1
00:00:10,992 --> 00:00:14,162
- Eikö oikeasti ole identtisiä hiutaleita?
- Toivon niin.
2
00:00:14,246 --> 00:00:16,122
Sehän on tavallaan lohdullista.
3
00:00:16,206 --> 00:00:22,212
Pankinjohtajasetäni sanoi,
että Cuthbertit ovat köyhiä.
4
00:00:22,295 --> 00:00:25,549
Lumi on kuulemma merkki
Jumalan anteeksiantamuksesta ja...
5
00:00:28,176 --> 00:00:31,721
Se peittää ruman, routaisen maan alleen.
6
00:00:31,805 --> 00:00:34,558
- Onko Anna köyhä?
- Mitä tarkoitat köyhällä?
7
00:00:34,641 --> 00:00:39,688
- Varatonta ja maksukyvytöntä.
- Tuo ei ole kovin kilttiä.
8
00:00:39,771 --> 00:00:42,566
Lumi on merkki joulun tulosta.
Pidätkö sinäkin joulusta?
9
00:00:43,108 --> 00:00:47,320
- En tiedä. Aion pitää.
- Ettekö viettäneet joulua orpokodilla?
10
00:00:48,405 --> 00:00:50,031
Ei siinä mitään ihmeellistä.
11
00:00:50,115 --> 00:00:52,868
En tiedä, miksei joulupukki
voinut käydä siellä.
12
00:00:52,951 --> 00:00:55,662
- Johtaja kai pelotti hänet tiehensä.
- Ei voi olla totta.
13
00:00:55,745 --> 00:00:59,040
He joutuivat kiinnittämään maatilansa.
Eikö olekin säälittävää?
14
00:01:00,292 --> 00:01:04,713
- Josie Pye, peru puheesi.
- Miksi suutuit? Tottahan se on.
15
00:01:07,299 --> 00:01:08,341
Etkö tiennyt?
16
00:01:10,802 --> 00:01:12,762
Tiedätkö, aikovatko he pitää sinut?
17
00:01:13,180 --> 00:01:14,222
Pitää minut?
18
00:01:14,973 --> 00:01:15,973
Seuraava.
19
00:01:16,975 --> 00:01:19,227
Laulakaahan nyt. "In Excelsis Deo."
20
00:01:20,103 --> 00:01:23,857
Tulkaa, lapset. Menkää paikoillenne.
21
00:01:34,242 --> 00:01:38,538
Kuului laulu enkelten
22
00:01:38,622 --> 00:01:43,168
Kautta avaruuksien
23
00:01:43,251 --> 00:01:47,756
Vuoret kertas kaiullaan
24
00:01:48,173 --> 00:01:52,552
Riemulaulun taivaisen
25
00:02:11,238 --> 00:02:12,739
Oletko varmasti kunnossa?
26
00:02:12,822 --> 00:02:15,742
- Ehkä voisit hidastaa.
- Pakko päästä kotiin.
27
00:02:15,825 --> 00:02:18,370
- Tämä ei voi olla totta.
- Ei se olekaan.
28
00:02:18,453 --> 00:02:22,415
Josie Pye on kamalan häijy.
Ei hän saisi puhua sinusta.
29
00:02:23,375 --> 00:02:25,710
Ensimmäinen perheeni ja kotini.
30
00:02:26,962 --> 00:02:30,465
Eivät he sinua lähetä pois.
Nimesi lukee perheraamatussakin.
31
00:02:31,549 --> 00:02:34,094
Emme saa menettää Vihervaaraa.
32
00:02:35,053 --> 00:02:36,346
Kiinnititkö tilan?
33
00:02:36,930 --> 00:02:41,518
- Oletko järjiltäsi?
- Oli pakko.
34
00:02:41,601 --> 00:02:44,604
Miksi toimit puhumatta kanssani?
35
00:02:45,146 --> 00:02:49,567
Yritin suojella meitä.
Tehdä parhaani pahassa paikassa.
36
00:02:50,694 --> 00:02:52,737
Mikään ei auttanut, kun menetimme sadon.
37
00:02:52,821 --> 00:02:54,823
Siitäkään et maininnut.
38
00:02:55,657 --> 00:02:57,617
Tämä on myös minun ja Annan koti!
39
00:02:57,701 --> 00:03:00,537
- En halunnut puhua siitä.
- Etkö luottanut minuun?
40
00:03:00,620 --> 00:03:03,498
Kyse on meidän tulevaisuudestamme.
Ja Annan!
41
00:03:11,006 --> 00:03:12,882
Tiesin, että menisit suunniltasi.
42
00:03:12,966 --> 00:03:15,135
Pitäisi hutkia sinua.
43
00:03:16,469 --> 00:03:21,266
Saimme lainan. Asia on hoidettu.
Ostin kaiken, mitä tarvitsemme.
44
00:03:21,349 --> 00:03:22,851
- Käytitkö jo rahat?
- Kyllä.
45
00:03:22,934 --> 00:03:24,644
- Älytöntä.
- Korkeasatoiseen viljaan.
46
00:03:24,728 --> 00:03:27,272
- Älytöntä.
- Etkö voi kuunnella?
47
00:03:34,821 --> 00:03:41,578
Saamme kaksi isoa satoa
perunoiden lisäksi.
48
00:03:42,120 --> 00:03:43,330
Pärjäämme kyllä.
49
00:03:43,913 --> 00:03:47,125
Teetkö iässäsi entistä kovemmin töitä?
50
00:03:47,208 --> 00:03:49,336
Vain vähän enemmän kuin ennen.
51
00:03:49,419 --> 00:03:52,922
Haluan, että teet vähemmän töitä!
52
00:03:53,715 --> 00:03:55,800
Matthew!
53
00:03:59,054 --> 00:04:00,805
- Mitä tapahtui?
- En tiedä.
54
00:04:00,889 --> 00:04:01,806
Mikä hätänä?
55
00:04:01,890 --> 00:04:02,974
Voi hyvä luoja.
56
00:04:04,851 --> 00:04:05,894
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
57
00:04:07,687 --> 00:04:09,689
HAAVEIDEN HAUTAUSMAA
58
00:04:15,236 --> 00:04:17,280
VANNOTKO, ETTÄ OLET AINA YSTÄVÄNI?
59
00:04:28,750 --> 00:04:32,087
ISOJEN AJATUSTEN KUVAILEMISEEN
TARVITAAN ISOJA SANOJA
60
00:04:32,170 --> 00:04:35,507
NUKKUA PUUSSA KUUNVALOSSA
61
00:04:46,226 --> 00:04:50,772
Hän sai sydäninfarktin.
62
00:04:51,147 --> 00:04:56,194
Onneksi kohtaus ei vienyt häneltä henkeä,
mutta hänen tilansa on vaarallinen.
63
00:04:57,153 --> 00:04:58,154
Niinkö?
64
00:04:58,238 --> 00:05:04,369
Toipuminen vie kauan.
Hänen on oltava pitkään täyslevossa.
65
00:05:05,829 --> 00:05:06,829
Kiitos.
66
00:05:19,551 --> 00:05:22,512
- Sinun pitäisi olla nukkumassa.
- Samoin.
67
00:05:42,115 --> 00:05:43,783
Kunpa ymmärtäisin numeroita.
68
00:05:44,701 --> 00:05:48,204
Geometriaa en osaa,
mutta matikassa olen aika hyvä.
69
00:05:49,414 --> 00:05:51,082
Mikä asia on ongelmallinen?
70
00:05:52,709 --> 00:05:55,044
Tämä ja tämä.
71
00:05:58,381 --> 00:06:00,842
Tässä on summa, joka lainattiin.
72
00:06:00,925 --> 00:06:02,552
Sen verran tiedän.
73
00:06:03,511 --> 00:06:05,889
Ja tässä on korko.
74
00:06:07,473 --> 00:06:08,683
Onpa korkea.
75
00:06:11,102 --> 00:06:12,979
Ja maksuaikataulu on lyhyt.
76
00:06:15,148 --> 00:06:16,148
Katsotaanpas.
77
00:06:24,490 --> 00:06:26,492
Yksi muistiin...
78
00:06:29,954 --> 00:06:33,166
Matthew kaiketi uskoi
tienaavansa tämän summan - -
79
00:06:33,249 --> 00:06:37,003
- uudella sadolla ja perunoilla.
80
00:06:37,587 --> 00:06:41,257
Pitää jutella pankinjohtajan kanssa.
81
00:06:42,467 --> 00:06:43,467
Tulen mukaan.
82
00:06:47,347 --> 00:06:49,140
Vaikka ette pitäisikään minua.
83
00:06:51,017 --> 00:06:52,477
Emmekö pitäisi sinua?
84
00:06:53,686 --> 00:06:58,358
Olet Cuthbert, kävi miten kävi.
Siitä ei pääse mihinkään.
85
00:06:59,484 --> 00:07:01,194
Ei sinun tarvitse tulla mukaan.
86
00:07:03,905 --> 00:07:05,031
Kylläpäs.
87
00:07:05,949 --> 00:07:09,869
Kun mieli on murheita täynnä,
voi olla vaikea ymmärtää kaikkea.
88
00:07:10,620 --> 00:07:13,623
Tuntuu siltä, kuin toinen
puhuisi veden syvyyksissä.
89
00:07:20,838 --> 00:07:24,175
- Pidän hänestä huolta.
- Palaamme niin pian kuin voimme.
90
00:07:41,150 --> 00:07:42,735
CARMODYN PANKKI
91
00:07:45,488 --> 00:07:50,326
Tämä on poikkeuksellista.
Missä hra Cuthbert on?
92
00:07:52,036 --> 00:07:57,208
Hän ei valitettavasti päässyt.
Tulin hänen sijastaan.
93
00:07:57,750 --> 00:07:59,335
Hyvin poikkeuksellista.
94
00:07:59,877 --> 00:08:04,048
Veljeni sai sydäninfarktin.
Toipuminen kestää pitkään.
95
00:08:05,258 --> 00:08:06,634
Ikäviä uutisia.
96
00:08:07,385 --> 00:08:08,385
Näin on.
97
00:08:09,804 --> 00:08:10,804
Minä...
98
00:08:11,598 --> 00:08:12,598
Me...
99
00:08:14,017 --> 00:08:16,811
Matthew ja minä mietimme lainan ehtoja.
100
00:08:17,854 --> 00:08:20,607
Voisikohan maksuaikataulusta joustaa?
101
00:08:20,690 --> 00:08:23,234
Ehdot ovat selvät.
102
00:08:23,318 --> 00:08:26,112
Sijoitimme hra Cuthbertiin.
103
00:08:26,195 --> 00:08:30,325
Siksi toivoinkin voivamme neuvotella.
104
00:08:30,950 --> 00:08:34,912
Ette nähtävästi ymmärrä.
Laina on meille nyt riski.
105
00:08:35,997 --> 00:08:41,085
Joudun vetoamaan tähän lausekkeeseen
vetääkseni lainan takaisin.
106
00:08:44,297 --> 00:08:45,297
Takaisinko?
107
00:08:49,886 --> 00:08:51,471
Mitä se tarkoittaa?
108
00:08:53,640 --> 00:08:56,851
Kuten jo sanoin,
sijoitimme hra Cuthbertiin.
109
00:08:57,226 --> 00:09:01,856
Jos hän ei pysty tekemään töitä,
pitää rahat palauttaa tämän kuun aikana.
110
00:09:02,065 --> 00:09:08,363
Valitan. Mutta jos emme saa sijoitustamme
takaisin, kiinteistö pakkolunastetaan.
111
00:09:09,989 --> 00:09:11,115
Kaikki lukee tässä.
112
00:09:18,665 --> 00:09:21,042
Odota tässä. Pitää hoitaa eräs asia.
113
00:09:36,391 --> 00:09:37,809
KANKAITA JA OMPELIMO
114
00:09:56,452 --> 00:09:59,080
"Vihervaara" on kymmenen merkkiä.
115
00:09:59,664 --> 00:10:01,040
Muun tekstin kera...
116
00:10:03,501 --> 00:10:05,044
Yhteensä 36 merkkiä.
117
00:10:06,587 --> 00:10:08,423
Paljonko mainos maksaa?
118
00:10:08,965 --> 00:10:11,926
Ja paljonko maksaa,
jos mainos näkyisi mantereellakin?
119
00:10:17,014 --> 00:10:21,811
Tervetuloa kotiin.
Istukaa alas. Sytytin tulen.
120
00:10:21,894 --> 00:10:23,479
Lämmitelkää.
121
00:10:23,896 --> 00:10:25,815
Matthew lepäilee.
122
00:10:30,903 --> 00:10:32,196
Miten pankissa meni?
123
00:10:33,990 --> 00:10:35,575
Tämä tietää kaiken loppua.
124
00:10:36,784 --> 00:10:38,202
Olemme tuhon omia.
125
00:10:38,745 --> 00:10:42,039
Menetämme Vihervaaran.
126
00:10:42,123 --> 00:10:43,708
Eikö mitään voida tehdä?
127
00:10:44,959 --> 00:10:48,546
Ainoa toivomme olisi saada
jotenkin kokoon lainasumma.
128
00:10:49,005 --> 00:10:53,426
- Pakko sitä on yrittää.
- Kaikki arvokas pitää myydä ja nopeasti.
129
00:10:53,509 --> 00:10:55,303
Summa on suuri.
130
00:10:56,304 --> 00:11:01,476
Kutsun apuvoimat koolle.
Moni varmasti tahtoisi auttaa.
131
00:11:01,559 --> 00:11:05,271
En halua almuja. Ei siitä sen enempää.
132
00:11:05,813 --> 00:11:08,483
Cuthbertit eivät ota vastaan almuja.
133
00:11:15,156 --> 00:11:16,824
Barryt ostavat karjamme.
134
00:11:19,535 --> 00:11:20,995
Jerryä emme voi pitää.
135
00:11:23,289 --> 00:11:24,457
Hoidan asian heti.
136
00:11:53,069 --> 00:11:56,656
Kun kaiken näkee kerralla,
tässä on aikamoinen kokoelma aarteita.
137
00:11:56,739 --> 00:12:02,119
Tavaroita ne vain ovat. Charlottetownin
panttilainaamo ostaa kuulemma kaikkea.
138
00:12:02,828 --> 00:12:04,038
Toivotaan niin.
139
00:12:04,372 --> 00:12:08,000
Mukavaa nähdä taas Josephine-neiti
ja yöpyä vierashuoneessa.
140
00:12:08,876 --> 00:12:11,546
Dianan mukaan talo on korea.
141
00:12:14,507 --> 00:12:18,844
Voi, Marilla.
Olisipa minulla jotain arvokasta.
142
00:12:45,997 --> 00:12:47,540
Voimme myydä sen takaisin.
143
00:12:47,623 --> 00:12:50,167
- Ei tarvitse...
- Tämä on koko perheen asia.
144
00:12:51,294 --> 00:12:53,921
Anna, tule tänne.
145
00:13:01,679 --> 00:13:02,680
Matthew on...
146
00:13:05,016 --> 00:13:08,227
Minun ei kannata lähteä.
Minun on jäätävä kotiin.
147
00:13:12,523 --> 00:13:15,234
Menen yksin. Pystyn siihen.
148
00:13:15,901 --> 00:13:18,571
Olen kokenut matkaaja ja palaan pian.
149
00:13:19,363 --> 00:13:24,201
- Jerry tulee mukaasi.
- Mitä? En tarvitse seuraa.
150
00:13:24,285 --> 00:13:26,662
Turvallisuussyistä hän tuleekin.
151
00:13:26,746 --> 00:13:29,874
Tämä voisi olla sankarillinen matka.
152
00:13:29,957 --> 00:13:34,587
Et lähde yksin. Hän vie shiremme
huutokauppaan ja pitää rahat palkkana.
153
00:13:34,670 --> 00:13:38,049
- Mutta en tarvitse...
- En kuuntele vastaväitteitä.
154
00:13:40,718 --> 00:13:44,639
Tulet vain Marillan mieliksi mukaan.
En tarvitse sinua.
155
00:13:44,722 --> 00:13:47,933
- Olen matkustanut ennenkin ongelmitta.
- Sinulla on käynyt tuuri.
156
00:13:50,561 --> 00:13:53,522
- Olen ollut fiksu.
- Selvä sitten. Ihan sama.
157
00:13:53,606 --> 00:13:56,901
Haluaisin sinun tiedostavan,
etten tarvitse apuasi.
158
00:13:57,693 --> 00:14:02,156
Milloin olet ajanut viimeksi reellä
tai huutokaupannut hevosen? Mennään.
159
00:14:06,452 --> 00:14:09,413
Diana, mitä sinä täällä teet?
160
00:14:09,789 --> 00:14:10,956
Onneksi ehdin ajoissa.
161
00:14:11,040 --> 00:14:12,541
Toin jotain myytäväksi.
162
00:14:15,044 --> 00:14:17,797
- Oletko aivan varma?
- Totta kai olen.
163
00:14:19,799 --> 00:14:20,799
Kiitos.
164
00:14:26,973 --> 00:14:29,266
- Huomenta.
- Huomenta, nti Cuthbert.
165
00:14:29,350 --> 00:14:30,601
Tulin hyvästelemään.
166
00:14:31,268 --> 00:14:33,521
Yrittäkää päästä perille ennen iltaa.
167
00:14:34,730 --> 00:14:36,399
- Olkaa varovaisia.
- Olemme.
168
00:14:37,233 --> 00:14:39,402
Käske Matthew'n olla murehtimatta.
169
00:14:41,862 --> 00:14:43,948
Kaikki järjestyy vielä.
170
00:14:57,336 --> 00:14:59,922
Ei avun pyytäminen ole paha asia.
171
00:15:00,006 --> 00:15:01,882
Sanoisin, jos tarvitsisin apua.
172
00:15:01,966 --> 00:15:03,843
- Etkä sanoisi.
- Sanoisinpas.
173
00:15:03,926 --> 00:15:05,219
- Etpäs.
- Joopas.
174
00:15:05,302 --> 00:15:07,304
- Kertaa ääretön.
- Mitä?
175
00:15:08,097 --> 00:15:09,974
Ei mitään. Ei puhuta.
176
00:15:17,189 --> 00:15:18,357
Ei lauleta.
177
00:15:18,441 --> 00:15:19,442
Olen tosissani.
178
00:15:20,901 --> 00:15:22,528
Oikeasti, Jerry.
179
00:15:22,611 --> 00:15:24,572
Tämä on tärkeä matka.
180
00:15:25,948 --> 00:15:28,284
Tapan sinut paljain käsin!
181
00:15:51,557 --> 00:15:52,557
Tervehdys.
182
00:15:53,059 --> 00:15:54,685
Oletkin käynyt täällä aiemmin.
183
00:15:54,769 --> 00:15:56,187
Vain unelmissani.
184
00:15:57,021 --> 00:16:00,733
- Kuinka voin auttaa?
- Tulin palauttamaan mekon.
185
00:16:01,442 --> 00:16:03,736
- Onko siinä jokin vika?
- Ei.
186
00:16:04,236 --> 00:16:05,236
Etkö pidä siitä?
187
00:16:05,696 --> 00:16:10,117
Se on suosikkiasiani maailmassa.
188
00:16:10,659 --> 00:16:13,245
Mutta minun on autettava perhettäni.
189
00:16:14,914 --> 00:16:17,083
Olet Matthew'n Anna.
190
00:16:17,166 --> 00:16:20,044
Olen. Onpa mukava kuulla
se sanottavan noin.
191
00:16:20,127 --> 00:16:22,838
Miksi Cuthbertit tarvitsevat apua?
192
00:16:46,237 --> 00:16:47,238
Tulehan.
193
00:17:03,754 --> 00:17:06,423
Käyttikö Matthew näin paljon rahaa?
194
00:17:06,507 --> 00:17:07,842
Olet hänelle arvokas.
195
00:17:09,176 --> 00:17:11,720
- Laitetaan ne tänne talteen.
- Kiitos.
196
00:17:15,808 --> 00:17:20,646
"Hän parantaa ne, joiden mieli on
murtunut, hän sitoo heidän haavansa.
197
00:17:21,188 --> 00:17:26,318
Herra tietää tähtien luvun,
hän on antanut niille kaikille nimen..."
198
00:17:26,402 --> 00:17:28,320
SEKATAVARAKAUPPA
199
00:17:28,404 --> 00:17:29,655
Pysäytä tähän.
200
00:17:36,287 --> 00:17:38,998
- Ei hätää.
- Nähdään tässä, kun se on ohi.
201
00:17:39,748 --> 00:17:41,250
Inhottaa hyvästellä.
202
00:17:41,667 --> 00:17:42,667
En viivy kauan.
203
00:17:43,460 --> 00:17:46,672
Puhuin hevosesta.
Miksi olet noin ärsyttävä?
204
00:17:49,383 --> 00:17:52,803
Olet hyvä hevonen, Burty. Muista se.
205
00:17:54,096 --> 00:17:56,640
Joku on onnekas, kun saa sinut.
206
00:17:58,058 --> 00:17:59,058
Pärjäät kyllä.
207
00:18:15,910 --> 00:18:17,912
Sinutko siis on valtuutettu?
208
00:18:18,454 --> 00:18:20,080
- Kuinka vanha olet?
- Kyllin vanha.
209
00:18:20,164 --> 00:18:23,334
Selvä sitten, "kyllin vanha".
Katsotaanpa.
210
00:18:26,879 --> 00:18:31,008
Minulla on kyllä jo kaikenlaista.
En ole välttämättä kiinnostunut.
211
00:18:31,091 --> 00:18:32,509
Ymmärrettävää.
212
00:18:33,135 --> 00:18:35,846
Mutta nämä eivät ole
mitä tahansa esineitä.
213
00:18:35,930 --> 00:18:37,056
Tuo onkin uutta.
214
00:18:43,562 --> 00:18:45,105
Ei. Tusinatavaraa.
215
00:18:45,189 --> 00:18:48,984
Tuskin. Vanhempani saivat tuon
ollessaan kuningattaren palveluksessa.
216
00:18:49,068 --> 00:18:49,985
Varmasti.
217
00:18:50,069 --> 00:18:53,489
Hovin valaja teki sen.
Ettekö tunnista leimaa?
218
00:18:53,572 --> 00:18:58,786
Kuningatar oli heille kiitollinen
buurisodan aikaisista tiedoista.
219
00:18:58,869 --> 00:19:01,413
- Millaisista tiedoista?
- Vakoilusta.
220
00:19:02,122 --> 00:19:03,122
Mitä?
221
00:19:03,499 --> 00:19:05,459
He vakoilivat valtiolle.
222
00:19:06,001 --> 00:19:07,795
En voi paljastaa enempää.
223
00:19:07,878 --> 00:19:09,046
Pelkkä romu.
224
00:19:11,757 --> 00:19:12,757
Ametisti.
225
00:19:15,052 --> 00:19:17,638
- Ihan sama.
- Se on erityinen rintaneula.
226
00:19:18,264 --> 00:19:19,306
Ei minulle.
227
00:19:19,390 --> 00:19:22,268
- Se on ollut suvussamme pitkään.
- Pitäkää se sitten.
228
00:19:26,605 --> 00:19:30,359
Ehkä voin antaa sinulle siitä vähän.
Kiltteyttäni.
229
00:19:32,403 --> 00:19:34,822
Ehkä. Katsotaan, mitä muuta toit.
230
00:19:38,867 --> 00:19:41,412
Anteeksi, ne eivät ole kaupan.
231
00:19:41,495 --> 00:19:42,871
En minä kirjeitä halua.
232
00:19:42,955 --> 00:19:46,458
Säilytän näitä tsaarin kirjeitä.
233
00:19:46,542 --> 00:19:50,504
- Ei ollut tarkoitus tuoda niitä.
- Olet sinä aikamoinen. Vai tsaari.
234
00:19:50,587 --> 00:19:53,882
Aleksanteri piti mystiikasta.
235
00:19:53,966 --> 00:19:57,594
Isoisoäitini kiehtoi häntä.
Hänellä oli selvänäkijän kykyjä.
236
00:19:57,678 --> 00:19:59,179
En luopuisi näistä koskaan.
237
00:19:59,263 --> 00:20:05,102
Mutta voin luopua tästä kuningatar
Victorian kauneudenhoitosetistä - -
238
00:20:05,185 --> 00:20:07,021
- ja muutamasta muusta tavarasta.
239
00:20:07,104 --> 00:20:08,981
Tilaa ei ole mahdottoman paljon.
240
00:20:09,064 --> 00:20:13,694
Muutamme pian takaisin Englantiin
ja tavaraa on liikaa.
241
00:20:13,777 --> 00:20:16,780
Talomme siellä on jo täynnä aarteita.
242
00:20:16,864 --> 00:20:19,700
En olisi saanut kertoa näin paljon.
Näimme vaivaa, -
243
00:20:19,783 --> 00:20:23,162
- jotta en vaikuttaisi liian varakkaalta.
244
00:20:25,831 --> 00:20:28,792
Keneltäs tämä on? Kuningattareltako?
245
00:20:28,876 --> 00:20:33,422
Ei, se lienee prinssi Albertin.
246
00:20:34,506 --> 00:20:36,925
Ymmärrän, jos teillä ei ole siihen varaa.
247
00:20:42,973 --> 00:20:46,602
Miten täällä sujuu, rouvat?
248
00:20:47,353 --> 00:20:49,646
Siirretään sitä vähän.
249
00:20:50,814 --> 00:20:53,692
Vielä vähän.
250
00:20:55,486 --> 00:20:56,486
Hyvä.
251
00:20:57,237 --> 00:20:58,447
Ilmoitusasiaa: -
252
00:20:59,073 --> 00:21:04,578
- keräämme kolehdin niille, jotka
menettivät elantonsa Dal Marien mukana.
253
00:21:06,205 --> 00:21:08,415
Etenkin Cuthbertit kokivat kolauksen.
254
00:21:09,583 --> 00:21:11,168
En oikein tunne heitä.
255
00:21:13,670 --> 00:21:16,382
"Älkää unohtako osoittaa
vieraanvaraisuutta, -
256
00:21:17,216 --> 00:21:21,428
- sillä jotkut ovat yösijan antaessaan
tulleet majoittaneeksi enkeleitä."
257
00:21:22,888 --> 00:21:26,725
Joulun hengessä kaikki
varmasti ovat anteliaita.
258
00:21:40,531 --> 00:21:41,531
Kiitos.
259
00:22:41,049 --> 00:22:42,049
- Gilbert!
- Anna.
260
00:22:43,093 --> 00:22:44,093
Hei.
261
00:22:50,559 --> 00:22:52,102
Minun pitää istua alas.
262
00:22:53,228 --> 00:22:54,271
Totta kai.
263
00:22:55,397 --> 00:22:57,149
Viihdytkö satamassa?
264
00:22:57,399 --> 00:22:59,109
Kyllä sillä leipänsä tienaa.
265
00:23:00,110 --> 00:23:02,154
Toivon pääseväni höyrylaivalle.
266
00:23:02,779 --> 00:23:03,947
Sopiiko kysyä...
267
00:23:04,198 --> 00:23:05,365
Entä maatilanne?
268
00:23:05,449 --> 00:23:08,952
En halua tehdä päätöstä nyt.
Haluan nähdä maailmaa.
269
00:23:10,370 --> 00:23:12,039
Jos palaan Avonleaan, -
270
00:23:13,373 --> 00:23:17,127
- haluan sen olevan valintani
eikä velvollisuus.
271
00:23:17,211 --> 00:23:18,837
Isäni olisi halunnut niin.
272
00:23:20,380 --> 00:23:23,675
Ikävä kuulla
hra Cuthbertin sairastumisesta.
273
00:23:24,968 --> 00:23:31,016
Se tuntuu epätodelliselta.
Vaikka myin äsken kaiken.
274
00:23:31,975 --> 00:23:33,810
- Mutta kiitos.
- Hän on hyvä mies.
275
00:23:33,894 --> 00:23:36,355
Tarjoutui auttamaan peltojen kanssa.
276
00:23:36,438 --> 00:23:40,067
Rakastan häntä koko sydämestäni.
En tiedä, mitä tekisin, jos...
277
00:23:44,905 --> 00:23:47,032
- Olen anteeksipyynnön velkaa.
- Et ole.
278
00:23:47,115 --> 00:23:49,534
- Olenpas.
- Minun olisi pitänyt pyytää anteeksi.
279
00:23:49,618 --> 00:23:50,744
- Ei.
- Olin tyly.
280
00:23:50,827 --> 00:23:53,789
- Se oli syytäni.
- Voimmeko olla riitelemättä?
281
00:23:53,872 --> 00:23:55,999
Voitko olla vänkäämättä?
282
00:23:57,501 --> 00:24:02,798
Gilbert, olen kovin pahoillani,
etten ollut hienovaraisempi - -
283
00:24:02,881 --> 00:24:06,093
- isäsi poismenon suhteen.
284
00:24:08,220 --> 00:24:12,975
- Ollutta ja mennyttä.
- Ymmärrän nyt paljon paremmin.
285
00:24:16,311 --> 00:24:17,311
No mutta...
286
00:24:18,272 --> 00:24:19,272
Niin...
287
00:24:22,109 --> 00:24:24,820
Minun pitää mennä. Töihin.
288
00:24:34,663 --> 00:24:35,956
Tämä vaikuttaa hyvältä.
289
00:24:36,623 --> 00:24:39,251
Vihervaara Avonleassa.
290
00:24:39,334 --> 00:24:40,419
HUONE VUOKRATTAVANA
291
00:24:40,502 --> 00:24:41,502
Kiva.
292
00:24:46,591 --> 00:24:47,718
On ollut ikävä.
293
00:24:48,969 --> 00:24:49,970
Niinkö?
294
00:24:50,512 --> 00:24:52,472
Koulussa. Ei ole kilpailijoita.
295
00:24:52,556 --> 00:24:55,809
Haluatko tavata jonkun sanan?
296
00:24:56,768 --> 00:25:00,022
Käykö "aselepo"?
297
00:25:01,273 --> 00:25:04,234
A-S-E-L-E-P-O.
298
00:25:05,444 --> 00:25:07,821
- Moody ei olisi osannut.
- Ei niin.
299
00:25:09,948 --> 00:25:10,991
Mene pois!
300
00:25:11,074 --> 00:25:13,744
- Älä, Jerry. Tunnen hänet.
- Irti.
301
00:25:15,495 --> 00:25:16,705
Mitä sinulle sattui?
302
00:25:17,205 --> 00:25:18,290
Oletko kunnossa?
303
00:25:19,207 --> 00:25:20,207
Olen.
304
00:25:20,459 --> 00:25:21,460
Tule tänne.
305
00:25:22,544 --> 00:25:23,544
Istu alas.
306
00:25:26,006 --> 00:25:27,341
Mitä tapahtui?
307
00:25:27,841 --> 00:25:28,841
Anteeksi.
308
00:25:29,885 --> 00:25:30,885
He veivät ne.
309
00:25:31,595 --> 00:25:33,347
Rahat. Roistot veivät ne.
310
00:25:36,767 --> 00:25:37,934
Älä käänny.
311
00:25:41,104 --> 00:25:42,314
Olen pahoillani.
312
00:25:42,606 --> 00:25:45,734
- Sinut pitää viedä nti Barryn luo.
- En viihdy täällä.
313
00:25:49,404 --> 00:25:51,740
Muistan sinut sieltä tulipalosta.
314
00:25:52,616 --> 00:25:53,616
Jerry.
315
00:25:54,117 --> 00:25:55,117
Gilbert.
316
00:25:57,621 --> 00:25:59,915
Tarvitsetteko apua? Voinko tehdä jotain?
317
00:25:59,998 --> 00:26:01,541
Pidä huolta itsestäsi.
318
00:26:02,459 --> 00:26:05,879
- Tule joskus kotiin.
- Toivottavasti kaikki järjestyy.
319
00:26:05,962 --> 00:26:06,963
Samoin.
320
00:26:17,933 --> 00:26:20,977
No niin. Hei sitten.
321
00:26:34,408 --> 00:26:35,909
Oletko varmasti kunnossa?
322
00:26:35,992 --> 00:26:37,577
Eiköhän tämä tästä.
323
00:26:37,911 --> 00:26:41,373
- Myitkö kaiken?
- Myin.
324
00:26:56,012 --> 00:26:59,850
Tämä on palatsi.
Onko tämä varmasti oikea paikka?
325
00:27:00,725 --> 00:27:01,852
Osoite on oikea.
326
00:27:11,278 --> 00:27:14,197
- Niin?
- Tulimme tapaamaan neiti Barrya.
327
00:27:14,281 --> 00:27:16,783
- Onko hän kotona?
- Kuka häntä kysyy?
328
00:27:16,867 --> 00:27:17,909
Vihervaaran Anna.
329
00:27:17,993 --> 00:27:20,704
Herttinen, Rollings.
Nämä ovat vieraani.
330
00:27:20,787 --> 00:27:22,998
Tulkaa sisään lämpimään.
331
00:27:23,081 --> 00:27:25,167
Aloin jo huolestua.
332
00:27:25,250 --> 00:27:28,503
Anna-rakas, mukava nähdä.
333
00:27:30,297 --> 00:27:32,299
Mitä sinulle on sattunut?
334
00:27:33,091 --> 00:27:35,343
- Rollings, vie...
- Jerry.
335
00:27:35,427 --> 00:27:39,139
...Jerry alakertaan.
Hänen pitää päästä pesulle.
336
00:27:40,640 --> 00:27:43,351
Kiitos. Kovin ystävällistä.
Nähdään aamulla.
337
00:27:43,435 --> 00:27:45,395
- Minä hoidan Bellen.
- Hyvänen aika.
338
00:27:45,479 --> 00:27:50,567
Täällä on tilaa. Et nuku tallissa.
Vierashuoneet ovat valmiina.
339
00:27:50,650 --> 00:27:53,528
Menkäähän nyt pesulle
ja nähdään iltapalalla.
340
00:27:54,070 --> 00:27:55,070
Tänne päin, Anna.
341
00:27:58,909 --> 00:28:04,331
Olipa kerrassaan ikävä käänne.
342
00:28:04,414 --> 00:28:07,959
- Sitä se tosiaan on.
- Kaupunki on täynnä ketaleita.
343
00:28:08,460 --> 00:28:11,713
Ihme, että kukaan enää
voi kävellä kadulla yksin.
344
00:28:13,757 --> 00:28:15,008
Vahva nuori poika.
345
00:28:15,091 --> 00:28:17,552
Sinähän hoidat työt Vihervaarassa?
346
00:28:23,892 --> 00:28:26,228
Mitä minä nyt sanoin?
347
00:28:28,772 --> 00:28:30,482
Emme voi pitää Jerryä.
348
00:28:30,565 --> 00:28:33,819
Hänen viimeinen palkkansa
olisi tullut hevosen myynnistä.
349
00:28:33,902 --> 00:28:35,654
Miten hoidatte tilaa?
350
00:28:36,112 --> 00:28:39,282
Tärkeämpää on nyt sen pelastaminen.
351
00:28:39,741 --> 00:28:41,368
Antakaa minun auttaa.
352
00:28:41,910 --> 00:28:44,871
Olette kovin ystävällinen,
mutta se ei käy.
353
00:28:44,955 --> 00:28:48,542
Hölynpölyä. Nyt ei ole
sopiva hetki olla ylpeä.
354
00:28:48,625 --> 00:28:52,295
Cuthbertit eivät ota vastaan almuja,
enkä siksi minäkään ota.
355
00:29:02,806 --> 00:29:06,643
- Et olisi saanut antaa hänen mennä.
- Älä murehdi niin kovasti.
356
00:29:07,936 --> 00:29:10,146
Anna ja Jerry pärjäävät yhdessä.
357
00:29:10,856 --> 00:29:13,191
Ota vähän tästä.
358
00:29:14,901 --> 00:29:19,322
Sinä ja Anna pärjäisitte
paremmin ilman minua.
359
00:29:20,031 --> 00:29:22,242
Mitä? Älä puhu tuollaisia.
360
00:29:22,325 --> 00:29:23,493
Henkivakuutukseni.
361
00:29:24,536 --> 00:29:27,914
- Se turvaisi teidän elantonne.
- En kuuntele tuollaisia puheita.
362
00:29:29,624 --> 00:29:32,836
- Sitä minä toivon.
- Miksi ihmeessä?
363
00:29:34,421 --> 00:29:36,298
Et saa ajatella tuollaisia.
364
00:29:37,173 --> 00:29:39,467
- Tarvitsemme sinua.
- Ei.
365
00:29:40,010 --> 00:29:44,055
Anna rakastaa sinua. Muista se.
366
00:29:44,139 --> 00:29:46,433
Mutta hänen tulevaisuutensa...
367
00:29:46,516 --> 00:29:48,768
Kummankohan hän valitsisi?
368
00:29:49,811 --> 00:29:52,522
Tämän talon vaiko sinut?
369
00:29:53,023 --> 00:29:55,609
Lopeta siis nuo synkät puheet.
370
00:30:26,264 --> 00:30:31,186
- Voinko nukkua täällä?
- Mitä? Mikä hätänä?
371
00:30:32,687 --> 00:30:35,690
En ole ikinä...
Minulla ei ole omaa sänkyä kotona.
372
00:30:42,864 --> 00:30:44,407
Mitä sinä teet?
373
00:30:46,368 --> 00:30:48,578
Meitä on niin monta, että nukun näin.
374
00:30:49,579 --> 00:30:51,539
Älä sure. En potki siskojani.
375
00:30:52,290 --> 00:30:53,458
Toivottavasti et.
376
00:31:03,718 --> 00:31:05,011
Kaikki järjestyy.
377
00:31:07,347 --> 00:31:08,515
Kaikki järjestyy.
378
00:31:13,019 --> 00:31:16,106
Kiitos suomastanne turvasatamasta.
379
00:31:16,648 --> 00:31:19,609
- Merci beaucoup. Ruoka oli ihanaa.
- Mukava kuulla.
380
00:31:20,110 --> 00:31:22,737
Kirjatkin toimivat turvasatamina.
381
00:31:25,573 --> 00:31:28,368
George Eliot. En tiedä häntä.
382
00:31:28,451 --> 00:31:31,162
Hän on nainen. Mary Ann Evans.
383
00:31:31,246 --> 00:31:32,455
Hienoa.
384
00:31:33,665 --> 00:31:34,874
Pseudonyymi.
385
00:31:34,958 --> 00:31:38,003
Jos kirjoitat joskus kirjan,
et toivon mukaan tarvitse sellaista.
386
00:31:39,045 --> 00:31:41,756
- Kiitos.
- Eipä kestä.
387
00:31:44,884 --> 00:31:45,884
Rollings.
388
00:31:46,511 --> 00:31:47,511
Hyvä neiti.
389
00:31:47,804 --> 00:31:49,514
Minulla on jotain sinullekin, Jerry.
390
00:31:49,848 --> 00:31:52,726
Jäät Vihervaaraan, ja maksan sen.
391
00:31:52,809 --> 00:31:54,019
Nti Barry, kuten jo...
392
00:31:54,102 --> 00:32:01,067
Tarjoan sinulle töitä asiallisella
palkalla, ja työ tehdään Vihervaarassa.
393
00:32:02,777 --> 00:32:03,862
Otatko paikan vastaan?
394
00:32:06,948 --> 00:32:08,742
Oui. Otan. Merci.
395
00:32:10,201 --> 00:32:11,201
Kunnon poika.
396
00:32:12,328 --> 00:32:15,582
Menen hoitamaan karjaa.
397
00:32:22,005 --> 00:32:24,758
Toivottavasti unohdit
eilisiltaiset löpinäsi.
398
00:32:25,800 --> 00:32:29,095
Olemme pitäneet yhtä hyvässä ja pahassa.
399
00:32:29,763 --> 00:32:32,432
En siis anna sinun luovuttaa nyt.
400
00:32:33,516 --> 00:32:38,438
Anna palaa tänään kotiin
ja ilahtuu, kun näkee sinut.
401
00:34:46,900 --> 00:34:47,900
Huhuu?
402
00:35:02,207 --> 00:35:03,207
Matthew.
403
00:35:05,251 --> 00:35:06,251
Jeannie.
404
00:35:13,468 --> 00:35:17,055
Matthew! Jeannie,
auta minua nostamaan hänet.
405
00:35:24,604 --> 00:35:29,901
- Anna on todella ihastuttava.
- En tiennyt, että hän myi sen.
406
00:35:29,984 --> 00:35:32,362
Hänestä oli ihana pystyä auttamaan.
407
00:35:32,987 --> 00:35:36,908
En halua, että hän kärsii takiani.
408
00:35:36,991 --> 00:35:40,078
Hän ei selviäisi,
jos menettäisi sinut näin.
409
00:35:45,291 --> 00:35:48,920
Tiedät kyllä, mitä ennenaikaisesta
kuolemasta seuraa.
410
00:35:51,714 --> 00:35:53,675
Anna on menettänyt jo paljon.
411
00:35:55,468 --> 00:35:57,136
Hänellä on viimein koti.
412
00:35:58,429 --> 00:35:59,429
Täällä.
413
00:36:00,181 --> 00:36:01,181
Luonasi.
414
00:36:16,364 --> 00:36:18,074
Älä vanhene koskaan.
415
00:36:18,574 --> 00:36:19,701
Liian myöhäistä.
416
00:36:25,999 --> 00:36:27,000
Lähden nyt.
417
00:36:34,382 --> 00:36:35,508
Koeta jaksella.
418
00:37:07,999 --> 00:37:09,125
Miten saatoit?
419
00:37:11,544 --> 00:37:13,671
Miten saatoit edes harkita sellaista?
420
00:37:15,340 --> 00:37:18,801
Olisitko jättänyt meidät sillä tavalla?
Jättänyt minut.
421
00:37:20,803 --> 00:37:22,805
Ajatus siitä, että...
422
00:37:25,767 --> 00:37:26,893
En voinut...
423
00:37:28,311 --> 00:37:32,315
Mutta en minä jätä sinua. Enkä Annaa.
424
00:37:34,233 --> 00:37:35,318
Annatko anteeksi?
425
00:37:40,406 --> 00:37:41,406
Anna anteeksi.
426
00:37:49,665 --> 00:37:50,665
Kotona ollaan!
427
00:37:57,924 --> 00:38:00,426
Onpa ihana nähdä teitä, hra Cuthbert.
428
00:38:04,639 --> 00:38:07,850
- Joko voit paremmin?
- Voinhan minä.
429
00:38:19,612 --> 00:38:21,531
Tämä on Josephine Barrylta.
430
00:38:24,283 --> 00:38:26,536
Anna se takaisin. En ota almuja.
431
00:38:27,036 --> 00:38:29,205
Rakkaus ei ole almu.
432
00:38:29,288 --> 00:38:30,415
En ota sitä.
433
00:38:31,958 --> 00:38:34,544
- Saanko kysyä syytä?
- Meitä ei kukaan sääli.
434
00:38:35,336 --> 00:38:38,256
En tahdo ihmisten ajattelevan,
ettemme pärjää omillamme.
435
00:38:38,339 --> 00:38:39,882
Nyt juuri emme pärjääkään.
436
00:38:40,466 --> 00:38:45,054
Minä ainakin antaisin kaikkeni
auttaakseni ystävääni.
437
00:38:45,555 --> 00:38:49,892
Tiedän, että se ystävä tuntisi
itsensä kiitolliseksi ja rakastetuksi.
438
00:38:50,768 --> 00:38:55,898
Ja siltä minusta tuntuu.
Olen kiitollinen neiti Barrysta.
439
00:38:58,484 --> 00:39:03,197
Toisinaan on pakko antaa
ihmisten rakastaa meitä.
440
00:39:04,490 --> 00:39:06,868
Rakkaus ei ole almu.
441
00:39:07,285 --> 00:39:08,494
Olet oikeassa.
442
00:39:12,331 --> 00:39:17,920
Nämä mukaan laskettunakin
summasta puuttuu vielä paljon.
443
00:39:18,838 --> 00:39:21,299
- On meillä vielä vähän aikaa.
- Vähän.
444
00:39:21,382 --> 00:39:23,384
- Hyvin vähän.
- Yllin kyllin.
445
00:39:23,843 --> 00:39:25,970
Kuun loppuun on vielä kolme viikkoa.
446
00:39:26,053 --> 00:39:27,053
Kolme viikkoa.
447
00:39:27,889 --> 00:39:32,143
Voisimme hyvässä lykyssä
saada myytyä maatalousvälineitä.
448
00:39:34,479 --> 00:39:36,063
On jotain, mitä voin myydä.
449
00:39:40,860 --> 00:39:45,281
Päivää. Olen Anna Shirley-Cuthbert
ja tarjoan kotiapua.
450
00:39:45,364 --> 00:39:49,160
Voin pienestä korvauksesta siivota
kotinne joulunpyhiksi.
451
00:39:49,243 --> 00:39:51,329
Minulla on omat välineet.
452
00:39:53,289 --> 00:39:56,042
Voin lakaista, pyyhkiä pölyt ja kuurata.
453
00:40:20,525 --> 00:40:25,905
"Kun lempeys vuosien aikana
kertyy sisällemme, -"
454
00:40:26,739 --> 00:40:32,620
- olisi elämämme vähättelyä
tarjota siitä vastalahjaa.
455
00:40:33,496 --> 00:40:37,667
Lempeytemme ja uskollisuutemme - -
456
00:40:38,626 --> 00:40:41,379
"- ovat kuin mikä tahansa muukin aarre."
457
00:40:49,262 --> 00:40:51,472
Olemme rikkaita, emmekö olekin?
458
00:40:51,556 --> 00:40:53,724
Niin kai olemme.
459
00:41:07,697 --> 00:41:10,032
Anna. Matthew.
460
00:41:10,741 --> 00:41:13,286
Jerryllä on meille jotakin.
461
00:41:14,996 --> 00:41:15,996
Joyeux Noël.
462
00:41:35,349 --> 00:41:37,810
Hyviä uutisia, Anna.
463
00:41:38,811 --> 00:41:41,606
Laitoin lehteen
ilmoituksen vuokrahuoneista.
464
00:41:41,981 --> 00:41:43,274
Kaksi vierasta on tulossa.
465
00:41:43,816 --> 00:41:48,904
Nyt kun meillä on jo iso osa lainasta
ja luvassa on vakituista tuloa, -
466
00:41:48,988 --> 00:41:53,326
- käyn heti pyhien jälkeen pankissa
neuvottelemassa ehdoista.
467
00:41:53,784 --> 00:41:55,953
Ehkä voimme sittenkin pitää Vihervaaran?
468
00:42:29,820 --> 00:42:34,659
Edessä on kokonainen uusi vuosi.
Täynnä mahdollisuuksia.
469
00:42:36,160 --> 00:42:38,663
Edellinen olikin aikamoinen seikkailu.
470
00:42:39,664 --> 00:42:40,831
Totta tosiaan.
471
00:42:50,091 --> 00:42:53,010
Onpa anteliasta.
Olette ylittäneet itsenne.
472
00:42:53,094 --> 00:42:55,179
Eipä tuossa mitään kummoista.
Mutta kiitos.
473
00:42:55,262 --> 00:42:57,765
Mitenköhän sille toiselle vieraalle kävi?
474
00:43:00,017 --> 00:43:01,394
Hän lienee tuolla nyt.
475
00:43:03,020 --> 00:43:04,063
Minä avaan.
476
00:43:15,408 --> 00:43:17,410
Onhan tämä paikka Vihervaara?
477
00:43:18,786 --> 00:43:21,205
Onhan tämä. Tulkaa sisään.
478
00:43:54,530 --> 00:43:56,866
Tekstitys: Sonja Lahdenranta