1
00:00:08,258 --> 00:00:09,777
Tidigare i Riverdale:
2
00:00:09,801 --> 00:00:13,531
Dilton och Ben
hittades i skogen med blå läppar.
3
00:00:13,555 --> 00:00:15,867
Vi skulle aldrig prata om den natten.
4
00:00:15,891 --> 00:00:19,078
- Gripar och Maskaroner.
- Spelade Ethel med dem?
5
00:00:19,102 --> 00:00:22,665
Om vi pratar med nån vuxen
kommer han att bli väldigt arg.
6
00:00:22,689 --> 00:00:24,307
Vem? Maskaronkungen?
7
00:00:25,442 --> 00:00:28,171
- Hon har ett anfall.
- Hjälp är på väg, okej?
8
00:00:28,195 --> 00:00:31,925
Vi singlade slant.
Han var rädd att uppstiga, men inte jag.
9
00:00:31,949 --> 00:00:34,109
- Snart flyger ni också.
- Ben!
10
00:00:34,785 --> 00:00:38,806
Jag heter Evelyn. Är du Betty?
Din mor och syster läser hos min far.
11
00:00:38,830 --> 00:00:40,642
- Från gården?
- Ja, just det.
12
00:00:40,666 --> 00:00:41,684
Edgar Evernever.
13
00:00:41,708 --> 00:00:43,978
Jag ska inte berätta vad som hände.
14
00:00:44,002 --> 00:00:45,480
Herregud. Betty.
15
00:00:45,504 --> 00:00:47,205
Stoppa upploppet.
16
00:00:47,506 --> 00:00:48,900
Du imponerade idag.
17
00:00:48,924 --> 00:00:51,668
Du har blivit utvald.
Du är min nya Mad Dog.
18
00:01:04,439 --> 00:01:07,642
Nå? Har du tänkt färdigt?
19
00:01:08,026 --> 00:01:11,855
- Svaret är fortfarande nej.
- Då ses vi om en vecka igen.
20
00:01:21,081 --> 00:01:22,741
Det här känns rätt.
21
00:01:23,834 --> 00:01:29,581
Jag är glad att gården gjorde dig öppen
för möjligheten till ett oss.
22
00:01:36,680 --> 00:01:40,091
- Vad tänker du på, Alice?
- Det har gått tre veckor.
23
00:01:40,642 --> 00:01:44,387
Inga fler självmord eller blå läppar.
24
00:01:45,272 --> 00:01:48,376
De i staden tror
att det bara var två pojkar
25
00:01:48,400 --> 00:01:50,936
som tog livet av sig av nån anledning.
26
00:01:52,029 --> 00:01:53,814
Kanske stannar det där.
27
00:01:55,782 --> 00:02:00,904
Med Jughead och Betty inblandade?
Du vet hur otroligt det är.
28
00:02:02,497 --> 00:02:04,407
Betty, vad tänker du på?
29
00:02:05,208 --> 00:02:07,035
Är vi lite...
30
00:02:08,462 --> 00:02:12,400
...morbida när vi sover över
i Diltons bunker såhär?
31
00:02:12,424 --> 00:02:16,086
Det här är det enda stället
vi kan få ett uns av privatliv.
32
00:02:16,637 --> 00:02:19,506
- Pappa är på mig som en hök.
- Mamma också.
33
00:02:24,102 --> 00:02:27,222
Bens död förföljer mig, Jug.
34
00:02:29,232 --> 00:02:30,517
Han skrek inte.
35
00:02:32,402 --> 00:02:33,963
Varför inte, undrar jag.
36
00:02:33,987 --> 00:02:37,899
För att det är en av
Gripar och Maskaroners regler?
37
00:02:39,576 --> 00:02:41,319
Det är det vi har missat.
38
00:02:41,620 --> 00:02:45,642
Det finns vare sig en regelbok
eller manual. Tänk om det är svaret?
39
00:02:45,666 --> 00:02:48,561
För Ethel, Ben och Dilton
är det som en religion.
40
00:02:48,585 --> 00:02:50,161
Ja, eller en kult.
41
00:02:51,171 --> 00:02:53,123
Och alla kulter har en kung.
42
00:02:55,300 --> 00:02:59,379
Ursäkta att du fick vänta.
Hur kan jag hjälpa till?
43
00:03:01,223 --> 00:03:02,429
Min son.
44
00:03:02,933 --> 00:03:05,135
Jag vill träffa honom. Idag.
45
00:03:06,061 --> 00:03:09,957
Din son är en riktig uppviglare.
Han startade ett upplopp.
46
00:03:09,981 --> 00:03:12,585
Hans besöksprivilegier är indragna.
47
00:03:12,609 --> 00:03:15,838
Jag har uppgifter om
att din personal startade det.
48
00:03:15,862 --> 00:03:19,926
- Det är en väldigt allvarlig anklagelse.
- Det har gått tre veckor.
49
00:03:19,950 --> 00:03:24,029
Jag avgör när det är lämpligt för honom
att ta emot besökare igen.
50
00:03:25,789 --> 00:03:27,324
Var det något mer?
51
00:03:28,500 --> 00:03:32,829
Ja. Min advokat kommer att höra av sig.
52
00:03:34,089 --> 00:03:35,665
Jag har problem här.
53
00:03:36,216 --> 00:03:39,946
Jag har räkningar upp till näsan.
Pop's blöder pengar.
54
00:03:39,970 --> 00:03:43,256
Hur långt har du kommit med lönnkrogen?
Är du nära?
55
00:03:45,517 --> 00:03:47,719
Vad är det?
56
00:03:50,605 --> 00:03:56,227
- Den är färdig. Det har den varit ett tag.
- Varför har du inte öppnat?
57
00:03:56,611 --> 00:03:58,480
Jag har väntat på Archie.
58
00:03:59,072 --> 00:04:00,278
Jag bara...
59
00:04:01,700 --> 00:04:06,404
Jag ville att han skulle dansa med mig
på premiärkvällen som en del av allt.
60
00:04:09,124 --> 00:04:12,270
Det här är exakt vad Archie motsatte sig.
61
00:04:12,294 --> 00:04:14,955
Att du skulle sätta ditt liv på vänt.
62
00:04:15,255 --> 00:04:18,192
Du måste fokusera på dig själv nu.
63
00:04:18,216 --> 00:04:20,820
Jag säger det som din vän.
64
00:04:20,844 --> 00:04:22,837
Öppna den jäkla lönnkrogen.
65
00:04:25,682 --> 00:04:29,537
Veronica säger att hon har
en strikt klädkod på sin lönnkrog.
66
00:04:29,561 --> 00:04:34,057
Självfallet kallar vi den lönnkrog.
Och vad är det du antyder?
67
00:04:37,277 --> 00:04:38,687
Ethel är tillbaka.
68
00:04:38,904 --> 00:04:41,856
Hon pratar med den
konstiga tjejen från gården.
69
00:04:43,825 --> 00:04:45,031
Herregud.
70
00:04:45,243 --> 00:04:48,613
Tänk om spelet har anknytning till gården?
71
00:04:49,581 --> 00:04:52,602
Ben, Dilton och Ethel
började spela nu i sommar
72
00:04:52,626 --> 00:04:56,189
vilket är när gården
och Evernevers flyttade till Riverdale.
73
00:04:56,213 --> 00:05:00,193
Evelyns pappa Edgar är deras ledare.
Mamma talar konstant om honom.
74
00:05:00,217 --> 00:05:01,960
- Han är som en...
- ...kung?
75
00:05:04,012 --> 00:05:07,549
- Vad vet du om honom och gården?
- I princip inget.
76
00:05:10,018 --> 00:05:15,765
- Ska vi börja med Evelyn eller Ethel?
- Ethel. Evelyn... är obehaglig.
77
00:05:16,107 --> 00:05:19,310
Senast vi pratade med Ethel
fick hon ett anfall.
78
00:05:19,694 --> 00:05:21,896
Vi tar det lugnare den här gången.
79
00:05:22,280 --> 00:05:25,525
- Hej, Pop.
- Söker ni Veronica? Den här vägen.
80
00:05:27,911 --> 00:05:30,405
Lyft luren och slå 642.
81
00:05:37,921 --> 00:05:39,706
- Lösenord.
- Jag vet inte.
82
00:05:40,048 --> 00:05:41,254
Motstånd.
83
00:05:43,009 --> 00:05:44,252
Nära nog.
84
00:05:50,892 --> 00:05:53,511
- Kom in.
- Herregud.
85
00:05:57,732 --> 00:06:01,686
Herregud. Jag har dött
och hamnat i musikalhimlen.
86
00:06:02,028 --> 00:06:04,773
- Veronica.
- Välkommen till La Bonne Nuit.
87
00:06:05,740 --> 00:06:09,595
Några Serpents från Whyte Wyrm
ska servera drinkar. Alkoholfritt.
88
00:06:09,619 --> 00:06:12,473
La Bonne Nuit
drar inte minderåriga i fördärvet.
89
00:06:12,497 --> 00:06:13,948
Inte än.
90
00:06:14,708 --> 00:06:20,356
Josie. Jag behöver stjärnglans.
Jag vill att du blir min hussångerska.
91
00:06:20,380 --> 00:06:21,586
Menar du det?
92
00:06:22,591 --> 00:06:28,254
Jag försöker hitta min stil som soloartist
och har inte kunnat testa nånstans.
93
00:06:29,556 --> 00:06:32,159
Det här är ett perfekt tillfälle.
94
00:06:32,183 --> 00:06:34,996
Kevin, jag vill ha dig som hovmästare.
95
00:06:35,020 --> 00:06:37,263
Bara jag får sjunga ibland.
96
00:06:37,689 --> 00:06:41,893
Naturligtvis. Eller som vi säger
på La Bonne Nuit, mais oui.
97
00:06:45,405 --> 00:06:46,856
Hej, Pop. Vad är det?
98
00:06:50,869 --> 00:06:52,153
Penny Peabody.
99
00:06:52,495 --> 00:06:56,199
Jag tror inte vi har träffats.
Vad fan vill du?
100
00:06:56,750 --> 00:06:59,410
Nej. Det är inte vad jag vill.
101
00:07:00,503 --> 00:07:03,123
Det är vad du vill ha. Beskydd.
102
00:07:03,506 --> 00:07:07,836
Ghoulies erbjuder sina tjänster...
för en blygsam summa.
103
00:07:08,887 --> 00:07:09,947
Låt mig gissa.
104
00:07:09,971 --> 00:07:12,048
Beskydd från er, va?
105
00:07:13,183 --> 00:07:19,597
Det är ett fint ställe du har.
Det är väl lika fint överallt, gissar jag.
106
00:07:20,065 --> 00:07:24,477
Kanske ännu finare nere på lönnkrogen?
Det vore synd om nåt hände den.
107
00:07:25,320 --> 00:07:26,526
Bara en tanke.
108
00:07:31,117 --> 00:07:32,527
Fundera på det.
109
00:07:43,588 --> 00:07:46,082
Upp med dig. Vi ska åka en sväng.
110
00:07:56,017 --> 00:07:57,552
Välkommen till gropen.
111
00:08:05,151 --> 00:08:06,045
Joaquin.
112
00:08:06,069 --> 00:08:08,673
När du tackade nej,
valde jag en ersättare.
113
00:08:08,697 --> 00:08:11,008
Jag visste att du känner mr DeSantos.
114
00:08:11,032 --> 00:08:15,195
Som du ser har han nästan nått slutet
av sin... användbarhet.
115
00:08:15,912 --> 00:08:20,434
Bara du kan avgöra var han hamnar.
Tillbaka i cellen i säkerhet
116
00:08:20,458 --> 00:08:23,328
eller på sjukan
med livsuppehållande åtgärder.
117
00:08:29,926 --> 00:08:31,320
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
118
00:08:31,344 --> 00:08:33,171
Okej. Jag tar hans plats.
119
00:08:50,822 --> 00:08:52,815
Möt resten av gruppen.
120
00:08:59,956 --> 00:09:03,785
Baby Teeth. Jag ser inte
farlig ut, men jag lämnar märken.
121
00:09:04,502 --> 00:09:06,704
Där är Thumper och Peter.
122
00:09:07,505 --> 00:09:08,711
Archie.
123
00:09:09,716 --> 00:09:13,127
Det är bäst att du börjar slå
innan han kommer hit.
124
00:09:18,016 --> 00:09:20,661
Matchregler: Handskfritt tills knockout.
125
00:09:20,685 --> 00:09:24,806
Direktören säljer biljetter.
Vakterna slår vad. Alla tjänar på det.
126
00:09:25,315 --> 00:09:28,393
- Utom vi.
- Jo, förmåner om vi vinner.
127
00:09:30,737 --> 00:09:32,313
Vad hände med Mad Dog?
128
00:09:33,782 --> 00:09:34,988
Sluta snattra.
129
00:09:36,618 --> 00:09:38,569
Fråga inte så mycket.
130
00:09:43,083 --> 00:09:48,105
Precis de damer jag letade efter.
Ordförande Blossom, första dam Topaz.
131
00:09:48,129 --> 00:09:50,900
Jag behöver sprida ordet om min lönnkrog.
132
00:09:50,924 --> 00:09:54,028
- Fortsätt.
- I utbyte för reklam för La Bonne Nuit
133
00:09:54,052 --> 00:09:56,838
erbjuder jag gratis inträde och drinkar.
134
00:09:59,182 --> 00:10:04,246
Se där ja.
Kvalitetstryck och parkeringsservice.
135
00:10:04,270 --> 00:10:08,167
Man åker inte tunnelbana till en gala.
Dela ut dem som ni vill.
136
00:10:08,191 --> 00:10:11,019
Sweet Pea och Fangs borde verkligen komma.
137
00:10:22,330 --> 00:10:23,536
Ethel.
138
00:10:23,832 --> 00:10:25,038
Hej.
139
00:10:26,835 --> 00:10:28,161
Äter du ensam?
140
00:10:28,837 --> 00:10:31,873
- Får vi...?
- Läkarna har satt mig på medicin.
141
00:10:32,298 --> 00:10:37,587
För att hejda anfallen.
Jag fick flera anfall om dagen.
142
00:10:37,971 --> 00:10:39,115
Den är stark.
143
00:10:39,139 --> 00:10:43,092
Om vi gjorde nåt
för att orsaka anfallen, beklagar vi.
144
00:10:43,518 --> 00:10:44,724
Vi ville hjälpa.
145
00:10:45,061 --> 00:10:48,222
Som med Ben
när han slängde sig ut genom fönstret?
146
00:10:49,649 --> 00:10:50,855
Ethel...
147
00:10:52,402 --> 00:10:55,605
När du kollapsade, hallucinerade du då?
148
00:10:57,240 --> 00:11:00,360
- Jag minns ärligt talat inte.
- Okej.
149
00:11:01,911 --> 00:11:05,198
Hur länge har du varit vän
med Evelyn Evernever?
150
00:11:05,623 --> 00:11:06,892
Evelyn är toppen.
151
00:11:06,916 --> 00:11:11,063
Hon besökte mig på sjukhuset
och hjälper mig att minska dosen.
152
00:11:11,087 --> 00:11:15,651
Var det hennes eller pappans idé?
Har du träffat mr Evernever?
153
00:11:15,675 --> 00:11:18,878
Om du är nyfiken,
kolla upp Evelyns supportgrupp.
154
00:11:19,262 --> 00:11:23,257
Rektorn gav henne tillstånd
att starta en filial till gården här.
155
00:11:29,522 --> 00:11:30,728
Ethel?
156
00:11:32,859 --> 00:11:34,519
Innan Ben...
157
00:11:37,822 --> 00:11:40,593
Han skulle
återförenas med Dilton i kungadömet.
158
00:11:40,617 --> 00:11:45,014
Vad betyder det?
Två som spelade Gripar och Maskaroner dog.
159
00:11:45,038 --> 00:11:48,309
- G&M.
- Vi vet inte varför. En knäpp fråga:
160
00:11:48,333 --> 00:11:51,077
Har du en regelbok eller spelmanual?
161
00:11:51,878 --> 00:11:56,108
- Menar du den heliga skriften?
- Ja. Just den. Har du en uppsättning?
162
00:11:56,132 --> 00:11:58,402
Det kan jag naturligtvis inte säga.
163
00:11:58,426 --> 00:12:00,988
Snälla prinsessan Etheline?
164
00:12:01,012 --> 00:12:05,784
Kalla mig inte det. Du är inte värdig
vare sig det eller Kungens skrift.
165
00:12:05,808 --> 00:12:10,805
Men jag vill bli det. Jag vill bli värdig.
Kan du snälla visa hur?
166
00:12:15,652 --> 00:12:20,857
Vi ses imorgon kväll i Diltons bunker.
Men... bara du.
167
00:12:22,075 --> 00:12:25,736
Betty, du kommer aldrig att bli värdig
hur du än försöker.
168
00:12:33,628 --> 00:12:37,331
Du ser ut att ha hand om Ethel.
169
00:12:38,174 --> 00:12:43,421
Och jag är i stort behov av vänsupport.
170
00:12:44,264 --> 00:12:45,923
GÅRDEN VÄLKOMNAR DIG
171
00:12:48,268 --> 00:12:53,556
De här stod däruppe.
Jag hoppas att de är den sista leveransen.
172
00:12:54,274 --> 00:12:56,058
Strålande. Tack, Reginald.
173
00:13:01,823 --> 00:13:03,065
Vänta. Vad fan?
174
00:13:07,578 --> 00:13:11,141
Du... det här är
en rejäl laddning jingle-jangle.
175
00:13:11,165 --> 00:13:13,493
Den är inte min. Jag vet inte hur...
176
00:13:20,758 --> 00:13:25,171
Hej, Pop. Vad är det?
Är sheriff Minetta där?
177
00:13:25,471 --> 00:13:29,050
- Nån har satt dit oss.
- Mamma dödar mig om jag åker fast.
178
00:13:31,144 --> 00:13:36,265
Säg att jag är på väg upp.
- Jag ska maska, men gör dig av med det.
179
00:13:40,028 --> 00:13:44,148
Sheriffen.
Vad kan jag göra för stadens hjälte idag?
180
00:13:44,449 --> 00:13:47,845
- Jag ska göra en inspektion.
- Vi har blivit inspekterade.
181
00:13:47,869 --> 00:13:51,072
Men inte av mig. Kan du visa mig runt?
182
00:14:04,594 --> 00:14:06,087
Läget, sheriffen?
183
00:14:11,142 --> 00:14:13,010
Letar du efter nåt särskilt?
184
00:14:15,521 --> 00:14:16,727
Nåt olagligt.
185
00:14:18,316 --> 00:14:21,352
Dessutom samlar jag in donationer.
186
00:14:22,487 --> 00:14:23,693
Donationer?
187
00:14:24,155 --> 00:14:28,317
Just det.
Till Riverdales underfinansierade polis.
188
00:14:30,411 --> 00:14:34,865
Jag förstår. Så det här är ingen razzia?
189
00:14:37,210 --> 00:14:42,331
Donationen ska vara kontant. Jag kommer
tillbaka efter premiärkvällen. Lycka till.
190
00:14:48,721 --> 00:14:52,883
Hur mycket sätter du på att knarket
var en present från Penny?
191
00:14:53,476 --> 00:14:57,998
Vilket trams.
Först Ghoulies, sen sheriffen.
192
00:14:58,022 --> 00:15:00,667
Är det en slump
att de jobbar för din pappa?
193
00:15:00,691 --> 00:15:02,294
Naturligtvis inte.
194
00:15:02,318 --> 00:15:06,465
Pappa försöker uppenbarligen
få till stånd en... konfrontation.
195
00:15:06,489 --> 00:15:08,065
Men jag vägrar.
196
00:15:11,077 --> 00:15:12,283
Inte förrän...
197
00:15:13,579 --> 00:15:15,615
...jag är ordentligt beväpnad.
198
00:15:16,374 --> 00:15:18,075
GÅRDEN VÄLKOMNAR DIG
199
00:15:28,928 --> 00:15:31,380
- Hallå?
- Betty.
200
00:15:31,848 --> 00:15:35,176
Evelyn. Du smög dig på mig.
201
00:15:35,560 --> 00:15:36,927
Vad gör du här?
202
00:15:38,020 --> 00:15:41,891
Jag kom för att lära mig mer om gården.
Kom jag för tidigt?
203
00:15:42,483 --> 00:15:45,838
Nej, gården behöver bara
lite tid för att slå.
204
00:15:45,862 --> 00:15:47,521
- Ja.
- Men snart så.
205
00:15:49,157 --> 00:15:52,526
- Pizza?
- Nej tack, det är bra.
206
00:15:53,870 --> 00:15:56,489
Jag kom också hit för att prata om Ethel.
207
00:15:56,914 --> 00:15:59,659
Hon sa att du hjälper henne med anfallen.
208
00:16:00,334 --> 00:16:01,603
Jag försöker.
209
00:16:01,627 --> 00:16:03,230
Ja, med min pappas läror.
210
00:16:03,254 --> 00:16:06,290
Jag måste... få henne
att sluta med medicinen.
211
00:16:07,717 --> 00:16:12,254
- Vänta, du tar väl ingen?
- Nej. Men jag överväger det.
212
00:16:13,347 --> 00:16:16,759
- Jag har fortfarande konvulsioner.
- Hur ofta?
213
00:16:17,393 --> 00:16:19,303
En eller två gånger dagligen.
214
00:16:20,938 --> 00:16:26,852
- Jag hoppas att din pappa kan hjälpa mig.
- Jag hoppades att du skulle säga det.
215
00:16:36,704 --> 00:16:38,531
Godmorgon, sömntuta.
216
00:16:39,332 --> 00:16:43,353
Hör jag ett enda ljud från dig
blir det isoleringen igen en månad.
217
00:16:43,377 --> 00:16:44,583
Begriper du?
218
00:17:15,618 --> 00:17:17,596
- Du måste skoja.
- Vad i...?
219
00:17:17,620 --> 00:17:19,822
- Kom igen.
- Vad i helvete?
220
00:17:33,469 --> 00:17:37,882
Andrews. Vinnare får förmåner.
Vad vill du ha till lunch?
221
00:17:41,435 --> 00:17:43,596
Har du hört talas om Pop's?
222
00:17:51,654 --> 00:17:53,439
Vinnaren tar allt.
223
00:17:54,073 --> 00:17:56,385
Det är en rejäl uppercut du har.
224
00:17:56,409 --> 00:17:59,111
Vad sa direktören om
att du vann så snabbt?
225
00:17:59,579 --> 00:18:00,785
Vad menar du?
226
00:18:11,882 --> 00:18:13,709
Motorcykeln i bakgrunden.
227
00:18:14,552 --> 00:18:15,821
Snyggt.
228
00:18:15,845 --> 00:18:18,574
Okej. Den där är fin.
229
00:18:18,598 --> 00:18:21,952
Serpettes, har nån av er sett Jughead?
230
00:18:21,976 --> 00:18:24,580
Jag har ett problem som gjort för honom.
231
00:18:24,604 --> 00:18:28,333
Menar du True Detective?
Han hånglar säkert med Kitty Drew.
232
00:18:28,357 --> 00:18:30,059
Men kan vi hjälpa till?
233
00:18:31,152 --> 00:18:33,463
Penny Peabody hälsade på mig.
234
00:18:33,487 --> 00:18:35,757
Visade den ormen sig i Northside?
235
00:18:35,781 --> 00:18:38,317
Kort därefter följd av sheriffen.
236
00:18:38,701 --> 00:18:41,680
Min pappa styr dem.
Jag vill bli av med dem.
237
00:18:41,704 --> 00:18:46,200
- Men... jag behöver nåt att sätta emot.
- Du menar utpressningsmaterial.
238
00:18:46,500 --> 00:18:49,662
Antoinette Topaz, du talar mitt språk.
239
00:18:50,046 --> 00:18:53,150
- Jughead har väl hållit koll på Southside?
- Ja.
240
00:18:53,174 --> 00:18:57,904
Vi vet att under sommaren flyttade
Ghoulies in i källaren till Whyte Wyrm
241
00:18:57,928 --> 00:19:03,368
som din far äger. Sweet Pea och Fangs
tror att de tillverkar jingle-jangle.
242
00:19:03,392 --> 00:19:08,347
Jag har varit bartender där så jag vet
var alla hemliga in-och utgångar är.
243
00:19:24,038 --> 00:19:26,740
Okej, vi rör oss snabbt och tyst.
244
00:19:34,423 --> 00:19:38,654
- Sweet Pea och Fangs hade rätt.
- Jingle-jangle-marknaden är lukrativ.
245
00:19:38,678 --> 00:19:41,672
Det här är bevis nog för utpressning.
246
00:19:57,988 --> 00:19:59,194
Ethel.
247
00:20:00,866 --> 00:20:05,347
Välkommen till ditt första spel,
din ingång till Gripar och Maskaroner
248
00:20:05,371 --> 00:20:07,615
och det magiska riket Eldervair.
249
00:20:15,631 --> 00:20:16,837
En sak i taget.
250
00:20:17,341 --> 00:20:21,629
Vill du vara Riddaren,
Uppväckaren eller Besvärjaren?
251
00:20:22,263 --> 00:20:23,505
Besvärjaren.
252
00:20:26,434 --> 00:20:28,594
Bra val. Det var Bens avatar.
253
00:20:29,103 --> 00:20:33,849
Jag skulle uppstiga med honom, men han
förrådde mig och avslutade med Dilton.
254
00:20:34,775 --> 00:20:38,270
- Och lämnade dig strandad.
- Det gör inget.
255
00:20:39,113 --> 00:20:41,231
Välj ett uppdrag så börjar vi.
256
00:20:45,661 --> 00:20:46,867
Mamma?
257
00:20:48,164 --> 00:20:50,282
Varför står en massa bilar...?
258
00:20:50,791 --> 00:20:53,994
Betty, kom och var med. Sätt dig.
259
00:20:54,587 --> 00:20:57,039
Evelyn sa att du vill möta gården.
260
00:21:00,301 --> 00:21:03,045
Jag trodde
att mr Evernever skulle vara med.
261
00:21:04,805 --> 00:21:06,966
Man träffar inte bara Edgar.
262
00:21:07,391 --> 00:21:11,163
Det finns vissa nivåer man måste uppnå
innan man får möta Edgar.
263
00:21:11,187 --> 00:21:13,707
Man börjar med att träffa gårdsfolk.
264
00:21:13,731 --> 00:21:15,683
Du kan få börja vittna idag.
265
00:21:16,192 --> 00:21:17,085
Vittna?
266
00:21:17,109 --> 00:21:18,879
Det är bara ett samtal.
267
00:21:18,903 --> 00:21:24,608
Ett öppet samtal, fritt från dömande,
om allt dåligt du har gjort i ditt liv.
268
00:21:25,993 --> 00:21:28,180
Vad är det ni vill veta?
269
00:21:28,204 --> 00:21:29,410
Allt.
270
00:21:30,164 --> 00:21:31,370
Tala öppet.
271
00:21:31,874 --> 00:21:35,771
Från vad vi har hört från din familj
har du varit med om mycket.
272
00:21:35,795 --> 00:21:39,941
Allt från ditt mörka band till din far
till delen du hade i
273
00:21:39,965 --> 00:21:43,570
att göra er av
med den döda kroppen i ert kök.
274
00:21:43,594 --> 00:21:45,322
Vänta? Vad?
275
00:21:45,346 --> 00:21:47,866
Vänta, har du...? Berättade du för gården
276
00:21:47,890 --> 00:21:50,660
om Chic och skummisen?
Är du helt från vettet?
277
00:21:50,684 --> 00:21:56,348
Åh, allt vi talar om på gården
är i förtroende.
278
00:21:56,607 --> 00:21:58,627
Vi vet om varandras hemligheter.
279
00:21:58,651 --> 00:22:01,854
Peruken. Vad du gjorde på nätet.
280
00:22:04,615 --> 00:22:05,983
Okej.
281
00:22:06,367 --> 00:22:10,222
Om vi ska tala öppet
tycker jag att vi pratar om att du
282
00:22:10,246 --> 00:22:14,267
Evelyn, var där,
både under mitt och Ethels anfall.
283
00:22:14,291 --> 00:22:19,496
Och om hur gården dök upp här
samtidigt som det där sjuka spelet.
284
00:22:19,880 --> 00:22:21,483
Vad pratar du om?
285
00:22:21,507 --> 00:22:27,030
Ett spel, Gripar och Maskaroner,
fick Ben och Dilton att ta livet av sig
286
00:22:27,054 --> 00:22:32,285
för att blidka odjuret Maskaronkungen,
som mycket väl kan vara Edgar Evernever.
287
00:22:32,309 --> 00:22:38,458
Den första informationen vi fick
om Gripar och Maskaroner kom från din mor.
288
00:22:38,482 --> 00:22:42,796
Hur är det möjligt?
Hur känner du till Gripar och Maskaroner?
289
00:22:42,820 --> 00:22:46,758
Betty, vi är här för att prata om dig,
inte din mors förflutna.
290
00:22:46,782 --> 00:22:48,468
Min mors förflutna?
291
00:22:48,492 --> 00:22:52,821
Vet du, Evelyn, du hade rätt.
Det är för tidigt. Betty är inte redo.
292
00:22:53,956 --> 00:22:56,325
Mamma. Du...
293
00:22:57,877 --> 00:22:59,229
- Du...
- Betty.
294
00:22:59,253 --> 00:23:02,331
Nej, rör mig inte. Jag mår bra.
295
00:23:05,593 --> 00:23:09,072
Okej. Du har korsat gångbron
och hittat två dörrar.
296
00:23:09,096 --> 00:23:11,324
En är gjord av skinande guld.
297
00:23:11,348 --> 00:23:15,177
Den andra är en vanlig trädörr.
Vilken väljer du?
298
00:23:16,186 --> 00:23:20,584
- Vi tar dörr nummer två.
- Bra val. Du hittar en hemlig kammare.
299
00:23:20,608 --> 00:23:23,769
Du står i mitten av en ring av gripben.
300
00:23:26,822 --> 00:23:29,191
Två bägare står framför dig.
301
00:23:30,784 --> 00:23:31,990
Ethel.
302
00:23:32,745 --> 00:23:34,222
Nej. Glöm det.
303
00:23:34,246 --> 00:23:36,182
Du ville bevisa ditt värde.
304
00:23:36,206 --> 00:23:38,768
Du måste dricka ur
en av de heliga bägarna.
305
00:23:38,792 --> 00:23:41,980
Som Ben och Dilton?
Du ber mig att spela rysk roulett.
306
00:23:42,004 --> 00:23:43,690
Nej, att spela spelet.
307
00:23:43,714 --> 00:23:48,127
- Är det gift i Fresh-Aiden?
- Du vet ju att det är maskaronblod.
308
00:23:54,141 --> 00:23:55,384
Singla slant.
309
00:23:58,854 --> 00:24:04,726
Lovar du... att jag får skriften
om jag gör det här?
310
00:24:05,319 --> 00:24:07,938
Jag lovar. Kungen är mitt vittne.
311
00:24:18,624 --> 00:24:19,830
Grip.
312
00:24:31,011 --> 00:24:32,254
Skål.
313
00:24:40,729 --> 00:24:41,935
Hur mår du?
314
00:24:49,071 --> 00:24:51,440
Okej... tror jag.
315
00:24:54,702 --> 00:24:56,653
Kom igen nu. Regelboken.
316
00:25:04,628 --> 00:25:06,163
Kyss mig först.
317
00:25:06,797 --> 00:25:09,693
- Herregud. Menar du allvar?
- Det står i skriften.
318
00:25:09,717 --> 00:25:13,045
För att få den
måste besvärjaren kyssa prinsessan.
319
00:25:14,388 --> 00:25:15,594
Okej.
320
00:25:21,228 --> 00:25:23,722
- Är det här den enda?
- Vad jag vet.
321
00:25:27,568 --> 00:25:29,228
Okej. Allt står här.
322
00:25:30,279 --> 00:25:31,485
Karaktärerna...
323
00:25:33,782 --> 00:25:36,109
Betty kommer bli helt tokig.
324
00:25:37,286 --> 00:25:39,196
Vad gör du? Sätt ner den.
325
00:25:40,080 --> 00:25:41,907
- Hur mår du?
- Jughead.
326
00:25:42,458 --> 00:25:44,686
Kom. Jag ska ringa 112.
327
00:25:44,710 --> 00:25:46,119
Herregud. Kom.
328
00:25:55,971 --> 00:25:57,177
Jughead?
329
00:25:58,849 --> 00:26:01,218
- Vad hände?
- Du ligger på sjukhus.
330
00:26:01,685 --> 00:26:06,265
Du fick i dig gift, men fick motgift i tid
så du kommer att klara dig.
331
00:26:08,233 --> 00:26:11,812
- Det är brukligt för självmordsbenägna
- Självmordsbenägna?
332
00:26:12,654 --> 00:26:14,731
- Men jag försökte inte...
- Jo.
333
00:26:16,950 --> 00:26:20,988
När dina föräldrar kommer
måste du vara ärlig. Berätta om spelet.
334
00:26:21,705 --> 00:26:22,948
Det kan jag inte.
335
00:26:24,833 --> 00:26:27,228
Jag berättar aldrig. Inte du heller.
336
00:26:27,252 --> 00:26:31,566
- Annars säger jag att du blandade drycken.
- Det är över. Spelet...
337
00:26:31,590 --> 00:26:35,153
Vad du än spelade för spel,
så är det över nu.
338
00:26:35,177 --> 00:26:38,213
Nej. Det har bara börjat.
339
00:26:39,681 --> 00:26:45,288
Du har bevisat dig. Jag sa till honom
att du var värdig att sprida evangeliet.
340
00:26:45,312 --> 00:26:49,808
- Vem?
- Var inte dum. Kungen, naturligtvis.
341
00:26:50,943 --> 00:26:56,549
Kungen kommer inte längre att skada nån.
Ingen annan ska få tag på den här.
342
00:26:56,573 --> 00:26:57,779
Okej?
343
00:27:00,702 --> 00:27:04,406
Tack, Besvärjare,
för att du hjälpte mig att avsluta spelet.
344
00:27:09,461 --> 00:27:13,942
Okej, pappa. Korten på bordet.
Jag tänker inte betala någon för beskydd.
345
00:27:13,966 --> 00:27:15,777
Inte Penny, inte Minetta...
346
00:27:15,801 --> 00:27:18,086
- Verkligen inte dig.
- Veronica.
347
00:27:18,804 --> 00:27:22,090
Ett litet råd
från en entreprenör till en annan:
348
00:27:22,724 --> 00:27:25,927
Vänd inte dem
som försöker hjälpa dig mot dig.
349
00:27:25,936 --> 00:27:27,142
Hjälpa mig?
350
00:27:27,813 --> 00:27:32,752
Okej. Så här blir det.
Du säger till dina lakejer att backa
351
00:27:32,776 --> 00:27:38,273
annars skickar jag bilderna till polisen
snabbare än du kan säga Heisenberg.
352
00:27:42,536 --> 00:27:45,280
De lär inte få Minetta att göra nåt.
353
00:27:45,831 --> 00:27:48,533
Jag går inte till honom, jag går till FBI.
354
00:27:49,418 --> 00:27:52,954
Jag vill också ha
10 000 dollar i veckan för all framtid.
355
00:27:53,547 --> 00:27:56,416
Just det, det här är utpressning.
356
00:27:57,593 --> 00:28:00,045
Du kan behålla de där. Jag har kopior.
357
00:28:04,057 --> 00:28:06,968
Guvernören har
en välgörenhetsmiddag i Seaside.
358
00:28:07,895 --> 00:28:10,263
Men jag kommer till din nästa match.
359
00:28:12,024 --> 00:28:14,393
Och det är den jag vill prata om.
360
00:28:17,905 --> 00:28:22,401
Att avsluta en match
med ett enda slag är inte intressant nog.
361
00:28:22,993 --> 00:28:26,571
Ikväll blir inte
din motståndare nån match. Straffa honom.
362
00:28:26,830 --> 00:28:29,825
Ge oss en show. Och njut av den.
363
00:28:30,709 --> 00:28:34,538
Få den att vara i minst fem, sex ronder.
364
00:28:35,130 --> 00:28:37,541
Det borde stilla publikens blodtörst.
365
00:28:38,050 --> 00:28:39,256
Och min.
366
00:28:41,845 --> 00:28:43,088
Förstått?
367
00:28:45,140 --> 00:28:46,346
Ja, sir.
368
00:28:55,484 --> 00:28:59,646
Jag trodde att jag kunde sona
det jag gjorde genom att vara här.
369
00:29:00,781 --> 00:29:03,817
Men det han vill
att jag ska göra och bli...
370
00:29:06,036 --> 00:29:07,404
...är mycket värre.
371
00:29:08,330 --> 00:29:12,518
När du var liten
brukade de ringa från skolan.
372
00:29:12,542 --> 00:29:16,663
Du brukade hamna i slagsmål
när du försvarade nån.
373
00:29:17,381 --> 00:29:21,986
Han vill ha sex ronder. Han kräver blod.
Det finns inget jag kan göra.
374
00:29:22,010 --> 00:29:25,338
Din lärare i sjuan sa
att en sak var säker.
375
00:29:25,889 --> 00:29:28,618
"När Archie går ut högstadiet...
376
00:29:28,642 --> 00:29:32,220
...kommer han att veta
både hur man slåss och tar stryk."
377
00:29:33,397 --> 00:29:36,433
Det finns andra sätt
att ge direktören en show.
378
00:29:37,276 --> 00:29:39,019
Lös det, grabben.
379
00:29:44,283 --> 00:29:45,734
Ska du nånstans?
380
00:29:46,702 --> 00:29:49,279
Jag tänker inte missa Veronicas premiär.
381
00:29:52,374 --> 00:29:55,660
Du hade väl aldrig för avsikt
att jobba med gården?
382
00:29:56,461 --> 00:30:00,149
Du ville väl träffa Edgar
så att du kunde ge dig på honom?
383
00:30:00,173 --> 00:30:03,945
Du inser att genom
att avslöja dina mörkaste hemligheter,
384
00:30:03,969 --> 00:30:09,909
som den om skummisen,
blandar du också in mig, FP och Jughead.
385
00:30:09,933 --> 00:30:13,261
- De skulle aldrig använda det emot mig.
- Mamma...
386
00:30:14,271 --> 00:30:17,098
...vad vet du om Gripar och Maskaroner?
387
00:30:17,816 --> 00:30:19,252
Vad har du berättat?
388
00:30:19,276 --> 00:30:21,838
Vi kan inte bli strypta av vårt förflutna.
389
00:30:21,862 --> 00:30:24,189
Så du berättar för dem men inte mig?
390
00:30:25,157 --> 00:30:29,319
- Inte för din dotter?
- Jag litar mer på dem än på dig.
391
00:30:52,184 --> 00:30:53,390
Välkomna.
392
00:30:54,019 --> 00:30:55,225
Den här vägen.
393
00:31:12,788 --> 00:31:13,890
Mina damer.
394
00:31:13,914 --> 00:31:15,120
Hej.
395
00:31:16,291 --> 00:31:18,561
Hur mår ni ikväll?
396
00:31:18,585 --> 00:31:20,313
Toni, du ser strålande ut.
397
00:31:20,337 --> 00:31:22,273
Vee, din bar är fantastisk.
398
00:31:22,297 --> 00:31:23,441
Tack.
399
00:31:23,465 --> 00:31:25,610
Äntligen nåt bra för staden.
400
00:31:25,634 --> 00:31:27,794
GRATTIS, V! FANTASTISK PREMIÄR!
401
00:31:28,512 --> 00:31:32,340
Jag hade inte fixat det
utan mitt favorit-maktpar. Ursäkta.
402
00:31:32,849 --> 00:31:34,055
Tack, raring.
403
00:31:35,185 --> 00:31:38,373
Jag gömde manualen i husvagnen.
Den är en guldgruva.
404
00:31:38,397 --> 00:31:42,309
- Jag måste visa dig den sen.
- Ethel kommer väl att krya på sig?
405
00:31:43,026 --> 00:31:44,232
Fysiskt, ja.
406
00:31:44,569 --> 00:31:47,355
Men jag tror att hon måste avprogrammeras.
407
00:31:47,614 --> 00:31:50,483
Hon får hålla min mamma sällskap.
408
00:31:50,742 --> 00:31:54,222
Gården har ett hårdare grepp om henne
än jag hade insett.
409
00:31:54,246 --> 00:31:57,032
Och hon vet nåt om G&M, Jug.
410
00:31:58,834 --> 00:32:01,578
Du har fortfarande
Fresh-Aid på läpparna.
411
00:32:03,463 --> 00:32:04,669
Ronnie.
412
00:32:05,215 --> 00:32:08,835
- Vad är det, Reggie?
- Vi har ett problem på däck.
413
00:32:17,185 --> 00:32:18,428
Veronica.
414
00:32:19,104 --> 00:32:20,310
Vad är detta?
415
00:32:20,981 --> 00:32:22,125
Mer utpressning?
416
00:32:22,149 --> 00:32:25,602
Nej, jag tänkte
att den skulle passa bättre här.
417
00:32:26,736 --> 00:32:31,483
Grädden på moset av din prestation
som säkert blir en succé.
418
00:32:36,413 --> 00:32:38,823
Du vill inte höra det här nu.
419
00:32:40,083 --> 00:32:43,370
- Men jag är stolt över dig.
- Jag är glad att du kom.
420
00:32:44,296 --> 00:32:47,749
Om inte annat för att se
hur en laglig verksamhet drivs.
421
00:32:48,800 --> 00:32:50,006
Följ mig.
422
00:32:57,851 --> 00:32:59,928
Reggie, håll ett öga på honom.
423
00:33:10,405 --> 00:33:12,842
Mina damer och herrar.
424
00:33:12,866 --> 00:33:15,803
Å Veronicas vägnar
vill jag tacka för att ni kom
425
00:33:15,827 --> 00:33:17,821
till La Bonne Nuits premiär.
426
00:33:18,163 --> 00:33:21,950
Låt oss nu välkomna
den enastående miss Josephine McCoy.
427
00:33:24,753 --> 00:33:28,498
- Gud, jag är besatt av den där klänningen.
- Tack, Kevin.
428
00:34:23,812 --> 00:34:24,914
- Slå mig.
- Va?
429
00:34:24,938 --> 00:34:28,767
Slå till. Vill direktören ha en show
ska han få det. Kom igen.
430
00:34:30,860 --> 00:34:32,187
Kom igen, för fan.
431
00:34:33,738 --> 00:34:36,858
Var det allt?
Kom igen, din mes. Få mig att blöda.
432
00:36:08,792 --> 00:36:12,287
Den där grabben... är en stjärna.
433
00:36:27,435 --> 00:36:29,971
- Vad är detta?
- Mad Dogs avlagda grejor.
434
00:36:30,689 --> 00:36:32,473
Du är vår nye vinnare.
435
00:36:39,406 --> 00:36:40,612
Mr Andrews.
436
00:36:42,534 --> 00:36:46,279
Ett litet bevis för min tacksamhet
för din insats.
437
00:36:56,381 --> 00:37:00,528
Du har en ljus framtid
på Leopold och Loebs ungdomsanstalt.
438
00:37:00,552 --> 00:37:03,421
Du och jag har bara börjat.
439
00:37:50,477 --> 00:37:52,303
GREVEN AV MONTE CRISTO
440
00:38:12,749 --> 00:38:14,685
- Vad i helvete?
- Vad hände?
441
00:38:14,709 --> 00:38:18,481
- Var hittade du den här? Har du spelat?
- Nej.
442
00:38:18,505 --> 00:38:21,192
Ljug inte. Jag ser det blå på dina läppar.
443
00:38:21,216 --> 00:38:24,945
- Mamma, vad gör du här? Vad döljer ni?
- Var hittade ni boken?
444
00:38:24,969 --> 00:38:26,781
- Vem fick ni den av?
- Nån...
445
00:38:26,805 --> 00:38:29,090
Jug. Säg ingenting.
446
00:38:29,349 --> 00:38:33,204
- Inte förrän de berättar vad de vet.
- Snokar du bland mina saker?
447
00:38:33,228 --> 00:38:38,391
Ni fattar inte. Det här spelet är...
Det är ren ondska.
448
00:38:39,859 --> 00:38:42,004
- Ingen ska spela det igen.
- Hör du.
449
00:38:42,028 --> 00:38:43,297
Sluta.
450
00:38:43,321 --> 00:38:46,091
- Nej, sluta.
- Gör det inte. Jag ber dig.
451
00:38:46,115 --> 00:38:50,346
Ingen ska spela, men boken kan vara
vår chans att veta vad som hände.
452
00:38:50,370 --> 00:38:53,098
- Hur många exemplar finns det?
- Bara den.
453
00:38:53,122 --> 00:38:55,658
- Du får inte förstöra den.
- Gör det, FP.
454
00:39:20,400 --> 00:39:23,603
Grattis till premiären.
Lönnkrogen är fantastisk.
455
00:39:24,070 --> 00:39:26,230
Ikonisk, kan man säga.
456
00:39:27,866 --> 00:39:31,428
- Jag såg att du gick tidigt.
- Jag hade affärer att sköta.
457
00:39:31,452 --> 00:39:35,266
Att du kom med mitt porträtt
när jag har foton av ditt knarklabb
458
00:39:35,290 --> 00:39:39,535
betyder att du har flyttat det
från Wyrm, eller hur?
459
00:39:40,879 --> 00:39:42,455
Vilket knarklabb?
460
00:39:54,392 --> 00:39:58,679
Inga hamburgare? Efter din show
väntade jag mig stek och hummer.
461
00:40:00,481 --> 00:40:02,418
Jag hittade nåt i min cell.
462
00:40:02,442 --> 00:40:05,045
En hammare
som Mad Dog höll gömd i en bok.
463
00:40:05,069 --> 00:40:09,065
Jag tror att den ska påminna om
att vad som än händer här inne...
464
00:40:09,616 --> 00:40:13,679
...så finns det en värld där ute
som är värd att återvända till.
465
00:40:13,703 --> 00:40:16,030
Vi kommer bara ut i en liksäck.
466
00:40:16,497 --> 00:40:18,533
Inte jag. Och inte ni.
467
00:40:21,044 --> 00:40:22,250
Vi ska rymma.
468
00:40:23,171 --> 00:40:26,624
På nåt sätt... ska vi ta oss härifrån.
469
00:40:28,301 --> 00:40:29,544
Jag är med.
470
00:40:32,722 --> 00:40:34,340
Det kanske var bäst så.
471
00:40:36,225 --> 00:40:37,161
Vad menar du?
472
00:40:37,185 --> 00:40:41,305
Att bläddra igenom handboken kändes som...
Som om jag läste ondska.
473
00:40:45,652 --> 00:40:49,355
De spelade spelet. Min mamma, din pappa.
474
00:40:50,448 --> 00:40:53,677
Därför var de på oss
om att utreda Ben och Dilton
475
00:40:53,701 --> 00:40:56,904
och därför blev de hysteriska
för att vi hade boken.
476
00:40:57,705 --> 00:41:01,534
Om det som Ethel sa stämmer,
att det var den enda handboken...
477
00:41:02,001 --> 00:41:04,537
...så kommer ingen att spela det igen.
478
00:41:06,965 --> 00:41:08,171
Det är över.
479
00:41:15,098 --> 00:41:18,050
Jag gjorde vad du bad om.
Jag spred evangeliet.
480
00:41:18,810 --> 00:41:23,848
Ethel måste ha gjort det innan vårt möte
i bunkern. Eller så fick hon hjälp.
481
00:41:24,857 --> 00:41:26,063
GRIPAR & MASKARONER
482
00:41:29,278 --> 00:41:31,298
- Ursäkta?
- Var hittade du den här?
483
00:41:31,322 --> 00:41:34,609
Den låg i mitt skåp
precis som i alla andras.
484
00:41:37,537 --> 00:41:40,015
Hur som helst, när helgen kom
485
00:41:40,039 --> 00:41:44,035
spelade nästan alla Riverdale Highs elever
Gripar och Maskaroner.
486
00:41:45,378 --> 00:41:48,206
Och det riktiga spelet hade just börjat.
487
00:41:48,214 --> 00:41:49,665
Snart ansluter de.
488
00:41:50,091 --> 00:41:52,126
Alla, min kung!
489
00:42:26,711 --> 00:42:29,413
Undertexter: Cecilia Torngrip