1 00:00:08,675 --> 00:00:09,510 Serangan! 2 00:00:10,177 --> 00:00:11,136 Tembak! 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,017 Jackson! 4 00:00:24,191 --> 00:00:26,860 Hei. Kau akan aman di sini. Tenanglah. 5 00:00:26,944 --> 00:00:28,528 Hei! Lihat aku. 6 00:00:28,612 --> 00:00:30,197 - Kau akan baik saja. - Sersan. 7 00:00:30,989 --> 00:00:34,409 Aku tak bisa merasakan kakiku. Masih ada? Aku tak bisa lihat. 8 00:00:35,410 --> 00:00:36,620 Mundur! 9 00:00:37,371 --> 00:00:38,747 Sersan, kakiku masih ada? 10 00:00:40,499 --> 00:00:41,625 Masih ada? 11 00:00:52,803 --> 00:00:54,805 - Musuh, arah pukul dua, 150 meter! - Eric. 12 00:00:54,888 --> 00:00:57,641 - Musuh, arah pukul dua, 130 meter! - Tahan! 13 00:01:01,853 --> 00:01:05,357 Eric. Ini aku. Jangan tembak! 14 00:01:08,777 --> 00:01:10,404 Tenang. 15 00:01:11,572 --> 00:01:13,073 Tenanglah. 16 00:01:19,621 --> 00:01:21,248 Nighthawk, kau dengar? 17 00:01:21,873 --> 00:01:26,628 Jelas, Pangkalan. Aku masih membuntuti truk itu. 18 00:01:26,712 --> 00:01:28,213 Menuju utara. 19 00:01:28,297 --> 00:01:31,091 Dia mendekati Pintu Keluar 49 barat. 20 00:01:34,011 --> 00:01:36,555 Terlalu jauh. Tiga kilometer lagi, kau keluar jangkauan. 21 00:01:36,638 --> 00:01:37,931 Dia berhenti. 22 00:01:40,017 --> 00:01:41,935 Aku akan parkir dan mendekatinya. 23 00:01:42,019 --> 00:01:47,024 Betty, kumohon berhati-hatilah. 24 00:01:52,446 --> 00:01:53,280 Hei. 25 00:01:56,491 --> 00:01:58,285 Tak kusangka akan bertemu orang. 26 00:01:58,368 --> 00:02:01,538 Aku beristirahat, meluruskan kaki. 27 00:02:01,622 --> 00:02:05,000 Sepi rasanya di jalan panjang dan gelap ini. 28 00:02:05,083 --> 00:02:08,045 Kau mau ditemani? Meski hanya sebentar? 29 00:02:08,628 --> 00:02:09,755 Apa, di hutan? 30 00:02:10,714 --> 00:02:12,299 Atau mungkin di trukku? 31 00:02:12,382 --> 00:02:13,759 Itu ide bagus. 32 00:02:19,139 --> 00:02:20,390 Kau sering melakukan ini? 33 00:02:21,308 --> 00:02:23,268 Mengajak wanita cantik di pinggir jalan? 34 00:02:24,770 --> 00:02:28,190 Ya, aku pernah melakukannya beberapa kali. 35 00:02:29,941 --> 00:02:30,776 Sebelum kita… 36 00:02:31,943 --> 00:02:32,861 melakukan ini. 37 00:02:33,779 --> 00:02:35,572 Aku ingin pastikan kau punya uang. 38 00:02:35,656 --> 00:02:37,366 Hanya itu yang mau kudengar. 39 00:02:38,867 --> 00:02:40,535 - FBI! Berhenti! - Jangan bergerak! 40 00:02:40,619 --> 00:02:41,787 Apa ini? 41 00:02:42,412 --> 00:02:44,498 FBI. Kami menangkapmu karena prostitusi. 42 00:02:44,581 --> 00:02:47,959 Ini kesalahan. Aku juga FBI. 43 00:02:48,043 --> 00:02:49,461 Tidak, Betty. 44 00:02:50,420 --> 00:02:52,089 Kau berhenti. Ingat? 45 00:02:54,716 --> 00:02:56,134 Apa yang kau lakukan? 46 00:02:56,218 --> 00:02:58,762 Mencoba menangkap pembunuh. Apa yang kau lakukan, Glen? 47 00:02:58,845 --> 00:03:00,639 Membersihkan Jalan Kesepian. 48 00:03:00,722 --> 00:03:02,641 Dengan menjebak wanita muda? 49 00:03:02,724 --> 00:03:05,268 Mereka harus ditolong, bukan ditangkap. 50 00:03:05,352 --> 00:03:08,063 Seharusnya kutusuk kau lebih keras. 51 00:03:08,146 --> 00:03:11,858 Kau tahu berpura-pura sebagai agen FBI itu ilegal? 52 00:03:11,942 --> 00:03:14,277 Kau tak boleh punya lencana dan pistol itu. 53 00:03:14,945 --> 00:03:16,071 Serahkan. 54 00:03:16,822 --> 00:03:18,365 Atau mau kutangkap? 55 00:03:42,431 --> 00:03:43,932 Tunggu. Kevin? 56 00:03:48,478 --> 00:03:51,106 Berhasrat, namamu Kevin dari Finlandia. 57 00:03:53,942 --> 00:03:55,861 Eric bermimpi buruk kronis? 58 00:03:56,486 --> 00:03:58,155 Ya. Tapi… 59 00:03:58,947 --> 00:04:02,200 Tak seperti semalam. Serasa dia menjalaninya. 60 00:04:03,952 --> 00:04:06,788 Bagaimana denganmu? Ada mimpi buruk sejak perang? 61 00:04:08,498 --> 00:04:10,876 Ya. Awalnya. 62 00:04:11,585 --> 00:04:13,503 Tapi sudah berbulan-bulan tidak. 63 00:04:15,964 --> 00:04:17,758 Paman kenal tentara seperti Eric. 64 00:04:17,841 --> 00:04:20,927 Mereka pergi berperang dan pulang perlu bantuan dokter. 65 00:04:21,011 --> 00:04:23,930 Ada tempat pemulihan yang harus didatangi Eric? 66 00:04:24,014 --> 00:04:28,101 Ya. Dia menelepon, dan dijanjikan ada tempat, tapi… 67 00:04:29,227 --> 00:04:30,061 Masih belum ada. 68 00:04:30,812 --> 00:04:31,897 Jangan menyerah. 69 00:04:32,981 --> 00:04:35,150 Paman akan carikan bantuan lain. 70 00:04:40,238 --> 00:04:41,698 Apa itu? 71 00:04:41,782 --> 00:04:45,160 Daftar nama yang kudapat secara diam-diam dari mantan kolegaku di New York. 72 00:04:45,243 --> 00:04:48,747 Nama orang kaya yang suka menghambur-hamburkan uang. 73 00:04:48,830 --> 00:04:50,040 Calon investor. 74 00:04:50,123 --> 00:04:51,583 Diversifikasi dari perhiasan? 75 00:04:51,666 --> 00:04:54,878 Aku harus mulai menghasilkan uang, Reggie. Uang sungguhan. 76 00:04:54,961 --> 00:04:58,340 Untuk mengganti uang yang dihilangkan Chad dalam skema Ponzi. 77 00:04:58,423 --> 00:05:00,842 Uang yang jadi tanggung jawabku. Si ular itu… 78 00:05:00,926 --> 00:05:04,346 Aku kembali menjadi bank investasi agresif. 79 00:05:04,429 --> 00:05:06,681 Bukankah itu harus di Wall Street? 80 00:05:06,765 --> 00:05:08,225 Mispersepsi yang umum. 81 00:05:08,308 --> 00:05:10,936 Aku hanya perlu dua hal, 82 00:05:11,019 --> 00:05:12,604 ini dan nama. 83 00:05:12,687 --> 00:05:15,106 Artinya, saatnya mengumpulkan dana. 84 00:05:17,150 --> 00:05:18,401 Selamat pagi, Cheryl. 85 00:05:18,485 --> 00:05:19,945 Bisa kubantu? 86 00:05:20,946 --> 00:05:22,948 Tidak, Kevin yang manis. 87 00:05:23,031 --> 00:05:25,200 Pertanyaannya, bisa kubantu kau? 88 00:05:25,951 --> 00:05:27,536 Kita bertemu di hutan. 89 00:05:27,619 --> 00:05:31,790 Aku mencari inspirasi untuk khotbahku berikutnya, tapi kau? 90 00:05:31,873 --> 00:05:35,752 Kupikir kau berhenti mencari pasangan seks setelah kejadian di ruang uap itu. 91 00:05:35,836 --> 00:05:38,046 Ya, sebentar. 92 00:05:38,129 --> 00:05:38,964 Baiklah. 93 00:05:39,047 --> 00:05:41,550 Kau tahu apa pendapatku? 94 00:05:41,633 --> 00:05:43,677 Kau bukan mencari seks. 95 00:05:43,760 --> 00:05:46,846 Tapi kau mencari makna. 96 00:05:46,930 --> 00:05:47,806 Kedamaian. 97 00:05:47,889 --> 00:05:51,768 Tidak. Aku yakin hanya mencari seks. 98 00:05:53,603 --> 00:05:54,688 Kev-Kev. 99 00:05:55,814 --> 00:05:59,234 Aku dan ibuku baru-baru ini memulai pelayanan. 100 00:06:00,110 --> 00:06:02,153 Mau datang ke misa kami? 101 00:06:02,237 --> 00:06:03,905 Mungkin ada jawaban yang kau cari. 102 00:06:03,989 --> 00:06:08,034 Jangan marah, Cheryl, tapi itu tipuan Blossom lama. 103 00:06:08,118 --> 00:06:12,998 Aku tak bisa mewakili ibuku, tapi bagiku itu bukan tipuan. 104 00:06:13,081 --> 00:06:16,668 Panggilanku adalah untuk tujuan tinggi. 105 00:06:17,586 --> 00:06:21,673 Sejak memulai pelayanan, aku merasakan yang terbaik sejak… 106 00:06:22,924 --> 00:06:25,885 Sejak malam pesta kunci terkutuk itu. 107 00:06:27,345 --> 00:06:29,472 Apa salahnya coba satu misa? 108 00:06:30,348 --> 00:06:33,184 Baiklah. Ya. Aku akan datang untuk melihat. 109 00:06:36,313 --> 00:06:39,357 Kau beruntung itu Glen, bukan Pembunuh Jalan Raya. 110 00:06:39,441 --> 00:06:42,319 - Kau sendirian. - Aku tak mau kehilangan dia. 111 00:06:43,236 --> 00:06:45,864 Aku tak akan bisa lagi ke Jalan Kesepian, 112 00:06:45,947 --> 00:06:48,074 karena Glen mengincarku. 113 00:06:49,284 --> 00:06:53,330 Mungkin kita bawa Jalan Kesepian kemari, 114 00:06:53,955 --> 00:06:55,874 ke Pop's dan Whyte Wyrm. 115 00:06:56,666 --> 00:06:57,500 Teruskan. 116 00:06:57,584 --> 00:07:01,046 Pembunuh Jalan Raya kemungkinan besar sopir truk, bukan? 117 00:07:01,630 --> 00:07:05,383 Bagaimana jika kita tawarkan sesuatu untuk menarik para sopir truk? 118 00:07:05,467 --> 00:07:06,760 Hiburan? 119 00:07:06,843 --> 00:07:08,386 Pintar. 120 00:07:08,470 --> 00:07:10,472 Yang kita cari bukan para sopir. 121 00:07:10,555 --> 00:07:13,266 Tapi hanya satu sopir truk, si pembunuh, 122 00:07:13,350 --> 00:07:15,894 yang mengincar wanita muda. 123 00:07:17,729 --> 00:07:20,065 Kau pernah menonton Coyote Ugly? 124 00:07:21,566 --> 00:07:24,444 "Can't Fight the Moonlight" sering kunyanyikan di karaoke. 125 00:07:24,527 --> 00:07:27,864 Mungkin itu yang kita perlukan untuk memancingnya. 126 00:07:27,948 --> 00:07:30,825 Coyote Ugly versi Riverdale. 127 00:07:30,909 --> 00:07:34,621 Kita bisa pasang kamera di Pop's dan Wyrm. 128 00:07:34,704 --> 00:07:38,291 Kita bisa kumpulkan basis data yang bahkan tak dimiliki FBI. 129 00:07:38,375 --> 00:07:40,502 Melacak tamu, memeriksa pelat nomor… 130 00:07:40,585 --> 00:07:41,461 Ayo lakukan. 131 00:07:42,170 --> 00:07:43,004 Bersama. 132 00:07:44,464 --> 00:07:45,799 Bicara dengan Fangs. 133 00:07:48,218 --> 00:07:50,387 Kita menunggu enam jam 134 00:07:50,470 --> 00:07:52,972 dan diberi tahu formulir yang diisi salah. 135 00:07:54,015 --> 00:07:57,727 Maaf, Sersan, tapi itulah yang terjadi setiap kali pergi ke rumah sakit veteran. 136 00:07:57,811 --> 00:07:59,646 Archie, Eric, ke ruang tamu. 137 00:08:00,522 --> 00:08:02,899 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 138 00:08:04,234 --> 00:08:06,945 Ini teman serumah baru kita. 139 00:08:19,040 --> 00:08:20,667 Dari mana Paman dapat ide ini? 140 00:08:20,750 --> 00:08:23,002 Veteran mengadopsi hewan piaraan 141 00:08:23,086 --> 00:08:25,088 untuk kembali ke kehidupan sipil. 142 00:08:25,171 --> 00:08:27,632 Untuk mengurangi kecemasan, memperkaya hari, 143 00:08:27,716 --> 00:08:29,217 dapat teman sejati. 144 00:08:29,300 --> 00:08:31,678 - Di mana kau dapat dia? - Di penampungan. 145 00:08:31,761 --> 00:08:34,180 Dia ditemukan di dekat tong sampah. 146 00:08:34,264 --> 00:08:36,099 Kenapa telinganya? 147 00:08:36,725 --> 00:08:38,059 Tidak. Mereka tak tahu. 148 00:08:38,935 --> 00:08:40,729 Kau pernah punya anjing, 'kan? 149 00:08:40,812 --> 00:08:42,605 - Siapa namanya? - Vegas. 150 00:08:42,689 --> 00:08:44,816 - Kenapa dia? - Saat masuk militer. 151 00:08:44,899 --> 00:08:46,526 Ibu membawanya ke Chicago. 152 00:08:47,193 --> 00:08:48,903 Dia meninggal saat aku tak ada. 153 00:08:49,738 --> 00:08:50,572 Astaga. 154 00:08:51,865 --> 00:08:53,032 Paman turut berdukacita. 155 00:08:53,908 --> 00:08:54,951 Dia sahabatku. 156 00:08:55,660 --> 00:08:58,788 Mungkin anjing kecil ini akan bagus untuk kalian. 157 00:09:06,504 --> 00:09:12,469 Berkati tali yang mengikat 158 00:09:12,552 --> 00:09:18,725 Hati kita dalam cinta Kristen 159 00:09:18,808 --> 00:09:21,895 Persahabatan… 160 00:09:21,978 --> 00:09:25,398 Aku ingin bertanya, kau pernah berinvestasi di IPO? 161 00:09:25,482 --> 00:09:27,817 Karena kami punya banyak peluang 162 00:09:27,901 --> 00:09:30,153 yang bisa kujelaskan. 163 00:09:32,447 --> 00:09:35,200 Tentu, Tn. Mamet. Terima kasih waktunya. 164 00:09:37,911 --> 00:09:39,579 Kadang menang, kadang kalah. 165 00:09:39,662 --> 00:09:42,582 Ya, tapi aku lebih sering kalah, Reggie. 166 00:09:42,665 --> 00:09:45,251 Di New York, saat aku Serigala Betina Wall Street, 167 00:09:45,335 --> 00:09:47,003 ada 20 orang di timku. 168 00:09:47,086 --> 00:09:49,005 Kini aku satu pialang 169 00:09:49,088 --> 00:09:51,841 tanpa perusahaan untuk membantu. 170 00:09:51,925 --> 00:09:54,803 Gandakan peluang kita. Aku akan bekerja untukmu. 171 00:09:54,886 --> 00:09:56,763 Kau tak bisa langsung berdagang. 172 00:09:56,846 --> 00:09:59,766 Kau harus pahami keuangan, politik, diplomasi… 173 00:09:59,849 --> 00:10:01,017 Sungguh? 174 00:10:01,100 --> 00:10:03,770 Karena aku mendengarkanmu seharian 175 00:10:03,853 --> 00:10:06,981 dan menurutku yang diperlukan hanyalah cara menjual. 176 00:10:07,065 --> 00:10:09,108 Seperti di dealer mobil ayahku. 177 00:10:09,192 --> 00:10:10,735 Aku bisa menjual, Ronnie. 178 00:10:11,736 --> 00:10:12,862 Aku penjual. 179 00:10:13,446 --> 00:10:14,447 Beri aku peluang. 180 00:10:14,531 --> 00:10:15,490 Baiklah. 181 00:10:18,368 --> 00:10:19,702 Ini pukul 14.00. 182 00:10:20,537 --> 00:10:24,958 Jika kau bisa menjual saat bursa saham ditutup. 183 00:10:26,042 --> 00:10:28,711 - Kau akan kuterima. - Satu klien sebelum pukul 18.00? 184 00:10:28,795 --> 00:10:31,798 Bursa Saham New York tutup pukul 16.00. 185 00:10:33,466 --> 00:10:34,467 Waktu terus berjalan. 186 00:10:37,554 --> 00:10:42,016 Fangs, kami ada ide yang kami ingin kau beri tahu Toni. 187 00:10:42,851 --> 00:10:45,061 - Baik. - Untuk menemukan Pembunuh Jalan Raya, 188 00:10:45,144 --> 00:10:47,856 harus ada hal menarik sebagai pancingan. 189 00:10:47,939 --> 00:10:52,485 Apa pendapatmu mengubah tempat ini seperti bar Coyote Ugly? 190 00:10:53,570 --> 00:10:54,863 Film Tyra Banks itu? 191 00:10:54,946 --> 00:10:56,197 Benar. 192 00:10:56,281 --> 00:11:00,076 Wanita seksi menari di bar. Dengan pakaian lengkap. 193 00:11:00,160 --> 00:11:04,038 Minuman keras tanpa henti. Itu jebakan sempurna. 194 00:11:04,122 --> 00:11:06,791 WILD FOXES MINUMAN MURAH DAN TARIAN 195 00:11:08,501 --> 00:11:10,545 Siapa wanita seksinya? 196 00:11:10,628 --> 00:11:11,462 Kami. 197 00:11:12,130 --> 00:11:12,964 Kami. 198 00:11:15,174 --> 00:11:17,594 Aku minta rujukan ke dokter. 199 00:11:20,096 --> 00:11:22,515 Kuulangi namaku Sersan Archie Andrews. 200 00:11:22,599 --> 00:11:26,227 Aku mewakili Kopral Eric Jackson untuk dapat pengobatan. 201 00:11:27,228 --> 00:11:28,438 Nomor teleponku sudah ada. 202 00:11:28,521 --> 00:11:30,857 Tolong telepon aku untuk kabarnya. 203 00:11:31,941 --> 00:11:32,775 Terima kasih. 204 00:11:39,032 --> 00:11:40,283 Bagaimana keadaanmu? 205 00:11:42,827 --> 00:11:43,828 Teringat Vegas? 206 00:11:44,829 --> 00:11:47,540 Tidak. Aku teringat Bingo. 207 00:11:48,166 --> 00:11:49,083 Siapa Bingo? 208 00:11:53,546 --> 00:11:57,133 Anjing liar yang diadopsi peleton kami. 209 00:11:59,052 --> 00:12:01,596 - Kenapa dia? - Dia tak selamat. 210 00:12:02,597 --> 00:12:05,099 Ya. Kami tak suka membicarakannya. 211 00:12:05,183 --> 00:12:08,311 Itu mungkin alasan Eric senang dapat anjing ini. 212 00:12:09,562 --> 00:12:10,855 Pengganti Bingo. 213 00:12:11,856 --> 00:12:12,857 Ya. 214 00:12:12,941 --> 00:12:14,150 Itu masuk akal. 215 00:12:19,614 --> 00:12:23,242 Aku mau ini untukmu. Terlebih lagi, kau harus menginginkan ini. 216 00:12:24,035 --> 00:12:25,745 Kau pria pintar, Bobby. 217 00:12:26,371 --> 00:12:29,874 Pikirkan apa arti investasi ini bagi keluargamu. 218 00:12:29,958 --> 00:12:35,129 Bisa untuk uang muka rumah, uang kuliah anakmu, 219 00:12:35,213 --> 00:12:38,800 liburan yang pantas kau dapatkan, tapi belum sanggup. 220 00:12:40,051 --> 00:12:41,052 Kau mau 100? 221 00:12:45,014 --> 00:12:46,099 Tn. Stone, 222 00:12:46,182 --> 00:12:48,601 percayalah, kau tak akan menyesal. 223 00:12:49,936 --> 00:12:51,729 Dokumennya akan kukirim. 224 00:12:54,816 --> 00:12:57,235 Bagus sekali, Reginald. 225 00:12:57,318 --> 00:12:59,195 Kau wiraniaga alami. 226 00:12:59,278 --> 00:13:01,698 Selamat datang secara resmi di Pearls and Posh. 227 00:13:02,865 --> 00:13:05,284 Cheryl, aku tak bermaksud menyinggung, 228 00:13:05,368 --> 00:13:08,162 tapi misamu tak sesuai denganku. 229 00:13:08,788 --> 00:13:09,789 Itu preferensi. 230 00:13:10,540 --> 00:13:14,127 Tapi ada lubang di dalam dirimu yang kau ingin isi. 231 00:13:14,210 --> 00:13:16,087 Aku tahu sebabnya. 232 00:13:16,879 --> 00:13:19,257 Fangs, bagaimana kalian berpisah. 233 00:13:23,636 --> 00:13:27,098 Putus darinya, terutama dengan caraku memutuskannya, 234 00:13:27,181 --> 00:13:29,058 adalah hal terburuk yang kulakukan. 235 00:13:29,767 --> 00:13:31,436 - Mungkin selamanya. - Penyesalan. 236 00:13:32,562 --> 00:13:33,563 Itu menghantuimu. 237 00:13:35,023 --> 00:13:38,026 Aku tahu karena aku juga dihantui penyesalan. 238 00:13:39,569 --> 00:13:40,570 Datangi dia. 239 00:13:41,154 --> 00:13:43,823 Cobalah berbaikan. Katakan kau menyesal. 240 00:13:44,532 --> 00:13:45,867 Minta pengampunan. 241 00:13:46,617 --> 00:13:50,288 Apa pun respons dia, kau akan senang telah mencoba. 242 00:13:57,003 --> 00:13:57,837 Kevin. 243 00:13:58,629 --> 00:14:01,257 Hei, ini kejutan. 244 00:14:01,340 --> 00:14:02,383 Hei, Fangs. 245 00:14:04,052 --> 00:14:07,263 Kita sudah lama tak bicara, tapi ada yang menggangguku. 246 00:14:07,346 --> 00:14:09,932 - Kuharap kau mau dengar. - Ya. 247 00:14:10,016 --> 00:14:11,684 Tapi waktunya tak tepat. 248 00:14:11,768 --> 00:14:15,563 Jika tak sekarang, aku tak akan berani lagi, jadi… 249 00:14:16,939 --> 00:14:19,609 - Kev… - Kuambilkan roti lagi. 250 00:14:21,194 --> 00:14:23,029 - Astaga. - Kevin! 251 00:14:23,112 --> 00:14:24,906 - Moose? - Sudah lama. 252 00:14:24,989 --> 00:14:27,825 Ini tak… Seperti kelihatannya… 253 00:14:27,909 --> 00:14:29,494 Kau mengencani Moose Mason? 254 00:14:29,577 --> 00:14:33,289 - Kami kebetulan bertemu. - Kev, bisa kau duduk? 255 00:14:33,790 --> 00:14:36,084 Kita akan minum anggur, dan bicara. 256 00:14:36,167 --> 00:14:37,585 Tidak, terima kasih. 257 00:14:37,668 --> 00:14:39,921 Aku harus bangun dari mimpi buruk ini 258 00:14:40,004 --> 00:14:42,924 yaitu dua mantan kekasiku tidur bersama. 259 00:14:45,218 --> 00:14:46,177 Kevin. 260 00:14:53,601 --> 00:14:55,186 - Hei, Eric! - Serangan! 261 00:14:55,269 --> 00:14:58,064 Aku tahu kau lelah, tapi tunggulah sampai malam, 262 00:14:58,147 --> 00:14:59,816 lalu akan kubawa kau pergi. 263 00:14:59,899 --> 00:15:02,819 Kita akan cari bantuan, tapi kau harus tetap sadar. 264 00:15:07,115 --> 00:15:08,116 Sersan, apa… 265 00:15:09,325 --> 00:15:11,953 - Apa itu Bingo? - Ya. Akan kujemput dia. 266 00:15:12,036 --> 00:15:14,705 - Di mana dia? - Di medan pertempuran. 267 00:15:14,789 --> 00:15:18,167 Tak bagus. Kau jangan keluar sana. Kau akan tertembak. 268 00:15:18,251 --> 00:15:19,919 Aku bisa jika cepat. 269 00:15:21,420 --> 00:15:23,339 Jangan ke luar sana. Jangan. 270 00:15:23,422 --> 00:15:26,008 - Aku tak bisa mengabaikannya. - Kau akan mati. 271 00:15:26,926 --> 00:15:29,011 Hanya kau harapanku keluar. 272 00:15:29,095 --> 00:15:32,014 Aku bisa menjemput Bingo dan mengeluarkan kalian. 273 00:15:32,098 --> 00:15:34,767 Kita di tengah adu tembak. Kita harus tunggu. 274 00:15:34,851 --> 00:15:37,353 Aku tak bisa tinggalkan Bingo untuk mati. 275 00:15:38,020 --> 00:15:40,106 Sersan, jangan! Tak akan kubiarkan! 276 00:15:42,650 --> 00:15:43,860 Eric, ada apa? 277 00:15:43,943 --> 00:15:45,987 Bantu aku. Anjingnya menghilang! 278 00:15:46,070 --> 00:15:48,739 - Apa? - Dia menghilang. Harus kita cari! 279 00:15:52,118 --> 00:15:55,663 - Bagaimana dia keluar? - Tak apa. Tenang. Aku menemukannya. 280 00:15:55,746 --> 00:15:57,665 - Di mana? - Ayo, lihat ini. 281 00:16:07,675 --> 00:16:11,053 - Bagaimana dia masuk? - Mungkin pintunya terbuka. 282 00:16:12,305 --> 00:16:14,390 Dia mencari tempat bersembunyi. 283 00:16:20,146 --> 00:16:23,649 Tn. Preston, ini Reginald Mantle dari Pearls and Posh. 284 00:16:24,358 --> 00:16:26,861 Aku punya usulan menarik untukmu. 285 00:16:26,944 --> 00:16:29,697 Ya, kami lebih kecil dari perusahaan di New York, 286 00:16:29,780 --> 00:16:32,450 tapi kami bekerja lebih keras untukmu. 287 00:16:32,533 --> 00:16:35,453 Mohon pahami, meski aku mau kau bergabung, 288 00:16:35,536 --> 00:16:37,163 aku tak memerlukannya. 289 00:16:39,874 --> 00:16:41,876 Nolan, tak ada yang menghakimi. 290 00:16:41,959 --> 00:16:44,504 Aku paham jika kau mau reksa dana target. 291 00:16:44,587 --> 00:16:48,132 Itu aman. Tapi uang takut tak menghasilkan. 292 00:16:48,216 --> 00:16:50,468 Yang kutawarkan ini pasti. 293 00:16:50,551 --> 00:16:52,428 Selamat bergabung, Ny. Artemis. 294 00:16:52,512 --> 00:16:55,848 Kau akan membanggakannya saat minum teh Sabtu ini. 295 00:16:55,932 --> 00:16:58,935 Nanti kuhubungi lagi. Baik. Sampai jumpa. 296 00:17:00,311 --> 00:17:02,438 Aku dapat klien kelima. 297 00:17:02,522 --> 00:17:04,774 Aku ketiga. Kita hebat. 298 00:17:04,857 --> 00:17:07,818 Kita membuktikan bahwa kita mampu, tapi… 299 00:17:08,736 --> 00:17:11,572 kita butuh lebih banyak calon. Daftarku habis. 300 00:17:12,573 --> 00:17:15,117 Apa komisiku untuk semua ini? 301 00:17:15,201 --> 00:17:17,036 Standar industri, lima persen. 302 00:17:17,119 --> 00:17:20,039 Jika aku dapat daftar calon klien, jadi 15 persen? 303 00:17:20,122 --> 00:17:22,708 Jika kau dapat klien baru, 304 00:17:22,792 --> 00:17:23,834 sepuluh persen. 305 00:17:23,918 --> 00:17:26,254 Baiklah. Ada satu peringatan. 306 00:17:27,838 --> 00:17:29,048 Daftar itu dari SoDale. 307 00:17:30,258 --> 00:17:32,343 SoDale? Apa maksudmu? 308 00:17:32,426 --> 00:17:35,096 SoDale itu tak ada. 309 00:17:35,179 --> 00:17:37,098 Hanya ladang berlumpur tanpa konstruksi. 310 00:17:37,181 --> 00:17:41,936 Ayahmu menjual visi kepada investor yang tak akan pernah dibangun. 311 00:17:42,019 --> 00:17:44,772 Uangnya dia gunakan untuk pencarian paladium. 312 00:17:44,855 --> 00:17:47,191 Para investor itu tak bertanya? 313 00:17:47,275 --> 00:17:48,109 Terus-menerus. 314 00:17:48,192 --> 00:17:51,529 Tapi dia selalu punya alasan rumah-rumah itu belum siap. 315 00:17:51,612 --> 00:17:52,989 Aku berpikir… 316 00:17:53,072 --> 00:17:55,616 Kita incar investor ayahku… 317 00:17:56,701 --> 00:18:00,454 agar mundur dari SoDale dan berinvestasi dengan kita? 318 00:18:01,539 --> 00:18:03,582 Reggie, kau genius. 319 00:18:11,632 --> 00:18:14,176 Tak apa. Tenanglah. Terus tekan. 320 00:18:14,260 --> 00:18:15,761 Apa yang terjadi? 321 00:18:15,845 --> 00:18:17,805 Eric dan anjing ini bertemu anjing besar. 322 00:18:17,888 --> 00:18:19,890 Dia kaget, Eric coba menenangkannya… 323 00:18:19,974 --> 00:18:22,268 - Dia gigit lenganku! - Sudah cukup. 324 00:18:22,351 --> 00:18:24,228 - Kau mau apa? - Menelepon penampungan. 325 00:18:24,312 --> 00:18:26,105 Archie, ini salah Paman. 326 00:18:26,188 --> 00:18:29,525 Paman akan bersihkan luka Eric dan jelaskan nanti. 327 00:18:31,694 --> 00:18:34,405 Kenapa anjing menggigit Eric salah Paman? 328 00:18:35,031 --> 00:18:37,700 Itu bukan anjing terlantar biasa. 329 00:18:37,783 --> 00:18:40,328 Kata penampungan, berdasarkan cederanya, 330 00:18:40,411 --> 00:18:42,997 anjing itu adalah anjing aduan. 331 00:18:43,706 --> 00:18:46,709 Sungguh? Ada adu anjing di Riverdale? 332 00:18:46,792 --> 00:18:50,004 Mulai muncul beberapa tahun lalu, setelah orang pindah, 333 00:18:50,087 --> 00:18:51,839 tanpa membawa piaraan mereka. 334 00:18:51,922 --> 00:18:56,427 Penampungan menyelamatkan banyak, tapi sebagian diambil orang yang salah. 335 00:18:56,510 --> 00:18:58,888 Orang berengsek yang mengadu anjing 336 00:18:58,971 --> 00:19:01,349 dan bertaruh mana yang akan menang dan mati. 337 00:19:01,432 --> 00:19:02,725 Aku pergi sebentar. 338 00:19:07,229 --> 00:19:11,484 Ny. Rawald, benarkah kau berinvestasi di SoDale LLC? 339 00:19:12,860 --> 00:19:15,988 Bagaimana investasimu itu, Tn. Barry? 340 00:19:16,072 --> 00:19:19,533 Sudah lihat rumah di SoDale? Ada cetak biru? 341 00:19:20,117 --> 00:19:22,828 Konstruksinya tak secepat yang kumau. 342 00:19:23,788 --> 00:19:28,334 Aku punya informasi tepercaya bahwa SoDale tak akan ada. 343 00:19:28,417 --> 00:19:34,256 Jadi, kusarankan tarik danamu dari SoDale LLC 344 00:19:34,340 --> 00:19:36,634 dan berinvestasi di Pearls and Posh. 345 00:19:36,717 --> 00:19:38,844 Maksudmu SoDale tipuan? 346 00:19:39,762 --> 00:19:42,640 Tunggu sebentar. Aku akan menelepon Hiram Lodge. 347 00:19:42,723 --> 00:19:45,726 Chris Barry. Selalu senang mendengar suaramu. 348 00:19:45,810 --> 00:19:48,229 - Bagaimana Cindy? - Aku tak senang. 349 00:19:48,312 --> 00:19:51,232 Aku diberi tahu salah berinvestasi denganmu. 350 00:19:51,315 --> 00:19:52,441 SoDale. 351 00:19:53,234 --> 00:19:54,568 Itu konyol. 352 00:19:54,652 --> 00:19:57,405 SoDale adalah investasi terbaik. 353 00:19:57,488 --> 00:19:59,615 Malah, seharusnya kau gandakan. 354 00:19:59,698 --> 00:20:02,076 Mau imbal hasil 30 persen dalam tiga tahun? 355 00:20:02,159 --> 00:20:06,914 Dia tawarkan 30 persen tiga tahun, Nn. Posh. Apa tawaranmu? 356 00:20:06,997 --> 00:20:11,001 Bagaimana jika 35 persen tiga tahun? 357 00:20:11,627 --> 00:20:15,172 Juga Telur Glamourge sebagai bonus, itu tawaran terakhirku. 358 00:20:15,256 --> 00:20:16,424 Bagaimana, Chris? 359 00:20:16,507 --> 00:20:20,177 Ini tawaran khusus TDH, "Teman dari Hiram". 360 00:20:20,261 --> 00:20:23,055 Tiga puluh lima persen dan Telur Glamourge. Baik. 361 00:20:23,764 --> 00:20:24,598 Aku setuju. 362 00:20:25,307 --> 00:20:27,309 Terima kasih, Tn. Barry. 363 00:20:28,144 --> 00:20:30,271 Kau tepat memilih Pearls and Posh. 364 00:20:31,522 --> 00:20:34,608 Maaf, Lodge, aku akan mundur dari SoDale. 365 00:20:34,692 --> 00:20:38,362 Jika uangku tak kembali semua, akan kutelepon kejaksaan negeri. 366 00:20:38,446 --> 00:20:39,989 Sukses dengan usahamu. 367 00:20:44,076 --> 00:20:45,119 Untukmu, Ronnie. 368 00:20:48,706 --> 00:20:50,416 Serigala Betina Wall Street. 369 00:20:57,089 --> 00:20:59,091 Apa berikutnya? 370 00:20:59,717 --> 00:21:02,928 Kita libur malam ini untuk bantu Betty dan Tabitha, 371 00:21:03,012 --> 00:21:06,891 lalu kita teruskan yang kita lakukan. 372 00:21:10,186 --> 00:21:12,271 Fangs kini bersama Moose? 373 00:21:13,314 --> 00:21:15,900 Kulihat mereka minum anggur dan makan keju. 374 00:21:15,983 --> 00:21:17,735 Itu tak terduga. 375 00:21:18,402 --> 00:21:20,738 Kevin, kau tak salah. 376 00:21:20,821 --> 00:21:24,283 Kau bawa kejujuranmu yang suci ke pintunya yang kotor. 377 00:21:24,366 --> 00:21:25,618 Itu sudah kemenangan. 378 00:21:26,368 --> 00:21:28,746 Lalu kenapa aku merasa dilupakan? 379 00:21:32,750 --> 00:21:35,002 Di masa tanpa Tuhan seperti ini, 380 00:21:35,711 --> 00:21:37,379 alih-alih fokus pada diri sendiri, 381 00:21:37,463 --> 00:21:41,425 mungkin cara mendapat ketenangan hanyalah dengan menenangkan orang lain. 382 00:21:42,551 --> 00:21:46,597 Malam ini, aku akan membantu Betty dan Tabitha dalam upaya cerdik 383 00:21:46,680 --> 00:21:48,974 mengalahkan kejahatan di Jalan Kesepian. 384 00:21:50,643 --> 00:21:53,145 Bantu kami, Kevin. 385 00:21:54,104 --> 00:21:58,734 Mungkin dalam pelayanan, kau akan temukan kedamaian dan makna. 386 00:22:00,361 --> 00:22:02,988 Dengarkan, Semua. Kita akan mulai. 387 00:22:03,072 --> 00:22:04,907 Semoga akan berhasil. 388 00:22:04,990 --> 00:22:06,700 Kita akan periksa KTP semua orang, 389 00:22:06,784 --> 00:22:10,037 tulis nama dan nomor SIM mereka, 390 00:22:10,120 --> 00:22:11,163 berapa pun usianya. 391 00:22:11,247 --> 00:22:14,625 Setelah kamera baruku mengambil foto wajah mereka. 392 00:22:14,708 --> 00:22:15,751 Posisi Ibu di bar, 393 00:22:15,834 --> 00:22:18,462 mengintai yang mencurigakan. 394 00:22:18,546 --> 00:22:19,880 Seperti biasanya. 395 00:22:20,923 --> 00:22:22,049 Fangs tak di sini? 396 00:22:22,132 --> 00:22:23,884 Dia menggantikan Toni, bukan? 397 00:22:23,968 --> 00:22:26,887 Dia membantu Archie soal anjing malam ini, 398 00:22:26,971 --> 00:22:28,389 jadi, Toni minta aku. 399 00:22:28,472 --> 00:22:31,016 Aku, Veronica, Cheryl, dan Tabitha, akan menari. 400 00:22:31,100 --> 00:22:35,312 Selagi kami menyibukkan para sopir, Kevin dan Reggie 401 00:22:35,396 --> 00:22:39,567 akan membuka trailer mereka dan mencari hal mencurigakan. 402 00:22:39,650 --> 00:22:41,527 Jika temukan sesuatu, aku akan datang. 403 00:22:41,610 --> 00:22:45,364 Tujuan kita malam ini pengintaian, paham? 404 00:22:45,447 --> 00:22:47,116 Dapatkan nama, nomor SIM. 405 00:22:47,199 --> 00:22:51,453 Aturan utama, tak ada yang pergi sendirian bersama sopir truk. 406 00:22:51,537 --> 00:22:53,163 Kita siap melakukannya? 407 00:22:56,500 --> 00:22:59,003 Aku sudah bertanya, Archie, dan itu benar. 408 00:22:59,587 --> 00:23:01,297 Ada adu anjing di sini. 409 00:23:01,380 --> 00:23:03,632 Sekali sebulan, orang gila, bahkan dari Montreal 410 00:23:03,716 --> 00:23:05,134 bertemu di sana untuk bertaruh. 411 00:23:06,677 --> 00:23:09,763 - Itu rumah si ketua. - Kapan yang berikutnya? 412 00:23:09,847 --> 00:23:13,058 Dua minggu lagi. Cukup waktu untuk memberi tahu Sheriff Keller. 413 00:23:13,767 --> 00:23:16,812 Kita tak akan memberitahunya. Atau pamanku. 414 00:23:16,895 --> 00:23:19,231 Aku tak mau si sialan ini ditangkap. 415 00:23:19,898 --> 00:23:23,402 - Aku mau dia dilukai. - Prioritas kita menyelamatkan anjing. 416 00:23:24,111 --> 00:23:27,906 Ya. Bukan berarti kita tak bisa membayarnya impas. 417 00:23:34,955 --> 00:23:37,541 Tak punya uang untuk bayar sewa 418 00:23:37,625 --> 00:23:40,711 Aku sulit bertahan minggu ini 419 00:23:41,712 --> 00:23:45,090 Sabtu malam aku ingin bertemu kekasihku 420 00:23:45,174 --> 00:23:48,427 Tapi saat ini uangku tak cukup untuk hidup 421 00:23:48,510 --> 00:23:52,598 Aku selalu bekerja, jadi budak tiap hari 422 00:23:52,681 --> 00:23:56,977 Perlu istirahat dari yang biasanya 423 00:23:57,061 --> 00:23:59,563 Aku perlu peluang untuk pergi 424 00:23:59,647 --> 00:24:03,317 Jika kau bisa dengar pikiranku Ini yang kukatakan 425 00:24:03,400 --> 00:24:07,404 Hanya butuh waktu bersenang-senang 426 00:24:07,488 --> 00:24:09,990 Bagaimana aku menolak? 427 00:24:10,074 --> 00:24:14,161 Hanya mencari waktu bersenang-senang 428 00:24:14,244 --> 00:24:17,998 Tak ada yang melebihi ini 429 00:24:18,082 --> 00:24:21,919 Kata orang kuhabiskan uang Untuk wanita dan anggur 430 00:24:22,002 --> 00:24:26,048 Tapi aku tak tahu Di mana aku semalam 431 00:24:26,131 --> 00:24:28,926 Maafkan keadaanku ini 432 00:24:29,009 --> 00:24:33,180 Aku suka kesenangan sesekali 433 00:24:33,263 --> 00:24:36,475 Aku selalu bekerja, jadi budak tiap hari 434 00:24:36,558 --> 00:24:40,354 Perlu istirahat dari yang biasanya 435 00:24:40,437 --> 00:24:43,524 Aku perlu peluang untuk pergi 436 00:24:43,607 --> 00:24:47,194 Jika kau bisa dengar pikiranku Ini yang kukatakan 437 00:24:47,277 --> 00:24:50,948 Hanya butuh waktu bersenang-senang 438 00:24:51,532 --> 00:24:53,951 Bagaimana aku menolak? 439 00:24:54,034 --> 00:24:58,080 Hanya mencari waktu bersenang-senang 440 00:24:58,163 --> 00:25:01,667 Tak ada yang melebihi ini 441 00:25:03,419 --> 00:25:07,506 Aku bersulang untuk kita semua 442 00:25:07,589 --> 00:25:10,968 Yang bekerja keras tiap hari 443 00:25:11,593 --> 00:25:14,596 Jika ingin hidup senang adalah kejahatan 444 00:25:15,264 --> 00:25:17,683 Tuhan, tangkap aku 445 00:25:17,766 --> 00:25:18,851 Ini untuk kalian 446 00:25:18,934 --> 00:25:22,896 Hanya butuh waktu bersenang-senang 447 00:25:22,980 --> 00:25:25,274 Bagaimana aku menolak? 448 00:25:25,357 --> 00:25:29,361 Hanya mencari waktu bersenang-senang 449 00:25:29,445 --> 00:25:32,656 Tak ada yang melebihi ini 450 00:25:36,076 --> 00:25:38,454 - Ada apa? - Aku agen FBI. 451 00:25:38,537 --> 00:25:41,999 Kami menyelidiki barang selundupan dari Montreal. 452 00:25:42,082 --> 00:25:43,959 Buka pintu belakang. 453 00:25:51,258 --> 00:25:54,803 Tak ada barang selundupan. Tapi bisa jelaskan darah itu? 454 00:25:55,387 --> 00:25:59,266 Ya. Aku baru mengantarkan daging. Itu darah sapi. 455 00:25:59,349 --> 00:26:01,977 Ada dokumen sebagai buktinya? 456 00:26:02,060 --> 00:26:03,854 Ya. Di depan. 457 00:26:18,827 --> 00:26:20,537 Kalian bebaskan anjing. Aku masuk. 458 00:26:20,621 --> 00:26:23,207 - Tunggu. - Lakukan. Ini tak akan lama. 459 00:26:31,507 --> 00:26:33,592 - Anjingmu yang di luar itu? - Kau siapa? 460 00:26:33,675 --> 00:26:35,761 Kubilang, apa itu anjingmu? 461 00:26:35,844 --> 00:26:37,262 Ya. Kulatih mereka. 462 00:26:37,346 --> 00:26:39,556 Kenapa? Kau mau beli? 463 00:26:40,641 --> 00:26:43,560 Kita akan merasakan adu anjing. 464 00:26:59,701 --> 00:27:01,912 - Kau suka? Dasar gila! - Hentikan. 465 00:27:02,454 --> 00:27:05,541 - Kau suka dipukuli? - Sersan, cukup! 466 00:27:08,335 --> 00:27:11,964 Kini kau bisa telepon Sheriff Keller atau tukang sampah, aku tak peduli. 467 00:27:12,047 --> 00:27:14,174 Jika kau sentuh anjing lagi, 468 00:27:14,883 --> 00:27:16,593 akan kugali kuburmu. 469 00:27:22,099 --> 00:27:23,183 Bukan kesuksesan penuh. 470 00:27:23,267 --> 00:27:27,396 Tapi nama 57 sopir truk dan nomor SIM mereka. 471 00:27:27,479 --> 00:27:30,983 Awal bagus untuk mendata calon tersangka, Rekan. 472 00:27:31,608 --> 00:27:34,111 Akan kuteliti mereka, 473 00:27:34,194 --> 00:27:36,488 dan besok malam, kita menari dan mengintai lagi. 474 00:27:37,155 --> 00:27:38,782 Tak ada istirahat, ya? 475 00:27:45,414 --> 00:27:46,415 BUKA 24 JAM 476 00:27:51,837 --> 00:27:52,671 Hei. 477 00:27:53,630 --> 00:27:56,884 Di sini Wild Foxes tampil? Kulihat balihonya di jalan. 478 00:27:57,551 --> 00:28:01,555 Ya, tapi sudah selesai. Penampilan terakhir kami sejam lalu. 479 00:28:01,638 --> 00:28:02,973 Kembali besok. 480 00:28:03,056 --> 00:28:05,309 Sial. Aku mencari hiburan malam ini. 481 00:28:07,144 --> 00:28:08,353 Kau mau ke mana? 482 00:28:15,193 --> 00:28:17,154 Aku mau pulang, tapi… 483 00:28:18,488 --> 00:28:22,159 aku ingin bersenang-senang, jika kau mau. 484 00:28:22,242 --> 00:28:23,368 Ya, masuklah. 485 00:28:38,842 --> 00:28:41,595 LACAK AKU. AKU BERSAMA SOPIR. TRUK KUNING. 486 00:29:06,703 --> 00:29:08,664 Ada motel di dekat sini. 487 00:29:08,747 --> 00:29:10,040 Bagus. 488 00:29:13,502 --> 00:29:15,712 Kau hanya lewat di kota ini? 489 00:29:17,089 --> 00:29:18,799 Mengunjungi nenekku. 490 00:29:19,508 --> 00:29:22,844 Dia sakit parah. Aku mengucapkan perpisahan. 491 00:29:22,928 --> 00:29:25,681 - Aku turut prihatin. - Tak apa-apa. 492 00:29:26,807 --> 00:29:29,935 Hal indah melihat seseorang meninggal. 493 00:29:31,103 --> 00:29:33,730 Melihat cahaya perlahan hilang dari matanya. 494 00:29:35,065 --> 00:29:36,483 Tak ada yang menandingi. 495 00:29:39,486 --> 00:29:41,780 Bisa aku berhenti untuk ke toilet? 496 00:29:41,863 --> 00:29:42,864 Ya. 497 00:29:43,448 --> 00:29:45,075 Aku hanya akan dua menit. 498 00:30:29,995 --> 00:30:31,997 Tabitha. Ini pelakunya. 499 00:30:32,080 --> 00:30:34,416 Aku ke sana. Jangan lakukan hal gila. 500 00:32:00,669 --> 00:32:02,754 Betty. Kau tak apa-apa? 501 00:32:02,838 --> 00:32:03,839 Ya. 502 00:32:04,631 --> 00:32:05,549 Tak apa-apa. 503 00:32:06,591 --> 00:32:08,385 Tapi aku perlu bantuanmu soal dia. 504 00:32:20,772 --> 00:32:21,898 Aku akan mandi. 505 00:32:26,069 --> 00:32:27,154 Hanya menebak. 506 00:32:27,863 --> 00:32:30,240 - Kalian mendatangi pengadu anjing. - Ya. 507 00:32:30,824 --> 00:32:32,367 Sersan mengamuk. 508 00:32:33,326 --> 00:32:34,953 Andai dia tak melakukannya. 509 00:32:36,830 --> 00:32:40,667 Tapi aku tak kaget. Terlebih karena kejadian Bingo. 510 00:32:41,668 --> 00:32:43,545 Apa maksudmu? 511 00:32:44,421 --> 00:32:46,798 Bingo. Anjing peleton kalian? 512 00:32:48,258 --> 00:32:53,013 Archie bercerita kepadaku kalian terjebak dalam lubang… 513 00:32:54,264 --> 00:32:59,478 dan harus mendengarkan lolongan sekarat Bingo dan… 514 00:33:02,772 --> 00:33:04,399 Frank, Bingo bukan anjing. 515 00:33:07,486 --> 00:33:09,196 Dia prajurit sepertiku. 516 00:33:14,743 --> 00:33:16,453 Apa rencana kita? 517 00:33:16,536 --> 00:33:19,998 Kita cari tempat terpencil untuk menaruh truk ini. 518 00:33:20,081 --> 00:33:22,209 Lalu pria ini? Si pembunuh ini? 519 00:33:22,292 --> 00:33:25,212 Aku punya tempat untuk mengurungnya. 520 00:33:25,295 --> 00:33:27,839 - Tak diserahkan ke FBI? - Tidak sekarang. 521 00:33:28,798 --> 00:33:31,510 Jika dia tahu di mana Polly… 522 00:33:32,510 --> 00:33:34,846 aku mau dia mengatakannya. 523 00:33:35,597 --> 00:33:38,391 Setelah itu, kita serahkan dia. 524 00:33:45,899 --> 00:33:49,653 Arch, Eric menceritakan yang sebenarnya soal Bingo. 525 00:33:51,071 --> 00:33:52,280 Mau membicarakannya? 526 00:33:53,990 --> 00:33:55,617 Apa yang perlu dibicarakan? 527 00:33:55,700 --> 00:33:57,452 Paman pernah berperang. 528 00:33:57,536 --> 00:33:59,996 Paman tahu keputusan mustahil yang harus kau buat. 529 00:34:00,830 --> 00:34:03,917 Mendengar cerita Eric, jika kau menjemput Bingo, 530 00:34:04,000 --> 00:34:06,294 kau dan Eric mungkin tak akan selamat. 531 00:34:07,629 --> 00:34:10,382 Kau membuat pilihan saat itu dan itu pilihan tepat. 532 00:34:12,425 --> 00:34:13,885 Kau tak bisa selamatkan semua. 533 00:34:15,929 --> 00:34:17,013 Rasanya salah. 534 00:34:18,640 --> 00:34:20,350 Semua terasa salah. 535 00:34:20,976 --> 00:34:23,603 Aku coba selamatkan kota ini, tapi kota ini amat… 536 00:34:24,688 --> 00:34:25,689 korup. 537 00:34:26,982 --> 00:34:30,068 Rusak, penuh orang jahat dan menjijikkan. 538 00:34:30,151 --> 00:34:32,779 Yang terendah. Pengadu anjing. 539 00:34:33,863 --> 00:34:36,116 Tak ada yang pantas diselamatkan. 540 00:34:37,075 --> 00:34:38,827 Jangan kehilangan tujuanmu. 541 00:34:45,083 --> 00:34:48,628 Kevin, kudengar kau dipanggil ke kantor Weatherbee. 542 00:34:48,712 --> 00:34:50,964 Kau dipecat karena mencari pasangan seks? 543 00:34:51,047 --> 00:34:56,094 Bukan, Cheryl. Kebalikannya. Aku diangkat guru terbaik. 544 00:34:56,177 --> 00:34:57,887 Itu luar biasa. 545 00:34:58,638 --> 00:35:00,640 Kenapa berwajah muram? 546 00:35:01,600 --> 00:35:03,518 - Karena Fangs? - Ya. 547 00:35:04,102 --> 00:35:06,479 Tapi juga karena seluruh hidupku. 548 00:35:06,563 --> 00:35:07,981 Aku suka jadi guru, 549 00:35:08,064 --> 00:35:10,608 tapi itu bukan panggilan hidupku. 550 00:35:12,027 --> 00:35:16,281 Penghargaan ini pengingat menyakitkan akan semua hal yang belum kucapai. 551 00:35:16,364 --> 00:35:20,160 Aku seharusnya di New York. Menulis, tampil, menyutradarai. 552 00:35:20,952 --> 00:35:24,205 Alih-alih, aku di Riverdale, masih berkelana di hutan. 553 00:35:25,081 --> 00:35:26,708 Tak beruntung dalam cinta, 554 00:35:26,791 --> 00:35:29,419 diberi gelar guru terbaik di sekolah yang sekarat. 555 00:35:29,502 --> 00:35:32,088 Tak mungkin ini hidupku. Tak mungkin. 556 00:35:32,172 --> 00:35:35,842 Aku punya ide yang mungkin tak menyelesaikan semua masalahmu, 557 00:35:35,925 --> 00:35:39,095 tapi akan mengisi kembali jiwa senimu. 558 00:35:41,389 --> 00:35:42,599 PENYELAMATAN RIVERDALE! 559 00:35:44,434 --> 00:35:46,353 Bagaimana menurutmu? 560 00:35:46,978 --> 00:35:49,272 Tak semua orang di Riverdale buruk. 561 00:35:50,357 --> 00:35:52,067 Bagaimana kalian lakukan ini? 562 00:35:52,150 --> 00:35:55,320 Aku dan Eric menelepon penampungan mengatakan ada anjing perlu rumah. 563 00:35:55,403 --> 00:35:58,990 Anjing baik yang perlu perhatian dan rehabilitasi 564 00:35:59,074 --> 00:36:02,035 sebelum diadopsi setelah yang mereka lalui. 565 00:36:02,786 --> 00:36:05,622 - Hampir memberimu harapan lagi? - Hampir. 566 00:36:07,499 --> 00:36:09,959 Ini bagus. Ini hebat. 567 00:36:10,043 --> 00:36:13,421 Sersan. Bisa kita beri nama dia Bingo? 568 00:36:13,505 --> 00:36:16,633 - Tak menghina, 'kan? - Tidak. Hei! 569 00:36:18,009 --> 00:36:19,094 Kita suka Bingo. 570 00:36:19,969 --> 00:36:21,429 Dia akan merasa bangga. 571 00:36:29,771 --> 00:36:32,023 Saudara dan saudari, minggu ini, 572 00:36:32,107 --> 00:36:36,861 aku belajar kebenaran simpel, tapi mendalam. 573 00:36:37,570 --> 00:36:40,698 Dengan membuat orang di sekeliling kita senang 574 00:36:40,782 --> 00:36:43,243 kita menemukan penyelamat. 575 00:36:43,910 --> 00:36:47,247 "Hiburkanlah, hiburkanlah umat-Ku." 576 00:36:47,330 --> 00:36:49,499 Yesaya, Pasal 40, Ayat 1. 577 00:36:50,250 --> 00:36:51,960 Sebagai pengingat pelajaran itu, 578 00:36:52,043 --> 00:36:54,462 himne penutup hari ini "Everything Is All right" 579 00:36:54,546 --> 00:36:57,674 dari musikal terkenal Jesus Christ Superstar. 580 00:36:58,341 --> 00:37:03,012 Yang menemaniku pengarah artistik baru pelayanan kita, Kevin Keller. 581 00:37:09,394 --> 00:37:14,023 Cobalah untuk tak mencemaskan Cobalah untuk tak memperhatikan 582 00:37:14,107 --> 00:37:17,235 Masalah yang membuatmu sedih 583 00:37:17,318 --> 00:37:18,611 Apa kau tak tahu 584 00:37:18,695 --> 00:37:22,657 Semua baik-baik saja Ya, semua baik 585 00:37:22,740 --> 00:37:27,120 Kami ingin kau tidur nyenyak malam ini 586 00:37:27,203 --> 00:37:31,791 Biarkan dunia berputar tanpa kau malam ini 587 00:37:31,875 --> 00:37:36,880 Jika mencoba, kita akan bertahan Jadi, lupakan kita malam ini 588 00:37:36,963 --> 00:37:41,259 Semua baik-baik saja, ya Semua baik-baik saja, ya 589 00:37:41,342 --> 00:37:45,889 Tidurlah dan aku kubuat kau tenang Tenteram dan mengoleskan minyak 590 00:37:45,972 --> 00:37:50,310 Dupa untuk dahimu yang panas Maka kau akan merasa 591 00:37:50,393 --> 00:37:54,272 Semua baik-baik saja Ya, semua baik 592 00:37:54,355 --> 00:37:58,526 Ini sejuk dan minyaknya lembut 593 00:37:58,610 --> 00:38:03,156 Untuk api di kepala dan kakimu 594 00:38:03,239 --> 00:38:05,909 Tutup matamu, tutup matamu 595 00:38:05,992 --> 00:38:08,786 Tenanglah Jangan pikirkan apa pun malam ini 596 00:38:08,870 --> 00:38:12,790 Semua baik-baik saja, ya Semua baik-baik saja, ya 597 00:38:12,874 --> 00:38:16,377 Aku akan mulai dengan minta maaf kau terpaksa melihat itu. 598 00:38:17,045 --> 00:38:20,006 Kami coba memberitahumu tanpa membuat marah. 599 00:38:20,089 --> 00:38:22,634 - Masa marahku usai. - Dengar. 600 00:38:23,593 --> 00:38:26,429 Aku tahu ini mungkin mustahil, Kev… 601 00:38:28,056 --> 00:38:29,724 tapi aku mau kita berteman. 602 00:38:31,518 --> 00:38:33,770 Kita berteman, Fangs. 603 00:38:33,853 --> 00:38:37,649 Jika kau dan Moose bahagia, maka aku ikut bahagia. Sungguh. 604 00:38:38,233 --> 00:38:42,362 Semua baik-baik saja, ya Semua baik-baik saja 605 00:38:42,445 --> 00:38:47,242 Tidurlah dan aku kubuat kau tenang Tenteram dan mengoleskan minyak 606 00:38:47,325 --> 00:38:51,871 Dupa untuk dahimu yang panas Maka kau akan merasa 607 00:38:51,955 --> 00:38:56,209 Semua baik-baik saja Ya, semua baik 608 00:38:57,210 --> 00:38:59,045 Kita lakukan ini bersama, Jim. 609 00:38:59,128 --> 00:39:01,589 Kita pria berkeluarga. Istri dan anak. 610 00:39:01,673 --> 00:39:04,425 Aku bisa dengar di suaramu kau mau ini. 611 00:39:04,509 --> 00:39:07,220 Kau akan kusambungkan ke ratu kami, 612 00:39:07,303 --> 00:39:10,431 dan dia akan beri tahu kenapa kau pantas. 613 00:39:11,099 --> 00:39:11,933 Tunggu. 614 00:39:13,393 --> 00:39:17,188 - Dia terpikat. Hanya perlu didorong. - Aku paham. 615 00:39:19,023 --> 00:39:23,152 Tn. Nesper, katanya kau mempertimbangkan peluang menjanjikan, 616 00:39:23,236 --> 00:39:24,612 dan harus kukatakan, 617 00:39:24,696 --> 00:39:27,740 ini bukan tentang berapa banyak yang kau bayar kini. 618 00:39:27,824 --> 00:39:29,450 Ini tentang warisan. 619 00:39:29,534 --> 00:39:31,953 Bagaimana kau mengurus diri dan keluargamu 620 00:39:32,036 --> 00:39:34,247 selama hidupmu dan hidup mereka? 621 00:39:37,417 --> 00:39:40,795 Kami bisa dan akan lakukan itu untukmu, Tn. Nesper. 622 00:39:40,878 --> 00:39:45,550 Perlu kutambahkan Pearls and Posh merasa terhormat berbisnis denganmu? 623 00:39:51,973 --> 00:39:56,269 Ini sejuk dan minyaknya lembut 624 00:39:56,352 --> 00:40:00,523 Untuk api di kepala dan kakimu 625 00:40:01,149 --> 00:40:03,568 Tutup matamu, tutup matamu 626 00:40:03,651 --> 00:40:06,362 Tenanglah Jangan pikirkan apa pun malam ini 627 00:40:06,446 --> 00:40:10,658 Semua baik-baik saja, ya Semua baik-baik saja, ya 628 00:40:10,742 --> 00:40:15,204 Semua baik-baik saja, ya Semua baik-baik saja, ya 629 00:40:15,288 --> 00:40:17,790 Semua baik-baik saja, ya 630 00:40:28,801 --> 00:40:30,094 Bingo! 631 00:40:34,390 --> 00:40:35,391 Bingo! 632 00:40:36,142 --> 00:40:37,143 Kau di sana? 633 00:40:37,226 --> 00:40:40,021 Jawab aku, Prajurit! Itu perintah! 634 00:40:42,315 --> 00:40:45,693 Eric, apa yang terjadi? Kenapa Bingo tak menjawab? 635 00:40:46,986 --> 00:40:48,404 Dia gugur, Sersan. 636 00:40:50,615 --> 00:40:51,950 Bingo gugur. 637 00:41:16,766 --> 00:41:17,600 Halo? 638 00:41:20,103 --> 00:41:21,938 Ya, ini Sersan Andrews. 639 00:41:23,773 --> 00:41:26,234 Aku pernah menelepon untuk temanku, Kopral Jackson. 640 00:41:32,699 --> 00:41:33,574 Bingo? 641 00:41:44,043 --> 00:41:45,837 Aku perlu bantuan juga. 642 00:42:15,283 --> 00:42:17,785 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni