1 00:00:07,507 --> 00:00:10,385 Jag förstår mig inte på ungdomar. Inte den här generationen. 2 00:00:10,468 --> 00:00:11,427 I helvete heller. 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,763 -De skiljer sig från oss. -Eller hur? 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,849 -Vad gör du i mitt hus? -Var inte oförskämd. 5 00:00:17,933 --> 00:00:21,436 Jag pratade precis med din farbror om stadens folkräkning. 6 00:00:22,646 --> 00:00:25,565 Folkräkning? Med vilken befogenhet? 7 00:00:25,649 --> 00:00:28,860 Med rådets godkännande. Eller, Alice och Franks. 8 00:00:28,944 --> 00:00:31,905 Jag försäkrar att det är standardfrågor. 9 00:00:31,988 --> 00:00:34,199 Hur länge har du bott i Riverdale? 10 00:00:34,282 --> 00:00:37,118 Vilka problem bryr du dig mest om i ditt område? 11 00:00:37,201 --> 00:00:40,329 Och människors svar kommer att vägleda rådet. 12 00:00:40,412 --> 00:00:42,665 Och jag får träffa mina grannar. 13 00:00:42,748 --> 00:00:45,376 Dörr för dörr. Ansikte för ansikte. 14 00:00:46,669 --> 00:00:49,922 Säg mig, Archie, vill du svara på några frågor? 15 00:00:51,090 --> 00:00:53,384 Nej, det vill jag inte. 16 00:00:55,094 --> 00:00:56,636 Och jag vill att du går. 17 00:00:58,471 --> 00:00:59,389 Nu. 18 00:01:02,559 --> 00:01:04,561 Jag är chockad, Archie. 19 00:01:05,520 --> 00:01:08,773 -Han är ingen bra kille. -Men snälla Archie. 20 00:01:09,774 --> 00:01:13,611 Du har bestämt dig för att ogilla Percival. Det är synd. 21 00:01:13,778 --> 00:01:17,739 Han har många bra idéer om hur man gör Riverdale bättre att bo i. 22 00:01:21,827 --> 00:01:23,996 KYRKOGÅRD 23 00:01:25,706 --> 00:01:30,127 Det är fuktigt och kallt, madam Abigail. Vi kan väl åka tillbaka till Thornhill? 24 00:01:30,210 --> 00:01:33,880 Jag brygger te som du gillar så att du blir varm. 25 00:01:33,963 --> 00:01:37,884 Nej. Hur stärkande ditt te än är 26 00:01:37,967 --> 00:01:41,721 är det dags att besegra mina fiender och återförenas med min Thomasina. 27 00:01:44,432 --> 00:01:45,558 Hur? 28 00:01:46,309 --> 00:01:50,188 Jag ska reinkarnera Thomasinas själ i Toni Topaz kropp. 29 00:01:50,271 --> 00:01:54,065 Blodmånen stiger snart. Perfekt tid för en reinkarnationsformel. 30 00:01:54,149 --> 00:01:58,653 När jag får tillbaka min älskade ska vi tillsammans dräpa Fangs Fogarty 31 00:01:59,279 --> 00:02:01,573 och försegla vår kärlek för evigt. 32 00:02:02,073 --> 00:02:06,912 Är mr Fogarty den enda fiende du vill besegra? 33 00:02:06,995 --> 00:02:11,124 Nej. Mina lönnmördares tre ättlingar också. 34 00:02:11,624 --> 00:02:12,958 Kom nu, Brittania. 35 00:02:26,222 --> 00:02:27,973 Du är på bra humör idag. 36 00:02:28,057 --> 00:02:32,060 Det är jag. Pappa vill besöka kasinot. 37 00:02:32,310 --> 00:02:35,063 Jaså? Hur mår han? 38 00:02:35,146 --> 00:02:39,025 Han är på bättringsvägen men verkar ha tappat gnistan. 39 00:02:39,108 --> 00:02:43,446 Sanningen är att pappa alltid har velat känna sig som en höjdare. 40 00:02:44,197 --> 00:02:48,117 Det är det viktigaste, att få honom att känna sig som en. 41 00:02:48,201 --> 00:02:51,328 I så fall, överlåt det här åt mig. 42 00:02:52,287 --> 00:02:56,833 Polisen har nöjet att meddela att folkräkningen är avslutad 43 00:02:56,917 --> 00:03:02,881 och folket i Riverdale har talat. Eftersom uteliggarproblemet nu är löst, 44 00:03:03,632 --> 00:03:07,052 är deras främsta källa till oro det pågående gängkriget 45 00:03:07,135 --> 00:03:09,387 mellan Serpents och Ghoulies. 46 00:03:09,971 --> 00:03:16,852 Ms Topaz. Eftersom du är medlem i rådet och Serpentdrottning, vad har du att säga? 47 00:03:17,645 --> 00:03:21,607 För det första är det är inget krig mellan Serpents och Ghoulies. 48 00:03:21,691 --> 00:03:25,778 Jag är i ständig kontakt med Ghoulies ledare Twyla Twyst 49 00:03:25,861 --> 00:03:27,821 i ett försök att minska spänningarna. 50 00:03:27,904 --> 00:03:31,533 Och jag tror att vi är nära att utropa vapenvila. 51 00:03:31,616 --> 00:03:34,911 Har ni funderat på att upplösa Serpents? 52 00:03:36,496 --> 00:03:39,082 Okej, om jag får säga nåt här. 53 00:03:39,165 --> 00:03:42,002 Ms Topaz står inte inför rätta. 54 00:03:42,085 --> 00:03:44,879 Din poäng har noterats, mr Pickens. 55 00:03:45,630 --> 00:03:49,133 Nu går vi vidare till nästa punkt på dagordningen. 56 00:03:52,469 --> 00:03:54,388 Vad fan var det? 57 00:03:54,471 --> 00:03:57,766 Ett bakhåll. Percival gav sig på dem på Sketch Alley. 58 00:03:57,850 --> 00:03:59,101 Nu jagar han oss. 59 00:03:59,184 --> 00:04:00,894 Hej, Toni och Fangs. 60 00:04:00,978 --> 00:04:02,938 Min prins! 61 00:04:03,022 --> 00:04:03,897 Hej. 62 00:04:03,981 --> 00:04:07,066 Hur mår min lilla pojke? 63 00:04:07,650 --> 00:04:10,945 Toppen. Han mår toppen. Jag är ledsen över att släppa honom. 64 00:04:11,029 --> 00:04:14,824 -Nervös, med tanke på allt som pågår. -Var inte det. 65 00:04:15,533 --> 00:04:18,244 Jag måste vara ärlig, jag känner mig skeptisk till 66 00:04:18,328 --> 00:04:21,789 att Anthony växer upp inom en gängkultur. 67 00:04:22,373 --> 00:04:23,583 Menar du som en Serpent? 68 00:04:23,666 --> 00:04:27,127 Kevin, jag uppfostrades som en Serpent. Fangs också. 69 00:04:27,210 --> 00:04:31,340 Jag vet. Jag är bara orolig för hans säkerhet. 70 00:04:32,924 --> 00:04:35,385 Välkommen till Babylonium, mr Mantle. 71 00:04:36,053 --> 00:04:40,515 Varsågod, vårt bästa bord och vår bästa givare. 72 00:04:40,599 --> 00:04:42,976 Brian är en av mina favoriter. 73 00:04:43,518 --> 00:04:45,728 Vill du ha nåt? 74 00:04:45,811 --> 00:04:48,272 Nej, det här är imponerande. 75 00:04:48,356 --> 00:04:49,774 Vi vill vara till lags. 76 00:04:49,857 --> 00:04:53,944 Jag tittar förbi senare. Men ha så kul så länge. 77 00:04:54,987 --> 00:04:57,073 Tack för att ni väntade. 78 00:04:57,782 --> 00:05:00,493 Det är nåt väldigt konstigt på gång. 79 00:05:00,576 --> 00:05:04,371 Förutom att vi plötsligt utvecklar mutantförmågor? 80 00:05:04,454 --> 00:05:06,081 Jag pratar om Percival Pickens. 81 00:05:06,831 --> 00:05:10,335 Ni hörde honom. Han har gått runt och träffat alla i stan. 82 00:05:10,627 --> 00:05:12,170 Han försöker rekrytera dem. 83 00:05:12,253 --> 00:05:16,049 Din mamma. Min morbror Frank. Sheriff Keller. Gud vet vem mer. 84 00:05:16,132 --> 00:05:20,011 Ända sen Percival kände min närvaro har jag forskat lite om 85 00:05:20,095 --> 00:05:21,680 förhöjda mentala förmågor. 86 00:05:21,763 --> 00:05:24,181 Vissa tror att tankekontroll är verkligt. 87 00:05:24,264 --> 00:05:26,642 Som en färdighet. Övertygelsens kraft. 88 00:05:26,725 --> 00:05:29,019 Men övertala folk till vad? 89 00:05:29,103 --> 00:05:31,897 Vad vill Percival Riverdale? 90 00:05:31,980 --> 00:05:34,483 Hans familj var bland de första nybyggarna i staden, 91 00:05:34,566 --> 00:05:37,945 -han kanske vill göra anspråk på den? -Vad det än är, är det inte bra. 92 00:05:38,987 --> 00:05:42,573 Jug, om han fick din vän Doc att attackera Kev 93 00:05:42,657 --> 00:05:46,494 kanske han lurade folket på Sketch Alley att sticka på samma sätt? 94 00:05:46,786 --> 00:05:49,747 Om han kan kontrollera folks tankar och handlingar... 95 00:05:49,831 --> 00:05:53,751 Ja, han måste stoppas. Klassisk superhjältehistoria. 96 00:05:53,960 --> 00:05:56,754 Betty, kan vi kasta honom i fängelse? Du är med i FBI. 97 00:05:56,838 --> 00:05:59,715 Ja. Men inte om vi inte kan bevisa att han bryter mot lagen. 98 00:05:59,799 --> 00:06:04,219 Archie, du är osårbar. Vi klår upp honom. Bryt vartenda ben. 99 00:06:04,302 --> 00:06:06,555 Nej, då vore jag lika hemsk som han. 100 00:06:06,638 --> 00:06:09,057 Och vi testade båda sätten med Hiram. 101 00:06:09,141 --> 00:06:11,143 De är tillfälliga lösningar. 102 00:06:11,226 --> 00:06:15,647 Percival går runt och rekryterar folk. Kan inte vi också göra det? 103 00:06:15,897 --> 00:06:18,567 Vi går till våra vänner, dem vi litar på, 104 00:06:18,650 --> 00:06:20,943 och ser till att han inte får över dem på sin sida. 105 00:06:21,026 --> 00:06:24,488 Det skulle tillfälligt hindra Percival från att få för mycket makt. 106 00:06:24,572 --> 00:06:27,825 Vi skulle bli oroliga invånare som pratade med grannarna. 107 00:06:27,908 --> 00:06:30,870 Tänk om det var därför vi fick våra krafter? 108 00:06:30,953 --> 00:06:33,205 För att skydda staden från Percival? 109 00:06:33,789 --> 00:06:36,208 Lugna dig nu, professor Xavier. 110 00:06:39,836 --> 00:06:41,087 Vem börjar vi med? 111 00:06:41,171 --> 00:06:43,214 Det här var ju slumpartat. 112 00:06:43,298 --> 00:06:48,428 Cheryl, har du haft nån kontakt med Percival Pickens? 113 00:06:49,137 --> 00:06:52,015 -Intervjuade han dig? -För sin folkräkning? 114 00:06:52,223 --> 00:06:56,144 Ja, men jag tog ett kärnmjölksbad så jag kunde inte ta emot honom. Hur så? 115 00:06:56,227 --> 00:07:01,064 Vi är oroliga att hans avsikter med Riverdale inte är ärliga. 116 00:07:01,899 --> 00:07:04,735 Vi tror att han rekryterar folk till sin sida. 117 00:07:06,069 --> 00:07:08,530 För en ondskefull agenda? 118 00:07:09,448 --> 00:07:14,244 Jag skulle oroa mig mer för att bli insläpad i skogen och bränd på bål. 119 00:07:14,328 --> 00:07:19,540 Som Archibald Andrews, Jedidiah Jones och Beatrice Cooper gjorde mot min förmoder. 120 00:07:19,624 --> 00:07:21,834 -Inte nu igen. -Jo, igen. 121 00:07:22,335 --> 00:07:24,962 Den överträdelsen har inte glömts bort. 122 00:07:25,046 --> 00:07:29,967 Hör bara av dig om Percival försöker att påverka dig på nåt sätt. 123 00:07:30,051 --> 00:07:31,302 Och för vad. 124 00:07:31,385 --> 00:07:35,764 Vad gäller mr Pickens har jag mitt eget råd som jag alltid har haft. 125 00:07:35,847 --> 00:07:40,352 Och vad gäller er tre är mitt tålamod och den här publiken över. 126 00:07:40,435 --> 00:07:42,938 Kom igen, vi är de goda. 127 00:07:43,647 --> 00:07:45,273 Så talar en riktig skurk. 128 00:07:48,068 --> 00:07:49,611 Jag ska visa er dörren. 129 00:07:54,448 --> 00:07:57,117 Lägg ved på elden och värm ugnen. 130 00:07:57,618 --> 00:08:00,329 Vi ska baka scones med arsenik. 131 00:08:00,412 --> 00:08:01,288 Till vem? 132 00:08:01,872 --> 00:08:05,125 För den oheliga treenigheten av självupptagna elakingar. 133 00:08:05,209 --> 00:08:07,586 Tajmingen kunde inte vara bättre. 134 00:08:07,670 --> 00:08:10,256 Jag behöver ett lik till min reinkarnationsritual. 135 00:08:11,757 --> 00:08:14,259 Sätt fart, annars bakar vi scones åt dig också. 136 00:08:25,937 --> 00:08:27,397 POP'S HAMBURGARE - MILKSHAKES 137 00:08:48,542 --> 00:08:50,335 Toni, var är du nu? 138 00:08:50,419 --> 00:08:54,672 I skolan. Vad är det? Säg inte mer problem med Ghoulies? 139 00:08:54,755 --> 00:08:58,342 Inte Ghoulies, men Alice ringde precis. 140 00:08:58,426 --> 00:09:01,888 Hon och Frank kallar till ett krismöte. 141 00:09:01,971 --> 00:09:03,514 Varför sa ingen nåt till mig? 142 00:09:03,598 --> 00:09:07,310 För att mötet är för att få bort dig från rådet. 143 00:09:07,393 --> 00:09:09,478 Va? Varför? 144 00:09:09,562 --> 00:09:12,230 Det var Percivals idé, säger Alice. 145 00:09:12,314 --> 00:09:15,901 Han använder skjutningen igår som ursäkt. 146 00:09:15,984 --> 00:09:18,945 -Vad har han emot mig? -Jag vet inte. 147 00:09:19,029 --> 00:09:23,241 Du är en samhällets stöttepelare och han ser dig som ett hot. 148 00:09:23,325 --> 00:09:25,827 Hur som helst är det klassisk skrämseltaktik 149 00:09:25,911 --> 00:09:28,663 och därför måste du följa med på mötet. 150 00:09:28,747 --> 00:09:29,705 Jag är på väg. 151 00:09:30,915 --> 00:09:32,249 Vad händer? 152 00:09:32,917 --> 00:09:36,712 Vi vill prata om Percival. Vi tror inte att han är en bra kille. 153 00:09:36,795 --> 00:09:39,048 Kom han hit för sin folkräkning? 154 00:09:39,131 --> 00:09:43,385 För att ge dig idéer eller försöka ändra din åsikt? 155 00:09:43,469 --> 00:09:45,888 Eller rekrytera dig till nåt? 156 00:09:45,971 --> 00:09:47,097 Nej. 157 00:09:47,181 --> 00:09:48,598 Och nej. 158 00:09:48,681 --> 00:09:54,437 Men den här kill-Mary Poppins har definitivt nåt skumt för sig. 159 00:09:54,520 --> 00:09:56,105 Varför säger du så? 160 00:09:56,189 --> 00:10:00,485 En av mina kollegor kollade upp honom åt mig. 161 00:10:00,568 --> 00:10:04,322 Och Percival...existerar inte. 162 00:10:04,989 --> 00:10:09,076 Det finns inga spår av honom innan han dök upp i Riverdale. 163 00:10:09,159 --> 00:10:11,495 Och det här låter galet, men 164 00:10:12,579 --> 00:10:16,625 han sa nåt till en av våra kunder, vad vet jag inte, 165 00:10:16,708 --> 00:10:19,753 och sen tog den kunden... 166 00:10:22,756 --> 00:10:23,799 ...livet av sig. 167 00:10:26,717 --> 00:10:30,179 Kan vi klå upp honom nu? Slänga honom i fängelse? 168 00:10:30,262 --> 00:10:33,808 Hur har han ens krafter? Det var vi som var med om explosionen. 169 00:10:33,891 --> 00:10:36,978 Inte för att det går ihop. Jag förstår ingenting. 170 00:10:37,061 --> 00:10:40,231 Men hur kan Percival kontrollera folks tankar? 171 00:10:46,528 --> 00:10:49,447 Det är Tabitha. Vi måste åka till El Royale. 172 00:10:53,451 --> 00:10:55,787 Tack för att ni kom hit. 173 00:10:55,870 --> 00:11:01,376 Vi har alla hört om gängvåldet som försiggick på Pop's igår kväll. 174 00:11:01,459 --> 00:11:06,088 Som svar på den incidenten vill Percival Pickens lämna in en motion. 175 00:11:08,090 --> 00:11:14,096 Mitt yrkande är att omedelbart avlägsna Antoinette Topaz från De fyras råd. 176 00:11:16,014 --> 00:11:19,977 Hur kan Riverdale känna sig tryggt med en känd gängmedlem som formar stadens policy? 177 00:11:20,060 --> 00:11:23,522 Toni kan och borde tala för sig själv. 178 00:11:24,230 --> 00:11:25,815 Tack, Tabitha. 179 00:11:28,860 --> 00:11:35,074 Mr Pickens, jag vet att du är ny här men jag har tjänat Riverdale hela livet. 180 00:11:35,825 --> 00:11:39,871 Efter high school tog jag examen i socialarbete. 181 00:11:39,954 --> 00:11:43,707 Sen blev jag studievägledare på Riverdales high school. 182 00:11:43,790 --> 00:11:47,794 Jag höll öppet medan Hiram Lodge kämpade för att stänga ner oss. 183 00:11:47,878 --> 00:11:54,176 Sen använde jag min position som småföretagare och stolt medlem av HBTQIA+ 184 00:11:54,259 --> 00:11:57,679 för att hjälpa olika välgörenhetsorganisationer. 185 00:11:57,763 --> 00:12:00,432 Om det finns några tvivel om min integritet, 186 00:12:01,224 --> 00:12:03,642 ska du veta att jag uppfostrar min son här. 187 00:12:04,685 --> 00:12:07,897 Jag är engagerad i Riverdale tack vare honom. 188 00:12:09,106 --> 00:12:13,861 Jag hoppas att ni låter mig fortsätta kämpa för er och staden. 189 00:12:15,196 --> 00:12:16,614 Tack. 190 00:12:20,117 --> 00:12:23,286 Låt oss rösta och se vad som händer. 191 00:12:31,628 --> 00:12:34,255 Ms Lodge. Förlåt att jag stör, 192 00:12:34,339 --> 00:12:37,842 men mr Mantle är tillbaka vid bord 12. 193 00:12:37,926 --> 00:12:41,386 Han ligger rejält back nu. 7 000 dollar. 194 00:12:43,806 --> 00:12:46,975 Okej. Jag tar hand om det. Tack. 195 00:12:50,938 --> 00:12:51,772 Mamma? 196 00:12:52,314 --> 00:12:54,858 -Hej, älskling. -Hej. Vad händer? 197 00:12:54,942 --> 00:12:58,570 -Vi hörde om ett möte. -Ja, vi hade ett. 198 00:12:58,654 --> 00:13:01,322 Tyvärr blev Toni utröstad. 199 00:13:02,949 --> 00:13:06,077 Låt mig gissa, Alice. Var det Percivals idé? 200 00:13:06,160 --> 00:13:10,164 -Förutom Tabitha var det enhälligt. -Enhälligt? 201 00:13:11,624 --> 00:13:13,876 Mot Toni? Hur är det möjligt? 202 00:13:21,132 --> 00:13:24,886 Hur går det för er? Huset ber om en paus. 203 00:13:32,477 --> 00:13:35,981 Hur mår du, mr Mantle? Mår du bra? 204 00:13:36,982 --> 00:13:38,440 Ja. Ja, jag mår bra. 205 00:13:40,025 --> 00:13:41,569 Jag ligger lite minus. 206 00:13:41,652 --> 00:13:43,988 Men min tur vänder. Jag känner det. 207 00:13:44,780 --> 00:13:50,828 Faktum är, jag undrar om ni kan låna mig 5 000 dollar? 208 00:13:54,874 --> 00:13:57,417 Vi gör inte sånt här. 209 00:13:58,251 --> 00:14:02,964 Men du kanske borde gå bort från bordet och sakta ner lite. Dra dig ur. 210 00:14:03,047 --> 00:14:07,051 Kastar du ut mig från min sons kasino? 211 00:14:07,844 --> 00:14:10,597 Du kan inte skämma ut mig inför dem. 212 00:14:28,197 --> 00:14:30,199 Archie Andrews. 213 00:14:30,741 --> 00:14:33,202 Precis den hjälten jag letade efter. 214 00:14:35,036 --> 00:14:37,747 Ursäkta att jag var så kylig på Thornhill igår. 215 00:14:38,247 --> 00:14:40,708 Vill du ha nåt gott som plåster på såret? 216 00:14:42,460 --> 00:14:43,669 Käraste Jug-Jug. 217 00:14:46,088 --> 00:14:50,635 Får jag bjuda på en söt mea culpa för mitt dåliga humör igår? 218 00:14:53,678 --> 00:14:54,930 Söta kusin! 219 00:14:56,848 --> 00:14:59,517 Jag kommer med gåvor för att mildra sårade känslor. 220 00:15:06,107 --> 00:15:07,734 Vad gör du, Cheryl? 221 00:15:08,568 --> 00:15:10,320 Jag erbjuder dig en olivkvist. 222 00:15:11,029 --> 00:15:13,656 Varför tar du inte en som dina kumpaner? 223 00:15:14,949 --> 00:15:16,951 Vad har du lagt i dem? 224 00:15:19,370 --> 00:15:21,413 Försöker du förgifta mig? 225 00:15:27,378 --> 00:15:28,587 Kumpaner? 226 00:15:30,714 --> 00:15:32,173 Jug. Archie. 227 00:15:35,009 --> 00:15:36,427 Ät inte er scones! 228 00:15:39,180 --> 00:15:40,348 Det har jag redan gjort. 229 00:15:41,599 --> 00:15:44,394 -Vad är det? -Jag tror att hon förgiftade dem. 230 00:15:46,479 --> 00:15:48,564 Jag är ju osårbar. 231 00:15:48,648 --> 00:15:50,358 Men inte Jughead. 232 00:15:50,441 --> 00:15:54,403 Hämta ett glas vatten och en saltströare och möt mig vid toaletterna. 233 00:15:55,028 --> 00:15:56,530 Ta inte en tugga till! 234 00:15:57,990 --> 00:15:59,408 Badrummet, nu. 235 00:16:01,535 --> 00:16:04,913 -Gav Cheryl oss förgiftade scones? -Ja, vi tror det. 236 00:16:05,289 --> 00:16:08,458 Ja, jag såg hennes aura, okej? Drick det här och kräks sen. 237 00:16:14,964 --> 00:16:15,881 Bås. 238 00:16:19,510 --> 00:16:21,470 Jag har funderat, Fangs. 239 00:16:21,971 --> 00:16:26,809 Vad sägs om att Serpents ömsar skinn och ändrar sitt varumärke lite? 240 00:16:28,060 --> 00:16:33,440 Så vi skulle inte längre vara ett gäng, vilket triggar folk, 241 00:16:34,149 --> 00:16:38,903 utan en politisk aktivistgrupp. Som Black Panthers. 242 00:16:39,529 --> 00:16:43,450 Vi skulle fokusera mer på samhällsinriktade program 243 00:16:43,533 --> 00:16:46,286 och hjälpa stadens ungdomar och äldre. 244 00:16:46,369 --> 00:16:50,289 Skulle vi inte lämna över staden till Ghoulies då? 245 00:16:50,372 --> 00:16:52,750 Vi kan be Betty om hjälp från FBI. 246 00:16:53,167 --> 00:16:58,130 Vill du att FBI ska utkämpa våra strider? Var kommer allt det här ifrån? 247 00:16:58,505 --> 00:17:04,803 Att bli en politisk aktivistgrupp skulle ta vinden ur häxjägarens segel. 248 00:17:07,305 --> 00:17:10,600 Jag måste vara ärlig. Jag tror inte att Serpents går med på det. 249 00:17:12,101 --> 00:17:14,312 Jo, om vi står enade i detta. 250 00:17:15,438 --> 00:17:16,606 Fangs? 251 00:17:17,815 --> 00:17:18,691 Gör vi det? 252 00:17:20,276 --> 00:17:21,277 Står enade? 253 00:17:25,281 --> 00:17:26,615 Herregud! 254 00:17:30,786 --> 00:17:33,789 Kevin. Vad i helvete? Ni kan inte bara komma in här. 255 00:17:33,872 --> 00:17:35,374 Vi har en arresteringsorder. 256 00:17:35,457 --> 00:17:38,543 Vi har fått rapporter om olagliga vapen i den här lägenheten. 257 00:17:39,044 --> 00:17:42,881 Vapen? Absolut inte. Och rapporter från vem? 258 00:17:50,721 --> 00:17:53,140 -Jag kollar bebisens rum. -I helvete heller. 259 00:17:53,224 --> 00:17:55,351 -Nu så, nu är han körd. -Kom igen. 260 00:17:57,395 --> 00:17:59,355 Vad i helvete? Släpp honom! 261 00:18:02,400 --> 00:18:04,234 Kevin, varför gör du det här? 262 00:18:17,997 --> 00:18:20,834 Fangs, jag ska få ut dig härifrån. 263 00:18:22,043 --> 00:18:25,963 Men jag måste få veta. Var kom vapnen ifrån? 264 00:18:29,508 --> 00:18:30,426 De var mina. 265 00:18:33,387 --> 00:18:34,930 Fangs, varför? 266 00:18:36,265 --> 00:18:37,850 I vårt hus? 267 00:18:38,600 --> 00:18:40,018 Med Anthony där? 268 00:18:40,102 --> 00:18:44,897 Jag förvarade dem inför en strid med Ghoulies. 269 00:18:44,981 --> 00:18:50,403 Du slutade prata med Twyla Twist, men hon tog kontakt och utmanade mig. 270 00:18:50,486 --> 00:18:53,865 De andra Serpents? De vill slåss. 271 00:18:57,285 --> 00:18:58,244 Förlåt. 272 00:19:09,588 --> 00:19:11,298 -Hej. -Hej. 273 00:19:11,381 --> 00:19:15,135 Hur gick det på kasinot? Pappa sa att han hade jättekul igen. 274 00:19:17,137 --> 00:19:20,723 Ärligt talat hade vi ett problem. 275 00:19:22,057 --> 00:19:26,729 Han förlorade mycket pengar, och jag frågade om han ville dra sig ur. 276 00:19:27,354 --> 00:19:32,735 Det ville han inte, och det är ingen stor grej, men det fick mig att undra. 277 00:19:32,818 --> 00:19:35,613 Hur hamnade din pappa i skuld hos min pappa? 278 00:19:36,489 --> 00:19:37,990 Var det spelande? 279 00:19:38,574 --> 00:19:42,702 Han förbättrade bilhandeln och banken ville inte ge honom ett lån. 280 00:19:44,204 --> 00:19:48,291 Ronnie, killen har äntligen kul och du vill stoppa det? 281 00:19:49,709 --> 00:19:54,005 Inte alls. Jag ville bara se till att han mår bra. 282 00:19:54,964 --> 00:19:56,633 Lita på mig. Han mår bra. 283 00:20:05,766 --> 00:20:07,809 Hemska nyheter om Archie, Betty och Jughead. 284 00:20:07,893 --> 00:20:10,187 Åh, nej. Är de...? 285 00:20:10,270 --> 00:20:14,483 Väldigt levande, är jag rädd. Hur vet jag inte. Spelar ingen roll. 286 00:20:14,983 --> 00:20:19,737 Imorgon ska jag besöka Toni. Jag behöver hennes blod till ritualerna. 287 00:20:20,321 --> 00:20:23,241 Betyder det att du har slutat att försöka döda de andra? 288 00:20:23,324 --> 00:20:27,161 Självklart inte. Jag hatar dem och behöver fortfarande en kropp. 289 00:20:27,995 --> 00:20:32,291 Jag måste bara komma på hur jag ska besegra dem. 290 00:20:37,754 --> 00:20:39,339 Hur mår du, Jug? 291 00:20:39,422 --> 00:20:42,968 Som om jag simmat i havet och svalt en massa havsvatten. 292 00:20:43,051 --> 00:20:45,387 Det var bästa sättet att få ut Cheryls gift. 293 00:20:45,470 --> 00:20:48,932 Varför försöker Cheryl plötsligt döda oss? 294 00:20:49,015 --> 00:20:53,603 På grund av nåt som hände Abigail för hundratals år sen? På allvar? 295 00:20:53,687 --> 00:20:57,815 Det kanske var Percival som kom dit och föreslog att hon skulle döda oss. 296 00:20:58,315 --> 00:21:00,985 Ett perfekt sätt att bli av med oss utan att lämna spår. 297 00:21:01,068 --> 00:21:02,444 Vi kan ta reda på det. 298 00:21:02,528 --> 00:21:07,199 Du kan inte läsa Percivals tankar, för det märker han, men försök läsa Cheryls. 299 00:21:07,283 --> 00:21:10,452 -Du kanske hittar spår av Percival? -Ja, jag ska. 300 00:21:10,536 --> 00:21:12,997 Låt mig bara piggna till först. 301 00:21:16,416 --> 00:21:21,504 Skåda, en bukett rosor så vackra att de behövde din närvaro som sällskap. 302 00:21:21,588 --> 00:21:24,048 Cheryl! Vad firar vi? 303 00:21:24,591 --> 00:21:28,845 Jag kände på mig att du behövde piggas upp. Hade jag fel? 304 00:21:29,679 --> 00:21:33,224 Nej. Tvärtom, jag... Aj! 305 00:21:33,308 --> 00:21:36,935 Åh, nej. Hade rosorna kvar taggarna? 306 00:21:37,519 --> 00:21:39,062 Stackars hand. Låt mig se. 307 00:21:41,440 --> 00:21:44,234 Berätta. Vad har hänt? 308 00:21:46,445 --> 00:21:50,449 Jag blev utröstad från rådet, Fangs sitter häktad 309 00:21:50,532 --> 00:21:53,826 och Ghoulies är fast beslutna att starta krig mot Serpents. 310 00:21:54,535 --> 00:21:59,081 Påminn mig igen. Var kommer problemen med dem ifrån? 311 00:21:59,165 --> 00:22:03,836 Det senaste är att Archie blev galen på dem när de sprängde hans hus. 312 00:22:04,795 --> 00:22:07,131 Såvitt jag vet försöker de fortfarande döda honom. 313 00:22:07,214 --> 00:22:10,593 De planerar säkert ännu en drive-by i detta nu. 314 00:22:10,676 --> 00:22:13,595 Vill Ghoulies döda Archie? 315 00:22:15,513 --> 00:22:16,931 Berätta mer om det. 316 00:22:18,058 --> 00:22:19,225 Du ringde, pappa? 317 00:22:25,523 --> 00:22:26,816 Jag sitter i knipa. 318 00:22:28,693 --> 00:22:31,862 -Jag har förlorat bilhandeln. -Bilhandeln? 319 00:22:35,699 --> 00:22:39,536 -Hur? När? -Igår kväll. 320 00:22:41,747 --> 00:22:45,042 När vi lämnade kasinot bjöd några besserwissrar in mig 321 00:22:45,125 --> 00:22:47,753 till ett privat pokerspel på Cucina Sacasa. 322 00:22:47,836 --> 00:22:50,922 -Följde du med dem? -Vi hade jättekul. 323 00:22:51,964 --> 00:22:58,096 Okej? Det ena ledde till det andra. Det var som på kapplöpningsbanan. 324 00:22:58,179 --> 00:23:01,849 Minns du? Jag... Jag kunde inte sluta. 325 00:23:03,851 --> 00:23:07,313 Ju mer jag gick minus, desto mer måste jag fortsätta spela. 326 00:23:11,483 --> 00:23:17,239 Jag undrar om du... kanske kan prata med Veronica. 327 00:23:17,322 --> 00:23:21,910 Och hon kunde prata med besserwissrarna. 328 00:23:21,993 --> 00:23:25,038 De är väl hennes vänner? 329 00:23:27,957 --> 00:23:28,958 Jag ska höra efter. 330 00:23:30,042 --> 00:23:32,128 Janet? Vad kan jag hjälpa dig med? 331 00:23:32,211 --> 00:23:36,006 Jag avskyr att behöva göra detta, men jag ska göra en hälsokontroll. 332 00:23:37,091 --> 00:23:40,261 Jag har fått höra att det här kan vara en farlig miljö för Anthony. 333 00:23:40,845 --> 00:23:42,847 Jag fick ett anonymt klagomål. 334 00:23:42,930 --> 00:23:46,267 Jag är här för en hälsokontroll, Toni. För Anthony. 335 00:23:49,144 --> 00:23:51,855 Toni. Är allt som det ska? 336 00:23:51,938 --> 00:23:55,400 Ja. Ja, jag fick precis en déjà vu. 337 00:23:56,067 --> 00:23:58,570 Jag vet inte vad du har hört, 338 00:23:58,653 --> 00:24:02,824 men jag skulle aldrig göra nåt som utsätter Anthony för fara. 339 00:24:02,907 --> 00:24:07,619 Självklart. Men som socialarbetare måste jag utreda varje påstående. 340 00:24:09,079 --> 00:24:15,335 -Var är han nu? Får jag träffa honom? -Visst. Följ mig. Han sover i sitt sovrum. 341 00:24:19,840 --> 00:24:20,924 Vänta, var är han? 342 00:24:22,759 --> 00:24:24,178 Toni, fönstret. 343 00:24:27,638 --> 00:24:28,473 Herregud. 344 00:24:31,976 --> 00:24:33,769 Archibald! 345 00:24:48,617 --> 00:24:49,534 FÖRSVUNNEN 346 00:24:52,746 --> 00:24:54,664 Hör upp, allihop. 347 00:24:55,373 --> 00:24:59,294 Polisen och FBI leder sitt eget sökande efter Anthony. 348 00:24:59,377 --> 00:25:02,255 Men här i Riverdale tar vi hand om våra egna. 349 00:25:02,963 --> 00:25:07,343 Vi har delat upp stan i ett rutnät och kollar alla hus i varje kvarter 350 00:25:07,801 --> 00:25:12,765 tills vi hittar Anthony. Vi jobbar dygnet runt och i skift. 351 00:25:13,349 --> 00:25:15,142 Nu tar vi hem lille Anthony. 352 00:25:19,563 --> 00:25:20,397 Kom igen. 353 00:25:25,568 --> 00:25:27,612 Stackars barn. Hoppas han mår bra. 354 00:25:28,279 --> 00:25:30,281 Hon borde inte vara mamma. 355 00:25:31,241 --> 00:25:34,577 Hon är gängledare. Hon utsatte sitt barn för fara. 356 00:25:35,411 --> 00:25:36,788 Vad är hon för mamma? 357 00:25:36,871 --> 00:25:39,040 Ingen är säker i den här stan längre. 358 00:25:45,087 --> 00:25:46,463 Hittar du nåt? 359 00:25:46,547 --> 00:25:50,634 Inget. Om kidnapparna håller koll gör de det inte i närheten. 360 00:25:50,717 --> 00:25:52,344 Men jag fortsätter leta. 361 00:25:52,427 --> 00:25:55,639 Okej, ta en paus. Archie SMS:ade precis. Han är utanför. 362 00:25:56,473 --> 00:26:00,059 Kastade Cheryl, klädd som en Ghoulie, en molotovcocktail på dig? 363 00:26:00,142 --> 00:26:03,479 Det är svårt att ta miste på Cheryl, oavsett vad hon har på sig. 364 00:26:04,480 --> 00:26:07,275 Vi stannar här och hjälper till att leta efter Anthony. 365 00:26:07,358 --> 00:26:11,737 -Kan du gå och läsa Cheryls tankar nu? -Ja. Och hoppas att jag inte blir dödad. 366 00:26:14,156 --> 00:26:15,199 Vi har ett problem. 367 00:26:18,828 --> 00:26:23,415 Min pappa förlorade bilhandeln till en av Heraldos besserwissrar i poker. 368 00:26:24,499 --> 00:26:25,458 Vad kan vi göra? 369 00:26:28,628 --> 00:26:30,297 Jag ska prata med Heraldos vänner. 370 00:26:31,756 --> 00:26:36,720 Men kan du erkänna nu att din pappa har ett problem och måste sluta? 371 00:26:36,803 --> 00:26:41,265 Va? Din pappa dödade folk och sprängde hela stan 372 00:26:41,348 --> 00:26:43,309 och du hängde upp hans porträtt. 373 00:26:43,392 --> 00:26:47,980 Men min pappa har otur och du vill porta honom från mitt kasino? 374 00:26:49,398 --> 00:26:52,568 Vet du vad? Det här är min pappas röra, jag fixar den. 375 00:27:05,496 --> 00:27:06,331 Hallå? 376 00:27:06,414 --> 00:27:10,126 Toni Topaz? Det är din gamla vän Twyla Twist. 377 00:27:10,209 --> 00:27:13,630 Du kan aldrig gissa vad jag tittar på för sötnos just nu. 378 00:27:17,549 --> 00:27:20,218 Har du Anthony? Var är ni? 379 00:27:20,302 --> 00:27:23,680 Dags att avsluta det här, Topaz. Serpents mot Ghoulies. 380 00:27:23,764 --> 00:27:28,685 Vinnaren får Riverdale. Och den här lilla hjärtekrossaren. 381 00:27:29,561 --> 00:27:31,229 Säg en plats så kommer jag. 382 00:27:31,897 --> 00:27:33,231 På ett villkor. 383 00:27:33,774 --> 00:27:35,650 Du tar med Anthony till Pop's. 384 00:27:36,359 --> 00:27:40,029 Jag tänker inte slåss förrän Tabitha meddelar att Anthony är i säkerhet. 385 00:27:40,112 --> 00:27:41,697 -Okej? -Okej. 386 00:27:43,157 --> 00:27:46,160 Vi ses klockan tio framför tonfisklagret i hamnen. 387 00:27:46,243 --> 00:27:48,829 Och kom beväpnade, för det kommer vi att vara. 388 00:27:53,834 --> 00:27:57,420 Det här känns inte bra. Kan vi inte meddela Betty i alla fall? 389 00:27:57,504 --> 00:28:01,800 Det är såhär det funkar. Såhär måste det bli. 390 00:28:01,883 --> 00:28:04,469 Twyla vill inte skada Anthony. 391 00:28:04,552 --> 00:28:09,432 Hon vill skryta om att hon slog mig. Eller Serpents. Eller både och. 392 00:28:10,725 --> 00:28:15,437 Okej, då väntar jag på Anthony och ringer dig sen. 393 00:28:17,940 --> 00:28:20,150 Vilket år tror du att det är? 1922? 394 00:28:23,654 --> 00:28:25,656 Har ni kul? 395 00:28:30,244 --> 00:28:32,121 Vad ser det ut som? 396 00:28:33,246 --> 00:28:37,542 Får jag fråga om ett parti ni spelade igår med min far, Marty Mantle? 397 00:28:37,625 --> 00:28:40,962 Ja. Hur mår han? 398 00:28:41,045 --> 00:28:44,757 Ärligt talat är han förkrossad över att vårt familjeföretag är borta. 399 00:28:45,967 --> 00:28:47,885 Jag undrar om jag får köpa tillbaka det. 400 00:28:48,970 --> 00:28:53,306 Det funkar nog inte för oss eftersom värdet redan har gått upp. 401 00:28:53,390 --> 00:28:56,059 Vi utökar en del av vår verksamhet 402 00:28:56,143 --> 00:28:59,396 och har letat efter ett företag som din pappas bilhandel. 403 00:28:59,479 --> 00:29:04,026 Så om du skulle köpa det av oss inkluderar priset nu 404 00:29:04,109 --> 00:29:07,696 den beräknade inkomsten för de kommande fem åren, inte bara de 100 000 dollarna. 405 00:29:08,655 --> 00:29:10,823 Vad för slags operation planerar ni? 406 00:29:11,949 --> 00:29:15,870 -Det är nog inte din grej. -Snackar vi demontering av stulna bilar? 407 00:29:17,163 --> 00:29:21,083 Smuggling av smuggelgods, pengatvätt, falskspel, vad? 408 00:29:22,418 --> 00:29:26,130 -Kolla in den här killen. -Jag sysslade med langning i high school. 409 00:29:27,715 --> 00:29:31,217 Och ni kanske vill ha nån som samverkar med allmänheten. 410 00:29:31,301 --> 00:29:34,596 Nån som är pålitlig och välbekant med bilaffärer. 411 00:29:35,346 --> 00:29:38,933 För att hålla igång ruljangsen så att ingen blir misstänksam. 412 00:29:39,601 --> 00:29:44,647 Jag menar att vi kanske kan hjälpa varandra. 413 00:29:52,696 --> 00:29:56,700 Hej. Britta, eller hur? Får jag prata med Cheryl? 414 00:29:57,743 --> 00:29:58,577 Nej. 415 00:29:59,912 --> 00:30:03,123 Madam Cheryl gör sig redo för nåt. 416 00:30:03,916 --> 00:30:04,792 För vad? 417 00:30:04,875 --> 00:30:06,043 En ritual. 418 00:30:07,960 --> 00:30:12,006 Det kan jag inte säga. Hon fick mig att lova, och hon vet... 419 00:30:14,258 --> 00:30:15,885 Hon vet när jag ljuger. 420 00:30:18,096 --> 00:30:23,392 Hör här. Om du tänker det riktigt högt kanske jag kan höra det. 421 00:30:23,476 --> 00:30:24,519 Förstår du? 422 00:30:26,978 --> 00:30:29,147 Jag lever som en fånge här. 423 00:30:29,231 --> 00:30:31,525 Du kommer inte att tro mig, men madam Cheryl sover 424 00:30:31,608 --> 00:30:33,860 och Abigail Blossom har tagit över hennes kropp 425 00:30:33,944 --> 00:30:36,988 och hon har försökt döda dig och dina vänner kvällen för blodmånen 426 00:30:37,072 --> 00:30:39,074 så att ms Topaz själ hamnar i liket 427 00:30:39,157 --> 00:30:42,160 och Thomasina kan återfödas i ms Topaz tomma kropp. 428 00:30:43,328 --> 00:30:46,122 Klarar du dig till blodmånen? 429 00:30:52,002 --> 00:30:54,964 Tänk att Keller låter oss patrullera medan alla andra får vara med 430 00:30:55,047 --> 00:30:57,716 på kalkonskjutningen, Jag vill se lite action. 431 00:30:57,800 --> 00:31:01,137 -Utrota de där Serpents. -Håll käften, Walker. 432 00:31:02,972 --> 00:31:07,892 Vad pratar ni om? Vilken kalkonskjutning? Med Serpents? 433 00:31:10,436 --> 00:31:14,190 Vad som än händer är Toni fortfarande mor till ditt barn. 434 00:31:15,191 --> 00:31:18,111 Berätta. Vad är det som pågår? 435 00:31:24,324 --> 00:31:25,826 Hej Tabitha, vad är det? 436 00:31:26,493 --> 00:31:28,787 Ghoulies är inte här. Har du Anthony? 437 00:31:28,871 --> 00:31:32,666 Toni, ta dig därifrån. Jag tror ni gick in i en fälla. 438 00:31:34,710 --> 00:31:37,004 -Va? -Det är sheriffen och hans män. 439 00:31:37,087 --> 00:31:40,174 De är ute efter blod. Kevin sa att det ska bli kalkonskjutning. 440 00:31:40,257 --> 00:31:43,634 -Låt det inte bli det. -Jag ringer tillbaka. 441 00:31:44,385 --> 00:31:47,180 Vi måste sticka, allihop. Vi måste härifrån nu. 442 00:31:55,438 --> 00:31:56,939 Upp med händerna! 443 00:31:57,023 --> 00:31:59,358 Upp med händerna! Vapnen på marken! 444 00:32:00,860 --> 00:32:02,903 Stå still! Stanna där ni är! 445 00:32:02,986 --> 00:32:06,865 Serpents, lägg era vapen på marken och upp med händerna! 446 00:32:08,825 --> 00:32:11,578 Ge dem ingen anledning att skjuta. Det är vad de vill. 447 00:32:11,661 --> 00:32:14,122 Ni hörde henne. Serpents gör motstånd! 448 00:32:15,540 --> 00:32:19,669 Så fan heller! Och jag livesänder det här nu, ditt as. 449 00:32:21,086 --> 00:32:24,506 Så var försiktig med vad du gör. Hela världen ser på. 450 00:32:33,682 --> 00:32:36,977 Reggie, hur går det? 451 00:32:37,061 --> 00:32:40,521 Jag städade upp pappas röra och fick tillbaka bilfirman. 452 00:32:41,564 --> 00:32:44,150 Och oroa dig inte för att pappa kommer tillbaka. 453 00:32:45,026 --> 00:32:47,987 Jag bannlyste honom från Babylonium. 454 00:32:50,240 --> 00:32:54,744 Det var inte det jag ville, men okej. 455 00:32:56,579 --> 00:32:58,456 Kommer han att få hjälp? 456 00:32:59,331 --> 00:33:02,209 Han mår bra. Det är allt du behöver veta. 457 00:33:10,092 --> 00:33:10,926 -Hej. -Hej. 458 00:33:11,009 --> 00:33:11,843 Hej. 459 00:33:11,927 --> 00:33:15,389 -Din mamma är inte här, va? -Nej, hon är på ett hemligt rådsmöte. 460 00:33:15,472 --> 00:33:18,683 -Som vi måste åka till. -Cheryl behöver vår hjälp mer. 461 00:33:23,813 --> 00:33:24,814 Kusin? 462 00:33:25,690 --> 00:33:29,151 -Varför gråter du? -Har du hört om Archie? 463 00:33:30,278 --> 00:33:31,487 Han är död. 464 00:33:32,571 --> 00:33:35,574 Han brändes levande av en Ghoulie. 465 00:33:36,075 --> 00:33:37,159 Kära nån. 466 00:33:37,742 --> 00:33:38,827 Får jag komma in? 467 00:33:39,327 --> 00:33:43,039 Självklart. Följ med till salongen så kokar jag te. 468 00:33:52,716 --> 00:33:55,885 Cheryl, om du hör mig, hjälp är på väg. 469 00:34:13,152 --> 00:34:16,571 Ms Topaz, har du det bekvämt? 470 00:34:17,155 --> 00:34:21,367 Jag mår bra. Är du ledsen över att du inte fick skjuta kalkon? 471 00:34:22,368 --> 00:34:23,828 Jag vet inte vad du menar. 472 00:34:24,871 --> 00:34:29,042 Jag har goda nyheter. Tabitha Tate har betalat din borgen. 473 00:34:29,125 --> 00:34:30,460 Du ska friges. 474 00:34:32,295 --> 00:34:33,546 Imorgon bitti. 475 00:34:35,422 --> 00:34:39,509 Jag antar att jag inte kan vädja till dig som en mor som letar efter sitt barn? 476 00:34:39,593 --> 00:34:41,720 Oroa dig inte för Anthony. 477 00:34:43,138 --> 00:34:47,225 Vi gjorde en razzia mot en Ghoulie tidigare ikväll och hittade din son. 478 00:34:47,976 --> 00:34:50,520 Som tur var klarade han sig ut. 479 00:34:51,104 --> 00:34:53,606 Detsamma kan inte sägas om Ghoulies. 480 00:34:54,398 --> 00:34:56,859 Det blev ett blodbad. 481 00:34:58,444 --> 00:35:02,114 Tyvärr överlevde bara en av dem, Twyla Twyst. 482 00:35:03,115 --> 00:35:04,367 Hon rymde. 483 00:35:04,450 --> 00:35:09,038 Som den kackerlacka hon är. Var fan är min son nu? 484 00:35:09,622 --> 00:35:10,831 Trygg och säker. 485 00:35:12,624 --> 00:35:13,708 Med sin far. 486 00:35:26,930 --> 00:35:28,973 Era skurkar! 487 00:35:30,767 --> 00:35:34,478 Ni får aldrig ut mig ur den här kroppen. Den är min nu. Min! 488 00:35:34,561 --> 00:35:37,689 Vi får se hur länge du klarar dig när elden kommer igång. 489 00:35:42,152 --> 00:35:44,696 Vågar ni bränna mig igen? 490 00:35:45,280 --> 00:35:47,533 Så många gånger som krävs, satmara. 491 00:35:59,043 --> 00:36:00,711 Genom eldens kraft 492 00:36:00,795 --> 00:36:03,339 Elementen av din ursprungliga förstörelse 493 00:36:03,423 --> 00:36:05,758 -Är du också förvisad -Jag ska döda er alla! 494 00:36:05,842 --> 00:36:07,552 Från detta köttsliga kärl 495 00:36:07,635 --> 00:36:10,429 -Ande, vi tvingar dig -Låt henne vara 496 00:36:14,975 --> 00:36:17,310 Vänner, som ni säkert har hört 497 00:36:17,394 --> 00:36:23,191 har Percival Pickens nominerats till akutvalet som stadsfullmäktige 498 00:36:23,942 --> 00:36:29,697 för att fylla den tomma stolen efter den för närvarande fängslade Antoinette Topaz. 499 00:36:30,281 --> 00:36:31,907 Alla som är för? 500 00:36:34,618 --> 00:36:38,622 Och med det, ett stort grattis 501 00:36:38,706 --> 00:36:43,878 till den nyaste medlemmen i kommunfullmäktige, Percival Pickens. 502 00:36:47,214 --> 00:36:49,090 Ni ska alla dö för det här! 503 00:36:57,765 --> 00:37:01,561 Den ryckte till. I mina händer. 504 00:37:08,650 --> 00:37:09,860 Madam Cheryl. 505 00:37:11,361 --> 00:37:14,156 Cheryl...är det du? 506 00:37:16,366 --> 00:37:17,242 Ja. 507 00:37:19,077 --> 00:37:20,245 Var är Abigail? 508 00:37:36,010 --> 00:37:36,886 Tack och lov. 509 00:37:36,969 --> 00:37:41,307 Åh, älskling. Jag är så ledsen. 510 00:37:41,933 --> 00:37:44,018 -Hej. -Han mår bra. 511 00:37:44,893 --> 00:37:46,603 Ja. Vi hade tur den här gången. 512 00:37:46,686 --> 00:37:50,565 Men nu är han i säkerhet. Och precis där han ska vara. 513 00:37:53,276 --> 00:37:55,237 Jag borde berätta, Toni... 514 00:37:56,404 --> 00:38:00,534 Det är inte lätt för mig att säga det, men jag ansöker om vårdnaden om Anthony. 515 00:38:01,493 --> 00:38:04,370 Nej, Kevin. Snälla, gör inte det här. 516 00:38:04,453 --> 00:38:06,455 Jag har pratat med ms Weiss. 517 00:38:07,122 --> 00:38:08,874 Med tanke på Fangs och ditt agerande 518 00:38:08,958 --> 00:38:11,335 borde det inte vara svårt för mig att få vårdnaden. 519 00:38:13,712 --> 00:38:17,132 Kevin, varför gör du det här? Jag förstår inte. 520 00:38:17,216 --> 00:38:20,511 Jag är bara orolig för Anthony. 521 00:38:36,651 --> 00:38:37,860 Hur går det, pappa? 522 00:38:37,944 --> 00:38:40,989 Det är toppen. Allt är toppen. 523 00:38:43,031 --> 00:38:45,075 Kul att höra. Du ser glad ut. 524 00:38:45,158 --> 00:38:49,454 Det är jag. Jag har aldrig haft så kul. Mitt livs höjdpunkt. 525 00:38:50,622 --> 00:38:52,332 Det ser inte bra ut. 526 00:38:53,125 --> 00:38:54,960 Din far står med på donatorlistan, 527 00:38:55,586 --> 00:38:59,089 men det är osannolikt att han hinner få en transplantation i tid. 528 00:39:00,674 --> 00:39:03,551 Bortsett från det, vad tror du, doktorn? 529 00:39:05,553 --> 00:39:06,971 Han har nog ett år. 530 00:39:08,222 --> 00:39:09,890 Två, om han har tur. 531 00:39:17,273 --> 00:39:18,608 Kan jag göra nåt? 532 00:39:19,400 --> 00:39:20,650 Inte just nu. 533 00:39:21,860 --> 00:39:26,323 Se bara till att din pappa njuter av den lilla tid han har kvar. 534 00:39:52,723 --> 00:39:55,643 -Agent Cooper. -Ms Cooper. Förlåt att jag stör. 535 00:39:56,435 --> 00:39:58,770 Har du hört om Ghoulieslakten? 536 00:39:59,771 --> 00:40:03,775 Ja, 22 döda Ghoulies. Det är hemskt. 537 00:40:03,858 --> 00:40:07,028 -Du har väl fullt upp. -Ja. 538 00:40:07,737 --> 00:40:11,157 Men det är nåt konstigt med kropparna. 539 00:40:12,325 --> 00:40:13,576 På vilket sätt? 540 00:40:14,160 --> 00:40:20,165 Enligt polisrapporten dödades de i en eldstrid med polisen på plats. 541 00:40:20,832 --> 00:40:25,212 Men deras skador var alla självförvållade. 542 00:40:25,295 --> 00:40:29,091 Vänta, sköt de sig själva? 543 00:40:29,716 --> 00:40:30,592 Ja. 544 00:40:31,176 --> 00:40:36,056 Jag tror att Ghoulies riktade vapnen mot sig själva. 545 00:40:44,605 --> 00:40:49,860 Så. Undangömd för alltid. 546 00:40:50,611 --> 00:40:52,154 En sak till, farmor. 547 00:41:04,124 --> 00:41:07,293 Det är upp till oss tre kvinnor att hålla de eviga lågorna vid liv 548 00:41:07,919 --> 00:41:12,173 så att Abigail aldrig kan rymma eller göra anspråk på min kropp igen. 549 00:41:17,428 --> 00:41:21,640 Vi räddade åtminstone Cheryl från att vara besatt, så det är alltid nåt. 550 00:41:21,724 --> 00:41:25,686 Men medan vi gjorde det blev Percival invald i stadsrådet. 551 00:41:25,769 --> 00:41:27,563 Rådet vi bildade. 552 00:41:27,646 --> 00:41:32,609 Efter att ha dödat 22 Ghoulies och nästan dödat Serpents. Kanske. 553 00:41:32,693 --> 00:41:36,195 Vill han ta över stan? Som Hiram Lodge? 554 00:41:36,279 --> 00:41:38,865 Vi stoppade Hiram, vi kan stoppa Percival. 555 00:41:38,948 --> 00:41:42,201 Percival vill nog inte ta över Riverdale. 556 00:41:42,994 --> 00:41:45,246 Nåt säger mig att han vill förstöra den. 557 00:42:20,362 --> 00:42:22,865 Undertexter: Cecilia Torngrip