1 00:00:08,258 --> 00:00:09,777 Tidigare i Riverdale: 2 00:00:09,801 --> 00:00:13,531 Dilton och Ben hittades i skogen med blå läppar. 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,867 Vi skulle aldrig prata om den natten. 4 00:00:15,891 --> 00:00:19,078 - Gripar och Maskaroner. - Spelade Ethel med dem? 5 00:00:19,102 --> 00:00:22,665 Om vi pratar med nån vuxen kommer han att bli väldigt arg. 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,307 Vem? Maskaronkungen? 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,171 - Hon har ett anfall. - Hjälp är på väg, okej? 8 00:00:28,195 --> 00:00:31,925 Vi singlade slant. Han var rädd att uppstiga, men inte jag. 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,109 - Snart flyger ni också. - Ben! 10 00:00:34,785 --> 00:00:38,806 Jag heter Evelyn. Är du Betty? Din mor och syster läser hos min far. 11 00:00:38,830 --> 00:00:40,642 - Från gården? - Ja, just det. 12 00:00:40,666 --> 00:00:41,684 Edgar Evernever. 13 00:00:41,708 --> 00:00:43,978 Jag ska inte berätta vad som hände. 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,480 Herregud. Betty. 15 00:00:45,504 --> 00:00:47,205 Stoppa upploppet. 16 00:00:47,506 --> 00:00:48,900 Du imponerade idag. 17 00:00:48,924 --> 00:00:51,668 Du har blivit utvald. Du är min nya Mad Dog. 18 00:01:04,439 --> 00:01:07,642 Nå? Har du tänkt färdigt? 19 00:01:08,026 --> 00:01:11,855 - Svaret är fortfarande nej. - Då ses vi om en vecka igen. 20 00:01:21,081 --> 00:01:22,741 Det här känns rätt. 21 00:01:23,834 --> 00:01:29,581 Jag är glad att gården gjorde dig öppen för möjligheten till ett oss. 22 00:01:36,680 --> 00:01:40,091 - Vad tänker du på, Alice? - Det har gått tre veckor. 23 00:01:40,642 --> 00:01:44,387 Inga fler självmord eller blå läppar. 24 00:01:45,272 --> 00:01:48,376 De i staden tror att det bara var två pojkar 25 00:01:48,400 --> 00:01:50,936 som tog livet av sig av nån anledning. 26 00:01:52,029 --> 00:01:53,814 Kanske stannar det där. 27 00:01:55,782 --> 00:02:00,904 Med Jughead och Betty inblandade? Du vet hur otroligt det är. 28 00:02:02,497 --> 00:02:04,407 Betty, vad tänker du på? 29 00:02:05,208 --> 00:02:07,035 Är vi lite... 30 00:02:08,462 --> 00:02:12,400 ...morbida när vi sover över i Diltons bunker såhär? 31 00:02:12,424 --> 00:02:16,086 Det här är det enda stället vi kan få ett uns av privatliv. 32 00:02:16,637 --> 00:02:19,506 - Pappa är på mig som en hök. - Mamma också. 33 00:02:24,102 --> 00:02:27,222 Bens död förföljer mig, Jug. 34 00:02:29,232 --> 00:02:30,517 Han skrek inte. 35 00:02:32,402 --> 00:02:33,963 Varför inte, undrar jag. 36 00:02:33,987 --> 00:02:37,899 För att det är en av Gripar och Maskaroners regler? 37 00:02:39,576 --> 00:02:41,319 Det är det vi har missat. 38 00:02:41,620 --> 00:02:45,642 Det finns vare sig en regelbok eller manual. Tänk om det är svaret? 39 00:02:45,666 --> 00:02:48,561 För Ethel, Ben och Dilton är det som en religion. 40 00:02:48,585 --> 00:02:50,161 Ja, eller en kult. 41 00:02:51,171 --> 00:02:53,123 Och alla kulter har en kung. 42 00:02:55,300 --> 00:02:59,379 Ursäkta att du fick vänta. Hur kan jag hjälpa till? 43 00:03:01,223 --> 00:03:02,429 Min son. 44 00:03:02,933 --> 00:03:05,135 Jag vill träffa honom. Idag. 45 00:03:06,061 --> 00:03:09,957 Din son är en riktig uppviglare. Han startade ett upplopp. 46 00:03:09,981 --> 00:03:12,585 Hans besöksprivilegier är indragna. 47 00:03:12,609 --> 00:03:15,838 Jag har uppgifter om att din personal startade det. 48 00:03:15,862 --> 00:03:19,926 - Det är en väldigt allvarlig anklagelse. - Det har gått tre veckor. 49 00:03:19,950 --> 00:03:24,029 Jag avgör när det är lämpligt för honom att ta emot besökare igen. 50 00:03:25,789 --> 00:03:27,324 Var det något mer? 51 00:03:28,500 --> 00:03:32,829 Ja. Min advokat kommer att höra av sig. 52 00:03:34,089 --> 00:03:35,665 Jag har problem här. 53 00:03:36,216 --> 00:03:39,946 Jag har räkningar upp till näsan. Pop's blöder pengar. 54 00:03:39,970 --> 00:03:43,256 Hur långt har du kommit med lönnkrogen? Är du nära? 55 00:03:45,517 --> 00:03:47,719 Vad är det? 56 00:03:50,605 --> 00:03:56,227 - Den är färdig. Det har den varit ett tag. - Varför har du inte öppnat? 57 00:03:56,611 --> 00:03:58,480 Jag har väntat på Archie. 58 00:03:59,072 --> 00:04:00,278 Jag bara... 59 00:04:01,700 --> 00:04:06,404 Jag ville att han skulle dansa med mig på premiärkvällen som en del av allt. 60 00:04:09,124 --> 00:04:12,270 Det här är exakt vad Archie motsatte sig. 61 00:04:12,294 --> 00:04:14,955 Att du skulle sätta ditt liv på vänt. 62 00:04:15,255 --> 00:04:18,192 Du måste fokusera på dig själv nu. 63 00:04:18,216 --> 00:04:20,820 Jag säger det som din vän. 64 00:04:20,844 --> 00:04:22,837 Öppna den jäkla lönnkrogen. 65 00:04:25,682 --> 00:04:29,537 Veronica säger att hon har en strikt klädkod på sin lönnkrog. 66 00:04:29,561 --> 00:04:34,057 Självfallet kallar vi den lönnkrog. Och vad är det du antyder? 67 00:04:37,277 --> 00:04:38,687 Ethel är tillbaka. 68 00:04:38,904 --> 00:04:41,856 Hon pratar med den konstiga tjejen från gården. 69 00:04:43,825 --> 00:04:45,031 Herregud. 70 00:04:45,243 --> 00:04:48,613 Tänk om spelet har anknytning till gården? 71 00:04:49,581 --> 00:04:52,602 Ben, Dilton och Ethel började spela nu i sommar 72 00:04:52,626 --> 00:04:56,189 vilket är när gården och Evernevers flyttade till Riverdale. 73 00:04:56,213 --> 00:05:00,193 Evelyns pappa Edgar är deras ledare. Mamma talar konstant om honom. 74 00:05:00,217 --> 00:05:01,960 - Han är som en... - ...kung? 75 00:05:04,012 --> 00:05:07,549 - Vad vet du om honom och gården? - I princip inget. 76 00:05:10,018 --> 00:05:15,765 - Ska vi börja med Evelyn eller Ethel? - Ethel. Evelyn... är obehaglig. 77 00:05:16,107 --> 00:05:19,310 Senast vi pratade med Ethel fick hon ett anfall. 78 00:05:19,694 --> 00:05:21,896 Vi tar det lugnare den här gången. 79 00:05:22,280 --> 00:05:25,525 - Hej, Pop. - Söker ni Veronica? Den här vägen. 80 00:05:27,911 --> 00:05:30,405 Lyft luren och slå 642. 81 00:05:37,921 --> 00:05:39,706 - Lösenord. - Jag vet inte. 82 00:05:40,048 --> 00:05:41,254 Motstånd. 83 00:05:43,009 --> 00:05:44,252 Nära nog. 84 00:05:50,892 --> 00:05:53,511 - Kom in. - Herregud. 85 00:05:57,732 --> 00:06:01,686 Herregud. Jag har dött och hamnat i musikalhimlen. 86 00:06:02,028 --> 00:06:04,773 - Veronica. - Välkommen till La Bonne Nuit. 87 00:06:05,740 --> 00:06:09,595 Några Serpents från Whyte Wyrm ska servera drinkar. Alkoholfritt. 88 00:06:09,619 --> 00:06:12,473 La Bonne Nuit drar inte minderåriga i fördärvet. 89 00:06:12,497 --> 00:06:13,948 Inte än. 90 00:06:14,708 --> 00:06:20,356 Josie. Jag behöver stjärnglans. Jag vill att du blir min hussångerska. 91 00:06:20,380 --> 00:06:21,586 Menar du det? 92 00:06:22,591 --> 00:06:28,254 Jag försöker hitta min stil som soloartist och har inte kunnat testa nånstans. 93 00:06:29,556 --> 00:06:32,159 Det här är ett perfekt tillfälle. 94 00:06:32,183 --> 00:06:34,996 Kevin, jag vill ha dig som hovmästare. 95 00:06:35,020 --> 00:06:37,263 Bara jag får sjunga ibland. 96 00:06:37,689 --> 00:06:41,893 Naturligtvis. Eller som vi säger på La Bonne Nuit, mais oui. 97 00:06:45,405 --> 00:06:46,856 Hej, Pop. Vad är det? 98 00:06:50,869 --> 00:06:52,153 Penny Peabody. 99 00:06:52,495 --> 00:06:56,199 Jag tror inte vi har träffats. Vad fan vill du? 100 00:06:56,750 --> 00:06:59,410 Nej. Det är inte vad jag vill. 101 00:07:00,503 --> 00:07:03,123 Det är vad du vill ha. Beskydd. 102 00:07:03,506 --> 00:07:07,836 Ghoulies erbjuder sina tjänster... för en blygsam summa. 103 00:07:08,887 --> 00:07:09,947 Låt mig gissa. 104 00:07:09,971 --> 00:07:12,048 Beskydd från er, va? 105 00:07:13,183 --> 00:07:19,597 Det är ett fint ställe du har. Det är väl lika fint överallt, gissar jag. 106 00:07:20,065 --> 00:07:24,477 Kanske ännu finare nere på lönnkrogen? Det vore synd om nåt hände den. 107 00:07:25,320 --> 00:07:26,526 Bara en tanke. 108 00:07:31,117 --> 00:07:32,527 Fundera på det. 109 00:07:43,588 --> 00:07:46,082 Upp med dig. Vi ska åka en sväng. 110 00:07:56,017 --> 00:07:57,552 Välkommen till gropen. 111 00:08:05,151 --> 00:08:06,045 Joaquin. 112 00:08:06,069 --> 00:08:08,673 När du tackade nej, valde jag en ersättare. 113 00:08:08,697 --> 00:08:11,008 Jag visste att du känner mr DeSantos. 114 00:08:11,032 --> 00:08:15,195 Som du ser har han nästan nått slutet av sin... användbarhet. 115 00:08:15,912 --> 00:08:20,434 Bara du kan avgöra var han hamnar. Tillbaka i cellen i säkerhet 116 00:08:20,458 --> 00:08:23,328 eller på sjukan med livsuppehållande åtgärder. 117 00:08:29,926 --> 00:08:31,320 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 118 00:08:31,344 --> 00:08:33,171 Okej. Jag tar hans plats. 119 00:08:50,822 --> 00:08:52,815 Möt resten av gruppen. 120 00:08:59,956 --> 00:09:03,785 Baby Teeth. Jag ser inte farlig ut, men jag lämnar märken. 121 00:09:04,502 --> 00:09:06,704 Där är Thumper och Peter. 122 00:09:07,505 --> 00:09:08,711 Archie. 123 00:09:09,716 --> 00:09:13,127 Det är bäst att du börjar slå innan han kommer hit. 124 00:09:18,016 --> 00:09:20,661 Matchregler: Handskfritt tills knockout. 125 00:09:20,685 --> 00:09:24,806 Direktören säljer biljetter. Vakterna slår vad. Alla tjänar på det. 126 00:09:25,315 --> 00:09:28,393 - Utom vi. - Jo, förmåner om vi vinner. 127 00:09:30,737 --> 00:09:32,313 Vad hände med Mad Dog? 128 00:09:33,782 --> 00:09:34,988 Sluta snattra. 129 00:09:36,618 --> 00:09:38,569 Fråga inte så mycket. 130 00:09:43,083 --> 00:09:48,105 Precis de damer jag letade efter. Ordförande Blossom, första dam Topaz. 131 00:09:48,129 --> 00:09:50,900 Jag behöver sprida ordet om min lönnkrog. 132 00:09:50,924 --> 00:09:54,028 - Fortsätt. - I utbyte för reklam för La Bonne Nuit 133 00:09:54,052 --> 00:09:56,838 erbjuder jag gratis inträde och drinkar. 134 00:09:59,182 --> 00:10:04,246 Se där ja. Kvalitetstryck och parkeringsservice. 135 00:10:04,270 --> 00:10:08,167 Man åker inte tunnelbana till en gala. Dela ut dem som ni vill. 136 00:10:08,191 --> 00:10:11,019 Sweet Pea och Fangs borde verkligen komma. 137 00:10:22,330 --> 00:10:23,536 Ethel. 138 00:10:23,832 --> 00:10:25,038 Hej. 139 00:10:26,835 --> 00:10:28,161 Äter du ensam? 140 00:10:28,837 --> 00:10:31,873 - Får vi...? - Läkarna har satt mig på medicin. 141 00:10:32,298 --> 00:10:37,587 För att hejda anfallen. Jag fick flera anfall om dagen. 142 00:10:37,971 --> 00:10:39,115 Den är stark. 143 00:10:39,139 --> 00:10:43,092 Om vi gjorde nåt för att orsaka anfallen, beklagar vi. 144 00:10:43,518 --> 00:10:44,724 Vi ville hjälpa. 145 00:10:45,061 --> 00:10:48,222 Som med Ben när han slängde sig ut genom fönstret? 146 00:10:49,649 --> 00:10:50,855 Ethel... 147 00:10:52,402 --> 00:10:55,605 När du kollapsade, hallucinerade du då? 148 00:10:57,240 --> 00:11:00,360 - Jag minns ärligt talat inte. - Okej. 149 00:11:01,911 --> 00:11:05,198 Hur länge har du varit vän med Evelyn Evernever? 150 00:11:05,623 --> 00:11:06,892 Evelyn är toppen. 151 00:11:06,916 --> 00:11:11,063 Hon besökte mig på sjukhuset och hjälper mig att minska dosen. 152 00:11:11,087 --> 00:11:15,651 Var det hennes eller pappans idé? Har du träffat mr Evernever? 153 00:11:15,675 --> 00:11:18,878 Om du är nyfiken, kolla upp Evelyns supportgrupp. 154 00:11:19,262 --> 00:11:23,257 Rektorn gav henne tillstånd att starta en filial till gården här. 155 00:11:29,522 --> 00:11:30,728 Ethel? 156 00:11:32,859 --> 00:11:34,519 Innan Ben... 157 00:11:37,822 --> 00:11:40,593 Han skulle återförenas med Dilton i kungadömet. 158 00:11:40,617 --> 00:11:45,014 Vad betyder det? Två som spelade Gripar och Maskaroner dog. 159 00:11:45,038 --> 00:11:48,309 - G&M. - Vi vet inte varför. En knäpp fråga: 160 00:11:48,333 --> 00:11:51,077 Har du en regelbok eller spelmanual? 161 00:11:51,878 --> 00:11:56,108 - Menar du den heliga skriften? - Ja. Just den. Har du en uppsättning? 162 00:11:56,132 --> 00:11:58,402 Det kan jag naturligtvis inte säga. 163 00:11:58,426 --> 00:12:00,988 Snälla prinsessan Etheline? 164 00:12:01,012 --> 00:12:05,784 Kalla mig inte det. Du är inte värdig vare sig det eller Kungens skrift. 165 00:12:05,808 --> 00:12:10,805 Men jag vill bli det. Jag vill bli värdig. Kan du snälla visa hur? 166 00:12:15,652 --> 00:12:20,857 Vi ses imorgon kväll i Diltons bunker. Men... bara du. 167 00:12:22,075 --> 00:12:25,736 Betty, du kommer aldrig att bli värdig hur du än försöker. 168 00:12:33,628 --> 00:12:37,331 Du ser ut att ha hand om Ethel. 169 00:12:38,174 --> 00:12:43,421 Och jag är i stort behov av vänsupport. 170 00:12:44,264 --> 00:12:45,923 GÅRDEN VÄLKOMNAR DIG 171 00:12:48,268 --> 00:12:53,556 De här stod däruppe. Jag hoppas att de är den sista leveransen. 172 00:12:54,274 --> 00:12:56,058 Strålande. Tack, Reginald. 173 00:13:01,823 --> 00:13:03,065 Vänta. Vad fan? 174 00:13:07,578 --> 00:13:11,141 Du... det här är en rejäl laddning jingle-jangle. 175 00:13:11,165 --> 00:13:13,493 Den är inte min. Jag vet inte hur... 176 00:13:20,758 --> 00:13:25,171 Hej, Pop. Vad är det? Är sheriff Minetta där? 177 00:13:25,471 --> 00:13:29,050 - Nån har satt dit oss. - Mamma dödar mig om jag åker fast. 178 00:13:31,144 --> 00:13:36,265 Säg att jag är på väg upp. - Jag ska maska, men gör dig av med det. 179 00:13:40,028 --> 00:13:44,148 Sheriffen. Vad kan jag göra för stadens hjälte idag? 180 00:13:44,449 --> 00:13:47,845 - Jag ska göra en inspektion. - Vi har blivit inspekterade. 181 00:13:47,869 --> 00:13:51,072 Men inte av mig. Kan du visa mig runt? 182 00:14:04,594 --> 00:14:06,087 Läget, sheriffen? 183 00:14:11,142 --> 00:14:13,010 Letar du efter nåt särskilt? 184 00:14:15,521 --> 00:14:16,727 Nåt olagligt. 185 00:14:18,316 --> 00:14:21,352 Dessutom samlar jag in donationer. 186 00:14:22,487 --> 00:14:23,693 Donationer? 187 00:14:24,155 --> 00:14:28,317 Just det. Till Riverdales underfinansierade polis. 188 00:14:30,411 --> 00:14:34,865 Jag förstår. Så det här är ingen razzia? 189 00:14:37,210 --> 00:14:42,331 Donationen ska vara kontant. Jag kommer tillbaka efter premiärkvällen. Lycka till. 190 00:14:48,721 --> 00:14:52,883 Hur mycket sätter du på att knarket var en present från Penny? 191 00:14:53,476 --> 00:14:57,998 Vilket trams. Först Ghoulies, sen sheriffen. 192 00:14:58,022 --> 00:15:00,667 Är det en slump att de jobbar för din pappa? 193 00:15:00,691 --> 00:15:02,294 Naturligtvis inte. 194 00:15:02,318 --> 00:15:06,465 Pappa försöker uppenbarligen få till stånd en... konfrontation. 195 00:15:06,489 --> 00:15:08,065 Men jag vägrar. 196 00:15:11,077 --> 00:15:12,283 Inte förrän... 197 00:15:13,579 --> 00:15:15,615 ...jag är ordentligt beväpnad. 198 00:15:16,374 --> 00:15:18,075 GÅRDEN VÄLKOMNAR DIG 199 00:15:28,928 --> 00:15:31,380 - Hallå? - Betty. 200 00:15:31,848 --> 00:15:35,176 Evelyn. Du smög dig på mig. 201 00:15:35,560 --> 00:15:36,927 Vad gör du här? 202 00:15:38,020 --> 00:15:41,891 Jag kom för att lära mig mer om gården. Kom jag för tidigt? 203 00:15:42,483 --> 00:15:45,838 Nej, gården behöver bara lite tid för att slå. 204 00:15:45,862 --> 00:15:47,521 - Ja. - Men snart så. 205 00:15:49,157 --> 00:15:52,526 - Pizza? - Nej tack, det är bra. 206 00:15:53,870 --> 00:15:56,489 Jag kom också hit för att prata om Ethel. 207 00:15:56,914 --> 00:15:59,659 Hon sa att du hjälper henne med anfallen. 208 00:16:00,334 --> 00:16:01,603 Jag försöker. 209 00:16:01,627 --> 00:16:03,230 Ja, med min pappas läror. 210 00:16:03,254 --> 00:16:06,290 Jag måste... få henne att sluta med medicinen. 211 00:16:07,717 --> 00:16:12,254 - Vänta, du tar väl ingen? - Nej. Men jag överväger det. 212 00:16:13,347 --> 00:16:16,759 - Jag har fortfarande konvulsioner. - Hur ofta? 213 00:16:17,393 --> 00:16:19,303 En eller två gånger dagligen. 214 00:16:20,938 --> 00:16:26,852 - Jag hoppas att din pappa kan hjälpa mig. - Jag hoppades att du skulle säga det. 215 00:16:36,704 --> 00:16:38,531 Godmorgon, sömntuta. 216 00:16:39,332 --> 00:16:43,353 Hör jag ett enda ljud från dig blir det isoleringen igen en månad. 217 00:16:43,377 --> 00:16:44,583 Begriper du? 218 00:17:15,618 --> 00:17:17,596 - Du måste skoja. - Vad i...? 219 00:17:17,620 --> 00:17:19,822 - Kom igen. - Vad i helvete? 220 00:17:33,469 --> 00:17:37,882 Andrews. Vinnare får förmåner. Vad vill du ha till lunch? 221 00:17:41,435 --> 00:17:43,596 Har du hört talas om Pop's? 222 00:17:51,654 --> 00:17:53,439 Vinnaren tar allt. 223 00:17:54,073 --> 00:17:56,385 Det är en rejäl uppercut du har. 224 00:17:56,409 --> 00:17:59,111 Vad sa direktören om att du vann så snabbt? 225 00:17:59,579 --> 00:18:00,785 Vad menar du? 226 00:18:11,882 --> 00:18:13,709 Motorcykeln i bakgrunden. 227 00:18:14,552 --> 00:18:15,821 Snyggt. 228 00:18:15,845 --> 00:18:18,574 Okej. Den där är fin. 229 00:18:18,598 --> 00:18:21,952 Serpettes, har nån av er sett Jughead? 230 00:18:21,976 --> 00:18:24,580 Jag har ett problem som gjort för honom. 231 00:18:24,604 --> 00:18:28,333 Menar du True Detective? Han hånglar säkert med Kitty Drew. 232 00:18:28,357 --> 00:18:30,059 Men kan vi hjälpa till? 233 00:18:31,152 --> 00:18:33,463 Penny Peabody hälsade på mig. 234 00:18:33,487 --> 00:18:35,757 Visade den ormen sig i Northside? 235 00:18:35,781 --> 00:18:38,317 Kort därefter följd av sheriffen. 236 00:18:38,701 --> 00:18:41,680 Min pappa styr dem. Jag vill bli av med dem. 237 00:18:41,704 --> 00:18:46,200 - Men... jag behöver nåt att sätta emot. - Du menar utpressningsmaterial. 238 00:18:46,500 --> 00:18:49,662 Antoinette Topaz, du talar mitt språk. 239 00:18:50,046 --> 00:18:53,150 - Jughead har väl hållit koll på Southside? - Ja. 240 00:18:53,174 --> 00:18:57,904 Vi vet att under sommaren flyttade Ghoulies in i källaren till Whyte Wyrm 241 00:18:57,928 --> 00:19:03,368 som din far äger. Sweet Pea och Fangs tror att de tillverkar jingle-jangle. 242 00:19:03,392 --> 00:19:08,347 Jag har varit bartender där så jag vet var alla hemliga in-och utgångar är. 243 00:19:24,038 --> 00:19:26,740 Okej, vi rör oss snabbt och tyst. 244 00:19:34,423 --> 00:19:38,654 - Sweet Pea och Fangs hade rätt. - Jingle-jangle-marknaden är lukrativ. 245 00:19:38,678 --> 00:19:41,672 Det här är bevis nog för utpressning. 246 00:19:57,988 --> 00:19:59,194 Ethel. 247 00:20:00,866 --> 00:20:05,347 Välkommen till ditt första spel, din ingång till Gripar och Maskaroner 248 00:20:05,371 --> 00:20:07,615 och det magiska riket Eldervair. 249 00:20:15,631 --> 00:20:16,837 En sak i taget. 250 00:20:17,341 --> 00:20:21,629 Vill du vara Riddaren, Uppväckaren eller Besvärjaren? 251 00:20:22,263 --> 00:20:23,505 Besvärjaren. 252 00:20:26,434 --> 00:20:28,594 Bra val. Det var Bens avatar. 253 00:20:29,103 --> 00:20:33,849 Jag skulle uppstiga med honom, men han förrådde mig och avslutade med Dilton. 254 00:20:34,775 --> 00:20:38,270 - Och lämnade dig strandad. - Det gör inget. 255 00:20:39,113 --> 00:20:41,231 Välj ett uppdrag så börjar vi. 256 00:20:45,661 --> 00:20:46,867 Mamma? 257 00:20:48,164 --> 00:20:50,282 Varför står en massa bilar...? 258 00:20:50,791 --> 00:20:53,994 Betty, kom och var med. Sätt dig. 259 00:20:54,587 --> 00:20:57,039 Evelyn sa att du vill möta gården. 260 00:21:00,301 --> 00:21:03,045 Jag trodde att mr Evernever skulle vara med. 261 00:21:04,805 --> 00:21:06,966 Man träffar inte bara Edgar. 262 00:21:07,391 --> 00:21:11,163 Det finns vissa nivåer man måste uppnå innan man får möta Edgar. 263 00:21:11,187 --> 00:21:13,707 Man börjar med att träffa gårdsfolk. 264 00:21:13,731 --> 00:21:15,683 Du kan få börja vittna idag. 265 00:21:16,192 --> 00:21:17,085 Vittna? 266 00:21:17,109 --> 00:21:18,879 Det är bara ett samtal. 267 00:21:18,903 --> 00:21:24,608 Ett öppet samtal, fritt från dömande, om allt dåligt du har gjort i ditt liv. 268 00:21:25,993 --> 00:21:28,180 Vad är det ni vill veta? 269 00:21:28,204 --> 00:21:29,410 Allt. 270 00:21:30,164 --> 00:21:31,370 Tala öppet. 271 00:21:31,874 --> 00:21:35,771 Från vad vi har hört från din familj har du varit med om mycket. 272 00:21:35,795 --> 00:21:39,941 Allt från ditt mörka band till din far till delen du hade i 273 00:21:39,965 --> 00:21:43,570 att göra er av med den döda kroppen i ert kök. 274 00:21:43,594 --> 00:21:45,322 Vänta? Vad? 275 00:21:45,346 --> 00:21:47,866 Vänta, har du...? Berättade du för gården 276 00:21:47,890 --> 00:21:50,660 om Chic och skummisen? Är du helt från vettet? 277 00:21:50,684 --> 00:21:56,348 Åh, allt vi talar om på gården är i förtroende. 278 00:21:56,607 --> 00:21:58,627 Vi vet om varandras hemligheter. 279 00:21:58,651 --> 00:22:01,854 Peruken. Vad du gjorde på nätet. 280 00:22:04,615 --> 00:22:05,983 Okej. 281 00:22:06,367 --> 00:22:10,222 Om vi ska tala öppet tycker jag att vi pratar om att du 282 00:22:10,246 --> 00:22:14,267 Evelyn, var där, både under mitt och Ethels anfall. 283 00:22:14,291 --> 00:22:19,496 Och om hur gården dök upp här samtidigt som det där sjuka spelet. 284 00:22:19,880 --> 00:22:21,483 Vad pratar du om? 285 00:22:21,507 --> 00:22:27,030 Ett spel, Gripar och Maskaroner, fick Ben och Dilton att ta livet av sig 286 00:22:27,054 --> 00:22:32,285 för att blidka odjuret Maskaronkungen, som mycket väl kan vara Edgar Evernever. 287 00:22:32,309 --> 00:22:38,458 Den första informationen vi fick om Gripar och Maskaroner kom från din mor. 288 00:22:38,482 --> 00:22:42,796 Hur är det möjligt? Hur känner du till Gripar och Maskaroner? 289 00:22:42,820 --> 00:22:46,758 Betty, vi är här för att prata om dig, inte din mors förflutna. 290 00:22:46,782 --> 00:22:48,468 Min mors förflutna? 291 00:22:48,492 --> 00:22:52,821 Vet du, Evelyn, du hade rätt. Det är för tidigt. Betty är inte redo. 292 00:22:53,956 --> 00:22:56,325 Mamma. Du... 293 00:22:57,877 --> 00:22:59,229 - Du... - Betty. 294 00:22:59,253 --> 00:23:02,331 Nej, rör mig inte. Jag mår bra. 295 00:23:05,593 --> 00:23:09,072 Okej. Du har korsat gångbron och hittat två dörrar. 296 00:23:09,096 --> 00:23:11,324 En är gjord av skinande guld. 297 00:23:11,348 --> 00:23:15,177 Den andra är en vanlig trädörr. Vilken väljer du? 298 00:23:16,186 --> 00:23:20,584 - Vi tar dörr nummer två. - Bra val. Du hittar en hemlig kammare. 299 00:23:20,608 --> 00:23:23,769 Du står i mitten av en ring av gripben. 300 00:23:26,822 --> 00:23:29,191 Två bägare står framför dig. 301 00:23:30,784 --> 00:23:31,990 Ethel. 302 00:23:32,745 --> 00:23:34,222 Nej. Glöm det. 303 00:23:34,246 --> 00:23:36,182 Du ville bevisa ditt värde. 304 00:23:36,206 --> 00:23:38,768 Du måste dricka ur en av de heliga bägarna. 305 00:23:38,792 --> 00:23:41,980 Som Ben och Dilton? Du ber mig att spela rysk roulett. 306 00:23:42,004 --> 00:23:43,690 Nej, att spela spelet. 307 00:23:43,714 --> 00:23:48,127 - Är det gift i Fresh-Aiden? - Du vet ju att det är maskaronblod. 308 00:23:54,141 --> 00:23:55,384 Singla slant. 309 00:23:58,854 --> 00:24:04,726 Lovar du... att jag får skriften om jag gör det här? 310 00:24:05,319 --> 00:24:07,938 Jag lovar. Kungen är mitt vittne. 311 00:24:18,624 --> 00:24:19,830 Grip. 312 00:24:31,011 --> 00:24:32,254 Skål. 313 00:24:40,729 --> 00:24:41,935 Hur mår du? 314 00:24:49,071 --> 00:24:51,440 Okej... tror jag. 315 00:24:54,702 --> 00:24:56,653 Kom igen nu. Regelboken. 316 00:25:04,628 --> 00:25:06,163 Kyss mig först. 317 00:25:06,797 --> 00:25:09,693 - Herregud. Menar du allvar? - Det står i skriften. 318 00:25:09,717 --> 00:25:13,045 För att få den måste besvärjaren kyssa prinsessan. 319 00:25:14,388 --> 00:25:15,594 Okej. 320 00:25:21,228 --> 00:25:23,722 - Är det här den enda? - Vad jag vet. 321 00:25:27,568 --> 00:25:29,228 Okej. Allt står här. 322 00:25:30,279 --> 00:25:31,485 Karaktärerna... 323 00:25:33,782 --> 00:25:36,109 Betty kommer bli helt tokig. 324 00:25:37,286 --> 00:25:39,196 Vad gör du? Sätt ner den. 325 00:25:40,080 --> 00:25:41,907 - Hur mår du? - Jughead. 326 00:25:42,458 --> 00:25:44,686 Kom. Jag ska ringa 112. 327 00:25:44,710 --> 00:25:46,119 Herregud. Kom. 328 00:25:55,971 --> 00:25:57,177 Jughead? 329 00:25:58,849 --> 00:26:01,218 - Vad hände? - Du ligger på sjukhus. 330 00:26:01,685 --> 00:26:06,265 Du fick i dig gift, men fick motgift i tid så du kommer att klara dig. 331 00:26:08,233 --> 00:26:11,812 - Det är brukligt för självmordsbenägna - Självmordsbenägna? 332 00:26:12,654 --> 00:26:14,731 - Men jag försökte inte... - Jo. 333 00:26:16,950 --> 00:26:20,988 När dina föräldrar kommer måste du vara ärlig. Berätta om spelet. 334 00:26:21,705 --> 00:26:22,948 Det kan jag inte. 335 00:26:24,833 --> 00:26:27,228 Jag berättar aldrig. Inte du heller. 336 00:26:27,252 --> 00:26:31,566 - Annars säger jag att du blandade drycken. - Det är över. Spelet... 337 00:26:31,590 --> 00:26:35,153 Vad du än spelade för spel, så är det över nu. 338 00:26:35,177 --> 00:26:38,213 Nej. Det har bara börjat. 339 00:26:39,681 --> 00:26:45,288 Du har bevisat dig. Jag sa till honom att du var värdig att sprida evangeliet. 340 00:26:45,312 --> 00:26:49,808 - Vem? - Var inte dum. Kungen, naturligtvis. 341 00:26:50,943 --> 00:26:56,549 Kungen kommer inte längre att skada nån. Ingen annan ska få tag på den här. 342 00:26:56,573 --> 00:26:57,779 Okej? 343 00:27:00,702 --> 00:27:04,406 Tack, Besvärjare, för att du hjälpte mig att avsluta spelet. 344 00:27:09,461 --> 00:27:13,942 Okej, pappa. Korten på bordet. Jag tänker inte betala någon för beskydd. 345 00:27:13,966 --> 00:27:15,777 Inte Penny, inte Minetta... 346 00:27:15,801 --> 00:27:18,086 - Verkligen inte dig. - Veronica. 347 00:27:18,804 --> 00:27:22,090 Ett litet råd från en entreprenör till en annan: 348 00:27:22,724 --> 00:27:25,927 Vänd inte dem som försöker hjälpa dig mot dig. 349 00:27:25,936 --> 00:27:27,142 Hjälpa mig? 350 00:27:27,813 --> 00:27:32,752 Okej. Så här blir det. Du säger till dina lakejer att backa 351 00:27:32,776 --> 00:27:38,273 annars skickar jag bilderna till polisen snabbare än du kan säga Heisenberg. 352 00:27:42,536 --> 00:27:45,280 De lär inte få Minetta att göra nåt. 353 00:27:45,831 --> 00:27:48,533 Jag går inte till honom, jag går till FBI. 354 00:27:49,418 --> 00:27:52,954 Jag vill också ha 10 000 dollar i veckan för all framtid. 355 00:27:53,547 --> 00:27:56,416 Just det, det här är utpressning. 356 00:27:57,593 --> 00:28:00,045 Du kan behålla de där. Jag har kopior. 357 00:28:04,057 --> 00:28:06,968 Guvernören har en välgörenhetsmiddag i Seaside. 358 00:28:07,895 --> 00:28:10,263 Men jag kommer till din nästa match. 359 00:28:12,024 --> 00:28:14,393 Och det är den jag vill prata om. 360 00:28:17,905 --> 00:28:22,401 Att avsluta en match med ett enda slag är inte intressant nog. 361 00:28:22,993 --> 00:28:26,571 Ikväll blir inte din motståndare nån match. Straffa honom. 362 00:28:26,830 --> 00:28:29,825 Ge oss en show. Och njut av den. 363 00:28:30,709 --> 00:28:34,538 Få den att vara i minst fem, sex ronder. 364 00:28:35,130 --> 00:28:37,541 Det borde stilla publikens blodtörst. 365 00:28:38,050 --> 00:28:39,256 Och min. 366 00:28:41,845 --> 00:28:43,088 Förstått? 367 00:28:45,140 --> 00:28:46,346 Ja, sir. 368 00:28:55,484 --> 00:28:59,646 Jag trodde att jag kunde sona det jag gjorde genom att vara här. 369 00:29:00,781 --> 00:29:03,817 Men det han vill att jag ska göra och bli... 370 00:29:06,036 --> 00:29:07,404 ...är mycket värre. 371 00:29:08,330 --> 00:29:12,518 När du var liten brukade de ringa från skolan. 372 00:29:12,542 --> 00:29:16,663 Du brukade hamna i slagsmål när du försvarade nån. 373 00:29:17,381 --> 00:29:21,986 Han vill ha sex ronder. Han kräver blod. Det finns inget jag kan göra. 374 00:29:22,010 --> 00:29:25,338 Din lärare i sjuan sa att en sak var säker. 375 00:29:25,889 --> 00:29:28,618 "När Archie går ut högstadiet... 376 00:29:28,642 --> 00:29:32,220 ...kommer han att veta både hur man slåss och tar stryk." 377 00:29:33,397 --> 00:29:36,433 Det finns andra sätt att ge direktören en show. 378 00:29:37,276 --> 00:29:39,019 Lös det, grabben. 379 00:29:44,283 --> 00:29:45,734 Ska du nånstans? 380 00:29:46,702 --> 00:29:49,279 Jag tänker inte missa Veronicas premiär. 381 00:29:52,374 --> 00:29:55,660 Du hade väl aldrig för avsikt att jobba med gården? 382 00:29:56,461 --> 00:30:00,149 Du ville väl träffa Edgar så att du kunde ge dig på honom? 383 00:30:00,173 --> 00:30:03,945 Du inser att genom att avslöja dina mörkaste hemligheter, 384 00:30:03,969 --> 00:30:09,909 som den om skummisen, blandar du också in mig, FP och Jughead. 385 00:30:09,933 --> 00:30:13,261 - De skulle aldrig använda det emot mig. - Mamma... 386 00:30:14,271 --> 00:30:17,098 ...vad vet du om Gripar och Maskaroner? 387 00:30:17,816 --> 00:30:19,252 Vad har du berättat? 388 00:30:19,276 --> 00:30:21,838 Vi kan inte bli strypta av vårt förflutna. 389 00:30:21,862 --> 00:30:24,189 Så du berättar för dem men inte mig? 390 00:30:25,157 --> 00:30:29,319 - Inte för din dotter? - Jag litar mer på dem än på dig. 391 00:30:52,184 --> 00:30:53,390 Välkomna. 392 00:30:54,019 --> 00:30:55,225 Den här vägen. 393 00:31:12,788 --> 00:31:13,890 Mina damer. 394 00:31:13,914 --> 00:31:15,120 Hej. 395 00:31:16,291 --> 00:31:18,561 Hur mår ni ikväll? 396 00:31:18,585 --> 00:31:20,313 Toni, du ser strålande ut. 397 00:31:20,337 --> 00:31:22,273 Vee, din bar är fantastisk. 398 00:31:22,297 --> 00:31:23,441 Tack. 399 00:31:23,465 --> 00:31:25,610 Äntligen nåt bra för staden. 400 00:31:25,634 --> 00:31:27,794 GRATTIS, V! FANTASTISK PREMIÄR! 401 00:31:28,512 --> 00:31:32,340 Jag hade inte fixat det utan mitt favorit-maktpar. Ursäkta. 402 00:31:32,849 --> 00:31:34,055 Tack, raring. 403 00:31:35,185 --> 00:31:38,373 Jag gömde manualen i husvagnen. Den är en guldgruva. 404 00:31:38,397 --> 00:31:42,309 - Jag måste visa dig den sen. - Ethel kommer väl att krya på sig? 405 00:31:43,026 --> 00:31:44,232 Fysiskt, ja. 406 00:31:44,569 --> 00:31:47,355 Men jag tror att hon måste avprogrammeras. 407 00:31:47,614 --> 00:31:50,483 Hon får hålla min mamma sällskap. 408 00:31:50,742 --> 00:31:54,222 Gården har ett hårdare grepp om henne än jag hade insett. 409 00:31:54,246 --> 00:31:57,032 Och hon vet nåt om G&M, Jug. 410 00:31:58,834 --> 00:32:01,578 Du har fortfarande Fresh-Aid på läpparna. 411 00:32:03,463 --> 00:32:04,669 Ronnie. 412 00:32:05,215 --> 00:32:08,835 - Vad är det, Reggie? - Vi har ett problem på däck. 413 00:32:17,185 --> 00:32:18,428 Veronica. 414 00:32:19,104 --> 00:32:20,310 Vad är detta? 415 00:32:20,981 --> 00:32:22,125 Mer utpressning? 416 00:32:22,149 --> 00:32:25,602 Nej, jag tänkte att den skulle passa bättre här. 417 00:32:26,736 --> 00:32:31,483 Grädden på moset av din prestation som säkert blir en succé. 418 00:32:36,413 --> 00:32:38,823 Du vill inte höra det här nu. 419 00:32:40,083 --> 00:32:43,370 - Men jag är stolt över dig. - Jag är glad att du kom. 420 00:32:44,296 --> 00:32:47,749 Om inte annat för att se hur en laglig verksamhet drivs. 421 00:32:48,800 --> 00:32:50,006 Följ mig. 422 00:32:57,851 --> 00:32:59,928 Reggie, håll ett öga på honom. 423 00:33:10,405 --> 00:33:12,842 Mina damer och herrar. 424 00:33:12,866 --> 00:33:15,803 Å Veronicas vägnar vill jag tacka för att ni kom 425 00:33:15,827 --> 00:33:17,821 till La Bonne Nuits premiär. 426 00:33:18,163 --> 00:33:21,950 Låt oss nu välkomna den enastående miss Josephine McCoy. 427 00:33:24,753 --> 00:33:28,498 - Gud, jag är besatt av den där klänningen. - Tack, Kevin. 428 00:34:23,812 --> 00:34:24,914 - Slå mig. - Va? 429 00:34:24,938 --> 00:34:28,767 Slå till. Vill direktören ha en show ska han få det. Kom igen. 430 00:34:30,860 --> 00:34:32,187 Kom igen, för fan. 431 00:34:33,738 --> 00:34:36,858 Var det allt? Kom igen, din mes. Få mig att blöda. 432 00:36:08,792 --> 00:36:12,287 Den där grabben... är en stjärna. 433 00:36:27,435 --> 00:36:29,971 - Vad är detta? - Mad Dogs avlagda grejor. 434 00:36:30,689 --> 00:36:32,473 Du är vår nye vinnare. 435 00:36:39,406 --> 00:36:40,612 Mr Andrews. 436 00:36:42,534 --> 00:36:46,279 Ett litet bevis för min tacksamhet för din insats. 437 00:36:56,381 --> 00:37:00,528 Du har en ljus framtid på Leopold och Loebs ungdomsanstalt. 438 00:37:00,552 --> 00:37:03,421 Du och jag har bara börjat. 439 00:37:50,477 --> 00:37:52,303 GREVEN AV MONTE CRISTO 440 00:38:12,749 --> 00:38:14,685 - Vad i helvete? - Vad hände? 441 00:38:14,709 --> 00:38:18,481 - Var hittade du den här? Har du spelat? - Nej. 442 00:38:18,505 --> 00:38:21,192 Ljug inte. Jag ser det blå på dina läppar. 443 00:38:21,216 --> 00:38:24,945 - Mamma, vad gör du här? Vad döljer ni? - Var hittade ni boken? 444 00:38:24,969 --> 00:38:26,781 - Vem fick ni den av? - Nån... 445 00:38:26,805 --> 00:38:29,090 Jug. Säg ingenting. 446 00:38:29,349 --> 00:38:33,204 - Inte förrän de berättar vad de vet. - Snokar du bland mina saker? 447 00:38:33,228 --> 00:38:38,391 Ni fattar inte. Det här spelet är... Det är ren ondska. 448 00:38:39,859 --> 00:38:42,004 - Ingen ska spela det igen. - Hör du. 449 00:38:42,028 --> 00:38:43,297 Sluta. 450 00:38:43,321 --> 00:38:46,091 - Nej, sluta. - Gör det inte. Jag ber dig. 451 00:38:46,115 --> 00:38:50,346 Ingen ska spela, men boken kan vara vår chans att veta vad som hände. 452 00:38:50,370 --> 00:38:53,098 - Hur många exemplar finns det? - Bara den. 453 00:38:53,122 --> 00:38:55,658 - Du får inte förstöra den. - Gör det, FP. 454 00:39:20,400 --> 00:39:23,603 Grattis till premiären. Lönnkrogen är fantastisk. 455 00:39:24,070 --> 00:39:26,230 Ikonisk, kan man säga. 456 00:39:27,866 --> 00:39:31,428 - Jag såg att du gick tidigt. - Jag hade affärer att sköta. 457 00:39:31,452 --> 00:39:35,266 Att du kom med mitt porträtt när jag har foton av ditt knarklabb 458 00:39:35,290 --> 00:39:39,535 betyder att du har flyttat det från Wyrm, eller hur? 459 00:39:40,879 --> 00:39:42,455 Vilket knarklabb? 460 00:39:54,392 --> 00:39:58,679 Inga hamburgare? Efter din show väntade jag mig stek och hummer. 461 00:40:00,481 --> 00:40:02,418 Jag hittade nåt i min cell. 462 00:40:02,442 --> 00:40:05,045 En hammare som Mad Dog höll gömd i en bok. 463 00:40:05,069 --> 00:40:09,065 Jag tror att den ska påminna om att vad som än händer här inne... 464 00:40:09,616 --> 00:40:13,679 ...så finns det en värld där ute som är värd att återvända till. 465 00:40:13,703 --> 00:40:16,030 Vi kommer bara ut i en liksäck. 466 00:40:16,497 --> 00:40:18,533 Inte jag. Och inte ni. 467 00:40:21,044 --> 00:40:22,250 Vi ska rymma. 468 00:40:23,171 --> 00:40:26,624 På nåt sätt... ska vi ta oss härifrån. 469 00:40:28,301 --> 00:40:29,544 Jag är med. 470 00:40:32,722 --> 00:40:34,340 Det kanske var bäst så. 471 00:40:36,225 --> 00:40:37,161 Vad menar du? 472 00:40:37,185 --> 00:40:41,305 Att bläddra igenom handboken kändes som... Som om jag läste ondska. 473 00:40:45,652 --> 00:40:49,355 De spelade spelet. Min mamma, din pappa. 474 00:40:50,448 --> 00:40:53,677 Därför var de på oss om att utreda Ben och Dilton 475 00:40:53,701 --> 00:40:56,904 och därför blev de hysteriska för att vi hade boken. 476 00:40:57,705 --> 00:41:01,534 Om det som Ethel sa stämmer, att det var den enda handboken... 477 00:41:02,001 --> 00:41:04,537 ...så kommer ingen att spela det igen. 478 00:41:06,965 --> 00:41:08,171 Det är över. 479 00:41:15,098 --> 00:41:18,050 Jag gjorde vad du bad om. Jag spred evangeliet. 480 00:41:18,810 --> 00:41:23,848 Ethel måste ha gjort det innan vårt möte i bunkern. Eller så fick hon hjälp. 481 00:41:24,857 --> 00:41:26,063 GRIPAR & MASKARONER 482 00:41:29,278 --> 00:41:31,298 - Ursäkta? - Var hittade du den här? 483 00:41:31,322 --> 00:41:34,609 Den låg i mitt skåp precis som i alla andras. 484 00:41:37,537 --> 00:41:40,015 Hur som helst, när helgen kom 485 00:41:40,039 --> 00:41:44,035 spelade nästan alla Riverdale Highs elever Gripar och Maskaroner. 486 00:41:45,378 --> 00:41:48,206 Och det riktiga spelet hade just börjat. 487 00:41:48,214 --> 00:41:49,665 Snart ansluter de. 488 00:41:50,091 --> 00:41:52,126 Alla, min kung! 489 00:42:26,711 --> 00:42:29,413 Undertexter: Cecilia Torngrip