te donnera du temps...
- Bien.
120
00:08:18,039 --> 00:08:19,040
Ce n'est rien.
121
00:09:14,304 --> 00:09:16,890
Peut-être aurez-vous
la force de vous lever demain, Mère.
122
00:09:17,057 --> 00:09:18,058
Reposez-vous.
123
00:09:37,243 --> 00:09:39,329
J'ai hâte de tout vous raconter.
124
00:09:39,412 --> 00:09:42,207
Je vous ai laissé
un petit quelque chose.
125
00:09:42,791 --> 00:09:43,792
Je vous aime.
126
00:09:44,709 --> 00:09:45,710
Anne !
127
00:10:03,311 --> 00:10:05,480
Bienvenue, mes petits.
128
00:10:05,563 --> 00:10:07,982
Voici la future scène de crime.
129
00:10:11,986 --> 00:10:13,488
Doux Jésus !
130
00:10:15,865 --> 00:10:18,785
J'ai imaginé
à quoi pouvait ressembler une soirée,
131
00:10:18,868 --> 00:10:21,704
et bien que j'aie une imagination fertile,
132
00:10:22,122 --> 00:10:24,499
cela surpasse tous mes rêves.
133
00:10:28,461 --> 00:10:30,880
Dire que Cécile Chaminade va jouer !
134
00:10:31,214 --> 00:10:34,134
Mlle Barry ne regarde pas à la dépense
pour aider ses amis
135
00:10:34,217 --> 00:10:35,552
à traverser l'hiver.
136
00:10:35,844 --> 00:10:37,345
C'est merveilleux.
137
00:10:38,680 --> 00:10:41,891
Je ne peux m'attribuer le mérite
de l'idée de Gertrude.
138
00:10:42,433 --> 00:10:43,726
C'était sa soirée.
139
00:10:44,310 --> 00:10:47,522
Je n'ai pas eu la force
de l'organiser l'an dernier.
140
00:10:47,856 --> 00:10:49,107
Sans elle.
141
00:10:50,733 --> 00:10:52,944
Le temps fait son œuvre.
142
00:10:55,572 --> 00:11:00,160
Comment t'es-tu retrouvé
impliqué dans ce fiasco ?
143
00:11:00,702 --> 00:11:02,203
Cole est notre héros.
144
00:11:02,287 --> 00:11:04,747
Sans lui, nous n'aurions pas pu venir.
145
00:11:04,914 --> 00:11:06,624
En tant qu'artiste, tu dois adorer.
146
00:11:06,708 --> 00:11:07,750
Anne...
147
00:11:07,834 --> 00:11:10,295
- Tu restes un artiste.
- Je ne le suis plus.
148
00:11:14,591 --> 00:11:16,718
Je suis heureux d'être ici, néanmoins.
149
00:11:17,719 --> 00:11:19,429
Vous allez souper.
150
00:11:20,013 --> 00:11:21,848
Ensuite, tout le monde au lit !
151
00:11:21,931 --> 00:11:23,725
Demain est un grand jour.
152
00:11:24,350 --> 00:11:25,393
Viens, Cole.
153
00:11:25,727 --> 00:11:29,022
Je suis sûre
que ce sera ma soirée préférée.
154
00:11:36,321 --> 00:11:38,656
Oui ? Entrez.
155
00:11:41,451 --> 00:11:43,953
Y a-t-il un souci, mon enfant ?
156
00:11:46,205 --> 00:11:49,959
Je ne suis encore jamais allée
à une soirée.
157
00:11:50,043 --> 00:11:52,754
J'espérais que vous me disiez
à quoi m'attendre,
158
00:11:52,837 --> 00:11:55,965
comment me comporter et comment... être.
159
00:11:56,257 --> 00:11:58,468
Attends-toi à t'amuser follement.
160
00:11:59,260 --> 00:12:03,014
Et tu n'as pas à être quelqu'un d'autre.
Sois toi-même.
161
00:12:03,097 --> 00:12:06,100
Je l'ai fait par le passé
et ça m'a attiré des ennuis.
162
00:12:06,184 --> 00:12:08,937
Je me suis sentie à l'écart,
différente.
163
00:12:09,020 --> 00:12:11,606
Alors tu es venue à la soirée idéale.
164
00:12:14,317 --> 00:12:15,485
Jane Eyre.
165
00:12:15,860 --> 00:12:18,529
Vous lisiez ce roman l'an dernier.
166
00:12:19,489 --> 00:12:20,990
Puis-je l'emprunter ?
167
00:12:22,200 --> 00:12:23,826
Gertrude serait d'accord.
168
00:12:26,537 --> 00:12:28,122
C'étaient ses livres.
169
00:12:28,289 --> 00:12:30,875
Ils sont là où elle les a laissés.
170
00:12:36,047 --> 00:12:38,549
C'est ce que vous vouliez dire par...
171
00:12:38,633 --> 00:12:41,010
"En un sens, j'étais mariée."
172
00:12:41,886 --> 00:12:42,971
Oui.
173
00:12:53,189 --> 00:12:55,942
Je n'ai jamais lu le chapitre 10.
174
00:12:56,025 --> 00:12:57,819
Mon âme en est comme blessée.
175
00:12:58,861 --> 00:13:01,322
C'était l'un de ses passages préférés.
176
00:13:01,406 --> 00:13:04,158
Elle connaissait de nombreux extraits
de romans par cœur.
177
00:13:04,534 --> 00:13:06,494
Une véritable âme sœur.
178
00:13:07,453 --> 00:13:10,790
Elle lisait toujours quelque chose
à cette soirée.
179
00:13:10,873 --> 00:13:13,584
Ce serait un honneur
que tu le fasses à sa place.
180
00:13:14,085 --> 00:13:15,920
Vous partagiez cet amour des livres.
181
00:13:19,340 --> 00:13:20,299
Parfait.
182
00:14:36,084 --> 00:14:38,419
Diana, suis-moi. Viens.
183
00:14:39,253 --> 00:14:41,381
J'en trépigne de joie.
184
00:14:41,464 --> 00:14:43,216
Cécile veut te rencontrer.
185
00:14:44,175 --> 00:14:45,301
Cécile ?
186
00:14:45,676 --> 00:14:48,137
C'était à couper le souffle.
187
00:14:48,721 --> 00:14:50,807
Vivifiant du début à la fin.
188
00:14:50,890 --> 00:14:53,559
Je suis ravie que ça vous ait plu,
Mlle Barry.
189
00:14:53,643 --> 00:14:54,894
Josephine, enfin.
190
00:14:55,311 --> 00:14:57,855
Et voici ma nièce, Diana.
191
00:15:02,527 --> 00:15:05,530
Diana est une jeune pianiste.
192
00:15:05,613 --> 00:15:08,825
Donnez-lui donc un aperçu de votre vie.
193
00:15:08,908 --> 00:15:11,994
Je vois le monde,
en partageant mes compositions.
194
00:15:12,954 --> 00:15:14,956
C'est une vie incroyable.
195
00:15:15,039 --> 00:15:17,667
Si tu ne crains pas
de travailler dur et de voyager.
196
00:15:18,668 --> 00:15:20,753
Cela fait-il partie de tes aspirations ?
197
00:15:21,712 --> 00:15:23,506
- Mes aspirations ?
- La musique.
198
00:15:24,048 --> 00:15:25,383
De faire carrière.
199
00:15:25,466 --> 00:15:26,551
Comme pianiste.
200
00:15:27,677 --> 00:15:29,220
Eh bien, non.
201
00:15:29,679 --> 00:15:32,557
Je pourrai conserver le piano
comme passe-temps.
202
00:15:32,640 --> 00:15:34,308
Si mon époux le veut bien.
203
00:15:34,392 --> 00:15:35,935
Regarde autour de toi.
204
00:15:36,811 --> 00:15:38,646
En dépit de ce qu'on t'a dit,
205
00:15:38,729 --> 00:15:42,150
ta vie n'a pas à être
une copie de celle de tes parents.
206
00:15:42,650 --> 00:15:44,485
Le mariage, c'est merveilleux,
207
00:15:44,569 --> 00:15:46,446
si l'amour en est la raison.
208
00:15:46,529 --> 00:15:48,072
N'as-tu pas envie de plus
209
00:15:48,156 --> 00:15:50,074
que de tenir une maison ?
210
00:15:52,160 --> 00:15:54,704
Joue-nous quelque chose, ma chérie.
211
00:15:55,037 --> 00:15:56,747
Non... je ne...
212
00:15:57,582 --> 00:15:59,876
Veuillez m'excusez. J'ai été enchantée.
213
00:16:05,173 --> 00:16:06,340
Pardonnez-moi.
214
00:16:09,010 --> 00:16:10,219
Veuillez m'excuser.
215
00:16:23,733 --> 00:16:24,942
Je suis désolée.
216
00:16:25,109 --> 00:16:26,611
J'adore tes cheveux courts.
217
00:16:39,415 --> 00:16:40,416
Merci.
218
00:16:53,471 --> 00:16:54,889
Eh bien,
219
00:16:54,972 --> 00:16:56,891
qu'avons-nous là ?
220
00:16:57,099 --> 00:17:00,520
Un jeune fermier.
J'en mettrais ma main à couper.
221
00:17:00,811 --> 00:17:02,355
Un jeune fermier maussade.
222
00:17:02,813 --> 00:17:03,689
Vêtu de marron.
223
00:17:04,190 --> 00:17:07,527
J'ai parfois envie de tout abandonner
pour devenir fermier.
224
00:17:07,610 --> 00:17:08,986
Vivre une vie simple.
225
00:17:09,070 --> 00:17:10,905
Où le jour commence à l'aube
226
00:17:10,988 --> 00:17:12,448
et se termine au crépuscule.
227
00:17:12,532 --> 00:17:14,200
Pourquoi êtes-vous si triste ?
228
00:17:14,659 --> 00:17:16,118
C'est tout ce marron.
229
00:17:16,494 --> 00:17:20,456
Jeune homme, cette tenue
ne convient pas à une soirée estivale.
230
00:17:33,344 --> 00:17:36,973
Diana, n'est-ce pas une assemblée
tout à fait fascinante ?
231
00:17:38,599 --> 00:17:41,561
- Je ne sais quoi penser.
- Moi non plus.
232
00:17:44,105 --> 00:17:46,440
Je devrais aller répéter.
233
00:17:52,905 --> 00:17:53,948
Pardon.
234
00:17:55,658 --> 00:17:56,576
Excuse-moi.
235
00:17:58,911 --> 00:18:00,162
Excuse-moi !
236
00:18:01,414 --> 00:18:04,584
Pourrais-tu aller chercher un verre
à une vieille fleur ?
237
00:18:04,750 --> 00:18:08,588
- Je suis, comme qui dirait, coincé.
- Mais bien sûr.
238
00:18:18,306 --> 00:18:20,391
J'en ai sans doute un peu trop fait.
239
00:18:21,392 --> 00:18:22,977
Vous avez illuminé ma journée.
240
00:18:23,060 --> 00:18:25,146
Je converse avec des fleurs
depuis toujours
241
00:18:25,229 --> 00:18:28,065
et vous êtes la première
dont j'entends la voix.
242
00:18:28,232 --> 00:18:29,859
Ravi de t'avoir rendu service.
243
00:18:44,248 --> 00:18:45,499
Bonsoir.
244
00:18:46,876 --> 00:18:49,962
Je suis ravie de voir tous vos visages.
245
00:18:51,088 --> 00:18:53,507
Mais il en manque un.
246
00:18:54,133 --> 00:18:55,718
Et quel visage !
247
00:18:56,344 --> 00:18:57,720
Je le vois encore.
248
00:18:57,803 --> 00:19:01,182
Se pencher par-dessus mon épaule,
lire par-dessus mon épaule.
249
00:19:01,265 --> 00:19:02,099
Sans vergogne.
250
00:19:04,143 --> 00:19:05,895
Nous nous sommes rencontrées ainsi.
251
00:19:06,479 --> 00:19:07,855
Dans une librairie, à Paris.
252
00:19:08,272 --> 00:19:10,399
Une femme se présente. Gertrude.
253
00:19:10,483 --> 00:19:14,278
Elle me dit que je ne dois pas
acheter le livre que je feuillette,
254
00:19:14,362 --> 00:19:15,946
car il est bien trop lugubre
255
00:19:16,030 --> 00:19:18,574
et parce qu'il s'achève
sur le meurtre du protagoniste.
256
00:19:20,951 --> 00:19:23,496
J'ai passé les années qui ont suivi
257
00:19:23,579 --> 00:19:25,331
à cacher ce que je lisais.
258
00:19:25,414 --> 00:19:28,501
Elle ne pouvait s'empêcher
de dévoiler la fin d'un roman
259
00:19:28,584 --> 00:19:30,795
ou d'une pièce de théâtre.
260
00:19:31,671 --> 00:19:33,964
Elle a aussi voulu me saigner à blanc,
261
00:19:34,131 --> 00:19:36,467
en dépensant tout mon argent dans l'art.
262
00:19:37,093 --> 00:19:38,719
Regardez ce qui me reste.
263
00:19:39,387 --> 00:19:42,139
Rien, si ce n'est une pièce
264
00:19:42,306 --> 00:19:43,849
remplie d'amis incroyables.
265
00:19:45,643 --> 00:19:46,727
Á Gertrude.
266
00:19:47,812 --> 00:19:51,691
Qu'elle lise par-dessus nos épaules
pour l'éternité !
267
00:19:51,857 --> 00:19:53,192
Au plus merveilleux couple !
268
00:19:54,402 --> 00:19:55,861
Mon idéal romantique.
269
00:19:57,238 --> 00:19:58,364
Gertie et Jo.
270
00:19:59,407 --> 00:20:00,616
Merci.
271
00:20:00,783 --> 00:20:02,159
À Gertie et Jo.
272
00:20:07,707 --> 00:20:11,335
Et pour faire une lecture
à la place de Gertrude,
273
00:20:11,419 --> 00:20:14,964
j'appelle la surprenante,
pétillante et brillante
274
00:20:15,047 --> 00:20:16,799
Anne Shirley Cuthbert.
275
00:20:22,555 --> 00:20:24,765
Anne est tout à fait à sa place, non ?
276
00:20:27,601 --> 00:20:30,563
"Je venais de me rappeler
que la terre était grande,
277
00:20:31,355 --> 00:20:34,442
et que bien des champs d'espoir,
de crainte
278
00:20:34,525 --> 00:20:37,236
d'émotion et d'excitation,
279
00:20:37,987 --> 00:20:39,113
étaient ouverts à ceux
280
00:20:39,196 --> 00:20:43,033
qui avaient assez de courage
pour marcher en avant
281
00:20:44,076 --> 00:20:48,914
et chercher au milieu des périls
la connaissance de la vie."
282
00:21:01,302 --> 00:21:02,470
Veuillez m'excuser.
283
00:21:02,553 --> 00:21:03,763
Non, ce n'est rien.
284
00:21:04,430 --> 00:21:05,973
Viens donc t'asseoir.
285
00:21:10,978 --> 00:21:13,355
Gertrude adorait mes larmes.
286
00:21:16,984 --> 00:21:19,612
Elle ne cachait jamais ses émotions.
287
00:21:19,945 --> 00:21:21,530
C'en était gênant pour moi.
288
00:21:22,281 --> 00:21:25,409
On m'a appris à tout garder enfermé.
289
00:21:25,576 --> 00:21:30,247
Mais elle, elle ressentait
une telle gamme de sentiments.
290
00:21:30,706 --> 00:21:31,624
La vie...
291
00:21:32,041 --> 00:21:35,961
avait tant de couleurs,
vue à travers ses yeux.
292
00:21:36,962 --> 00:21:38,881
Elle a coloré mon monde pour toujours.
293
00:21:40,007 --> 00:21:41,759
Elle a été la première personne
294
00:21:41,842 --> 00:21:44,470
avec qui je n'avais pas besoin
de me cacher.
295
00:21:45,179 --> 00:21:47,097
Ça a l'air...
296
00:21:48,390 --> 00:21:49,683
miraculeux.
297
00:21:50,726 --> 00:21:52,603
J'aurais aimé la connaître.
298
00:21:56,565 --> 00:21:59,401
C'était l'un de ses morceaux préférés.
299
00:22:07,827 --> 00:22:10,996
Voudriez-vous m'accorder cette danse,
300
00:22:11,080 --> 00:22:13,040
- mademoiselle...
- Josephine.
301
00:22:14,875 --> 00:22:16,627
Eh bien, oui.
302
00:22:39,316 --> 00:22:41,443
- Nous y allons ?
- Allons-y.
303
00:22:49,618 --> 00:22:50,953
Marilla ?
304
00:22:51,662 --> 00:22:52,955
Je t'aide à te coucher ?
305
00:22:53,539 --> 00:22:54,999
Ça va, merci.
306
00:22:59,378 --> 00:23:02,381
- Tu as mangé quelque chose ?
- Non.
307
00:23:05,342 --> 00:23:06,343
Je m'en occupe.
308
00:23:07,094 --> 00:23:08,721
Ne te donne pas la peine.
309
00:23:09,930 --> 00:23:11,181
Ce n'est rien du tout.
310
00:23:55,100 --> 00:23:56,185
Marilla !
311
00:23:56,644 --> 00:23:58,020
Tu n'as rien ?
312
00:24:01,649 --> 00:24:03,609
- Tu es blessée ?
- Non.
313
00:24:03,817 --> 00:24:06,195
N'en fais pas tout un plat !
314
00:24:10,115 --> 00:24:11,367
Laisse-moi t'aider.
315
00:24:23,003 --> 00:24:24,171
Mère ?
316
00:24:27,174 --> 00:24:28,175
Ouvrez grand.
317
00:24:32,137 --> 00:24:33,430
S'il vous plaît, Mère.
318
00:24:34,556 --> 00:24:35,474
S'il vous plaît.
319
00:24:42,064 --> 00:24:46,276
- Pourquoi ne vous levez-vous pas ?
- Elle n'y peut rien. Michael lui manque.
320
00:24:46,360 --> 00:24:47,820
Mais ça fait un an.
321
00:24:47,903 --> 00:24:49,947
- Elle nous aime pas aussi ?
- Bien sûr.
322
00:24:50,114 --> 00:24:51,532
C'est évident.
323
00:25:02,626 --> 00:25:04,753
Descends et rends-toi utile.
324
00:25:06,088 --> 00:25:07,756
Descends maintenant.
325
00:25:20,644 --> 00:25:22,479
Et si j'avais quelque chose ?
326
00:25:25,441 --> 00:25:27,109
Tu as déjà eu ces maux de tête.
327
00:25:27,192 --> 00:25:28,652
- C'est différent.
- Comment ça ?
328
00:25:28,819 --> 00:25:29,987
C'est pire ?
329
00:25:30,863 --> 00:25:32,239
Je vais chercher un médecin ?
330
00:25:32,906 --> 00:25:34,575
C'est différent, parce qu'avant,
331
00:25:34,658 --> 00:25:37,036
si j'étais devenue aveugle ou...
332
00:25:37,119 --> 00:25:39,496
invalide,
ça n'aurait pas eu d'importance.
333
00:25:40,456 --> 00:25:42,332
Je dois penser à Anne désormais.
334
00:25:42,416 --> 00:25:43,417
Écoute-moi bien.
335
00:25:43,917 --> 00:25:45,627
Tu souffres maintenant,
336
00:25:45,711 --> 00:25:47,963
mais tu vas aller mieux, comme toujours.
337
00:25:48,046 --> 00:25:51,091
Ce n'est pas
ce qui a forcé notre mère à garder le lit.
338
00:25:51,175 --> 00:25:52,760
Quoi qu'elle ait pu en dire.
339
00:25:52,843 --> 00:25:54,053
C'était la dépression.
340
00:25:54,136 --> 00:25:55,804
Je ne supporterais pas de...
341
00:25:56,180 --> 00:25:57,347
Je ne pourrai pas.
342
00:25:57,806 --> 00:26:00,517
Je ne serai pas un fardeau pour Anne.
343
00:26:04,563 --> 00:26:06,064
Repose-toi.
344
00:26:06,148 --> 00:26:07,566
Ça va passer.
345
00:26:08,567 --> 00:26:09,568
C'est sûr.
346
00:26:23,665 --> 00:26:25,250
À bientôt !
347
00:26:44,394 --> 00:26:47,356
N'est-ce pas la soirée
la plus incroyable qui soit ?
348
00:26:56,865 --> 00:26:59,201
Qu'a voulu dire cette femme au chapeau
349
00:26:59,284 --> 00:27:03,205
par "idéal romantique"
en évoquant tante Josephine et Gertrude ?
350
00:27:04,039 --> 00:27:06,291
Eh bien, elles étaient amoureuses.
351
00:27:06,959 --> 00:27:09,878
C'est triste de penser
à ce que tante Josephine a perdu,
352
00:27:09,962 --> 00:27:11,880
mais elles ont eu une vie fantastique.
353
00:27:15,259 --> 00:27:19,555
Non. Je les ai connues toute ma vie.
354
00:27:19,972 --> 00:27:21,348
Jamais elles n'auraient...
355
00:27:22,391 --> 00:27:23,851
Elles n'étaient pas...
356
00:27:39,783 --> 00:27:41,618
Comme c'est merveilleux !
357
00:28:35,881 --> 00:28:39,509
Comment fais-tu pour que ce bouton
saute sans arrêt ? Matthew !
358
00:28:40,010 --> 00:28:43,180
Les deux mains.
Et mange vite ou nous serons en retard.
359
00:28:43,263 --> 00:28:45,807
- Et ma chemise ?
- Je vais le faire.
360
00:28:45,891 --> 00:28:47,935
Je n'ai pas le temps de discuter.
361
00:28:48,101 --> 00:28:50,395
Je dois apporter son plateau à Mère.
362
00:28:50,479 --> 00:28:53,273
Matthew ! Je viens de laver le sol.
363
00:28:53,357 --> 00:28:56,652
Combien de fois t'ai-je dit
d'enlever tes bottes dehors ?
364
00:29:03,533 --> 00:29:04,785
Marilla !
365
00:29:10,457 --> 00:29:11,959
Qu'en pensez-vous ?
366
00:29:14,127 --> 00:29:16,713
Elle me fait me sentir moins seul.
367
00:29:17,464 --> 00:29:20,008
Comme si la personne qui l'a façonnée
368
00:29:20,092 --> 00:29:22,678
savait vraiment ce qu'est la tristesse.
369
00:29:22,761 --> 00:29:25,138
- Je le sais.
- C'est de vous ?
370
00:29:26,014 --> 00:29:27,683
C'est magnifique.
371
00:29:27,766 --> 00:29:30,602
La grâce de la composition...
372
00:29:30,686 --> 00:29:34,106
- Eh bien ! Fermier et artiste.
- Je l'étais.
373
00:29:35,941 --> 00:29:38,151
Je me suis cassé le poignet.
Je n'arrive plus...
374
00:29:38,235 --> 00:29:39,820
à manier mon crayon.
375
00:29:39,903 --> 00:29:42,489
Je n'arrive plus à dessiner comme avant.
376
00:29:43,282 --> 00:29:45,409
- C'était...
- Tout pour vous.
377
00:29:47,160 --> 00:29:49,621
C'est ce qui est sublime dans l'art.
378
00:29:49,997 --> 00:29:52,833
On prend
des moments difficiles, douloureux
379
00:29:52,916 --> 00:29:55,127
pour les transformer en quelque chose
380
00:29:55,210 --> 00:29:57,254
qui permet de se sentir moins seul.
381
00:29:57,671 --> 00:29:59,840
L'art,
cette capacité de transformation,
382
00:30:00,215 --> 00:30:03,427
donne un sens à la tristesse
que beaucoup ne saisissent pas.
383
00:30:03,969 --> 00:30:06,638
Cole ! As-tu vu Diana ?
384
00:30:06,722 --> 00:30:08,890
Nous dansions et elle a disparu.
385
00:30:09,266 --> 00:30:12,769
La vie, comme l'art,
n'emprunte pas un chemin tout tracé.
386
00:30:13,186 --> 00:30:15,063
Parfois, il n'y a pas de chemin.
387
00:30:15,147 --> 00:30:17,858
Il faut abattre des murs
et se frayer un passage
388
00:30:17,941 --> 00:30:19,735
pour atteindre son objectif.
389
00:30:20,360 --> 00:30:21,528
C'est fou.
390
00:30:22,154 --> 00:30:26,616
Jamais je n'avais entendu une chose
qui me paraisse si sensée,
391
00:30:26,700 --> 00:30:29,328
comme si j'attendais
depuis toujours de l'entendre.
392
00:30:31,079 --> 00:30:32,456
Anne, n'est-ce pas ?
393
00:30:33,206 --> 00:30:34,249
Avec un "e".
394
00:30:34,333 --> 00:30:37,878
Vous avez un lien privilégié
avec les mots.
395
00:30:37,961 --> 00:30:40,589
Sachez-le. Faites-en quelque chose.
396
00:30:40,672 --> 00:30:42,549
Écoutez votre passion.
397
00:30:45,802 --> 00:30:48,096
Essayez l'argile, Cole l'artiste.
398
00:30:48,889 --> 00:30:51,058
Ça musclera votre poignet.
Et qui sait ?
399
00:30:51,433 --> 00:30:52,809
Vous pourriez tomber amoureux.
400
00:30:53,685 --> 00:30:55,604
Votre art n'est pas perdu.
401
00:30:56,104 --> 00:30:57,439
Il ne le sera jamais.
402
00:31:06,239 --> 00:31:08,825
J'échangerai mes manches bouffantes
pour un haut-de-forme
403
00:31:08,909 --> 00:31:11,787
ou je les porterai ensemble,
car c'est peut-être moi.
404
00:31:11,870 --> 00:31:13,372
C'est bien possible.
405
00:31:13,997 --> 00:31:14,998
Diana !
406
00:31:15,082 --> 00:31:16,500
Cécile Chaminade !
407
00:31:16,583 --> 00:31:20,837
Est-ce qu'elle t'a donné envie
de jouer, encore et encore ?
408
00:31:21,838 --> 00:31:26,009
Tante Josephine a caché son mode de vie,
à mes parents, du moins.
409
00:31:26,385 --> 00:31:28,303
C'est... ce que c'est mal.
410
00:31:37,020 --> 00:31:38,105
"À ma Gertrude.
411
00:31:39,106 --> 00:31:41,483
Quelqu'un se souviendra de nous.
412
00:31:41,983 --> 00:31:44,152
Même si c'est à une autre époque.
413
00:31:45,070 --> 00:31:46,530
Mon cœur t'appartient.
414
00:31:47,280 --> 00:31:48,198
"Jo."
415
00:31:49,574 --> 00:31:52,077
Deux femmes
ne peuvent pas avoir d'enfants.
416
00:31:52,160 --> 00:31:53,870
Ça n'a pas de sens.
417
00:31:53,954 --> 00:31:57,916
Comment peux-tu dire ça
après avoir entendu de tels mots ?
418
00:31:57,999 --> 00:31:59,626
C'est contre-nature, Anne.
419
00:32:01,586 --> 00:32:04,172
Si ta tante avait l'impression
420
00:32:04,256 --> 00:32:06,341
que quelque chose clochait chez elle,
421
00:32:06,508 --> 00:32:10,512
qu'elle était comme cassée, anormale,
422
00:32:10,595 --> 00:32:12,139
contre-nature,
423
00:32:12,222 --> 00:32:13,432
et qu'un jour,
424
00:32:13,598 --> 00:32:17,519
elle a rencontré quelqu'un
qui lui a montré que c'était faux,
425
00:32:18,687 --> 00:32:20,564
que rien ne clochait,
426
00:32:20,981 --> 00:32:22,774
que tout allait bien chez elle...
427
00:32:24,693 --> 00:32:26,945
ne devrions-nous pas nous réjouir ?
428
00:32:27,028 --> 00:32:28,238
C'est extraordinaire.
429
00:32:30,490 --> 00:32:32,784
Il y a tant de possibilités.
430
00:33:07,027 --> 00:33:08,195
Tu as l'air bien léger.
431
00:33:09,029 --> 00:33:11,573
J'ai passé un moment très agréable
hier soir.
432
00:33:11,656 --> 00:33:12,616
Moi aussi.
433
00:33:13,575 --> 00:33:17,370
J'aimerais te remercier
de m'avoir permis...
434
00:33:17,454 --> 00:33:20,332
de me remémorer mes souvenirs
en ta compagnie.
435
00:33:22,209 --> 00:33:23,460
Diana et ses parents
436
00:33:23,543 --> 00:33:25,879
ne savaient pas pour...
437
00:33:26,379 --> 00:33:29,007
votre relation avec Gertrude ?
438
00:33:29,549 --> 00:33:32,010
Vous deviez vous douter
qu'en les invitant,
439
00:33:32,093 --> 00:33:33,595
ils allaient comprendre.
440
00:33:33,678 --> 00:33:36,640
Ils en penseront ce qu'ils veulent.
441
00:33:37,849 --> 00:33:40,810
Il n'y a pas besoin
qu'une existence se termine
442
00:33:40,894 --> 00:33:45,106
pour réaliser que la vie est courte
et qu'on n'en a qu'une.
443
00:33:47,025 --> 00:33:49,194
Je crois
que je suis comme Gertrude et vous.
444
00:33:53,490 --> 00:33:56,660
Une vie remplie de joie t'attend.
445
00:33:57,077 --> 00:34:00,789
Il y aura des moments difficiles,
des obstacles à surmonter.
446
00:34:01,414 --> 00:34:03,750
Ne te confie pas à n'importe qui.
447
00:34:04,042 --> 00:34:06,711
Quand tu sauras à qui faire confiance,
448
00:34:06,795 --> 00:34:09,381
votre lien en sera d'autant plus fort.
449
00:34:09,965 --> 00:34:13,510
Je suis touchée
de faire partie de ces personnes.
450
00:34:15,470 --> 00:34:16,805
Rollings !
451
00:34:18,265 --> 00:34:21,726
Au cas où tes parents
réclameraient ta compensation.
452
00:34:22,769 --> 00:34:24,104
Je ne peux...
453
00:34:24,187 --> 00:34:26,356
Je ne veux rien entendre.
454
00:34:31,528 --> 00:34:32,529
Eh bien,
455
00:34:33,822 --> 00:34:34,823
merci.
456
00:34:35,198 --> 00:34:38,118
Allons réveiller les filles !
Le train n'attendra pas !
457
00:34:40,996 --> 00:34:43,206
Voyons un peu... Ça, c'est...
458
00:34:44,416 --> 00:34:45,417
du sucre.
459
00:34:52,882 --> 00:34:54,301
L'œuf !
460
00:35:16,114 --> 00:35:18,033
Je ne savais plus ce que tu prenais.
461
00:35:18,116 --> 00:35:20,910
- Je ne t'ai pas demandé...
- Bon sang, Marilla !
462
00:35:21,077 --> 00:35:22,621
Laisse-moi t'aider !
463
00:35:23,121 --> 00:35:25,707
Tu ne peux pas rester allongée, là,
à ruminer,
464
00:35:25,790 --> 00:35:27,500
et ne rien me laisser faire !
465
00:35:27,584 --> 00:35:29,836
- Je n'ai pas besoin...
- C'est normal.
466
00:35:29,919 --> 00:35:32,088
C'est ma faute aussi, pas que la sienne.
467
00:35:32,422 --> 00:35:33,757
La faute de qui ?
468
00:35:34,382 --> 00:35:35,258
De Mère.
469
00:35:36,551 --> 00:35:37,719
Je ne te suis plus.
470
00:35:37,802 --> 00:35:38,762
On t'a volé
471
00:35:39,220 --> 00:35:41,473
ta vie, ton avenir.
472
00:35:41,556 --> 00:35:44,100
Ce n'est pas que sa faute,
c'est aussi la mienne.
473
00:35:44,184 --> 00:35:47,646
J'avais besoin de toi
et tu as dû t'occuper de moi.
474
00:35:47,729 --> 00:35:49,898
- Sans ça...
- Sans ça, rien du tout.
475
00:35:50,940 --> 00:35:53,610
Tu penses que j'ai des regrets ?
476
00:35:54,069 --> 00:35:56,196
Ça a été toi et moi...
477
00:35:56,488 --> 00:35:57,530
toutes ces années.
478
00:35:59,282 --> 00:36:01,034
Elle n'a pas choisi son état.
479
00:36:01,201 --> 00:36:02,369
Elle ne s'est pas battue.
480
00:36:02,452 --> 00:36:05,789
- Elle avait perdu un enfant.
- Elle avait d'autres enfants.
481
00:36:13,713 --> 00:36:15,840
On ne peut pas comprendre
ce qu'elle a vécu.
482
00:36:17,550 --> 00:36:19,260
Nous avons tous perdu Michael.
483
00:36:21,179 --> 00:36:22,514
Tu avais perdu Michael
484
00:36:22,597 --> 00:36:24,307
et tu te levais chaque matin
485
00:36:24,391 --> 00:36:26,434
et tu m'as élevé.
486
00:36:28,186 --> 00:36:29,396
Et tu le feras pour Anne,
487
00:36:29,479 --> 00:36:33,692
car tu es plus forte que notre mère.
488
00:36:40,824 --> 00:36:42,659
Parfois, je me dis...
489
00:36:43,410 --> 00:36:45,245
que si ça avait été différent...
490
00:36:46,246 --> 00:36:49,249
si elle s'était forcée,
si elle avait pu...
491
00:36:53,294 --> 00:36:55,547
J'imagine que je me suis endurcie.
492
00:36:56,464 --> 00:36:57,382
Pour tenir le coup.
493
00:36:59,342 --> 00:37:00,760
Et j'imagine...
494
00:37:01,511 --> 00:37:02,512
que je me suis fermé.
495
00:37:02,929 --> 00:37:04,055
Aussi.
496
00:37:05,473 --> 00:37:06,683
Regarde-nous.
497
00:37:07,600 --> 00:37:08,852
À jacasser.
498
00:37:14,691 --> 00:37:15,567
Je suppose
499
00:37:15,984 --> 00:37:17,485
qu'une certaine rousse
500
00:37:18,153 --> 00:37:19,529
devrait réussir...
501
00:37:20,947 --> 00:37:23,908
à soigner certains de ses symptômes.
502
00:37:24,951 --> 00:37:25,869
Mais écoute-moi.
503
00:37:27,245 --> 00:37:29,080
Quoi que nous devions affronter,
504
00:37:29,748 --> 00:37:31,583
nous l'affronterons en famille.
505
00:37:32,375 --> 00:37:33,877
Tous les trois.
506
00:37:53,021 --> 00:37:55,106
Merci ! Au revoir !
507
00:38:05,658 --> 00:38:07,702
Je ne sais pas par où commencer.
508
00:38:08,244 --> 00:38:09,871
Ça s'est donc bien passé ?
509
00:38:09,954 --> 00:38:12,540
"Bien" serait très réducteur.
510
00:38:12,624 --> 00:38:13,792
C'était
511
00:38:13,958 --> 00:38:16,628
la plus merveilleuse des...
512
00:38:16,836 --> 00:38:17,670
Marilla ?
513
00:38:18,755 --> 00:38:20,840
Au lit. Elle est souffrante.
514
00:38:21,424 --> 00:38:23,092
Rien de grave, ne t'inquiète pas.
515
00:38:24,344 --> 00:38:26,262
Elle adorerait te voir.
516
00:38:36,397 --> 00:38:38,566
Je voulais simplement vous voir.
517
00:38:38,733 --> 00:38:40,193
Entre, je t'en prie.
518
00:38:40,443 --> 00:38:42,028
Ce n'est qu'un mal de tête.
519
00:38:46,449 --> 00:38:49,619
- Qu'est-il arrivé ?
- Rien. Une mésaventure.
520
00:38:50,995 --> 00:38:52,831
Merci pour ton portrait.
521
00:38:52,914 --> 00:38:54,457
Tu m'as quand même manqué,
522
00:38:54,541 --> 00:38:55,708
mais ça m'a aidée.
523
00:38:56,292 --> 00:38:58,670
- Je vous ai manqué ?
- Mais oui.
524
00:38:59,462 --> 00:39:02,423
Et maintenant, raconte-moi tout.
525
00:39:02,590 --> 00:39:04,175
As-tu vécu une aventure ?
526
00:39:04,342 --> 00:39:05,718
Ne parle pas trop fort.
527
00:39:08,680 --> 00:39:12,058
Marilla,
j'ai vécu un véritable rêve éveillé.
528
00:39:12,141 --> 00:39:15,770
Tout le monde
était si élégant et intéressant.
529
00:39:16,312 --> 00:39:20,024
C'était comme si
chacun pouvait trouver sa place.
530
00:39:20,149 --> 00:39:21,150
Quel bonheur !
531
00:39:21,609 --> 00:39:23,236
Vous auriez adoré.
532
00:39:23,945 --> 00:39:25,029
Et...
533
00:39:27,740 --> 00:39:28,575
Eh bien !
534
00:39:29,117 --> 00:39:31,119
Tout le monde en portait une,
535
00:39:31,286 --> 00:39:35,081
du plus convenable des gentilshommes
à... moi.
536
00:39:40,670 --> 00:39:43,256
Ne cherche pas à profiter de ma faiblesse.
537
00:39:45,508 --> 00:39:48,928
Ça alors ! Je me sens déjà mieux.
538
00:39:50,847 --> 00:39:53,600
Je pense avoir appris des choses
sur l'amour.
539
00:39:54,434 --> 00:39:56,394
Il n'est pas le même pour tous.
540
00:39:56,477 --> 00:39:59,397
Il peut prendre bien des formes.
541
00:39:59,731 --> 00:40:04,736
Que peut-il y avoir de mal
dans une vie passée avec un être aimé ?
542
00:40:14,287 --> 00:40:16,623
Je n'y vois rien de mal.
543
00:40:33,765 --> 00:40:36,559
"Je venais de me rappeler
que la terre était grande,
544
00:40:37,018 --> 00:40:39,437
et que bien des champs d'espoir,
545
00:40:39,520 --> 00:40:41,564
de crainte, d'émotion
546
00:40:41,648 --> 00:40:43,024
et d'excitation,
547
00:40:43,107 --> 00:40:46,402
étaient ouverts à ceux
qui avaient assez de courage
548
00:40:46,569 --> 00:40:48,529
pour marcher en avant...
549
00:40:50,573 --> 00:40:51,991
et chercher
550
00:40:52,075 --> 00:40:55,244
au milieu des périls
la connaissance de la vie."
551
00:40:58,498 --> 00:40:59,999
N'est-ce pas
552
00:41:00,083 --> 00:41:02,710
la plus inspirante combinaison de mots ?
553
00:41:02,794 --> 00:41:06,172
Tante Josephine m'a demandé
de lire ce passage à la soirée.
554
00:41:06,965 --> 00:41:10,802
Je ne saurais dire
si tu t'es trompée ou pas.
555
00:41:11,719 --> 00:41:15,264
Il n'y a rien de honteux
à porter des lunettes pour lire.
556
00:41:15,348 --> 00:41:17,767
Des yeux fatigués donnent mal à la tête.
557
00:41:19,352 --> 00:41:22,188
Je ferais bien d'aller voir un oculiste.
558
00:41:22,271 --> 00:41:25,400
Pas de plaisanteries sur mon âge,
je vous prie.
559
00:41:26,818 --> 00:41:27,986
Un mot ou une locution
560
00:41:28,069 --> 00:41:32,198
qui vient préciser le sens d'un autre mot
561
00:41:32,281 --> 00:41:33,866
ou d'une autre locution ?
562
00:41:37,203 --> 00:41:39,664
Notre cher médecin a-t-il la réponse ?
563
00:41:44,252 --> 00:41:46,254
C'est "modificateur", monsieur.
564
00:41:46,629 --> 00:41:49,924
Je l'ai appris
sans prendre davantage de votre temps.
565
00:41:52,927 --> 00:41:53,970
Correct.
566
00:42:00,935 --> 00:42:02,061
Au revoir, Ruby.
567
00:42:07,483 --> 00:42:08,943
"Notre cher médecin" ?
568
00:42:10,778 --> 00:42:12,405
Un jour, j'espère.
569
00:42:13,531 --> 00:42:16,242
En tout cas,
c'est agréable de savoir ce que je veux.
570
00:42:17,618 --> 00:42:21,372
Tu y arriveras,
du moment que tu écoutes ta passion.
571
00:42:53,988 --> 00:42:56,616
Gilbert sait peut-être
ce qu'il veut devenir,
572
00:42:56,699 --> 00:42:59,827
mais a-t-il un lien privilégié
avec les mots ?
573
00:43:00,244 --> 00:43:01,913
Je ne crois pas.
574
00:43:03,081 --> 00:43:05,666
Ta plume
n'était pas celle de la fausseté ?
575
00:43:06,167 --> 00:43:07,043
Si.
576
00:43:07,126 --> 00:43:09,921
Mais il a subi un exorcisme en règle.
577
00:43:11,714 --> 00:43:13,508
Tu vas devenir écrivain ?
578
00:43:15,093 --> 00:43:16,177
Peut-être.
579
00:43:16,636 --> 00:43:18,679
Je peux devenir plein de choses.
580
00:43:22,850 --> 00:43:24,268
Je te rebaptise...
581
00:43:24,352 --> 00:43:26,229
plume des possibilités.
582
00:44:07,979 --> 00:44:09,981
Sous-titres : Carole Remy