1
00:00:08,675 --> 00:00:09,510
Serangan!
2
00:00:10,177 --> 00:00:11,136
Tembak!
3
00:00:16,016 --> 00:00:17,017
Jackson!
4
00:00:24,191 --> 00:00:26,860
Hei. Kau akan aman di sini. Tenanglah.
5
00:00:26,944 --> 00:00:28,528
Hei! Lihat aku.
6
00:00:28,612 --> 00:00:30,197
- Kau akan baik saja.
- Sersan.
7
00:00:30,989 --> 00:00:34,409
Aku tak bisa merasakan kakiku.
Masih ada? Aku tak bisa lihat.
8
00:00:35,410 --> 00:00:36,620
Mundur!
9
00:00:37,371 --> 00:00:38,747
Sersan, kakiku masih ada?
10
00:00:40,499 --> 00:00:41,625
Masih ada?
11
00:00:52,803 --> 00:00:54,805
- Musuh, arah pukul dua, 150 meter!
- Eric.
12
00:00:54,888 --> 00:00:57,641
- Musuh, arah pukul dua, 130 meter!
- Tahan!
13
00:01:01,853 --> 00:01:05,357
Eric. Ini aku. Jangan tembak!
14
00:01:08,777 --> 00:01:10,404
Tenang.
15
00:01:11,572 --> 00:01:13,073
Tenanglah.
16
00:01:19,621 --> 00:01:21,248
Nighthawk, kau dengar?
17
00:01:21,873 --> 00:01:26,628
Jelas, Pangkalan.
Aku masih membuntuti truk itu.
18
00:01:26,712 --> 00:01:28,213
Menuju utara.
19
00:01:28,297 --> 00:01:31,091
Dia mendekati Pintu Keluar 49 barat.
20
00:01:34,011 --> 00:01:36,555
Terlalu jauh. Tiga kilometer lagi,
kau keluar jangkauan.
21
00:01:36,638 --> 00:01:37,931
Dia berhenti.
22
00:01:40,017 --> 00:01:41,935
Aku akan parkir dan mendekatinya.
23
00:01:42,019 --> 00:01:47,024
Betty, kumohon berhati-hatilah.
24
00:01:52,446 --> 00:01:53,280
Hei.
25
00:01:56,491 --> 00:01:58,285
Tak kusangka akan bertemu orang.
26
00:01:58,368 --> 00:02:01,538
Aku beristirahat, meluruskan kaki.
27
00:02:01,622 --> 00:02:05,000
Sepi rasanya di jalan panjang
dan gelap ini.
28
00:02:05,083 --> 00:02:08,045
Kau mau ditemani? Meski hanya sebentar?
29
00:02:08,628 --> 00:02:09,755
Apa, di hutan?
30
00:02:10,714 --> 00:02:12,299
Atau mungkin di trukku?
31
00:02:12,382 --> 00:02:13,759
Itu ide bagus.
32
00:02:19,139 --> 00:02:20,390
Kau sering melakukan ini?
33
00:02:21,308 --> 00:02:23,268
Mengajak wanita cantik di pinggir jalan?
34
00:02:24,770 --> 00:02:28,190
Ya, aku pernah melakukannya beberapa kali.
35
00:02:29,941 --> 00:02:30,776
Sebelum kita…
36
00:02:31,943 --> 00:02:32,861
melakukan ini.
37
00:02:33,779 --> 00:02:35,572
Aku ingin pastikan kau punya uang.
38
00:02:35,656 --> 00:02:37,366
Hanya itu yang mau kudengar.
39
00:02:38,867 --> 00:02:40,535
- FBI! Berhenti!
- Jangan bergerak!
40
00:02:40,619 --> 00:02:41,787
Apa ini?
41
00:02:42,412 --> 00:02:44,498
FBI. Kami menangkapmu karena prostitusi.
42
00:02:44,581 --> 00:02:47,959
Ini kesalahan. Aku juga FBI.
43
00:02:48,043 --> 00:02:49,461
Tidak, Betty.
44
00:02:50,420 --> 00:02:52,089
Kau berhenti. Ingat?
45
00:02:54,716 --> 00:02:56,134
Apa yang kau lakukan?
46
00:02:56,218 --> 00:02:58,762
Mencoba menangkap pembunuh.
Apa yang kau lakukan, Glen?
47
00:02:58,845 --> 00:03:00,639
Membersihkan Jalan Kesepian.
48
00:03:00,722 --> 00:03:02,641
Dengan menjebak wanita muda?
49
00:03:02,724 --> 00:03:05,268
Mereka harus ditolong, bukan ditangkap.
50
00:03:05,352 --> 00:03:08,063
Seharusnya kutusuk kau lebih keras.
51
00:03:08,146 --> 00:03:11,858
Kau tahu berpura-pura
sebagai agen FBI itu ilegal?
52
00:03:11,942 --> 00:03:14,277
Kau tak boleh punya lencana
dan pistol itu.
53
00:03:14,945 --> 00:03:16,071
Serahkan.
54
00:03:16,822 --> 00:03:18,365
Atau mau kutangkap?
55
00:03:42,431 --> 00:03:43,932
Tunggu. Kevin?
56
00:03:48,478 --> 00:03:51,106
Berhasrat, namamu Kevin dari Finlandia.
57
00:03:53,942 --> 00:03:55,861
Eric bermimpi buruk kronis?
58
00:03:56,486 --> 00:03:58,155
Ya. Tapi…
59
00:03:58,947 --> 00:04:02,200
Tak seperti semalam.
Serasa dia menjalaninya.
60
00:04:03,952 --> 00:04:06,788
Bagaimana denganmu?
Ada mimpi buruk sejak perang?
61
00:04:08,498 --> 00:04:10,876
Ya. Awalnya.
62
00:04:11,585 --> 00:04:13,503
Tapi sudah berbulan-bulan tidak.
63
00:04:15,964 --> 00:04:17,758
Paman kenal tentara seperti Eric.
64
00:04:17,841 --> 00:04:20,927
Mereka pergi berperang
dan pulang perlu bantuan dokter.
65
00:04:21,011 --> 00:04:23,930
Ada tempat pemulihan
yang harus didatangi Eric?
66
00:04:24,014 --> 00:04:28,101
Ya. Dia menelepon,
dan dijanjikan ada tempat, tapi…
67
00:04:29,227 --> 00:04:30,061
Masih belum ada.
68
00:04:30,812 --> 00:04:31,897
Jangan menyerah.
69
00:04:32,981 --> 00:04:35,150
Paman akan carikan bantuan lain.
70
00:04:40,238 --> 00:04:41,698
Apa itu?
71
00:04:41,782 --> 00:04:45,160
Daftar nama yang kudapat secara diam-diam
dari mantan kolegaku di New York.
72
00:04:45,243 --> 00:04:48,747
Nama orang kaya
yang suka menghambur-hamburkan uang.
73
00:04:48,830 --> 00:04:50,040
Calon investor.
74
00:04:50,123 --> 00:04:51,583
Diversifikasi dari perhiasan?
75
00:04:51,666 --> 00:04:54,878
Aku harus mulai menghasilkan uang, Reggie.
Uang sungguhan.
76
00:04:54,961 --> 00:04:58,340
Untuk mengganti uang yang dihilangkan
Chad dalam skema Ponzi.
77
00:04:58,423 --> 00:05:00,842
Uang yang jadi tanggung jawabku.
Si ular itu…
78
00:05:00,926 --> 00:05:04,346
Aku kembali
menjadi bank investasi agresif.
79
00:05:04,429 --> 00:05:06,681
Bukankah itu harus di Wall Street?
80
00:05:06,765 --> 00:05:08,225
Mispersepsi yang umum.
81
00:05:08,308 --> 00:05:10,936
Aku hanya perlu dua hal,
82
00:05:11,019 --> 00:05:12,604
ini dan nama.
83
00:05:12,687 --> 00:05:15,106
Artinya, saatnya mengumpulkan dana.
84
00:05:17,150 --> 00:05:18,401
Selamat pagi, Cheryl.
85
00:05:18,485 --> 00:05:19,945
Bisa kubantu?
86
00:05:20,946 --> 00:05:22,948
Tidak, Kevin yang manis.
87
00:05:23,031 --> 00:05:25,200
Pertanyaannya, bisa kubantu kau?
88
00:05:25,951 --> 00:05:27,536
Kita bertemu di hutan.
89
00:05:27,619 --> 00:05:31,790
Aku mencari inspirasi
untuk khotbahku berikutnya, tapi kau?
90
00:05:31,873 --> 00:05:35,752
Kupikir kau berhenti mencari pasangan seks
setelah kejadian di ruang uap itu.
91
00:05:35,836 --> 00:05:38,046
Ya, sebentar.
92
00:05:38,129 --> 00:05:38,964
Baiklah.
93
00:05:39,047 --> 00:05:41,550
Kau tahu apa pendapatku?
94
00:05:41,633 --> 00:05:43,677
Kau bukan mencari seks.
95
00:05:43,760 --> 00:05:46,846
Tapi kau mencari makna.
96
00:05:46,930 --> 00:05:47,806
Kedamaian.
97
00:05:47,889 --> 00:05:51,768
Tidak. Aku yakin hanya mencari seks.
98
00:05:53,603 --> 00:05:54,688
Kev-Kev.
99
00:05:55,814 --> 00:05:59,234
Aku dan ibuku baru-baru ini
memulai pelayanan.
100
00:06:00,110 --> 00:06:02,153
Mau datang ke misa kami?
101
00:06:02,237 --> 00:06:03,905
Mungkin ada jawaban yang kau cari.
102
00:06:03,989 --> 00:06:08,034
Jangan marah, Cheryl,
tapi itu tipuan Blossom lama.
103
00:06:08,118 --> 00:06:12,998
Aku tak bisa mewakili ibuku,
tapi bagiku itu bukan tipuan.
104
00:06:13,081 --> 00:06:16,668
Panggilanku adalah untuk tujuan tinggi.
105
00:06:17,586 --> 00:06:21,673
Sejak memulai pelayanan,
aku merasakan yang terbaik sejak…
106
00:06:22,924 --> 00:06:25,885
Sejak malam pesta kunci terkutuk itu.
107
00:06:27,345 --> 00:06:29,472
Apa salahnya coba satu misa?
108
00:06:30,348 --> 00:06:33,184
Baiklah. Ya. Aku akan datang
untuk melihat.
109
00:06:36,313 --> 00:06:39,357
Kau beruntung itu Glen,
bukan Pembunuh Jalan Raya.
110
00:06:39,441 --> 00:06:42,319
- Kau sendirian.
- Aku tak mau kehilangan dia.
111
00:06:43,236 --> 00:06:45,864
Aku tak akan bisa lagi ke Jalan Kesepian,
112
00:06:45,947 --> 00:06:48,074
karena Glen mengincarku.
113
00:06:49,284 --> 00:06:53,330
Mungkin kita bawa Jalan Kesepian kemari,
114
00:06:53,955 --> 00:06:55,874
ke Pop's dan Whyte Wyrm.
115
00:06:56,666 --> 00:06:57,500
Teruskan.
116
00:06:57,584 --> 00:07:01,046
Pembunuh Jalan Raya kemungkinan besar
sopir truk, bukan?
117
00:07:01,630 --> 00:07:05,383
Bagaimana jika kita tawarkan sesuatu
untuk menarik para sopir truk?
118
00:07:05,467 --> 00:07:06,760
Hiburan?
119
00:07:06,843 --> 00:07:08,386
Pintar.
120
00:07:08,470 --> 00:07:10,472
Yang kita cari bukan para sopir.
121
00:07:10,555 --> 00:07:13,266
Tapi hanya satu sopir truk, si pembunuh,
122
00:07:13,350 --> 00:07:15,894
yang mengincar wanita muda.
123
00:07:17,729 --> 00:07:20,065
Kau pernah menonton Coyote Ugly?
124
00:07:21,566 --> 00:07:24,444
"Can't Fight the Moonlight"
sering kunyanyikan di karaoke.
125
00:07:24,527 --> 00:07:27,864
Mungkin itu yang kita perlukan
untuk memancingnya.
126
00:07:27,948 --> 00:07:30,825
Coyote Ugly versi Riverdale.
127
00:07:30,909 --> 00:07:34,621
Kita bisa pasang kamera di Pop's dan Wyrm.
128
00:07:34,704 --> 00:07:38,291
Kita bisa kumpulkan basis data
yang bahkan tak dimiliki FBI.
129
00:07:38,375 --> 00:07:40,502
Melacak tamu, memeriksa pelat nomor…
130
00:07:40,585 --> 00:07:41,461
Ayo lakukan.
131
00:07:42,170 --> 00:07:43,004
Bersama.
132
00:07:44,464 --> 00:07:45,799
Bicara dengan Fangs.
133
00:07:48,218 --> 00:07:50,387
Kita menunggu enam jam
134
00:07:50,470 --> 00:07:52,972
dan diberi tahu formulir yang diisi salah.
135
00:07:54,015 --> 00:07:57,727
Maaf, Sersan, tapi itulah yang terjadi
setiap kali pergi ke rumah sakit veteran.
136
00:07:57,811 --> 00:07:59,646
Archie, Eric, ke ruang tamu.
137
00:08:00,522 --> 00:08:02,899
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
138
00:08:04,234 --> 00:08:06,945
Ini teman serumah baru kita.
139
00:08:19,040 --> 00:08:20,667
Dari mana Paman dapat ide ini?
140
00:08:20,750 --> 00:08:23,002
Veteran mengadopsi hewan piaraan
141
00:08:23,086 --> 00:08:25,088
untuk kembali ke kehidupan sipil.
142
00:08:25,171 --> 00:08:27,632
Untuk mengurangi kecemasan,
memperkaya hari,
143
00:08:27,716 --> 00:08:29,217
dapat teman sejati.
144
00:08:29,300 --> 00:08:31,678
- Di mana kau dapat dia?
- Di penampungan.
145
00:08:31,761 --> 00:08:34,180
Dia ditemukan di dekat tong sampah.
146
00:08:34,264 --> 00:08:36,099
Kenapa telinganya?
147
00:08:36,725 --> 00:08:38,059
Tidak. Mereka tak tahu.
148
00:08:38,935 --> 00:08:40,729
Kau pernah punya anjing, 'kan?
149
00:08:40,812 --> 00:08:42,605
- Siapa namanya?
- Vegas.
150
00:08:42,689 --> 00:08:44,816
- Kenapa dia?
- Saat masuk militer.
151
00:08:44,899 --> 00:08:46,526
Ibu membawanya ke Chicago.
152
00:08:47,193 --> 00:08:48,903
Dia meninggal saat aku tak ada.
153
00:08:49,738 --> 00:08:50,572
Astaga.
154
00:08:51,865 --> 00:08:53,032
Paman turut berdukacita.
155
00:08:53,908 --> 00:08:54,951
Dia sahabatku.
156
00:08:55,660 --> 00:08:58,788
Mungkin anjing kecil ini
akan bagus untuk kalian.
157
00:09:06,504 --> 00:09:12,469
Berkati tali yang mengikat
158
00:09:12,552 --> 00:09:18,725
Hati kita dalam cinta Kristen
159
00:09:18,808 --> 00:09:21,895
Persahabatan…
160
00:09:21,978 --> 00:09:25,398
Aku ingin bertanya,
kau pernah berinvestasi di IPO?
161
00:09:25,482 --> 00:09:27,817
Karena kami punya banyak peluang
162
00:09:27,901 --> 00:09:30,153
yang bisa kujelaskan.
163
00:09:32,447 --> 00:09:35,200
Tentu, Tn. Mamet. Terima kasih waktunya.
164
00:09:37,911 --> 00:09:39,579
Kadang menang, kadang kalah.
165
00:09:39,662 --> 00:09:42,582
Ya, tapi aku lebih sering kalah, Reggie.
166
00:09:42,665 --> 00:09:45,251
Di New York,
saat aku Serigala Betina Wall Street,
167
00:09:45,335 --> 00:09:47,003
ada 20 orang di timku.
168
00:09:47,086 --> 00:09:49,005
Kini aku satu pialang
169
00:09:49,088 --> 00:09:51,841
tanpa perusahaan untuk membantu.
170
00:09:51,925 --> 00:09:54,803
Gandakan peluang kita.
Aku akan bekerja untukmu.
171
00:09:54,886 --> 00:09:56,763
Kau tak bisa langsung berdagang.
172
00:09:56,846 --> 00:09:59,766
Kau harus pahami keuangan,
politik, diplomasi…
173
00:09:59,849 --> 00:10:01,017
Sungguh?
174
00:10:01,100 --> 00:10:03,770
Karena aku mendengarkanmu seharian
175
00:10:03,853 --> 00:10:06,981
dan menurutku yang diperlukan
hanyalah cara menjual.
176
00:10:07,065 --> 00:10:09,108
Seperti di dealer mobil ayahku.
177
00:10:09,192 --> 00:10:10,735
Aku bisa menjual, Ronnie.
178
00:10:11,736 --> 00:10:12,862
Aku penjual.
179
00:10:13,446 --> 00:10:14,447
Beri aku peluang.
180
00:10:14,531 --> 00:10:15,490
Baiklah.
181
00:10:18,368 --> 00:10:19,702
Ini pukul 14.00.
182
00:10:20,537 --> 00:10:24,958
Jika kau bisa menjual
saat bursa saham ditutup.
183
00:10:26,042 --> 00:10:28,711
- Kau akan kuterima.
- Satu klien sebelum pukul 18.00?
184
00:10:28,795 --> 00:10:31,798
Bursa Saham New York tutup pukul 16.00.
185
00:10:33,466 --> 00:10:34,467
Waktu terus berjalan.
186
00:10:37,554 --> 00:10:42,016
Fangs, kami ada ide yang kami ingin
kau beri tahu Toni.
187
00:10:42,851 --> 00:10:45,061
- Baik.
- Untuk menemukan Pembunuh Jalan Raya,
188
00:10:45,144 --> 00:10:47,856
harus ada hal menarik sebagai pancingan.
189
00:10:47,939 --> 00:10:52,485
Apa pendapatmu mengubah tempat ini
seperti bar Coyote Ugly?
190
00:10:53,570 --> 00:10:54,863
Film Tyra Banks itu?
191
00:10:54,946 --> 00:10:56,197
Benar.
192
00:10:56,281 --> 00:11:00,076
Wanita seksi menari di bar.
Dengan pakaian lengkap.
193
00:11:00,160 --> 00:11:04,038
Minuman keras tanpa henti.
Itu jebakan sempurna.
194
00:11:04,122 --> 00:11:06,791
WILD FOXES
MINUMAN MURAH DAN TARIAN
195
00:11:08,501 --> 00:11:10,545
Siapa wanita seksinya?
196
00:11:10,628 --> 00:11:11,462
Kami.
197
00:11:12,130 --> 00:11:12,964
Kami.
198
00:11:15,174 --> 00:11:17,594
Aku minta rujukan ke dokter.
199
00:11:20,096 --> 00:11:22,515
Kuulangi namaku Sersan Archie Andrews.
200
00:11:22,599 --> 00:11:26,227
Aku mewakili Kopral Eric Jackson
untuk dapat pengobatan.
201
00:11:27,228 --> 00:11:28,438
Nomor teleponku sudah ada.
202
00:11:28,521 --> 00:11:30,857
Tolong telepon aku untuk kabarnya.
203
00:11:31,941 --> 00:11:32,775
Terima kasih.
204
00:11:39,032 --> 00:11:40,283
Bagaimana keadaanmu?
205
00:11:42,827 --> 00:11:43,828
Teringat Vegas?
206
00:11:44,829 --> 00:11:47,540
Tidak. Aku teringat Bingo.
207
00:11:48,166 --> 00:11:49,083
Siapa Bingo?
208
00:11:53,546 --> 00:11:57,133
Anjing liar yang diadopsi peleton kami.
209
00:11:59,052 --> 00:12:01,596
- Kenapa dia?
- Dia tak selamat.
210
00:12:02,597 --> 00:12:05,099
Ya. Kami tak suka membicarakannya.
211
00:12:05,183 --> 00:12:08,311
Itu mungkin alasan Eric senang
dapat anjing ini.
212
00:12:09,562 --> 00:12:10,855
Pengganti Bingo.
213
00:12:11,856 --> 00:12:12,857
Ya.
214
00:12:12,941 --> 00:12:14,150
Itu masuk akal.
215
00:12:19,614 --> 00:12:23,242
Aku mau ini untukmu. Terlebih lagi,
kau harus menginginkan ini.
216
00:12:24,035 --> 00:12:25,745
Kau pria pintar, Bobby.
217
00:12:26,371 --> 00:12:29,874
Pikirkan apa arti investasi ini
bagi keluargamu.
218
00:12:29,958 --> 00:12:35,129
Bisa untuk uang muka rumah,
uang kuliah anakmu,
219
00:12:35,213 --> 00:12:38,800
liburan yang pantas kau dapatkan,
tapi belum sanggup.
220
00:12:40,051 --> 00:12:41,052
Kau mau 100?
221
00:12:45,014 --> 00:12:46,099
Tn. Stone,
222
00:12:46,182 --> 00:12:48,601
percayalah, kau tak akan menyesal.
223
00:12:49,936 --> 00:12:51,729
Dokumennya akan kukirim.
224
00:12:54,816 --> 00:12:57,235
Bagus sekali, Reginald.
225
00:12:57,318 --> 00:12:59,195
Kau wiraniaga alami.
226
00:12:59,278 --> 00:13:01,698
Selamat datang secara resmi
di Pearls and Posh.
227
00:13:02,865 --> 00:13:05,284
Cheryl, aku tak bermaksud menyinggung,
228
00:13:05,368 --> 00:13:08,162
tapi misamu tak sesuai denganku.
229
00:13:08,788 --> 00:13:09,789
Itu preferensi.
230
00:13:10,540 --> 00:13:14,127
Tapi ada lubang di dalam dirimu
yang kau ingin isi.
231
00:13:14,210 --> 00:13:16,087
Aku tahu sebabnya.
232
00:13:16,879 --> 00:13:19,257
Fangs, bagaimana kalian berpisah.
233
00:13:23,636 --> 00:13:27,098
Putus darinya,
terutama dengan caraku memutuskannya,
234
00:13:27,181 --> 00:13:29,058
adalah hal terburuk yang kulakukan.
235
00:13:29,767 --> 00:13:31,436
- Mungkin selamanya.
- Penyesalan.
236
00:13:32,562 --> 00:13:33,563
Itu menghantuimu.
237
00:13:35,023 --> 00:13:38,026
Aku tahu karena aku juga
dihantui penyesalan.
238
00:13:39,569 --> 00:13:40,570
Datangi dia.
239
00:13:41,154 --> 00:13:43,823
Cobalah berbaikan. Katakan kau menyesal.
240
00:13:44,532 --> 00:13:45,867
Minta pengampunan.
241
00:13:46,617 --> 00:13:50,288
Apa pun respons dia,
kau akan senang telah mencoba.
242
00:13:57,003 --> 00:13:57,837
Kevin.
243
00:13:58,629 --> 00:14:01,257
Hei, ini kejutan.
244
00:14:01,340 --> 00:14:02,383
Hei, Fangs.
245
00:14:04,052 --> 00:14:07,263
Kita sudah lama tak bicara,
tapi ada yang menggangguku.
246
00:14:07,346 --> 00:14:09,932
- Kuharap kau mau dengar.
- Ya.
247
00:14:10,016 --> 00:14:11,684
Tapi waktunya tak tepat.
248
00:14:11,768 --> 00:14:15,563
Jika tak sekarang,
aku tak akan berani lagi, jadi…
249
00:14:16,939 --> 00:14:19,609
- Kev…
- Kuambilkan roti lagi.
250
00:14:21,194 --> 00:14:23,029
- Astaga.
- Kevin!
251
00:14:23,112 --> 00:14:24,906
- Moose?
- Sudah lama.
252
00:14:24,989 --> 00:14:27,825
Ini tak… Seperti kelihatannya…
253
00:14:27,909 --> 00:14:29,494
Kau mengencani Moose Mason?
254
00:14:29,577 --> 00:14:33,289
- Kami kebetulan bertemu.
- Kev, bisa kau duduk?
255
00:14:33,790 --> 00:14:36,084
Kita akan minum anggur, dan bicara.
256
00:14:36,167 --> 00:14:37,585
Tidak, terima kasih.
257
00:14:37,668 --> 00:14:39,921
Aku harus bangun dari mimpi buruk ini
258
00:14:40,004 --> 00:14:42,924
yaitu dua mantan kekasiku tidur bersama.
259
00:14:45,218 --> 00:14:46,177
Kevin.
260
00:14:53,601 --> 00:14:55,186
- Hei, Eric!
- Serangan!
261
00:14:55,269 --> 00:14:58,064
Aku tahu kau lelah,
tapi tunggulah sampai malam,
262
00:14:58,147 --> 00:14:59,816
lalu akan kubawa kau pergi.
263
00:14:59,899 --> 00:15:02,819
Kita akan cari bantuan,
tapi kau harus tetap sadar.
264
00:15:07,115 --> 00:15:08,116
Sersan, apa…
265
00:15:09,325 --> 00:15:11,953
- Apa itu Bingo?
- Ya. Akan kujemput dia.
266
00:15:12,036 --> 00:15:14,705
- Di mana dia?
- Di medan pertempuran.
267
00:15:14,789 --> 00:15:18,167
Tak bagus. Kau jangan keluar sana.
Kau akan tertembak.
268
00:15:18,251 --> 00:15:19,919
Aku bisa jika cepat.
269
00:15:21,420 --> 00:15:23,339
Jangan ke luar sana. Jangan.
270
00:15:23,422 --> 00:15:26,008
- Aku tak bisa mengabaikannya.
- Kau akan mati.
271
00:15:26,926 --> 00:15:29,011
Hanya kau harapanku keluar.
272
00:15:29,095 --> 00:15:32,014
Aku bisa menjemput Bingo
dan mengeluarkan kalian.
273
00:15:32,098 --> 00:15:34,767
Kita di tengah adu tembak.
Kita harus tunggu.
274
00:15:34,851 --> 00:15:37,353
Aku tak bisa tinggalkan Bingo untuk mati.
275
00:15:38,020 --> 00:15:40,106
Sersan, jangan! Tak akan kubiarkan!
276
00:15:42,650 --> 00:15:43,860
Eric, ada apa?
277
00:15:43,943 --> 00:15:45,987
Bantu aku. Anjingnya menghilang!
278
00:15:46,070 --> 00:15:48,739
- Apa?
- Dia menghilang. Harus kita cari!
279
00:15:52,118 --> 00:15:55,663
- Bagaimana dia keluar?
- Tak apa. Tenang. Aku menemukannya.
280
00:15:55,746 --> 00:15:57,665
- Di mana?
- Ayo, lihat ini.
281
00:16:07,675 --> 00:16:11,053
- Bagaimana dia masuk?
- Mungkin pintunya terbuka.
282
00:16:12,305 --> 00:16:14,390
Dia mencari tempat bersembunyi.
283
00:16:20,146 --> 00:16:23,649
Tn. Preston, ini Reginald Mantle
dari Pearls and Posh.
284
00:16:24,358 --> 00:16:26,861
Aku punya usulan menarik untukmu.
285
00:16:26,944 --> 00:16:29,697
Ya, kami lebih kecil
dari perusahaan di New York,
286
00:16:29,780 --> 00:16:32,450
tapi kami bekerja lebih keras untukmu.
287
00:16:32,533 --> 00:16:35,453
Mohon pahami, meski aku mau kau bergabung,
288
00:16:35,536 --> 00:16:37,163
aku tak memerlukannya.
289
00:16:39,874 --> 00:16:41,876
Nolan, tak ada yang menghakimi.
290
00:16:41,959 --> 00:16:44,504
Aku paham jika kau mau reksa dana target.
291
00:16:44,587 --> 00:16:48,132
Itu aman.
Tapi uang takut tak menghasilkan.
292
00:16:48,216 --> 00:16:50,468
Yang kutawarkan ini pasti.
293
00:16:50,551 --> 00:16:52,428
Selamat bergabung, Ny. Artemis.
294
00:16:52,512 --> 00:16:55,848
Kau akan membanggakannya
saat minum teh Sabtu ini.
295
00:16:55,932 --> 00:16:58,935
Nanti kuhubungi lagi. Baik. Sampai jumpa.
296
00:17:00,311 --> 00:17:02,438
Aku dapat klien kelima.
297
00:17:02,522 --> 00:17:04,774
Aku ketiga. Kita hebat.
298
00:17:04,857 --> 00:17:07,818
Kita membuktikan bahwa kita mampu, tapi…
299
00:17:08,736 --> 00:17:11,572
kita butuh lebih banyak calon.
Daftarku habis.
300
00:17:12,573 --> 00:17:15,117
Apa komisiku untuk semua ini?
301
00:17:15,201 --> 00:17:17,036
Standar industri, lima persen.
302
00:17:17,119 --> 00:17:20,039
Jika aku dapat daftar calon klien,
jadi 15 persen?
303
00:17:20,122 --> 00:17:22,708
Jika kau dapat klien baru,
304
00:17:22,792 --> 00:17:23,834
sepuluh persen.
305
00:17:23,918 --> 00:17:26,254
Baiklah. Ada satu peringatan.
306
00:17:27,838 --> 00:17:29,048
Daftar itu dari SoDale.
307
00:17:30,258 --> 00:17:32,343
SoDale? Apa maksudmu?
308
00:17:32,426 --> 00:17:35,096
SoDale itu tak ada.
309
00:17:35,179 --> 00:17:37,098
Hanya ladang berlumpur tanpa konstruksi.
310
00:17:37,181 --> 00:17:41,936
Ayahmu menjual visi kepada investor
yang tak akan pernah dibangun.
311
00:17:42,019 --> 00:17:44,772
Uangnya dia gunakan
untuk pencarian paladium.
312
00:17:44,855 --> 00:17:47,191
Para investor itu tak bertanya?
313
00:17:47,275 --> 00:17:48,109
Terus-menerus.
314
00:17:48,192 --> 00:17:51,529
Tapi dia selalu punya alasan
rumah-rumah itu belum siap.
315
00:17:51,612 --> 00:17:52,989
Aku berpikir…
316
00:17:53,072 --> 00:17:55,616
Kita incar investor ayahku…
317
00:17:56,701 --> 00:18:00,454
agar mundur dari SoDale
dan berinvestasi dengan kita?
318
00:18:01,539 --> 00:18:03,582
Reggie, kau genius.
319
00:18:11,632 --> 00:18:14,176
Tak apa. Tenanglah. Terus tekan.
320
00:18:14,260 --> 00:18:15,761
Apa yang terjadi?
321
00:18:15,845 --> 00:18:17,805
Eric dan anjing ini bertemu anjing besar.
322
00:18:17,888 --> 00:18:19,890
Dia kaget, Eric coba menenangkannya…
323
00:18:19,974 --> 00:18:22,268
- Dia gigit lenganku!
- Sudah cukup.
324
00:18:22,351 --> 00:18:24,228
- Kau mau apa?
- Menelepon penampungan.
325
00:18:24,312 --> 00:18:26,105
Archie, ini salah Paman.
326
00:18:26,188 --> 00:18:29,525
Paman akan bersihkan luka Eric
dan jelaskan nanti.
327
00:18:31,694 --> 00:18:34,405
Kenapa anjing menggigit Eric salah Paman?
328
00:18:35,031 --> 00:18:37,700
Itu bukan anjing terlantar biasa.
329
00:18:37,783 --> 00:18:40,328
Kata penampungan, berdasarkan cederanya,
330
00:18:40,411 --> 00:18:42,997
anjing itu adalah anjing aduan.
331
00:18:43,706 --> 00:18:46,709
Sungguh? Ada adu anjing di Riverdale?
332
00:18:46,792 --> 00:18:50,004
Mulai muncul beberapa tahun lalu,
setelah orang pindah,
333
00:18:50,087 --> 00:18:51,839
tanpa membawa piaraan mereka.
334
00:18:51,922 --> 00:18:56,427
Penampungan menyelamatkan banyak,
tapi sebagian diambil orang yang salah.
335
00:18:56,510 --> 00:18:58,888
Orang berengsek yang mengadu anjing
336
00:18:58,971 --> 00:19:01,349
dan bertaruh mana yang akan menang
dan mati.
337
00:19:01,432 --> 00:19:02,725
Aku pergi sebentar.
338
00:19:07,229 --> 00:19:11,484
Ny. Rawald, benarkah kau berinvestasi
di SoDale LLC?
339
00:19:12,860 --> 00:19:15,988
Bagaimana investasimu itu, Tn. Barry?
340
00:19:16,072 --> 00:19:19,533
Sudah lihat rumah di SoDale?
Ada cetak biru?
341
00:19:20,117 --> 00:19:22,828
Konstruksinya tak secepat yang kumau.
342
00:19:23,788 --> 00:19:28,334
Aku punya informasi tepercaya
bahwa SoDale tak akan ada.
343
00:19:28,417 --> 00:19:34,256
Jadi, kusarankan tarik danamu
dari SoDale LLC
344
00:19:34,340 --> 00:19:36,634
dan berinvestasi di Pearls and Posh.
345
00:19:36,717 --> 00:19:38,844
Maksudmu SoDale tipuan?
346
00:19:39,762 --> 00:19:42,640
Tunggu sebentar.
Aku akan menelepon Hiram Lodge.
347
00:19:42,723 --> 00:19:45,726
Chris Barry. Selalu senang
mendengar suaramu.
348
00:19:45,810 --> 00:19:48,229
- Bagaimana Cindy?
- Aku tak senang.
349
00:19:48,312 --> 00:19:51,232
Aku diberi tahu
salah berinvestasi denganmu.
350
00:19:51,315 --> 00:19:52,441
SoDale.
351
00:19:53,234 --> 00:19:54,568
Itu konyol.
352
00:19:54,652 --> 00:19:57,405
SoDale adalah investasi terbaik.
353
00:19:57,488 --> 00:19:59,615
Malah, seharusnya kau gandakan.
354
00:19:59,698 --> 00:20:02,076
Mau imbal hasil 30 persen
dalam tiga tahun?
355
00:20:02,159 --> 00:20:06,914
Dia tawarkan 30 persen tiga tahun,
Nn. Posh. Apa tawaranmu?
356
00:20:06,997 --> 00:20:11,001
Bagaimana jika 35 persen tiga tahun?
357
00:20:11,627 --> 00:20:15,172
Juga Telur Glamourge sebagai bonus,
itu tawaran terakhirku.
358
00:20:15,256 --> 00:20:16,424
Bagaimana, Chris?
359
00:20:16,507 --> 00:20:20,177
Ini tawaran khusus TDH,
"Teman dari Hiram".
360
00:20:20,261 --> 00:20:23,055
Tiga puluh lima persen
dan Telur Glamourge. Baik.
361
00:20:23,764 --> 00:20:24,598
Aku setuju.
362
00:20:25,307 --> 00:20:27,309
Terima kasih, Tn. Barry.
363
00:20:28,144 --> 00:20:30,271
Kau tepat memilih Pearls and Posh.
364
00:20:31,522 --> 00:20:34,608
Maaf, Lodge, aku akan mundur dari SoDale.
365
00:20:34,692 --> 00:20:38,362
Jika uangku tak kembali semua,
akan kutelepon kejaksaan negeri.
366
00:20:38,446 --> 00:20:39,989
Sukses dengan usahamu.
367
00:20:44,076 --> 00:20:45,119
Untukmu, Ronnie.
368
00:20:48,706 --> 00:20:50,416
Serigala Betina Wall Street.
369
00:20:57,089 --> 00:20:59,091
Apa berikutnya?
370
00:20:59,717 --> 00:21:02,928
Kita libur malam ini
untuk bantu Betty dan Tabitha,
371
00:21:03,012 --> 00:21:06,891
lalu kita teruskan yang kita lakukan.
372
00:21:10,186 --> 00:21:12,271
Fangs kini bersama Moose?
373
00:21:13,314 --> 00:21:15,900
Kulihat mereka minum anggur
dan makan keju.
374
00:21:15,983 --> 00:21:17,735
Itu tak terduga.
375
00:21:18,402 --> 00:21:20,738
Kevin, kau tak salah.
376
00:21:20,821 --> 00:21:24,283
Kau bawa kejujuranmu yang suci
ke pintunya yang kotor.
377
00:21:24,366 --> 00:21:25,618
Itu sudah kemenangan.
378
00:21:26,368 --> 00:21:28,746
Lalu kenapa aku merasa dilupakan?
379
00:21:32,750 --> 00:21:35,002
Di masa tanpa Tuhan seperti ini,
380
00:21:35,711 --> 00:21:37,379
alih-alih fokus pada diri sendiri,
381
00:21:37,463 --> 00:21:41,425
mungkin cara mendapat ketenangan
hanyalah dengan menenangkan orang lain.
382
00:21:42,551 --> 00:21:46,597
Malam ini, aku akan membantu Betty
dan Tabitha dalam upaya cerdik
383
00:21:46,680 --> 00:21:48,974
mengalahkan kejahatan di Jalan Kesepian.
384
00:21:50,643 --> 00:21:53,145
Bantu kami, Kevin.
385
00:21:54,104 --> 00:21:58,734
Mungkin dalam pelayanan,
kau akan temukan kedamaian dan makna.
386
00:22:00,361 --> 00:22:02,988
Dengarkan, Semua. Kita akan mulai.
387
00:22:03,072 --> 00:22:04,907
Semoga akan berhasil.
388
00:22:04,990 --> 00:22:06,700
Kita akan periksa KTP semua orang,
389
00:22:06,784 --> 00:22:10,037
tulis nama dan nomor SIM mereka,
390
00:22:10,120 --> 00:22:11,163
berapa pun usianya.
391
00:22:11,247 --> 00:22:14,625
Setelah kamera baruku
mengambil foto wajah mereka.
392
00:22:14,708 --> 00:22:15,751
Posisi Ibu di bar,
393
00:22:15,834 --> 00:22:18,462
mengintai yang mencurigakan.
394
00:22:18,546 --> 00:22:19,880
Seperti biasanya.
395
00:22:20,923 --> 00:22:22,049
Fangs tak di sini?
396
00:22:22,132 --> 00:22:23,884
Dia menggantikan Toni, bukan?
397
00:22:23,968 --> 00:22:26,887
Dia membantu Archie soal anjing malam ini,
398
00:22:26,971 --> 00:22:28,389
jadi, Toni minta aku.
399
00:22:28,472 --> 00:22:31,016
Aku, Veronica, Cheryl, dan Tabitha,
akan menari.
400
00:22:31,100 --> 00:22:35,312
Selagi kami menyibukkan para sopir,
Kevin dan Reggie
401
00:22:35,396 --> 00:22:39,567
akan membuka trailer mereka
dan mencari hal mencurigakan.
402
00:22:39,650 --> 00:22:41,527
Jika temukan sesuatu, aku akan datang.
403
00:22:41,610 --> 00:22:45,364
Tujuan kita malam ini pengintaian, paham?
404
00:22:45,447 --> 00:22:47,116
Dapatkan nama, nomor SIM.
405
00:22:47,199 --> 00:22:51,453
Aturan utama, tak ada yang pergi
sendirian bersama sopir truk.
406
00:22:51,537 --> 00:22:53,163
Kita siap melakukannya?
407
00:22:56,500 --> 00:22:59,003
Aku sudah bertanya, Archie, dan itu benar.
408
00:22:59,587 --> 00:23:01,297
Ada adu anjing di sini.
409
00:23:01,380 --> 00:23:03,632
Sekali sebulan, orang gila,
bahkan dari Montreal
410
00:23:03,716 --> 00:23:05,134
bertemu di sana untuk bertaruh.
411
00:23:06,677 --> 00:23:09,763
- Itu rumah si ketua.
- Kapan yang berikutnya?
412
00:23:09,847 --> 00:23:13,058
Dua minggu lagi. Cukup waktu
untuk memberi tahu Sheriff Keller.
413
00:23:13,767 --> 00:23:16,812
Kita tak akan memberitahunya.
Atau pamanku.
414
00:23:16,895 --> 00:23:19,231
Aku tak mau si sialan ini ditangkap.
415
00:23:19,898 --> 00:23:23,402
- Aku mau dia dilukai.
- Prioritas kita menyelamatkan anjing.
416
00:23:24,111 --> 00:23:27,906
Ya. Bukan berarti kita tak bisa
membayarnya impas.
417
00:23:34,955 --> 00:23:37,541
Tak punya uang untuk bayar sewa
418
00:23:37,625 --> 00:23:40,711
Aku sulit bertahan minggu ini
419
00:23:41,712 --> 00:23:45,090
Sabtu malam aku ingin bertemu kekasihku
420
00:23:45,174 --> 00:23:48,427
Tapi saat ini uangku tak cukup untuk hidup
421
00:23:48,510 --> 00:23:52,598
Aku selalu bekerja, jadi budak tiap hari
422
00:23:52,681 --> 00:23:56,977
Perlu istirahat dari yang biasanya
423
00:23:57,061 --> 00:23:59,563
Aku perlu peluang untuk pergi
424
00:23:59,647 --> 00:24:03,317
Jika kau bisa dengar pikiranku
Ini yang kukatakan
425
00:24:03,400 --> 00:24:07,404
Hanya butuh waktu bersenang-senang
426
00:24:07,488 --> 00:24:09,990
Bagaimana aku menolak?
427
00:24:10,074 --> 00:24:14,161
Hanya mencari waktu bersenang-senang
428
00:24:14,244 --> 00:24:17,998
Tak ada yang melebihi ini
429
00:24:18,082 --> 00:24:21,919
Kata orang kuhabiskan uang
Untuk wanita dan anggur
430
00:24:22,002 --> 00:24:26,048
Tapi aku tak tahu
Di mana aku semalam
431
00:24:26,131 --> 00:24:28,926
Maafkan keadaanku ini
432
00:24:29,009 --> 00:24:33,180
Aku suka kesenangan sesekali
433
00:24:33,263 --> 00:24:36,475
Aku selalu bekerja, jadi budak tiap hari
434
00:24:36,558 --> 00:24:40,354
Perlu istirahat dari yang biasanya
435
00:24:40,437 --> 00:24:43,524
Aku perlu peluang untuk pergi
436
00:24:43,607 --> 00:24:47,194
Jika kau bisa dengar pikiranku
Ini yang kukatakan
437
00:24:47,277 --> 00:24:50,948
Hanya butuh waktu bersenang-senang
438
00:24:51,532 --> 00:24:53,951
Bagaimana aku menolak?
439
00:24:54,034 --> 00:24:58,080
Hanya mencari waktu bersenang-senang
440
00:24:58,163 --> 00:25:01,667
Tak ada yang melebihi ini
441
00:25:03,419 --> 00:25:07,506
Aku bersulang untuk kita semua
442
00:25:07,589 --> 00:25:10,968
Yang bekerja keras tiap hari
443
00:25:11,593 --> 00:25:14,596
Jika ingin hidup senang adalah kejahatan
444
00:25:15,264 --> 00:25:17,683
Tuhan, tangkap aku
445
00:25:17,766 --> 00:25:18,851
Ini untuk kalian
446
00:25:18,934 --> 00:25:22,896
Hanya butuh waktu bersenang-senang
447
00:25:22,980 --> 00:25:25,274
Bagaimana aku menolak?
448
00:25:25,357 --> 00:25:29,361
Hanya mencari waktu bersenang-senang
449
00:25:29,445 --> 00:25:32,656
Tak ada yang melebihi ini
450
00:25:36,076 --> 00:25:38,454
- Ada apa?
- Aku agen FBI.
451
00:25:38,537 --> 00:25:41,999
Kami menyelidiki barang selundupan
dari Montreal.
452
00:25:42,082 --> 00:25:43,959
Buka pintu belakang.
453
00:25:51,258 --> 00:25:54,803
Tak ada barang selundupan.
Tapi bisa jelaskan darah itu?
454
00:25:55,387 --> 00:25:59,266
Ya. Aku baru mengantarkan daging.
Itu darah sapi.
455
00:25:59,349 --> 00:26:01,977
Ada dokumen sebagai buktinya?
456
00:26:02,060 --> 00:26:03,854
Ya. Di depan.
457
00:26:18,827 --> 00:26:20,537
Kalian bebaskan anjing. Aku masuk.
458
00:26:20,621 --> 00:26:23,207
- Tunggu.
- Lakukan. Ini tak akan lama.
459
00:26:31,507 --> 00:26:33,592
- Anjingmu yang di luar itu?
- Kau siapa?
460
00:26:33,675 --> 00:26:35,761
Kubilang, apa itu anjingmu?
461
00:26:35,844 --> 00:26:37,262
Ya. Kulatih mereka.
462
00:26:37,346 --> 00:26:39,556
Kenapa? Kau mau beli?
463
00:26:40,641 --> 00:26:43,560
Kita akan merasakan adu anjing.
464
00:26:59,701 --> 00:27:01,912
- Kau suka? Dasar gila!
- Hentikan.
465
00:27:02,454 --> 00:27:05,541
- Kau suka dipukuli?
- Sersan, cukup!
466
00:27:08,335 --> 00:27:11,964
Kini kau bisa telepon Sheriff Keller
atau tukang sampah, aku tak peduli.
467
00:27:12,047 --> 00:27:14,174
Jika kau sentuh anjing lagi,
468
00:27:14,883 --> 00:27:16,593
akan kugali kuburmu.
469
00:27:22,099 --> 00:27:23,183
Bukan kesuksesan penuh.
470
00:27:23,267 --> 00:27:27,396
Tapi nama 57 sopir truk
dan nomor SIM mereka.
471
00:27:27,479 --> 00:27:30,983
Awal bagus untuk mendata
calon tersangka, Rekan.
472
00:27:31,608 --> 00:27:34,111
Akan kuteliti mereka,
473
00:27:34,194 --> 00:27:36,488
dan besok malam,
kita menari dan mengintai lagi.
474
00:27:37,155 --> 00:27:38,782
Tak ada istirahat, ya?
475
00:27:45,414 --> 00:27:46,415
BUKA 24 JAM
476
00:27:51,837 --> 00:27:52,671
Hei.
477
00:27:53,630 --> 00:27:56,884
Di sini Wild Foxes tampil?
Kulihat balihonya di jalan.
478
00:27:57,551 --> 00:28:01,555
Ya, tapi sudah selesai.
Penampilan terakhir kami sejam lalu.
479
00:28:01,638 --> 00:28:02,973
Kembali besok.
480
00:28:03,056 --> 00:28:05,309
Sial. Aku mencari hiburan malam ini.
481
00:28:07,144 --> 00:28:08,353
Kau mau ke mana?
482
00:28:15,193 --> 00:28:17,154
Aku mau pulang, tapi…
483
00:28:18,488 --> 00:28:22,159
aku ingin bersenang-senang, jika kau mau.
484
00:28:22,242 --> 00:28:23,368
Ya, masuklah.
485
00:28:38,842 --> 00:28:41,595
LACAK AKU. AKU BERSAMA SOPIR.
TRUK KUNING.
486
00:29:06,703 --> 00:29:08,664
Ada motel di dekat sini.
487
00:29:08,747 --> 00:29:10,040
Bagus.
488
00:29:13,502 --> 00:29:15,712
Kau hanya lewat di kota ini?
489
00:29:17,089 --> 00:29:18,799
Mengunjungi nenekku.
490
00:29:19,508 --> 00:29:22,844
Dia sakit parah.
Aku mengucapkan perpisahan.
491
00:29:22,928 --> 00:29:25,681
- Aku turut prihatin.
- Tak apa-apa.
492
00:29:26,807 --> 00:29:29,935
Hal indah melihat seseorang meninggal.
493
00:29:31,103 --> 00:29:33,730
Melihat cahaya perlahan hilang
dari matanya.
494
00:29:35,065 --> 00:29:36,483
Tak ada yang menandingi.
495
00:29:39,486 --> 00:29:41,780
Bisa aku berhenti untuk ke toilet?
496
00:29:41,863 --> 00:29:42,864
Ya.
497
00:29:43,448 --> 00:29:45,075
Aku hanya akan dua menit.
498
00:30:29,995 --> 00:30:31,997
Tabitha. Ini pelakunya.
499
00:30:32,080 --> 00:30:34,416
Aku ke sana. Jangan lakukan hal gila.
500
00:32:00,669 --> 00:32:02,754
Betty. Kau tak apa-apa?
501
00:32:02,838 --> 00:32:03,839
Ya.
502
00:32:04,631 --> 00:32:05,549
Tak apa-apa.
503
00:32:06,591 --> 00:32:08,385
Tapi aku perlu bantuanmu soal dia.
504
00:32:20,772 --> 00:32:21,898
Aku akan mandi.
505
00:32:26,069 --> 00:32:27,154
Hanya menebak.
506
00:32:27,863 --> 00:32:30,240
- Kalian mendatangi pengadu anjing.
- Ya.
507
00:32:30,824 --> 00:32:32,367
Sersan mengamuk.
508
00:32:33,326 --> 00:32:34,953
Andai dia tak melakukannya.
509
00:32:36,830 --> 00:32:40,667
Tapi aku tak kaget.
Terlebih karena kejadian Bingo.
510
00:32:41,668 --> 00:32:43,545
Apa maksudmu?
511
00:32:44,421 --> 00:32:46,798
Bingo. Anjing peleton kalian?
512
00:32:48,258 --> 00:32:53,013
Archie bercerita kepadaku kalian terjebak
dalam lubang…
513
00:32:54,264 --> 00:32:59,478
dan harus mendengarkan
lolongan sekarat Bingo dan…
514
00:33:02,772 --> 00:33:04,399
Frank, Bingo bukan anjing.
515
00:33:07,486 --> 00:33:09,196
Dia prajurit sepertiku.
516
00:33:14,743 --> 00:33:16,453
Apa rencana kita?
517
00:33:16,536 --> 00:33:19,998
Kita cari tempat terpencil
untuk menaruh truk ini.
518
00:33:20,081 --> 00:33:22,209
Lalu pria ini? Si pembunuh ini?
519
00:33:22,292 --> 00:33:25,212
Aku punya tempat untuk mengurungnya.
520
00:33:25,295 --> 00:33:27,839
- Tak diserahkan ke FBI?
- Tidak sekarang.
521
00:33:28,798 --> 00:33:31,510
Jika dia tahu di mana Polly…
522
00:33:32,510 --> 00:33:34,846
aku mau dia mengatakannya.
523
00:33:35,597 --> 00:33:38,391
Setelah itu, kita serahkan dia.
524
00:33:45,899 --> 00:33:49,653
Arch, Eric menceritakan
yang sebenarnya soal Bingo.
525
00:33:51,071 --> 00:33:52,280
Mau membicarakannya?
526
00:33:53,990 --> 00:33:55,617
Apa yang perlu dibicarakan?
527
00:33:55,700 --> 00:33:57,452
Paman pernah berperang.
528
00:33:57,536 --> 00:33:59,996
Paman tahu keputusan mustahil
yang harus kau buat.
529
00:34:00,830 --> 00:34:03,917
Mendengar cerita Eric,
jika kau menjemput Bingo,
530
00:34:04,000 --> 00:34:06,294
kau dan Eric mungkin tak akan selamat.
531
00:34:07,629 --> 00:34:10,382
Kau membuat pilihan saat itu
dan itu pilihan tepat.
532
00:34:12,425 --> 00:34:13,885
Kau tak bisa selamatkan semua.
533
00:34:15,929 --> 00:34:17,013
Rasanya salah.
534
00:34:18,640 --> 00:34:20,350
Semua terasa salah.
535
00:34:20,976 --> 00:34:23,603
Aku coba selamatkan kota ini,
tapi kota ini amat…
536
00:34:24,688 --> 00:34:25,689
korup.
537
00:34:26,982 --> 00:34:30,068
Rusak, penuh orang jahat dan menjijikkan.
538
00:34:30,151 --> 00:34:32,779
Yang terendah. Pengadu anjing.
539
00:34:33,863 --> 00:34:36,116
Tak ada yang pantas diselamatkan.
540
00:34:37,075 --> 00:34:38,827
Jangan kehilangan tujuanmu.
541
00:34:45,083 --> 00:34:48,628
Kevin, kudengar kau dipanggil
ke kantor Weatherbee.
542
00:34:48,712 --> 00:34:50,964
Kau dipecat karena mencari pasangan seks?
543
00:34:51,047 --> 00:34:56,094
Bukan, Cheryl. Kebalikannya.
Aku diangkat guru terbaik.
544
00:34:56,177 --> 00:34:57,887
Itu luar biasa.
545
00:34:58,638 --> 00:35:00,640
Kenapa berwajah muram?
546
00:35:01,600 --> 00:35:03,518
- Karena Fangs?
- Ya.
547
00:35:04,102 --> 00:35:06,479
Tapi juga karena seluruh hidupku.
548
00:35:06,563 --> 00:35:07,981
Aku suka jadi guru,
549
00:35:08,064 --> 00:35:10,608
tapi itu bukan panggilan hidupku.
550
00:35:12,027 --> 00:35:16,281
Penghargaan ini pengingat menyakitkan
akan semua hal yang belum kucapai.
551
00:35:16,364 --> 00:35:20,160
Aku seharusnya di New York.
Menulis, tampil, menyutradarai.
552
00:35:20,952 --> 00:35:24,205
Alih-alih, aku di Riverdale,
masih berkelana di hutan.
553
00:35:25,081 --> 00:35:26,708
Tak beruntung dalam cinta,
554
00:35:26,791 --> 00:35:29,419
diberi gelar guru terbaik
di sekolah yang sekarat.
555
00:35:29,502 --> 00:35:32,088
Tak mungkin ini hidupku. Tak mungkin.
556
00:35:32,172 --> 00:35:35,842
Aku punya ide yang mungkin
tak menyelesaikan semua masalahmu,
557
00:35:35,925 --> 00:35:39,095
tapi akan mengisi kembali jiwa senimu.
558
00:35:41,389 --> 00:35:42,599
PENYELAMATAN RIVERDALE!
559
00:35:44,434 --> 00:35:46,353
Bagaimana menurutmu?
560
00:35:46,978 --> 00:35:49,272
Tak semua orang di Riverdale buruk.
561
00:35:50,357 --> 00:35:52,067
Bagaimana kalian lakukan ini?
562
00:35:52,150 --> 00:35:55,320
Aku dan Eric menelepon penampungan
mengatakan ada anjing perlu rumah.
563
00:35:55,403 --> 00:35:58,990
Anjing baik yang perlu perhatian
dan rehabilitasi
564
00:35:59,074 --> 00:36:02,035
sebelum diadopsi
setelah yang mereka lalui.
565
00:36:02,786 --> 00:36:05,622
- Hampir memberimu harapan lagi?
- Hampir.
566
00:36:07,499 --> 00:36:09,959
Ini bagus. Ini hebat.
567
00:36:10,043 --> 00:36:13,421
Sersan. Bisa kita beri nama dia Bingo?
568
00:36:13,505 --> 00:36:16,633
- Tak menghina, 'kan?
- Tidak. Hei!
569
00:36:18,009 --> 00:36:19,094
Kita suka Bingo.
570
00:36:19,969 --> 00:36:21,429
Dia akan merasa bangga.
571
00:36:29,771 --> 00:36:32,023
Saudara dan saudari, minggu ini,
572
00:36:32,107 --> 00:36:36,861
aku belajar kebenaran simpel,
tapi mendalam.
573
00:36:37,570 --> 00:36:40,698
Dengan membuat orang
di sekeliling kita senang
574
00:36:40,782 --> 00:36:43,243
kita menemukan penyelamat.
575
00:36:43,910 --> 00:36:47,247
"Hiburkanlah, hiburkanlah umat-Ku."
576
00:36:47,330 --> 00:36:49,499
Yesaya, Pasal 40, Ayat 1.
577
00:36:50,250 --> 00:36:51,960
Sebagai pengingat pelajaran itu,
578
00:36:52,043 --> 00:36:54,462
himne penutup hari ini
"Everything Is All right"
579
00:36:54,546 --> 00:36:57,674
dari musikal terkenal
Jesus Christ Superstar.
580
00:36:58,341 --> 00:37:03,012
Yang menemaniku pengarah artistik baru
pelayanan kita, Kevin Keller.
581
00:37:09,394 --> 00:37:14,023
Cobalah untuk tak mencemaskan
Cobalah untuk tak memperhatikan
582
00:37:14,107 --> 00:37:17,235
Masalah yang membuatmu sedih
583
00:37:17,318 --> 00:37:18,611
Apa kau tak tahu
584
00:37:18,695 --> 00:37:22,657
Semua baik-baik saja
Ya, semua baik
585
00:37:22,740 --> 00:37:27,120
Kami ingin kau tidur nyenyak malam ini
586
00:37:27,203 --> 00:37:31,791
Biarkan dunia berputar tanpa kau malam ini
587
00:37:31,875 --> 00:37:36,880
Jika mencoba, kita akan bertahan
Jadi, lupakan kita malam ini
588
00:37:36,963 --> 00:37:41,259
Semua baik-baik saja, ya
Semua baik-baik saja, ya
589
00:37:41,342 --> 00:37:45,889
Tidurlah dan aku kubuat kau tenang
Tenteram dan mengoleskan minyak
590
00:37:45,972 --> 00:37:50,310
Dupa untuk dahimu yang panas
Maka kau akan merasa
591
00:37:50,393 --> 00:37:54,272
Semua baik-baik saja
Ya, semua baik
592
00:37:54,355 --> 00:37:58,526
Ini sejuk dan minyaknya lembut
593
00:37:58,610 --> 00:38:03,156
Untuk api di kepala dan kakimu
594
00:38:03,239 --> 00:38:05,909
Tutup matamu, tutup matamu
595
00:38:05,992 --> 00:38:08,786
Tenanglah
Jangan pikirkan apa pun malam ini
596
00:38:08,870 --> 00:38:12,790
Semua baik-baik saja, ya
Semua baik-baik saja, ya
597
00:38:12,874 --> 00:38:16,377
Aku akan mulai dengan minta maaf
kau terpaksa melihat itu.
598
00:38:17,045 --> 00:38:20,006
Kami coba memberitahumu
tanpa membuat marah.
599
00:38:20,089 --> 00:38:22,634
- Masa marahku usai.
- Dengar.
600
00:38:23,593 --> 00:38:26,429
Aku tahu ini mungkin mustahil, Kev…
601
00:38:28,056 --> 00:38:29,724
tapi aku mau kita berteman.
602
00:38:31,518 --> 00:38:33,770
Kita berteman, Fangs.
603
00:38:33,853 --> 00:38:37,649
Jika kau dan Moose bahagia,
maka aku ikut bahagia. Sungguh.
604
00:38:38,233 --> 00:38:42,362
Semua baik-baik saja, ya
Semua baik-baik saja
605
00:38:42,445 --> 00:38:47,242
Tidurlah dan aku kubuat kau tenang
Tenteram dan mengoleskan minyak
606
00:38:47,325 --> 00:38:51,871
Dupa untuk dahimu yang panas
Maka kau akan merasa
607
00:38:51,955 --> 00:38:56,209
Semua baik-baik saja
Ya, semua baik
608
00:38:57,210 --> 00:38:59,045
Kita lakukan ini bersama, Jim.
609
00:38:59,128 --> 00:39:01,589
Kita pria berkeluarga. Istri dan anak.
610
00:39:01,673 --> 00:39:04,425
Aku bisa dengar di suaramu kau mau ini.
611
00:39:04,509 --> 00:39:07,220
Kau akan kusambungkan ke ratu kami,
612
00:39:07,303 --> 00:39:10,431
dan dia akan beri tahu kenapa kau pantas.
613
00:39:11,099 --> 00:39:11,933
Tunggu.
614
00:39:13,393 --> 00:39:17,188
- Dia terpikat. Hanya perlu didorong.
- Aku paham.
615
00:39:19,023 --> 00:39:23,152
Tn. Nesper, katanya kau
mempertimbangkan peluang menjanjikan,
616
00:39:23,236 --> 00:39:24,612
dan harus kukatakan,
617
00:39:24,696 --> 00:39:27,740
ini bukan tentang berapa banyak
yang kau bayar kini.
618
00:39:27,824 --> 00:39:29,450
Ini tentang warisan.
619
00:39:29,534 --> 00:39:31,953
Bagaimana kau mengurus diri dan keluargamu
620
00:39:32,036 --> 00:39:34,247
selama hidupmu dan hidup mereka?
621
00:39:37,417 --> 00:39:40,795
Kami bisa dan akan lakukan itu
untukmu, Tn. Nesper.
622
00:39:40,878 --> 00:39:45,550
Perlu kutambahkan Pearls and Posh
merasa terhormat berbisnis denganmu?
623
00:39:51,973 --> 00:39:56,269
Ini sejuk dan minyaknya lembut
624
00:39:56,352 --> 00:40:00,523
Untuk api di kepala dan kakimu
625
00:40:01,149 --> 00:40:03,568
Tutup matamu, tutup matamu
626
00:40:03,651 --> 00:40:06,362
Tenanglah
Jangan pikirkan apa pun malam ini
627
00:40:06,446 --> 00:40:10,658
Semua baik-baik saja, ya
Semua baik-baik saja, ya
628
00:40:10,742 --> 00:40:15,204
Semua baik-baik saja, ya
Semua baik-baik saja, ya
629
00:40:15,288 --> 00:40:17,790
Semua baik-baik saja, ya
630
00:40:28,801 --> 00:40:30,094
Bingo!
631
00:40:34,390 --> 00:40:35,391
Bingo!
632
00:40:36,142 --> 00:40:37,143
Kau di sana?
633
00:40:37,226 --> 00:40:40,021
Jawab aku, Prajurit! Itu perintah!
634
00:40:42,315 --> 00:40:45,693
Eric, apa yang terjadi?
Kenapa Bingo tak menjawab?
635
00:40:46,986 --> 00:40:48,404
Dia gugur, Sersan.
636
00:40:50,615 --> 00:40:51,950
Bingo gugur.
637
00:41:16,766 --> 00:41:17,600
Halo?
638
00:41:20,103 --> 00:41:21,938
Ya, ini Sersan Andrews.
639
00:41:23,773 --> 00:41:26,234
Aku pernah menelepon untuk temanku,
Kopral Jackson.
640
00:41:32,699 --> 00:41:33,574
Bingo?
641
00:41:44,043 --> 00:41:45,837
Aku perlu bantuan juga.
642
00:42:15,283 --> 00:42:17,785
Terjemahan subtitle oleh Rina Murni