1 00:00:07,991 --> 00:00:10,637 - Tidligere i Riverdale: - Min far er... 2 00:00:10,661 --> 00:00:13,640 - En gangster. - Det er ikke kun, hvad han er. 3 00:00:13,664 --> 00:00:16,976 - Det er, hvad han vil gøre. - Jeg vil ikke vide det. 4 00:00:17,000 --> 00:00:19,854 Vil du beskrive min far som en god mand? 5 00:00:19,878 --> 00:00:21,397 Helst ikke, frøken. 6 00:00:21,421 --> 00:00:23,399 Hvad er der sket med børnene? 7 00:00:23,423 --> 00:00:25,568 - Jeg har født dem. - Du ringede ikke. 8 00:00:25,592 --> 00:00:28,655 - Mor bliver knust. - Han skal væk, Alice. 9 00:00:28,679 --> 00:00:30,657 Chic, han er lidt klam. 10 00:00:30,681 --> 00:00:31,991 Jeg kender Chic. 11 00:00:32,015 --> 00:00:33,842 Han er videogigolo. 12 00:00:34,059 --> 00:00:37,179 Mine forældre kender til affæren med Keller. 13 00:00:37,604 --> 00:00:39,207 McCoy går af. 14 00:00:39,231 --> 00:00:41,835 Hiram Lodge. Han har købt skurvognsparken. 15 00:00:41,859 --> 00:00:43,378 Han sagde, vi kan blive. 16 00:00:43,402 --> 00:00:45,729 Han opsluger Southside. 17 00:00:50,075 --> 00:00:51,818 Der var ikke mere tid. 18 00:00:52,452 --> 00:00:54,639 Heller ikke for Riverdale. 19 00:00:54,663 --> 00:00:55,557 STORE PLANER, LILLE BY 20 00:00:55,581 --> 00:00:56,474 SANDHEDEN OM LODGE 21 00:00:56,498 --> 00:00:59,519 Hiram Lodge havde lavet træk. Store træk. 22 00:00:59,543 --> 00:01:01,813 Men uden beviser for forbrydelser, 23 00:01:01,837 --> 00:01:04,315 var der ikke meget, jeg kunne gøre. 24 00:01:04,339 --> 00:01:07,193 Hvad var Hirams store plan for Riverdale? 25 00:01:07,217 --> 00:01:10,337 Hvorfor føltes det så tæt på at gå i opfyldelse? 26 00:01:12,473 --> 00:01:13,679 Hej. 27 00:01:15,517 --> 00:01:17,537 - Hvad er alt det? - Forhåbentlig 28 00:01:17,561 --> 00:01:19,873 artiklen der redder byen fra Lodge. 29 00:01:19,897 --> 00:01:21,791 Hvis jeg kan samle stykkerne. 30 00:01:21,815 --> 00:01:23,126 Du må droppe det. 31 00:01:23,150 --> 00:01:25,420 Han reddede os. Han købte parken. 32 00:01:25,444 --> 00:01:26,963 - Eftergav gælden. - Hvad? 33 00:01:26,987 --> 00:01:29,048 Vi mistede næsten skurvognsparken. 34 00:01:29,072 --> 00:01:32,093 Hiram er glattere end en flaske slangeolie, men... 35 00:01:32,117 --> 00:01:34,194 Far. Vær sød. 36 00:01:34,953 --> 00:01:37,948 Hiram Lodge har lige købt Riverdale Register. 37 00:01:38,276 --> 00:01:41,269 Han vil dæmpe os, før han laver sit udspil. 38 00:01:41,293 --> 00:01:44,371 Han er bange for denne blotlæggelse. 39 00:01:46,965 --> 00:01:50,361 Det eneste hus i Riverdale med en pool var Thornhill. 40 00:01:50,385 --> 00:01:53,490 Der var vi. To fulde teenagere der ville afkøles. 41 00:01:53,514 --> 00:01:56,117 Hvorfor tog I ikke til Sweetwaterfloden? 42 00:01:56,141 --> 00:01:59,412 Jeg kan huske, at nogen lånte skolebussen 43 00:01:59,436 --> 00:02:02,373 - til en køretur. Dig og Mary. - Det var Alice. 44 00:02:02,397 --> 00:02:05,809 Det her lyder som en episode af Fede fritimer. 45 00:02:08,278 --> 00:02:12,550 Fred, hvorfor kommer du ikke med Hermione og mig ind på kontoret? 46 00:02:12,574 --> 00:02:14,636 Jeg har en 30 års rom. 47 00:02:14,660 --> 00:02:16,528 Det siger jeg ikke nej til. 48 00:02:18,038 --> 00:02:19,865 Veronica, bliv hos Archie. 49 00:02:25,212 --> 00:02:29,567 Jeg kan ikke gøre det mere. Han er din bror, og det er underligt. 50 00:02:29,591 --> 00:02:32,612 Kevin, hver gang jeg spørger Chic om ham selv, 51 00:02:32,636 --> 00:02:35,865 bliver han defensiv og begynder at græde. 52 00:02:35,889 --> 00:02:37,283 Men at snyde ham? 53 00:02:37,307 --> 00:02:40,218 Det er den eneste måde, Chic vil åbne sig på. 54 00:02:50,070 --> 00:02:52,230 Har du prøvet PNP? 55 00:02:52,531 --> 00:02:54,384 Du ved "Party 'n Play"? 56 00:02:54,408 --> 00:02:57,235 Du spørger hele tiden, og mit svar er nej. 57 00:02:58,912 --> 00:03:03,268 Det er vores tredje gang på webcam, og du har ikke fortalt mig 58 00:03:03,292 --> 00:03:04,910 noget om dig selv. 59 00:03:05,210 --> 00:03:08,705 Du har ikke taget din trøje af endnu, så vi står lige. 60 00:03:09,881 --> 00:03:12,042 Jeg er blufærdig. 61 00:03:16,430 --> 00:03:17,636 Okay. 62 00:03:18,890 --> 00:03:20,675 Hvad vil du gerne vide? 63 00:03:21,435 --> 00:03:22,787 Hvad taler de mon om? 64 00:03:22,811 --> 00:03:27,375 Mellem os sagt, så er viceborgmesteren, som overtog efter Josies mor, 65 00:03:27,399 --> 00:03:29,669 på nippet til at gå af. 66 00:03:29,693 --> 00:03:32,297 Der bliver en speciel afstemning, 67 00:03:32,321 --> 00:03:36,900 og mine forældre synes, at din far er den ideelle kandidat. 68 00:03:37,284 --> 00:03:38,511 Som borgmester? 69 00:03:38,535 --> 00:03:41,947 Det er forretning og politik. De går hånd i hånd. 70 00:03:43,040 --> 00:03:46,243 Far, er det noget, du seriøst overvejer? 71 00:03:49,546 --> 00:03:53,735 At være borgmester har jeg altid drømt om, søn. 72 00:03:53,759 --> 00:03:55,236 I baghovedet. 73 00:03:55,260 --> 00:03:58,072 Jeg ved, at Riverdale har haft mange nedture, 74 00:03:58,096 --> 00:04:01,159 men måske kan jeg hjælpe med at komme op igen. 75 00:04:01,183 --> 00:04:04,078 Er det ikke sært, at hr. Lodge beder dig om det? 76 00:04:04,102 --> 00:04:07,040 Han bruger mange penge i Riverdale. 77 00:04:07,064 --> 00:04:09,459 Han vil have en ven på rådhuset. 78 00:04:09,483 --> 00:04:13,463 - Vil han betale for din kampagne? - Han tilbød en donation 79 00:04:13,487 --> 00:04:16,815 for at hjælpe mig i gang. Men for at være ærlig, 80 00:04:17,199 --> 00:04:18,650 hvis jeg stiller op, 81 00:04:19,409 --> 00:04:20,861 er det ikke for ham. 82 00:04:21,787 --> 00:04:23,738 Det vil være for Riverdale. 83 00:04:24,122 --> 00:04:25,328 For mig. 84 00:04:27,125 --> 00:04:28,331 For dig. 85 00:04:39,096 --> 00:04:40,448 Mor. 86 00:04:40,472 --> 00:04:42,299 Mand, jeg aldrig har mødt. 87 00:04:42,641 --> 00:04:45,536 Cheryl, det er hr. Lazenby, vores advokat. 88 00:04:45,560 --> 00:04:48,555 Din far efterlod et hemmeligt testamente. 89 00:04:49,564 --> 00:04:50,807 Selvfølgelig. 90 00:04:51,400 --> 00:04:53,336 Men far døde for måneder siden. 91 00:04:53,360 --> 00:04:56,673 Hr. Blossoms instruktioner var at afsløre testamentet, 92 00:04:56,697 --> 00:05:00,009 efter myndighedernes efterforskning 93 00:05:00,033 --> 00:05:02,887 - af hans forretning. - Mener du narkohandel? 94 00:05:02,911 --> 00:05:06,265 - Betyder det, at vi bliver rige? - Vær ikke så kejtet. 95 00:05:06,289 --> 00:05:09,644 Cliffords bad om, at jeg tilbageholdt alt information, 96 00:05:09,668 --> 00:05:12,329 inklusive navnene på hans arvinge, 97 00:05:12,629 --> 00:05:15,665 indtil en offentlig læsning. Hvad med i morgen? 98 00:05:16,133 --> 00:05:19,669 Det har været på vej længe, Alice, men jeg vil ud. 99 00:05:20,429 --> 00:05:22,088 Det er slut med at slås. 100 00:05:23,473 --> 00:05:24,742 Jeg vil skilles. 101 00:05:24,766 --> 00:05:27,510 - Ser du stadig Penelope? - Nej. 102 00:05:28,145 --> 00:05:29,956 Og det handler ikke om det. 103 00:05:29,980 --> 00:05:34,377 Det handler om, at jeg tilbad dig som en gudinde i 20 år. 104 00:05:34,401 --> 00:05:36,504 Vi opfostrede en familie sammen. 105 00:05:36,528 --> 00:05:41,092 Og ved første lejlighed, du får, vælger du side med en fremmed fremfor mig. 106 00:05:41,116 --> 00:05:42,135 Også dig, Betty. 107 00:05:42,159 --> 00:05:45,972 Jeg kan ikke tro, at du vil vælge Chic over din far. 108 00:05:45,996 --> 00:05:49,642 Far, hvis det virkelig er om Chic, så holder jeg med dig. 109 00:05:49,666 --> 00:05:51,602 Lad os bede ham flytte ud. 110 00:05:51,626 --> 00:05:54,480 Du solgte Register til det svin, Hiram. 111 00:05:54,504 --> 00:05:58,792 - Jeg burde skilles fra dig. - Hiram tilbød mig en retfærdig pris. 112 00:05:59,384 --> 00:06:01,878 Halvdelen vil jeg give dig, 113 00:06:02,554 --> 00:06:04,464 hvis du sætter mig fri. 114 00:06:05,182 --> 00:06:06,388 Med det samme. 115 00:06:07,684 --> 00:06:08,968 Jeg lytter. 116 00:06:12,981 --> 00:06:16,294 Oddsene, for at Fred siger ja, er omkring 50/50. 117 00:06:16,318 --> 00:06:19,187 Hvad end du kan hviske i Archies øre... 118 00:06:19,696 --> 00:06:22,967 Mor, han er min kæreste. Ikke en del af det. 119 00:06:22,991 --> 00:06:24,442 Du påvirker Archie. 120 00:06:24,910 --> 00:06:26,345 Archie påvirker Fred. 121 00:06:26,369 --> 00:06:29,515 - Vi skal bruge Fred. - Når vi annoncerer vores planer, 122 00:06:29,539 --> 00:06:33,102 vil det lyde bedre kommende fra hans respekterede mund. 123 00:06:33,126 --> 00:06:35,370 Fint. Jeg gør mit bedste. 124 00:06:37,255 --> 00:06:40,583 - Går du stadig efter Hiram Lodge? - Det kommer an på. 125 00:06:40,967 --> 00:06:42,544 Hvem spørger? Dig? 126 00:06:43,094 --> 00:06:45,406 Veronica? Ærkefjenden ham selv? 127 00:06:45,430 --> 00:06:48,425 Der kommer til at være en speciel afstemning 128 00:06:48,683 --> 00:06:50,260 for at erstatte McCoy. 129 00:06:50,602 --> 00:06:53,289 - Hiram beder min far om det. - Hvad? Hvorfor? 130 00:06:53,313 --> 00:06:54,248 Hvem ved? 131 00:06:54,272 --> 00:06:57,251 Jeg er med Veronica. Det betyder, jeg er med Lodge. 132 00:06:57,275 --> 00:07:00,755 Men min far. Han skal ikke involveres mere med dem. 133 00:07:00,779 --> 00:07:02,632 Sig, han ikke skal stille op. 134 00:07:02,656 --> 00:07:05,775 Veronica vil myrde mig, hvis jeg gjorde det. 135 00:07:07,035 --> 00:07:09,931 Måske kan jeg give dig noget, du kan skrive om, 136 00:07:09,955 --> 00:07:12,741 som får min far til at stoppe op. 137 00:07:13,458 --> 00:07:14,743 Okay. 138 00:07:16,419 --> 00:07:19,273 Kan du huske, da Hiram gav Pop den donation, 139 00:07:19,297 --> 00:07:20,983 for at holde caféen åben? 140 00:07:21,007 --> 00:07:23,569 Men Hiram gav ikke Pop en donation. 141 00:07:23,593 --> 00:07:25,404 - Han købte stedet. - Hvad? 142 00:07:25,428 --> 00:07:28,241 Og ingen må vide noget om det. 143 00:07:28,265 --> 00:07:30,701 Kan du bruge det til noget? 144 00:07:30,725 --> 00:07:34,038 I det mindste til at få min far til at genoverveje det? 145 00:07:34,062 --> 00:07:35,930 - Han købte caféen? - Ja. 146 00:07:40,235 --> 00:07:44,048 Hiram er som Dracula. Han snupper ejendomme i Riverdale... 147 00:07:44,072 --> 00:07:45,341 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 148 00:07:45,365 --> 00:07:47,218 ...for at udvide sit imperium. 149 00:07:47,242 --> 00:07:49,569 Hvis det, du siger, er sandt, 150 00:07:51,037 --> 00:07:52,614 er alle i fare. 151 00:08:00,922 --> 00:08:05,194 Jeg har regnet Hirams metode ud. Han køber ejendomme til en 152 00:08:05,218 --> 00:08:06,988 nærmest kriminel rabat. 153 00:08:07,012 --> 00:08:09,365 Twilight Drive-in, Skurvognsparken, 154 00:08:09,389 --> 00:08:11,742 Southside High og Pop's Chock'lit Shoppe. 155 00:08:11,766 --> 00:08:13,786 - Pop's? - Har Hiram købt Pop's? 156 00:08:13,810 --> 00:08:17,164 Ja, og mens folk var ligeglade med Hirams andre opkøb, 157 00:08:17,188 --> 00:08:18,666 da de lå i Southside... 158 00:08:18,690 --> 00:08:23,337 - Pop's er hjertet af Riverdale. - Netop. Folk vil gå op i det her. 159 00:08:23,361 --> 00:08:25,396 Så hvornår taler du med Pop? 160 00:08:26,573 --> 00:08:32,320 Din far har brug for 1200 underskrifter, før han kan stille op som borgmester. 161 00:08:32,996 --> 00:08:35,850 Så jeg tænkte, hvis ikke du skal noget, 162 00:08:35,874 --> 00:08:39,729 - at vi måske kan samle dem sammen? - Ved du hvad? 163 00:08:39,753 --> 00:08:41,814 Jeg har lektier. Vi snakkes. 164 00:08:41,838 --> 00:08:43,414 Vent, Archie... 165 00:08:54,059 --> 00:08:57,371 Polly, hvad laver du hjemme igen? 166 00:08:57,395 --> 00:08:59,916 Hun kom bare med de her perfekte babyer. 167 00:08:59,940 --> 00:09:02,225 Jeg ville bare overraske mor. 168 00:09:04,402 --> 00:09:07,063 Jeg blev overrasket over at møde vores bror. 169 00:09:07,864 --> 00:09:10,233 - Du skal holde en. - Meget gerne. 170 00:09:13,203 --> 00:09:14,409 Her. 171 00:09:25,548 --> 00:09:29,210 Hvor er far? Skal vi tage til testamentelæsningen sammen? 172 00:09:30,261 --> 00:09:31,989 - Hvilken læsning? - Hvad? 173 00:09:32,013 --> 00:09:34,174 Har far ikke fortalt det? 174 00:09:38,103 --> 00:09:41,374 Cheryl, jeg gik med til denne testamentelæsning 175 00:09:41,398 --> 00:09:43,641 men ikke til en make-over. 176 00:09:44,734 --> 00:09:46,936 Medmindre det involverer den bluse. 177 00:09:47,862 --> 00:09:49,068 Pæn, ikke? 178 00:09:49,698 --> 00:09:53,761 Jeg elsker dit flonelstøj. 179 00:09:53,785 --> 00:09:57,780 Jeg supplerer det bare til lejligheden. 180 00:09:58,081 --> 00:10:00,867 Hvad foregår der her, Cheryl? 181 00:10:01,501 --> 00:10:06,065 Fru Blossom. Hej, jeg er Toni Topaz. Jeg er Cheryls ven fra skolen. 182 00:10:06,089 --> 00:10:08,818 Og hun låner mig tøj til testamentelæsningen. 183 00:10:08,842 --> 00:10:11,445 Og hvorfor i alverden vil du være der? 184 00:10:11,469 --> 00:10:15,048 Jeg inviterede hende. Som min emotionelle support. 185 00:10:16,725 --> 00:10:20,371 Bare sørg for at være nedenunder før gæsterne ankommer. 186 00:10:20,395 --> 00:10:24,015 Vi skal vise en fælles front mod de ådselædere. 187 00:10:26,860 --> 00:10:28,561 Hun er et mareridt. 188 00:10:29,320 --> 00:10:30,647 Ja, er hun ikke? 189 00:10:30,989 --> 00:10:32,941 Hej, Arch, tjek det her ud. 190 00:10:34,075 --> 00:10:35,970 Da jeg søgte ind på college... 191 00:10:35,994 --> 00:10:38,014 Før farfar Artie blev syg. 192 00:10:38,038 --> 00:10:42,533 Det var præsentationen, jeg lavede, til et fag jeg ikke kom ind på. 193 00:10:42,917 --> 00:10:47,940 "Riverdale 2020: Lille by med stor fremtid." Lyder dumt, ikke? 194 00:10:47,964 --> 00:10:49,874 Nej, far, det er fantastisk. 195 00:10:50,508 --> 00:10:51,714 Hallo? 196 00:10:52,177 --> 00:10:54,170 Archie? Hr. Andrews? 197 00:10:55,638 --> 00:10:57,632 Åh, godt, I er her begge. 198 00:10:59,059 --> 00:11:02,663 Jeg ved godt, at jeg er lidt tidligt ude, 199 00:11:02,687 --> 00:11:06,709 men jeg legede med designidéer, og jeg er kommet op med 200 00:11:06,733 --> 00:11:09,170 et par potentielle kampagnelogoer. 201 00:11:09,194 --> 00:11:11,839 Veronica, de er fantastiske. 202 00:11:11,863 --> 00:11:15,191 Det må jeg sige. Den der er min favorit. 203 00:11:15,784 --> 00:11:16,990 Også min. 204 00:11:19,621 --> 00:11:24,492 Super. Så får jeg nogle badges og t-shirts printet med det samme. 205 00:11:26,377 --> 00:11:28,105 Hvorfor presser du på? 206 00:11:28,129 --> 00:11:31,776 Jeg synes bare, din far ville blive en god borgmester. 207 00:11:31,800 --> 00:11:33,402 Hvorfor gør du modstand? 208 00:11:33,426 --> 00:11:36,462 Han kan ikke være det, som dine forældre vil have. 209 00:11:37,013 --> 00:11:38,699 Hvad er det ifølge dig? 210 00:11:38,723 --> 00:11:41,035 En hund i snor som lystrer. 211 00:11:41,059 --> 00:11:43,662 Og ellers skubber de ham ud ligesom med McCoy. 212 00:11:43,686 --> 00:11:47,082 Archie, McCoy havde en affære med sherif Keller. 213 00:11:47,106 --> 00:11:48,209 Så hun sagde op. 214 00:11:48,233 --> 00:11:51,962 Mine forældre havde intet med det at gøre, det sværger jeg. 215 00:11:51,986 --> 00:11:54,006 Jeg føler, at du manøvrerer mig. 216 00:11:54,030 --> 00:11:56,816 Som du manøvrerer min far. Det er ikke okay. 217 00:11:59,619 --> 00:12:01,195 Lad ham være. 218 00:12:03,206 --> 00:12:04,412 Okay. 219 00:12:08,795 --> 00:12:12,149 "Jeg, Clifford Cochrane Blossom, som er sund og rask, 220 00:12:12,173 --> 00:12:16,278 indskriver hermed vilkårene for mit testamente. 221 00:12:16,302 --> 00:12:19,881 Først vil ejerskabet af Thistlehouse 222 00:12:20,515 --> 00:12:24,093 blive hos vores elskede matriark, Roseanne Blossom. 223 00:12:26,437 --> 00:12:29,792 Til min kone, Penelope, efterlader jeg ejerskab 224 00:12:29,816 --> 00:12:32,435 af vores største skat, Thornhill, 225 00:12:32,735 --> 00:12:35,172 villaen som hun gjorde til et hjem." 226 00:12:35,196 --> 00:12:39,802 Den forkullede skal af et tomt hus. Det lyder rigtigt, moder. 227 00:12:39,826 --> 00:12:43,488 Og her er grunden til, at jeg fik jer til at komme. 228 00:12:45,039 --> 00:12:49,327 Alle resterende aktiver af min formue vil blive delt i to. 229 00:12:49,836 --> 00:12:54,817 Første halvdel vil blive delt lige mellem enhver i Riverdale, som kan bevise, 230 00:12:54,841 --> 00:12:59,113 med lægelig godkendelse, at bare en dråbe Blossom-blod 231 00:12:59,137 --> 00:13:00,880 flyder i deres årer." 232 00:13:01,514 --> 00:13:03,007 Jeg vidste det. 233 00:13:03,808 --> 00:13:05,494 Alice, hvad laver du her? 234 00:13:05,518 --> 00:13:07,746 Anklager dig. Du ville kun skilles, 235 00:13:07,770 --> 00:13:11,750 så du kunne snyde mig for din store Blossom lønningsdag. 236 00:13:11,774 --> 00:13:15,045 Ikke kun min lønningsdag. Pigerne har også Blossom-blod. 237 00:13:15,069 --> 00:13:18,966 Min advokat vil flå dig. Er det ikke sandt, advokat McCoy? 238 00:13:18,990 --> 00:13:22,303 Jeg vil tage halvdelen af dine blodpenge 239 00:13:22,327 --> 00:13:27,016 fra denne indavlede familie. Ja, det er rigtigt, jeg sagde indavlede. 240 00:13:27,040 --> 00:13:28,392 Vær sød at gå. 241 00:13:28,416 --> 00:13:31,979 Hold mund, din halvsmeltede, 10 cents dulle. 242 00:13:32,003 --> 00:13:34,205 Det her er medrivende. 243 00:13:35,882 --> 00:13:38,626 - Det sædvanlige, Jughead? - Ikke i dag. 244 00:13:39,135 --> 00:13:41,087 Jeg har faktisk et spørgsmål. 245 00:13:42,680 --> 00:13:45,216 Har Hiram Lodge købt caféen af dig? 246 00:13:54,692 --> 00:13:55,898 Jughead... 247 00:13:57,111 --> 00:14:00,481 Tate-familien har ejet caféen i over 80 år. 248 00:14:01,366 --> 00:14:05,387 Da min mor gav mig nøglerne, fik hun mig til at love 249 00:14:05,411 --> 00:14:10,768 at ligegyldigt hvad, ville jeg altid holde caféen i familien. 250 00:14:10,792 --> 00:14:14,745 Jeg gjorde det nødvendige med hr. Lodge, 251 00:14:15,630 --> 00:14:18,374 men min mor er stadig med os. 252 00:14:19,384 --> 00:14:23,546 Det ville slå hende ihjel at vide, at jeg gik imod hendes ønske. 253 00:14:24,347 --> 00:14:27,592 Jug, vil du være sød at holde det for dig selv? 254 00:14:27,976 --> 00:14:29,760 Mens min mor stadig lever? 255 00:14:32,146 --> 00:14:35,433 Så kan du sige det til hvem, du gerne vil. 256 00:14:39,028 --> 00:14:42,925 Nu da den emsige person er blevet fjernet fra ejendommen, 257 00:14:42,949 --> 00:14:45,860 kan vi færdiggøre dette. Som jeg sagde... 258 00:14:46,244 --> 00:14:48,931 "Den anden halvdel går til mine sande arvinge, 259 00:14:48,955 --> 00:14:50,364 Jason og Cheryl." 260 00:15:05,305 --> 00:15:09,201 Som den ene sande Blossom-arving, føler jeg, at det er min pligt 261 00:15:09,225 --> 00:15:10,551 at sige et par ord. 262 00:15:11,269 --> 00:15:12,538 Vi har badet i blod, 263 00:15:12,562 --> 00:15:15,264 siden oldefar Blossom dræbte sin bror. 264 00:15:16,107 --> 00:15:18,309 Den originale synd i Riverdale. 265 00:15:19,444 --> 00:15:23,189 Jeg står her for at sige: Ikke mere. 266 00:15:25,116 --> 00:15:26,322 Ikke mere blod. 267 00:15:27,744 --> 00:15:29,195 Ikke mere galskab. 268 00:15:31,539 --> 00:15:32,949 Ikke mere rædsel. 269 00:15:34,042 --> 00:15:35,248 Hørt. 270 00:15:39,505 --> 00:15:41,916 Kunne ikke have sagt det bedre selv. 271 00:15:58,566 --> 00:16:02,103 Åh, moder, jeg havde et skræmmende mareridt. 272 00:16:02,779 --> 00:16:04,188 Far var tilbage. 273 00:16:07,825 --> 00:16:10,346 Fald ned. Det er ikke, hvad du tror. 274 00:16:10,370 --> 00:16:11,576 Hej, Cheryl. 275 00:16:12,789 --> 00:16:14,308 Jeg er din onkel Claudius. 276 00:16:14,332 --> 00:16:16,226 - Din fars tvilling. - Tvilling? 277 00:16:16,250 --> 00:16:19,370 Men far har aldrig nævnt en bror. 278 00:16:19,712 --> 00:16:21,122 Lad mig forklare. 279 00:16:26,260 --> 00:16:30,407 Da Clifford og jeg var drenge, var vi uadskillelige. 280 00:16:30,431 --> 00:16:32,550 Som Romulus og Remus. 281 00:16:32,934 --> 00:16:36,288 Og det blev klart, at jeg blev forberedt til at arve 282 00:16:36,312 --> 00:16:37,680 hele imperiet. 283 00:16:40,149 --> 00:16:41,809 Indtil vi fyldte 14 år. 284 00:16:42,193 --> 00:16:45,605 Clifford og jeg var ved Sweetwaterfloden, og han... 285 00:16:47,615 --> 00:16:51,011 Han holdt en riffel mod mig uden menneskelighed i øjnene. 286 00:16:51,035 --> 00:16:53,222 Han fortalte mig om forbandelsen. 287 00:16:53,246 --> 00:16:56,490 At en af tvillingerne altid får en voldelig ende. 288 00:16:56,874 --> 00:16:58,451 Ofte ved den andens hånd. 289 00:17:00,002 --> 00:17:01,370 Han skånede mig. 290 00:17:03,047 --> 00:17:06,652 Den samme aften løb jeg hjemmefra uden et ord. 291 00:17:06,676 --> 00:17:08,377 Det knuste mit hjerte. 292 00:17:08,970 --> 00:17:13,341 - Jeg kunne ikke bære at sige dit navn. - Jeg meldte mig i handelsflåden. 293 00:17:14,434 --> 00:17:18,220 Sejlede verden rundt for at undgå Blossom-forbandelsen. 294 00:17:19,605 --> 00:17:21,875 Hvor hurtigt kan vi lave blodprøven? 295 00:17:21,899 --> 00:17:25,254 - Arbejder dr. Patel i weekenderne? - Jeg kan tjekke det. 296 00:17:25,278 --> 00:17:26,713 Hvad haster sådan? 297 00:17:26,737 --> 00:17:28,966 Jeg vil vide, hvor meget vi arver. 298 00:17:28,990 --> 00:17:31,343 Mellem dig, mig, Chic og babyerne 299 00:17:31,367 --> 00:17:33,778 kan vi starte vores egen slags Farmen. 300 00:17:34,203 --> 00:17:36,932 - Jeg vil ikke testes. - Virkelig, Chic? 301 00:17:36,956 --> 00:17:38,162 Hvorfor? 302 00:17:38,791 --> 00:17:40,310 Jeg kender ikke de folk. 303 00:17:40,334 --> 00:17:43,230 Det er fætre og kusiner. Vi er alle Blossoms. 304 00:17:43,254 --> 00:17:44,898 Det er jeg gudskelov ikke. 305 00:17:44,922 --> 00:17:47,151 - Jeg vil ikke have penge. - Lad være. 306 00:17:47,175 --> 00:17:48,709 Jeg vil ikke have penge. 307 00:17:50,219 --> 00:17:52,338 Og nåle gør mig bange. 308 00:17:52,722 --> 00:17:55,966 Lad jeres bror være. Han kan selv bestemme. 309 00:17:57,894 --> 00:18:01,013 Mor, jeg har besluttet noget. 310 00:18:02,565 --> 00:18:04,934 Jeg hjælper gerne familien på skolen. 311 00:18:05,443 --> 00:18:07,853 Men Archie er forbudt område. 312 00:18:09,614 --> 00:18:12,843 - Er du nervøs? - Nej. Slet ikke. 313 00:18:12,867 --> 00:18:15,304 Men jeg er bange for at miste Archie. 314 00:18:15,328 --> 00:18:19,016 Han er en brik i vores skakspil, og det skader vores forhold. 315 00:18:19,040 --> 00:18:20,246 Veronica. 316 00:18:21,334 --> 00:18:25,996 I denne branche er kvinderne altid på tynd is. 317 00:18:26,380 --> 00:18:29,500 Mændene er gangstere. Men os, pigerne... 318 00:18:30,551 --> 00:18:33,379 Vi bruger vores list og kløgt. 319 00:18:34,514 --> 00:18:37,967 En hånd på albuen, en hvisken i øret 320 00:18:38,893 --> 00:18:41,413 for at håndtere tingene fra bag scenen. 321 00:18:41,437 --> 00:18:44,473 Måske. Men ikke med mig og Archie. 322 00:18:46,859 --> 00:18:48,065 Du har ret. 323 00:18:50,238 --> 00:18:53,482 Du gør ret i at beskytte dit forhold til Archie. 324 00:18:56,410 --> 00:18:58,154 Vi må blive aggressive. 325 00:18:58,538 --> 00:19:02,059 Chic siger nej til penge, fordi han nægter en blodprøve. 326 00:19:02,083 --> 00:19:05,270 Vi må finde ud af hvorfor. Hvad skjuler han? 327 00:19:05,294 --> 00:19:08,372 Hvad skal jeg gøre? Bare spørge ham? 328 00:19:09,840 --> 00:19:11,046 Jeg har en plan. 329 00:19:12,385 --> 00:19:13,919 Det er sindssygt. 330 00:19:16,889 --> 00:19:17,908 Hej, fremmede. 331 00:19:17,932 --> 00:19:19,800 Jeg har savnet dit ansigt. 332 00:19:20,851 --> 00:19:22,057 Hvor var du? 333 00:19:22,436 --> 00:19:24,706 Undskyld, jeg forsvandt. 334 00:19:24,730 --> 00:19:26,474 Jeg er faktisk... 335 00:19:27,441 --> 00:19:30,144 ...blevet testet for første gang. 336 00:19:31,988 --> 00:19:34,758 Og jeg er negativ, men det er ret intenst. 337 00:19:34,782 --> 00:19:38,152 Din første test? Tillykke. Det er en milepæl. 338 00:19:40,121 --> 00:19:42,031 Bliver du testet? 339 00:19:42,331 --> 00:19:44,033 Det blev jeg hver uge. 340 00:19:44,458 --> 00:19:47,411 - Jeg har fået en forskrækkelse. - Hvad skete der? 341 00:19:47,420 --> 00:19:51,457 - Ja? Hvad skete der? - Det er en lang historie, 342 00:19:52,258 --> 00:19:54,444 men jeg boede med værre folk end nu. 343 00:19:54,468 --> 00:19:56,921 Hvem? Hvem boede han med? 344 00:19:59,682 --> 00:20:01,717 Taler du med en anden? 345 00:20:07,023 --> 00:20:09,710 - Det er nok. Jeg er ude. - Nej. Hvad mener du? 346 00:20:09,734 --> 00:20:12,879 Beklager, men din bror virker til at være en god fyr. 347 00:20:12,903 --> 00:20:16,649 Jeg føler mig som en dårlig person. Jeg er ude. 348 00:20:20,828 --> 00:20:23,890 Bekræftede Pop, at hr. Lodge købte caféen? 349 00:20:23,914 --> 00:20:25,120 Ja, han gjorde. 350 00:20:26,417 --> 00:20:30,621 Jeg kan ikke udgive artiklen. Det ville knuse hans hjerte. 351 00:20:31,589 --> 00:20:33,900 Vi må ikke give op. Min far stiller op. 352 00:20:33,924 --> 00:20:36,820 Archie, jeg har talt med alle mulige mistænkte. 353 00:20:36,844 --> 00:20:38,697 Selv borgmester McCoy. 354 00:20:38,721 --> 00:20:40,422 De siger ingenting. 355 00:20:40,806 --> 00:20:42,826 Det var måske den forkerte McCoy. 356 00:20:42,850 --> 00:20:45,719 Jeg spiser brunch, Archie. Hvad vil du? 357 00:20:46,604 --> 00:20:49,791 Min far stiller op som borgmester med Lodge-support. 358 00:20:49,815 --> 00:20:52,377 Han skal ikke igennem det, din mor var. 359 00:20:52,401 --> 00:20:55,631 Jeg tænkte, du kunne få din mor til at tale med ham. 360 00:20:55,655 --> 00:20:58,383 - Bare i hemmelighed. - Min mor slap kun lige væk 361 00:20:58,407 --> 00:21:00,276 fra borgmesterposten i live. 362 00:21:00,826 --> 00:21:03,680 Hvis hun siger det mindste om, hvad der skete 363 00:21:03,704 --> 00:21:06,892 mellem hende og Lodge-familien, bryder helvede løs. 364 00:21:06,916 --> 00:21:09,603 Hun ville implicere sig selv på mange måder. 365 00:21:09,627 --> 00:21:13,940 Ja, det tænkte jeg nok, men er der ikke noget, din mor kan sige, 366 00:21:13,964 --> 00:21:17,126 som vil dræbe hans lyst, uden at sige for meget? 367 00:21:18,636 --> 00:21:22,798 Det er ikke kun ceremonier og spise ude, Fred. 368 00:21:23,307 --> 00:21:25,050 Hullerne i vejen skal fyldes. 369 00:21:25,309 --> 00:21:26,760 Man skal samle affald. 370 00:21:27,853 --> 00:21:31,917 Og hvis du tror, du kan styre byen og Andrews Construction 371 00:21:31,941 --> 00:21:35,504 - på samme tid. Glem det. - Jeg har et godt hold. 372 00:21:35,528 --> 00:21:38,898 Og så er der de grimmere sider af jobbet. 373 00:21:39,448 --> 00:21:43,861 - Kriminalitet, fattigdom, trusler... - Som Sorte Hætte? 374 00:21:44,704 --> 00:21:48,866 Lige nu er du måske Riverdales lysende håb. 375 00:21:49,250 --> 00:21:51,520 Men hvis du vinder, Fred... 376 00:21:51,544 --> 00:21:55,080 ...vender de ryggen til dig. Og alle dine venner 377 00:21:55,589 --> 00:21:58,792 vil stå i kø for at stikke dig i ryggen. 378 00:21:59,051 --> 00:22:03,505 - Jeg sætter pris på advarslen, Sierra. - Jeg er slet ikke nået dertil. 379 00:22:03,889 --> 00:22:07,384 Lad os tale om den usle løn. 380 00:22:12,940 --> 00:22:14,146 Det er okay. 381 00:22:19,071 --> 00:22:20,522 - Hej. - Mor. 382 00:22:21,407 --> 00:22:24,261 - Vil du køre mig? - Jeg har lige tvillingerne. 383 00:22:24,285 --> 00:22:25,778 Tag bussen eller gå. 384 00:22:36,881 --> 00:22:39,541 Pop Tate. Hvad skylder jeg æren? 385 00:22:39,842 --> 00:22:42,252 Undskyld, jeg forstyrrer dig hjemme. 386 00:22:43,971 --> 00:22:45,177 Kom ind. 387 00:22:48,017 --> 00:22:51,872 Jughead Jones stiller spørgsmål 388 00:22:51,896 --> 00:22:53,597 om ejerskabet af caféen. 389 00:22:53,981 --> 00:22:56,168 - Jughead Jones. - Far... 390 00:22:56,192 --> 00:22:58,352 Har Pop Tate holdt munden lukket? 391 00:22:58,360 --> 00:23:00,422 - Sådan da. - Så har Jughead intet. 392 00:23:00,446 --> 00:23:04,551 Det, han har, er en fra vores inderkreds, som giver ham information. 393 00:23:04,575 --> 00:23:08,320 De eneste, der ved, at vi ejer Pop's, er os tre... 394 00:23:09,580 --> 00:23:11,031 ...og Archie Andrews. 395 00:23:11,665 --> 00:23:14,269 Han har vist sin loyalitet, men hvem siger, 396 00:23:14,293 --> 00:23:16,480 at han ikke giver Jug information? 397 00:23:16,504 --> 00:23:17,710 Det var mig. 398 00:23:19,340 --> 00:23:20,942 Jeg fortalte Jughead det. 399 00:23:20,966 --> 00:23:22,068 - Hvad? - Hvorfor? 400 00:23:22,092 --> 00:23:25,197 Da vi var ved Skyggesøen, udspurgte Jughead mig 401 00:23:25,221 --> 00:23:26,406 om Southside. 402 00:23:26,430 --> 00:23:29,258 Spurgte ustandseligt om SoDale, 403 00:23:29,475 --> 00:23:31,411 skurvognsparken, Southside High. 404 00:23:31,435 --> 00:23:33,955 Han skulle væk fra emnet, så jeg gav ham 405 00:23:33,979 --> 00:23:36,124 den mindste sandhed. Caféen. 406 00:23:36,148 --> 00:23:38,043 Veronica, Gud nåde og trøste... 407 00:23:38,067 --> 00:23:40,227 - Det er... - Det var hurtigt tænkt. 408 00:23:40,528 --> 00:23:41,854 Hvad? 409 00:23:42,655 --> 00:23:44,424 Mener du, det var klogt? 410 00:23:44,448 --> 00:23:45,816 Det gør jeg. 411 00:23:46,200 --> 00:23:49,596 Veronica smed et relativt harmløst ben til hunden 412 00:23:49,620 --> 00:23:52,849 for at stoppe ham i at grave mere kontroversielle op. 413 00:23:52,873 --> 00:23:54,559 Ja, præcis. 414 00:23:54,583 --> 00:23:58,662 Hendes træk gav os tid til forebyggende skadeskontrol. 415 00:23:59,296 --> 00:24:01,832 Jeg håber, I har ret. 416 00:24:03,717 --> 00:24:05,403 Hiram har føringen. 417 00:24:05,427 --> 00:24:09,173 Hver gang jeg tager et skridt, er han to eller ti foran mig. 418 00:24:09,807 --> 00:24:10,825 Han overhaler. 419 00:24:10,849 --> 00:24:13,537 Han har spillet længere tid, end du har levet. 420 00:24:13,561 --> 00:24:18,474 Fordi han har manipuleret spillet. Alle er bange for at sige noget. 421 00:24:20,317 --> 00:24:21,523 Du ved... 422 00:24:22,444 --> 00:24:26,190 Der er en person, du ikke har bedt om en udtalelse fra endnu. 423 00:24:27,366 --> 00:24:28,572 Hvem? 424 00:24:29,868 --> 00:24:31,074 Mig. 425 00:24:33,205 --> 00:24:36,518 Hiram bad mig og Serpents om at smadre drive-in biografen, 426 00:24:36,542 --> 00:24:39,286 så han kunne købe den meget billigt. 427 00:24:40,879 --> 00:24:42,085 Vi indvilligede. 428 00:24:45,384 --> 00:24:46,590 Med vilje? 429 00:24:47,094 --> 00:24:49,072 Arbejdede du for Lodge? 430 00:24:49,096 --> 00:24:53,425 Jeg skal nok erkende det, hvis det kan hjælpe dig. 431 00:24:58,397 --> 00:25:00,057 - Hallo? - Jughead Jones. 432 00:25:00,524 --> 00:25:03,352 Jeg har information om Hiram Lodges planer. 433 00:25:03,569 --> 00:25:06,230 Riverdale Busterminal, 20 minutter. 434 00:25:08,699 --> 00:25:09,905 Hvem var det? 435 00:25:10,367 --> 00:25:11,573 Aner det ikke. 436 00:25:13,662 --> 00:25:15,864 Men du behøver måske ikke at tale. 437 00:25:33,390 --> 00:25:35,076 Jeg myrder dig. 438 00:25:35,100 --> 00:25:37,954 Du fortæller private ting om min familie. 439 00:25:37,978 --> 00:25:39,748 Som du fik i fortrolighed. 440 00:25:39,772 --> 00:25:41,958 - Hvis det er om Pop's... - Det er det. 441 00:25:41,982 --> 00:25:44,336 Og heldigt for dig reddede jeg dig 442 00:25:44,360 --> 00:25:46,379 - fra vreden. - Det skulle du ikke. 443 00:25:46,403 --> 00:25:47,646 Jo, jeg skulle. 444 00:25:48,030 --> 00:25:51,468 Hvis min far finder ud af, at du fortalte det, ved du så, 445 00:25:51,492 --> 00:25:52,510 hvad han gør? 446 00:25:52,534 --> 00:25:55,696 Jeg vil ikke undskylde for at beskytte min far. 447 00:25:56,080 --> 00:25:57,364 Fra mine forældre? 448 00:25:57,831 --> 00:26:00,659 Archie, det er ikke The Manchurian Candidate. 449 00:26:01,210 --> 00:26:05,205 Din far er urørlig. Han bliver ikke skadet eller korrumperet. 450 00:26:05,964 --> 00:26:08,083 Hvad er der blevet af din loyalitet? 451 00:26:08,092 --> 00:26:11,237 Vi tog dig ind. Du havde det fint med det. 452 00:26:11,261 --> 00:26:14,074 - Du lovede. - Du ville fortælle mig alt, 453 00:26:14,098 --> 00:26:17,077 før jeg forpligtede mig til din familie. 454 00:26:17,101 --> 00:26:19,412 Hvis min far skal stille op, 455 00:26:19,436 --> 00:26:21,206 skal han kende sandheden. 456 00:26:21,230 --> 00:26:22,707 Hvilken sandhed? 457 00:26:22,731 --> 00:26:25,043 Hans store plan for Southside. 458 00:26:25,067 --> 00:26:28,186 Jeg stoppede dig fra at fortælle det. 459 00:26:28,487 --> 00:26:30,522 Men nu vil jeg vide det. 460 00:26:30,948 --> 00:26:33,025 For mig selv og min far. 461 00:26:33,033 --> 00:26:34,359 Det er... 462 00:26:34,952 --> 00:26:36,695 Det må du tale med min far om. 463 00:26:37,079 --> 00:26:40,517 - Der er du. Hej, Veronica. - Hej, hr. Andrews. 464 00:26:40,541 --> 00:26:43,311 Perfekt timing. Jeg har en bekendtgørelse. 465 00:26:43,335 --> 00:26:47,331 I kigger på den næste kandidat til borgmesterposten i Riverdale. 466 00:26:49,466 --> 00:26:52,169 Du må hellere tale med min far hurtigt. 467 00:27:25,210 --> 00:27:28,330 Var det ikke bedre, da det kun var mig, dig og mor? 468 00:27:28,630 --> 00:27:30,567 Kan du ikke lide Polly? 469 00:27:30,591 --> 00:27:35,379 Kærlighed er begrænset. Man løber tør for det. 470 00:27:36,555 --> 00:27:40,076 De stopper med at elske en, eller de elsker en anden. 471 00:27:40,100 --> 00:27:42,427 Den ene dag skinner solen på dig. 472 00:27:42,853 --> 00:27:45,555 Den næste er du alene, og det er koldt... 473 00:27:46,774 --> 00:27:47,980 ...og mørkt. 474 00:27:49,318 --> 00:27:50,524 Chic... 475 00:27:52,446 --> 00:27:53,689 Er du okay? 476 00:27:55,866 --> 00:27:58,151 Brug ikke mit badeværelse igen. 477 00:28:35,906 --> 00:28:37,315 Jeg har kun kort tid. 478 00:28:37,699 --> 00:28:39,151 Er du Deep Throat? 479 00:28:39,743 --> 00:28:42,764 Du har ringet til alle i byen om Hiram Lodge 480 00:28:42,788 --> 00:28:43,994 bortset fra mig. 481 00:28:44,748 --> 00:28:46,325 Derfor ringede jeg. 482 00:28:48,502 --> 00:28:53,123 Ikke for noget. Men hvordan kan en buschauffør have information om Lodge? 483 00:28:54,675 --> 00:28:57,878 Jeg plejede at være en anden. 484 00:28:58,637 --> 00:29:02,341 En, som var indviet i Hiram Lodges private affærer. 485 00:29:03,350 --> 00:29:06,636 En, som led under hans pludselige indskydelser. 486 00:29:07,312 --> 00:29:09,348 Hvilken slags private affærer? 487 00:29:09,606 --> 00:29:12,309 Jeg koordinerede transport for hr. Lodge. 488 00:29:12,651 --> 00:29:14,978 Blandt andet til Shankshawfængslet. 489 00:29:16,196 --> 00:29:19,634 Han modtog også post fra inspektøren der. 490 00:29:19,658 --> 00:29:20,864 Shankshaw? 491 00:29:21,994 --> 00:29:23,930 Det var ikke der, Lodge var. 492 00:29:23,954 --> 00:29:26,573 - Det er desværre alt, jeg har. - Er det? 493 00:29:27,666 --> 00:29:29,144 En ting til. 494 00:29:29,168 --> 00:29:30,374 Et spørgsmål. 495 00:29:30,836 --> 00:29:32,042 Frøken Veronica. 496 00:29:32,880 --> 00:29:35,165 Hvordan klarer hun det hele? 497 00:29:38,010 --> 00:29:39,779 Så, hr. Blossom, 498 00:29:39,803 --> 00:29:42,907 hvordan føles det at være tilbage i Riverdale igen? 499 00:29:42,931 --> 00:29:45,092 Ignorer den person, Claudius. 500 00:29:45,434 --> 00:29:47,620 I aften var kun for familie. 501 00:29:47,644 --> 00:29:50,013 Jeg kan lide at møde nye mennesker. 502 00:29:50,397 --> 00:29:55,352 På min rejse som sømand kom jeg forbi den mest vidunderlige ø. 503 00:29:56,987 --> 00:29:59,689 - Lesbos. - Åh gud. 504 00:30:00,449 --> 00:30:04,403 Det er det smukkeste, naturlige sted på jorden. 505 00:30:04,828 --> 00:30:09,574 Du tager ikke tilbage til båden, vel? 506 00:30:09,958 --> 00:30:12,061 Du bliver her hos os. 507 00:30:12,085 --> 00:30:16,566 Hvad end jeg kan gøre for, at du og hans hus bliver passet. 508 00:30:16,590 --> 00:30:19,960 Så længe jeg er velkommen selvfølgelig. 509 00:30:27,684 --> 00:30:30,288 Der er et værelse over garagen. 510 00:30:30,312 --> 00:30:34,349 Det er bidende om vinteren og kogende om sommeren. Men det er der. 511 00:30:37,945 --> 00:30:40,131 Lodges store plan har noget med 512 00:30:40,155 --> 00:30:42,816 dit gamle sted, Shankshaw, at gøre. 513 00:30:43,700 --> 00:30:46,512 Jeg prøvede at ringe til inspektøren. 514 00:30:46,536 --> 00:30:47,889 Det korrupte svin. 515 00:30:47,913 --> 00:30:50,323 Har du kontakter indenfor? 516 00:30:52,459 --> 00:30:53,645 Ja, War Baby. 517 00:30:53,669 --> 00:30:57,414 - Han kender til alt. - Kan vi møde ham? 518 00:31:00,676 --> 00:31:04,921 Mellem os sagt, så synes jeg, at Chic er klam. 519 00:31:05,180 --> 00:31:08,576 Jeg tror ikke, han kan lide mig eller tvillingerne. 520 00:31:08,600 --> 00:31:10,411 Jeg har taget ham i at stirre. 521 00:31:10,435 --> 00:31:12,080 Jeg ved det. 522 00:31:12,104 --> 00:31:14,999 En af grundene til at jeg har givet Chics blod 523 00:31:15,023 --> 00:31:17,043 til Blossoms laboratorium. 524 00:31:17,067 --> 00:31:18,878 - CSI, Nancy Drew. - Ja. 525 00:31:18,902 --> 00:31:21,229 Hvordan fik du en blodprøve? 526 00:31:22,281 --> 00:31:23,633 Tænk ikke på det. 527 00:31:23,657 --> 00:31:26,010 Jeg tror, at far måske har ret i, 528 00:31:26,034 --> 00:31:30,155 at Chic er farlig. Måske ikke engang vores bror. 529 00:31:30,914 --> 00:31:32,183 Hvad gør vi så? 530 00:31:32,207 --> 00:31:34,868 Det vil knuse mor, men vi må fortælle det. 531 00:31:35,585 --> 00:31:38,872 Det bliver måske en lettelse. 532 00:31:43,635 --> 00:31:44,878 I er hjemme. 533 00:31:45,095 --> 00:31:49,591 Ja, og Polly har lige brugt sin Blossom-arv på silkehårbånd. 534 00:31:50,350 --> 00:31:51,869 Betty, sænk stemmen. 535 00:31:51,893 --> 00:31:54,914 Mor har fået dem til at sove, og de må ikke vågne. 536 00:31:54,938 --> 00:31:57,432 - Tvillingerne er ikke hjemme. - Hvad? 537 00:31:57,816 --> 00:32:00,268 - Hvor er de? - De er sammen med Chic. 538 00:32:02,446 --> 00:32:05,607 Han ville tage dem med en tur til Sweetwaterfloden. 539 00:32:07,242 --> 00:32:09,971 - Er der noget galt? - Mor, mener du det? 540 00:32:09,995 --> 00:32:13,599 Hvordan kunne du lade en fremmed tage babyerne med? 541 00:32:13,623 --> 00:32:17,244 Han er ikke fremmed. Han er din bror. Og han gør noget sødt. 542 00:32:17,919 --> 00:32:19,329 For fanden. 543 00:32:21,423 --> 00:32:23,250 Hvad har du gjort ved dem? 544 00:32:24,051 --> 00:32:26,586 Ingenting, Polly. De har det fint. 545 00:32:35,437 --> 00:32:36,846 Hvad så, Jonesy? 546 00:32:37,230 --> 00:32:39,125 Skal jeg smadre et par folk? 547 00:32:39,149 --> 00:32:41,142 Nej, vi skal bruge info. 548 00:32:41,860 --> 00:32:44,922 Har du hørt om noget stort, der er foregået? 549 00:32:44,946 --> 00:32:48,483 Måske med en fyr der hedder Hiram Lodge. 550 00:32:49,201 --> 00:32:50,652 Du er som Dracula. 551 00:32:51,495 --> 00:32:54,515 Han købte huse i London, så han kunne flytte imperiet 552 00:32:54,539 --> 00:32:56,032 fra Transsylvanien. 553 00:32:56,500 --> 00:32:59,103 Men du flytter kriminalitet til Riverdale. 554 00:32:59,127 --> 00:33:02,998 Og min far skal være borgmester, så han kan hjælpe dig. 555 00:33:03,340 --> 00:33:05,526 Men hvad hvis I ikke ser ens på det? 556 00:33:05,550 --> 00:33:08,295 Sikke en fantasi du har. 557 00:33:09,179 --> 00:33:11,840 - Hvad har du der? - Det er min dagbog. 558 00:33:12,182 --> 00:33:14,869 Da fru Lodge sendte den falske FBI-agent, 559 00:33:14,893 --> 00:33:17,580 begyndte jeg at notere alt, hvad jeg så, 560 00:33:17,604 --> 00:33:19,040 mens jeg var i lære. 561 00:33:19,064 --> 00:33:20,708 Er det en trussel? 562 00:33:20,732 --> 00:33:22,851 Jeg beskytter min familie. 563 00:33:23,985 --> 00:33:25,191 Archie... 564 00:33:27,781 --> 00:33:30,775 Jeg tror, din far og jeg vil være et godt hold. 565 00:33:30,784 --> 00:33:32,569 Og om 18 måneder 566 00:33:32,786 --> 00:33:35,765 vil Lodge Industries være 100 procent legitimt. 567 00:33:35,789 --> 00:33:38,393 Riverdale vil være kriminalitetsfri. 568 00:33:38,417 --> 00:33:41,062 Den mest sikre lille by i Amerika. 569 00:33:41,086 --> 00:33:42,746 Hvordan vil du gøre det? 570 00:33:42,963 --> 00:33:44,982 Eller er jeg ikke nok inderkreds? 571 00:33:45,006 --> 00:33:46,875 Alt vil stå klart snart. 572 00:33:47,300 --> 00:33:49,153 Du skal bare stole på mig. 573 00:33:49,177 --> 00:33:51,948 Glem mig. Det er min far, vi taler om. 574 00:33:51,972 --> 00:33:55,091 Vi får alle noget ud af det, Archie. Jeg sværger. 575 00:34:01,815 --> 00:34:03,350 Det husker jeg. 576 00:34:04,443 --> 00:34:07,228 Og i mellemtiden passer jeg på denne. 577 00:34:20,917 --> 00:34:22,603 - Hvor er Betty? - Med Jughead. 578 00:34:22,627 --> 00:34:24,037 Hvorfor spørger du? 579 00:34:24,337 --> 00:34:25,543 Jeg... 580 00:34:26,256 --> 00:34:29,292 Jeg tager afsted, mor. 581 00:34:32,262 --> 00:34:35,032 Chic sagde, at du ville tage tilbage til Farmen. 582 00:34:35,056 --> 00:34:38,119 Jeg tager ikke til Farmen, mor. Jeg kører mod vest. 583 00:34:38,143 --> 00:34:41,721 - San Francisco måske. - Det er en dejlig by. 584 00:34:42,147 --> 00:34:44,599 Det er en sikker by for børn. 585 00:34:47,068 --> 00:34:49,479 Må jeg i det mindste sige farvel? 586 00:34:49,863 --> 00:34:51,069 Selvfølgelig. 587 00:34:54,034 --> 00:34:57,862 Send din nye adresse til os, okay? 588 00:35:13,345 --> 00:35:14,551 Hej. 589 00:35:17,682 --> 00:35:19,050 Hvad er der galt? 590 00:35:19,518 --> 00:35:22,497 Inspektør Jeffries fra Shankshaw ringede. 591 00:35:22,521 --> 00:35:26,584 Jughead og FP Jones besøgte en af FP's kumpaner. 592 00:35:26,608 --> 00:35:29,629 En velinformeret, snakkende kumpan. 593 00:35:29,653 --> 00:35:32,215 Vi tror, de ved det. Vi tror, de ved alt. 594 00:35:32,239 --> 00:35:34,926 Så Jughead kan når som helst smide det 595 00:35:34,950 --> 00:35:38,319 på forsiden af avisen. En, vi ikke ejer. 596 00:35:39,162 --> 00:35:40,822 Få fat i Fred og Archie. 597 00:35:42,958 --> 00:35:45,561 Hiram Lodge er djævelsk gal. 598 00:35:45,585 --> 00:35:46,938 Enig. 599 00:35:46,962 --> 00:35:49,873 Vi må vise Riverdale, hvor gal han er. 600 00:35:51,841 --> 00:35:55,003 Det er det bedste, du nogensinde har skrevet, Jug. 601 00:35:55,262 --> 00:35:58,908 Rektor Weatherbee må publicere det med det samme. 602 00:35:58,932 --> 00:36:00,159 Kom med. 603 00:36:00,183 --> 00:36:03,219 Jughead Jones er måske ved at lave en artikel. 604 00:36:04,604 --> 00:36:08,751 Om mine planer for Riverdale. Og hellere end at høre det fra ham, 605 00:36:08,775 --> 00:36:11,170 skal I høre det fra mig. 606 00:36:11,194 --> 00:36:14,131 - Det er noget af en historie. - Tak, rektor. 607 00:36:14,155 --> 00:36:17,108 Men det er ikke en, Blå og Guld kan udgive. 608 00:36:17,492 --> 00:36:18,594 Hvorfor ikke? 609 00:36:18,618 --> 00:36:20,680 En ondsindet plan af en forælder 610 00:36:20,704 --> 00:36:23,573 er ikke et passende emne for en skoleavis. 611 00:36:23,957 --> 00:36:25,533 Undskyld mig. 612 00:36:28,420 --> 00:36:29,814 Mener du det? 613 00:36:29,838 --> 00:36:32,733 Southside High bliver til et... 614 00:36:32,757 --> 00:36:35,376 Et privat fængsel med profit. 615 00:36:35,927 --> 00:36:38,948 Ja, bygget på skelettet af skolen. 616 00:36:38,972 --> 00:36:40,616 Hvad har vi bygget i SoDale? 617 00:36:40,640 --> 00:36:42,827 Det, vi hele tiden har sagt. Huse. 618 00:36:42,851 --> 00:36:45,496 Til alle de folk der arbejder i fængslet. 619 00:36:45,520 --> 00:36:48,124 Og det skal jeg støtte som borgmester? 620 00:36:48,148 --> 00:36:51,142 Vi håbede, du ville være åben for det. 621 00:36:52,110 --> 00:36:54,145 Det kan jeg ikke. Jeg går. 622 00:36:54,487 --> 00:36:55,423 Hør, Fred... 623 00:36:55,447 --> 00:36:57,508 Hvorfor har du ikke fortalt noget? 624 00:36:57,532 --> 00:37:00,303 I fortæller det kun, fordi det bliver afsløret. 625 00:37:00,327 --> 00:37:03,097 - Det er ikke ideelt. - Ikke ideelt, Hiram? 626 00:37:03,121 --> 00:37:06,767 Du vil forvandle byen, jeg elsker, mit hjem, min søns hjem 627 00:37:06,791 --> 00:37:08,535 til et fængsel. 628 00:37:10,795 --> 00:37:15,359 Fred, vær nu sød. Lad mig fortælle hvorfor og hvordan, det er det rette. 629 00:37:15,383 --> 00:37:16,777 - For Riverdale. - Gem det 630 00:37:16,801 --> 00:37:18,821 til hvem end I får til at stille op, 631 00:37:18,845 --> 00:37:21,756 for vi går, og vi går nu. 632 00:37:22,057 --> 00:37:23,383 Kom, Archie. 633 00:37:23,892 --> 00:37:25,468 Far, jeg bliver. 634 00:37:27,812 --> 00:37:28,956 Undskyld mig? 635 00:37:28,980 --> 00:37:31,808 Jeg vil høre, hvad hr. Lodge har at sige. 636 00:37:33,943 --> 00:37:36,479 Så ses vi derhjemme. 637 00:37:57,926 --> 00:37:59,544 Tak for at komme. 638 00:38:01,554 --> 00:38:03,965 Lad mig præsentere... 639 00:38:04,724 --> 00:38:06,885 Riverdales næste borgmester... 640 00:38:08,395 --> 00:38:10,346 Min mor, Hermione Lodge. 641 00:38:17,070 --> 00:38:20,106 Tak, Veronica. Og tak alle sammen. 642 00:38:20,365 --> 00:38:23,401 Som mange af jer voksede jeg op i denne by 643 00:38:23,952 --> 00:38:26,097 og drømte om noget bedre. 644 00:38:26,121 --> 00:38:29,657 For mig selv, min familie og mine venner. 645 00:38:31,459 --> 00:38:32,665 Og nu... 646 00:38:33,294 --> 00:38:36,539 ...for fremtiden I alle fortjener så meget. 647 00:38:36,548 --> 00:38:38,693 STEM PÅ FRED ANDREWS 648 00:38:38,717 --> 00:38:43,030 Riverdale er en af de mest dynamiske og fleksible samfund... 649 00:38:43,054 --> 00:38:44,260 Lodge-familien. 650 00:38:44,931 --> 00:38:47,702 Jeg har tit drømt om hævn over dem. 651 00:38:47,726 --> 00:38:49,177 Så, så, Claudius. 652 00:38:49,936 --> 00:38:51,262 Alt til sin tid. 653 00:38:53,022 --> 00:38:55,835 Bedste... Så Cheryl. 654 00:38:55,859 --> 00:38:57,393 Selvfølgelig, Penelope. 655 00:38:57,819 --> 00:38:59,896 Vi må få styr på vores hus. 656 00:39:00,155 --> 00:39:03,467 Riverdale kan ikke sejre, hvis ikke vi alle sejrer. 657 00:39:03,491 --> 00:39:06,736 Og det vil kræve ofre. 658 00:39:10,039 --> 00:39:11,783 Hvad er det her? 659 00:39:12,625 --> 00:39:15,521 Da du ikke ville være med til en DNA-test, 660 00:39:15,545 --> 00:39:19,040 fandt jeg noget tandtråd og sendte det til laboratoriet. 661 00:39:19,299 --> 00:39:20,959 Det er resultaterne. 662 00:39:22,927 --> 00:39:25,338 Du er ikke den, du siger, du er, Chic. 663 00:39:26,222 --> 00:39:28,800 Så hvem er du? 664 00:39:29,225 --> 00:39:32,720 Vi har brug for jeres støtte, jeres tillid 665 00:39:33,021 --> 00:39:34,639 og jeres loyalitet. 666 00:39:35,482 --> 00:39:38,142 Jeg vidste, et fængsel ville blive svært. 667 00:39:39,652 --> 00:39:41,521 Specielt med Fred. 668 00:39:42,197 --> 00:39:44,565 Jeg ville vænne ham til idéen. 669 00:39:45,700 --> 00:39:48,152 Jeg skulle have fortalt det tidligere. 670 00:39:48,745 --> 00:39:50,113 Det fortryder jeg. 671 00:39:50,497 --> 00:39:55,118 Ærlig talt, hr. Lodge... Før Jason, før Sorte Hætte, 672 00:39:56,544 --> 00:39:58,329 før min far blev skudt... 673 00:39:59,756 --> 00:40:02,667 Havde jeg nok ikke forstået dit synspunkt. 674 00:40:03,343 --> 00:40:04,669 Men jeg er ændret. 675 00:40:04,886 --> 00:40:07,380 Og Riverdale trænger til ændring. 676 00:40:07,764 --> 00:40:08,970 Ja. 677 00:40:11,059 --> 00:40:12,385 Denne tradition 678 00:40:13,603 --> 00:40:15,304 har været i min familie 679 00:40:16,356 --> 00:40:18,182 i mange generationer. 680 00:40:18,441 --> 00:40:19,647 Det er et... 681 00:40:20,652 --> 00:40:22,103 Et tegn på loyalitet. 682 00:40:22,821 --> 00:40:26,441 Når du gør det her, er der ingen vej tilbage. 683 00:40:27,242 --> 00:40:28,860 Ingen fortrydelsesret. 684 00:40:31,162 --> 00:40:32,613 Så er du sikker? 685 00:40:34,165 --> 00:40:35,371 Det tror... 686 00:40:38,545 --> 00:40:39,751 Det er jeg. 687 00:41:08,616 --> 00:41:10,818 Du ved, hvad du skal gøre. 688 00:41:25,884 --> 00:41:27,126 Nu, Archie... 689 00:41:29,971 --> 00:41:31,297 ...kommer vi først. 690 00:41:33,474 --> 00:41:37,261 Byen har udstået så meget de sidste par år. 691 00:41:38,062 --> 00:41:40,056 Efter så megen modgang 692 00:41:40,815 --> 00:41:45,436 er vi så ikke alle klar til at smage lidt fremgang? 693 00:41:50,325 --> 00:41:51,594 Og der var det. 694 00:41:51,618 --> 00:41:53,236 Lodge havde vundet. 695 00:41:53,453 --> 00:41:56,364 Tiden løb ud for Riverdale. 696 00:42:31,032 --> 00:42:33,234 Tekster af: Heidi Jette Hoff