1
00:00:34,241 --> 00:00:35,241
Auttakaa!
2
00:00:36,409 --> 00:00:37,535
Auttakaa!
3
00:00:41,665 --> 00:00:42,665
Anna!
4
00:00:43,208 --> 00:00:44,292
Diana?
5
00:00:44,376 --> 00:00:46,378
Minnie May on sairaana.
Tarvitsemme apua.
6
00:00:46,461 --> 00:00:49,965
Marilla meni katsomaan pääministeriä.
Menivätkö vanhempasikin?
7
00:00:51,508 --> 00:00:55,220
- Mikä Minnie Maylla on?
- En tiedä. Hän yskii kamalasti.
8
00:00:55,845 --> 00:00:58,098
- Kuristustauti.
- Tarvitsemme lääkäriä.
9
00:00:59,432 --> 00:01:01,851
Matthew, tule pian!
10
00:01:03,770 --> 00:01:05,480
Laita tämä yllesi.
11
00:01:05,563 --> 00:01:10,151
Josephine-täti on luonamme
muttei ole nähnyt vastaavaa.
12
00:01:10,652 --> 00:01:11,653
Minä olen.
13
00:01:12,779 --> 00:01:17,242
Matthew, mene hakemaan lääkäri.
Minnie May on sairas. Lähden sinne.
14
00:01:17,325 --> 00:01:18,660
Nähdään siellä sitten.
15
00:01:20,370 --> 00:01:22,372
Hän on niin kamalan kipeä.
16
00:01:22,455 --> 00:01:25,834
- Hän saa hädin tuskin henkeä.
- Haen ipeca-siirappia.
17
00:01:25,917 --> 00:01:29,546
Matthew ei tule vielä aikoihin,
mutta teen kaikkeni siihen asti.
18
00:01:29,629 --> 00:01:31,798
- On ollut kamala ikävä.
- Samoin.
19
00:01:42,851 --> 00:01:44,311
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
20
00:01:46,104 --> 00:01:48,106
HAAVEIDEN HAUTAUSMAA
21
00:01:53,653 --> 00:01:55,697
VANNOTKO, ETTÄ OLET AINA YSTÄVÄNI?
22
00:02:07,167 --> 00:02:10,503
ISOJEN AJATUSTEN KUVAILEMISEEN
TARVITAAN ISOJA SANOJA
23
00:02:10,587 --> 00:02:13,923
NUKKUA PUUSSA KUUNVALOSSA
24
00:02:27,896 --> 00:02:32,108
Kallista häntä eteenpäin. Pidä hänet
höyryssä, jotta tukehduttava lima irtoaa.
25
00:02:34,569 --> 00:02:36,321
Melkein kaikki siirappi on käytetty.
26
00:02:36,404 --> 00:02:39,908
Enää yksi annos. Pärjätään höyryllä
niin kauan kuin voimme.
27
00:02:39,991 --> 00:02:42,869
- Hän on tulikuuma.
- Nosta hänet ikkunalle.
28
00:02:43,995 --> 00:02:45,371
Viileä ilma auttaa.
29
00:02:52,962 --> 00:02:56,883
Mitä oikein kuvittelet?
Palellutatko hänet hengiltä?
30
00:02:56,966 --> 00:02:59,886
Kylmä ilma on lääkärin paras ystävä
kuristustautitapauksissa.
31
00:02:59,969 --> 00:03:03,890
- Et ole mikään lääkäri.
- Tiedän, mitä teen.
32
00:03:04,516 --> 00:03:06,684
Anteeksi. Voitteko pysyä poissa tieltä?
33
00:03:06,768 --> 00:03:07,768
Vai niin!
34
00:03:11,231 --> 00:03:14,067
Hyvä Jumala, pelasta tuo lapsi.
35
00:03:14,150 --> 00:03:15,401
Ei hätää, Minnie May.
36
00:03:17,237 --> 00:03:18,237
Näetkö kuun?
37
00:03:18,947 --> 00:03:20,323
Eikö olekin upea?
38
00:03:22,408 --> 00:03:23,743
Se pitää huolta sinusta.
39
00:03:24,786 --> 00:03:28,373
Olisipa piparminttua tai eukalyptusta.
Voisin tehdä hauteen.
40
00:03:28,915 --> 00:03:29,916
Haen sipulin.
41
00:03:30,917 --> 00:03:32,001
Suokaa anteeksi.
42
00:03:32,794 --> 00:03:35,755
Kuinka kauan vielä,
ennen kuin se hiivatin lääkäri tulee?
43
00:03:35,839 --> 00:03:37,715
Inhoan maaseutua.
44
00:03:37,799 --> 00:03:40,718
Auttaisi kovasti,
jos pysyisitte poissa tieltä.
45
00:03:40,802 --> 00:03:43,221
Lääketieteen ammattilainen tässä auttaisi.
46
00:03:43,304 --> 00:03:45,890
Menee vielä ainakin tunti.
Jos tulevat lainkaan.
47
00:03:46,433 --> 00:03:49,936
- Miksi noin sanot?
- Kaikki ovat katsomassa pääministeriä.
48
00:03:50,019 --> 00:03:53,857
- Juuri siksi lähdin Charlottetownista.
- Pian selviää, onko lääkärikin siellä.
49
00:03:53,940 --> 00:03:56,401
Seuraavaksi kai keität
liskonsilmiä padassa.
50
00:03:56,484 --> 00:03:59,904
Raaka sipuli jalkapohjissa
auttaa laskemaan kuumetta.
51
00:04:00,905 --> 00:04:03,158
- Ettekö ole kuullut?
- Miksi olisin?
52
00:04:03,241 --> 00:04:04,868
Se on vanhan kansan viisaus.
53
00:04:04,951 --> 00:04:07,203
Saatan olla viisas, mutten vanha.
54
00:04:08,163 --> 00:04:11,332
Eikä nähtävästi tarvitse
olla kumpaakaan sen tietääkseen.
55
00:04:11,416 --> 00:04:14,085
Totta tuokin. Minä kuitenkin uskon siihen.
56
00:04:14,169 --> 00:04:18,465
- Minä en kaihda epätoivoisiakaan keinoja.
- Kertoisin vinkkejä, jos osaisin.
57
00:04:18,548 --> 00:04:21,009
Mutten tiedä mitään lapsista.
58
00:04:22,719 --> 00:04:26,055
Rva Hammond sai kolmet kaksoset,
joten tiedän lapsista paljon.
59
00:04:26,139 --> 00:04:30,310
- Oletko ollut palvelijana?
- Koko ikäni ennen tänne tuloa.
60
00:04:30,393 --> 00:04:34,564
Cuthbertit siis ottivat
sinut hoivaajakseen.
61
00:04:34,647 --> 00:04:38,735
Ei, heidän piti ottaa poika.
Mutta he päättivät ottaa minut omakseen.
62
00:04:38,818 --> 00:04:41,196
- Erikoista.
- Niinpä.
63
00:04:45,116 --> 00:04:46,618
Tuo hänet pöydälle. Pian!
64
00:04:52,874 --> 00:04:55,251
Laita hänet vatsalleen ja pitele jaloista.
65
00:04:58,963 --> 00:05:01,424
Yski nyt, Minnie May.
66
00:05:01,966 --> 00:05:04,052
- Hän pökertyy.
- Nti Barry.
67
00:05:04,135 --> 00:05:08,848
- Yski nyt, Minnie May.
- Hän ei saa henkeä.
68
00:05:13,228 --> 00:05:17,357
Yski nyt! Yski!
69
00:05:21,110 --> 00:05:22,695
Hyvä. Oikein hyvä.
70
00:05:24,822 --> 00:05:26,783
- Luojan kiitos.
- Armollinen Herra.
71
00:05:26,866 --> 00:05:28,326
Se auttoi. Nosta hänet.
72
00:05:42,173 --> 00:05:45,843
Voit pian paremmin. Olet ollut tosi urhea.
73
00:05:53,810 --> 00:05:55,103
Viedään hänet petiin.
74
00:06:02,151 --> 00:06:03,695
Pahin taitaa olla ohi.
75
00:06:07,824 --> 00:06:09,784
Minä tarvitsen konjakkia.
76
00:06:38,646 --> 00:06:41,149
Punatukkainen tyttö on varsin pätevä.
77
00:06:41,232 --> 00:06:43,735
Hän pelasti lapsen hengen.
78
00:06:44,694 --> 00:06:50,033
Pakko myöntää, että hän on
ikäisekseen poikkeuksellisen etevä.
79
00:06:51,659 --> 00:06:54,203
Paras viedä hänet kotiin.
80
00:07:05,506 --> 00:07:06,507
Aika mennä.
81
00:07:13,431 --> 00:07:17,101
Eikö olekin kaunis aamu?
82
00:07:21,230 --> 00:07:23,983
Aivan kuin puut
voisi puhaltaa taivaan tuuliin.
83
00:07:33,159 --> 00:07:36,037
On hienoa asua maailmassa,
jossa on kuuraa.
84
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
Vai mitä?
85
00:07:37,830 --> 00:07:43,211
Onneksi rva Hammond sai kolmet kaksoset.
Muuten en olisi ehkä osannut auttaa.
86
00:07:43,961 --> 00:07:45,880
Elämä on sillä lailla hassua.
87
00:07:47,256 --> 00:07:49,801
Marilla yllättyy, kun kuulee.
88
00:07:50,968 --> 00:07:52,345
Totta tosiaan.
89
00:08:14,575 --> 00:08:15,827
Onko kaikki hyvin?
90
00:08:17,370 --> 00:08:19,247
Hyvä, palasit jo.
91
00:08:20,248 --> 00:08:24,419
- Millaista Charlottetownissa oli?
- Miksi nukut keskellä päivää?
92
00:08:24,961 --> 00:08:28,798
Ei hätää. Annakin varmasti nukkuu.
93
00:08:28,881 --> 00:08:31,342
Mitä on sattunut? Onko hän sairas?
94
00:08:31,426 --> 00:08:35,805
Ei syytä huoleen.
Kerron kahvikupposen äärellä.
95
00:08:36,764 --> 00:08:38,391
Minulle kahvi kelpaisi.
96
00:08:57,618 --> 00:09:00,288
- Kuulehan, minä...
- Haluaisitko jotakin?
97
00:09:01,998 --> 00:09:06,544
Tiedätkö, mikä oli parasta
sairastumisessa?
98
00:09:08,546 --> 00:09:12,383
- Sain taas matkustaa länteen.
- Haen teille molemmille teetä.
99
00:09:15,803 --> 00:09:16,804
Juna...
100
00:09:18,014 --> 00:09:19,390
Pidän junista kovasti.
101
00:09:20,516 --> 00:09:21,809
Ja Kalliovuoret...
102
00:09:23,561 --> 00:09:24,604
Upeat maisemat.
103
00:09:25,480 --> 00:09:26,480
Se teki hyvää.
104
00:09:28,483 --> 00:09:29,859
Maailma on suuri.
105
00:09:32,028 --> 00:09:33,028
Muista se.
106
00:09:46,709 --> 00:09:47,835
Päivää, Marilla.
107
00:09:49,212 --> 00:09:50,212
Eliza.
108
00:09:52,340 --> 00:09:53,800
Tulin pyytämään anteeksi.
109
00:09:55,218 --> 00:09:58,930
Saisinko tavata
upean, suurenmoisen Annanne?
110
00:09:59,847 --> 00:10:03,559
Hän on yhä nukkumassa.
Mutta tule toki peremmälle.
111
00:10:13,319 --> 00:10:14,570
Päivänjatkoja, rva Barry.
112
00:10:14,987 --> 00:10:16,072
Kiitos, Matthew.
113
00:10:25,164 --> 00:10:28,876
Päivää, Marilla. Oli ikävä.
Näitkö pääministerin?
114
00:10:28,960 --> 00:10:30,127
Miltä hän näytti?
115
00:10:30,837 --> 00:10:36,092
Ei hän työtään ulkonäöllään saanut.
Mutta tuntui hienolta olla konservatiivi.
116
00:10:36,425 --> 00:10:39,095
Rachel ei liberaalina
niin piitannut hänestä.
117
00:10:39,554 --> 00:10:42,723
Tulehan, saat ruokaa.
Sinulla on varmasti kova nälkä.
118
00:10:42,807 --> 00:10:46,644
Näännyn nälkään.
Kertoiko Matthew viime yöstä?
119
00:10:46,727 --> 00:10:47,727
Kertoi.
120
00:10:48,771 --> 00:10:52,108
Kävipä tuuri, että tiesit, miten toimia.
121
00:10:52,608 --> 00:10:56,696
Minä en itse olisi tiennyt.
En ole nähnyt kuristustautitapausta.
122
00:10:56,779 --> 00:11:01,784
Tiedätkö, mikä siinä oli erityisen ihanaa?
Sain viettää aikaa Dianan kanssa.
123
00:11:02,118 --> 00:11:05,413
On ollut yhtä tuskaa
olla puhumatta koulussa.
124
00:11:06,539 --> 00:11:08,541
Kuukausi on tosiaan ollut pitkä.
125
00:11:09,917 --> 00:11:14,463
Oli kurjaa jättää hänet aamulla tietäen,
että asiat palautuisivat ennalleen.
126
00:11:17,508 --> 00:11:20,887
- Ota muutama suullinen vielä.
- Miksi?
127
00:11:21,387 --> 00:11:23,764
Kun kerron, kuka sinua kävi katsomassa, -
128
00:11:23,848 --> 00:11:28,477
- reaktiosi saa sinut unohtamaan
ruokahalun kaltaiset asiat.
129
00:11:31,147 --> 00:11:33,190
Rva Barry piipahti kylässä.
130
00:11:34,150 --> 00:11:38,738
Hän toivoo, että annat hänelle anteeksi
ja olisit jälleen Dianan ystävä.
131
00:11:40,448 --> 00:11:43,910
Pesen sen myöhemmin.
En pysty tekemään mitään yhtä ankeaa - -
132
00:11:43,993 --> 00:11:46,370
- kuin pesemään tiskejä tällä hetkellä!
133
00:11:46,662 --> 00:11:47,997
Laita takki!
134
00:12:11,771 --> 00:12:12,771
Gilbert!
135
00:12:39,632 --> 00:12:42,301
Pakahdutko sinäkin onnesta?
136
00:12:42,551 --> 00:12:45,638
Eromme on ollut yhtä kidutusta!
137
00:12:45,721 --> 00:12:50,476
- Onneksi se on viimein ohi.
- Äiti ei voisi enää pitää meitä erossa.
138
00:12:50,559 --> 00:12:54,105
Tätikin sanoi tapaavansa sinut mielellään
toiste. Eikä hän pidä kenestäkään!
139
00:12:54,188 --> 00:12:56,399
Eikö hänen ollut määrä viipyä vain hetken?
140
00:12:56,482 --> 00:12:58,984
Ei, hän jää ainakin kuukaudeksi.
141
00:12:59,068 --> 00:13:01,487
En tiedä, miten kestän. Hän on tarkka.
142
00:13:01,570 --> 00:13:05,700
Mutta hänellä on suruaika
eikä hän tahdo olla Charlottetownissa -
143
00:13:05,783 --> 00:13:08,202
- kumppaninsa kuoltua.
- Kumppaninsa?
144
00:13:09,328 --> 00:13:10,788
Hänen parhaan ystävänsä.
145
00:13:16,627 --> 00:13:21,590
Kumpikaan ei mennyt naimisiin,
vaan he elivät yhdessä koko ikänsä.
146
00:13:22,842 --> 00:13:24,802
Asuisin ikuisesti kanssasi, jos voisin.
147
00:13:24,885 --> 00:13:30,641
Mutta hylkäät minut, kun menet vihille
jonkun varakkaan komistuksen kanssa.
148
00:13:30,725 --> 00:13:32,059
Inhoan häntä jo nyt.
149
00:13:32,518 --> 00:13:34,812
- Mitä Gilbertille kuuluu?
- Hyvä vitsi.
150
00:13:35,563 --> 00:13:39,900
- Näette melkein joka päivä.
- Koska on pakko!
151
00:13:39,984 --> 00:13:44,655
Hra Phillips on pakottanut minut käymään
siellä. Pitääkö tämä selittää sinullekin?
152
00:13:44,739 --> 00:13:48,659
Haluan voittaa Gilbertin reilulla pelillä,
kun hän palaa taas kouluun.
153
00:13:49,702 --> 00:13:51,370
Voiko hänen isänsä paremmin?
154
00:13:56,876 --> 00:13:58,627
Taidan olla kamala ihminen.
155
00:13:58,961 --> 00:14:00,629
Miksi?
156
00:14:01,589 --> 00:14:05,009
- En ollut tajunnut sitä.
- Mitä?
157
00:14:05,968 --> 00:14:09,805
On todennäköistä,
ettei Gilbertin isä toivu.
158
00:14:10,681 --> 00:14:14,685
On siis vallan mahdollista,
että kun Gilbert viimein palaa kouluun, -
159
00:14:15,603 --> 00:14:16,645
- hän on orpo.
160
00:14:59,814 --> 00:15:02,358
"Älköön teidän sydämenne
olko murheellinen."
161
00:15:02,900 --> 00:15:07,154
Uskokaa Jumalaan, ja uskokaa minuun.
162
00:15:08,739 --> 00:15:11,534
Minun Isäni kodissa on monta asuinsijaa.
163
00:15:12,201 --> 00:15:18,624
Jos ei niin olisi, sanoisinko minä teille,
että minä menen valmistamaan teille sijaa?
164
00:15:18,707 --> 00:15:21,710
Ja vaikka minä menen
valmistamaan teille sijaa, -
165
00:15:21,794 --> 00:15:25,714
- tulen minä takaisin ja
otan teidät tyköni, -
166
00:15:27,174 --> 00:15:31,220
"- että tekin olisitte siellä,
missä minä olen."
167
00:16:58,933 --> 00:17:00,226
Anteeksi.
168
00:17:09,235 --> 00:17:10,235
Ei kiitos.
169
00:17:23,165 --> 00:17:26,335
Naurat, mutta minusta tämä on fiini.
170
00:17:27,127 --> 00:17:28,462
Kosmopoliittinen.
171
00:17:29,213 --> 00:17:32,007
Kaupungissa käyttävät näitä.
Mikset pidä siitä?
172
00:17:32,091 --> 00:17:35,511
- Se on liian iso sinulle.
- Kasvunvaraa.
173
00:17:35,594 --> 00:17:38,722
Se sopii paremmin,
kun olet saanut vähän aivoja.
174
00:17:40,599 --> 00:17:44,395
Ole armollinen, Mar!
175
00:17:48,983 --> 00:17:53,612
Ehkäpä tämä tekisi sinusta
hitusen ystävällisemmän?
176
00:17:55,364 --> 00:17:58,284
- En lupaa mitään.
- Sitä en odottaisikaan.
177
00:17:59,576 --> 00:18:00,576
Sopiiko?
178
00:18:39,908 --> 00:18:41,243
Onko kaikki hyvin?
179
00:18:42,328 --> 00:18:43,328
Mitä sanoit?
180
00:18:44,788 --> 00:18:46,540
Ei kiitos. Ei minulla mikään.
181
00:19:28,332 --> 00:19:29,333
Kaunis tilaisuus.
182
00:19:31,001 --> 00:19:32,211
Jotenkin osuvaa.
183
00:19:32,753 --> 00:19:35,798
Kaikki on niin valkeaa ja hiljaista.
184
00:19:37,216 --> 00:19:41,220
Minusta pappi kuulostaa aina
alakuloiselta, joten tämä sopi hänelle.
185
00:19:42,805 --> 00:19:44,640
Ristiäiset lienevät synkeitä.
186
00:19:47,851 --> 00:19:53,315
Orpoudessa on haasteensa,
mutta pärjäät paljon minua paremmin.
187
00:19:56,527 --> 00:20:00,155
En tuntenut vanhempiani.
He kuolivat, kun olin vauva.
188
00:20:00,239 --> 00:20:02,199
En voinut pitää puoliani.
189
00:20:02,908 --> 00:20:07,246
Enkä muista vanhempiani lainkaan,
mutta muistat isäsi iäti.
190
00:20:08,580 --> 00:20:11,333
Kun tarkemmin ajattelet, olet onnekas.
191
00:20:13,001 --> 00:20:14,211
Olenko onnekas?
192
00:20:14,920 --> 00:20:16,672
Minuun verrattuna.
193
00:20:17,214 --> 00:20:18,674
Miksi tämä liittyy sinuun?
194
00:20:19,758 --> 00:20:22,928
- Ei liitykään. Yritin vain auttaa.
- Nähdään.
195
00:20:38,110 --> 00:20:41,113
Älä minusta välitä, yritin vain auttaa.
196
00:20:42,239 --> 00:20:46,493
Hyvä on sitten.
Älä hyödy orpousosaamisestani.
197
00:20:48,704 --> 00:20:51,123
Miten surulliselta näytitkin...
198
00:20:53,542 --> 00:20:56,545
No niin, häntä ei enää tarvitse ajatella.
199
00:20:56,795 --> 00:21:00,048
Olen haaskannut jo kylliksi energiaa
johonkin typerään poikaan.
200
00:21:00,132 --> 00:21:04,136
En aio ajatella
Gilbert Blythea enää hetkeäkään.
201
00:21:05,345 --> 00:21:07,055
Aivot, lopettakaa.
202
00:21:07,139 --> 00:21:09,308
Lempi syö naista.
203
00:21:10,601 --> 00:21:13,061
- Nti Barry.
- Ei siinä ole tolkun häivää.
204
00:21:14,188 --> 00:21:15,939
Terve, Anna.
205
00:21:16,023 --> 00:21:18,650
- Anteeksi häiriö.
- Ei se mitään...
206
00:21:20,319 --> 00:21:22,654
Sopiiko astua matalaan majaasi?
207
00:21:23,947 --> 00:21:24,947
Totta kai.
208
00:21:36,835 --> 00:21:38,670
Kotoisa pieni piilopaikka.
209
00:21:39,421 --> 00:21:44,301
Kerron heti, että se mitä kuulitte,
ei liity mitenkään lempeen.
210
00:21:44,384 --> 00:21:47,179
En voisi olla vähempää kiinnostunut Gil...
211
00:21:48,305 --> 00:21:49,598
Siitä pojasta.
212
00:21:49,681 --> 00:21:51,850
Minulla on paljon parempaakin tekemistä.
213
00:21:51,934 --> 00:21:55,479
Ainakin vaikutat ihmiseltä,
jolla on monen monta kiinnostusta.
214
00:21:56,813 --> 00:21:59,816
Ette arvaakaan, miten hienoa
on kuulla teidän sanovan noin.
215
00:21:59,900 --> 00:22:04,154
Minä neuvoisin seuraamaan intohimojasi.
216
00:22:05,197 --> 00:22:10,827
- Mutta minulla on niitä paljon.
- Hyvä. Sinulla on aikaa. Jos olet onnekas.
217
00:22:12,287 --> 00:22:14,998
Aivan. "Onnekas."
218
00:22:15,499 --> 00:22:19,962
Ehdit vielä saada selville,
mitä haluat ja missä olet taitava.
219
00:22:21,463 --> 00:22:25,133
Haluaisin olla todella hyvä
jossain ällistyttävässä asiassa!
220
00:22:26,301 --> 00:22:30,305
En oikein sovi joukkoon.
Kaikki tytöt haluavat vaimoiksi.
221
00:22:31,390 --> 00:22:32,766
Mitä mieltä olet siitä?
222
00:22:33,433 --> 00:22:38,188
Olen kyllä halunnut olla morsian,
mutten odota vaimoutta.
223
00:22:38,272 --> 00:22:39,690
Mielenkiintoista.
224
00:22:40,190 --> 00:22:42,442
- Ymmärrätte siis ongelmani.
- Kyllä.
225
00:22:44,486 --> 00:22:46,446
Voin tarjota pari huomiota:
226
00:22:47,197 --> 00:22:52,077
Ensinnäkin voit mennä naimisiin
milloin vain, jos niin päätät tehdä.
227
00:22:52,619 --> 00:22:55,455
- Totta.
- Ja jos valitset uran, -
228
00:22:55,539 --> 00:22:59,793
- voit teettää itsellesi valkoisen mekon
ja käyttää sitä milloin haluat.
229
00:23:01,128 --> 00:23:05,674
Miksi en ole itse hoksannut tuota?
Mahtava ajatus!
230
00:23:06,633 --> 00:23:08,343
Minusta tulee itsenäinen nainen.
231
00:23:08,427 --> 00:23:11,305
Olen esimerkki omillaan pärjäämisestä.
232
00:23:13,598 --> 00:23:14,598
Mennäänkö?
233
00:23:15,517 --> 00:23:20,439
Eräs nuori nainen kertoi,
että talvi-ilma on monella tapaa hyödyksi.
234
00:23:23,442 --> 00:23:24,442
Kiitos.
235
00:23:28,947 --> 00:23:33,910
Nti Barry. Inspiroitte minua.
Toivon tuntevani teidät ikuisesti.
236
00:23:34,494 --> 00:23:35,787
Toivon samaa.
237
00:23:36,705 --> 00:23:40,709
Jos sinusta tulee lääkäri,
voisit keksiä parannuskeinon vanhuuteen.
238
00:23:44,921 --> 00:23:47,966
Nti Josephine Barry
on mielenkiintoinen tapaus.
239
00:23:48,050 --> 00:23:50,844
Hän on itsenäinen.
240
00:23:50,927 --> 00:23:52,554
Hän on uusi roolimallini.
241
00:23:53,263 --> 00:23:56,892
Hän sai minut näkemään
tulevaisuuteni uudessa valossa.
242
00:23:58,268 --> 00:24:01,104
Myös te inspiroitte minua.
243
00:24:02,064 --> 00:24:04,316
- Niinkö tosiaan?
- Kyllä vaan.
244
00:24:04,816 --> 00:24:07,402
Minusta tulee oman tarinani sankaritar.
245
00:24:08,278 --> 00:24:09,404
No jopas.
246
00:24:09,488 --> 00:24:13,992
Olen melko päättäväinen sen suhteen,
ettei minun tarvitse tavoitella lempeä.
247
00:24:14,076 --> 00:24:18,705
Ei sillä, että edes ajattelisin poikia.
248
00:24:19,998 --> 00:24:23,835
Valitsen itseni.
Siten en joudu koskaan pettymään.
249
00:26:02,476 --> 00:26:06,271
Rakkain Mar, -
250
00:26:06,354 --> 00:26:10,901
- etkö harkitsisi asiaa uudelleen?
251
00:26:18,283 --> 00:26:23,038
Rakkaudella, John
252
00:26:41,139 --> 00:26:43,683
Jos tie miehen sydämeen
käy vatsan kautta...
253
00:26:43,767 --> 00:26:44,851
Ja käykin.
254
00:26:44,935 --> 00:26:50,023
Sitten meidän on varmistettava,
että tästä tulee paras lihaperunalaatikko.
255
00:26:50,106 --> 00:26:54,444
Minusta hyvät ruoanlaittotaidot eivät
ole kovin tärkeät lemmen asioissa.
256
00:26:54,736 --> 00:26:57,739
Jos tahtoisinkin rakastua, -
257
00:26:58,240 --> 00:27:00,784
- en tahtoisi saada
huomiota ruokani avulla.
258
00:27:02,410 --> 00:27:04,913
- Olet hauska.
- Ei ollut tarkoitus.
259
00:27:06,540 --> 00:27:07,958
Mikä sitten on tärkeämpää?
260
00:27:08,041 --> 00:27:12,337
Aivoni. Luonteeni. Se, kuka olen.
261
00:27:12,963 --> 00:27:15,340
Haluan uskoa, että sillä on eniten väliä.
262
00:27:15,423 --> 00:27:18,510
Jos nyt lemmellä on lainkaan väliä.
Ei sillä nimittäin ole.
263
00:27:18,593 --> 00:27:19,678
On sillä!
264
00:27:21,930 --> 00:27:25,433
Eikö Gilbert ole surullisena
entistäkin komeampi?
265
00:27:25,517 --> 00:27:28,228
- En ole huomannut.
- On hän.
266
00:27:28,603 --> 00:27:31,064
Ruby ja Gilbert yhteen sopii
267
00:27:31,147 --> 00:27:33,233
- Huomenna viedään...
- Meillä on töitä.
268
00:27:33,316 --> 00:27:35,402
- Laitan ruokaa.
- Seuraat vierestä.
269
00:27:35,485 --> 00:27:39,030
Sanoin, että saat olla täällä vain,
jos olet hiljaa.
270
00:27:39,114 --> 00:27:41,992
Älä keskeytä meitä,
tai saat istua isotädin vieressä.
271
00:27:42,075 --> 00:27:43,285
Eikä!
272
00:27:45,453 --> 00:27:46,538
Suokaa anteeksi.
273
00:27:50,500 --> 00:27:52,794
Minä olen hiljaa.
274
00:27:52,877 --> 00:27:55,547
Olet sitten ainoa. Kaakattavat kanat.
275
00:27:56,298 --> 00:27:57,382
Luoja paratkoon.
276
00:27:57,465 --> 00:28:01,303
Viekää se piiras sille pojalle,
ennen kuin saan hermoromahduksen.
277
00:28:01,845 --> 00:28:03,179
Anteeksi, täti.
278
00:28:03,513 --> 00:28:06,641
Olette jaaritelleet tuntikaudet.
279
00:28:07,183 --> 00:28:10,395
Salissa pitäisi olla hiljaista,
mutta siellä on sietämätöntä.
280
00:28:10,937 --> 00:28:13,940
"On heikkoa ja raukkamaista sanoa,
ettei voi kestää sitä, -
281
00:28:14,024 --> 00:28:17,235
- mitä kohtalo vaatii tekemään."
282
00:28:17,819 --> 00:28:19,863
Anteeksi mitä?
283
00:28:19,946 --> 00:28:22,824
Kotiopettajattaren romaani.
Eikö olekin ihana?
284
00:28:23,658 --> 00:28:25,368
En ole vielä noin pitkällä.
285
00:28:25,452 --> 00:28:27,203
Kuudes luku, uskoisin.
286
00:28:27,287 --> 00:28:30,582
Ja se loppu saa minut aina kyyneliin!
287
00:28:30,665 --> 00:28:34,669
- Kun Rochester...
- Enkö juuri todennut vasta aloittaneeni?
288
00:28:35,503 --> 00:28:36,503
Anteeksi.
289
00:28:36,546 --> 00:28:39,090
On ihanaa itkeä hyvän kirjan tähden.
290
00:28:39,966 --> 00:28:43,845
Toistaiseksi olen pitänyt
tekstiä virkistävänä.
291
00:28:44,554 --> 00:28:47,140
Se virkistäisi enemmän,
jos kuulisin omat ajatukseni.
292
00:28:47,682 --> 00:28:50,769
Viemme piiraan Gilbertille
heti kun olemme valmiit.
293
00:28:50,852 --> 00:28:52,145
Lohtu tuokin.
294
00:28:54,356 --> 00:28:56,191
Kerron sitten siitä lopusta.
295
00:29:02,280 --> 00:29:05,325
- Onko hän aina noin hapan?
- Hän on aina pelottava.
296
00:29:05,408 --> 00:29:07,702
Happamuus paheni surun myötä.
297
00:29:13,500 --> 00:29:17,420
Mahtaa olla mitä kamalinta
menettää joku, jota rakastaa syvästi.
298
00:29:19,089 --> 00:29:24,010
Yhdessä silmänräpäyksessä
toinen on poissa.
299
00:29:26,221 --> 00:29:30,767
Eikä ole mitään tehtävissä.
300
00:29:39,317 --> 00:29:40,986
Itket perunoiden päälle.
301
00:29:43,571 --> 00:29:46,616
Anteeksi.
302
00:29:51,246 --> 00:29:54,332
Ei siinä ole mitään väärää,
jos sanoo ottavansa osaa.
303
00:29:54,416 --> 00:29:57,585
- Sanon niin, koska otan osaa.
- Pahennat vain asiaa.
304
00:29:57,669 --> 00:29:59,671
Hänen isänsä kuoli.
305
00:29:59,754 --> 00:30:02,132
Niin on tapana sanoa, kun joku kuolee.
306
00:30:02,215 --> 00:30:06,511
- En halua, että pahoitat hänen mielensä.
- Hänellä on jo paha mieli.
307
00:30:06,594 --> 00:30:10,557
- Kerro Rubylle, että voi hyvin sanoa...
- Minun pitää mennä kotiin.
308
00:30:11,641 --> 00:30:12,809
Miksi?
309
00:30:12,892 --> 00:30:16,730
Marilla tarvitsee varmasti apuani.
310
00:30:16,813 --> 00:30:20,400
Älä hupsi. Olemme melkein perillä.
Ota minua kädestä.
311
00:30:24,112 --> 00:30:25,112
Olen ihan hermona!
312
00:30:37,459 --> 00:30:41,546
Anteeksi tunkeilumme.
Halusimme tuoda tuon sinulle.
313
00:30:43,465 --> 00:30:46,509
- Otamme osaa.
- Se on lihaperunalaatikkoa.
314
00:30:46,801 --> 00:30:49,179
Teimme sen yhdessä sinua varten.
315
00:30:49,888 --> 00:30:50,888
Kiitos.
316
00:30:51,556 --> 00:30:55,310
- Toivottavasti pidät siitä.
- Kaikkihan pitävät lihaperunalaatikosta.
317
00:30:55,769 --> 00:30:57,896
Toivottavasti saat siitä lohtua.
318
00:30:59,189 --> 00:31:00,523
Anna teki kuorrutuksen.
319
00:31:01,191 --> 00:31:03,985
- Hän on hyvä kokki.
- Mutta olisin surkea vaimo!
320
00:31:21,127 --> 00:31:23,546
No, kiitos käynnistä.
321
00:31:47,946 --> 00:31:49,948
Halusitko sinä mennä naimisiin?
322
00:31:52,117 --> 00:31:53,117
No...
323
00:31:54,285 --> 00:31:56,579
Luulin minä kerran haluavani, -
324
00:31:57,705 --> 00:32:00,959
- mutta se ei ollut mahdollista.
Tulehan kattamaan pöytä.
325
00:32:02,418 --> 00:32:04,045
Kuulostaa traagiselta.
326
00:32:05,046 --> 00:32:08,174
Miksei se ollut mahdollista?
Torjuttiinko sinut?
327
00:32:08,258 --> 00:32:09,676
Ei torjuttu.
328
00:32:11,261 --> 00:32:12,720
Minua kaivattiin kotona.
329
00:32:14,264 --> 00:32:16,057
- Ikuisestiko?
- No, tuota...
330
00:32:16,933 --> 00:32:19,144
Niin siinä vain kävi.
331
00:32:20,145 --> 00:32:23,940
Äitini ei toipunut isoveljeni kuolemasta.
332
00:32:25,775 --> 00:32:27,193
Minua tarvittiin täällä.
333
00:32:28,653 --> 00:32:30,071
Alan laittaa aamupalaa.
334
00:32:38,288 --> 00:32:42,083
SEKATAVARAKAUPPA
335
00:32:42,625 --> 00:32:46,379
Lisätään vielä tämä.
Maksathan tänään laskusi?
336
00:32:54,596 --> 00:32:55,596
Hei, Gilbert.
337
00:32:56,639 --> 00:32:58,057
Päivää, hra Cuthbert.
338
00:32:59,517 --> 00:33:02,562
Tulipa pakkaset.
339
00:33:03,104 --> 00:33:04,104
Totta.
340
00:33:06,107 --> 00:33:07,734
Tuossa taannoin siellä...
341
00:33:10,528 --> 00:33:13,781
Huomasin, että jouduit jättämään
pari peltoa kesannolle.
342
00:33:13,865 --> 00:33:16,451
- En ole vielä päättänyt niistä.
- Anteeksi?
343
00:33:16,910 --> 00:33:18,745
Kerron kyllä, jos aion myydä ne.
344
00:33:20,288 --> 00:33:23,208
Ei. Minä vain...
345
00:33:26,252 --> 00:33:32,008
Halusin vain sanoa, että autan
mielelläni apurini Jerryn kanssa.
346
00:33:32,884 --> 00:33:37,388
Tulemme keväällä avuksesi, jos tahdot.
Saadaan homma vauhtiin.
347
00:33:37,931 --> 00:33:39,182
Kovin ystävällistä.
348
00:33:42,101 --> 00:33:46,314
Totta puhuen
en ole halunnut maanviljelijäksi.
349
00:33:51,569 --> 00:33:53,029
Pitää ryhtyä töihin.
350
00:34:02,497 --> 00:34:05,375
Kuten olin sanomassa,
mietin, saatko maksettua.
351
00:34:06,084 --> 00:34:09,629
Sääli sen aluksen kanssa.
Huhujen mukaan kyydissä oli viljasi.
352
00:34:09,712 --> 00:34:14,050
- Mikä alus?
- Etkö kuullut? Laiva upposi matkalla.
353
00:34:15,176 --> 00:34:16,970
Charlottetownista tullessaanko?
354
00:34:18,554 --> 00:34:22,433
Ei vakuutuksia.
Menetyksiä ei korvata. Harmillista.
355
00:34:24,143 --> 00:34:26,854
Se tekee 6,10 dollaria.
356
00:34:30,608 --> 00:34:33,653
- Mikä aluksen nimi oli?
- Dal Marie.
357
00:34:52,714 --> 00:34:54,882
- Miten menee, Blythe?
- Hyvin.
358
00:34:55,967 --> 00:34:59,220
Tule takaisin kouluun.
Se ruma orpo on holtiton.
359
00:35:00,096 --> 00:35:01,222
Mitä se sinua haittaa?
360
00:35:01,306 --> 00:35:03,683
Joku poika saa näyttää,
ettei hän ole fiksu.
361
00:35:04,183 --> 00:35:06,561
Hän on fiksu. Koeta kestää.
362
00:35:07,979 --> 00:35:09,689
Miksi olet tuollainen, kamu?
363
00:35:10,773 --> 00:35:13,318
Avaa kirja ja näytä hänelle.
364
00:35:13,401 --> 00:35:15,445
Hyvä vitsi, kamu.
365
00:35:16,654 --> 00:35:18,531
- Annan vinkin.
- No?
366
00:35:18,614 --> 00:35:19,741
En ole kamusi.
367
00:35:21,826 --> 00:35:22,952
Niin varmaan.
368
00:35:23,036 --> 00:35:25,747
Jos kiusaat häntä, saat katua.
369
00:35:26,748 --> 00:35:29,000
- Niin varmaan.
- Varmaan.
370
00:35:31,377 --> 00:35:32,420
Mikä sinua riepoo?
371
00:35:34,339 --> 00:35:35,381
Kysypä vielä.
372
00:35:36,591 --> 00:35:38,634
Ihan totta. Anna palaa.
373
00:35:40,094 --> 00:35:41,929
- Miksi olet tuollainen?
- Kysy!
374
00:35:45,808 --> 00:35:49,771
En käsitä. Mikä sinua riepoo?
375
00:36:41,864 --> 00:36:44,492
Gilbert. Anteeksi tungetteluni.
376
00:36:45,034 --> 00:36:47,954
Ei mitään, nti Cuthbert.
Kaikessa rauhassa.
377
00:36:52,375 --> 00:36:55,128
Mitäköhän mieltä
hän on paikallaan olemisesta?
378
00:36:55,670 --> 00:36:57,422
John oli matkamies.
379
00:36:59,507 --> 00:37:02,427
Armeija kai vei häntä kaikkialle.
380
00:37:03,553 --> 00:37:06,681
Hän sai haluamansa elämän.
Täynnä seikkailuja.
381
00:37:09,434 --> 00:37:11,394
Hän kuulemma asettui Albertaan.
382
00:37:13,980 --> 00:37:16,441
Meillä oli jonkin aikaa iso perhe.
383
00:37:18,484 --> 00:37:21,070
Olen viimeinen ja ainoa.
384
00:37:22,196 --> 00:37:23,196
Otan osaa.
385
00:37:27,452 --> 00:37:29,287
Muutimme takaisin, kun synnyin.
386
00:37:33,166 --> 00:37:36,419
Tuhlaajapojat. Niin hän meitä kutsui.
387
00:37:37,920 --> 00:37:40,506
Hän vei minut vastikään
käymään Albertassa.
388
00:37:42,133 --> 00:37:46,262
Hän halusi nähdä sen vielä kerran.
Kaunis paikka.
389
00:37:47,930 --> 00:37:51,434
Kouluaikoina - -
390
00:37:52,768 --> 00:37:57,023
- hän puhui isoista kaupungeista,
maailman eri kolkista.
391
00:37:57,106 --> 00:38:00,776
Se vaikutti mahdottomalta.
392
00:38:03,654 --> 00:38:04,654
Kuulostaa hyvältä.
393
00:38:06,824 --> 00:38:08,993
Muistutat häntä monin tavoin.
394
00:38:14,999 --> 00:38:17,376
Hän ei olisi saanut minua mukaansa.
395
00:38:19,462 --> 00:38:20,630
Kunpa olisin...
396
00:38:21,672 --> 00:38:23,341
Pyysikö hän teitä mukaansa?
397
00:38:24,550 --> 00:38:28,179
Olen ikuisesti kiitollinen siitä,
että hän piti minua rohkeana.
398
00:38:30,097 --> 00:38:31,390
Velvollisuudentunne - -
399
00:38:33,142 --> 00:38:34,393
- voi olla vankila.
400
00:38:36,979 --> 00:38:38,356
Olen aina miettinyt...
401
00:38:41,943 --> 00:38:42,944
Minä lähden nyt.
402
00:38:43,903 --> 00:38:47,406
Kerro, jos tarvitset jotakin.
403
00:38:48,324 --> 00:38:50,409
Kiitos, nti Cuthbert.
404
00:39:34,036 --> 00:39:37,415
Rakas Gilbert
405
00:39:41,711 --> 00:39:45,881
Anteeksi.
406
00:39:45,965 --> 00:39:52,930
Tiedän, ettet ole onnekas.
407
00:39:56,142 --> 00:39:57,727
En tarkoittanut sitä noin.
408
00:40:17,913 --> 00:40:19,206
Hei. Sopiiko tulla sisään?
409
00:40:19,290 --> 00:40:21,417
Diana ei ole kotona.
410
00:40:23,461 --> 00:40:27,673
Anteeksi, mutta minun on kysyttävä jotain.
Olette nyt mentorini.
411
00:40:35,264 --> 00:40:38,184
- Anteeksi.
- Ei hätää, lapsukainen.
412
00:40:40,311 --> 00:40:42,980
- Minun pitäisi mennä.
- Älä.
413
00:40:53,866 --> 00:40:58,037
Tunteet ovat usein sietämättömiä, -
414
00:40:58,871 --> 00:41:02,291
- mutta juuri nyt se ei haittaa minua.
415
00:41:03,459 --> 00:41:04,459
Otan osaa.
416
00:41:06,379 --> 00:41:08,089
Suru on hämmentävä asia.
417
00:41:09,090 --> 00:41:11,717
Suru on rakkauden hinta.
418
00:41:11,801 --> 00:41:13,844
Ei se siis haittaa.
419
00:41:16,138 --> 00:41:20,393
Kaipaan Gertrudea kovasti.
Rakastin häntä koko sydämestäni.
420
00:41:22,186 --> 00:41:23,896
Hän oli sukulaissielunne.
421
00:41:25,940 --> 00:41:26,941
Niin oli.
422
00:41:28,984 --> 00:41:30,736
Ihailen teitä.
423
00:41:32,697 --> 00:41:34,824
- Olette roolimallini.
- Hyvä tavaton.
424
00:41:37,159 --> 00:41:42,957
Aion hyödyntää älyäni
enkä antaudu lemmen vietäväksi.
425
00:41:43,040 --> 00:41:45,751
Et olisi sitten lainkaan kaltaiseni.
426
00:41:47,044 --> 00:41:49,505
Emme ole naimisiin menevää sorttia.
427
00:41:50,548 --> 00:41:52,633
Mutta olin minä tavallani.
428
00:41:53,718 --> 00:41:58,556
Vietimme ihanan elämän yhdessä.
En kadu mitään.
429
00:41:59,765 --> 00:42:01,976
Muuta ei tarvitse päättää.
430
00:42:02,518 --> 00:42:04,812
Elät vain mitään katumatta.
431
00:42:14,697 --> 00:42:17,616
CARMODYN PANKKI
432
00:43:54,630 --> 00:43:56,966
Tekstitys: Sonja Lahdenranta