1 00:00:10,992 --> 00:00:11,993 Er det rigtigt, 2 00:00:12,077 --> 00:00:14,162 - at ingen snefnug er ens? - Det håber jeg. 3 00:00:14,246 --> 00:00:16,122 Det er betryggende, ikke? 4 00:00:16,206 --> 00:00:19,125 Bankbestyreren er min onkel. 5 00:00:19,751 --> 00:00:22,212 Han sagde, Cuthbert-familien er fattig. 6 00:00:22,295 --> 00:00:25,549 Jeg har hørt, sne er tegn på Guds nåde. 7 00:00:28,176 --> 00:00:31,721 Sne dækker den grimme, frosne jord og gør den smuk. 8 00:00:31,805 --> 00:00:32,848 Er Anne fattig? 9 00:00:33,431 --> 00:00:34,558 Hvad mener du? 10 00:00:34,641 --> 00:00:37,936 "En gammel mand uden forstand på penge." 11 00:00:38,645 --> 00:00:39,688 Det er ikke pænt sagt. 12 00:00:39,771 --> 00:00:42,566 Sne betyder, det snart er jul. Jeg elsker jul. Gør du ikke? 13 00:00:43,108 --> 00:00:44,860 Det ved jeg ikke. Men det vil jeg. 14 00:00:45,485 --> 00:00:47,904 Holdt de ikke jul på børnehjemmet? 15 00:00:48,405 --> 00:00:50,031 Ikke rigtigt. 16 00:00:50,115 --> 00:00:52,868 Jeg ved ikke, hvorfor julemanden aldrig kom derhen. 17 00:00:52,951 --> 00:00:55,662 - Måske skræmte lederen ham. - Det kan ikke være rigtigt. 18 00:00:55,745 --> 00:00:59,040 Cuthbert-familien har pantsat gården. Er det ikke trist? 19 00:01:00,292 --> 00:01:02,252 Josie Pye, tag det tilbage. 20 00:01:02,335 --> 00:01:04,713 Hvorfor er du vred? Det er jo sandt. Du er fattig. 21 00:01:07,299 --> 00:01:08,341 Vidste du det ikke? 22 00:01:10,802 --> 00:01:12,762 Ved du, om de vil beholde dig? 23 00:01:13,388 --> 00:01:14,388 Beholde mig? 24 00:01:14,973 --> 00:01:15,973 Næste. 25 00:01:16,975 --> 00:01:19,227 Kom herhen. "In Excelsis Deo." 26 00:01:20,103 --> 00:01:21,563 Kom nu, børn. 27 00:01:22,355 --> 00:01:23,857 Indtag jeres pladser. 28 00:02:05,815 --> 00:02:06,815 Anne? 29 00:02:11,238 --> 00:02:12,614 Har du det godt? 30 00:02:12,697 --> 00:02:15,325 - Måske skulle du gå langsommere. - Jeg må hjem. 31 00:02:15,408 --> 00:02:17,953 - Det kan ikke være rigtigt. - Nej. 32 00:02:18,036 --> 00:02:20,288 Josie Pye er rigtig tarvelig. 33 00:02:20,372 --> 00:02:22,415 Hun har ikke ret til at fortælle historier. 34 00:02:22,999 --> 00:02:25,502 Min første familie. Mit første hjem. 35 00:02:26,586 --> 00:02:28,213 De sender dig ikke tilbage. 36 00:02:28,296 --> 00:02:29,923 Du læser Bibelen og det hele. 37 00:02:31,132 --> 00:02:33,760 Vi må ikke miste Grønnebakken. 38 00:02:34,886 --> 00:02:36,346 Har du pantsat gården? 39 00:02:37,055 --> 00:02:38,223 Er du vanvittig? 40 00:02:38,306 --> 00:02:41,518 - Har du taget et lån i Grønnebakken? - Det var jeg nødt til. 41 00:02:41,601 --> 00:02:44,604 Hvorfor gjorde du det uden at tale med mig? 42 00:02:45,146 --> 00:02:49,567 Jeg ville beskytte os. Få det bedste ud af en dårlig situation. 43 00:02:50,694 --> 00:02:52,737 Vi mistede høsten og havde ingen penge. 44 00:02:52,821 --> 00:02:54,823 Det glemte du også at sige. 45 00:02:55,657 --> 00:02:57,617 Det er også mit og Annes hjem. 46 00:02:57,701 --> 00:03:00,537 - Jeg ville ikke tale om det. - Stolede du ikke på mig? 47 00:03:00,620 --> 00:03:03,498 Kunne vi ikke tale om fremtiden? Om Annes fremtid? 48 00:03:11,006 --> 00:03:12,882 Jeg vidste, du ville blive vred. 49 00:03:12,966 --> 00:03:15,135 Jeg burde give dig en kæmpe lussing. 50 00:03:16,261 --> 00:03:17,261 Vi fik lånet. 51 00:03:17,679 --> 00:03:21,266 Jeg har købt alt det, vi havde brug for. 52 00:03:21,349 --> 00:03:22,851 - Har du brugt pengene? - Ja. 53 00:03:22,934 --> 00:03:24,644 - Vanvid. - På højtydende afgrøder. 54 00:03:24,728 --> 00:03:27,272 - Det er vanvid. - Hør nu, hvad jeg siger! 55 00:03:34,821 --> 00:03:37,240 Vi får højtydende afgrøder nu og nye i efteråret. 56 00:03:37,324 --> 00:03:41,578 Nu har vi to nye afgrøder ud over kartoflerne. 57 00:03:42,120 --> 00:03:43,330 Vi skal nok klare det. 58 00:03:43,913 --> 00:03:47,125 Så i din alder skal du arbejde endnu hårdere? 59 00:03:47,208 --> 00:03:49,336 Det er bare lidt mere arbejde. 60 00:03:49,419 --> 00:03:51,129 Jeg vil ikke have, du arbejder mere. 61 00:03:51,212 --> 00:03:52,922 Jeg vil have, du arbejder mindre. 62 00:03:53,715 --> 00:03:55,800 Matthew? 63 00:03:56,760 --> 00:03:57,760 Matthew. 64 00:03:59,054 --> 00:04:00,513 - Hvad er der? - Jeg ved det ikke. 65 00:04:00,597 --> 00:04:01,806 Hvad er der galt? 66 00:04:01,890 --> 00:04:02,974 Åh, Gud. 67 00:04:04,517 --> 00:04:05,894 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 68 00:04:07,687 --> 00:04:09,689 En perfekt kirkegård med begravede håb 69 00:04:15,236 --> 00:04:17,280 Sværger du, du altid vil være min ven? 70 00:04:28,750 --> 00:04:32,087 Det kræver store ord at udtrykke store idéer 71 00:04:32,170 --> 00:04:35,507 At sove i et træ i måneskinnet 72 00:04:46,017 --> 00:04:50,772 Han fik et hjerteanfald. Et tilfælde af kransåre-trombose. 73 00:04:51,147 --> 00:04:53,233 Han var heldig at overleve. 74 00:04:53,316 --> 00:04:56,194 Hans sygdom er farlig. 75 00:04:56,903 --> 00:04:58,154 Farlig? 76 00:04:58,238 --> 00:05:00,156 Det vil tage ham lang tid at blive rask. 77 00:05:00,240 --> 00:05:04,369 Han skal hvile i flere måneder uden stress og nogen form for arbejde. 78 00:05:06,079 --> 00:05:07,079 Tak. 79 00:05:19,259 --> 00:05:20,844 Du burde sove nu. 80 00:05:21,469 --> 00:05:22,512 Det samme burde du. 81 00:05:41,948 --> 00:05:43,324 Bare jeg var god til regning. 82 00:05:44,492 --> 00:05:48,204 Jeg er dårlig til geometri, men god til matematik. 83 00:05:49,205 --> 00:05:50,456 Hvad har du svært ved? 84 00:05:52,500 --> 00:05:55,044 Se her... og her. 85 00:05:58,173 --> 00:06:00,675 Det er det beløb, vi lånte. 86 00:06:00,758 --> 00:06:02,260 Det ved jeg godt. 87 00:06:03,261 --> 00:06:05,638 Det er renten. 88 00:06:07,265 --> 00:06:08,516 Den er meget høj. 89 00:06:10,894 --> 00:06:12,979 Tidsplanen for tilbagebetaling er kort. 90 00:06:14,981 --> 00:06:15,981 Lad mig se. 91 00:06:24,490 --> 00:06:26,492 En i mente... 92 00:06:29,954 --> 00:06:33,166 Matthew regnede vist med at tjene beløbet - 93 00:06:33,249 --> 00:06:37,003 - på de nye afgrøder og kartoflerne. 94 00:06:37,587 --> 00:06:39,255 Jeg må tale med banken. 95 00:06:40,048 --> 00:06:41,257 Jeg skal have overblik. 96 00:06:42,467 --> 00:06:43,467 Jeg tager med dig. 97 00:06:47,347 --> 00:06:48,848 Selv om I ikke beholder mig. 98 00:06:51,017 --> 00:06:52,143 Hvad mener du? 99 00:06:53,686 --> 00:06:56,564 Du hører med til Cuthbert-familien. 100 00:06:57,148 --> 00:06:58,358 Du slipper ikke for os. 101 00:06:59,484 --> 00:07:01,027 Og du behøver ikke tage med. 102 00:07:03,905 --> 00:07:05,031 Jo, jeg gør. 103 00:07:05,949 --> 00:07:08,117 Når man er stresset, er det svært - 104 00:07:08,201 --> 00:07:09,869 - at forstå, hvad der bliver sagt. 105 00:07:10,620 --> 00:07:13,623 Det er, som om personen taler fra langt væk eller under vandet. 106 00:07:20,838 --> 00:07:22,423 Jeg skal nok holde øje med ham. 107 00:07:22,507 --> 00:07:24,175 Vi kommer tilbage hurtigst muligt. 108 00:07:45,488 --> 00:07:47,865 Det er meget usædvanligt. 109 00:07:48,533 --> 00:07:50,326 Hvor er hr. Cuthbert? 110 00:07:52,036 --> 00:07:54,497 Han kunne desværre ikke komme. 111 00:07:55,540 --> 00:07:57,208 Jeg er her på hans vegne. 112 00:07:57,750 --> 00:07:59,335 Sådan er reglerne ikke. 113 00:07:59,877 --> 00:08:02,005 Min bror fik et hjerteanfald. 114 00:08:02,088 --> 00:08:04,048 Der går måneder, før han bliver rask. 115 00:08:05,258 --> 00:08:06,634 Det er dårlige nyheder. 116 00:08:07,385 --> 00:08:08,385 Ja. 117 00:08:09,637 --> 00:08:10,637 Jeg er... 118 00:08:11,598 --> 00:08:12,598 Vi er... 119 00:08:14,017 --> 00:08:16,811 Matthew og jeg har kigget på betingelserne for lånet. 120 00:08:17,854 --> 00:08:20,607 Vi vil bede om at få lånet forlænget. 121 00:08:20,690 --> 00:08:23,234 Lånebetingelserne er klare. 122 00:08:23,318 --> 00:08:26,112 Vi har investeret i hr. Cuthbert. 123 00:08:26,195 --> 00:08:27,905 Derfor beder jeg om genforhandling. 124 00:08:28,781 --> 00:08:30,325 I lyset af situationen. 125 00:08:30,950 --> 00:08:32,702 De forstår det vist ikke. 126 00:08:32,785 --> 00:08:34,912 Det er nu et højrisikolån. 127 00:08:35,997 --> 00:08:39,500 Jeg bliver nødt til at anvende klausulen - 128 00:08:40,043 --> 00:08:41,377 - om at tilbagetrække lånet. 129 00:08:44,297 --> 00:08:45,297 Tilbagetrække det? 130 00:08:49,886 --> 00:08:51,471 Hvad betyder det? 131 00:08:53,640 --> 00:08:56,851 Som allerede nævnt er hr. Cuthbert det aktiv, vi har investeret i. 132 00:08:57,226 --> 00:08:58,853 Hvis han ikke kan arbejde i marken, - 133 00:08:58,936 --> 00:09:01,856 - skal lånet indfries sidst i denne måned. 134 00:09:02,065 --> 00:09:05,360 Der er intet potentielt afkast på vores investering. 135 00:09:05,443 --> 00:09:08,363 Derfor skal investeringen returneres eller ejendommen afgives. 136 00:09:09,989 --> 00:09:11,115 Det står lige her. 137 00:09:18,665 --> 00:09:21,042 Vent her. Jeg skal lige ordne noget. 138 00:09:56,452 --> 00:09:59,080 "Grønnebakken" er 12 bogstaver. 139 00:09:59,664 --> 00:10:00,790 Med resten giver det - 140 00:10:03,501 --> 00:10:05,044 - 36 bogstaver i alt. 141 00:10:06,587 --> 00:10:08,423 Hvor meget koster annoncen? 142 00:10:08,965 --> 00:10:11,843 Og hvor meget mere for distribution på fastlandet? 143 00:10:17,014 --> 00:10:18,850 Velkommen hjem, mine kære. 144 00:10:18,933 --> 00:10:22,228 Sæt jer ned. Jeg har holdt kakkelovnen i gang. 145 00:10:22,311 --> 00:10:24,063 Kom og få varmen. 146 00:10:24,397 --> 00:10:26,482 Matthew hviler sig. 147 00:10:30,903 --> 00:10:32,196 Hvad skete der i banken? 148 00:10:33,990 --> 00:10:35,241 Det er slut. 149 00:10:36,784 --> 00:10:37,785 Vi er ruinerede. 150 00:10:38,745 --> 00:10:39,954 Vi mister gården. 151 00:10:40,538 --> 00:10:42,039 Mister Grønnebakken. 152 00:10:42,123 --> 00:10:43,249 Kan vi ikke gøre noget? 153 00:10:44,959 --> 00:10:48,546 Det eneste håb er at finde penge til at tilbagebetale lånet. 154 00:10:49,005 --> 00:10:49,839 Vi må prøve. 155 00:10:49,922 --> 00:10:52,341 Alt af værdi skal sælges. 156 00:10:52,425 --> 00:10:53,426 Hurtigst muligt. 157 00:10:53,509 --> 00:10:55,303 Det er et stort beløb. 158 00:10:56,304 --> 00:10:57,847 Jeg vil tale med folk i byen. 159 00:10:58,598 --> 00:10:59,432 Jeg er sikker på, 160 00:10:59,515 --> 00:11:01,476 - de vil give et bidrag. - Nej. 161 00:11:01,559 --> 00:11:03,102 - Ingen velgørenhed. - Men... 162 00:11:03,186 --> 00:11:05,271 Jeg vil ikke have det, Rachel. 163 00:11:05,813 --> 00:11:08,483 Cuthbert-familien tager ikke imod velgørenhed. 164 00:11:15,156 --> 00:11:16,824 Barry-familien kan købe vores kvæg. 165 00:11:19,535 --> 00:11:20,786 Vi kan ikke beholde Jerry. 166 00:11:23,289 --> 00:11:24,290 Det skal overstås. 167 00:11:53,069 --> 00:11:56,656 Når det hele står samlet, er det en værdifuld skat. 168 00:11:56,739 --> 00:11:57,739 Det er bare ting. 169 00:11:58,950 --> 00:12:02,119 Matthew sagde, at pantelåneren i Charlottetown køber alt muligt. 170 00:12:02,828 --> 00:12:03,828 Bare han har ret. 171 00:12:04,121 --> 00:12:08,000 Jeg glæder mig til at se frk. Josephine og sove i gæsteværelset. 172 00:12:08,876 --> 00:12:11,546 Diana siger, præstegården er elegant. 173 00:12:14,507 --> 00:12:15,507 Åh, Marilla. 174 00:12:16,759 --> 00:12:18,844 Bare jeg kunne give dig noget af værdi. 175 00:12:45,997 --> 00:12:47,540 Vi leverer tøjet tilbage. 176 00:12:47,623 --> 00:12:49,792 - Det skal du ikke. - Alle skal bidrage. 177 00:12:51,294 --> 00:12:53,921 Kom her, Anne. 178 00:13:01,679 --> 00:13:02,680 Matthew er... 179 00:13:05,016 --> 00:13:07,018 Jeg kan ikke tage herfra. 180 00:13:07,101 --> 00:13:08,227 Jeg må blive herhjemme. 181 00:13:12,523 --> 00:13:13,816 Jeg kan selv tage derhen. 182 00:13:14,400 --> 00:13:15,400 Det kan jeg godt. 183 00:13:15,901 --> 00:13:18,571 Jeg kan rejse alene. Jeg kommer tilbage med det samme. 184 00:13:19,363 --> 00:13:21,198 - Jerry tager med dig. - Hvad? 185 00:13:21,866 --> 00:13:24,201 Nej. Det behøver han ikke. Jeg kan klare mig selv. 186 00:13:24,285 --> 00:13:26,662 Ikke for selskabs skyld, men for at beskytte dig. 187 00:13:26,746 --> 00:13:29,665 Jeg vil gøre en heltegerning. 188 00:13:29,749 --> 00:13:32,710 Du tager ikke afsted alene. Han skal sætte hesten på auktion - 189 00:13:32,793 --> 00:13:34,587 - og får sin løn udbetalt efter salget. 190 00:13:34,670 --> 00:13:38,049 - Men jeg behøver ikke... - Jeg vil ikke høre dine protester. 191 00:13:40,718 --> 00:13:42,887 Marilla har det bedst med, at du tager med mig, - 192 00:13:42,970 --> 00:13:44,639 - men jeg har ikke brug for din hjælp. 193 00:13:44,722 --> 00:13:47,933 - Jeg har før rejst alene uden problemer. - Du var heldig. 194 00:13:50,561 --> 00:13:51,561 Jeg var klog. 195 00:13:52,229 --> 00:13:53,522 Begge dele. 196 00:13:53,606 --> 00:13:57,485 Du skal bare acceptere, at jeg ikke har brug for din hjælp. 197 00:13:57,693 --> 00:13:59,528 Kan du styre en slæde? 198 00:14:00,154 --> 00:14:02,156 Kan du sætte en hest på auktion? Kom. 199 00:14:03,032 --> 00:14:04,032 Anne. 200 00:14:04,450 --> 00:14:05,450 Anne. 201 00:14:06,452 --> 00:14:09,413 Diana, hvad laver du her? 202 00:14:09,789 --> 00:14:10,956 Det var godt, jeg kom. 203 00:14:11,040 --> 00:14:12,541 Jeg har noget med, du kan sælge. 204 00:14:15,044 --> 00:14:16,212 Diana, er du sikker? 205 00:14:16,879 --> 00:14:17,879 Selvfølgelig. 206 00:14:19,590 --> 00:14:20,590 Tak. 207 00:14:26,973 --> 00:14:29,266 - Godmorgen, Diana. - Godmorgen, frk. Cuthbert. 208 00:14:29,350 --> 00:14:30,601 Jeg kom for at sige farvel. 209 00:14:31,268 --> 00:14:33,437 Det skal frem til frk. Barry inden aften. 210 00:14:34,563 --> 00:14:36,399 - Pas på jer selv. - Det skal vi nok. 211 00:14:37,233 --> 00:14:38,943 Matthew skal ikke være bekymret. 212 00:14:41,862 --> 00:14:43,948 Det skal nok gå alt sammen. 213 00:14:57,336 --> 00:14:59,922 Nogle gange er det en god idé at bede om hjælp. 214 00:15:00,006 --> 00:15:01,882 Jeg siger, hvis jeg har brug for hjælp. 215 00:15:01,966 --> 00:15:03,843 - Det tror jeg ikke på. - Jo. 216 00:15:03,926 --> 00:15:05,219 - Nej. - Jo. 217 00:15:05,302 --> 00:15:07,304 - I evighed. - Hvad? 218 00:15:08,097 --> 00:15:09,974 Vi behøver ikke sige noget. 219 00:15:17,189 --> 00:15:18,357 Hold op med at synge. 220 00:15:18,441 --> 00:15:19,442 Jeg mener det. 221 00:15:20,901 --> 00:15:22,528 Hold så op, Jerry. 222 00:15:22,611 --> 00:15:24,572 Det er en vigtig rejse. 223 00:15:25,948 --> 00:15:28,284 Jeg dræber dig med mine bare hænder. 224 00:15:51,557 --> 00:15:52,557 Goddag. 225 00:15:53,059 --> 00:15:54,685 Har du været her før? 226 00:15:54,769 --> 00:15:56,187 Kun i mine drømme. 227 00:15:57,021 --> 00:16:00,733 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Jeg kommer for at returnere en kjole. 228 00:16:01,442 --> 00:16:03,736 - Er der noget galt med den? - Slet ikke. 229 00:16:04,236 --> 00:16:05,236 Kan du ikke lide den? 230 00:16:05,696 --> 00:16:10,117 Det er min yndlingskjole. Den bedste, jeg nogensinde har haft. 231 00:16:10,659 --> 00:16:13,245 Jeg returnerer den for at hjælpe min familie. 232 00:16:14,914 --> 00:16:17,083 Du er Anne. Matthews Anne. 233 00:16:17,166 --> 00:16:20,044 Ja. Hvor lyder det rart, når De siger det. 234 00:16:20,127 --> 00:16:22,838 Hvorfor har Cuthbert-familien brug for hjælp? 235 00:16:46,237 --> 00:16:47,237 Kom med. 236 00:17:03,754 --> 00:17:06,423 Har Matthew brugt så mange penge? 237 00:17:06,507 --> 00:17:07,716 Du må være vigtig for ham. 238 00:17:09,176 --> 00:17:11,720 - Vi lægger pengene i en konvolut. - Tak. 239 00:17:15,808 --> 00:17:20,646 Han helede det knuste hjerte. Han syede deres sår. 240 00:17:21,188 --> 00:17:23,357 Han talte stjernerne - 241 00:17:23,440 --> 00:17:26,318 - og sagde deres navne... 242 00:17:28,654 --> 00:17:29,655 Stop her. Sådan. 243 00:17:36,287 --> 00:17:37,121 Det skal nok gå. 244 00:17:37,204 --> 00:17:38,998 Vi mødes her bagefter, ikke? 245 00:17:39,748 --> 00:17:41,250 Jeg hader at sige farvel. 246 00:17:41,333 --> 00:17:42,585 Jeg skynder mig. 247 00:17:43,460 --> 00:17:44,795 Til hesten, Jerry. 248 00:17:45,337 --> 00:17:46,672 Hvorfor er du så irriterende? 249 00:17:49,383 --> 00:17:52,803 Du er en god hest, Burty. Det skal du huske. 250 00:17:54,096 --> 00:17:56,640 Den, der får dig, er heldig. 251 00:17:58,058 --> 00:17:59,058 Du klarer dig. 252 00:18:15,910 --> 00:18:17,453 Skal du sælge tingene? 253 00:18:18,454 --> 00:18:20,080 - Hvor gammel er du? - Gammel nok. 254 00:18:20,164 --> 00:18:23,334 Fint nok, Gammel nok. Lad os se på det. 255 00:18:26,879 --> 00:18:31,008 Jeg har det meste allerede, så jeg er ikke særligt interesseret. 256 00:18:31,091 --> 00:18:32,509 Det er forståeligt nok. 257 00:18:33,135 --> 00:18:35,846 Men det er ikke almindelige genstande. 258 00:18:35,930 --> 00:18:37,056 Det har jeg aldrig hørt. 259 00:18:43,562 --> 00:18:45,105 Den er ikke noget særligt værd. 260 00:18:45,189 --> 00:18:48,984 Det er forkert. Mine forældre fik den, da de arbejdede for dronningen. 261 00:18:49,068 --> 00:18:49,985 Ja, ja. 262 00:18:50,069 --> 00:18:53,489 Den er lavet af den kongelige keramiker. Kan De ikke genkende stemplet? 263 00:18:53,572 --> 00:18:56,158 Dronningen belønnede dem for at give hende oplysninger - 264 00:18:56,242 --> 00:18:58,786 - under Boerkrigen. Resten er fortroligt. 265 00:18:58,869 --> 00:19:01,872 - Oplysninger? Hvad mener du? - Spionage. 266 00:19:01,956 --> 00:19:02,998 Hvad skal det betyde? 267 00:19:03,499 --> 00:19:05,459 Spionage for kongehuset. 268 00:19:06,001 --> 00:19:07,795 Mere kan jeg ikke afsløre. 269 00:19:07,878 --> 00:19:09,046 Sikke en svindler. 270 00:19:11,757 --> 00:19:12,757 Ametyst. 271 00:19:15,052 --> 00:19:17,346 - Jeg er ligeglad. - Det er en ganske særlig broche. 272 00:19:18,264 --> 00:19:19,306 Ikke for mig. 273 00:19:19,390 --> 00:19:22,268 - Den har været i vores familie i årevis. - Så behold den. 274 00:19:26,605 --> 00:19:29,441 Måske kan jeg give dig et mindre beløb for den. 275 00:19:29,525 --> 00:19:30,525 For at være sød. 276 00:19:32,403 --> 00:19:33,403 Måske. 277 00:19:33,487 --> 00:19:34,822 Hvad har du ellers? 278 00:19:38,867 --> 00:19:41,412 Undskyld, brevene er ikke til salg. 279 00:19:41,495 --> 00:19:42,871 Jeg vil ikke have breve. 280 00:19:42,955 --> 00:19:46,458 Jeg gemmer brevene fra zaren. 281 00:19:46,542 --> 00:19:48,085 De skulle ikke have været med. 282 00:19:48,168 --> 00:19:50,504 Du er godt nok speciel. Zaren. 283 00:19:50,587 --> 00:19:53,882 Alexander var interesseret i mystik. 284 00:19:53,966 --> 00:19:57,594 Han fandt min bedstemor fascinerende. Hun havde spirituelle evner. 285 00:19:57,678 --> 00:19:59,179 Dem vil jeg aldrig af med. 286 00:19:59,263 --> 00:20:05,102 Men jeg vil gerne sælge dronning Victorias pyntesæt - 287 00:20:05,185 --> 00:20:07,021 - og et par andre værdifulde ting. 288 00:20:07,104 --> 00:20:08,981 Vi har ikke plads til det hele. 289 00:20:09,064 --> 00:20:11,483 Vi flytter snart tilbage til præstegården i England. 290 00:20:12,234 --> 00:20:13,902 Vi har for meget at flytte med. 291 00:20:13,986 --> 00:20:16,780 Huset er allerede fuld af skatte. 292 00:20:16,864 --> 00:20:19,700 Jeg skulle ikke have fortalt det hele. Vi gjorde os umage - 293 00:20:19,783 --> 00:20:23,162 - for at klæde mig diskret, så jeg ikke tiltrak landevejsrøvere. 294 00:20:25,831 --> 00:20:29,293 - Hvem kommer den fra? Dronningen? Zaren? - Ingen af dem. 295 00:20:29,376 --> 00:20:33,422 Den tilhørte prins Albert. 296 00:20:34,506 --> 00:20:36,925 Hvis De ikke har råd, forstår jeg det godt. 297 00:20:42,973 --> 00:20:46,602 Mine damer, hvordan går det? 298 00:20:47,353 --> 00:20:49,646 Lad os flytte den lidt til venstre. 299 00:20:50,814 --> 00:20:51,857 Lidt mere. 300 00:20:53,233 --> 00:20:54,276 Lidt mere. 301 00:20:55,486 --> 00:20:56,486 Godt. 302 00:20:57,237 --> 00:20:58,447 Jeg har en meddelelse. 303 00:20:59,073 --> 00:21:01,658 Vi lader hatten gå rundt under koncerten for dem, - 304 00:21:01,742 --> 00:21:04,578 - der mistede deres indtægter, da Dal Marie gik under. 305 00:21:06,205 --> 00:21:08,415 Cuthbert-familien blev ramt hårdest. 306 00:21:09,583 --> 00:21:11,168 Jeg kender dem ikke godt. Gør du? 307 00:21:13,670 --> 00:21:16,382 "Glem ikke at hjælpe fremmede, - 308 00:21:17,716 --> 00:21:21,303 - for nogle støtter engle uden at vide det." 309 00:21:22,888 --> 00:21:26,725 Jeg ved, alle i julens ånd vil være generøse. 310 00:21:40,531 --> 00:21:41,531 Tak. 311 00:22:41,049 --> 00:22:42,049 - Gilbert. - Anne. 312 00:22:43,093 --> 00:22:44,093 - Goddag. - Gilbert. 313 00:22:50,559 --> 00:22:51,810 Jeg må sidde lidt ned. 314 00:22:53,228 --> 00:22:54,271 Selvfølgelig. 315 00:22:55,397 --> 00:22:57,149 Kan du lide at arbejde i dokkerne? 316 00:22:57,399 --> 00:22:58,859 Det holder mig gående. 317 00:22:59,818 --> 00:23:01,612 Jeg vil arbejde på et dampskib. 318 00:23:02,779 --> 00:23:03,947 Må jeg spørge... 319 00:23:04,198 --> 00:23:05,365 Hvad med din gård? 320 00:23:05,449 --> 00:23:08,952 Jeg behøver ikke beslutte det nu. Jeg vil se lidt af verden først. 321 00:23:10,370 --> 00:23:12,039 Kommer jeg tilbage til Avonlea - 322 00:23:13,373 --> 00:23:14,875 - skal det være et valg. - 323 00:23:15,334 --> 00:23:17,127 - ikke en pligt. 324 00:23:17,211 --> 00:23:18,837 Sådan ville min far se på det. 325 00:23:20,380 --> 00:23:22,549 Jeg er ked af, hr. Cuthbert blev syg, - 326 00:23:22,633 --> 00:23:23,675 - og at I har problemer. 327 00:23:24,968 --> 00:23:26,136 Det er så uvirkeligt. 328 00:23:27,429 --> 00:23:31,016 Selv om jeg lige har solgt alt. 329 00:23:31,975 --> 00:23:32,851 Men tak. 330 00:23:32,935 --> 00:23:33,810 Han er en god mand. 331 00:23:33,894 --> 00:23:36,355 Han ville hjælpe med at dyrke min jord til foråret. 332 00:23:36,438 --> 00:23:37,814 Jeg elsker ham højt. 333 00:23:37,898 --> 00:23:40,067 Jeg ved ikke, hvad jeg ville gøre, hvis... 334 00:23:44,905 --> 00:23:47,032 - Jeg skylder dig en undskyldning. - Nej. 335 00:23:47,115 --> 00:23:49,534 - Jo, jeg gør. - Det er mig, der skal undskylde. 336 00:23:49,618 --> 00:23:50,744 - Nej. - Jeg var uhøflig. 337 00:23:50,827 --> 00:23:53,789 - Det var min skyld. - Kan vi ikke lade være at skændes? 338 00:23:53,872 --> 00:23:55,999 Hold op med at modsige mig. 339 00:23:57,501 --> 00:24:00,295 Gilbert, jeg er ked af, - 340 00:24:00,379 --> 00:24:02,798 - jeg ikke var mere hensynsfuld, da du sørgede - 341 00:24:02,881 --> 00:24:06,093 - over din far. 342 00:24:08,220 --> 00:24:12,975 - Det er overstået nu. - Jeg er klogere nu, end jeg var dengang. 343 00:24:16,311 --> 00:24:17,311 Nå, men... 344 00:24:18,105 --> 00:24:19,105 Ja... 345 00:24:22,109 --> 00:24:24,820 Jeg må hellere gå... på arbejde. 346 00:24:34,413 --> 00:24:35,872 Den ser perfekt ud. 347 00:24:36,623 --> 00:24:39,251 "Grønnebakken i Avonlea." 348 00:24:40,502 --> 00:24:41,502 Det lyder godt. 349 00:24:46,425 --> 00:24:47,425 Jeg har savnet dig. 350 00:24:48,719 --> 00:24:49,719 Ja? 351 00:24:50,512 --> 00:24:52,472 I skolen. Jeg har ingen at konkurrere med. 352 00:24:52,556 --> 00:24:55,809 Skal vi stave et par ord som i gamle dage? 353 00:24:56,768 --> 00:25:00,022 Hvad med... "våbenhvile"? 354 00:25:01,273 --> 00:25:04,234 V-å-b-e-n-h-v-i-l-e. 355 00:25:05,444 --> 00:25:07,821 - Moody ville have stavet det forkert. - Ja. 356 00:25:09,948 --> 00:25:10,991 Gå væk fra hende. 357 00:25:11,074 --> 00:25:13,744 - Stop, Jerry. Stop. Jeg kender ham. - Hænderne væk. 358 00:25:15,412 --> 00:25:16,705 Hvad er der sket med dig? 359 00:25:17,205 --> 00:25:18,205 Har du det godt? 360 00:25:19,207 --> 00:25:20,207 Jeg har det fint. 361 00:25:20,459 --> 00:25:21,460 Kom her. 362 00:25:22,044 --> 00:25:23,170 Sæt dig ned. 363 00:25:25,297 --> 00:25:27,341 Hvad er der sket? 364 00:25:27,841 --> 00:25:28,841 Jeg er ked af det. 365 00:25:29,885 --> 00:25:30,885 De tog dem. 366 00:25:31,595 --> 00:25:33,347 Slemme fyre tog pengene. 367 00:25:36,767 --> 00:25:37,934 Vend dig ikke om. 368 00:25:41,104 --> 00:25:42,189 Jeg er ked af det. 369 00:25:42,397 --> 00:25:44,024 Vi skynder os hen til frk. Barry. 370 00:25:44,733 --> 00:25:45,734 Jeg hader byen. 371 00:25:49,404 --> 00:25:51,740 Nu kan jeg huske dig fra den store brand. 372 00:25:52,616 --> 00:25:53,616 Jeg hedder Jerry. 373 00:25:54,117 --> 00:25:55,117 Gilbert. 374 00:25:57,621 --> 00:25:59,915 Har du brug for min hjælp? Kan jeg gøre noget? 375 00:25:59,998 --> 00:26:01,541 Pas på dig selv. 376 00:26:02,459 --> 00:26:03,668 Kom hjem en dag. 377 00:26:04,669 --> 00:26:05,879 Jeg håber, det går godt. 378 00:26:05,962 --> 00:26:06,963 I lige måde. 379 00:26:17,933 --> 00:26:18,933 Ja. 380 00:26:19,226 --> 00:26:20,060 Farvel. 381 00:26:20,143 --> 00:26:21,143 Farvel. 382 00:26:34,408 --> 00:26:35,492 Har du det godt nok? 383 00:26:35,992 --> 00:26:37,577 Det er ikke så slemt. 384 00:26:37,911 --> 00:26:39,788 Solgte du det hele? 385 00:26:40,539 --> 00:26:41,539 Ja. 386 00:26:56,012 --> 00:26:57,806 Det er et palads. 387 00:26:58,515 --> 00:27:00,183 Er det det rigtige sted? 388 00:27:00,267 --> 00:27:01,852 Det er den rigtige adresse. 389 00:27:11,278 --> 00:27:14,197 - Ja? - Vi skal besøge frk. Josephine Barry. 390 00:27:14,281 --> 00:27:15,365 Er hun hjemme? 391 00:27:15,449 --> 00:27:16,783 Hvem må jeg sige, det er? 392 00:27:16,867 --> 00:27:17,909 Anne fra Grønnebakken. 393 00:27:17,993 --> 00:27:20,704 For Guds skyld. Rollings, det er mine gæster. 394 00:27:20,787 --> 00:27:22,998 Kom ind, kom ind fra kulden. 395 00:27:23,081 --> 00:27:25,167 Jeg begyndte at tro, I ikke kom. 396 00:27:25,250 --> 00:27:27,961 Min kære Anne. Det er godt at se dig. 397 00:27:30,297 --> 00:27:32,299 Hvad er der dog sket med dig? 398 00:27:33,091 --> 00:27:35,343 - Rollings, tag stakkels... - Jerry. 399 00:27:35,427 --> 00:27:39,139 Tag Jerry med nedenunder. Vi skal nok få dig vasket og ordnet. 400 00:27:40,640 --> 00:27:43,351 Tak, det er meget venligt. Vi ses i morgen. 401 00:27:43,435 --> 00:27:45,395 - Jeg ser efter Belle. - For himlens skyld. 402 00:27:45,479 --> 00:27:48,231 Jeg har masser af plads. Du skal ikke sove i stalden. 403 00:27:48,315 --> 00:27:50,567 Jeg har gæsteværelser til jer begge to. 404 00:27:50,650 --> 00:27:53,528 Gå ud og vask jer og kom til middag. 405 00:27:54,070 --> 00:27:55,070 Denne vej, Anne. 406 00:27:58,909 --> 00:28:04,331 Sikke et usædvanligt foretagende under frygtelige omstændigheder. 407 00:28:04,414 --> 00:28:05,414 Lige præcis. 408 00:28:05,790 --> 00:28:07,959 Byen er fuld af forbrydere. 409 00:28:08,460 --> 00:28:11,713 Det er utroligt, man stadig kan gå alene ned ad gaden. 410 00:28:13,757 --> 00:28:15,008 En god, stærk dreng. 411 00:28:15,091 --> 00:28:17,552 I klarer jer da på Grønnebakken, ikke? 412 00:28:23,892 --> 00:28:26,228 Hvad har jeg sagt? 413 00:28:28,772 --> 00:28:30,482 Vi kan ikke beholde Jerry. 414 00:28:30,565 --> 00:28:33,819 Han skulle have løn, når hesten var solgt. 415 00:28:33,902 --> 00:28:35,654 Hvordan vil I drive gården? 416 00:28:36,112 --> 00:28:39,282 Det vigtigste er at redde den. Resten tager vi os af bagefter. 417 00:28:39,741 --> 00:28:41,368 Lad mig hjælpe. 418 00:28:41,910 --> 00:28:44,871 Det er pænt af Dem, men jeg kan ikke tage imod Deres hjælp. 419 00:28:44,955 --> 00:28:48,542 Sludder og vrøvl. I kan ikke tillade jer at være stolte. 420 00:28:48,625 --> 00:28:52,295 Cuthbert-familien accepterer ikke velgørenhed. 421 00:29:02,347 --> 00:29:04,516 Du skulle ikke have sendt hende afsted. 422 00:29:05,225 --> 00:29:06,643 Du skal ikke være nervøs. 423 00:29:07,936 --> 00:29:10,146 Anne og Jerry passer på hinanden. 424 00:29:10,856 --> 00:29:13,191 Tag lidt. 425 00:29:14,901 --> 00:29:19,322 Det bliver nemmere for dig og Anne, når jeg er væk. 426 00:29:19,823 --> 00:29:22,242 Det vil jeg ikke høre på. 427 00:29:22,325 --> 00:29:23,493 Med min livsforsikring - 428 00:29:24,536 --> 00:29:26,454 - kan I leve et godt liv. 429 00:29:26,538 --> 00:29:27,747 Hold så op. 430 00:29:29,624 --> 00:29:30,750 Det håber jeg på. 431 00:29:31,710 --> 00:29:32,836 Hvorfor det? 432 00:29:34,296 --> 00:29:36,298 Du må ikke tænke den slags tanker. 433 00:29:37,048 --> 00:29:39,467 - Vi har brug for dig. - Nej. 434 00:29:40,010 --> 00:29:41,177 Anne elsker dig. 435 00:29:42,345 --> 00:29:43,847 Det skal du huske. 436 00:29:43,930 --> 00:29:46,433 Men hendes fremtid... 437 00:29:46,516 --> 00:29:48,768 Hvad tror du, hun ville vælge? 438 00:29:49,686 --> 00:29:52,522 Huset eller dig? 439 00:29:53,023 --> 00:29:55,609 Hold så op med at være fjollet. 440 00:30:21,134 --> 00:30:23,053 Anne. 441 00:30:26,264 --> 00:30:27,349 Må jeg sove her? 442 00:30:28,350 --> 00:30:29,350 Hvad? 443 00:30:29,935 --> 00:30:31,186 Hvorfor? Hvad er der galt? 444 00:30:32,395 --> 00:30:33,395 Jeg har aldrig... 445 00:30:33,688 --> 00:30:35,690 Jeg har ikke min egen seng derhjemme. 446 00:30:42,864 --> 00:30:44,407 Hvad laver du? 447 00:30:46,368 --> 00:30:48,578 Vi er så mange, at vi sover på den måde. 448 00:30:49,412 --> 00:30:51,539 Bare rolig. Jeg sparker ikke mine søstre. 449 00:30:52,290 --> 00:30:53,458 Det skal du heller ikke. 450 00:31:03,551 --> 00:31:05,011 Det skal nok gå alt sammen. 451 00:31:07,347 --> 00:31:08,347 Ja. 452 00:31:12,811 --> 00:31:16,106 Tak, fordi De tilbød os en vidunderlig havn i stormen. 453 00:31:17,357 --> 00:31:18,525 Maden var dejlig. 454 00:31:18,692 --> 00:31:19,692 Det var godt. 455 00:31:20,110 --> 00:31:22,737 Bøger er også havne i storm. 456 00:31:25,573 --> 00:31:26,700 George Eliot. 457 00:31:27,367 --> 00:31:28,368 Ham kender jeg ikke. 458 00:31:28,451 --> 00:31:29,786 Han er en kvinde. 459 00:31:29,995 --> 00:31:31,162 Mary Ann Evans. 460 00:31:31,246 --> 00:31:32,455 Hvor fantastisk. 461 00:31:33,665 --> 00:31:34,874 Et dæknavn. 462 00:31:34,958 --> 00:31:38,003 Skriver du en bog, får du ikke brug for et dæknavn. 463 00:31:38,878 --> 00:31:41,756 - Tak. - Det var så lidt. 464 00:31:44,884 --> 00:31:45,884 Rollings. 465 00:31:46,302 --> 00:31:47,302 Frøken. 466 00:31:47,804 --> 00:31:49,514 Jerry, jeg har også noget til dig. 467 00:31:49,597 --> 00:31:52,726 Du skal blive på Grønnebakken. Jeg vil betale for det. 468 00:31:52,809 --> 00:31:54,019 Frk. Barry, jeg har jo... 469 00:31:54,102 --> 00:31:56,021 Det er en forretningsaftale. 470 00:31:56,563 --> 00:32:01,276 Jeg tilbyder dig et arbejde på Grønnebakken til en rimelig løn. 471 00:32:02,777 --> 00:32:03,862 Tager du imod tilbuddet? 472 00:32:07,615 --> 00:32:08,742 Ja, merci. 473 00:32:10,201 --> 00:32:11,201 God dreng. 474 00:32:12,328 --> 00:32:15,582 Jeg går ud og tager mig af dyrene. 475 00:32:21,963 --> 00:32:24,466 Jeg håber, du glemmer din idé fra i går. 476 00:32:25,800 --> 00:32:29,095 Vi har været gennem tykt og tyndt. 477 00:32:29,763 --> 00:32:32,432 Jeg går ikke med til, at du giver op nu. 478 00:32:33,516 --> 00:32:38,438 Anne kommer hjem i dag. Hun bliver glad for at se dig. 479 00:34:46,900 --> 00:34:47,900 Er der nogen? 480 00:35:02,040 --> 00:35:03,166 Matthew. 481 00:35:05,043 --> 00:35:06,043 Jeannie. 482 00:35:13,468 --> 00:35:15,470 Matthew. Jeannie. 483 00:35:15,553 --> 00:35:16,763 Hjælp ham over i seng. 484 00:35:24,604 --> 00:35:28,233 Og din Anne kunne ikke have været mere betagende. 485 00:35:28,316 --> 00:35:29,901 Jeg vidste ikke, hun solgte den. 486 00:35:29,984 --> 00:35:32,195 Hun blev så glad for at kunne hjælpe. 487 00:35:32,987 --> 00:35:34,572 Hun må ikke lide - 488 00:35:35,448 --> 00:35:36,908 - på grund af mig. 489 00:35:36,991 --> 00:35:40,036 Tror du, hun kunne magte at miste dig sådan her? 490 00:35:44,207 --> 00:35:45,207 Matthew. 491 00:35:45,291 --> 00:35:49,921 Du ved, hvordan det føles, når folk dør for tidligt. 492 00:35:51,714 --> 00:35:53,675 Anne har lidt så mange tab. 493 00:35:55,468 --> 00:35:56,844 Hun hører endelig hjemme. 494 00:35:58,221 --> 00:35:59,221 Her. 495 00:36:00,181 --> 00:36:01,181 Hos jer. 496 00:36:16,364 --> 00:36:18,074 Lad være med at blive gammel. 497 00:36:18,574 --> 00:36:19,701 Det er for sent. 498 00:36:25,999 --> 00:36:27,000 Jeg går nu. 499 00:36:34,382 --> 00:36:35,382 Pas på dig selv. 500 00:37:07,999 --> 00:37:09,125 Hvor kunne du? 501 00:37:11,544 --> 00:37:13,421 Hvordan kunne du overveje det? 502 00:37:15,340 --> 00:37:16,966 Forlade os i den situation? 503 00:37:17,800 --> 00:37:18,801 Forlade mig? 504 00:37:20,803 --> 00:37:22,805 Tanken om at blive... 505 00:37:23,348 --> 00:37:24,348 Jeg... 506 00:37:25,767 --> 00:37:26,893 Jeg kunne ikke... 507 00:37:28,311 --> 00:37:29,312 Jeg forlader dig ikke. 508 00:37:30,938 --> 00:37:32,315 Jeg bliver hos dig og Anne. 509 00:37:34,233 --> 00:37:35,318 Tilgiv mig. 510 00:37:40,239 --> 00:37:41,239 Tilgiv mig. 511 00:37:49,457 --> 00:37:50,625 Jeg er hjemme! 512 00:37:57,924 --> 00:38:00,426 Hvor er det dejligt at se Dem, hr. Cuthbert. 513 00:38:04,639 --> 00:38:05,890 Har du det bedre? 514 00:38:06,599 --> 00:38:08,476 Ja. 515 00:38:19,612 --> 00:38:21,531 Det er fra Josephine Barry. 516 00:38:24,283 --> 00:38:26,536 Jeg tager ikke imod velgørenhed. 517 00:38:27,036 --> 00:38:29,205 Kærlighed er ikke velgørenhed. 518 00:38:29,288 --> 00:38:30,415 Jeg vil ikke have dem. 519 00:38:31,958 --> 00:38:34,293 - Hvorfor ikke? - Jeg vil ikke have medlidenhed. 520 00:38:35,336 --> 00:38:38,256 Folk vil tro, vi ikke kan klare os selv. 521 00:38:38,339 --> 00:38:39,882 Det kan vi ikke i øjeblikket. 522 00:38:40,466 --> 00:38:45,054 Jeg ville gøre alt for at hjælpe en ven i nød. 523 00:38:45,555 --> 00:38:49,976 Jeg ved, min ven ville være taknemmelig og føle sig elsket. 524 00:38:50,393 --> 00:38:51,561 Og det gør jeg. 525 00:38:52,520 --> 00:38:55,898 Jeg er taknemmelig for, at frk. Barry er en god veninde. 526 00:38:58,484 --> 00:39:03,197 Lad folk elske dig, Marilla. 527 00:39:04,490 --> 00:39:06,492 Kærlighed er ikke velgørenhed. - J.B. 528 00:39:06,951 --> 00:39:08,494 Du har ret. 529 00:39:12,331 --> 00:39:13,666 Selvom jeg tager imod dem, - 530 00:39:14,750 --> 00:39:17,920 - og selvom vi sælger kvæget, er det langt fra nok. 531 00:39:18,504 --> 00:39:21,299 - Vi har stadig lidt tid. - Kun lidt. 532 00:39:21,382 --> 00:39:23,384 - Meget lidt. - Rigeligt. 533 00:39:23,468 --> 00:39:25,970 Der er stadig tre uger, til december er slut. 534 00:39:26,053 --> 00:39:27,053 Tre uger. 535 00:39:27,680 --> 00:39:32,143 Måske kan vi sælge noget landbrugsudstyr. 536 00:39:34,479 --> 00:39:35,813 Jeg ved, hvad vi kan sælge. 537 00:39:40,860 --> 00:39:45,281 Goddag. Jeg hedder Anne Shirley-Cuthbert. Jeg vil gerne arbejde for Dem. 538 00:39:45,364 --> 00:39:49,160 Jeg kan gøre Deres hjem grundigt rent før julen mod en beskeden løn. 539 00:39:49,243 --> 00:39:51,329 Jeg har mine egne ting med. 540 00:39:53,289 --> 00:39:56,042 Jeg kan feje, støve af og vaske gulve. 541 00:40:20,525 --> 00:40:25,905 "Vi har opbygget en blid ømhed indeni det meste af vores liv." 542 00:40:26,739 --> 00:40:29,283 At acceptere at bytte den ud - 543 00:40:30,409 --> 00:40:32,995 - ville være at forringe vores liv. 544 00:40:33,496 --> 00:40:37,792 Vi må passe på vores ømhed og kontinuerlighed - 545 00:40:38,626 --> 00:40:41,128 "- som på andre skatte." 546 00:40:49,262 --> 00:40:51,472 Så er vi da rige, ikke, Matthew? 547 00:40:51,556 --> 00:40:53,724 Det er vi vist. 548 00:41:07,697 --> 00:41:08,697 Anne. 549 00:41:08,948 --> 00:41:10,032 Matthew. 550 00:41:10,741 --> 00:41:13,286 Jerry har noget til os. 551 00:41:35,182 --> 00:41:37,810 Vi har gode nyheder, Anne. 552 00:41:38,811 --> 00:41:41,606 Jeg satte en meddelelse i avisen til betalende gæster. 553 00:41:41,689 --> 00:41:43,274 To har bekræftet. 554 00:41:43,816 --> 00:41:46,652 Nu har vi en stor del af det beløb, vi skylder, - 555 00:41:46,736 --> 00:41:48,904 - og regelmæssige indtægter. 556 00:41:48,988 --> 00:41:53,326 Jeg tager i banken efter juledagene for at diskutere betingelserne. 557 00:41:53,784 --> 00:41:55,953 Tror I, vi kan beholde Grønnebakken? 558 00:42:29,820 --> 00:42:34,659 Jeg glæder mig til et helt år fuld af muligheder. 559 00:42:36,160 --> 00:42:38,371 Sidste år var noget af en oplevelse, ikke? 560 00:42:39,664 --> 00:42:40,831 Jo. 561 00:42:50,091 --> 00:42:53,010 Det er meget lækkert. I har lavet et udsøgt måltid. 562 00:42:53,094 --> 00:42:55,179 Enkel kogekunst, men tak for komplimenten. 563 00:42:55,262 --> 00:42:58,265 Hvad mon der er sket med den anden gæst? 564 00:43:00,017 --> 00:43:01,185 Det må være ham. 565 00:43:03,020 --> 00:43:04,020 Jeg åbner døren. 566 00:43:15,408 --> 00:43:17,410 Jeg håber, det her er Grønnebakken. 567 00:43:18,619 --> 00:43:19,619 Det er det. 568 00:43:20,454 --> 00:43:21,455 Kom indenfor. 569 00:44:10,546 --> 00:44:12,548 Tekster af: Mia Sorgenfrei