1 00:00:08,258 --> 00:00:10,127 Tidigare i Riverdale: 2 00:00:10,911 --> 00:00:12,347 Jag föreslår vapenvila. 3 00:00:12,371 --> 00:00:15,225 Om du låter mig vara, låter jag dig vara. 4 00:00:15,249 --> 00:00:16,851 Du kan inte undfly ödet. 5 00:00:16,875 --> 00:00:17,894 Nej. Sluta. 6 00:00:17,918 --> 00:00:20,146 Archie kallades Den röde riddaren. 7 00:00:20,170 --> 00:00:22,232 DÖDA DEN RÖDE RIDDAREN 8 00:00:22,256 --> 00:00:24,317 - De offermärkte dig. - Det var jag. 9 00:00:24,341 --> 00:00:26,027 Jag sänkte garden. 10 00:00:26,051 --> 00:00:27,946 Är det inte dags för ett slut? 11 00:00:27,970 --> 00:00:30,532 Du måste agera. Det räcker inte med prat. 12 00:00:30,556 --> 00:00:32,784 Jag håller med. Vi behöver ett mål. 13 00:00:32,808 --> 00:00:36,496 Att organisera sökandet efter pojken gav mig en idé. 14 00:00:36,520 --> 00:00:39,416 Planen är att Serpents ska hjälpa sheriffen. 15 00:00:39,440 --> 00:00:42,168 - Jag har sålt huset. - Till vem? 16 00:00:42,192 --> 00:00:43,435 En anonym köpare. 17 00:00:45,446 --> 00:00:46,464 Herregud. 18 00:00:46,488 --> 00:00:48,800 Vi gör en avbetalningsplan för resten. 19 00:00:48,824 --> 00:00:50,718 - Förstått. - I utbyte... 20 00:00:50,742 --> 00:00:52,720 - ...lånar jag bilen. - Inte Bella. 21 00:00:52,744 --> 00:00:55,682 Berätta inte för Jughead om våra affärer. 22 00:00:55,706 --> 00:00:59,102 Allt går som du sa. Jag har pappa virad runt lillfingret. 23 00:00:59,126 --> 00:01:02,871 Vi flyttade till rätt plats i rätt tid. Jag kände det på mig. 24 00:01:05,591 --> 00:01:09,211 Exakt vad är den amerikanska drömmen? 25 00:01:09,636 --> 00:01:14,174 Kvällen före pappas femtioårsdag var hans amerikanska dröm som följer: 26 00:01:14,433 --> 00:01:16,677 En far, en mor... 27 00:01:17,019 --> 00:01:21,848 ...en son, en dotter, en lojal hund och mat på bordet. 28 00:01:22,149 --> 00:01:24,335 Det enda som saknades var... 29 00:01:24,359 --> 00:01:27,380 Ät upp. När vi är klara ska vi åka en liten runda. 30 00:01:27,404 --> 00:01:28,465 Vart då? 31 00:01:28,489 --> 00:01:32,886 Det är en överraskning, JB. Jag tror att du kommer att gilla den. 32 00:01:32,910 --> 00:01:35,404 - Du också, gamle man. - Vem är gammal? 33 00:01:36,038 --> 00:01:38,115 Åh, den sitter snett. 34 00:01:51,553 --> 00:01:55,408 - Vad gör vi här? - Det är en tidig present till din far. 35 00:01:55,432 --> 00:01:59,370 Till oss alla. Köpet gick igenom för ett par dagar sen. 36 00:01:59,394 --> 00:02:00,846 - Gladys... - Mamma... 37 00:02:01,522 --> 00:02:02,728 Vad? 38 00:02:04,942 --> 00:02:07,102 Vad gör Alice Cooper i mitt hus? 39 00:02:09,196 --> 00:02:10,402 - FP? - Jug? 40 00:02:11,907 --> 00:02:13,525 Mrs Jones. 41 00:02:15,077 --> 00:02:17,446 Är du den anonyme köparen? 42 00:02:18,288 --> 00:02:19,906 Vad fan har hänt här? 43 00:02:22,000 --> 00:02:24,687 Det hände en liten olycka med ett ljus. 44 00:02:24,711 --> 00:02:28,107 Det kan lätt fixas med en ommålning och nya gardiner. 45 00:02:28,131 --> 00:02:31,486 Jag är förvirrad. Sålde du vårt hus till familjen Jones? 46 00:02:31,510 --> 00:02:32,946 Inte till mig. 47 00:02:32,970 --> 00:02:37,825 - Jag köpte det. Kontant på nätet. - Vi kan inte flytta hit. 48 00:02:37,849 --> 00:02:40,635 - Varför i helvete inte? - Det är Bettys hus. 49 00:02:41,728 --> 00:02:47,476 Det måste ha skett ett missförstånd. Jag tycker att vi ska dra oss ur. 50 00:02:49,027 --> 00:02:50,505 Det behövs inte. 51 00:02:50,529 --> 00:02:52,549 - Inte vad mig anbelangar. - Mamma. 52 00:02:52,573 --> 00:02:56,401 Det här huset hör till mitt förflutna och jag vill sälja det. 53 00:02:58,745 --> 00:03:01,907 - Vi kommer ju inte att flytta in. - Ska vi slå vad? 54 00:03:02,332 --> 00:03:05,160 Mamma vill sälja, din mamma vill köpa. Klart. 55 00:03:06,295 --> 00:03:12,542 Om så är fallet, kan du ju i alla fall stanna i ditt rum och bo med oss. 56 00:03:15,137 --> 00:03:17,365 Jag vet inte, Jug. 57 00:03:17,389 --> 00:03:20,994 Att bo med din familj när jag knappt känner din mamma... 58 00:03:21,018 --> 00:03:22,302 Vad tänkte du då? 59 00:03:23,061 --> 00:03:29,043 Sova hos V, vilket jag fortfarande borde tills jag har kommit på vad jag ska göra. 60 00:03:29,067 --> 00:03:31,269 - Är det okej? - Så klart. 61 00:03:32,863 --> 00:03:38,360 - Vill du fortfarande äta med en dödsmärkt? - Ja. 62 00:03:38,744 --> 00:03:39,846 Såhär är det: 63 00:03:39,870 --> 00:03:43,808 Jag bad pappa om alla akter om Norton efter hans självmord. 64 00:03:43,832 --> 00:03:46,451 De tömde hans kontor och hittade detta. 65 00:03:48,420 --> 00:03:52,775 Ett uppdragskort. "Döda Den röde riddaren." Samma som Ricky. 66 00:03:52,799 --> 00:03:57,071 Korten är identiska. Samma design, samma slags kort. 67 00:03:57,095 --> 00:03:59,365 Det antyder att någon tryckte upp 68 00:03:59,389 --> 00:04:03,009 en hög "Döda Riddaren" -kort och delade ut dem i världen. 69 00:04:03,435 --> 00:04:04,970 Vi måste komma på vem. 70 00:04:06,313 --> 00:04:07,749 Jag vet var vi börjar. 71 00:04:07,773 --> 00:04:11,377 Så vad säger du? Perfekt för Quebec, n'est-ce pas? 72 00:04:11,401 --> 00:04:14,172 Jag förstår inte. Vem ska till Quebec? 73 00:04:14,196 --> 00:04:19,385 Du har jobbat så hårt med Giftbrudarna att det vore bra för oss att åka iväg. 74 00:04:19,409 --> 00:04:23,431 Så jag bokade en skidresa till Mont Blanc på vårlovet. 75 00:04:23,455 --> 00:04:27,325 Jag och Giftbrudarna planerade att åka till Sugar Lake. 76 00:04:28,502 --> 00:04:29,708 Okej då. 77 00:04:30,045 --> 00:04:33,107 Vi måste inte åka till bergen eller nånstans nånsin. 78 00:04:33,131 --> 00:04:35,542 Det sa jag inte, Cheryl. Jag bara... 79 00:04:35,967 --> 00:04:40,130 Sjutton också, jag är sen till jobbet. Kan vi prata senare? 80 00:04:45,852 --> 00:04:48,915 Archie. Det var länge sen. Hur har du haft det? 81 00:04:48,939 --> 00:04:54,019 Jag hade det rätt bra tills en hemlös pojke kom hem och knivhögg mig. 82 00:04:54,569 --> 00:04:57,063 - Bröt han sig in? - Nej. 83 00:04:59,157 --> 00:05:00,901 Men han hade ett sånt här. 84 00:05:03,537 --> 00:05:04,863 Känner du igen det? 85 00:05:07,165 --> 00:05:08,371 Jag... 86 00:05:08,625 --> 00:05:10,535 Du startade det uppdraget. 87 00:05:11,503 --> 00:05:14,232 "Döda Den röde Riddaren." Med direktör Norton. 88 00:05:14,256 --> 00:05:18,444 Tall Boy kallade mig Den röde riddaren när han jobbade för dig. 89 00:05:18,468 --> 00:05:21,781 Allt det där ligger bakom oss. Vi har vapenvila. 90 00:05:21,805 --> 00:05:24,507 Gav du ett uppdragskort till Norton? 91 00:05:27,894 --> 00:05:29,888 - Ja. - Delade du ut några fler? 92 00:05:31,356 --> 00:05:32,562 Jag... 93 00:05:32,816 --> 00:05:35,852 Jag tryckte upp ett dussin av de här. 94 00:05:36,236 --> 00:05:41,358 Jag gav tre till Norton och nio till Tall Boy att dela ut bland de mer... 95 00:05:42,576 --> 00:05:43,970 ...fanatiska spelarna. 96 00:05:43,994 --> 00:05:48,266 Vapenvila eller ej, klockan du drog upp tickar fortfarande. 97 00:05:48,290 --> 00:05:53,203 Det finns andra spelare där ute som vill döda mig, som jag nu måste hitta. 98 00:05:55,005 --> 00:05:57,958 Jag kanske kan hjälpa dig med det. 99 00:05:58,341 --> 00:06:00,486 När jag handlade med sprakstenar 100 00:06:00,510 --> 00:06:03,656 gjorde soldater som Tall Boy hämtningar och lämningar 101 00:06:03,680 --> 00:06:06,325 på samlingsställen runt om i staden. 102 00:06:06,349 --> 00:06:07,952 - Samlingsställen? - Ja. 103 00:06:07,976 --> 00:06:13,348 Där likasinnade individer samlades för att ta spraksten och spela G&M. 104 00:06:13,774 --> 00:06:17,727 Här är en lista på ställena. Spelarna du söker kan vara där. 105 00:06:26,828 --> 00:06:29,698 Tjena snygging, vad har du i korgen? 106 00:06:30,248 --> 00:06:32,518 Nybakade körsbärsscones till Tee-Tee. 107 00:06:32,542 --> 00:06:36,413 Ett utsträckt hand efter ett gräl. Var står hon ikväll? 108 00:06:38,173 --> 00:06:40,083 Du hittar henne därnere. 109 00:07:14,876 --> 00:07:18,455 Jag lovar, jag visste inte ens att Gladys tittade på hus. 110 00:07:19,548 --> 00:07:23,710 Du ska veta att huset inte betyder nåt för mig. 111 00:07:26,513 --> 00:07:29,132 Om jag bara kunde säga detsamma om er två. 112 00:07:33,353 --> 00:07:34,559 Alice... 113 00:07:37,357 --> 00:07:39,726 Hon och jag är fortfarande gifta. 114 00:07:40,151 --> 00:07:44,173 Ja. Gladys lämnade dig och Jughead. Glöm inte det. 115 00:07:44,197 --> 00:07:45,482 Det var mitt fel. 116 00:07:46,241 --> 00:07:49,778 Jag var en usel make och en rutten far. 117 00:07:50,203 --> 00:07:51,821 Älskar du henne, FP? 118 00:07:54,207 --> 00:07:56,242 Hon är mina barns mor. 119 00:08:00,380 --> 00:08:01,586 Och mig? 120 00:08:03,341 --> 00:08:04,547 Älskar du mig? 121 00:08:08,054 --> 00:08:11,508 Det spelar ingen roll nu. Det är över. 122 00:08:14,436 --> 00:08:15,720 Jag beklagar. 123 00:08:18,940 --> 00:08:22,185 Ronnie, kan vi snacka affärer? 124 00:08:22,819 --> 00:08:25,814 Alltid. Vad är det? 125 00:08:26,781 --> 00:08:28,983 Jag har investerat mycket tid här. 126 00:08:29,576 --> 00:08:35,099 Jag har varit bartender, vakt, leverantör, kasinochef, allt möjligt. 127 00:08:35,123 --> 00:08:38,910 Jag har också gjort uppoffringar, som att ge Gladys min bil. 128 00:08:39,336 --> 00:08:43,456 Så jag har funderat och jag vill bli din affärspartner. 129 00:08:49,054 --> 00:08:50,260 Reggie... 130 00:08:51,306 --> 00:08:56,803 ...du har varit oerhört hjälpsam och trofast. 131 00:08:57,187 --> 00:09:01,015 Men jag är fortfarande skyldig pappa och Gladys mycket pengar. 132 00:09:01,650 --> 00:09:07,214 Det vore inte smart att skaffa en ny kompanjon just nu. 133 00:09:07,238 --> 00:09:09,774 Veronica, jag vet mitt värde. 134 00:09:11,076 --> 00:09:13,278 - Det bör du också göra. - Tro mig... 135 00:09:14,496 --> 00:09:15,702 ...jag vet. 136 00:09:16,748 --> 00:09:18,741 Men som min abuelita säger... 137 00:09:19,125 --> 00:09:22,620 ...ingen går på vatten hos mig... 138 00:09:24,839 --> 00:09:26,045 ...utom jag. 139 00:09:31,262 --> 00:09:33,282 Jag undrar nåt angående husköpet. 140 00:09:33,306 --> 00:09:35,383 Vad undrar du? 141 00:09:37,560 --> 00:09:41,097 Det verkar ju väldigt lägligt, just det huset. 142 00:09:41,439 --> 00:09:43,042 Det verkar rätt permanent. 143 00:09:43,066 --> 00:09:47,254 Ja, jag har tittat på fastigheter i Riverdale ett tag nu. 144 00:09:47,278 --> 00:09:50,565 - Varifrån fick du pengarna? - Jag sålde bilskroten. 145 00:09:51,658 --> 00:09:54,527 - Är det nåt problem? - Nej. 146 00:09:56,496 --> 00:10:01,201 Sen du kom tillbaka har du gjort... en del suspekta saker. 147 00:10:01,584 --> 00:10:04,313 Köpt Coopers hus, prackat på mig Maskaronerna. 148 00:10:04,337 --> 00:10:07,984 Ursäkta, varför är du så misstänksam mot mig helt plötsligt? 149 00:10:08,008 --> 00:10:11,404 Vi har inte talat med varandra sen ni kom hit. 150 00:10:11,428 --> 00:10:14,547 Jag vet inte vad din plan är och vad du gör här. 151 00:10:16,224 --> 00:10:20,178 Det gjorde mig gott att träffa dig och din far i Toledo. 152 00:10:22,022 --> 00:10:25,183 Det påminde mig om vad jag saknade. 153 00:10:26,568 --> 00:10:28,478 Hela familjen samlad. 154 00:10:28,903 --> 00:10:32,774 Vad gäller vad jag gör här, ska jag sätta Jellybean i skolan... 155 00:10:34,409 --> 00:10:37,278 ...hitta ett jobb, kanske på en verkstad. 156 00:10:37,662 --> 00:10:39,197 Hur låter det? 157 00:10:40,206 --> 00:10:41,491 Det låter bra. 158 00:10:43,543 --> 00:10:44,749 Är det sant? 159 00:10:45,503 --> 00:10:46,709 Jughead. 160 00:10:47,881 --> 00:10:54,796 Du, din far har ett schyst kneg nu. Vi har ett hus med plats för alla. 161 00:10:55,221 --> 00:10:59,384 Jag ser det som en ny chans. En möjlighet att vara en riktig familj. 162 00:11:00,643 --> 00:11:02,303 Det är allt jag vill. 163 00:11:06,191 --> 00:11:08,753 Nej, det är inte sant. En sak till. 164 00:11:08,777 --> 00:11:14,467 Det är din fars femtioårsdag och jag vill anordna en liten soaré på lönnkrogen. 165 00:11:14,491 --> 00:11:19,055 Jag skulle verkligen uppskatta om du höll gratulationstalet. 166 00:11:19,079 --> 00:11:22,099 Du är familjens författare. Vad sägs? 167 00:11:22,123 --> 00:11:24,158 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 168 00:11:25,085 --> 00:11:27,495 Ja. Visst, det ordnar jag. 169 00:11:42,519 --> 00:11:46,014 Idag påbörjar Serpents ett nytt kapitel. 170 00:11:47,315 --> 00:11:51,019 Ni är inte längre laglösa. Ni är lagens väktare. 171 00:11:51,402 --> 00:11:53,506 Tom Keller är här för att bistå. 172 00:11:53,530 --> 00:11:56,550 Han är den bäste sheriff Riverdale nånsin har haft. 173 00:11:56,574 --> 00:11:59,193 Tack, det var en fin introduktion. 174 00:11:59,577 --> 00:12:02,765 De närmaste månaderna framöver blir en grundträning. 175 00:12:02,789 --> 00:12:07,394 Varje juniorsheriff får en polis som sin mentor. 176 00:12:07,418 --> 00:12:09,912 Jughead, du åker med mig. 177 00:12:18,304 --> 00:12:22,884 Hade du kunnat föreställa dig att du skulle köra runt i en polisbil vid 50? 178 00:12:23,309 --> 00:12:28,348 Jag trodde inte ens att jag skulle nå 50. Jag trodde att det var mitt utgångsdatum. 179 00:12:28,940 --> 00:12:30,767 Vad trodde du skulle hända? 180 00:12:32,694 --> 00:12:36,048 Att jag skulle bli dödad eller supa ihjäl mig som farsan. 181 00:12:36,072 --> 00:12:39,859 På ett sätt är jag bara glad att vara här. 182 00:12:40,326 --> 00:12:41,819 Glad över att leva. 183 00:12:44,706 --> 00:12:47,867 - Vad är du mest stolt över? - Dig. 184 00:12:48,334 --> 00:12:52,538 Och din syster. Jag är... stolt över er båda. 185 00:12:56,759 --> 00:13:01,464 Så vi kommer att göra det? Flytta till Northside, in i Coopers hus? 186 00:13:02,557 --> 00:13:05,119 Som en Rockwell-målning med skinnjackor. 187 00:13:05,143 --> 00:13:07,371 Du och Jellybean förtjänar det. 188 00:13:07,395 --> 00:13:10,916 Och för första gången i livet kan jag försörja mina barn 189 00:13:10,940 --> 00:13:14,727 och ge er ett riktigt tak över huvudet och mat på bordet. 190 00:13:15,069 --> 00:13:16,275 Jäklar. 191 00:13:17,113 --> 00:13:19,148 Det tog mig 50 år att nå hit. 192 00:13:22,035 --> 00:13:24,946 Vi har en 10-23 på Chock-lit Shoppe. Kom. 193 00:13:25,747 --> 00:13:27,031 Uppfattat. På väg. 194 00:13:27,624 --> 00:13:29,325 Vad fan är en 10-23? 195 00:13:36,633 --> 00:13:38,459 Hej, Pop, vad händer? 196 00:13:39,177 --> 00:13:43,532 Nån sprakstensknarkare fick spel och kastade hett kaffe på Delores. 197 00:13:43,556 --> 00:13:44,825 Sen sprang han ut. 198 00:13:44,849 --> 00:13:48,344 Jag trodde att sprakstensepidemin var över. 199 00:13:48,770 --> 00:13:52,890 Jag har hört rykten om att nån planerar att öppna butiken igen. 200 00:13:58,655 --> 00:13:59,861 Jag undrar vem. 201 00:14:01,908 --> 00:14:03,317 Det är en bra fråga. 202 00:14:12,752 --> 00:14:15,689 Farmor Rose, har du sett Toni? 203 00:14:15,713 --> 00:14:19,068 Inte sen jag fick ett kuvert med pengar. 204 00:14:19,092 --> 00:14:21,169 Vad sa du? Pengar för vad? 205 00:14:22,637 --> 00:14:27,091 Jag tror att hon kallade det hyra. 206 00:14:27,517 --> 00:14:28,723 Fascinerande. 207 00:14:30,436 --> 00:14:32,805 Jag har tänkt på vårt samtal. 208 00:14:34,941 --> 00:14:35,834 Vad är detta? 209 00:14:35,858 --> 00:14:39,630 Det är vad jag anser vara en bra, schyst startlön för dig. 210 00:14:39,654 --> 00:14:44,677 Så jag är bara en hantlangare? Tror du att jag sliter här för att få minimilön? 211 00:14:44,701 --> 00:14:49,113 - Det är mer än en minimilön. - Tillräckligt för att få ett rent samvete? 212 00:14:52,667 --> 00:14:53,873 Vet du vad? 213 00:14:54,335 --> 00:14:59,441 Varför inte ta ledigt resten av kvällen, rensa skallen och lägga om attityden? 214 00:14:59,465 --> 00:15:00,791 Ja. 215 00:15:02,010 --> 00:15:03,294 Det är en bra idé. 216 00:15:06,639 --> 00:15:08,450 - Och du litar på Hiram? - Ja. 217 00:15:08,474 --> 00:15:12,288 - Han sa att han delade ut 12 kort. - Han är onekligen noggrann. 218 00:15:12,312 --> 00:15:15,958 Okej, så upp till tio kort kan fortfarande vara i omlopp 219 00:15:15,982 --> 00:15:20,879 så frågan är hur vi spårar upp dem och vilka som än har dem. 220 00:15:20,903 --> 00:15:25,551 Jag fick en lista på ställen som langarna gick till, där G&M-spelare samlas. 221 00:15:25,575 --> 00:15:28,110 "Suds tvätteri, Innuendo..." 222 00:15:28,661 --> 00:15:32,683 De ligger i närheten. Vi kollar dem. Börja med seriebutiken. 223 00:15:32,707 --> 00:15:35,394 Vi kanske kan få koll på stadens spelnätverk. 224 00:15:35,418 --> 00:15:38,704 Och så fortsätter vårt hittills nördigaste mysterium. 225 00:15:43,176 --> 00:15:47,838 Prinsessan Faye, din tur. Du har lite liv och Helveteshundarna... 226 00:15:49,140 --> 00:15:51,994 Ni får inte vara här. Det här är en helig plats. 227 00:15:52,018 --> 00:15:55,080 Sätt svärdet i slidan. Vi har några frågor. 228 00:15:55,104 --> 00:15:58,641 Förlåt att vi stör i spelet, men vi är här för detta. 229 00:15:59,067 --> 00:16:00,685 - Känner ni igen det? - Ja. 230 00:16:01,486 --> 00:16:04,798 Och vi vet vem du är. Det uppdraget gäller fortfarande. 231 00:16:04,822 --> 00:16:06,300 Försök ni bara. 232 00:16:06,324 --> 00:16:08,594 - Vem fick du det av? - Kungen. 233 00:16:08,618 --> 00:16:12,014 Kom Maskaronkungen hit? Till lagret i en seriebutik? 234 00:16:12,038 --> 00:16:14,824 En av hans lärjungar kom med det åt honom. 235 00:16:15,375 --> 00:16:16,435 Han bar mask. 236 00:16:16,459 --> 00:16:17,603 Sa inte mycket. 237 00:16:17,627 --> 00:16:19,328 Levererade han spraksten? 238 00:16:20,963 --> 00:16:22,524 Vem har kortet? En av er? 239 00:16:22,548 --> 00:16:23,525 Ingen här inne. 240 00:16:23,549 --> 00:16:27,279 Varför har de inte gett sig på Den röde riddaren än? 241 00:16:27,303 --> 00:16:29,907 Den röde riddaren är ett avancerat uppdrag. 242 00:16:29,931 --> 00:16:33,744 Det tar tid att förbereda sig för det. Men det kommer att ske. 243 00:16:33,768 --> 00:16:37,430 Förr eller senare attackerar de, Röde riddare. 244 00:16:40,400 --> 00:16:43,436 Hur är det med dig och Jug med hans mamma här? 245 00:16:43,861 --> 00:16:45,067 Bra. 246 00:16:45,363 --> 00:16:49,093 Han sa att jag kunde bo i huset med dem, i mitt gamla rum. 247 00:16:49,117 --> 00:16:52,028 Det skulle bara kännas konstigt. 248 00:16:52,328 --> 00:16:56,532 Men då skulle jag lära känna hans mamma och syster. Varför frågar du? 249 00:16:57,583 --> 00:17:00,729 Det är nåt jag måste berätta om mrs Jones. 250 00:17:00,753 --> 00:17:03,789 - Vad? - Jag lovade att hålla tyst, men... 251 00:17:04,924 --> 00:17:07,986 ...du får inte bli indragen, inte ens genom samröre. 252 00:17:08,010 --> 00:17:09,462 Indragen i vad, Vee? 253 00:17:10,388 --> 00:17:14,300 Jag har uppgifter om att Gladys Jones... 254 00:17:14,642 --> 00:17:18,054 ...håller på att ta över droghandeln i Riverdale. 255 00:17:19,147 --> 00:17:22,334 Du menar sprakstenar? Jag trodde att det var borta nu. 256 00:17:22,358 --> 00:17:23,564 Det var det. 257 00:17:23,776 --> 00:17:27,464 Men likt Gloria Swanson gör det sig redo för comeback. 258 00:17:27,488 --> 00:17:30,551 Och nu med Gladys i spetsen istället för pappa. 259 00:17:30,575 --> 00:17:33,194 Vee, du måste berätta allt. 260 00:17:36,539 --> 00:17:38,991 Och sen måste jag berätta för Jughead. 261 00:17:49,427 --> 00:17:54,616 Det känns märkligt... att veta att ett gäng främlingar vill döda mig. 262 00:17:54,640 --> 00:17:57,369 Det är spelet. Det gör folk galna. 263 00:17:57,393 --> 00:18:01,498 De där spelarna är så maniska att de tar alla meddelanden 264 00:18:01,522 --> 00:18:04,084 från Maskaronkungen som Guds ord. 265 00:18:04,108 --> 00:18:07,212 - Vi utnyttjar det. - Som när jag var Gripdrottningen. 266 00:18:07,236 --> 00:18:11,649 Det enda sättet att slutföra uppdraget är att döda Den röde riddaren. 267 00:18:12,033 --> 00:18:17,363 Men kan inte Kungen göra ett tillägg i uppdraget och erbjuda ett annat slut? 268 00:18:19,749 --> 00:18:25,230 Minns ni när det snöade i småskolan och vi lekte Herre på täppan? 269 00:18:25,254 --> 00:18:27,149 - Ja, ungefär. - Nej. 270 00:18:27,173 --> 00:18:30,486 Du vann jämt, Archie, så vi kan utnyttja dina styrkor. 271 00:18:30,510 --> 00:18:32,613 Jag ska skriva ett tillägg 272 00:18:32,637 --> 00:18:37,201 som säger att Den röde riddaren kommer att försvara sin kulle en hel natt. 273 00:18:37,225 --> 00:18:40,746 Vem som än har Döda Riddaren-kortet kan försöka störta dig. 274 00:18:40,770 --> 00:18:44,041 Lyckas ingen på utsatt tid, så hävs din offermärkning. 275 00:18:44,065 --> 00:18:45,292 - Vi gör det. - Okej. 276 00:18:45,316 --> 00:18:47,669 Inga vapen får användas i så fall. 277 00:18:47,693 --> 00:18:51,048 Endast fysisk närstrid. Bara en utmanare i taget. 278 00:18:51,072 --> 00:18:55,636 Perfekt. Vi behöver nånstans att vara. En kulle som ökar chansen att vinna. 279 00:18:55,660 --> 00:18:57,945 Jag vet nån som kan hjälpa till. 280 00:18:58,371 --> 00:19:00,239 Börja skriv. Jag hör av mig. 281 00:19:05,753 --> 00:19:10,166 Vi håller koll. Det är riskabelt, men det är väl bättre att vara redo? 282 00:19:12,301 --> 00:19:13,507 Visst. 283 00:19:14,136 --> 00:19:15,796 Det är bättre att veta. 284 00:19:25,606 --> 00:19:27,308 Jag hörde från nån... 285 00:19:28,150 --> 00:19:33,423 ...en källa, att spraksten är på väg tillbaka till Riverdale. 286 00:19:33,447 --> 00:19:35,801 Jag slår vad om att det är Hiram igen. 287 00:19:35,825 --> 00:19:40,654 Faktum är att min källa pekar ut din mamma. 288 00:19:44,709 --> 00:19:45,915 Jug... 289 00:19:48,296 --> 00:19:50,774 - Vem är källan? - Det kan jag inte säga. 290 00:19:50,798 --> 00:19:54,710 Jag hade inte sagt det om jag inte litade på dem. 291 00:19:57,597 --> 00:19:58,803 Okej. 292 00:20:00,182 --> 00:20:01,868 - Jag ska kolla upp det. - Va? 293 00:20:01,892 --> 00:20:03,719 - Låt mig hjälpa dig. - Nej. 294 00:20:05,396 --> 00:20:09,501 Tack för att du berättade det. Men låt mig göra det här själv. 295 00:20:09,525 --> 00:20:13,354 Dessutom har vi Archies uppdrag. Jag berättar om jag hittar nåt. 296 00:20:16,282 --> 00:20:20,903 Jag vill be om nåt. Jag behöver nånstans att hålla min Riddar-utmaning. 297 00:20:21,621 --> 00:20:22,827 Din vad? 298 00:20:24,582 --> 00:20:26,893 Jag kallar alla med ditt uppdragskort. 299 00:20:26,917 --> 00:20:31,664 Eftersom du satte mig i den här skiten, kanske du kan hjälpa mig hitta en plats. 300 00:20:35,718 --> 00:20:41,116 Faktum är... att jag nyligen köpte ett kvarter nära hamnen 301 00:20:41,140 --> 00:20:47,414 med en mängd nedlagda verksamheter, bland annat ett hål i väggen-boxningsgym. 302 00:20:47,438 --> 00:20:50,015 Just nu står det tomt. 303 00:20:51,150 --> 00:20:52,601 Använd gärna det. 304 00:20:56,947 --> 00:20:58,232 Tack, mr Lodge. 305 00:21:22,848 --> 00:21:24,117 Gick det bra? 306 00:21:24,141 --> 00:21:27,496 Jag hittade ett bra ställe, ett gammalt gym i hamnen. 307 00:21:27,520 --> 00:21:31,083 Okej. Jag lägger till det och ber killarna dela ut det. 308 00:21:31,107 --> 00:21:32,584 Toppen. Vi ses ikväll? 309 00:21:32,608 --> 00:21:33,814 Vi ses ikväll. 310 00:21:36,612 --> 00:21:39,007 Sweet Pea, Fangs, gå till seriebutiken. 311 00:21:39,031 --> 00:21:43,595 Old Deuteronomy och Weasel tar Innuendo. Termite och Jinx, All About the Glaze. 312 00:21:43,619 --> 00:21:46,723 Vi måste överallt om vi ska hinna sprida det. 313 00:21:46,747 --> 00:21:48,490 - Maskerna då? - Bär dem. 314 00:21:48,874 --> 00:21:54,064 Målet är att försöka övertyga dem om att uppdraget kommer från Maskaronkungen. 315 00:21:54,088 --> 00:21:55,691 Vi löser det. 316 00:21:55,715 --> 00:22:01,071 En sak till. Det är personligt. Det är inte bara spelsamlingsplatser. 317 00:22:01,095 --> 00:22:06,868 De var knytpunkter för Hirams droghandel. Det ryktas om att nån försöker börja om. 318 00:22:06,892 --> 00:22:10,346 Snoka diskret reda på all information ni kan om det. 319 00:22:11,021 --> 00:22:16,393 Om ni hittar nåt kommer ni till mig och bara till mig. Okej? 320 00:22:17,361 --> 00:22:18,896 - Vi sticker. - Ja. 321 00:22:25,119 --> 00:22:26,680 Reggie, vad pågår här? 322 00:22:26,704 --> 00:22:32,576 Din spåniga kille tänkte stjäla tillbaka sin bil innan vi var färdiga med varandra. 323 00:22:33,294 --> 00:22:38,582 - Inte så smart. - Jag kanske kan gottgöra det på nåt vis. 324 00:22:38,966 --> 00:22:40,501 Hur då? 325 00:22:41,844 --> 00:22:46,215 Jag täcker kostnaderna för din mans fest på La Bonne Nuit. 326 00:22:48,476 --> 00:22:51,553 Okej. Men håll din pingla från min mark. 327 00:23:10,748 --> 00:23:13,727 Hur kunde du göra nåt så tanklöst? 328 00:23:13,751 --> 00:23:17,272 Vi var så nära att betala av skulden till henne och pappa. 329 00:23:17,296 --> 00:23:22,110 - Förlåt. - Förlåt? Det är så här krig börjar. 330 00:23:22,134 --> 00:23:24,404 Fan, Veronica, jag gav dig allt. 331 00:23:24,428 --> 00:23:27,381 Jag ville i alla fall ha tillbaka min bil. 332 00:23:52,456 --> 00:23:53,662 Cheryl. 333 00:23:53,958 --> 00:23:57,437 - Vad gör du här? Jag jobbar. - Jag är inte här för dig. 334 00:23:57,461 --> 00:24:00,732 - Jag kände för att spela. - Så ingen baktanke, alltså? 335 00:24:00,756 --> 00:24:04,835 Bara att vinna, förstås. Var söt och fixa en Bellini, tack. 336 00:24:35,082 --> 00:24:38,368 Vi kanske inte gav det nog tid att spridas. 337 00:24:39,420 --> 00:24:42,456 Eller också trodde de inte att det kom från... 338 00:24:44,049 --> 00:24:45,667 Jag är här för Riddaren. 339 00:24:51,348 --> 00:24:52,591 Arch. 340 00:24:54,184 --> 00:24:57,721 Jaha... Jag antar att det spred sig. 341 00:25:02,651 --> 00:25:04,186 Utmanare. 342 00:25:05,779 --> 00:25:07,591 Välkomna till Järnkullen. 343 00:25:07,615 --> 00:25:10,635 Beträd detta heliga slagfält 344 00:25:10,659 --> 00:25:17,407 lämna ert kort, besegra honom inom tre minuter och ni klarar uppdraget. 345 00:25:17,791 --> 00:25:24,748 Skulle ni få slut på tid eller förlora mot Riddaren, så är uppdraget förlorat. 346 00:25:25,341 --> 00:25:26,547 Har ni förstått? 347 00:25:29,261 --> 00:25:30,467 Sätt i gång! 348 00:26:00,292 --> 00:26:01,785 Nästa? 349 00:26:19,395 --> 00:26:20,601 Nästa. 350 00:26:26,276 --> 00:26:29,021 - Det går bra. - Hur många ska jag slåss mot? 351 00:27:02,563 --> 00:27:04,640 Jaha, vad har vi här? 352 00:27:08,027 --> 00:27:09,311 Väntade du på mig? 353 00:27:10,529 --> 00:27:11,631 Du förvånar mig. 354 00:27:11,655 --> 00:27:15,108 Snälla du. Du rekade stället förut. 355 00:27:15,451 --> 00:27:19,488 - Och du ville att jag skulle veta det. - Så vad ska du göra nu? 356 00:27:21,081 --> 00:27:22,287 Binda fast mig? 357 00:28:11,340 --> 00:28:12,546 Släpp honom. 358 00:28:39,409 --> 00:28:42,222 Det är bara elva kort här. 359 00:28:42,246 --> 00:28:45,657 Är det allt? Vill ingen mer försöka? 360 00:28:52,506 --> 00:28:54,499 - Vem är det? - Kapten Golightly. 361 00:28:55,050 --> 00:28:56,694 Min gamle fängelsevakt. 362 00:28:56,718 --> 00:28:58,003 Nortons knähund. 363 00:29:00,597 --> 00:29:02,466 Min entrébiljett. 364 00:29:03,308 --> 00:29:04,885 Du, se på mig. 365 00:29:06,103 --> 00:29:08,373 - Klarar du det här? - Det är okej. 366 00:29:08,397 --> 00:29:10,307 Jag vill få bort offermärket. 367 00:29:13,652 --> 00:29:14,978 Vidundret är här! 368 00:29:20,868 --> 00:29:22,110 Börja. 369 00:29:56,069 --> 00:29:57,896 Den här är för direktören. 370 00:30:09,708 --> 00:30:11,284 Och den här är för mig. 371 00:30:32,648 --> 00:30:34,099 Ja! 372 00:30:35,609 --> 00:30:36,815 Den var för mig. 373 00:30:40,781 --> 00:30:42,232 Inget offer längre. 374 00:30:49,122 --> 00:30:50,328 Det var sexigt. 375 00:30:51,416 --> 00:30:53,743 - Och trevligt. - Jag håller med. 376 00:30:59,091 --> 00:31:02,377 Men vi måste prata om vad som händer mellan oss. 377 00:31:04,263 --> 00:31:06,506 Och vad är det? 378 00:31:06,932 --> 00:31:10,370 Jag tror att du har ett problem med Brudarna 379 00:31:10,394 --> 00:31:14,207 för att det är jag som bestämmer och inte du. 380 00:31:14,231 --> 00:31:19,128 Fel. Jag är arg för att du vill tillbringa all tid med dem istället för med mig. 381 00:31:19,152 --> 00:31:20,358 Cheryl... 382 00:31:20,946 --> 00:31:22,564 ...jag älskar dig. 383 00:31:23,490 --> 00:31:24,696 Men...? 384 00:31:25,075 --> 00:31:28,346 Jag kan inte jämt uggla i huset och ditt sovrum. 385 00:31:28,370 --> 00:31:30,265 - Vårt sovrum. - Det är ju det. 386 00:31:30,289 --> 00:31:35,019 Det känns inte som vårt. Allt är helt och hållet ditt. 387 00:31:35,043 --> 00:31:39,289 Det låter som om du ångrar att du flyttade in. 388 00:31:41,466 --> 00:31:43,460 Det var kanske för tidigt. 389 00:31:45,053 --> 00:31:46,259 För snabbt. 390 00:31:48,307 --> 00:31:52,969 I så fall kanske det som krävs är att du flyttar ut. 391 00:32:02,029 --> 00:32:03,730 Tack för lånet av gymmet. 392 00:32:04,114 --> 00:32:07,067 - Var det en lyckad kväll? - Det får vi se. 393 00:32:08,118 --> 00:32:12,948 - Men ja, ditt gamla uppdrag är avslutat. - Mycket bra. 394 00:32:19,713 --> 00:32:21,373 Nej, behåll dem. 395 00:32:23,842 --> 00:32:25,168 Och gymmet. 396 00:32:25,635 --> 00:32:26,841 Jag... 397 00:32:27,512 --> 00:32:31,826 ...uppskattar din hjälp den här veckan, men jag vill inte stå i skuld. 398 00:32:31,850 --> 00:32:34,037 Det är kompensation. 399 00:32:34,061 --> 00:32:37,206 Det är ett sätt att gottgöra att jag var ansvarig 400 00:32:37,230 --> 00:32:40,600 för att Röde riddaren-uppdraget ens påbörjades. 401 00:32:43,528 --> 00:32:46,606 Ta nycklarna. Gymmet är ditt. 402 00:32:47,741 --> 00:32:49,025 Utan hållhakar. 403 00:32:55,999 --> 00:32:57,576 Tack, mr Lodge. 404 00:33:05,509 --> 00:33:06,876 Vill du ha hjälp? 405 00:33:07,636 --> 00:33:10,505 Börja med att berätta vad som har farit i dig. 406 00:33:11,264 --> 00:33:16,120 Är du såhär självdestruktiv för att jag inte vill göra dig till kompanjon? 407 00:33:16,144 --> 00:33:17,512 Delvis. 408 00:33:17,813 --> 00:33:20,333 Det stör mig hur du behandlar mig. 409 00:33:20,357 --> 00:33:21,584 Jaså? 410 00:33:21,608 --> 00:33:27,814 Jag vill vara mer än din springpojke eller kasinochef eller tillfälliga ligg. 411 00:33:29,199 --> 00:33:31,094 Jag vill betyda nåt, Ronnie. 412 00:33:31,118 --> 00:33:32,736 Du betyder nåt. 413 00:33:33,161 --> 00:33:37,574 Och glöm inte att jag just gick igenom ett tufft uppbrott. 414 00:33:37,958 --> 00:33:42,105 Bara för några månader sen. Så ja, jag tar det lugnt nu. 415 00:33:42,129 --> 00:33:48,084 Svara mig ärligt. Skulle vi ens dejta om det inte vore för lönnkrogen? 416 00:33:52,973 --> 00:33:54,179 Troligen inte. 417 00:33:55,434 --> 00:33:57,802 Men jag är glad för det. Är inte du? 418 00:33:58,145 --> 00:34:01,598 Jag har offrat så mycket för dig. 419 00:34:02,023 --> 00:34:06,019 Jag anser att du står i skuld. Och jag får inget tillbaka. 420 00:34:10,490 --> 00:34:11,733 I så fall... 421 00:34:21,376 --> 00:34:23,495 Jag köpte tillbaka din bil. 422 00:34:26,173 --> 00:34:28,500 Nu är vi inte skyldiga varandra nåt. 423 00:34:45,150 --> 00:34:49,604 - Ni hade visst en jävla natt? - Mest Archie. Ni då, hittade ni nåt? 424 00:34:50,906 --> 00:34:53,441 Ja. Vi har dåliga nyheter, Jughead. 425 00:34:57,370 --> 00:35:01,017 Bra tajming. Jag lagar din fars favorit. 426 00:35:01,041 --> 00:35:03,186 - Friterad kyckling. - Vi måste prata. 427 00:35:03,210 --> 00:35:06,814 Jag har hört att du inte flyttade hit för familjens skull 428 00:35:06,838 --> 00:35:10,417 utan för att ta droghandeln från Hiram. 429 00:35:12,928 --> 00:35:14,134 Vet du... 430 00:35:15,013 --> 00:35:18,842 ...jag har aldrig gillat byskvaller. 431 00:35:19,267 --> 00:35:20,473 Är det sant? 432 00:35:25,148 --> 00:35:27,668 - Ja, det är sant. - Varför? 433 00:35:27,692 --> 00:35:31,479 För din och din systers skull. Till och med för din fars. 434 00:35:32,906 --> 00:35:36,344 Det är dags att även vi får smaka den amerikanska drömmen. 435 00:35:36,368 --> 00:35:41,349 Nej, lägg inte det här på oss. Det är olagligt och själviskt. 436 00:35:41,373 --> 00:35:46,536 Är att ta hand om sin familj själviskt? Känner du ens till min och FP: s bakgrund? 437 00:35:47,546 --> 00:35:51,734 Ingen gav oss nånsin nåt. Vi tvingades att trixa och luras 438 00:35:51,758 --> 00:35:56,322 för att se till att du och Jellybean hade mat och tak över huvudet. 439 00:35:56,346 --> 00:36:02,427 Är jag stolt över all skit vi gjorde? Nej. Och du vet inte ens hälften av det. 440 00:36:03,186 --> 00:36:06,207 Men vi gjorde vårt bästa och vi överlevde 441 00:36:06,231 --> 00:36:10,560 och nu flyttar vi till Elm Street, vilket är allt FP nånsin har önskat. 442 00:36:11,361 --> 00:36:13,756 Pappa skulle inte gilla hur du betalar. 443 00:36:13,780 --> 00:36:18,985 Och det är därför du inte berättar det. Det skulle knäcka honom. Igen. 444 00:36:19,369 --> 00:36:20,987 Kanske för sista gången. 445 00:36:21,913 --> 00:36:24,574 Du vill inte utsätta honom för det. 446 00:36:40,265 --> 00:36:41,742 Grattis, mr Jones. 447 00:36:41,766 --> 00:36:43,134 Tack, Betty. 448 00:36:43,977 --> 00:36:47,331 Det är inte länge sen du ordnade fest för Jughead. 449 00:36:47,355 --> 00:36:49,375 Det har jag inte glömt. 450 00:36:49,399 --> 00:36:51,309 - Grattis, pappa. - Tack. 451 00:36:54,321 --> 00:36:57,524 Gå inte för långt. Det roliga börjar snart. 452 00:36:58,366 --> 00:36:59,572 - Okej. - Visst. 453 00:37:06,416 --> 00:37:09,285 FP Jones, i egen hög person. 454 00:37:10,462 --> 00:37:13,983 - Grattis. - Tack, Fred. Lite överdådigt? 455 00:37:14,007 --> 00:37:18,086 Nej, man får inte många såna här kvällar. Njut! 456 00:37:18,887 --> 00:37:22,950 Det känns som att jag hamnat fel och snart frågar nån hur jag kom in. 457 00:37:22,974 --> 00:37:26,787 Alla vandrar på sin egen stig, FP. Din stig har fört dig hit. 458 00:37:26,811 --> 00:37:29,472 Vi ska bli grannar, och det gör mig glad. 459 00:37:29,898 --> 00:37:31,104 Jag också. 460 00:37:32,609 --> 00:37:34,310 - Tack för att du kom. - Ja. 461 00:37:44,663 --> 00:37:47,740 Jag fick meddelandet. Det var tråkigt med Toni. 462 00:37:48,166 --> 00:37:51,520 Åh, Kevin. Känner du till uttrycket "que sera sera"? 463 00:37:51,544 --> 00:37:54,398 Visst, det betyder "Det som händer, händer". 464 00:37:54,422 --> 00:37:57,360 Det används också i den ikoniska svarta komedin 465 00:37:57,384 --> 00:38:01,447 Häxor, läxor och dödliga lektioner, som blev musikalen Heathers. 466 00:38:01,471 --> 00:38:05,201 Gården medsponsrar musikalen i år. Det blir Godspell. 467 00:38:05,225 --> 00:38:07,995 Inte nu längre. Jag måste kanalisera min vrede. 468 00:38:08,019 --> 00:38:11,347 Därför blir årets musikal Heathers. 469 00:38:11,731 --> 00:38:14,543 Du regisserar och jag spelar ledar-Heather. 470 00:38:14,567 --> 00:38:17,562 Frågor på det? Jag tänkte väl det. Okej, hej då. 471 00:38:22,742 --> 00:38:29,115 Tack allihop, för att ni kom för att fira en av Riverdales bästa. 472 00:38:29,541 --> 00:38:32,311 Den bästa, om ni frågar mig. 473 00:38:32,335 --> 00:38:34,495 Min make, FP Jones. 474 00:38:36,631 --> 00:38:39,500 En gång i tiden var han en stor kung. 475 00:38:40,427 --> 00:38:42,045 Kanske den bäste nånsin. 476 00:38:42,470 --> 00:38:46,257 Men jag tror att den största roll han nånsin haft... 477 00:38:47,851 --> 00:38:49,135 ...är den som far. 478 00:38:49,561 --> 00:38:53,640 Jughead, vill du komma upp och säga några ord? 479 00:38:54,065 --> 00:38:55,376 - Vad sägs? - Ja. 480 00:38:55,400 --> 00:38:57,727 Vet du vad du ska säga? 481 00:38:59,320 --> 00:39:00,464 Inte den blekaste. 482 00:39:00,488 --> 00:39:06,527 Jug, Jug, Jug... 483 00:39:17,088 --> 00:39:18,294 Tack, jag... 484 00:39:20,008 --> 00:39:21,214 ...skrev... 485 00:39:33,104 --> 00:39:37,308 Det är ingen hemlighet att vi Jones-män inte gillar födelsedagskalas. 486 00:39:38,109 --> 00:39:40,144 Vi är en rätt dyster skara. 487 00:39:42,113 --> 00:39:45,984 Jag minns när du fick mig att lova att aldrig sluta skriva. 488 00:39:46,409 --> 00:39:49,654 Och det har jag inte. Jag har skrivit varje dag. 489 00:39:49,954 --> 00:39:53,408 Men jag kan hamra på tangenterna varje kväll på Pop's... 490 00:39:54,083 --> 00:39:57,286 ...och aldrig komma på en lika bra historia som din. 491 00:39:57,670 --> 00:40:01,499 Du har gått från fel sida av spåren till rätt sida av lagen. 492 00:40:01,800 --> 00:40:05,321 Från Serpentkung till Riverdales sheriff. 493 00:40:05,345 --> 00:40:10,466 Från en man som de flesta i staden nog hade räknat ut... 494 00:40:12,685 --> 00:40:18,266 ...till nån som har rättat sina fel och fört familjen samman igen. 495 00:40:20,276 --> 00:40:22,228 Det är den du är för mig. 496 00:40:24,197 --> 00:40:27,108 Nån som skulle göra vad som helst för familjen. 497 00:40:36,960 --> 00:40:39,162 Det är nåt du behöver veta om oss. 498 00:40:45,385 --> 00:40:49,005 Vi kommer alltid att vara här för dig. Jag... 499 00:40:49,639 --> 00:40:51,215 ...Jellybean och mamma. 500 00:40:54,018 --> 00:40:59,140 Jag är stolt över att vara din son. Stolt över att dela ditt namn. 501 00:41:01,526 --> 00:41:03,227 Och jag är stolt över... 502 00:41:04,112 --> 00:41:08,274 ...att vara en del av din... otroliga historia. 503 00:41:11,244 --> 00:41:12,779 Skål för 50 år, pappa. 504 00:41:15,081 --> 00:41:16,287 Och för 50 till. 505 00:41:35,476 --> 00:41:37,345 Det var en fantastiskt tal. 506 00:41:37,979 --> 00:41:40,765 Tack. Det mesta var sant. 507 00:41:44,569 --> 00:41:46,104 Vad tänker du göra nu? 508 00:41:48,364 --> 00:41:51,943 Rädda Jellybean, skydda pappa och jaga mamma ut ur staden. 509 00:41:52,911 --> 00:41:54,320 Vill du hjälpa till? 510 00:42:26,152 --> 00:42:29,355 Undertexter: Cecilia Torngrip