1 00:01:03,104 --> 00:01:03,938 Pojď, Belle. 2 00:01:24,918 --> 00:01:27,212 Tato šiška je potomkem tohoto stromu. 3 00:01:29,255 --> 00:01:30,215 Matka a dcera. 4 00:01:31,341 --> 00:01:32,175 Rodina. 5 00:01:34,260 --> 00:01:36,429 Stromy jsou tu navzájem propojené. 6 00:01:38,681 --> 00:01:41,392 Jaké asi je mít takovou životní jistotu? 7 00:01:43,353 --> 00:01:45,063 Opravdu někam patřit. 8 00:01:48,233 --> 00:01:50,485 Ty to brzy budeš vědět, viď? 9 00:01:53,446 --> 00:01:55,615 Měly bychom vymyslet dětská jména. 10 00:01:59,327 --> 00:02:00,787 No jo, mám zpoždění. 11 00:02:02,205 --> 00:02:03,581 Jedeme. 12 00:02:03,915 --> 00:02:04,749 Hyjé. 13 00:02:06,918 --> 00:02:08,919 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 14 00:02:11,089 --> 00:02:12,715 HŘBITOV ZESNULÝCH NADĚJÍ 15 00:02:18,471 --> 00:02:20,306 PŘÍSAHÁŠ, ŽE BUDEME PŘÁTELÉ NAVŽDY? 16 00:02:31,776 --> 00:02:35,113 VELKÉ MYŠLENKY SI ŽÁDAJÍ VELKÝCH SLOV 17 00:02:35,196 --> 00:02:38,533 SPÁT NA STROMĚ VE SVITU MĚSÍCE 18 00:02:50,920 --> 00:02:52,547 - Dobrá střela. - Nahraj. 19 00:02:52,630 --> 00:02:53,715 - To dáš. - Mám! 20 00:02:54,048 --> 00:02:55,800 - Do toho, Gilberte! - Pojď! 21 00:02:55,925 --> 00:02:58,845 - Vem si to. Jeď! - Jo! 22 00:03:02,390 --> 00:03:04,142 - Klukům to tak jde. - To jo. 23 00:03:04,225 --> 00:03:06,352 - Moody! Pojď! - Přihraj! 24 00:03:06,436 --> 00:03:07,395 Je strašná zima. 25 00:03:07,979 --> 00:03:08,897 Tady! 26 00:03:08,980 --> 00:03:10,982 - Ahoj! - Ahoj, Anne. 27 00:03:14,277 --> 00:03:15,862 Pojď, Charlie. Chyť to. 28 00:03:16,654 --> 00:03:17,739 Koukni na skóre. 29 00:03:18,907 --> 00:03:20,950 Ruby, máš psát o zápase. 30 00:03:21,034 --> 00:03:23,411 - Gilberte, přihraj! - Kde jsou poznámky? 31 00:03:23,912 --> 00:03:24,996 Znáš vůbec skóre? 32 00:03:25,330 --> 00:03:28,917 Jsou to jen školní noviny, Anne, ne The Daily Telegraph. 33 00:03:29,000 --> 00:03:31,920 Článek ani není potřeba. Všichni jsou tady. 34 00:03:32,003 --> 00:03:34,214 Nemá čas, pozoruje „vy víte koho“. 35 00:03:38,927 --> 00:03:39,761 Hulváte! 36 00:03:40,220 --> 00:03:41,304 Mizero! 37 00:03:41,512 --> 00:03:43,932 Josie, kouká po tobě Billy! 38 00:03:44,015 --> 00:03:46,142 No, snažím se s tím smířit. 39 00:03:46,226 --> 00:03:47,060 S čím? 40 00:03:47,268 --> 00:03:49,771 - Že bude z Josie rodina. - Švagrová. 41 00:03:50,188 --> 00:03:51,648 Bude z ní švagrová. 42 00:03:51,856 --> 00:03:54,192 Tak jo. Ten článek napíšu já. 43 00:03:54,609 --> 00:03:56,653 - Kdo jsou kapitáni? - Gilbert. 44 00:03:57,111 --> 00:03:57,946 A? 45 00:03:58,738 --> 00:03:59,572 Někdo. 46 00:04:01,324 --> 00:04:03,284 - Dobrá střela! - Díky. 47 00:04:03,910 --> 00:04:04,744 Diano. 48 00:04:08,248 --> 00:04:09,958 Moody, nepadej. 49 00:04:10,041 --> 00:04:12,043 Slituješ se nad chudáčkem Moodym? 50 00:04:12,168 --> 00:04:13,878 Víš, že by má rodina nesvolila. 51 00:04:14,212 --> 00:04:16,923 No jo, je na tebe příliš chudý. 52 00:04:19,716 --> 00:04:21,552 Nemá o hře psát Ruby? 53 00:04:21,970 --> 00:04:23,471 Ruby je zaneprázdněná. 54 00:04:24,430 --> 00:04:26,057 Jistou osobou. 55 00:04:30,436 --> 00:04:31,771 Přihraj. 56 00:04:33,856 --> 00:04:35,275 Všiml si mě. 57 00:04:35,358 --> 00:04:38,319 - Podíval se na mě a usmál se. - Máš přeludy. 58 00:04:38,403 --> 00:04:40,405 Ruby Blythová. 59 00:04:40,780 --> 00:04:41,990 Gilberte! Gilberte! 60 00:04:42,073 --> 00:04:43,783 - Tady! - Přihraj mně! 61 00:04:44,367 --> 00:04:45,535 Vem to! No tak! 62 00:04:49,247 --> 00:04:50,748 Nescházej z cesty, zlato. 63 00:04:51,958 --> 00:04:54,127 Tady to není bezpečné. 64 00:04:55,545 --> 00:04:57,839 Ta hokejka je pro mě už moc krátká. 65 00:04:58,756 --> 00:05:00,675 Buď chlap. Nevymlouvej se. 66 00:05:01,759 --> 00:05:03,177 Špatná není hůl, ale ty. 67 00:05:03,469 --> 00:05:04,304 Jsou tady. 68 00:05:05,930 --> 00:05:09,100 Uvidíme, co budeš říkat teď, Billy. 69 00:05:18,109 --> 00:05:18,943 Děkuju. 70 00:05:23,323 --> 00:05:24,157 Dobrý den. 71 00:05:24,365 --> 00:05:25,199 Ahoj. 72 00:05:25,950 --> 00:05:28,244 Rád bych si objednal hůl. 73 00:05:30,621 --> 00:05:31,622 Mám tu peníze. 74 00:05:34,876 --> 00:05:37,628 Ano. Vyrobíme. Přineseme, až bude hotová. 75 00:05:41,716 --> 00:05:43,801 Kdy ji mohu čekat? 76 00:05:44,302 --> 00:05:45,219 Až bude hotová. 77 00:05:48,723 --> 00:05:49,766 Dobrý den. 78 00:05:52,143 --> 00:05:56,272 Ráda bych o vás a vašich holích napsala článek. 79 00:05:56,564 --> 00:05:57,398 Šlo by to? 80 00:05:58,649 --> 00:06:00,485 Co je „článek“? 81 00:06:01,110 --> 00:06:05,031 Ptala bych se na otázky o vás a vaší práci a sepsala odpovědi, 82 00:06:05,114 --> 00:06:08,284 aby si je lidé mohli přečíst. Takhle. 83 00:06:12,163 --> 00:06:13,831 Když to uvidí hodně lidí, 84 00:06:13,915 --> 00:06:16,626 budou chtít koupit hokejky. 85 00:06:18,753 --> 00:06:21,714 Aha. Chytré. Ano. 86 00:06:23,049 --> 00:06:25,468 Můžu se později stavit u vás? 87 00:06:25,718 --> 00:06:26,594 Abych mohla... 88 00:06:28,388 --> 00:06:29,222 Chci hokejku. 89 00:06:30,598 --> 00:06:31,432 Směním s vámi. 90 00:06:39,941 --> 00:06:44,153 Ka'kwet, vždyť víš, že není dobré vyvolávat s bílým mužem problémy. 91 00:06:47,949 --> 00:06:49,158 Dávej si bacha, rudoško. 92 00:06:51,744 --> 00:06:52,787 Je čas jít. 93 00:06:53,621 --> 00:06:55,706 Tomu malému muži s velkým egem... 94 00:06:55,998 --> 00:06:56,999 nic neprodáme. 95 00:07:01,671 --> 00:07:03,297 - Divoši. - Omlouvám se. 96 00:07:04,173 --> 00:07:05,258 Je velmi neslušný. 97 00:07:07,552 --> 00:07:09,178 Mohu vás později navštívit? 98 00:07:10,138 --> 00:07:12,682 Je to dlouhá a nelehká cesta. 99 00:07:13,433 --> 00:07:15,101 Tohle za tu cestu stojí. 100 00:07:18,521 --> 00:07:19,355 Je to tudy. 101 00:07:19,939 --> 00:07:21,441 Tam, kde končí ploty. 102 00:07:21,941 --> 00:07:24,652 Běž směrem od moře k mrtvému stromu. 103 00:07:25,486 --> 00:07:27,447 Najdi mělkou vodu, která se hýbe, 104 00:07:27,697 --> 00:07:31,409 pokračuj proti proudu, dokud všude kolem nejsou zelené stromy. 105 00:07:32,118 --> 00:07:34,537 Běž podél vody tam, kam putuje slunce, 106 00:07:35,455 --> 00:07:37,415 dokud nedorazíš do širé krajiny. 107 00:07:37,874 --> 00:07:39,000 Tam je náš domov. 108 00:07:39,834 --> 00:07:41,669 Zní to jako ráj z básní. 109 00:07:52,847 --> 00:07:54,390 Chybíš nám letos ve škole. 110 00:07:55,016 --> 00:07:56,392 Chlapci jsou nevyzrálí. 111 00:07:56,809 --> 00:07:58,436 Dávám se na podnikání. 112 00:07:58,519 --> 00:08:01,731 Táta půjde určitě brzo do důchodu a přenechá mi podnik. 113 00:08:02,190 --> 00:08:04,942 - Neumíš ani sčítat! - To není pravda. 114 00:08:06,861 --> 00:08:08,404 Trochu soukromí, Jane? 115 00:08:08,863 --> 00:08:10,198 Nech si od nás odstup. 116 00:08:11,032 --> 00:08:13,326 Máš nás doprovázet, ne odposlouchávat. 117 00:08:15,453 --> 00:08:17,205 Pane, to je náročný terén. 118 00:08:17,788 --> 00:08:18,623 Dovolíš? 119 00:08:35,890 --> 00:08:36,724 Našla jsi nás! 120 00:08:37,099 --> 00:08:38,433 Popsala jsi to přesně. 121 00:08:39,059 --> 00:08:41,854 Hledání cesty jsem si moc užila. 122 00:08:42,772 --> 00:08:45,107 Tohle je Belle, moje kamarádka. 123 00:08:45,399 --> 00:08:47,193 Pohlaď si ji, nic ti neudělá. 124 00:08:52,907 --> 00:08:53,866 Jak se jmenuješ? 125 00:08:54,492 --> 00:08:56,494 -Ka'kwet. -Ka'kwet. 126 00:08:57,495 --> 00:08:58,663 Co to znamená? 127 00:08:58,746 --> 00:09:01,832 Je skvělé, jak vaše jména popisují různé vlastnosti. 128 00:09:02,500 --> 00:09:04,418 Moje jméno znamená... 129 00:09:05,419 --> 00:09:06,254 hvězda moře. 130 00:09:06,671 --> 00:09:07,588 Hvězdice? 131 00:09:08,714 --> 00:09:09,757 Budeš houževnatá. 132 00:09:10,716 --> 00:09:12,426 - Jak se jmenuješ ty? - Anne. 133 00:09:12,885 --> 00:09:15,930 Jenom Anne. Bohužel to nic neznamená. 134 00:09:16,180 --> 00:09:18,975 No, kdybych byla náčelnice, vybrala bych ti 135 00:09:19,058 --> 00:09:22,520 jméno Melkitaulamun. 136 00:09:22,603 --> 00:09:24,605 „Silné a statečné srdce.“ 137 00:09:25,231 --> 00:09:27,775 Když hledáš zrakem i otevřeným srdcem, 138 00:09:28,025 --> 00:09:29,569 to je ta pravá statečnost. 139 00:09:31,737 --> 00:09:33,114 Řekla jsem něco špatně? 140 00:09:33,197 --> 00:09:34,365 Ne. Je to krásné. 141 00:09:34,824 --> 00:09:35,658 Děkuju. 142 00:09:37,034 --> 00:09:37,910 Naučíš mě to? 143 00:09:38,786 --> 00:09:40,538 Mel-kita-ulamun. 144 00:09:40,621 --> 00:09:43,249 - Mel-kita-ulamun. - Skvěle! 145 00:09:45,293 --> 00:09:46,502 Chceš vidět hokejky? 146 00:09:46,669 --> 00:09:48,045 Chci vidět všechno! 147 00:09:50,006 --> 00:09:51,299 S čím obchodujete? 148 00:09:51,716 --> 00:09:53,551 Naše košíky jsou vyhlášené. 149 00:09:53,843 --> 00:09:55,136 Miluji pletení. 150 00:09:56,178 --> 00:09:57,972 Jsou neskutečně propracované. 151 00:09:58,055 --> 00:10:00,933 Můj nejoblíbenější je chigajish. 152 00:10:01,434 --> 00:10:03,060 Má takové bodlinky. 153 00:10:04,437 --> 00:10:05,521 Řekni mi, co jíte. 154 00:10:05,771 --> 00:10:07,440 Ryby, králíky a úhoře. 155 00:10:09,191 --> 00:10:10,901 Lovci mají plné ruce práce. 156 00:10:11,569 --> 00:10:13,863 Četla jsem, že žijete ve vigvamech. 157 00:10:13,946 --> 00:10:15,072 - Je to pravda? - Ano. 158 00:10:16,032 --> 00:10:18,326 Stavíme je z březové kůry a kůží. 159 00:10:18,659 --> 00:10:19,869 Náš postavil otec. 160 00:10:22,163 --> 00:10:23,372 A tady jsou hokejky. 161 00:10:24,957 --> 00:10:27,043 Žijete v úplné harmonii s přírodou. 162 00:10:27,835 --> 00:10:29,587 Děkuju, že jsem mohla přijít. 163 00:10:29,920 --> 00:10:30,921 Nemáš zač. 164 00:10:31,922 --> 00:10:33,466 Říkám to správně, Ka'kwet? 165 00:10:34,508 --> 00:10:36,594 Má matka, malý bratr a sestra. 166 00:10:40,306 --> 00:10:44,226 Budeš se pořád stydět, i když udělám tohle? 167 00:10:48,689 --> 00:10:51,984 Máš krásné vlasy. Mají barvu matky země. 168 00:10:52,902 --> 00:10:55,154 Říká, že tvé vlasy vypadají jako země. 169 00:10:55,446 --> 00:10:57,865 Podle mě vypadají jako oheň. 170 00:10:58,949 --> 00:11:02,286 Děkuju za vaše živelné komplimenty. 171 00:11:02,870 --> 00:11:05,206 Díky nim mám své vlasy ještě radši. 172 00:11:06,540 --> 00:11:07,958 Mně se líbí tvé gumičky. 173 00:11:08,250 --> 00:11:10,086 Většinou nosím vlasy jako ty. 174 00:11:10,169 --> 00:11:12,046 Miluju tvoji barevnou šálu. 175 00:11:12,338 --> 00:11:14,882 Není úplně dokonalá, pletla jsem ji sama. 176 00:11:14,965 --> 00:11:16,759 Já zase vyráběla tyhle gumičky. 177 00:11:16,967 --> 00:11:18,511 - Směníme je? - Směníme je? 178 00:11:23,432 --> 00:11:26,435 Ahoj, všichni! Chyběl jsem vám? 179 00:11:29,563 --> 00:11:31,399 Stýskalo se mi. 180 00:11:31,482 --> 00:11:34,151 Po třech dnech se vrátili lovci. 181 00:11:35,778 --> 00:11:37,863 Má matka se stará o jídlo. 182 00:11:37,947 --> 00:11:38,823 Vítejte doma. 183 00:11:39,281 --> 00:11:42,576 Je fajn být zpátky, ale nejsme spokojeni s úlovkem. 184 00:11:42,785 --> 00:11:43,869 Chytili toho málo. 185 00:11:44,120 --> 00:11:44,954 Stačí to? 186 00:11:45,037 --> 00:11:46,080 Je málo zvěře. 187 00:11:46,163 --> 00:11:47,289 Díky za snahu. 188 00:11:47,373 --> 00:11:49,667 Vlakem přijíždí příliš mnoho lovců. 189 00:11:50,042 --> 00:11:52,378 Zítra budete muset vyrazit znovu. 190 00:11:52,670 --> 00:11:54,296 Nauč mě víc z tvého jazyka. 191 00:11:54,463 --> 00:11:56,298 Jak se řekne „rodina“? 192 00:11:57,341 --> 00:12:00,261 Naše slova jsou jiná než vaše. 193 00:12:00,469 --> 00:12:04,056 Náš jazyk je to, co vidíme a... 194 00:12:04,640 --> 00:12:07,143 Zahlédnete? Vnímáte? Pozorujete? 195 00:12:07,309 --> 00:12:08,227 Pozorujeme. 196 00:12:08,477 --> 00:12:10,604 Pozoruji svého otce a bratra. 197 00:12:11,272 --> 00:12:12,106 Vidíš? 198 00:12:14,066 --> 00:12:15,025 Dělám to taky. 199 00:12:16,861 --> 00:12:19,530 Máme spoustu společného. Proto říkáme... 200 00:12:22,199 --> 00:12:25,411 Tohle je ten, s kým jsem spojena, protože jsme podobní. 201 00:12:26,328 --> 00:12:27,621 Takže jste rodina. 202 00:12:28,998 --> 00:12:29,957 Úžasné. 203 00:12:30,833 --> 00:12:33,753 Mají všichni v tvé rodině vlasy jako oheň? 204 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 Já... 205 00:12:37,131 --> 00:12:37,965 Hotovo. 206 00:12:38,632 --> 00:12:39,675 Nádhera. 207 00:12:40,926 --> 00:12:42,428 Máš zrcátko? 208 00:12:45,765 --> 00:12:47,349 Něco, v čem se uvidíš? 209 00:12:48,768 --> 00:12:49,602 Pojď! 210 00:13:05,743 --> 00:13:08,329 Neuvěřitelné, jak lidé vidí hlavně rozdíly, 211 00:13:08,412 --> 00:13:10,414 když jsme si v lecčem tak podobní. 212 00:13:11,123 --> 00:13:12,041 Podobní. 213 00:13:13,876 --> 00:13:17,046 Ka'kwet! Je čas pomoct s večeří! 214 00:13:17,254 --> 00:13:18,923 Mám ještě nějaké povinnosti. 215 00:13:19,173 --> 00:13:20,883 Ano, já taky. Měla bych jít. 216 00:13:34,480 --> 00:13:35,898 - Ahoj. - Anne. 217 00:13:38,400 --> 00:13:40,236 - Jdeš pozdě. - Promiň! 218 00:13:41,904 --> 00:13:43,864 Bože! Co to máš ve vlasech? 219 00:13:44,031 --> 00:13:45,032 Vypadáš pohansky. 220 00:13:46,659 --> 00:13:47,785 Kde máš šálu? 221 00:13:47,952 --> 00:13:49,870 Pár Mikmaků přišlo ke kluzišti, 222 00:13:49,954 --> 00:13:51,455 tak jsem obchodovala. 223 00:13:51,539 --> 00:13:53,833 Indiáni? Ohrožovali tě? 224 00:13:53,916 --> 00:13:55,334 Jsou to úžasní lidé. 225 00:13:58,087 --> 00:13:59,922 Skvěle pletou. O tom žádná. 226 00:14:00,756 --> 00:14:02,675 Pospěš si a před večeří se umyj. 227 00:14:38,752 --> 00:14:40,880 Před víkendem budu potřebovat mouku. 228 00:14:42,464 --> 00:14:44,341 Zítra pro ni pošlu Jerryho. 229 00:14:49,221 --> 00:14:50,973 Proč se tak křeníš? 230 00:14:53,142 --> 00:14:53,976 Jen tak. 231 00:14:55,477 --> 00:14:58,063 Ať tě Billy ještě jednou doprovodí domů 232 00:14:58,147 --> 00:14:59,773 a pak ho pozvu na návštěvu. 233 00:15:01,066 --> 00:15:02,985 Asi po něm kouká Margaret. 234 00:15:03,068 --> 00:15:05,779 Při hře na něm visela očima. 235 00:15:05,863 --> 00:15:07,448 Musíš po něm skočit. 236 00:15:07,531 --> 00:15:09,366 Zaháčkovat si ho, aby neutekl. 237 00:15:09,450 --> 00:15:11,410 Ale jak, když nechodí do školy? 238 00:15:11,619 --> 00:15:13,704 My jsme mívali nástěnku povšimnutí. 239 00:15:13,913 --> 00:15:16,040 Všimneš si někoho, kdo se ti líbí. 240 00:15:16,123 --> 00:15:17,499 Třeba s tebou flirtuje. 241 00:15:17,583 --> 00:15:19,501 A pak to pověsíš na tabuli. 242 00:15:20,044 --> 00:15:22,296 Je to skvělý způsob, jak to oznámit. 243 00:15:24,506 --> 00:15:26,550 Drahý Otče na nebesích, 244 00:15:26,800 --> 00:15:30,304 jak jistě víš, už nějakou dobu se opakovaně modlím za to, 245 00:15:30,387 --> 00:15:32,723 abych byla hezká, až vyrostu. 246 00:15:34,099 --> 00:15:37,019 V sobotu mi bude 16 247 00:15:37,102 --> 00:15:41,482 a teď už vím, že to byla pošetilost a ne pořádná modlitba. 248 00:15:42,232 --> 00:15:43,484 Omlouvám se. 249 00:15:45,110 --> 00:15:48,322 Zdá se, že mým osudem je dobrodružství. 250 00:15:48,906 --> 00:15:51,617 Jistě budeš souhlasit, protože jich bylo tolik 251 00:15:51,700 --> 00:15:53,327 a já si je oblíbila. 252 00:15:54,244 --> 00:15:57,456 Rozhodně se nevzdávám kvůli tomu, 253 00:15:58,040 --> 00:16:00,960 že nejsem krásná 254 00:16:01,168 --> 00:16:03,504 a nemám ani jednoho nápadníka. 255 00:16:05,130 --> 00:16:06,924 Ale dozrála jsem 256 00:16:07,466 --> 00:16:10,761 k radostnému uvědomění, 257 00:16:11,178 --> 00:16:12,388 že jsem neobyčejná, 258 00:16:13,639 --> 00:16:14,640 a já to přijímám. 259 00:16:17,184 --> 00:16:18,811 Ale přemýšlím, po kom jsem. 260 00:16:20,145 --> 00:16:24,024 Jestli byli mí rodiče jedineční jako já. Vizáží i vlastnostmi. 261 00:16:24,650 --> 00:16:26,485 Mimo to, že se našli. 262 00:16:28,404 --> 00:16:30,656 Zajímalo by mě, jestli si byli souzeni. 263 00:16:32,324 --> 00:16:33,534 Ty to určitě víš. 264 00:16:36,745 --> 00:16:38,288 Řekni jim, že je mám ráda. 265 00:16:39,164 --> 00:16:40,499 Nic víc nechci. 266 00:16:42,793 --> 00:16:43,627 Amen. 267 00:16:59,309 --> 00:17:00,728 Ahoj, Waltere a Bertho. 268 00:17:02,271 --> 00:17:03,105 Ahoj. 269 00:17:07,192 --> 00:17:09,236 Právě včas. Oheň skoro dohořel. 270 00:17:10,112 --> 00:17:13,449 Přines to sem, Sebastiane, jestli nechceš vajíčka syrová. 271 00:17:13,531 --> 00:17:16,076 To mi připomíná život na moři, viď, Sebe? 272 00:17:16,367 --> 00:17:18,871 Pamatuješ si na „Mořské ďasy z Trinidadu“? 273 00:17:18,954 --> 00:17:20,329 Raději bych zapomněl. 274 00:17:20,414 --> 00:17:23,000 Jak se dnes ráno má moje holčička? 275 00:17:23,083 --> 00:17:24,960 Jak se má můj drobeček? 276 00:17:25,044 --> 00:17:26,127 Tady je. 277 00:17:26,211 --> 00:17:30,591 Tady je tátova malinká holčička. 278 00:17:31,175 --> 00:17:33,052 Hej. Ó, to je táta. 279 00:17:33,677 --> 00:17:34,511 Ahoj. 280 00:17:36,722 --> 00:17:38,348 Přišel čas se napapat. 281 00:17:38,849 --> 00:17:39,850 Viď? 282 00:17:49,818 --> 00:17:50,986 Měj se, Delphine. 283 00:17:52,029 --> 00:17:55,199 Sebe, možná bys na ni měl zkusit mluvit anglicky. 284 00:17:55,324 --> 00:17:57,242 Možná se tak někdy naučí mluvit. 285 00:17:58,452 --> 00:18:01,288 Pá pá pá. Kdo je moje chytrá mávačka? 286 00:18:03,791 --> 00:18:05,584 Moje krásná holčička. 287 00:18:05,793 --> 00:18:09,004 Ano, jsi. Vím to. Vidím tě. 288 00:18:09,171 --> 00:18:10,005 Ahoj. 289 00:18:10,422 --> 00:18:11,423 - Ahoj. - Ahoj. 290 00:18:12,049 --> 00:18:14,927 Jsem ráda, že vám doktor poradil víc cvičit. 291 00:18:15,344 --> 00:18:17,554 Díky za doprovod do školy, Rachel. 292 00:18:18,514 --> 00:18:21,975 Přestože miluju jízdu na koni, měla bych častěji zpomalit. 293 00:18:22,059 --> 00:18:25,270 Dobrý nápad. Zpomalme. 294 00:18:26,730 --> 00:18:28,232 Doktor se mě snaží zabít. 295 00:18:30,776 --> 00:18:32,152 Ahoj, husičky. 296 00:18:32,694 --> 00:18:33,946 Mám je tak ráda. 297 00:18:34,113 --> 00:18:35,948 Víte, že jsou spolu celý život? 298 00:18:36,198 --> 00:18:37,449 Překvapujete mě. 299 00:18:37,866 --> 00:18:39,326 Nejste extra romantička. 300 00:18:40,327 --> 00:18:41,578 S tím nesouhlasím. 301 00:18:42,162 --> 00:18:45,666 S manželem jsem si užila život plný lásky a legrace. 302 00:18:45,749 --> 00:18:47,167 Měli jsme silné pouto. 303 00:18:48,001 --> 00:18:52,506 Ne že bych nebyla romantická. Ale po roce truchlení a samoty 304 00:18:52,589 --> 00:18:55,676 se konečně cítím spokojeně sama se sebou. 305 00:18:56,260 --> 00:18:57,636 Nepotřebuji manžela. 306 00:18:58,011 --> 00:18:59,680 Každopádně můžu říct, 307 00:18:59,763 --> 00:19:01,723 že mi chybí ta společnost. 308 00:19:02,057 --> 00:19:04,309 Božínku, to je úžasné! 309 00:19:04,393 --> 00:19:05,352 Cože? 310 00:19:05,435 --> 00:19:07,813 Jsem pro vás ta pravá... 311 00:19:09,565 --> 00:19:10,399 Nemůžu dýchat. 312 00:19:10,816 --> 00:19:14,153 Možná by bylo lepší příště vynechat korzet. 313 00:19:14,862 --> 00:19:15,821 Plné plíce. 314 00:19:16,113 --> 00:19:17,197 Povolte mi ho. 315 00:19:17,990 --> 00:19:20,784 Jen trochu. Prosím. Rychle. 316 00:19:21,702 --> 00:19:22,536 Rychle! 317 00:19:26,039 --> 00:19:27,666 Pokud vám chybí společnost, 318 00:19:28,292 --> 00:19:29,793 budete ji mít. 319 00:19:30,419 --> 00:19:35,007 Znám všechny volné mladé muže, i ty starší, odsud až do Carmody. 320 00:19:35,132 --> 00:19:36,550 Máte velké štěstí. 321 00:19:37,217 --> 00:19:39,011 Dohazování je moje specialita. 322 00:19:41,346 --> 00:19:42,472 Pojďte, Muriel. 323 00:19:43,348 --> 00:19:47,144 Musíme toho spoustu probrat. Námluvy jsou zábava. 324 00:20:00,991 --> 00:20:03,911 Ach, Diano! Jak bez tebe budu žít? 325 00:20:03,994 --> 00:20:06,413 Už jen 183 dní, než tě ztratím. 326 00:20:06,496 --> 00:20:07,539 Nejezdi do Paříže. 327 00:20:07,623 --> 00:20:09,666 - Nejezdi do Queens. - Najdeš si ve škole 328 00:20:09,750 --> 00:20:11,543 nové přátele a na mě zapomeneš. 329 00:20:11,627 --> 00:20:13,962 Já se ti během studií vytratím z mysli. 330 00:20:15,964 --> 00:20:18,759 Přísahám, že jsi má jediná důvěrná přítelkyně. 331 00:20:19,301 --> 00:20:20,260 Dopis denně. 332 00:20:22,304 --> 00:20:24,431 Myslíš, že Cuthbertovi plánují 333 00:20:24,514 --> 00:20:27,184 - překvapení k tvým narozeninám? - To těžko. 334 00:20:27,267 --> 00:20:29,519 Připadají ti Matthew a Marilla takoví? 335 00:20:31,355 --> 00:20:33,232 Kéž by nás máma nenutila jít 336 00:20:33,315 --> 00:20:34,441 zítra do Carmody. 337 00:20:35,067 --> 00:20:36,860 Tak ráda bych s tebou slavila. 338 00:20:37,277 --> 00:20:40,280 Neboj. Bude mi 16 a to je hlavní. 339 00:20:42,532 --> 00:20:43,367 Šestnáct. 340 00:20:43,992 --> 00:20:45,244 Stát se může cokoli. 341 00:20:46,787 --> 00:20:49,248 Diano! Anne! Pojďte se podívat! 342 00:20:52,960 --> 00:20:55,337 Někdo obnovil nástěnku povšimnutí 343 00:20:55,420 --> 00:20:56,505 vzkazem o mně. 344 00:20:56,588 --> 00:20:57,589 To je vzrušující. 345 00:20:57,673 --> 00:20:59,007 Není to skandální? 346 00:20:59,091 --> 00:21:01,218 Skandální je, žes to tam vyvěsila ty. 347 00:21:02,552 --> 00:21:03,679 Jsi prohnaná, Jane, 348 00:21:03,762 --> 00:21:06,056 protože jsi to tam určitě dala ty. 349 00:21:06,765 --> 00:21:09,184 Kdo jiný mě mohl vidět jít domů s Billym? 350 00:21:09,726 --> 00:21:11,228 Budou to vědět všichni. 351 00:21:11,478 --> 00:21:12,437 Ale ne. 352 00:21:12,896 --> 00:21:14,731 Ale asi je to dobře. 353 00:21:14,815 --> 00:21:17,734 Všichni bychom se měli hlásit ke svým partnerům. 354 00:21:18,527 --> 00:21:19,861 Hodiny tikají. 355 00:21:19,945 --> 00:21:22,489 V tomto věku už bychom měly být přislíbené. 356 00:21:23,615 --> 00:21:25,450 Nechceme přeci být staré panny. 357 00:21:25,867 --> 00:21:27,244 Může to být dědičné? 358 00:21:27,327 --> 00:21:29,079 Jsem zmatená. 359 00:21:29,288 --> 00:21:32,165 Máme na to věk, ale Gilbert se ještě nevyslovil. 360 00:21:32,249 --> 00:21:36,211 Pomysli na všechny chlapce, kteří budou příští rok v Queensu. 361 00:21:36,461 --> 00:21:39,548 Ale já jdu na Queens, abych byla nablízku Gilbertovi! 362 00:21:41,300 --> 00:21:42,884 Pojď, Ruby. 363 00:21:43,510 --> 00:21:44,469 Pomůžu ti. 364 00:21:48,849 --> 00:21:50,225 - Ahoj, Anne. - Ahoj. 365 00:21:52,644 --> 00:21:53,478 Diano. 366 00:21:54,229 --> 00:21:55,939 Tvé šaty jsou velmi modré. 367 00:21:56,440 --> 00:21:59,276 Hezky modré. Líbí se mi. 368 00:22:01,320 --> 00:22:03,363 Moody, příliš blízko slunci. 369 00:22:05,282 --> 00:22:07,075 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 370 00:22:07,159 --> 00:22:11,330 Nevím, jestli sis všiml, ale nástěnka povšimnutí je zase aktivní. 371 00:22:11,663 --> 00:22:14,082 - „Povšimnutí“? - Ano. Někoho. 372 00:22:14,541 --> 00:22:17,294 Na nástěnce dáš někomu najevo, 373 00:22:17,377 --> 00:22:18,462 že sis ho všimnul. 374 00:22:19,046 --> 00:22:21,631 Je to způsob vyjádření, 375 00:22:22,174 --> 00:22:23,300 tiché pozornosti. 376 00:22:23,383 --> 00:22:25,844 - Někomu, kdo se ti líbí? - Ano. 377 00:22:25,927 --> 00:22:30,640 Není to tak okaté, aby to bylo alarmující, ale ani příliš nejasné. 378 00:22:31,350 --> 00:22:35,479 - Takové oslovení před pořádným oslovením? - Přesně. 379 00:22:35,854 --> 00:22:37,356 Dáš někomu najevo, 380 00:22:37,439 --> 00:22:39,358 že myslíš na budoucnost. 381 00:22:39,733 --> 00:22:42,319 Na budoucnost spolu? 382 00:22:43,528 --> 00:22:44,363 Ano. 383 00:22:44,863 --> 00:22:47,199 Takže chceš říct, že... 384 00:22:48,408 --> 00:22:49,826 tam mám něco dát? 385 00:22:50,952 --> 00:22:54,581 Měl bys Ruby říct, že o ni máš zájem, než to udělá někdo jiný. 386 00:22:58,752 --> 00:23:00,962 Díky za radu. 387 00:23:01,046 --> 00:23:05,300 Ale já na tohle moc nejsem. 388 00:23:05,842 --> 00:23:08,512 Až se objeví ta pravá, 389 00:23:08,970 --> 00:23:09,805 jednou, 390 00:23:10,055 --> 00:23:11,139 ať to je kdykoli, 391 00:23:11,807 --> 00:23:12,641 budu to vědět. 392 00:23:20,273 --> 00:23:21,316 Viděla jsi ho? 393 00:23:21,400 --> 00:23:22,651 Promiň, ale asi ne... 394 00:23:22,734 --> 00:23:25,112 Vidělas jeho obličej, když o mně mluvil? 395 00:23:25,946 --> 00:23:29,825 Oči se mu zalily něžností, skoro jsem umřela radostí. 396 00:23:30,784 --> 00:23:32,369 - Jeho oči? - Pevně věřím, 397 00:23:32,452 --> 00:23:34,788 že jeho neochota vůči nástěnce znamená, 398 00:23:34,871 --> 00:23:39,709 že čeká na romantičtější způsob, jak mě oslovit. 399 00:23:44,047 --> 00:23:45,298 Dobré ráno ve spolek. 400 00:23:49,010 --> 00:23:51,638 Dnes začneme algebrou. 401 00:23:51,888 --> 00:23:53,849 Vím, není to moc romantické, ale... 402 00:23:54,558 --> 00:23:55,600 Možná to je dobře. 403 00:23:56,309 --> 00:24:00,897 „Cítil jsem, jak se ve mně vzkřísila něha a potěšení, jež se dlouho 404 00:24:00,981 --> 00:24:02,065 zdály být mrtvé. 405 00:24:02,482 --> 00:24:06,153 Překvapen těmito novými... 406 00:24:07,237 --> 00:24:10,031 emo... emo...“ „émocion“? 407 00:24:10,615 --> 00:24:11,533 Emocemi. 408 00:24:14,202 --> 00:24:15,203 „Emocemi.“ 409 00:24:15,579 --> 00:24:18,915 „Byl jsem tím naprosto unesen a...“ 410 00:24:21,501 --> 00:24:23,837 Stává se z tebe mladý gentleman. 411 00:24:23,920 --> 00:24:25,130 A také dobrý čtenář. 412 00:24:27,090 --> 00:24:29,384 Pozdravuj Mary a Seba. 413 00:24:29,593 --> 00:24:30,927 Jako vždycky. 414 00:24:31,553 --> 00:24:33,346 Mám ráda tyhle malé návštěvy. 415 00:24:33,430 --> 00:24:34,931 Je fajn být nápomocná. 416 00:24:35,015 --> 00:24:37,017 Je fajn přivinout k sobě miminko. 417 00:24:37,476 --> 00:24:38,518 Nesmysl! 418 00:24:38,852 --> 00:24:41,605 „Možná skonám, ale nejdřív ty, můj tyrane...“ 419 00:24:41,938 --> 00:24:42,772 Co prosím? 420 00:24:43,440 --> 00:24:46,067 Ne ne, slečno Cuthbertová. To Frankenstein. 421 00:24:54,951 --> 00:24:59,164 „A na dědově straně sahá rodokmen do roku 1303, 422 00:24:59,539 --> 00:25:03,793 kdy můj předek, Lord Pembroke, vyjednal známý mír 423 00:25:03,877 --> 00:25:05,670 mezi Anglií a Skotskem. 424 00:25:05,754 --> 00:25:09,758 Jeho dcera, Lady Charlotte, se provdala za hraběte z Canterbury. 425 00:25:09,966 --> 00:25:13,094 Takže mám vzdálené příbuzné v Kensingtonském paláci.“ 426 00:25:13,428 --> 00:25:14,304 To je všechno. 427 00:25:15,430 --> 00:25:18,391 - To leccos vysvětluje. - Skvělá práce, Diano. 428 00:25:18,475 --> 00:25:19,559 Co dodat. 429 00:25:19,643 --> 00:25:22,395 Snad jen to, že to zní jako pohádka. 430 00:25:22,687 --> 00:25:26,233 Tolik prostoru pro představivost, přesto je to opravdové. 431 00:25:28,109 --> 00:25:28,944 Co se děje? 432 00:25:29,444 --> 00:25:31,321 Můj původ mě drží od Queensu. 433 00:25:31,780 --> 00:25:32,614 Od tebe. 434 00:25:33,114 --> 00:25:33,949 Od všeho. 435 00:25:35,325 --> 00:25:38,662 Anne, zkontrolovala jsem tvůj článek o Mikmacích, 436 00:25:38,745 --> 00:25:40,580 je skvělý. 437 00:25:41,164 --> 00:25:44,084 Teď, když jsme se rozšířili za hranice školy, 438 00:25:44,167 --> 00:25:45,669 všichni budou ohromeni. 439 00:25:50,048 --> 00:25:51,841 Anne píše strašně košatě. 440 00:25:51,925 --> 00:25:54,678 Nemáš psát tak krásně. 441 00:25:54,761 --> 00:25:57,389 Ale mám dobré zprávy. 442 00:25:58,056 --> 00:26:00,016 Našla jsem tiskařský lis. 443 00:26:00,100 --> 00:26:03,186 Je rozbitý, ale možná ho zvládnu opravit. 444 00:26:04,312 --> 00:26:08,316 Už nebudeme jen školním plátkem, ale novinami pro celou Avonleu. 445 00:26:08,650 --> 00:26:09,526 Skvělé, že? 446 00:26:13,238 --> 00:26:15,657 Koho poznáváme dál? 447 00:26:15,740 --> 00:26:16,992 Anne Shirley-Cuthbertovou. 448 00:26:20,495 --> 00:26:22,497 Jsem záhada 449 00:26:23,039 --> 00:26:25,333 zahalená v roušce tajemna. 450 00:26:26,376 --> 00:26:27,210 Konec. 451 00:26:29,963 --> 00:26:32,757 Jsem sirotek. Neznám svoje předky. 452 00:26:32,841 --> 00:26:34,217 Přejděte na dalšího. 453 00:26:34,509 --> 00:26:35,343 Jistě. 454 00:26:35,927 --> 00:26:36,886 Charlie Sloane. 455 00:26:38,013 --> 00:26:39,139 Pokračujte v práci. 456 00:26:39,973 --> 00:26:40,890 Anne, za mnou. 457 00:26:45,478 --> 00:26:47,814 Jistě to pro tebe teď bylo těžké. 458 00:26:47,897 --> 00:26:49,149 Odpusť mi to. 459 00:26:49,232 --> 00:26:50,233 To je v pořádku. 460 00:26:51,359 --> 00:26:55,447 Ale přiznám se, že bych si přála vědět víc o své minulosti. 461 00:26:55,614 --> 00:26:57,949 Vědět něco o své rodině. 462 00:26:58,033 --> 00:26:59,242 Vážně jsi v pořádku? 463 00:26:59,326 --> 00:27:02,829 Hodný mlékař mi v sirotčinci řekl, že jsem houževnatá. 464 00:27:03,288 --> 00:27:04,289 Asi měl pravdu. 465 00:27:05,373 --> 00:27:06,499 Možná vědí oni. 466 00:27:06,583 --> 00:27:07,542 Sirotčinec. 467 00:27:08,501 --> 00:27:09,919 Musejí o tobě mít spis. 468 00:27:12,839 --> 00:27:14,466 Také jsem o tom přemýšlela. 469 00:27:24,934 --> 00:27:26,144 To by mělo stačit. 470 00:27:31,691 --> 00:27:34,194 Delphine si tu lahev oblíbila. 471 00:27:34,277 --> 00:27:36,863 To ano. Nemohu tomu uvěřit. 472 00:27:37,155 --> 00:27:38,948 A maminka je moc ráda. 473 00:27:39,032 --> 00:27:40,116 Opravdu. 474 00:27:42,202 --> 00:27:43,161 Vezmu ji. 475 00:27:43,411 --> 00:27:44,245 Děkuju. 476 00:27:45,372 --> 00:27:47,457 Teď tě může krmit i tatínek. 477 00:27:47,540 --> 00:27:49,417 Už nemusí závidět. 478 00:27:50,877 --> 00:27:52,754 Většinou teď jen spí. 479 00:27:53,838 --> 00:27:54,881 Ano, madam. 480 00:27:55,256 --> 00:27:57,550 Ta vana mě volá. 481 00:28:01,930 --> 00:28:03,515 Opravdu to s ní umíte. 482 00:28:03,807 --> 00:28:05,308 Je to malý zázrak. 483 00:28:05,433 --> 00:28:06,393 Vy jste zázrak. 484 00:28:06,685 --> 00:28:10,563 Chodíte sem třikrát týdně. Rozmazlujete mě. Jste moc hodná. 485 00:28:11,606 --> 00:28:14,025 Dřív jsem nechápala povyk kolem miminek. 486 00:28:14,943 --> 00:28:17,946 Přestože je Anne takovým požehnáním v našem životě. 487 00:28:18,738 --> 00:28:20,699 V sobotu má narozeniny. 488 00:28:20,990 --> 00:28:22,033 Šestnácté. 489 00:28:22,117 --> 00:28:23,326 Věřila byste tomu? 490 00:28:23,410 --> 00:28:25,787 Ano. O ničem jiném nemluví. 491 00:28:29,833 --> 00:28:33,795 Bože na nebi, to je úžasné. 492 00:28:37,549 --> 00:28:42,053 Tak. Studijní skupina na Queens zůstane, ostatním přeji hezký víkend. 493 00:28:44,097 --> 00:28:45,056 Ahoj, Diano. 494 00:29:00,947 --> 00:29:02,115 To není fér. 495 00:29:02,282 --> 00:29:06,119 Nejsem jen izolovaná od přátel, ale ještě se méně vzdělávám. 496 00:29:06,703 --> 00:29:08,455 Promyslete to prosím znovu. 497 00:29:09,205 --> 00:29:12,167 Dokončení školy mi neposkytne kompletní vzdělání. 498 00:29:12,792 --> 00:29:15,295 V Queensu bych na konci získala titul. 499 00:29:15,378 --> 00:29:18,673 - Ale ne manžela. - A byla bych tam s přáteli. 500 00:29:19,549 --> 00:29:23,094 Není současná kvalita života důležitější než ta budoucí? 501 00:29:24,220 --> 00:29:25,096 Nerozumím ti. 502 00:29:25,346 --> 00:29:27,849 Tuto konverzaci nehodlám vést znovu. 503 00:29:27,932 --> 00:29:28,808 Já pojedu. 504 00:29:28,892 --> 00:29:31,936 Nehodlám tolerovat tvé odporné, nevděčné stížnosti. 505 00:29:32,270 --> 00:29:33,271 Říkám, že pojedu! 506 00:29:33,354 --> 00:29:36,816 Je příliš nezralá na to, aby to chápala v souvislostech. 507 00:29:36,900 --> 00:29:38,026 Evidentně. 508 00:29:38,109 --> 00:29:39,444 Už mě s tím neotravuj. 509 00:29:39,861 --> 00:29:42,989 Jinak zruším zítřejší speciální událost. 510 00:30:46,344 --> 00:30:48,263 - Marilla šla domů? - Ano, šla. 511 00:30:48,638 --> 00:30:49,848 Ještě jsem neuschla. 512 00:30:50,640 --> 00:30:52,600 Gilbert je ve škole? 513 00:30:52,725 --> 00:30:53,560 Ano. 514 00:30:54,519 --> 00:30:56,104 A miminko spí? 515 00:31:30,221 --> 00:31:31,764 Anne je ve škole. 516 00:31:33,308 --> 00:31:34,225 Co se tu stalo? 517 00:31:34,642 --> 00:31:37,186 - Chceš, abych to uklidil? - Nesahej na to. 518 00:31:39,981 --> 00:31:41,566 Dej mi to a běž. 519 00:32:23,524 --> 00:32:25,193 Bože, je tu další. 520 00:32:25,276 --> 00:32:26,319 Ach, Tillie. 521 00:32:27,570 --> 00:32:30,114 PAUL M. DNES TILLIE VĚNOVAL EXTRA POHLED 522 00:32:30,323 --> 00:32:33,326 No teda, Tillie si někdo všiml dvakrát. 523 00:32:33,952 --> 00:32:36,120 S kým půjdeš domů dřív? 524 00:33:03,106 --> 00:33:04,899 Zapomněla jsi, cos chtěla říct? 525 00:33:05,358 --> 00:33:07,902 Oči. Já... já... já... 526 00:33:13,116 --> 00:33:14,075 Měj se. 527 00:33:54,073 --> 00:33:56,075 Dobré ráno, Sněhová královno! 528 00:33:56,743 --> 00:33:58,161 Konečně je to tady. 529 00:33:58,244 --> 00:33:59,662 Je mi 16! 530 00:34:04,500 --> 00:34:08,129 Bylo nebylo, nastal nejšťastnější den života mých rodičů. 531 00:34:09,797 --> 00:34:10,672 Anne! 532 00:34:26,397 --> 00:34:28,357 Připrav na stůl. Neotálej. 533 00:34:48,002 --> 00:34:49,962 No tak, pospěš si. 534 00:34:59,972 --> 00:35:03,017 Matthewe, vyhasl oheň. Pojď sem. 535 00:35:12,443 --> 00:35:17,031 Hodně štěstí, zdraví, 536 00:35:17,156 --> 00:35:19,742 Hodně štěstí, zdraví. 537 00:35:20,201 --> 00:35:22,620 Hodně štěstí milá Anne, 538 00:35:22,912 --> 00:35:25,331 hodně štěstí, zdraví. 539 00:35:27,500 --> 00:35:28,334 Tak... 540 00:35:29,210 --> 00:35:30,294 Jsi příliš kluzká, 541 00:35:31,379 --> 00:35:33,422 aby se ti smůla lepila na paty. 542 00:35:40,304 --> 00:35:41,514 Padesát centů? 543 00:35:41,848 --> 00:35:43,349 Kup si za ně, co chceš. 544 00:35:43,850 --> 00:35:45,226 Ale tenhle dort... 545 00:35:46,185 --> 00:35:50,982 Ani v těch nejdivočejších představách, a ano, bývají divoké, 546 00:35:51,315 --> 00:35:55,653 bych si nedokázala představit lepší dort, než je tenhle. 547 00:35:56,028 --> 00:35:57,655 Rychle sfoukni svíčku. 548 00:36:27,894 --> 00:36:28,769 Ach, Matthewe! 549 00:36:29,353 --> 00:36:31,272 Bůhví, kolik to stálo. 550 00:36:32,273 --> 00:36:34,400 Když přijde na tebe, ztrácí kontrolu. 551 00:36:34,525 --> 00:36:38,070 Za všechny Anne, ve které vyrosteš, 552 00:36:38,654 --> 00:36:41,616 jistě posbíráš 553 00:36:42,325 --> 00:36:43,534 mnohem víc přívěšků. 554 00:36:44,744 --> 00:36:45,912 Tenhle klobouk 555 00:36:46,662 --> 00:36:49,832 reprezentuje původní Anne, 556 00:36:50,791 --> 00:36:54,045 kterou jsem tehdy potkal na nádraží. 557 00:36:54,754 --> 00:37:00,092 Toho dne, kdy nás osud svedl dohromady a stala se z nás... 558 00:37:02,553 --> 00:37:03,554 rodina. 559 00:37:06,349 --> 00:37:07,225 Je nádherný. 560 00:37:07,516 --> 00:37:08,351 Děkuju. 561 00:37:09,101 --> 00:37:10,645 Původní Anne. 562 00:37:11,896 --> 00:37:15,524 To mi přidává inspiraci, abych hledala svůj původ. 563 00:37:19,528 --> 00:37:21,197 Chci se dozvědět o své rodině. 564 00:37:22,156 --> 00:37:24,700 Kdo mě přivedl na svět, kdo byl přede mnou... 565 00:37:25,409 --> 00:37:26,244 Ale proč? 566 00:37:27,203 --> 00:37:29,580 Nezemřeli tví rodiče, když jsi byla malá? 567 00:37:30,206 --> 00:37:31,123 Ano. 568 00:37:31,916 --> 00:37:33,209 Ale chci je poznat. 569 00:37:34,126 --> 00:37:35,711 Dozvědět se o svém původu. 570 00:37:35,795 --> 00:37:36,796 Není to bezpečné. 571 00:37:37,421 --> 00:37:39,215 Musela bys do Nového Skotska. 572 00:37:43,261 --> 00:37:44,887 Můžu jet vlakem s Gilbertem. 573 00:37:45,221 --> 00:37:48,432 Každou sobotu jezdí do Charlottetownu. 574 00:37:49,100 --> 00:37:50,142 Pamatujete si Cola? 575 00:37:50,434 --> 00:37:52,144 Bydlí v Charlottetownu, 576 00:37:52,228 --> 00:37:55,690 takže mě může doprovodit k přívozu a do sirotčince. 577 00:37:56,232 --> 00:37:57,692 Byla bych pryč jen den. 578 00:37:58,317 --> 00:37:59,193 Prosím. 579 00:38:03,322 --> 00:38:04,573 Udělá ti to radost? 580 00:38:08,536 --> 00:38:10,830 Tohle je znepokojující. 581 00:38:11,747 --> 00:38:13,124 Popřemýšlím o tom. 582 00:38:14,583 --> 00:38:16,377 Teď už o tom nemluvme. 583 00:38:17,044 --> 00:38:18,212 Pojďme oslavovat. 584 00:38:41,777 --> 00:38:42,903 Anne! 585 00:38:43,654 --> 00:38:44,572 Anne! 586 00:38:46,324 --> 00:38:47,241 Co je? 587 00:38:47,325 --> 00:38:48,159 Co se děje? 588 00:38:48,242 --> 00:38:49,660 Do toho ti nic není. 589 00:38:50,036 --> 00:38:51,370 Co je? Jsi v pořádku? 590 00:38:51,620 --> 00:38:52,830 Nech mě na pokoji. 591 00:38:53,205 --> 00:38:54,582 Stalo se něco špatného? 592 00:39:00,629 --> 00:39:02,882 Je to jen jako k Anniným narozeninám. 593 00:39:02,965 --> 00:39:04,675 Neblbni a přidej se. 594 00:39:04,967 --> 00:39:05,885 Jsi tak krásná. 595 00:39:07,094 --> 00:39:07,928 Pojď! 596 00:39:10,097 --> 00:39:11,557 Pomoc! 597 00:39:11,807 --> 00:39:13,142 Diana potřebuje Anne! 598 00:39:13,225 --> 00:39:14,602 Anne, rychle! 599 00:39:14,935 --> 00:39:15,936 Umřeli jí rodiče. 600 00:39:16,604 --> 00:39:17,730 - Cože? - Jerry! 601 00:39:19,065 --> 00:39:20,066 To není pravda. 602 00:39:20,524 --> 00:39:23,235 Minnie May je zas nemocná a minule jsi pomohla. 603 00:39:24,570 --> 00:39:25,404 Musíš tam jít. 604 00:39:25,488 --> 00:39:27,531 Nemá to nic společného s narozeninami. 605 00:39:27,615 --> 00:39:28,491 Prosím, Anne! 606 00:39:30,284 --> 00:39:31,369 Můžu jít? 607 00:39:31,452 --> 00:39:32,787 Jistě, běž. 608 00:39:33,454 --> 00:39:34,288 Tady. 609 00:39:36,082 --> 00:39:36,916 Díky. 610 00:39:39,251 --> 00:39:40,628 Utíkej! 611 00:39:42,546 --> 00:39:43,798 - Už jdou! - Jsou tu! 612 00:39:43,881 --> 00:39:44,715 Rychle! 613 00:39:53,349 --> 00:39:54,517 Překvapení! 614 00:39:55,726 --> 00:39:56,936 Překvapení! 615 00:39:58,771 --> 00:40:01,232 Doufám, že ses o mě hodně bála. 616 00:40:03,734 --> 00:40:04,777 Pojď. 617 00:40:05,111 --> 00:40:06,612 - Počkej. - Vše nejlepší! 618 00:40:06,695 --> 00:40:08,989 Máme toho pro tebe tolik. 619 00:40:09,990 --> 00:40:12,451 - To jste všechno připravily? - Pro tebe. 620 00:40:17,623 --> 00:40:21,502 A pak Jerry křičel: „Umřeli jí rodiče!“ 621 00:40:24,046 --> 00:40:25,798 Skoro to celé zkazil. 622 00:40:26,132 --> 00:40:27,675 Proč jsou chlapci takoví? 623 00:40:27,883 --> 00:40:29,385 Proč jim nic nedojde? 624 00:40:29,468 --> 00:40:31,262 Co to s těmi chlapci je? 625 00:40:31,345 --> 00:40:34,306 - Já vím! - Některé z nás dávají přednost mužům. 626 00:40:35,516 --> 00:40:40,396 Některé z vás, mám na mysli Tillie, mají problém se dvěma chlapci. 627 00:40:41,439 --> 00:40:43,065 To není problém! 628 00:40:45,401 --> 00:40:48,154 Jakožto statečná dívka s očima a srdcem dokořán 629 00:40:48,237 --> 00:40:51,699 vám tady a teď říkám, že budu nevěstou dobrodružství. 630 00:40:52,992 --> 00:40:54,785 Nikdy nevím, o čem mluvíš. 631 00:40:55,828 --> 00:40:58,456 Hodlám bořit status quo. 632 00:40:58,539 --> 00:41:00,291 Vidíš? Už zase. 633 00:41:01,709 --> 00:41:02,960 Všechno nejlepší. 634 00:41:03,043 --> 00:41:04,712 Všechno nejlepší. 635 00:41:07,631 --> 00:41:08,841 Minnie May zeslábla. 636 00:41:09,258 --> 00:41:13,345 - Víc dortu, přítelkyně, než zhyne. - Pomozme naší krásné panně. 637 00:41:13,888 --> 00:41:15,890 Přijměte mou lahodnou nabídku. 638 00:41:19,226 --> 00:41:21,395 - Ne. - Přijměte ji, prosím. 639 00:41:21,479 --> 00:41:24,857 - Přísahám, že tahle je nejlepší. - Ne. 640 00:41:24,982 --> 00:41:25,816 Ano. 641 00:41:30,905 --> 00:41:32,531 Mám strach o její bezpečí. 642 00:41:33,365 --> 00:41:35,117 Už tu cestu podnikla. 643 00:41:35,201 --> 00:41:36,410 Ano, to je pravda. 644 00:41:37,828 --> 00:41:38,662 Takže... 645 00:41:39,038 --> 00:41:39,997 Souhlasíš? 646 00:41:41,415 --> 00:41:42,249 Ano. 647 00:41:44,043 --> 00:41:44,877 Anne. 648 00:41:45,294 --> 00:41:46,754 Pojď za námi. 649 00:41:55,179 --> 00:41:58,349 - Už jsme se o tom... - Důkladně poradili. 650 00:41:58,432 --> 00:42:00,684 A došli jsme k rozhodnutí. 651 00:42:03,354 --> 00:42:05,731 Podpoříme tvoje hledání původu... 652 00:42:05,814 --> 00:42:07,816 Pokud cítíš, že to potřebuješ. 653 00:42:08,192 --> 00:42:10,444 Ale musíš být s doprovodem a v bezpečí. 654 00:42:10,986 --> 00:42:13,322 Musíš být na téhle cestě zodpovědná. 655 00:42:14,406 --> 00:42:18,410 Domluv si s Colem doprovod a ujisti se, že můžeš jet s Gilbertem. 656 00:42:19,495 --> 00:42:20,371 Dobře. 657 00:42:20,955 --> 00:42:23,290 Děkuju. Moc vám děkuju. 658 00:42:25,042 --> 00:42:26,627 Mám vás oba moc ráda. 659 00:42:31,799 --> 00:42:33,008 Jste oba báječní. 660 00:42:34,009 --> 00:42:37,263 Tohle jsou ty úplně nejlepší narozeniny. 661 00:42:47,523 --> 00:42:49,066 Nebojím se tolik té cesty, 662 00:42:49,858 --> 00:42:51,485 jako se bojím o její srdce. 663 00:42:53,153 --> 00:42:55,864 Co když zjistí něco, co nechce vědět? 664 00:42:57,616 --> 00:42:58,450 Co když... 665 00:42:59,034 --> 00:43:01,704 existuje nějaký příbuzný, který ji bude chtít? 666 00:43:01,996 --> 00:43:02,830 Co když... 667 00:43:03,747 --> 00:43:04,999 Co když nás opustí? 668 00:43:08,836 --> 00:43:09,795 Dohodli jsme se. 669 00:43:10,379 --> 00:43:11,880 Chceme, aby byla šťastná. 670 00:43:13,257 --> 00:43:14,508 Tohle je to nejlepší. 671 00:43:27,938 --> 00:43:30,149 Kdo je Anne s E na konci?