1 00:00:35,978 --> 00:00:37,270 Farvel, Belle. 2 00:01:42,085 --> 00:01:44,129 Jeg tænkte, du kunne lide den. 3 00:01:59,269 --> 00:02:01,855 Du har et vidunderligt udsyn. 4 00:02:03,732 --> 00:02:05,108 Så vidunderligt. 5 00:03:37,034 --> 00:03:38,660 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 6 00:03:40,203 --> 00:03:43,039 EN PERFEKT KIRKEGÅRD MED BEGRAVEDE HÅB 7 00:03:47,753 --> 00:03:50,046 SVÆRGER DU, DU ALTID VIL VÆRE MIN VEN? 8 00:04:01,266 --> 00:04:04,662 DET KRÆVER STORE ORD AT UDTRYKKE STORE IDÉER 9 00:04:04,686 --> 00:04:08,273 AT SOVE I ET TRÆ I MÅNESKINNET 10 00:04:25,791 --> 00:04:28,877 Matthew, jeg har haft den bedste eftermiddag. 11 00:04:29,461 --> 00:04:31,981 Blandt alle træer på Prince Edward Island 12 00:04:32,005 --> 00:04:35,675 fandt jeg det ældste og det rareste. 13 00:04:36,343 --> 00:04:37,844 Naturligvis. 14 00:04:38,845 --> 00:04:42,116 Hvor mange fuglearter lever der her? Jeg hørte vist... 15 00:04:42,140 --> 00:04:44,369 Hvad er der med dig? 16 00:04:44,393 --> 00:04:46,996 - Jeg var på et stort eventyr - Javel ja. 17 00:04:47,020 --> 00:04:49,624 Spar mig for alle detaljerne. 18 00:04:49,648 --> 00:04:53,985 Du kommer ikke indenfor med de beskidte støvler. Tag dem af. 19 00:04:54,361 --> 00:04:58,508 Og gå så ovenpå og skift tøj, inden vi spiser. 20 00:04:58,532 --> 00:05:01,386 Men skynd dig, inden du bliver syg. 21 00:05:01,410 --> 00:05:02,666 Eventyr. 22 00:05:04,871 --> 00:05:09,519 - Et lille stykke himmel på Jorden. - Jeg har kværnet frisk smør. 23 00:05:09,543 --> 00:05:13,588 Halleluja. Jeg har fundet paradis her på Grønnebakken. 24 00:05:14,297 --> 00:05:17,342 - Goddag, hr. Dunlop. - Goddag, kære Anne. 25 00:05:18,760 --> 00:05:20,905 Tag dit broderi. 26 00:05:20,929 --> 00:05:23,324 Bare jeg havde papir i stedet. 27 00:05:23,348 --> 00:05:26,244 Du får papir, når skolen starter igen. 28 00:05:26,268 --> 00:05:29,771 Man kan ikke udtrykke sig fuldt ud med broderi. 29 00:05:38,488 --> 00:05:40,615 Hvor mon Nate bliver af? 30 00:05:43,201 --> 00:05:45,662 Vi må hellere komme i gang. 31 00:05:46,997 --> 00:05:50,250 Undskyld, jeg kommer så sent. 32 00:05:52,961 --> 00:05:55,273 Jeg var helt væk i mit arbejde. 33 00:05:55,297 --> 00:05:59,509 - Vi var ved at blive bekymrede. - Bare I kan tilgive mig. 34 00:06:04,973 --> 00:06:06,307 Bordbøn? 35 00:06:08,852 --> 00:06:11,998 Det er længe siden, vi har bedt bordbøn. 36 00:06:12,022 --> 00:06:16,234 Der er meget at takke for. Især her i høsttiden. 37 00:06:16,943 --> 00:06:19,112 Det lyder godt med bordbøn. 38 00:06:25,076 --> 00:06:26,679 Kære Herre, vi takker... 39 00:06:26,703 --> 00:06:29,891 Kunne du ikke sige Himmelske Fader? 40 00:06:29,915 --> 00:06:33,793 - Anne... - Det lyder bare meget kønnere. 41 00:06:35,795 --> 00:06:37,630 Himmelske Fader... 42 00:06:38,089 --> 00:06:42,445 ...velsign dette bord og familien Cuthbert for at give os husly. 43 00:06:42,469 --> 00:06:46,699 Vi takker for denne mad og hænderne, der har tilberedt den. 44 00:06:46,723 --> 00:06:48,951 Velsign dette måltid, 45 00:06:48,975 --> 00:06:52,163 som vil give vore kroppe næring og forfriske sjælene. 46 00:06:52,187 --> 00:06:55,732 Velsign dem, der er her. Og dem, der er i vore hjerter. 47 00:06:55,941 --> 00:06:58,735 Samt alle dem, der ikke er så heldige. 48 00:06:59,027 --> 00:07:00,820 - Amen. - Amen. 49 00:07:02,864 --> 00:07:05,033 Stille og roligt. 50 00:07:05,492 --> 00:07:07,452 Kom nu. Fart på. 51 00:07:17,170 --> 00:07:21,049 Hun skal fodres, Trinidad. Du er ikke på betalt ferie. 52 00:07:25,554 --> 00:07:31,160 Da jeg var lille Sagde min mor ofte til mig 53 00:07:31,184 --> 00:07:33,246 Bare klø på 54 00:07:33,270 --> 00:07:36,356 Gør det ikke surt for ham. Eller mig. 55 00:07:36,731 --> 00:07:39,692 Og kysser jeg aldrig pigerne 56 00:07:40,026 --> 00:07:41,282 Ikke sjovt. 57 00:07:41,820 --> 00:07:43,738 Jeg ville ikke være sjov. 58 00:07:44,072 --> 00:07:46,366 Måske en smule. 59 00:07:47,742 --> 00:07:51,264 Vil I drenge have et andet job? Er det dét, I ønsker? 60 00:07:51,288 --> 00:07:52,544 Beklager. 61 00:07:53,582 --> 00:07:56,769 Nogle gange må musikken i min sjæl bare ud. 62 00:07:56,793 --> 00:07:59,772 Vil I hellere arbejde i skyttegraven? 63 00:07:59,796 --> 00:08:02,006 Nej, det her er fint. 64 00:08:03,884 --> 00:08:05,343 Vi kommer nu. 65 00:08:05,719 --> 00:08:08,990 Latrintjansen ville nok være særdeles ubehagelig. 66 00:08:09,014 --> 00:08:11,474 - Tag dig nu sammen. - Hvad? 67 00:08:11,892 --> 00:08:14,829 - Vil du slippe for arbejdet? - Vi knokler. 68 00:08:14,853 --> 00:08:17,522 Vi får gang i hende. Det her er et privilegium. 69 00:08:18,732 --> 00:08:20,108 Ikke mere sang. 70 00:08:32,662 --> 00:08:36,040 - Bare jeg ikke forstyrrer. - Jeg var på vej ud. 71 00:08:36,249 --> 00:08:38,227 Må jeg ikke komme med? 72 00:08:38,251 --> 00:08:42,380 Jeg gør mine pligter færdig, og skolen er jo lukket. 73 00:08:43,048 --> 00:08:45,651 Det er ikke så interessant at grave. 74 00:08:45,675 --> 00:08:49,071 Det lyder sådan. Jeg ser aldrig, hvad du laver, 75 00:08:49,095 --> 00:08:52,658 og jeg er meget interesseret i sten og sådan noget. 76 00:08:52,682 --> 00:08:56,913 Da jeg kom til Prince Edward Island, beundrede jeg de røde veje. 77 00:08:56,937 --> 00:08:59,957 Du lærte mig, hvorfor de er røde. 78 00:08:59,981 --> 00:09:04,861 Ordet jernoxid lyder så spændende. Det lyder videnskabeligt. 79 00:09:07,530 --> 00:09:09,508 Det er et helt univers. 80 00:09:09,532 --> 00:09:11,886 Og tænk at arbejdsgiveren i Amerika 81 00:09:11,910 --> 00:09:14,680 måske ønsker sig den jord mere end noget andet. 82 00:09:14,704 --> 00:09:17,582 - Er verden ikke helt utrolig? - Du ævler løs. 83 00:09:17,999 --> 00:09:21,812 Så sigtede prinsesse Cordelia på killingen 84 00:09:21,836 --> 00:09:24,148 - med sin pistol! - Hvad? 85 00:09:24,172 --> 00:09:27,675 Åh, prinsesse Cordelia, du må ikke slå mig ihjel! 86 00:09:28,468 --> 00:09:30,655 Killingen skulle dø. 87 00:09:30,679 --> 00:09:33,741 Anne, hold nu mund. Du burde sove. 88 00:09:33,765 --> 00:09:35,558 Anne Shirley, kom her. 89 00:09:37,352 --> 00:09:40,063 Esther, kom med bøgerne. 90 00:09:40,897 --> 00:09:44,692 En time. Måske to. Vi får se. 91 00:09:53,493 --> 00:09:55,870 Ikke et ord. 92 00:09:57,122 --> 00:10:02,812 Du må gerne snakke. Fortæl mig alt om sten, jord, mineraler... 93 00:10:02,836 --> 00:10:04,730 Fru Marilla bliver bare vred på mig. 94 00:10:04,754 --> 00:10:07,441 Du har dine pligter at passe her. 95 00:10:07,465 --> 00:10:09,217 Men høsten er i morgen. 96 00:10:10,135 --> 00:10:11,427 Hør her... 97 00:10:12,804 --> 00:10:16,891 Læser du den her, vil du vide alt, jeg ved. Og mere. 98 00:10:18,018 --> 00:10:19,686 Det endelige tilbud. 99 00:10:21,271 --> 00:10:23,207 Det vil du fortryde. 100 00:10:23,231 --> 00:10:26,043 Jeg vil lære alt om geologi. 101 00:10:26,067 --> 00:10:27,294 Det tror jeg gerne. 102 00:10:27,318 --> 00:10:30,446 - Jeg stiller dig tusinde spørgsmål. - Glæder mig. 103 00:10:32,073 --> 00:10:33,950 Geologi. 104 00:10:35,035 --> 00:10:36,291 Ud. 105 00:10:56,723 --> 00:10:58,099 Du godeste. 106 00:11:01,061 --> 00:11:02,687 Skræmte jeg dig? 107 00:11:03,772 --> 00:11:06,983 Jeg troede, du var gået. Jeg ville aldrig have... 108 00:11:07,233 --> 00:11:09,319 En rødhåret forsinkelse. 109 00:11:11,488 --> 00:11:15,366 Hold da op. Dit hår dufter så frisk som en sommerbrise. 110 00:11:18,286 --> 00:11:19,746 Nå, men jeg smutter. 111 00:11:20,038 --> 00:11:21,789 Beklager forstyrrelsen. 112 00:11:27,712 --> 00:11:33,259 Jeg tager chancen i Avonlea Hvorfor ikke tage chancen med mig? 113 00:11:33,802 --> 00:11:35,720 Lad mig se, hvad du kan 114 00:11:36,554 --> 00:11:38,473 Tag en chance med mig 115 00:11:43,019 --> 00:11:44,604 Så er det i dag, ikke? 116 00:11:44,938 --> 00:11:47,315 Jo. Endelig. 117 00:11:48,441 --> 00:11:50,193 Maddingen skal på krogen. 118 00:11:50,735 --> 00:11:52,278 Sprudlende høst. 119 00:11:52,862 --> 00:11:55,698 Det bliver godt at få fyldt lommerne. 120 00:12:10,672 --> 00:12:14,467 Anne, for guds skyld. Tag spanden med hen til laden. 121 00:12:15,677 --> 00:12:17,363 Ja. Beklager. 122 00:12:17,387 --> 00:12:20,473 - Hun er helt sin egen. - Hun er kun til besvær. 123 00:12:30,608 --> 00:12:33,629 - Hvad laver du? - Arbejder. Hvad laver du? 124 00:12:33,653 --> 00:12:37,216 - Hvad ligner det? - Noget kedeligt, der ikke er arbejde. 125 00:12:37,240 --> 00:12:39,784 Prøv igen. Nate gav mig den bog. 126 00:12:40,493 --> 00:12:44,747 - Der er noget galt med den fyr. - Hvad? Hvorfor siger du det? 127 00:12:45,081 --> 00:12:50,646 - Det ved jeg ikke. Jeg synes bare... - Men denne bog er meget interessant. 128 00:12:50,670 --> 00:12:53,899 Nate forstår, at det er vigtigt at læse. 129 00:12:53,923 --> 00:12:55,216 Jeg er en kanin. 130 00:12:55,425 --> 00:12:57,444 Anne, stop så. Stop. 131 00:12:57,468 --> 00:13:01,013 Jeg er en kanin. Jeg er en blød, hoppende, lille kanin. 132 00:13:13,401 --> 00:13:15,820 At læse er i mit blod. 133 00:13:16,279 --> 00:13:18,197 Se bare her. 134 00:13:18,740 --> 00:13:23,035 - Se den sætning. Er den ikke skøn? - Nogle gange er du ikke så sød. 135 00:13:23,369 --> 00:13:25,955 Hvad mener du? Hvad skal...? Jerry. 136 00:13:26,748 --> 00:13:28,958 Jeg må ikke gå i skole, vel? 137 00:13:30,919 --> 00:13:33,337 - Jeg kan undervise dig. - Glem det. 138 00:13:33,671 --> 00:13:36,442 Ord dannes af bogstaver fra alfabetet. 139 00:13:36,466 --> 00:13:39,153 Og der er 26 bogstaver i det engelske alfabetet. 140 00:13:39,177 --> 00:13:43,181 Og der er uendelige kombinationer. Man kan skabe alle ord. 141 00:13:45,266 --> 00:13:47,435 Vi starter med dit navn. 142 00:13:49,354 --> 00:13:53,149 Det er bogstavet J. 143 00:13:54,150 --> 00:13:56,402 Det her er E... 144 00:14:11,626 --> 00:14:14,730 Har du brug for hjælp? 145 00:14:14,754 --> 00:14:16,010 Undskyld... 146 00:14:17,173 --> 00:14:18,734 Det er hr. Barry, ikke? 147 00:14:18,758 --> 00:14:21,260 Nemlig. Og du er...? 148 00:14:22,387 --> 00:14:26,951 Nathaniel. Nate. Jeg bor på Grønnebakken. 149 00:14:26,975 --> 00:14:29,411 Nå ja, geologen. 150 00:14:29,435 --> 00:14:30,853 Ja, desværre. 151 00:14:31,396 --> 00:14:33,731 Hvad er problemet? 152 00:14:35,900 --> 00:14:39,779 Jeg burde ikke sige det. Det er bare så frustrerende. 153 00:14:44,450 --> 00:14:48,746 Måske hørte De det. Jeg arbejder for et kemikaliefirma. 154 00:14:49,914 --> 00:14:53,102 De hyrede mig til at uddrive jernoxid fra jorden. 155 00:14:53,126 --> 00:14:55,378 Så det er det, det handler om. 156 00:14:55,878 --> 00:15:00,299 - Du er vist på vej til Kina. - Sådan kan det godt føles. 157 00:15:00,633 --> 00:15:04,512 - Ingen ejer dette stykke land, vel? - Det er korrekt. 158 00:15:05,013 --> 00:15:09,225 - Jeg ejer 40 hektar, som strækker sig... - Og de vil tage det! 159 00:15:09,934 --> 00:15:12,436 Ikke Deres. Det her. 160 00:15:13,354 --> 00:15:16,959 Beklager. Jeg ævler bare. 161 00:15:16,983 --> 00:15:18,484 Nej. Det er i orden. 162 00:15:19,485 --> 00:15:20,741 Ser De... 163 00:15:23,823 --> 00:15:25,116 Jeg fandt guld. 164 00:15:26,617 --> 00:15:30,538 Så kom det frem. Jeg tror, der er meget mere. 165 00:15:31,706 --> 00:15:35,960 Jeg sendte en prøve til New York. Jeg venter på svar. 166 00:15:36,461 --> 00:15:40,256 Jeg gjorde det uden firmaets viden, 167 00:15:40,965 --> 00:15:45,553 for når de hører det... snupper de alt jorden i området. 168 00:15:46,763 --> 00:15:50,516 - Det kunne være millioner værd. - Snildt. 169 00:15:52,685 --> 00:15:56,689 Beklager meget, men det var rart at få det ud. 170 00:15:59,859 --> 00:16:01,115 Sig det ikke. 171 00:16:03,112 --> 00:16:06,091 Alle her i Avonlea er gode mennesker. 172 00:16:06,115 --> 00:16:08,635 Det er en skam, I ikke får noget ud af det. 173 00:16:08,659 --> 00:16:10,494 Guldet kunne være overalt. 174 00:16:12,080 --> 00:16:13,748 Vi ses snart, hr. Barry. 175 00:16:14,207 --> 00:16:16,125 Kald mig bare William. 176 00:16:17,168 --> 00:16:19,879 William. Farvel. 177 00:16:26,886 --> 00:16:29,740 Da jeg var lille 178 00:16:29,764 --> 00:16:32,993 Sagde min mor ofte 179 00:16:33,017 --> 00:16:38,123 Bare klø på Vi klør på, Joe 180 00:16:38,147 --> 00:16:43,837 Hvis jeg ikke kysser pigerne Bliver mine læber mugne 181 00:16:43,861 --> 00:16:49,843 Bare klø på Vi klør alle på, Joe 182 00:16:49,867 --> 00:16:52,638 Og kysser jeg ikke pigerne 183 00:16:52,662 --> 00:16:54,348 To dage med det her. 184 00:16:54,372 --> 00:16:58,042 Der er andre, der ikke bryder sig om den sang. 185 00:17:00,336 --> 00:17:03,756 - Det var bare for sjov. - Drop det. 186 00:17:06,634 --> 00:17:11,013 - Du har ret. Han er et let mål. - Nej, ikke derfor. 187 00:17:12,432 --> 00:17:13,688 Hvad er der med dig? 188 00:17:16,561 --> 00:17:19,230 Jeg har gjort det her i ti år. Mere. 189 00:17:19,897 --> 00:17:23,484 Jeg har ikke andet. Jeg kommer aldrig videre. 190 00:17:24,360 --> 00:17:26,612 Der er intet til mig inde på land. 191 00:17:27,697 --> 00:17:29,198 Du er hvid... 192 00:17:30,700 --> 00:17:32,076 ...med muligheder. 193 00:17:34,454 --> 00:17:36,664 Du er en turist, Blythe. 194 00:17:38,082 --> 00:17:39,338 Jeg har dette. 195 00:17:40,918 --> 00:17:43,546 Du skal ikke ødelægge det for mig, okay? 196 00:17:47,175 --> 00:17:48,431 Ja, okay. 197 00:17:49,719 --> 00:17:50,946 Selvfølgelig. 198 00:17:50,970 --> 00:17:52,226 Undskyld. 199 00:18:00,980 --> 00:18:03,232 Og du synger elendigt. 200 00:18:04,275 --> 00:18:05,531 Siger du. 201 00:18:10,406 --> 00:18:14,452 Er det ikke bare den smukkeste dag nogensinde? 202 00:18:15,036 --> 00:18:17,621 Jeg elsker efterår. Elsker det. 203 00:18:17,914 --> 00:18:21,375 Godt, jeg lever i en verden, hvor oktober findes. 204 00:18:23,336 --> 00:18:26,690 Jeg forstår ikke, hvorfor I ikke har været på stranden. 205 00:18:26,714 --> 00:18:29,693 - Jeg har aldrig tænkt på det? - Aldrig? 206 00:18:29,717 --> 00:18:32,946 Vi har vel aldrig rigtig haft mulighed for det. 207 00:18:32,970 --> 00:18:37,057 I har haft rigeligt med muligheder. I 50 år! 208 00:18:37,350 --> 00:18:40,996 Jeg elsker jer begge, men det her er meget mystisk. 209 00:18:41,020 --> 00:18:42,122 Mystisk! 210 00:18:42,146 --> 00:18:46,710 Jeg har villet af sted i alle mine 14 år, men har aldrig fået chancen. 211 00:18:46,734 --> 00:18:49,630 Jeg glæder mig til at se, hvad jeg er gået glip af. 212 00:18:49,654 --> 00:18:52,323 Vi er sikkert gået glip af meget. 213 00:18:54,450 --> 00:18:56,094 - Stands. - Hvad? 214 00:18:56,118 --> 00:18:58,245 Stands vognen. Stop! 215 00:19:00,289 --> 00:19:04,752 - Hvad er der dog galt, Anne? - Jeg er straks tilbage. 216 00:19:08,381 --> 00:19:09,757 Anne! 217 00:19:12,093 --> 00:19:13,349 Anne! 218 00:19:13,844 --> 00:19:15,513 Hvad i alverden? 219 00:19:16,806 --> 00:19:18,098 Anne! 220 00:19:51,882 --> 00:19:53,425 Er her ikke skønt? 221 00:19:59,640 --> 00:20:02,411 Anne, hvad laver du? Åh nej. 222 00:20:02,435 --> 00:20:04,270 Kom tilbage, Anne! 223 00:20:04,770 --> 00:20:06,438 Se engang. 224 00:20:08,608 --> 00:20:12,278 Matthew, stop hende. Det er farligt. 225 00:20:12,570 --> 00:20:14,923 Anne, kom straks tilbage! 226 00:20:14,947 --> 00:20:18,218 - Kom med ud. Det er vidunderligt. - Nej, det er koldt. 227 00:20:18,242 --> 00:20:20,786 Matthew, stop hende så. Bare... 228 00:20:22,788 --> 00:20:24,456 Åh, du godeste. 229 00:20:24,665 --> 00:20:26,542 Få hende herind igen. 230 00:20:27,168 --> 00:20:29,253 - Ret koldt, ikke? - Det er perfekt! 231 00:20:29,587 --> 00:20:30,843 Anne! 232 00:20:33,674 --> 00:20:35,652 - Matthew, kom nu. - Kom herud. 233 00:20:35,676 --> 00:20:37,177 Vær ikke fjollet. 234 00:20:37,511 --> 00:20:39,889 Kom nu, Marilla. Kom ud og leg. 235 00:20:41,515 --> 00:20:43,726 Matthew! 236 00:20:48,064 --> 00:20:49,356 Matthew! 237 00:20:49,857 --> 00:20:51,150 Red hende! 238 00:20:56,530 --> 00:20:59,825 Jeg glemte helt, jeg ikke kan svømme! 239 00:21:01,661 --> 00:21:04,413 Er hun okay? Anne, er du okay? 240 00:21:06,999 --> 00:21:08,255 Jeg er okay! 241 00:21:09,585 --> 00:21:12,439 Vil du lære det? Spark med benene. 242 00:21:12,463 --> 00:21:16,634 Spark. Brug armene som padler. Som en hundehvalp. Sådan. 243 00:21:21,138 --> 00:21:23,784 Ved I, hvad der ville gøre dette år perfekt? 244 00:21:23,808 --> 00:21:27,079 Hvis vi kunne købe Burty tilbage med høstpengene. 245 00:21:27,103 --> 00:21:29,104 Vi må første betale lånet tilbage. 246 00:21:30,022 --> 00:21:32,983 Jeg er sikker på, vi tjener nok ind. 247 00:21:39,448 --> 00:21:40,866 Jeg elsker det her. 248 00:21:42,034 --> 00:21:45,138 Jeg elsker at kigge ud på horisonten 249 00:21:45,162 --> 00:21:48,916 og forestille mig alle de andre steder i denne verden... 250 00:21:49,375 --> 00:21:51,710 ...og alle mulighederne. 251 00:22:26,829 --> 00:22:32,644 - Jeg braser ikke bare ind på dit værelse. - Beklager. Jeg kunne ikke dy mig. 252 00:22:32,668 --> 00:22:35,730 Vi havde en skøn tur ned til stranden. 253 00:22:35,754 --> 00:22:38,090 Jeg føler mig helt ukuelig. 254 00:22:39,675 --> 00:22:42,487 Bogen åbner hele tiden ved afsnittet om guld. 255 00:22:42,511 --> 00:22:45,824 Og det er vist det, du har været mest interesseret i. 256 00:22:45,848 --> 00:22:49,453 Det ser ud til, du har læst det om og om igen. 257 00:22:49,477 --> 00:22:52,372 Der er kaffepletter, mærker og understregninger. 258 00:22:52,396 --> 00:22:55,500 Og kortet, som du tegnede med dimensioner og... 259 00:22:55,524 --> 00:22:57,401 Jeg kan ikke tale om det! 260 00:23:01,864 --> 00:23:03,120 Undskyld. 261 00:23:08,704 --> 00:23:12,916 Det er bare... Jeg er i et moralsk dilemma. 262 00:23:15,920 --> 00:23:20,299 Jeg finder snart ud af det. Jeg vil bare gøre det rigtige. 263 00:23:21,634 --> 00:23:25,429 - Kan du forstå det? - Ja. Men må jeg ikke...? 264 00:23:26,889 --> 00:23:31,435 Du må tænke det bedste og ikke sige noget til nogen, 265 00:23:32,102 --> 00:23:36,148 før jeg finder ud af, hvad jeg stiller op. 266 00:23:38,651 --> 00:23:40,652 Kan du gøre det for mig? 267 00:23:50,871 --> 00:23:54,476 - Bare skriv en Bert-historie mere. - En Bert-historie mere? 268 00:23:54,500 --> 00:23:57,812 - Du skriver altid det samme. - Nej da. 269 00:23:57,836 --> 00:24:01,358 Om en helt ved navn Albert, Herbert, Rupert, Pilbert. 270 00:24:01,382 --> 00:24:03,860 Pilbert? Latterligt. 271 00:24:03,884 --> 00:24:07,346 Jeg ville aldrig skrive om en dreng ved navn Pilbert. 272 00:24:07,721 --> 00:24:09,908 Vi ved, de handler om Gilbert. 273 00:24:09,932 --> 00:24:13,578 Du myrder alle, fordi du ikke ved, hvad du skal gøre! 274 00:24:13,602 --> 00:24:15,497 Nej! 275 00:24:15,521 --> 00:24:17,874 Hvordan skal jeg ellers håndtere, 276 00:24:17,898 --> 00:24:22,653 at han har været væk i 8 måneder og 3 dage og måske aldrig kommer hjem igen? 277 00:24:24,697 --> 00:24:28,408 Anne, få lige næsen ud af den bog og hjælp mig. 278 00:24:29,743 --> 00:24:33,247 Hvad med en tragisk fortælling 279 00:24:33,581 --> 00:24:36,017 om en trist og køn forsker, 280 00:24:36,041 --> 00:24:39,437 der opdager en hemmelighed, der kan redde hele verden? 281 00:24:39,461 --> 00:24:43,817 Hvordan finder du på sådanne fantastiske ting hele tiden? 282 00:24:43,841 --> 00:24:47,177 Jeg får det fra livet, Diana. Fra livet. 283 00:24:48,387 --> 00:24:52,057 Det glemte jeg. Jeg fik et brev fra tante Josephine. 284 00:24:52,391 --> 00:24:55,185 Hun vil så gerne læse vores historier. 285 00:24:56,228 --> 00:24:58,415 Lad os sende hende de bedste. 286 00:24:58,439 --> 00:25:03,485 - Så bare send alle Annes. - Vi sender hende en fra hver af os. 287 00:25:05,029 --> 00:25:06,285 Værsgo. 288 00:25:06,947 --> 00:25:08,532 - Anne. - Tak. 289 00:25:22,630 --> 00:25:26,484 Voilà, alfabetet. Nu kan vi komme i gang. 290 00:25:26,508 --> 00:25:28,176 Jeg tænkte over det. 291 00:25:28,427 --> 00:25:32,431 Men jeg behøver ikke at kunne læse. Ellers tak. 292 00:25:32,765 --> 00:25:36,828 Selvfølgelig skal du kunne læse. Det betyder alt. 293 00:25:36,852 --> 00:25:40,063 Der er en hel verden i alle bøger. 294 00:25:40,397 --> 00:25:43,775 Der er eventyr, romantik. 295 00:25:44,026 --> 00:25:47,464 Skibe, skuddueller, riddere på hesteryg. 296 00:25:47,488 --> 00:25:49,799 Der er en masse, du går glip af. 297 00:25:49,823 --> 00:25:53,410 Du kan være hvem som helst. Tage alle steder hen. 298 00:26:00,417 --> 00:26:02,085 Det kan redde dit liv. 299 00:26:06,674 --> 00:26:08,735 - Okay, jeg prøver. - Godt. 300 00:26:08,759 --> 00:26:12,888 Jeg har ingen papir, men jeg tog lidt hjælpemidler med. 301 00:26:16,100 --> 00:26:18,518 "Æ" for æble. 302 00:26:18,977 --> 00:26:20,896 Bogstaver står her. 303 00:26:21,230 --> 00:26:24,834 - Æ, B... "bhe." - Bhe. 304 00:26:24,858 --> 00:26:27,152 - Og så et L. - L. 305 00:26:27,778 --> 00:26:30,739 - Og E. Æble. - L. 306 00:26:43,544 --> 00:26:47,172 - Jeg hader den nysgerrige unge. - Hun er ikke så slem. 307 00:26:49,299 --> 00:26:50,968 Hun er pisseirriterende. 308 00:26:51,719 --> 00:26:53,989 Jeg skulle passe på i dag, Jonesey. 309 00:26:54,013 --> 00:26:56,533 Jeg måtte navigere udenom hendes onde sind. 310 00:26:56,557 --> 00:26:58,743 Hun kan ødelægge alt. 311 00:26:58,767 --> 00:27:00,310 Hun er bare en pige. 312 00:27:01,478 --> 00:27:03,563 Nysgerrighed dræbte smedens kat. 313 00:27:03,897 --> 00:27:05,399 Brug det til vores fordel. 314 00:27:20,998 --> 00:27:24,167 Jonesey, der er en grund til, at vi har forberedt os så længe. 315 00:27:24,752 --> 00:27:26,008 God idé. 316 00:27:26,795 --> 00:27:29,506 Ja. Lad os slå den kat ihjel. 317 00:27:37,431 --> 00:27:41,643 Forsigtig. Lad os nu gøre min grandtante Beatrice stolt. 318 00:27:43,896 --> 00:27:46,565 Smukt. Syng så med. 319 00:27:49,526 --> 00:27:53,006 - Og nu til det sjove. Pynten. - Må jeg vælge hvad som helst? 320 00:27:53,030 --> 00:27:57,177 - Kan du tænke det, kan vi lave det. - Man pynter ikke tærter. 321 00:27:57,201 --> 00:27:59,703 Så det gør man ikke? 322 00:28:02,915 --> 00:28:05,185 Da jeg kæmpede i Boerkrigen, 323 00:28:05,209 --> 00:28:09,004 mistede jeg alt håb om at opleve simple glæder igen. 324 00:28:09,421 --> 00:28:13,401 - Var det forfærdeligt? - Det var grufuldt. 325 00:28:13,425 --> 00:28:14,681 Det var... 326 00:28:15,344 --> 00:28:20,098 Jeg mistede min familie. Forældre og min søster, mens jeg var væk. 327 00:28:21,391 --> 00:28:24,537 - Det var svært at bære. - Jane Eyre sagde: 328 00:28:24,561 --> 00:28:30,067 "Du aner ikke, hvor meget jeg savner broderlig og søsterlig kærlighed." 329 00:28:30,567 --> 00:28:34,506 Det trøstede mig at læse, hun havde det på samme måde som mig. 330 00:28:34,530 --> 00:28:38,051 Så jeg ved lidt om, hvordan du har det. 331 00:28:38,075 --> 00:28:42,204 Jeg kan være din søster. Din meget lille søster. 332 00:28:44,957 --> 00:28:48,835 Det har gjort mig så godt at være her på Grønnebakken. 333 00:28:49,336 --> 00:28:52,214 Jeg ville ønske, jeg kunne blive i Avonlea for evigt. 334 00:28:53,590 --> 00:28:55,550 Ville det ikke være skønt? 335 00:28:56,552 --> 00:29:01,098 - Hvad med efterårsblade? - Genialt. Bare læg dem, hvor du vil. 336 00:29:02,307 --> 00:29:05,453 Det bliver et mesterværk 337 00:29:05,477 --> 00:29:08,748 - Et mesterværk, et mesterværk - Et mesterværk 338 00:29:08,772 --> 00:29:12,377 - Det bliver en mesterlig tærte - Et mesterværk 339 00:29:12,401 --> 00:29:15,153 - Et skønt stykke tærte - Et stykke tærte 340 00:29:42,598 --> 00:29:43,932 Hej, lille mand. 341 00:29:45,601 --> 00:29:46,857 Allo. 342 00:29:48,312 --> 00:29:50,605 Prøver du at blive klogere? 343 00:29:54,735 --> 00:29:57,112 Godt forsøg. Stik mig den. 344 00:29:59,281 --> 00:30:04,119 Hvis du vil frem i verden, må du lægge mærke til detaljerne. 345 00:30:04,995 --> 00:30:09,875 Se det Q? Det skal have en hale. Det glemte du, kammerat. 346 00:30:12,127 --> 00:30:13,503 Jeg var ikke færdig. 347 00:30:14,129 --> 00:30:18,610 En hale som et fransk ... svin. 348 00:30:18,634 --> 00:30:20,093 GEOLOGI 349 00:30:23,555 --> 00:30:25,432 Keder det dig ikke endnu? 350 00:30:27,851 --> 00:30:31,039 Nogen synes, pligterne er kedelige. 351 00:30:31,063 --> 00:30:33,374 Lille tyv. Kom ud derfra. 352 00:30:33,398 --> 00:30:36,461 Det er en synd at stjæle. 353 00:30:36,485 --> 00:30:41,239 Du risikerede meget ved at tage den. Du må virkelig være vild efter den. 354 00:30:42,324 --> 00:30:43,580 Jamen så... 355 00:30:48,205 --> 00:30:49,498 ...værsgo da. 356 00:30:54,753 --> 00:30:56,379 Det keder dig, ikke? 357 00:30:57,047 --> 00:31:01,301 Nej. Jeg er ikke færdig. Jeg synes ikke, geologi er kedeligt. 358 00:31:02,886 --> 00:31:04,142 Fint. 359 00:31:05,430 --> 00:31:07,349 Fint. Vi ses senere. 360 00:31:13,063 --> 00:31:16,858 - Noget galt? - Han er en slem mand. 361 00:31:19,278 --> 00:31:20,534 Hvad er der? 362 00:31:21,655 --> 00:31:23,174 Ikke noget. 363 00:31:23,198 --> 00:31:24,454 Jeg ved ikke. 364 00:31:26,410 --> 00:31:27,666 Jeg smutter. 365 00:31:29,621 --> 00:31:33,083 - Vil du ikke have undervisning? - Ikke i dag. Farvel. 366 00:31:50,684 --> 00:31:54,771 Beklager forstyrrelsen, Nathaniel. Har du tøj, der skal lappes? 367 00:31:58,233 --> 00:32:02,654 Kan du lave den her skjorte? Ærmet fik en flænge. 368 00:32:07,034 --> 00:32:09,077 Du tager dig så godt af mig. 369 00:32:09,745 --> 00:32:11,001 Det går stærkt. 370 00:32:15,375 --> 00:32:16,631 Mange tak. 371 00:32:25,594 --> 00:32:29,764 William, jeg bliver helt ør. Jeg har aldrig set dig sådan før. 372 00:32:30,432 --> 00:32:32,601 Hvad er der galt? 373 00:32:33,060 --> 00:32:35,204 Jeg prøver at tænke. 374 00:32:35,228 --> 00:32:37,522 Jeg ville gerne hjælpe dig. 375 00:32:37,814 --> 00:32:41,318 Jeg har to udmærkede ører. Klar til at lytte. 376 00:32:43,737 --> 00:32:45,488 Skat, hvad nager dig? 377 00:32:54,206 --> 00:32:58,251 Jeg ville betale for dine tanker, men jeg har ingen penge. 378 00:33:00,921 --> 00:33:02,177 William? 379 00:33:05,008 --> 00:33:08,011 Jeg vil gøre noget betydningsfuldt. 380 00:33:19,398 --> 00:33:22,335 Vil du ikke sidde ned? Vi sidder bare og snakker. 381 00:33:22,359 --> 00:33:23,503 Din stol? 382 00:33:23,527 --> 00:33:26,655 Nej, nej, det er fint. 383 00:33:28,240 --> 00:33:29,496 Helt fint. 384 00:33:35,789 --> 00:33:40,585 Jeg så til den franske knægt. Det kører bare ikke for ham. 385 00:33:41,378 --> 00:33:43,421 Den lille frø kan intet huske. 386 00:33:43,755 --> 00:33:46,067 Vi er nogle heldige sataner. 387 00:33:46,091 --> 00:33:50,113 Jeg vil vove pelsen og sige, du nok ikke behøver at bekymre dig. 388 00:33:50,137 --> 00:33:51,471 Du bestemmer ikke. 389 00:33:56,893 --> 00:33:58,788 Jamen dog. Hvad er det? 390 00:33:58,812 --> 00:34:02,357 Det er bare en... Åbn den ikke nu. Godnat. 391 00:34:04,776 --> 00:34:07,529 Det er et forklæde. Bare du kan lide det. 392 00:34:10,615 --> 00:34:14,345 Alle i Avonlea kunne blive stenrige af det guld, jeg fandt. 393 00:34:14,369 --> 00:34:19,100 Fortæl byen om det. Det ville være fair. De kunne blive velhavende. 394 00:34:19,124 --> 00:34:23,771 Ja. Pengene fra guldet bør gå til byen, ikke firmaet. 395 00:34:23,795 --> 00:34:25,463 Jeg vil gøre det rigtige. 396 00:34:26,798 --> 00:34:30,862 Jeg elsker det her. Cuthbert er nogle af de sødeste mennesker. 397 00:34:30,886 --> 00:34:32,142 Helt enig. 398 00:34:33,555 --> 00:34:38,286 Jeg er splittet. Et moralsk dilemma. Passer jeg mit job og hjælper firmaet, 399 00:34:38,310 --> 00:34:40,872 eller følger jeg hjertet og hjælper byen? 400 00:34:40,896 --> 00:34:45,316 Kun din samvittighed kan hjælpe dig med den beslutning. 401 00:34:55,619 --> 00:34:56,875 Anne. 402 00:34:59,581 --> 00:35:00,874 Anne. 403 00:35:01,583 --> 00:35:05,170 Tag nogle af dem med ud til Rachel. 404 00:35:07,464 --> 00:35:08,720 Ikke dem. 405 00:35:15,263 --> 00:35:17,724 Hvor er hr. Cuthbert? I marken? 406 00:35:19,267 --> 00:35:24,564 - I laden, tror jeg. Skal jeg tage den? - Nej. Jeg kan bruge lidt motion. 407 00:35:24,856 --> 00:35:26,524 De er til din familie. 408 00:35:32,614 --> 00:35:33,870 Merci! 409 00:35:34,324 --> 00:35:38,620 - Hej, fru Lynde. - Hej, Anne. Hvad har vi her? 410 00:35:38,995 --> 00:35:43,059 En overflod af boller. Hr. Dunlop lærte mig at bage. 411 00:35:43,083 --> 00:35:46,211 Vores lejere er begge så rare. 412 00:35:47,337 --> 00:35:50,215 - Jeg må hellere gå. - Er der noget galt? 413 00:35:52,717 --> 00:35:54,695 Er der noget, der nager dig? 414 00:35:54,719 --> 00:35:55,655 Kom nu. 415 00:35:55,679 --> 00:35:59,367 Det er usundt at lade det hobe sig op. Skidt for hjertet. 416 00:35:59,391 --> 00:36:03,686 Mine råd er gratis. Selvom de er en formue værd. 417 00:36:06,815 --> 00:36:08,071 Det er hemmeligt. 418 00:36:11,611 --> 00:36:14,697 Sig frem, søde skat. Jeg siger det ikke videre. 419 00:36:18,994 --> 00:36:22,473 Okay! 420 00:36:22,497 --> 00:36:25,250 Han prøver at svare! 421 00:36:25,584 --> 00:36:27,335 Hvis der nu ikke er guld? 422 00:36:29,796 --> 00:36:32,173 Giv manden en chance! 423 00:36:40,390 --> 00:36:43,869 Så ... en af gangen. 424 00:36:43,893 --> 00:36:47,873 Tag plads, alle sammen. Vi opfører os pænt og respektfuldt her. 425 00:36:47,897 --> 00:36:50,400 Lyt nu bare til manden. 426 00:36:51,818 --> 00:36:56,299 - Dem. Tak. - Jeg hedder Thomas Lynde. 427 00:36:56,323 --> 00:36:59,385 Min kone og jeg vil vide, hvor De sendte prøven hen. 428 00:36:59,409 --> 00:37:00,344 Ja. 429 00:37:00,368 --> 00:37:03,514 Til et uafhængigt firma i New York. 430 00:37:03,538 --> 00:37:05,349 De tester og bekræfter det. 431 00:37:05,373 --> 00:37:08,227 Min arbejdsgiver skulle ikke have noget at vide. 432 00:37:08,251 --> 00:37:11,939 - Hvor er beviset? - Hvordan ved vi, De taler sandt? 433 00:37:11,963 --> 00:37:14,984 Hvordan ved vi, at De ikke bare vil snyde os? 434 00:37:15,008 --> 00:37:19,762 Godt, De spørger. Her er certifikatet fra New York. 435 00:37:20,639 --> 00:37:26,287 Denne rapport bekræfter, at der er guld i Avonlea. 436 00:37:26,311 --> 00:37:29,373 Jeg fortalte William Barry om det. 437 00:37:29,397 --> 00:37:32,418 Nathaniel sagde det i fuld fortrolighed. 438 00:37:32,442 --> 00:37:35,046 Han måtte bare sige det til nogen. 439 00:37:35,070 --> 00:37:37,423 Der er virkelig guld i Avonlea. 440 00:37:37,447 --> 00:37:39,967 Far ser store muligheder i det. 441 00:37:39,991 --> 00:37:43,179 Tror I virkelig, vi bliver rige som jer, Diana? 442 00:37:43,203 --> 00:37:45,079 Ja, hr. Andrews? 443 00:37:48,166 --> 00:37:50,311 Hvad gør vi så nu? 444 00:37:50,335 --> 00:37:55,149 Alle jordejere bør sende jordprøver til New York for at få dem testet. 445 00:37:55,173 --> 00:37:59,886 Men det er dyrt. Det koster 150 dollars per test. 446 00:38:00,136 --> 00:38:01,864 Jeg vidste, der var en hage. 447 00:38:01,888 --> 00:38:05,391 Det er en investering. En investering i fremtiden. 448 00:38:05,392 --> 00:38:08,245 Det er næsten det halve af en årsløn her. 449 00:38:08,269 --> 00:38:12,583 Men jeres jord kunne være så meget mere værd. 450 00:38:12,607 --> 00:38:16,504 Jeg må skrive til Gilbert. Han må høre om guldet. 451 00:38:16,528 --> 00:38:19,632 Gilbert? Men du ved jo ikke, hvor han er. 452 00:38:19,656 --> 00:38:21,884 Jeg kan nok finde ud af det. 453 00:38:21,908 --> 00:38:23,094 Anne. 454 00:38:23,118 --> 00:38:27,056 150 dollars er mange penge. 455 00:38:27,080 --> 00:38:31,042 Måske kunne jeg hjælpe dem, der ikke har råd? 456 00:38:31,376 --> 00:38:34,313 Hvis det virker uoverskueligt, 457 00:38:34,337 --> 00:38:38,859 kunne alle betalinger samles og sendes ind sammen. 458 00:38:38,883 --> 00:38:40,760 Det gør jeg gerne for jer. 459 00:38:45,348 --> 00:38:47,976 Hvem sender vi pengene til? 460 00:38:49,936 --> 00:38:53,147 Hør ... jeg har intet på spil her. 461 00:38:53,732 --> 00:38:57,545 Jeg prøver ikke at få noget igennem her. Jeg er ikke herfra, 462 00:38:57,569 --> 00:39:00,589 og jeg vil ikke blande mig i jeres sager. 463 00:39:00,613 --> 00:39:03,342 Det er helt op til jer. Hver især. 464 00:39:03,366 --> 00:39:04,622 Jeg vil bare... 465 00:39:05,785 --> 00:39:09,622 Jeg giver jer en mulighed. Det virkede som det rigtige. 466 00:39:14,085 --> 00:39:16,421 Sæt handling bag dine ord. 467 00:39:18,173 --> 00:39:20,425 - Undskyld mig? - Du hørte mig. 468 00:39:21,509 --> 00:39:26,639 Jeg er heller ikke herfra, men jeg elsker denne by. 469 00:39:27,849 --> 00:39:31,144 Jeg elsker Avonlea, og jeg vil slå mig ned her. 470 00:39:31,478 --> 00:39:34,540 Jeg vil bo her. Guld eller ej. 471 00:39:34,564 --> 00:39:36,149 Hvad med dig, Nathaniel? 472 00:39:40,528 --> 00:39:43,048 - Jeg... - Hvad? Går du bare din vej? 473 00:39:43,072 --> 00:39:44,884 Bliver du i firmaet? 474 00:39:44,908 --> 00:39:49,764 Det skruppelløse firma, der bare vil stjæle fra gode mennesker. 475 00:39:49,788 --> 00:39:52,749 - Det er mit job. - Så sig op. 476 00:39:53,583 --> 00:39:56,461 - Hvad? - Bliv rig her i stedet. 477 00:39:56,920 --> 00:39:58,421 Sats på Avonlea. 478 00:39:58,797 --> 00:40:03,360 Hvorfor ikke stå i spidsen for det? Du ved alt om minedrift. 479 00:40:03,384 --> 00:40:08,473 Og vi kan jo stole på dig. Du er et moralsk menneske. 480 00:40:09,182 --> 00:40:12,578 Jeg ville have det bedre med det, hvis du står for det. 481 00:40:12,602 --> 00:40:15,247 Hvad siger du? Gør du det? 482 00:40:15,271 --> 00:40:18,816 Hvis der er en stor formue her, har du vel intet at miste? 483 00:40:23,696 --> 00:40:25,573 Jeg spiller ikke hasard. 484 00:40:27,116 --> 00:40:29,702 Men jeg satser på Avonlea. 485 00:40:54,435 --> 00:40:56,687 Papir. 486 00:41:14,956 --> 00:41:16,249 Perfekt. 487 00:41:22,255 --> 00:41:23,511 Hvad er det? 488 00:41:34,684 --> 00:41:37,270 - New York City... - Vi er hjemme. 489 00:41:54,829 --> 00:41:57,957 Godt, du er gået i seng. 490 00:41:59,167 --> 00:42:01,544 - Der er intet galt? - Galt? 491 00:42:01,961 --> 00:42:04,922 Du rodede dig ikke ud i problemer? 492 00:42:05,798 --> 00:42:08,736 Jeg vil skrive et brev til Gilbert Blythe. 493 00:42:08,760 --> 00:42:12,698 Han burde høre om guldet. Hvis der nu er noget på hans gård? 494 00:42:12,722 --> 00:42:17,494 Du er rar og tænker på andre, Anne. Ved du, hvor han er? 495 00:42:17,518 --> 00:42:20,372 Han vil arbejde på et dampskib ved Charlottetown. 496 00:42:20,396 --> 00:42:23,626 Måske kan tante Josephine hjælpe mig med at finde ham. 497 00:42:23,650 --> 00:42:28,422 Man kan vel finde skibets... 498 00:42:28,446 --> 00:42:30,573 - Manifest? - Ja. 499 00:42:31,866 --> 00:42:34,053 Lyder det ikke romantisk? 500 00:42:34,077 --> 00:42:37,163 Manifestet. Ikke brevet til Gilbert. 501 00:42:37,956 --> 00:42:39,457 Godnat. 502 00:42:41,167 --> 00:42:43,419 - Og aftenbøn? - Det gør jeg nu. 503 00:43:02,605 --> 00:43:05,149 Himmelske Fader, 504 00:43:05,858 --> 00:43:10,214 jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. Jeg er taknemmelig for meget. 505 00:43:10,238 --> 00:43:14,200 Men der er to ting, jeg ønsker mere end noget andet. 506 00:43:20,665 --> 00:43:25,544 Lad der være guld i Avonlea, så folk ikke skal sidde hårdt i det mere. 507 00:43:26,879 --> 00:43:31,342 Og vil du ikke nok hjælpe mig med at få mit brev frem til Gilbert. 508 00:43:33,302 --> 00:43:36,264 Og sørg for, jeg ikke staver nogle ord forkert. 509 00:43:37,223 --> 00:43:38,479 Amen. 510 00:43:53,698 --> 00:43:56,409 Og jeg skal nok erstatte Nates papir. 511 00:44:50,004 --> 00:44:53,424 Tekster af: Stephan Gru