1
00:00:09,676 --> 00:00:11,803
Riverdale était calme
depuis quelque temps.
2
00:00:12,554 --> 00:00:18,018
L'été a succédé au printemps,
et on a retrouvé une vie quasi normale.
3
00:00:20,187 --> 00:00:24,274
Les horreurs de la Ferme devenaient
peu à peu des souvenirs.
4
00:00:25,901 --> 00:00:29,988
Griffons & Gargouilles se muait
en légende presque urbaine.
5
00:00:30,697 --> 00:00:34,743
En ville, le sujet de conversation
était le 4 juillet.
6
00:00:35,994 --> 00:00:37,955
Après un débat animé, il a été décidé
7
00:00:38,038 --> 00:00:40,666
d'organiser un défilé sur Main Street.
8
00:00:41,041 --> 00:00:43,293
Le premier depuis trois ans.
9
00:00:44,795 --> 00:00:47,923
Mais pas de feu d'artifice
sur la Sweetwater River.
10
00:00:48,632 --> 00:00:50,300
Les Blossom le finançaient,
11
00:00:50,384 --> 00:00:52,761
et seule, la ville n'avait pas les moyens.
12
00:00:54,179 --> 00:00:57,724
Bref, tout était plutôt calme.
13
00:00:58,392 --> 00:01:01,103
J'avais même eu le temps
d'écrire sérieusement.
14
00:01:06,817 --> 00:01:07,651
C'est beau.
15
00:01:08,986 --> 00:01:10,862
- Très belle histoire.
- Oui ?
16
00:01:11,780 --> 00:01:13,657
Je peux participer au concours ?
17
00:01:13,907 --> 00:01:16,368
Tu vas gagner le concours.
18
00:01:17,536 --> 00:01:18,370
Je t'aime.
19
00:01:18,787 --> 00:01:19,663
Moi aussi.
20
00:01:21,248 --> 00:01:23,083
On peut rester au lit à jamais ?
21
00:01:25,919 --> 00:01:28,088
À défaut, au moins la journée ?
22
00:01:29,840 --> 00:01:30,674
J'aimerais bien.
23
00:01:31,883 --> 00:01:35,053
Mais on doit finir le char
pour ton grand défilé.
24
00:01:35,137 --> 00:01:38,849
C'est le défilé de la ville.
Pop's n'est que sponsor.
25
00:01:40,475 --> 00:01:42,769
Si ce n'est la journée...
26
00:01:44,521 --> 00:01:45,689
au moins une heure ?
27
00:01:46,315 --> 00:01:47,149
Et comment.
28
00:01:48,025 --> 00:01:48,859
Super.
29
00:02:00,829 --> 00:02:01,955
Bonjour, Jay-Jay.
30
00:02:03,206 --> 00:02:05,208
Voyons ce qui se dit en ville.
31
00:02:05,292 --> 00:02:06,293
DÉFILÉ DU 4 JUILLET
32
00:02:06,376 --> 00:02:07,753
Et ensuite les mots...
33
00:02:08,629 --> 00:02:09,463
croisés.
34
00:02:10,047 --> 00:02:11,006
Quoi ?
35
00:02:11,506 --> 00:02:12,841
Plutôt mourir !
36
00:02:31,485 --> 00:02:32,527
Tiens, tiens.
37
00:02:33,362 --> 00:02:34,363
Arrêtez tout.
38
00:02:34,821 --> 00:02:37,324
Le torchon local a dit vrai,
pour une fois.
39
00:02:38,283 --> 00:02:40,494
Non seulement on va devoir subir
40
00:02:40,577 --> 00:02:42,204
un repoussant défilé,
41
00:02:42,621 --> 00:02:44,790
mais vous en êtes les architectes.
42
00:02:45,040 --> 00:02:48,210
- Où est le problème ?
- Le problème,
43
00:02:48,627 --> 00:02:52,005
c'est que le 4 juillet
est une date maudite à Riverdale.
44
00:02:52,339 --> 00:02:53,548
Pas une fête.
45
00:02:54,174 --> 00:02:56,676
As-tu déjà oublié mon pauvre frère Jason ?
46
00:02:56,760 --> 00:02:59,388
Riverdale n'a pas eu de défilé par respect
47
00:02:59,471 --> 00:03:03,183
pour ton frère depuis des années.
48
00:03:03,266 --> 00:03:04,643
Il est temps.
49
00:03:04,768 --> 00:03:05,894
Mais tu sais...
50
00:03:06,728 --> 00:03:08,063
rien ne t'oblige à venir.
51
00:03:08,146 --> 00:03:10,857
Je serai là , Schtroumpf pénible.
52
00:03:11,483 --> 00:03:12,359
Au premier rang.
53
00:03:12,984 --> 00:03:14,528
Pancarte de contestation en main,
54
00:03:14,611 --> 00:03:17,948
et dans l'autre une corne de brume
pour étouffer toute joie.
55
00:03:24,746 --> 00:03:25,580
Génial.
56
00:03:27,332 --> 00:03:28,750
Qui veut petit-déjeuner ?
57
00:03:29,793 --> 00:03:32,379
Ça tient toujours,
le camping ce week-end ?
58
00:03:33,255 --> 00:03:36,174
Je suis ouverte à l'idée,
mais sois plus précis.
59
00:03:36,842 --> 00:03:37,676
Dans les bois.
60
00:03:37,759 --> 00:03:41,263
C'est peut-être le dernier été
où on peut le faire.
61
00:03:41,346 --> 00:03:44,224
L'an prochain,
on se préparera à aller à la fac.
62
00:03:44,599 --> 00:03:49,229
Si tu as peur des ours, Archie est là .
Il a l'habitude des attaques
63
00:03:49,312 --> 00:03:51,356
et il a survécu à chaque fois.
64
00:03:51,690 --> 00:03:53,483
Je suis fier de mes cicatrices.
65
00:04:00,073 --> 00:04:00,907
Salut, papa.
66
00:04:17,632 --> 00:04:18,467
Archie.
67
00:04:31,605 --> 00:04:35,275
J'ai parlé au shérif de Cherry Creek.
68
00:04:38,028 --> 00:04:40,739
Apparemment, ce qui s'est passé...
69
00:04:40,822 --> 00:04:44,409
Fred rentrait à Riverdale.
70
00:04:47,078 --> 00:04:51,208
Il s'est arrêté pour aider quelqu'un
en panne au bord de la route.
71
00:04:55,212 --> 00:05:00,342
Une autre voiture est arrivée.
Elle allait trop vite, et...
72
00:05:01,343 --> 00:05:03,470
Il a été percuté.
73
00:05:03,720 --> 00:05:04,554
Non.
74
00:05:07,015 --> 00:05:08,016
Je suis désolé, Mary.
75
00:05:08,975 --> 00:05:10,018
Désolé, Archie.
76
00:05:10,644 --> 00:05:11,812
Elle s'est arrêtée ?
77
00:05:13,563 --> 00:05:14,397
La voiture ?
78
00:05:16,358 --> 00:05:17,734
Délit de fuite, donc.
79
00:05:20,403 --> 00:05:22,447
Il faut trouver qui a fait ça.
80
00:05:24,407 --> 00:05:26,159
Ne pense pas à ça.
81
00:05:26,868 --> 00:05:28,954
Je vais bosser avec leur shérif.
82
00:05:29,037 --> 00:05:31,373
On va s'occuper de tout. Compris ?
83
00:05:34,084 --> 00:05:35,168
Et maintenant ?
84
00:05:37,003 --> 00:05:39,422
Inhumation ou crémation ?
85
00:05:39,673 --> 00:05:40,507
Inhumation.
86
00:05:41,049 --> 00:05:44,886
À côté de son père, Artie. Arthur Andrews.
87
00:05:47,430 --> 00:05:50,141
On doit faire venir le corps jusqu'ici,
88
00:05:50,767 --> 00:05:53,812
il y aura un surcoût de 9 000 $.
89
00:05:54,896 --> 00:05:58,024
Faites ce qu'il faut, qu'importe le prix.
90
00:05:59,901 --> 00:06:02,904
Notre chauffeur n'est disponible que le 5,
91
00:06:03,238 --> 00:06:04,406
à cause du férié.
92
00:06:04,781 --> 00:06:08,034
L'enterrement aura lieu le 6. Ça vous va ?
93
00:06:11,162 --> 00:06:14,291
Il nous a aidés à bâtir une cabane
dans un arbre.
94
00:06:14,874 --> 00:06:17,877
- Il l'a bâtie tout seul.
- Et tu es tombé, Reg.
95
00:06:18,837 --> 00:06:19,713
Fracture du bras.
96
00:06:20,672 --> 00:06:22,007
Il m'a emmené à l'hôpital.
97
00:06:23,883 --> 00:06:25,302
Je me rappelle...
98
00:06:27,887 --> 00:06:30,765
Il y avait un pique-nique,
99
00:06:30,849 --> 00:06:34,102
dans Pickens Park. On était tout gamins.
100
00:06:34,352 --> 00:06:39,107
Il y avait une course en sac père-fille.
101
00:06:40,650 --> 00:06:41,818
Mon père...
102
00:06:43,737 --> 00:06:48,533
Je ne sais pas où il était.
Mais M. Andrews s'est proposé.
103
00:06:51,870 --> 00:06:54,623
Le temps d'une journée, il a été mon papa.
104
00:06:56,791 --> 00:06:59,794
Quand mon père a commencé
à déconner avec l'alcool,
105
00:07:00,879 --> 00:07:04,674
ma mère appelait Fred à l'aide.
106
00:07:06,217 --> 00:07:07,469
Il allait au bar,
107
00:07:08,678 --> 00:07:10,889
et ramenait mon père à la maison.
108
00:07:14,351 --> 00:07:17,812
Il restait toujours un peu me parler.
109
00:07:20,315 --> 00:07:24,194
Il me parlait de l'école,
demandait si j'avais mangé.
110
00:07:27,113 --> 00:07:28,615
Il demandait si j'avais faim.
111
00:07:30,283 --> 00:07:31,117
Oui, toujours.
112
00:07:33,578 --> 00:07:35,622
Ton père était un vrai gentleman.
113
00:07:36,081 --> 00:07:37,123
Le meilleur.
114
00:07:38,208 --> 00:07:40,710
Il a fait les décors pour nos spectacles.
115
00:07:43,838 --> 00:07:45,256
Tu n'es pas obligé...
116
00:07:46,508 --> 00:07:48,593
mais tu veux évoquer un souvenir ?
117
00:07:51,388 --> 00:07:52,263
Je me rappelle...
118
00:07:54,599 --> 00:07:56,977
On allait à Sears,
je montais sur les tracteurs.
119
00:08:05,360 --> 00:08:06,319
Il m'a tout appris.
120
00:08:09,364 --> 00:08:13,159
À jouer au foot, au base-ball.
121
00:08:13,284 --> 00:08:14,536
À tous les sports.
122
00:08:17,789 --> 00:08:19,958
On a restauré la guimbarde ensemble.
123
00:08:22,919 --> 00:08:24,379
Il m'a offert ma guitare.
124
00:08:26,923 --> 00:08:29,050
Il a même isolé le garage pour...
125
00:08:35,140 --> 00:08:36,141
Ça va.
126
00:08:36,641 --> 00:08:38,893
Je suis fatigué. Vous permettez ?
127
00:09:40,997 --> 00:09:42,165
Papy Artie ?
128
00:09:44,209 --> 00:09:45,043
Archie.
129
00:09:46,044 --> 00:09:47,003
On attend.
130
00:09:47,629 --> 00:09:48,505
Où est ton père ?
131
00:09:50,131 --> 00:09:50,965
Je croyais...
132
00:09:52,634 --> 00:09:54,844
- Il n'est pas avec toi ?
- Non.
133
00:09:56,304 --> 00:09:57,430
Viens voir.
134
00:10:24,249 --> 00:10:25,083
Où est papa ?
135
00:10:26,876 --> 00:10:30,088
Archie, c'était à toi d'aller le chercher.
136
00:10:38,388 --> 00:10:40,223
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
137
00:10:41,266 --> 00:10:42,475
Je vais chercher mon père.
138
00:10:44,936 --> 00:10:46,187
Comment ça ?
139
00:10:47,021 --> 00:10:48,022
Je le ramène.
140
00:11:11,296 --> 00:11:12,380
Elle est à toi.
141
00:11:13,214 --> 00:11:15,133
Tu as un corbillard ?
142
00:11:15,466 --> 00:11:17,886
Elle croupit à la concession,
personne n'en veut.
143
00:11:18,219 --> 00:11:20,096
Je te revaudrai ça.
144
00:11:20,388 --> 00:11:22,307
Pardon d'avoir appelé si tard.
145
00:11:22,891 --> 00:11:24,100
Aucun problème.
146
00:11:24,601 --> 00:11:27,312
Je ne veux pas laisser mon père là -bas.
147
00:11:29,063 --> 00:11:31,482
Je refuse d'attendre
que le 4 juillet passe.
148
00:11:32,275 --> 00:11:33,526
Il voudrait rentrer.
149
00:11:48,1000 --> 00:11:50,501
Je suis Archie Andrews.
150
00:11:51,085 --> 00:11:53,922
Mon père Fred a été
victime d'un accident hier.
151
00:11:54,589 --> 00:11:58,051
Je sais. Toutes mes condoléances.
152
00:11:58,676 --> 00:11:59,552
Merci.
153
00:12:00,094 --> 00:12:02,305
Vous avez trouvé le responsable ?
154
00:12:04,182 --> 00:12:06,976
On a une description
de la voiture impliquée.
155
00:12:07,101 --> 00:12:09,520
Mais pas la plaque d'immatriculation.
156
00:12:09,854 --> 00:12:12,190
Mais on ne baisse pas les bras.
157
00:12:17,654 --> 00:12:19,072
Où est son pick-up ?
158
00:12:19,322 --> 00:12:21,783
Sur les lieux de l'accident.
159
00:12:22,533 --> 00:12:24,452
Vous voulez bien me montrer ?
160
00:12:29,040 --> 00:12:31,584
Sur la route 80, vers le sud.
161
00:12:31,834 --> 00:12:34,295
Par ici.
162
00:12:35,171 --> 00:12:38,299
Les clés sont avec ses affaires,
aux pompes funèbres.
163
00:12:40,593 --> 00:12:42,845
Justement, ils nous attendent.
164
00:12:44,681 --> 00:12:46,391
- Merci.
- De rien.
165
00:12:47,308 --> 00:12:48,267
Bon courage.
166
00:12:50,311 --> 00:12:51,145
Merci.
167
00:12:54,774 --> 00:12:56,192
Bonjour.
168
00:12:56,943 --> 00:12:58,987
Veronica Lodge,
on s'est parlés au téléphone.
169
00:12:59,487 --> 00:13:02,323
- Archie Andrews.
- Fils de Fred Andrews.
170
00:13:02,407 --> 00:13:05,118
Oui. Toutes mes condoléances.
171
00:13:05,868 --> 00:13:07,120
Que puis-je pour vous ?
172
00:13:07,954 --> 00:13:09,998
Je veux ramener mon père.
173
00:13:13,126 --> 00:13:14,669
J'ai cru comprendre
174
00:13:14,752 --> 00:13:17,630
que le défunt serait transporté
à Riverdale le 5.
175
00:13:17,714 --> 00:13:19,757
Ça ne me convient pas.
176
00:13:21,300 --> 00:13:22,135
Il doit rentrer.
177
00:13:23,553 --> 00:13:25,555
Je veux l'emmener, aujourd'hui.
178
00:13:27,682 --> 00:13:30,685
Je comprends.
Mais hélas, c'est impossible.
179
00:13:36,899 --> 00:13:38,276
- Allô ?
- Maman.
180
00:13:39,193 --> 00:13:41,362
Archie ? Tu n'es pas en haut ?
181
00:13:41,446 --> 00:13:44,866
Je suis à Cherry Creek.
Je viens chercher papa.
182
00:13:44,991 --> 00:13:45,825
Quoi ?
183
00:13:46,200 --> 00:13:47,535
Je n'ai pas réfléchi.
184
00:13:48,661 --> 00:13:50,538
Ils refusent de me le confier.
185
00:13:51,164 --> 00:13:53,666
Parce que je suis mineur.
186
00:13:55,043 --> 00:13:55,877
S'il te plaît.
187
00:13:57,587 --> 00:13:59,047
Je ne veux pas le laisser ici.
188
00:14:00,131 --> 00:14:01,841
Passe-moi le responsable.
189
00:14:07,513 --> 00:14:08,347
Je vois.
190
00:14:10,141 --> 00:14:11,768
Ce ne sera pas nécessaire.
191
00:14:14,520 --> 00:14:17,774
Bien sûr,
il suffit de signer une autorisation...
192
00:14:18,483 --> 00:14:19,859
Bien, tout de suite.
193
00:14:20,777 --> 00:14:21,611
Merci.
194
00:14:24,530 --> 00:14:27,200
Je vais chercher ses effets personnels.
195
00:14:27,825 --> 00:14:30,578
- Il avait des clés.
- Elles sont là .
196
00:14:31,662 --> 00:14:35,708
Il me faut deux ou trois heures
pour le préparer au transport.
197
00:14:35,875 --> 00:14:38,544
Vous pouvez attendre ou revenir à midi.
198
00:14:39,170 --> 00:14:40,004
Je peux le voir ?
199
00:14:42,382 --> 00:14:43,841
Tu n'es pas obligé.
200
00:14:44,675 --> 00:14:46,177
Et s'ils se trompent ?
201
00:14:48,429 --> 00:14:50,932
- Je veux voir mon père.
- Bien sûr.
202
00:14:51,849 --> 00:14:54,560
Il est à côté. Veuillez me suivre.
203
00:15:32,682 --> 00:15:33,558
Je croyais...
204
00:15:33,641 --> 00:15:35,268
Archie a changé d'avis.
205
00:15:36,352 --> 00:15:38,396
Il nous demande de vérifier.
206
00:16:11,345 --> 00:16:13,431
Jug, rends-moi service.
207
00:16:14,140 --> 00:16:15,057
Vas-y.
208
00:16:15,558 --> 00:16:16,726
Son avis de décès.
209
00:16:18,603 --> 00:16:20,688
Tu peux l'écrire pour le Register ?
210
00:16:21,147 --> 00:16:21,981
Bien sûr.
211
00:16:31,324 --> 00:16:32,158
C'est lui ?
212
00:16:36,037 --> 00:16:37,079
Oui.
213
00:16:39,457 --> 00:16:40,666
J'ai ses affaires.
214
00:16:43,669 --> 00:16:44,504
Vous êtes sûres ?
215
00:16:47,423 --> 00:16:48,424
Oui.
216
00:16:50,843 --> 00:16:51,677
C'est ton père.
217
00:17:00,853 --> 00:17:06,150
On a appris. On est profondément navrées
pour M. Andrews.
218
00:17:06,692 --> 00:17:07,527
Merci.
219
00:17:09,403 --> 00:17:10,321
Mme Andrews.
220
00:17:12,240 --> 00:17:16,494
À la mort de Jason,
j'ai ressenti une solitude abyssale.
221
00:17:18,579 --> 00:17:22,583
Le monde n'était
que ténèbres et désespoir.
222
00:17:25,002 --> 00:17:28,631
Je ne veux pas qu'Archie et vous
ressentiez la même chose.
223
00:17:31,425 --> 00:17:34,095
Avec votre bénédiction,
224
00:17:35,513 --> 00:17:37,932
j'aimerais faire un geste
pour votre famille.
225
00:17:38,933 --> 00:17:40,142
Au retour d'Archie.
226
00:18:37,033 --> 00:18:39,535
LE MEILLEUR TABAC À MÂCHER
227
00:19:21,160 --> 00:19:22,078
On peut vous aider ?
228
00:19:25,581 --> 00:19:27,917
Je viens présenter mes respects.
229
00:19:28,125 --> 00:19:29,502
Vous êtes au courant ?
230
00:19:32,922 --> 00:19:33,756
Tu es...
231
00:19:34,757 --> 00:19:35,591
Tu es Archie ?
232
00:19:36,801 --> 00:19:38,010
Comment le savez-vous ?
233
00:19:40,304 --> 00:19:41,347
Ton père me l'a dit.
234
00:19:47,144 --> 00:19:51,774
Mon pneu a crevé.
J'étais immobilisée au bord de la route.
235
00:19:54,777 --> 00:19:56,278
C'est vous qu'il a aidée.
236
00:20:02,118 --> 00:20:04,245
Et les voitures... Elles fonçaient.
237
00:20:05,788 --> 00:20:08,708
Si vite.
Ton père est le seul à s'être arrêté.
238
00:20:13,462 --> 00:20:15,297
Il n'a fait que parler de toi.
239
00:20:17,091 --> 00:20:19,510
Son fils.
240
00:20:19,969 --> 00:20:20,803
Il disait...
241
00:20:21,637 --> 00:20:25,391
qu'il n'en revenait pas d'être le père
d'un garçon si gentil.
242
00:20:26,976 --> 00:20:28,436
Vous étiez avec lui quand...
243
00:20:29,729 --> 00:20:31,147
On changeait la roue.
244
00:20:33,524 --> 00:20:34,400
La voiture...
245
00:20:35,693 --> 00:20:37,903
Elle a surgi de nulle part.
246
00:20:41,907 --> 00:20:43,075
Pardon.
247
00:20:44,160 --> 00:20:46,328
J'étais pétrifiée. Ton père...
248
00:20:47,246 --> 00:20:48,664
Il m'a poussée sur le côté.
249
00:20:52,501 --> 00:20:53,419
Il m'a sauvée.
250
00:20:55,087 --> 00:20:55,921
Et...
251
00:20:59,008 --> 00:21:00,176
Sans lui,
252
00:21:00,259 --> 00:21:02,511
je ne serais pas là aujourd'hui.
253
00:21:07,099 --> 00:21:08,309
Je suis désolée.
254
00:21:09,518 --> 00:21:11,604
Je ne pourrai jamais le remercier assez.
255
00:21:15,941 --> 00:21:17,526
Mais je viens prier pour lui.
256
00:21:21,530 --> 00:21:22,698
Vous m'accompagnez ?
257
00:21:33,542 --> 00:21:38,214
Notre Père, qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié.
258
00:21:39,256 --> 00:21:44,637
Que ton règne arrive, que ta volonté
soit faite sur Terre comme au ciel.
259
00:21:45,971 --> 00:21:47,723
Donne-nous notre pain de ce jour...
260
00:21:49,058 --> 00:21:50,893
et pardonne nos offenses...
261
00:21:52,686 --> 00:21:56,357
comme nous pardonnons aussi
à ceux qui nous ont offensés.
262
00:21:57,983 --> 00:22:01,487
Garde-nous de la tentation
et délivre-nous du mal.
263
00:22:01,612 --> 00:22:03,656
Car c'est à toi qu'appartiennent
le royaume,
264
00:22:03,739 --> 00:22:07,368
le pouvoir et la gloire
pour les siècles des siècles.
265
00:22:08,077 --> 00:22:08,911
Amen.
266
00:22:23,676 --> 00:22:25,803
Mon père a sauvé cette femme.
267
00:22:29,181 --> 00:22:30,099
Une inconnue.
268
00:22:32,810 --> 00:22:34,562
Il s'est sacrifié pour elle.
269
00:22:37,273 --> 00:22:39,275
C'est un geste incroyable.
270
00:22:40,526 --> 00:22:41,860
Il est mort en héros.
271
00:22:42,528 --> 00:22:43,862
Pourquoi ?
272
00:22:45,197 --> 00:22:47,533
Pourquoi il a fallu qu'il s'arrête ?
273
00:22:47,616 --> 00:22:49,618
Il pouvait faire comme les autres.
274
00:22:49,910 --> 00:22:51,745
Ton père aidait les gens.
275
00:22:54,123 --> 00:22:56,917
- Il était comme ça.
- Et ça l'a tué.
276
00:22:59,920 --> 00:23:01,463
Mort au bord d'une route...
277
00:23:03,757 --> 00:23:06,552
à attendre l'ambulance,
loin de ses proches.
278
00:23:08,262 --> 00:23:10,598
Ce n'est pas héroïque.
279
00:23:11,932 --> 00:23:12,891
C'est absurde.
280
00:23:13,142 --> 00:23:16,562
Je t'assure que tu as tort.
281
00:23:19,356 --> 00:23:21,609
- Arch ?
- Je sors, j'ai besoin d'air.
282
00:23:46,842 --> 00:23:47,676
Archie ?
283
00:23:48,010 --> 00:23:48,844
Oui.
284
00:23:49,803 --> 00:23:51,555
- Ils le tiennent.
- Quoi ?
285
00:23:52,264 --> 00:23:55,893
- Celui qui a tué mon père ?
- Il vient de se livrer.
286
00:23:56,352 --> 00:23:57,603
Qui est-ce ?
287
00:23:58,687 --> 00:24:01,899
George Augustine, de Cherry Creek.
Pas de casier.
288
00:24:02,608 --> 00:24:04,568
- Il est en prison ?
- Non.
289
00:24:05,527 --> 00:24:08,238
- Il est ressorti sous caution.
- Quoi ?
290
00:24:08,822 --> 00:24:11,033
Il devrait être en cellule.
291
00:24:11,325 --> 00:24:13,035
Oui, mais c'est comme ça.
292
00:24:13,118 --> 00:24:16,455
D'après ce qu'on m'a dit,
il est bouleversé.
293
00:24:16,664 --> 00:24:17,706
Il a tué mon père.
294
00:24:18,040 --> 00:24:20,334
On lui rendra justice. Promis.
295
00:24:20,626 --> 00:24:22,836
Oui, justice sera rendue. C'est sûr.
296
00:24:22,920 --> 00:24:24,046
Archie, où es-tu ?
297
00:25:11,385 --> 00:25:12,386
Oui ?
298
00:25:14,054 --> 00:25:17,141
- George Augustine ?
- Oui ?
299
00:25:18,976 --> 00:25:19,810
Fred Andrews.
300
00:25:20,394 --> 00:25:22,563
- Attendez.
- Vous l'avez tué.
301
00:25:24,106 --> 00:25:24,940
Mon père.
302
00:25:25,649 --> 00:25:26,567
Fred Andrews.
303
00:25:27,067 --> 00:25:29,403
Vous l'avez percuté et vous êtes parti.
304
00:25:29,570 --> 00:25:31,155
Vous l'avez laissé mourir, lâche !
305
00:25:32,197 --> 00:25:33,198
Fiston...
306
00:25:33,490 --> 00:25:36,201
- Je...
- Non ! La ferme !
307
00:25:38,120 --> 00:25:40,497
Vous avez tué le seul
qui peut m'appeler comme ça.
308
00:25:42,332 --> 00:25:43,250
Pourquoi ?
309
00:25:46,003 --> 00:25:50,299
Vous étiez au téléphone ? Ivre ?
Vous faisiez quoi quand vous l'avez tué ?
310
00:25:52,593 --> 00:25:53,427
Répondez.
311
00:25:54,303 --> 00:25:56,221
- Ou je jure...
- Arrêtez !
312
00:25:57,890 --> 00:25:58,724
Il n'a rien fait.
313
00:26:00,392 --> 00:26:02,186
- Quoi ?
- Il est innocent.
314
00:26:02,853 --> 00:26:03,979
Jeffrey, monte.
315
00:26:06,190 --> 00:26:07,566
De quoi tu parles ?
316
00:26:07,941 --> 00:26:09,193
Il s'est dénoncé.
317
00:26:10,819 --> 00:26:12,571
Mais c'est pour me protéger.
318
00:26:13,697 --> 00:26:17,326
C'était moi. C'est ma faute.
319
00:26:19,036 --> 00:26:21,705
J'ai pris la voiture sans autorisation.
320
00:26:23,582 --> 00:26:25,292
Je n'ai même pas le permis.
321
00:26:30,589 --> 00:26:31,423
Je suis désolé.
322
00:26:33,509 --> 00:26:34,551
Si désolé.
323
00:26:59,451 --> 00:27:01,203
- Archie.
- On était inquiets.
324
00:27:02,371 --> 00:27:03,205
Ça va ?
325
00:27:06,166 --> 00:27:07,292
Vous m'avez trouvé ?
326
00:27:09,002 --> 00:27:10,879
Mon père a appelé. Il flippait.
327
00:27:12,422 --> 00:27:13,465
Que s'est-il passé ?
328
00:27:18,804 --> 00:27:19,930
Je suis venu...
329
00:27:23,809 --> 00:27:26,144
Ce n'est qu'un gamin idiot.
330
00:27:26,603 --> 00:27:30,274
- Qui ?
- Le conducteur qui a percuté mon père.
331
00:27:32,109 --> 00:27:32,985
Il est idiot.
332
00:27:35,320 --> 00:27:36,154
Terrorisé.
333
00:27:38,073 --> 00:27:40,075
J'aurais pu faire pareil.
334
00:27:42,619 --> 00:27:44,580
Prendre la voiture en douce.
335
00:27:45,080 --> 00:27:47,666
Je l'ai souvent fait. Son père...
336
00:27:50,335 --> 00:27:51,295
Il le protège.
337
00:27:54,131 --> 00:27:55,340
Comme le mien aurait fait.
338
00:28:01,013 --> 00:28:03,807
Qu'est-ce que je fais ici ? Je débloque.
339
00:28:03,891 --> 00:28:06,268
Pourquoi j'ai fait ça ?
340
00:28:09,730 --> 00:28:10,856
Je suis un mauvais fils.
341
00:28:20,032 --> 00:28:21,909
Tu n'es pas un mauvais fils.
342
00:28:23,285 --> 00:28:26,079
Je suis allé menacer un innocent chez lui.
343
00:28:27,331 --> 00:28:30,667
Ton père comprendrait, je crois.
344
00:28:32,210 --> 00:28:33,545
Vu les circonstances.
345
00:28:33,921 --> 00:28:35,631
On se disputait tellement.
346
00:28:36,381 --> 00:28:38,383
Et je lui mentais sans arrêt.
347
00:28:40,761 --> 00:28:42,971
Il aurait honte de moi. J'ai honte de moi.
348
00:28:44,556 --> 00:28:45,432
Écoute-moi.
349
00:28:48,352 --> 00:28:53,106
Ton père t'aimait
plus que tout en ce monde.
350
00:28:55,359 --> 00:29:00,405
Quand il te regardait,
on voyait la fierté dans ses yeux.
351
00:29:01,782 --> 00:29:03,075
Il était fier de toi.
352
00:29:07,079 --> 00:29:09,039
- Je ne sais pas quoi faire.
- Moi si.
353
00:29:13,543 --> 00:29:14,378
Viens.
354
00:29:16,421 --> 00:29:17,881
Finis ce que tu as commencé.
355
00:29:20,634 --> 00:29:22,302
Ramène ton père chez lui.
356
00:29:26,306 --> 00:29:28,642
Le corbillard est garé derrière.
357
00:29:29,059 --> 00:29:31,019
Ronnie et moi, on le prend.
358
00:29:31,603 --> 00:29:34,231
- Vous ramenez le pick-up ?
- Bien sûr.
359
00:29:34,398 --> 00:29:36,066
On vous suit.
360
00:29:38,026 --> 00:29:38,860
Merci.
361
00:30:01,174 --> 00:30:04,303
- Tout va bien ?
- Oui, Rouquin.
362
00:30:05,178 --> 00:30:07,723
J'ai appris ce que vous faisiez.
363
00:30:07,806 --> 00:30:09,099
Je veux participer.
364
00:30:10,976 --> 00:30:13,520
J'aimerais escorter ton père
le reste du chemin,
365
00:30:13,687 --> 00:30:14,730
si tu es d'accord.
366
00:30:15,355 --> 00:30:16,189
Il le mérite.
367
00:30:19,860 --> 00:30:21,737
- Oui.
- D'accord.
368
00:30:22,321 --> 00:30:23,155
Tu me suis ?
369
00:30:45,385 --> 00:30:49,222
ON NE T'OUBLIERA JAMAIS
BIENVENUE CHEZ TOI FRED
370
00:30:51,641 --> 00:30:54,311
FRED ON T'AIME
371
00:31:53,787 --> 00:31:56,039
- Je ne pouvais pas le laisser.
- Je sais.
372
00:32:00,585 --> 00:32:01,545
Je l'ai ramené.
373
00:32:02,129 --> 00:32:02,963
Oui.
374
00:32:04,673 --> 00:32:05,674
Tu l'as ramené.
375
00:32:08,885 --> 00:32:10,220
Je suis si fière de toi.
376
00:32:12,055 --> 00:32:13,265
Il le serait aussi.
377
00:33:14,910 --> 00:33:19,664
Le fils de Fred, Archie,
souhaite dire quelques mots.
378
00:33:37,849 --> 00:33:41,311
Pendant le trajet, tout à l'heure,
je songeais...
379
00:33:43,438 --> 00:33:45,190
à tout ce que mon père a bâti.
380
00:33:46,066 --> 00:33:47,442
Ou réparé.
381
00:33:50,153 --> 00:33:53,281
Maisons, bureaux. Un peu de tout.
382
00:33:57,244 --> 00:33:58,578
Il a construit cette ville.
383
00:34:02,499 --> 00:34:05,502
Un jour, si j'ai la chance
d'être père à mon tour...
384
00:34:08,421 --> 00:34:09,965
je pourrai montrer un bâtiment...
385
00:34:11,091 --> 00:34:12,801
ou même une brique, et dire...
386
00:34:14,594 --> 00:34:17,931
"Ton grand-père l'a fait de ses mains."
387
00:34:23,478 --> 00:34:24,479
On est le 4 juillet.
388
00:34:27,440 --> 00:34:30,860
Je me rappelle un autre 4, où il pleuvait.
389
00:34:33,113 --> 00:34:37,742
Le feu d'artifice avait été annulé.
J'étais si triste.
390
00:34:37,826 --> 00:34:39,953
Assis dans le jardin, j'ai pleuré...
391
00:34:42,163 --> 00:34:44,541
jusqu'à ce que mon père arrive
avec des fusées.
392
00:34:44,833 --> 00:34:47,294
De quoi cramer la maison, pas vrai ?
393
00:34:52,799 --> 00:34:53,633
Et...
394
00:34:56,761 --> 00:34:59,264
on a fait notre feu d'artifice à nous.
395
00:35:04,311 --> 00:35:06,062
Il était là pour les hauts, les bas.
396
00:35:09,774 --> 00:35:11,735
Mon père est le meilleur des hommes.
397
00:35:16,865 --> 00:35:18,658
Je n'ai pas pu lui dire adieu...
398
00:35:22,954 --> 00:35:24,914
et je ne pourrai plus lui parler.
399
00:35:31,338 --> 00:35:35,634
Mais son souvenir vivra dans cette ville
et ceux qui l'ont connu.
400
00:35:38,803 --> 00:35:40,764
Il fera toujours partie de Riverdale.
401
00:35:45,226 --> 00:35:46,436
Je t'aime, papa.
402
00:35:52,901 --> 00:35:54,319
Mme Fisher ?
403
00:35:56,279 --> 00:35:59,574
- Très belle cérémonie.
- Oui.
404
00:36:02,077 --> 00:36:04,996
- Pouvons-nous parler de la note ?
- C'est réglé.
405
00:36:05,997 --> 00:36:07,123
Par Mme Andrews ?
406
00:36:07,290 --> 00:36:11,252
- Je ne voulais pas qu'elle paie.
- Par votre père.
407
00:36:11,628 --> 00:36:12,879
Il a tout payé.
408
00:36:29,062 --> 00:36:33,066
LA CAGOULE BRÛLE EN ENFER
HAROLD COOPER
409
00:36:56,047 --> 00:36:59,134
EN SOUVENIR DE FREDERICK ARTHUR ANDREWS
410
00:37:04,764 --> 00:37:07,434
Comment résumer
la vie d'un homme comme Fred Andrews ?
411
00:37:08,351 --> 00:37:09,602
Par des faits ?
412
00:37:10,395 --> 00:37:12,480
Il était né Ã Riverdale.
413
00:37:13,690 --> 00:37:16,735
Le fils d'Arthur et Virginia Andrews.
414
00:37:17,277 --> 00:37:19,237
Il a emmené l'équipe de base-ball du lycée
415
00:37:19,320 --> 00:37:22,031
jusqu'Ã deux championnats consécutifs.
416
00:37:22,949 --> 00:37:27,787
Il a repris l'affaire familiale à 18 ans,
s'est marié, a eu un fils.
417
00:37:28,163 --> 00:37:30,540
D'autres se ruaient loin de Riverdale.
418
00:37:30,623 --> 00:37:32,625
Fred y a planté ses racines.
419
00:37:33,793 --> 00:37:36,838
Quand notre ville fermait ses portes
à tel ou tel paria,
420
00:37:36,921 --> 00:37:40,550
Fred ouvrait la sienne.
421
00:37:41,301 --> 00:37:44,679
Il y avait toujours de la place
à sa table, sous son toit.
422
00:37:47,182 --> 00:37:49,809
Quand la ville était menacée,
il était en première ligne,
423
00:37:49,893 --> 00:37:51,561
la défendait bec et ongles.
424
00:37:52,854 --> 00:37:55,690
Il était notre Bon Samaritain,
notre chevalier
425
00:37:55,940 --> 00:37:57,400
en chemise à carreaux.
426
00:37:57,484 --> 00:38:00,612
Et il n'était pas radin
sur les pourboires.
427
00:38:01,070 --> 00:38:02,113
C'est bien vrai.
428
00:38:02,864 --> 00:38:05,283
Fred a rendu Riverdale meilleure.
429
00:38:06,993 --> 00:38:08,995
Tel est son legs.
430
00:38:16,211 --> 00:38:17,045
Maman.
431
00:38:18,713 --> 00:38:20,131
On va commencer.
432
00:39:52,098 --> 00:39:54,893
Imagine si tout le monde était bon
comme lui.
433
00:39:57,729 --> 00:39:59,439
Tu l'es, Archie.
434
00:40:00,690 --> 00:40:01,566
Pas encore.
435
00:40:04,152 --> 00:40:05,111
Je vais l'honorer.
436
00:40:08,448 --> 00:40:10,325
Chaque jour, j'honorerai sa mémoire.
437
00:41:39,372 --> 00:41:44,085
À NOTRE BIEN-AIMÉ
LUKE PERRY 1966 - 2019
438
00:42:14,365 --> 00:42:16,868
Traduction :
Rhys Guillerme