1 00:00:02,375 --> 00:00:03,627 For let. 2 00:00:03,710 --> 00:00:05,045 For let. 3 00:00:05,420 --> 00:00:07,214 Stav til "amourøs". 4 00:00:07,297 --> 00:00:08,590 - Sådan! - Amourøs. 5 00:00:09,216 --> 00:00:11,551 A-M-O-R - 6 00:00:12,928 --> 00:00:13,928 - U... 7 00:00:14,471 --> 00:00:15,471 Forkert. 8 00:00:15,972 --> 00:00:17,015 - Sådan! - Sid ned. 9 00:00:17,933 --> 00:00:19,142 Stav til "pragtfuld". 10 00:00:20,143 --> 00:00:21,645 P-R-A - 11 00:00:22,229 --> 00:00:23,647 - K-T... 12 00:00:24,272 --> 00:00:25,357 Sid ned. 13 00:00:25,440 --> 00:00:27,317 Du slagter alt, der er smukt. 14 00:00:27,859 --> 00:00:28,859 - Ja. - Sådan! 15 00:00:29,611 --> 00:00:30,654 Stigmatisere? 16 00:00:31,947 --> 00:00:32,947 S-T-I-G - 17 00:00:33,657 --> 00:00:35,116 - M-A-T-I - 18 00:00:35,825 --> 00:00:36,952 - S-E-R-E. 19 00:00:37,035 --> 00:00:39,120 Det er vist korrekt. 20 00:00:39,704 --> 00:00:40,538 Sådan! 21 00:00:40,622 --> 00:00:41,622 Kom så! 22 00:00:42,165 --> 00:00:42,999 Arrogant. 23 00:00:43,083 --> 00:00:45,627 A-R-R-O-G-A-N-T. 24 00:00:46,211 --> 00:00:49,673 - Hjerteløs. - H-J-E-R-T-E-L-Ø-S. 25 00:00:49,756 --> 00:00:51,091 - Sådan! - Kom nu. 26 00:00:53,176 --> 00:00:56,179 - Angerfuld. - A-N-G - 27 00:00:57,305 --> 00:00:58,890 - E-R-F-U-L-D. 28 00:01:00,058 --> 00:01:01,058 Godt. 29 00:01:03,895 --> 00:01:05,063 Intentioner. 30 00:01:05,146 --> 00:01:06,439 I-N-T - 31 00:01:06,982 --> 00:01:10,777 - E-N-T-I-O-N-E-R. 32 00:01:11,361 --> 00:01:12,946 Sådan! 33 00:01:15,532 --> 00:01:16,532 Udholdende. 34 00:01:17,075 --> 00:01:18,243 U-D - 35 00:01:18,326 --> 00:01:21,997 - H-O-L-D-E-N-D-E. 36 00:01:22,622 --> 00:01:23,623 - Ja. - Sådan. 37 00:01:26,418 --> 00:01:27,418 Ægteskabsløfte. 38 00:01:28,044 --> 00:01:31,589 Æ-G-T-E-S-K-A-B - 39 00:01:32,757 --> 00:01:33,757 - L... 40 00:01:34,551 --> 00:01:35,927 Det er forkert. 41 00:01:36,928 --> 00:01:38,304 Stavningen, ikke meningen. 42 00:01:38,888 --> 00:01:39,888 Sådan, Anne! 43 00:01:41,725 --> 00:01:42,726 Anne, du vandt! 44 00:01:45,729 --> 00:01:47,022 Tillykke, Anne. 45 00:01:47,897 --> 00:01:49,524 Jeg skulle have tilføjet et S. 46 00:01:54,946 --> 00:01:56,781 Anne, har du det godt? 47 00:02:00,660 --> 00:02:01,995 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 48 00:02:03,997 --> 00:02:05,832 En perfekt kirkegård med begravede håb 49 00:02:11,504 --> 00:02:13,423 Sværger du, du altid vil være min ven? 50 00:02:24,851 --> 00:02:28,188 Det kræver store ord at udtrykke store idéer 51 00:02:28,271 --> 00:02:30,273 At sove i et træ i måneskinnet 52 00:03:17,195 --> 00:03:18,195 Anne? 53 00:03:19,989 --> 00:03:20,989 Jeg er ked af det. 54 00:03:21,324 --> 00:03:22,700 Undskyld, jeg forstyrrer. 55 00:03:22,784 --> 00:03:25,703 Jeg er meget ked af det. Du væddede på den forkerte hest. 56 00:03:25,787 --> 00:03:26,996 Jamen, hvad mener du dog? 57 00:03:28,581 --> 00:03:30,667 Jeg fik aldrig lov at gå med pufærmer. 58 00:03:30,750 --> 00:03:34,087 - Hvad laver du her? - Hvis du vil sende mig på hospitalet - 59 00:03:34,170 --> 00:03:37,507 - resten af mit liv, forstår jeg det fuldstændig. 60 00:03:38,216 --> 00:03:39,592 Du er ikke døende. 61 00:03:40,051 --> 00:03:43,096 Vil du ikke nok plante lyserøde roser på min grav? 62 00:03:43,179 --> 00:03:45,348 Anne, du er ikke døende. 63 00:03:46,975 --> 00:03:50,311 Det er din... kvindelige opblomstring, - 64 00:03:50,395 --> 00:03:52,021 - og det er helt normalt. 65 00:03:52,397 --> 00:03:54,858 Jeg er ikke klar til at være en kvinde. 66 00:03:54,941 --> 00:03:57,193 Men det er Guds plan, og sådan er det. 67 00:03:57,861 --> 00:03:59,654 Der må være sket en fejl. 68 00:03:59,737 --> 00:04:03,575 Gud ville aldrig mene, det er tid til, at jeg bliver en kvinde. 69 00:04:03,658 --> 00:04:05,952 Nå, lad os nu få skik på dig. 70 00:04:06,035 --> 00:04:08,788 Du skal bruge bomuldsklude til at lægge i trusserne. 71 00:04:08,872 --> 00:04:10,290 Nej, det her sker ikke. 72 00:04:10,373 --> 00:04:14,627 Og bagefter skal de vaskes, først i koldt vand og så i varmt. 73 00:04:15,170 --> 00:04:17,088 Skal du også håndtere det her? 74 00:04:17,922 --> 00:04:19,799 Det gjorde jeg. I mange år. 75 00:04:19,883 --> 00:04:20,883 År? 76 00:04:21,342 --> 00:04:23,303 Din cyklus er bare et par dage hver måned. 77 00:04:23,386 --> 00:04:24,429 Hver måned? 78 00:04:24,512 --> 00:04:27,015 Men hvorfor? Hvorfor sker det nu? Alt var fint, 79 00:04:27,098 --> 00:04:28,683 - ligesom det var! - Matthew! Ud! 80 00:04:28,766 --> 00:04:30,393 Anne. Hvad...? Hvad er der galt? 81 00:04:30,477 --> 00:04:31,853 Alt. 82 00:04:32,604 --> 00:04:33,813 Jeg sagde ud! 83 00:04:33,897 --> 00:04:34,897 Jeg... 84 00:04:35,732 --> 00:04:36,732 Ja... 85 00:04:37,650 --> 00:04:38,650 Laden. 86 00:04:40,069 --> 00:04:42,113 Det er et mareridt i vågen tilstand. 87 00:04:42,197 --> 00:04:43,197 Anne. 88 00:04:43,656 --> 00:04:44,532 Fald ned. 89 00:04:44,616 --> 00:04:46,201 Jamen dog, du er hysterisk. 90 00:04:47,076 --> 00:04:48,536 Jeg hader det her. 91 00:04:49,412 --> 00:04:52,040 Jeg hader det. 92 00:04:54,292 --> 00:04:55,292 Så så. 93 00:05:05,386 --> 00:05:07,972 - Du bør blive hjemme fra skole i dag. - Hvad? 94 00:05:08,056 --> 00:05:10,558 Nej. Det går altså ikke! 95 00:05:10,642 --> 00:05:13,770 - Der er ingen grund til... - Jeg skal holde mine karakterer. 96 00:05:13,853 --> 00:05:15,396 Jeg har lige indhentet Gilb... 97 00:05:15,730 --> 00:05:16,981 Resten af klassen! 98 00:05:17,815 --> 00:05:19,317 Som du vil, Anne. 99 00:05:19,859 --> 00:05:21,152 Som du vil. 100 00:05:48,888 --> 00:05:49,888 Tak. 101 00:06:01,317 --> 00:06:03,111 Fru Kincannon kommer straks. 102 00:06:03,778 --> 00:06:05,780 Jeg har det fint. Gå du bare i skole. 103 00:06:11,661 --> 00:06:14,122 - Og jeg kommer lige hjem. - Godt. 104 00:06:14,497 --> 00:06:15,497 Tak, min dreng. 105 00:06:34,100 --> 00:06:35,435 Godmorgen, fru Kincannon. 106 00:06:35,518 --> 00:06:38,896 - Gilbert, du kommer for sent i skole. - Jeg lover, du får løn i næste uge 107 00:06:38,980 --> 00:06:41,316 - fra banken. - Bare rolig. Jeg ved, hvor du bor. 108 00:06:53,411 --> 00:06:55,330 Det var som noget fra Shakespeare. 109 00:06:56,080 --> 00:06:57,832 Men hun insisterede på at gå i skole. 110 00:06:57,915 --> 00:06:58,958 Heldigvis, ja. 111 00:06:59,709 --> 00:07:02,170 Stakkels Matthew måtte flygte herfra længe før det. 112 00:07:03,338 --> 00:07:04,839 Vi ser måske ikke ham i en uge. 113 00:07:05,048 --> 00:07:07,800 Ser du en mistænkelig person lede efter mad i din have, - 114 00:07:08,176 --> 00:07:09,469 - så giv ham endelig lidt. 115 00:07:13,264 --> 00:07:14,264 Åh, Gud. 116 00:07:15,391 --> 00:07:16,392 Jeg savner det ikke. 117 00:07:16,893 --> 00:07:19,771 Jeg vil hellere være gravid end at have menstruation. 118 00:07:21,606 --> 00:07:23,566 Det forklarer alle børnene. 119 00:07:33,284 --> 00:07:34,619 Ikke så højt. 120 00:07:35,536 --> 00:07:38,790 Jeg fik min for tre måneder siden, og jeg føler mig meget moden. 121 00:07:39,374 --> 00:07:41,209 - Du virker moden. - Det gør du. 122 00:07:41,876 --> 00:07:44,128 Jeg tror, drengene også tager mig mere seriøst. 123 00:07:44,712 --> 00:07:45,755 Men de kan ikke se det. 124 00:07:46,339 --> 00:07:48,174 Det ville være frygteligt. 125 00:07:48,257 --> 00:07:50,760 Ikke... sådan se det, - 126 00:07:50,843 --> 00:07:54,555 - men jeg er ikke en lille pige mere, og jeg tror, det er mærkbart. 127 00:07:55,098 --> 00:07:56,349 Mine bryster vokser. 128 00:07:57,433 --> 00:07:59,769 Endnu en grund til, det er så uforklarligt. 129 00:08:00,353 --> 00:08:01,354 Jeg fik min sidste år. 130 00:08:01,938 --> 00:08:03,606 - Også jeg. - Virkelig? 131 00:08:04,023 --> 00:08:06,275 Min far er begyndt at åbne døre for mig. 132 00:08:06,359 --> 00:08:07,359 Det er sødt. 133 00:08:07,402 --> 00:08:09,404 Jeg glæder mig, til jeg kan have håret oppe. 134 00:08:13,032 --> 00:08:14,032 Hvad er der galt? 135 00:08:14,492 --> 00:08:16,828 Jeg er ikke en kvinde. Hvorfor har jeg det ikke? 136 00:08:16,911 --> 00:08:18,955 Tro mig, jeg gav dig min, hvis jeg kunne. 137 00:08:19,038 --> 00:08:21,249 Det er så ubelejligt. 138 00:08:21,332 --> 00:08:22,917 - Stille. - Dæmp dig. 139 00:08:23,000 --> 00:08:24,252 Ingen må vide det. 140 00:08:24,585 --> 00:08:26,713 En kvindes cyklus er en skamfuld ting. 141 00:08:27,171 --> 00:08:28,171 Hvorfor? 142 00:08:28,464 --> 00:08:31,175 Det er unævneligt, derfor. 143 00:08:31,259 --> 00:08:32,343 Det er ikke en grund. 144 00:08:32,427 --> 00:08:34,637 Hvorfor forstår du aldrig noget? 145 00:08:35,221 --> 00:08:38,182 Marilla siger, det er Guds plan, så gør dét det ikke godt? 146 00:08:38,474 --> 00:08:41,978 Vi kan lave en hel person. 147 00:08:42,729 --> 00:08:43,938 Hvor er skammen i det? 148 00:08:44,021 --> 00:08:46,399 Er jeg den eneste, der synes, hun er vanvittig? 149 00:08:46,899 --> 00:08:49,861 Det er en hemmelighed, Anne. Sådan er det bare. 150 00:08:49,944 --> 00:08:52,196 Skal drenge kæmpe med noget som det her? 151 00:08:53,114 --> 00:08:54,490 Drenge har deres problemer. 152 00:08:56,451 --> 00:08:57,577 Hvorfor gør de det? 153 00:09:05,334 --> 00:09:07,378 Det er et godt spørgsmål. 154 00:09:10,590 --> 00:09:14,969 Når jeg får min, bliver jeg hjemme. Jeg vil ikke have et uheld. 155 00:09:15,428 --> 00:09:16,846 Uheld? 156 00:09:17,013 --> 00:09:18,681 Der var en pige for et par år siden, - 157 00:09:19,015 --> 00:09:21,100 - der blødte lige gennem sin kjole bagpå. 158 00:09:21,184 --> 00:09:23,728 Åh, jeg ville dø af skam. 159 00:09:24,395 --> 00:09:26,522 Hun blev kaldt op til tavlen, - 160 00:09:27,106 --> 00:09:28,524 - og alle så det. 161 00:09:28,608 --> 00:09:30,651 Jeg ville bare dø. 162 00:09:34,447 --> 00:09:36,699 Hvilke distrikter omfatter prærien? 163 00:09:37,241 --> 00:09:38,241 Gilbert. 164 00:09:40,328 --> 00:09:46,709 Distrikterne Athabasca, Alberta, Saskatchewan og Assiniboia. 165 00:09:46,793 --> 00:09:49,086 Se, det er en klog elev. 166 00:09:51,214 --> 00:09:52,340 Anne. 167 00:09:52,882 --> 00:09:55,384 Hvilke provinser omfatter Atlanterhavsregionen? 168 00:10:08,147 --> 00:10:09,690 Undskyld. Hvad var spørgsmålet? 169 00:10:10,107 --> 00:10:11,317 Kunne du ikke høre mig? 170 00:10:12,235 --> 00:10:14,320 Talte jeg ikke højt nok? 171 00:10:15,029 --> 00:10:16,155 Undskyld. Jeg... 172 00:10:16,239 --> 00:10:19,492 Atlanterhavsregionen. 173 00:10:22,578 --> 00:10:23,913 Engang i dag. 174 00:10:28,751 --> 00:10:30,962 Værste dag nogensinde. 175 00:10:32,296 --> 00:10:35,716 Nydelige børn nyder sjældent persille, eddike og ingefær. 176 00:10:36,259 --> 00:10:37,260 Undskyld? 177 00:10:37,343 --> 00:10:38,719 Det er en huskeremse. 178 00:10:39,178 --> 00:10:41,013 Det hjælper med at huske ting. Ikke? 179 00:10:41,097 --> 00:10:42,890 Det er Atlanterhavsregionen. 180 00:10:43,391 --> 00:10:45,560 New Brunswick, Nova Scotia, PEI. 181 00:10:46,185 --> 00:10:49,188 - Nydelige børn nyder sjældent... - Vil du fortælle Gilbert Blythe, - 182 00:10:49,272 --> 00:10:50,481 - at jeg ikke behøver hjælp? 183 00:10:51,440 --> 00:10:54,151 Hvorfor siger du det ikke bare selv? Jeg står lige her. 184 00:10:54,235 --> 00:10:55,444 Så gjorde jeg det vel. 185 00:10:56,988 --> 00:10:58,531 Huskeremse staves med et H. 186 00:11:00,074 --> 00:11:01,993 Ikke, at du har brug for hjælp. 187 00:11:03,703 --> 00:11:04,703 Hav en god weekend. 188 00:11:05,872 --> 00:11:06,872 I lige måde. 189 00:11:11,377 --> 00:11:12,377 Undskyld. 190 00:11:28,894 --> 00:11:30,229 God eftermiddag, Anne. 191 00:11:30,688 --> 00:11:33,357 Ja, jeg er klar over, det er eftermiddag. 192 00:11:33,441 --> 00:11:34,567 Undskyld? 193 00:11:34,650 --> 00:11:37,153 Hvorfor siger folk aldrig det, de mener? 194 00:11:37,236 --> 00:11:40,781 "Har du stadig verdens værste dag?" "Ja, tak. Det har jeg!" 195 00:11:40,865 --> 00:11:42,658 Du skal tale ordentligt. 196 00:11:42,742 --> 00:11:44,785 Hvorfor er det vigtigt? 197 00:11:47,288 --> 00:11:49,498 Har du talt om tingene med Diana? 198 00:11:49,582 --> 00:11:53,794 Jeg taler med Diana hver dag, så det gjorde jeg tydeligvis. 199 00:12:07,808 --> 00:12:09,685 Drik i det mindste din mælk, Anne. 200 00:12:11,646 --> 00:12:13,648 Intet tiltaler mig, Marilla. 201 00:12:16,942 --> 00:12:18,611 Jeg har det ikke godt. 202 00:12:21,072 --> 00:12:25,242 Nu det er lørdag, må jeg så lægge mig lidt i min seng igen lidt? 203 00:12:25,326 --> 00:12:26,369 Ja, det er fint. 204 00:12:26,869 --> 00:12:28,746 Jeg tager snart over til Rachel. 205 00:12:30,623 --> 00:12:33,542 At vokse op er godt nok en ilddåb. 206 00:12:33,876 --> 00:12:36,087 Eftersom du er blevet voksen - 207 00:12:36,921 --> 00:12:40,216 - kan du invitere Diana til te i dag, hvis du vil. 208 00:12:41,592 --> 00:12:42,592 Te? 209 00:12:42,843 --> 00:12:45,137 Med... Diana som min gæst? 210 00:12:45,221 --> 00:12:46,347 Kun hvis du magter det. 211 00:12:47,515 --> 00:12:50,476 Marilla. Du kan alligevel forestille dig ting, - 212 00:12:50,559 --> 00:12:53,896 - ellers havde du aldrig forstået, hvordan jeg har længtes efter dette. 213 00:12:54,480 --> 00:12:58,317 Et teselskab er et af mine højeste idealer for himlen på Jorden. 214 00:13:01,278 --> 00:13:02,530 Jeg har intet at tage på. 215 00:13:03,114 --> 00:13:04,949 Du har to udmærkede kjoler. 216 00:13:05,032 --> 00:13:07,410 Men de dur ikke til te uden pufærmer! 217 00:13:07,493 --> 00:13:08,493 Sig det til hende. 218 00:13:09,453 --> 00:13:12,248 Hun har drømt om dem siden den dag, vi mødtes. 219 00:13:12,540 --> 00:13:15,668 Og siden længe før. Kan du sætte pufærmer på min grå kjole? 220 00:13:15,751 --> 00:13:17,503 Jeg har aldrig hørt noget så fjollet. 221 00:13:17,586 --> 00:13:20,297 Det ville ikke tage lang tid. Vil du ikke nok? 222 00:13:20,381 --> 00:13:22,133 Jeg er den eneste pige uden dem. 223 00:13:22,258 --> 00:13:23,759 Vil du have te i dag eller ej? 224 00:13:24,760 --> 00:13:25,886 Det vil jeg. 225 00:13:25,970 --> 00:13:29,306 Undskyld. Jeg vil prøve ikke at længes efter ting, jeg aldrig får. 226 00:13:29,390 --> 00:13:30,599 Jeg lover at prøve. 227 00:13:30,683 --> 00:13:33,185 Hvis du vil åbne denne krukke kirsebærsyltetøj, - 228 00:13:33,269 --> 00:13:36,564 - og du kan skære noget frugtkage og tage nogle småkager. 229 00:13:36,939 --> 00:13:40,985 Jeg kan forestille mig at hælde teen op og spørge Diana, om hun bruger sukker. 230 00:13:41,068 --> 00:13:44,739 Det ved jeg selvfølgelig, hun ikke gør, men jeg spørger alligevel. 231 00:13:45,448 --> 00:13:47,116 - Må vi sidde i dagligstuen? - Ja. 232 00:13:47,658 --> 00:13:50,161 Og I må også få hindbærsaftevand. 233 00:13:51,287 --> 00:13:54,039 Tak. Jeg må få tøj på og spørge Diana. 234 00:13:54,123 --> 00:13:56,751 Det viser sig måske, jeg kan lide at være voksen. 235 00:13:56,834 --> 00:13:58,377 Overanstreng dig nu ikke. 236 00:14:03,340 --> 00:14:04,216 Matthew. 237 00:14:04,300 --> 00:14:07,845 Der... lod til at være træk. 238 00:14:08,053 --> 00:14:09,513 Diana kommer til te! 239 00:14:12,391 --> 00:14:14,018 Diana kommer til te 240 00:14:14,101 --> 00:14:15,478 Diana kommer til te 241 00:14:20,816 --> 00:14:22,693 Jeg er væk det meste af dagen. 242 00:14:22,777 --> 00:14:24,487 Hvad vil du have, jeg laver? 243 00:14:24,820 --> 00:14:26,197 Hvad der end skal laves. 244 00:14:26,655 --> 00:14:30,284 Sig til frk. Cuthbert... at jeg er taget til Carmody. 245 00:14:30,367 --> 00:14:32,203 - Jeg tager ud til porten nu. - Javel. 246 00:15:06,320 --> 00:15:08,030 Ser de ikke lækre ud? 247 00:15:08,823 --> 00:15:12,243 Har du lyst til lidt sukker? Det er mig en fryd, at du ville komme. 248 00:15:15,412 --> 00:15:16,539 Det må være lørdag. 249 00:15:19,625 --> 00:15:20,960 Godt at have dig her. 250 00:15:22,586 --> 00:15:24,255 Vil du læse min favorit? 251 00:15:27,675 --> 00:15:31,262 Til fods og let om hjertet Går jeg på den åbne vej 252 00:15:32,471 --> 00:15:35,432 Sund, fri, vejen foran mig 253 00:15:36,642 --> 00:15:41,730 En lang, brun sti foran mig Der fører mig, hvorhen jeg vælger 254 00:16:20,686 --> 00:16:22,521 Goddag. Kan jeg hjælpe Dem? 255 00:16:24,356 --> 00:16:25,356 Nej. 256 00:16:25,900 --> 00:16:26,900 Nej... 257 00:16:27,693 --> 00:16:28,944 Tja, jeg... 258 00:16:31,989 --> 00:16:32,989 Ikke nu. 259 00:16:35,492 --> 00:16:36,619 DAMETØJ 260 00:16:47,213 --> 00:16:49,840 - Hr. Cuthbert, ikke? - Jo. 261 00:16:50,591 --> 00:16:54,094 Vi har ikke set Dem længe. Hvad kan jeg gøre for Dem i dag? 262 00:16:54,178 --> 00:16:56,889 Vi har en særlig pris på vinterstøvler. Et stort udvalg. 263 00:16:56,972 --> 00:16:58,140 - Kom ind. - Jeg... 264 00:16:58,224 --> 00:16:59,224 Kom. 265 00:16:59,683 --> 00:17:00,683 Vi... 266 00:17:03,896 --> 00:17:05,147 Kom nu indenfor. 267 00:17:07,983 --> 00:17:09,610 Må jeg tage Deres hat og jakke? 268 00:17:10,319 --> 00:17:11,319 Jamen, tak. 269 00:17:12,279 --> 00:17:14,323 Har Deres familie det godt? 270 00:17:14,406 --> 00:17:15,741 Ret godt, mange tak. 271 00:17:23,165 --> 00:17:25,542 Deres bord er udsøgt. 272 00:17:26,835 --> 00:17:28,003 Det er pænt af Dem. 273 00:17:28,671 --> 00:17:31,423 Vil De ikke sidde ned, mens jeg lader teen trække - 274 00:17:31,507 --> 00:17:32,508 - og henter saftevandet? 275 00:17:32,716 --> 00:17:35,844 Der er så mange pligter, når man er værtinde. 276 00:17:42,685 --> 00:17:45,854 Hindbærsaftevand, hvor er du? 277 00:18:00,619 --> 00:18:03,247 SKO & STØVLER 278 00:18:25,686 --> 00:18:28,814 De er tilbage. Der må da være noget, jeg kan hjælpe Dem med. 279 00:18:29,523 --> 00:18:30,523 Ja. 280 00:18:31,317 --> 00:18:32,317 Jeg... 281 00:18:34,153 --> 00:18:36,739 - Vil De gerne se på kjoletyper? - Jeg... 282 00:18:37,656 --> 00:18:38,490 Jeg... 283 00:18:38,574 --> 00:18:41,410 Vi har mange at vælge fra. Vi laver al den nyeste mode, - 284 00:18:41,493 --> 00:18:43,329 - som kom de direkte fra Paris. 285 00:18:44,538 --> 00:18:45,664 Jeg... 286 00:18:45,748 --> 00:18:46,582 Det er... 287 00:18:46,665 --> 00:18:49,043 Matthew Cuthbert, nu har jeg da aldrig. 288 00:18:55,549 --> 00:18:56,549 Jeannie? 289 00:19:08,270 --> 00:19:10,773 Vi håber virkelig, det ikke bliver en hård vinter i år. 290 00:19:11,023 --> 00:19:12,900 Vinteren kan bestemt være brutal. 291 00:19:14,026 --> 00:19:15,903 Lad nu endelig mig. 292 00:19:16,487 --> 00:19:17,487 De er for sød. 293 00:19:18,364 --> 00:19:20,991 Jeg elsker klare, røde drinks, gør De ikke? 294 00:19:21,909 --> 00:19:24,328 De smager dobbelt så godt som nogen anden farve. 295 00:19:27,289 --> 00:19:28,540 Det er fransk. 296 00:19:28,624 --> 00:19:29,875 Taler du fransk? 297 00:19:32,461 --> 00:19:36,048 Kan der være noget mere perfekt, end at du taler et romantisk sprog? 298 00:19:36,173 --> 00:19:37,966 Mine to yndlingsting sammen. 299 00:19:40,094 --> 00:19:42,596 Mor vil sende mig til Frankrig på dannelsesskole. 300 00:19:42,679 --> 00:19:43,679 Virkelig? 301 00:19:44,098 --> 00:19:46,642 Vil du tage mig med dig? Du må tage mig med. 302 00:19:55,526 --> 00:19:58,821 Denne saft lader til at være en anden saft - 303 00:19:58,904 --> 00:20:02,366 - end den saft, vi skålede med, da jeg blev en Cuthbert, - 304 00:20:02,449 --> 00:20:04,034 - men jeg kan lide den endnu mere. 305 00:20:04,868 --> 00:20:06,829 Jeg kunne drikke den resten af mit liv. 306 00:20:08,122 --> 00:20:10,916 Jeg har en bekendtgørelse. 307 00:20:13,710 --> 00:20:18,841 Jeg har besluttet, at jeg elsker at være kvinde. 308 00:20:19,591 --> 00:20:24,555 Der er så meget at se frem til, når vi er endnu ældre. 309 00:20:25,931 --> 00:20:26,931 Bryster! 310 00:20:29,518 --> 00:20:30,811 Vi kan have korsetter på. 311 00:20:30,894 --> 00:20:32,688 Fordi vi vil have bryster! 312 00:20:34,523 --> 00:20:36,984 Er det ikke vidunderligt, at vi er enige om alt? 313 00:20:37,609 --> 00:20:39,403 Er det ikke dejligt at være så voksen? 314 00:20:43,323 --> 00:20:44,323 Åh nej. 315 00:20:45,576 --> 00:20:47,161 Jeg glemte teen. 316 00:20:51,331 --> 00:20:52,791 Hvad er hendes navn? 317 00:20:54,001 --> 00:20:55,001 Det er Anne. 318 00:20:55,419 --> 00:20:57,129 - Med E. - Smukt. 319 00:20:58,672 --> 00:20:59,882 Hvordan ser hun ud? 320 00:21:00,674 --> 00:21:03,302 Tja... Hendes hår er rødt. 321 00:21:03,677 --> 00:21:05,220 Hun kan ikke lide det, men... 322 00:21:06,013 --> 00:21:07,389 Jeg synes bare, det er... 323 00:21:07,681 --> 00:21:08,724 Det er fint. 324 00:21:08,807 --> 00:21:10,476 Har hun en yndlingsfarve? 325 00:21:11,894 --> 00:21:14,897 Jeg ved det ikke med sikkerhed, men - 326 00:21:16,064 --> 00:21:18,901 - hun elsker træer og blomster og sådan noget. 327 00:21:19,485 --> 00:21:23,864 Hun har mange romantiske ideer om livet. 328 00:21:23,947 --> 00:21:25,991 Så måske noget med lidt garnering. 329 00:21:26,116 --> 00:21:27,116 Flæser måske. 330 00:21:27,534 --> 00:21:32,206 Og hun længes efter en bestemt type ærme. 331 00:21:32,915 --> 00:21:33,915 Med... 332 00:21:38,587 --> 00:21:39,587 Det er luft. 333 00:21:40,255 --> 00:21:42,049 - Det er på siderne. - Pufærmer? 334 00:21:43,050 --> 00:21:44,259 De rigueur. 335 00:21:45,135 --> 00:21:46,595 Og noget... Jeg... 336 00:21:47,095 --> 00:21:48,597 Jeg... Jeg tog den her med. 337 00:21:50,390 --> 00:21:51,390 Undskyld... 338 00:21:53,101 --> 00:21:55,020 Det er... Det er til støvlerne. 339 00:21:55,521 --> 00:21:56,521 Lav den... 340 00:21:59,399 --> 00:22:00,943 Den er hendes størrelse. 341 00:22:02,194 --> 00:22:04,988 Med lidt plads til at vokse i. 342 00:22:08,492 --> 00:22:11,912 Jeg kan se, hvorfor hun længes efter den nyeste mode. 343 00:22:12,829 --> 00:22:15,165 Marilla var altid en meget praktisk person. 344 00:22:16,500 --> 00:22:20,379 Jeg bruger den som mønster for størrelsen, men alt andet vil være au courant. 345 00:22:21,255 --> 00:22:22,255 Viviane! 346 00:22:24,174 --> 00:22:26,593 Vær venlig at notere målene. Tak, kære. 347 00:22:28,553 --> 00:22:30,138 Jeg er ikke bekymret for prisen. 348 00:22:30,889 --> 00:22:33,058 Så længe hun kan lide den. 349 00:22:33,850 --> 00:22:35,978 Det er hendes drømmekjole. 350 00:22:36,728 --> 00:22:38,689 Og jeg giver dig vennerabat. 351 00:22:39,731 --> 00:22:40,731 Det er... 352 00:22:41,858 --> 00:22:43,777 Det er meget pænt af dig. Undskyld mig. 353 00:22:45,654 --> 00:22:46,780 Matthew? 354 00:22:47,739 --> 00:22:49,199 Vil du blive til te? 355 00:22:51,076 --> 00:22:53,453 Det tager et par minutter at tage mål til kjolen. 356 00:22:53,537 --> 00:22:54,997 Jeg ved ikke... 357 00:22:55,080 --> 00:22:56,832 Jeg bor lige oven på butikken. 358 00:22:58,000 --> 00:23:02,129 Jeg ser nødigt, du rider hele vejen til Avonlea uden noget at styrke dig på. 359 00:23:07,009 --> 00:23:08,009 Jamen, så lad gå. 360 00:23:08,427 --> 00:23:09,428 Jeg siger mange tak. 361 00:23:19,896 --> 00:23:20,981 Klar? 362 00:23:22,024 --> 00:23:23,025 En - 363 00:23:23,817 --> 00:23:24,817 - to - 364 00:23:25,110 --> 00:23:26,111 - tre! 365 00:23:29,072 --> 00:23:33,660 Hun er en rigtig klog lille sag og et værre sludrechatol. 366 00:23:34,077 --> 00:23:37,164 Der er altid noget interessant at sige... 367 00:23:37,581 --> 00:23:39,333 Så du skal knap sige et ord? 368 00:23:39,750 --> 00:23:40,750 Det lyder himmelsk. 369 00:23:44,129 --> 00:23:45,839 Men du gør dig selv bemærket. 370 00:23:57,017 --> 00:23:59,770 Du efterlod engang en lille ting på mit bord i skolen. 371 00:24:03,565 --> 00:24:04,565 Gjorde jeg? 372 00:24:05,734 --> 00:24:06,860 Kan du ikke huske det? 373 00:24:11,573 --> 00:24:13,325 Nej. Nej, sagde jeg. 374 00:24:13,408 --> 00:24:14,868 - Lad mig tælle en. - Nej. 375 00:24:15,160 --> 00:24:16,244 - Nej. - Jeg tabte den. 376 00:24:16,453 --> 00:24:17,371 Det tæller. 377 00:24:17,454 --> 00:24:19,539 - Jeg har ikke en. - Vil du lære mig at lave 378 00:24:19,623 --> 00:24:22,918 - det flotte korssting efter skolen? - Et fjersting. Og ja. 379 00:24:27,047 --> 00:24:28,423 Nu. 380 00:24:28,507 --> 00:24:29,674 - Klar? - Hvad er det? 381 00:24:31,885 --> 00:24:33,428 Derfor kalder de mig manden. 382 00:24:33,512 --> 00:24:34,930 - Ja? - Giv mig den. 383 00:24:35,138 --> 00:24:38,058 - Hvor mange marmorkugler har du? - En, to, tre... 384 00:24:38,141 --> 00:24:41,561 - Du kan ikke tælle dem. - ...fire, fem, seks, syv. 385 00:24:41,645 --> 00:24:42,646 - Syv. - Ja. Syv. 386 00:24:42,729 --> 00:24:43,729 Syv. 387 00:25:05,585 --> 00:25:08,130 Andre ville have teet sig over at give mig den. 388 00:25:11,383 --> 00:25:13,176 Du vidste, jeg samlede på knapper. 389 00:25:13,802 --> 00:25:16,346 Jeg fortalte det, da du fulgte mig hjem dengang. 390 00:25:21,893 --> 00:25:25,439 Der gik ikke længe... før du forlod skolen. 391 00:25:27,065 --> 00:25:28,191 Jeg var bekymret. 392 00:25:32,571 --> 00:25:35,574 VI var alle så kede af det, da din bror døde. 393 00:25:48,003 --> 00:25:49,003 Ja. 394 00:25:49,296 --> 00:25:50,296 Jeg må af sted. 395 00:25:53,300 --> 00:25:54,300 Naturligvis. 396 00:25:56,803 --> 00:25:59,723 Annes kjole er klar om en uges tid. 397 00:26:01,892 --> 00:26:03,101 Det er pænt af dig. 398 00:26:05,353 --> 00:26:06,353 Det var... 399 00:26:07,564 --> 00:26:10,233 Det var godt at se dig. Jeg glæder mig til næste gang. 400 00:26:51,024 --> 00:26:52,734 Det her vil brødføde en lille hær. 401 00:26:53,360 --> 00:26:56,112 Så det burde være omtrent nok til min udvidede familie. 402 00:26:56,530 --> 00:26:59,157 Hvordan har du formået at få ti børn? 403 00:27:00,116 --> 00:27:02,661 Du var gravid i mindst to årtier. 404 00:27:02,744 --> 00:27:03,744 Mind mig ikke om det. 405 00:27:04,913 --> 00:27:06,498 - Hej min kære. - Hej. 406 00:27:07,958 --> 00:27:09,417 Jeg håber ikke, du beder om te. 407 00:27:09,501 --> 00:27:12,212 - Nej, jeg ville bare... - For vi har travlt. 408 00:27:12,295 --> 00:27:13,463 - Har vi ikke? - Jo. 409 00:27:16,341 --> 00:27:17,676 Vil du smage lidt? 410 00:27:19,177 --> 00:27:20,762 Det vil jeg gerne, ja. 411 00:27:31,565 --> 00:27:32,565 Af sted med dig. 412 00:27:33,483 --> 00:27:34,651 Klar dig selv. 413 00:27:40,365 --> 00:27:43,326 På dette tidspunkt handler det om at klare forventningerne. 414 00:27:45,829 --> 00:27:48,999 Jeg kunne godt klare en smule te, nu vi taler om det. Dig? 415 00:27:49,374 --> 00:27:50,374 Gerne. 416 00:27:50,792 --> 00:27:51,960 Til at styrke mig på. 417 00:27:54,796 --> 00:27:57,924 Hvordan mon Anne klarer sig med teselskabet for voksne damer? 418 00:27:58,508 --> 00:28:00,594 Jeg er sikker på, det er en ærbar affære. 419 00:28:05,515 --> 00:28:11,855 Jerry, skynd dig at spænde vognen for. Ellers kommer jeg for sent til ballet! 420 00:28:12,772 --> 00:28:16,651 Jerry, hent mig noget rosenvand, før jeg besvimer. 421 00:28:30,540 --> 00:28:35,462 - Smukke drømmer, vågn for mig - Drøm 422 00:28:35,545 --> 00:28:37,297 - Stjerneskær og dugdråber - Stjerner 423 00:28:37,380 --> 00:28:39,424 Venter på dig 424 00:28:40,634 --> 00:28:43,136 Lyde af en grov verden 425 00:28:43,219 --> 00:28:45,347 Hørt om dagen 426 00:28:45,639 --> 00:28:47,182 Månen beroliger 427 00:28:47,265 --> 00:28:49,601 Er alle døde 428 00:28:54,689 --> 00:28:55,690 Mor! 429 00:29:10,163 --> 00:29:13,166 Som De kan se, er det en skammelig scene. 430 00:29:13,792 --> 00:29:17,671 Jamen, Anne. Du er sandelig ferm til at skabe problemer. 431 00:29:18,755 --> 00:29:21,508 Jeg vidste end ikke, jeg havde solbærvin i huset. 432 00:29:21,925 --> 00:29:23,426 Jeg forstår ikke, du har noget 433 00:29:23,510 --> 00:29:26,221 - i det hele taget. - Det var af medicinske årsager. 434 00:29:26,972 --> 00:29:30,642 Men da præsten misbilligede det, smed jeg resten ud for længe siden. 435 00:29:31,267 --> 00:29:32,268 Eller det troede jeg. 436 00:29:32,852 --> 00:29:34,437 Dit barn har en - 437 00:29:35,271 --> 00:29:36,940 - dårlig indflydelse på min datter. 438 00:29:37,524 --> 00:29:39,109 Anne begik en ærlig fejl. 439 00:29:39,234 --> 00:29:40,276 Det er min skyld. 440 00:29:40,360 --> 00:29:43,863 Det er sidste gang, min Diana sætter ben i jeres hjem. 441 00:29:43,947 --> 00:29:44,823 Fru Barry... 442 00:29:44,906 --> 00:29:48,618 - Jeg ville ikke gøre Diana fuld. - Du er ikke en passende pige, - 443 00:29:48,702 --> 00:29:50,036 - som Diana skal se. 444 00:29:50,120 --> 00:29:52,622 - Men det var ikke med vilje. - Derudover - 445 00:29:53,456 --> 00:29:55,458 - skal pigerne ikke sidde sammen i skolen. 446 00:29:56,543 --> 00:30:00,422 De må ikke fraternisere på nogen måde på noget tidspunkt. 447 00:30:01,339 --> 00:30:03,717 Jeg er ikke uenig i, at pigerne bør blive straffet - 448 00:30:03,800 --> 00:30:05,093 - for alt, der er foregået. 449 00:30:06,136 --> 00:30:08,471 Må jeg foreslå en varighed af to uger? 450 00:30:09,055 --> 00:30:12,559 Jeg må beskytte min Diana fra besmittelse af yderligere omgang - 451 00:30:12,642 --> 00:30:13,642 - med sådan et barn. 452 00:30:14,227 --> 00:30:15,520 Min dom er endelig. 453 00:30:15,603 --> 00:30:17,313 - Fru Barry... - Kom så, Diana. 454 00:30:17,397 --> 00:30:19,024 - Mor, lad være... - Diana! Kom så. 455 00:30:19,107 --> 00:30:20,525 Mor, vær nu sød. 456 00:30:22,485 --> 00:30:23,485 Ud. 457 00:31:13,328 --> 00:31:14,954 Det har været en anstrengende dag. 458 00:31:18,249 --> 00:31:20,794 Hvad i alverden fik dig til at købe alle de støvler? 459 00:31:22,587 --> 00:31:24,672 Det var en fjollet udgift. 460 00:31:25,840 --> 00:31:26,966 De skal afleveres igen. 461 00:31:30,970 --> 00:31:33,139 Tænker du nogensinde - 462 00:31:34,557 --> 00:31:35,600 - på Michael? 463 00:31:40,188 --> 00:31:41,188 Ja. 464 00:31:43,733 --> 00:31:45,443 Så meget ville have været anderledes. 465 00:31:47,654 --> 00:31:48,988 - Hvis han ikke var... - Ja. 466 00:31:52,492 --> 00:31:53,492 Godnat. 467 00:32:41,166 --> 00:32:42,458 Din lille stakkel. 468 00:33:26,878 --> 00:33:28,129 Skal du ikke i skole i dag? 469 00:33:32,008 --> 00:33:33,134 Jeg føler, jeg bør... 470 00:33:34,093 --> 00:33:35,136 Jeg bør blive tæt på. 471 00:33:54,155 --> 00:33:55,615 I må ikke fraternisere - 472 00:33:55,698 --> 00:33:57,909 - eller anvende unødig indflydelse. 473 00:33:58,576 --> 00:33:59,661 Ruby - 474 00:33:59,744 --> 00:34:01,204 - byt plads med Anne. 475 00:34:31,943 --> 00:34:34,988 - Bliver din mor aldrig formildet? - Jeg har grædt og grædt og sagt - 476 00:34:35,071 --> 00:34:38,408 - igen og igen, at det ikke var din skyld. Det virker ikke. 477 00:34:40,493 --> 00:34:42,787 Så det er et evigt farvel. 478 00:34:44,914 --> 00:34:48,251 Så må vi tale det mest patetiske sprog, vi kan komme i tanke om. 479 00:34:48,334 --> 00:34:49,961 Med De og Deres? 480 00:34:50,962 --> 00:34:53,923 På den måde vil vi aldrig glemme dette øjebliks patos. 481 00:34:58,803 --> 00:34:59,803 Diana - 482 00:35:01,180 --> 00:35:05,143 - vil De love mig troligt aldrig at glemme mig, 483 00:35:05,226 --> 00:35:07,103 Deres ungdomsven? 484 00:35:07,854 --> 00:35:09,564 Jeg får aldrig en ny hjerteveninde. 485 00:35:10,148 --> 00:35:11,148 Jeg vil ikke. 486 00:35:13,026 --> 00:35:15,111 Jeg kan aldrig elske andre som dig. 487 00:35:15,987 --> 00:35:17,030 Dem. 488 00:35:17,363 --> 00:35:18,363 Vent. 489 00:35:18,948 --> 00:35:20,158 Elsker du mig? 490 00:35:21,659 --> 00:35:24,787 Selvfølgelig gør jeg det. Hvorfor ved du ikke det? 491 00:35:25,413 --> 00:35:29,667 Jeg troede, du kunne lide mig, men håbede aldrig, du elskede mig. 492 00:35:30,710 --> 00:35:32,211 Jeg elsker dig hengivent, Anne. 493 00:35:33,129 --> 00:35:35,840 Så vil jeg altid elske Dem, Diana. 494 00:35:36,966 --> 00:35:38,051 I årene, der kommer, - 495 00:35:38,134 --> 00:35:42,347 - vil mindet om Dem skinne som en stjerne over mit ensomme liv. 496 00:35:45,767 --> 00:35:48,227 Lad os give hinanden en lok af vores hår - 497 00:35:49,354 --> 00:35:50,730 - til at værdsætte mere. 498 00:36:07,622 --> 00:36:12,502 Jeg tildeler Dem dette symbol på min vedvarende kærlighed. 499 00:36:13,294 --> 00:36:16,339 Farvel, kæreste Anne fra Grønnebakken. 500 00:36:18,007 --> 00:36:21,260 Fremover skal vi være fremmede, der bor side om side. 501 00:36:38,653 --> 00:36:39,653 Anne. 502 00:36:40,822 --> 00:36:42,615 Bring disse lektier til Gilbert Blythe. 503 00:36:42,949 --> 00:36:44,492 Han kommer ikke i en periode, - 504 00:36:44,575 --> 00:36:46,953 - og jeg vil ikke have, han kommer bagud. 505 00:36:47,036 --> 00:36:48,079 Han er min bedste elev. 506 00:36:49,872 --> 00:36:51,040 Hvorfor kommer han ikke? 507 00:36:51,124 --> 00:36:53,584 Det kommer ikke dig ved. Skynd dig nu. 508 00:36:55,378 --> 00:36:56,379 Forsvind. 509 00:37:14,480 --> 00:37:16,023 Hvorfor sker alt for mig? 510 00:37:19,986 --> 00:37:20,986 Gilbert! 511 00:37:23,406 --> 00:37:24,740 Gilbert Blythe! 512 00:37:28,703 --> 00:37:30,913 Livet er så uretfærdigt. 513 00:37:37,753 --> 00:37:38,880 Endelig. 514 00:37:42,633 --> 00:37:43,759 Undskyld ventetiden. 515 00:37:45,428 --> 00:37:46,428 Gilbert - 516 00:37:47,889 --> 00:37:49,307 - hugger brænde. 517 00:37:52,059 --> 00:37:53,269 Sikke noget flot rødt hår. 518 00:37:55,354 --> 00:37:57,523 Du er Cuthberts nye barn, ikke? 519 00:37:58,107 --> 00:37:59,107 Jo. 520 00:37:59,233 --> 00:38:00,985 Jeg har hørt pæne ting om dig. 521 00:38:01,569 --> 00:38:03,863 Hvordan har Marilla det? Stadig ilter, håber jeg? 522 00:38:05,406 --> 00:38:06,949 Far, hvad laver du? 523 00:38:07,950 --> 00:38:10,369 - Du burde ikke gå. - Min søn bekymrer sig for meget. 524 00:38:11,496 --> 00:38:14,457 Den unge dame har noget vigtigt til dig. 525 00:38:14,540 --> 00:38:16,125 Jeg går indenfor nu. 526 00:38:16,209 --> 00:38:19,003 - Jeg henter en stol til dig. - Nej, jeg... Jeg gør det selv. 527 00:38:19,504 --> 00:38:20,504 Tak, min dreng. 528 00:38:21,005 --> 00:38:22,131 Godt at møde dig. 529 00:38:22,840 --> 00:38:24,592 Hils endelig Marilla. 530 00:38:25,176 --> 00:38:27,094 Det gør jeg. Selvfølgelig, hr. Blythe. 531 00:38:32,934 --> 00:38:33,934 Er de til mig? 532 00:38:40,942 --> 00:38:41,984 Jamen... 533 00:38:42,527 --> 00:38:44,195 Det er pænt af dig at komme med dem. 534 00:38:44,737 --> 00:38:46,781 Hr. Phillips vil ikke have, du kommer bagud. 535 00:38:47,365 --> 00:38:48,491 Det vil jeg heller ikke. 536 00:38:49,909 --> 00:38:53,496 Hvis du vil slå mig i skolen, skal det gå helt retfærdigt til. 537 00:38:54,830 --> 00:38:56,374 Ja. Præcis. 538 00:38:58,167 --> 00:38:59,167 Tak. 539 00:39:00,419 --> 00:39:01,419 Vi ses. 540 00:39:14,350 --> 00:39:18,980 SJÆLEFRÆNDER 541 00:39:27,572 --> 00:39:28,572 Sådan. 542 00:39:28,739 --> 00:39:29,739 Færdig. 543 00:39:30,074 --> 00:39:31,534 Det gik stærkt. 544 00:39:32,118 --> 00:39:33,369 Det tog dig kun en uge. 545 00:39:34,161 --> 00:39:36,872 Jeg ville lave den hurtigt, så Diana ikke glemmer mig. 546 00:39:37,832 --> 00:39:41,168 Jeg rapporterer med glæde, at min blomstringstid omsider er forbi. 547 00:39:41,669 --> 00:39:44,964 Jeg føler mig ældre og klogere end før. 548 00:39:45,590 --> 00:39:47,633 Og jeg vil ikke være emotionel næste gang. 549 00:39:48,301 --> 00:39:51,512 Jeg har indset, at der er langt større bekymringer i denne verden. 550 00:39:55,683 --> 00:39:59,770 Så... køb kjolen, når du returnerer støvlerne, - 551 00:39:59,854 --> 00:40:02,690 - men jeg... jeg håber, det her er nok. 552 00:40:03,190 --> 00:40:06,402 Og jeg må have taget den ved en fejl - 553 00:40:07,111 --> 00:40:07,987 - i forretningen. 554 00:40:08,070 --> 00:40:11,282 Så vær sød... Giv den tilbage til frk. Jeannie. 555 00:40:18,122 --> 00:40:19,373 Har hr. Cuthbert det godt? 556 00:40:19,790 --> 00:40:21,375 Ja. Han har det fint. 557 00:40:22,335 --> 00:40:25,796 Godt. Vær sød at sige, jeg er ked af, jeg ikke så ham i dag. 558 00:40:25,963 --> 00:40:26,963 Ja. 559 00:40:30,801 --> 00:40:31,927 Det havde jeg nær glemt. 560 00:40:32,136 --> 00:40:34,305 Hr. Cuthbert bad mig give Dem den. 561 00:40:56,118 --> 00:40:57,578 Goddag, Matthew. 562 00:41:55,344 --> 00:41:56,512 Tak. 563 00:42:28,878 --> 00:42:31,714 Hvor har du dog forkælet barnet. 564 00:42:32,465 --> 00:42:35,426 Men hun er ikke et barn mere. 565 00:42:36,886 --> 00:42:40,389 Kan vi komme lidt for sent til kirke, så alle kan se mig, når jeg går ind? 566 00:42:43,058 --> 00:42:46,645 Matthew Cuthbert, du mangler en knap fra din bedste søndagsskjorte. 567 00:42:46,979 --> 00:42:48,105 Det gør ikke noget. 568 00:42:49,106 --> 00:42:50,232 Som denne og... 569 00:42:52,818 --> 00:42:55,905 Nå... så lad os komme af sted. 570 00:42:57,948 --> 00:42:58,991 Hvis De vil... 571 00:42:59,784 --> 00:43:00,784 Frøken? 572 00:44:10,646 --> 00:44:12,648 Tekster af: Mille Holm Nielsen