1
00:00:03,800 --> 00:00:06,760
.تابعا السير -
.حسنًا، أختاه -
2
00:00:06,770 --> 00:00:11,819
،حينما يصل السيد (إفيراي)
.لا تقفا هُنا بلا حراك كالمرة الأخيرة
3
00:00:11,820 --> 00:00:13,729
.اسرعوا في مقابلته
4
00:00:14,115 --> 00:00:18,599
وأنتِ، لا مزيد من التسكع بالخارج
.تقومين بشم الهواء كالحيوان
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,859
.تخلصي من القمامة، وعودٍ
6
00:00:20,860 --> 00:00:22,220
.حسنًا، أختاه
7
00:00:24,614 --> 00:00:27,060
.يبدو وكان بائع الحليب تأخر
8
00:00:28,100 --> 00:00:30,639
.هذا غريب
9
00:00:30,640 --> 00:00:33,499
.السيد (إفيراي) بالغالب ملتزم بمواعيده
10
00:00:33,500 --> 00:00:36,599
.والإلتزام بالمواعيد فضيلة
11
00:00:36,943 --> 00:00:38,003
.تخلصي منها
12
00:00:39,692 --> 00:00:45,850
{\an7}{\fs16}الحلقة الثامنة
13
00:00:40,110 --> 00:00:45,868
{\a7}{\fs16}الموسم الثالث والأخير
14
00:00:40,700 --> 00:00:45,832
آن
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ذات الألف الممدودة
15
00:00:48,083 --> 00:00:50,129
يا إلهي! أأنت غبي؟
16
00:00:50,130 --> 00:00:52,344
.همجي ومستهتر، أحضر المكنسة
17
00:00:52,930 --> 00:00:55,905
،(هانا)! أسرعي
18
00:00:57,060 --> 00:00:58,830
(هانا)؟
19
00:01:02,855 --> 00:01:04,380
(هانا)؟
20
00:01:08,620 --> 00:01:10,350
(هانا)؟
21
00:01:16,180 --> 00:01:19,499
ألدينا هارب؟ -
.فتاة، عمرها بقرابة 12 عام -
22
00:01:19,500 --> 00:01:22,130
.لا تقلقي، لن تذهب بعيدًا
23
00:01:33,335 --> 00:01:34,558
!اسكت
24
00:01:34,858 --> 00:01:38,659
.الحماقة إهمال
!إياك نسيان ذلك
25
00:01:45,140 --> 00:01:47,199
!مرحبًا بك يا أختاه
26
00:01:47,200 --> 00:01:49,651
.لا عليك، يا صغيري
27
00:01:50,644 --> 00:01:51,654
.يا إلهي
28
00:01:52,650 --> 00:01:55,099
!يا للفوضى
29
00:01:55,100 --> 00:01:57,999
.سأكون سريعًا كالأرنب وسأرحل
30
00:01:58,000 --> 00:02:02,623
أخشى بأننا لا نملك أي زجاجات لإعادتها
.والفضل يعود لهذا الصبي
31
00:02:02,648 --> 00:02:04,537
.لا بأس بذلك
32
00:02:10,202 --> 00:02:15,820
والآن أنا أعرف هذه الحكمة أفضل من أي شخص
.بأن لا جدوى من البكاء على اللبن المسكوب
33
00:02:23,519 --> 00:02:24,895
!عديم الفائدة
34
00:02:26,646 --> 00:02:27,717
!هَلُمّ للداخل
35
00:02:29,488 --> 00:02:31,848
.أنا راحل يا أختاه
36
00:02:38,359 --> 00:02:39,987
.هيا
37
00:02:42,060 --> 00:02:52,482
{\fs14}عنوان الحلقة
{\fs18}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تغييرٌ عظيمٌ ومفاجىء
38
00:02:42,060 --> 00:02:51,982
{\an8}{\fs10}عنوان الحلقة مقتبس من الفصل الثالث والعشرون من رواية (فرانكنشتاين) للروائية ماري شيلي
39
00:02:53,360 --> 00:02:57,129
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}أولًا لنتسلق شجرتاً{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪
40
00:02:57,130 --> 00:03:00,849
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}حينها قد نتحدث{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪
41
00:03:00,850 --> 00:03:04,679
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}أو نقعد صامتين{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪
42
00:03:04,680 --> 00:03:08,489
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}نستمع لبنات أفكارنا{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪
43
00:03:08,490 --> 00:03:12,149
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}نحلم بيومًا ما{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪
44
00:03:12,150 --> 00:03:16,028
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}نلقي بشعاع ضوءًا ذهبي{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪
45
00:03:16,029 --> 00:03:20,559
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}ما من كساءًا نرتديه{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪
46
00:03:20,560 --> 00:03:24,239
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}فهذه هي حياتنا{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪
47
00:03:24,240 --> 00:03:28,041
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}فأنت تسبقهم بسنين{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪
48
00:03:28,060 --> 00:03:30,979
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}فأنت تسبقهم بسنين{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪
49
00:03:30,980 --> 00:03:33,320
ترجمة أحمد عبدالمنعم
AhmedShugaa@mail.ru
fb.com/AhmedShugaa
50
00:03:35,510 --> 00:03:37,739
!صباح الخير! وداعًا
51
00:03:37,740 --> 00:03:40,349
.سأتناول إفطاري وأنا راكضة اليوم
52
00:03:40,350 --> 00:03:42,676
ما الذي يتسبب بعجلة كهذه؟
53
00:03:42,701 --> 00:03:45,799
.مشغولة مع الصحيفة
54
00:03:45,800 --> 00:03:50,450
،لقد كانت مَسيرتنا جدًا مشتعلة
.وأنا عضوة بالغة الأهمية في المجتمع الآن
55
00:03:50,460 --> 00:03:51,850
!وداعًا
56
00:03:58,580 --> 00:04:01,110
! أنت مُبكرة بنصف ساعة -
.وأنت كذلك -
57
00:04:01,116 --> 00:04:03,569
،والآن بالتفكير بالسبب
58
00:04:03,570 --> 00:04:06,639
.لقد نسيت ضمامة شعري، أو فقدتها
59
00:04:06,640 --> 00:04:08,660
أذَلِك نسرٌ؟
60
00:04:09,840 --> 00:04:11,960
.سأذهب وسأرى إن ما كنت سأجدها
61
00:04:13,109 --> 00:04:15,957
...إسبقي، أنا سوف
62
00:04:54,835 --> 00:04:57,085
.يا للهول
63
00:04:58,588 --> 00:05:00,142
كيف أمكن...؟
64
00:05:05,718 --> 00:05:06,732
.الجرس
65
00:05:07,717 --> 00:05:08,521
.الموقد
66
00:05:08,970 --> 00:05:10,469
.كلا
67
00:05:10,470 --> 00:05:12,984
ماذا حدث؟ -
.لا وجود للطابعة -
68
00:05:13,009 --> 00:05:16,524
.الطابعة لا تقف وتمشي من تلقاءها
69
00:05:16,525 --> 00:05:19,870
.لقد إحترق المكان عن بكرة أبيه
70
00:05:19,895 --> 00:05:22,655
.كل شيء إنتهى
71
00:05:23,490 --> 00:05:25,560
.لم يكن الموقد مشتعلًا
72
00:05:25,585 --> 00:05:30,489
...لا وجود للقناديل، ما الذي قد يتسبب -
.إسئلوا من أخذ الطابعة، لأنها ليست هُنا -
73
00:05:30,490 --> 00:05:32,439
ما الذي تعنيه بأنها ليست هنا؟ -
ماذا؟ -
74
00:05:32,440 --> 00:05:36,008
أأؤخذت؟ -
أقام أحد ما بفعل هذا متعمدًا؟ -
75
00:05:36,033 --> 00:05:37,468
.هذا ما أنا متيقنة منه
76
00:05:37,493 --> 00:05:39,320
من قد...؟ -
أناس لم يعجبهم تحدينا لهم -
77
00:05:39,345 --> 00:05:41,959
لا يمكنهم الإفلات بفعلتهم هذه
!يجب علينا القيام بشيء ما
78
00:05:41,984 --> 00:05:44,219
،لقد قمنا بشيء ما
!وهذه كانت الحصيلة
79
00:05:44,220 --> 00:05:46,339
.والآن لم يعد لدينا شيء
80
00:05:46,340 --> 00:05:48,014
.كله ذنبي
81
00:05:48,015 --> 00:05:49,850
.هذا ليس ذنب (آن)
82
00:05:50,670 --> 00:05:51,851
.ولا أي واحدًا منكم
83
00:05:51,852 --> 00:05:54,654
هذا ذنب أصحاب الأفق الضيقة
84
00:05:56,020 --> 00:05:58,939
،لا نعلم ما الذي حدث بالضبط
وقد لا نعرف مطلقًا
85
00:05:58,964 --> 00:06:03,368
ولكن لا يمكننا أن ندع الأمر
.يقصم ظهورنا أو يكمم أفواهنا
86
00:06:03,393 --> 00:06:06,699
.صحيح بأنه فعل دنيء، ورخيص
87
00:06:06,700 --> 00:06:10,439
ولكنه دليلٌ إيجابي بأننا تركنا تأثير
88
00:06:10,440 --> 00:06:13,119
.المجد لكم
89
00:06:13,120 --> 00:06:16,509
والآن حان وقت التركيز في مستقبلكم
90
00:06:16,510 --> 00:06:18,579
،"وإمتحانات قبول جامعة "كوينز
91
00:06:18,580 --> 00:06:21,924
!لا التركيز على هذا الفعل الجبان
92
00:06:30,690 --> 00:06:32,819
سيدة (ليند)؟
93
00:06:32,820 --> 00:06:34,269
(آن)؟
94
00:06:35,220 --> 00:06:36,739
(آن)؟
95
00:06:36,740 --> 00:06:39,159
كيف لك مساندة الأمر وتركه يحدث؟
96
00:06:39,160 --> 00:06:41,859
...ما الذي
!لا يمكنكم تضيق الخناق علينا -
97
00:06:41,860 --> 00:06:44,403
.تحرقون مدرستنا؟ سوف ننهض
98
00:06:44,404 --> 00:06:47,539
.سوف نستحوذ على خوفكم ونحوله إلى وقود
99
00:06:47,540 --> 00:06:49,979
حرق مدرستكم؟ -
حرق مدرستكم؟ -
100
00:06:49,980 --> 00:06:53,037
.أصبحت مدرستنا رُفاتًا، بكل شيئًا داخلها
101
00:06:53,038 --> 00:06:55,539
!بالإضافة إلى ما هو معدن
،بما فيه الجرس
102
00:06:55,540 --> 00:06:56,839
.والموقد
103
00:06:56,840 --> 00:07:00,079
.وبغرابة، لا ينطبق ذلك على الطابعة
104
00:07:07,060 --> 00:07:10,599
لم تكونِ على علم... إذًا كيف أنت مسؤولة؟
105
00:07:10,600 --> 00:07:13,499
.لأني عضوة في ذلك المجلس
106
00:07:13,500 --> 00:07:16,779
.وتذكري كلامي، إنها فعلتهم
107
00:07:16,780 --> 00:07:18,911
.اشعر بها في قرارة نفسي
108
00:07:18,936 --> 00:07:22,099
...نعم، لقد كانوا غاضبين، ولكني لم أتصور قط
109
00:07:22,100 --> 00:07:23,899
.لأن الأمر لا يمكن تصوره
110
00:07:23,900 --> 00:07:25,469
.الأمر أكبر من هذا
111
00:07:26,800 --> 00:07:30,119
،فالطريقة التي تحدثوا بها عن النساء، وأنا من ضمنهن
112
00:07:30,120 --> 00:07:33,679
أثناء كارثة بيانك
.التي كشفت أمرهم
113
00:07:33,680 --> 00:07:37,456
أتعتقدين حقًا بأن ما كتبته كان كارثة؟
114
00:07:37,457 --> 00:07:39,170
.ليس بعد الآن
115
00:07:40,710 --> 00:07:42,840
.أنا مسرورة بأنك أظهرتِ هذا للعلن
116
00:07:42,850 --> 00:07:44,740
لقد عبر الناس عن أنفسهم
117
00:07:44,750 --> 00:07:47,175
.والأمور لن تغدو نفسها
118
00:07:47,190 --> 00:07:50,880
أؤكد لكِ بأن لدي حليف جيد
119
00:07:50,900 --> 00:07:53,010
.إتركِ هذا عليّ
120
00:08:44,260 --> 00:08:48,069
ثلاثون يومًا من الأمطار
.وستعود الأرض كالجنة
121
00:08:48,070 --> 00:08:51,197
."ولكني لم أرى شيئًا كمدينة "نيويورك
122
00:08:51,198 --> 00:08:54,155
.فتمثال الحرية شيءٌ يستحق الإشادة
123
00:08:54,156 --> 00:08:56,959
...حينما سألت كيف كانت رحلتك، قصدت بذلك
124
00:08:56,960 --> 00:09:01,439
أكنت محطًا للأنظار في كل
سفينة وقارب وقطار أستقليته؟
125
00:09:01,440 --> 00:09:05,959
،ستخال بأني لن ألاحظ الأمر بعد الآن
.فلفترة طويلة كنت أبحر مع البيض
126
00:09:05,960 --> 00:09:09,659
كم من الوقت؟ مائة عام؟
127
00:09:09,660 --> 00:09:12,909
،ربما يكون عمري 100 عام
.ولكن الأمر ليس قديمًا
128
00:09:12,910 --> 00:09:17,057
.لا يمكنني تذكر الأمر، إلّا لو أوسعتك ضربًا
129
00:09:18,420 --> 00:09:20,390
.لم أكن أخال بأنكِ ستأتين
130
00:09:21,400 --> 00:09:22,719
لِمَ أتيتِ؟
131
00:09:22,720 --> 00:09:25,999
لأن زوجتك توفت
.وهناك طفلة بحاجة إلى من يرعاها
132
00:09:26,000 --> 00:09:27,319
كم بقي لنصل؟
133
00:09:27,320 --> 00:09:29,659
.الرب يشهد بأني سافرت حول العالم
134
00:09:29,660 --> 00:09:32,229
فلا تخبرني بأن هناك المزيد من المسافة
135
00:09:32,230 --> 00:09:33,880
.لم يعد أمامنا الكثير
136
00:09:36,460 --> 00:09:40,290
،إن لم يكن هناك شيء آخر
.فعلى الأقل يمكنني أن أقدم لكم المرطبات
137
00:09:42,340 --> 00:09:44,609
.هذا مغيظٌ جدًا
138
00:09:44,610 --> 00:09:47,869
.يا للآنسة (ستاسي) المسكينة
.ونحن جميعًا
139
00:09:47,870 --> 00:09:51,079
،والآن كلنا محشورين هُنا لأفعالهم الشنيعة -
.شكرًا لكِ -
140
00:09:51,080 --> 00:09:54,349
.أتسائل لو قامت السيدة (ليند) بمحاسبتهم حقًا
141
00:09:54,350 --> 00:09:56,799
...حسنًا، إن ما كان كل شخص قادرًا
142
00:09:56,800 --> 00:10:00,819
يجب علي القول بأن الأمر كان مبهجًا
.برؤية التغيير في السيدة (ليند)
143
00:10:00,820 --> 00:10:02,629
.أراهن على ذلك
144
00:10:02,630 --> 00:10:04,312
أيمكنني إستعارة قلمك؟
145
00:10:05,440 --> 00:10:10,779
لقد أتخذنا موقفًا، وحققنا شيئًا
.على الرغم من تداعيات الأمر
146
00:10:10,780 --> 00:10:16,199
،ربما بسببهم... احترقت المدرسة
.ذلك فضيع
147
00:10:16,200 --> 00:10:19,169
.لا تجعلاني أبدا
148
00:10:19,170 --> 00:10:21,699
.ولكن الأمر غريب
149
00:10:21,700 --> 00:10:24,622
.يجعلني الأمر أشعر بأن العالم قابل للتغير
150
00:10:24,623 --> 00:10:26,439
،لا يهم أين ستأخذني الحياة
151
00:10:26,440 --> 00:10:28,627
ولكني بدأت أفهم الآن
بأنه يجب عليّ أن أغدو شوكة
152
00:10:28,652 --> 00:10:31,174
بداخل حُلُوق أولائك الذين
.يرفضون تحسين الوضح الحالي
153
00:10:31,205 --> 00:10:32,859
.بالطبع يجب عليك
154
00:10:33,199 --> 00:10:35,419
.وأنا أعرف ما لا يجب عليّ أن أصبح
155
00:10:35,420 --> 00:10:38,759
طبيبٌ ريفي، مطُوَّق بهالة من
عبارات الإحتضار التي يعزوها مرضاه
156
00:10:38,760 --> 00:10:40,932
.هناك الكثير من الأمور التي لا نعرفها بعد
157
00:10:40,933 --> 00:10:44,599
.أنا واثق بأننا قادرون على معالجة الناس وإنقاذهم
158
00:10:44,600 --> 00:10:46,979
.ولكننا فقط لم نعرف الكيفية
159
00:10:46,980 --> 00:10:50,179
سأبذل كل ما بوسعي لأصبح هناك حينما نعرف الأمر
160
00:10:50,180 --> 00:10:51,939
أتنتوي الذهاب لجامعة "سوربون"؟
161
00:10:51,940 --> 00:10:55,056
الأمر مستحيل كإستحالة سؤالك
.عن إن ما كنت قادرًا على الطيران
162
00:10:55,140 --> 00:10:58,033
.في يومًا ما، في يومًا ما سأفعل ذلك
163
00:10:59,140 --> 00:11:00,899
إنهم كالأطفال الأشرار
164
00:11:00,900 --> 00:11:04,189
.الذين سرقوا عُلبة أعواد الثقاب من والديهم
165
00:11:04,190 --> 00:11:05,379
.لقد عرفت الأمر
166
00:11:05,380 --> 00:11:09,499
كم مرة حاول (توماس جي آر) ضرم النار في سقيفتنا؟
.ولقد كان في الـ11 من عمره
167
00:11:09,500 --> 00:11:12,589
.ليتك تستطعين رمي بعض من هذا الغضب في التنظيف
168
00:11:12,590 --> 00:11:14,999
!أرواح مليئة بالكراهية
169
00:11:15,000 --> 00:11:18,529
،لن تصيبهم أي عواقب، كما أتصور
.فلم يرى أحدًا شيئًا
170
00:11:18,530 --> 00:11:21,539
،ألن يقدموا على نكران الأمر مرارًا وتكرارًا
حتى يغدو في طي النسيان؟
171
00:11:21,540 --> 00:11:23,090
.هذا ما سيقدموا عليه
172
00:11:23,100 --> 00:11:27,520
ولكن أليست الخطوة الأولى لهزيمة
العدو هي معرفة ما يخطط به؟
173
00:11:29,187 --> 00:11:30,019
!يا إلهي
174
00:11:30,020 --> 00:11:33,520
.(سباستيان)
175
00:11:33,526 --> 00:11:35,519
.نحن في غاية الأسف
176
00:11:35,520 --> 00:11:38,099
.أردنا أن نجعل المكان نظيف بالوقت المناسب
177
00:11:38,100 --> 00:11:40,532
.لقد حدثت فوضى هذا الصباح، في البلدة
178
00:11:40,533 --> 00:11:43,245
...ولكن هذا ليس بعذر لأمك
مرحبا
179
00:11:43,246 --> 00:11:45,539
.بأن تأتي لمنزل غير مرتب
180
00:11:45,540 --> 00:11:47,706
.يا إلهي، يا له من يوم عصيب -
.أهلًا -
181
00:11:47,707 --> 00:11:49,929
.من الجميل رؤيتك
182
00:11:49,930 --> 00:11:53,169
أي شيطان بعت روحك له
مقابل الحصول على خادمتين بيضاوتين
183
00:11:53,170 --> 00:11:55,044
يبذلن كل ما بوسعهن لكي لا تضجر؟
184
00:11:55,045 --> 00:11:57,039
لا وجود للشياطين
(هايزيل لاكروكس)
185
00:11:57,040 --> 00:12:00,991
قابلي الآنسة (ماريلا كاثبرت)
،والسيدة (ريتشيل ليند)، إنهن بمثابة عائلة ليّ
186
00:12:01,016 --> 00:12:04,139
يطهين، وينظفن
.ويساعدنني في أمور (ديلفين)
187
00:12:10,080 --> 00:12:12,719
.أهلًا، أهلًا، أهلًا
188
00:12:12,720 --> 00:12:15,000
.طفلتي الصغيرة
189
00:12:16,480 --> 00:12:18,399
.جدتك هُنا
190
00:12:18,400 --> 00:12:21,059
.لا تستائي الآن، فـ(هايزيل) هنا
191
00:12:23,326 --> 00:12:26,412
،اخبريها أن تركز يا (آن)، فالإمتحانات غدًا
192
00:12:26,413 --> 00:12:29,122
وكل ما تستطيع فعله هو
.تحويل الأشكال الهندسية إلى قلوب
193
00:12:29,123 --> 00:12:32,719
من قال أن غدوك رومانسيًا يعتبر
أقل إحترامًا من غدوك طالبًا مجتهدًا؟
194
00:12:32,720 --> 00:12:36,879
إسئلوا (غيلبرت)، إنه الأكثر إجتهادًا
.وهو رومانسي
195
00:12:36,880 --> 00:12:38,879
.حسنًا، نحن لا نتصرف برومانسية
...ليس هناك شيء
196
00:12:38,880 --> 00:12:42,039
.ليس معك يا (آن) بل مع (وينفورد)
197
00:12:42,040 --> 00:12:44,220
كيف قابلتها على أي حال؟ -
منذ متى وأنتما تتسايران؟ -
198
00:12:44,221 --> 00:12:47,029
لقد كان يتسكع مع عائلتها في المعرض
.لا بد من الأمر جدي
199
00:12:47,054 --> 00:12:47,886
.يجب أن يكون كذلك
200
00:12:47,887 --> 00:12:50,789
.مع فتاة جميلة جدًا
أليس كذلك يا (آن)؟
201
00:12:50,790 --> 00:12:53,479
.جدًا جميلة -
متى سنراها مجددًا ؟ -
202
00:12:53,480 --> 00:12:56,940
"حسنًا، إني متجه نحو مدينة "تشارلوت تاون
.غدًا، لكي أجتاز إمتحاناتي
203
00:12:56,950 --> 00:12:59,599
لذا من الممكن أن أتناول
.العشاء معها ومع عائلتها
204
00:12:59,600 --> 00:13:01,069
تتناول العشاء مع عائلتها؟
205
00:13:02,440 --> 00:13:05,766
.سنذهب إلى الخرابة بعد الإمتحانات -
.الأمر سري -
206
00:13:05,791 --> 00:13:08,409
يجب أن تأتي
.وأحضر خطيبتك
207
00:13:09,113 --> 00:13:10,742
!يا ويحي
208
00:13:16,880 --> 00:13:20,139
.مرحبا (ديانا)
209
00:13:20,140 --> 00:13:21,900
.من الجميل رؤيتك
210
00:13:28,099 --> 00:13:29,684
.لا يمكننا أن نتقابل بعد الآن
211
00:13:30,614 --> 00:13:33,619
.نحن كالتفاح والبرتقال
.الأمر غير منطقي
212
00:13:33,989 --> 00:13:35,182
.ولم يكن مطلقًا
213
00:13:35,610 --> 00:13:39,160
ألست جيدًا بما يكفي لكِ؟ -
...الأمر ليس كذلك، إنه فقط -
214
00:13:39,170 --> 00:13:41,959
.لقد أتينا من عالمين مختلفين -
.وأنا لم أكن جيدًا بما يكفي لكِ -
215
00:13:41,960 --> 00:13:44,531
..."أنا سأسافر إلى "باريس -
.لقد كنتِ عاقدة السفر إلى باريس من قبل -
216
00:13:44,532 --> 00:13:48,453
،دومًا ما كنتِ تعلمين بأننا... كما تقولين
كالتفاح والبرتقال، لِمَ تغير الوضع الآن؟
217
00:13:48,454 --> 00:13:50,439
...لم يتغير، كل ما في الأمر
218
00:13:50,440 --> 00:13:51,799
،كل ما في الأمر أنك أخبرت (آن)
219
00:13:51,800 --> 00:13:53,239
...وخلت بأننا كنا سنبقي الأمر سرًا
220
00:13:53,240 --> 00:13:55,260
.لأنني لست جيدًا بما يكفي لك
221
00:13:55,270 --> 00:13:56,961
هلّا توقفت عن قول هذا؟
222
00:13:58,180 --> 00:13:59,919
أنت تتصرف بوقاحة
223
00:13:59,920 --> 00:14:02,539
!وعدائية، وأنا لن أتحمل الأمر
224
00:14:02,540 --> 00:14:05,380
!هاك، خذهم
225
00:14:26,560 --> 00:14:31,569
،بالطبع، نحن سعداء لرؤيتك يا (عمتي)
...نحن فقط
226
00:14:31,570 --> 00:14:33,589
.متفاجئين
227
00:14:33,590 --> 00:14:35,319
.كم هو الأمر لطيف
228
00:14:35,320 --> 00:14:37,877
أين قد تكون (ديانا)؟
229
00:14:44,430 --> 00:14:46,301
.مرحبًا، يا عزيزتي
230
00:14:46,302 --> 00:14:49,119
!العمة (جوسفين)
!يا لها من مفاجاة رائعة
231
00:14:50,223 --> 00:14:52,683
.والدك لا يتفق
232
00:14:52,684 --> 00:14:55,179
.كان يجب عليك رؤية وجهه
.لقد كان لا يقدر بثمن
233
00:14:57,897 --> 00:15:00,290
ما الذي جاء بك لـ"أفونليا"؟
234
00:15:01,450 --> 00:15:02,899
.أنتِ
235
00:15:02,900 --> 00:15:05,659
.إمتحانات قبول جامعة "كوينز" غدًا
236
00:15:05,660 --> 00:15:06,905
.خذيهم
237
00:15:06,906 --> 00:15:08,410
.إمنحي نفسك القرار
238
00:15:08,435 --> 00:15:12,035
لا تديني نفسك بفكرة شخص ما
يقرر ما يجب عليكٍ أن تُصبحي
239
00:15:12,036 --> 00:15:14,589
.لم أستعد بعد -
...ولكنك ذكية، يمكنك -
240
00:15:14,590 --> 00:15:18,379
."وأنا لن أذهب لجامعة "كوينز
.أنا سأنهي الدراسة
241
00:15:18,380 --> 00:15:22,045
،هراء
!لقد تغير الزمن، إذهبِ للكلية! تعلمي
242
00:15:22,046 --> 00:15:24,548
.أنا سأتعلم -
كيف تتزوجين بشكل جيد؟ -
243
00:15:24,549 --> 00:15:26,551
...برامج الدراسة متنوعة
244
00:15:26,552 --> 00:15:30,262
أي لباس سترتدين؟
بأي إبتسامة ستظهرين؟
245
00:15:30,263 --> 00:15:32,089
.لديك الإمكانات يا (ديانا)
246
00:15:32,090 --> 00:15:33,799
.أطلبِ المزيد لنفسك
247
00:15:33,800 --> 00:15:35,999
لا تقبلي بما قاله والديكِ
248
00:15:36,000 --> 00:15:37,769
!لا يوجد لدي خيار
249
00:15:37,770 --> 00:15:39,105
حقًا؟
250
00:15:42,020 --> 00:15:43,720
...حسنًا
251
00:15:45,110 --> 00:15:47,100
.لا يوجد ما يدعوكِ للخوف
252
00:15:47,110 --> 00:15:50,569
.أنتِ جميلة، ومدينة "باريس" ستعشقكِ
253
00:15:50,570 --> 00:15:53,820
.لن تكونِ مهتمة بالأمر، ولكنكِ ستنجحين
254
00:16:12,180 --> 00:16:13,889
.صباح الخير -
.صباح الخير يا سيدي -
255
00:16:13,890 --> 00:16:16,079
!الرائحة رائعًا هنا
256
00:16:16,080 --> 00:16:17,392
.شكرًا لك، سيدي
257
00:16:19,680 --> 00:16:22,060
.لم أكن متيقنة بمحل جلوسك
258
00:16:23,420 --> 00:16:24,959
أيبدو مناسبًا؟
259
00:16:24,960 --> 00:16:26,600
أتريد أي شيء آخر يا سيد (بلايث)؟
260
00:16:27,820 --> 00:16:29,130
...كلا
261
00:16:31,020 --> 00:16:33,700
.شكرًا لك
.ناديني (غيلبرت) من فضلك
262
00:16:34,620 --> 00:16:36,660
.وهذا يبدو مثاليًا
263
00:16:37,590 --> 00:16:41,799
أيبدو عمو (غيلبي) في أوج ذكاءه
لإمتحانه اليوم يا صغيرتي؟
264
00:16:41,800 --> 00:16:44,086
.أهلًا
.صباح الخير يا (ديلي)
265
00:16:46,920 --> 00:16:47,959
.أقعد
266
00:16:47,960 --> 00:16:52,010
أنا متأكدة بأن السيد (بلايث) لا يحتاج لهذه
!الطفلة أن تكون بوجهه وهو يحاول الأكل
267
00:16:54,180 --> 00:16:57,493
هل مذاقه جيد يا سيد (بلايث)؟ -
.إسم (غيلبرت) لا بأس به حقًا -
268
00:16:57,518 --> 00:16:58,642
.وهذا لذيذ
269
00:16:58,643 --> 00:17:02,479
أمتاكد بأن لديك متسع
لكل هذا الطعام يا سيد (بلايث)؟
270
00:17:02,480 --> 00:17:05,616
الخبر السار بأنك لن
.تبقى نحيلًا وأمي في البلدة
271
00:17:05,641 --> 00:17:06,586
!(سيباستيان)
272
00:17:07,810 --> 00:17:09,069
.أنا متأكدة من أنه لم يقصد ذلك
273
00:17:09,070 --> 00:17:11,905
.أنت تبدو شاب بصحة قوية
274
00:17:11,906 --> 00:17:13,582
.هي قد تحاول بناء أسياج كافية من حولك
275
00:17:13,607 --> 00:17:17,880
كأذرع رجل الثلج اليابسة
.لن تتمكن من حمل قلم رصاص في يوم ما
276
00:17:30,680 --> 00:17:32,509
هل فقدت صوابك يا فتى؟
277
00:17:32,510 --> 00:17:33,670
تتحدث لذلك الرجل بتلك الطريقة؟
278
00:17:33,678 --> 00:17:35,109
ذلك الرجل؟ -
.أجل -
279
00:17:35,110 --> 00:17:37,659
...إنه -
.أجل،أجل، شريكك بالمناصفة -
280
00:17:37,660 --> 00:17:42,893
.لا تتصرف بحماقة الآن
،لديك طفلة وتتصرف هكذا، وكأنك مرتاح معهم
281
00:17:42,894 --> 00:17:43,979
!سينقلبون ضدك
282
00:17:43,980 --> 00:17:46,160
ألم يعلمك أحدٌ أن تعرف مكانتك؟
283
00:17:46,170 --> 00:17:47,399
ألم يعلمني؟
284
00:17:47,400 --> 00:17:48,959
،أعتقد بأن هذا كان عملك
285
00:17:48,960 --> 00:17:50,320
أكنتي موجودة لتقومين به؟
286
00:17:51,446 --> 00:17:53,310
.سأذهب لشم بعض النسيم
287
00:17:56,700 --> 00:17:58,579
:مساحة المستطيل يساوي
.حاصل ضرب الطول في العرض
288
00:17:58,580 --> 00:18:01,119
:مساحة المثلث يساوي
طول القاعدة × الإرتفاع ÷ 2
289
00:18:01,120 --> 00:18:03,340
:مساحة الدائرة يساوي
π × نصف القطر التربيعي
290
00:18:03,350 --> 00:18:05,319
أأنتِ متوترة؟
291
00:18:06,700 --> 00:18:13,959
.متوترة ومتحمسة، بطريقة ما
.وبالرغم من عامٍ من التحضير أنا مندهشة
292
00:18:13,960 --> 00:18:17,659
أنا أوشكت على إجتياز
.إمتحانات قبول الكلية
293
00:18:17,660 --> 00:18:20,683
.أشعر وكأنني أحلم
294
00:18:21,660 --> 00:18:25,772
.أنتِ ذكية بذكاء من وضع الإمتحانات
295
00:18:27,620 --> 00:18:31,760
والآن، ما الوقت الذي قلتِ
بأن الإمتحانات ستبدأ فيه؟
296
00:18:38,020 --> 00:18:39,077
!حظًا موفقًا
297
00:19:16,150 --> 00:19:18,359
،حسنًا، بما أن جميع أصدقائي مشغولين اليوم
298
00:19:18,360 --> 00:19:22,340
انا متفرغة لمساعدة سيدات خدمات البيئة
.في جمع الأطعمة للأيام العصيبة
299
00:19:22,365 --> 00:19:24,990
هل كنت أعلم بهذا الأمر؟
300
00:19:24,997 --> 00:19:27,125
.أنا متأكدة بأني ذكرت الأمر
301
00:19:38,094 --> 00:19:42,499
!إني أحتضر! لا يمكنني التنفس
!قلبي يخفق بسرعة
302
00:19:42,500 --> 00:19:45,199
ماذا لو أنا على وشك الإنفجار؟
لِمَ (غيلبرت) ليس هنا؟
303
00:19:45,200 --> 00:19:48,312
.الأمر على الأغلب بسبب التوتر
.حاول إبقاء عقلك مشغولًا
304
00:19:48,313 --> 00:19:53,059
أصبحت جزيرة "الأمير إدوارد" مستعمرة
بريطانية لجزيرة "سانت جون" في عام 1769
305
00:19:53,060 --> 00:19:56,479
،أنضمت إلى كندا في الأول من تموز عام 1872
306
00:19:56,480 --> 00:19:58,219
.بل 1873
307
00:19:58,220 --> 00:20:00,940
.أفكار إيجابية
.يمكنكِ فعلها
308
00:20:05,563 --> 00:20:06,859
!(ديانا)
309
00:20:06,860 --> 00:20:09,629
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.سأجتاز الإمتحانات -
310
00:20:09,630 --> 00:20:11,899
وماذا عن مدينة "باريس"؟ -
.سأخبركن لاحقًا -
311
00:20:11,900 --> 00:20:13,060
.أسرعن وحدثيني عن المواضيع
312
00:20:13,070 --> 00:20:14,759
11×11=121
313
00:20:14,760 --> 00:20:17,159
12×12=144
314
00:20:17,160 --> 00:20:19,580
.التكرار يبقيه هادئًا
315
00:20:19,590 --> 00:20:21,760
.مسؤول الإمتحان
316
00:20:34,650 --> 00:20:37,159
.لديكم ساعة واحدة لكل مادة
317
00:20:37,160 --> 00:20:38,946
.اكتبوا بالقلم الحبر أو بالرصاص
318
00:20:40,360 --> 00:20:43,059
.يمنع إستخدام الكتب المرجعية
319
00:20:43,060 --> 00:20:45,179
.ممنوع براشيم الغش
320
00:20:45,180 --> 00:20:47,799
.يمنع الإستراحات الزمنية غير المصرح بها -
أيمكنني إستعارة قلم؟ -
321
00:20:47,800 --> 00:20:50,040
!وممنوع الحديث
322
00:20:51,540 --> 00:20:53,699
.المعذرة
ألديك قلمًا يمكنني إستعارته؟
323
00:20:53,700 --> 00:20:57,256
...لقد أعرت قلمي لصديق و
324
00:21:11,229 --> 00:21:12,470
.ابدأوا
325
00:21:17,630 --> 00:21:23,039
الحيلة تكمن بأنني سأحظى ببعض الوقت
.مع أعضاء المجلس من دون القس
326
00:21:23,040 --> 00:21:26,779
.ولكنه دائمًا متيقظًا لعينًا
327
00:21:27,213 --> 00:21:29,023
.آسفة
328
00:21:30,180 --> 00:21:32,540
.خطرت لدي فكرة
329
00:21:36,980 --> 00:21:38,959
!أشرار
!متخلفين
330
00:21:38,960 --> 00:21:40,549
!جهلة
331
00:21:40,550 --> 00:21:42,342
!رجعين
332
00:21:48,420 --> 00:21:50,429
.المعذرة يا آنسة (ستايسي)
333
00:21:50,430 --> 00:21:52,659
آسفة على إزعاجك يا (سيباستيان)
334
00:21:52,660 --> 00:21:55,139
ولكن الطلاب ذهبوا أخيرًا
،"لإمتحانات جامعة "كوينز
335
00:21:55,140 --> 00:21:58,317
ولا يمكن لشيء أن يكبح غضبي
!سوى الصيد أو القتل
336
00:21:59,310 --> 00:22:03,444
:كيف يمكن لشخصًا القول بأسلوب لائق
آسف بأن أحد ما قام بحرق مدرستك"؟"
337
00:22:03,445 --> 00:22:06,699
لقد كنت أقاتل المتخلفين
.لوقتٍ طويل في هذه البلدة
338
00:22:06,700 --> 00:22:08,339
والآن هذا؟
339
00:22:08,340 --> 00:22:12,869
لماذا يجب علي البقاء؟
وأعيش حياتي مع ناس عالقين مع الزمن؟
340
00:22:12,870 --> 00:22:17,399
لا يمكنك أن تجعل المعلمة تشعر بأنها
.غير مرحبٌ بها إلّا لو أضرمت مدرستها بالنار
341
00:22:17,400 --> 00:22:20,300
فكر بالأمر، ما الذي جعلهم يستغرقون وقتًا طويلًا؟
342
00:22:20,960 --> 00:22:24,309
لم أشعر بأي شيء بشأن
.الشعور بأنكِ غير مرحبًا به
343
00:22:33,300 --> 00:22:35,979
من مع (ديلفين)؟
344
00:22:35,980 --> 00:22:38,481
مع السيدات؟ -
.مع أمي -
345
00:22:38,482 --> 00:22:41,360
.لذا أنا أعرف شيء ما حول مشاعرك بالقتل
346
00:22:53,590 --> 00:22:55,719
!!!لقد فعلناها
347
00:22:55,720 --> 00:22:57,970
!تخرجنا
348
00:23:02,170 --> 00:23:04,339
!ما زلت حيًا -
!أحضرت الشراب -
349
00:23:04,340 --> 00:23:06,599
!أنا أولًا
350
00:23:06,600 --> 00:23:08,259
!(ديانا)
351
00:23:10,270 --> 00:23:14,230
!يا ويحي! ستغدو ليلة جامحة
352
00:23:16,050 --> 00:23:18,109
،والآن وقد تناولت وجبتك
353
00:23:18,110 --> 00:23:20,779
هل تشعر بإرتياح أكثر بخصوص الإمتحانات؟
354
00:23:20,780 --> 00:23:23,619
.أجل، سأبذل كل ما بوسعي
355
00:23:23,620 --> 00:23:26,519
.سأبذل كل ما بوسعي
356
00:23:26,520 --> 00:23:30,019
ينبغي عليك عليك البدأ بممارسة الفرنسية
."من أجل الإلتحاق بجامعة "سوربون
357
00:23:30,020 --> 00:23:35,369
أجل
أو كيف تقولين بالفرنسية آتمنى التوفيق؟
358
00:23:36,916 --> 00:23:40,249
.حان وقت نقاش الرجال
359
00:23:40,250 --> 00:23:42,269
.هذا يعني الشراب والسجائر
360
00:23:42,246 --> 00:23:46,285
.والإفتقار لحضور الأنوثة
.أنا لا أوصي بذلك
361
00:23:46,310 --> 00:23:49,760
أي واحد؟ -
.أثنان من ثلاثة، فلتقرر -
362
00:23:52,280 --> 00:23:53,849
هلّا تكرمت بالقدوم، يا بني؟
363
00:23:56,020 --> 00:24:01,140
لا شيء أفضل من هذا النوع من الشراب
.يساعدك بخصوص التكهنات حول مستقبلك
364
00:24:01,897 --> 00:24:05,106
{\fs12}{\an9}إحتراق الأذنين: عبارة إصطلاحية
تستخدم حينما يشعر المرء بأن أحدهم يذكره
365
00:24:01,175 --> 00:24:05,879
،إن كنت تشعر بإحتراق أذنيك مؤخرًا
.فأنا المسؤول
366
00:24:05,880 --> 00:24:10,079
أجل، فلقد كنت أتحدث
."لصديق ليّ في جامعة "سوربون
367
00:24:11,920 --> 00:24:14,480
،ليس الزميل القديم في الشرب
.بل الحقيقي
368
00:24:15,760 --> 00:24:22,579
أكد ليّ بأنه مع
...درجات مناسبة في الإمتحان
369
00:24:22,580 --> 00:24:24,087
والدعم المادي
370
00:24:24,088 --> 00:24:26,440
.يمكن أن تصبح هناك في الخريف القادم
371
00:24:27,480 --> 00:24:29,539
...لا أعلم ما أقوله، ولكن هذا
372
00:24:29,540 --> 00:24:33,399
ناهيك عن امتلاكنا لشقة
."في "الدائرة الرابعة بباريس
373
00:24:33,400 --> 00:24:35,889
.(ويني) تعشقها
374
00:24:35,890 --> 00:24:38,436
.مدينة "باريس" هي مكانها المفضل في العالم
375
00:24:47,780 --> 00:24:52,419
رجلٌ رصين ومتطلع إلى المستقبل
376
00:24:52,420 --> 00:24:55,579
...مثل الإبرة في كومة القش
377
00:24:55,580 --> 00:24:58,839
وكما ذكرت لك سابقًا في المعرض
378
00:24:58,840 --> 00:25:02,959
.فإن ابنتي سعيدة، فأنا سعيد
379
00:25:02,960 --> 00:25:07,540
لذا إن كنت منتظر لمباركتي، يابني
380
00:25:08,206 --> 00:25:09,622
...فأنا أمنحك إياها
381
00:25:17,808 --> 00:25:20,960
!دور (روبي)
382
00:25:22,380 --> 00:25:24,980
.أشربِ
383
00:25:27,610 --> 00:25:32,114
،دور من، دور من
!أرسلوا (تشارلي) هنا
384
00:25:32,740 --> 00:25:35,400
!(تشارلي)، هيا
385
00:25:37,620 --> 00:25:40,997
.أشربوا يا ضعفاء -
.مرحى يا زجاجة الشراب -
386
00:25:42,590 --> 00:25:46,539
!إتبعوني يا أحبائي وأصدقائي
387
00:25:47,830 --> 00:25:51,560
!لحظة، يا أخوتي بالمدرسة
388
00:25:51,570 --> 00:25:55,096
لِمَ يستغرق القرصان
وقتًا طويلًا لتعلم الأبجدية؟
389
00:25:55,097 --> 00:25:58,339
لِمَ؟ -
!لأنه يستغرق سنوات في البحر -
390
00:25:58,340 --> 00:26:03,187
ما الفرق بين القرصان الجائع والقرصان الثمل؟
391
00:26:03,188 --> 00:26:04,189
!!أخبرينا
392
00:26:04,190 --> 00:26:08,310
الأول لديه بطن تقرقر
.والآخر لديه بطن تهرول
393
00:26:40,349 --> 00:26:42,101
أيمكنني التحدث إليكِ، رجاءًا؟
394
00:26:50,140 --> 00:26:53,860
.والدها، قدم ليّ الأمر على طبق من فضة
395
00:26:53,863 --> 00:26:56,379
ما الذي قدمه بالطبق؟
396
00:26:56,380 --> 00:26:59,239
جامعة "سوربون"، مدينة "باريس"، الدعم المادي
397
00:26:59,240 --> 00:27:02,160
!مستقبلي الذي أرغب به
398
00:27:03,980 --> 00:27:06,389
...منحني الإذن
399
00:27:06,390 --> 00:27:08,043
.للتقدم بالزواج
400
00:27:13,450 --> 00:27:15,342
.لا أعلم ما الذي يجب عليّ فعله
401
00:27:16,520 --> 00:27:19,762
.أنت لا تريد أن تصبح طبيبًا ريفيًا
402
00:27:19,763 --> 00:27:22,259
.وجامعة "سوربون" هي حلمك
403
00:27:22,260 --> 00:27:27,563
.(وينيفورد) حبوبة، ووالديها داعمين
404
00:27:27,570 --> 00:27:31,525
لا أفهم ما العائق الذي يمنعك؟
405
00:27:35,580 --> 00:27:39,450
.شيء واحد فقط
406
00:27:42,740 --> 00:27:46,119
...لا أدري ما أقول
407
00:27:46,120 --> 00:27:48,159
...ما الذي يفترض عليّ
408
00:27:48,160 --> 00:27:51,039
...والجميع، الجميع
...والآن أنت... وأنا
409
00:27:51,040 --> 00:27:53,922
قرصان ونحن حتى لم نحظى ابدًا
..."ومدينة "باريس
410
00:27:53,923 --> 00:27:58,801
...ولن تجد الكثير مما أعرفه
...لذا كيف... لا يمكنك
411
00:27:58,802 --> 00:28:00,759
.أنا... نحن
412
00:28:00,760 --> 00:28:04,139
...نحن -
!(آن) -
413
00:28:04,140 --> 00:28:05,679
!نحن نرغب بتأدية واحدًا من طقوسك
414
00:28:05,680 --> 00:28:07,019
!نريد أن نعيش اللحظة
415
00:28:07,020 --> 00:28:10,939
!لنتذكرها مدى الحياة
416
00:28:10,940 --> 00:28:14,067
!هيا! هيا
417
00:28:14,068 --> 00:28:16,611
!هيا -
.هيا يا (آن) -
418
00:28:20,282 --> 00:28:22,743
.سأرحل، إذن
419
00:28:24,110 --> 00:28:26,789
.عمتِ مساءًا
420
00:28:27,830 --> 00:28:30,819
!(آن) هيا
421
00:28:30,820 --> 00:28:33,259
!لا يمكننا تنفيذها بدونك
422
00:28:33,260 --> 00:28:35,540
.(آن) هيا
423
00:28:58,332 --> 00:29:00,722
أتقبلين الزواج مني؟
424
00:29:04,700 --> 00:29:07,160
أيمكنني أن أطلب يدك للزواج؟
425
00:29:07,170 --> 00:29:12,042
.كلا
أتتشرفين بأن تصبحي زوجة لي؟
426
00:29:22,594 --> 00:29:24,430
.كلا، ليس هنا
427
00:29:26,765 --> 00:29:28,549
.كلا
428
00:29:28,550 --> 00:29:31,059
أين قد يكون؟
429
00:29:31,060 --> 00:29:32,820
.كلا
430
00:30:05,900 --> 00:30:10,609
أرز، قشرة، طاعون المواشي
431
00:30:10,634 --> 00:30:12,920
!خاتم
432
00:30:55,930 --> 00:30:57,339
كيف يمكنني مساعدتكِ؟
433
00:30:57,340 --> 00:31:01,460
.سمعتكِ تقولين بأن العمة (جو) هنا
.أتيت للتحدث معها
434
00:31:01,470 --> 00:31:06,239
.بل عمتي تزورني، نعم
435
00:31:06,240 --> 00:31:08,826
هلّا تفضلتِ بإخبار الآنسة
(باري) بأن لديها زائر؟
436
00:31:15,635 --> 00:31:17,799
أعتقد بأن (جيلبرت بلايث)
،كان يسأل إن ما كنت احبه
437
00:31:17,800 --> 00:31:19,779
.وأعتقد أنني أخبرته أن يتزوج الفتاة الأخرى
438
00:31:19,780 --> 00:31:24,160
حسنًا، هل أنتِ تحبين هذا (غيلبرت بلايث)؟
439
00:31:24,170 --> 00:31:27,999
لا أعلم، ولككني لم أحب
!أي شخص كهذا من قبل
440
00:31:28,000 --> 00:31:30,899
،هو الوحيد الذي أفكر به بتلك الطريقة
ولكن الحب؟
441
00:31:30,900 --> 00:31:33,879
كيف يعلم المرء؟
وكيف يمكنني أن أكون متيقنة بما يكفي للقول
442
00:31:33,880 --> 00:31:38,039
بالتاكيد، سأختار الخيار الثاني
في حين أن الخيار الأول فيه كل ما يريده لمستقبله؟
443
00:31:38,040 --> 00:31:42,019
ما هو الخيار الأول؟
444
00:31:42,020 --> 00:31:44,359
...فتاة
445
00:31:44,360 --> 00:31:48,114
والتي عرض والدها عليه فرصة
.لا يمكنه الحصول عليها في الحياة
446
00:31:48,115 --> 00:31:50,589
.هذه أحجية معقدة
447
00:31:50,590 --> 00:31:53,299
لقد كنت طفلة بالأمس
448
00:31:53,300 --> 00:31:57,039
والآن أشعر وكأني مطالبة بشرح
!ما تبقى من حياتي في وقت وجيز
449
00:31:57,040 --> 00:32:02,919
،لو أتخذت القرار الخاطىء
.فقد أدمر حياتي أو حياته
450
00:32:02,920 --> 00:32:08,885
.فقط في الكتب تعرف الشخصيات إتخاذ القرار
.ولكن هذا يبدو كشيء لا يمكنني إدراكه
451
00:32:08,886 --> 00:32:10,553
أهذا يعني بأني لا أحبه؟
452
00:32:10,554 --> 00:32:13,890
."لم أقتنع أبدًا بفكرة "أنت ستعلم فقط
453
00:32:13,891 --> 00:32:16,439
.الحب أمر شائك
454
00:32:16,440 --> 00:32:19,419
.أحيانًا يبدو كقوة لا يمكن إنكارها
455
00:32:19,420 --> 00:32:22,259
.يطمس بالسواد بصائرنا، ولا يرضخ
456
00:32:22,260 --> 00:32:25,719
.وأحيانًا، يكون مرنًا ويثير التساؤل
457
00:32:25,720 --> 00:32:30,819
،إنها الحقيقة المخفية بين العقبات الظاهرية
458
00:32:30,820 --> 00:32:34,859
وبين الظروف الباطنية
،التي شكلتك مهيتك
459
00:32:34,860 --> 00:32:36,964
،وماذا تتوقعين من العالم
460
00:32:36,989 --> 00:32:39,289
.وكيف يمكنك القبول بالحب
461
00:32:39,290 --> 00:32:43,940
.أقل ما يقال، بأنه مُعقد
462
00:32:43,950 --> 00:32:49,189
ولو كان ما يشغل العقل هو
الضغط والمواعيد النهائية وماذا لو كان هذا وذاك
463
00:32:49,190 --> 00:32:54,199
أتصور بأن حقيقة الحب ستغدو
.أمر شبه مستحيل الإحساس به
464
00:32:54,575 --> 00:32:56,019
،أعتقد بأن
465
00:32:56,020 --> 00:33:00,811
حينما تهدأ الأمور في عقلك
.ستجدين إجابتك
466
00:33:00,812 --> 00:33:02,856
وماذا لو فات الآوان حينها؟
467
00:33:06,120 --> 00:33:10,488
أعتقد بأني سأحظى بقصتي
.الرومانسية الماساوية بعد كل شيء
468
00:33:10,489 --> 00:33:14,489
.وها هو الفحم يذهب لداخل المحرك
469
00:33:23,221 --> 00:33:24,919
.أعرف هذا الوجه
470
00:33:24,920 --> 00:33:29,069
هذا معناه بأن طفلتي الصغيرة
.شبعانة ومستعدة للذهاب
471
00:33:29,070 --> 00:33:33,630
وهذه الحبوب سيتم رميها
.لأن والدها ثري
472
00:33:33,637 --> 00:33:37,259
بابا كان عليه أن يأكل من
بواقي طعام الأطفال الأخرين
473
00:33:37,260 --> 00:33:39,139
.لذا يمكنكِ أكل الكثير أو القليل كما تريدين
474
00:33:39,140 --> 00:33:40,940
بابا يرمي بالكلام
475
00:33:40,950 --> 00:33:45,399
ولكن لو كانت لديه أي شكاوى حول طفولته
.يمكنه المجيء للتحدث إليّ مباشرة
476
00:33:45,400 --> 00:33:47,568
.تأكد بأن لا تقلب ذاك الوعاء
477
00:33:49,111 --> 00:33:52,572
.في جميع أرجاء طاولة السيد (بلايث)
478
00:33:52,573 --> 00:33:55,700
سيد (جيلبرت)
أأنت جائع في هذا الصباح؟
479
00:33:55,701 --> 00:33:58,620
!دائمًا، وصباح الخير
480
00:33:59,560 --> 00:34:02,139
وماذا عني؟
481
00:34:02,140 --> 00:34:04,208
.أكمل ذلك أولًا -
.لحظة -
482
00:34:04,209 --> 00:34:06,378
.يجب أن نمسح طاولة السيد
483
00:34:10,620 --> 00:34:13,119
.لنبدأ بالطفلة الصغيرة
484
00:34:14,580 --> 00:34:17,139
.ومن ثم سأتي للطفل الكبير
485
00:34:20,518 --> 00:34:21,464
.آسف
486
00:34:21,980 --> 00:34:24,884
.إنها جيدة في دفعي للتصرف بسوء
487
00:34:24,909 --> 00:34:28,024
.يجب عليك أن تتعلم التعايش معها
488
00:34:28,025 --> 00:34:31,049
.فقريبًا قد لا يتواجد أحد سواكما و(ديلفين)
489
00:34:31,050 --> 00:34:33,947
لِمَ تهددني؟ -
.أنا لا أهددك -
490
00:34:36,057 --> 00:34:37,698
...أنا
491
00:34:37,823 --> 00:34:39,050
.أتقدم للزواج
492
00:34:40,041 --> 00:34:42,579
.أجل، إجابتي نعم
493
00:34:42,580 --> 00:34:46,979
الليلة الماضية، سألت (آن) إن لو كان
.يمكنها التفكير بأن هناك فرصة لنا
494
00:34:46,980 --> 00:34:49,289
.لحظة، يجب أن أنهض
495
00:34:49,290 --> 00:34:50,579
،يجب أن أنهض لهذا
496
00:34:50,580 --> 00:34:53,799
.لأنه أساسًا ما تقوله يعني بأني ربحت
497
00:34:53,800 --> 00:34:56,789
!كنت اعرف الأمر، اعرفه
.لقد كانت دائمًا (آن)
498
00:34:56,790 --> 00:34:59,329
.من اللحظة التي تلقيت فيها رسالتها وأنت في السفينة
499
00:34:59,354 --> 00:35:00,931
.أنا قلت بأنك تحبها
500
00:35:00,932 --> 00:35:03,976
!لقد ربحت -
.لقد قالت لا -
501
00:35:04,234 --> 00:35:05,072
.أساسًا
502
00:35:07,360 --> 00:35:08,555
.أنا آسف
503
00:35:09,936 --> 00:35:11,313
.هذا صعب
504
00:35:11,740 --> 00:35:13,569
.ولكن أتضحت ليّ الأمور
505
00:35:13,570 --> 00:35:16,489
.أردت معرفة موقفي مع (آن)
506
00:35:16,490 --> 00:35:20,449
.والآن أعتقد بأني قد أكون سعيد مع (ويني)
507
00:35:20,450 --> 00:35:22,999
أمتأكد بأنك متأكد؟
508
00:35:23,000 --> 00:35:26,777
.لا تقم بأي فعل لأن الناس يتوقعون منك فعله
509
00:35:26,980 --> 00:35:27,640
.أنا متأكد
510
00:35:27,650 --> 00:35:30,450
.لا تجوب نصف العالم على شيء لست متأكدًا منه
511
00:35:30,475 --> 00:35:31,602
.أنا متأكد
512
00:35:31,790 --> 00:35:33,958
...متأكد -
.يا (باش) -
513
00:35:34,670 --> 00:35:36,128
.حسنٌ
514
00:35:36,680 --> 00:35:38,959
.إذًا (آن) أصبحت ماضيك
515
00:35:39,100 --> 00:35:41,446
.و(وينفورد) أصبحت مستقبلي
516
00:35:43,020 --> 00:35:45,890
.ونحن... سنظل أخوة
517
00:35:45,894 --> 00:35:47,853
.دومًا
518
00:35:47,854 --> 00:35:49,730
.أنا مسرور لأجلك
519
00:35:58,780 --> 00:36:01,679
.طاب يومكم، حضرة السادة
520
00:36:01,680 --> 00:36:06,799
.آسفة جدًا على التطفل، ولكنني حائرة جدًا
521
00:36:06,800 --> 00:36:08,779
،سامحني، يا حضرة القس
522
00:36:08,780 --> 00:36:12,962
ولكن لديّ إستفسار
.لاهوتي مهم لا يمكن أن ينتظر
523
00:36:12,963 --> 00:36:14,868
تحدثي بما عندك يا آنسة (كاثبرت) من فضلك؟
524
00:36:14,985 --> 00:36:19,379
لِمَ الأمور السيئة تحدث للناس الطيبون؟
525
00:36:19,380 --> 00:36:22,559
.لدي إجابة مطولة لسؤالك
526
00:36:22,560 --> 00:36:27,895
.لقد أتيتِ للمكان الصحيح
.هناك مجلدات لإجابتك آنسة (كاثبرت)
527
00:36:32,500 --> 00:36:34,799
حسنًا، أيها السادة
528
00:36:34,800 --> 00:36:37,439
كيف تشعرون إزاء أفعالكم؟
529
00:36:37,440 --> 00:36:40,109
.لست متأكدًا من ما تلميحي به -
.أجل -
530
00:36:40,110 --> 00:36:42,699
،إنكار الأمر مهما كلف الثمن
.حتى يغدو في طي النسيان
531
00:36:42,700 --> 00:36:49,199
مجرد أيام قليلة، ومن ثم سينشغل
.الجميع بحيواتهم وينسون الأمر
532
00:36:49,200 --> 00:36:51,501
ولكن ماذا لو لم يغدو الأمر في طي النسيان؟
533
00:36:54,546 --> 00:36:57,839
،أعلم بأنكم أنتم من قمت بإحراق المدرسة
.وأخذتم الطابعة
534
00:36:57,840 --> 00:37:00,217
!هذا محال -
.الآن -
535
00:37:00,218 --> 00:37:01,552
.لا داعي للتصرف بهستيريا
536
00:37:01,553 --> 00:37:07,099
أأحتاج تذكيركم بأني الوحيدة
المطلعة على سر غضبكم بعد المسيرة؟
537
00:37:07,100 --> 00:37:09,499
.هذا صحيح، أنا الوحيدة
538
00:37:09,500 --> 00:37:13,559
وسأكون مسرورة بإفشاء
،الأمر لكل روح في البلدة
539
00:37:13,560 --> 00:37:16,479
.كل يوم، حتى الـ10 الأعوام القادمة
540
00:37:16,480 --> 00:37:20,229
،أو حتى تموتوا
.وأيهما يأتي أولًا
541
00:37:20,230 --> 00:37:21,479
.وهذا وعد
542
00:37:21,480 --> 00:37:29,219
،وبما أن الإنكار هو موطن قوتكم
.فنشر الأخبار بإستمرار وبلا هوادة هو موطن قوتي
543
00:37:29,220 --> 00:37:32,059
!بحق الرب
.نحن لم نقم بحرق المدرسة
544
00:37:32,060 --> 00:37:34,619
!لقد كانت حادثة -
.مثير للإهتمام -
545
00:37:34,620 --> 00:37:37,119
على الرغم أنني ليس لدي فكرة
عن كيفية إثباتكم لذلك
546
00:37:37,120 --> 00:37:44,219
دون إعترافكم بأنكم سرقتم الطابعة
.من الأطفال تحت غطاء الظلام
547
00:37:44,220 --> 00:37:47,097
كركيزة من ركائز المجتمع
548
00:37:47,098 --> 00:37:51,420
فإن سمعتكم معرضة لخطر
.التشويه على أيّ حال
549
00:37:53,040 --> 00:37:54,939
.لدي عرض
550
00:37:54,940 --> 00:37:58,400
،لن أتحدث عن الأمر
أو لن أطلب منكم التنحي
551
00:37:58,401 --> 00:38:01,654
.إذا ما أضفنا ثلاث نساء للمجلس
552
00:38:01,655 --> 00:38:05,741
.توازن جنسي وسيتم طي كل شيء
553
00:38:05,742 --> 00:38:08,070
من يوافق؟
554
00:38:23,340 --> 00:38:26,199
لذا، ما هو الخير الحقيقي
555
00:38:26,200 --> 00:38:30,299
إن لم يتم عرضه في وجه الشر الحقيقي؟
556
00:38:30,614 --> 00:38:33,960
.حضرة القس، لقد صوتنا
557
00:40:10,480 --> 00:40:14,239
(ميني ماي)، إخبريني ما الذي حدث؟
558
00:40:14,240 --> 00:40:16,949
!هذا ليس عدلًا
559
00:40:16,950 --> 00:40:19,539
لِمَ تحتم عليك قول أشياء ليست صحيحة؟
560
00:40:19,540 --> 00:40:22,827
والتظاهر على أنكِ الإنسانة التي
.يرغب بها الجميع أن تصبح طوال الوقت
561
00:40:22,852 --> 00:40:24,419
...الأمر فقط بأن طريقة الأشياء
562
00:40:24,420 --> 00:40:26,879
كلا، أقصد لِمَ أنتِ؟
563
00:40:26,880 --> 00:40:30,659
.لأنه من المفترض أن أغدو مثلك
564
00:40:30,660 --> 00:40:34,879
يقولون لماذا لا يمكنكِ أن تصبحين
مثل أختك يا (ميني ماي)؟
565
00:40:34,880 --> 00:40:38,299
.حسنًا، لا أريد ذلك
566
00:40:38,300 --> 00:40:42,279
.وحتى أنت لا ترغبين بأن تصبحي على ما أنت عليه
567
00:40:42,334 --> 00:40:44,075
أنتِ فقط تتظاهرين.
568
00:40:44,100 --> 00:40:48,800
!ولكن التظاهر كذب
!والكذب سلوك سيء
569
00:40:50,600 --> 00:40:53,959
.عدنيّ أنك لن تتسرع في الرومانسية يا (حلوى الزبدة)
570
00:40:53,960 --> 00:40:57,979
أعرف ما يمليه قلبك
.قبل قيامك بالإلتزامات
571
00:40:57,980 --> 00:41:03,500
فهذا عهد صنعته لنفسي
...بغض النظر عن فضاعته
572
00:41:04,649 --> 00:41:05,999
(آن)؟
573
00:41:06,000 --> 00:41:10,649
.رحبِ بأحدث عضوة في المجلس
574
00:41:10,650 --> 00:41:11,800
.أحسنت صنعًا
575
00:41:11,803 --> 00:41:16,098
،عزيزتي المسكينة
.لا بد من أنك مفرطة الإرهاق
576
00:41:17,067 --> 00:41:20,845
.أنت بحاجة لقليل من الإستلقاء
.هذا كل ما تحتاجيه
577
00:41:21,540 --> 00:41:24,020
.لقد مرت العديد من الأحداث، أليس كذلك؟
578
00:41:39,960 --> 00:41:43,790
{\an5}أقسم بأنكِ أنتِ الصديقة المفضلة
الوحيدة التي ستكون لدي
579
00:41:53,100 --> 00:41:56,179
.أنا آسفة جدًا يا (آن)
580
00:41:56,180 --> 00:41:57,437
.أنا آسفة أيضًا
581
00:41:57,462 --> 00:42:00,469
.أريد أن أكون أكثر شجاعة مما كنت عليه
582
00:42:00,470 --> 00:42:03,279
.لا أريد أن أكذب بعد الآن
583
00:42:03,280 --> 00:42:07,067
أريد أن أكون الإنسانة التي
.أنا عليه من كل النواحي
584
00:42:08,181 --> 00:42:13,249
،وتلك الإنسانة، أكثر من أي شيء
.هي صديقتك المفضلة
585
00:42:20,140 --> 00:42:22,759
أقسم رسميًا
بأن أغدو مخلصة
586
00:42:22,760 --> 00:42:24,659
لتوأم روحي (آن) -
لتوأم روحي (ديانا) -
587
00:42:24,660 --> 00:42:27,880
.ما دام الشمس والقمر يجريان
588
00:42:29,220 --> 00:42:32,740
.والآن دعينا نرسل قسمنا نحو العالم
589
00:42:44,261 --> 00:42:47,293
وربما قد يفوت الآوان
.في الوقت الذي سأعلم به ما يمليه عليّ قلبي
590
00:42:47,318 --> 00:42:48,951
.لكن لا أستطيع أن أخطىء
591
00:42:50,940 --> 00:42:53,189
.(آن)
592
00:42:53,190 --> 00:42:56,859
من كان يعلم بأن الحياة يمكن
.لها ان تكون بالغة الجدية
593
00:42:56,860 --> 00:43:01,519
،يمكن للصباح أن يشرق كأي صباح آخر
ولكن وقت الغروب
594
00:43:01,520 --> 00:43:05,680
.تحدث أشياء قد تغير المسار للأبد
595
00:43:08,260 --> 00:43:11,179
.أنت حكيمة للغاية يا (ديانا)
596
00:43:11,180 --> 00:43:13,656
.أنا مبتهجة جدًا لاجتيازك الإمتحانات
597
00:43:13,976 --> 00:43:15,586
.أنا على الأغلب لن أنجح
598
00:43:15,611 --> 00:43:18,137
حسنًا، إن لم تنجحي
.فهذا يعني بأن هناك شيء خطأ بالإمتحانات
599
00:43:18,138 --> 00:43:20,259
أيًا كان ما سيحدث
600
00:43:20,260 --> 00:43:22,809
.سنواجه سويًا
601
00:43:34,530 --> 00:43:37,939
!أنا واقعة في حب (غيلبرت بلايث)
602
00:43:37,940 --> 00:43:42,940
ترجمة أحمد عبدالمنعم
AhmedShugaa@mail.ru
fb.com/AhmedShugaa