1
00:00:02,475 --> 00:00:03,727
Det är för enkelt!
2
00:00:03,810 --> 00:00:05,145
Det är för enkelt!
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,314
Stava till "kärleksfull".
4
00:00:07,397 --> 00:00:08,690
Kärleksfull.
5
00:00:09,316 --> 00:00:11,651
K-Ä-R-L...
6
00:00:13,028 --> 00:00:14,028
Ä...
7
00:00:14,571 --> 00:00:15,571
Fel!
8
00:00:16,072 --> 00:00:17,115
Sätt dig.
9
00:00:18,033 --> 00:00:19,242
Stava till "vacker".
10
00:00:20,243 --> 00:00:21,745
V-A-K...
11
00:00:22,329 --> 00:00:23,747
E-R-
12
00:00:24,372 --> 00:00:25,457
Sätt dig.
13
00:00:25,540 --> 00:00:27,417
Vilken slaktare.
14
00:00:27,959 --> 00:00:28,959
Ja!
15
00:00:29,711 --> 00:00:30,754
"Utfrysa?"
16
00:00:32,047 --> 00:00:33,047
U-T-F -
17
00:00:33,757 --> 00:00:35,216
- R-Y-S...
18
00:00:35,925 --> 00:00:37,052
A.
19
00:00:37,135 --> 00:00:39,220
Det låter rätt.
20
00:00:39,804 --> 00:00:40,638
Ja!
21
00:00:40,722 --> 00:00:41,722
Kör!
22
00:00:42,265 --> 00:00:43,099
"Mallig."
23
00:00:43,183 --> 00:00:45,727
M-A-L-L-I-G.
24
00:00:46,311 --> 00:00:49,773
- "Hjärtlös."
- H-J-Ä-R-T-L-Ö-S.
25
00:00:49,856 --> 00:00:51,191
- Ja!
- Kom igen.
26
00:00:53,276 --> 00:00:56,279
- "Ångerfull."
- Å-N-G -
27
00:00:57,405 --> 00:00:58,990
- E-R-F-U-L-L.
28
00:01:00,158 --> 00:01:01,158
Bra.
29
00:01:03,995 --> 00:01:05,163
"Intentioner."
30
00:01:05,246 --> 00:01:06,539
I-N-T -
31
00:01:07,082 --> 00:01:10,877
- E-N-T-I-O-N-E-R.
32
00:01:11,461 --> 00:01:13,046
Ja!
33
00:01:15,632 --> 00:01:16,632
"Framhärda."
34
00:01:17,175 --> 00:01:18,343
F-R-A -
35
00:01:18,426 --> 00:01:22,097
- M-H-Ä-R-D-A.
36
00:01:22,722 --> 00:01:23,723
Ja!
37
00:01:26,518 --> 00:01:27,518
"Förlovning."
38
00:01:28,144 --> 00:01:31,689
F-Ö-R-L-O -
39
00:01:32,857 --> 00:01:33,857
- N...
40
00:01:34,651 --> 00:01:36,027
Det är fel.
41
00:01:37,028 --> 00:01:38,404
Stavningen, inte i sak.
42
00:01:41,825 --> 00:01:42,826
Anne, du vann!
43
00:01:45,829 --> 00:01:47,122
Grattis, Anne.
44
00:01:47,997 --> 00:01:49,624
Jag glömde V.
45
00:01:55,046 --> 00:01:56,881
Mår du bra, Anne?
46
00:02:00,760 --> 00:02:02,095
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
47
00:03:17,295 --> 00:03:18,295
Anne?
48
00:03:20,089 --> 00:03:21,089
Förlåt.
49
00:03:21,424 --> 00:03:22,800
Förlåt att jag stör.
50
00:03:22,884 --> 00:03:25,803
Jag är ledsen.
Ni satsade på fel häst.
51
00:03:25,887 --> 00:03:27,096
Vad menar du?
52
00:03:28,681 --> 00:03:30,767
Jag fick aldrig ha puffärmar.
53
00:03:30,850 --> 00:03:34,187
- Vad gör du?
- Om ni vill lägga in mig -
54
00:03:34,270 --> 00:03:37,607
- resten av mitt liv,
så förstår jag det.
55
00:03:38,316 --> 00:03:39,692
Du är inte döende.
56
00:03:40,151 --> 00:03:43,196
Kan ni plantera rosa rosor på min grav?
57
00:03:43,279 --> 00:03:45,448
Anne, du är inte döende.
58
00:03:47,075 --> 00:03:50,411
Du är i din kvinnliga blomstringstid.
59
00:03:50,495 --> 00:03:52,121
Det är fullt normalt.
60
00:03:52,497 --> 00:03:54,958
Jag är inte redo att bli kvinna.
61
00:03:55,041 --> 00:03:57,293
Det är Guds plan.
Så är det bara.
62
00:03:57,961 --> 00:03:59,754
Det måste ha skett ett misstag.
63
00:03:59,837 --> 00:04:03,675
Gud kan inte tro att det är dags för mig
att bli kvinna.
64
00:04:03,758 --> 00:04:06,052
Nu ska vi ordna det här.
65
00:04:06,135 --> 00:04:08,888
Du behöver bomullstrasor
att fästa i underkläderna.
66
00:04:08,972 --> 00:04:10,390
Det här kan inte vara sant.
67
00:04:10,473 --> 00:04:14,727
Sen måste de tvättas i kallt
och sedan varmt vatten.
68
00:04:15,270 --> 00:04:17,188
Måste du också göra det här?
69
00:04:18,022 --> 00:04:19,899
Jag gjorde det under många år.
70
00:04:19,983 --> 00:04:20,983
År?!
71
00:04:21,442 --> 00:04:23,403
Cykeln återkommer några dar per månad.
72
00:04:23,486 --> 00:04:24,529
Varje månad?!
73
00:04:24,612 --> 00:04:27,115
Varför? Varför händer det här nu.
Allting var bra
74
00:04:27,198 --> 00:04:28,783
- som det var!
- Matthew, ut!
75
00:04:28,866 --> 00:04:30,493
Anne, vad är det för fel?
76
00:04:30,577 --> 00:04:31,953
Allt.
77
00:04:32,704 --> 00:04:33,913
Ut, sa jag!
78
00:04:33,997 --> 00:04:34,997
Jag...
79
00:04:35,832 --> 00:04:36,832
Ja...
80
00:04:37,750 --> 00:04:38,750
Ladan.
81
00:04:40,169 --> 00:04:42,213
Det här är en levande mardröm.
82
00:04:42,297 --> 00:04:43,297
Anne.
83
00:04:43,756 --> 00:04:44,632
Lugna dig.
84
00:04:44,716 --> 00:04:46,301
Du är helt hysterisk.
85
00:04:47,176 --> 00:04:48,636
Jag hatar det här.
86
00:04:49,512 --> 00:04:52,140
Jag hatar det här.
87
00:04:54,392 --> 00:04:55,392
Så, ja.
88
00:05:05,486 --> 00:05:08,072
- Stanna hemma från skolan idag.
- Vad?
89
00:05:08,156 --> 00:05:10,658
Nej, nej.
Jag får inte slösa bort min tid, Marilla.
90
00:05:10,742 --> 00:05:13,870
- Du behöver inte...
- Jag måste sköta skolan!
91
00:05:13,953 --> 00:05:15,496
Jag har just kommit ifatt Gilb...
92
00:05:15,830 --> 00:05:17,081
Resten av klassen!
93
00:05:17,915 --> 00:05:19,417
Som du vill, Anne.
94
00:05:19,959 --> 00:05:21,252
Som du vill.
95
00:05:48,988 --> 00:05:49,988
Tack.
96
00:06:01,417 --> 00:06:03,211
Mrs Kincannon kommer strax.
97
00:06:03,878 --> 00:06:05,880
Jag klarar mig.
Gå till skolan.
98
00:06:11,761 --> 00:06:14,222
- Jag kommer hem direkt efter.
- Bra.
99
00:06:14,597 --> 00:06:15,597
Tack, min son.
100
00:06:34,200 --> 00:06:35,535
God morgon, mrs Kincannon.
101
00:06:35,618 --> 00:06:38,996
- Du blir sen till skolan.
- Jag hämtar er lön nästa vecka.
102
00:06:39,080 --> 00:06:41,416
- Från banken.
- Ingen fara. Jag vet var du bor.
103
00:06:53,511 --> 00:06:56,097
Det lät som taget ur Shakespeare.
104
00:06:56,180 --> 00:06:59,058
- Hon ville gå till skolan.
- Tur och väl.
105
00:06:59,809 --> 00:07:02,645
Stackars Matthew hade flytt
långt innan dess.
106
00:07:03,438 --> 00:07:04,939
Han blir borta en vecka.
107
00:07:05,148 --> 00:07:09,569
Ser du en misstänkt typ i din trädgård,
vänligen ge honom lite middag.
108
00:07:13,364 --> 00:07:14,449
Herregud.
109
00:07:15,491 --> 00:07:16,909
Jag saknar det inte.
110
00:07:16,993 --> 00:07:20,705
Jag är hellre gravid än har mens,
det ska jag säga dig.
111
00:07:21,706 --> 00:07:23,666
Det förklarar alla dina barn.
112
00:07:33,384 --> 00:07:34,719
Inte så högt.
113
00:07:35,636 --> 00:07:38,890
Jag fick min för tre månader sen
och jag känner mig väldigt mogen.
114
00:07:39,474 --> 00:07:41,309
- Du verkar mogen.
- Det gör du.
115
00:07:41,976 --> 00:07:44,729
Jag tror pojkarna tar mig
på större allvar.
116
00:07:44,812 --> 00:07:45,855
Men de märker inget.
117
00:07:46,439 --> 00:07:48,274
Kan de märka nåt?
Det vore hemskt.
118
00:07:48,357 --> 00:07:50,860
De kan inte se just det, -
119
00:07:50,943 --> 00:07:54,655
- men det märks nog att jag inte är
en liten flicka längre.
120
00:07:55,198 --> 00:07:56,449
Mina bröst växer.
121
00:07:57,533 --> 00:07:59,869
Ännu ett skäl till
att det här är oförklarligt.
122
00:08:00,453 --> 00:08:02,705
- Jag fick min förra året.
- Jag med.
123
00:08:02,789 --> 00:08:04,040
Är det sant?
124
00:08:04,123 --> 00:08:07,293
- Pappa har börjat öppna dörren åt mig.
- Vad gulligt.
125
00:08:07,502 --> 00:08:09,921
Jag längtar efter att få sätta upp håret.
126
00:08:13,132 --> 00:08:14,132
Ruby, vad är det?
127
00:08:14,592 --> 00:08:16,928
Jag är inte kvinna.
Varför har inte jag fått nåt?
128
00:08:17,011 --> 00:08:19,055
Jag skulle gärna ge dig min.
129
00:08:19,138 --> 00:08:21,349
Det är så besvärligt.
130
00:08:21,432 --> 00:08:23,017
- Tyst, Anne.
- Dämpa rösten.
131
00:08:23,100 --> 00:08:24,352
Ingen får veta om det.
132
00:08:24,685 --> 00:08:26,813
En kvinnas cykel är nåt skamligt.
133
00:08:27,271 --> 00:08:28,271
Varför det?
134
00:08:28,564 --> 00:08:31,275
Därför att man inte ska prata om det.
135
00:08:31,359 --> 00:08:32,443
Det är inget skäl.
136
00:08:32,527 --> 00:08:34,737
Varför förstår du ingenting?
137
00:08:35,321 --> 00:08:38,282
Marilla säger att det är Guds plan.
Är det inte en bra sak då?
138
00:08:38,574 --> 00:08:42,078
Vi kan skapa en hel människa.
139
00:08:42,829 --> 00:08:44,038
Varför är det skamligt?
140
00:08:44,121 --> 00:08:46,499
Är jag den enda som tycker
att hon är galen?
141
00:08:46,999 --> 00:08:49,961
Det är en hemlighet, Anne.
Så är det bara.
142
00:08:50,044 --> 00:08:52,296
Måste pojkar stå ut med nåt sånt här?
143
00:08:53,214 --> 00:08:54,590
Pojkar har sina egna problem.
144
00:08:56,551 --> 00:08:57,677
Varför gör de så?
145
00:09:05,434 --> 00:09:07,478
Där har du nåt att fråga om.
146
00:09:10,690 --> 00:09:15,069
När jag har min, går jag inte till skolan.
Jag vill inte vara med om en olycka.
147
00:09:15,528 --> 00:09:16,946
Olycka?
148
00:09:17,113 --> 00:09:21,200
Det var en flicka för några år sen
som blödde genom sin klänning.
149
00:09:21,284 --> 00:09:23,828
Jag skulle dö av skam.
150
00:09:24,495 --> 00:09:26,622
Läraren ropade fram henne -
151
00:09:27,206 --> 00:09:28,624
- och alla såg det.
152
00:09:28,708 --> 00:09:30,751
Jag skulle dö.
153
00:09:33,504 --> 00:09:34,504
KARTA ÖVER KANADA
154
00:09:34,547 --> 00:09:36,799
Vilka distrikt är prärier?
155
00:09:37,550 --> 00:09:38,759
Gilbert.
156
00:09:40,428 --> 00:09:46,809
Athabasca, Alberta, Saskatchewan
och Assiniboia.
157
00:09:46,893 --> 00:09:49,186
Här har vi en smart elev.
158
00:09:51,314 --> 00:09:52,440
Anne.
159
00:09:52,982 --> 00:09:56,027
Vilka är atlantprovinserna?
160
00:10:08,247 --> 00:10:09,790
Förlåt, hur löd frågan?
161
00:10:10,207 --> 00:10:11,417
Hörde du inte?
162
00:10:12,335 --> 00:10:14,420
Pratade jag inte högt nog?
163
00:10:15,129 --> 00:10:16,255
Förlåt, jag bara...
164
00:10:16,339 --> 00:10:19,592
Atlantprovinserna.
165
00:10:22,678 --> 00:10:24,013
Nån gång idag.
166
00:10:28,851 --> 00:10:31,062
Den värsta dan nånsin.
167
00:10:32,396 --> 00:10:35,816
"Nice boys never say
people eat insects."
168
00:10:36,359 --> 00:10:37,360
Ursäkta?
169
00:10:37,443 --> 00:10:41,113
Det är en minnesregel.
Nåt som får dig att komma ihåg saker.
170
00:10:41,197 --> 00:10:42,990
Som Atlantprovinserna.
171
00:10:43,491 --> 00:10:45,660
New Brunswick, Nova Scotia, PEI.
172
00:10:46,285 --> 00:10:48,579
- "Nice boys never..."
- Kan du säga -
173
00:10:48,663 --> 00:10:50,581
- till Gilbert
att jag inte vill ha hjälp?
174
00:10:51,540 --> 00:10:54,251
Kan du inte säga det själv?
Jag står precis här.
175
00:10:54,335 --> 00:10:55,544
Jag gjorde nog just det.
176
00:10:57,088 --> 00:10:58,631
Minnesregler stavas med "M".
177
00:11:00,174 --> 00:11:02,301
Inte för att du behöver min hjälp.
178
00:11:03,803 --> 00:11:05,137
Ha en trevlig helg.
179
00:11:05,972 --> 00:11:06,972
Du också.
.
180
00:11:11,477 --> 00:11:12,477
Förlåt.
181
00:11:28,994 --> 00:11:30,329
God eftermiddag, Anne.
182
00:11:30,788 --> 00:11:33,457
Ja, jag vet att det är eftermiddag.
183
00:11:33,541 --> 00:11:34,667
Ursäkta?
184
00:11:34,750 --> 00:11:37,253
Varför säger folk inte vad de menar?
"Hej på dig."
185
00:11:37,336 --> 00:11:40,881
- "Har du fortfarande en dålig dag?"
- Ja, det har jag!
186
00:11:40,965 --> 00:11:42,758
Jag tackar för att du uppför dig.
187
00:11:42,842 --> 00:11:44,885
Vad betyder det?
188
00:11:47,388 --> 00:11:49,598
Har du pratat med Diana?
189
00:11:49,682 --> 00:11:53,894
Jag pratar med Diana varje dag,
så självklart har jag gjort det.
190
00:12:07,908 --> 00:12:10,202
Drick upp din mjölk i varje fall.
191
00:12:11,746 --> 00:12:13,748
Jag vill inte ha nånting, Marilla.
192
00:12:17,042 --> 00:12:18,711
Jag mår inte så bra.
193
00:12:21,172 --> 00:12:25,342
Kan jag lägga mig en stund till
eftersom det är lördag?
194
00:12:25,426 --> 00:12:26,469
Ja, det går bra.
195
00:12:26,969 --> 00:12:28,846
Jag åker snart till Rachel.
196
00:12:30,723 --> 00:12:33,642
Det är en utmaning att växa upp.
197
00:12:33,976 --> 00:12:36,187
Eftersom du verkligen växer nu, -
198
00:12:37,021 --> 00:12:40,316
- får du bjuda Diana på te idag
om du vill.
199
00:12:41,692 --> 00:12:42,692
Te?
200
00:12:42,943 --> 00:12:45,237
Med Diana som min gäst?
201
00:12:45,321 --> 00:12:46,447
Bara om du vill.
202
00:12:47,615 --> 00:12:50,576
Marilla, du förstår saker trots allt, -
203
00:12:50,659 --> 00:12:53,996
- annars hade du aldrig förstått
att jag har längtat efter det här.
204
00:12:54,580 --> 00:12:58,417
Vuxen-te är en av mina största lyckor.
205
00:13:01,378 --> 00:13:05,049
- Jag har inget att ta på mig.
- Du har två fina klänningar.
206
00:13:05,132 --> 00:13:07,510
De duger inte vid te
utan puffärmar!
207
00:13:07,593 --> 00:13:08,593
Säg det du.
208
00:13:09,553 --> 00:13:12,348
Hon har drömt om dem
sen dagen vi träffades.
209
00:13:12,640 --> 00:13:15,768
Och sen långt innan. Kan du sätta
puffärmar på min grå klänning?
210
00:13:15,851 --> 00:13:17,603
Jag har aldrig hört nåt så dumt.
211
00:13:17,686 --> 00:13:20,397
Det skulle inte ta så lång tid.
Snälla, Marilla?
212
00:13:20,481 --> 00:13:23,859
- Jag är den enda som inte har det.
- Vill du ha te idag eller inte?
213
00:13:24,860 --> 00:13:25,986
Det vill jag.
214
00:13:26,070 --> 00:13:29,406
Förlåt. Jag ska sluta
sukta efter sånt jag aldrig kan få.
215
00:13:29,490 --> 00:13:30,699
Jag lovar att bli bättre.
216
00:13:30,783 --> 00:13:33,285
Öppna de konserverade körsbären -
217
00:13:33,369 --> 00:13:36,664
- skär upp fruktkaka
och lägg upp lite kakor.
218
00:13:37,039 --> 00:13:41,085
Jag ser hur jag häller upp te
och frågar om Diana vill ha socker.
219
00:13:41,168 --> 00:13:44,839
Jag vet att hon inte gör det,
men jag frågar som om jag inte visste.
220
00:13:45,548 --> 00:13:47,466
- Får vi sitta i salongen?
- Ja.
221
00:13:47,758 --> 00:13:50,261
Ni kan även ta lite hallonsaft.
222
00:13:51,387 --> 00:13:54,139
Tack. Jag ska klä på mig
och springa och fråga Diana.
223
00:13:54,223 --> 00:13:56,851
Jag kanske gillar att vara vuxen
trots allt.
224
00:13:56,934 --> 00:13:58,477
Trötta inte ut dig för mycket.
225
00:14:03,440 --> 00:14:04,316
Matthew.
226
00:14:04,400 --> 00:14:07,945
Det verkar... vara dragit här.
227
00:14:08,153 --> 00:14:09,613
Jag ska bjuda Diana på te.
228
00:14:12,491 --> 00:14:14,118
Jag ska bjuda Diana på te!
229
00:14:14,201 --> 00:14:15,578
Jag ska bjuda Diana på te!
230
00:14:20,916 --> 00:14:22,793
Jag blir borta mestadels av dan.
231
00:14:22,877 --> 00:14:24,587
Vad vill ni att jag ska göra?
232
00:14:24,920 --> 00:14:26,297
Det som behövs göras.
233
00:14:26,755 --> 00:14:30,384
Säg till miss Cuthbert
att jag har rest till Carmody.
234
00:14:30,467 --> 00:14:32,303
- Gå ut till grinden nu.
- Ja, sir.
235
00:15:06,420 --> 00:15:08,130
Ser de inte goda ut?
236
00:15:08,923 --> 00:15:12,343
Vill du ha lite socker?
Så glad att du kunde komma.
237
00:15:15,512 --> 00:15:16,639
Det måste vara lördag.
238
00:15:19,725 --> 00:15:21,060
Trevligt att ha dig här.
239
00:15:22,686 --> 00:15:24,355
Kan du läsa min favorit?
240
00:15:27,775 --> 00:15:31,362
"Till fots och med lättat hjärta,
vandrar jag ut på vägen"
241
00:15:32,571 --> 00:15:35,532
Frisk, fri, med vägen framför mig
242
00:15:36,742 --> 00:15:41,830
"En lång, mörk stig framför mig
Som leder dit jag vill"
243
00:16:20,786 --> 00:16:22,621
Goddag, sir. Kan jag stå till tjänst?
244
00:16:24,456 --> 00:16:25,456
Nej.
245
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Nej.
246
00:16:27,793 --> 00:16:29,044
Nåväl, jag...
247
00:16:32,089 --> 00:16:33,089
Inte nu.
248
00:16:35,592 --> 00:16:36,719
TYGER OCH TILLBEHÖR
249
00:16:47,313 --> 00:16:49,940
- Är det inte mr Cuthbert?
- Jo.
250
00:16:50,691 --> 00:16:54,194
Vi har inte sett er på länge.
Hur kan vi hjälpa er?
251
00:16:54,278 --> 00:16:56,989
Vi har specialpris på vinterstövlar.
Ett stort urval.
252
00:16:57,072 --> 00:16:58,240
- Kom in.
- Jag...
253
00:16:58,324 --> 00:16:59,324
Kom.
254
00:16:59,783 --> 00:17:00,783
Vi...
255
00:17:03,996 --> 00:17:05,247
Var snäll och stig på.
256
00:17:08,083 --> 00:17:09,710
Får jag ta din hatt och kappa?
257
00:17:10,419 --> 00:17:11,419
Tack så mycket.
258
00:17:12,379 --> 00:17:14,423
Jag hoppas att familjen mår bra?
259
00:17:14,506 --> 00:17:15,841
Väldigt bra, tack.
260
00:17:23,265 --> 00:17:25,642
Vilken vacker dukning.
261
00:17:26,935 --> 00:17:28,687
Det var snällt sagt.
262
00:17:28,771 --> 00:17:31,523
Var snäll och sätt dig
medan jag ordnar te -
263
00:17:31,607 --> 00:17:32,608
- och hämtar saften.
264
00:17:32,816 --> 00:17:35,944
Man har stort ansvar
när man är värdinna.
265
00:17:42,785 --> 00:17:45,954
Var finns hallonsaften?
266
00:18:00,719 --> 00:18:03,347
SKOR OCH STÖVLAR
267
00:18:25,786 --> 00:18:28,914
Ni är tillbaka.
Jag måste kunna hjälpa er med nåt?
268
00:18:29,623 --> 00:18:30,623
Ja.
269
00:18:31,417 --> 00:18:32,417
Jag...
270
00:18:34,253 --> 00:18:36,839
- Vill ni titta på klänningar?
- Jag...
271
00:18:37,756 --> 00:18:38,590
Jag...
272
00:18:38,674 --> 00:18:41,510
Vi har många att välja mellan.
Vi gör alla senaste stilarna.
273
00:18:41,593 --> 00:18:43,429
Som tagna direkt från Paris.
274
00:18:44,638 --> 00:18:45,764
Jag...
275
00:18:45,848 --> 00:18:46,682
Det är...
276
00:18:46,765 --> 00:18:49,143
Matthew Cuthbert, sanna mina ord.
277
00:18:55,649 --> 00:18:56,649
Jeannie?
278
00:19:08,370 --> 00:19:10,873
Jag hoppas att det inte blir
en kall vinter i år.
279
00:19:11,123 --> 00:19:13,000
Vintern kan vara rå.
280
00:19:14,126 --> 00:19:16,003
Snälla... Tillåt mig.
281
00:19:16,587 --> 00:19:17,587
Du är för snäll.
282
00:19:18,464 --> 00:19:21,091
Jag älskar röda drycker.
283
00:19:22,009 --> 00:19:24,428
De smakar dubbelt så gott
som andra färger.
284
00:19:27,389 --> 00:19:28,640
Det var franska.
285
00:19:28,724 --> 00:19:29,975
Pratar du franska?
286
00:19:32,561 --> 00:19:36,148
Kan det finnas nåt mer perfekt
än att prata ett romantiskt språk?
287
00:19:36,273 --> 00:19:38,066
Mina två favoritsaker i kombination.
288
00:19:40,194 --> 00:19:42,696
Mamma vill att jag avslutar mina studier
i Frankrike.
289
00:19:42,779 --> 00:19:43,779
Allvarligt?
290
00:19:44,198 --> 00:19:46,742
Får jag följa med dig?
Jag måste få följa med.
291
00:19:55,626 --> 00:19:58,921
Den här saften smakar annorlunda -
292
00:19:59,004 --> 00:20:02,466
- från den vi skålade i
när jag blev en Cuthbert, -
293
00:20:02,549 --> 00:20:04,134
- men jag gillar den här bättre.
294
00:20:04,968 --> 00:20:06,929
Jag kan dricka det här resten av livet.
295
00:20:08,222 --> 00:20:11,016
Jag ska göra ett uttalande.
296
00:20:13,810 --> 00:20:18,941
Jag har kommit fram till
att jag älskar att vara kvinna.
297
00:20:19,691 --> 00:20:24,655
Det finns mycket att se fram mot
när vi blir ännu äldre.
298
00:20:26,031 --> 00:20:27,031
Bröst!
299
00:20:29,618 --> 00:20:30,911
Vi får bära korsett.
300
00:20:30,994 --> 00:20:32,788
För att vi har bröst!
301
00:20:34,623 --> 00:20:37,084
Är det inte underbart
att vi är överens om allt?
302
00:20:37,709 --> 00:20:39,503
Är det inte underbart att vi är vuxna?
303
00:20:43,423 --> 00:20:44,423
Åh, nej.
304
00:20:45,676 --> 00:20:47,261
Jag glömde teet.
305
00:20:51,431 --> 00:20:52,891
Du har inte sagt vad hon heter.
306
00:20:54,101 --> 00:20:55,101
Anne.
307
00:20:55,519 --> 00:20:57,229
- Med "E".
- Vad fint.
308
00:20:58,772 --> 00:20:59,982
Hur ser hon ut?
309
00:21:00,774 --> 00:21:03,402
Nåväl... Hon är rödhårig.
310
00:21:03,777 --> 00:21:05,320
Hon gillar det inte, men...
311
00:21:06,113 --> 00:21:07,489
Jag menar, det är...
312
00:21:07,781 --> 00:21:08,824
Det är fint.
313
00:21:08,907 --> 00:21:10,576
Har hon nån favoritfärg?
314
00:21:11,994 --> 00:21:14,997
Jag vet inte säkert, men...
315
00:21:16,164 --> 00:21:19,001
Hon älskar träd och blommor och sånt.
316
00:21:19,585 --> 00:21:23,964
Hon har många romantiska idéer om livet.
317
00:21:24,047 --> 00:21:26,091
Kanske nåt med extra mycket tyg?
318
00:21:26,216 --> 00:21:27,216
Volanger, kanske?
319
00:21:27,634 --> 00:21:32,306
Hon vill ha en speciell slags ärm.
320
00:21:33,015 --> 00:21:34,015
Med...
321
00:21:38,687 --> 00:21:39,687
Det är luft.
322
00:21:40,355 --> 00:21:42,149
- På sidorna.
- Puffärmar.
323
00:21:43,150 --> 00:21:44,359
Ett måste.
324
00:21:45,235 --> 00:21:46,695
Och så...
325
00:21:47,195 --> 00:21:48,697
Jag tog med dem här.
326
00:21:50,490 --> 00:21:51,490
Förlåt, det är...
327
00:21:53,201 --> 00:21:55,120
De är till stövlarna.
328
00:21:59,499 --> 00:22:01,043
Det här är hennes storlek.
329
00:22:02,294 --> 00:22:05,088
Då finns det plats att växa i också.
330
00:22:08,592 --> 00:22:12,012
Jag förstår varför hon suktar efter
det senaste modet.
331
00:22:12,929 --> 00:22:15,682
Marilla har alltid varit
en praktisk person.
332
00:22:16,600 --> 00:22:20,479
Jag använder den här för storleken,
men allting sys enligt det senaste.
333
00:22:21,355 --> 00:22:22,355
Viviane!
334
00:22:24,274 --> 00:22:26,693
Var snäll och ta måtten på den här.
Tack, snälla.
335
00:22:28,653 --> 00:22:30,238
Jag bryr mig inte om priset.
336
00:22:30,989 --> 00:22:33,158
Bara hon gillar den.
337
00:22:33,950 --> 00:22:36,370
Den här klänningen blir en sann dröm.
338
00:22:36,828 --> 00:22:38,789
Jag ger dig rabatt som min vän.
339
00:22:39,831 --> 00:22:40,831
Det är...
340
00:22:41,958 --> 00:22:43,877
Det är väldigt snällt av dig.
Ursäkta mig.
341
00:22:45,754 --> 00:22:46,880
Matthew.
342
00:22:47,839 --> 00:22:49,299
Vill du stanna på en kopp te?
343
00:22:51,176 --> 00:22:53,553
Det tar några minuter
att ta alla måtten.
344
00:22:53,637 --> 00:22:55,097
Åh, jag vet inte.
345
00:22:55,180 --> 00:22:56,932
Jag bor en trappa upp.
346
00:22:58,100 --> 00:23:02,229
Jag vill inte att du rider tillbaka
utan att ha fått i dig nånting.
347
00:23:07,109 --> 00:23:08,109
I så fall...
348
00:23:08,527 --> 00:23:09,528
Tack så mycket.
349
00:23:19,996 --> 00:23:21,081
Redo?
350
00:23:22,124 --> 00:23:23,125
Ett...
-
351
00:23:23,917 --> 00:23:24,917
- två...
-
352
00:23:25,210 --> 00:23:26,211
- tre!
353
00:23:29,172 --> 00:23:33,760
Hon är en intelligent liten sak
och hon är en pratkvarn.
354
00:23:34,177 --> 00:23:37,264
Hon har alltid nåt intressant att säga.
355
00:23:37,681 --> 00:23:39,433
Så du slipper säga nåt alls?
356
00:23:39,850 --> 00:23:40,850
Rena himmelriket.
357
00:23:44,229 --> 00:23:45,939
Men du brukar ge dig tillkänna.
358
00:23:57,117 --> 00:23:59,870
Du lämnade en gång en sak
på min skolbänk.
359
00:24:03,665 --> 00:24:04,665
Gjorde jag?
360
00:24:05,709 --> 00:24:06,960
Minns du inte det?
361
00:24:11,673 --> 00:24:13,425
Nej, sa jag.
362
00:24:13,508 --> 00:24:14,968
- Låt mig få räkna.
- Nej.
363
00:24:15,260 --> 00:24:16,344
- Nej.
- Jag tappade den.
364
00:24:16,553 --> 00:24:17,471
Det räknas.
365
00:24:17,554 --> 00:24:19,639
Jeannie, kan du lära mig
366
00:24:19,723 --> 00:24:23,018
- korsstygnen efter skolan?
- "Fjäderstygn". Så klart jag gör.
367
00:24:28,607 --> 00:24:29,774
Redo?
368
00:24:31,985 --> 00:24:33,528
Det är därför jag är bäst.
369
00:24:33,612 --> 00:24:35,030
- Jaså?
- Ge mig, ge mig.
370
00:24:35,238 --> 00:24:38,158
- Hur många kulor har ni?
- En, två, tre...
371
00:24:38,241 --> 00:24:41,661
- Man räknar i dem.
- ...fyra, fem, sex, sju.
372
00:24:41,745 --> 00:24:42,746
Sju!
373
00:24:42,829 --> 00:24:43,829
Sju.
374
00:25:05,685 --> 00:25:08,230
Alla andra hade visat tydligt
att jag fick den.
375
00:25:11,483 --> 00:25:13,819
Du visste att jag samlade på knappar.
376
00:25:13,902 --> 00:25:16,863
Jag sa det
när du följde mig hem den där gången.
377
00:25:21,993 --> 00:25:25,539
Kort därefter lämnade du skolan.
378
00:25:27,165 --> 00:25:29,167
Jag var orolig för dig.
379
00:25:32,671 --> 00:25:35,674
Vi var alla ledsna när din bror gick bort.
380
00:25:48,103 --> 00:25:49,103
Ja.
381
00:25:49,396 --> 00:25:50,396
Jag måste gå nu.
382
00:25:53,400 --> 00:25:54,400
Självklart.
383
00:25:56,903 --> 00:25:59,823
Annes klänning är klar om en vecka.
384
00:26:01,992 --> 00:26:03,785
Det är väldigt snällt av dig.
385
00:26:05,453 --> 00:26:06,453
Det var...
386
00:26:07,664 --> 00:26:10,333
Det var kul att se dig.
Jag ser fram emot att se dig då.
387
00:26:51,124 --> 00:26:52,834
Det här räcker till en liten armé.
388
00:26:53,460 --> 00:26:56,212
Det här räcker precis
till min närmsta släkt.
389
00:26:56,630 --> 00:26:59,257
Hur lyckades du skaffa tio barn?
390
00:27:00,216 --> 00:27:02,761
Du har varit gravid i två decennier.
391
00:27:02,844 --> 00:27:03,844
Påminn mig inte.
392
00:27:05,013 --> 00:27:06,598
- Hej, raring.
- Hej.
393
00:27:08,058 --> 00:27:09,517
Jag hoppas du inte vill ha te.
394
00:27:09,601 --> 00:27:12,312
- Nej, jag bara...
- Vi har fullt upp.
395
00:27:12,395 --> 00:27:13,563
- Inte sant, Marilla?
- Jo.
396
00:27:16,441 --> 00:27:17,776
Vill du slicka lite?
397
00:27:19,277 --> 00:27:20,862
Det kan jag tänka mig göra.
398
00:27:31,665 --> 00:27:32,665
Varsågod.
399
00:27:33,583 --> 00:27:35,168
Du får fixa mat själv.
400
00:27:40,465 --> 00:27:43,426
Numera handlar det om
att styra upp förväntningar.
401
00:27:45,929 --> 00:27:48,306
Jag kan faktiskt tänka mig lite te.
402
00:27:48,390 --> 00:27:49,891
- Du också?
- Ja.
403
00:27:50,892 --> 00:27:52,602
Jag behöver nåt upppiggande.
404
00:27:54,896 --> 00:27:58,024
Hur tror du att det går för Anne
med hennes vuxna tebjudning?
405
00:27:58,608 --> 00:28:01,111
Det är säkert en värdig tillställning.
406
00:28:05,615 --> 00:28:11,955
Jerry, ställ i ordning vagnen
annars blir jag sen till balen!
407
00:28:12,872 --> 00:28:16,751
Jerry, hämta rosenvatten
innan jag svimmar.
408
00:28:30,640 --> 00:28:35,562
Drömmar av silver, drömmar av guld
409
00:28:35,645 --> 00:28:37,397
Vakna för månens -
410
00:28:37,480 --> 00:28:39,524
- och kärlekens skull.
411
00:28:40,734 --> 00:28:43,236
Dagen har svunnit
412
00:28:43,319 --> 00:28:45,447
Sorlet har dött
413
00:28:45,739 --> 00:28:47,282
Sjung nu mitt hjärta
414
00:28:47,365 --> 00:28:49,701
Om lyckan du mött
415
00:28:54,789 --> 00:28:55,790
Mamma!
416
00:29:10,263 --> 00:29:13,266
Som ni kan se, är det här en skamlig scen.
417
00:29:13,892 --> 00:29:17,771
Anne, du vet verkligen
hur man hamnar i trubbel.
418
00:29:18,855 --> 00:29:21,608
Jag visste inte ens att jag hade
nåt vinbärsvin kvar.
419
00:29:22,025 --> 00:29:26,321
- Varför hade ni nåt vin alls?
- Det var för medicinskt bruk.
420
00:29:27,072 --> 00:29:30,742
När prästen ogillade det,
slängde jag bort resten.
421
00:29:31,409 --> 00:29:32,409
Trodde jag.
422
00:29:32,952 --> 00:29:34,537
Din skyddsling -
423
00:29:35,371 --> 00:29:37,040
- har dåligt inflytande på min dotter.
424
00:29:37,624 --> 00:29:39,209
Anne gjorde ett ärligt misstag.
425
00:29:39,334 --> 00:29:40,376
Ni får skylla på mig.
426
00:29:40,460 --> 00:29:43,963
Det är sista gången som min Diana
sätter sin fot i ert hus.
427
00:29:44,047 --> 00:29:44,923
Snälla, mrs Barry.
428
00:29:45,006 --> 00:29:48,718
- Jag menade inte att få Diana full.
- Du är ingen lämplig flicka -
429
00:29:48,802 --> 00:29:50,136
- för min Diana att umgås med.
430
00:29:50,220 --> 00:29:52,722
- Det var inte med flit!
- Dessutom -
431
00:29:53,556 --> 00:29:55,558
- får ni två inte sitta tillsammans
på skolan.
432
00:29:56,643 --> 00:30:00,522
De får inte umgås på nåt sätt
vid nåt tillfälle.
433
00:30:01,439 --> 00:30:03,817
Jag håller med om att flickorna
bör bestraffas -
434
00:30:03,900 --> 00:30:05,193
- för det som har hänt.
435
00:30:06,236 --> 00:30:08,571
Får jag föreslå att detta gäller
i två veckor?
436
00:30:09,155 --> 00:30:12,659
Jag måste bevara min Diana
från att bli besmittad i framtiden -
437
00:30:12,742 --> 00:30:13,742
- av ett sådant barn.
438
00:30:14,327 --> 00:30:15,620
Jag har sagt mitt sista ord.
439
00:30:15,703 --> 00:30:17,413
- Snälla, mrs Barry.
- Kom, Diana.
440
00:30:17,497 --> 00:30:19,124
- Mamma, låt bli...
- Diana! Kom nu.
441
00:30:19,207 --> 00:30:20,625
Snälla mamma.
442
00:30:22,585 --> 00:30:23,585
Ut.
443
00:31:13,428 --> 00:31:15,054
Det har varit en hård dag.
444
00:31:18,349 --> 00:31:20,894
Varför köpte du så många stövlar?
445
00:31:22,687 --> 00:31:24,772
Det var en lättsinnig utgift.
446
00:31:25,940 --> 00:31:27,483
Vi måste lämna tillbaka dem.
447
00:31:31,070 --> 00:31:33,239
Tänker du nånsin -
448
00:31:34,657 --> 00:31:35,700
- på Michael?
449
00:31:40,288 --> 00:31:41,288
Ja.
450
00:31:43,833 --> 00:31:45,919
Så mycket hade varit annorlunda.
451
00:31:47,754 --> 00:31:49,088
- Om han inte...
- Ja.
452
00:31:52,592 --> 00:31:53,592
Godnatt.
453
00:32:41,266 --> 00:32:42,558
Stackars liten.
454
00:33:26,978 --> 00:33:29,022
Ska du inte till skolan idag?
455
00:33:32,108 --> 00:33:33,651
Det känns som jag borde...
456
00:33:34,193 --> 00:33:35,236
Jag borde finnas nära.
457
00:33:54,255 --> 00:33:55,715
Ni ska inte umgås -
458
00:33:55,798 --> 00:33:58,009
- eller utöva onödig påverkan.
459
00:33:58,676 --> 00:33:59,761
Ruby...
460
00:33:59,844 --> 00:34:01,304
Byt plats med Anne.
461
00:34:32,043 --> 00:34:35,088
- Kommer din mor inte ändra sig?
- Jag har gråtit och sagt till henne -
462
00:34:35,171 --> 00:34:38,508
- om och om igen att det inte var ditt fel.
Det spelar ingen roll.
463
00:34:40,593 --> 00:34:42,887
Då är det här farväl för evigt.
464
00:34:45,014 --> 00:34:48,351
Sen får vi prata det löjligaste språket
vi kan komma på.
465
00:34:48,434 --> 00:34:50,061
Med "ni" och "er"?
466
00:34:51,062 --> 00:34:54,023
På så vis glömmer vi aldrig
hur ledsamt det här ögonblicket är.
467
00:34:58,903 --> 00:34:59,903
Diana...
468
00:35:01,280 --> 00:35:05,243
Lovar ni troget att aldrig glömma mig?
469
00:35:05,326 --> 00:35:07,203
Vännen från er ungdom?
470
00:35:07,954 --> 00:35:12,125
Jag kommer aldrig ha nån annan nära vän.
Jag vill inte det.
471
00:35:13,126 --> 00:35:16,003
Jag kan aldrig älska nån
som jag älskar dig.
472
00:35:16,087 --> 00:35:17,130
"Er."
473
00:35:17,463 --> 00:35:18,463
Vänta.
474
00:35:19,048 --> 00:35:20,258
Älskar du mig?
475
00:35:21,759 --> 00:35:24,887
Självklart gör jag det.
Visste du inte det?
476
00:35:25,513 --> 00:35:29,767
Jag trodde att du gillade mig,
men inte att du älskade mig.
477
00:35:30,810 --> 00:35:32,311
Jag älskar dig djupt.
478
00:35:33,229 --> 00:35:35,940
Då ska jag alltid älska er, Diana.
479
00:35:37,066 --> 00:35:38,151
Under de kommande åren -
480
00:35:38,234 --> 00:35:42,447
- ska minnet av er lysa som en stjärna
över mitt ensamma liv.
481
00:35:45,867 --> 00:35:48,327
Låt oss ge varandra en hårlock -
482
00:35:49,454 --> 00:35:51,164
- att värna om för evigt.
483
00:36:07,722 --> 00:36:12,602
Jag skänker er den här symbolen
för min eviga kärlek.
484
00:36:13,394 --> 00:36:16,439
Farväl, käraste Anne från Green Gables.
485
00:36:18,107 --> 00:36:21,360
Framgent måste vi leva sida vid sida
som främlingar.
486
00:36:38,753 --> 00:36:39,753
Anne.
487
00:36:40,922 --> 00:36:44,592
Lämna läxorna till Gilbert Blythe.
Han kommer vara hemma ett tag -
488
00:36:44,675 --> 00:36:47,053
- och jag vill inte att han halkar
för långt efter.
489
00:36:47,136 --> 00:36:48,179
Han är min bästa elev.
490
00:36:49,972 --> 00:36:53,684
- Varför är han inte i skolan?
- Det angår inte dig. Skynda på.
491
00:36:55,478 --> 00:36:56,479
Stick.
492
00:37:14,580 --> 00:37:16,123
Varför händer allt mig?
493
00:37:20,086 --> 00:37:21,086
Gilbert!
494
00:37:23,506 --> 00:37:24,840
Gilbert Blythe!
495
00:37:28,803 --> 00:37:31,013
Livet är så orättvist.
496
00:37:37,853 --> 00:37:38,980
Äntligen.
497
00:37:42,733 --> 00:37:44,485
Förlåt att du fick vänta.
498
00:37:45,528 --> 00:37:46,528
Gilbert -
499
00:37:47,989 --> 00:37:50,074
- är på baksidan och hugger ved.
500
00:37:52,159 --> 00:37:53,369
Vilket underbart rött hår.
501
00:37:55,454 --> 00:37:57,623
Du är väl Cuthberts nya skyddsling?
502
00:37:58,207 --> 00:37:59,207
Ja.
503
00:37:59,333 --> 00:38:01,085
Jag har hört fina saker om dig.
504
00:38:01,669 --> 00:38:03,963
Hur mår Marilla?
Jag hoppas att hon är frisk.
505
00:38:05,506 --> 00:38:07,049
Pappa, vad gör du?
506
00:38:08,050 --> 00:38:11,512
- Du ska inte vara uppe.
- Min son oroar sig för mycket.
507
00:38:11,596 --> 00:38:14,557
Det verkar som att den här unga damen
har nåt att säga dig.
508
00:38:14,640 --> 00:38:16,225
Jag går in nu.
509
00:38:16,309 --> 00:38:19,103
- Jag ska hämta en stol.
- Jag kan gå själv.
510
00:38:19,604 --> 00:38:20,604
Tack, min son.
511
00:38:21,105 --> 00:38:22,231
Trevligt att träffas.
512
00:38:22,940 --> 00:38:24,692
Hälsa så gott till Marilla.
513
00:38:25,276 --> 00:38:27,194
Självfallet ska jag det, mr Blythe.
514
00:38:33,034 --> 00:38:34,034
Är de till mig?
515
00:38:42,627 --> 00:38:44,295
Vad snällt att du kom hit med dem.
516
00:38:44,837 --> 00:38:46,881
Mr Phillips vill inte att du halkar efter.
517
00:38:47,465 --> 00:38:48,465
Inte jag heller.
518
00:38:50,009 --> 00:38:53,596
Om du ska bräcka mig i skolan,
ska det vara rättvist gjort.
519
00:38:54,930 --> 00:38:56,474
Ja, precis.
520
00:38:58,267 --> 00:38:59,267
Tack.
521
00:39:00,519 --> 00:39:01,519
Vi ses.
522
00:39:14,450 --> 00:39:19,080
SJÄLSFRÄNDER
523
00:39:27,672 --> 00:39:28,672
Så där.
524
00:39:28,839 --> 00:39:29,839
Klart.
525
00:39:30,174 --> 00:39:31,634
Det gick fort.
526
00:39:32,218 --> 00:39:33,469
Det tog dig bara en vecka.
527
00:39:34,261 --> 00:39:36,972
Jag ville bli klar fort
så Diana inte glömmer mig.
528
00:39:37,932 --> 00:39:41,268
Jag är glad att meddela
att min blomstringstid är över.
529
00:39:41,769 --> 00:39:45,064
Jag känner mig äldre och visare än innan.
530
00:39:45,690 --> 00:39:47,733
Nästa gång ska jag inte vara så känslig.
531
00:39:48,401 --> 00:39:51,612
Jag har insett att det finns
större bekymmer här i världen.
532
00:39:55,783 --> 00:39:59,870
Köp klänningen när du har
lämnat tillbaka stövlarna.
533
00:39:59,954 --> 00:40:02,790
Jag hoppas att det här räcker.
534
00:40:03,290 --> 00:40:06,502
Jag måste ha hämtat den här av misstag -
535
00:40:07,211 --> 00:40:08,087
- i klänningbutiken.
536
00:40:08,170 --> 00:40:11,382
Snälla... Återlämna den till miss Jeannie.
537
00:40:18,222 --> 00:40:19,473
Mår mr Cuthbert bra?
538
00:40:19,890 --> 00:40:21,475
Ja, frun. Han mår bra.
539
00:40:22,435 --> 00:40:25,896
Det gläder mig. Hälsa att det var synd
att jag inte fick se honom idag.
540
00:40:26,063 --> 00:40:27,063
Ja, frun.
541
00:40:30,901 --> 00:40:32,153
Jag glömde nästan...
542
00:40:32,236 --> 00:40:34,405
Mr Cuthbert sa
att jag skulle ge er det här.
543
00:40:56,218 --> 00:40:57,678
Hej, Matthew.
544
00:41:55,444 --> 00:41:56,612
Tack.
545
00:42:28,978 --> 00:42:31,814
Du har skämt bort barnet, Matthew.
546
00:42:32,565 --> 00:42:35,526
Nåväl, hon är inget barn längre.
547
00:42:36,986 --> 00:42:40,489
Kan vi komma lite för sent till kyrkan
så alla ser mig när jag går in?
548
00:42:43,158 --> 00:42:46,745
Matthew Cuthbert, det saknas en knapp
på din bästa söndagsskjorta.
549
00:42:47,079 --> 00:42:48,079
Det är ingen fara.
550
00:42:49,206 --> 00:42:50,332
Så här...
551
00:42:52,918 --> 00:42:56,005
Då går vi.
552
00:42:58,048 --> 00:42:59,091
Var så snäll...
553
00:42:59,884 --> 00:43:00,884
Fröken?
554
00:44:10,746 --> 00:44:12,748
Undertexter:
Marie Roos