1
00:00:02,375 --> 00:00:03,627
For let.
2
00:00:03,710 --> 00:00:05,045
For let.
3
00:00:05,420 --> 00:00:07,214
Stav til "amourøs".
4
00:00:07,297 --> 00:00:08,590
- Sådan!
- Amourøs.
5
00:00:09,216 --> 00:00:11,551
A-M-O-R -
6
00:00:12,928 --> 00:00:13,928
- U...
7
00:00:14,471 --> 00:00:15,471
Forkert.
8
00:00:15,972 --> 00:00:17,015
- Sådan!
- Sid ned.
9
00:00:17,933 --> 00:00:19,142
Stav til "pragtfuld".
10
00:00:20,143 --> 00:00:21,645
P-R-A -
11
00:00:22,229 --> 00:00:23,647
- K-T...
12
00:00:24,272 --> 00:00:25,357
Sid ned.
13
00:00:25,440 --> 00:00:27,317
Du slagter alt, der er smukt.
14
00:00:27,859 --> 00:00:28,859
- Ja.
- Sådan!
15
00:00:29,611 --> 00:00:30,654
Stigmatisere?
16
00:00:31,947 --> 00:00:32,947
S-T-I-G -
17
00:00:33,657 --> 00:00:35,116
- M-A-T-I -
18
00:00:35,825 --> 00:00:36,952
- S-E-R-E.
19
00:00:37,035 --> 00:00:39,120
Det er vist korrekt.
20
00:00:39,704 --> 00:00:40,538
Sådan!
21
00:00:40,622 --> 00:00:41,622
Kom så!
22
00:00:42,165 --> 00:00:42,999
Arrogant.
23
00:00:43,083 --> 00:00:45,627
A-R-R-O-G-A-N-T.
24
00:00:46,211 --> 00:00:49,673
- Hjerteløs.
- H-J-E-R-T-E-L-Ø-S.
25
00:00:49,756 --> 00:00:51,091
- Sådan!
- Kom nu.
26
00:00:53,176 --> 00:00:56,179
- Angerfuld.
- A-N-G -
27
00:00:57,305 --> 00:00:58,890
- E-R-F-U-L-D.
28
00:01:00,058 --> 00:01:01,058
Godt.
29
00:01:03,895 --> 00:01:05,063
Intentioner.
30
00:01:05,146 --> 00:01:06,439
I-N-T -
31
00:01:06,982 --> 00:01:10,777
- E-N-T-I-O-N-E-R.
32
00:01:11,361 --> 00:01:12,946
Sådan!
33
00:01:15,532 --> 00:01:16,532
Udholdende.
34
00:01:17,075 --> 00:01:18,243
U-D -
35
00:01:18,326 --> 00:01:21,997
- H-O-L-D-E-N-D-E.
36
00:01:22,622 --> 00:01:23,623
- Ja.
- Sådan.
37
00:01:26,418 --> 00:01:27,418
Ægteskabsløfte.
38
00:01:28,044 --> 00:01:31,589
Æ-G-T-E-S-K-A-B -
39
00:01:32,757 --> 00:01:33,757
- L...
40
00:01:34,551 --> 00:01:35,927
Det er forkert.
41
00:01:36,928 --> 00:01:38,304
Stavningen, ikke meningen.
42
00:01:38,888 --> 00:01:39,888
Sådan, Anne!
43
00:01:41,725 --> 00:01:42,726
Anne, du vandt!
44
00:01:45,729 --> 00:01:47,022
Tillykke, Anne.
45
00:01:47,897 --> 00:01:49,524
Jeg skulle have tilføjet et S.
46
00:01:54,946 --> 00:01:56,781
Anne, har du det godt?
47
00:02:00,660 --> 00:02:01,995
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
48
00:02:03,997 --> 00:02:05,832
En perfekt kirkegård med begravede håb
49
00:02:11,504 --> 00:02:13,423
Sværger du, du altid vil være min ven?
50
00:02:24,851 --> 00:02:28,188
Det kræver store ord
at udtrykke store idéer
51
00:02:28,271 --> 00:02:30,273
At sove i et træ i måneskinnet
52
00:03:17,195 --> 00:03:18,195
Anne?
53
00:03:19,989 --> 00:03:20,989
Jeg er ked af det.
54
00:03:21,324 --> 00:03:22,700
Undskyld, jeg forstyrrer.
55
00:03:22,784 --> 00:03:25,703
Jeg er meget ked af det.
Du væddede på den forkerte hest.
56
00:03:25,787 --> 00:03:26,996
Jamen, hvad mener du dog?
57
00:03:28,581 --> 00:03:30,667
Jeg fik aldrig lov at gå med pufærmer.
58
00:03:30,750 --> 00:03:34,087
- Hvad laver du her?
- Hvis du vil sende mig på hospitalet -
59
00:03:34,170 --> 00:03:37,507
- resten af mit liv,
forstår jeg det fuldstændig.
60
00:03:38,216 --> 00:03:39,592
Du er ikke døende.
61
00:03:40,051 --> 00:03:43,096
Vil du ikke nok plante lyserøde roser
på min grav?
62
00:03:43,179 --> 00:03:45,348
Anne, du er ikke døende.
63
00:03:46,975 --> 00:03:50,311
Det er din... kvindelige opblomstring, -
64
00:03:50,395 --> 00:03:52,021
- og det er helt normalt.
65
00:03:52,397 --> 00:03:54,858
Jeg er ikke klar til at være en kvinde.
66
00:03:54,941 --> 00:03:57,193
Men det er Guds plan, og sådan er det.
67
00:03:57,861 --> 00:03:59,654
Der må være sket en fejl.
68
00:03:59,737 --> 00:04:03,575
Gud ville aldrig mene,
det er tid til, at jeg bliver en kvinde.
69
00:04:03,658 --> 00:04:05,952
Nå, lad os nu få skik på dig.
70
00:04:06,035 --> 00:04:08,788
Du skal bruge bomuldsklude
til at lægge i trusserne.
71
00:04:08,872 --> 00:04:10,290
Nej, det her sker ikke.
72
00:04:10,373 --> 00:04:14,627
Og bagefter skal de vaskes,
først i koldt vand og så i varmt.
73
00:04:15,170 --> 00:04:17,088
Skal du også håndtere det her?
74
00:04:17,922 --> 00:04:19,799
Det gjorde jeg. I mange år.
75
00:04:19,883 --> 00:04:20,883
År?
76
00:04:21,342 --> 00:04:23,303
Din cyklus er bare et par dage hver måned.
77
00:04:23,386 --> 00:04:24,429
Hver måned?
78
00:04:24,512 --> 00:04:27,015
Men hvorfor? Hvorfor sker det nu?
Alt var fint,
79
00:04:27,098 --> 00:04:28,683
- ligesom det var!
- Matthew! Ud!
80
00:04:28,766 --> 00:04:30,393
Anne. Hvad...? Hvad er der galt?
81
00:04:30,477 --> 00:04:31,853
Alt.
82
00:04:32,604 --> 00:04:33,813
Jeg sagde ud!
83
00:04:33,897 --> 00:04:34,897
Jeg...
84
00:04:35,732 --> 00:04:36,732
Ja...
85
00:04:37,650 --> 00:04:38,650
Laden.
86
00:04:40,069 --> 00:04:42,113
Det er et mareridt i vågen tilstand.
87
00:04:42,197 --> 00:04:43,197
Anne.
88
00:04:43,656 --> 00:04:44,532
Fald ned.
89
00:04:44,616 --> 00:04:46,201
Jamen dog, du er hysterisk.
90
00:04:47,076 --> 00:04:48,536
Jeg hader det her.
91
00:04:49,412 --> 00:04:52,040
Jeg hader det.
92
00:04:54,292 --> 00:04:55,292
Så så.
93
00:05:05,386 --> 00:05:07,972
- Du bør blive hjemme fra skole i dag.
- Hvad?
94
00:05:08,056 --> 00:05:10,558
Nej. Det går altså ikke!
95
00:05:10,642 --> 00:05:13,770
- Der er ingen grund til...
- Jeg skal holde mine karakterer.
96
00:05:13,853 --> 00:05:15,396
Jeg har lige indhentet Gilb...
97
00:05:15,730 --> 00:05:16,981
Resten af klassen!
98
00:05:17,815 --> 00:05:19,317
Som du vil, Anne.
99
00:05:19,859 --> 00:05:21,152
Som du vil.
100
00:05:48,888 --> 00:05:49,888
Tak.
101
00:06:01,317 --> 00:06:03,111
Fru Kincannon kommer straks.
102
00:06:03,778 --> 00:06:05,780
Jeg har det fint. Gå du bare i skole.
103
00:06:11,661 --> 00:06:14,122
- Og jeg kommer lige hjem.
- Godt.
104
00:06:14,497 --> 00:06:15,497
Tak, min dreng.
105
00:06:34,100 --> 00:06:35,435
Godmorgen, fru Kincannon.
106
00:06:35,518 --> 00:06:38,896
- Gilbert, du kommer for sent i skole.
- Jeg lover, du får løn i næste uge
107
00:06:38,980 --> 00:06:41,316
- fra banken.
- Bare rolig. Jeg ved, hvor du bor.
108
00:06:53,411 --> 00:06:55,330
Det var som noget fra Shakespeare.
109
00:06:56,080 --> 00:06:57,832
Men hun insisterede på at gå i skole.
110
00:06:57,915 --> 00:06:58,958
Heldigvis, ja.
111
00:06:59,709 --> 00:07:02,170
Stakkels Matthew måtte flygte herfra
længe før det.
112
00:07:03,338 --> 00:07:04,839
Vi ser måske ikke ham i en uge.
113
00:07:05,048 --> 00:07:07,800
Ser du en mistænkelig person lede
efter mad i din have, -
114
00:07:08,176 --> 00:07:09,469
- så giv ham endelig lidt.
115
00:07:13,264 --> 00:07:14,264
Åh, Gud.
116
00:07:15,391 --> 00:07:16,392
Jeg savner det ikke.
117
00:07:16,893 --> 00:07:19,771
Jeg vil hellere være gravid
end at have menstruation.
118
00:07:21,606 --> 00:07:23,566
Det forklarer alle børnene.
119
00:07:33,284 --> 00:07:34,619
Ikke så højt.
120
00:07:35,536 --> 00:07:38,790
Jeg fik min for tre måneder siden,
og jeg føler mig meget moden.
121
00:07:39,374 --> 00:07:41,209
- Du virker moden.
- Det gør du.
122
00:07:41,876 --> 00:07:44,128
Jeg tror,
drengene også tager mig mere seriøst.
123
00:07:44,712 --> 00:07:45,755
Men de kan ikke se det.
124
00:07:46,339 --> 00:07:48,174
Det ville være frygteligt.
125
00:07:48,257 --> 00:07:50,760
Ikke... sådan se det, -
126
00:07:50,843 --> 00:07:54,555
- men jeg er ikke en lille pige mere,
og jeg tror, det er mærkbart.
127
00:07:55,098 --> 00:07:56,349
Mine bryster vokser.
128
00:07:57,433 --> 00:07:59,769
Endnu en grund til,
det er så uforklarligt.
129
00:08:00,353 --> 00:08:01,354
Jeg fik min sidste år.
130
00:08:01,938 --> 00:08:03,606
- Også jeg.
- Virkelig?
131
00:08:04,023 --> 00:08:06,275
Min far er begyndt
at åbne døre for mig.
132
00:08:06,359 --> 00:08:07,359
Det er sødt.
133
00:08:07,402 --> 00:08:09,404
Jeg glæder mig,
til jeg kan have håret oppe.
134
00:08:13,032 --> 00:08:14,032
Hvad er der galt?
135
00:08:14,492 --> 00:08:16,828
Jeg er ikke en kvinde.
Hvorfor har jeg det ikke?
136
00:08:16,911 --> 00:08:18,955
Tro mig,
jeg gav dig min, hvis jeg kunne.
137
00:08:19,038 --> 00:08:21,249
Det er så ubelejligt.
138
00:08:21,332 --> 00:08:22,917
- Stille.
- Dæmp dig.
139
00:08:23,000 --> 00:08:24,252
Ingen må vide det.
140
00:08:24,585 --> 00:08:26,713
En kvindes cyklus er en skamfuld ting.
141
00:08:27,171 --> 00:08:28,171
Hvorfor?
142
00:08:28,464 --> 00:08:31,175
Det er unævneligt, derfor.
143
00:08:31,259 --> 00:08:32,343
Det er ikke en grund.
144
00:08:32,427 --> 00:08:34,637
Hvorfor forstår du aldrig noget?
145
00:08:35,221 --> 00:08:38,182
Marilla siger, det er Guds plan,
så gør dét det ikke godt?
146
00:08:38,474 --> 00:08:41,978
Vi kan lave en hel person.
147
00:08:42,729 --> 00:08:43,938
Hvor er skammen i det?
148
00:08:44,021 --> 00:08:46,399
Er jeg den eneste, der synes,
hun er vanvittig?
149
00:08:46,899 --> 00:08:49,861
Det er en hemmelighed, Anne.
Sådan er det bare.
150
00:08:49,944 --> 00:08:52,196
Skal drenge kæmpe
med noget som det her?
151
00:08:53,114 --> 00:08:54,490
Drenge har deres problemer.
152
00:08:56,451 --> 00:08:57,577
Hvorfor gør de det?
153
00:09:05,334 --> 00:09:07,378
Det er et godt spørgsmål.
154
00:09:10,590 --> 00:09:14,969
Når jeg får min, bliver jeg hjemme.
Jeg vil ikke have et uheld.
155
00:09:15,428 --> 00:09:16,846
Uheld?
156
00:09:17,013 --> 00:09:18,681
Der var en pige for et par år siden, -
157
00:09:19,015 --> 00:09:21,100
- der blødte lige gennem sin kjole bagpå.
158
00:09:21,184 --> 00:09:23,728
Åh, jeg ville dø af skam.
159
00:09:24,395 --> 00:09:26,522
Hun blev kaldt op til tavlen, -
160
00:09:27,106 --> 00:09:28,524
- og alle så det.
161
00:09:28,608 --> 00:09:30,651
Jeg ville bare dø.
162
00:09:34,447 --> 00:09:36,699
Hvilke distrikter omfatter prærien?
163
00:09:37,241 --> 00:09:38,241
Gilbert.
164
00:09:40,328 --> 00:09:46,709
Distrikterne Athabasca, Alberta,
Saskatchewan og Assiniboia.
165
00:09:46,793 --> 00:09:49,086
Se, det er en klog elev.
166
00:09:51,214 --> 00:09:52,340
Anne.
167
00:09:52,882 --> 00:09:55,384
Hvilke provinser omfatter
Atlanterhavsregionen?
168
00:10:08,147 --> 00:10:09,690
Undskyld. Hvad var spørgsmålet?
169
00:10:10,107 --> 00:10:11,317
Kunne du ikke høre mig?
170
00:10:12,235 --> 00:10:14,320
Talte jeg ikke højt nok?
171
00:10:15,029 --> 00:10:16,155
Undskyld. Jeg...
172
00:10:16,239 --> 00:10:19,492
Atlanterhavsregionen.
173
00:10:22,578 --> 00:10:23,913
Engang i dag.
174
00:10:28,751 --> 00:10:30,962
Værste dag nogensinde.
175
00:10:32,296 --> 00:10:35,716
Nydelige børn nyder sjældent
persille, eddike og ingefær.
176
00:10:36,259 --> 00:10:37,260
Undskyld?
177
00:10:37,343 --> 00:10:38,719
Det er en huskeremse.
178
00:10:39,178 --> 00:10:41,013
Det hjælper med at huske ting. Ikke?
179
00:10:41,097 --> 00:10:42,890
Det er Atlanterhavsregionen.
180
00:10:43,391 --> 00:10:45,560
New Brunswick, Nova Scotia, PEI.
181
00:10:46,185 --> 00:10:49,188
- Nydelige børn nyder sjældent...
- Vil du fortælle Gilbert Blythe, -
182
00:10:49,272 --> 00:10:50,481
- at jeg ikke behøver hjælp?
183
00:10:51,440 --> 00:10:54,151
Hvorfor siger du det ikke bare selv?
Jeg står lige her.
184
00:10:54,235 --> 00:10:55,444
Så gjorde jeg det vel.
185
00:10:56,988 --> 00:10:58,531
Huskeremse staves med et H.
186
00:11:00,074 --> 00:11:01,993
Ikke, at du har brug for hjælp.
187
00:11:03,703 --> 00:11:04,703
Hav en god weekend.
188
00:11:05,872 --> 00:11:06,872
I lige måde.
189
00:11:11,377 --> 00:11:12,377
Undskyld.
190
00:11:28,894 --> 00:11:30,229
God eftermiddag, Anne.
191
00:11:30,688 --> 00:11:33,357
Ja, jeg er klar over, det er eftermiddag.
192
00:11:33,441 --> 00:11:34,567
Undskyld?
193
00:11:34,650 --> 00:11:37,153
Hvorfor siger folk aldrig det, de mener?
194
00:11:37,236 --> 00:11:40,781
"Har du stadig verdens værste dag?"
"Ja, tak. Det har jeg!"
195
00:11:40,865 --> 00:11:42,658
Du skal tale ordentligt.
196
00:11:42,742 --> 00:11:44,785
Hvorfor er det vigtigt?
197
00:11:47,288 --> 00:11:49,498
Har du talt om tingene med Diana?
198
00:11:49,582 --> 00:11:53,794
Jeg taler med Diana hver dag,
så det gjorde jeg tydeligvis.
199
00:12:07,808 --> 00:12:09,685
Drik i det mindste din mælk, Anne.
200
00:12:11,646 --> 00:12:13,648
Intet tiltaler mig, Marilla.
201
00:12:16,942 --> 00:12:18,611
Jeg har det ikke godt.
202
00:12:21,072 --> 00:12:25,242
Nu det er lørdag, må jeg så lægge mig
lidt i min seng igen lidt?
203
00:12:25,326 --> 00:12:26,369
Ja, det er fint.
204
00:12:26,869 --> 00:12:28,746
Jeg tager snart over til Rachel.
205
00:12:30,623 --> 00:12:33,542
At vokse op er godt nok en ilddåb.
206
00:12:33,876 --> 00:12:36,087
Eftersom du er blevet voksen -
207
00:12:36,921 --> 00:12:40,216
- kan du invitere Diana til te i dag,
hvis du vil.
208
00:12:41,592 --> 00:12:42,592
Te?
209
00:12:42,843 --> 00:12:45,137
Med... Diana som min gæst?
210
00:12:45,221 --> 00:12:46,347
Kun hvis du magter det.
211
00:12:47,515 --> 00:12:50,476
Marilla.
Du kan alligevel forestille dig ting, -
212
00:12:50,559 --> 00:12:53,896
- ellers havde du aldrig forstået,
hvordan jeg har længtes efter dette.
213
00:12:54,480 --> 00:12:58,317
Et teselskab er et af mine højeste idealer
for himlen på Jorden.
214
00:13:01,278 --> 00:13:02,530
Jeg har intet at tage på.
215
00:13:03,114 --> 00:13:04,949
Du har to udmærkede kjoler.
216
00:13:05,032 --> 00:13:07,410
Men de dur ikke til te uden pufærmer!
217
00:13:07,493 --> 00:13:08,493
Sig det til hende.
218
00:13:09,453 --> 00:13:12,248
Hun har drømt om dem siden den dag,
vi mødtes.
219
00:13:12,540 --> 00:13:15,668
Og siden længe før.
Kan du sætte pufærmer på min grå kjole?
220
00:13:15,751 --> 00:13:17,503
Jeg har aldrig hørt noget så fjollet.
221
00:13:17,586 --> 00:13:20,297
Det ville ikke tage lang tid.
Vil du ikke nok?
222
00:13:20,381 --> 00:13:22,133
Jeg er den eneste pige uden dem.
223
00:13:22,258 --> 00:13:23,759
Vil du have te i dag eller ej?
224
00:13:24,760 --> 00:13:25,886
Det vil jeg.
225
00:13:25,970 --> 00:13:29,306
Undskyld. Jeg vil prøve ikke
at længes efter ting, jeg aldrig får.
226
00:13:29,390 --> 00:13:30,599
Jeg lover at prøve.
227
00:13:30,683 --> 00:13:33,185
Hvis du vil åbne
denne krukke kirsebærsyltetøj, -
228
00:13:33,269 --> 00:13:36,564
- og du kan skære noget frugtkage
og tage nogle småkager.
229
00:13:36,939 --> 00:13:40,985
Jeg kan forestille mig at hælde teen op
og spørge Diana, om hun bruger sukker.
230
00:13:41,068 --> 00:13:44,739
Det ved jeg selvfølgelig, hun ikke gør,
men jeg spørger alligevel.
231
00:13:45,448 --> 00:13:47,116
- Må vi sidde i dagligstuen?
- Ja.
232
00:13:47,658 --> 00:13:50,161
Og I må også få hindbærsaftevand.
233
00:13:51,287 --> 00:13:54,039
Tak.
Jeg må få tøj på og spørge Diana.
234
00:13:54,123 --> 00:13:56,751
Det viser sig måske,
jeg kan lide at være voksen.
235
00:13:56,834 --> 00:13:58,377
Overanstreng dig nu ikke.
236
00:14:03,340 --> 00:14:04,216
Matthew.
237
00:14:04,300 --> 00:14:07,845
Der... lod til at være træk.
238
00:14:08,053 --> 00:14:09,513
Diana kommer til te!
239
00:14:12,391 --> 00:14:14,018
Diana kommer til te
240
00:14:14,101 --> 00:14:15,478
Diana kommer til te
241
00:14:20,816 --> 00:14:22,693
Jeg er væk det meste af dagen.
242
00:14:22,777 --> 00:14:24,487
Hvad vil du have, jeg laver?
243
00:14:24,820 --> 00:14:26,197
Hvad der end skal laves.
244
00:14:26,655 --> 00:14:30,284
Sig til frk. Cuthbert...
at jeg er taget til Carmody.
245
00:14:30,367 --> 00:14:32,203
- Jeg tager ud til porten nu.
- Javel.
246
00:15:06,320 --> 00:15:08,030
Ser de ikke lækre ud?
247
00:15:08,823 --> 00:15:12,243
Har du lyst til lidt sukker?
Det er mig en fryd, at du ville komme.
248
00:15:15,412 --> 00:15:16,539
Det må være lørdag.
249
00:15:19,625 --> 00:15:20,960
Godt at have dig her.
250
00:15:22,586 --> 00:15:24,255
Vil du læse min favorit?
251
00:15:27,675 --> 00:15:31,262
Til fods og let om hjertet
Går jeg på den åbne vej
252
00:15:32,471 --> 00:15:35,432
Sund, fri, vejen foran mig
253
00:15:36,642 --> 00:15:41,730
En lang, brun sti foran mig
Der fører mig, hvorhen jeg vælger
254
00:16:20,686 --> 00:16:22,521
Goddag. Kan jeg hjælpe Dem?
255
00:16:24,356 --> 00:16:25,356
Nej.
256
00:16:25,900 --> 00:16:26,900
Nej...
257
00:16:27,693 --> 00:16:28,944
Tja, jeg...
258
00:16:31,989 --> 00:16:32,989
Ikke nu.
259
00:16:35,492 --> 00:16:36,619
DAMETØJ
260
00:16:47,213 --> 00:16:49,840
- Hr. Cuthbert, ikke?
- Jo.
261
00:16:50,591 --> 00:16:54,094
Vi har ikke set Dem længe.
Hvad kan jeg gøre for Dem i dag?
262
00:16:54,178 --> 00:16:56,889
Vi har en særlig pris på vinterstøvler.
Et stort udvalg.
263
00:16:56,972 --> 00:16:58,140
- Kom ind.
- Jeg...
264
00:16:58,224 --> 00:16:59,224
Kom.
265
00:16:59,683 --> 00:17:00,683
Vi...
266
00:17:03,896 --> 00:17:05,147
Kom nu indenfor.
267
00:17:07,983 --> 00:17:09,610
Må jeg tage Deres hat og jakke?
268
00:17:10,319 --> 00:17:11,319
Jamen, tak.
269
00:17:12,279 --> 00:17:14,323
Har Deres familie det godt?
270
00:17:14,406 --> 00:17:15,741
Ret godt, mange tak.
271
00:17:23,165 --> 00:17:25,542
Deres bord er udsøgt.
272
00:17:26,835 --> 00:17:28,003
Det er pænt af Dem.
273
00:17:28,671 --> 00:17:31,423
Vil De ikke sidde ned,
mens jeg lader teen trække -
274
00:17:31,507 --> 00:17:32,508
- og henter saftevandet?
275
00:17:32,716 --> 00:17:35,844
Der er så mange pligter,
når man er værtinde.
276
00:17:42,685 --> 00:17:45,854
Hindbærsaftevand, hvor er du?
277
00:18:00,619 --> 00:18:03,247
SKO & STØVLER
278
00:18:25,686 --> 00:18:28,814
De er tilbage. Der må da være noget,
jeg kan hjælpe Dem med.
279
00:18:29,523 --> 00:18:30,523
Ja.
280
00:18:31,317 --> 00:18:32,317
Jeg...
281
00:18:34,153 --> 00:18:36,739
- Vil De gerne se på kjoletyper?
- Jeg...
282
00:18:37,656 --> 00:18:38,490
Jeg...
283
00:18:38,574 --> 00:18:41,410
Vi har mange at vælge fra.
Vi laver al den nyeste mode, -
284
00:18:41,493 --> 00:18:43,329
- som kom de direkte fra Paris.
285
00:18:44,538 --> 00:18:45,664
Jeg...
286
00:18:45,748 --> 00:18:46,582
Det er...
287
00:18:46,665 --> 00:18:49,043
Matthew Cuthbert, nu har jeg da aldrig.
288
00:18:55,549 --> 00:18:56,549
Jeannie?
289
00:19:08,270 --> 00:19:10,773
Vi håber virkelig,
det ikke bliver en hård vinter i år.
290
00:19:11,023 --> 00:19:12,900
Vinteren kan bestemt være brutal.
291
00:19:14,026 --> 00:19:15,903
Lad nu endelig mig.
292
00:19:16,487 --> 00:19:17,487
De er for sød.
293
00:19:18,364 --> 00:19:20,991
Jeg elsker klare, røde drinks,
gør De ikke?
294
00:19:21,909 --> 00:19:24,328
De smager dobbelt så godt
som nogen anden farve.
295
00:19:27,289 --> 00:19:28,540
Det er fransk.
296
00:19:28,624 --> 00:19:29,875
Taler du fransk?
297
00:19:32,461 --> 00:19:36,048
Kan der være noget mere perfekt,
end at du taler et romantisk sprog?
298
00:19:36,173 --> 00:19:37,966
Mine to yndlingsting sammen.
299
00:19:40,094 --> 00:19:42,596
Mor vil sende mig
til Frankrig på dannelsesskole.
300
00:19:42,679 --> 00:19:43,679
Virkelig?
301
00:19:44,098 --> 00:19:46,642
Vil du tage mig med dig?
Du må tage mig med.
302
00:19:55,526 --> 00:19:58,821
Denne saft lader til at
være en anden saft -
303
00:19:58,904 --> 00:20:02,366
- end den saft, vi skålede med,
da jeg blev en Cuthbert, -
304
00:20:02,449 --> 00:20:04,034
- men jeg kan lide den endnu mere.
305
00:20:04,868 --> 00:20:06,829
Jeg kunne drikke den resten af mit liv.
306
00:20:08,122 --> 00:20:10,916
Jeg har en bekendtgørelse.
307
00:20:13,710 --> 00:20:18,841
Jeg har besluttet,
at jeg elsker at være kvinde.
308
00:20:19,591 --> 00:20:24,555
Der er så meget at se frem til,
når vi er endnu ældre.
309
00:20:25,931 --> 00:20:26,931
Bryster!
310
00:20:29,518 --> 00:20:30,811
Vi kan have korsetter på.
311
00:20:30,894 --> 00:20:32,688
Fordi vi vil have bryster!
312
00:20:34,523 --> 00:20:36,984
Er det ikke vidunderligt,
at vi er enige om alt?
313
00:20:37,609 --> 00:20:39,403
Er det ikke dejligt at være så voksen?
314
00:20:43,323 --> 00:20:44,323
Åh nej.
315
00:20:45,576 --> 00:20:47,161
Jeg glemte teen.
316
00:20:51,331 --> 00:20:52,791
Hvad er hendes navn?
317
00:20:54,001 --> 00:20:55,001
Det er Anne.
318
00:20:55,419 --> 00:20:57,129
- Med E.
- Smukt.
319
00:20:58,672 --> 00:20:59,882
Hvordan ser hun ud?
320
00:21:00,674 --> 00:21:03,302
Tja... Hendes hår er rødt.
321
00:21:03,677 --> 00:21:05,220
Hun kan ikke lide det, men...
322
00:21:06,013 --> 00:21:07,389
Jeg synes bare, det er...
323
00:21:07,681 --> 00:21:08,724
Det er fint.
324
00:21:08,807 --> 00:21:10,476
Har hun en yndlingsfarve?
325
00:21:11,894 --> 00:21:14,897
Jeg ved det ikke med sikkerhed, men -
326
00:21:16,064 --> 00:21:18,901
- hun elsker træer og blomster
og sådan noget.
327
00:21:19,485 --> 00:21:23,864
Hun har mange romantiske ideer
om livet.
328
00:21:23,947 --> 00:21:25,991
Så måske noget med lidt garnering.
329
00:21:26,116 --> 00:21:27,116
Flæser måske.
330
00:21:27,534 --> 00:21:32,206
Og hun længes efter
en bestemt type ærme.
331
00:21:32,915 --> 00:21:33,915
Med...
332
00:21:38,587 --> 00:21:39,587
Det er luft.
333
00:21:40,255 --> 00:21:42,049
- Det er på siderne.
- Pufærmer?
334
00:21:43,050 --> 00:21:44,259
De rigueur.
335
00:21:45,135 --> 00:21:46,595
Og noget... Jeg...
336
00:21:47,095 --> 00:21:48,597
Jeg... Jeg tog den her med.
337
00:21:50,390 --> 00:21:51,390
Undskyld...
338
00:21:53,101 --> 00:21:55,020
Det er... Det er til støvlerne.
339
00:21:55,521 --> 00:21:56,521
Lav den...
340
00:21:59,399 --> 00:22:00,943
Den er hendes størrelse.
341
00:22:02,194 --> 00:22:04,988
Med lidt plads til at vokse i.
342
00:22:08,492 --> 00:22:11,912
Jeg kan se, hvorfor hun længes
efter den nyeste mode.
343
00:22:12,829 --> 00:22:15,165
Marilla var altid
en meget praktisk person.
344
00:22:16,500 --> 00:22:20,379
Jeg bruger den som mønster for størrelsen,
men alt andet vil være au courant.
345
00:22:21,255 --> 00:22:22,255
Viviane!
346
00:22:24,174 --> 00:22:26,593
Vær venlig at notere målene. Tak, kære.
347
00:22:28,553 --> 00:22:30,138
Jeg er ikke bekymret for prisen.
348
00:22:30,889 --> 00:22:33,058
Så længe hun kan lide den.
349
00:22:33,850 --> 00:22:35,978
Det er hendes drømmekjole.
350
00:22:36,728 --> 00:22:38,689
Og jeg giver dig vennerabat.
351
00:22:39,731 --> 00:22:40,731
Det er...
352
00:22:41,858 --> 00:22:43,777
Det er meget pænt af dig. Undskyld mig.
353
00:22:45,654 --> 00:22:46,780
Matthew?
354
00:22:47,739 --> 00:22:49,199
Vil du blive til te?
355
00:22:51,076 --> 00:22:53,453
Det tager et par minutter
at tage mål til kjolen.
356
00:22:53,537 --> 00:22:54,997
Jeg ved ikke...
357
00:22:55,080 --> 00:22:56,832
Jeg bor lige oven på butikken.
358
00:22:58,000 --> 00:23:02,129
Jeg ser nødigt, du rider hele vejen
til Avonlea uden noget at styrke dig på.
359
00:23:07,009 --> 00:23:08,009
Jamen, så lad gå.
360
00:23:08,427 --> 00:23:09,428
Jeg siger mange tak.
361
00:23:19,896 --> 00:23:20,981
Klar?
362
00:23:22,024 --> 00:23:23,025
En -
363
00:23:23,817 --> 00:23:24,817
- to -
364
00:23:25,110 --> 00:23:26,111
- tre!
365
00:23:29,072 --> 00:23:33,660
Hun er en rigtig klog lille sag
og et værre sludrechatol.
366
00:23:34,077 --> 00:23:37,164
Der er altid noget interessant at sige...
367
00:23:37,581 --> 00:23:39,333
Så du skal knap sige et ord?
368
00:23:39,750 --> 00:23:40,750
Det lyder himmelsk.
369
00:23:44,129 --> 00:23:45,839
Men du gør dig selv bemærket.
370
00:23:57,017 --> 00:23:59,770
Du efterlod engang en lille ting
på mit bord i skolen.
371
00:24:03,565 --> 00:24:04,565
Gjorde jeg?
372
00:24:05,734 --> 00:24:06,860
Kan du ikke huske det?
373
00:24:11,573 --> 00:24:13,325
Nej. Nej, sagde jeg.
374
00:24:13,408 --> 00:24:14,868
- Lad mig tælle en.
- Nej.
375
00:24:15,160 --> 00:24:16,244
- Nej.
- Jeg tabte den.
376
00:24:16,453 --> 00:24:17,371
Det tæller.
377
00:24:17,454 --> 00:24:19,539
- Jeg har ikke en.
- Vil du lære mig at lave
378
00:24:19,623 --> 00:24:22,918
- det flotte korssting efter skolen?
- Et fjersting. Og ja.
379
00:24:27,047 --> 00:24:28,423
Nu.
380
00:24:28,507 --> 00:24:29,674
- Klar?
- Hvad er det?
381
00:24:31,885 --> 00:24:33,428
Derfor kalder de mig manden.
382
00:24:33,512 --> 00:24:34,930
- Ja?
- Giv mig den.
383
00:24:35,138 --> 00:24:38,058
- Hvor mange marmorkugler har du?
- En, to, tre...
384
00:24:38,141 --> 00:24:41,561
- Du kan ikke tælle dem.
- ...fire, fem, seks, syv.
385
00:24:41,645 --> 00:24:42,646
- Syv.
- Ja. Syv.
386
00:24:42,729 --> 00:24:43,729
Syv.
387
00:25:05,585 --> 00:25:08,130
Andre ville have teet sig over
at give mig den.
388
00:25:11,383 --> 00:25:13,176
Du vidste, jeg samlede på knapper.
389
00:25:13,802 --> 00:25:16,346
Jeg fortalte det,
da du fulgte mig hjem dengang.
390
00:25:21,893 --> 00:25:25,439
Der gik ikke længe...
før du forlod skolen.
391
00:25:27,065 --> 00:25:28,191
Jeg var bekymret.
392
00:25:32,571 --> 00:25:35,574
VI var alle så kede af det,
da din bror døde.
393
00:25:48,003 --> 00:25:49,003
Ja.
394
00:25:49,296 --> 00:25:50,296
Jeg må af sted.
395
00:25:53,300 --> 00:25:54,300
Naturligvis.
396
00:25:56,803 --> 00:25:59,723
Annes kjole er klar om en uges tid.
397
00:26:01,892 --> 00:26:03,101
Det er pænt af dig.
398
00:26:05,353 --> 00:26:06,353
Det var...
399
00:26:07,564 --> 00:26:10,233
Det var godt at se dig.
Jeg glæder mig til næste gang.
400
00:26:51,024 --> 00:26:52,734
Det her vil brødføde en lille hær.
401
00:26:53,360 --> 00:26:56,112
Så det burde være omtrent nok
til min udvidede familie.
402
00:26:56,530 --> 00:26:59,157
Hvordan har du formået at få ti børn?
403
00:27:00,116 --> 00:27:02,661
Du var gravid i mindst to årtier.
404
00:27:02,744 --> 00:27:03,744
Mind mig ikke om det.
405
00:27:04,913 --> 00:27:06,498
- Hej min kære.
- Hej.
406
00:27:07,958 --> 00:27:09,417
Jeg håber ikke, du beder om te.
407
00:27:09,501 --> 00:27:12,212
- Nej, jeg ville bare...
- For vi har travlt.
408
00:27:12,295 --> 00:27:13,463
- Har vi ikke?
- Jo.
409
00:27:16,341 --> 00:27:17,676
Vil du smage lidt?
410
00:27:19,177 --> 00:27:20,762
Det vil jeg gerne, ja.
411
00:27:31,565 --> 00:27:32,565
Af sted med dig.
412
00:27:33,483 --> 00:27:34,651
Klar dig selv.
413
00:27:40,365 --> 00:27:43,326
På dette tidspunkt handler det om
at klare forventningerne.
414
00:27:45,829 --> 00:27:48,999
Jeg kunne godt klare en smule te,
nu vi taler om det. Dig?
415
00:27:49,374 --> 00:27:50,374
Gerne.
416
00:27:50,792 --> 00:27:51,960
Til at styrke mig på.
417
00:27:54,796 --> 00:27:57,924
Hvordan mon Anne klarer sig
med teselskabet for voksne damer?
418
00:27:58,508 --> 00:28:00,594
Jeg er sikker på, det er en ærbar affære.
419
00:28:05,515 --> 00:28:11,855
Jerry, skynd dig at spænde vognen for.
Ellers kommer jeg for sent til ballet!
420
00:28:12,772 --> 00:28:16,651
Jerry, hent mig noget rosenvand,
før jeg besvimer.
421
00:28:30,540 --> 00:28:35,462
- Smukke drømmer, vågn for mig
- Drøm
422
00:28:35,545 --> 00:28:37,297
- Stjerneskær og dugdråber
- Stjerner
423
00:28:37,380 --> 00:28:39,424
Venter på dig
424
00:28:40,634 --> 00:28:43,136
Lyde af en grov verden
425
00:28:43,219 --> 00:28:45,347
Hørt om dagen
426
00:28:45,639 --> 00:28:47,182
Månen beroliger
427
00:28:47,265 --> 00:28:49,601
Er alle døde
428
00:28:54,689 --> 00:28:55,690
Mor!
429
00:29:10,163 --> 00:29:13,166
Som De kan se,
er det en skammelig scene.
430
00:29:13,792 --> 00:29:17,671
Jamen, Anne. Du er sandelig ferm
til at skabe problemer.
431
00:29:18,755 --> 00:29:21,508
Jeg vidste end ikke,
jeg havde solbærvin i huset.
432
00:29:21,925 --> 00:29:23,426
Jeg forstår ikke, du har noget
433
00:29:23,510 --> 00:29:26,221
- i det hele taget.
- Det var af medicinske årsager.
434
00:29:26,972 --> 00:29:30,642
Men da præsten misbilligede det,
smed jeg resten ud for længe siden.
435
00:29:31,267 --> 00:29:32,268
Eller det troede jeg.
436
00:29:32,852 --> 00:29:34,437
Dit barn har en -
437
00:29:35,271 --> 00:29:36,940
- dårlig indflydelse på min datter.
438
00:29:37,524 --> 00:29:39,109
Anne begik en ærlig fejl.
439
00:29:39,234 --> 00:29:40,276
Det er min skyld.
440
00:29:40,360 --> 00:29:43,863
Det er sidste gang,
min Diana sætter ben i jeres hjem.
441
00:29:43,947 --> 00:29:44,823
Fru Barry...
442
00:29:44,906 --> 00:29:48,618
- Jeg ville ikke gøre Diana fuld.
- Du er ikke en passende pige, -
443
00:29:48,702 --> 00:29:50,036
- som Diana skal se.
444
00:29:50,120 --> 00:29:52,622
- Men det var ikke med vilje.
- Derudover -
445
00:29:53,456 --> 00:29:55,458
- skal pigerne ikke sidde sammen
i skolen.
446
00:29:56,543 --> 00:30:00,422
De må ikke fraternisere
på nogen måde på noget tidspunkt.
447
00:30:01,339 --> 00:30:03,717
Jeg er ikke uenig i,
at pigerne bør blive straffet -
448
00:30:03,800 --> 00:30:05,093
- for alt, der er foregået.
449
00:30:06,136 --> 00:30:08,471
Må jeg foreslå en varighed af to uger?
450
00:30:09,055 --> 00:30:12,559
Jeg må beskytte min Diana
fra besmittelse af yderligere omgang -
451
00:30:12,642 --> 00:30:13,642
- med sådan et barn.
452
00:30:14,227 --> 00:30:15,520
Min dom er endelig.
453
00:30:15,603 --> 00:30:17,313
- Fru Barry...
- Kom så, Diana.
454
00:30:17,397 --> 00:30:19,024
- Mor, lad være...
- Diana! Kom så.
455
00:30:19,107 --> 00:30:20,525
Mor, vær nu sød.
456
00:30:22,485 --> 00:30:23,485
Ud.
457
00:31:13,328 --> 00:31:14,954
Det har været en anstrengende dag.
458
00:31:18,249 --> 00:31:20,794
Hvad i alverden fik dig til
at købe alle de støvler?
459
00:31:22,587 --> 00:31:24,672
Det var en fjollet udgift.
460
00:31:25,840 --> 00:31:26,966
De skal afleveres igen.
461
00:31:30,970 --> 00:31:33,139
Tænker du nogensinde -
462
00:31:34,557 --> 00:31:35,600
- på Michael?
463
00:31:40,188 --> 00:31:41,188
Ja.
464
00:31:43,733 --> 00:31:45,443
Så meget ville have været anderledes.
465
00:31:47,654 --> 00:31:48,988
- Hvis han ikke var...
- Ja.
466
00:31:52,492 --> 00:31:53,492
Godnat.
467
00:32:41,166 --> 00:32:42,458
Din lille stakkel.
468
00:33:26,878 --> 00:33:28,129
Skal du ikke i skole i dag?
469
00:33:32,008 --> 00:33:33,134
Jeg føler, jeg bør...
470
00:33:34,093 --> 00:33:35,136
Jeg bør blive tæt på.
471
00:33:54,155 --> 00:33:55,615
I må ikke fraternisere -
472
00:33:55,698 --> 00:33:57,909
- eller anvende unødig indflydelse.
473
00:33:58,576 --> 00:33:59,661
Ruby -
474
00:33:59,744 --> 00:34:01,204
- byt plads med Anne.
475
00:34:31,943 --> 00:34:34,988
- Bliver din mor aldrig formildet?
- Jeg har grædt og grædt og sagt -
476
00:34:35,071 --> 00:34:38,408
- igen og igen, at det ikke var din skyld.
Det virker ikke.
477
00:34:40,493 --> 00:34:42,787
Så det er et evigt farvel.
478
00:34:44,914 --> 00:34:48,251
Så må vi tale det mest patetiske sprog,
vi kan komme i tanke om.
479
00:34:48,334 --> 00:34:49,961
Med De og Deres?
480
00:34:50,962 --> 00:34:53,923
På den måde vil vi aldrig glemme
dette øjebliks patos.
481
00:34:58,803 --> 00:34:59,803
Diana -
482
00:35:01,180 --> 00:35:05,143
- vil De love mig troligt
aldrig at glemme mig,
483
00:35:05,226 --> 00:35:07,103
Deres ungdomsven?
484
00:35:07,854 --> 00:35:09,564
Jeg får aldrig en ny hjerteveninde.
485
00:35:10,148 --> 00:35:11,148
Jeg vil ikke.
486
00:35:13,026 --> 00:35:15,111
Jeg kan aldrig elske andre som dig.
487
00:35:15,987 --> 00:35:17,030
Dem.
488
00:35:17,363 --> 00:35:18,363
Vent.
489
00:35:18,948 --> 00:35:20,158
Elsker du mig?
490
00:35:21,659 --> 00:35:24,787
Selvfølgelig gør jeg det.
Hvorfor ved du ikke det?
491
00:35:25,413 --> 00:35:29,667
Jeg troede, du kunne lide mig,
men håbede aldrig, du elskede mig.
492
00:35:30,710 --> 00:35:32,211
Jeg elsker dig hengivent, Anne.
493
00:35:33,129 --> 00:35:35,840
Så vil jeg altid elske Dem, Diana.
494
00:35:36,966 --> 00:35:38,051
I årene, der kommer, -
495
00:35:38,134 --> 00:35:42,347
- vil mindet om Dem skinne
som en stjerne over mit ensomme liv.
496
00:35:45,767 --> 00:35:48,227
Lad os give hinanden en lok
af vores hår -
497
00:35:49,354 --> 00:35:50,730
- til at værdsætte mere.
498
00:36:07,622 --> 00:36:12,502
Jeg tildeler Dem dette symbol
på min vedvarende kærlighed.
499
00:36:13,294 --> 00:36:16,339
Farvel, kæreste Anne fra Grønnebakken.
500
00:36:18,007 --> 00:36:21,260
Fremover skal vi være fremmede,
der bor side om side.
501
00:36:38,653 --> 00:36:39,653
Anne.
502
00:36:40,822 --> 00:36:42,615
Bring disse lektier til Gilbert Blythe.
503
00:36:42,949 --> 00:36:44,492
Han kommer ikke i en periode, -
504
00:36:44,575 --> 00:36:46,953
- og jeg vil ikke have,
han kommer bagud.
505
00:36:47,036 --> 00:36:48,079
Han er min bedste elev.
506
00:36:49,872 --> 00:36:51,040
Hvorfor kommer han ikke?
507
00:36:51,124 --> 00:36:53,584
Det kommer ikke dig ved.
Skynd dig nu.
508
00:36:55,378 --> 00:36:56,379
Forsvind.
509
00:37:14,480 --> 00:37:16,023
Hvorfor sker alt for mig?
510
00:37:19,986 --> 00:37:20,986
Gilbert!
511
00:37:23,406 --> 00:37:24,740
Gilbert Blythe!
512
00:37:28,703 --> 00:37:30,913
Livet er så uretfærdigt.
513
00:37:37,753 --> 00:37:38,880
Endelig.
514
00:37:42,633 --> 00:37:43,759
Undskyld ventetiden.
515
00:37:45,428 --> 00:37:46,428
Gilbert -
516
00:37:47,889 --> 00:37:49,307
- hugger brænde.
517
00:37:52,059 --> 00:37:53,269
Sikke noget flot rødt hår.
518
00:37:55,354 --> 00:37:57,523
Du er Cuthberts nye barn, ikke?
519
00:37:58,107 --> 00:37:59,107
Jo.
520
00:37:59,233 --> 00:38:00,985
Jeg har hørt pæne ting om dig.
521
00:38:01,569 --> 00:38:03,863
Hvordan har Marilla det?
Stadig ilter, håber jeg?
522
00:38:05,406 --> 00:38:06,949
Far, hvad laver du?
523
00:38:07,950 --> 00:38:10,369
- Du burde ikke gå.
- Min søn bekymrer sig for meget.
524
00:38:11,496 --> 00:38:14,457
Den unge dame har noget vigtigt til dig.
525
00:38:14,540 --> 00:38:16,125
Jeg går indenfor nu.
526
00:38:16,209 --> 00:38:19,003
- Jeg henter en stol til dig.
- Nej, jeg... Jeg gør det selv.
527
00:38:19,504 --> 00:38:20,504
Tak, min dreng.
528
00:38:21,005 --> 00:38:22,131
Godt at møde dig.
529
00:38:22,840 --> 00:38:24,592
Hils endelig Marilla.
530
00:38:25,176 --> 00:38:27,094
Det gør jeg. Selvfølgelig, hr. Blythe.
531
00:38:32,934 --> 00:38:33,934
Er de til mig?
532
00:38:40,942 --> 00:38:41,984
Jamen...
533
00:38:42,527 --> 00:38:44,195
Det er pænt af dig at komme med dem.
534
00:38:44,737 --> 00:38:46,781
Hr. Phillips vil ikke have,
du kommer bagud.
535
00:38:47,365 --> 00:38:48,491
Det vil jeg heller ikke.
536
00:38:49,909 --> 00:38:53,496
Hvis du vil slå mig i skolen,
skal det gå helt retfærdigt til.
537
00:38:54,830 --> 00:38:56,374
Ja. Præcis.
538
00:38:58,167 --> 00:38:59,167
Tak.
539
00:39:00,419 --> 00:39:01,419
Vi ses.
540
00:39:14,350 --> 00:39:18,980
SJÆLEFRÆNDER
541
00:39:27,572 --> 00:39:28,572
Sådan.
542
00:39:28,739 --> 00:39:29,739
Færdig.
543
00:39:30,074 --> 00:39:31,534
Det gik stærkt.
544
00:39:32,118 --> 00:39:33,369
Det tog dig kun en uge.
545
00:39:34,161 --> 00:39:36,872
Jeg ville lave den hurtigt,
så Diana ikke glemmer mig.
546
00:39:37,832 --> 00:39:41,168
Jeg rapporterer med glæde,
at min blomstringstid omsider er forbi.
547
00:39:41,669 --> 00:39:44,964
Jeg føler mig ældre og klogere end før.
548
00:39:45,590 --> 00:39:47,633
Og jeg vil ikke være emotionel næste gang.
549
00:39:48,301 --> 00:39:51,512
Jeg har indset, at der er
langt større bekymringer i denne verden.
550
00:39:55,683 --> 00:39:59,770
Så... køb kjolen,
når du returnerer støvlerne, -
551
00:39:59,854 --> 00:40:02,690
- men jeg... jeg håber, det her er nok.
552
00:40:03,190 --> 00:40:06,402
Og jeg må have taget den
ved en fejl -
553
00:40:07,111 --> 00:40:07,987
- i forretningen.
554
00:40:08,070 --> 00:40:11,282
Så vær sød...
Giv den tilbage til frk. Jeannie.
555
00:40:18,122 --> 00:40:19,373
Har hr. Cuthbert det godt?
556
00:40:19,790 --> 00:40:21,375
Ja. Han har det fint.
557
00:40:22,335 --> 00:40:25,796
Godt. Vær sød at sige,
jeg er ked af, jeg ikke så ham i dag.
558
00:40:25,963 --> 00:40:26,963
Ja.
559
00:40:30,801 --> 00:40:31,927
Det havde jeg nær glemt.
560
00:40:32,136 --> 00:40:34,305
Hr. Cuthbert bad mig give Dem den.
561
00:40:56,118 --> 00:40:57,578
Goddag, Matthew.
562
00:41:55,344 --> 00:41:56,512
Tak.
563
00:42:28,878 --> 00:42:31,714
Hvor har du dog forkælet barnet.
564
00:42:32,465 --> 00:42:35,426
Men hun er ikke et barn mere.
565
00:42:36,886 --> 00:42:40,389
Kan vi komme lidt for sent til kirke,
så alle kan se mig, når jeg går ind?
566
00:42:43,058 --> 00:42:46,645
Matthew Cuthbert, du mangler en knap
fra din bedste søndagsskjorte.
567
00:42:46,979 --> 00:42:48,105
Det gør ikke noget.
568
00:42:49,106 --> 00:42:50,232
Som denne og...
569
00:42:52,818 --> 00:42:55,905
Nå... så lad os komme af sted.
570
00:42:57,948 --> 00:42:58,991
Hvis De vil...
571
00:42:59,784 --> 00:43:00,784
Frøken?
572
00:44:10,646 --> 00:44:12,648
Tekster af: Mille Holm Nielsen