1 00:00:28,028 --> 00:00:29,195 Ruby. 2 00:00:30,447 --> 00:00:34,576 Ruby, det här är allvar. Vi ska studera varandras läppar. 3 00:00:34,659 --> 00:00:37,746 -Dina är delikata och inbjudande. -Menar du det? 4 00:00:37,829 --> 00:00:40,081 Tillies är till och med mjuka att se. 5 00:00:40,540 --> 00:00:43,752 Janes är formade som en rosenknopp på väg att blomma. 6 00:00:44,335 --> 00:00:48,298 Mina är hemska. Som de tjocka larverna som bor i vårt pilträd. 7 00:00:48,381 --> 00:00:50,383 -De ser svullna ut. -Mitt fel. 8 00:00:50,467 --> 00:00:54,137 Jag har en ful ovana att tugga på underläppen när jag tänker. 9 00:00:54,220 --> 00:00:56,347 Problemet är att jag alltid tänker. 10 00:00:57,015 --> 00:01:00,935 -Är de hemska att titta på? -De är perfekt rosa och fylliga. 11 00:01:01,019 --> 00:01:05,440 Diana, du har utan tvekan den bästa, mest kyssvänliga amorbågen. 12 00:01:05,523 --> 00:01:08,610 Och det finaste leendet som lyser upp allas hjärtan. 13 00:01:10,028 --> 00:01:13,448 Tror ni att Prissy och mr Phillips har kysst varandra? 14 00:01:14,407 --> 00:01:18,036 Inte än, men det händer nog snart, kan jag tro. 15 00:01:18,119 --> 00:01:21,164 Prissy läser inför inträdesproven till Queen's Academy. 16 00:01:21,247 --> 00:01:24,709 Mr Phillips kommer till oss ibland för att hjälpa henne. 17 00:01:25,335 --> 00:01:28,004 Prissy är bara två år äldre än vi. 18 00:01:28,087 --> 00:01:31,216 Jag vill ha en officiell pojkvän när jag är 15. 19 00:01:31,800 --> 00:01:36,721 -Jag hoppas att Gilbert är tillbaka då. -Du tänker bara på pojkar, Ruby. 20 00:01:36,805 --> 00:01:38,181 Än sen? 21 00:01:38,264 --> 00:01:42,769 Jag har inte ens sett en verklig kyss. Mina föräldrar gör inte sånt. 22 00:01:42,852 --> 00:01:47,524 Jag hörde en gång när mrs Lynde och hennes man kysstes. 23 00:01:47,607 --> 00:01:51,194 Det lät som en ko som lyfter ut bakklöven ur ett träsk. 24 00:01:53,404 --> 00:01:55,198 Om nån skulle kyssa mig, 25 00:01:55,281 --> 00:01:59,953 vore jag rädd att göra nåt dumt eller glömma att göra nåt jag borde. 26 00:02:01,246 --> 00:02:04,666 Vilka är reglerna? Varför får man inte lära sig kyssas? 27 00:02:07,085 --> 00:02:11,589 Vi leker en lek för att se vem som skulle uppvakta på mest romantiska vis. 28 00:02:11,673 --> 00:02:14,217 Med modiga riddare, förtrollade prinsessor 29 00:02:14,300 --> 00:02:17,637 och trollkarlar och skurkar! Det blir en bra övning. 30 00:02:18,680 --> 00:02:21,182 Diana, spela den artiga unga kavaljeren. 31 00:02:23,935 --> 00:02:28,314 Prins Wisteria, släpp lös din turfjäder 32 00:02:28,398 --> 00:02:31,151 och välj din renhjärtade jungfru. 33 00:02:31,234 --> 00:02:32,068 Det ska jag. 34 00:02:56,926 --> 00:02:58,469 Vad ska jag göra, Diana? 35 00:02:58,553 --> 00:03:02,473 Tilltala inte prins Wisteria som om han vore vår vän Diana. 36 00:03:02,557 --> 00:03:04,058 Det förstör effekten. 37 00:03:07,395 --> 00:03:12,233 Jag väntar på att min stilige, unge prins ska komma och göra anspråk på mig. 38 00:03:16,613 --> 00:03:19,240 Men vem är denna vackra, ädla jungfru? 39 00:03:27,957 --> 00:03:30,043 Varför ska flickan vänta på pojken? 40 00:03:30,126 --> 00:03:31,711 -Vad? -Anne, är du galen? 41 00:03:31,794 --> 00:03:34,839 Om jag vill kyssa en pojke, kan jag väl bara göra det? 42 00:03:34,923 --> 00:03:36,049 Nej! 43 00:03:36,841 --> 00:03:37,675 Anne! 44 00:03:38,426 --> 00:03:39,260 Nej! 45 00:03:44,474 --> 00:03:46,476 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 46 00:03:48,269 --> 00:03:50,271 EN PERFEKT KYRKOGÅRD AV BEGRAVT HOPP 47 00:03:55,818 --> 00:03:57,862 SVÄR DU ATT VARA MIN BÄSTA VÄN FÖR ALLTID? 48 00:04:09,332 --> 00:04:12,669 MAN BEHÖVER STORA ORD FÖR ATT UTTRYCKA STORA IDÉER 49 00:04:12,752 --> 00:04:16,089 FÖR ATT SOVA I ETT TRÄD I MÅNSKENET 50 00:04:32,605 --> 00:04:35,566 Vilken utsikt. Jag gillar våra nya planer. 51 00:04:36,442 --> 00:04:38,736 Kanada. Jag ser fram emot det. 52 00:04:38,820 --> 00:04:41,656 Att du vågar komma ända hit upp. 53 00:04:41,739 --> 00:04:45,493 Om brandmannen hör att du går hit, kommer det att bli problem. 54 00:04:46,119 --> 00:04:47,537 Jag kan hantera det. 55 00:04:48,538 --> 00:04:52,458 Jag vill se vart jag är på väg. Känna vinden i ansiktet. 56 00:04:52,959 --> 00:04:54,585 Avonlea finns framför mig. 57 00:04:55,837 --> 00:04:59,674 Jag har skyfflat kol här i tio år. Jag har förtjänat det här. 58 00:05:01,092 --> 00:05:04,512 Vad ska de göra? Ge mig sparken? Slänga mig över bord? 59 00:05:04,595 --> 00:05:06,848 I värsta fall får jag städa latrinen. 60 00:05:06,931 --> 00:05:12,061 Om mitt val stod mellan det och latrinen, hade jag kanske satsat på Atlanten. 61 00:05:13,855 --> 00:05:14,689 Val. 62 00:05:16,274 --> 00:05:17,608 Jag gillar det ordet. 63 00:05:19,402 --> 00:05:22,071 Saker och ting ska förändras från och med nu. 64 00:05:23,740 --> 00:05:24,574 Ja. 65 00:05:28,578 --> 00:05:32,832 Har ni tänkt på hur glada bäckar är? De skrattar alltid. 66 00:05:32,915 --> 00:05:34,125 Vad gulligt. 67 00:05:37,045 --> 00:05:38,421 Nu tar vi dem! Kom! 68 00:05:38,504 --> 00:05:39,505 Vem skrattar? 69 00:05:40,465 --> 00:05:42,300 Mamelucker! Underbyxor! 70 00:05:50,266 --> 00:05:52,393 -Sluta! -Se på prinsessan nu! 71 00:05:52,477 --> 00:05:55,188 -Vi ser dina mamelucker. -Lilla fågelskrämma. 72 00:05:55,271 --> 00:05:56,105 Sluta! 73 00:05:56,189 --> 00:05:58,691 Anne Shirley, du är den tanigaste, 74 00:05:58,775 --> 00:06:02,111 fulaste, rödhåriga, fräkniga häxan som nånsin levt. 75 00:06:02,195 --> 00:06:04,072 Ingen kommer att vilja ha dig. 76 00:06:09,035 --> 00:06:10,495 Bort med händerna! 77 00:06:11,913 --> 00:06:14,499 Bry dig inte om dem. De gör som pojkar gör. 78 00:06:14,582 --> 00:06:16,667 De älskar att plåga ihjäl oss. 79 00:06:16,751 --> 00:06:19,253 Jag bryr mig. Jag bryr mig verkligen. 80 00:06:19,337 --> 00:06:21,672 En kjol är ingen inbjudan. 81 00:06:27,220 --> 00:06:28,846 Anne, mår du bra? 82 00:06:48,449 --> 00:06:50,243 Tyst, allesammans. 83 00:06:50,910 --> 00:06:53,704 Alla lugnar sig nu. 84 00:06:57,083 --> 00:06:59,627 Diana var en väldigt övertygande prins. 85 00:06:59,710 --> 00:07:01,003 Jag håller med. 86 00:07:01,087 --> 00:07:04,173 Jag ville vara djärv, flott och lite syndig. 87 00:07:04,632 --> 00:07:08,386 Vem behöver riktiga pojkar när vi har prins Wisteria? 88 00:07:09,720 --> 00:07:11,973 -Vad pratar ni om? -Anne har bjudit hem oss 89 00:07:12,056 --> 00:07:13,683 på en eftermiddag med spel. 90 00:07:14,600 --> 00:07:15,726 Är ni alla bjudna? 91 00:07:19,021 --> 00:07:21,315 Ska ni spela spel? Utan pojkar? 92 00:07:21,399 --> 00:07:22,692 Så bra för er, då. 93 00:07:22,775 --> 00:07:26,195 Jag är alldeles för mogen för såna barnsligheter. 94 00:07:32,869 --> 00:07:35,913 OMKRETS 95 00:07:57,018 --> 00:07:57,852 Billy... 96 00:08:18,831 --> 00:08:21,542 -Prissy. -Mamma är så glad 97 00:08:21,626 --> 00:08:24,879 att du hjälper och medverkar till min högre utbildning. 98 00:08:28,758 --> 00:08:30,885 När du kramade min hand i hemlighet, 99 00:08:30,968 --> 00:08:33,596 kände jag också att det var synd att vi inte var ensamma. 100 00:08:40,061 --> 00:08:40,978 Ja, nåväl... 101 00:08:43,898 --> 00:08:45,316 Det är bäst att jag... 102 00:08:46,526 --> 00:08:47,360 Självfallet. 103 00:08:49,111 --> 00:08:50,238 Jag måste gå hem. 104 00:08:52,573 --> 00:08:53,741 Vi ses imorgon. 105 00:09:04,460 --> 00:09:08,714 Den flaskan pekar på, har du rätt att kyssa. 106 00:09:08,798 --> 00:09:11,425 Det måste vara pojke, flicka, pojke, flicka. 107 00:09:11,509 --> 00:09:12,802 Cole, då? 108 00:09:14,178 --> 00:09:16,556 Jane, sätt dig bredvid din dumma bror. 109 00:09:17,181 --> 00:09:19,600 Tillie, du sitter här. 110 00:09:20,351 --> 00:09:23,229 Och Anne, byt plats med Charlie. 111 00:09:27,483 --> 00:09:29,986 Billy vet ingenting om ingenting. 112 00:09:30,069 --> 00:09:31,612 Jag är glad att du är här. 113 00:09:32,321 --> 00:09:34,490 Jag hade inte mycket till val. 114 00:09:35,575 --> 00:09:37,285 Vem vill snurra först? 115 00:09:37,660 --> 00:09:38,494 Diana. 116 00:09:55,261 --> 00:09:57,054 -Moody. -Jag? 117 00:09:58,306 --> 00:09:59,765 Nu måste ni kyssas. 118 00:09:59,849 --> 00:10:00,933 På munnen. 119 00:10:11,819 --> 00:10:14,614 -God eftermiddag, Moody. -God eftermiddag, Diana. 120 00:10:15,823 --> 00:10:17,074 Nu ska jag kyssa dig. 121 00:10:30,254 --> 00:10:31,422 Din tur, Anne. 122 00:10:33,215 --> 00:10:34,550 Jag är inte med. 123 00:10:34,634 --> 00:10:36,010 Aldrig i livet. 124 00:10:36,677 --> 00:10:37,887 Fula unge. 125 00:10:37,970 --> 00:10:39,805 Ingen kommer att vilja ha dig. 126 00:10:39,889 --> 00:10:41,766 Vad är du rädd för, Anne? 127 00:10:42,308 --> 00:10:46,187 Som jag minns det, vet du mycket om intima relationer. 128 00:10:46,270 --> 00:10:50,024 Du är den tanigaste, fulaste, rödhåriga, fräkniga häxan som levt. 129 00:10:50,107 --> 00:10:52,693 Du kommer från en olycklig bakgrund. 130 00:10:52,777 --> 00:10:54,862 Ingen kommer att vilja ha dig. 131 00:10:54,945 --> 00:10:57,198 Det här kan inte vara din första kyss. 132 00:10:58,491 --> 00:10:59,784 Pip, pip. 133 00:11:00,826 --> 00:11:02,411 Pip, missfoster. 134 00:11:04,705 --> 00:11:06,457 Pip, missfoster. 135 00:11:08,751 --> 00:11:11,837 Anne... har du nånsin blivit kysst? 136 00:11:13,214 --> 00:11:14,256 Anne? 137 00:11:15,716 --> 00:11:16,550 Ja... 138 00:11:17,468 --> 00:11:18,302 Nej. 139 00:11:24,225 --> 00:11:25,434 Anne! 140 00:11:31,023 --> 00:11:32,066 Anne! 141 00:11:33,609 --> 00:11:34,652 Anne. 142 00:11:36,362 --> 00:11:37,947 Varför sprang du iväg? 143 00:11:38,030 --> 00:11:40,825 Josie Pye. För nån med så dålig fantasi, 144 00:11:40,908 --> 00:11:43,994 vet hon verkligen hur man plågar nån med grym och ovanlig tortyr. 145 00:11:44,078 --> 00:11:46,872 Varför ska jag tvingas ge uttryck för ömhet 146 00:11:46,956 --> 00:11:50,376 till människor som är likgiltiga eller ibland motbjudande? 147 00:11:52,002 --> 00:11:56,006 Billy var inte särskilt snäll. Jag är ledsen att han sårade dig. 148 00:11:56,090 --> 00:11:59,427 Hela grejen sårar alla. Det befrämjar inte. 149 00:12:00,344 --> 00:12:01,595 Befrämjar? 150 00:12:02,263 --> 00:12:04,640 Förståelsen för romantik. 151 00:12:10,521 --> 00:12:12,440 Snön är åtminstone romantisk. 152 00:12:13,941 --> 00:12:16,485 När jag skulle gå, tog Moody mig åt sidan 153 00:12:16,569 --> 00:12:21,490 och sa att min kyss var som färskt smör. Du måste erkänna att det är romantiskt. 154 00:12:21,574 --> 00:12:24,535 Det är annorlunda för dig. Alla vill kyssa dig. 155 00:12:25,953 --> 00:12:26,954 Hej, ms Barry. 156 00:12:27,496 --> 00:12:28,622 Bonjour, Jerry. 157 00:12:29,123 --> 00:12:31,709 Hon talar franska! Du har allt. 158 00:12:31,792 --> 00:12:34,920 Din dialekt skiljer sig från klassisk franska. 159 00:12:35,004 --> 00:12:36,338 Förstår du mig? 160 00:12:36,422 --> 00:12:38,924 Jag förstår att du är den vackraste jag har sett. 161 00:12:39,008 --> 00:12:40,718 Låt bli min vän, Jerry! 162 00:12:40,801 --> 00:12:44,763 Ingen fara, Anne. Han sa att jag är den vackraste han har sett. 163 00:12:46,182 --> 00:12:48,517 Tack, men du är väldigt fräck. 164 00:12:52,229 --> 00:12:55,024 Hur känns det att vara gudomligt vacker? 165 00:12:55,524 --> 00:12:59,570 -Det var snällt sagt, men... -Nej, du är det. Svara, snälla. 166 00:13:00,112 --> 00:13:01,197 Jag måste få veta. 167 00:13:03,782 --> 00:13:07,745 Det är fint med komplimanger, men jag hade hellre varit smart. 168 00:13:19,673 --> 00:13:21,509 Vad är meningen med att kyssas? 169 00:13:26,138 --> 00:13:28,057 Ska det kännas skönt? 170 00:13:28,933 --> 00:13:33,521 Med en lång kyss, genom själen Drack mina läppar dagg, som solen 171 00:13:34,146 --> 00:13:35,397 Tennyson. 172 00:13:35,481 --> 00:13:39,318 Men kyssar påminner mer om en fågelmamma som matar sina ungar. 173 00:13:40,110 --> 00:13:42,321 Tanken gör mig illamående. 174 00:13:43,239 --> 00:13:47,159 Och vad innebär den perfekta kyssen? Är den sötare än honungskaka? 175 00:13:48,160 --> 00:13:51,872 Och om en kyss är en sån stor sak, varför är ordet så kort? 176 00:13:51,956 --> 00:13:54,124 Det borde vara långt och svårt att uttala. 177 00:13:54,208 --> 00:13:57,753 Jag har försökt komma på ett bra namn, men inget lockar mig. 178 00:13:57,837 --> 00:14:01,590 Man bör väl lockas av kyssar, men jag får nog aldrig veta. 179 00:14:03,592 --> 00:14:06,846 Kan man ha en tragisk romans utan att nånsin bli kysst? 180 00:14:16,480 --> 00:14:17,606 Nåväl... 181 00:14:19,149 --> 00:14:20,192 Jag vet inte. 182 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 Har nån av er nånsin kysst nån? 183 00:14:26,824 --> 00:14:27,741 Jag... 184 00:14:28,492 --> 00:14:30,786 Jag borde... Ladan. 185 00:14:33,247 --> 00:14:35,457 Jösses, Anne. Prata inte så mycket. 186 00:14:35,958 --> 00:14:38,878 -Uppför dig vid middagsbordet. -Förlåt. 187 00:14:45,968 --> 00:14:48,095 När vore bättre tillfälle att fråga? 188 00:14:51,599 --> 00:14:53,267 Nån annan gång. 189 00:15:11,619 --> 00:15:14,330 -Hur var det i latrinen? -Flytta på dig. 190 00:15:19,793 --> 00:15:22,922 Det var värt det. Bäst att man tar tillfället i akt. 191 00:15:23,005 --> 00:15:24,548 Är det inte så ni säger? 192 00:15:24,632 --> 00:15:28,636 Vet du vad mer man säger? "Man ska inte göra det svårt för sig." 193 00:15:28,719 --> 00:15:32,973 -Det blir långa dagar. -Jag känner inte lukten längre. 194 00:16:09,218 --> 00:16:12,554 Är det inte underbart att leva såna här vintermorgnar? 195 00:16:14,473 --> 00:16:17,434 Anne Shirley-Cuthbert, vad har hänt här? 196 00:16:17,518 --> 00:16:22,189 Det är dekorativt. För skönhetens skull. Även fåglar har vackra fjädrar. 197 00:16:22,272 --> 00:16:24,066 Fjädrar. Sånt trams. 198 00:16:24,608 --> 00:16:28,320 Ta genast bort det där ur håret. Du ser fånig ut. 199 00:16:28,988 --> 00:16:31,281 Snälla, låt mig ha dem i skolan. 200 00:16:31,365 --> 00:16:34,493 Det är sista stället du vill ha dem på. Tro mig. 201 00:16:34,576 --> 00:16:39,039 Du förstår inte, men om du hade rött hår, hade du velat dölja det. 202 00:16:39,123 --> 00:16:43,127 Jag ogillar onödig utsmyckning. Ta bort dem. 203 00:16:44,003 --> 00:16:46,547 Marilla, hur kan du vara så okänslig? 204 00:16:46,630 --> 00:16:48,090 Med år av övning. 205 00:16:48,799 --> 00:16:53,095 -Du vet att jag menar det jag säger. -Men jag måste vara vacker. 206 00:16:53,178 --> 00:16:56,515 Nu räcker det med dumheter. Ta genast ur dem. 207 00:17:20,080 --> 00:17:20,914 Vad? 208 00:17:24,543 --> 00:17:28,505 Jag önskar att jag vore ett träd, med olika hår för varje årstid. 209 00:17:28,589 --> 00:17:31,133 Jag hade haft vårknoppar 210 00:17:31,216 --> 00:17:33,761 och ett huvud i full blom på sommaren, 211 00:17:34,720 --> 00:17:37,556 starka färger på hösten och sen... 212 00:17:43,062 --> 00:17:44,146 Glöm det. 213 00:17:47,274 --> 00:17:48,525 Vad tycker du? 214 00:17:49,109 --> 00:17:49,943 Tja... 215 00:17:50,944 --> 00:17:53,238 Du håller huvudet högt. 216 00:17:54,990 --> 00:17:59,328 Om det går bra, skulle jag göra ett par justeringar. 217 00:17:59,411 --> 00:18:00,454 För balans. 218 00:18:00,913 --> 00:18:01,747 Får jag? 219 00:18:09,838 --> 00:18:11,632 Det blir jättefint, Anne. 220 00:18:15,177 --> 00:18:16,386 Diana, kan du...? 221 00:18:30,025 --> 00:18:31,944 Förlåt. Alla stirrar på oss. 222 00:18:42,621 --> 00:18:45,999 -Jag trodde inte Cole kunde sånt. -Synd att vi inte redogör idag. 223 00:18:46,083 --> 00:18:48,961 Då är utseendet av stor vikt. 224 00:18:49,044 --> 00:18:52,923 Redogörelser är den renaste formen av tortyr. 225 00:18:53,006 --> 00:18:55,342 Tortyr? Du kan inte mena allvar? 226 00:18:55,425 --> 00:18:59,221 Att stå längst fram i klassrummet när alla stirrar på en? 227 00:18:59,304 --> 00:19:00,931 Det är hela nöjet med det. 228 00:19:01,014 --> 00:19:04,518 Det är inget nöje. Det är som att granskas under mikroskop. 229 00:19:05,102 --> 00:19:07,813 Jag känner mig bara för... lång. 230 00:19:08,147 --> 00:19:09,189 För sedd. För... 231 00:19:11,859 --> 00:19:12,776 ...märklig. 232 00:19:14,194 --> 00:19:15,904 Så fint, Cole. 233 00:19:19,533 --> 00:19:20,450 Cole Mackenzie! 234 00:19:22,369 --> 00:19:25,956 Eftersom du verkar ha så feminina böjelser, 235 00:19:26,039 --> 00:19:29,710 ska vi tillfredsställa din smak. Du kan sitta med flickorna. 236 00:19:34,464 --> 00:19:37,217 -Vad? -Han får sitta med flickorna. 237 00:20:06,872 --> 00:20:09,791 Man tillsätter ägget när man tagit det av värmen. 238 00:20:11,501 --> 00:20:15,589 Tänk att du delar med dig av ditt hemliga recept efter alla dessa år. 239 00:20:16,173 --> 00:20:18,133 Inget förblir detsamma för evigt. 240 00:20:19,468 --> 00:20:20,510 Jag... 241 00:20:20,594 --> 00:20:24,181 Jag undrar om du kan ge mig ett råd, Rachel. 242 00:20:24,264 --> 00:20:27,351 Jag visste det så snart du bjöd hit mig. 243 00:20:27,434 --> 00:20:30,646 Jag sa till Thomas: "Det är nåt som plågar Marilla. 244 00:20:30,729 --> 00:20:35,192 Sen när behöver hon hjälp att baka sina egna otroliga plommonbakelser?" 245 00:20:35,275 --> 00:20:38,028 Barn. De växer upp. 246 00:20:38,820 --> 00:20:42,074 -Anne har börjat fråga om... -De fruktade frågorna. 247 00:20:42,157 --> 00:20:45,911 Hon bekymrar sig över att kyssas, av alla saker. 248 00:20:47,120 --> 00:20:51,500 Jag erkänner att jag har liten erfarenhet av sånt. 249 00:20:51,583 --> 00:20:55,337 Du har verkligen tagit på dig ett stort ansvar, Marilla. 250 00:20:55,420 --> 00:20:57,547 Anne är full av arvsynd. 251 00:20:58,131 --> 00:21:01,260 En ung flicka borde inte ställa såna frågor. 252 00:21:01,343 --> 00:21:05,222 Berätta för henne vad som är vad. Barn behöver tyglas. 253 00:21:06,431 --> 00:21:07,516 Så tycker jag. 254 00:21:08,016 --> 00:21:11,979 Om jag pryglade henne för varje fråga, hade hon varit blåslagen. 255 00:21:12,062 --> 00:21:13,981 Hon är en frågvis liten sak. 256 00:21:14,356 --> 00:21:19,778 I den här åldern måste du sätta gränserna och de måste sättas hårt. 257 00:21:19,861 --> 00:21:22,698 -I fråga om att kyssas? -Jag har uppfostrat tio barn 258 00:21:22,781 --> 00:21:26,827 och begravt två. Alla kan vittna om att mina metoder är effektiva. 259 00:21:26,910 --> 00:21:29,788 -Det tvivlar jag inte på. -Folk som haft barn 260 00:21:29,871 --> 00:21:31,873 vet att man måste förvänta sig det oväntade 261 00:21:31,957 --> 00:21:33,917 när det gäller ens kött och blod. 262 00:21:34,668 --> 00:21:38,755 Jag minns när jag kom hem och hittade min äldsta, Thomas Jr, 263 00:21:38,839 --> 00:21:43,468 i full färd med att elda upp gardinerna. Det botades med en björkkvist. 264 00:21:44,136 --> 00:21:47,306 Var det före eller efter han eldade upp ert skjul? 265 00:21:58,775 --> 00:22:02,904 Rachel får en att vilja göra motsatsen till det hon föreslår. 266 00:22:02,988 --> 00:22:06,867 Kan du sluta med det hemska oljudet? Jag hör inte vad jag tänker. 267 00:22:10,787 --> 00:22:12,998 Jag kan inte piska ett barn. 268 00:22:13,999 --> 00:22:16,501 Men ibland tror jag att Anne är besatt. 269 00:22:17,502 --> 00:22:21,465 För en stund sen sa hon att det var en högtid att fylla 14. 270 00:22:21,882 --> 00:22:23,967 Nu handlar det om att kyssas. 271 00:22:24,551 --> 00:22:27,471 Hon har rosetter i håret, som en fåfäng påfågel. 272 00:22:28,472 --> 00:22:31,767 -Vad ska vi göra? -Jag lovade att inte lägga mig i. 273 00:22:31,850 --> 00:22:35,645 Jag kan behöva din hjälp nu. Jag går runt i cirklar. 274 00:22:36,146 --> 00:22:39,816 Jag ser ingen fara i att hon är nyfiken. 275 00:22:40,525 --> 00:22:42,903 Matthew Cuthbert, jag förstår mig inte på dig. 276 00:22:42,986 --> 00:22:46,323 Jag minns att med dig och John Blythe... 277 00:22:47,657 --> 00:22:51,036 -Ja. -Förekom inte en stulen kyss eller två? 278 00:22:51,703 --> 00:22:53,121 Hur kan du veta det? 279 00:22:54,539 --> 00:22:56,833 Det var ingen som stal nåt. 280 00:22:59,127 --> 00:23:00,337 Vad föreslår du? 281 00:23:02,172 --> 00:23:05,926 Om vi vill göra rätt gentemot Anne, 282 00:23:06,718 --> 00:23:10,138 måste vi se till att hon lever ett mer fullständigt liv... 283 00:23:11,348 --> 00:23:12,474 ...än vi har gjort. 284 00:23:18,897 --> 00:23:19,856 Ligg där. 285 00:23:22,067 --> 00:23:22,901 Så där. 286 00:23:32,202 --> 00:23:34,913 Mr Phillips hade inte rätt att förödmjuka dig. 287 00:23:35,455 --> 00:23:38,291 -Jag beklagar det. -Det är ingen fara. 288 00:23:39,084 --> 00:23:41,545 -Det är skandal. -Han har aldrig gillat mig. 289 00:23:41,628 --> 00:23:44,506 Han verkar inte gilla nån, förutom Prissy. 290 00:23:45,048 --> 00:23:48,260 Har du märkt att jag brukar få kvarsittning 291 00:23:48,343 --> 00:23:50,929 -bara för att jag är... -Vad? 292 00:23:52,472 --> 00:23:54,891 -Vad, Cole? -Annorlunda. 293 00:23:56,601 --> 00:23:58,770 Det är inte fel att vara annorlunda. 294 00:23:59,354 --> 00:24:02,065 Jag är också ovanlig och därför är vi lika. 295 00:24:03,233 --> 00:24:05,610 -Du är unik. -Jag vill inte vara unik. 296 00:24:06,486 --> 00:24:08,196 Unik betyder konstig. 297 00:24:08,280 --> 00:24:12,659 Jag tror att det betyder egen och extraordinär. 298 00:24:12,742 --> 00:24:14,494 Jag är hellre vanlig. 299 00:24:16,872 --> 00:24:18,582 Jag känner likadant ibland. 300 00:24:19,457 --> 00:24:23,253 Men en vanlig person hade inte varit en briljant konstnär. 301 00:24:26,506 --> 00:24:28,717 Det är jag inte, men tack. 302 00:24:39,352 --> 00:24:41,605 Hur gick skönhetstävlingen? 303 00:24:42,230 --> 00:24:43,690 Jag menar skolan. 304 00:24:44,816 --> 00:24:47,444 Anne, vad sa jag om håret? 305 00:24:47,527 --> 00:24:49,946 Jag vet, men min vän Cole gjorde det. 306 00:24:50,030 --> 00:24:53,283 Han var så duktig att jag måste låta dem sitta kvar. 307 00:24:53,366 --> 00:24:56,286 En dag kanske du kan ha håret så, 308 00:24:56,369 --> 00:24:59,498 men nu vill jag att du återgår till ditt vanliga jag. 309 00:25:00,957 --> 00:25:04,836 Det är dumt att vilja vara annorlunda, men jag kan inte låta bli. 310 00:25:04,920 --> 00:25:06,963 Jag älskar vackra saker. 311 00:25:10,467 --> 00:25:13,553 Jag hatar att se mig i spegeln och se nåt fult. 312 00:25:13,637 --> 00:25:15,430 Det gör mig så ledsen. 313 00:25:15,805 --> 00:25:19,017 Precis som när jag ser nåt fult. 314 00:25:19,100 --> 00:25:21,645 Jag tycker synd om det för att det är fult. 315 00:25:21,728 --> 00:25:24,356 Jag har nåt som kanske gör dig glad. 316 00:25:25,774 --> 00:25:29,444 Du har fått brev från Gilbert Blythe idag. 317 00:25:29,527 --> 00:25:33,031 Marilla, jag hade nästan glömt mitt brev till utlandet. 318 00:25:33,114 --> 00:25:34,199 "Trinidad?" 319 00:25:34,908 --> 00:25:38,078 Jag anade att jag skrev till nåt avlägset hörn i världen, 320 00:25:38,161 --> 00:25:40,580 men inte till en så spännande plats. 321 00:25:40,664 --> 00:25:44,542 "Miss Anne Shirley-Cuthbert." Vad underbart. 322 00:25:44,626 --> 00:25:46,419 -Titta, Marilla. -Jag såg det. 323 00:25:47,254 --> 00:25:49,631 Försök att lära dig att ta saker med ro. 324 00:25:49,714 --> 00:25:53,301 Hur då? Det är första gången jag ser mitt namn med "miss". 325 00:25:53,385 --> 00:25:54,469 Öppna det. 326 00:25:54,553 --> 00:25:57,722 Det finns inget romantiskt med det här brevet. 327 00:25:57,806 --> 00:26:00,392 Du skrev ju till honom om guldet. 328 00:26:00,475 --> 00:26:02,310 Ja, det stämmer. 329 00:26:03,687 --> 00:26:04,813 Vad har han svarat? 330 00:26:11,611 --> 00:26:14,990 -Kommer han inte tillbaka till Avonlea? -På obestämd tid. 331 00:26:15,073 --> 00:26:16,283 När skickades det? 332 00:26:16,366 --> 00:26:20,578 Det postades för tre veckor sen från Port of Spain på Trinidad. 333 00:26:24,416 --> 00:26:25,959 Du kan svara honom. 334 00:26:26,042 --> 00:26:28,295 Du är duktig med ord. Övertyga honom. 335 00:26:28,378 --> 00:26:31,172 Om guld i Avonlea inte fick honom att ändra sig, 336 00:26:31,256 --> 00:26:33,800 är jag tacksam för att det inte fanns nåt. 337 00:26:33,883 --> 00:26:37,637 Hade det inte varit hemskt om han lämnat sin exotiska hamn? 338 00:26:38,763 --> 00:26:39,723 Så sant. 339 00:26:40,765 --> 00:26:43,310 På så vis var det väl bäst, det som hände. 340 00:26:43,393 --> 00:26:46,438 Om jag skriver igen, vilket jag inte lär göra, 341 00:26:46,521 --> 00:26:49,649 är det för att säga att han har felstavat "obestämd". 342 00:26:51,067 --> 00:26:54,446 Det kanske var med flit. Han kanske vill ha en brevvän. 343 00:26:54,529 --> 00:26:56,614 Om han utmanar mig till en långdistansduell, 344 00:26:56,698 --> 00:26:58,700 antar jag inte utmaningen. 345 00:26:58,783 --> 00:27:00,869 Han gjorde samma stavfel i fjol. 346 00:27:00,952 --> 00:27:04,331 "Anta? Antagande." Jag minns inte riktigt. 347 00:27:07,625 --> 00:27:09,336 Ruby kommer att bli olycklig. 348 00:27:11,880 --> 00:27:14,466 -Vi ger henne det här. -Vad? Varför? 349 00:27:15,467 --> 00:27:17,052 Så hon kan gråta över det. 350 00:27:18,928 --> 00:27:21,848 Såvida... du inte vill det? 351 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 Vad är detta? 352 00:27:29,022 --> 00:27:31,983 -"Kära Anne, så kul att höra..." -Sluta! Ge mig! 353 00:27:32,067 --> 00:27:32,901 Vad ska jag... 354 00:27:37,155 --> 00:27:38,239 Vilken gentleman. 355 00:27:43,286 --> 00:27:44,537 Tjejgrejer. 356 00:28:33,878 --> 00:28:35,755 Varför är du kvar här? 357 00:28:50,311 --> 00:28:53,690 -Vad gör du här? -Eldaren hatar när jag sjunger. 358 00:28:53,773 --> 00:28:56,359 Orsakade du problem för att komma och hjälpa mig? 359 00:28:56,943 --> 00:29:00,029 Sätt det under näsan. Det tar bort lukten. 360 00:29:01,322 --> 00:29:02,157 Tillåt mig. 361 00:29:04,117 --> 00:29:07,036 En granne där hemma föder upp grisar. 362 00:29:07,871 --> 00:29:10,331 Timjan. En huskur från Trinidad? 363 00:29:10,915 --> 00:29:13,501 -Ett bra trick. -Överlevnadsinstinkt. 364 00:29:13,585 --> 00:29:16,504 Vi har ett ordspråk: "Växten ber inte om att växa." 365 00:29:16,588 --> 00:29:19,048 Timjan är härdigt och kräver ingen omsorg. 366 00:29:19,132 --> 00:29:22,594 Den växer på utsatta platser. Jag hoppas göra det i Avonlea. 367 00:29:24,179 --> 00:29:25,180 Två dagar kvar. 368 00:29:26,514 --> 00:29:29,058 -Är det fortfarande värt det? -Jobba nu. 369 00:29:32,312 --> 00:29:34,564 Ruby skulle förstöra det med sina tårar. 370 00:29:35,815 --> 00:29:40,195 Sen skulle hon gråta för att hon hade förstört det. 371 00:29:42,113 --> 00:29:44,866 Det är bättre jag har det... i säkert förvar. 372 00:29:59,380 --> 00:30:02,300 Retar de andra rävarna dig för din päls? 373 00:30:04,928 --> 00:30:08,640 Du är alltid ensam. Har du ingen käraste? 374 00:30:12,519 --> 00:30:16,022 Det kanske är meningen att vi ska vara ensamma, du och jag. 375 00:30:18,274 --> 00:30:21,277 Bara så du vet, är du väldigt vacker! 376 00:30:43,925 --> 00:30:47,804 -Anne, en sak innan du går. -Ja, Marilla? 377 00:30:48,388 --> 00:30:50,849 Oroa dig inte över ditt utseende. 378 00:30:51,558 --> 00:30:54,018 Det är bättre att vara alldaglig. 379 00:30:54,978 --> 00:30:59,607 Om man är vacker, fastnar man på en väg. Det är det enda som förväntas av en. 380 00:31:00,191 --> 00:31:04,362 Medan du kan leva ditt liv och vara exakt den du är 381 00:31:04,445 --> 00:31:06,948 utan att väcka allt för mycket uppseende. 382 00:31:09,742 --> 00:31:11,744 Det är verkligen en gåva. 383 00:31:12,328 --> 00:31:14,873 Det finns viktigare saker än skönhet 384 00:31:14,956 --> 00:31:17,959 och du får alla möjligheter att utforska dem. 385 00:31:36,728 --> 00:31:41,316 Prissy säger att hans mustasch var stickig, inte mjuk. 386 00:31:43,192 --> 00:31:46,487 Vad påminner det om när Cole tittar fram bakom jackorna? 387 00:31:48,156 --> 00:31:51,034 -Jag vet inte. -En uggla i ett håligt träd. 388 00:31:51,951 --> 00:31:55,914 Han är så dedikerad sin konst. Han odlar verkligen sin fantasi. 389 00:31:56,956 --> 00:32:00,877 -Visst är han snygg? -Du kan inte tycka om alla pojkar. 390 00:32:02,795 --> 00:32:04,297 Sorglig och snygg. 391 00:32:04,714 --> 00:32:07,467 Stackarn kan behöva gaskas upp. 392 00:32:11,512 --> 00:32:12,555 Hej, Cole. 393 00:32:14,474 --> 00:32:18,311 Jag ville bara säga att det var synd att spelet slutade 394 00:32:18,394 --> 00:32:20,355 innan det blev din tur. 395 00:32:24,609 --> 00:32:28,863 Jag skulle kunna bryta mot reglerna och låta dig kyssa mig nu. 396 00:32:31,991 --> 00:32:33,242 Nej, tack. 397 00:32:33,826 --> 00:32:37,747 Vad är det för fel på dig? Gillar du inte flickor, eller? 398 00:32:38,247 --> 00:32:39,457 Jag gillar inte dig. 399 00:32:43,628 --> 00:32:48,091 -Cole är ett missfoster. -Josie Pye, ta tillbaka det där. 400 00:32:48,174 --> 00:32:51,761 -Cole är min vän. -Som gjorda för varandra. 401 00:33:05,817 --> 00:33:06,901 Snurra. 402 00:33:19,247 --> 00:33:21,207 Jag kysser inte den fula ungen. 403 00:33:27,880 --> 00:33:32,218 När hon rodnar, blir hela hon röd. 404 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 Jag kan kyssa Anne. 405 00:33:40,518 --> 00:33:42,061 Vad underbart. 406 00:33:47,483 --> 00:33:49,485 Bra. Låt missfostren kyssas. 407 00:33:50,903 --> 00:33:52,196 Missfoster. 408 00:33:54,073 --> 00:33:54,907 Kyss varandra. 409 00:33:55,575 --> 00:33:56,909 -En kyss. -Missfoster. 410 00:33:58,870 --> 00:34:00,163 Vad gör du? 411 00:34:02,707 --> 00:34:03,541 Nej! 412 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 Missfoster. 413 00:34:08,004 --> 00:34:09,547 Kyss varandra, missfoster. 414 00:34:09,630 --> 00:34:12,842 -Kyss varandra, missfoster. -Låt bli. 415 00:34:12,925 --> 00:34:17,221 -Kyss varandra, missfoster. -Var inte elak. 416 00:34:17,305 --> 00:34:20,516 -Låt dem vara! -Kyss varandra. 417 00:34:20,600 --> 00:34:23,811 -Just så. -Kyss varandra, missfoster. 418 00:34:23,895 --> 00:34:25,730 -Sluta! -Kyss varandra. 419 00:34:25,813 --> 00:34:28,775 -Sluta! Låt dem vara! -Kyss varandra, missfoster. 420 00:34:28,858 --> 00:34:32,028 Kyss varandra, missfoster. 421 00:34:32,111 --> 00:34:34,822 -Kyss varandra, missfoster. -Vad väntar ni på? 422 00:34:35,990 --> 00:34:38,034 -Sluta! -Billy, var inte elak. 423 00:34:51,714 --> 00:34:55,676 Jag tänker inte kyssas mer. Såvida jag inte vill det. 424 00:34:57,053 --> 00:35:00,765 Om jag inte vore så alldaglig, hade jag haft flera alternativ. 425 00:35:00,848 --> 00:35:04,185 Du är inte alldaglig, Anne. Sluta säga så. 426 00:35:04,268 --> 00:35:05,353 Det är inte sant. 427 00:35:06,104 --> 00:35:09,440 Jag är helt övertygad om att mitt liv hade varit enklare 428 00:35:09,524 --> 00:35:13,236 -om jag hade varit vacker som du. -Trams. 429 00:35:14,612 --> 00:35:17,698 Jag hade bytt mina skrattgropar mot din intelligens. 430 00:35:17,782 --> 00:35:19,992 Det hade varit ett billigt pris. 431 00:35:20,076 --> 00:35:22,411 Jag är så glad att du är fantastisk. 432 00:35:24,038 --> 00:35:26,124 Näst bäst till att vara vacker... 433 00:35:26,833 --> 00:35:29,585 ...är att ha en vacker bästa vän. 434 00:36:02,368 --> 00:36:05,955 Hej igen, miss Anne från Grönkulla. 435 00:36:06,789 --> 00:36:07,790 Hej. 436 00:36:08,624 --> 00:36:10,543 Vad är det, lilla fröken? 437 00:36:10,626 --> 00:36:13,462 Du råkar inte ha nåt i den underbara väskan 438 00:36:13,546 --> 00:36:15,673 som kan göra mig vacker? 439 00:36:15,756 --> 00:36:18,176 Kanske nåt botemedel mot mina fräknar 440 00:36:18,259 --> 00:36:23,055 som ger mig rosenröd hy eller underbara, glittrande violetta ögon? 441 00:36:28,186 --> 00:36:30,980 Nej, dessvärre inte. 442 00:36:32,148 --> 00:36:32,982 Vad är det? 443 00:36:34,400 --> 00:36:35,318 Hårfärg? 444 00:36:36,068 --> 00:36:39,697 Tror du att det här gör mitt hår vackert kolsvart? 445 00:36:39,780 --> 00:36:40,740 Det står så. 446 00:36:40,823 --> 00:36:43,868 Mitt röda hår är mitt plågoris. 447 00:36:43,951 --> 00:36:46,412 Kolsvart hår är min största dröm. 448 00:36:46,996 --> 00:36:48,122 Inga pengar? 449 00:36:52,084 --> 00:36:55,171 -Jag har en smörgås. -Skinka. 450 00:36:55,671 --> 00:36:56,505 Ost? 451 00:36:57,632 --> 00:36:59,675 Instruktionerna står på etiketten. 452 00:37:04,055 --> 00:37:04,889 Tack. 453 00:37:43,844 --> 00:37:44,804 Tack. 454 00:38:06,242 --> 00:38:09,036 -Välkommen hem. -Detsamma till dig. 455 00:38:14,375 --> 00:38:19,297 Känslorna som... 456 00:38:20,339 --> 00:38:24,593 Känslorna som följer efter första kyssen... 457 00:38:25,219 --> 00:38:28,180 ...kan väcka oro och... 458 00:38:28,264 --> 00:38:29,890 Ja, ja. 459 00:38:29,974 --> 00:38:35,187 Ibland, när man blir äldre, kan sånt här bli... 460 00:38:38,316 --> 00:38:39,150 Anne? 461 00:38:40,109 --> 00:38:41,652 Jag är hemma igen. 462 00:38:44,238 --> 00:38:45,072 Uttrycket... 463 00:38:46,449 --> 00:38:50,411 Uttrycket av en viss passion... Nej. 464 00:38:52,288 --> 00:38:55,666 Att uttrycka en viss känsla. 465 00:38:57,585 --> 00:38:58,419 Anne? 466 00:38:59,378 --> 00:39:03,758 Intuition, vårt eget jag, naturens bästa lärare. 467 00:39:05,509 --> 00:39:09,805 Anne? Jag är redo för dina frågor nu. 468 00:39:11,557 --> 00:39:15,936 Att kyssas är ett naturligt uttryck för kärlek och känslor kring det... 469 00:39:16,604 --> 00:39:18,230 Jösses. Har du sovit? 470 00:39:19,148 --> 00:39:21,233 -Anne? -Nej. 471 00:39:21,317 --> 00:39:23,277 -Är du sjuk? -Nej. 472 00:39:23,903 --> 00:39:26,322 Snälla... Jag känner djup desperation. 473 00:39:26,864 --> 00:39:29,575 Snälla Marilla, gå och titta inte på mig. 474 00:39:29,658 --> 00:39:33,329 Har nån nånsin hört nåt liknande? Vad är det med dig? 475 00:39:33,412 --> 00:39:36,332 Kliv genast upp och berätta för mig. Nu genast. 476 00:39:41,253 --> 00:39:44,215 Anne Shirley-Cuthbert, vad har du gjort med håret? 477 00:39:45,591 --> 00:39:47,218 Det är grönt! 478 00:39:51,430 --> 00:39:54,642 Ju mer du rör på dig, desto längre tar det. 479 00:39:55,851 --> 00:39:59,105 Vore det så hemskt om jag inte hade lockar imorgon? 480 00:39:59,897 --> 00:40:02,817 Skönhet är makt. Det vet du. 481 00:40:04,443 --> 00:40:06,445 -Eller hur? -Ja. 482 00:40:07,363 --> 00:40:09,323 Så där. Sov nu. 483 00:40:09,865 --> 00:40:11,909 Du ser trött ut. Det duger inte. 484 00:40:19,500 --> 00:40:22,503 Marilla, du anar inte hur dåligt jag mår. 485 00:40:22,586 --> 00:40:25,881 Jag är den olyckligaste flickan på Prince Edward Island. 486 00:40:26,632 --> 00:40:29,969 Om jag ansåg att det var värt det att färga mitt hår, 487 00:40:30,052 --> 00:40:32,221 hade jag åtminstone valt en fin färg. 488 00:40:32,304 --> 00:40:35,933 Det skulle inte bli grönt. Jag följde instruktionerna. 489 00:40:36,016 --> 00:40:37,852 Jag använde hela flaskan och... 490 00:40:38,227 --> 00:40:40,438 Det var som att bli förtrollad, 491 00:40:40,521 --> 00:40:42,231 När jag såg mig själv i kolsvart hår, 492 00:40:42,314 --> 00:40:45,484 ville jag inget hellre än att bli mig själv igen. 493 00:40:45,568 --> 00:40:48,529 Jag såg ut som en besatt av djävulen. 494 00:40:48,612 --> 00:40:51,532 Jag försökte skölja ur det, men det gick inte. 495 00:40:51,615 --> 00:40:54,535 Jag tänkte att tvättmedel skulle få bort det. 496 00:40:55,077 --> 00:40:59,165 -Det förklarar saken. -Vad ska jag göra? 497 00:40:59,248 --> 00:41:02,126 Jag kan inte leva med det här. 498 00:41:02,543 --> 00:41:06,422 Folk har glömt mina andra misstag, men det här glömmer de aldrig. 499 00:41:06,505 --> 00:41:08,507 Jag är inte respektabel. 500 00:41:09,008 --> 00:41:14,847 Marilla, vilket trassligt nät vi skapar när vi gör saker menade att vilseleda. 501 00:41:15,264 --> 00:41:17,349 Det är poesi, men det är sant. 502 00:41:18,726 --> 00:41:20,728 Josie Pye får sig ett gott skratt. 503 00:41:21,353 --> 00:41:24,356 Marilla, jag kan inte träffa Josie Pye. 504 00:41:24,440 --> 00:41:29,361 Jag hoppas att du inser vart fåfänga leder, Anne. 505 00:41:39,997 --> 00:41:42,333 Jag kommer aldrig att spegla mig igen. 506 00:41:44,877 --> 00:41:47,838 Jo, det ska jag. Jag ska botgöras för dumheten. 507 00:41:48,339 --> 00:41:52,676 Jag ska spegla mig när jag går in i rummet för att se hur ful jag är. 508 00:41:52,760 --> 00:41:55,387 Och jag ska inte låtsas som nåt annat. 509 00:41:56,805 --> 00:42:01,393 Från och med nu ska min kyss vila på mina läppar för evigt, 510 00:42:02,353 --> 00:42:05,564 som en ros som vill plockas, men som aldrig blir det. 511 00:42:06,982 --> 00:42:07,816 Se, så. 512 00:42:09,318 --> 00:42:11,570 Skönhet har inte med saken att göra. 513 00:42:12,655 --> 00:42:16,242 När nån älskar dig, blir du kysst. 514 00:42:17,868 --> 00:42:21,247 Marilla, säg de välsignade orden igen. 515 00:42:22,289 --> 00:42:26,502 Det räcker att säga dem en gång. Är du redo? 516 00:42:30,422 --> 00:42:32,967 Klipp av det så att jag slipper eländet. 517 00:42:33,425 --> 00:42:35,344 Mitt hjärta har brustit. 518 00:42:35,427 --> 00:42:39,640 Jag kommer att gråta medan du klipper, om det inte stör dig. 519 00:42:40,224 --> 00:42:42,476 Vilken oromantisk sorg. 520 00:43:21,390 --> 00:43:23,934 Undertexter: Marie Roos