1 00:00:03,800 --> 00:00:06,760 .تابعا السير - .حسنًا، أختاه - 2 00:00:06,770 --> 00:00:11,819 ،حينما يصل السيد (إفيراي) .لا تقفا هُنا بلا حراك كالمرة الأخيرة 3 00:00:11,820 --> 00:00:13,729 .اسرعوا في مقابلته 4 00:00:14,115 --> 00:00:18,599 وأنتِ، لا مزيد من التسكع بالخارج .تقومين بشم الهواء كالحيوان 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,859 .تخلصي من القمامة، وعودٍ 6 00:00:20,860 --> 00:00:22,220 .حسنًا، أختاه 7 00:00:24,614 --> 00:00:27,060 .يبدو وكان بائع الحليب تأخر 8 00:00:28,100 --> 00:00:30,639 .هذا غريب 9 00:00:30,640 --> 00:00:33,499 .السيد (إفيراي) بالغالب ملتزم بمواعيده 10 00:00:33,500 --> 00:00:36,599 .والإلتزام بالمواعيد فضيلة 11 00:00:36,943 --> 00:00:38,003 .تخلصي منها 12 00:00:39,692 --> 00:00:45,850 {\an7}{\fs16}الحلقة الثامنة 13 00:00:40,110 --> 00:00:45,868 {\a7}{\fs16}الموسم الثالث والأخير 14 00:00:40,700 --> 00:00:45,832 آن {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ذات الألف الممدودة 15 00:00:48,083 --> 00:00:50,129 يا إلهي! أأنت غبي؟ 16 00:00:50,130 --> 00:00:52,344 .همجي ومستهتر، أحضر المكنسة 17 00:00:52,930 --> 00:00:55,905 ،(هانا)! أسرعي 18 00:00:57,060 --> 00:00:58,830 (هانا)؟ 19 00:01:02,855 --> 00:01:04,380 (هانا)؟ 20 00:01:08,620 --> 00:01:10,350 (هانا)؟ 21 00:01:16,180 --> 00:01:19,499 ألدينا هارب؟ - .فتاة، عمرها بقرابة 12 عام - 22 00:01:19,500 --> 00:01:22,130 .لا تقلقي، لن تذهب بعيدًا 23 00:01:33,335 --> 00:01:34,558 !اسكت 24 00:01:34,858 --> 00:01:38,659 .الحماقة إهمال !إياك نسيان ذلك 25 00:01:45,140 --> 00:01:47,199 !مرحبًا بك يا أختاه 26 00:01:47,200 --> 00:01:49,651 .لا عليك، يا صغيري 27 00:01:50,644 --> 00:01:51,654 .يا إلهي 28 00:01:52,650 --> 00:01:55,099 !يا للفوضى 29 00:01:55,100 --> 00:01:57,999 .سأكون سريعًا كالأرنب وسأرحل 30 00:01:58,000 --> 00:02:02,623 أخشى بأننا لا نملك أي زجاجات لإعادتها .والفضل يعود لهذا الصبي 31 00:02:02,648 --> 00:02:04,537 .لا بأس بذلك 32 00:02:10,202 --> 00:02:15,820 والآن أنا أعرف هذه الحكمة أفضل من أي شخص .بأن لا جدوى من البكاء على اللبن المسكوب 33 00:02:23,519 --> 00:02:24,895 !عديم الفائدة 34 00:02:26,646 --> 00:02:27,717 !هَلُمّ للداخل 35 00:02:29,488 --> 00:02:31,848 .أنا راحل يا أختاه 36 00:02:38,359 --> 00:02:39,987 .هيا 37 00:02:42,060 --> 00:02:52,482 {\fs14}عنوان الحلقة {\fs18}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تغييرٌ عظيمٌ ومفاجىء 38 00:02:42,060 --> 00:02:51,982 {\an8}{\fs10}عنوان الحلقة مقتبس من الفصل الثالث والعشرون من رواية (فرانكنشتاين) للروائية ماري شيلي 39 00:02:53,360 --> 00:02:57,129 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}أولًا لنتسلق شجرتاً{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 40 00:02:57,130 --> 00:03:00,849 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}حينها قد نتحدث{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 41 00:03:00,850 --> 00:03:04,679 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}أو نقعد صامتين{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 42 00:03:04,680 --> 00:03:08,489 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}نستمع لبنات أفكارنا{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 43 00:03:08,490 --> 00:03:12,149 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}نحلم بيومًا ما{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 44 00:03:12,150 --> 00:03:16,028 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}نلقي بشعاع ضوءًا ذهبي{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 45 00:03:16,029 --> 00:03:20,559 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}ما من كساءًا نرتديه{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 46 00:03:20,560 --> 00:03:24,239 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}فهذه هي حياتنا{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 47 00:03:24,240 --> 00:03:28,041 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}فأنت تسبقهم بسنين{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 48 00:03:28,060 --> 00:03:30,979 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}فأنت تسبقهم بسنين{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 49 00:03:30,980 --> 00:03:33,320 ترجمة أحمد عبدالمنعم AhmedShugaa@mail.ru fb.com/AhmedShugaa 50 00:03:35,510 --> 00:03:37,739 !صباح الخير! وداعًا 51 00:03:37,740 --> 00:03:40,349 .سأتناول إفطاري وأنا راكضة اليوم 52 00:03:40,350 --> 00:03:42,676 ما الذي يتسبب بعجلة كهذه؟ 53 00:03:42,701 --> 00:03:45,799 .مشغولة مع الصحيفة 54 00:03:45,800 --> 00:03:50,450 ،لقد كانت مَسيرتنا جدًا مشتعلة .وأنا عضوة بالغة الأهمية في المجتمع الآن 55 00:03:50,460 --> 00:03:51,850 !وداعًا 56 00:03:58,580 --> 00:04:01,110 ! أنت مُبكرة بنصف ساعة - .وأنت كذلك - 57 00:04:01,116 --> 00:04:03,569 ،والآن بالتفكير بالسبب 58 00:04:03,570 --> 00:04:06,639 .لقد نسيت ضمامة شعري، أو فقدتها 59 00:04:06,640 --> 00:04:08,660 أذَلِك نسرٌ؟ 60 00:04:09,840 --> 00:04:11,960 .سأذهب وسأرى إن ما كنت سأجدها 61 00:04:13,109 --> 00:04:15,957 ...إسبقي، أنا سوف 62 00:04:54,835 --> 00:04:57,085 .يا للهول 63 00:04:58,588 --> 00:05:00,142 كيف أمكن...؟ 64 00:05:05,718 --> 00:05:06,732 .الجرس 65 00:05:07,717 --> 00:05:08,521 .الموقد 66 00:05:08,970 --> 00:05:10,469 .كلا 67 00:05:10,470 --> 00:05:12,984 ماذا حدث؟ - .لا وجود للطابعة - 68 00:05:13,009 --> 00:05:16,524 .الطابعة لا تقف وتمشي من تلقاءها 69 00:05:16,525 --> 00:05:19,870 .لقد إحترق المكان عن بكرة أبيه 70 00:05:19,895 --> 00:05:22,655 .كل شيء إنتهى 71 00:05:23,490 --> 00:05:25,560 .لم يكن الموقد مشتعلًا 72 00:05:25,585 --> 00:05:30,489 ...لا وجود للقناديل، ما الذي قد يتسبب - .إسئلوا من أخذ الطابعة، لأنها ليست هُنا - 73 00:05:30,490 --> 00:05:32,439 ما الذي تعنيه بأنها ليست هنا؟ - ماذا؟ - 74 00:05:32,440 --> 00:05:36,008 أأؤخذت؟ - أقام أحد ما بفعل هذا متعمدًا؟ - 75 00:05:36,033 --> 00:05:37,468 .هذا ما أنا متيقنة منه 76 00:05:37,493 --> 00:05:39,320 من قد...؟ - أناس لم يعجبهم تحدينا لهم - 77 00:05:39,345 --> 00:05:41,959 لا يمكنهم الإفلات بفعلتهم هذه !يجب علينا القيام بشيء ما 78 00:05:41,984 --> 00:05:44,219 ،لقد قمنا بشيء ما !وهذه كانت الحصيلة 79 00:05:44,220 --> 00:05:46,339 .والآن لم يعد لدينا شيء 80 00:05:46,340 --> 00:05:48,014 .كله ذنبي 81 00:05:48,015 --> 00:05:49,850 .هذا ليس ذنب (آن) 82 00:05:50,670 --> 00:05:51,851 .ولا أي واحدًا منكم 83 00:05:51,852 --> 00:05:54,654 هذا ذنب أصحاب الأفق الضيقة 84 00:05:56,020 --> 00:05:58,939 ،لا نعلم ما الذي حدث بالضبط وقد لا نعرف مطلقًا 85 00:05:58,964 --> 00:06:03,368 ولكن لا يمكننا أن ندع الأمر .يقصم ظهورنا أو يكمم أفواهنا 86 00:06:03,393 --> 00:06:06,699 .صحيح بأنه فعل دنيء، ورخيص 87 00:06:06,700 --> 00:06:10,439 ولكنه دليلٌ إيجابي بأننا تركنا تأثير 88 00:06:10,440 --> 00:06:13,119 .المجد لكم 89 00:06:13,120 --> 00:06:16,509 والآن حان وقت التركيز في مستقبلكم 90 00:06:16,510 --> 00:06:18,579 ،"وإمتحانات قبول جامعة "كوينز 91 00:06:18,580 --> 00:06:21,924 !لا التركيز على هذا الفعل الجبان 92 00:06:30,690 --> 00:06:32,819 سيدة (ليند)؟ 93 00:06:32,820 --> 00:06:34,269 (آن)؟ 94 00:06:35,220 --> 00:06:36,739 (آن)؟ 95 00:06:36,740 --> 00:06:39,159 كيف لك مساندة الأمر وتركه يحدث؟ 96 00:06:39,160 --> 00:06:41,859 ...ما الذي !لا يمكنكم تضيق الخناق علينا - 97 00:06:41,860 --> 00:06:44,403 .تحرقون مدرستنا؟ سوف ننهض 98 00:06:44,404 --> 00:06:47,539 .سوف نستحوذ على خوفكم ونحوله إلى وقود 99 00:06:47,540 --> 00:06:49,979 حرق مدرستكم؟ - حرق مدرستكم؟ - 100 00:06:49,980 --> 00:06:53,037 .أصبحت مدرستنا رُفاتًا، بكل شيئًا داخلها 101 00:06:53,038 --> 00:06:55,539 !بالإضافة إلى ما هو معدن ،بما فيه الجرس 102 00:06:55,540 --> 00:06:56,839 .والموقد 103 00:06:56,840 --> 00:07:00,079 .وبغرابة، لا ينطبق ذلك على الطابعة 104 00:07:07,060 --> 00:07:10,599 لم تكونِ على علم... إذًا كيف أنت مسؤولة؟ 105 00:07:10,600 --> 00:07:13,499 .لأني عضوة في ذلك المجلس 106 00:07:13,500 --> 00:07:16,779 .وتذكري كلامي، إنها فعلتهم 107 00:07:16,780 --> 00:07:18,911 .اشعر بها في قرارة نفسي 108 00:07:18,936 --> 00:07:22,099 ...نعم، لقد كانوا غاضبين، ولكني لم أتصور قط 109 00:07:22,100 --> 00:07:23,899 .لأن الأمر لا يمكن تصوره 110 00:07:23,900 --> 00:07:25,469 .الأمر أكبر من هذا 111 00:07:26,800 --> 00:07:30,119 ،فالطريقة التي تحدثوا بها عن النساء، وأنا من ضمنهن 112 00:07:30,120 --> 00:07:33,679 أثناء كارثة بيانك .التي كشفت أمرهم 113 00:07:33,680 --> 00:07:37,456 أتعتقدين حقًا بأن ما كتبته كان كارثة؟ 114 00:07:37,457 --> 00:07:39,170 .ليس بعد الآن 115 00:07:40,710 --> 00:07:42,840 .أنا مسرورة بأنك أظهرتِ هذا للعلن 116 00:07:42,850 --> 00:07:44,740 لقد عبر الناس عن أنفسهم 117 00:07:44,750 --> 00:07:47,175 .والأمور لن تغدو نفسها 118 00:07:47,190 --> 00:07:50,880 أؤكد لكِ بأن لدي حليف جيد 119 00:07:50,900 --> 00:07:53,010 .إتركِ هذا عليّ 120 00:08:44,260 --> 00:08:48,069 ثلاثون يومًا من الأمطار .وستعود الأرض كالجنة 121 00:08:48,070 --> 00:08:51,197 ."ولكني لم أرى شيئًا كمدينة "نيويورك 122 00:08:51,198 --> 00:08:54,155 .فتمثال الحرية شيءٌ يستحق الإشادة 123 00:08:54,156 --> 00:08:56,959 ...حينما سألت كيف كانت رحلتك، قصدت بذلك 124 00:08:56,960 --> 00:09:01,439 أكنت محطًا للأنظار في كل سفينة وقارب وقطار أستقليته؟ 125 00:09:01,440 --> 00:09:05,959 ،ستخال بأني لن ألاحظ الأمر بعد الآن .فلفترة طويلة كنت أبحر مع البيض 126 00:09:05,960 --> 00:09:09,659 كم من الوقت؟ مائة عام؟ 127 00:09:09,660 --> 00:09:12,909 ،ربما يكون عمري 100 عام .ولكن الأمر ليس قديمًا 128 00:09:12,910 --> 00:09:17,057 .لا يمكنني تذكر الأمر، إلّا لو أوسعتك ضربًا 129 00:09:18,420 --> 00:09:20,390 .لم أكن أخال بأنكِ ستأتين 130 00:09:21,400 --> 00:09:22,719 لِمَ أتيتِ؟ 131 00:09:22,720 --> 00:09:25,999 لأن زوجتك توفت .وهناك طفلة بحاجة إلى من يرعاها 132 00:09:26,000 --> 00:09:27,319 كم بقي لنصل؟ 133 00:09:27,320 --> 00:09:29,659 .الرب يشهد بأني سافرت حول العالم 134 00:09:29,660 --> 00:09:32,229 فلا تخبرني بأن هناك المزيد من المسافة 135 00:09:32,230 --> 00:09:33,880 .لم يعد أمامنا الكثير 136 00:09:36,460 --> 00:09:40,290 ،إن لم يكن هناك شيء آخر .فعلى الأقل يمكنني أن أقدم لكم المرطبات 137 00:09:42,340 --> 00:09:44,609 .هذا مغيظٌ جدًا 138 00:09:44,610 --> 00:09:47,869 .يا للآنسة (ستاسي) المسكينة .ونحن جميعًا 139 00:09:47,870 --> 00:09:51,079 ،والآن كلنا محشورين هُنا لأفعالهم الشنيعة - .شكرًا لكِ - 140 00:09:51,080 --> 00:09:54,349 .أتسائل لو قامت السيدة (ليند) بمحاسبتهم حقًا 141 00:09:54,350 --> 00:09:56,799 ...حسنًا، إن ما كان كل شخص قادرًا 142 00:09:56,800 --> 00:10:00,819 يجب علي القول بأن الأمر كان مبهجًا .برؤية التغيير في السيدة (ليند) 143 00:10:00,820 --> 00:10:02,629 .أراهن على ذلك 144 00:10:02,630 --> 00:10:04,312 أيمكنني إستعارة قلمك؟ 145 00:10:05,440 --> 00:10:10,779 لقد أتخذنا موقفًا، وحققنا شيئًا .على الرغم من تداعيات الأمر 146 00:10:10,780 --> 00:10:16,199 ،ربما بسببهم... احترقت المدرسة .ذلك فضيع 147 00:10:16,200 --> 00:10:19,169 .لا تجعلاني أبدا 148 00:10:19,170 --> 00:10:21,699 .ولكن الأمر غريب 149 00:10:21,700 --> 00:10:24,622 .يجعلني الأمر أشعر بأن العالم قابل للتغير 150 00:10:24,623 --> 00:10:26,439 ،لا يهم أين ستأخذني الحياة 151 00:10:26,440 --> 00:10:28,627 ولكني بدأت أفهم الآن بأنه يجب عليّ أن أغدو شوكة 152 00:10:28,652 --> 00:10:31,174 بداخل حُلُوق أولائك الذين .يرفضون تحسين الوضح الحالي 153 00:10:31,205 --> 00:10:32,859 .بالطبع يجب عليك 154 00:10:33,199 --> 00:10:35,419 .وأنا أعرف ما لا يجب عليّ أن أصبح 155 00:10:35,420 --> 00:10:38,759 طبيبٌ ريفي، مطُوَّق بهالة من عبارات الإحتضار التي يعزوها مرضاه 156 00:10:38,760 --> 00:10:40,932 .هناك الكثير من الأمور التي لا نعرفها بعد 157 00:10:40,933 --> 00:10:44,599 .أنا واثق بأننا قادرون على معالجة الناس وإنقاذهم 158 00:10:44,600 --> 00:10:46,979 .ولكننا فقط لم نعرف الكيفية 159 00:10:46,980 --> 00:10:50,179 سأبذل كل ما بوسعي لأصبح هناك حينما نعرف الأمر 160 00:10:50,180 --> 00:10:51,939 أتنتوي الذهاب لجامعة "سوربون"؟ 161 00:10:51,940 --> 00:10:55,056 الأمر مستحيل كإستحالة سؤالك .عن إن ما كنت قادرًا على الطيران 162 00:10:55,140 --> 00:10:58,033 .في يومًا ما، في يومًا ما سأفعل ذلك 163 00:10:59,140 --> 00:11:00,899 إنهم كالأطفال الأشرار 164 00:11:00,900 --> 00:11:04,189 .الذين سرقوا عُلبة أعواد الثقاب من والديهم 165 00:11:04,190 --> 00:11:05,379 .لقد عرفت الأمر 166 00:11:05,380 --> 00:11:09,499 كم مرة حاول (توماس جي آر) ضرم النار في سقيفتنا؟ .ولقد كان في الـ11 من عمره 167 00:11:09,500 --> 00:11:12,589 .ليتك تستطعين رمي بعض من هذا الغضب في التنظيف 168 00:11:12,590 --> 00:11:14,999 !أرواح مليئة بالكراهية 169 00:11:15,000 --> 00:11:18,529 ،لن تصيبهم أي عواقب، كما أتصور .فلم يرى أحدًا شيئًا 170 00:11:18,530 --> 00:11:21,539 ،ألن يقدموا على نكران الأمر مرارًا وتكرارًا حتى يغدو في طي النسيان؟ 171 00:11:21,540 --> 00:11:23,090 .هذا ما سيقدموا عليه 172 00:11:23,100 --> 00:11:27,520 ولكن أليست الخطوة الأولى لهزيمة العدو هي معرفة ما يخطط به؟ 173 00:11:29,187 --> 00:11:30,019 !يا إلهي 174 00:11:30,020 --> 00:11:33,520 .(سباستيان) 175 00:11:33,526 --> 00:11:35,519 .نحن في غاية الأسف 176 00:11:35,520 --> 00:11:38,099 .أردنا أن نجعل المكان نظيف بالوقت المناسب 177 00:11:38,100 --> 00:11:40,532 .لقد حدثت فوضى هذا الصباح، في البلدة 178 00:11:40,533 --> 00:11:43,245 ...ولكن هذا ليس بعذر لأمك مرحبا 179 00:11:43,246 --> 00:11:45,539 .بأن تأتي لمنزل غير مرتب 180 00:11:45,540 --> 00:11:47,706 .يا إلهي، يا له من يوم عصيب - .أهلًا - 181 00:11:47,707 --> 00:11:49,929 .من الجميل رؤيتك 182 00:11:49,930 --> 00:11:53,169 أي شيطان بعت روحك له مقابل الحصول على خادمتين بيضاوتين 183 00:11:53,170 --> 00:11:55,044 يبذلن كل ما بوسعهن لكي لا تضجر؟ 184 00:11:55,045 --> 00:11:57,039 لا وجود للشياطين (هايزيل لاكروكس) 185 00:11:57,040 --> 00:12:00,991 قابلي الآنسة (ماريلا كاثبرت) ،والسيدة (ريتشيل ليند)، إنهن بمثابة عائلة ليّ 186 00:12:01,016 --> 00:12:04,139 يطهين، وينظفن .ويساعدنني في أمور (ديلفين) 187 00:12:10,080 --> 00:12:12,719 .أهلًا، أهلًا، أهلًا 188 00:12:12,720 --> 00:12:15,000 .طفلتي الصغيرة 189 00:12:16,480 --> 00:12:18,399 .جدتك هُنا 190 00:12:18,400 --> 00:12:21,059 .لا تستائي الآن، فـ(هايزيل) هنا 191 00:12:23,326 --> 00:12:26,412 ،اخبريها أن تركز يا (آن)، فالإمتحانات غدًا 192 00:12:26,413 --> 00:12:29,122 وكل ما تستطيع فعله هو .تحويل الأشكال الهندسية إلى قلوب 193 00:12:29,123 --> 00:12:32,719 من قال أن غدوك رومانسيًا يعتبر أقل إحترامًا من غدوك طالبًا مجتهدًا؟ 194 00:12:32,720 --> 00:12:36,879 إسئلوا (غيلبرت)، إنه الأكثر إجتهادًا .وهو رومانسي 195 00:12:36,880 --> 00:12:38,879 .حسنًا، نحن لا نتصرف برومانسية ...ليس هناك شيء 196 00:12:38,880 --> 00:12:42,039 .ليس معك يا (آن) بل مع (وينفورد) 197 00:12:42,040 --> 00:12:44,220 كيف قابلتها على أي حال؟ - منذ متى وأنتما تتسايران؟ - 198 00:12:44,221 --> 00:12:47,029 لقد كان يتسكع مع عائلتها في المعرض .لا بد من الأمر جدي 199 00:12:47,054 --> 00:12:47,886 .يجب أن يكون كذلك 200 00:12:47,887 --> 00:12:50,789 .مع فتاة جميلة جدًا أليس كذلك يا (آن)؟ 201 00:12:50,790 --> 00:12:53,479 .جدًا جميلة - متى سنراها مجددًا ؟ - 202 00:12:53,480 --> 00:12:56,940 "حسنًا، إني متجه نحو مدينة "تشارلوت تاون .غدًا، لكي أجتاز إمتحاناتي 203 00:12:56,950 --> 00:12:59,599 لذا من الممكن أن أتناول .العشاء معها ومع عائلتها 204 00:12:59,600 --> 00:13:01,069 تتناول العشاء مع عائلتها؟ 205 00:13:02,440 --> 00:13:05,766 .سنذهب إلى الخرابة بعد الإمتحانات - .الأمر سري - 206 00:13:05,791 --> 00:13:08,409 يجب أن تأتي .وأحضر خطيبتك 207 00:13:09,113 --> 00:13:10,742 !يا ويحي 208 00:13:16,880 --> 00:13:20,139 .مرحبا (ديانا) 209 00:13:20,140 --> 00:13:21,900 .من الجميل رؤيتك 210 00:13:28,099 --> 00:13:29,684 .لا يمكننا أن نتقابل بعد الآن 211 00:13:30,614 --> 00:13:33,619 .نحن كالتفاح والبرتقال .الأمر غير منطقي 212 00:13:33,989 --> 00:13:35,182 .ولم يكن مطلقًا 213 00:13:35,610 --> 00:13:39,160 ألست جيدًا بما يكفي لكِ؟ - ...الأمر ليس كذلك، إنه فقط - 214 00:13:39,170 --> 00:13:41,959 .لقد أتينا من عالمين مختلفين - .وأنا لم أكن جيدًا بما يكفي لكِ - 215 00:13:41,960 --> 00:13:44,531 ..."أنا سأسافر إلى "باريس - .لقد كنتِ عاقدة السفر إلى باريس من قبل - 216 00:13:44,532 --> 00:13:48,453 ،دومًا ما كنتِ تعلمين بأننا... كما تقولين كالتفاح والبرتقال، لِمَ تغير الوضع الآن؟ 217 00:13:48,454 --> 00:13:50,439 ...لم يتغير، كل ما في الأمر 218 00:13:50,440 --> 00:13:51,799 ،كل ما في الأمر أنك أخبرت (آن) 219 00:13:51,800 --> 00:13:53,239 ...وخلت بأننا كنا سنبقي الأمر سرًا 220 00:13:53,240 --> 00:13:55,260 .لأنني لست جيدًا بما يكفي لك 221 00:13:55,270 --> 00:13:56,961 هلّا توقفت عن قول هذا؟ 222 00:13:58,180 --> 00:13:59,919 أنت تتصرف بوقاحة 223 00:13:59,920 --> 00:14:02,539 !وعدائية، وأنا لن أتحمل الأمر 224 00:14:02,540 --> 00:14:05,380 !هاك، خذهم 225 00:14:26,560 --> 00:14:31,569 ،بالطبع، نحن سعداء لرؤيتك يا (عمتي) ...نحن فقط 226 00:14:31,570 --> 00:14:33,589 .متفاجئين 227 00:14:33,590 --> 00:14:35,319 .كم هو الأمر لطيف 228 00:14:35,320 --> 00:14:37,877 أين قد تكون (ديانا)؟ 229 00:14:44,430 --> 00:14:46,301 .مرحبًا، يا عزيزتي 230 00:14:46,302 --> 00:14:49,119 !العمة (جوسفين) !يا لها من مفاجاة رائعة 231 00:14:50,223 --> 00:14:52,683 .والدك لا يتفق 232 00:14:52,684 --> 00:14:55,179 .كان يجب عليك رؤية وجهه .لقد كان لا يقدر بثمن 233 00:14:57,897 --> 00:15:00,290 ما الذي جاء بك لـ"أفونليا"؟ 234 00:15:01,450 --> 00:15:02,899 .أنتِ 235 00:15:02,900 --> 00:15:05,659 .إمتحانات قبول جامعة "كوينز" غدًا 236 00:15:05,660 --> 00:15:06,905 .خذيهم 237 00:15:06,906 --> 00:15:08,410 .إمنحي نفسك القرار 238 00:15:08,435 --> 00:15:12,035 لا تديني نفسك بفكرة شخص ما يقرر ما يجب عليكٍ أن تُصبحي 239 00:15:12,036 --> 00:15:14,589 .لم أستعد بعد - ...ولكنك ذكية، يمكنك - 240 00:15:14,590 --> 00:15:18,379 ."وأنا لن أذهب لجامعة "كوينز .أنا سأنهي الدراسة 241 00:15:18,380 --> 00:15:22,045 ،هراء !لقد تغير الزمن، إذهبِ للكلية! تعلمي 242 00:15:22,046 --> 00:15:24,548 .أنا سأتعلم - كيف تتزوجين بشكل جيد؟ - 243 00:15:24,549 --> 00:15:26,551 ...برامج الدراسة متنوعة 244 00:15:26,552 --> 00:15:30,262 أي لباس سترتدين؟ بأي إبتسامة ستظهرين؟ 245 00:15:30,263 --> 00:15:32,089 .لديك الإمكانات يا (ديانا) 246 00:15:32,090 --> 00:15:33,799 .أطلبِ المزيد لنفسك 247 00:15:33,800 --> 00:15:35,999 لا تقبلي بما قاله والديكِ 248 00:15:36,000 --> 00:15:37,769 !لا يوجد لدي خيار 249 00:15:37,770 --> 00:15:39,105 حقًا؟ 250 00:15:42,020 --> 00:15:43,720 ...حسنًا 251 00:15:45,110 --> 00:15:47,100 .لا يوجد ما يدعوكِ للخوف 252 00:15:47,110 --> 00:15:50,569 .أنتِ جميلة، ومدينة "باريس" ستعشقكِ 253 00:15:50,570 --> 00:15:53,820 .لن تكونِ مهتمة بالأمر، ولكنكِ ستنجحين 254 00:16:12,180 --> 00:16:13,889 .صباح الخير - .صباح الخير يا سيدي - 255 00:16:13,890 --> 00:16:16,079 !الرائحة رائعًا هنا 256 00:16:16,080 --> 00:16:17,392 .شكرًا لك، سيدي 257 00:16:19,680 --> 00:16:22,060 .لم أكن متيقنة بمحل جلوسك 258 00:16:23,420 --> 00:16:24,959 أيبدو مناسبًا؟ 259 00:16:24,960 --> 00:16:26,600 أتريد أي شيء آخر يا سيد (بلايث)؟ 260 00:16:27,820 --> 00:16:29,130 ...كلا 261 00:16:31,020 --> 00:16:33,700 .شكرًا لك .ناديني (غيلبرت) من فضلك 262 00:16:34,620 --> 00:16:36,660 .وهذا يبدو مثاليًا 263 00:16:37,590 --> 00:16:41,799 أيبدو عمو (غيلبي) في أوج ذكاءه لإمتحانه اليوم يا صغيرتي؟ 264 00:16:41,800 --> 00:16:44,086 .أهلًا .صباح الخير يا (ديلي) 265 00:16:46,920 --> 00:16:47,959 .أقعد 266 00:16:47,960 --> 00:16:52,010 أنا متأكدة بأن السيد (بلايث) لا يحتاج لهذه !الطفلة أن تكون بوجهه وهو يحاول الأكل 267 00:16:54,180 --> 00:16:57,493 هل مذاقه جيد يا سيد (بلايث)؟ - .إسم (غيلبرت) لا بأس به حقًا - 268 00:16:57,518 --> 00:16:58,642 .وهذا لذيذ 269 00:16:58,643 --> 00:17:02,479 أمتاكد بأن لديك متسع لكل هذا الطعام يا سيد (بلايث)؟ 270 00:17:02,480 --> 00:17:05,616 الخبر السار بأنك لن .تبقى نحيلًا وأمي في البلدة 271 00:17:05,641 --> 00:17:06,586 !(سيباستيان) 272 00:17:07,810 --> 00:17:09,069 .أنا متأكدة من أنه لم يقصد ذلك 273 00:17:09,070 --> 00:17:11,905 .أنت تبدو شاب بصحة قوية 274 00:17:11,906 --> 00:17:13,582 .هي قد تحاول بناء أسياج كافية من حولك 275 00:17:13,607 --> 00:17:17,880 كأذرع رجل الثلج اليابسة .لن تتمكن من حمل قلم رصاص في يوم ما 276 00:17:30,680 --> 00:17:32,509 هل فقدت صوابك يا فتى؟ 277 00:17:32,510 --> 00:17:33,670 تتحدث لذلك الرجل بتلك الطريقة؟ 278 00:17:33,678 --> 00:17:35,109 ذلك الرجل؟ - .أجل - 279 00:17:35,110 --> 00:17:37,659 ...إنه - .أجل،أجل، شريكك بالمناصفة - 280 00:17:37,660 --> 00:17:42,893 .لا تتصرف بحماقة الآن ،لديك طفلة وتتصرف هكذا، وكأنك مرتاح معهم 281 00:17:42,894 --> 00:17:43,979 !سينقلبون ضدك 282 00:17:43,980 --> 00:17:46,160 ألم يعلمك أحدٌ أن تعرف مكانتك؟ 283 00:17:46,170 --> 00:17:47,399 ألم يعلمني؟ 284 00:17:47,400 --> 00:17:48,959 ،أعتقد بأن هذا كان عملك 285 00:17:48,960 --> 00:17:50,320 أكنتي موجودة لتقومين به؟ 286 00:17:51,446 --> 00:17:53,310 .سأذهب لشم بعض النسيم 287 00:17:56,700 --> 00:17:58,579 :مساحة المستطيل يساوي .حاصل ضرب الطول في العرض 288 00:17:58,580 --> 00:18:01,119 :مساحة المثلث يساوي طول القاعدة × الإرتفاع ÷ 2 289 00:18:01,120 --> 00:18:03,340 :مساحة الدائرة يساوي π × نصف القطر التربيعي 290 00:18:03,350 --> 00:18:05,319 أأنتِ متوترة؟ 291 00:18:06,700 --> 00:18:13,959 .متوترة ومتحمسة، بطريقة ما .وبالرغم من عامٍ من التحضير أنا مندهشة 292 00:18:13,960 --> 00:18:17,659 أنا أوشكت على إجتياز .إمتحانات قبول الكلية 293 00:18:17,660 --> 00:18:20,683 .أشعر وكأنني أحلم 294 00:18:21,660 --> 00:18:25,772 .أنتِ ذكية بذكاء من وضع الإمتحانات 295 00:18:27,620 --> 00:18:31,760 والآن، ما الوقت الذي قلتِ بأن الإمتحانات ستبدأ فيه؟ 296 00:18:38,020 --> 00:18:39,077 !حظًا موفقًا 297 00:19:16,150 --> 00:19:18,359 ،حسنًا، بما أن جميع أصدقائي مشغولين اليوم 298 00:19:18,360 --> 00:19:22,340 انا متفرغة لمساعدة سيدات خدمات البيئة .في جمع الأطعمة للأيام العصيبة 299 00:19:22,365 --> 00:19:24,990 هل كنت أعلم بهذا الأمر؟ 300 00:19:24,997 --> 00:19:27,125 .أنا متأكدة بأني ذكرت الأمر 301 00:19:38,094 --> 00:19:42,499 !إني أحتضر! لا يمكنني التنفس !قلبي يخفق بسرعة 302 00:19:42,500 --> 00:19:45,199 ماذا لو أنا على وشك الإنفجار؟ لِمَ (غيلبرت) ليس هنا؟ 303 00:19:45,200 --> 00:19:48,312 .الأمر على الأغلب بسبب التوتر .حاول إبقاء عقلك مشغولًا 304 00:19:48,313 --> 00:19:53,059 أصبحت جزيرة "الأمير إدوارد" مستعمرة بريطانية لجزيرة "سانت جون" في عام 1769 305 00:19:53,060 --> 00:19:56,479 ،أنضمت إلى كندا في الأول من تموز عام 1872 306 00:19:56,480 --> 00:19:58,219 .بل 1873 307 00:19:58,220 --> 00:20:00,940 .أفكار إيجابية .يمكنكِ فعلها 308 00:20:05,563 --> 00:20:06,859 !(ديانا) 309 00:20:06,860 --> 00:20:09,629 ما الذي تفعلينه هنا؟ - .سأجتاز الإمتحانات - 310 00:20:09,630 --> 00:20:11,899 وماذا عن مدينة "باريس"؟ - .سأخبركن لاحقًا - 311 00:20:11,900 --> 00:20:13,060 .أسرعن وحدثيني عن المواضيع 312 00:20:13,070 --> 00:20:14,759 11×11=121 313 00:20:14,760 --> 00:20:17,159 12×12=144 314 00:20:17,160 --> 00:20:19,580 .التكرار يبقيه هادئًا 315 00:20:19,590 --> 00:20:21,760 .مسؤول الإمتحان 316 00:20:34,650 --> 00:20:37,159 .لديكم ساعة واحدة لكل مادة 317 00:20:37,160 --> 00:20:38,946 .اكتبوا بالقلم الحبر أو بالرصاص 318 00:20:40,360 --> 00:20:43,059 .يمنع إستخدام الكتب المرجعية 319 00:20:43,060 --> 00:20:45,179 .ممنوع براشيم الغش 320 00:20:45,180 --> 00:20:47,799 .يمنع الإستراحات الزمنية غير المصرح بها - أيمكنني إستعارة قلم؟ - 321 00:20:47,800 --> 00:20:50,040 !وممنوع الحديث 322 00:20:51,540 --> 00:20:53,699 .المعذرة ألديك قلمًا يمكنني إستعارته؟ 323 00:20:53,700 --> 00:20:57,256 ...لقد أعرت قلمي لصديق و 324 00:21:11,229 --> 00:21:12,470 .ابدأوا 325 00:21:17,630 --> 00:21:23,039 الحيلة تكمن بأنني سأحظى ببعض الوقت .مع أعضاء المجلس من دون القس 326 00:21:23,040 --> 00:21:26,779 .ولكنه دائمًا متيقظًا لعينًا 327 00:21:27,213 --> 00:21:29,023 .آسفة 328 00:21:30,180 --> 00:21:32,540 .خطرت لدي فكرة 329 00:21:36,980 --> 00:21:38,959 !أشرار !متخلفين 330 00:21:38,960 --> 00:21:40,549 !جهلة 331 00:21:40,550 --> 00:21:42,342 !رجعين 332 00:21:48,420 --> 00:21:50,429 .المعذرة يا آنسة (ستايسي) 333 00:21:50,430 --> 00:21:52,659 آسفة على إزعاجك يا (سيباستيان) 334 00:21:52,660 --> 00:21:55,139 ولكن الطلاب ذهبوا أخيرًا ،"لإمتحانات جامعة "كوينز 335 00:21:55,140 --> 00:21:58,317 ولا يمكن لشيء أن يكبح غضبي !سوى الصيد أو القتل 336 00:21:59,310 --> 00:22:03,444 :كيف يمكن لشخصًا القول بأسلوب لائق آسف بأن أحد ما قام بحرق مدرستك"؟" 337 00:22:03,445 --> 00:22:06,699 لقد كنت أقاتل المتخلفين .لوقتٍ طويل في هذه البلدة 338 00:22:06,700 --> 00:22:08,339 والآن هذا؟ 339 00:22:08,340 --> 00:22:12,869 لماذا يجب علي البقاء؟ وأعيش حياتي مع ناس عالقين مع الزمن؟ 340 00:22:12,870 --> 00:22:17,399 لا يمكنك أن تجعل المعلمة تشعر بأنها .غير مرحبٌ بها إلّا لو أضرمت مدرستها بالنار 341 00:22:17,400 --> 00:22:20,300 فكر بالأمر، ما الذي جعلهم يستغرقون وقتًا طويلًا؟ 342 00:22:20,960 --> 00:22:24,309 لم أشعر بأي شيء بشأن .الشعور بأنكِ غير مرحبًا به 343 00:22:33,300 --> 00:22:35,979 من مع (ديلفين)؟ 344 00:22:35,980 --> 00:22:38,481 مع السيدات؟ - .مع أمي - 345 00:22:38,482 --> 00:22:41,360 .لذا أنا أعرف شيء ما حول مشاعرك بالقتل 346 00:22:53,590 --> 00:22:55,719 !!!لقد فعلناها 347 00:22:55,720 --> 00:22:57,970 !تخرجنا 348 00:23:02,170 --> 00:23:04,339 !ما زلت حيًا - !أحضرت الشراب - 349 00:23:04,340 --> 00:23:06,599 !أنا أولًا 350 00:23:06,600 --> 00:23:08,259 !(ديانا) 351 00:23:10,270 --> 00:23:14,230 !يا ويحي! ستغدو ليلة جامحة 352 00:23:16,050 --> 00:23:18,109 ،والآن وقد تناولت وجبتك 353 00:23:18,110 --> 00:23:20,779 هل تشعر بإرتياح أكثر بخصوص الإمتحانات؟ 354 00:23:20,780 --> 00:23:23,619 .أجل، سأبذل كل ما بوسعي 355 00:23:23,620 --> 00:23:26,519 .سأبذل كل ما بوسعي 356 00:23:26,520 --> 00:23:30,019 ينبغي عليك عليك البدأ بممارسة الفرنسية ."من أجل الإلتحاق بجامعة "سوربون 357 00:23:30,020 --> 00:23:35,369 أجل أو كيف تقولين بالفرنسية آتمنى التوفيق؟ 358 00:23:36,916 --> 00:23:40,249 .حان وقت نقاش الرجال 359 00:23:40,250 --> 00:23:42,269 .هذا يعني الشراب والسجائر 360 00:23:42,246 --> 00:23:46,285 .والإفتقار لحضور الأنوثة .أنا لا أوصي بذلك 361 00:23:46,310 --> 00:23:49,760 أي واحد؟ - .أثنان من ثلاثة، فلتقرر - 362 00:23:52,280 --> 00:23:53,849 هلّا تكرمت بالقدوم، يا بني؟ 363 00:23:56,020 --> 00:24:01,140 لا شيء أفضل من هذا النوع من الشراب .يساعدك بخصوص التكهنات حول مستقبلك 364 00:24:01,897 --> 00:24:05,106 {\fs12}{\an9}إحتراق الأذنين: عبارة إصطلاحية تستخدم حينما يشعر المرء بأن أحدهم يذكره 365 00:24:01,175 --> 00:24:05,879 ،إن كنت تشعر بإحتراق أذنيك مؤخرًا .فأنا المسؤول 366 00:24:05,880 --> 00:24:10,079 أجل، فلقد كنت أتحدث ."لصديق ليّ في جامعة "سوربون 367 00:24:11,920 --> 00:24:14,480 ،ليس الزميل القديم في الشرب .بل الحقيقي 368 00:24:15,760 --> 00:24:22,579 أكد ليّ بأنه مع ...درجات مناسبة في الإمتحان 369 00:24:22,580 --> 00:24:24,087 والدعم المادي 370 00:24:24,088 --> 00:24:26,440 .يمكن أن تصبح هناك في الخريف القادم 371 00:24:27,480 --> 00:24:29,539 ...لا أعلم ما أقوله، ولكن هذا 372 00:24:29,540 --> 00:24:33,399 ناهيك عن امتلاكنا لشقة ."في "الدائرة الرابعة بباريس 373 00:24:33,400 --> 00:24:35,889 .(ويني) تعشقها 374 00:24:35,890 --> 00:24:38,436 .مدينة "باريس" هي مكانها المفضل في العالم 375 00:24:47,780 --> 00:24:52,419 رجلٌ رصين ومتطلع إلى المستقبل 376 00:24:52,420 --> 00:24:55,579 ...مثل الإبرة في كومة القش 377 00:24:55,580 --> 00:24:58,839 وكما ذكرت لك سابقًا في المعرض 378 00:24:58,840 --> 00:25:02,959 .فإن ابنتي سعيدة، فأنا سعيد 379 00:25:02,960 --> 00:25:07,540 لذا إن كنت منتظر لمباركتي، يابني 380 00:25:08,206 --> 00:25:09,622 ...فأنا أمنحك إياها 381 00:25:17,808 --> 00:25:20,960 !دور (روبي) 382 00:25:22,380 --> 00:25:24,980 .أشربِ 383 00:25:27,610 --> 00:25:32,114 ،دور من، دور من !أرسلوا (تشارلي) هنا 384 00:25:32,740 --> 00:25:35,400 !(تشارلي)، هيا 385 00:25:37,620 --> 00:25:40,997 .أشربوا يا ضعفاء - .مرحى يا زجاجة الشراب - 386 00:25:42,590 --> 00:25:46,539 !إتبعوني يا أحبائي وأصدقائي 387 00:25:47,830 --> 00:25:51,560 !لحظة، يا أخوتي بالمدرسة 388 00:25:51,570 --> 00:25:55,096 لِمَ يستغرق القرصان وقتًا طويلًا لتعلم الأبجدية؟ 389 00:25:55,097 --> 00:25:58,339 لِمَ؟ - !لأنه يستغرق سنوات في البحر - 390 00:25:58,340 --> 00:26:03,187 ما الفرق بين القرصان الجائع والقرصان الثمل؟ 391 00:26:03,188 --> 00:26:04,189 !!أخبرينا 392 00:26:04,190 --> 00:26:08,310 الأول لديه بطن تقرقر .والآخر لديه بطن تهرول 393 00:26:40,349 --> 00:26:42,101 أيمكنني التحدث إليكِ، رجاءًا؟ 394 00:26:50,140 --> 00:26:53,860 .والدها، قدم ليّ الأمر على طبق من فضة 395 00:26:53,863 --> 00:26:56,379 ما الذي قدمه بالطبق؟ 396 00:26:56,380 --> 00:26:59,239 جامعة "سوربون"، مدينة "باريس"، الدعم المادي 397 00:26:59,240 --> 00:27:02,160 !مستقبلي الذي أرغب به 398 00:27:03,980 --> 00:27:06,389 ...منحني الإذن 399 00:27:06,390 --> 00:27:08,043 .للتقدم بالزواج 400 00:27:13,450 --> 00:27:15,342 .لا أعلم ما الذي يجب عليّ فعله 401 00:27:16,520 --> 00:27:19,762 .أنت لا تريد أن تصبح طبيبًا ريفيًا 402 00:27:19,763 --> 00:27:22,259 .وجامعة "سوربون" هي حلمك 403 00:27:22,260 --> 00:27:27,563 .(وينيفورد) حبوبة، ووالديها داعمين 404 00:27:27,570 --> 00:27:31,525 لا أفهم ما العائق الذي يمنعك؟ 405 00:27:35,580 --> 00:27:39,450 .شيء واحد فقط 406 00:27:42,740 --> 00:27:46,119 ...لا أدري ما أقول 407 00:27:46,120 --> 00:27:48,159 ...ما الذي يفترض عليّ 408 00:27:48,160 --> 00:27:51,039 ...والجميع، الجميع ...والآن أنت... وأنا 409 00:27:51,040 --> 00:27:53,922 قرصان ونحن حتى لم نحظى ابدًا ..."ومدينة "باريس 410 00:27:53,923 --> 00:27:58,801 ...ولن تجد الكثير مما أعرفه ...لذا كيف... لا يمكنك 411 00:27:58,802 --> 00:28:00,759 .أنا... نحن 412 00:28:00,760 --> 00:28:04,139 ...نحن - !(آن) - 413 00:28:04,140 --> 00:28:05,679 !نحن نرغب بتأدية واحدًا من طقوسك 414 00:28:05,680 --> 00:28:07,019 !نريد أن نعيش اللحظة 415 00:28:07,020 --> 00:28:10,939 !لنتذكرها مدى الحياة 416 00:28:10,940 --> 00:28:14,067 !هيا! هيا 417 00:28:14,068 --> 00:28:16,611 !هيا - .هيا يا (آن) - 418 00:28:20,282 --> 00:28:22,743 .سأرحل، إذن 419 00:28:24,110 --> 00:28:26,789 .عمتِ مساءًا 420 00:28:27,830 --> 00:28:30,819 !(آن) هيا 421 00:28:30,820 --> 00:28:33,259 !لا يمكننا تنفيذها بدونك 422 00:28:33,260 --> 00:28:35,540 .(آن) هيا 423 00:28:58,332 --> 00:29:00,722 أتقبلين الزواج مني؟ 424 00:29:04,700 --> 00:29:07,160 أيمكنني أن أطلب يدك للزواج؟ 425 00:29:07,170 --> 00:29:12,042 .كلا أتتشرفين بأن تصبحي زوجة لي؟ 426 00:29:22,594 --> 00:29:24,430 .كلا، ليس هنا 427 00:29:26,765 --> 00:29:28,549 .كلا 428 00:29:28,550 --> 00:29:31,059 أين قد يكون؟ 429 00:29:31,060 --> 00:29:32,820 .كلا 430 00:30:05,900 --> 00:30:10,609 أرز، قشرة، طاعون المواشي 431 00:30:10,634 --> 00:30:12,920 !خاتم 432 00:30:55,930 --> 00:30:57,339 كيف يمكنني مساعدتكِ؟ 433 00:30:57,340 --> 00:31:01,460 .سمعتكِ تقولين بأن العمة (جو) هنا .أتيت للتحدث معها 434 00:31:01,470 --> 00:31:06,239 .بل عمتي تزورني، نعم 435 00:31:06,240 --> 00:31:08,826 هلّا تفضلتِ بإخبار الآنسة (باري) بأن لديها زائر؟ 436 00:31:15,635 --> 00:31:17,799 أعتقد بأن (جيلبرت بلايث) ،كان يسأل إن ما كنت احبه 437 00:31:17,800 --> 00:31:19,779 .وأعتقد أنني أخبرته أن يتزوج الفتاة الأخرى 438 00:31:19,780 --> 00:31:24,160 حسنًا، هل أنتِ تحبين هذا (غيلبرت بلايث)؟ 439 00:31:24,170 --> 00:31:27,999 لا أعلم، ولككني لم أحب !أي شخص كهذا من قبل 440 00:31:28,000 --> 00:31:30,899 ،هو الوحيد الذي أفكر به بتلك الطريقة ولكن الحب؟ 441 00:31:30,900 --> 00:31:33,879 كيف يعلم المرء؟ وكيف يمكنني أن أكون متيقنة بما يكفي للقول 442 00:31:33,880 --> 00:31:38,039 بالتاكيد، سأختار الخيار الثاني في حين أن الخيار الأول فيه كل ما يريده لمستقبله؟ 443 00:31:38,040 --> 00:31:42,019 ما هو الخيار الأول؟ 444 00:31:42,020 --> 00:31:44,359 ...فتاة 445 00:31:44,360 --> 00:31:48,114 والتي عرض والدها عليه فرصة .لا يمكنه الحصول عليها في الحياة 446 00:31:48,115 --> 00:31:50,589 .هذه أحجية معقدة 447 00:31:50,590 --> 00:31:53,299 لقد كنت طفلة بالأمس 448 00:31:53,300 --> 00:31:57,039 والآن أشعر وكأني مطالبة بشرح !ما تبقى من حياتي في وقت وجيز 449 00:31:57,040 --> 00:32:02,919 ،لو أتخذت القرار الخاطىء .فقد أدمر حياتي أو حياته 450 00:32:02,920 --> 00:32:08,885 .فقط في الكتب تعرف الشخصيات إتخاذ القرار .ولكن هذا يبدو كشيء لا يمكنني إدراكه 451 00:32:08,886 --> 00:32:10,553 أهذا يعني بأني لا أحبه؟ 452 00:32:10,554 --> 00:32:13,890 ."لم أقتنع أبدًا بفكرة "أنت ستعلم فقط 453 00:32:13,891 --> 00:32:16,439 .الحب أمر شائك 454 00:32:16,440 --> 00:32:19,419 .أحيانًا يبدو كقوة لا يمكن إنكارها 455 00:32:19,420 --> 00:32:22,259 .يطمس بالسواد بصائرنا، ولا يرضخ 456 00:32:22,260 --> 00:32:25,719 .وأحيانًا، يكون مرنًا ويثير التساؤل 457 00:32:25,720 --> 00:32:30,819 ،إنها الحقيقة المخفية بين العقبات الظاهرية 458 00:32:30,820 --> 00:32:34,859 وبين الظروف الباطنية ،التي شكلتك مهيتك 459 00:32:34,860 --> 00:32:36,964 ،وماذا تتوقعين من العالم 460 00:32:36,989 --> 00:32:39,289 .وكيف يمكنك القبول بالحب 461 00:32:39,290 --> 00:32:43,940 .أقل ما يقال، بأنه مُعقد 462 00:32:43,950 --> 00:32:49,189 ولو كان ما يشغل العقل هو الضغط والمواعيد النهائية وماذا لو كان هذا وذاك 463 00:32:49,190 --> 00:32:54,199 أتصور بأن حقيقة الحب ستغدو .أمر شبه مستحيل الإحساس به 464 00:32:54,575 --> 00:32:56,019 ،أعتقد بأن 465 00:32:56,020 --> 00:33:00,811 حينما تهدأ الأمور في عقلك .ستجدين إجابتك 466 00:33:00,812 --> 00:33:02,856 وماذا لو فات الآوان حينها؟ 467 00:33:06,120 --> 00:33:10,488 أعتقد بأني سأحظى بقصتي .الرومانسية الماساوية بعد كل شيء 468 00:33:10,489 --> 00:33:14,489 .وها هو الفحم يذهب لداخل المحرك 469 00:33:23,221 --> 00:33:24,919 .أعرف هذا الوجه 470 00:33:24,920 --> 00:33:29,069 هذا معناه بأن طفلتي الصغيرة .شبعانة ومستعدة للذهاب 471 00:33:29,070 --> 00:33:33,630 وهذه الحبوب سيتم رميها .لأن والدها ثري 472 00:33:33,637 --> 00:33:37,259 بابا كان عليه أن يأكل من بواقي طعام الأطفال الأخرين 473 00:33:37,260 --> 00:33:39,139 .لذا يمكنكِ أكل الكثير أو القليل كما تريدين 474 00:33:39,140 --> 00:33:40,940 بابا يرمي بالكلام 475 00:33:40,950 --> 00:33:45,399 ولكن لو كانت لديه أي شكاوى حول طفولته .يمكنه المجيء للتحدث إليّ مباشرة 476 00:33:45,400 --> 00:33:47,568 .تأكد بأن لا تقلب ذاك الوعاء 477 00:33:49,111 --> 00:33:52,572 .في جميع أرجاء طاولة السيد (بلايث) 478 00:33:52,573 --> 00:33:55,700 سيد (جيلبرت) أأنت جائع في هذا الصباح؟ 479 00:33:55,701 --> 00:33:58,620 !دائمًا، وصباح الخير 480 00:33:59,560 --> 00:34:02,139 وماذا عني؟ 481 00:34:02,140 --> 00:34:04,208 .أكمل ذلك أولًا - .لحظة - 482 00:34:04,209 --> 00:34:06,378 .يجب أن نمسح طاولة السيد 483 00:34:10,620 --> 00:34:13,119 .لنبدأ بالطفلة الصغيرة 484 00:34:14,580 --> 00:34:17,139 .ومن ثم سأتي للطفل الكبير 485 00:34:20,518 --> 00:34:21,464 .آسف 486 00:34:21,980 --> 00:34:24,884 .إنها جيدة في دفعي للتصرف بسوء 487 00:34:24,909 --> 00:34:28,024 .يجب عليك أن تتعلم التعايش معها 488 00:34:28,025 --> 00:34:31,049 .فقريبًا قد لا يتواجد أحد سواكما و(ديلفين) 489 00:34:31,050 --> 00:34:33,947 لِمَ تهددني؟ - .أنا لا أهددك - 490 00:34:36,057 --> 00:34:37,698 ...أنا 491 00:34:37,823 --> 00:34:39,050 .أتقدم للزواج 492 00:34:40,041 --> 00:34:42,579 .أجل، إجابتي نعم 493 00:34:42,580 --> 00:34:46,979 الليلة الماضية، سألت (آن) إن لو كان .يمكنها التفكير بأن هناك فرصة لنا 494 00:34:46,980 --> 00:34:49,289 .لحظة، يجب أن أنهض 495 00:34:49,290 --> 00:34:50,579 ،يجب أن أنهض لهذا 496 00:34:50,580 --> 00:34:53,799 .لأنه أساسًا ما تقوله يعني بأني ربحت 497 00:34:53,800 --> 00:34:56,789 !كنت اعرف الأمر، اعرفه .لقد كانت دائمًا (آن) 498 00:34:56,790 --> 00:34:59,329 .من اللحظة التي تلقيت فيها رسالتها وأنت في السفينة 499 00:34:59,354 --> 00:35:00,931 .أنا قلت بأنك تحبها 500 00:35:00,932 --> 00:35:03,976 !لقد ربحت - .لقد قالت لا - 501 00:35:04,234 --> 00:35:05,072 .أساسًا 502 00:35:07,360 --> 00:35:08,555 .أنا آسف 503 00:35:09,936 --> 00:35:11,313 .هذا صعب 504 00:35:11,740 --> 00:35:13,569 .ولكن أتضحت ليّ الأمور 505 00:35:13,570 --> 00:35:16,489 .أردت معرفة موقفي مع (آن) 506 00:35:16,490 --> 00:35:20,449 .والآن أعتقد بأني قد أكون سعيد مع (ويني) 507 00:35:20,450 --> 00:35:22,999 أمتأكد بأنك متأكد؟ 508 00:35:23,000 --> 00:35:26,777 .لا تقم بأي فعل لأن الناس يتوقعون منك فعله 509 00:35:26,980 --> 00:35:27,640 .أنا متأكد 510 00:35:27,650 --> 00:35:30,450 .لا تجوب نصف العالم على شيء لست متأكدًا منه 511 00:35:30,475 --> 00:35:31,602 .أنا متأكد 512 00:35:31,790 --> 00:35:33,958 ...متأكد - .يا (باش) - 513 00:35:34,670 --> 00:35:36,128 .حسنٌ 514 00:35:36,680 --> 00:35:38,959 .إذًا (آن) أصبحت ماضيك 515 00:35:39,100 --> 00:35:41,446 .و(وينفورد) أصبحت مستقبلي 516 00:35:43,020 --> 00:35:45,890 .ونحن... سنظل أخوة 517 00:35:45,894 --> 00:35:47,853 .دومًا 518 00:35:47,854 --> 00:35:49,730 .أنا مسرور لأجلك 519 00:35:58,780 --> 00:36:01,679 .طاب يومكم، حضرة السادة 520 00:36:01,680 --> 00:36:06,799 .آسفة جدًا على التطفل، ولكنني حائرة جدًا 521 00:36:06,800 --> 00:36:08,779 ،سامحني، يا حضرة القس 522 00:36:08,780 --> 00:36:12,962 ولكن لديّ إستفسار .لاهوتي مهم لا يمكن أن ينتظر 523 00:36:12,963 --> 00:36:14,868 تحدثي بما عندك يا آنسة (كاثبرت) من فضلك؟ 524 00:36:14,985 --> 00:36:19,379 لِمَ الأمور السيئة تحدث للناس الطيبون؟ 525 00:36:19,380 --> 00:36:22,559 .لدي إجابة مطولة لسؤالك 526 00:36:22,560 --> 00:36:27,895 .لقد أتيتِ للمكان الصحيح .هناك مجلدات لإجابتك آنسة (كاثبرت) 527 00:36:32,500 --> 00:36:34,799 حسنًا، أيها السادة 528 00:36:34,800 --> 00:36:37,439 كيف تشعرون إزاء أفعالكم؟ 529 00:36:37,440 --> 00:36:40,109 .لست متأكدًا من ما تلميحي به - .أجل - 530 00:36:40,110 --> 00:36:42,699 ،إنكار الأمر مهما كلف الثمن .حتى يغدو في طي النسيان 531 00:36:42,700 --> 00:36:49,199 مجرد أيام قليلة، ومن ثم سينشغل .الجميع بحيواتهم وينسون الأمر 532 00:36:49,200 --> 00:36:51,501 ولكن ماذا لو لم يغدو الأمر في طي النسيان؟ 533 00:36:54,546 --> 00:36:57,839 ،أعلم بأنكم أنتم من قمت بإحراق المدرسة .وأخذتم الطابعة 534 00:36:57,840 --> 00:37:00,217 !هذا محال - .الآن - 535 00:37:00,218 --> 00:37:01,552 .لا داعي للتصرف بهستيريا 536 00:37:01,553 --> 00:37:07,099 أأحتاج تذكيركم بأني الوحيدة المطلعة على سر غضبكم بعد المسيرة؟ 537 00:37:07,100 --> 00:37:09,499 .هذا صحيح، أنا الوحيدة 538 00:37:09,500 --> 00:37:13,559 وسأكون مسرورة بإفشاء ،الأمر لكل روح في البلدة 539 00:37:13,560 --> 00:37:16,479 .كل يوم، حتى الـ10 الأعوام القادمة 540 00:37:16,480 --> 00:37:20,229 ،أو حتى تموتوا .وأيهما يأتي أولًا 541 00:37:20,230 --> 00:37:21,479 .وهذا وعد 542 00:37:21,480 --> 00:37:29,219 ،وبما أن الإنكار هو موطن قوتكم .فنشر الأخبار بإستمرار وبلا هوادة هو موطن قوتي 543 00:37:29,220 --> 00:37:32,059 !بحق الرب .نحن لم نقم بحرق المدرسة 544 00:37:32,060 --> 00:37:34,619 !لقد كانت حادثة - .مثير للإهتمام - 545 00:37:34,620 --> 00:37:37,119 على الرغم أنني ليس لدي فكرة عن كيفية إثباتكم لذلك 546 00:37:37,120 --> 00:37:44,219 دون إعترافكم بأنكم سرقتم الطابعة .من الأطفال تحت غطاء الظلام 547 00:37:44,220 --> 00:37:47,097 كركيزة من ركائز المجتمع 548 00:37:47,098 --> 00:37:51,420 فإن سمعتكم معرضة لخطر .التشويه على أيّ حال 549 00:37:53,040 --> 00:37:54,939 .لدي عرض 550 00:37:54,940 --> 00:37:58,400 ،لن أتحدث عن الأمر أو لن أطلب منكم التنحي 551 00:37:58,401 --> 00:38:01,654 .إذا ما أضفنا ثلاث نساء للمجلس 552 00:38:01,655 --> 00:38:05,741 .توازن جنسي وسيتم طي كل شيء 553 00:38:05,742 --> 00:38:08,070 من يوافق؟ 554 00:38:23,340 --> 00:38:26,199 لذا، ما هو الخير الحقيقي 555 00:38:26,200 --> 00:38:30,299 إن لم يتم عرضه في وجه الشر الحقيقي؟ 556 00:38:30,614 --> 00:38:33,960 .حضرة القس، لقد صوتنا 557 00:40:10,480 --> 00:40:14,239 (ميني ماي)، إخبريني ما الذي حدث؟ 558 00:40:14,240 --> 00:40:16,949 !هذا ليس عدلًا 559 00:40:16,950 --> 00:40:19,539 لِمَ تحتم عليك قول أشياء ليست صحيحة؟ 560 00:40:19,540 --> 00:40:22,827 والتظاهر على أنكِ الإنسانة التي .يرغب بها الجميع أن تصبح طوال الوقت 561 00:40:22,852 --> 00:40:24,419 ...الأمر فقط بأن طريقة الأشياء 562 00:40:24,420 --> 00:40:26,879 كلا، أقصد لِمَ أنتِ؟ 563 00:40:26,880 --> 00:40:30,659 .لأنه من المفترض أن أغدو مثلك 564 00:40:30,660 --> 00:40:34,879 يقولون لماذا لا يمكنكِ أن تصبحين مثل أختك يا (ميني ماي)؟ 565 00:40:34,880 --> 00:40:38,299 .حسنًا، لا أريد ذلك 566 00:40:38,300 --> 00:40:42,279 .وحتى أنت لا ترغبين بأن تصبحي على ما أنت عليه 567 00:40:42,334 --> 00:40:44,075 أنتِ فقط تتظاهرين. 568 00:40:44,100 --> 00:40:48,800 !ولكن التظاهر كذب !والكذب سلوك سيء 569 00:40:50,600 --> 00:40:53,959 .عدنيّ أنك لن تتسرع في الرومانسية يا (حلوى الزبدة) 570 00:40:53,960 --> 00:40:57,979 أعرف ما يمليه قلبك .قبل قيامك بالإلتزامات 571 00:40:57,980 --> 00:41:03,500 فهذا عهد صنعته لنفسي ...بغض النظر عن فضاعته 572 00:41:04,649 --> 00:41:05,999 (آن)؟ 573 00:41:06,000 --> 00:41:10,649 .رحبِ بأحدث عضوة في المجلس 574 00:41:10,650 --> 00:41:11,800 .أحسنت صنعًا 575 00:41:11,803 --> 00:41:16,098 ،عزيزتي المسكينة .لا بد من أنك مفرطة الإرهاق 576 00:41:17,067 --> 00:41:20,845 .أنت بحاجة لقليل من الإستلقاء .هذا كل ما تحتاجيه 577 00:41:21,540 --> 00:41:24,020 .لقد مرت العديد من الأحداث، أليس كذلك؟ 578 00:41:39,960 --> 00:41:43,790 {\an5}أقسم بأنكِ أنتِ الصديقة المفضلة الوحيدة التي ستكون لدي 579 00:41:53,100 --> 00:41:56,179 .أنا آسفة جدًا يا (آن) 580 00:41:56,180 --> 00:41:57,437 .أنا آسفة أيضًا 581 00:41:57,462 --> 00:42:00,469 .أريد أن أكون أكثر شجاعة مما كنت عليه 582 00:42:00,470 --> 00:42:03,279 .لا أريد أن أكذب بعد الآن 583 00:42:03,280 --> 00:42:07,067 أريد أن أكون الإنسانة التي .أنا عليه من كل النواحي 584 00:42:08,181 --> 00:42:13,249 ،وتلك الإنسانة، أكثر من أي شيء .هي صديقتك المفضلة 585 00:42:20,140 --> 00:42:22,759 أقسم رسميًا بأن أغدو مخلصة 586 00:42:22,760 --> 00:42:24,659 لتوأم روحي (آن) - لتوأم روحي (ديانا) - 587 00:42:24,660 --> 00:42:27,880 .ما دام الشمس والقمر يجريان 588 00:42:29,220 --> 00:42:32,740 .والآن دعينا نرسل قسمنا نحو العالم 589 00:42:44,261 --> 00:42:47,293 وربما قد يفوت الآوان .في الوقت الذي سأعلم به ما يمليه عليّ قلبي 590 00:42:47,318 --> 00:42:48,951 .لكن لا أستطيع أن أخطىء 591 00:42:50,940 --> 00:42:53,189 .(آن) 592 00:42:53,190 --> 00:42:56,859 من كان يعلم بأن الحياة يمكن .لها ان تكون بالغة الجدية 593 00:42:56,860 --> 00:43:01,519 ،يمكن للصباح أن يشرق كأي صباح آخر ولكن وقت الغروب 594 00:43:01,520 --> 00:43:05,680 .تحدث أشياء قد تغير المسار للأبد 595 00:43:08,260 --> 00:43:11,179 .أنت حكيمة للغاية يا (ديانا) 596 00:43:11,180 --> 00:43:13,656 .أنا مبتهجة جدًا لاجتيازك الإمتحانات 597 00:43:13,976 --> 00:43:15,586 .أنا على الأغلب لن أنجح 598 00:43:15,611 --> 00:43:18,137 حسنًا، إن لم تنجحي .فهذا يعني بأن هناك شيء خطأ بالإمتحانات 599 00:43:18,138 --> 00:43:20,259 أيًا كان ما سيحدث 600 00:43:20,260 --> 00:43:22,809 .سنواجه سويًا 601 00:43:34,530 --> 00:43:37,939 !أنا واقعة في حب (غيلبرت بلايث) 602 00:43:37,940 --> 00:43:42,940 ترجمة أحمد عبدالمنعم AhmedShugaa@mail.ru fb.com/AhmedShugaa