1 00:00:08,108 --> 00:00:10,394 - Tidligere på Riverdale: - Jeg er Cassidy. 2 00:00:10,444 --> 00:00:12,688 Vi tar det vi vil ha, og så drar vi. 3 00:00:12,738 --> 00:00:15,858 - Om du skal til Shadow Mines... - Jeg skal det. 4 00:00:15,908 --> 00:00:18,235 De ville vært i live om det ikke var for meg. 5 00:00:18,285 --> 00:00:19,945 Fengselsdirektøren vil se deg. 6 00:00:19,995 --> 00:00:22,740 Ved å drepe den gutten, har du kun deg selv å takke. 7 00:00:22,790 --> 00:00:25,034 Fengselsdirektøren begikk selvmord i går. 8 00:00:25,084 --> 00:00:26,702 Jeg så deg med Hiram Lodge. 9 00:00:26,752 --> 00:00:29,413 Du tester dopet hans på pasienter. 10 00:00:29,463 --> 00:00:32,666 - Hvorfor? - Jeg svarer kun til én autoritet. 11 00:00:32,716 --> 00:00:35,502 Vi får dem til å rømme. La oss gi dem det motsatte 12 00:00:35,552 --> 00:00:38,355 - av Gargoyle King, som er... - Gryphon Queen. 13 00:00:39,056 --> 00:00:40,924 Kongen er død. 14 00:00:40,974 --> 00:00:42,426 Dere er alle fri. 15 00:00:42,476 --> 00:00:45,763 Hva skal vi gjøre med alle barna? De har ingen steder å dra. 16 00:00:45,813 --> 00:00:48,891 Dusøren på Archie er grunnen til at du må la ham dra. 17 00:00:48,941 --> 00:00:51,560 - Jeg drar ikke fra ham. - Din mor har rett. 18 00:00:51,610 --> 00:00:53,812 Jeg må dra alene. 19 00:00:53,862 --> 00:00:56,440 Vi fikser skyss til grensen. 20 00:00:56,490 --> 00:00:59,876 Byen er i karantene. Ordre fra guvernøren. Ingen inn eller ut. 21 00:01:02,204 --> 00:01:06,466 Hvilken helts reise vil være komplett uten selvpålagt eksil? 22 00:01:07,334 --> 00:01:09,203 Møt Archie Andrews. 23 00:01:09,253 --> 00:01:12,013 Akkurat som Luke Skywalker dro til Dagobah, 24 00:01:12,297 --> 00:01:16,309 har også Archie vært i innlandet i Canada 25 00:01:16,760 --> 00:01:19,671 og lurt på hvilke mørke demoner han må erobre 26 00:01:19,721 --> 00:01:23,108 før han har mulighet til å endelig reise hjem. 27 00:01:23,517 --> 00:01:24,843 Når vi snakker om hjem... 28 00:01:24,893 --> 00:01:28,722 Etter karantenen i Riverdale hadde kriminaliteten i byen økt. 29 00:01:28,772 --> 00:01:33,160 Det hadde for eksempel vært flere vågale innbrudd. 30 00:01:43,036 --> 00:01:46,698 Du er en meget sexy Robin Hood, Tee-Tee. 31 00:01:46,748 --> 00:01:50,452 Stjeler fra de rike, for å gi til... oss. 32 00:01:50,502 --> 00:01:52,137 Du er gal. 33 00:01:58,260 --> 00:01:59,394 Jeg elsker deg. 34 00:02:02,556 --> 00:02:03,774 Jeg elsker deg. 35 00:02:06,393 --> 00:02:09,721 Det er fem uker siden vi ble utestengt fra omverden. 36 00:02:09,771 --> 00:02:11,306 Karantenen er over, 37 00:02:11,356 --> 00:02:13,950 men byen har fortsatt ikke fått snerten tilbake. 38 00:02:14,568 --> 00:02:16,870 Blossom. Topaz. Fra hverandre. 39 00:02:16,987 --> 00:02:19,273 - Spar meg, Moose. - En av de nye skolereglene. 40 00:02:19,323 --> 00:02:21,817 All fysisk kontakt må være minimal. 41 00:02:21,867 --> 00:02:24,570 Men ingen har hatt anfall på flere uker. 42 00:02:24,620 --> 00:02:28,449 - Og alle tester har vært negative. - RROTC lager ikke reglene. 43 00:02:28,499 --> 00:02:32,594 Nei. Du bare håndhever dem, som den kryptofasisten du er. 44 00:02:33,712 --> 00:02:35,055 Kom, Tee-Tee. 45 00:02:38,800 --> 00:02:43,130 På overflaten var Riverdale et hjemsøkt skall av sitt tidligere selv, 46 00:02:43,180 --> 00:02:49,052 men under overflaten, på Veronicas La Bonne Nuit, var livet vakkert. 47 00:02:49,102 --> 00:02:51,196 Kom og hør på musikken 48 00:02:51,271 --> 00:02:54,016 Kom og blås i hornet Begynn å feire 49 00:02:54,066 --> 00:02:56,393 Kom denne vei Bordet ditt venter 50 00:02:56,443 --> 00:02:58,145 Ingen vits i å... 51 00:02:58,195 --> 00:02:59,354 Cheryl, Toni. 52 00:02:59,404 --> 00:03:00,956 Velkommen, mine damer. 53 00:03:01,156 --> 00:03:03,066 Bordet deres venter på dere. 54 00:03:03,116 --> 00:03:04,776 - Merci, madam. - Kos dere. 55 00:03:04,826 --> 00:03:08,255 Så kom til kabareten 56 00:03:10,123 --> 00:03:12,008 Hva skjer, Reginald? 57 00:03:12,793 --> 00:03:16,371 Tønnene er tomme, og vi har flere tomme flasker enn fulle. 58 00:03:16,421 --> 00:03:19,474 Selv mocktailene selger i kveld. 59 00:03:19,967 --> 00:03:20,918 Det er galskap. 60 00:03:20,968 --> 00:03:22,711 Og jeg elsker 61 00:03:22,761 --> 00:03:27,357 En kabaret 62 00:03:37,859 --> 00:03:40,996 - Hva var det? - Nei, ikke nå igjen. 63 00:03:41,238 --> 00:03:42,914 Bare sov, Jug. 64 00:03:45,117 --> 00:03:47,294 Håper det ikke vekket moren min. 65 00:03:47,703 --> 00:03:50,239 Gargoyle King kommer for å drepe meg. 66 00:03:50,289 --> 00:03:52,799 Hei. 67 00:03:53,250 --> 00:03:54,384 Nei. 68 00:03:54,585 --> 00:03:57,663 Han gjør ikke det, Hanna. Det var bare en drøm. 69 00:03:57,713 --> 00:03:59,389 Det er over, husker du? 70 00:03:59,464 --> 00:04:03,268 - Gargoyle King er død. - Gryphon Queen drepte ham. 71 00:04:03,677 --> 00:04:04,895 Hun reddet oss. 72 00:04:05,971 --> 00:04:07,548 Nettopp, Tyler. 73 00:04:07,598 --> 00:04:11,109 Ok, men siden vi er våkne, kan vi spille? 74 00:04:11,226 --> 00:04:13,778 Vær så snill? Det hjelper oss faktisk. 75 00:04:16,940 --> 00:04:20,327 Greit, én rask runde, og så tilbake til sengs. 76 00:04:31,163 --> 00:04:32,297 Hva er dette? 77 00:04:35,250 --> 00:04:36,760 Hvem er det sin? 78 00:04:37,711 --> 00:04:40,055 Tyler. Han har brukt det. 79 00:04:46,928 --> 00:04:48,063 Tyler. 80 00:04:50,515 --> 00:04:52,301 Hvor fikk du Fizzle Rocks fra? 81 00:04:52,351 --> 00:04:55,679 En navnløs Serpent som langer Fizzle Rocks? Sikker på at han ikke løy? 82 00:04:55,729 --> 00:04:59,182 Om det var løgn, var Tyler rask. 83 00:04:59,232 --> 00:05:03,687 En Serpent som langer Hiram Lodges dop, som om vi er en av hans gjenger. 84 00:05:03,737 --> 00:05:06,539 Det er min skyld, jeg var for lenge borte. 85 00:05:06,907 --> 00:05:09,610 Jeg forlot Serpents. Jeg forlot deg. 86 00:05:09,660 --> 00:05:11,653 Nei, du beskyttet Archie. 87 00:05:11,703 --> 00:05:14,615 Ja, og mens jeg beskyttet Red Paladin, 88 00:05:14,665 --> 00:05:17,676 rykket Hiram inn mot hele byen, og han fikk den. 89 00:05:17,918 --> 00:05:19,411 Fizzle Rocks er overalt. 90 00:05:19,461 --> 00:05:21,663 Weatherbee driver skolen som en politistat. 91 00:05:21,713 --> 00:05:24,140 Vi har ikke engang en sheriff. 92 00:05:26,510 --> 00:05:29,546 Karantene? Hvorfor ville han ha byen i karantene? 93 00:05:29,596 --> 00:05:32,549 Kan ikke kun være fordi han ville ekspandere forretningene 94 00:05:32,599 --> 00:05:34,051 og tjene mer penger, vel? 95 00:05:34,101 --> 00:05:38,347 Hiram betalte søstrene for å teste dopet på pasientene der. 96 00:05:38,397 --> 00:05:41,141 Jeg ser ikke hvordan han kan komme unna med det. 97 00:05:41,191 --> 00:05:44,186 Advokat McCoy og jeg prøver å få søster Woodhouse 98 00:05:44,236 --> 00:05:46,396 og de andre nonnene til å tyste. 99 00:05:46,446 --> 00:05:48,331 Vi er nære, tror jeg. 100 00:05:48,657 --> 00:05:50,025 Kan du forestille deg? 101 00:05:50,075 --> 00:05:52,794 Hiram Lodge må bøte for gjerningene sine, 102 00:05:53,036 --> 00:05:55,422 styrtet av vitneutsagn fra nonner. 103 00:05:57,249 --> 00:05:58,383 Vel... 104 00:05:58,917 --> 00:06:02,204 kanskje det betyr at Archie kan komme hjem igjen. 105 00:06:02,254 --> 00:06:03,513 Hvor enn han er. 106 00:06:03,880 --> 00:06:06,349 Dette er KDK12 til KDK1. Over. 107 00:06:07,217 --> 00:06:11,062 Dette er KDK1. Hvordan ser det ut hos deg? Over. 108 00:06:11,555 --> 00:06:14,816 Samme som de siste ukene. Stille og klart. Over. 109 00:06:15,517 --> 00:06:16,551 Godt å høre. 110 00:06:16,601 --> 00:06:18,637 Vil du fremdeles bli enda et skift, 111 00:06:18,687 --> 00:06:21,448 eller er du klar for å forlate villmarken? Over. 112 00:06:30,323 --> 00:06:31,708 Jeg skal sove på det. 113 00:06:31,742 --> 00:06:35,420 Må finne ut av ting. Vet ikke om jeg er klar for å dra tilbake. 114 00:06:35,871 --> 00:06:36,738 Mottatt. 115 00:06:36,788 --> 00:06:39,032 Det er blitt observert bjørn, 116 00:06:39,082 --> 00:06:42,260 så vær vaktsom der ute. Over. 117 00:06:42,294 --> 00:06:44,054 Absolutt. Over og ut. 118 00:06:46,131 --> 00:06:47,390 Kom igjen. 119 00:07:15,327 --> 00:07:16,461 Søren. 120 00:07:20,248 --> 00:07:21,508 Hva pokker? 121 00:07:21,583 --> 00:07:24,594 Veronica Lodge har ikke betalt det hun skylder. 122 00:07:25,420 --> 00:07:26,638 Slipp meg. 123 00:07:28,632 --> 00:07:30,892 Lei for at dette skjedde, Reggie. 124 00:07:31,968 --> 00:07:36,689 Med min far pustende i nakkene våre, var det bare spørsmål om tid. 125 00:07:38,975 --> 00:07:40,318 Beklager. 126 00:07:41,853 --> 00:07:42,987 Takk. 127 00:07:43,939 --> 00:07:47,434 Hver gang jeg har dratt for å hente drikkevarer, har jeg endret ruten, 128 00:07:47,484 --> 00:07:49,702 aldri den samme veien to ganger. 129 00:07:49,861 --> 00:07:50,812 Han var heldig. 130 00:07:50,862 --> 00:07:52,705 Pappa var tydelig. 131 00:07:52,989 --> 00:07:57,152 Hvis La Bonne Nuit fortsatt skal være operativt etter karantenen, 132 00:07:57,202 --> 00:08:00,447 må jeg gi ham ti prosent av overskuddet. 133 00:08:00,497 --> 00:08:03,133 Hvis du betaler ham for beskyttelse nå, 134 00:08:03,333 --> 00:08:04,576 vil du aldri stoppe. 135 00:08:04,626 --> 00:08:08,388 Men det fins måter å redusere prisen. 136 00:08:13,760 --> 00:08:15,754 Fem prosent føles riktig. 137 00:08:15,804 --> 00:08:18,898 Og når pappa går gjennom regnskapet... 138 00:08:20,267 --> 00:08:22,152 skjønner han ingenting. 139 00:08:25,814 --> 00:08:28,783 Har noen fortalt deg at du er en tøffing? 140 00:08:39,578 --> 00:08:40,712 Hei. 141 00:08:43,748 --> 00:08:45,842 Det går bra, vi går denne veien. 142 00:08:46,251 --> 00:08:47,385 Kom, Vegas. 143 00:09:40,388 --> 00:09:42,899 Dette er KDK12, kaller KDK1. 144 00:09:43,391 --> 00:09:45,568 KDK12 til KDK1. Hører du meg? 145 00:09:46,061 --> 00:09:48,821 Dette er KDK1. Vi hører deg. Over. 146 00:09:49,856 --> 00:09:53,810 Jeg trenger hjelp. Jeg har blitt angrepet. Av en grizzlybjørn. Jeg er skadet. 147 00:09:53,860 --> 00:09:55,954 Hvor alvorlige er skadene? Over. 148 00:09:58,448 --> 00:10:00,959 - Ille. - Hold deg rolig. Hjelp er på... 149 00:10:01,910 --> 00:10:02,903 Du faller ut. 150 00:10:02,953 --> 00:10:05,196 Press på, og får du bandasjert såret? 151 00:10:05,246 --> 00:10:06,381 Hallo? 152 00:10:06,873 --> 00:10:08,007 Hallo? 153 00:10:11,920 --> 00:10:13,054 Pokker. 154 00:10:23,765 --> 00:10:24,899 FØRSTEHJELP 155 00:10:38,530 --> 00:10:39,831 Det går bra. 156 00:10:47,914 --> 00:10:50,450 Det går bra. De sa de er på vei. 157 00:10:50,500 --> 00:10:53,261 Vi må bare holde oss rolige. Flink gutt. 158 00:10:59,843 --> 00:11:01,227 Flink gutt, Vegas. 159 00:11:11,396 --> 00:11:13,556 Jeg er helt utmattet, Betty. 160 00:11:13,606 --> 00:11:17,869 Vi har ikke mulighet til å huse alle disse... barna. 161 00:11:17,986 --> 00:11:19,746 Men det har gården. 162 00:11:19,946 --> 00:11:21,773 Mamma. Nei. 163 00:11:21,823 --> 00:11:23,274 De kan ikke bli her. 164 00:11:23,324 --> 00:11:26,377 Kan vi vente til etter rettssaken? 165 00:11:26,453 --> 00:11:30,365 De dro fra søstrene fordi jeg fikk dem til å stole på meg. 166 00:11:30,415 --> 00:11:32,367 De har gjort inntrykk. 167 00:11:32,417 --> 00:11:34,719 Jeg er deres Gryphon Queen. 168 00:11:37,005 --> 00:11:38,139 Greit. 169 00:11:38,548 --> 00:11:42,560 Men som deres dronning, er de ditt ansvar, ikke mitt. 170 00:11:46,556 --> 00:11:47,924 Få se om jeg forstår. 171 00:11:47,974 --> 00:11:51,845 Selv om søstrene mishandlet barn 172 00:11:51,895 --> 00:11:54,389 og testet Hiram Lodge sitt dop på dem, 173 00:11:54,439 --> 00:11:56,891 og derfor er de i fengsel og venter på rettssak, 174 00:11:56,941 --> 00:11:59,853 vil ikke advokaten deres at vi plager dem? 175 00:11:59,903 --> 00:12:01,579 Det blir verre. 176 00:12:01,863 --> 00:12:04,524 Jeg fortalte Sowerberry at vi gir søstrene immunitet 177 00:12:04,574 --> 00:12:07,627 hvis de vitner mot Hiram. 178 00:12:07,869 --> 00:12:11,714 Han informerte meg om at nonnene ikke snakker. 179 00:12:13,291 --> 00:12:14,617 Hva om jeg vitner? 180 00:12:14,667 --> 00:12:17,746 Du har allerede inrømmet at dere var dopet da dere var der. 181 00:12:17,796 --> 00:12:20,999 - Dop som førte til hallusinasjoner. - Jeg vet hva jeg så. 182 00:12:21,049 --> 00:12:22,600 Jeg tror deg, Betty. 183 00:12:23,051 --> 00:12:25,103 Men en jury vil ikke det. 184 00:12:29,015 --> 00:12:31,342 Jeg liker å la tvilen komme dem til gode. 185 00:12:31,392 --> 00:12:33,386 Folk kan endre seg. 186 00:12:33,436 --> 00:12:35,430 Men ikke du, pappa. 187 00:12:35,480 --> 00:12:38,016 Hvis dette er om angrepet på leveransebilen, 188 00:12:38,066 --> 00:12:39,559 vet jeg kun det jeg har hørt. 189 00:12:39,609 --> 00:12:43,663 At noen sendte Gargoyle-gjengen for å presse deg. 190 00:12:44,614 --> 00:12:49,335 - Verden har blitt skummel de siste ukene. - Jeg er klar for virkeligheten. 191 00:12:49,953 --> 00:12:52,088 Jeg trenger beskyttelse, og... 192 00:12:52,580 --> 00:12:54,966 du er den eneste som tilbyr det. 193 00:12:56,000 --> 00:12:59,929 Ingenting å skamme seg over. Femten prosent, dråpe i havet. 194 00:13:00,630 --> 00:13:03,850 Ingen Gargoyle vil prøve seg på varene dine igjen. 195 00:13:04,467 --> 00:13:07,395 Dessverre har det gått tregt den siste tiden. 196 00:13:07,971 --> 00:13:09,464 Hva med fem prosent? 197 00:13:09,514 --> 00:13:12,050 Å ja? Leo og Nico sier at 198 00:13:12,100 --> 00:13:14,944 parkeringsplassen har vært full hver kveld. 199 00:13:15,353 --> 00:13:16,487 Ikke sant? 200 00:13:18,398 --> 00:13:19,532 Vel, vel. 201 00:13:19,899 --> 00:13:23,703 Ny kåpe, nye medhjelpere. Du går høyreist for tiden. 202 00:13:23,736 --> 00:13:25,688 Håper ikke nonnene gir etter 203 00:13:25,738 --> 00:13:28,916 og forteller at det var du som kom med godteriet. 204 00:13:29,325 --> 00:13:32,670 Vi sier ti prosent, men jeg må se regnskapet. 205 00:13:33,413 --> 00:13:34,547 Så klart. 206 00:13:34,622 --> 00:13:37,200 Elsker meg 207 00:13:37,250 --> 00:13:40,370 Vel, all oddsen er 208 00:13:40,420 --> 00:13:43,306 Den er i min favør 209 00:13:43,840 --> 00:13:46,668 Det starter nok straks 210 00:13:46,718 --> 00:13:48,895 Josie høres fantastisk ut. 211 00:13:49,554 --> 00:13:51,439 Kun det beste på La Bonne Nuit. 212 00:13:51,639 --> 00:13:54,233 Hender av og til 213 00:13:54,684 --> 00:13:56,903 Kanskje denne gang 214 00:13:57,145 --> 00:14:00,014 Vinner jeg 215 00:14:00,064 --> 00:14:01,182 Ok, Serpents. 216 00:14:01,232 --> 00:14:04,952 Jeg skjønner at en av oss langer Fizzle Rocks. 217 00:14:05,320 --> 00:14:07,272 Å lange dop er ikke noe Serpents gjør. 218 00:14:07,322 --> 00:14:09,566 Så fra nå av stopper det. 219 00:14:09,616 --> 00:14:12,793 Det er slutt på salg eller langing av dop. 220 00:14:12,869 --> 00:14:16,130 Ingen kriminalitet blir tolerert. 221 00:14:16,623 --> 00:14:19,759 Den som bryter Serpent-koden, blir forvist. 222 00:14:21,211 --> 00:14:23,496 - For godt. - Jeg synes det er latterlig 223 00:14:23,546 --> 00:14:27,167 at du forsvinner i en måned på en visjonssøken med kameraten din, 224 00:14:27,217 --> 00:14:31,254 og så kommer tilbake og belærer oss om ansvar. 225 00:14:31,304 --> 00:14:33,731 Vi tjener ingen penger, Jug. 226 00:14:34,349 --> 00:14:35,884 Hvordan skal vi spise? 227 00:14:35,934 --> 00:14:37,151 Overleve? 228 00:14:39,979 --> 00:14:43,866 Vi finner ut av det og kommer tilbake til det, Fangs. I mellomtiden... 229 00:14:44,359 --> 00:14:47,036 "I samhold er det styrke." 230 00:14:47,320 --> 00:14:49,372 I samhold er det styrke. 231 00:15:03,795 --> 00:15:04,662 Hjelp meg! 232 00:15:04,712 --> 00:15:08,499 Jeg er så lei meg for at dette skjedde med deg, Josie. 233 00:15:08,549 --> 00:15:12,503 Jeg betaler noen mye penger for at slike ting ikke skal skje. 234 00:15:12,553 --> 00:15:15,398 De var fra din fars gjeng, var de ikke? 235 00:15:18,142 --> 00:15:22,697 Hva enn problemer du har med ham, kan ikke jeg bli dratt inn i. 236 00:15:22,981 --> 00:15:25,141 Enten får du orden på dette rotet, 237 00:15:25,191 --> 00:15:28,119 eller så må La Bonne Nuit finne ny headliner. 238 00:15:29,362 --> 00:15:32,732 De hjalp meg. Ga meg frihet. Ga meg livet mitt tilbake. 239 00:15:32,782 --> 00:15:35,710 På gården er det ikke bare du som gjør husholdsoppgaver. 240 00:15:35,785 --> 00:15:37,169 Alle er likestilte. 241 00:15:40,123 --> 00:15:41,465 Polly. Evelyn. 242 00:15:42,250 --> 00:15:43,884 Hva er det som skjer? 243 00:15:44,460 --> 00:15:47,038 Mamma ringte. Hun sa du hadde hendene fulle. 244 00:15:47,088 --> 00:15:48,764 Vil du ha en t-skjorte? 245 00:15:49,549 --> 00:15:51,417 Nei. Og ikke de heller. 246 00:15:51,467 --> 00:15:54,837 Ikke ta imot noe fra disse vampyrene, ok? 247 00:15:54,887 --> 00:15:57,882 - De bestikker dere. - Betty vet ikke hva hun sier. 248 00:15:57,932 --> 00:16:02,804 Da jeg rømte fra søstrene, ble gården redningen min, familien min. 249 00:16:02,854 --> 00:16:07,433 Som deres Gryphon Queen, lover jeg å beskytte dere og holde dere trygge. 250 00:16:07,483 --> 00:16:10,979 - Og gården er ikke trygg. - Ikke trygg? 251 00:16:11,029 --> 00:16:14,274 Fortalte du at Gargoyle King og mennene hans brøt seg inn her 252 00:16:14,324 --> 00:16:16,042 og terroriserte deg og mamma? 253 00:16:16,743 --> 00:16:19,545 Hva med dopet vi fant her? 254 00:16:19,787 --> 00:16:22,198 Hvordan kan vi beskytte dem om du tillater dem 255 00:16:22,248 --> 00:16:24,425 å innta farlige kjemikalier? 256 00:16:24,625 --> 00:16:27,036 Jeg vet ikke hvordan de fikk tak i det. 257 00:16:27,086 --> 00:16:29,998 De er for redd til å si det, fordi du er en Serpent. 258 00:16:30,048 --> 00:16:33,643 Men de sa det til oss. En Serpent-langer ved navn Fangs Fogarty. 259 00:16:37,221 --> 00:16:39,048 Var du blakk, kunne jeg hjulpet. 260 00:16:39,098 --> 00:16:41,926 Karantenen skjedde. Jeg trengte penger. Du var borte. 261 00:16:41,976 --> 00:16:45,488 Da prater du med meg. Hva trenger du penger til? 262 00:16:51,361 --> 00:16:52,578 Mora mi er syk. 263 00:16:53,363 --> 00:16:56,707 Hun får behandling vi ikke har råd til. 264 00:16:57,367 --> 00:16:59,569 Du er som en bror for meg. Vi kunne hjulpet. 265 00:16:59,619 --> 00:17:02,713 - Jeg skammet meg. - Så du begynte å lange Fizzle Rocks? 266 00:17:02,914 --> 00:17:05,549 Hvor fikk du det fra? Gargoyle-gjengen? 267 00:17:09,837 --> 00:17:10,830 Jeg er ute nå. 268 00:17:10,880 --> 00:17:13,224 Straffen for dette er forvisning. 269 00:17:19,389 --> 00:17:22,233 Men du har hatt et tøffere år enn de fleste. 270 00:17:23,684 --> 00:17:27,847 Jeg er villig til å se en annen vei, men dette må bli mellom oss, ok? 271 00:17:27,897 --> 00:17:30,491 - Tar jeg deg igjen... - Det vil du ikke. 272 00:17:31,984 --> 00:17:33,119 Jeg er ferdig. 273 00:18:07,186 --> 00:18:08,320 Er det...? 274 00:18:09,397 --> 00:18:13,409 Et Glamergé-egg er verdt mer enn de fleste u-lands BNP. 275 00:18:13,484 --> 00:18:15,453 Ja, pus, det er det. 276 00:18:17,655 --> 00:18:19,165 Ok, la oss dra. 277 00:18:23,035 --> 00:18:24,795 Vent, Tee-Tee. 278 00:18:31,127 --> 00:18:33,679 Jeg føler meg ekstra skamløs i kveld. 279 00:18:53,357 --> 00:18:54,533 Cassidy? 280 00:18:57,695 --> 00:18:58,829 Bra. 281 00:18:58,863 --> 00:18:59,997 Du er våken. 282 00:19:00,198 --> 00:19:01,499 På tide å spille. 283 00:19:05,536 --> 00:19:08,948 - Dette er ikke ekte. Dere er alle døde. - Du sier så. 284 00:19:08,998 --> 00:19:11,826 Men hvordan er vi her da og snakker med deg? 285 00:19:11,876 --> 00:19:14,162 Jeg drømmer. Det må jeg gjøre. 286 00:19:14,212 --> 00:19:16,931 Eller jeg hallusinerer fra alt blodtapet. 287 00:19:16,964 --> 00:19:19,876 Eller, vi er her, og dette er ekte. 288 00:19:19,926 --> 00:19:21,060 Nei. 289 00:19:21,719 --> 00:19:26,132 Jeg var i fengsel... etter å ha fått skylden for mordet på deg, Cassidy. 290 00:19:26,182 --> 00:19:29,760 Jeg fant dere tre i gruvene etter at sheriff Minetta drepte dere. 291 00:19:29,810 --> 00:19:33,139 Om det du sier er sant og vi er døde, 292 00:19:33,189 --> 00:19:35,433 høres det ut som om alt er din feil. 293 00:19:35,483 --> 00:19:39,119 Hvis du vil returnere til Eldervair, må du spille. 294 00:19:39,195 --> 00:19:40,329 Og vinne. 295 00:19:42,698 --> 00:19:43,833 Kom igjen. 296 00:19:44,450 --> 00:19:46,126 Én runde, i det minste? 297 00:19:53,125 --> 00:19:54,260 Én runde. 298 00:19:55,795 --> 00:19:57,513 Noe hell, Ms. Weiss? 299 00:19:58,548 --> 00:20:01,250 Jeg er på telefonen med barnevernet, Betty. 300 00:20:01,300 --> 00:20:02,434 Men... 301 00:20:04,762 --> 00:20:08,774 Men det blir vanskelig å få adoptert bort alle barna. 302 00:20:09,433 --> 00:20:12,053 Det er bekymring rundt traumene de har opplevd. 303 00:20:12,103 --> 00:20:15,072 Vel, søstrene lot dem få gjennomgå. 304 00:20:16,607 --> 00:20:20,160 Noe hell med å få søstrene til å vitne mot Hiram? 305 00:20:21,153 --> 00:20:23,706 De har tatt en ed om å ikke snakke. 306 00:20:23,948 --> 00:20:25,900 Det er en del av religionen deres. 307 00:20:25,950 --> 00:20:27,209 Religion? 308 00:20:29,036 --> 00:20:30,170 Betty. 309 00:20:32,081 --> 00:20:36,202 Som sosialarbeider har jeg måttet forholde meg til søstrene i mange år. 310 00:20:36,252 --> 00:20:40,014 Og det er noe du må vite om forholdet deres til kirken. 311 00:20:40,923 --> 00:20:42,542 Noen følgte etter Josie, pappa. 312 00:20:42,592 --> 00:20:44,126 Gargoyle-gjengen din. 313 00:20:44,176 --> 00:20:47,380 Hvis jeg betaler deg ti prosent for beskyttelse, 314 00:20:47,430 --> 00:20:52,134 - hvorfor blir headlineren min sjikanert? - Fordi du våget å lure meg. 315 00:20:52,184 --> 00:20:55,529 Å jukse på regnskapet? Noe en amatør ville gjort. 316 00:20:55,938 --> 00:20:57,848 Jeg vil ha hele beløpet du skylder meg. 317 00:20:57,898 --> 00:21:00,701 Og din mors Glamergé-egg som ble stjålet. 318 00:21:01,277 --> 00:21:03,688 - Hva sa du? - En av Serpents-kameratene dine 319 00:21:03,738 --> 00:21:06,524 brøt seg inn og stjal din mors dekorasjon. 320 00:21:06,574 --> 00:21:09,418 Og basert på visittkortet de etterlot seg... 321 00:21:10,328 --> 00:21:12,880 gjetter jeg det var Cheryl Blossom. 322 00:21:13,539 --> 00:21:17,159 - Skaff det tilbake, ok? - Hvorfor er det mitt ansvar? 323 00:21:17,209 --> 00:21:19,428 Fordi du har mer å tape enn meg. 324 00:21:21,088 --> 00:21:22,748 Du må fikse dette, Jughead. 325 00:21:22,798 --> 00:21:26,018 Hvis Cheryl tok egget, hvorfor kom du til meg og ikke henne? 326 00:21:26,093 --> 00:21:27,937 Hun tar ikke telefonen. 327 00:21:28,304 --> 00:21:30,731 Dessuten, er ikke du kongen hennes? 328 00:21:30,848 --> 00:21:33,776 - Hvorfor er du og din far på parti? - Vi er ikke det. 329 00:21:33,809 --> 00:21:36,512 Han presser meg. Han presser forretningen min. 330 00:21:36,562 --> 00:21:39,782 Ikke bare får han meg til å betale ham for beskyttelse, 331 00:21:40,107 --> 00:21:43,644 han har sendt meg på gåsejakt etter min mors stjålne egg. 332 00:21:43,694 --> 00:21:48,248 - Betaler du din far for beskyttelse? - Mot hans egen Gargoyle-gjeng. 333 00:21:49,867 --> 00:21:52,820 Hva om du betaler mindre for å ikke jobbe med ham? 334 00:21:52,870 --> 00:21:55,656 - Hva foreslår du? - La Serpents jobbe for deg. 335 00:21:55,706 --> 00:21:57,992 Få ordentlig beskyttelse fra din fars bøller. 336 00:21:58,042 --> 00:22:00,411 Og Serpents får jobber med jevn inntekt. 337 00:22:00,461 --> 00:22:02,179 Det blir vinn-vinn. 338 00:22:03,130 --> 00:22:06,392 Få tak i Glamergé-egget, og vi har en avtale. 339 00:22:10,012 --> 00:22:11,647 Din tur, rødtopp. 340 00:22:15,976 --> 00:22:17,277 OPPDRAG 341 00:22:17,395 --> 00:22:19,697 "Beseire dødsfrykten." 342 00:22:21,941 --> 00:22:23,075 Fortsett. 343 00:22:26,404 --> 00:22:28,689 Utfordringen avslører svakheten. 344 00:22:28,739 --> 00:22:31,583 Svakheten er det som hindrer deg i å vinne. 345 00:22:46,549 --> 00:22:48,225 Gi meg lommeboka di. 346 00:23:09,572 --> 00:23:10,789 Jeg gjorde det. 347 00:23:11,407 --> 00:23:13,667 Er jeg ferdig å spille nå? 348 00:23:14,076 --> 00:23:16,712 Red Paladin vender tilbake. 349 00:23:17,371 --> 00:23:18,698 Fengselsdirektør Norton? 350 00:23:18,748 --> 00:23:21,050 Slapp av, gutten min. 351 00:23:21,333 --> 00:23:23,052 Vi har så vidt begynt. 352 00:23:27,214 --> 00:23:29,792 Jeg vil ikke spille spillet med en som døde av det. 353 00:23:29,842 --> 00:23:31,351 Jeg døde ikke. 354 00:23:31,594 --> 00:23:33,379 Jeg steg opp til kongeriket. 355 00:23:33,429 --> 00:23:35,798 Og hva med Joaquin? Steg han opp også? 356 00:23:35,848 --> 00:23:38,592 Det var belønningen for å knivstikke meg, var det ikke? 357 00:23:38,642 --> 00:23:41,111 Det var kortet Mr. DeSanto trakk. 358 00:23:41,437 --> 00:23:43,363 Han måtte ta en beslutning. 359 00:23:43,439 --> 00:23:46,142 Det vet du alt om, ikke sant, Archie? 360 00:23:46,192 --> 00:23:47,977 Hadde du ikke en selv? 361 00:23:48,027 --> 00:23:49,328 Med Black Hood? 362 00:23:49,487 --> 00:23:50,621 Jo. 363 00:23:52,114 --> 00:23:56,402 Og jeg stoppet ham, men jeg er fortsatt fanget her, i dette helvetet. 364 00:23:56,452 --> 00:23:58,170 Da var ikke det øyeblikket. 365 00:23:58,829 --> 00:24:01,632 Stedet og tiden da alt gikk galt. 366 00:24:01,832 --> 00:24:03,325 Trill terningene, 367 00:24:03,375 --> 00:24:07,137 og du vil kanskje finne stien som fører tilbake til Eldervair. 368 00:24:10,007 --> 00:24:12,251 Vi kjenner til hemmeligheten, søster Woodhouse. 369 00:24:12,301 --> 00:24:16,213 Kirken oppløste Sisters of Quiet Mercy under Andre Vatikankonsil, 370 00:24:16,263 --> 00:24:20,426 over beskyldninger om grusomme og umenneskelige handlinger. 371 00:24:20,476 --> 00:24:25,531 Du og søstrene dine har ikke vært nonner på over 60 år. 372 00:24:25,648 --> 00:24:29,284 Det betyr at deres ed om stillhet ikke holder i retten. 373 00:24:29,401 --> 00:24:32,229 Her er den nye avtalen. Du vitner mot Hiram Lodge, 374 00:24:32,279 --> 00:24:35,149 og jeg skal ikke anklage deg for følgende lovbrudd: 375 00:24:35,199 --> 00:24:39,419 Barnemishandling, ulovlig narkotikatesting, menneskehandel. 376 00:24:45,209 --> 00:24:46,343 Greit. 377 00:24:48,462 --> 00:24:49,580 Hva må jeg gjøre? 378 00:24:49,630 --> 00:24:53,125 Sverg i retten på at Hiram Lodge ga deg penger og narkotika 379 00:24:53,175 --> 00:24:54,685 for ulovlig testing. 380 00:24:54,885 --> 00:24:56,687 Da vil du få immunitet. 381 00:24:59,348 --> 00:25:00,216 Serpents. 382 00:25:00,266 --> 00:25:01,650 Tidligere i dag... 383 00:25:02,518 --> 00:25:04,611 fikk jeg gjennom en avtale. 384 00:25:06,397 --> 00:25:08,182 Skaffet oss en betalt jobb. 385 00:25:08,232 --> 00:25:10,726 Fra nå av skal vi jobbe som sikkerhetsvakter 386 00:25:10,776 --> 00:25:13,896 for Veronica Lodge, speakeasyen hennes, og de ansatte. 387 00:25:13,946 --> 00:25:15,622 Lenge leve Serpents. 388 00:25:17,408 --> 00:25:18,667 Rolig nå. 389 00:25:19,869 --> 00:25:22,154 Det er gode nyheter, men jeg har også samlet oss 390 00:25:22,204 --> 00:25:24,381 for andre, mindre gode grunner. 391 00:25:25,541 --> 00:25:27,968 Cheryl. Toni. 392 00:25:29,253 --> 00:25:31,054 - Kom opp hit. - Unnskyld? 393 00:25:32,131 --> 00:25:32,998 Hva har vi gjort? 394 00:25:33,048 --> 00:25:37,477 Dere brøt dere inn i leiligheten til Lodge og stjal et Glamergé-egg. 395 00:25:39,805 --> 00:25:41,090 Hva så om vi gjorde det? 396 00:25:41,140 --> 00:25:43,942 Mer enn det, dere etterlot deres visittkort... 397 00:25:44,393 --> 00:25:48,597 som knytter dere og alle Serpents til forbrytelsen deres. 398 00:25:48,647 --> 00:25:51,183 Jeg er ikke redd for Lodge. Hva skal han gjøre? 399 00:25:51,233 --> 00:25:52,492 Ringe sheriffen? 400 00:25:52,776 --> 00:25:55,521 - Stemmer, det er ingen sheriff. - Det er ikke poenget. 401 00:25:55,571 --> 00:25:56,872 Dere brøt koden. 402 00:25:58,616 --> 00:26:00,985 - Levér jakkene og stikk. - Er du seriøs? 403 00:26:01,035 --> 00:26:04,880 Jeg er Serpent av blod. Du kan ikke ta fra meg det. 404 00:26:05,122 --> 00:26:06,490 Din hykler. 405 00:26:06,540 --> 00:26:09,243 Det er ok for kameraten din, Fangs, men vi korsfestes? 406 00:26:09,293 --> 00:26:12,913 Om dere lurer på hvordan vi vet det, sa Fangs det til Sweet Pea. 407 00:26:12,963 --> 00:26:14,598 Som sa det til meg. 408 00:26:15,758 --> 00:26:18,769 Ber du om våre jakker, burde du ikke be om hans? 409 00:26:24,266 --> 00:26:25,400 Jug. 410 00:26:29,396 --> 00:26:30,739 Du har rett. 411 00:26:31,774 --> 00:26:34,493 - Fangs, gi meg jakka di. - Hei. Hva pokker? 412 00:26:34,526 --> 00:26:36,411 Det er greit, Sweet Pea. 413 00:26:55,005 --> 00:26:56,682 Litt av en leder du er. 414 00:26:57,091 --> 00:26:58,225 Fangs. 415 00:27:02,471 --> 00:27:03,605 Cheryl? Toni? 416 00:27:05,015 --> 00:27:06,592 Vi går, men beholder jakkene. 417 00:27:06,642 --> 00:27:09,528 Greit, men jeg må ha egget. 418 00:27:10,187 --> 00:27:13,115 - Hva sa du? - Du må gi meg det fordømte egget. 419 00:27:13,148 --> 00:27:15,142 Ellers gir ikke Veronica oss jobben. 420 00:27:15,192 --> 00:27:17,853 Hvorfor skal jeg bry meg? Jeg er ikke lenger Serpent. 421 00:27:17,903 --> 00:27:19,997 Fordi jeg tror du fortsatt har ære. 422 00:27:20,739 --> 00:27:22,191 Og det begynner å bli kaldt, 423 00:27:22,241 --> 00:27:25,585 og vi andre har ikke Thistlehouse å vende tilbake til. 424 00:27:28,956 --> 00:27:30,616 Bra gjort, Torombolo. 425 00:27:30,666 --> 00:27:33,994 Kostet meg mye å få den stygge greia tilbake. La den komme til nytte. 426 00:27:34,044 --> 00:27:36,305 Slapp av, det vil den. 427 00:27:36,422 --> 00:27:37,456 I mellomtiden 428 00:27:37,506 --> 00:27:40,475 vil du og Serpents få deres første oppdrag. 429 00:27:41,093 --> 00:27:43,687 Har du hørt om Gargoyle-gjengen? 430 00:27:45,264 --> 00:27:47,174 Tyler, hva har skjedd med deg? 431 00:27:47,224 --> 00:27:48,734 Du løy til oss. 432 00:27:49,601 --> 00:27:53,405 - Hva mener du? - Du sa han var død, men jeg så ham. 433 00:27:54,565 --> 00:27:56,283 Jeg så Gargoyle King. 434 00:28:00,029 --> 00:28:01,146 Hva? Hvor? 435 00:28:01,196 --> 00:28:02,272 Fox Forest. 436 00:28:02,322 --> 00:28:07,210 Han var der, med andre Gargoyles. De banket meg. 437 00:28:07,244 --> 00:28:08,696 Gryphon Queen er en løgner. 438 00:28:08,746 --> 00:28:11,323 Hvis hun løy om at Gargoyle King var død, 439 00:28:11,373 --> 00:28:15,119 - kanskje hun løy da hun sa vi var trygge. - Nei, dere må tro meg. 440 00:28:15,169 --> 00:28:18,455 Søstrene vil vitne mot Man in Black, 441 00:28:18,505 --> 00:28:21,516 - og så vil dere alle være trygge. - Hvor, Betty? 442 00:28:21,550 --> 00:28:23,393 Hvor vil vi være trygge? 443 00:28:30,976 --> 00:28:33,862 Din tur, Red Paladin. 444 00:28:34,396 --> 00:28:35,530 Fortsett. 445 00:28:36,648 --> 00:28:38,158 Velg oppgavekort. 446 00:28:41,779 --> 00:28:43,413 DREP GARGOYLE KING 447 00:28:47,242 --> 00:28:48,668 Hva står det? 448 00:28:50,537 --> 00:28:52,072 "Drep Gargoyle King." 449 00:28:52,122 --> 00:28:53,256 Er du sikker? 450 00:28:54,083 --> 00:28:55,425 Les det på nytt. 451 00:28:59,630 --> 00:29:01,348 "Drep Man in Black." 452 00:29:02,257 --> 00:29:04,351 Du har dine ordrer. 453 00:29:05,052 --> 00:29:07,354 Drep dragen. 454 00:29:10,808 --> 00:29:11,942 Lykke til. 455 00:29:47,594 --> 00:29:49,062 Gargoyle King. 456 00:29:50,430 --> 00:29:51,690 Man in Black. 457 00:29:54,184 --> 00:29:56,278 Hvor mange navn har du, Hiram? 458 00:29:57,938 --> 00:29:59,739 Jeg vet hvorfor du kom. 459 00:30:01,733 --> 00:30:05,145 Tror du virkelig at å drepe meg vil løse alle problemene dine? 460 00:30:05,195 --> 00:30:06,814 Jeg skulle gjort det den natten. 461 00:30:06,864 --> 00:30:10,709 Her inne, i mitt øyeblikk, før du fikk meg arrestert. 462 00:30:10,993 --> 00:30:13,795 Ja, det var dumt av deg å komme inn hit, 463 00:30:14,246 --> 00:30:15,380 true meg, 464 00:30:15,664 --> 00:30:17,616 fortelle meg alle planene dine. 465 00:30:17,666 --> 00:30:19,301 Hva skulle jeg gjort? 466 00:30:19,543 --> 00:30:21,303 Ikke fått deg arrestert? 467 00:30:26,508 --> 00:30:29,269 Legg den fra deg, Archie. Du skal ikke... 468 00:30:42,816 --> 00:30:45,018 Jeg skjønner ikke. Hva gjør dere her? 469 00:30:45,068 --> 00:30:46,854 Jeg trodde... det var over. 470 00:30:46,904 --> 00:30:48,371 Du er snart ferdig. 471 00:30:49,448 --> 00:30:51,208 Bare én siste runde. 472 00:30:56,455 --> 00:30:58,740 Har du jobbet på noen nye sanger? 473 00:30:58,790 --> 00:31:00,284 Jeg vil gjerne høre dem. 474 00:31:00,334 --> 00:31:04,554 Jeg har ikke spilt gitar på evigheter. Jeg er ikke samme person lenger. 475 00:31:09,718 --> 00:31:11,520 Jeg vil ikke gjøre dette. 476 00:31:12,095 --> 00:31:14,981 - Jeg vil ikke spille med dere. - Det må du. 477 00:31:15,307 --> 00:31:17,801 - Det er eneste mulighet tilbake. - Tilbake til hva? 478 00:31:17,851 --> 00:31:19,319 Eldervair. 479 00:31:19,978 --> 00:31:21,112 Riverdale. 480 00:31:22,689 --> 00:31:23,823 Uskyldighet. 481 00:31:31,198 --> 00:31:32,582 Kom igjen, Arch. 482 00:31:35,994 --> 00:31:37,128 Tid for spill. 483 00:32:03,063 --> 00:32:05,198 NY AVTALE INGEN AVTALE! 484 00:32:06,608 --> 00:32:09,311 Takk for å møte meg på så kort varsel. 485 00:32:09,361 --> 00:32:16,235 Mange av pasientene fra Sisters of Quiet Mercy er foreldreløse. 486 00:32:16,285 --> 00:32:21,715 Min mor og jeg har huset dem, men det begynner å bli uholdbart. 487 00:32:21,999 --> 00:32:26,136 Så om noen av dere er villige eller har mulighet til å ta inn noen, 488 00:32:26,336 --> 00:32:29,915 inntil søstrene vitner mot Hiram og han er bak lås og slå... 489 00:32:29,965 --> 00:32:33,852 Jeg kan ta... noen av guttene. 490 00:32:34,177 --> 00:32:36,646 Og med Archie borte har jeg plass. 491 00:32:37,514 --> 00:32:41,843 Jeg har reddet mange barn fra det helvetet tidligere, 492 00:32:41,893 --> 00:32:44,195 og jeg gjør det gjerne igjen. 493 00:32:45,981 --> 00:32:48,517 Bestemor og jeg tar inn noen jenter på Thistlehouse. 494 00:32:48,567 --> 00:32:52,120 Og jeg tar imot et par. 495 00:32:53,155 --> 00:32:54,289 Takk. 496 00:32:54,698 --> 00:32:58,209 - Hva med avtalen med Lodges? - Kun Veronica. 497 00:32:59,286 --> 00:33:02,047 Hun er fremdeles en Lodge. Ikke glem det. 498 00:33:02,164 --> 00:33:05,284 Så vidt jeg husker, jobbet du for Lodges en gang. 499 00:33:05,334 --> 00:33:07,536 Ødela drive-inen, ringer det en bjelle? 500 00:33:07,586 --> 00:33:09,746 Jeg vil du skal være en bedre konge enn meg. 501 00:33:09,796 --> 00:33:14,126 - Gjør oss til spillere, ikke brikker. - Det er det jeg prøver på. 502 00:33:14,176 --> 00:33:15,310 Inkluder meg. 503 00:33:16,219 --> 00:33:20,231 Jeg er lei av å sitte på sidelinjen. Jeg er ikke bygget for det. 504 00:33:40,702 --> 00:33:44,172 - Vi må slutte å treffes på denne måten. - Ti stille. 505 00:33:50,337 --> 00:33:52,681 Ødelegg lasten, alt sammen. 506 00:33:52,839 --> 00:33:54,933 Det ville ikke jeg gjort. 507 00:33:55,175 --> 00:33:57,602 - Kom igjen! - Det er et bakholdsangrep. 508 00:33:59,012 --> 00:34:00,146 Ta dem. 509 00:34:02,391 --> 00:34:03,650 Prøvde å si det. 510 00:34:04,267 --> 00:34:05,610 Få ham opp. 511 00:34:10,857 --> 00:34:13,310 Jeg vil du skal dra tilbake til Gargoyle King, 512 00:34:13,360 --> 00:34:15,645 eller Man in Black, eller Hiram Lodge, 513 00:34:15,695 --> 00:34:20,291 og si til ham at Veronica nå blir beskyttet av Serpents, 514 00:34:20,575 --> 00:34:23,670 og at Riverdale ikke har falt. 515 00:34:25,747 --> 00:34:27,090 Gå. 516 00:34:42,556 --> 00:34:43,690 Mamma? 517 00:34:47,602 --> 00:34:50,029 Hvor er de? Hvor er barna? 518 00:34:50,897 --> 00:34:56,161 Etter at han ble angrepet, ringte jeg Edgar og ba om råd, 519 00:34:56,319 --> 00:34:59,164 og han kom og tok dem med til gården. 520 00:34:59,948 --> 00:35:03,334 - Edgar gjorde det? - Han dro for fem minutter siden. 521 00:35:07,831 --> 00:35:11,009 Din tur, Archie. Du må velge oppdragskort. 522 00:35:20,135 --> 00:35:21,378 Er dette siste nivå? 523 00:35:21,428 --> 00:35:23,521 Føles sånn, ikke sant? 524 00:36:29,996 --> 00:36:32,173 Du må ikke gjøre dette. 525 00:36:35,377 --> 00:36:37,804 Det var han som fikk meg i trøbbel. 526 00:36:39,130 --> 00:36:40,390 Ikke Black Hood. 527 00:36:42,175 --> 00:36:44,727 Ikke Gargoyle King, ikke Hiram Lodge. 528 00:36:45,512 --> 00:36:46,646 Ham. 529 00:36:47,138 --> 00:36:48,815 Det er eneste mulighet. 530 00:36:48,848 --> 00:36:50,316 Du kan tilgi ham. 531 00:36:51,518 --> 00:36:52,902 Det er for sent. 532 00:36:55,272 --> 00:36:58,408 Du er ikke skurken du tror du er. 533 00:37:00,110 --> 00:37:01,995 Jeg har såret alle sammen. 534 00:37:02,028 --> 00:37:04,289 Det er alltid en annen sti hjem. 535 00:37:07,325 --> 00:37:08,459 Ikke for meg. 536 00:37:10,287 --> 00:37:12,964 Hvis jeg vil dra tilbake til Riverdale... 537 00:37:13,415 --> 00:37:16,259 må jeg ødelegge den delen av meg... 538 00:37:17,335 --> 00:37:18,678 som er svak... 539 00:37:18,878 --> 00:37:20,597 som er ond og dum. 540 00:37:22,299 --> 00:37:23,933 Bare kom hjem, Archie. 541 00:37:26,177 --> 00:37:27,979 Jeg kan ikke, pappa. 542 00:37:32,350 --> 00:37:34,777 Jeg må gjøre denne ene tingen først. 543 00:37:38,148 --> 00:37:39,407 Beklager, pappa. 544 00:37:42,277 --> 00:37:44,662 - Beklager at jeg skuffer deg. - Vent. 545 00:38:21,232 --> 00:38:24,160 Kanskje denne gang 546 00:38:24,194 --> 00:38:27,163 Er jeg heldig 547 00:38:27,280 --> 00:38:32,210 Kanskje han blir værende 548 00:38:33,286 --> 00:38:36,089 Kanskje denne gang 549 00:38:36,122 --> 00:38:38,967 For første gang 550 00:38:39,459 --> 00:38:44,389 Blir kjærligheten her 551 00:38:45,215 --> 00:38:51,020 Han vil holde meg fast 552 00:38:51,554 --> 00:38:55,817 Jeg er endelig hjemme 553 00:38:57,811 --> 00:39:01,864 Ikke lenger en taper 554 00:39:02,190 --> 00:39:04,184 Som sist gang 555 00:39:04,234 --> 00:39:08,955 Og gangen før 556 00:39:35,014 --> 00:39:36,841 Fangs, min far og jeg snakket sammen. 557 00:39:36,891 --> 00:39:38,635 Vi vil gi deg en ny mulighet. 558 00:39:38,685 --> 00:39:40,804 - Hva tenker du? - Vi vil du skal gå undercover. 559 00:39:40,854 --> 00:39:43,723 Bli med i Gargoyle-gjengen. Vi trenger en person på innsiden 560 00:39:43,773 --> 00:39:46,101 av Hirams narkooperasjon, så vi kan ta ham. 561 00:39:46,151 --> 00:39:47,452 Er du med? 562 00:39:54,242 --> 00:39:55,752 Det vil være en ære. 563 00:40:06,880 --> 00:40:07,747 Advokat McCoy? 564 00:40:07,797 --> 00:40:10,333 Jeg gikk akkurat gjennom spørsmålene til søstrene. 565 00:40:10,383 --> 00:40:11,851 Ikke bry deg, Betty. 566 00:40:12,093 --> 00:40:14,062 - Søstrene er borte. - Borte? 567 00:40:14,596 --> 00:40:15,463 Hvordan? 568 00:40:15,513 --> 00:40:18,316 En anonym donator betalte kausjonen. 569 00:40:19,893 --> 00:40:21,094 Hiram Lodge. 570 00:40:21,144 --> 00:40:23,012 Så forsvant de til hvem vet hvor. 571 00:40:23,062 --> 00:40:25,390 Men ikke før de etterlot en melding. 572 00:40:25,440 --> 00:40:27,575 "Vi drar for å være med deg." 573 00:40:27,734 --> 00:40:29,619 Skjønner du noe av det? 574 00:40:30,737 --> 00:40:33,372 Herregud, jeg tror jeg vet hvor de dro. 575 00:41:25,041 --> 00:41:27,009 Kom igjen, våkn opp. 576 00:41:27,293 --> 00:41:28,511 Våkn opp, gutt! 577 00:42:08,835 --> 00:42:11,637 Tekst: JC Isaksen