1 00:00:08,270 --> 00:00:09,760 .. سابقًا في ريفرديل 2 00:00:09,770 --> 00:00:11,650 أهلًا. هل (شيك) موجود؟ 3 00:00:11,750 --> 00:00:13,530 ،لايمكنني الأكل .ولا النوم 4 00:00:13,740 --> 00:00:16,040 .أنا توجس عن ذاك الرجل الغامض 5 00:00:16,240 --> 00:00:18,910 كان سيارته مركونة أمام .منزلنا ليومين 6 00:00:19,110 --> 00:00:20,860 .لقد اعتنينا بالآمر أنا و (جغهد) 7 00:00:21,060 --> 00:00:22,610 .عليك السماح لي بالبقاء هنا 8 00:00:22,810 --> 00:00:25,510 لايمكنني البقاء في .المنزل مع (شيك) بعد الآن 9 00:00:25,520 --> 00:00:27,950 أتريد تحويل البلدة التي أحبها إلى سجن؟ 10 00:00:28,140 --> 00:00:32,040 .نحن مغادرين حالًا. هيّا يا (آرتشي) - .سأبقى يا أبي - 11 00:00:32,040 --> 00:00:34,940 أعلم بأنك تظن أن السجن فكرة "سيئة لأجل "ريفرديل 12 00:00:34,950 --> 00:00:36,860 لكن السيد والسيدة (لودج) فكرو .في ذلك مليًا 13 00:00:36,860 --> 00:00:39,140 .لن أدعم (هايرم) و (هيرمايني) 14 00:00:39,140 --> 00:00:41,350 .سأترشح لمنصب العمدة .ضد آل (لودج) 15 00:00:41,350 --> 00:00:43,540 .أريد أن أترشح لمنصب هئية الطلاب 16 00:00:43,540 --> 00:00:45,720 .أريد منكِ أن تكوني مساعدتي - .حسنًا - 17 00:00:45,720 --> 00:00:47,880 .أنا لستُ منسحبة، يا (آرتشي) - .ولا أنا أيضًا - 18 00:00:47,890 --> 00:00:50,890 لهذا السبب أريد أن أكون نائبك 19 00:00:51,090 --> 00:00:53,680 ،أهم الآمور أولاً .الجدة، بعدها (شيريل) 20 00:00:53,880 --> 00:00:56,260 بالطبع، يجب أن يكون .منزلنا في نصابه الصحيح 21 00:00:56,460 --> 00:00:59,360 ،لقد جن جنونك .وتتركينا بلاخيار 22 00:00:59,560 --> 00:01:01,030 ما الذي تعنيه بـ"لاخيار"؟ 23 00:01:01,230 --> 00:01:04,070 .سيدة (بلاسوم) أنا أبحث عن (شيريل) - .لقد رحلت - 24 00:01:04,270 --> 00:01:07,240 ."في مدرسة داخلية في "سويسرا .لا تأتي إلى هنا مجددًا 25 00:01:09,780 --> 00:01:13,610 أهلًا بكم في "الأخوات الرحيمات" دار .للشابات المنحرفات 26 00:01:15,550 --> 00:01:19,420 حيثما تجد نفسها (شيريل بلاسوم) .. اكثر اظطرابًا من المعتاد 27 00:01:23,320 --> 00:01:25,060 .حان الوقت يابنيتي 28 00:01:27,060 --> 00:01:31,060 ،دون أي شيء تود فعله ،ماعدا ليلة مشاهدة الأفلام 29 00:01:32,090 --> 00:01:35,270 خلالها، تتخيل بما قد يفعلوه .أصدقاءها 30 00:01:39,870 --> 00:01:42,240 .يبدو بريئًا بكفاية .. لكن تمعنوا في النظر 31 00:01:42,440 --> 00:01:44,510 أهلا يـ(فرانك) - .أهلا أيها يـ(ديك)، سنذهب للمطعم 32 00:01:44,710 --> 00:01:46,780 .لتناول بعض الشوكلاتة مع الفتيات 33 00:01:46,980 --> 00:01:49,510 أستأتي؟ - .سألحق بكم - 34 00:01:52,320 --> 00:01:54,780 ماذا يبدو أنهم مخططين هؤلاء الفتية الأمريكين؟ 35 00:01:57,660 --> 00:02:01,160 .(فرانك)، المياة تبدو رائعة أتريد أن تغطس؟ 36 00:02:01,360 --> 00:02:04,660 ،أتمنى أنه بإمكاني يـ(ديك) .لكنني لم أحظر سروال السباحة 37 00:02:04,860 --> 00:02:07,800 هنا كان من المتوجب على الفتية .العودة والعثور على نشاط آخر 38 00:02:08,000 --> 00:02:10,230 ،لكن بدلًا من ذلك .. اذعنو 39 00:02:10,240 --> 00:02:12,970 ،من ناحية آخرى .ربّما لانحتاجهم 40 00:02:13,170 --> 00:02:16,240 .ووقعوا في الإنحراف 41 00:02:19,810 --> 00:02:22,610 ،بينما ذبلت (شيريل بلاسوم) 42 00:02:22,810 --> 00:02:26,280 كانوا أصدقاءها يتأهبوا .لأكثر المنصات جمهورية 43 00:02:26,290 --> 00:02:28,990 حسنًا، الآن تذكير .سريع فقط 44 00:02:29,190 --> 00:02:32,190 هذه القاعة المدرسية مقامه ."برعاية "رابطة الآباء والمعلمين 45 00:02:32,390 --> 00:02:34,090 .يبدو أننا لدينا السؤال الآن 46 00:02:34,290 --> 00:02:37,890 نعم، بلا إهانة للإداراة الحالية 47 00:02:37,900 --> 00:02:40,900 لكن لايبدو وأن أي أحد يبحث لمصلحة الطلاب 48 00:02:40,950 --> 00:02:44,100 .الذين تم نقلهم من الجنوب هل سيتغير ذلك؟ 49 00:02:44,300 --> 00:02:46,500 ،بالطبع، يـ(سويت بي) .هذه أولويتنا 50 00:02:46,510 --> 00:02:48,740 لاينبغي أن يشعر أحدًا .بأنه مهمش أو مستبعد 51 00:02:48,940 --> 00:02:52,780 ،سنمثل أنا و(جغهد) كل الطلاب .الشمال والجنوب على حدٍ سواء 52 00:02:52,980 --> 00:02:54,580 .السؤال التالي 53 00:02:54,780 --> 00:02:56,180 نعم، (ميدج)؟ 54 00:02:56,380 --> 00:02:59,620 .سؤالي لـ(آرتشي) و(فيرونيكا) 55 00:02:59,820 --> 00:03:04,590 الشائعات تقول بأن والديكِ سيكون ،في الجانب المعاكس في الانتخابات لمنصب العمدة 56 00:03:04,790 --> 00:03:08,020 ألن يؤثر ذلك سلبيًا على علاقتك؟ 57 00:03:08,030 --> 00:03:09,830 أنا و(آرتشي) نتقيد بالمثل القديم 58 00:03:10,030 --> 00:03:13,500 أن السياسة لاتناقش عند .العشاء أو على طاولة الكافتيريا 59 00:03:15,090 --> 00:03:17,470 أنا و(فيرونيكا) على وفاق .حيال كلِ شيء 60 00:03:17,570 --> 00:03:20,290 بما في خطة عائلتها للسجن .في الجهة الجنوبية 61 00:03:22,270 --> 00:03:24,430 ،وفي الوقت الراهن نحن ملتزمين 62 00:03:24,510 --> 00:03:26,770 لتحسين جودة المعيشة في ."ثانوية "ريفرديل 63 00:03:27,070 --> 00:03:29,050 مما يعني ذلك .. المزيد من الأنشطة اللامنهجية 64 00:03:29,110 --> 00:03:33,950 (ريجي) وأنا اتفقنا. فيما عدا أنه .سيكون بإمكانا إيصال النتائج 65 00:03:34,150 --> 00:03:36,090 ،ونحن هادئين .على عكس هؤلاء الرفاق 66 00:03:40,190 --> 00:03:41,860 أليس من المتوجب أن نتجول أو شيء آخر؟ 67 00:03:42,060 --> 00:03:45,630 .علينا المغادرة قبلما تتهجم أمي علينا .فهي قذيفة متتبعة للحرارة 68 00:03:48,670 --> 00:03:50,870 لايمكنكِ مواصلة التهرب منها .للأبد 69 00:03:51,070 --> 00:03:54,000 .ربّما لا، لكني يمكنكِ المحاولة .هيّا نذهب 70 00:03:54,470 --> 00:03:56,330 .(إف بي)، يحب أن تخجل من نفسك 71 00:03:56,470 --> 00:04:00,230 تدع ابنتي الحلوة والبريئة تعيش !"في ظلالة ذلك القدر للحساء الذي تدعوها بـ"مقطورة 72 00:04:00,290 --> 00:04:02,130 أتظنين أنني محبٌ لهذه الترتيبات؟ 73 00:04:02,290 --> 00:04:05,190 أنتِ تتحدثين لرجل الذي ينام على أريكةٍ متحركة مع ابنه 74 00:04:05,230 --> 00:04:07,330 .لتحظى ابنتك بغرفةِ نوم 75 00:04:08,950 --> 00:04:12,260 ،أتفعل ذلك؟ انظري خذ النصيحة من رجل 76 00:04:12,460 --> 00:04:16,660 الذي أختار ابنه أن يكون مشردًا .بدلًا من أن يعيش مع والده العجوز 77 00:04:18,200 --> 00:04:20,900 ،صححي الآمور معها .قبلما يفوت الآوان 78 00:04:22,930 --> 00:04:25,570 (ماري)، (فريد)، كل البلدة تتحدث عن 79 00:04:25,770 --> 00:04:28,210 .عن قرارك لترشح للمنصب ضد زوجتي 80 00:04:28,410 --> 00:04:32,110 ،لقد عشت هنا طوال حياتي .لم أذهب لـ"نيونيورك" أو السجن 81 00:04:33,280 --> 00:04:34,780 .لا أحد مؤهل أكثر مني 82 00:04:34,980 --> 00:04:38,010 أتعلم يا (هايرم)، لازلنا ننتظر لتوقع تلك الأوراق 83 00:04:38,020 --> 00:04:40,790 إنهاء خدمة (فريد) من ."مصانه لودج" 84 00:04:40,990 --> 00:04:43,750 أتعنين كم أننا نحن منتظرين منكِ 85 00:04:43,760 --> 00:04:45,320 "أن توقعي وثيقة "عدم الافشاء للعلن التي ارسلناها لكِ؟ 86 00:04:45,520 --> 00:04:48,390 ،الآن، الآن، يا أمي وأبي ليس هناك حاجة لنكون 87 00:04:48,590 --> 00:04:50,790 .كعائلة (منتيجيو) و(كابوليت) لحد الآن 88 00:04:50,930 --> 00:04:53,870 ،نعم، كنا نقول أنا و(فيرونيكا) أليس من الممكن أن يكون ذلك عراكًا منصفًا؟ 89 00:04:53,930 --> 00:04:55,470 دون الإطاحة بالآخر؟ 90 00:04:55,510 --> 00:04:58,190 والكل يوقع مايحتاج توقيعه؟ 91 00:05:04,290 --> 00:05:07,370 ،السيد والسيدة (لودج) .لديكم ضيوف غير متوقعين 92 00:05:09,080 --> 00:05:12,470 (ليني)، (كارل) ما أخباركم يارفاق؟ 93 00:05:12,810 --> 00:05:15,150 لدينا بعض الأعمال يجب .أن نناقشها يا (هايرم) 94 00:05:15,330 --> 00:05:18,410 .في أنفراد - .إذًا، فأنا أود أن ادعوكم لدراستي لكن فات الآوان - 95 00:05:18,550 --> 00:05:22,750 .فضلًا يا (هايرم). القليل من وقتك أهو كثيرٌ لأطلبه؟ 96 00:05:25,400 --> 00:05:27,230 .لا، إطلاقًا 97 00:05:29,100 --> 00:05:31,100 خذ (فيرونيكا) و(هيرمايني) .للأعلى 98 00:05:34,210 --> 00:05:36,210 .. سيد (لودج) - .الآمر على مايرام يـ(آرتشي) - 99 00:05:36,910 --> 00:05:38,340 .إنها مجرد زيارة ودية 100 00:05:42,750 --> 00:05:45,030 .أحتاج أطلب منك معروفًا، يا (آرتشي) 101 00:05:45,250 --> 00:05:48,610 سيعلن أبوك عن ترشحه .للعمدة في الجمعة 102 00:05:48,810 --> 00:05:52,210 وحملته، كما تعلم، أنها مبنية على توطيد 103 00:05:52,690 --> 00:05:57,270 ،"نظرة نافعة لـ"ريفرديل .والمكان الذي ربّا عائلته 104 00:05:58,430 --> 00:06:03,210 أن نكون كلانا هناك، نوقف .بجانبة، هي لحظة مهمة 105 00:06:04,100 --> 00:06:05,840 إذًا لم لا يطلب مني أبي بنفسه؟ 106 00:06:06,990 --> 00:06:08,650 .هو رجل فخور، أبوك 107 00:06:08,810 --> 00:06:13,790 ،لكن أعلم أن ذلك سيعني له الكثير .ولي أيضًا، إذا حظرت للحملة 108 00:06:16,550 --> 00:06:19,050 .بالطبعِ يا أمي سأكون هناك لأجل أبي 109 00:06:23,690 --> 00:06:26,970 هل أنت جائع يا (شيك)؟ هل تريد أن أطلب بيتزا؟ 110 00:06:29,090 --> 00:06:32,530 .يا أمي، عليك مشاهدة ما عثروا عليه 111 00:06:33,030 --> 00:06:35,370 .تبحث السلطات لشهود 112 00:06:35,470 --> 00:06:37,210 أي من يملك معلومات 113 00:06:37,240 --> 00:06:39,840 .فهو مدعوًا للتواصل بالشرطة فورًا 114 00:06:40,040 --> 00:06:43,740 .اهدئِ، يا (آليس) .أفتح القناة الثامنة حالًا 115 00:06:46,930 --> 00:06:49,490 ليس معروفًا الآن الزمان ومكان 116 00:06:49,590 --> 00:06:53,350 ،الذي دخلت السيارة في المستنقع .ونظرية المؤامرة غير مستبعدة 117 00:06:53,390 --> 00:06:54,830 .لقد عثروا عليها يا (إف بي) 118 00:06:55,420 --> 00:06:56,690 .لقد عثروا عليها 119 00:06:59,470 --> 00:07:05,090 {\fs50\fad(1000,1500)\\\fs32\\c&HFFB355&\fnAssaf Font}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&H2142DC&\1a&H00&}|iCilleZ أصيل أحمد ||\N{\c&H16165A&}\N{\c&H9B3000&\b0}Twitter :{\\1a&H00&\c&H6C2487&} @iCilleZ 120 00:07:06,780 --> 00:07:08,380 .يجدر بنا أن نعرف أكثر 121 00:07:09,520 --> 00:07:11,920 .يجدر بي أن أعرف أكثر 122 00:07:12,120 --> 00:07:14,220 كان ينبغي علينا أن نقود !تلك السيارة بعيدًا من البلدة 123 00:07:14,420 --> 00:07:17,150 لا. كيف لك أن تعلم أن تلك ساحة الخردة 124 00:07:17,250 --> 00:07:21,450 يمشط المستنقع لأجل مهملات أناس؟ .كان حظًا عثر 125 00:07:21,690 --> 00:07:23,390 .إنه حظ آل (جونز) ماتعنيه 126 00:07:23,570 --> 00:07:26,310 ،أليس من المتوجب أن يكون (شيك) هنا باعتبارة أنه الذي قتل الرجل؟ 127 00:07:26,370 --> 00:07:28,430 .لاتقلق حيال (شيك) - .في العادة، لا أتفق - 128 00:07:28,470 --> 00:07:31,770 حتمًا أقلق حيال (شيك)، لكنه .لا يعلم شيئًا ازاء السيارة 129 00:07:31,950 --> 00:07:34,010 ،حينما اغرقناها في المستقنع مسحنا جميع البصمات 130 00:07:34,050 --> 00:07:36,550 .قبلما ندفعها - مرتدين قفازات؟ - 131 00:07:36,830 --> 00:07:38,190 .أظن ذلك - .أنا متأكدة - 132 00:07:38,310 --> 00:07:40,630 ما الذي تعنيه بـ"أظن ذلك"؟ - .لقد كنا مرتدين - 133 00:07:40,730 --> 00:07:43,030 .لقد كنا مرتدين بالتأكيد 134 00:07:50,030 --> 00:07:53,610 لو أتى أي شخص يطرح الأسئلة .فنحن لا نعلم بأي شي 135 00:07:53,710 --> 00:07:56,530 لانتحدث لأي شخص. نتصرف .وكأن كل شيء طبيعي 136 00:07:56,590 --> 00:07:59,930 بما في ذلك (بيتي)، ستذهبين للمنزل .حتى لاتستقرين مع بعض الأفاعي 137 00:08:00,070 --> 00:08:02,040 لا، لن تستخدمي ذلك لتتلاعب .بي، يا أمي 138 00:08:02,240 --> 00:08:04,910 .تعرفين الصفقة .أرجع للمنزل حينما يرحل (شيك) 139 00:08:05,010 --> 00:08:07,110 .. حسنًا - .فاليهدئ الجميع - 140 00:08:07,330 --> 00:08:10,340 ،في حال حدوث حدث غير محتمل .فسنستعد لما سيأتي 141 00:08:11,650 --> 00:08:16,130 حتى ذلك الحين، الحياة تستمر، ولا .أحد يذهب قرابة تلك السيارة 142 00:08:17,330 --> 00:08:20,210 ،عن الليلة الماضية، (آرتشي) 143 00:08:20,350 --> 00:08:22,850 شركائي، (ليني كوالسكي) .و(كارل مارتين) 144 00:08:23,060 --> 00:08:27,150 حملة زوجتي الرئاسية .تقلقهم 145 00:08:27,250 --> 00:08:29,650 ظننت أن كون السيدة (لودج) .عمدة سيكون نافعًا للكل 146 00:08:29,750 --> 00:08:32,650 رجال كالـ(ليني) و(كارل) يروا ذلك تصرفًا متغطرسًا 147 00:08:32,750 --> 00:08:37,170 ،الذي قد يجلب عنا وعن عملنا .الانتباة الغير محتاج من السلطات 148 00:08:37,840 --> 00:08:40,290 سأتناول العشاء معهم الليلة .آملًا بتمهيد إنهاء الآمر 149 00:08:40,310 --> 00:08:43,250 ،لكن في الوقت الحاضر .أحتاج منك أن تراقب (فيرونيكا) 150 00:08:43,290 --> 00:08:45,070 هل تفهم؟ - .بالطبع - 151 00:08:45,210 --> 00:08:49,030 لكن، إلى جانب ذلك، ماذا لو لو حظرت معك الليلة؟ 152 00:08:49,050 --> 00:08:50,710 .هم يعرفوني من المقامرة 153 00:08:50,830 --> 00:08:52,650 ،(آندري)و (آدمز) سيتواجدون .. لكن 154 00:08:53,610 --> 00:08:56,310 أنت دائمًا تعثر على طريقة .لتكون ذو نفعٍ يا (آرتشي) 155 00:08:56,530 --> 00:08:59,930 وحاولت أن أحصل على رجالي القدامى .من"مونتريال"، لكنهم لايردون 156 00:09:04,250 --> 00:09:07,170 .حسنًا، ستذهب معي 157 00:09:09,690 --> 00:09:10,910 .وعدتنا بشن حرب 158 00:09:11,030 --> 00:09:13,970 بعدها تكون في منصبة تبدو كـ(بودي هولي)، متملقًا للشماليين؟ 159 00:09:14,010 --> 00:09:17,630 .نحن بحاجة لتلك الأصوات يـ(سويت بي) .إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا إحداث تغير 160 00:09:17,750 --> 00:09:20,070 من ينتخب يحصل على منصب .في إدارة المدرسة 161 00:09:20,170 --> 00:09:23,310 يعني ذلك أننا في الداخل، يعني .ذلك بأنهم لايمكنهم إسكاتنا 162 00:09:23,370 --> 00:09:25,450 أتعني، أنت وأميرة الشمال؟ 163 00:09:25,830 --> 00:09:27,930 لحظة، لهذا أنتم يارفاق غاضبين؟ 164 00:09:28,730 --> 00:09:30,570 !(بيتي) في جانبنا - .نعم - 165 00:09:31,130 --> 00:09:33,560 .لقد ساعدت الجنوب في مناسبات عديدة 166 00:09:34,800 --> 00:09:36,430 .ساعدت في العثور على رأس تمثال (بيكنز) 167 00:09:36,630 --> 00:09:41,700 ،جعلت (شيريل) تدلي بشهادتها في المحكمة .ليحصل الملك الخاص بكم (إف بي) على إفراج مبكر 168 00:09:41,900 --> 00:09:44,400 لقد فعلت كل ذلك لأجل .حبيبك، ليس لأجل الأفاعي 169 00:09:44,770 --> 00:09:46,690 ،حسنًا، أهدئ .. يا (سويت بي) 170 00:09:46,850 --> 00:09:50,910 ماذا؟ إنها مجرد فترة وجيزة وستخلى .عننا، كما فعلت أمها 171 00:09:51,110 --> 00:09:53,810 ،حسنًا، إذًا إعتراضاتكم ليس حتى عني .. بل عن أمي 172 00:09:53,850 --> 00:09:56,810 إرثها، نعم. هي عدوة .للأفاعي 173 00:09:56,870 --> 00:09:58,420 "نتلقى الضربات في صحيفة "ريجستر ،لسنوات 174 00:09:58,620 --> 00:10:00,350 .يلومونا بجرائم لم نرتكبها 175 00:10:00,360 --> 00:10:03,260 .الترشح مع ابنه الخائنة هي صفعة في الوجة 176 00:10:03,460 --> 00:10:06,830 لهذا السبب وحيدًا، لن .تحصل على تصويت الأفاعي 177 00:10:14,110 --> 00:10:16,990 .لنسوي هذا المسألة نهائيًا 178 00:10:17,090 --> 00:10:18,390 .كلانا (بولدوغز) 179 00:10:18,470 --> 00:10:20,970 الذين يحبون الـ(ولفز) يدعمون فرقة (آلفا) 180 00:10:21,150 --> 00:10:25,630 ،حالاً، نحن نخاطر بتقسيم أصوات رجالنا .الذي قلتُ لـ(جوزي) أنني سآفي به 181 00:10:25,850 --> 00:10:30,630 .لنحسم هذه المسابقة .آل (مانتل) ضد آل (آندروز) 182 00:10:30,720 --> 00:10:32,990 .الفائز يحصل على مؤازرة الـ(بولدوغز) 183 00:10:37,930 --> 00:10:40,250 استسلم! ستخسر .يـ(آندروز) 184 00:10:40,760 --> 00:10:43,050 .. مثلما يخسر والدك 185 00:10:49,100 --> 00:10:52,410 ،تحدث مجددًا عن أبي .سأكسر ذراعك في المرة القادمة 186 00:10:56,230 --> 00:10:58,010 ما الذي تعنين بأن (شيريل) مفقودة؟ 187 00:10:58,450 --> 00:11:00,550 هل تتذكرون كم كانت (شيريل) مرتابة في حفلة المبيت؟ 188 00:11:00,610 --> 00:11:02,420 قائلة بأن أمها وعمها يتآمرون عليها؟ 189 00:11:02,620 --> 00:11:06,050 !لذا، فأظن أنهم فعلوا شيئًا لها - ماهو الشيء؟ - 190 00:11:06,150 --> 00:11:09,820 أمها قالت أنها أرسلتها لمدرسة داخلية ."للبنات فقط في "سويسرا 191 00:11:10,020 --> 00:11:13,430 ،حسنًا، هذا سهل التحقق ."هناك مدرسة واحدة، "سورفال مونترو 192 00:11:13,530 --> 00:11:15,690 ارجوك، لو أن (شيريل) ،في جبال الألب السويسرية 193 00:11:15,770 --> 00:11:17,590 ،ستنشر سلفيات في كلِ ساعة 194 00:11:17,750 --> 00:11:19,910 لكن حسابات التواصل الإجتماعي لها .لم يتم النشر فيها لأيام 195 00:11:20,300 --> 00:11:22,920 لحظة، هذه علامة .مؤكدة على وجود مؤامرة 196 00:11:23,010 --> 00:11:25,650 .نعم - .ما تريدينه يـ(توني)، أنا معك - 197 00:11:25,740 --> 00:11:29,550 وأنا أيضًا. حتى لو اظطررنا اقتحام .(ثيسلهاوس) 198 00:11:30,780 --> 00:11:35,170 أؤمن بأني استنتجت عما الذي سبب .الاختلال فيك، يـ(شيريل) 199 00:11:36,610 --> 00:11:38,850 وماهو ذلك، يا أختاه (ليفنغستن )؟ 200 00:11:38,990 --> 00:11:42,290 لقد تحدثت لأمك عن .أخاكِ (جايسون) 201 00:11:42,970 --> 00:11:45,070 .وكم كنتم مقربين 202 00:11:45,850 --> 00:11:50,560 لدرجة أن جدتكِ في بعض الاحيان تخلط بينكم، صحيح؟ 203 00:11:52,170 --> 00:11:55,840 هي تلبسكِ ملابس (جايسون)، وهو في ملابسكِ؟ 204 00:11:56,910 --> 00:11:59,130 .لطالما كانت الجدة شبة عمياء، يا أختاه 205 00:11:59,410 --> 00:12:00,810 ."إعتام عدسة العين" 206 00:12:00,840 --> 00:12:04,110 لكن لوهناك اي شيء يؤثر بنفسيتي 207 00:12:04,270 --> 00:12:07,430 فإنه إساءة المعاملة العنيفة التي وجهت نحوي .عن طريق أمي وأبي 208 00:12:07,570 --> 00:12:10,970 لقد عانيتِ الكثير من .الصدمات، ذلك صحيح 209 00:12:11,590 --> 00:12:14,740 .لكن ذلك لايعفي سلوكِ العنيد 210 00:12:14,940 --> 00:12:18,670 ،الآن، ستشرفين على القبو فورًا 211 00:12:18,710 --> 00:12:23,350 حيثما ستخضعين إلى العلاج الجسدي .إلى أن تطيعي 212 00:12:35,790 --> 00:12:37,830 .لن أخفي حقيقة شعوري، (هايرم) 213 00:12:38,490 --> 00:12:42,830 حملة زوجتك خطرة، تضع .العوائل في أعين العامة 214 00:12:43,250 --> 00:12:46,010 .لكننا نعي بأن عملنا يكافىء المخاطر 215 00:12:46,370 --> 00:12:49,150 وفكرتك لسجن خاص هي .مثيرة للأهتمام 216 00:12:50,230 --> 00:12:53,910 إذًا المكافئة التي نريدها ."هي حِصّة من "ريفرديل 217 00:12:54,170 --> 00:12:55,850 مارأيك بـ25 بالمئة؟ 218 00:12:55,910 --> 00:12:59,330 ،بعدما تقتطعوا مبلغكم .سأحقق الخسائر 219 00:12:59,450 --> 00:13:02,050 لذا، يا (ليني) (كارل) 220 00:13:02,100 --> 00:13:05,040 ،بإحترام .أرفض عرضكم السخي 221 00:13:09,890 --> 00:13:13,210 مع كل احترامي، (هايرم) .أنت هنا وحيد 222 00:13:13,210 --> 00:13:16,270 "رجالك من "مونتريال"و "نيويورك .يعملون لنا الآن 223 00:13:16,450 --> 00:13:18,430 ومن معك هنا في هذا الريف؟ 224 00:13:19,190 --> 00:13:22,110 بضع العصابات ذوي المستوى الدنيء .وفتى مدرسة مغطًا وجهة بالحبوب 225 00:13:30,350 --> 00:13:33,110 .السيد (كوالسي) (مارتين) 226 00:13:33,170 --> 00:13:36,710 بكل احترام. لاتستهين بالسيد .(لودج) أو بي 227 00:13:37,510 --> 00:13:40,370 قمتُ بإعادة هيكلة وجة (نيك سانت كلير) .الجميل لأجله 228 00:13:40,710 --> 00:13:43,870 اعتنيت بآمر (بابا بوتين) بعدما .تآمر معك يـ(ليني) 229 00:13:45,230 --> 00:13:47,390 وحينما هدد قروي ابنة السيد (لودج) 230 00:13:47,450 --> 00:13:49,620 في المخبأ، فعلت نفس .الشيء فيه 231 00:13:49,820 --> 00:13:52,720 .لذا لاتظن لبرهةٍ أننا عزلاء 232 00:14:02,000 --> 00:14:04,550 .كدت أن تخيفنى أيها الأصهب 233 00:14:05,290 --> 00:14:08,870 .(هايرم)، تمعن في عرضنا - .نعم - 234 00:14:09,190 --> 00:14:11,810 وفي الوقت الحاضر، سنبقى ."في أرجاء "ريفرديل 235 00:14:11,870 --> 00:14:14,910 .نحظى ببعض المتعة يبدو جيدًا؟ 236 00:14:15,090 --> 00:14:16,150 .نعم 237 00:14:21,150 --> 00:14:23,890 . كنت كالكلبِ المسعور، يا (آرتشي) تدركُ ذلك، أليس كذلك؟ 238 00:14:23,970 --> 00:14:26,530 لن أدعهم يقللوا من احترامك .ياسيدي، ليس في بلدتنا 239 00:14:26,610 --> 00:14:28,910 ،مع ذلك ،لقد أطلقت طلقات تحذيرية بهذه الطريقة 240 00:14:28,990 --> 00:14:31,390 يجب أن تكون مستعدًا، أتفهم؟ 241 00:14:34,310 --> 00:14:35,510 .جيد 242 00:14:36,730 --> 00:14:37,990 .أنت فتًا حسن يا (آرتشي) 243 00:14:46,450 --> 00:14:49,370 ماذا يريدانه (سويت بي) و(فانغس) مني، على كل حال؟ 244 00:14:49,430 --> 00:14:52,730 ما الذي سيتطلب مني أن أتخذه ليقبلوا بي؟ هل علينا ارتداء قميص منقش؟ 245 00:14:53,350 --> 00:14:56,650 هل عليَ ارتداء سترة جلدية؟ أو وشم أفعى؟ 246 00:14:56,690 --> 00:15:00,070 لأكون عادلاً، أمكِ .عدوه الأولى للأفاعي 247 00:15:00,150 --> 00:15:02,810 وفي غضون ذلك، سيارة الرجل الغامض في الخارج في مكانٍ ما 248 00:15:02,890 --> 00:15:04,790 وليست لدينا فكرة عما .يحصل لها 249 00:15:04,870 --> 00:15:06,530 .نعم، في الواقع كنتُ أفكر في ذلك 250 00:15:07,200 --> 00:15:09,470 أعلم بأن والدينا اخبرونا أن ،"نتصرف بشكل "طبيعي 251 00:15:09,570 --> 00:15:10,830 ،وندع الأمور تجري في أعنتها 252 00:15:12,870 --> 00:15:15,350 .. لكن فسر لي ذلك ماهي تعريف "الطبيعي" بالنسبة لنا 253 00:15:16,040 --> 00:15:18,640 .. طبيعي هو 254 00:15:20,480 --> 00:15:23,610 أن نتحرى آمرًا عندما يخبرنا .العالم برمته ألّا نتحراه 255 00:15:24,710 --> 00:15:26,750 .. بضخ مصادرنا لأجل معلومات 256 00:15:29,320 --> 00:15:31,890 لمَ تهتموا حتى لأجل هذه السيارة يارفاق؟ 257 00:15:32,090 --> 00:15:35,210 .لانهتم، نهتم حيال البيئة 258 00:15:35,310 --> 00:15:38,450 ونحن نكتب مقالاً عن كيف الناس 259 00:15:38,550 --> 00:15:40,310 يستعينوا بمستنقع (سويدلو) كمكان رمي النفايات 260 00:15:40,510 --> 00:15:42,410 إن السيارة هي جزء من .القصة الكبيرة 261 00:15:42,430 --> 00:15:44,850 حسنًا، وفقًا لوالدي، قد اُدعِي مالكها .في هذا الصباح 262 00:15:46,850 --> 00:15:48,510 .. المالك 263 00:15:50,210 --> 00:15:52,350 الذي في "ريفرديل"؟ - .نعم - 264 00:15:53,630 --> 00:15:56,450 الآن، يحاولوا كشف عن الذي .سرقها في المقام الاول 265 00:16:02,005 --> 00:16:05,585 هل التسكع معًا قادكم لغاية الجنون؟ 266 00:16:05,735 --> 00:16:07,985 التحدث إلى ابن المأمور عن تلك السيارة 267 00:16:08,065 --> 00:16:09,865 ألم تظنوا أن ذلك لن يثير الشبهات؟ 268 00:16:09,925 --> 00:16:11,325 .لم يتوقع (كيفن) أي شيء 269 00:16:11,405 --> 00:16:12,985 على الأقل، نعرف .عما الذي يحصل 270 00:16:13,025 --> 00:16:16,685 نعم. والذي هو مروج مخدرات لـ(شيك) .سرق سيارة أحد 271 00:16:16,885 --> 00:16:18,485 .قبلما يقرر أن يقود تجاه منزلنا 272 00:16:18,685 --> 00:16:21,485 لم يكن (دوين) يمتلك سيارة. دائمًا .يستعير سيارة حبيبته 273 00:16:21,685 --> 00:16:23,885 شخص اتصل على هاتف الرجل .الغامض حينما كنت أملكه 274 00:16:23,895 --> 00:16:25,355 ،وبدت وكأنها مجنونة 275 00:16:25,555 --> 00:16:28,725 لكن لم يكن هناك أي مشاعر حب مفقودة .بينها وبين (دوين) 276 00:16:28,925 --> 00:16:30,245 .قد تكون (دارلا) 277 00:16:30,265 --> 00:16:32,565 هل (دارلا) شخص علينا القلق بشأنها؟ 278 00:16:33,435 --> 00:16:34,595 .لا أعرفها حقًا 279 00:16:34,605 --> 00:16:36,165 !مروع رباه يـ(شيك) 280 00:16:36,365 --> 00:16:38,265 هل كنتَ ذو نفعٍ فعلًا لأي أحد؟ 281 00:16:38,275 --> 00:16:40,905 !كفى، يـ(إليزابيث) - .دعونا نلتزم بالخطة - 282 00:16:41,105 --> 00:16:42,605 .الآمر ليس له علاقة بنا 283 00:16:42,805 --> 00:16:45,985 ،سرق (دوين) سيارة (دارلا) .وحصلت عليها (دارلا). لنآمل أن الآمر ينتهي هنا 284 00:16:46,415 --> 00:16:49,815 ،وحزمي اغراضكِ، يـ(بيتي) .لأن شهر العسل هذا انتهى 285 00:16:50,015 --> 00:16:52,215 أنتم الاثنان تلعبون في المنزل وتتجولون حول البلدة 286 00:16:52,415 --> 00:16:54,475 .كمدفعٍ حر فهو غير مقبول تمامًا 287 00:16:54,675 --> 00:16:56,725 .لانريد من (هال) أن يكتشف الآمر 288 00:16:56,825 --> 00:16:58,965 آخر ما نريده هو أن يحشر أنفه .في كلِ الآمور 289 00:16:58,975 --> 00:17:00,125 .سأنتقل 290 00:17:02,025 --> 00:17:04,265 .سأحصل على مسكن، يـ(بيتي) .هو منزلكِ ليس بمنزلي 291 00:17:04,465 --> 00:17:05,465 .حسنًا 292 00:17:06,635 --> 00:17:08,135 سأعود للمنزل .بعدما يرحل (شيك) 293 00:17:08,335 --> 00:17:10,835 .لقد اكتفيت من إنذاراتكِ يافتاة .ستأتين للمنزل حالاً 294 00:17:11,035 --> 00:17:12,635 وإذا لم تساندي في ذلك ،الآمر، يـ(إف بي) 295 00:17:12,835 --> 00:17:15,605 .ساٌقتلع تلك المقطورة بيدي العاريتين 296 00:17:25,685 --> 00:17:27,085 .حسنًا 297 00:17:32,055 --> 00:17:34,355 .سأجمع أغراضي - .سأساعدك في حزمها - 298 00:17:51,065 --> 00:17:54,015 ،يالكِ من فتاة غبية ما الذي فعلتيه؟ 299 00:17:54,215 --> 00:17:56,685 لقد كدّستِ الأكياس في ،الركن الشمالي الشرقي 300 00:17:56,885 --> 00:17:59,485 حينما قلتِ لك بالضبط .في الركن الشمالي الغربي 301 00:17:59,685 --> 00:18:01,485 ماذا؟ .. لا، لا، قلتِ 302 00:18:01,685 --> 00:18:05,795 .أبدأ مرة أخرى .وفي المرة القادمة انصتي يابنية 303 00:18:07,265 --> 00:18:10,065 .لن تتحسني لو لم تنتصي لي 304 00:18:13,295 --> 00:18:15,395 ،الآن، بما أنكم اقحمت أنفسكم 305 00:18:15,405 --> 00:18:17,905 ،تفضلو يافتيات .اطرحوا اسئلتكم 306 00:18:18,105 --> 00:18:21,205 لقد قلتِ أن (شيريل) بعيدة في مدرسة داخلية؟ 307 00:18:22,875 --> 00:18:26,685 بصراحة. ليست من عادتي .تبرير أفعالي لفتيات مدارس 308 00:18:26,885 --> 00:18:30,685 ربّما لا، لكنك قد سمعتِ أيتها الآنسة (بلاسوم) .. أن أمي 309 00:18:31,685 --> 00:18:33,855 .تواعد المأمور (كيلر) 310 00:18:34,725 --> 00:18:37,125 ،لو لم تخبرينا بالحقيقة .إذًا قد تخبريه 311 00:18:37,325 --> 00:18:38,525 .حسنًا 312 00:18:39,195 --> 00:18:42,165 الحقيقة هي أن (شيريل) 313 00:18:42,365 --> 00:18:46,235 .بدأت تُظهر سلوكٌ غريب ومنحرف 314 00:18:46,435 --> 00:18:48,935 لذا ارسلتها لمصحة عقلية 315 00:18:49,135 --> 00:18:50,785 .حيثما يحاولون مساعدتها 316 00:18:50,985 --> 00:18:52,635 .. ليس عليك تصديقي 317 00:18:53,745 --> 00:18:54,935 لكن تفضلو، دعوني .. اريكم شيء 318 00:19:02,845 --> 00:19:05,545 !يا إلهي .لقد رسمت العشرات 319 00:19:06,515 --> 00:19:08,215 .لا أفهم - .لا - 320 00:19:09,055 --> 00:19:10,385 لكن (جوزي) تفهم، أليس كذلك؟ 321 00:19:10,395 --> 00:19:12,495 .كانت (شيريل) مهووسة بكِ 322 00:19:12,695 --> 00:19:15,355 إلى درجة أنني كنتُ خائفة ،أنها قد تؤذيكِ 323 00:19:16,025 --> 00:19:17,725 .أو تؤذي نفسها أو كلاكم 324 00:19:19,495 --> 00:19:22,065 لذا لو أردتِ أن أخبر أمكِ ،وحبيبها 325 00:19:22,105 --> 00:19:25,545 .ونريهم والبلدة 326 00:19:25,585 --> 00:19:28,485 ،أن (شيريل) ترسمكِ .سيسعدني ذلك 327 00:19:28,785 --> 00:19:31,845 لكن لحسن الحظ، أنتم يافتيات .لديكم الحشمة في ابقاء الآمر سرًا 328 00:19:35,885 --> 00:19:39,385 !(جوزي)، لحظة! تريثي !علينا التجمع 329 00:19:40,555 --> 00:19:42,525 لو ماقالته الآنسة (بلاسوم) صحيحة لدرجة ،صغيرة 330 00:19:42,725 --> 00:19:44,725 .ذلك يعني بأن (شيريل) هددتني 331 00:19:45,425 --> 00:19:47,705 .لقد ارسلت لي قلب خنزيرٍ ميت 332 00:19:47,865 --> 00:19:50,265 .أنا خارجة عن الآمر !لقد اكتفيت 333 00:20:00,305 --> 00:20:02,005 .استاءي كما تريدين، يـ(بيتي) 334 00:20:02,975 --> 00:20:04,305 .لستُ مستاءة 335 00:20:05,225 --> 00:20:07,315 كنتُ في الواقع أرى لوأنكِ .ستوقعي لي شيئًا 336 00:20:08,085 --> 00:20:10,415 .استمارة موافقة 337 00:20:11,615 --> 00:20:13,255 لحظة، أتحاولين أن تتحررين الآن؟ 338 00:20:13,455 --> 00:20:14,855 بسبب أنني جعلتكِ ترجعين للمنزل؟ 339 00:20:15,055 --> 00:20:16,755 .لأحصل على وشم 340 00:20:17,325 --> 00:20:18,625 .وشم الأفاعي 341 00:20:20,895 --> 00:20:23,395 .توقيتكِ سيء يافتاة 342 00:20:24,265 --> 00:20:25,695 تصرفي بالشكل طبيعي، صحيح؟ 343 00:20:26,665 --> 00:20:28,165 ،تستمر الحياة أليس كذلك؟ 344 00:20:28,365 --> 00:20:31,865 لن تحصلي على وشم فقط لتثبتِ شيء .لحبيبك 345 00:20:31,875 --> 00:20:34,735 !بالطبع لا - .عمليًا أنا عضوة من الأفاعي - 346 00:20:34,745 --> 00:20:36,705 !لاتقولي ذلك - إذًا، لاتظني - 347 00:20:36,905 --> 00:20:39,145 .بأنني لن أجد محل أوشام سيوشم لي 348 00:20:41,745 --> 00:20:43,645 !أمي !(بيتي) 349 00:20:45,155 --> 00:20:46,655 .كنتُ أحاول المساعدة 350 00:20:47,655 --> 00:20:49,845 .لابدّ أنكِ (آليس) 351 00:20:50,045 --> 00:20:52,225 .ولابدّ أنكِ (بيتي) 352 00:20:52,855 --> 00:20:54,455 .أهلًا. أنا (دارلا) 353 00:20:58,665 --> 00:21:00,095 ،حسنًا، إذًا 354 00:21:00,295 --> 00:21:02,065 ماذا عن شيء .. مثل 355 00:21:02,925 --> 00:21:07,035 "أنا أفكر في استثمار جميع مواطني "ريفرديل" "ليس الكسب منهم فقط 356 00:21:07,235 --> 00:21:09,945 أحب ذلك يـ(جغ). أعني، ذلك ..رائع وبسيط 357 00:21:10,145 --> 00:21:12,005 .أبي - .أهلاً 358 00:21:12,065 --> 00:21:13,315 (جغ)، ما الآمر؟ 359 00:21:13,515 --> 00:21:15,685 يساعدني (جغ) 360 00:21:15,885 --> 00:21:18,085 "الذي تدعوه أمك "خطبة إعلاني 361 00:21:18,125 --> 00:21:21,865 ،أنا لستُ متحدثًا بارعًا .لكن (جغ) أفضل كاتب اعرفه 362 00:21:22,955 --> 00:21:25,685 إذًا عليك لقاء الكثير من .الكتّاب سيد (آندروز) 363 00:21:27,505 --> 00:21:29,785 ،بالمناسبة، يابني لقد اخبرتني أمك 364 00:21:29,825 --> 00:21:31,565 ستأتي لأجل الإعلان، صحيح؟ 365 00:21:31,765 --> 00:21:32,965 .أقدر ذلك 366 00:21:36,735 --> 00:21:41,645 صدقًا، لست متفاجأة أن ذلك المزهق .(دوين) استعار بسيارتي دون طلب أذني 367 00:21:42,205 --> 00:21:43,845 .يقوم بفعل ذلك دائمًا 368 00:21:45,245 --> 00:21:50,645 ما فاجأني أن السيارة ظهرت في ."مستنقع في "ريفرديل 369 00:21:51,665 --> 00:21:54,655 ،وبعدها، كنتُ أستعد للعودة لـ(سننترفايل) 370 00:21:55,385 --> 00:21:56,785 .اتصل علي (شيك) 371 00:21:57,555 --> 00:21:59,125 لمَ فعلت ذلك؟ 372 00:21:59,705 --> 00:22:01,945 ظن أنه يمكنه كشف مقدار .معرفتي 373 00:22:02,025 --> 00:22:04,365 أليس ذلك صحيحًا يا (شيكي دي)؟ 374 00:22:04,565 --> 00:22:07,425 .لكنني لم أرى احدًا يعبث معه 375 00:22:11,305 --> 00:22:14,075 ،لابأس .كان (دوين) عاصيًا 376 00:22:14,275 --> 00:22:16,205 لن أتفاجئ لو أنه سرق سيارتي 377 00:22:16,405 --> 00:22:20,415 لأخذ بائع هوى الذي .سبب في مقتله 378 00:22:26,715 --> 00:22:28,355 .. كما قلت لـ(شيك) 379 00:22:29,855 --> 00:22:32,795 .أنا لا أهتم بما حصل لـ(دوين) 380 00:22:34,095 --> 00:22:37,295 لا أرى أي سبب لأطرح ،الاسئلة عنه 381 00:22:37,495 --> 00:22:39,895 ليس أن حصلت على عشرة آلاف .الذي يدينها لي 382 00:22:41,935 --> 00:22:46,605 أعي ذلك، أنا مخيمة سعيدة التي ستكون .بعيدة عن حياتكم للأبد. آمين 383 00:22:47,475 --> 00:22:50,405 .. لو لم أحصل .. حَسناً، إذاً 384 00:22:52,045 --> 00:22:56,845 قد اضطر ربّما أن أخوض محادثة طويلة .مع مأموركم الوسيم 385 00:22:57,425 --> 00:23:00,455 .. ليست لنا أي علاقة - .ليس لدينا هذه الكمية من المال نقدًا - 386 00:23:00,655 --> 00:23:03,545 لكن لوأننا جأنا بالمالِ لك، سنتنهي، صحيح؟ 387 00:23:04,355 --> 00:23:06,025 ،سترحلين لاتوجد أسئلة لتطرح؟ 388 00:23:07,095 --> 00:23:09,025 سأغلق فمي بمفتاح .وسأرمي المفتاح بعيدا 389 00:23:11,335 --> 00:23:13,795 .حسنًا. سأذهب للمصرف واسحب النقود - .لا - 390 00:23:14,335 --> 00:23:15,465 .أحدٌ منكم يذهب 391 00:23:16,905 --> 00:23:18,705 .إذًا، (بيتي) .ستذهب (بيتي) 392 00:23:20,205 --> 00:23:23,975 المصرف مغلق لحين الساعة .التاسعة في صباح الغد 393 00:23:24,175 --> 00:23:26,715 لا أمانع الانتظار؟ لديكم ألعاب الطاولة؟ 394 00:23:28,085 --> 00:23:29,785 .إنه الوضع مزري للغاية يا (روني) 395 00:23:29,985 --> 00:23:32,205 وكأنني أنا وأبي لانعرف التحدث .لبعضنا البعض بعد الآن 396 00:23:33,015 --> 00:23:35,585 .سوف تحل المشلكة .دائمًا تحلها 397 00:23:36,485 --> 00:23:40,765 وبمشيئة الله، ستكون (شيريل) .بآمان حيثما تكون 398 00:23:48,765 --> 00:23:50,365 (آندري)؟ 399 00:23:54,675 --> 00:23:56,845 !أنت - .إيّاكَ يـ(آرتشي) - 400 00:24:01,785 --> 00:24:03,685 .كل شي سيكون على مايرام 401 00:24:13,905 --> 00:24:15,245 (آدمز)؟ 402 00:24:15,695 --> 00:24:16,995 أيها المحتال 403 00:24:22,665 --> 00:24:25,505 .أخبر والد حبيبتك أن يقبل الصفقة 404 00:24:35,985 --> 00:24:37,685 ..إذًا، لقد انقلب (آدمز) 405 00:24:37,705 --> 00:24:39,785 الله يعلم كم مدة وهو .يعمل ضدنا 406 00:24:39,925 --> 00:24:42,465 من المؤكد أن (كوالسكي) و(مارتين) .عرضوا عليه مبلغًا وفيرًا 407 00:24:42,545 --> 00:24:46,385 ،أو أنه شعر بأننا ضعفاء ومستضعفين .وأختار أن يصطف مع أعدائنا 408 00:24:46,465 --> 00:24:48,505 في كل الأحوال، فإنه ارتكب .خطأً فادحًا 409 00:24:50,885 --> 00:24:52,925 لقد كانت الرسالة من (ليني) و .(كارل) واضحة 410 00:24:52,965 --> 00:24:55,125 إما نقتطع حصتهم .أو نتحمل العواقب 411 00:24:55,225 --> 00:24:57,945 مع الخائن (آدمز) و ،(آندري) في المستشفى 412 00:24:58,025 --> 00:25:00,105 .نحن جوهريًا غير محمين 413 00:25:00,805 --> 00:25:04,145 سأراقب في الردهة، فعلتها .لأجل أبي وسأفعلها لأجلكم يارفاق 414 00:25:04,225 --> 00:25:06,025 .هذا عرض سخي يا (آرتشي) 415 00:25:06,065 --> 00:25:08,805 لكن، للآسف، من حل قصير الأمد .إلى مشلكة طويلة الأمد 416 00:25:08,845 --> 00:25:10,965 إذا ماذا نفعل؟ - .نقوي دفاعاتنا - 417 00:25:11,325 --> 00:25:14,185 (هيرمايني)، أيًا من الحملات الإنتخابية .عليكِ فعلها، فافعليها هنا 418 00:25:14,385 --> 00:25:17,565 ،(فيرونيكا)، إذا لم تكوني في المدرسة .فتكوني هنا. لا أريدكِ أن تكون في الخارج 419 00:25:17,705 --> 00:25:20,185 .(آرتشي)، رافقها للمنزل - .بالطبع - 420 00:25:20,245 --> 00:25:22,705 طويلة الأمد؟ ماهي الخطة؟ 421 00:25:22,825 --> 00:25:24,485 .. طويلة الأمد 422 00:25:27,465 --> 00:25:29,325 .لا أملك أي فكرة 423 00:25:36,725 --> 00:25:39,485 إنه حسابنا المشترك، فلن .تواجهكِ أي من المتاعب 424 00:25:39,505 --> 00:25:40,345 .حسنًا 425 00:25:42,725 --> 00:25:47,845 أنتِ! مباشرةً على المصرف .وعودي أيتها الشقراء 426 00:25:58,325 --> 00:26:01,565 الآن، يا (روزان) أحسن التصرف .بينما أنا في الخارج 427 00:26:01,685 --> 00:26:03,925 ،لقد اطعمتِ، وقضيتِ حاجتك 428 00:26:03,985 --> 00:26:06,205 .يجب أن تكوني جالسة لحين عودتي 429 00:26:06,285 --> 00:26:08,485 ،لو عليكِ الذهاب .فانتظري 430 00:26:08,705 --> 00:26:10,175 يمكنكِ قضاء اليوم تشاهدين .برامجكِ التلفزيونية 431 00:27:02,845 --> 00:27:06,225 ،في 14 يوليو من عام 1789 432 00:27:06,345 --> 00:27:10,705 سجن الولاية في الجهة الشرقية .. من "باريس" ، المعروف بـإسم (باستيل) 433 00:27:10,785 --> 00:27:13,625 .إلى مكتب المدير (أنطوانيت توباز) 434 00:27:13,805 --> 00:27:16,605 .إلى مكتب المدير (أنطوانيت توباز) 435 00:27:29,085 --> 00:27:32,065 .اتصال لكِ .لقد قالت أن الآمر طارئ 436 00:27:34,845 --> 00:27:38,225 مرحبًا؟ - .هي ليست بعيدة - 437 00:27:38,825 --> 00:27:40,485 من .. من معي؟ 438 00:27:40,545 --> 00:27:44,005 !(شيريل) .هي قريبة 439 00:27:44,105 --> 00:27:47,605 الجدة (روز)؟ أين هي أيتها الجدة؟ 440 00:27:48,185 --> 00:27:51,005 .. مع أخوات 441 00:27:54,305 --> 00:27:56,885 مرحبًا؟ !الجدة (روز) 442 00:28:04,245 --> 00:28:06,745 الآن، بما كنتِ تفكرين به، ياأماه؟ 443 00:28:12,885 --> 00:28:14,825 .أهلا يا أمي، أنا على وشك الذهاب 444 00:28:14,885 --> 00:28:18,065 لا، (إليزابيث)، هناك شخص آخر .في المنزل الآن 445 00:28:19,645 --> 00:28:20,925 ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ 446 00:28:20,985 --> 00:28:24,505 الرجل الذي اعتدى على (شيك) في النزل، ذاك المدير؟ 447 00:28:24,545 --> 00:28:26,085 !يا إلهي هل عليَّ الاتصال بأحد؟ 448 00:28:26,125 --> 00:28:27,265 .لا أعلم 449 00:28:27,365 --> 00:28:32,545 ،مهما تفعلينه يا (إليزابيث) .لا تذهبي للمنزل 450 00:28:32,605 --> 00:28:34,305 !أمي 451 00:28:41,265 --> 00:28:44,005 لحظة، إذًا لقد كانت الجدة (روز بلاسوم) التي استدعتكِ؟ 452 00:28:44,125 --> 00:28:45,305 .نعم 453 00:28:45,365 --> 00:28:48,505 بالرغم من ذلك، انقطع الاتصال قبلما .تقول الحقيقة وهي 454 00:28:48,665 --> 00:28:52,365 ."أن (شيريل) قريبة وهي مع "الأخوات 455 00:28:52,365 --> 00:28:55,445 الأخوات؟ أي أخوات؟ - .لا أعلم - 456 00:28:55,725 --> 00:28:59,145 ربّما هناك معسكر لإعادة تأهيل ."يدعى "الأخوات 457 00:29:00,585 --> 00:29:04,905 ،"حسنًا، يوجد "دار الأخوات الرحيمات .ولكنه دار للأيتام 458 00:29:05,625 --> 00:29:07,705 لا أعتقد بأنهم .يفعلون عملية تحويل الميول الجنسي 459 00:29:07,925 --> 00:29:09,505 إذًا، من قد يعلم بالتأكيد؟ 460 00:29:10,125 --> 00:29:11,825 !يا إلهي بالطبع 461 00:29:11,985 --> 00:29:14,265 نعم، قد يكون ذلك "دار الأخوات ."الرحيمات 462 00:29:14,545 --> 00:29:18,465 إنه واحد من الأماكن القليلة التي .لازالت تقوم بعلاج التحويل 463 00:29:18,585 --> 00:29:19,885 .بالطبع بشكل غير نظامي 464 00:29:20,065 --> 00:29:22,325 في أيِ عقدٍ هذا؟ 465 00:29:22,405 --> 00:29:26,105 أثناء فترة الحظر، الأخوات .ادارو مصنع كحول في القبو 466 00:29:26,225 --> 00:29:28,145 اعتادو على تهريب الخمور عبر نهر (سويت واتر) 467 00:29:28,325 --> 00:29:30,245 عن طريق نفق .لايزال موجود لهذا الحين 468 00:29:30,465 --> 00:29:32,845 لحظة، نفق بإمكاننا عبوره للوصول لـ(شيريل)؟ 469 00:29:33,025 --> 00:29:36,245 ممكن، الفتية المثلين في البرنامج ،استعانو به للتسلل 470 00:29:36,405 --> 00:29:39,325 لتكوين علاقة مع رجال رائعين .مثلي في غابة (فوكس) 471 00:29:39,405 --> 00:29:42,925 لحظة، (كيفن) أيمكنك أن تقودنا إلى نفق المثليين للعلاقات؟ 472 00:29:43,345 --> 00:29:44,725 .جليًا يمكنني العثور عليه 473 00:29:45,785 --> 00:29:47,305 .لكن يجب علينا الذهاب ليلًا 474 00:29:50,505 --> 00:29:52,305 لماذا عدتِ، يـ(بيتي)؟ 475 00:29:52,535 --> 00:29:55,245 تعلمين، لقد تطلب الآمر أكثر من أسبوع .لزوال آثر رذاذ الفلفل من عيني 476 00:29:55,485 --> 00:29:57,945 ربّما في المرة القادمة لاتعتدي على أخي .بمشرط 477 00:29:59,085 --> 00:30:01,625 .كله هنا .عملٌ رائع 478 00:30:01,845 --> 00:30:04,185 .حسنًا، الآن تملكين أموالك !فارحلي الآن 479 00:30:04,545 --> 00:30:06,285 ما الذي تتحدثين عنه؟ .لقد اتيت للتو هنا 480 00:30:06,305 --> 00:30:09,665 ."نعم. و"ريفرديل" ألطف بكثير من "سينترفايل 481 00:30:09,985 --> 00:30:13,925 ،وهذا المنزل .يمكنني التعود على هذا المنزل 482 00:30:14,455 --> 00:30:16,745 .قلتِ لو أعطيناكِ الأموال سترحلين 483 00:30:16,805 --> 00:30:19,405 أو ماذا؟ أتظنون بإمكانك ثلاثتكم طردنا؟ 484 00:30:19,945 --> 00:30:20,705 .حاولوا 485 00:30:21,225 --> 00:30:23,045 .ضع مؤخرتك جانبًا يا (شيك) 486 00:30:23,705 --> 00:30:25,845 .أو سأنزع عين أختك 487 00:30:35,385 --> 00:30:37,845 أتظنوا بإمكانكم طردنا؟ 488 00:30:39,105 --> 00:30:40,385 .حاولو 489 00:30:40,445 --> 00:30:41,825 لقد جلبتِ دعمًا؟ 490 00:30:42,315 --> 00:30:46,205 أيعني ذلك انكِ تريدين مني الذهاب للمأمور وأدلي ببيان؟ 491 00:30:46,425 --> 00:30:48,945 حسنًا، هذا قرارك لكن دعمي ،وأنا 492 00:30:49,005 --> 00:30:53,605 أصدقاء لأبن المأمور، إذًا ما الجانب الذي تتوقع أن يختاره؟ 493 00:30:53,905 --> 00:30:56,825 آل (كوبر) واحد من أكثر العائلات ."المحترمة في "ريفرديل 494 00:30:57,465 --> 00:30:59,705 .أنتما الأثنان مجرد حثالة (سنترفيل) 495 00:30:59,765 --> 00:31:02,585 ،أي شيء كان في سيارتكِ ،جرفه المستنقع 496 00:31:02,665 --> 00:31:06,385 ،أيضًا، قد نسمع عن ذلك بحلول الآن .لذا لمَ لا تأخذي الأموال وتهربي 497 00:31:38,608 --> 00:31:40,638 .آسف ازاء الباب الآنسة (كوبر) 498 00:31:43,478 --> 00:31:44,778 .شكرًا لك يـ(جغهد) 499 00:31:45,678 --> 00:31:46,978 .اشكر رفاقك نيابةً عني 500 00:31:48,148 --> 00:31:49,888 .نحن أفاعي .هذا مانقوم به 501 00:31:52,758 --> 00:31:55,558 (بيتي)، كنتِ تقولي لي آمرًا .لم أُرد سماعه 502 00:31:56,688 --> 00:31:57,828 .وأنا آسفة 503 00:31:59,498 --> 00:32:00,828 .. لكن يا (شيك) 504 00:32:03,168 --> 00:32:05,168 .لقد وضعتنا في الخطرِ مرتين 505 00:32:05,898 --> 00:32:07,268 .. لذا أظن أنه 506 00:32:08,568 --> 00:32:10,838 يجب عليك فعل ما قلته .ترحل من المنزل 507 00:32:12,608 --> 00:32:15,738 .سأرحل. سأعثر على مكان 508 00:32:17,618 --> 00:32:19,108 .افعلها بسرعة 509 00:32:20,478 --> 00:32:21,578 .لأنك لن تقضي ليلةً اخرى هنا 510 00:32:28,388 --> 00:32:32,358 أقدر مرافقتك لي للمنزل لكنني باقية طوال الليلة 511 00:32:32,558 --> 00:32:36,168 لذا أنت يا (آرتشيكنز) خارج .عن الخدمة 512 00:32:37,198 --> 00:32:38,468 ،(آرتشي) ألديك متسع من الوقت ؟ 513 00:32:39,568 --> 00:32:41,338 .بالطبع سيد (لودج) 514 00:32:42,208 --> 00:32:43,538 .أراك في الغد 515 00:32:52,448 --> 00:32:54,348 .لقد اتخذت قراري يا (آرتشي) 516 00:32:54,548 --> 00:32:58,288 إذا لم أدع (كوالسي) و(مارتين) يستثمروا في السجن، فسيدموره 517 00:32:58,488 --> 00:32:59,918 .وكل ما أحاول بناءه هنا 518 00:33:00,118 --> 00:33:02,828 هؤلاء الرجال لايشاركون طموحي .لأكون قانوني 519 00:33:03,398 --> 00:33:05,818 لقولك بـ"الاستثمار" أتعني ستدفع لهم حصّة للحماية؟ 520 00:33:05,898 --> 00:33:08,148 لن أخاطر بشن حرب .ليس بآمان عائلتي 521 00:33:08,348 --> 00:33:10,598 ،ليست في هذه اللحظة .ليس ونحن عزلاء 522 00:33:16,338 --> 00:33:17,638 سيد (لودج)؟ 523 00:33:19,108 --> 00:33:21,538 أنت لم تخبره لحد الآن أنك موافق، أصحيح؟ 524 00:33:22,138 --> 00:33:23,648 .ساقابلهم لتناول العشاء الليلة 525 00:33:25,248 --> 00:33:28,018 لماذا؟ بماذا تفكر؟ 526 00:33:33,158 --> 00:33:35,288 .أظن أنه يجب عليك البدأ 527 00:33:36,928 --> 00:33:38,328 .نعم، ربّما أنتِ صحيحة 528 00:33:39,928 --> 00:33:41,158 .آسفة يا (فريد) 529 00:33:42,498 --> 00:33:46,298 ،لابأس .هو مشغول، أعي ذلك 530 00:33:47,308 --> 00:33:48,868 .بالرغم من ذلك أنا سعيد أنكِ هنا 531 00:33:59,878 --> 00:34:02,218 .مساء الخير .اسمي (فريد آندروز) 532 00:34:03,688 --> 00:34:07,488 ،أقف أمامكم اليوم كرجل متواضع من سكان هذه البلدة 533 00:34:07,688 --> 00:34:11,158 .لإعلان ترشحي لمنصب العمدة 534 00:34:11,358 --> 00:34:12,828 .نحن لسنا على وفاق يا (آندروز) 535 00:34:13,028 --> 00:34:14,098 لماذا يجب علي مساعدتك؟ 536 00:34:14,298 --> 00:34:17,068 في المدرسة، نحن لسنا .على وفاق، نعم 537 00:34:17,268 --> 00:34:20,568 لكن الصورة الأكمل يا (ريجي)، في صف من تقف؟ في صف آل (لودج) أم ضدهم؟ 538 00:34:20,768 --> 00:34:23,808 .أنا ضد الجنوب .أبي مؤيد فكرة السجن وأنا كذلك 539 00:34:24,008 --> 00:34:25,538 وأنا أيضًا. أظن .إنها المستقبل 540 00:34:25,738 --> 00:34:28,138 لكن هناك شخص من الخارج .يهدد ذلك 541 00:34:28,148 --> 00:34:32,048 وعلينا أن نريهم ان تلك الآمور ."لاتسير في "ريفرديل 542 00:34:32,248 --> 00:34:35,078 قف معي الليلة .وستحصل على صوت (بولدغوز) 543 00:34:46,998 --> 00:34:49,928 آسفة، كان عليّ الانتظار ليفعلوا والداي .فحص الغياب 544 00:34:59,978 --> 00:35:01,408 .ليلة مشاهدة الأفلام 545 00:35:02,178 --> 00:35:04,048 .نظفي نفسك 546 00:35:19,958 --> 00:35:20,998 وفقًا ،لمعلوماتي 547 00:35:21,058 --> 00:35:23,768 النفق الذي يؤدي إلى مقر .الأقامة الأساسي يأتي من هنا 548 00:35:23,968 --> 00:35:25,768 .حسنًا .هذه طريقنا إذًا 549 00:35:26,768 --> 00:35:28,198 ،حسنًا، (كيفن) .ابقى هنا 550 00:35:28,208 --> 00:35:30,068 ،لو لم نرجع في ربع ساعة .اتصل بوالدك 551 00:35:30,268 --> 00:35:31,238 .حسنًا 552 00:36:00,268 --> 00:36:03,568 حسنًا، عندما نصل إلى المبنى الاساسي، ماذا يحصل بعدها؟ 553 00:36:03,768 --> 00:36:06,638 .نبحث كل غرفة لحين نعثر عليها 554 00:36:06,838 --> 00:36:08,838 .هيّا 555 00:36:19,058 --> 00:36:21,758 حسنًا، لنفترق .سنغطي ضعف المساحة 556 00:36:21,958 --> 00:36:23,758 .حسنًا، كوني حذرة - .حسنا - 557 00:36:27,818 --> 00:36:28,858 !(شيريل) 558 00:36:34,738 --> 00:36:35,998 !(شيريل) 559 00:36:39,278 --> 00:36:41,738 !(شيريل) هل أنتِ هنا؟ 560 00:36:42,708 --> 00:36:44,678 (توني)؟ - .أتينا لإنقاذك - 561 00:36:44,998 --> 00:36:46,198 أتيتم؟ 562 00:37:11,638 --> 00:37:14,358 ،(شيريل)، (توني) .هناك مجموعة من الراهبات قادمات 563 00:37:14,418 --> 00:37:15,418 !علينا الرحيل، هيّا 564 00:37:23,518 --> 00:37:24,818 !من هنا 565 00:37:57,888 --> 00:37:59,248 !هيّا 566 00:38:08,498 --> 00:38:09,698 !لنذهب 567 00:38:15,468 --> 00:38:16,768 .لا أفهم 568 00:38:17,468 --> 00:38:18,508 أهو يجعلنا ننتظر؟ 569 00:38:19,808 --> 00:38:21,938 ربّما رسالتنا الأولى لم .تكن واضحة بكفاية 570 00:38:22,418 --> 00:38:24,138 .سيد (كوالسي) .سيد (مارتين) 571 00:38:24,238 --> 00:38:26,538 كان ذلك الاتصال من (هايرم) .بأنه يعرب عن آسفة الشديد 572 00:38:28,118 --> 00:38:30,498 .وقائلًا يجب عليكم كلاكما الذهاب للخارج .لتتفقدوا على سيارتكم 573 00:38:43,828 --> 00:38:45,198 ماهو الآمر بحق الجحيم؟ 574 00:38:53,578 --> 00:38:55,838 ."هذه رسالة من "الدائرة المظلمة 575 00:38:55,848 --> 00:38:59,778 .إن (هايرم لودج) لايقف وحيدًا .و"ريفرديل" محمية 576 00:38:59,978 --> 00:39:01,578 يجب عليك الرحيل .قبل فواتِ الآوان 577 00:39:13,867 --> 00:39:17,627 قبلما أرحل، لا أفترض ،أنك ستخبرني 578 00:39:17,727 --> 00:39:21,507 ماهو الآمر المهم الذي جعلك لم تحضر لأجل والدك؟ 579 00:39:21,607 --> 00:39:23,367 ،صدقيني .كنتُ أنوي الذهاب 580 00:39:23,407 --> 00:39:25,387 ،اعتدتَ على أن تجبل والدك 581 00:39:25,447 --> 00:39:27,127 .اعتدتَ أن تعزف الموسيقى 582 00:39:27,187 --> 00:39:29,907 ،أنت، (جغهد)، (بيتي) !لاتفترقان 583 00:39:30,027 --> 00:39:33,947 لكنني انظر إليكم الآن ولا أعلم .ماصرت 584 00:39:36,327 --> 00:39:38,367 من أنت يا (آرتشي)؟ 585 00:39:40,507 --> 00:39:42,687 لقد طلبتُ ،من (جغهد) أن يشكركم نيابةً عني 586 00:39:42,827 --> 00:39:45,887 لكنني تراجعت، لأنني .أريد ان أشكركم بنفسي 587 00:39:46,047 --> 00:39:49,047 لذا، شكرًا لكم .لما فعلتوه 588 00:39:49,447 --> 00:39:51,867 وأردت أيضًا أن تسمعوها مباشرةً مني 589 00:39:51,967 --> 00:39:55,787 أنني أكتفيت من التهجم .والنكران ازاء الجنوب 590 00:39:57,207 --> 00:40:01,107 ،ذلك حيث ترعرعتُ فيه .يجب عليَّ الإفتخار بذلك 591 00:40:02,127 --> 00:40:04,787 .ومن هذا الحين، سأكون فخورة 592 00:40:04,847 --> 00:40:06,287 ،ومثل ابنتي 593 00:40:06,407 --> 00:40:10,847 .سأقتل بكل ما أوتيت من قوّة لأجل ذلك 594 00:40:11,947 --> 00:40:15,387 .هاهو - .أتيتِ بأسرع مايمكنني 595 00:40:15,507 --> 00:40:17,707 سيارة جديدة أيها السيد (لودج)؟ - .بالتأكيد، ولكنها ليست لي - 596 00:40:17,987 --> 00:40:20,007 .هذه السيارة لك يا (آرتشي) 597 00:40:20,547 --> 00:40:23,347 ،(روني)، السيدة والآنسة (لودج) .لايمكنني أن أقبل ذلك 598 00:40:23,587 --> 00:40:25,067 ،ولاسيما من الآن وصاعداً 599 00:40:25,087 --> 00:40:27,227 .ستوصل ابنتنا لأي مكان تريده 600 00:40:29,447 --> 00:40:32,047 .يا (آرتشي)، قل نعم !قل نعم 601 00:40:35,067 --> 00:40:35,847 !نعم 602 00:40:36,467 --> 00:40:37,987 .عظيم 603 00:40:38,307 --> 00:40:39,787 .سأشغل المحرك 604 00:40:42,807 --> 00:40:47,487 الان، (آرتشي)، بالأمس كان التعريف الدقيق .لحل قصير الأمد 605 00:40:47,587 --> 00:40:49,427 .أدركُ ذلك تمام 606 00:40:50,927 --> 00:40:52,707 ،لكن سيعودون أعدائنا 607 00:40:53,167 --> 00:40:56,667 وليس بنسبة 25 بالمئة .بل بكل شيء 608 00:40:56,847 --> 00:40:58,547 .سنكون مستعدين لهم ياسيدي 609 00:41:00,567 --> 00:41:03,267 .أركب، أيها الفتى العاشق !سنقودُ إلى المدرسة 610 00:41:08,907 --> 00:41:10,147 !كوني حذرة 611 00:41:11,967 --> 00:41:14,967 ،إذًا، بما أنكِ حرة الآن 612 00:41:15,147 --> 00:41:17,167 ما ستكون حركتكِ الأولى؟ 613 00:41:17,247 --> 00:41:21,307 حسنًا يا (توني)، لو أن الانتقام ،يقدم على طبق بارد 614 00:41:21,507 --> 00:41:25,027 من الأفضل على أمي والعم (كلاديوس) .أن يستعدوا لدوامةٍ قطبية 615 00:41:25,807 --> 00:41:29,067 لكن هناك آمر أكثر إلحاحًا .. من ذلك 616 00:41:33,927 --> 00:41:38,367 (كيفن)، لقد سمعت أنني عدت في الوقت .المناسب الذي ستقوم بإخراج المسرحية الموسيقية 617 00:41:38,527 --> 00:41:41,527 نعم. وسأجري تجارب آداء .في هذه الظهيرة 618 00:41:41,687 --> 00:41:45,867 إذًا، فيما يخص المعنيين بالدور الأساسي .فقم باإلغائهم 619 00:41:46,007 --> 00:41:49,107 من الواضح ."أنني (كاري وايت) لثانوية "ريفرديل 620 00:41:52,987 --> 00:41:55,847 .وسوف تحترق هذه المدرسة 621 00:41:56,787 --> 00:42:05,347 {\fs50\fad(1000,1500)\\\fs32\\c&HFFB355&\fnAssaf Font}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&H2142DC&\1a&H00&}|iCilleZ أصيل أحمد ||\N{\c&H16165A&}\N{\c&H9B3000&\b0}Twitter :{\\1a&H00&\c&H6C2487&} @iCilleZ