1 00:00:09,676 --> 00:00:11,803 Riverdale était calme depuis quelque temps. 2 00:00:12,554 --> 00:00:18,018 L'été a succédé au printemps, et on a retrouvé une vie quasi normale. 3 00:00:20,187 --> 00:00:24,274 Les horreurs de la Ferme devenaient peu à peu des souvenirs. 4 00:00:25,901 --> 00:00:29,988 Griffons & Gargouilles se muait en légende presque urbaine. 5 00:00:30,697 --> 00:00:34,743 En ville, le sujet de conversation était le 4 juillet. 6 00:00:35,994 --> 00:00:37,955 Après un débat animé, il a été décidé 7 00:00:38,038 --> 00:00:40,666 d'organiser un défilé sur Main Street. 8 00:00:41,041 --> 00:00:43,293 Le premier depuis trois ans. 9 00:00:44,795 --> 00:00:47,923 Mais pas de feu d'artifice sur la Sweetwater River. 10 00:00:48,632 --> 00:00:50,300 Les Blossom le finançaient, 11 00:00:50,384 --> 00:00:52,761 et seule, la ville n'avait pas les moyens. 12 00:00:54,179 --> 00:00:57,724 Bref, tout était plutôt calme. 13 00:00:58,392 --> 00:01:01,103 J'avais même eu le temps d'écrire sérieusement. 14 00:01:06,817 --> 00:01:07,651 C'est beau. 15 00:01:08,986 --> 00:01:10,862 - Très belle histoire. - Oui ? 16 00:01:11,780 --> 00:01:13,657 Je peux participer au concours ? 17 00:01:13,907 --> 00:01:16,368 Tu vas gagner le concours. 18 00:01:17,536 --> 00:01:18,370 Je t'aime. 19 00:01:18,787 --> 00:01:19,663 Moi aussi. 20 00:01:21,248 --> 00:01:23,083 On peut rester au lit à jamais ? 21 00:01:25,919 --> 00:01:28,088 À défaut, au moins la journée ? 22 00:01:29,840 --> 00:01:30,674 J'aimerais bien. 23 00:01:31,883 --> 00:01:35,053 Mais on doit finir le char pour ton grand défilé. 24 00:01:35,137 --> 00:01:38,849 C'est le défilé de la ville. Pop's n'est que sponsor. 25 00:01:40,475 --> 00:01:42,769 Si ce n'est la journée... 26 00:01:44,521 --> 00:01:45,689 au moins une heure ? 27 00:01:46,315 --> 00:01:47,149 Et comment. 28 00:01:48,025 --> 00:01:48,859 Super. 29 00:02:00,829 --> 00:02:01,955 Bonjour, Jay-Jay. 30 00:02:03,206 --> 00:02:05,208 Voyons ce qui se dit en ville. 31 00:02:05,292 --> 00:02:06,293 DÉFILÉ DU 4 JUILLET 32 00:02:06,376 --> 00:02:07,753 Et ensuite les mots... 33 00:02:08,629 --> 00:02:09,463 croisés. 34 00:02:10,047 --> 00:02:11,006 Quoi ? 35 00:02:11,506 --> 00:02:12,841 Plutôt mourir ! 36 00:02:31,485 --> 00:02:32,527 Tiens, tiens. 37 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 Arrêtez tout. 38 00:02:34,821 --> 00:02:37,324 Le torchon local a dit vrai, pour une fois. 39 00:02:38,283 --> 00:02:40,494 Non seulement on va devoir subir 40 00:02:40,577 --> 00:02:42,204 un repoussant défilé, 41 00:02:42,621 --> 00:02:44,790 mais vous en êtes les architectes. 42 00:02:45,040 --> 00:02:48,210 - Où est le problème ? - Le problème, 43 00:02:48,627 --> 00:02:52,005 c'est que le 4 juillet est une date maudite à Riverdale. 44 00:02:52,339 --> 00:02:53,548 Pas une fête. 45 00:02:54,174 --> 00:02:56,676 As-tu déjà oublié mon pauvre frère Jason ? 46 00:02:56,760 --> 00:02:59,388 Riverdale n'a pas eu de défilé par respect 47 00:02:59,471 --> 00:03:03,183 pour ton frère depuis des années. 48 00:03:03,266 --> 00:03:04,643 Il est temps. 49 00:03:04,768 --> 00:03:05,894 Mais tu sais... 50 00:03:06,728 --> 00:03:08,063 rien ne t'oblige à venir. 51 00:03:08,146 --> 00:03:10,857 Je serai là, Schtroumpf pénible. 52 00:03:11,483 --> 00:03:12,359 Au premier rang. 53 00:03:12,984 --> 00:03:14,528 Pancarte de contestation en main, 54 00:03:14,611 --> 00:03:17,948 et dans l'autre une corne de brume pour étouffer toute joie. 55 00:03:24,746 --> 00:03:25,580 Génial. 56 00:03:27,332 --> 00:03:28,750 Qui veut petit-déjeuner ? 57 00:03:29,793 --> 00:03:32,379 Ça tient toujours, le camping ce week-end ? 58 00:03:33,255 --> 00:03:36,174 Je suis ouverte à l'idée, mais sois plus précis. 59 00:03:36,842 --> 00:03:37,676 Dans les bois. 60 00:03:37,759 --> 00:03:41,263 C'est peut-être le dernier été où on peut le faire. 61 00:03:41,346 --> 00:03:44,224 L'an prochain, on se préparera à aller à la fac. 62 00:03:44,599 --> 00:03:49,229 Si tu as peur des ours, Archie est là. Il a l'habitude des attaques 63 00:03:49,312 --> 00:03:51,356 et il a survécu à chaque fois. 64 00:03:51,690 --> 00:03:53,483 Je suis fier de mes cicatrices. 65 00:04:00,073 --> 00:04:00,907 Salut, papa. 66 00:04:17,632 --> 00:04:18,467 Archie. 67 00:04:31,605 --> 00:04:35,275 J'ai parlé au shérif de Cherry Creek. 68 00:04:38,028 --> 00:04:40,739 Apparemment, ce qui s'est passé... 69 00:04:40,822 --> 00:04:44,409 Fred rentrait à Riverdale. 70 00:04:47,078 --> 00:04:51,208 Il s'est arrêté pour aider quelqu'un en panne au bord de la route. 71 00:04:55,212 --> 00:05:00,342 Une autre voiture est arrivée. Elle allait trop vite, et... 72 00:05:01,343 --> 00:05:03,470 Il a été percuté. 73 00:05:03,720 --> 00:05:04,554 Non. 74 00:05:07,015 --> 00:05:08,016 Je suis désolé, Mary. 75 00:05:08,975 --> 00:05:10,018 Désolé, Archie. 76 00:05:10,644 --> 00:05:11,812 Elle s'est arrêtée ? 77 00:05:13,563 --> 00:05:14,397 La voiture ? 78 00:05:16,358 --> 00:05:17,734 Délit de fuite, donc. 79 00:05:20,403 --> 00:05:22,447 Il faut trouver qui a fait ça. 80 00:05:24,407 --> 00:05:26,159 Ne pense pas à ça. 81 00:05:26,868 --> 00:05:28,954 Je vais bosser avec leur shérif. 82 00:05:29,037 --> 00:05:31,373 On va s'occuper de tout. Compris ? 83 00:05:34,084 --> 00:05:35,168 Et maintenant ? 84 00:05:37,003 --> 00:05:39,422 Inhumation ou crémation ? 85 00:05:39,673 --> 00:05:40,507 Inhumation. 86 00:05:41,049 --> 00:05:44,886 À côté de son père, Artie. Arthur Andrews. 87 00:05:47,430 --> 00:05:50,141 On doit faire venir le corps jusqu'ici, 88 00:05:50,767 --> 00:05:53,812 il y aura un surcoût de 9 000 $. 89 00:05:54,896 --> 00:05:58,024 Faites ce qu'il faut, qu'importe le prix. 90 00:05:59,901 --> 00:06:02,904 Notre chauffeur n'est disponible que le 5, 91 00:06:03,238 --> 00:06:04,406 à cause du férié. 92 00:06:04,781 --> 00:06:08,034 L'enterrement aura lieu le 6. Ça vous va ? 93 00:06:11,162 --> 00:06:14,291 Il nous a aidés à bâtir une cabane dans un arbre. 94 00:06:14,874 --> 00:06:17,877 - Il l'a bâtie tout seul. - Et tu es tombé, Reg. 95 00:06:18,837 --> 00:06:19,713 Fracture du bras. 96 00:06:20,672 --> 00:06:22,007 Il m'a emmené à l'hôpital. 97 00:06:23,883 --> 00:06:25,302 Je me rappelle... 98 00:06:27,887 --> 00:06:30,765 Il y avait un pique-nique, 99 00:06:30,849 --> 00:06:34,102 dans Pickens Park. On était tout gamins. 100 00:06:34,352 --> 00:06:39,107 Il y avait une course en sac père-fille. 101 00:06:40,650 --> 00:06:41,818 Mon père... 102 00:06:43,737 --> 00:06:48,533 Je ne sais pas où il était. Mais M. Andrews s'est proposé. 103 00:06:51,870 --> 00:06:54,623 Le temps d'une journée, il a été mon papa. 104 00:06:56,791 --> 00:06:59,794 Quand mon père a commencé à déconner avec l'alcool, 105 00:07:00,879 --> 00:07:04,674 ma mère appelait Fred à l'aide. 106 00:07:06,217 --> 00:07:07,469 Il allait au bar, 107 00:07:08,678 --> 00:07:10,889 et ramenait mon père à la maison. 108 00:07:14,351 --> 00:07:17,812 Il restait toujours un peu me parler. 109 00:07:20,315 --> 00:07:24,194 Il me parlait de l'école, demandait si j'avais mangé. 110 00:07:27,113 --> 00:07:28,615 Il demandait si j'avais faim. 111 00:07:30,283 --> 00:07:31,117 Oui, toujours. 112 00:07:33,578 --> 00:07:35,622 Ton père était un vrai gentleman. 113 00:07:36,081 --> 00:07:37,123 Le meilleur. 114 00:07:38,208 --> 00:07:40,710 Il a fait les décors pour nos spectacles. 115 00:07:43,838 --> 00:07:45,256 Tu n'es pas obligé... 116 00:07:46,508 --> 00:07:48,593 mais tu veux évoquer un souvenir ? 117 00:07:51,388 --> 00:07:52,263 Je me rappelle... 118 00:07:54,599 --> 00:07:56,977 On allait à Sears, je montais sur les tracteurs. 119 00:08:05,360 --> 00:08:06,319 Il m'a tout appris. 120 00:08:09,364 --> 00:08:13,159 À jouer au foot, au base-ball. 121 00:08:13,284 --> 00:08:14,536 À tous les sports. 122 00:08:17,789 --> 00:08:19,958 On a restauré la guimbarde ensemble. 123 00:08:22,919 --> 00:08:24,379 Il m'a offert ma guitare. 124 00:08:26,923 --> 00:08:29,050 Il a même isolé le garage pour... 125 00:08:35,140 --> 00:08:36,141 Ça va. 126 00:08:36,641 --> 00:08:38,893 Je suis fatigué. Vous permettez ? 127 00:09:40,997 --> 00:09:42,165 Papy Artie ? 128 00:09:44,209 --> 00:09:45,043 Archie. 129 00:09:46,044 --> 00:09:47,003 On attend. 130 00:09:47,629 --> 00:09:48,505 Où est ton père ? 131 00:09:50,131 --> 00:09:50,965 Je croyais... 132 00:09:52,634 --> 00:09:54,844 - Il n'est pas avec toi ? - Non. 133 00:09:56,304 --> 00:09:57,430 Viens voir. 134 00:10:24,249 --> 00:10:25,083 Où est papa ? 135 00:10:26,876 --> 00:10:30,088 Archie, c'était à toi d'aller le chercher. 136 00:10:38,388 --> 00:10:40,223 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 137 00:10:41,266 --> 00:10:42,475 Je vais chercher mon père. 138 00:10:44,936 --> 00:10:46,187 Comment ça ? 139 00:10:47,021 --> 00:10:48,022 Je le ramène. 140 00:11:11,296 --> 00:11:12,380 Elle est à toi. 141 00:11:13,214 --> 00:11:15,133 Tu as un corbillard ? 142 00:11:15,466 --> 00:11:17,886 Elle croupit à la concession, personne n'en veut. 143 00:11:18,219 --> 00:11:20,096 Je te revaudrai ça. 144 00:11:20,388 --> 00:11:22,307 Pardon d'avoir appelé si tard. 145 00:11:22,891 --> 00:11:24,100 Aucun problème. 146 00:11:24,601 --> 00:11:27,312 Je ne veux pas laisser mon père là-bas. 147 00:11:29,063 --> 00:11:31,482 Je refuse d'attendre que le 4 juillet passe. 148 00:11:32,275 --> 00:11:33,526 Il voudrait rentrer. 149 00:11:48,1000 --> 00:11:50,501 Je suis Archie Andrews. 150 00:11:51,085 --> 00:11:53,922 Mon père Fred a été victime d'un accident hier. 151 00:11:54,589 --> 00:11:58,051 Je sais. Toutes mes condoléances. 152 00:11:58,676 --> 00:11:59,552 Merci. 153 00:12:00,094 --> 00:12:02,305 Vous avez trouvé le responsable ? 154 00:12:04,182 --> 00:12:06,976 On a une description de la voiture impliquée. 155 00:12:07,101 --> 00:12:09,520 Mais pas la plaque d'immatriculation. 156 00:12:09,854 --> 00:12:12,190 Mais on ne baisse pas les bras. 157 00:12:17,654 --> 00:12:19,072 Où est son pick-up ? 158 00:12:19,322 --> 00:12:21,783 Sur les lieux de l'accident. 159 00:12:22,533 --> 00:12:24,452 Vous voulez bien me montrer ? 160 00:12:29,040 --> 00:12:31,584 Sur la route 80, vers le sud. 161 00:12:31,834 --> 00:12:34,295 Par ici. 162 00:12:35,171 --> 00:12:38,299 Les clés sont avec ses affaires, aux pompes funèbres. 163 00:12:40,593 --> 00:12:42,845 Justement, ils nous attendent. 164 00:12:44,681 --> 00:12:46,391 - Merci. - De rien. 165 00:12:47,308 --> 00:12:48,267 Bon courage. 166 00:12:50,311 --> 00:12:51,145 Merci. 167 00:12:54,774 --> 00:12:56,192 Bonjour. 168 00:12:56,943 --> 00:12:58,987 Veronica Lodge, on s'est parlés au téléphone. 169 00:12:59,487 --> 00:13:02,323 - Archie Andrews. - Fils de Fred Andrews. 170 00:13:02,407 --> 00:13:05,118 Oui. Toutes mes condoléances. 171 00:13:05,868 --> 00:13:07,120 Que puis-je pour vous ? 172 00:13:07,954 --> 00:13:09,998 Je veux ramener mon père. 173 00:13:13,126 --> 00:13:14,669 J'ai cru comprendre 174 00:13:14,752 --> 00:13:17,630 que le défunt serait transporté à Riverdale le 5. 175 00:13:17,714 --> 00:13:19,757 Ça ne me convient pas. 176 00:13:21,300 --> 00:13:22,135 Il doit rentrer. 177 00:13:23,553 --> 00:13:25,555 Je veux l'emmener, aujourd'hui. 178 00:13:27,682 --> 00:13:30,685 Je comprends. Mais hélas, c'est impossible. 179 00:13:36,899 --> 00:13:38,276 - Allô ? - Maman. 180 00:13:39,193 --> 00:13:41,362 Archie ? Tu n'es pas en haut ? 181 00:13:41,446 --> 00:13:44,866 Je suis à Cherry Creek. Je viens chercher papa. 182 00:13:44,991 --> 00:13:45,825 Quoi ? 183 00:13:46,200 --> 00:13:47,535 Je n'ai pas réfléchi. 184 00:13:48,661 --> 00:13:50,538 Ils refusent de me le confier. 185 00:13:51,164 --> 00:13:53,666 Parce que je suis mineur. 186 00:13:55,043 --> 00:13:55,877 S'il te plaît. 187 00:13:57,587 --> 00:13:59,047 Je ne veux pas le laisser ici. 188 00:14:00,131 --> 00:14:01,841 Passe-moi le responsable. 189 00:14:07,513 --> 00:14:08,347 Je vois. 190 00:14:10,141 --> 00:14:11,768 Ce ne sera pas nécessaire. 191 00:14:14,520 --> 00:14:17,774 Bien sûr, il suffit de signer une autorisation... 192 00:14:18,483 --> 00:14:19,859 Bien, tout de suite. 193 00:14:20,777 --> 00:14:21,611 Merci. 194 00:14:24,530 --> 00:14:27,200 Je vais chercher ses effets personnels. 195 00:14:27,825 --> 00:14:30,578 - Il avait des clés. - Elles sont là. 196 00:14:31,662 --> 00:14:35,708 Il me faut deux ou trois heures pour le préparer au transport. 197 00:14:35,875 --> 00:14:38,544 Vous pouvez attendre ou revenir à midi. 198 00:14:39,170 --> 00:14:40,004 Je peux le voir ? 199 00:14:42,382 --> 00:14:43,841 Tu n'es pas obligé. 200 00:14:44,675 --> 00:14:46,177 Et s'ils se trompent ? 201 00:14:48,429 --> 00:14:50,932 - Je veux voir mon père. - Bien sûr. 202 00:14:51,849 --> 00:14:54,560 Il est à côté. Veuillez me suivre. 203 00:15:32,682 --> 00:15:33,558 Je croyais... 204 00:15:33,641 --> 00:15:35,268 Archie a changé d'avis. 205 00:15:36,352 --> 00:15:38,396 Il nous demande de vérifier. 206 00:16:11,345 --> 00:16:13,431 Jug, rends-moi service. 207 00:16:14,140 --> 00:16:15,057 Vas-y. 208 00:16:15,558 --> 00:16:16,726 Son avis de décès. 209 00:16:18,603 --> 00:16:20,688 Tu peux l'écrire pour le Register ? 210 00:16:21,147 --> 00:16:21,981 Bien sûr. 211 00:16:31,324 --> 00:16:32,158 C'est lui ? 212 00:16:36,037 --> 00:16:37,079 Oui. 213 00:16:39,457 --> 00:16:40,666 J'ai ses affaires. 214 00:16:43,669 --> 00:16:44,504 Vous êtes sûres ? 215 00:16:47,423 --> 00:16:48,424 Oui. 216 00:16:50,843 --> 00:16:51,677 C'est ton père. 217 00:17:00,853 --> 00:17:06,150 On a appris. On est profondément navrées pour M. Andrews. 218 00:17:06,692 --> 00:17:07,527 Merci. 219 00:17:09,403 --> 00:17:10,321 Mme Andrews. 220 00:17:12,240 --> 00:17:16,494 À la mort de Jason, j'ai ressenti une solitude abyssale. 221 00:17:18,579 --> 00:17:22,583 Le monde n'était que ténèbres et désespoir. 222 00:17:25,002 --> 00:17:28,631 Je ne veux pas qu'Archie et vous ressentiez la même chose. 223 00:17:31,425 --> 00:17:34,095 Avec votre bénédiction, 224 00:17:35,513 --> 00:17:37,932 j'aimerais faire un geste pour votre famille. 225 00:17:38,933 --> 00:17:40,142 Au retour d'Archie. 226 00:18:37,033 --> 00:18:39,535 LE MEILLEUR TABAC À MÂCHER 227 00:19:21,160 --> 00:19:22,078 On peut vous aider ? 228 00:19:25,581 --> 00:19:27,917 Je viens présenter mes respects. 229 00:19:28,125 --> 00:19:29,502 Vous êtes au courant ? 230 00:19:32,922 --> 00:19:33,756 Tu es... 231 00:19:34,757 --> 00:19:35,591 Tu es Archie ? 232 00:19:36,801 --> 00:19:38,010 Comment le savez-vous ? 233 00:19:40,304 --> 00:19:41,347 Ton père me l'a dit. 234 00:19:47,144 --> 00:19:51,774 Mon pneu a crevé. J'étais immobilisée au bord de la route. 235 00:19:54,777 --> 00:19:56,278 C'est vous qu'il a aidée. 236 00:20:02,118 --> 00:20:04,245 Et les voitures... Elles fonçaient. 237 00:20:05,788 --> 00:20:08,708 Si vite. Ton père est le seul à s'être arrêté. 238 00:20:13,462 --> 00:20:15,297 Il n'a fait que parler de toi. 239 00:20:17,091 --> 00:20:19,510 Son fils. 240 00:20:19,969 --> 00:20:20,803 Il disait... 241 00:20:21,637 --> 00:20:25,391 qu'il n'en revenait pas d'être le père d'un garçon si gentil. 242 00:20:26,976 --> 00:20:28,436 Vous étiez avec lui quand... 243 00:20:29,729 --> 00:20:31,147 On changeait la roue. 244 00:20:33,524 --> 00:20:34,400 La voiture... 245 00:20:35,693 --> 00:20:37,903 Elle a surgi de nulle part. 246 00:20:41,907 --> 00:20:43,075 Pardon. 247 00:20:44,160 --> 00:20:46,328 J'étais pétrifiée. Ton père... 248 00:20:47,246 --> 00:20:48,664 Il m'a poussée sur le côté. 249 00:20:52,501 --> 00:20:53,419 Il m'a sauvée. 250 00:20:55,087 --> 00:20:55,921 Et... 251 00:20:59,008 --> 00:21:00,176 Sans lui, 252 00:21:00,259 --> 00:21:02,511 je ne serais pas là aujourd'hui. 253 00:21:07,099 --> 00:21:08,309 Je suis désolée. 254 00:21:09,518 --> 00:21:11,604 Je ne pourrai jamais le remercier assez. 255 00:21:15,941 --> 00:21:17,526 Mais je viens prier pour lui. 256 00:21:21,530 --> 00:21:22,698 Vous m'accompagnez ? 257 00:21:33,542 --> 00:21:38,214 Notre Père, qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié. 258 00:21:39,256 --> 00:21:44,637 Que ton règne arrive, que ta volonté soit faite sur Terre comme au ciel. 259 00:21:45,971 --> 00:21:47,723 Donne-nous notre pain de ce jour... 260 00:21:49,058 --> 00:21:50,893 et pardonne nos offenses... 261 00:21:52,686 --> 00:21:56,357 comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. 262 00:21:57,983 --> 00:22:01,487 Garde-nous de la tentation et délivre-nous du mal. 263 00:22:01,612 --> 00:22:03,656 Car c'est à toi qu'appartiennent le royaume, 264 00:22:03,739 --> 00:22:07,368 le pouvoir et la gloire pour les siècles des siècles. 265 00:22:08,077 --> 00:22:08,911 Amen. 266 00:22:23,676 --> 00:22:25,803 Mon père a sauvé cette femme. 267 00:22:29,181 --> 00:22:30,099 Une inconnue. 268 00:22:32,810 --> 00:22:34,562 Il s'est sacrifié pour elle. 269 00:22:37,273 --> 00:22:39,275 C'est un geste incroyable. 270 00:22:40,526 --> 00:22:41,860 Il est mort en héros. 271 00:22:42,528 --> 00:22:43,862 Pourquoi ? 272 00:22:45,197 --> 00:22:47,533 Pourquoi il a fallu qu'il s'arrête ? 273 00:22:47,616 --> 00:22:49,618 Il pouvait faire comme les autres. 274 00:22:49,910 --> 00:22:51,745 Ton père aidait les gens. 275 00:22:54,123 --> 00:22:56,917 - Il était comme ça. - Et ça l'a tué. 276 00:22:59,920 --> 00:23:01,463 Mort au bord d'une route... 277 00:23:03,757 --> 00:23:06,552 à attendre l'ambulance, loin de ses proches. 278 00:23:08,262 --> 00:23:10,598 Ce n'est pas héroïque. 279 00:23:11,932 --> 00:23:12,891 C'est absurde. 280 00:23:13,142 --> 00:23:16,562 Je t'assure que tu as tort. 281 00:23:19,356 --> 00:23:21,609 - Arch ? - Je sors, j'ai besoin d'air. 282 00:23:46,842 --> 00:23:47,676 Archie ? 283 00:23:48,010 --> 00:23:48,844 Oui. 284 00:23:49,803 --> 00:23:51,555 - Ils le tiennent. - Quoi ? 285 00:23:52,264 --> 00:23:55,893 - Celui qui a tué mon père ? - Il vient de se livrer. 286 00:23:56,352 --> 00:23:57,603 Qui est-ce ? 287 00:23:58,687 --> 00:24:01,899 George Augustine, de Cherry Creek. Pas de casier. 288 00:24:02,608 --> 00:24:04,568 - Il est en prison ? - Non. 289 00:24:05,527 --> 00:24:08,238 - Il est ressorti sous caution. - Quoi ? 290 00:24:08,822 --> 00:24:11,033 Il devrait être en cellule. 291 00:24:11,325 --> 00:24:13,035 Oui, mais c'est comme ça. 292 00:24:13,118 --> 00:24:16,455 D'après ce qu'on m'a dit, il est bouleversé. 293 00:24:16,664 --> 00:24:17,706 Il a tué mon père. 294 00:24:18,040 --> 00:24:20,334 On lui rendra justice. Promis. 295 00:24:20,626 --> 00:24:22,836 Oui, justice sera rendue. C'est sûr. 296 00:24:22,920 --> 00:24:24,046 Archie, où es-tu ? 297 00:25:11,385 --> 00:25:12,386 Oui ? 298 00:25:14,054 --> 00:25:17,141 - George Augustine ? - Oui ? 299 00:25:18,976 --> 00:25:19,810 Fred Andrews. 300 00:25:20,394 --> 00:25:22,563 - Attendez. - Vous l'avez tué. 301 00:25:24,106 --> 00:25:24,940 Mon père. 302 00:25:25,649 --> 00:25:26,567 Fred Andrews. 303 00:25:27,067 --> 00:25:29,403 Vous l'avez percuté et vous êtes parti. 304 00:25:29,570 --> 00:25:31,155 Vous l'avez laissé mourir, lâche ! 305 00:25:32,197 --> 00:25:33,198 Fiston... 306 00:25:33,490 --> 00:25:36,201 - Je... - Non ! La ferme ! 307 00:25:38,120 --> 00:25:40,497 Vous avez tué le seul qui peut m'appeler comme ça. 308 00:25:42,332 --> 00:25:43,250 Pourquoi ? 309 00:25:46,003 --> 00:25:50,299 Vous étiez au téléphone ? Ivre ? Vous faisiez quoi quand vous l'avez tué ? 310 00:25:52,593 --> 00:25:53,427 Répondez. 311 00:25:54,303 --> 00:25:56,221 - Ou je jure... - Arrêtez ! 312 00:25:57,890 --> 00:25:58,724 Il n'a rien fait. 313 00:26:00,392 --> 00:26:02,186 - Quoi ? - Il est innocent. 314 00:26:02,853 --> 00:26:03,979 Jeffrey, monte. 315 00:26:06,190 --> 00:26:07,566 De quoi tu parles ? 316 00:26:07,941 --> 00:26:09,193 Il s'est dénoncé. 317 00:26:10,819 --> 00:26:12,571 Mais c'est pour me protéger. 318 00:26:13,697 --> 00:26:17,326 C'était moi. C'est ma faute. 319 00:26:19,036 --> 00:26:21,705 J'ai pris la voiture sans autorisation. 320 00:26:23,582 --> 00:26:25,292 Je n'ai même pas le permis. 321 00:26:30,589 --> 00:26:31,423 Je suis désolé. 322 00:26:33,509 --> 00:26:34,551 Si désolé. 323 00:26:59,451 --> 00:27:01,203 - Archie. - On était inquiets. 324 00:27:02,371 --> 00:27:03,205 Ça va ? 325 00:27:06,166 --> 00:27:07,292 Vous m'avez trouvé ? 326 00:27:09,002 --> 00:27:10,879 Mon père a appelé. Il flippait. 327 00:27:12,422 --> 00:27:13,465 Que s'est-il passé ? 328 00:27:18,804 --> 00:27:19,930 Je suis venu... 329 00:27:23,809 --> 00:27:26,144 Ce n'est qu'un gamin idiot. 330 00:27:26,603 --> 00:27:30,274 - Qui ? - Le conducteur qui a percuté mon père. 331 00:27:32,109 --> 00:27:32,985 Il est idiot. 332 00:27:35,320 --> 00:27:36,154 Terrorisé. 333 00:27:38,073 --> 00:27:40,075 J'aurais pu faire pareil. 334 00:27:42,619 --> 00:27:44,580 Prendre la voiture en douce. 335 00:27:45,080 --> 00:27:47,666 Je l'ai souvent fait. Son père... 336 00:27:50,335 --> 00:27:51,295 Il le protège. 337 00:27:54,131 --> 00:27:55,340 Comme le mien aurait fait. 338 00:28:01,013 --> 00:28:03,807 Qu'est-ce que je fais ici ? Je débloque. 339 00:28:03,891 --> 00:28:06,268 Pourquoi j'ai fait ça ? 340 00:28:09,730 --> 00:28:10,856 Je suis un mauvais fils. 341 00:28:20,032 --> 00:28:21,909 Tu n'es pas un mauvais fils. 342 00:28:23,285 --> 00:28:26,079 Je suis allé menacer un innocent chez lui. 343 00:28:27,331 --> 00:28:30,667 Ton père comprendrait, je crois. 344 00:28:32,210 --> 00:28:33,545 Vu les circonstances. 345 00:28:33,921 --> 00:28:35,631 On se disputait tellement. 346 00:28:36,381 --> 00:28:38,383 Et je lui mentais sans arrêt. 347 00:28:40,761 --> 00:28:42,971 Il aurait honte de moi. J'ai honte de moi. 348 00:28:44,556 --> 00:28:45,432 Écoute-moi. 349 00:28:48,352 --> 00:28:53,106 Ton père t'aimait plus que tout en ce monde. 350 00:28:55,359 --> 00:29:00,405 Quand il te regardait, on voyait la fierté dans ses yeux. 351 00:29:01,782 --> 00:29:03,075 Il était fier de toi. 352 00:29:07,079 --> 00:29:09,039 - Je ne sais pas quoi faire. - Moi si. 353 00:29:13,543 --> 00:29:14,378 Viens. 354 00:29:16,421 --> 00:29:17,881 Finis ce que tu as commencé. 355 00:29:20,634 --> 00:29:22,302 Ramène ton père chez lui. 356 00:29:26,306 --> 00:29:28,642 Le corbillard est garé derrière. 357 00:29:29,059 --> 00:29:31,019 Ronnie et moi, on le prend. 358 00:29:31,603 --> 00:29:34,231 - Vous ramenez le pick-up ? - Bien sûr. 359 00:29:34,398 --> 00:29:36,066 On vous suit. 360 00:29:38,026 --> 00:29:38,860 Merci. 361 00:30:01,174 --> 00:30:04,303 - Tout va bien ? - Oui, Rouquin. 362 00:30:05,178 --> 00:30:07,723 J'ai appris ce que vous faisiez. 363 00:30:07,806 --> 00:30:09,099 Je veux participer. 364 00:30:10,976 --> 00:30:13,520 J'aimerais escorter ton père le reste du chemin, 365 00:30:13,687 --> 00:30:14,730 si tu es d'accord. 366 00:30:15,355 --> 00:30:16,189 Il le mérite. 367 00:30:19,860 --> 00:30:21,737 - Oui. - D'accord. 368 00:30:22,321 --> 00:30:23,155 Tu me suis ? 369 00:30:45,385 --> 00:30:49,222 ON NE T'OUBLIERA JAMAIS BIENVENUE CHEZ TOI FRED 370 00:30:51,641 --> 00:30:54,311 FRED ON T'AIME 371 00:31:53,787 --> 00:31:56,039 - Je ne pouvais pas le laisser. - Je sais. 372 00:32:00,585 --> 00:32:01,545 Je l'ai ramené. 373 00:32:02,129 --> 00:32:02,963 Oui. 374 00:32:04,673 --> 00:32:05,674 Tu l'as ramené. 375 00:32:08,885 --> 00:32:10,220 Je suis si fière de toi. 376 00:32:12,055 --> 00:32:13,265 Il le serait aussi. 377 00:33:14,910 --> 00:33:19,664 Le fils de Fred, Archie, souhaite dire quelques mots. 378 00:33:37,849 --> 00:33:41,311 Pendant le trajet, tout à l'heure, je songeais... 379 00:33:43,438 --> 00:33:45,190 à tout ce que mon père a bâti. 380 00:33:46,066 --> 00:33:47,442 Ou réparé. 381 00:33:50,153 --> 00:33:53,281 Maisons, bureaux. Un peu de tout. 382 00:33:57,244 --> 00:33:58,578 Il a construit cette ville. 383 00:34:02,499 --> 00:34:05,502 Un jour, si j'ai la chance d'être père à mon tour... 384 00:34:08,421 --> 00:34:09,965 je pourrai montrer un bâtiment... 385 00:34:11,091 --> 00:34:12,801 ou même une brique, et dire... 386 00:34:14,594 --> 00:34:17,931 "Ton grand-père l'a fait de ses mains." 387 00:34:23,478 --> 00:34:24,479 On est le 4 juillet. 388 00:34:27,440 --> 00:34:30,860 Je me rappelle un autre 4, où il pleuvait. 389 00:34:33,113 --> 00:34:37,742 Le feu d'artifice avait été annulé. J'étais si triste. 390 00:34:37,826 --> 00:34:39,953 Assis dans le jardin, j'ai pleuré... 391 00:34:42,163 --> 00:34:44,541 jusqu'à ce que mon père arrive avec des fusées. 392 00:34:44,833 --> 00:34:47,294 De quoi cramer la maison, pas vrai ? 393 00:34:52,799 --> 00:34:53,633 Et... 394 00:34:56,761 --> 00:34:59,264 on a fait notre feu d'artifice à nous. 395 00:35:04,311 --> 00:35:06,062 Il était là pour les hauts, les bas. 396 00:35:09,774 --> 00:35:11,735 Mon père est le meilleur des hommes. 397 00:35:16,865 --> 00:35:18,658 Je n'ai pas pu lui dire adieu... 398 00:35:22,954 --> 00:35:24,914 et je ne pourrai plus lui parler. 399 00:35:31,338 --> 00:35:35,634 Mais son souvenir vivra dans cette ville et ceux qui l'ont connu. 400 00:35:38,803 --> 00:35:40,764 Il fera toujours partie de Riverdale. 401 00:35:45,226 --> 00:35:46,436 Je t'aime, papa. 402 00:35:52,901 --> 00:35:54,319 Mme Fisher ? 403 00:35:56,279 --> 00:35:59,574 - Très belle cérémonie. - Oui. 404 00:36:02,077 --> 00:36:04,996 - Pouvons-nous parler de la note ? - C'est réglé. 405 00:36:05,997 --> 00:36:07,123 Par Mme Andrews ? 406 00:36:07,290 --> 00:36:11,252 - Je ne voulais pas qu'elle paie. - Par votre père. 407 00:36:11,628 --> 00:36:12,879 Il a tout payé. 408 00:36:29,062 --> 00:36:33,066 LA CAGOULE BRÛLE EN ENFER HAROLD COOPER 409 00:36:56,047 --> 00:36:59,134 EN SOUVENIR DE FREDERICK ARTHUR ANDREWS 410 00:37:04,764 --> 00:37:07,434 Comment résumer la vie d'un homme comme Fred Andrews ? 411 00:37:08,351 --> 00:37:09,602 Par des faits ? 412 00:37:10,395 --> 00:37:12,480 Il était né à Riverdale. 413 00:37:13,690 --> 00:37:16,735 Le fils d'Arthur et Virginia Andrews. 414 00:37:17,277 --> 00:37:19,237 Il a emmené l'équipe de base-ball du lycée 415 00:37:19,320 --> 00:37:22,031 jusqu'à deux championnats consécutifs. 416 00:37:22,949 --> 00:37:27,787 Il a repris l'affaire familiale à 18 ans, s'est marié, a eu un fils. 417 00:37:28,163 --> 00:37:30,540 D'autres se ruaient loin de Riverdale. 418 00:37:30,623 --> 00:37:32,625 Fred y a planté ses racines. 419 00:37:33,793 --> 00:37:36,838 Quand notre ville fermait ses portes à tel ou tel paria, 420 00:37:36,921 --> 00:37:40,550 Fred ouvrait la sienne. 421 00:37:41,301 --> 00:37:44,679 Il y avait toujours de la place à sa table, sous son toit. 422 00:37:47,182 --> 00:37:49,809 Quand la ville était menacée, il était en première ligne, 423 00:37:49,893 --> 00:37:51,561 la défendait bec et ongles. 424 00:37:52,854 --> 00:37:55,690 Il était notre Bon Samaritain, notre chevalier 425 00:37:55,940 --> 00:37:57,400 en chemise à carreaux. 426 00:37:57,484 --> 00:38:00,612 Et il n'était pas radin sur les pourboires. 427 00:38:01,070 --> 00:38:02,113 C'est bien vrai. 428 00:38:02,864 --> 00:38:05,283 Fred a rendu Riverdale meilleure. 429 00:38:06,993 --> 00:38:08,995 Tel est son legs. 430 00:38:16,211 --> 00:38:17,045 Maman. 431 00:38:18,713 --> 00:38:20,131 On va commencer. 432 00:39:52,098 --> 00:39:54,893 Imagine si tout le monde était bon comme lui. 433 00:39:57,729 --> 00:39:59,439 Tu l'es, Archie. 434 00:40:00,690 --> 00:40:01,566 Pas encore. 435 00:40:04,152 --> 00:40:05,111 Je vais l'honorer. 436 00:40:08,448 --> 00:40:10,325 Chaque jour, j'honorerai sa mémoire. 437 00:41:39,372 --> 00:41:44,085 À NOTRE BIEN-AIMÉ LUKE PERRY 1966 - 2019 438 00:42:14,365 --> 00:42:16,868 Traduction : Rhys Guillerme