1 00:00:08,208 --> 00:00:09,936 Tidligere på Riverdale: 2 00:00:09,960 --> 00:00:13,565 Første gang vi hørte om Gryphons og Gargoyles 3 00:00:13,589 --> 00:00:14,732 var fra din mor. 4 00:00:14,756 --> 00:00:17,277 Ben og Dilton tok selvmord, 5 00:00:17,301 --> 00:00:20,613 for å tilfredsstille en skapning de kaller Gargoyle King. 6 00:00:20,637 --> 00:00:24,742 Toksikologirapporten viser dødelig dose av cyanid i Mr. Doileys blod. 7 00:00:24,766 --> 00:00:26,744 Det er noe kjent med dette. 8 00:00:26,768 --> 00:00:27,829 Vi inngikk et løfte. 9 00:00:27,853 --> 00:00:31,875 - En hemmelighet vi holdt på alle de årene. - Vi inngikk en pakt. 10 00:00:31,899 --> 00:00:35,003 - Har du en manual til spillet? - Kast for skjebnen. 11 00:00:35,027 --> 00:00:37,213 - Lover du å gi meg skriften? - Lover. 12 00:00:37,237 --> 00:00:39,048 - Skål. - Har du spilt spillet? 13 00:00:39,072 --> 00:00:40,717 - Nei. - Ikke lyv til meg. 14 00:00:40,741 --> 00:00:42,260 Du har fremdeles blå lepper. 15 00:00:42,284 --> 00:00:45,805 Ingen vil spille igjen, men boka er beste mulighet vi har til å forstå 16 00:00:45,829 --> 00:00:49,017 - hva som skjedde med Dilton og Ben. - Barna våre er i fare. 17 00:00:49,041 --> 00:00:50,435 - Hvor fikk du den? - Skapet. 18 00:00:50,459 --> 00:00:52,202 Samme som alle andre. 19 00:00:53,295 --> 00:00:54,481 GRYPHONS OG GARGOYLES 20 00:00:54,505 --> 00:00:58,693 Et dødelig muterende virus er blitt introdusert til økosystemet i Riverdale, 21 00:00:58,717 --> 00:01:00,919 og det spredde seg som en epidemi. 22 00:01:01,303 --> 00:01:04,589 For hver konfiskerte manual dukket to nye opp. 23 00:01:04,806 --> 00:01:07,494 Og de ressurssterke elevene på Riverdale High 24 00:01:07,518 --> 00:01:09,803 spilte det overalt. 25 00:01:10,437 --> 00:01:12,999 Hvorfor? Fordi for oss var det som en flukt 26 00:01:13,023 --> 00:01:17,519 fra vår marerittaktige virkelighet. Et fantasiland ved våre fingertupper. 27 00:01:17,903 --> 00:01:20,673 Men for våre foreldre var det et dødelig mareritt. 28 00:01:20,697 --> 00:01:23,233 To elever har begått selvmord. 29 00:01:23,659 --> 00:01:26,763 Et tredje prøvde. En felles tråd i disse tragediene: 30 00:01:26,787 --> 00:01:31,199 Alle ofrene spilte spillet kjent som Gryphons og Gargoyles. 31 00:01:31,792 --> 00:01:34,646 Så du innrømmer at spillet drepte Dilton og Ben? 32 00:01:34,670 --> 00:01:35,897 Ja, Mr. Jones. 33 00:01:35,921 --> 00:01:37,649 Men hvor kom G&G fra? 34 00:01:37,673 --> 00:01:41,361 - Hvor fikk Ben og Dilton det fra? - Vi har ikke så mange svar, 35 00:01:41,385 --> 00:01:45,406 men fra det lille vi vet, retter spillet seg mot 36 00:01:45,430 --> 00:01:47,283 påvirkelige, utviklende sinn. 37 00:01:47,307 --> 00:01:49,217 Tenåringer, som dere. 38 00:01:49,643 --> 00:01:51,621 Utfordringen akseptert. 39 00:01:51,645 --> 00:01:52,705 Respekt til de døde, 40 00:01:52,729 --> 00:01:56,167 men noen av oss er gjetere og ikke sau. 41 00:01:56,191 --> 00:01:58,753 Spillets oppdrag og rollespillscenarier 42 00:01:58,777 --> 00:02:00,380 er spesielt designet 43 00:02:00,404 --> 00:02:03,967 til å fostre vrangforestillinger, paranoia og vold. 44 00:02:03,991 --> 00:02:07,360 Som ordfører bannlyser jeg Gryphons og Gargoyles. 45 00:02:08,245 --> 00:02:10,974 Mrs. Burble vil holde åpent, 46 00:02:10,998 --> 00:02:16,145 og jeg har satt opp en 24 timers krisetelefon, overvåket av Kevin Keller. 47 00:02:16,169 --> 00:02:20,665 - Til info, jeg er der kun etter skolen. - Som forelder ber jeg dere... 48 00:02:21,717 --> 00:02:23,376 Ta vare på dere selv. 49 00:02:25,387 --> 00:02:27,506 Og hold dere unna dette spillet. 50 00:02:28,724 --> 00:02:30,493 Siste nytt, mamma, å bannlyse noe 51 00:02:30,517 --> 00:02:33,413 - gjør det bare mer interessant. - Takk. 52 00:02:33,437 --> 00:02:36,833 Og nå er dette dumme spillet alt alle snakker om. 53 00:02:36,857 --> 00:02:38,626 Du spiller vel ikke, V? 54 00:02:38,650 --> 00:02:41,838 Bee, du kommer ikke på Fibes 20 under 20-listen 55 00:02:41,862 --> 00:02:44,689 ved å hoppe rundt i skogen i en hjorteskrott. 56 00:02:45,574 --> 00:02:47,844 - Spiller du og Jughead? - Nei. 57 00:02:47,868 --> 00:02:51,139 Vi prøver å finne ut hvorfor mamma og faren hans ble så trigget 58 00:02:51,163 --> 00:02:52,739 av at vi hadde manualen. 59 00:02:55,083 --> 00:02:57,812 - Hallo? - Ms. Cooper, dette er dr. Curdle Junior. 60 00:02:57,836 --> 00:02:59,042 Er du alene? 61 00:03:02,299 --> 00:03:03,750 Hei, dr. Curdle. 62 00:03:04,051 --> 00:03:06,237 Ja, har du hatt noe hell? 63 00:03:06,261 --> 00:03:09,157 Etter din anmodning gravde jeg i likhusarkivet. 64 00:03:09,181 --> 00:03:11,842 Jeg fant noe du vil være interessert i. 65 00:03:13,727 --> 00:03:16,414 Dr. Curdle Junior sa til meg og Jughead 66 00:03:16,438 --> 00:03:20,976 at omstendighetene rundt Dilton Doileys selvmord virket kjent. 67 00:03:22,819 --> 00:03:24,688 Det dokumentet er grunnen. 68 00:03:24,905 --> 00:03:26,924 En sak fra da faren hans var rettslege. 69 00:03:26,948 --> 00:03:29,218 Jeg er midt i bekreftelsen min. 70 00:03:29,242 --> 00:03:31,278 Stol på meg, dette vil du se. 71 00:03:41,672 --> 00:03:43,650 Ifølge "vitnesbyrdet" ditt, 72 00:03:43,674 --> 00:03:45,860 har du tydeligvis spilt G&G før. 73 00:03:45,884 --> 00:03:48,946 Nå har jeg bevis på at da du var på min alder, 74 00:03:48,970 --> 00:03:52,867 var det et annet mistenksomt dødsfall, kanskje et drap, 75 00:03:52,891 --> 00:03:56,970 som skjedde på Riverdale High, hvor liket hadde blå lepper. 76 00:03:58,230 --> 00:04:03,127 Jeg kan fortsette å grave eller du kan fortelle meg det du vet om G&G. 77 00:04:03,151 --> 00:04:04,644 Greit. 78 00:04:05,570 --> 00:04:06,776 Mener du det? 79 00:04:10,158 --> 00:04:13,570 Du har rett, Betty. Du fortjener å vite hele sannheten. 80 00:04:15,414 --> 00:04:18,658 Om ikke for andre grunner enn din egen beskyttelse. 81 00:04:20,001 --> 00:04:21,312 Det var andre året vårt, 82 00:04:21,336 --> 00:04:26,150 Telefoner hadde ledninger, Winona hadde Johnny og alt luktet som "teen spirit". 83 00:04:26,174 --> 00:04:29,961 Verden var et annet sted, og vi var andre folk. 84 00:04:29,970 --> 00:04:31,989 Den gang var jeg Alice Smith, 85 00:04:32,013 --> 00:04:36,119 en jente fra "feil side", med misunnelsesverdig hår. 86 00:04:36,143 --> 00:04:37,662 Ingen ekte venner... 87 00:04:37,686 --> 00:04:39,831 Vær så snill, nei, nei. 88 00:04:39,855 --> 00:04:42,724 ...og ett stort problem. 89 00:04:45,569 --> 00:04:46,775 Pokker. 90 00:04:52,659 --> 00:04:53,865 Er alt bra der inne? 91 00:04:55,203 --> 00:04:58,474 Pass dine egne saker, Hermione. Burde ikke du være i en kirke? 92 00:04:58,498 --> 00:05:01,451 Å, pokker. Er du...? 93 00:05:05,547 --> 00:05:08,750 Det er sikkert feil. Det skjer stadig vekk. 94 00:05:09,176 --> 00:05:10,794 Tre prosent av gangene. 95 00:05:11,094 --> 00:05:13,088 Ingen snakker til deg, Sierra. 96 00:05:15,766 --> 00:05:17,118 Hva skal jeg gjøre? 97 00:05:17,142 --> 00:05:21,054 Jeg prøvde å snakke med ham, men han forsvant med en Vixen-dame. 98 00:05:22,355 --> 00:05:24,375 Klassisk FP Jones. 99 00:05:24,399 --> 00:05:26,601 FP Jones? 100 00:05:27,652 --> 00:05:29,020 Vel, vel. 101 00:05:29,321 --> 00:05:31,424 Syntes jeg hørte en fest her inne. 102 00:05:31,448 --> 00:05:33,066 Lærertillatelse, mine damer. 103 00:05:36,495 --> 00:05:38,279 Bare vent, Penelope. 104 00:05:40,040 --> 00:05:42,367 Sofistikert som vanlig, Alice Smith. 105 00:05:42,667 --> 00:05:46,147 Bare nysgjerrig, ble du født med den munnen, 106 00:05:46,171 --> 00:05:50,500 eller er det noe Southside-mødre lærer bastard-ungene sine? 107 00:06:01,394 --> 00:06:03,138 Din kjipe kjerring. 108 00:06:05,649 --> 00:06:07,642 Nei. 109 00:06:08,652 --> 00:06:09,858 - Hei. - Ja. 110 00:06:10,779 --> 00:06:12,022 Slipp meg. 111 00:06:12,280 --> 00:06:13,486 Hei. 112 00:06:15,283 --> 00:06:17,819 Kom igjen, FP. Det er Bulldog-tradisjon. 113 00:06:18,036 --> 00:06:20,223 Løp naken. 114 00:06:20,247 --> 00:06:22,683 - Løp naken. - Jeg har gipset armen, Mantle. 115 00:06:22,707 --> 00:06:25,061 - Løp naken. - Spiller ingen rolle. 116 00:06:25,085 --> 00:06:27,230 - Løp naken. - Løp naken. 117 00:06:27,254 --> 00:06:28,898 - Løp naken. - Løp naken. 118 00:06:28,922 --> 00:06:30,233 Marty, jeg gjør det ikke. 119 00:06:30,257 --> 00:06:32,417 Løp naken. 120 00:06:33,301 --> 00:06:34,836 Jeg blir med deg. 121 00:06:35,303 --> 00:06:38,491 Freddie Andrews. Du er ikke engang på laget. 122 00:06:38,515 --> 00:06:41,244 Nei, men baseballaget fikk meg til å gjøre det i fjor, 123 00:06:41,268 --> 00:06:43,511 og det ga meg poeng hos damene. 124 00:06:45,188 --> 00:06:47,724 Løp raskt så blir alt uklart. 125 00:06:49,693 --> 00:06:51,087 Løp naken... 126 00:06:51,111 --> 00:06:53,855 Vi var uslåelige. Vi trodde i hvert fall det. 127 00:06:54,281 --> 00:06:58,302 Og det lille stuntet fikk FP og Fred på dypt vann. 128 00:06:58,326 --> 00:07:00,779 GJENSITTING - VÆR STILLE ESSAY PÅ 1000 ORD 129 00:07:02,914 --> 00:07:06,284 Velkommen... til lørdagsgjensitting. 130 00:07:09,045 --> 00:07:12,692 Samlet i det klasserommet var vi fremmede mer enn venner. 131 00:07:12,716 --> 00:07:14,485 Og ingen av oss kunne gjette at 132 00:07:14,509 --> 00:07:17,587 våre liv var i ferd med å endres for alltid. 133 00:07:27,981 --> 00:07:30,266 Det skulle bare være én lørdag. 134 00:07:31,067 --> 00:07:34,979 Åtte timer, seks personer, med ingenting felles. 135 00:07:35,488 --> 00:07:36,757 Den tøffe jenta. 136 00:07:36,781 --> 00:07:37,675 Alice Smith? 137 00:07:37,699 --> 00:07:38,926 Den rebelske katolikken. 138 00:07:38,950 --> 00:07:40,318 Hermione Gomez? 139 00:07:40,744 --> 00:07:42,638 - Lærerens yndling. - Penelope Blossom? 140 00:07:42,662 --> 00:07:44,974 - Artist-atleten. - Fred Andrews? 141 00:07:44,998 --> 00:07:46,601 Det politiske dyret. 142 00:07:46,625 --> 00:07:47,727 Sierra Samuels? 143 00:07:47,751 --> 00:07:51,772 - Og sjarmøren. - Forsythe Pendleton Jones, Jr. 144 00:07:51,796 --> 00:07:54,707 Forsythe Pendleton Jones, Jr. 145 00:07:54,716 --> 00:07:58,446 Han var sjefen sjøl, den perfekte atleten, 146 00:07:58,470 --> 00:08:00,630 en søtsak, som vi pleide å si. 147 00:08:01,932 --> 00:08:03,910 Han var annerledes da, Betty. 148 00:08:03,934 --> 00:08:07,679 Prøvde å være noe annet enn det han var, men likevel trøbbel. 149 00:08:10,732 --> 00:08:14,644 Jeg var en tøffing, men rundt FP, en strekk-dukke. 150 00:08:15,153 --> 00:08:18,648 Selv i gjensitting, med hemmeligheten voksende i meg... 151 00:08:19,324 --> 00:08:20,733 ....hatet jeg ham... 152 00:08:21,534 --> 00:08:24,904 - ...men jeg ville ha ham. - Ok, mamma. Jeg skjønner. 153 00:08:25,497 --> 00:08:28,324 Når dere er her i dag, skal dere ikke snakke. 154 00:08:30,335 --> 00:08:31,744 Dere skal ikke leke. 155 00:08:33,964 --> 00:08:35,290 Ikke bevege dere. 156 00:08:44,432 --> 00:08:45,884 Dere skal ikke puste. 157 00:08:48,061 --> 00:08:50,081 - Ja. - Hva om vi må på do? 158 00:08:50,105 --> 00:08:51,931 Du holder deg, Ms. Samuels. 159 00:08:52,524 --> 00:08:56,128 På slutten av dagen skal dere levere et essay på 1000 ord 160 00:08:56,152 --> 00:08:57,672 om hvorfor dere er her i dag. 161 00:08:57,696 --> 00:09:02,317 Jeg er nedi gangen, på kontoret, hele dagen. 162 00:09:04,202 --> 00:09:06,529 Fordi jeg ikke har noe bedre å gjøre. 163 00:09:25,807 --> 00:09:27,013 Kan du la være? 164 00:09:28,560 --> 00:09:30,246 Pass på deg selv. 165 00:09:30,270 --> 00:09:31,476 Herregud. 166 00:09:34,482 --> 00:09:35,725 Sierra. 167 00:09:36,359 --> 00:09:38,295 Sett deg. Vi havner i trøbbel. 168 00:09:38,319 --> 00:09:39,525 Tommy. 169 00:09:43,450 --> 00:09:45,068 Har med litt næring. 170 00:09:45,493 --> 00:09:47,221 - Takk. - Jeg elsker deg. 171 00:09:47,245 --> 00:09:49,155 - Sees i kveld. - Ok. 172 00:09:52,333 --> 00:09:53,576 Sierra. 173 00:09:53,877 --> 00:09:55,453 Du og Tom Keller? 174 00:09:56,880 --> 00:10:00,109 Vi har gått på samme skole siden barnehagen. 175 00:10:00,133 --> 00:10:02,236 Hvordan vet vi ingenting om hverandre? 176 00:10:02,260 --> 00:10:05,171 Vi er ikke venner. Klikker krysspollinerer ikke. 177 00:10:07,432 --> 00:10:11,954 - Har du ikke sett Heathers? - Vel, vi har seks timer igjen, 178 00:10:11,978 --> 00:10:13,972 og ingen å imponere. 179 00:10:15,148 --> 00:10:17,934 Hva med en runde med "Hemmeligheter og Synder"? 180 00:10:25,658 --> 00:10:31,098 Tommy og jeg har datet i hemmelighet i noen måneder nå. 181 00:10:31,122 --> 00:10:32,349 Hvorfor hemmelig? 182 00:10:32,373 --> 00:10:36,494 Foreldrene våre vil ikke at barna deres skal date noen som er... 183 00:10:36,795 --> 00:10:38,001 ...annerledes. 184 00:10:38,922 --> 00:10:41,108 For å bruke deres evfemisme. 185 00:10:41,132 --> 00:10:43,527 Min mor er også opptatt av mine forhold. 186 00:10:43,551 --> 00:10:45,738 - Kjenner dere Hiram Lodge? - Ja. 187 00:10:45,762 --> 00:10:47,740 - Han er godt trent. - Og kriminell. 188 00:10:47,764 --> 00:10:50,717 Han er selvstendig og forsørger familien sin. 189 00:10:51,643 --> 00:10:53,636 Min mor mener han er en slask. 190 00:10:55,605 --> 00:10:57,875 "Veien til den amerikanske drømmen." 191 00:10:57,899 --> 00:10:59,126 Men hvilken drøm? 192 00:10:59,150 --> 00:11:02,129 Hun gjør rent på hotellrom på Five Seasons, 193 00:11:02,153 --> 00:11:03,422 seksten timer om dagen. 194 00:11:03,446 --> 00:11:06,383 Hiram har svaret. Kom deg vekk fra Riverdale. 195 00:11:06,407 --> 00:11:09,637 - Uansett hva du må gjøre. - Ja. Bortsett fra... 196 00:11:09,661 --> 00:11:11,555 Riverdale er ikke problemet. 197 00:11:11,579 --> 00:11:13,891 Jeg? Jeg vil bli her hele livet. 198 00:11:13,915 --> 00:11:17,311 Er det så lang tid det vil ta å velge musikk eller baseball? 199 00:11:17,335 --> 00:11:18,854 Ligaen er bra. 200 00:11:18,878 --> 00:11:21,857 Og vi er nær nok byen til å spille konserter. 201 00:11:21,881 --> 00:11:23,583 Denne byen har alt. 202 00:11:23,883 --> 00:11:25,960 Kan til og med bli ordfører. 203 00:11:26,427 --> 00:11:27,670 Verste jobben... 204 00:11:28,471 --> 00:11:30,241 Hvorfor ikke gå for noe større? 205 00:11:30,265 --> 00:11:33,202 Du kan gjøre alt det i en større by. 206 00:11:33,226 --> 00:11:34,927 Men ikke passe på min far. 207 00:11:35,645 --> 00:11:38,431 Han er syk. Ordentlig syk. 208 00:11:39,983 --> 00:11:43,394 Og han passet på meg hele livet, så nå er det min tur. 209 00:11:49,492 --> 00:11:51,527 Alice, din tur. 210 00:11:51,744 --> 00:11:54,447 Hva er din dypeste, mørkeste hemmelighet? 211 00:12:00,378 --> 00:12:02,189 - Hopp over henne. - Fortell dem om da 212 00:12:02,213 --> 00:12:04,817 du tente på en søppelkasse i Southside. 213 00:12:04,841 --> 00:12:09,155 Hvorfor forteller ikke du at du faktisk bor i Sunnyside trailerpark? 214 00:12:09,179 --> 00:12:11,866 - Jeg trodde du bodde på Elm Street. - Ja. 215 00:12:11,890 --> 00:12:15,593 Så klart. Fordi det er det Forsythe vil dere skal tro. 216 00:12:15,935 --> 00:12:20,181 Du sprader rundt på skolen i skolejakken din som en "Northsider". 217 00:12:20,481 --> 00:12:21,500 Ikke lur deg selv. 218 00:12:21,524 --> 00:12:25,212 Du kan ikke flykte fra Southside. Du ender opp som din far. 219 00:12:25,236 --> 00:12:27,397 Drikker øl i en trailer. 220 00:12:28,114 --> 00:12:30,733 Kanskje, men jeg vil ikke slå ungen min. 221 00:12:33,995 --> 00:12:35,613 Ikke som min far. 222 00:12:36,706 --> 00:12:39,393 Jeg sa jeg ikke ville bli med i gjengen. 223 00:12:39,417 --> 00:12:42,620 At jeg ville bli den første Jones som går på college. 224 00:12:48,927 --> 00:12:50,253 Det likte han ikke. 225 00:12:51,679 --> 00:12:54,507 Ok. Da er det bare meg. 226 00:12:55,183 --> 00:12:56,759 Det er bare rettferdig. 227 00:12:58,645 --> 00:13:00,012 Blossom-familien. 228 00:13:00,521 --> 00:13:04,251 De er... forferdelige folk. 229 00:13:04,275 --> 00:13:06,879 Men, Penelope, du er en Blossom. 230 00:13:06,903 --> 00:13:09,856 Nei, det er jeg ikke. Ikke egentlig. 231 00:13:11,282 --> 00:13:13,469 Jeg vokste opp på Sisters of Quiet Mercy. 232 00:13:13,493 --> 00:13:15,221 Herregud, Penelope. 233 00:13:15,245 --> 00:13:19,115 Det stedet har krenket alle humanitære rettigheter. 234 00:13:19,415 --> 00:13:20,621 Da jeg var åtte 235 00:13:20,875 --> 00:13:24,704 kom Blossom-familien og ba om å få se alle barna med rødt hår. 236 00:13:25,296 --> 00:13:28,166 Det neste som skjedde, var at jeg dro med dem. 237 00:13:28,675 --> 00:13:30,501 Jeg var så spent. 238 00:13:32,845 --> 00:13:36,716 Jeg skjønte fort at dette ikke var en altruistisk adopsjon. 239 00:13:38,434 --> 00:13:40,928 Jeg ble preparert. 240 00:13:41,271 --> 00:13:43,499 Til først å være søsteren til Clifford. 241 00:13:43,523 --> 00:13:48,144 Og så, hans livspartner. 242 00:13:50,154 --> 00:13:55,219 Hvert sekund borte fra det huset, selv i dag, er en lettelse. 243 00:13:55,243 --> 00:13:57,471 Hvorfor bor du der fremdeles? 244 00:13:57,495 --> 00:13:58,764 De er familien min. 245 00:13:58,788 --> 00:14:01,100 Det er ikke familie. Så og si incest. 246 00:14:01,124 --> 00:14:02,226 Det er ekkelt. 247 00:14:02,250 --> 00:14:05,786 Jeg rengjør i hvert fall ikke andres toalett som din mor. 248 00:14:06,462 --> 00:14:12,001 Hun har i hvert fall klasse og stjeler ikke barnebruder fra barnehjem. 249 00:14:12,593 --> 00:14:13,920 På an igjen. 250 00:14:16,097 --> 00:14:18,132 Hei. Hold opp. 251 00:14:19,934 --> 00:14:21,140 Gratulerer. 252 00:14:22,103 --> 00:14:26,265 Dere har nå gått fra én gjensitting til fire lørdagsgjensittinger. 253 00:14:29,068 --> 00:14:31,213 Vi var sinte, naturligvis. 254 00:14:31,237 --> 00:14:33,272 På hverandre, på oss selv. 255 00:14:35,908 --> 00:14:38,679 Men litt etter litt, time for time, 256 00:14:38,703 --> 00:14:42,323 brøt veggene vi hadde skjult oss bak, sammen. 257 00:14:43,958 --> 00:14:47,620 Puddingkopper og smørbrød ble delt... 258 00:14:49,380 --> 00:14:51,040 ...og stoltheten forsvant. 259 00:14:52,550 --> 00:14:57,129 Og vi ble venner. 260 00:15:00,266 --> 00:15:02,745 Og så var det den regnfulle lørdagen. 261 00:15:02,769 --> 00:15:05,596 Det første kalde regnet den sesongen. 262 00:15:05,605 --> 00:15:08,542 Da jeg fant ut at jeg ville rispe inn alles initialer 263 00:15:08,566 --> 00:15:10,893 i vinduskarmen, ved siden av mine. 264 00:15:14,447 --> 00:15:18,192 Og Hermione brøt seg inn i Mrs. Crabapples skuff. 265 00:15:18,659 --> 00:15:19,887 Hva gjør du? 266 00:15:19,911 --> 00:15:23,015 I går tok Mrs. Crabapple GameLaden min og låste den inn her, 267 00:15:23,039 --> 00:15:24,615 så jeg tar den tilbake. 268 00:15:26,417 --> 00:15:27,623 Det er hærverk. 269 00:15:29,087 --> 00:15:30,293 Å ja. 270 00:15:31,839 --> 00:15:33,874 Fy søren. 271 00:15:34,300 --> 00:15:37,545 Crabapple har samlet på tingene våre i evigheter. 272 00:15:40,181 --> 00:15:41,465 Og der var det. 273 00:15:41,849 --> 00:15:44,051 Gryphons og Gargoyles. 274 00:15:45,103 --> 00:15:47,555 Jeg har hørt om det spillet. 275 00:15:48,648 --> 00:15:51,767 Vi bør ikke spille det. Det tilhører ikke oss. 276 00:15:52,568 --> 00:15:54,312 Gryphons og Gargoyles. 277 00:15:55,196 --> 00:15:58,592 - Trodde det var en vandrehistorie. - Folk har visst spilt det på Seaside. 278 00:15:58,616 --> 00:16:01,178 Hørte en av dem fikk hjerteinfarkt og døde. 279 00:16:01,202 --> 00:16:05,865 I så tilfelle... må vi spille det, ikke sant? 280 00:16:16,217 --> 00:16:20,046 "En gammel ondskap, lenge glemt i denne verden, har våknet. 281 00:16:20,430 --> 00:16:22,882 Navnet? Gargoyle King. 282 00:16:23,141 --> 00:16:25,786 Beseire ham og motta den suverene belønning." 283 00:16:25,810 --> 00:16:27,261 Hvordan slår vi ham? 284 00:16:27,812 --> 00:16:33,877 Ser ut som personen med manualen... som er meg... er spillmester. 285 00:16:33,901 --> 00:16:36,839 Jeg guider dere gjennom oppgaver, og dere klarer dem, 286 00:16:36,863 --> 00:16:39,466 inntil dere "stiger til neste nivå". 287 00:16:39,490 --> 00:16:41,901 Men først må dere velge roller. 288 00:16:42,160 --> 00:16:44,236 Jeg velger Sorceress. 289 00:16:44,787 --> 00:16:47,365 Kanskje jeg kan få dere til å forsvinne. 290 00:16:48,666 --> 00:16:50,076 Jeg velger Thief. 291 00:16:50,585 --> 00:16:53,230 Jeg har alltid hatt lyst til å være fri for moral. 292 00:16:53,254 --> 00:16:57,625 Som folkets stemme, velger jeg Siren. 293 00:16:59,677 --> 00:17:00,883 Deadeye. 294 00:17:01,429 --> 00:17:02,322 Sykt. 295 00:17:02,346 --> 00:17:04,799 Fred, vi vet du velger Radiant Knight. 296 00:17:09,520 --> 00:17:13,474 "Klynger seg til håp, rettferdighet og redelighet." 297 00:17:14,442 --> 00:17:15,836 Det virker litt... 298 00:17:15,860 --> 00:17:17,409 - Perfekt for deg. - Kjedelig. 299 00:17:20,156 --> 00:17:21,565 Følg med nå. 300 00:17:22,575 --> 00:17:25,277 "Velkommen, modige eventyrere, til Eldervair, 301 00:17:25,703 --> 00:17:27,988 riket til Gryphons og Gargoyles." 302 00:17:28,539 --> 00:17:30,658 Lady Smith, velg et kort. 303 00:17:35,713 --> 00:17:37,915 "Befri de udødes sjeler." 304 00:17:38,925 --> 00:17:42,253 "Du står på toppen av Necromancer's Alley." 305 00:17:45,932 --> 00:17:47,701 Slik begynner det, Betty. 306 00:17:47,725 --> 00:17:49,620 Det vanvittige opphenget. 307 00:17:49,644 --> 00:17:51,637 Med et terningkast. 308 00:17:52,063 --> 00:17:54,041 "Du kommer til en brønn i Arcana Maze. 309 00:17:54,065 --> 00:17:56,627 Hekken vokser bak deg, stenger utgangen." 310 00:17:56,651 --> 00:17:58,477 Jeg bruker Gildite-mynten. 311 00:17:59,237 --> 00:18:00,730 Bli mynt. 312 00:18:01,822 --> 00:18:04,551 "Et geysirutbrudd redder deg." 313 00:18:04,575 --> 00:18:06,694 Bra gjort, godseier Pendleton. 314 00:18:07,370 --> 00:18:10,098 - Er det for sent for en ny runde? - Nei. 315 00:18:10,122 --> 00:18:12,309 Kan vi gjøre det litt mer spennende? 316 00:18:12,333 --> 00:18:14,561 - Vekk fra brettet. - Løpe rundt på skolen 317 00:18:14,585 --> 00:18:17,064 - med Featherhead i gangen? - Han sover etter lunsj. 318 00:18:17,088 --> 00:18:18,294 Jeg er med. 319 00:18:18,589 --> 00:18:20,025 Dere vil digge det. 320 00:18:20,049 --> 00:18:23,461 Det er et oppdrag, Wedding Stone, hvor man er i par. 321 00:18:32,186 --> 00:18:33,872 Så, godseier Pendleton, 322 00:18:33,896 --> 00:18:35,102 Madam H. 323 00:18:35,565 --> 00:18:37,266 Sir Frederick, Lady Smith. 324 00:18:38,818 --> 00:18:41,004 Jeg har gjemt en edelstein i denne bygningen. 325 00:18:41,028 --> 00:18:44,190 Første som finner den og viser den til Sierra, beholder den. 326 00:18:52,540 --> 00:18:57,036 Ser ut som det kun er oss, Sierra. Skal vi plyndre kantinen? 327 00:18:58,129 --> 00:19:00,956 Hvorfor de spesifikke parene, Penelope? 328 00:19:01,674 --> 00:19:03,860 Fikk Gargoyle King deg til å gjøre det? 329 00:19:03,884 --> 00:19:09,032 Jeg er vel bare i humør for litt kaos. 330 00:19:09,056 --> 00:19:13,135 - Hvordan vet vi om vi nærmer oss? - Vi lar kjærligheten styre oss. 331 00:19:15,896 --> 00:19:17,848 Ja. Eller Gargoyle King. 332 00:19:21,152 --> 00:19:22,394 Hei. 333 00:19:23,779 --> 00:19:24,673 Kom igjen. 334 00:19:24,697 --> 00:19:26,232 - Klar? - Ja. 335 00:19:36,083 --> 00:19:37,289 Ja! 336 00:19:37,668 --> 00:19:38,874 Milady. 337 00:19:44,717 --> 00:19:46,877 Jeg hadde tenkt å spørre deg. 338 00:19:53,976 --> 00:19:55,427 Hva pokker, Hermione? 339 00:19:55,978 --> 00:19:58,264 - Du hadde tenkt å kysse meg. - Nei. 340 00:19:59,607 --> 00:20:02,309 - Jeg skulle ikke det. - Dette er rollespill. 341 00:20:03,402 --> 00:20:05,521 Jeg liker deg egentlig ikke, FP. 342 00:20:06,155 --> 00:20:08,023 Alice, går det bra? Du ser... 343 00:20:08,449 --> 00:20:09,655 Her, sett deg. 344 00:20:12,787 --> 00:20:14,264 Du kan snakke med meg. 345 00:20:14,288 --> 00:20:15,614 Alice, hva er det? 346 00:20:17,249 --> 00:20:18,455 Jeg er... 347 00:20:23,089 --> 00:20:24,295 ...bortkommen. 348 00:20:27,259 --> 00:20:31,881 Jeg våkner hver morgen, med ønske om å rømme fra livet... 349 00:20:33,599 --> 00:20:35,175 ...og feilgrepene mine. 350 00:20:35,393 --> 00:20:38,804 Når jeg er her, gjør jeg det. Og jeg er glad. 351 00:20:39,772 --> 00:20:41,473 Og når spillet er over... 352 00:20:42,983 --> 00:20:44,685 ...er jeg meg selv igjen. 353 00:20:46,112 --> 00:20:48,856 - Det høres patetisk ut. - Nei. 354 00:20:49,949 --> 00:20:51,259 Det gjør ikke det. 355 00:20:51,283 --> 00:20:52,526 Så, FP. 356 00:20:53,119 --> 00:20:55,696 Hva skjedde med deg og Alice? 357 00:20:56,288 --> 00:20:57,494 Ikke noe seriøst. 358 00:20:58,249 --> 00:21:00,826 Bare rotet litt, som hun var klar for. 359 00:21:02,461 --> 00:21:04,147 Men jo mer vi har spilt, 360 00:21:04,171 --> 00:21:06,624 desto mer tenker jeg at det kan være mer. 361 00:21:07,258 --> 00:21:09,043 Du bør snakke med henne. 362 00:21:09,260 --> 00:21:10,466 På ordentlig. 363 00:21:11,220 --> 00:21:13,573 Prøv deg. Du er tross alt Deadeye. 364 00:21:13,597 --> 00:21:15,215 Jeg er glad i min far. 365 00:21:15,975 --> 00:21:18,120 Og jeg hater å se ham ha vondt. 366 00:21:18,144 --> 00:21:19,350 Noen ganger... 367 00:21:21,105 --> 00:21:22,681 ...takler jeg det ikke. 368 00:21:23,607 --> 00:21:26,685 Men Sir Frederick har ikke en syk far. 369 00:21:27,403 --> 00:21:29,980 Så jeg later som om jeg er her med dere. 370 00:21:30,823 --> 00:21:32,029 Og jeg er... 371 00:21:33,617 --> 00:21:34,823 ...fri igjen. 372 00:21:44,503 --> 00:21:45,439 Vent. 373 00:21:45,463 --> 00:21:47,414 Du og Fred Andrews? 374 00:21:47,631 --> 00:21:49,025 Vi var ensomme, Betty. 375 00:21:49,049 --> 00:21:52,070 Vi var unge, attraktive, i samme rom. 376 00:21:52,094 --> 00:21:55,839 Det var kun én gang, en kortvarig flamme mellom to personer, 377 00:21:56,140 --> 00:21:58,702 som eksisterte i det øyeblikket. 378 00:21:58,726 --> 00:22:00,177 Men i Blue and Gold? 379 00:22:01,687 --> 00:22:03,206 Vi spilte i ukevis. 380 00:22:03,230 --> 00:22:07,643 Snek oss inn på skolen, sent på kvelden, gikk dypere enn noensinne. 381 00:22:18,954 --> 00:22:21,782 Og vi kalte oss for Midnight Club. 382 00:22:28,506 --> 00:22:29,733 Vi forlot brettet, 383 00:22:29,757 --> 00:22:32,652 utførte oppdragene og eventyrene i den virkelige verden, 384 00:22:32,676 --> 00:22:34,128 spilte rollene. 385 00:22:55,241 --> 00:22:58,193 Noen av oss ble mer uadskillelige enn andre. 386 00:23:03,082 --> 00:23:04,288 Vent... 387 00:23:06,252 --> 00:23:08,162 Hva var det? Hørte dere det? 388 00:23:14,677 --> 00:23:15,883 Overgi dere. 389 00:23:17,471 --> 00:23:18,949 - Hermione? - Hiram? 390 00:23:18,973 --> 00:23:20,340 - Sierra? - Tommy? 391 00:23:21,725 --> 00:23:23,912 Spiller dere også G&G? 392 00:23:23,936 --> 00:23:25,997 Vi trodde vi var spesielle. 393 00:23:26,021 --> 00:23:28,792 - Har spilt i en uke nå. - Daryl Doiley fant det 394 00:23:28,816 --> 00:23:32,128 - på biblioteket. - Gi fra deg spillmesterrollen din. 395 00:23:32,152 --> 00:23:33,839 Ta det fra meg, hedning. 396 00:23:33,863 --> 00:23:36,857 Vi spilte sammen, begynte å spille større spill. 397 00:23:38,325 --> 00:23:40,345 Skillet mellom Gryphons og Gargoyles 398 00:23:40,369 --> 00:23:42,430 og det virkelige liv ble uklart. 399 00:23:42,454 --> 00:23:43,807 På en farlig måte. 400 00:23:43,831 --> 00:23:46,685 Vi fant merkelige invitasjoner i skapene våre. 401 00:23:46,709 --> 00:23:50,621 "Medlemmer av Midnight Club, kom til gjensittingsrommet i kveld." 402 00:23:51,964 --> 00:23:53,874 "Ta utfordringen." 403 00:23:56,760 --> 00:23:59,922 "Og stig til neste nivå av spillet." 404 00:24:00,264 --> 00:24:01,700 Ja. 405 00:24:01,724 --> 00:24:04,343 "Ærbødigst, Gargoyle King." 406 00:24:04,935 --> 00:24:07,387 Velkommen til oppstigningsfesten. 407 00:24:09,023 --> 00:24:10,667 "Finn koppene. 408 00:24:10,691 --> 00:24:12,851 Kast Gryphon-mynten for deres skjebne. 409 00:24:13,402 --> 00:24:15,020 Drikk fra koppen 410 00:24:15,279 --> 00:24:17,815 og møt deres skjebne. 411 00:24:18,991 --> 00:24:22,402 De vellykkede av dere vil stige til tredje nivå." 412 00:24:22,620 --> 00:24:23,904 Høres enkelt nok ut. 413 00:24:24,455 --> 00:24:25,948 Ikke mye til fest. 414 00:24:26,373 --> 00:24:28,602 Hvorfor gjør vi det ikke til en? 415 00:24:28,626 --> 00:24:30,327 Hva er det, Hiram? 416 00:24:35,758 --> 00:24:37,611 Fizzle Rocks. De er nye. 417 00:24:37,635 --> 00:24:39,044 Kom akkurat på gata. 418 00:24:40,763 --> 00:24:43,783 Jeg var gravid med din bror. Jeg tok ingenting. 419 00:24:43,807 --> 00:24:47,261 Men til denne dag lurer jeg på hva som var i det dopet. 420 00:24:52,149 --> 00:24:54,434 Kanskje det gjorde oss til monstre. 421 00:24:55,778 --> 00:24:58,882 Kudos til denne festen. Veldig kult. 422 00:24:58,906 --> 00:25:03,068 Meg? Jeg trodde det var deg. Det var slik da jeg kom. 423 00:25:07,539 --> 00:25:10,242 Eller kanskje vi var monstre hele tiden. 424 00:25:13,504 --> 00:25:16,165 Oppstigningsnatt var vanvittig fra begynnelsen av. 425 00:25:18,258 --> 00:25:21,196 Festen begynte med en uforberedt konsert 426 00:25:21,220 --> 00:25:22,754 med Fred Heads. 427 00:26:30,831 --> 00:26:34,019 Den kvelden ble våre mørke dobbeltgjengere frigjort, 428 00:26:34,043 --> 00:26:36,688 og vi ble alle litt sprø. 429 00:26:36,712 --> 00:26:39,790 Høy på Fizzle Rocks, og også selve spillet. 430 00:27:21,507 --> 00:27:24,167 KAST FOR SKJEBNEN 431 00:27:44,238 --> 00:27:47,441 KAST FOR SKJEBNEN 432 00:28:38,792 --> 00:28:41,813 Rektor Featherhead må ha skjønt at vi brøt oss inn, 433 00:28:41,837 --> 00:28:43,163 og etterforsket. 434 00:28:44,089 --> 00:28:47,209 Jeg kunne ha sagt noe, stoppet ham. 435 00:28:47,551 --> 00:28:52,130 Jeg kunne ha forhindret det som skjedde. Men jeg bare dro. 436 00:28:52,681 --> 00:28:56,593 Jeg ringte Midnight Club hele natten. Ingen svarte. 437 00:29:00,063 --> 00:29:02,974 De må ha blitt tatt eller utvist. 438 00:29:03,233 --> 00:29:05,143 Kanskje til og med arrestert. 439 00:29:07,279 --> 00:29:11,066 Jeg dro til kontoret til rektor Featherhead for å tilstå, 440 00:29:11,533 --> 00:29:12,552 men... 441 00:29:12,576 --> 00:29:15,445 - Hei, er rektor Featherhead her? - Ikke ennå. 442 00:29:15,913 --> 00:29:18,615 Han kommer senere, om du vil bestille time. 443 00:29:19,583 --> 00:29:22,702 Er alt ok, Alice? Vil du snakke med sykepleieren? 444 00:29:23,128 --> 00:29:24,334 Nei. 445 00:29:29,259 --> 00:29:30,153 Hermione. 446 00:29:30,177 --> 00:29:31,383 Takk Gud. 447 00:29:32,596 --> 00:29:34,699 Jeg har en dårlig følelse. 448 00:29:34,723 --> 00:29:36,550 Gikk alt bra i går? 449 00:29:37,476 --> 00:29:38,844 Har du ikke hørt? 450 00:29:39,519 --> 00:29:40,725 Jeg visste det. 451 00:29:41,104 --> 00:29:41,998 Hva skjedde? 452 00:29:42,022 --> 00:29:44,391 - FP skulle fortelle deg. - Hva, da? 453 00:29:46,777 --> 00:29:48,270 Faren til Fred... 454 00:29:50,239 --> 00:29:55,152 Han døde da vi var på festen i går kveld. 455 00:29:56,828 --> 00:29:58,822 Fred fant ham da han kom hjem. 456 00:30:07,589 --> 00:30:11,501 Da Mr. Andrews' begravelse fant sted noen dager senere, 457 00:30:12,302 --> 00:30:15,505 var rektor Featherhead meldt savnet. 458 00:30:17,516 --> 00:30:21,261 Og vi ventet alle på det neste som ville skje. 459 00:30:21,979 --> 00:30:24,431 Det var en fin begravelse, Fred. 460 00:30:24,439 --> 00:30:26,349 Jeg skulle vært der da han... 461 00:30:28,694 --> 00:30:33,091 - Du må slutte å klandre deg selv. - Det er ingenting du kunne ha gjort. 462 00:30:33,115 --> 00:30:35,066 - Han var syk. - Han døde alene. 463 00:30:36,118 --> 00:30:37,611 Fordi jeg var høy... 464 00:30:38,495 --> 00:30:41,281 ...og løp rundt på skolen som en idiot, med dere. 465 00:30:42,165 --> 00:30:43,371 Fred. 466 00:30:43,834 --> 00:30:47,537 Dette, pluss at Featherhead er forsvunnet, 467 00:30:48,130 --> 00:30:49,983 gjør oss litt oppskakede. 468 00:30:50,007 --> 00:30:52,626 Jeg så ham den kvelden... på skolen. 469 00:30:53,760 --> 00:30:55,962 Under festen så jeg Featherhead. 470 00:30:56,305 --> 00:30:58,465 Den neste morgenen var han borte. 471 00:30:58,724 --> 00:31:00,425 Så noen andre ham? 472 00:31:01,184 --> 00:31:02,928 Skal vi si det til noen? 473 00:31:03,645 --> 00:31:07,875 Du så ingenting. 474 00:31:07,899 --> 00:31:10,018 - Penelope. - Ingen så noe. 475 00:31:12,821 --> 00:31:16,050 Vil du ha fingeren rettet mot oss fordi vi var høye 476 00:31:16,074 --> 00:31:18,902 og hadde brutt oss inn på skolen da han forsvant? 477 00:31:20,078 --> 00:31:22,697 Vi vet ikke hva, eller om noe har skjedd. 478 00:31:22,914 --> 00:31:25,075 Og ingen andre vet at vi var der. 479 00:31:26,209 --> 00:31:27,953 Så vi holder tett. 480 00:31:28,962 --> 00:31:30,168 Enige? 481 00:31:31,048 --> 00:31:32,254 Enige? 482 00:31:37,512 --> 00:31:39,657 Ryktene spredde seg som ild i gress. 483 00:31:39,681 --> 00:31:42,702 Alle hadde en teori om hva som hadde skjedd med Featherhead. 484 00:31:42,726 --> 00:31:45,121 Men ingen visste den grusomme sannheten, 485 00:31:45,145 --> 00:31:48,583 at Mr. Featherhead var rett under nesen på oss. 486 00:31:48,607 --> 00:31:50,877 Og den neste uken var det umulig 487 00:31:50,901 --> 00:31:53,311 å ignorere fluene og lukten. 488 00:31:58,200 --> 00:32:00,193 UTGANG 489 00:32:14,925 --> 00:32:17,653 Det var blå væske i koppene da jeg så dem. 490 00:32:17,677 --> 00:32:19,614 Featherheads lik hadde blå lepper. 491 00:32:19,638 --> 00:32:22,382 Og politiet sa han hadde gift i systemet. 492 00:32:22,808 --> 00:32:26,177 - Hva gjorde dere med ham? - Hva mener du? 493 00:32:27,104 --> 00:32:28,664 Du var der også, Alice. 494 00:32:28,688 --> 00:32:32,251 - Og det var kun du som så ham. - Fordi dere var høye. 495 00:32:32,275 --> 00:32:36,146 Og hvem hadde på seg Gargoyle King-kostymet? 496 00:32:37,364 --> 00:32:40,301 Hva snakker du om? Vi hadde de vanlige kostymene. 497 00:32:40,325 --> 00:32:42,136 Og koppene var tomme. 498 00:32:42,160 --> 00:32:45,572 Lady Smith protesterer litt for mye. 499 00:32:45,997 --> 00:32:47,240 Ja. 500 00:32:47,582 --> 00:32:49,784 Ganske beleilig at du dro tidlig. 501 00:32:50,502 --> 00:32:52,621 Si hva du gjorde med Featherhead. 502 00:32:53,255 --> 00:32:55,483 Dette er latterlig. 503 00:32:55,507 --> 00:32:59,320 Fred, du er Radiant Knight. Du gjør alltid det rette. 504 00:32:59,344 --> 00:33:02,448 - Du blir vel med til politiet? - Vi går ikke til politiet. 505 00:33:02,472 --> 00:33:06,786 Hvorfor bryte regler så plutselig, Penelope? Fordi du drepte ham? 506 00:33:06,810 --> 00:33:09,872 Hvordan skulle jeg gjort det? Med de magiske koppene? 507 00:33:09,896 --> 00:33:13,709 Ja. Begrene var fulle da jeg gikk på do. 508 00:33:13,733 --> 00:33:17,088 Kanskje du forgiftet dem da du klargjorde oppgaven. 509 00:33:17,112 --> 00:33:20,106 Bortsett fra at jeg ikke klargjorde oppgaven. 510 00:33:20,782 --> 00:33:22,067 Ikke Daryl heller. 511 00:33:22,284 --> 00:33:24,470 Vi var også uvitende om det. 512 00:33:24,494 --> 00:33:27,030 Koppene sto der bare. 513 00:33:27,289 --> 00:33:29,100 En av oss kunne ha drukket av dem. 514 00:33:29,124 --> 00:33:31,743 Så den som inviterte oss til oppstigningsfesten, 515 00:33:32,294 --> 00:33:35,080 prøvde å drepe en eller flere av oss. 516 00:33:38,300 --> 00:33:40,168 Da må vi ødelegge spillet, 517 00:33:40,594 --> 00:33:42,447 så det ikke vil føre til oss. 518 00:33:42,471 --> 00:33:43,406 Manualene. 519 00:33:43,430 --> 00:33:45,908 Vi ødelegger manualene, sprer alt det andre. 520 00:33:45,932 --> 00:33:48,911 Jeg var i mindretall. Det er det jeg sier til meg selv. 521 00:33:48,935 --> 00:33:51,664 - Jeg tar terningene. - Lagt i en monopol-eske, 522 00:33:51,688 --> 00:33:53,916 glemt blant de andre brikkene. 523 00:33:53,940 --> 00:33:55,251 Jeg tar koppene. 524 00:33:55,275 --> 00:33:57,503 Gjemt blant de andre pokalene i troféskapet. 525 00:33:57,527 --> 00:34:00,631 - Jeg blir kvitt manualen. - Kastet i Sweetwater River. 526 00:34:00,655 --> 00:34:04,234 - Og jeg brenner vårt eksemplar. - Vi inngår en pakt. 527 00:34:07,078 --> 00:34:10,407 Fra nå av snakker ingen om Gryphons og Gargoyles. 528 00:34:10,707 --> 00:34:12,351 Det er en hemmelighet. 529 00:34:12,375 --> 00:34:13,581 For alltid. 530 00:34:14,544 --> 00:34:15,750 Til graven. 531 00:34:18,131 --> 00:34:19,416 Til graven. 532 00:34:23,470 --> 00:34:26,965 Etter å ha spilt G&G, var det tilbake til virkeligheten. 533 00:34:27,265 --> 00:34:29,259 Vi gikk hver våre veier, og... 534 00:34:29,809 --> 00:34:32,679 ...tynget av skyld, ble nye personer. 535 00:34:35,482 --> 00:34:37,627 Wannabe-rockestjernen solgte gitaren sin 536 00:34:37,651 --> 00:34:40,645 og begynte å bryte stein for familiebedriften. 537 00:34:49,120 --> 00:34:51,933 Den katolske skolejenta gikk mot morens ønsker 538 00:34:51,957 --> 00:34:54,784 og begynte et liv fullt av kompromisser. 539 00:34:55,460 --> 00:34:59,581 - Hvor fikk du det fra? - Ikke bry deg om det, mi amor. 540 00:35:02,259 --> 00:35:04,737 Romeo og Julie gjorde det slutt. 541 00:35:04,761 --> 00:35:06,546 Kanskje når vi er eldre... 542 00:35:08,348 --> 00:35:10,258 ...vil ting være annerledes. 543 00:35:11,101 --> 00:35:13,052 Jeg vil vente på deg, Sierra. 544 00:35:13,562 --> 00:35:15,221 Håper du gjør det samme. 545 00:35:22,279 --> 00:35:24,314 Spillmesteren ble til en bonde. 546 00:35:25,532 --> 00:35:28,401 Jeg vil bo på Thornhill for alltid, Clifford. 547 00:35:30,495 --> 00:35:31,905 Verden utenfor er... 548 00:35:33,164 --> 00:35:34,574 ...for farlig. 549 00:35:37,877 --> 00:35:41,372 Den beste eleven på skolen ble en gjengleder. 550 00:35:57,689 --> 00:36:01,601 Sykkeljenta byttet ut skinnet med en stor løgn. 551 00:36:09,326 --> 00:36:10,902 Hei, Hal Cooper. 552 00:36:12,203 --> 00:36:15,490 Skal vi dra på Pop's? 553 00:36:18,251 --> 00:36:20,980 Når Midnight Club passerte hverandre i gangene, 554 00:36:21,004 --> 00:36:23,456 smilte vi ikke engang til hverandre. 555 00:36:32,724 --> 00:36:35,176 Vi var fremmede igjen. 556 00:36:42,275 --> 00:36:43,481 Ok. 557 00:36:44,319 --> 00:36:45,212 Men... 558 00:36:45,236 --> 00:36:49,717 Hvis rektor Feaherhead døde fordi han drakk giften, 559 00:36:49,741 --> 00:36:51,802 hvem forgiftet koppene? 560 00:36:51,826 --> 00:36:53,032 Jeg vet ikke. 561 00:36:53,620 --> 00:36:57,657 Det ble avklart at det var selvmord, under mystiske omstendigheter. 562 00:36:58,249 --> 00:37:00,019 Og vi snakket aldri om det, 563 00:37:00,043 --> 00:37:02,855 fordi det må ha vært et medlem av Midnight Club. 564 00:37:02,879 --> 00:37:04,085 Det utenkelige. 565 00:37:04,798 --> 00:37:06,525 Én av oss var en morder. 566 00:37:06,549 --> 00:37:11,155 Men hvordan visste de at Featherhead ville dukke opp og drikke fra koppen? 567 00:37:11,179 --> 00:37:13,089 Det er det som er skremmende. 568 00:37:13,890 --> 00:37:16,160 Drapsmannen kunne ikke ha visst det. 569 00:37:16,184 --> 00:37:20,513 Og det betyr at den som forgiftet koppene, ville forgifte en av oss. 570 00:37:20,980 --> 00:37:24,684 Så Featherhead var et utilsiktet offer. 571 00:37:25,652 --> 00:37:26,936 Beklager, mamma. 572 00:37:27,570 --> 00:37:30,257 Men skal vi finne ut hvordan å stoppe det som skjer nå, 573 00:37:30,281 --> 00:37:32,609 har jeg mange spørsmål. 574 00:37:35,912 --> 00:37:37,118 Elizabeth. 575 00:37:37,622 --> 00:37:39,198 Når du spiller spillet, 576 00:37:39,749 --> 00:37:41,451 jo mer du snakker om det... 577 00:37:42,335 --> 00:37:44,037 ...desto mer du tenker på det, 578 00:37:44,713 --> 00:37:46,873 desto mer risikofylt er det for deg. 579 00:37:47,424 --> 00:37:48,609 Dødelig risiko. 580 00:37:48,633 --> 00:37:50,209 Men fra hva? 581 00:37:51,344 --> 00:37:54,657 Folk på utsiden? Spillmesteren? 582 00:37:54,681 --> 00:37:56,659 Og på innsiden, spillerne. 583 00:37:56,683 --> 00:37:58,953 Spillet gir deg tillatelse til å... 584 00:37:58,977 --> 00:38:00,970 ...skade eller drepe, 585 00:38:01,187 --> 00:38:05,543 deg selv, fienden, vennene dine. 586 00:38:05,567 --> 00:38:07,253 Ben, Dilton, Ethel. 587 00:38:07,277 --> 00:38:10,965 De drakk alle villig drikken, under beger-oppgaven. 588 00:38:10,989 --> 00:38:13,050 Men var det drap eller selvmord? 589 00:38:13,074 --> 00:38:15,443 Til slutt er det bare død, Betty. 590 00:38:18,496 --> 00:38:21,824 Vær så snill, lov meg at du ikke skal etterforske det. 591 00:38:22,667 --> 00:38:25,078 Du vet jeg ikke kan gjøre det, mamma. 592 00:38:27,005 --> 00:38:31,334 Noen fra din klubb brukte spillet til å drepe Featherhead. 593 00:38:32,635 --> 00:38:35,463 Nå dør mine klassekamerater... 594 00:38:36,556 --> 00:38:39,217 ...og hele skolen spiller spillet. 595 00:38:41,644 --> 00:38:43,930 Jeg så en skapning i skogen. 596 00:38:45,440 --> 00:38:48,335 Den samme som du så, tror jeg. 597 00:38:48,359 --> 00:38:49,602 Gargoyle King. 598 00:38:52,572 --> 00:38:56,734 Hva om det er samme person fra Midnight Club, da og nå? 599 00:38:58,369 --> 00:39:00,389 Jeg vet du er redd, mamma. 600 00:39:00,413 --> 00:39:03,282 Men vi kan ikke være stille lenger. 601 00:39:04,751 --> 00:39:06,619 Du ser hvor det har ført oss. 602 00:39:06,836 --> 00:39:08,287 Bare, vær så snill... 603 00:39:08,755 --> 00:39:09,961 ...sverg til meg. 604 00:39:11,132 --> 00:39:13,209 Sverg at du ikke spiller det. 605 00:39:15,053 --> 00:39:17,588 Jeg skal ikke spille spillet. Jeg lover. 606 00:39:25,522 --> 00:39:26,728 Ok, vel... 607 00:39:27,607 --> 00:39:30,685 En dyktig etterforsker evaluerer alltid kildene. 608 00:40:12,026 --> 00:40:14,145 Rett foran oss hele tiden. 609 00:40:24,831 --> 00:40:27,033 Juggie? Jug. 610 00:40:28,376 --> 00:40:32,163 Du vil ikke tro historien min mor fortalte meg i går. 611 00:40:38,177 --> 00:40:39,383 Jug. 612 00:40:40,430 --> 00:40:41,636 Hva gjør du? 613 00:40:42,473 --> 00:40:43,826 Betty. 614 00:40:43,850 --> 00:40:46,677 Det er helt opplagt. Alt er tydelig. 615 00:40:48,438 --> 00:40:50,515 Spillet, Gargoyle King. 616 00:40:51,357 --> 00:40:54,769 Jeg er på nivå tre. Bare et spørsmål om tid før jeg stiger. 617 00:40:58,072 --> 00:40:59,649 Og jeg får møte ham. 618 00:41:29,270 --> 00:41:31,973 Tekst: JC Isaksen