1 00:00:08,255 --> 00:00:09,250 ...گذشت ریـوردیل آنچه در 2 00:00:09,251 --> 00:00:11,105 ...خانم‌ها، آقایون 3 00:00:11,185 --> 00:00:12,435 ،چندماه زحمت‌هامون طول کشید .ولی بالاخره موفق شدیم 4 00:00:12,445 --> 00:00:13,895 .به جنوب‌شهر جدید خوش اومدین 5 00:00:13,965 --> 00:00:16,015 ازم می‌خوای که به افعی‌ها ملحق بشم، جاگ؟ 6 00:00:16,095 --> 00:00:17,775 فقط می‌خواستم بدونم چه حسی .داری که ملکه‌ی من بشی 7 00:00:19,355 --> 00:00:20,945 ...حاضرم وایت‌وایرم رو بهت بفروشم 8 00:00:21,025 --> 00:00:23,105 .در ازای رستوران چاک‌لیت پاپ - .دیگه خبری از شرارت نیست - 9 00:00:24,685 --> 00:00:27,115 .دیگه هیچ قدرتی نسبت به‌من نداری 10 00:00:27,125 --> 00:00:28,745 یه‌نفر رو می‌شناسم .که می‌تونه کمک‌‍ت کنه 11 00:00:28,825 --> 00:00:30,865 .مامان، از مزرعه می‌شناسمش 12 00:00:30,945 --> 00:00:33,285 ،یه‌عالمه کار داره، بابا .ولی اگه تو پایه‌ای، منم پایه‌ام 13 00:00:33,365 --> 00:00:35,415 رئیس شورای دانش‌آموزی .جدیدتون، آرچی اندروز 14 00:00:37,285 --> 00:00:40,625 تو به آندره گفتی تا اون پسره رو .توی دریاچۀ شادو بکُشه، اسمش کسیدی بود 15 00:00:40,705 --> 00:00:43,375 ،و وقتی بتونم این‌رو ثابت کنم .میام سراغت 16 00:00:43,455 --> 00:00:46,725 اقداماتی صورت گرفته تا چیزی که مثل چسب .کنارهم نگه‌شون می‌داره رو از بین ببره 17 00:00:46,805 --> 00:00:48,885 ،کلانتر مینتو دارین چیکار می‌کنین؟ 18 00:00:48,965 --> 00:00:51,265 تو بخاطر قتل یکی از ساکنین دریاچۀ شادو .بنام کسیدی بولک، تحت بازداشتی 19 00:00:55,725 --> 00:00:58,105 .این آرامش قبل از طوفان‌‍ه 20 00:00:58,175 --> 00:01:01,395 .عین تابستون قبل از سال آخر دبیرستان 21 00:01:01,475 --> 00:01:02,825 و چجوری اون‌مدت رو سپری کردین؟ 22 00:01:02,895 --> 00:01:04,985 یه شغل تابستونی سفت‌وسخت داشتی 23 00:01:05,055 --> 00:01:06,655 که راستش باعث می‌شه بی‌صبرانه 24 00:01:06,665 --> 00:01:10,235 .منتظر برگشتن به مدرسه باشی 25 00:01:10,315 --> 00:01:13,615 یا یه دورۀ کارآموزی که پول ...زیادی هم توش نیست، ولی 26 00:01:13,695 --> 00:01:16,665 اشکالی نداره. چون واسه .هدف والایی بوده 27 00:01:19,535 --> 00:01:23,795 یا شایدم توی منطقۀ شنای .سوئیت‌واتر خوش می‌گذروندین 28 00:01:23,875 --> 00:01:29,515 شما... و بهترین رفیق‌هایی .که تاحالا داشتین 29 00:01:29,595 --> 00:01:34,305 یا شایدم بیشتر ماه‌های ژوئن، جولای و ،آگوست رو توی دادگاه گذرونده باشین 30 00:01:34,385 --> 00:01:38,095 .که از رفیق‌تون، آرچی اندروز حمایت کنین کسی که داشت واسه قتلی که مرتکب نشده بود 31 00:01:38,175 --> 00:01:39,605 ،محاکمه می‌شد 32 00:01:39,675 --> 00:01:41,765 .علی‌رغم اظهارات نهایی دادستان 33 00:01:41,845 --> 00:01:44,145 ،خانم‌ها و آقایون عضو هیئت‌منصفه 34 00:01:44,225 --> 00:01:46,105 مدارک و شهادت‌هایی که 35 00:01:46,185 --> 00:01:47,775 که توی این دادگاه ارائه شد 36 00:01:47,855 --> 00:01:49,535 .داستان تاریکی رو برامون بازگو می‌کنن 37 00:01:49,615 --> 00:01:52,945 که آقای اندوز سابقۀ .رفتار خشونت‌آمیز داره 38 00:01:53,025 --> 00:01:54,205 ،ایشون نه‌تنها یک‌بار 39 00:01:54,285 --> 00:01:56,335 بلکه دوبار یه‌جور گروه‌ .متعصب نقابدار تشکیل داده 40 00:01:57,695 --> 00:02:00,455 و اینکه به یه پسر بی‌گناه حمله کرده 41 00:02:00,535 --> 00:02:03,915 پسر عاجزی که هردو پاش .شکسته بود 42 00:02:03,925 --> 00:02:07,555 بعدشم هم بصورت وحشیانه‌ای رفت جنوب‌شهر یه پسر جوون رو 43 00:02:07,635 --> 00:02:09,755 تهدید کرد که‌توی .صورتش شلیک می‌کنه 44 00:02:09,835 --> 00:02:13,595 موقعی که داشت با دوستاش توی ،دریاچۀ شادو خوش‌گذرونی می‌کرد 45 00:02:13,665 --> 00:02:17,635 آقای اندوز باسرعت به‌سمت جنگل می‌ره و ،به‌ قربانی "کسیدی بولک" شلیک می‌کنه 46 00:02:17,645 --> 00:02:18,735 .مستقیم توی سرش 47 00:02:19,885 --> 00:02:21,895 حالا آقای اندروز ادعا می‌کنه 48 00:02:21,905 --> 00:02:26,065 که دربانِ پدرِ دوست‌دخترش بوده .که به آقای بولک شلیک کرده 49 00:02:26,145 --> 00:02:29,705 شلیکی که آقای اندوز ادعا می‌کنه .که فقط صداش رو شنیده ولی ندیده 50 00:02:32,275 --> 00:02:33,985 چه کسی از حقیقت اتفاقی که اون شب وحشتناک 51 00:02:34,065 --> 00:02:37,155 توی جنگل‌های اطراف دریاچۀ شادو افتاد، خبر داره؟ 52 00:02:37,235 --> 00:02:38,335 .من بهتون می‌گم 53 00:02:39,025 --> 00:02:40,915 .اون آقا 54 00:02:40,985 --> 00:02:43,835 آرچی اندروز شاید یه ورزشکار عضو تیم دانشگاه باشه 55 00:02:43,905 --> 00:02:45,675 ،و شایدم یه موزیسین بااحساس باشه 56 00:02:47,455 --> 00:02:48,635 ...ولی علاوه‌بر اینا 57 00:02:49,765 --> 00:02:51,515 ...اون یه قاتلِ 58 00:02:52,255 --> 00:02:54,153 .خون‌سرد هم هست 59 00:03:02,095 --> 00:03:03,765 ،خانم‌ها و آقایون 60 00:03:03,775 --> 00:03:05,265 ما این حقیقت رو می‌دونیم 61 00:03:05,285 --> 00:03:08,185 که آرچی اندوز همیشه نیازهای دیگران رو 62 00:03:08,205 --> 00:03:10,655 .به‌نیازهای خودش ترجیح می‌داده 63 00:03:10,665 --> 00:03:14,525 می‌دونیم که اون به حل کردن .پروندۀ قتل جیسون بلاسم کمک کرد 64 00:03:14,605 --> 00:03:18,285 می‌دونیم که اون به‌دوست‌ها و دشمنانش پیشنهاد یه سرپناه رو داد 65 00:03:18,295 --> 00:03:20,705 وقتی‌که اونا هیچ‌جای .دیگه‌ای واسه موندن نداشتن 66 00:03:20,775 --> 00:03:23,625 می‌دونیم که اون با مُشت یخ‌های دریاچه رو شکست 67 00:03:23,635 --> 00:03:26,995 تا جونِ همکلاسی‌‍ش شرل .بلاسم رو نجات بده 68 00:03:27,075 --> 00:03:32,475 بزارید اینو یادآوری کنم که توی .این قتل هیچ شاهدی وجود نداشته 69 00:03:32,545 --> 00:03:35,295 .هیچ آلت‌قتاله‌ای درکار نبوده .هیچ انگیزه‌ای در کار نبوده 70 00:03:35,315 --> 00:03:37,925 ،و در نهایت تنها چیزی که شاکی در اختیار داره 71 00:03:38,005 --> 00:03:41,725 یه‌سری شهادت‌های مبهم از .یه‌سری آدم‌های غیرقابل‌اعتماد‌‍ه 72 00:03:41,735 --> 00:03:44,155 ،حالا، به‌عنوان یک مادر ،این وظیفۀ قانونیِ منه 73 00:03:44,225 --> 00:03:45,935 .که از پسرم محافظت کنم 74 00:03:46,015 --> 00:03:48,315 ،ولی به‌عنوان یه وکیل‌مدافع 75 00:03:48,325 --> 00:03:51,115 این وظیفۀ منه ،که به حقایق پایبند باشم 76 00:03:51,975 --> 00:03:52,995 .و همینطور به شواهد 77 00:03:53,065 --> 00:03:55,025 هیچ مدرکی وجود نداره که خلاف اینو ثابت کنه 78 00:03:55,105 --> 00:03:59,545 .که آرچی اندروز پسر بی‌گناهی بیش نیست 79 00:04:01,735 --> 00:04:02,755 .ممنونم 80 00:04:08,825 --> 00:04:10,175 .ممنون، مامان 81 00:04:10,255 --> 00:04:11,715 ،خانم‌ها و آقایون عضو هیئت‌منصفه 82 00:04:11,785 --> 00:04:13,795 .اتهام، قتل درجه اول‌‍ه 83 00:04:13,805 --> 00:04:16,777 زمانش رسیده که بررسی‌ و .مشورت‌هاتون رو شروع کنین 84 00:04:19,175 --> 00:04:20,355 .همه قیام کنین 85 00:04:26,935 --> 00:04:29,185 خیلی‌خب، می‌شه باهامون روراست باشی، مامان؟ 86 00:04:29,195 --> 00:04:31,485 شانس برنده‌شدن آرچی توی پرونده چقدره؟ 87 00:04:31,555 --> 00:04:34,605 .عزیزم، به‌نظر من...50-50 ‌‍ه 88 00:04:34,685 --> 00:04:36,945 ولی اگه بخواین واقع‌بینانه بگین چی؟ کدوم طرف برنده‌ست، خانم مک‌کوی؟ 89 00:04:37,025 --> 00:04:39,035 .کارت توی دادگاه، عالی بود، مری 90 00:04:39,115 --> 00:04:41,695 خیلی‌خب، فرد. ناسلامتی این .مهم‌ترین پروندۀ عُمرمون‌‍ه 91 00:04:41,715 --> 00:04:44,115 ،شما فوق‌العاده بودین .خانم اندروز، جدی می‌گم 92 00:04:44,195 --> 00:04:47,035 بتی، خدا تو رو فرستاد .که توی تابستون کمک‌مون باشی 93 00:04:47,045 --> 00:04:48,635 شماها آرچی رو ندیدین؟ 94 00:05:10,195 --> 00:05:11,195 آرچی؟ 95 00:05:13,195 --> 00:05:14,155 .این‌جایی 96 00:05:16,185 --> 00:05:17,565 حالت چطوره، رفیق؟ 97 00:05:17,645 --> 00:05:19,825 .آره، خوبم، جاگ 98 00:05:19,895 --> 00:05:22,035 الآن داشتی به‌چی فکر می‌کردی؟ 99 00:05:22,105 --> 00:05:24,205 اینکه چجوری به‌عنوان یه مرد آزاد از دادگاه بیرون بیای؟ 100 00:05:25,275 --> 00:05:26,295 ...نه، داشتم 101 00:05:28,085 --> 00:05:30,245 .یه‌جایی بود 102 00:05:30,255 --> 00:05:32,205 .من و تو قبلاً نرفتیم اون‌جا، رانی 103 00:05:32,285 --> 00:05:34,465 ولی بتی و جاگ، شما منطقۀ شنای سوئیت‌واتر رو یادتون میاد؟ 104 00:05:34,545 --> 00:05:36,425 یادتونه هر تابستون می‌رفتیم اونجا؟ 105 00:05:36,505 --> 00:05:39,005 .اتفاقاً منم یکم‌پیش داشتم به‌اونجا فکر می‌کردم - .آره، منم همینطور - 106 00:05:39,015 --> 00:05:40,435 چی باعث که دیگه نریم اون‌جا؟ 107 00:05:40,515 --> 00:05:44,175 اه، احتمالاً از روزی که .زالوها پوست‌مون رو کندن 108 00:05:44,255 --> 00:05:45,845 این اتفاق واسه خودمون افتاد یا ماله توی فیلم بود؟ 109 00:05:45,925 --> 00:05:47,395 .شک نکن خودمون بودیم - .خودمون بودیم - 110 00:05:47,465 --> 00:05:48,655 .اوه 111 00:05:48,725 --> 00:05:50,605 .منم دوست دارم برم اون‌جا 112 00:05:50,675 --> 00:05:52,355 امیدواری که بتونی منو ببری، آرچی؟ 113 00:05:52,435 --> 00:05:53,605 .امیدوارم 114 00:05:53,615 --> 00:05:55,895 .بچه‌ها، وقتشه 115 00:05:55,975 --> 00:05:57,455 قاضی درخواست کرده .که به اتاق‌دادگاه برگردیم 116 00:06:00,565 --> 00:06:02,285 هیئت‌منصفه هنوز مشغولِ ،بررسی و مجادله‌اند 117 00:06:05,195 --> 00:06:07,045 .ولی من مرخص‌شون کردم 118 00:06:07,125 --> 00:06:08,955 اونا قرنطینه شدن 119 00:06:09,035 --> 00:06:11,585 و من بهشون دستور دادم که هیچ‌چیزی دربارۀ این پرونده نخونن 120 00:06:11,655 --> 00:06:13,415 .و با کسی‌هم راجع‌بهش صحبت نکنن 121 00:06:13,495 --> 00:06:16,265 جلسۀ دادگاه سه‌شنبه صبح بعد از .روز کارگر مجدداً برگزار می‌شه 122 00:06:20,145 --> 00:06:22,095 ،توصیۀ من به تو، مرد جوون 123 00:06:22,165 --> 00:06:26,475 اینه‌که این آخرهفته رو درکنار .خانواده‌ت و عزیزانت سپری کن 124 00:06:29,315 --> 00:06:30,725 .ختم جلسه 125 00:06:36,145 --> 00:06:37,075 .هی، آرچی 126 00:06:39,855 --> 00:06:41,365 .آخرهفتۀ خوبی داشه باشی 127 00:06:41,375 --> 00:06:42,495 !فرد 128 00:06:42,575 --> 00:06:45,745 !بابا، بس‌کن - .آقایون، آقایون، دست ‌نگه‌دارین - 129 00:06:45,815 --> 00:06:46,745 .نه، بی‌خیال آقایون، بی‌خیال 130 00:06:50,155 --> 00:06:51,285 .نوش‌جون 131 00:06:51,295 --> 00:06:52,385 .ممنون، باب 132 00:06:56,825 --> 00:06:59,675 .دیلتون، بن دارین چه بازی‌ای می‌کنین؟ 133 00:06:59,755 --> 00:07:01,225 ...بهش می‌گن - .خفه‌شو، دویلی - 134 00:07:03,855 --> 00:07:05,845 کاش فقط می‌تونستیم تفنگی که 135 00:07:05,855 --> 00:07:08,225 .آندره باهاش کسیدی رو کُشته پیدا کنیم 136 00:07:08,305 --> 00:07:10,095 .من پمبروک رو زیر و رو کردم 137 00:07:10,175 --> 00:07:11,435 بعد از اون شورش‌ها، بابام 138 00:07:11,505 --> 00:07:13,185 .تمام ردها و اثرات آندره رو از بین‌برد 139 00:07:13,195 --> 00:07:14,865 آخه اون که تفنگ رو با خودش از .دریاچۀ شادو نیاورده این‌جا 140 00:07:14,935 --> 00:07:16,275 واسه‌همین احتمالاً همون‌جا .از شر تفنگ خلاص شده 141 00:07:16,345 --> 00:07:18,775 خب، یعنی چی؟ برگردیم .به جنگل‌های شادو 142 00:07:18,845 --> 00:07:20,815 .اون‌جا رو قبلاً گشتیم - خب، بیا دوباره‌ بگردیم - 143 00:07:20,825 --> 00:07:22,195 .این‌دفعه با دستگاه فلزیاب 144 00:07:22,205 --> 00:07:23,535 ،اگه تفنگ آندره رو پیدا کنیم 145 00:07:23,615 --> 00:07:25,875 ...می‌تونیم توی - .نه - 146 00:07:25,945 --> 00:07:29,205 نمی‌خوام این‌کارو کنم، نمی‌خوام روزهایی که ممکنه آخرین‌هفته‌ام بعنوان یه آدم آزاد باشه رو 147 00:07:29,215 --> 00:07:31,165 صرف گشتن دنبال مدرکی بکنم که اصلا اونجا نیست 148 00:07:31,235 --> 00:07:32,375 .خدا می‌دونه اون تفنگ کجاست 149 00:07:32,385 --> 00:07:34,035 آرچی، ما سه روز دیگه وقت داریم 150 00:07:34,045 --> 00:07:35,845 .که بی‌گناهی‌‍ت رو ثابت کنیم 151 00:07:37,825 --> 00:07:39,215 می‌خوای ما چیکار کنیم، آرچی؟ 152 00:07:39,285 --> 00:07:40,835 .همون‌چیزی که قاضی گفت 153 00:07:40,915 --> 00:07:42,465 ،بعد از بدترین تابستونی که تاحالا داشتیم 154 00:07:42,545 --> 00:07:45,475 می‌خوام همه‌مون به‌مناسبت روز .کارگر، یه آخرهفته عالی داشته باشیم 155 00:07:47,545 --> 00:07:49,725 می‌شه این‌کارو بکنیم؟ 156 00:07:49,805 --> 00:07:52,305 اگه واقعاً این چیزی‌‍ه ،که می‌خوای، آرچیکنز 157 00:07:52,385 --> 00:07:53,905 .همین‌طوره، رانی 158 00:07:53,975 --> 00:07:56,945 خب پس باید چی‌کار کنیم؟ 159 00:08:08,735 --> 00:08:11,115 .سلام، رفقا 160 00:08:11,125 --> 00:08:14,035 میخواستم بدونین که بعد از این سه‌ماه فوق‌العاده‌ای که من و تونی 161 00:08:14,115 --> 00:08:16,085 داشتیم با موتورسیکلت‌هامون ،اطراف کشور رو می‌گشتیم 162 00:08:16,155 --> 00:08:19,255 داریم به‌مناسبت آخر تابستون یه پارتی .خفن کنار استخر توی تورن‌هیل می‌گیریم 163 00:08:19,265 --> 00:08:21,375 .و همه‌تون هم دعوتین ،البته 164 00:08:21,455 --> 00:08:23,935 باتوجه به‌اینکه آرچی به‌احتمال‌زیاد ،مسیر دادگاه و زندان درپیش داشته باشه 165 00:08:24,005 --> 00:08:27,255 درصورتی‌که بقیۀ ما مسیر فارغ‌التحصیلی ،رو در‌پیش داریم 166 00:08:27,265 --> 00:08:29,095 .درک می‌کنم که مایل نباشین که بیاین 167 00:08:29,175 --> 00:08:31,555 ،هرکی رو که دل‌تون می‌خواد دعوت کنین .ولی بهشون هشدار بدین 168 00:08:31,635 --> 00:08:34,145 .مهمونی قراره پُر از مشروب و وحشی‌گری باشه .بدرود 169 00:08:34,169 --> 00:08:39,691 «: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :» .:: Ariya , Violet ::. 170 00:08:39,691 --> 00:08:45,958 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 171 00:08:45,958 --> 00:08:52,753 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 172 00:08:53,845 --> 00:08:55,355 !آه، بتی 173 00:08:55,365 --> 00:08:57,695 .بیا، یکم چایی اولانگ با شیر بخور 174 00:08:57,775 --> 00:08:59,695 .واسه سم‌زدایی بدن خیلی خوبه 175 00:08:59,765 --> 00:09:01,705 .نه، میل ندارم. مرسی 176 00:09:01,775 --> 00:09:04,485 داری کجا می‌ری، عزیزم؟ بازم جلسۀ مشاوره داری؟ 177 00:09:04,565 --> 00:09:07,545 نه، فردا با دکتر "گلس" مشاوره دارم .الآن می‌رم یه سر خونۀ آرچی 178 00:09:07,615 --> 00:09:09,655 ،عزیزم، قبل از اینکه به‌مدرسه برگردی 179 00:09:09,735 --> 00:09:11,035 به‌نظرم این مهمه که یه بخشی از زمان‌‍ت رو 180 00:09:11,045 --> 00:09:13,955 به گذروندن با .خانواده‌ت اختصاص بدی 181 00:09:14,035 --> 00:09:15,295 .از نظر ادگار هم این مهمه 182 00:09:15,365 --> 00:09:18,455 اوه، آره، ادگار .از مزرعه 183 00:09:18,535 --> 00:09:20,805 ام، آره، بعداً راجع‌بهش .صحبت می‌کنیم، مامان 184 00:09:22,715 --> 00:09:24,295 آقای اندروز ،فقط می‌تونم بگم 185 00:09:24,305 --> 00:09:27,565 وقتی دیدم اون‌طوری به‌صورت ،هایرام لاج مُشت زدین 186 00:09:28,805 --> 00:09:30,685 .حسابی دلم خنک شد 187 00:09:30,755 --> 00:09:32,395 تقریباً نزدیک بود .کارم به زندون بکشه 188 00:09:35,555 --> 00:09:37,075 .بسیارخب، امتحانش کنین 189 00:09:37,145 --> 00:09:39,070 .تو افتخار بده و استارت بزن 190 00:09:49,655 --> 00:09:52,325 .اوه، آره، گاز بده .اینم از این 191 00:09:53,735 --> 00:09:56,335 .موفق شدیم، بابا - .آره، موفق شدیم - 192 00:09:56,405 --> 00:09:58,425 .معلومه که موفق شدیم - .درست به‌موقع - 193 00:10:01,415 --> 00:10:03,595 ،می‌شه یه‌لحظه منو ببخشید .من میرم داخل خونه 194 00:10:09,125 --> 00:10:10,895 ...بتی 195 00:10:13,295 --> 00:10:14,746 .باید ازت بخوام یه لطفی بهم بکنی 196 00:10:15,135 --> 00:10:17,445 ،اگه کارم به زندان کشید 197 00:10:17,525 --> 00:10:20,815 می‌شه حواست به بابام باشه؟ واسه شام دعوت‌‍ش کنی؟ 198 00:10:20,895 --> 00:10:22,525 وقتی مامانم برگرده شیکاگو .اون کاملاً تنها می‌شه 199 00:10:22,605 --> 00:10:24,025 ...آرچ 200 00:10:24,105 --> 00:10:26,445 هیئت‌منصفه هنوز داره ،بررسی و مشورت انجام میده 201 00:10:26,455 --> 00:10:29,125 این نشونۀ خوبی‌‍ه، باشه؟ ...لازم نیست 202 00:10:29,195 --> 00:10:30,785 به‌فکر سرو سامون دادن .به اوضاع باشی 203 00:10:30,795 --> 00:10:33,295 بتی، بهم قول بده .خواهش می‌کنم 204 00:10:35,445 --> 00:10:36,505 .حتماً 205 00:10:48,145 --> 00:10:50,065 .این کارا فایده‌ای نداره، بابایی 206 00:10:52,185 --> 00:10:54,815 این تلاش بیهوده‌ت واسه ،جدا کردن من و آرچی 207 00:10:56,345 --> 00:10:57,815 .ناکام باقی می‌مونه 208 00:10:57,895 --> 00:10:59,645 ورونیکا، اصلاً نمی‌دونم داری .راجع‌به چی حرف می‌زنی 209 00:10:59,655 --> 00:11:00,775 چطوره یه یادآوری کنم؟ 210 00:11:03,495 --> 00:11:05,525 واسه آرچی پاپوش دوختی که قاتل‌‍ه؟ 211 00:11:05,605 --> 00:11:07,985 نقشه کشیدی که بندازیش زندان؟ 212 00:11:07,995 --> 00:11:10,445 .همه‌ی اینا زیر سر توئه 213 00:11:10,525 --> 00:11:13,955 .من می‌دونم، همه می‌دونن .فقط تو می‌تونی جلوش رو بگیری 214 00:11:15,365 --> 00:11:16,335 .پس جلوش رو بگیر 215 00:11:17,675 --> 00:11:19,125 .الآن این‌کارو بکن 216 00:11:19,195 --> 00:11:21,345 ولی دخترم، من هیچ ربطی .به این قضیه ندارم 217 00:11:21,415 --> 00:11:23,125 اون پسر یه مجرم‌‍ه 218 00:11:23,205 --> 00:11:24,415 .که سابقۀ خشونت هم داره 219 00:11:24,495 --> 00:11:25,555 !اون بی‌گناهه 220 00:11:26,375 --> 00:11:27,595 !خودت هم خوب می‌دونی 221 00:11:29,005 --> 00:11:31,425 .اون لایق این سرنوشت نیست 222 00:11:31,505 --> 00:11:33,515 .توی زندون تنها می‌مونه .اون‌جا می‌میره 223 00:11:33,585 --> 00:11:36,015 .آرچی خودش این بلا رو سر خودش آورد - !نه، تو - 224 00:11:36,095 --> 00:11:37,695 .تو می‌تونی همه‌چی رو عوض کنی 225 00:11:39,515 --> 00:11:41,265 .تو رو خدا، بابایی - .از اختیار من خارج‌‍ه - 226 00:11:41,345 --> 00:11:43,785 ،به‌عنوان تنها دخترت .التماست میکنم 227 00:11:44,515 --> 00:11:45,445 .به آرچی کمک کن 228 00:11:46,765 --> 00:11:47,705 .نجاتش بده 229 00:11:48,725 --> 00:11:49,665 .خواهش می‌کنم 230 00:11:52,565 --> 00:11:54,335 .این کاملاً از اختیار من خارج‌‍ه 231 00:11:59,735 --> 00:12:01,665 ما می‌دونیم که هایرام لاج ،جنوب‌شهر رو تصاحب کرده 232 00:12:01,745 --> 00:12:04,295 .چون با غول‌ها همدستی کرده بود 233 00:12:04,365 --> 00:12:05,925 و می‌خوام بدونم دقیقاً .قصد چه کاری رو داره 234 00:12:07,705 --> 00:12:09,175 .خیلی‌خب، فنگز .دست تو رو می‌بوسه 235 00:12:09,245 --> 00:12:11,635 ازت می‌خوام بری و مخفیگاه جدید غول‌ها رو پیدا کنی، باشه؟ 236 00:12:11,705 --> 00:12:13,885 اگه پیداشون کردی، ازت می‌خوام .اصلاً باهاشون درگیر نشی 237 00:12:13,895 --> 00:12:15,305 ،این فقط یه ماموریت شبح‌واره 238 00:12:15,375 --> 00:12:17,685 نمی‌تونیم ریسک یه جنگ بین .گنگ‌ها رو به‌جون بخریم 239 00:12:17,755 --> 00:12:19,725 فقط می‌خوام مطمئن شم ،که هایرام می‌خواد چی‌کار کنه 240 00:12:19,735 --> 00:12:21,905 بعیده به افعی‌ها و دبیرستان ریوردیل .مربوط باشه 241 00:12:23,095 --> 00:12:24,575 .حتماً - .خیالت تخت - 242 00:12:25,895 --> 00:12:27,405 ،هی، پسر .بیا یه نگاه بنداز 243 00:12:28,435 --> 00:12:29,985 .احتمالاً بهترین خالکوبی‌ تاریخ باشه 244 00:12:29,995 --> 00:12:32,375 خب، چه حسی داره که یه افعیِ افتخاری باشی؟ 245 00:12:32,445 --> 00:12:33,585 .حس کاملاً وحشیانه‌ای داره، جاگ 246 00:12:35,905 --> 00:12:37,655 آرچی، اولین چیزی که من توی 247 00:12:37,735 --> 00:12:38,915 دبیرستان سوٍث‌ساید یادگرفتم این بود که 248 00:12:38,995 --> 00:12:41,045 باید با گروه باشی تا .جون سالم به‌در ببری 249 00:12:41,125 --> 00:12:43,245 .توی زندانِ نوجوانان، افعی‌هایی هستن 250 00:12:43,255 --> 00:12:45,455 .پیداشون کن، باهاشون بگرد 251 00:12:45,465 --> 00:12:48,125 اون خاکوبی باعث می‌شه تو جمع‌شون راهت بدن .و بعلاوه باعث می‌شه ازت محافظت بشه 252 00:12:48,205 --> 00:12:50,255 .آره، حق با جاگ‌هد‌‍ه‌‍ 253 00:12:50,335 --> 00:12:52,345 .البته تا یه حدی 254 00:12:52,415 --> 00:12:54,845 این خالکوبی افعی‌ها بدنت رو سالم نگه می‌داره 255 00:12:54,915 --> 00:12:58,015 ولی هنوز باید نگران محافظت از مغزت هم باشی، هان؟ 256 00:12:58,085 --> 00:12:59,725 از روی تجربه دارم اینو بهت می‌گم، خب؟ 257 00:12:59,735 --> 00:13:01,935 وقتی زندونی می‌شی اولین چیزی 258 00:13:01,945 --> 00:13:04,515 .که تحت‌تأثیر قرارمی‌گیره، مغزته ،اگه بتونی اون‌جا گلیم‌‌‍ت رو از آب بالا بکشی 259 00:13:04,595 --> 00:13:06,525 .میتونی از پس همه‌چی بربیای 260 00:13:06,595 --> 00:13:07,655 ...فقط باید 261 00:13:10,105 --> 00:13:11,785 باید حواست همیشه .جمع باشه، مو قرمزی 262 00:13:22,575 --> 00:13:25,625 مامان، داری با دفتر خاطراتم چی‌کار می‌کنی؟ 263 00:13:25,635 --> 00:13:27,205 داشتم با ادگار راجع‌بهش صحبت می‌کردم 264 00:13:27,285 --> 00:13:30,415 و اون اینطور صلاح دونست و منم .باهاش موافقم، باید بسوزونی‌شون 265 00:13:30,495 --> 00:13:32,635 چی داری می‌گی؟ واسه‌چی؟ 266 00:13:32,645 --> 00:13:34,505 تو طی این سال‌ها صفحات این دفترچه‌‌ها رو 267 00:13:34,585 --> 00:13:37,135 با خاطراتی از رنج‌ها و .دردهای زیادی پُر کردی 268 00:13:37,215 --> 00:13:39,135 .باید فراموش‌شون کنی 269 00:13:39,215 --> 00:13:42,815 خیلی‌خب، دکتر گلس میگه خاطره نوشتن .یه‌جور راه رهایی سالمه 270 00:13:42,895 --> 00:13:44,935 و من به حرف مشاورت ،احترام می‌زارم، بتی 271 00:13:45,015 --> 00:13:47,145 .ولی این خاطرات مربوط به گذشته‌اند 272 00:13:47,155 --> 00:13:49,395 .و گذشته‌ت تو رو نابود می‌کنه 273 00:13:49,475 --> 00:13:51,325 ...ادگار می‌گه - چی، مامان؟ - 274 00:13:51,405 --> 00:13:55,665 آحه رهبر یه فرقۀ مذهبی که مخصوص فراری‌های حامله و همسرهای قاتل‌های زنجیره‌ای‌‍ه 275 00:13:55,735 --> 00:13:58,445 خودش رو در چه‌سطحی می‌بینه که دربارۀ خاطرات من اظهارنظر کنه؟ 276 00:13:58,525 --> 00:14:01,075 می‌دونیم که به‌چشم تو .مزرعه جای بیخودی‌‍ه، بتی 277 00:14:01,155 --> 00:14:03,585 ولی ادگار هیچ کاری .جز کمک بهمن انجام نداده 278 00:14:03,665 --> 00:14:05,135 اون منو تشویق می‌کنه که هر چیزی که 279 00:14:05,205 --> 00:14:07,675 باعث خجالتم می‌شه رو با آغوش‌باز بپذیرم 280 00:14:07,755 --> 00:14:09,955 .و بهترین شکلی که می‌تونم باشم 281 00:14:10,035 --> 00:14:12,765 مامان، الآن... الآن نمی‌تونم .با این قضیه‌هم کنار بیام 282 00:14:12,835 --> 00:14:15,795 ،مگه این مشکلت نیست نمی‌تونی باهاش کنار بیای؟ 283 00:14:15,875 --> 00:14:17,305 ،آسیب روحی‌ای که پارسال خوردی 284 00:14:17,375 --> 00:14:19,345 ،بلائی که سر بابات اومد 285 00:14:19,355 --> 00:14:20,725 اون یارو چیک؟ 286 00:14:20,805 --> 00:14:22,305 داری پشت‌سر هم و باعجله قدم‌های اشتباهی برمیداری 287 00:14:22,385 --> 00:14:24,935 و کاری که باید بکنی .اینه‌که دست ‌نگه‌داری 288 00:14:25,005 --> 00:14:27,855 به حرفی که روح درونت .بهت می‌گه گوش کنی 289 00:14:27,925 --> 00:14:31,645 .باشه، دارم به روح درونم گوش می‌کنم 290 00:14:31,725 --> 00:14:34,355 و چیزی که داره بهم میگه اینه‌که لعنتی از مامانت فاصله بگیر 291 00:14:34,365 --> 00:14:35,915 .چون اون شستشوی مغزی شده 292 00:14:42,735 --> 00:14:45,715 یه‌چیز دیگه‌ای هم هست که باید .راجع‌به بتی بدونی، مامان 293 00:14:59,585 --> 00:15:01,805 هی، جوسی، هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم همچین حرفی بزنم 294 00:15:01,875 --> 00:15:04,525 ولی یه‌جورایی از اینکه مدرسه‌ .دوباره داره باز میشه، هیجان‌زده‌ام 295 00:15:05,565 --> 00:15:07,065 بیشترش بخاطر اینکه اینجوری می‌تونم .هرروز تو رو توی سالن‌ها ببینم 296 00:15:07,145 --> 00:15:09,565 سوئیت‌پی، وقتی این رابطه ،رو شروع کردیم بهت گفتم 297 00:15:09,645 --> 00:15:11,895 رابطۀ ما، فقط یه .رابطۀ تابستونی کوتاه‌مدت‌‍ه 298 00:15:11,905 --> 00:15:14,985 ،یه رابطۀ کوتاه‌مدت .با تاریخ‌انقضای سه‌ماهه 299 00:15:15,055 --> 00:15:16,745 ...آره، می‌دونم ولی 300 00:15:16,815 --> 00:15:18,025 مگه اوقات خوشی باهم نداشتیم؟ 301 00:15:18,105 --> 00:15:20,865 .اوه، من نمی‌گم نداشتیم 302 00:15:20,945 --> 00:15:22,545 ،ولی هیچی 303 00:15:22,615 --> 00:15:26,665 نه حتی یه آدم قدبلند ،و جیگری مثل تو 304 00:15:26,735 --> 00:15:28,635 نمی‌تونه حواسِ منو از .موسیقی‌‌‍م پرت کنه 305 00:15:37,935 --> 00:15:39,925 ،خب، موس 306 00:15:39,935 --> 00:15:41,755 از اون فیلم‌هایی خبر داری که دوست‌ها می‌سازن تا عهد ببندن 307 00:15:41,775 --> 00:15:44,345 که تا آخر سال سال‌تحصیلی باکرگی‌شون رو از دست بدن؟ 308 00:15:44,425 --> 00:15:45,805 .آهان - ،داشتم فکر می‌کردم - 309 00:15:45,885 --> 00:15:48,605 از اونجایی‌که ما کل ،تابستون باهم می‌گشتیم 310 00:15:48,685 --> 00:15:50,865 شاید ما هم باید یه‌دونه از اون ،فیلم‌ها واسه عهد خودمون بسازیم 311 00:15:50,935 --> 00:15:53,725 .ولی زمانش رو یکم جلوتر بندازیم 312 00:15:53,805 --> 00:15:55,535 .مثلاً، نهایتاً تا هالووین 313 00:16:03,705 --> 00:16:05,625 ،رج، اگه من افتادم زندون 314 00:16:05,705 --> 00:16:07,705 باید پا پیش بزاری .و بولداگ‌ها رو رهبری کنی 315 00:16:07,775 --> 00:16:10,035 .من از قبل کاپیتان‌شون هستم، داداش 316 00:16:10,115 --> 00:16:12,295 .منظورم توی زمین‌بازی نیست 317 00:16:12,365 --> 00:16:14,085 ،می‌خوام با جاگ‌هد کار کنی 318 00:16:14,165 --> 00:16:15,965 تا اینجوری بتونی صلح رو بین افعی‌ها .و بولداگ‌ها حفظ کنی 319 00:16:16,045 --> 00:16:19,685 ،خبری از حلقه نباشه .نه قرمز نه سیاه نه هیچ‌چیز دیگه‌ای 320 00:16:19,755 --> 00:16:21,935 حله. اون دوره‌ی .لعنتی دیگه تموم شده 321 00:16:23,125 --> 00:16:24,065 .راستی، خالکوبی خفنی‌‍ه 322 00:16:40,825 --> 00:16:42,485 داری به‌چی فکر می‌کنی، عزیزم؟ 323 00:16:42,565 --> 00:16:43,575 .آرچی اندروز 324 00:16:46,025 --> 00:16:49,575 .اون جونِ منو نجات داد، تی‌تی 325 00:16:49,655 --> 00:16:51,505 اون روز توی رودخونه چه اتفاقی افتاد، شرل؟ 326 00:16:52,655 --> 00:16:53,845 هیچ‌وقت درباره‌ش .حرف نزدیم 327 00:16:56,015 --> 00:16:58,335 ،امیدم رو از دست داده بودم 328 00:16:58,415 --> 00:17:00,515 و یه کار واقعاً احمقانه .انجام دادم 329 00:17:04,335 --> 00:17:06,105 .و آرچی اندروز اونجا بود که منو نجات بده 330 00:17:08,355 --> 00:17:12,405 و حالا، از دست من و هیچ‌کس دیگه‌ای .کاری واسه کمک بهش برنمیاد 331 00:17:21,725 --> 00:17:22,665 ،وی 332 00:17:24,035 --> 00:17:25,535 خوبی؟ 333 00:17:25,615 --> 00:17:28,825 رفته بودم به دیدن خانم اندروز و وکیل مک‌کوی 334 00:17:28,905 --> 00:17:31,849 که ازشون بخوام توی دادگاه منو .به جایگاه شاهد احضار کنن 335 00:17:32,285 --> 00:17:33,875 دلم می‌خواست برم جلوی ،اون هیئت‌منصفه وایسم 336 00:17:33,885 --> 00:17:37,045 و حقیقت رو راجع‌به ،بابام بهشون بگم 337 00:17:37,055 --> 00:17:39,845 تا ببینم ممکنه تفاوتی ایجاد .کنه یا نه، اما گفتن نه 338 00:17:41,085 --> 00:17:42,385 .که خیلی دیر کردم 339 00:17:42,465 --> 00:17:44,345 .شایدم نه، ورونیکا 340 00:17:44,415 --> 00:17:46,855 .جوسی - ،ببین، اینُ ازم نشنیده بگیر - 341 00:17:46,925 --> 00:17:50,805 اما... هیئت‌منصفه توی هتل پنج‌فصل .قرنطینه شده 342 00:17:50,815 --> 00:17:53,145 .طبقه‌ی سوم، اتاق 301 343 00:17:53,215 --> 00:17:55,305 ...محافظت سفت و سخت‌‍ه، اما 344 00:17:55,385 --> 00:17:56,615 .فکر کنم بتونم ببرمت داخل 345 00:17:58,055 --> 00:17:59,035 چی فکر می‌کنی، وی؟ 346 00:18:00,485 --> 00:18:03,245 که فقط لازم دارم یکی از .اعضاء هیئت‌منصفه رو گیر بیارم 347 00:18:03,315 --> 00:18:06,195 تا متقاعدشون کنم که این .وسط آدم بده بابام‌‍ه، نه آرچی 348 00:18:06,275 --> 00:18:07,995 .تا همه با حکم موافقت نکنن 349 00:18:08,075 --> 00:18:10,505 که زمان بیش‌تری واسه‌ی اثباتِ .بی‌گناهی آرچی بهمون می‌ده 350 00:18:25,145 --> 00:18:27,105 !جاگ‌هد 351 00:18:27,175 --> 00:18:28,935 چه خبره؟ - .درموردِ غول‌هاست، جاگ‌هد - 352 00:18:29,015 --> 00:18:30,395 .اون حروم‌زاده‌ها هات‌داگ‌رو گرفتن 353 00:18:32,445 --> 00:18:34,595 کاملاً مطمئنی که هات‌داگ بوده؟ 354 00:18:34,605 --> 00:18:36,355 .صددرصد، مَرد 355 00:18:36,425 --> 00:18:37,775 احتمالاً توی شبِ .شورش دزدیدنش 356 00:18:37,855 --> 00:18:39,615 .پوست و استخون شده بود 357 00:18:39,685 --> 00:18:40,945 فکر نمی‌کنم غول‌ها به .اندازه‌ی کافی بهش غذا بدن 358 00:18:41,025 --> 00:18:42,615 خوش‌شانسیم که اون حیوون‌ها روی کباب‌پز 359 00:18:42,695 --> 00:18:44,985 .آروم‌آروم نمی‌پزنش - چی‌کار کنیم، جاگ‌هد؟ - 360 00:18:44,995 --> 00:18:47,485 وارده منطقه‌ی دشمن ،می‌شیم، به‌تعداد زیاد 361 00:18:47,565 --> 00:18:49,285 از هرجهتی راحت حمله می‌کنیم 362 00:18:49,295 --> 00:18:50,585 و خطر یه‌جنگِ‌ دیگه بین .گنگ‌هارو به‌جون می‌خریم 363 00:18:52,715 --> 00:18:54,245 افعی‌ای باقی نمونده، درسته؟ 364 00:18:54,255 --> 00:18:55,625 .جزئی از روحیه‌ی قبیله‌مون‌‌‍ه 365 00:18:55,705 --> 00:18:57,535 خب، بعد از تاریک شدن .هوا مستقر می‌شیم 366 00:18:57,615 --> 00:18:59,135 .یه‌مأموریتِ‌سری‌‍ه .قراره زودی سر و ته‌اش رو هم بیاریم 367 00:18:59,205 --> 00:19:02,125 جاگ، آخرین باری که ،وارد قلمرو غول‌ها شدی 368 00:19:02,135 --> 00:19:04,465 .تاسرحد مرگ کتک خوردی 369 00:19:04,535 --> 00:19:05,755 .این بار پشتیبان داره 370 00:19:05,835 --> 00:19:07,085 .و قراره سریع عمل کنیم، بِتی 371 00:19:07,105 --> 00:19:08,545 حتی نمی‌فهمن .که اون‌جا بودیم 372 00:19:08,625 --> 00:19:10,345 .خب، پس باهاتون میام - .نه - 373 00:19:10,415 --> 00:19:13,355 نه. جرأت داری بهم بگو .که خیلی خطرناک‌‍ه، جاگ 374 00:19:13,435 --> 00:19:16,225 ملکه‌ی افعی‌ها یه .ملکه‌ی جنگجوئه 375 00:19:16,305 --> 00:19:18,355 پس اگه شماها باهاشون رو در .رو می‌شین، من‌هم می‌شم 376 00:19:21,595 --> 00:19:22,535 .باشه 377 00:19:26,735 --> 00:19:28,285 بریم هات‌داگ رو بیاریم خونه، می‌شه؟ 378 00:19:32,815 --> 00:19:35,455 سعی کردیم رأی هیئت منصفه .رو به‌نفع آرچی جور کنیم 379 00:19:35,525 --> 00:19:37,745 ...زن‌ها، مادرها، اما 380 00:19:37,825 --> 00:19:40,175 .نمی‌دونم .شاید نتیجه‌اش برعکس شد 381 00:19:40,255 --> 00:19:43,175 خب، هرکاری که از دست‌‍تون .برمیومد کردین 382 00:19:43,255 --> 00:19:47,845 آه، فِرِد، فقط فکر می‌کنم ،اگه ریوردیل‌رو ترک نکرده بودم 383 00:19:47,925 --> 00:19:50,185 ...اگه نرفته بودم شیکاگو 384 00:19:50,265 --> 00:19:54,055 من این‌جا بودم و نتونستم جلوی هایرام لاج‌رو .بگیرم که دلقک‌هاش رو به جون پسرمون نندازه 385 00:19:54,135 --> 00:19:55,105 ...بابا، مامان 386 00:19:56,885 --> 00:19:58,975 ،خودتون‌رو سرزنش نکنین .اونم واسه‌ی کاری که من کردم 387 00:19:58,985 --> 00:20:00,765 گرفتن طرفِ‌هایرام ،دربرابرت، بابا 388 00:20:00,845 --> 00:20:02,105 بزرگ‌ترین اشتباهی بود ،که تا به‌حال کردم 389 00:20:02,185 --> 00:20:05,195 .اما اشتباه من بود .پای خودم‌‍ه 390 00:20:05,275 --> 00:20:08,275 شماها بهترین والدینی‌این .که هرکسی دلش می‌خواد 391 00:20:08,355 --> 00:20:10,575 ،هرکاری که واسم کردین .لیاقتش‌رو ندارم 392 00:20:12,355 --> 00:20:13,695 هربلائی که سه‌شنبه ،سرم بیاد 393 00:20:13,705 --> 00:20:14,785 .چیزی‌‍ه که لیاقتش‌رو دارم 394 00:20:14,855 --> 00:20:17,115 .نه، تو بچه‌ی خوبی‌ای 395 00:20:17,195 --> 00:20:20,335 .یه گانگستر تو رو فریب داد 396 00:20:20,405 --> 00:20:23,055 اما، لایق این نیستی که برای .قتل مقصر نشون داده شی 397 00:20:23,965 --> 00:20:25,715 ،پسرم 398 00:20:25,785 --> 00:20:28,135 مادرت و من همیشه .دوستت داریم 399 00:20:43,595 --> 00:20:44,985 .مستخدم 400 00:20:45,055 --> 00:20:46,285 شغل دوم‌‍، خانم لاج؟ 401 00:20:48,015 --> 00:20:49,775 کلانتر مینتا؟ 402 00:20:49,855 --> 00:20:52,245 باید بگم که پدرتون .خوب می‌شناسدتون 403 00:20:52,325 --> 00:20:55,445 پیش‌بینی کرده بود که شما ممکنه .دست به همچین کار احمقانه‌ای بزنین 404 00:20:55,525 --> 00:20:57,205 مداخله‌کردن توی رأی هیئت‌منصفه؟ 405 00:20:57,215 --> 00:20:59,255 مض رضای خدا! داشتی به چی فکر می‌کردی آخه؟ 406 00:20:59,325 --> 00:21:01,335 همون چیزی‌که سه ماهِ .اخیر بهش فکر می‌کردم 407 00:21:02,495 --> 00:21:05,205 .آرچی! چطور به‌آرچی کمک کنم 408 00:21:05,285 --> 00:21:07,665 .بابا یه‌هیولاست، مامان .می‌دونی که هست 409 00:21:07,745 --> 00:21:09,175 اما تو همین‌جوری کنارش وایستادی 410 00:21:09,245 --> 00:21:11,305 از خودراضی، عین یه‌جور بنای .یادبودِ خیابون پارک نیویورک 411 00:21:15,775 --> 00:21:19,095 ،با تموم احترام ورونیکا .تو دخترشی 412 00:21:19,175 --> 00:21:21,765 واسه‌ی همین باید یه مقدار هواش‌رو داشته باشی 413 00:21:21,775 --> 00:21:23,645 .که واسم خوشایند نیست 414 00:21:23,725 --> 00:21:26,315 هیچ‌وقت نمی‌ذاره .یه‌تار مو از سرت کم شه 415 00:21:26,325 --> 00:21:28,035 .واسه‌ی من این‌طور نیست 416 00:21:31,395 --> 00:21:33,875 توی این دنیا با اون .تنهات نمی‌ذارم 417 00:21:35,795 --> 00:21:37,455 ...مامان - .من یه‌زندونی‌ام، ورونیکا - 418 00:21:38,615 --> 00:21:41,045 .اما بازیچه‌ی دستش نیستم 419 00:21:47,805 --> 00:21:49,845 یه‌ساعت شده و .اثری از کسی نیست 420 00:21:51,665 --> 00:21:53,755 ،خیلی‌خب. سوئیت‌پی 421 00:21:53,835 --> 00:21:54,765 ،بگیر .حواست باشه 422 00:22:07,655 --> 00:22:09,695 .هی. هی رفیق 423 00:22:10,475 --> 00:22:11,815 .هی 424 00:22:11,825 --> 00:22:13,865 .یالا، رفیق .بیا از این‌جا بریم 425 00:22:19,315 --> 00:22:21,245 .هی، جونزی 426 00:22:21,315 --> 00:22:23,045 .به‌جنوب‌شهر خوش‌برگشتی 427 00:22:24,215 --> 00:22:26,335 .آروم باش. نه هنوز، دخترعمو 428 00:22:26,405 --> 00:22:29,215 با خودمون گفتیم ممکنه به‌خاطر این .سگِ‌کثیف سروکله‌ات پیدا شه 429 00:22:31,595 --> 00:22:33,595 .لازم‌‍ه صحبت کنیم - .نه، لازم نکرده، پنی - 430 00:22:33,675 --> 00:22:35,135 .واسه‌ی سگ‌‍ه این‌جام 431 00:22:35,145 --> 00:22:36,255 ،اگه دنبال دردسر نبودی چرا تموم تابستون 432 00:22:36,335 --> 00:22:37,675 ،جاسوس می‌فرستادی 433 00:22:37,685 --> 00:22:40,845 و سعی می‌کردی از کارمون سر .دربیاری؟ سرت به‌کار خودت باشه 434 00:22:40,855 --> 00:22:42,275 مگر این‌که بخوای شبِ .شورش دوباره تکرار شه 435 00:22:44,005 --> 00:22:46,235 .آره، جاسوس‌هائی می‌فرستادم 436 00:22:46,315 --> 00:22:47,945 .داشتم دنبال هات‌داگ می‌گشتم 437 00:22:48,025 --> 00:22:49,075 ،حالا که گیرش آوردم 438 00:22:50,535 --> 00:22:51,535 .حل‌‍ه 439 00:22:53,825 --> 00:22:55,035 .خیلی تند نرو 440 00:22:59,705 --> 00:23:00,705 ...کُتت 441 00:23:02,785 --> 00:23:05,535 .جنوبِ‌شهر دیگه مال‌‍ه تو نیست 442 00:23:05,545 --> 00:23:07,835 که یعنی جزء افعی‌های .جنوب نیستی 443 00:23:07,905 --> 00:23:10,415 واقعاً، پنی؟ یه‌کت؟ 444 00:23:10,495 --> 00:23:12,555 ممکنه هرلحظه از بدن .بی‌جون مُرده‌ات درش بیاریم 445 00:23:14,055 --> 00:23:15,555 اوه، اینم شنیدم 446 00:23:15,635 --> 00:23:18,305 ،که بتی الان یه‌افعی‌‍ه .ملکه‌ی شمال 447 00:23:19,565 --> 00:23:21,225 .شاید بعدش بریم سراغ اون 448 00:23:22,025 --> 00:23:23,555 .خوب‌‍ه 449 00:23:23,565 --> 00:23:25,225 می‌تونی کت‌رو داشته باشی تا وقتی‌که 450 00:23:25,235 --> 00:23:26,855 تو و غول‌ها از شمال‌شهر .دور بمونین 451 00:23:26,925 --> 00:23:28,975 اوه، توی موقعیتی نیستی .که دستورم بدی 452 00:23:30,435 --> 00:23:31,985 !شرل 453 00:23:32,055 --> 00:23:33,615 بهت که گفتم سرم درد .می‌کنه واسه‌ی دردسر 454 00:23:35,405 --> 00:23:37,655 .دیگه بسه. فقط همه‌شون‌رو بکشین 455 00:23:37,665 --> 00:23:40,245 شریل، تیر بعدیت‌رو دقیقاً وسطِ .چشم‌های پنی نشونه بگیر 456 00:23:43,815 --> 00:23:45,705 اگه توو غول‌ها یه‌ ،قدم دیگه بردارین 457 00:23:45,775 --> 00:23:46,715 .اون تیر رو ول می‌کنه 458 00:23:49,365 --> 00:23:50,465 .تیر شرل خطا نمی‌ره 459 00:23:56,085 --> 00:23:57,755 .مبارک باشه 460 00:23:57,765 --> 00:23:59,725 .حرکت‌منطقی‌ای بود 461 00:24:05,635 --> 00:24:06,565 .یالا 462 00:24:09,135 --> 00:24:10,365 .به‌زودی می‌بینمت، جونزی 463 00:24:14,305 --> 00:24:16,235 .بیا این‌جا .هی، بیا این‌جا 464 00:24:16,305 --> 00:24:18,575 .بیا این‌جا پسر 465 00:24:22,315 --> 00:24:23,245 .خیلی‌خب، بریم 466 00:24:24,275 --> 00:24:25,205 !صبر کن، وایستا 467 00:24:33,785 --> 00:24:34,715 !هی 468 00:24:35,955 --> 00:24:36,925 !صبر کن، وایستا 469 00:24:48,485 --> 00:24:49,485 ...اون 470 00:25:20,015 --> 00:25:21,575 .هی، دیلتون اومده بود دیدنت 471 00:25:22,725 --> 00:25:24,275 جداً؟ - .اوهوم - 472 00:25:24,355 --> 00:25:25,535 واسه‌ی چی، نگفت؟ 473 00:25:25,615 --> 00:25:26,785 .نوچ، حرفی نزد 474 00:25:27,445 --> 00:25:28,865 .بچه عجیبی‌‍ه 475 00:25:28,875 --> 00:25:29,955 .باشه 476 00:25:31,045 --> 00:25:33,455 خب، حال هات‌داگ چطوره؟ 477 00:25:33,525 --> 00:25:36,045 .زیر تریلر خوابیده .اما داره کم‌کم حالش دوباره‌خوب می‌شه 478 00:25:36,125 --> 00:25:37,135 جداً؟ 479 00:25:38,455 --> 00:25:39,955 تو چطوری؟ 480 00:25:42,705 --> 00:25:44,385 تاج پادشاهی سنگینی می‌کنه؟ 481 00:25:46,085 --> 00:25:47,015 ...خب 482 00:25:49,585 --> 00:25:51,675 پنی جنوبِ‌شهر رو ،توی چنگ گرفته 483 00:25:51,755 --> 00:25:53,845 ،شرل غیرقابل کنترل‌‍ه 484 00:25:53,925 --> 00:25:56,605 ...بتی یه‌هدف‌‍ه و آه 485 00:25:59,645 --> 00:26:01,565 دیگه حتی افعی‌های .جنوب‌هم نیستیم 486 00:26:01,575 --> 00:26:03,905 .نه، "جنوب" رو گندش بزنن 487 00:26:03,985 --> 00:26:05,415 ،تو یه‌افعی‌ای 488 00:26:05,485 --> 00:26:07,025 ،توی خون‌ته 489 00:26:07,105 --> 00:26:10,365 و هیچ‌کس نمی‌تونه اینُ .از تو یا هیچ‌کدوم ما بگیره 490 00:26:13,065 --> 00:26:15,825 .داروخونه زنگ زد .پالی جواب داد 491 00:26:15,905 --> 00:26:18,205 نمی‌تونن به نسخه‌ی آدرالی که 492 00:26:18,285 --> 00:26:19,665 دکترت تجویزش ‌کرده عمل کنن 493 00:26:19,745 --> 00:26:21,045 چون دوهفته‌ی پیش توی 494 00:26:21,115 --> 00:26:22,635 .گریندیل یه‌تجدید نسخه داشتی 495 00:26:24,625 --> 00:26:27,385 پس احتمالاً تاریخش .رو قاطی کردن 496 00:26:27,455 --> 00:26:29,885 .نمی‌دونم .به دکتر گلس زنگ می‌زنم 497 00:26:29,965 --> 00:26:32,595 .ولی دکتر گلسی درکار نیست 498 00:26:32,605 --> 00:26:35,765 پالی یکم پرس‌وجو .کرده. اون وجود نداره 499 00:26:35,775 --> 00:26:38,895 تو نسخه‌ها رو واسه‌ی .خودت تجویز می‌کردی 500 00:26:38,965 --> 00:26:40,895 .نگرانتیم، بتی 501 00:26:40,975 --> 00:26:42,855 درموردِ رفتن به‌جلساتِ .روان‌درمانی دروغ می‌گفتی 502 00:26:42,935 --> 00:26:44,605 حالا دیگه یه‌روان‌پزشکم واسه خودت ساختی 503 00:26:44,615 --> 00:26:46,405 تا بتونی غیرقانونی .دارو بگیری 504 00:26:46,475 --> 00:26:48,655 جداً، مامان؟ 505 00:26:48,725 --> 00:26:50,405 می‌خوام اوقاتم‌رو واسه‌ی سعی در جعل کردن نسخه‌ای تلخ کنی 506 00:26:50,485 --> 00:26:53,125 که یه‌سال پیش عملاً به‌زور بهم می‌دادی؟ 507 00:26:53,205 --> 00:26:55,955 مال‌‍ه قبل از وقتی بود که اِدگار خطراتِ داروها رو توضیح داد 508 00:26:55,965 --> 00:26:58,835 .خب، بس‌‍ه تو دراصل داری اون مزخرفاتی 509 00:26:58,915 --> 00:27:02,915 رو که یه‌آدم دغلکار به‌اسم اِدگار اِورنور توی اون مزرعه به‌خوردت می‌ده، باور می‌کنی؟ 510 00:27:02,995 --> 00:27:05,625 داره بهمون کمک می‌کنه با اوضاع ،کنار بیاییم و می‌تونه به توهم کمک کنه 511 00:27:05,705 --> 00:27:07,975 ...عزیزه‌دلم - اوه، جداً؟ - 512 00:27:08,045 --> 00:27:12,055 شیر اولانگ و درخواست آتیش زدن خاطراتم بهت کمک می‌کنه تا با این 513 00:27:12,125 --> 00:27:16,385 حقیقت که بابا چهارنفر رو کشته و سعی کرده ماروهم بکشه، کنار بیای؟ 514 00:27:16,465 --> 00:27:19,985 ،اگه خالصانه باورش داری .داری انکار می‌کنی، مامان 515 00:27:20,065 --> 00:27:22,105 .نه، بتی، تو داری انکار می‌کنی 516 00:27:22,175 --> 00:27:23,975 متوجه شدی که این 517 00:27:23,995 --> 00:27:25,995 اولین باری‌‍ه که توی این چند ماه، به بابا اشاره کردی؟ 518 00:27:26,065 --> 00:27:28,065 تو من و دوست‌هام رو ،دیوونه خطاب کردی 519 00:27:28,145 --> 00:27:29,665 اما تو کسی‌ای که زندگیت مرموزه 520 00:27:29,735 --> 00:27:33,035 ،داروهای دزدیده‌شده رو تلمبار می‌کنی .و از دردت مخفی می‌شی 521 00:27:33,045 --> 00:27:35,115 ،ممکنه از مزرعه متنفر باشی 522 00:27:35,125 --> 00:27:39,115 اما مامان و من‌رو درمان کردن .و می‌تونن تو روهم درمان کنن 523 00:27:39,195 --> 00:27:42,465 اما اول باید قبول .کنی که مریضی 524 00:28:29,415 --> 00:28:30,835 .هرکی آخر از همه بپره هرزه‌ست 525 00:29:04,445 --> 00:29:06,095 بچه‌ها مهم نیست ،توی دادگاه چی می‌شه 526 00:29:07,405 --> 00:29:09,005 ...امروز 527 00:29:09,075 --> 00:29:11,345 بهترین آخرین روزه تابستونی‌‍ه .که یه‌نفر ممکنه دلش بخواد 528 00:29:13,845 --> 00:29:14,945 ...آرچی 529 00:29:18,085 --> 00:29:19,565 اگه الان فرار کنی چی؟ 530 00:29:22,595 --> 00:29:24,275 ،پشتِ اون درخت‌ها 531 00:29:24,355 --> 00:29:26,435 جاده‌ای هست که از کوه‌های .رد می‌شه و به شهر کبک می‌رسه 532 00:29:26,515 --> 00:29:28,275 ...جاگ‌هد - افعی‌های شمال مرز هستن - 533 00:29:28,355 --> 00:29:29,485 .که همه‌چی بهت می‌رسونن 534 00:29:30,975 --> 00:29:33,355 .سزاوار این نیستی، آرچ 535 00:29:33,435 --> 00:29:35,245 .هیچ‌کدومش - آره، و اگه باشم چی؟ - 536 00:29:36,455 --> 00:29:37,785 آرچی، چرا این‌رو می‌گی؟ 537 00:29:37,855 --> 00:29:38,835 .چون من گناه‌کارم 538 00:29:42,115 --> 00:29:44,465 ،من کَسیدی ‌رو نکشتم 539 00:29:44,535 --> 00:29:46,455 اما با آندره تنها گذاشتمش 540 00:29:46,465 --> 00:29:49,415 ،اگه اون شب نرفته بودم .ممکنه بود هنوز زنده باشه 541 00:29:49,495 --> 00:29:51,505 .و نه فقط کَسیدی، همه‌اش 542 00:29:51,515 --> 00:29:52,925 .تموم سال گذشته 543 00:29:58,965 --> 00:30:00,225 .من کسی‌رو نکشتم 544 00:30:02,985 --> 00:30:04,315 .اما می‌تونستم بکشم 545 00:30:11,185 --> 00:30:13,195 .باید مسئولیتش‌رو به‌عهده بگیرم 546 00:30:16,815 --> 00:30:18,495 جاگ، آماده نیستم که 547 00:30:18,575 --> 00:30:19,955 .تابستون تموم شه 548 00:30:21,195 --> 00:30:23,745 فکر نمی‌کنم بتونم .تحملش کنم 549 00:30:23,815 --> 00:30:26,995 منظورت چی‌‍ه؟ .البته که می‌تونی 550 00:30:27,005 --> 00:30:30,495 ،جاگ، توی این تابستون وقتی داشتم روی پروندۀ آرچی کار می‌کردم 551 00:30:30,515 --> 00:30:34,005 هیچ‌وقت دست نگه داشتم .و پلک روی هم نگذاشتم 552 00:30:34,015 --> 00:30:37,925 از ماه مِی، حتی به‌زور وقت ...کردم به آسمون نگاه کنم و 553 00:30:38,005 --> 00:30:41,845 مامانم و پالی فکر می‌کنن که دارم مخفی‌کاری می‌کنم 554 00:30:41,855 --> 00:30:45,855 و ازشون دوری می‌کنم .و حق با اوناست 555 00:30:45,935 --> 00:30:48,515 شاید باید دست از خوردن داروی آدرال بردارم [نوعی آرامبخش] 556 00:30:48,525 --> 00:30:51,865 .و واقعاً یه روانکاو رو ببینم 557 00:30:51,935 --> 00:30:55,145 به‌هرحال، سه‌شنبه فرا می‌رسه .و همه‌چی تموم می‌شه 558 00:30:55,225 --> 00:30:59,535 و من باید با هرچیزی روبرو بشم ...هرچیزی 559 00:30:59,615 --> 00:31:02,705 ،که اتفاق افتاده .و هرچیزی که قراره اتفاق بیوفته 560 00:31:02,785 --> 00:31:06,215 تمام این چیزایی که ،روشون تسلطی ندارم 561 00:31:07,195 --> 00:31:08,795 .منو می‌ترسونن 562 00:31:09,745 --> 00:31:10,675 ،بتی 563 00:31:11,865 --> 00:31:13,255 .پشت‌سر می‌زاریمش 564 00:31:16,035 --> 00:31:19,225 از این به‌بعد من و .تو همراه همدیگه‌ایم 565 00:31:19,305 --> 00:31:22,395 ،هم توی افعی‌ها، هم توی زندگی 566 00:31:23,255 --> 00:31:25,025 همه‌جا، خوبه؟ 567 00:32:06,465 --> 00:32:07,465 ...رانی 568 00:32:09,185 --> 00:32:10,685 .آرچی، هرچی که می‌خوای بگی 569 00:32:10,755 --> 00:32:12,155 .فقط تو رو خدا گریه‌ام ننداز 570 00:32:14,855 --> 00:32:18,785 ،اگه رفتم زندون ازت می‌خوام توی اون 571 00:32:18,855 --> 00:32:20,525 مکان وحشتناک، نیای ملاقاتم، باشه؟ 572 00:32:20,605 --> 00:32:22,945 ،اوه، خیالت تخت 573 00:32:22,955 --> 00:32:24,575 ،اگه اون اتفاق غیرممکن بیوفته 574 00:32:24,645 --> 00:32:26,405 من هرهفته با اتوبوس 575 00:32:26,485 --> 00:32:28,455 با بقیۀ زن‌های دیگه میام اونجا 576 00:32:28,535 --> 00:32:30,965 و واست کاپ‌کیک‌های .مگنولیای نیویورکی میارم 577 00:32:31,035 --> 00:32:33,085 و روی درخواست دادگاه .تجدیدنظر کار می‌کنم، قول می‌دم 578 00:32:33,155 --> 00:32:35,045 .دقیقاً این همون‌چیزی‌‍ه که نمی‌خوام نمی‌خوام 579 00:32:35,115 --> 00:32:37,305 بقیه دوران دبیرستان‌‍ت .رو منتظر من بمونی 580 00:32:37,375 --> 00:32:39,975 نه، نه، نه، نه. امشب با من .به‌هم نمی‌زنی، آرچی اندروز 581 00:32:40,045 --> 00:32:42,135 ...رانی، من - !آرچی - 582 00:32:42,145 --> 00:32:45,145 من نمی‌زارم بابام تنها کسی .که عاشقشم رو ازم بگیره 583 00:32:47,505 --> 00:32:48,645 .همچین اتفاقی نمی‌افته 584 00:32:56,655 --> 00:32:58,235 .می‌دونی، عجیبه، رانی 585 00:33:00,515 --> 00:33:04,746 چیزی شب‌ها خواب رو ازم گرفته این نیست .که از چاقو خوردن توی زندان بترسم 586 00:33:08,315 --> 00:33:10,505 اینه‌که نمی‌تونم همراه با شما بچه‌ها .فارغ‌التحصیل شم 587 00:33:14,695 --> 00:33:16,175 مسخره‌ست، نه؟ 588 00:33:20,205 --> 00:33:22,135 .به‌نظرم اصلاً مسخره نیست 589 00:33:35,515 --> 00:33:36,885 آماده‌ای آرچی؟ 590 00:33:38,425 --> 00:33:40,425 .هی، بیا اینجا 591 00:33:40,435 --> 00:33:42,435 اه، پسر خوبی باش، باشه؟ 592 00:33:43,875 --> 00:33:44,815 .پسر خوب 593 00:34:03,785 --> 00:34:05,495 سلام، آقای جونز جاگ‌هد خونه‌ست؟ 594 00:34:05,565 --> 00:34:07,125 موتور رو روشن می‌کنم .دست بجنبون 595 00:34:07,205 --> 00:34:09,415 ببین دیلتون، الان واقعاً زمان مناسبی نیست، باشه؟ 596 00:34:09,485 --> 00:34:11,705 ،بن و من 597 00:34:11,715 --> 00:34:14,495 فکر می‌کردیم فقط یه بازی‌‍ه، یه بازی .ایفای نقش مسخره، ولی اینطور نیست 598 00:34:14,575 --> 00:34:15,715 .بیشتر از این‌حرفاست 599 00:34:17,625 --> 00:34:19,305 .اون واقعی‌‍ه - کی؟ - 600 00:34:20,995 --> 00:34:22,595 کی واقعی‌‍ه؟ 601 00:34:22,675 --> 00:34:24,475 .ببین، باید به دادگاه آرچی برسم 602 00:34:26,045 --> 00:34:26,975 .پادشاه گارگویل 603 00:34:32,555 --> 00:34:35,355 .ببین، الان نمیتونم صحبت کنم 604 00:34:35,435 --> 00:34:40,065 می‌خوای یه‌مدت اینجا منتظر بمونی؟ سعی کن یکم استراحت کنی، خب؟ باشه؟ 605 00:34:40,075 --> 00:34:41,815 خیلی‌خب، وقتی برگشتم .می‌تونیم درباره‌ش حرف بزنیم 606 00:34:41,895 --> 00:34:43,205 باشه؟ - .باشه - 607 00:34:50,905 --> 00:34:52,085 .همگی قیام کنین 608 00:35:00,075 --> 00:35:02,527 هیئت‌نصفه حُکم‌شون رو مشخص کردن؟ 609 00:35:04,125 --> 00:35:06,645 .خیر، جناب قاضی 610 00:35:06,715 --> 00:35:08,175 رأی‌هامون 6-6 برابر شد .و به بن‌بست خوردیم 611 00:35:09,465 --> 00:35:10,815 .تغییری هم صورت نمی‌گیره 612 00:35:14,135 --> 00:35:17,445 .مشکلی نیست .هیئت‌منصفه می‌تونه مرخص بشه 613 00:35:17,525 --> 00:35:19,035 .ممنون بابت خدمات‌تون 614 00:35:22,245 --> 00:35:23,615 خب، الان چی می‌شه؟ 615 00:35:23,695 --> 00:35:25,365 .قاضی محاکمه رو بی‌نتیجه اعلام می‌کنه 616 00:35:25,435 --> 00:35:27,405 یعنی دوباره باید این مسائل رو پشت‌سر بزاریم؟ 617 00:35:27,485 --> 00:35:30,195 ،جناب قاضی 618 00:35:30,215 --> 00:35:34,205 به‌جای یه محاکمۀ دیگه، دولت مایله که یه .حکم دارای تخفیف بعنوان معامله پیشنهاد بده 619 00:35:34,285 --> 00:35:38,635 به‌جای زندان، زمان انتظار محاکمه از محکومیت کم .میشه، بعلاوه دو سال در مرکز بازداشت نوجوانان 620 00:35:38,715 --> 00:35:42,715 ،اگه آقای اندروز به‌جرم قتل غیرعمد .اعلام گناهکار بودن بکنه 621 00:35:42,785 --> 00:35:44,255 .جناب قاضی - .معامله رو قبول می‌کنم - 622 00:35:44,335 --> 00:35:46,645 !نه - .آرچی، نه، باید درباره‌ش صحبت کنیم - 623 00:35:46,715 --> 00:35:49,935 مامان، دیگه نمی‌تونم شما و بقیه رو .دوباره درگیر این ماجرا کنم 624 00:35:51,985 --> 00:35:53,975 جناب قاضی، من معامله .رو قبول می‌کنم 625 00:35:54,055 --> 00:35:55,815 پسرجون، واسه اینکه ،درست متوجه بشم 626 00:35:55,895 --> 00:35:57,765 ،هرچند این کاملاً حق قانونی توئه 627 00:35:57,845 --> 00:35:59,605 تو داری توصیۀ وکیل‌‍ت رو 628 00:35:59,685 --> 00:36:01,685 ،نادیده میگیری .مادر خودت 629 00:36:01,765 --> 00:36:03,735 .بله، جناب قاضی، من گناهکارم 630 00:36:07,195 --> 00:36:11,155 آقای اندروز، دادگاه ادعای .گناهکار بودن‌تون رو می‌پذیره 631 00:36:11,165 --> 00:36:13,155 شما مستقیماً از دادگاه 632 00:36:13,235 --> 00:36:16,625 "به مرکز بازداشت نوجوانان "لئوپولد و لوب .منتقل می‌شین 633 00:36:16,695 --> 00:36:20,345 جایی که مجازات‌تون رو اونجا سپری .می‌کنین، این حکم بی‌درنگ اجرا می‌شه 634 00:36:20,415 --> 00:36:21,385 .دادگاه مختومه اعلام می‌شه 635 00:36:24,995 --> 00:36:27,595 .متأسفم، مامان - .خیلی دوستت دارم - 636 00:36:29,595 --> 00:36:31,435 .ببین، از اونجا درت میارم، رفیق 637 00:36:56,365 --> 00:36:57,665 .عاشقتم، ورونیکا 638 00:36:57,735 --> 00:36:59,035 .نه، نه، نه !نمی‌تونین اونو ببرین 639 00:36:59,115 --> 00:37:00,845 .اون بی‌گناهه !اون هیچ کاری نکرده 640 00:37:31,390 --> 00:37:33,630 هی، من از قبل کارهای .دادگاه تجدیدنظر رو کردم 641 00:37:33,710 --> 00:37:36,190 ،توی شیکاگو درخواستش رو میدم ...و به‌محض اینکه تاریخش مشخص شد 642 00:37:36,260 --> 00:37:39,230 .ما برش می‌گردونیم خونه، مری .هر طوری که شده 643 00:37:39,310 --> 00:37:40,560 .ما بهت قول می‌دیم 644 00:37:44,220 --> 00:37:46,190 و منم ثابت می‌کنم که هایرام لاج .واسه پسرمون پاپوش دوخته 645 00:37:46,260 --> 00:37:48,360 و کاری می‌کنم اون .حرومزاده تقاص پس بده 646 00:37:50,640 --> 00:37:51,990 .به هر قیمتی که شده 647 00:38:06,000 --> 00:38:07,340 ...شهردار لاج هستم 648 00:38:08,620 --> 00:38:11,380 الآن دلت خنک شد، بابا؟ 649 00:38:11,460 --> 00:38:14,300 .کاملاً جواب داد .همون‌جوری که برنامه‌ش رو ریخته بودی 650 00:38:14,370 --> 00:38:16,930 .آرچی به سازی که زدی نرقصید 651 00:38:16,940 --> 00:38:19,230 ،اون تهدیدت کرد .واسه همین تو هم تنبیه‌ش کردی 652 00:38:19,310 --> 00:38:21,220 .زندگی‌‍ش رو نابود کردی 653 00:38:21,300 --> 00:38:24,480 فکر کردی من همۀ این کارها رو واسه صدمه زدن به‌ آرچی کردم، دخترم؟ 654 00:38:24,560 --> 00:38:27,150 اون هم چون منو تهدید کرد؟ .نه 655 00:38:27,230 --> 00:38:29,519 بخاطر این بود که .تو به من خیانت کردی 656 00:38:33,770 --> 00:38:34,990 .این تنبیه توئه 657 00:38:36,620 --> 00:38:38,410 تو اون پسر رو به .هم‌خونِ خودت ترجیح دادی 658 00:38:40,610 --> 00:38:41,750 .دخترِ خودم 659 00:38:45,490 --> 00:38:48,010 .تو دیگه دختری نداری 660 00:39:02,510 --> 00:39:03,440 دیلتون؟ 661 00:40:32,180 --> 00:40:33,110 !دیلتون 662 00:40:34,720 --> 00:40:35,660 ...دیلتون 663 00:40:36,230 --> 00:40:37,200 .خدای من 664 00:40:49,760 --> 00:40:52,000 !بن، بن 665 00:40:52,070 --> 00:40:53,830 .بن! خیلی‌خب، ببین 666 00:40:53,910 --> 00:40:55,920 .ببین، طاقت بیار .یالا. یالا 667 00:40:55,990 --> 00:40:57,640 !کمک! کمک 668 00:41:00,790 --> 00:41:01,720 مامان؟ 669 00:41:03,180 --> 00:41:04,510 پالی؟ 670 00:41:51,340 --> 00:41:52,270 !بتی 671 00:41:56,490 --> 00:41:57,780 !بتی! کمک 672 00:41:57,804 --> 00:42:03,326 «: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :» .:: Ariya , Violet ::. 673 00:42:03,326 --> 00:42:09,593 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 674 00:42:09,593 --> 00:42:16,388 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*