1
00:00:07,991 --> 00:00:10,637
- Tidligere i Riverdale:
- Min far er...
2
00:00:10,661 --> 00:00:13,640
- En gangster.
- Det er ikke kun, hvad han er.
3
00:00:13,664 --> 00:00:16,976
- Det er, hvad han vil gøre.
- Jeg vil ikke vide det.
4
00:00:17,000 --> 00:00:19,854
Vil du beskrive min far
som en god mand?
5
00:00:19,878 --> 00:00:21,397
Helst ikke, frøken.
6
00:00:21,421 --> 00:00:23,399
Hvad er der sket med børnene?
7
00:00:23,423 --> 00:00:25,568
- Jeg har født dem.
- Du ringede ikke.
8
00:00:25,592 --> 00:00:28,655
- Mor bliver knust.
- Han skal væk, Alice.
9
00:00:28,679 --> 00:00:30,657
Chic, han er lidt klam.
10
00:00:30,681 --> 00:00:31,991
Jeg kender Chic.
11
00:00:32,015 --> 00:00:33,842
Han er videogigolo.
12
00:00:34,059 --> 00:00:37,179
Mine forældre kender til
affæren med Keller.
13
00:00:37,604 --> 00:00:39,207
McCoy går af.
14
00:00:39,231 --> 00:00:41,835
Hiram Lodge.
Han har købt skurvognsparken.
15
00:00:41,859 --> 00:00:43,378
Han sagde, vi kan blive.
16
00:00:43,402 --> 00:00:45,729
Han opsluger Southside.
17
00:00:50,075 --> 00:00:51,818
Der var ikke mere tid.
18
00:00:52,452 --> 00:00:54,639
Heller ikke for Riverdale.
19
00:00:54,663 --> 00:00:55,557
STORE PLANER,
LILLE BY
20
00:00:55,581 --> 00:00:56,474
SANDHEDEN OM LODGE
21
00:00:56,498 --> 00:00:59,519
Hiram Lodge havde lavet træk.
Store træk.
22
00:00:59,543 --> 00:01:01,813
Men uden beviser for forbrydelser,
23
00:01:01,837 --> 00:01:04,315
var der ikke meget, jeg kunne gøre.
24
00:01:04,339 --> 00:01:07,193
Hvad var Hirams store plan for Riverdale?
25
00:01:07,217 --> 00:01:10,337
Hvorfor føltes det så
tæt på at gå i opfyldelse?
26
00:01:12,473 --> 00:01:13,679
Hej.
27
00:01:15,517 --> 00:01:17,537
- Hvad er alt det?
- Forhåbentlig
28
00:01:17,561 --> 00:01:19,873
artiklen der redder byen fra Lodge.
29
00:01:19,897 --> 00:01:21,791
Hvis jeg kan samle stykkerne.
30
00:01:21,815 --> 00:01:23,126
Du må droppe det.
31
00:01:23,150 --> 00:01:25,420
Han reddede os.
Han købte parken.
32
00:01:25,444 --> 00:01:26,963
- Eftergav gælden.
- Hvad?
33
00:01:26,987 --> 00:01:29,048
Vi mistede næsten skurvognsparken.
34
00:01:29,072 --> 00:01:32,093
Hiram er glattere end
en flaske slangeolie, men...
35
00:01:32,117 --> 00:01:34,194
Far. Vær sød.
36
00:01:34,953 --> 00:01:37,948
Hiram Lodge har lige
købt Riverdale Register.
37
00:01:38,276 --> 00:01:41,269
Han vil dæmpe os,
før han laver sit udspil.
38
00:01:41,293 --> 00:01:44,371
Han er bange for denne blotlæggelse.
39
00:01:46,965 --> 00:01:50,361
Det eneste hus i Riverdale
med en pool var Thornhill.
40
00:01:50,385 --> 00:01:53,490
Der var vi.
To fulde teenagere der ville afkøles.
41
00:01:53,514 --> 00:01:56,117
Hvorfor tog I ikke til Sweetwaterfloden?
42
00:01:56,141 --> 00:01:59,412
Jeg kan huske,
at nogen lånte skolebussen
43
00:01:59,436 --> 00:02:02,373
- til en køretur. Dig og Mary.
- Det var Alice.
44
00:02:02,397 --> 00:02:05,809
Det her lyder som
en episode af Fede fritimer.
45
00:02:08,278 --> 00:02:12,550
Fred, hvorfor kommer du ikke
med Hermione og mig ind på kontoret?
46
00:02:12,574 --> 00:02:14,636
Jeg har en 30 års rom.
47
00:02:14,660 --> 00:02:16,528
Det siger jeg ikke nej til.
48
00:02:18,038 --> 00:02:19,865
Veronica, bliv hos Archie.
49
00:02:25,212 --> 00:02:29,567
Jeg kan ikke gøre det mere.
Han er din bror, og det er underligt.
50
00:02:29,591 --> 00:02:32,612
Kevin, hver gang jeg spørger
Chic om ham selv,
51
00:02:32,636 --> 00:02:35,865
bliver han defensiv
og begynder at græde.
52
00:02:35,889 --> 00:02:37,283
Men at snyde ham?
53
00:02:37,307 --> 00:02:40,218
Det er den eneste måde,
Chic vil åbne sig på.
54
00:02:50,070 --> 00:02:52,230
Har du prøvet PNP?
55
00:02:52,531 --> 00:02:54,384
Du ved "Party 'n Play"?
56
00:02:54,408 --> 00:02:57,235
Du spørger hele tiden,
og mit svar er nej.
57
00:02:58,912 --> 00:03:03,268
Det er vores tredje gang på webcam,
og du har ikke fortalt mig
58
00:03:03,292 --> 00:03:04,910
noget om dig selv.
59
00:03:05,210 --> 00:03:08,705
Du har ikke taget din trøje af endnu,
så vi står lige.
60
00:03:09,881 --> 00:03:12,042
Jeg er blufærdig.
61
00:03:16,430 --> 00:03:17,636
Okay.
62
00:03:18,890 --> 00:03:20,675
Hvad vil du gerne vide?
63
00:03:21,435 --> 00:03:22,787
Hvad taler de mon om?
64
00:03:22,811 --> 00:03:27,375
Mellem os sagt, så er viceborgmesteren,
som overtog efter Josies mor,
65
00:03:27,399 --> 00:03:29,669
på nippet til at gå af.
66
00:03:29,693 --> 00:03:32,297
Der bliver en speciel afstemning,
67
00:03:32,321 --> 00:03:36,900
og mine forældre synes,
at din far er den ideelle kandidat.
68
00:03:37,284 --> 00:03:38,511
Som borgmester?
69
00:03:38,535 --> 00:03:41,947
Det er forretning og politik.
De går hånd i hånd.
70
00:03:43,040 --> 00:03:46,243
Far, er det noget,
du seriøst overvejer?
71
00:03:49,546 --> 00:03:53,735
At være borgmester
har jeg altid drømt om, søn.
72
00:03:53,759 --> 00:03:55,236
I baghovedet.
73
00:03:55,260 --> 00:03:58,072
Jeg ved,
at Riverdale har haft mange nedture,
74
00:03:58,096 --> 00:04:01,159
men måske kan jeg hjælpe
med at komme op igen.
75
00:04:01,183 --> 00:04:04,078
Er det ikke sært,
at hr. Lodge beder dig om det?
76
00:04:04,102 --> 00:04:07,040
Han bruger mange penge i Riverdale.
77
00:04:07,064 --> 00:04:09,459
Han vil have en ven på rådhuset.
78
00:04:09,483 --> 00:04:13,463
- Vil han betale for din kampagne?
- Han tilbød en donation
79
00:04:13,487 --> 00:04:16,815
for at hjælpe mig i gang.
Men for at være ærlig,
80
00:04:17,199 --> 00:04:18,650
hvis jeg stiller op,
81
00:04:19,409 --> 00:04:20,861
er det ikke for ham.
82
00:04:21,787 --> 00:04:23,738
Det vil være for Riverdale.
83
00:04:24,122 --> 00:04:25,328
For mig.
84
00:04:27,125 --> 00:04:28,331
For dig.
85
00:04:39,096 --> 00:04:40,448
Mor.
86
00:04:40,472 --> 00:04:42,299
Mand, jeg aldrig har mødt.
87
00:04:42,641 --> 00:04:45,536
Cheryl, det er hr. Lazenby,
vores advokat.
88
00:04:45,560 --> 00:04:48,555
Din far efterlod et hemmeligt testamente.
89
00:04:49,564 --> 00:04:50,807
Selvfølgelig.
90
00:04:51,400 --> 00:04:53,336
Men far døde for måneder siden.
91
00:04:53,360 --> 00:04:56,673
Hr. Blossoms instruktioner var
at afsløre testamentet,
92
00:04:56,697 --> 00:05:00,009
efter myndighedernes efterforskning
93
00:05:00,033 --> 00:05:02,887
- af hans forretning.
- Mener du narkohandel?
94
00:05:02,911 --> 00:05:06,265
- Betyder det, at vi bliver rige?
- Vær ikke så kejtet.
95
00:05:06,289 --> 00:05:09,644
Cliffords bad om,
at jeg tilbageholdt alt information,
96
00:05:09,668 --> 00:05:12,329
inklusive navnene på hans arvinge,
97
00:05:12,629 --> 00:05:15,665
indtil en offentlig læsning.
Hvad med i morgen?
98
00:05:16,133 --> 00:05:19,669
Det har været på vej længe,
Alice, men jeg vil ud.
99
00:05:20,429 --> 00:05:22,088
Det er slut med at slås.
100
00:05:23,473 --> 00:05:24,742
Jeg vil skilles.
101
00:05:24,766 --> 00:05:27,510
- Ser du stadig Penelope?
- Nej.
102
00:05:28,145 --> 00:05:29,956
Og det handler ikke om det.
103
00:05:29,980 --> 00:05:34,377
Det handler om, at jeg tilbad dig
som en gudinde i 20 år.
104
00:05:34,401 --> 00:05:36,504
Vi opfostrede en familie sammen.
105
00:05:36,528 --> 00:05:41,092
Og ved første lejlighed, du får, vælger
du side med en fremmed fremfor mig.
106
00:05:41,116 --> 00:05:42,135
Også dig, Betty.
107
00:05:42,159 --> 00:05:45,972
Jeg kan ikke tro, at du vil vælge
Chic over din far.
108
00:05:45,996 --> 00:05:49,642
Far, hvis det virkelig er om Chic,
så holder jeg med dig.
109
00:05:49,666 --> 00:05:51,602
Lad os bede ham flytte ud.
110
00:05:51,626 --> 00:05:54,480
Du solgte Register til det svin, Hiram.
111
00:05:54,504 --> 00:05:58,792
- Jeg burde skilles fra dig.
- Hiram tilbød mig en retfærdig pris.
112
00:05:59,384 --> 00:06:01,878
Halvdelen vil jeg give dig,
113
00:06:02,554 --> 00:06:04,464
hvis du sætter mig fri.
114
00:06:05,182 --> 00:06:06,388
Med det samme.
115
00:06:07,684 --> 00:06:08,968
Jeg lytter.
116
00:06:12,981 --> 00:06:16,294
Oddsene, for at Fred siger ja,
er omkring 50/50.
117
00:06:16,318 --> 00:06:19,187
Hvad end du kan hviske i Archies øre...
118
00:06:19,696 --> 00:06:22,967
Mor, han er min kæreste.
Ikke en del af det.
119
00:06:22,991 --> 00:06:24,442
Du påvirker Archie.
120
00:06:24,910 --> 00:06:26,345
Archie påvirker Fred.
121
00:06:26,369 --> 00:06:29,515
- Vi skal bruge Fred.
- Når vi annoncerer vores planer,
122
00:06:29,539 --> 00:06:33,102
vil det lyde bedre kommende
fra hans respekterede mund.
123
00:06:33,126 --> 00:06:35,370
Fint. Jeg gør mit bedste.
124
00:06:37,255 --> 00:06:40,583
- Går du stadig efter Hiram Lodge?
- Det kommer an på.
125
00:06:40,967 --> 00:06:42,544
Hvem spørger?
Dig?
126
00:06:43,094 --> 00:06:45,406
Veronica?
Ærkefjenden ham selv?
127
00:06:45,430 --> 00:06:48,425
Der kommer til at være
en speciel afstemning
128
00:06:48,683 --> 00:06:50,260
for at erstatte McCoy.
129
00:06:50,602 --> 00:06:53,289
- Hiram beder min far om det.
- Hvad? Hvorfor?
130
00:06:53,313 --> 00:06:54,248
Hvem ved?
131
00:06:54,272 --> 00:06:57,251
Jeg er med Veronica.
Det betyder, jeg er med Lodge.
132
00:06:57,275 --> 00:07:00,755
Men min far.
Han skal ikke involveres mere med dem.
133
00:07:00,779 --> 00:07:02,632
Sig, han ikke skal stille op.
134
00:07:02,656 --> 00:07:05,775
Veronica vil myrde mig,
hvis jeg gjorde det.
135
00:07:07,035 --> 00:07:09,931
Måske kan jeg give dig noget,
du kan skrive om,
136
00:07:09,955 --> 00:07:12,741
som får min far til at stoppe op.
137
00:07:13,458 --> 00:07:14,743
Okay.
138
00:07:16,419 --> 00:07:19,273
Kan du huske, da Hiram
gav Pop den donation,
139
00:07:19,297 --> 00:07:20,983
for at holde caféen åben?
140
00:07:21,007 --> 00:07:23,569
Men Hiram gav ikke Pop en donation.
141
00:07:23,593 --> 00:07:25,404
- Han købte stedet.
- Hvad?
142
00:07:25,428 --> 00:07:28,241
Og ingen må vide noget om det.
143
00:07:28,265 --> 00:07:30,701
Kan du bruge det til noget?
144
00:07:30,725 --> 00:07:34,038
I det mindste til at få min far
til at genoverveje det?
145
00:07:34,062 --> 00:07:35,930
- Han købte caféen?
- Ja.
146
00:07:40,235 --> 00:07:44,048
Hiram er som Dracula.
Han snupper ejendomme i Riverdale...
147
00:07:44,072 --> 00:07:45,341
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
148
00:07:45,365 --> 00:07:47,218
...for at udvide sit imperium.
149
00:07:47,242 --> 00:07:49,569
Hvis det, du siger, er sandt,
150
00:07:51,037 --> 00:07:52,614
er alle i fare.
151
00:08:00,922 --> 00:08:05,194
Jeg har regnet Hirams metode ud.
Han køber ejendomme til en
152
00:08:05,218 --> 00:08:06,988
nærmest kriminel rabat.
153
00:08:07,012 --> 00:08:09,365
Twilight Drive-in,
Skurvognsparken,
154
00:08:09,389 --> 00:08:11,742
Southside High
og Pop's Chock'lit Shoppe.
155
00:08:11,766 --> 00:08:13,786
- Pop's?
- Har Hiram købt Pop's?
156
00:08:13,810 --> 00:08:17,164
Ja, og mens folk var ligeglade
med Hirams andre opkøb,
157
00:08:17,188 --> 00:08:18,666
da de lå i Southside...
158
00:08:18,690 --> 00:08:23,337
- Pop's er hjertet af Riverdale.
- Netop. Folk vil gå op i det her.
159
00:08:23,361 --> 00:08:25,396
Så hvornår taler du med Pop?
160
00:08:26,573 --> 00:08:32,320
Din far har brug for 1200 underskrifter,
før han kan stille op som borgmester.
161
00:08:32,996 --> 00:08:35,850
Så jeg tænkte, hvis ikke du skal noget,
162
00:08:35,874 --> 00:08:39,729
- at vi måske kan samle dem sammen?
- Ved du hvad?
163
00:08:39,753 --> 00:08:41,814
Jeg har lektier. Vi snakkes.
164
00:08:41,838 --> 00:08:43,414
Vent, Archie...
165
00:08:54,059 --> 00:08:57,371
Polly, hvad laver du hjemme igen?
166
00:08:57,395 --> 00:08:59,916
Hun kom bare med
de her perfekte babyer.
167
00:08:59,940 --> 00:09:02,225
Jeg ville bare overraske mor.
168
00:09:04,402 --> 00:09:07,063
Jeg blev overrasket over
at møde vores bror.
169
00:09:07,864 --> 00:09:10,233
- Du skal holde en.
- Meget gerne.
170
00:09:13,203 --> 00:09:14,409
Her.
171
00:09:25,548 --> 00:09:29,210
Hvor er far? Skal vi tage til
testamentelæsningen sammen?
172
00:09:30,261 --> 00:09:31,989
- Hvilken læsning?
- Hvad?
173
00:09:32,013 --> 00:09:34,174
Har far ikke fortalt det?
174
00:09:38,103 --> 00:09:41,374
Cheryl, jeg gik med til
denne testamentelæsning
175
00:09:41,398 --> 00:09:43,641
men ikke til en make-over.
176
00:09:44,734 --> 00:09:46,936
Medmindre det involverer den bluse.
177
00:09:47,862 --> 00:09:49,068
Pæn, ikke?
178
00:09:49,698 --> 00:09:53,761
Jeg elsker dit flonelstøj.
179
00:09:53,785 --> 00:09:57,780
Jeg supplerer det bare til lejligheden.
180
00:09:58,081 --> 00:10:00,867
Hvad foregår der her, Cheryl?
181
00:10:01,501 --> 00:10:06,065
Fru Blossom. Hej, jeg er Toni Topaz.
Jeg er Cheryls ven fra skolen.
182
00:10:06,089 --> 00:10:08,818
Og hun låner mig tøj
til testamentelæsningen.
183
00:10:08,842 --> 00:10:11,445
Og hvorfor i alverden vil du være der?
184
00:10:11,469 --> 00:10:15,048
Jeg inviterede hende.
Som min emotionelle support.
185
00:10:16,725 --> 00:10:20,371
Bare sørg for at være nedenunder
før gæsterne ankommer.
186
00:10:20,395 --> 00:10:24,015
Vi skal vise en fælles front
mod de ådselædere.
187
00:10:26,860 --> 00:10:28,561
Hun er et mareridt.
188
00:10:29,320 --> 00:10:30,647
Ja, er hun ikke?
189
00:10:30,989 --> 00:10:32,941
Hej, Arch, tjek det her ud.
190
00:10:34,075 --> 00:10:35,970
Da jeg søgte ind på college...
191
00:10:35,994 --> 00:10:38,014
Før farfar Artie blev syg.
192
00:10:38,038 --> 00:10:42,533
Det var præsentationen, jeg lavede,
til et fag jeg ikke kom ind på.
193
00:10:42,917 --> 00:10:47,940
"Riverdale 2020: Lille by med
stor fremtid." Lyder dumt, ikke?
194
00:10:47,964 --> 00:10:49,874
Nej, far, det er fantastisk.
195
00:10:50,508 --> 00:10:51,714
Hallo?
196
00:10:52,177 --> 00:10:54,170
Archie? Hr. Andrews?
197
00:10:55,638 --> 00:10:57,632
Åh, godt, I er her begge.
198
00:10:59,059 --> 00:11:02,663
Jeg ved godt,
at jeg er lidt tidligt ude,
199
00:11:02,687 --> 00:11:06,709
men jeg legede med designidéer,
og jeg er kommet op med
200
00:11:06,733 --> 00:11:09,170
et par potentielle kampagnelogoer.
201
00:11:09,194 --> 00:11:11,839
Veronica, de er fantastiske.
202
00:11:11,863 --> 00:11:15,191
Det må jeg sige.
Den der er min favorit.
203
00:11:15,784 --> 00:11:16,990
Også min.
204
00:11:19,621 --> 00:11:24,492
Super. Så får jeg nogle badges
og t-shirts printet med det samme.
205
00:11:26,377 --> 00:11:28,105
Hvorfor presser du på?
206
00:11:28,129 --> 00:11:31,776
Jeg synes bare,
din far ville blive en god borgmester.
207
00:11:31,800 --> 00:11:33,402
Hvorfor gør du modstand?
208
00:11:33,426 --> 00:11:36,462
Han kan ikke være det,
som dine forældre vil have.
209
00:11:37,013 --> 00:11:38,699
Hvad er det ifølge dig?
210
00:11:38,723 --> 00:11:41,035
En hund i snor som lystrer.
211
00:11:41,059 --> 00:11:43,662
Og ellers skubber de ham ud
ligesom med McCoy.
212
00:11:43,686 --> 00:11:47,082
Archie, McCoy havde en
affære med sherif Keller.
213
00:11:47,106 --> 00:11:48,209
Så hun sagde op.
214
00:11:48,233 --> 00:11:51,962
Mine forældre havde intet med
det at gøre, det sværger jeg.
215
00:11:51,986 --> 00:11:54,006
Jeg føler, at du manøvrerer mig.
216
00:11:54,030 --> 00:11:56,816
Som du manøvrerer min far.
Det er ikke okay.
217
00:11:59,619 --> 00:12:01,195
Lad ham være.
218
00:12:03,206 --> 00:12:04,412
Okay.
219
00:12:08,795 --> 00:12:12,149
"Jeg, Clifford Cochrane Blossom,
som er sund og rask,
220
00:12:12,173 --> 00:12:16,278
indskriver hermed vilkårene
for mit testamente.
221
00:12:16,302 --> 00:12:19,881
Først vil ejerskabet af Thistlehouse
222
00:12:20,515 --> 00:12:24,093
blive hos vores elskede
matriark, Roseanne Blossom.
223
00:12:26,437 --> 00:12:29,792
Til min kone, Penelope,
efterlader jeg ejerskab
224
00:12:29,816 --> 00:12:32,435
af vores største skat, Thornhill,
225
00:12:32,735 --> 00:12:35,172
villaen som hun gjorde til et hjem."
226
00:12:35,196 --> 00:12:39,802
Den forkullede skal af et tomt hus.
Det lyder rigtigt, moder.
227
00:12:39,826 --> 00:12:43,488
Og her er grunden til,
at jeg fik jer til at komme.
228
00:12:45,039 --> 00:12:49,327
Alle resterende aktiver
af min formue vil blive delt i to.
229
00:12:49,836 --> 00:12:54,817
Første halvdel vil blive delt lige mellem
enhver i Riverdale, som kan bevise,
230
00:12:54,841 --> 00:12:59,113
med lægelig godkendelse,
at bare en dråbe Blossom-blod
231
00:12:59,137 --> 00:13:00,880
flyder i deres årer."
232
00:13:01,514 --> 00:13:03,007
Jeg vidste det.
233
00:13:03,808 --> 00:13:05,494
Alice, hvad laver du her?
234
00:13:05,518 --> 00:13:07,746
Anklager dig.
Du ville kun skilles,
235
00:13:07,770 --> 00:13:11,750
så du kunne snyde mig
for din store Blossom lønningsdag.
236
00:13:11,774 --> 00:13:15,045
Ikke kun min lønningsdag.
Pigerne har også Blossom-blod.
237
00:13:15,069 --> 00:13:18,966
Min advokat vil flå dig.
Er det ikke sandt, advokat McCoy?
238
00:13:18,990 --> 00:13:22,303
Jeg vil tage halvdelen af dine blodpenge
239
00:13:22,327 --> 00:13:27,016
fra denne indavlede familie.
Ja, det er rigtigt, jeg sagde indavlede.
240
00:13:27,040 --> 00:13:28,392
Vær sød at gå.
241
00:13:28,416 --> 00:13:31,979
Hold mund,
din halvsmeltede, 10 cents dulle.
242
00:13:32,003 --> 00:13:34,205
Det her er medrivende.
243
00:13:35,882 --> 00:13:38,626
- Det sædvanlige, Jughead?
- Ikke i dag.
244
00:13:39,135 --> 00:13:41,087
Jeg har faktisk et spørgsmål.
245
00:13:42,680 --> 00:13:45,216
Har Hiram Lodge købt caféen af dig?
246
00:13:54,692 --> 00:13:55,898
Jughead...
247
00:13:57,111 --> 00:14:00,481
Tate-familien har ejet caféen
i over 80 år.
248
00:14:01,366 --> 00:14:05,387
Da min mor gav mig nøglerne,
fik hun mig til at love
249
00:14:05,411 --> 00:14:10,768
at ligegyldigt hvad, ville jeg
altid holde caféen i familien.
250
00:14:10,792 --> 00:14:14,745
Jeg gjorde det nødvendige
med hr. Lodge,
251
00:14:15,630 --> 00:14:18,374
men min mor er stadig med os.
252
00:14:19,384 --> 00:14:23,546
Det ville slå hende ihjel at vide,
at jeg gik imod hendes ønske.
253
00:14:24,347 --> 00:14:27,592
Jug, vil du være sød
at holde det for dig selv?
254
00:14:27,976 --> 00:14:29,760
Mens min mor stadig lever?
255
00:14:32,146 --> 00:14:35,433
Så kan du sige det til hvem, du gerne vil.
256
00:14:39,028 --> 00:14:42,925
Nu da den emsige person
er blevet fjernet fra ejendommen,
257
00:14:42,949 --> 00:14:45,860
kan vi færdiggøre dette.
Som jeg sagde...
258
00:14:46,244 --> 00:14:48,931
"Den anden halvdel
går til mine sande arvinge,
259
00:14:48,955 --> 00:14:50,364
Jason og Cheryl."
260
00:15:05,305 --> 00:15:09,201
Som den ene sande Blossom-arving,
føler jeg, at det er min pligt
261
00:15:09,225 --> 00:15:10,551
at sige et par ord.
262
00:15:11,269 --> 00:15:12,538
Vi har badet i blod,
263
00:15:12,562 --> 00:15:15,264
siden oldefar Blossom dræbte sin bror.
264
00:15:16,107 --> 00:15:18,309
Den originale synd i Riverdale.
265
00:15:19,444 --> 00:15:23,189
Jeg står her for at sige: Ikke mere.
266
00:15:25,116 --> 00:15:26,322
Ikke mere blod.
267
00:15:27,744 --> 00:15:29,195
Ikke mere galskab.
268
00:15:31,539 --> 00:15:32,949
Ikke mere rædsel.
269
00:15:34,042 --> 00:15:35,248
Hørt.
270
00:15:39,505 --> 00:15:41,916
Kunne ikke have sagt det bedre selv.
271
00:15:58,566 --> 00:16:02,103
Åh, moder, jeg havde
et skræmmende mareridt.
272
00:16:02,779 --> 00:16:04,188
Far var tilbage.
273
00:16:07,825 --> 00:16:10,346
Fald ned. Det er ikke, hvad du tror.
274
00:16:10,370 --> 00:16:11,576
Hej, Cheryl.
275
00:16:12,789 --> 00:16:14,308
Jeg er din onkel Claudius.
276
00:16:14,332 --> 00:16:16,226
- Din fars tvilling.
- Tvilling?
277
00:16:16,250 --> 00:16:19,370
Men far har aldrig nævnt en bror.
278
00:16:19,712 --> 00:16:21,122
Lad mig forklare.
279
00:16:26,260 --> 00:16:30,407
Da Clifford og jeg var drenge,
var vi uadskillelige.
280
00:16:30,431 --> 00:16:32,550
Som Romulus og Remus.
281
00:16:32,934 --> 00:16:36,288
Og det blev klart,
at jeg blev forberedt til at arve
282
00:16:36,312 --> 00:16:37,680
hele imperiet.
283
00:16:40,149 --> 00:16:41,809
Indtil vi fyldte 14 år.
284
00:16:42,193 --> 00:16:45,605
Clifford og jeg var ved
Sweetwaterfloden, og han...
285
00:16:47,615 --> 00:16:51,011
Han holdt en riffel mod mig
uden menneskelighed i øjnene.
286
00:16:51,035 --> 00:16:53,222
Han fortalte mig om forbandelsen.
287
00:16:53,246 --> 00:16:56,490
At en af tvillingerne
altid får en voldelig ende.
288
00:16:56,874 --> 00:16:58,451
Ofte ved den andens hånd.
289
00:17:00,002 --> 00:17:01,370
Han skånede mig.
290
00:17:03,047 --> 00:17:06,652
Den samme aften løb
jeg hjemmefra uden et ord.
291
00:17:06,676 --> 00:17:08,377
Det knuste mit hjerte.
292
00:17:08,970 --> 00:17:13,341
- Jeg kunne ikke bære at sige dit navn.
- Jeg meldte mig i handelsflåden.
293
00:17:14,434 --> 00:17:18,220
Sejlede verden rundt for
at undgå Blossom-forbandelsen.
294
00:17:19,605 --> 00:17:21,875
Hvor hurtigt kan vi lave blodprøven?
295
00:17:21,899 --> 00:17:25,254
- Arbejder dr. Patel i weekenderne?
- Jeg kan tjekke det.
296
00:17:25,278 --> 00:17:26,713
Hvad haster sådan?
297
00:17:26,737 --> 00:17:28,966
Jeg vil vide, hvor meget vi arver.
298
00:17:28,990 --> 00:17:31,343
Mellem dig, mig, Chic og babyerne
299
00:17:31,367 --> 00:17:33,778
kan vi starte vores egen slags Farmen.
300
00:17:34,203 --> 00:17:36,932
- Jeg vil ikke testes.
- Virkelig, Chic?
301
00:17:36,956 --> 00:17:38,162
Hvorfor?
302
00:17:38,791 --> 00:17:40,310
Jeg kender ikke de folk.
303
00:17:40,334 --> 00:17:43,230
Det er fætre og kusiner.
Vi er alle Blossoms.
304
00:17:43,254 --> 00:17:44,898
Det er jeg gudskelov ikke.
305
00:17:44,922 --> 00:17:47,151
- Jeg vil ikke have penge.
- Lad være.
306
00:17:47,175 --> 00:17:48,709
Jeg vil ikke have penge.
307
00:17:50,219 --> 00:17:52,338
Og nåle gør mig bange.
308
00:17:52,722 --> 00:17:55,966
Lad jeres bror være.
Han kan selv bestemme.
309
00:17:57,894 --> 00:18:01,013
Mor, jeg har besluttet noget.
310
00:18:02,565 --> 00:18:04,934
Jeg hjælper gerne familien på skolen.
311
00:18:05,443 --> 00:18:07,853
Men Archie er forbudt område.
312
00:18:09,614 --> 00:18:12,843
- Er du nervøs?
- Nej. Slet ikke.
313
00:18:12,867 --> 00:18:15,304
Men jeg er bange for at miste Archie.
314
00:18:15,328 --> 00:18:19,016
Han er en brik i vores skakspil,
og det skader vores forhold.
315
00:18:19,040 --> 00:18:20,246
Veronica.
316
00:18:21,334 --> 00:18:25,996
I denne branche er
kvinderne altid på tynd is.
317
00:18:26,380 --> 00:18:29,500
Mændene er gangstere.
Men os, pigerne...
318
00:18:30,551 --> 00:18:33,379
Vi bruger vores list og kløgt.
319
00:18:34,514 --> 00:18:37,967
En hånd på albuen,
en hvisken i øret
320
00:18:38,893 --> 00:18:41,413
for at håndtere tingene
fra bag scenen.
321
00:18:41,437 --> 00:18:44,473
Måske. Men ikke med mig og Archie.
322
00:18:46,859 --> 00:18:48,065
Du har ret.
323
00:18:50,238 --> 00:18:53,482
Du gør ret i at beskytte
dit forhold til Archie.
324
00:18:56,410 --> 00:18:58,154
Vi må blive aggressive.
325
00:18:58,538 --> 00:19:02,059
Chic siger nej til penge,
fordi han nægter en blodprøve.
326
00:19:02,083 --> 00:19:05,270
Vi må finde ud af hvorfor.
Hvad skjuler han?
327
00:19:05,294 --> 00:19:08,372
Hvad skal jeg gøre?
Bare spørge ham?
328
00:19:09,840 --> 00:19:11,046
Jeg har en plan.
329
00:19:12,385 --> 00:19:13,919
Det er sindssygt.
330
00:19:16,889 --> 00:19:17,908
Hej, fremmede.
331
00:19:17,932 --> 00:19:19,800
Jeg har savnet dit ansigt.
332
00:19:20,851 --> 00:19:22,057
Hvor var du?
333
00:19:22,436 --> 00:19:24,706
Undskyld, jeg forsvandt.
334
00:19:24,730 --> 00:19:26,474
Jeg er faktisk...
335
00:19:27,441 --> 00:19:30,144
...blevet testet for første gang.
336
00:19:31,988 --> 00:19:34,758
Og jeg er negativ,
men det er ret intenst.
337
00:19:34,782 --> 00:19:38,152
Din første test?
Tillykke. Det er en milepæl.
338
00:19:40,121 --> 00:19:42,031
Bliver du testet?
339
00:19:42,331 --> 00:19:44,033
Det blev jeg hver uge.
340
00:19:44,458 --> 00:19:47,411
- Jeg har fået en forskrækkelse.
- Hvad skete der?
341
00:19:47,420 --> 00:19:51,457
- Ja? Hvad skete der?
- Det er en lang historie,
342
00:19:52,258 --> 00:19:54,444
men jeg boede med værre folk end nu.
343
00:19:54,468 --> 00:19:56,921
Hvem? Hvem boede han med?
344
00:19:59,682 --> 00:20:01,717
Taler du med en anden?
345
00:20:07,023 --> 00:20:09,710
- Det er nok. Jeg er ude.
- Nej. Hvad mener du?
346
00:20:09,734 --> 00:20:12,879
Beklager, men din bror virker
til at være en god fyr.
347
00:20:12,903 --> 00:20:16,649
Jeg føler mig som en dårlig person.
Jeg er ude.
348
00:20:20,828 --> 00:20:23,890
Bekræftede Pop,
at hr. Lodge købte caféen?
349
00:20:23,914 --> 00:20:25,120
Ja, han gjorde.
350
00:20:26,417 --> 00:20:30,621
Jeg kan ikke udgive artiklen.
Det ville knuse hans hjerte.
351
00:20:31,589 --> 00:20:33,900
Vi må ikke give op.
Min far stiller op.
352
00:20:33,924 --> 00:20:36,820
Archie, jeg har talt med alle
mulige mistænkte.
353
00:20:36,844 --> 00:20:38,697
Selv borgmester McCoy.
354
00:20:38,721 --> 00:20:40,422
De siger ingenting.
355
00:20:40,806 --> 00:20:42,826
Det var måske den forkerte McCoy.
356
00:20:42,850 --> 00:20:45,719
Jeg spiser brunch, Archie.
Hvad vil du?
357
00:20:46,604 --> 00:20:49,791
Min far stiller op som
borgmester med Lodge-support.
358
00:20:49,815 --> 00:20:52,377
Han skal ikke igennem det,
din mor var.
359
00:20:52,401 --> 00:20:55,631
Jeg tænkte, du kunne få
din mor til at tale med ham.
360
00:20:55,655 --> 00:20:58,383
- Bare i hemmelighed.
- Min mor slap kun lige væk
361
00:20:58,407 --> 00:21:00,276
fra borgmesterposten i live.
362
00:21:00,826 --> 00:21:03,680
Hvis hun siger det mindste om,
hvad der skete
363
00:21:03,704 --> 00:21:06,892
mellem hende og Lodge-familien,
bryder helvede løs.
364
00:21:06,916 --> 00:21:09,603
Hun ville implicere sig
selv på mange måder.
365
00:21:09,627 --> 00:21:13,940
Ja, det tænkte jeg nok,
men er der ikke noget, din mor kan sige,
366
00:21:13,964 --> 00:21:17,126
som vil dræbe hans lyst,
uden at sige for meget?
367
00:21:18,636 --> 00:21:22,798
Det er ikke kun ceremonier
og spise ude, Fred.
368
00:21:23,307 --> 00:21:25,050
Hullerne i vejen skal fyldes.
369
00:21:25,309 --> 00:21:26,760
Man skal samle affald.
370
00:21:27,853 --> 00:21:31,917
Og hvis du tror, du kan styre
byen og Andrews Construction
371
00:21:31,941 --> 00:21:35,504
- på samme tid. Glem det.
- Jeg har et godt hold.
372
00:21:35,528 --> 00:21:38,898
Og så er der de grimmere sider af jobbet.
373
00:21:39,448 --> 00:21:43,861
- Kriminalitet, fattigdom, trusler...
- Som Sorte Hætte?
374
00:21:44,704 --> 00:21:48,866
Lige nu er du måske
Riverdales lysende håb.
375
00:21:49,250 --> 00:21:51,520
Men hvis du vinder, Fred...
376
00:21:51,544 --> 00:21:55,080
...vender de ryggen til dig.
Og alle dine venner
377
00:21:55,589 --> 00:21:58,792
vil stå i kø for at stikke dig i ryggen.
378
00:21:59,051 --> 00:22:03,505
- Jeg sætter pris på advarslen, Sierra.
- Jeg er slet ikke nået dertil.
379
00:22:03,889 --> 00:22:07,384
Lad os tale om den usle løn.
380
00:22:12,940 --> 00:22:14,146
Det er okay.
381
00:22:19,071 --> 00:22:20,522
- Hej.
- Mor.
382
00:22:21,407 --> 00:22:24,261
- Vil du køre mig?
- Jeg har lige tvillingerne.
383
00:22:24,285 --> 00:22:25,778
Tag bussen eller gå.
384
00:22:36,881 --> 00:22:39,541
Pop Tate. Hvad skylder jeg æren?
385
00:22:39,842 --> 00:22:42,252
Undskyld, jeg forstyrrer dig hjemme.
386
00:22:43,971 --> 00:22:45,177
Kom ind.
387
00:22:48,017 --> 00:22:51,872
Jughead Jones stiller spørgsmål
388
00:22:51,896 --> 00:22:53,597
om ejerskabet af caféen.
389
00:22:53,981 --> 00:22:56,168
- Jughead Jones.
- Far...
390
00:22:56,192 --> 00:22:58,352
Har Pop Tate holdt munden lukket?
391
00:22:58,360 --> 00:23:00,422
- Sådan da.
- Så har Jughead intet.
392
00:23:00,446 --> 00:23:04,551
Det, han har, er en fra vores inderkreds,
som giver ham information.
393
00:23:04,575 --> 00:23:08,320
De eneste, der ved, at vi ejer Pop's,
er os tre...
394
00:23:09,580 --> 00:23:11,031
...og Archie Andrews.
395
00:23:11,665 --> 00:23:14,269
Han har vist sin loyalitet,
men hvem siger,
396
00:23:14,293 --> 00:23:16,480
at han ikke giver Jug information?
397
00:23:16,504 --> 00:23:17,710
Det var mig.
398
00:23:19,340 --> 00:23:20,942
Jeg fortalte Jughead det.
399
00:23:20,966 --> 00:23:22,068
- Hvad?
- Hvorfor?
400
00:23:22,092 --> 00:23:25,197
Da vi var ved Skyggesøen,
udspurgte Jughead mig
401
00:23:25,221 --> 00:23:26,406
om Southside.
402
00:23:26,430 --> 00:23:29,258
Spurgte ustandseligt om SoDale,
403
00:23:29,475 --> 00:23:31,411
skurvognsparken,
Southside High.
404
00:23:31,435 --> 00:23:33,955
Han skulle væk fra emnet,
så jeg gav ham
405
00:23:33,979 --> 00:23:36,124
den mindste sandhed. Caféen.
406
00:23:36,148 --> 00:23:38,043
Veronica, Gud nåde og trøste...
407
00:23:38,067 --> 00:23:40,227
- Det er...
- Det var hurtigt tænkt.
408
00:23:40,528 --> 00:23:41,854
Hvad?
409
00:23:42,655 --> 00:23:44,424
Mener du, det var klogt?
410
00:23:44,448 --> 00:23:45,816
Det gør jeg.
411
00:23:46,200 --> 00:23:49,596
Veronica smed et relativt
harmløst ben til hunden
412
00:23:49,620 --> 00:23:52,849
for at stoppe ham i at grave
mere kontroversielle op.
413
00:23:52,873 --> 00:23:54,559
Ja, præcis.
414
00:23:54,583 --> 00:23:58,662
Hendes træk gav os tid til
forebyggende skadeskontrol.
415
00:23:59,296 --> 00:24:01,832
Jeg håber, I har ret.
416
00:24:03,717 --> 00:24:05,403
Hiram har føringen.
417
00:24:05,427 --> 00:24:09,173
Hver gang jeg tager et skridt,
er han to eller ti foran mig.
418
00:24:09,807 --> 00:24:10,825
Han overhaler.
419
00:24:10,849 --> 00:24:13,537
Han har spillet længere tid,
end du har levet.
420
00:24:13,561 --> 00:24:18,474
Fordi han har manipuleret spillet.
Alle er bange for at sige noget.
421
00:24:20,317 --> 00:24:21,523
Du ved...
422
00:24:22,444 --> 00:24:26,190
Der er en person, du ikke har bedt
om en udtalelse fra endnu.
423
00:24:27,366 --> 00:24:28,572
Hvem?
424
00:24:29,868 --> 00:24:31,074
Mig.
425
00:24:33,205 --> 00:24:36,518
Hiram bad mig og Serpents
om at smadre drive-in biografen,
426
00:24:36,542 --> 00:24:39,286
så han kunne købe den meget billigt.
427
00:24:40,879 --> 00:24:42,085
Vi indvilligede.
428
00:24:45,384 --> 00:24:46,590
Med vilje?
429
00:24:47,094 --> 00:24:49,072
Arbejdede du for Lodge?
430
00:24:49,096 --> 00:24:53,425
Jeg skal nok erkende det,
hvis det kan hjælpe dig.
431
00:24:58,397 --> 00:25:00,057
- Hallo?
- Jughead Jones.
432
00:25:00,524 --> 00:25:03,352
Jeg har information
om Hiram Lodges planer.
433
00:25:03,569 --> 00:25:06,230
Riverdale Busterminal, 20 minutter.
434
00:25:08,699 --> 00:25:09,905
Hvem var det?
435
00:25:10,367 --> 00:25:11,573
Aner det ikke.
436
00:25:13,662 --> 00:25:15,864
Men du behøver måske ikke at tale.
437
00:25:33,390 --> 00:25:35,076
Jeg myrder dig.
438
00:25:35,100 --> 00:25:37,954
Du fortæller private ting om min familie.
439
00:25:37,978 --> 00:25:39,748
Som du fik i fortrolighed.
440
00:25:39,772 --> 00:25:41,958
- Hvis det er om Pop's...
- Det er det.
441
00:25:41,982 --> 00:25:44,336
Og heldigt for dig
reddede jeg dig
442
00:25:44,360 --> 00:25:46,379
- fra vreden.
- Det skulle du ikke.
443
00:25:46,403 --> 00:25:47,646
Jo, jeg skulle.
444
00:25:48,030 --> 00:25:51,468
Hvis min far finder ud af,
at du fortalte det, ved du så,
445
00:25:51,492 --> 00:25:52,510
hvad han gør?
446
00:25:52,534 --> 00:25:55,696
Jeg vil ikke undskylde for
at beskytte min far.
447
00:25:56,080 --> 00:25:57,364
Fra mine forældre?
448
00:25:57,831 --> 00:26:00,659
Archie, det er ikke
The Manchurian Candidate.
449
00:26:01,210 --> 00:26:05,205
Din far er urørlig.
Han bliver ikke skadet eller korrumperet.
450
00:26:05,964 --> 00:26:08,083
Hvad er der blevet af din loyalitet?
451
00:26:08,092 --> 00:26:11,237
Vi tog dig ind.
Du havde det fint med det.
452
00:26:11,261 --> 00:26:14,074
- Du lovede.
- Du ville fortælle mig alt,
453
00:26:14,098 --> 00:26:17,077
før jeg forpligtede mig til din familie.
454
00:26:17,101 --> 00:26:19,412
Hvis min far skal stille op,
455
00:26:19,436 --> 00:26:21,206
skal han kende sandheden.
456
00:26:21,230 --> 00:26:22,707
Hvilken sandhed?
457
00:26:22,731 --> 00:26:25,043
Hans store plan for Southside.
458
00:26:25,067 --> 00:26:28,186
Jeg stoppede dig fra at fortælle det.
459
00:26:28,487 --> 00:26:30,522
Men nu vil jeg vide det.
460
00:26:30,948 --> 00:26:33,025
For mig selv og min far.
461
00:26:33,033 --> 00:26:34,359
Det er...
462
00:26:34,952 --> 00:26:36,695
Det må du tale
med min far om.
463
00:26:37,079 --> 00:26:40,517
- Der er du. Hej, Veronica.
- Hej, hr. Andrews.
464
00:26:40,541 --> 00:26:43,311
Perfekt timing.
Jeg har en bekendtgørelse.
465
00:26:43,335 --> 00:26:47,331
I kigger på den næste kandidat
til borgmesterposten i Riverdale.
466
00:26:49,466 --> 00:26:52,169
Du må hellere tale med min far hurtigt.
467
00:27:25,210 --> 00:27:28,330
Var det ikke bedre,
da det kun var mig, dig og mor?
468
00:27:28,630 --> 00:27:30,567
Kan du ikke lide Polly?
469
00:27:30,591 --> 00:27:35,379
Kærlighed er begrænset.
Man løber tør for det.
470
00:27:36,555 --> 00:27:40,076
De stopper med at elske en,
eller de elsker en anden.
471
00:27:40,100 --> 00:27:42,427
Den ene dag skinner solen på dig.
472
00:27:42,853 --> 00:27:45,555
Den næste er du alene,
og det er koldt...
473
00:27:46,774 --> 00:27:47,980
...og mørkt.
474
00:27:49,318 --> 00:27:50,524
Chic...
475
00:27:52,446 --> 00:27:53,689
Er du okay?
476
00:27:55,866 --> 00:27:58,151
Brug ikke mit badeværelse igen.
477
00:28:35,906 --> 00:28:37,315
Jeg har kun kort tid.
478
00:28:37,699 --> 00:28:39,151
Er du Deep Throat?
479
00:28:39,743 --> 00:28:42,764
Du har ringet til alle
i byen om Hiram Lodge
480
00:28:42,788 --> 00:28:43,994
bortset fra mig.
481
00:28:44,748 --> 00:28:46,325
Derfor ringede jeg.
482
00:28:48,502 --> 00:28:53,123
Ikke for noget. Men hvordan kan en
buschauffør have information om Lodge?
483
00:28:54,675 --> 00:28:57,878
Jeg plejede at være en anden.
484
00:28:58,637 --> 00:29:02,341
En, som var indviet i
Hiram Lodges private affærer.
485
00:29:03,350 --> 00:29:06,636
En, som led under hans
pludselige indskydelser.
486
00:29:07,312 --> 00:29:09,348
Hvilken slags private affærer?
487
00:29:09,606 --> 00:29:12,309
Jeg koordinerede transport for hr. Lodge.
488
00:29:12,651 --> 00:29:14,978
Blandt andet til Shankshawfængslet.
489
00:29:16,196 --> 00:29:19,634
Han modtog også post
fra inspektøren der.
490
00:29:19,658 --> 00:29:20,864
Shankshaw?
491
00:29:21,994 --> 00:29:23,930
Det var ikke der, Lodge var.
492
00:29:23,954 --> 00:29:26,573
- Det er desværre alt, jeg har.
- Er det?
493
00:29:27,666 --> 00:29:29,144
En ting til.
494
00:29:29,168 --> 00:29:30,374
Et spørgsmål.
495
00:29:30,836 --> 00:29:32,042
Frøken Veronica.
496
00:29:32,880 --> 00:29:35,165
Hvordan klarer hun det hele?
497
00:29:38,010 --> 00:29:39,779
Så, hr. Blossom,
498
00:29:39,803 --> 00:29:42,907
hvordan føles det at være
tilbage i Riverdale igen?
499
00:29:42,931 --> 00:29:45,092
Ignorer den person, Claudius.
500
00:29:45,434 --> 00:29:47,620
I aften var kun for familie.
501
00:29:47,644 --> 00:29:50,013
Jeg kan lide at møde nye mennesker.
502
00:29:50,397 --> 00:29:55,352
På min rejse som sømand
kom jeg forbi den mest vidunderlige ø.
503
00:29:56,987 --> 00:29:59,689
- Lesbos.
- Åh gud.
504
00:30:00,449 --> 00:30:04,403
Det er det smukkeste,
naturlige sted på jorden.
505
00:30:04,828 --> 00:30:09,574
Du tager ikke tilbage til båden, vel?
506
00:30:09,958 --> 00:30:12,061
Du bliver her hos os.
507
00:30:12,085 --> 00:30:16,566
Hvad end jeg kan gøre for,
at du og hans hus bliver passet.
508
00:30:16,590 --> 00:30:19,960
Så længe jeg er velkommen selvfølgelig.
509
00:30:27,684 --> 00:30:30,288
Der er et værelse over garagen.
510
00:30:30,312 --> 00:30:34,349
Det er bidende om vinteren og kogende
om sommeren. Men det er der.
511
00:30:37,945 --> 00:30:40,131
Lodges store plan har noget med
512
00:30:40,155 --> 00:30:42,816
dit gamle sted, Shankshaw, at gøre.
513
00:30:43,700 --> 00:30:46,512
Jeg prøvede at ringe til inspektøren.
514
00:30:46,536 --> 00:30:47,889
Det korrupte svin.
515
00:30:47,913 --> 00:30:50,323
Har du kontakter indenfor?
516
00:30:52,459 --> 00:30:53,645
Ja, War Baby.
517
00:30:53,669 --> 00:30:57,414
- Han kender til alt.
- Kan vi møde ham?
518
00:31:00,676 --> 00:31:04,921
Mellem os sagt, så synes jeg,
at Chic er klam.
519
00:31:05,180 --> 00:31:08,576
Jeg tror ikke,
han kan lide mig eller tvillingerne.
520
00:31:08,600 --> 00:31:10,411
Jeg har taget ham i at stirre.
521
00:31:10,435 --> 00:31:12,080
Jeg ved det.
522
00:31:12,104 --> 00:31:14,999
En af grundene til
at jeg har givet Chics blod
523
00:31:15,023 --> 00:31:17,043
til Blossoms laboratorium.
524
00:31:17,067 --> 00:31:18,878
- CSI, Nancy Drew.
- Ja.
525
00:31:18,902 --> 00:31:21,229
Hvordan fik du en blodprøve?
526
00:31:22,281 --> 00:31:23,633
Tænk ikke på det.
527
00:31:23,657 --> 00:31:26,010
Jeg tror, at far måske har ret i,
528
00:31:26,034 --> 00:31:30,155
at Chic er farlig.
Måske ikke engang vores bror.
529
00:31:30,914 --> 00:31:32,183
Hvad gør vi så?
530
00:31:32,207 --> 00:31:34,868
Det vil knuse mor,
men vi må fortælle det.
531
00:31:35,585 --> 00:31:38,872
Det bliver måske en lettelse.
532
00:31:43,635 --> 00:31:44,878
I er hjemme.
533
00:31:45,095 --> 00:31:49,591
Ja, og Polly har lige brugt
sin Blossom-arv på silkehårbånd.
534
00:31:50,350 --> 00:31:51,869
Betty, sænk stemmen.
535
00:31:51,893 --> 00:31:54,914
Mor har fået dem til at sove,
og de må ikke vågne.
536
00:31:54,938 --> 00:31:57,432
- Tvillingerne er ikke hjemme.
- Hvad?
537
00:31:57,816 --> 00:32:00,268
- Hvor er de?
- De er sammen med Chic.
538
00:32:02,446 --> 00:32:05,607
Han ville tage dem
med en tur til Sweetwaterfloden.
539
00:32:07,242 --> 00:32:09,971
- Er der noget galt?
- Mor, mener du det?
540
00:32:09,995 --> 00:32:13,599
Hvordan kunne du lade en
fremmed tage babyerne med?
541
00:32:13,623 --> 00:32:17,244
Han er ikke fremmed. Han er din bror.
Og han gør noget sødt.
542
00:32:17,919 --> 00:32:19,329
For fanden.
543
00:32:21,423 --> 00:32:23,250
Hvad har du gjort ved dem?
544
00:32:24,051 --> 00:32:26,586
Ingenting, Polly.
De har det fint.
545
00:32:35,437 --> 00:32:36,846
Hvad så, Jonesy?
546
00:32:37,230 --> 00:32:39,125
Skal jeg smadre et par folk?
547
00:32:39,149 --> 00:32:41,142
Nej, vi skal bruge info.
548
00:32:41,860 --> 00:32:44,922
Har du hørt om noget stort,
der er foregået?
549
00:32:44,946 --> 00:32:48,483
Måske med en fyr der
hedder Hiram Lodge.
550
00:32:49,201 --> 00:32:50,652
Du er som Dracula.
551
00:32:51,495 --> 00:32:54,515
Han købte huse i London,
så han kunne flytte imperiet
552
00:32:54,539 --> 00:32:56,032
fra Transsylvanien.
553
00:32:56,500 --> 00:32:59,103
Men du flytter kriminalitet til Riverdale.
554
00:32:59,127 --> 00:33:02,998
Og min far skal være borgmester,
så han kan hjælpe dig.
555
00:33:03,340 --> 00:33:05,526
Men hvad hvis I ikke ser ens på det?
556
00:33:05,550 --> 00:33:08,295
Sikke en fantasi du har.
557
00:33:09,179 --> 00:33:11,840
- Hvad har du der?
- Det er min dagbog.
558
00:33:12,182 --> 00:33:14,869
Da fru Lodge sendte
den falske FBI-agent,
559
00:33:14,893 --> 00:33:17,580
begyndte jeg at notere alt,
hvad jeg så,
560
00:33:17,604 --> 00:33:19,040
mens jeg var i lære.
561
00:33:19,064 --> 00:33:20,708
Er det en trussel?
562
00:33:20,732 --> 00:33:22,851
Jeg beskytter min familie.
563
00:33:23,985 --> 00:33:25,191
Archie...
564
00:33:27,781 --> 00:33:30,775
Jeg tror,
din far og jeg vil være et godt hold.
565
00:33:30,784 --> 00:33:32,569
Og om 18 måneder
566
00:33:32,786 --> 00:33:35,765
vil Lodge Industries være
100 procent legitimt.
567
00:33:35,789 --> 00:33:38,393
Riverdale vil være kriminalitetsfri.
568
00:33:38,417 --> 00:33:41,062
Den mest sikre lille by i Amerika.
569
00:33:41,086 --> 00:33:42,746
Hvordan vil du gøre det?
570
00:33:42,963 --> 00:33:44,982
Eller er jeg ikke nok inderkreds?
571
00:33:45,006 --> 00:33:46,875
Alt vil stå klart snart.
572
00:33:47,300 --> 00:33:49,153
Du skal bare stole på mig.
573
00:33:49,177 --> 00:33:51,948
Glem mig. Det er min far, vi taler om.
574
00:33:51,972 --> 00:33:55,091
Vi får alle noget ud af det, Archie.
Jeg sværger.
575
00:34:01,815 --> 00:34:03,350
Det husker jeg.
576
00:34:04,443 --> 00:34:07,228
Og i mellemtiden passer jeg på denne.
577
00:34:20,917 --> 00:34:22,603
- Hvor er Betty?
- Med Jughead.
578
00:34:22,627 --> 00:34:24,037
Hvorfor spørger du?
579
00:34:24,337 --> 00:34:25,543
Jeg...
580
00:34:26,256 --> 00:34:29,292
Jeg tager afsted, mor.
581
00:34:32,262 --> 00:34:35,032
Chic sagde, at du
ville tage tilbage til Farmen.
582
00:34:35,056 --> 00:34:38,119
Jeg tager ikke til Farmen, mor.
Jeg kører mod vest.
583
00:34:38,143 --> 00:34:41,721
- San Francisco måske.
- Det er en dejlig by.
584
00:34:42,147 --> 00:34:44,599
Det er en sikker by for børn.
585
00:34:47,068 --> 00:34:49,479
Må jeg i det mindste sige farvel?
586
00:34:49,863 --> 00:34:51,069
Selvfølgelig.
587
00:34:54,034 --> 00:34:57,862
Send din nye adresse til os, okay?
588
00:35:13,345 --> 00:35:14,551
Hej.
589
00:35:17,682 --> 00:35:19,050
Hvad er der galt?
590
00:35:19,518 --> 00:35:22,497
Inspektør Jeffries fra Shankshaw ringede.
591
00:35:22,521 --> 00:35:26,584
Jughead og FP Jones besøgte
en af FP's kumpaner.
592
00:35:26,608 --> 00:35:29,629
En velinformeret, snakkende kumpan.
593
00:35:29,653 --> 00:35:32,215
Vi tror, de ved det.
Vi tror, de ved alt.
594
00:35:32,239 --> 00:35:34,926
Så Jughead kan når som helst smide det
595
00:35:34,950 --> 00:35:38,319
på forsiden af avisen.
En, vi ikke ejer.
596
00:35:39,162 --> 00:35:40,822
Få fat i Fred og Archie.
597
00:35:42,958 --> 00:35:45,561
Hiram Lodge er djævelsk gal.
598
00:35:45,585 --> 00:35:46,938
Enig.
599
00:35:46,962 --> 00:35:49,873
Vi må vise Riverdale,
hvor gal han er.
600
00:35:51,841 --> 00:35:55,003
Det er det bedste,
du nogensinde har skrevet, Jug.
601
00:35:55,262 --> 00:35:58,908
Rektor Weatherbee må
publicere det med det samme.
602
00:35:58,932 --> 00:36:00,159
Kom med.
603
00:36:00,183 --> 00:36:03,219
Jughead Jones er måske ved
at lave en artikel.
604
00:36:04,604 --> 00:36:08,751
Om mine planer for Riverdale.
Og hellere end at høre det fra ham,
605
00:36:08,775 --> 00:36:11,170
skal I høre det fra mig.
606
00:36:11,194 --> 00:36:14,131
- Det er noget af en historie.
- Tak, rektor.
607
00:36:14,155 --> 00:36:17,108
Men det er ikke en,
Blå og Guld kan udgive.
608
00:36:17,492 --> 00:36:18,594
Hvorfor ikke?
609
00:36:18,618 --> 00:36:20,680
En ondsindet plan
af en forælder
610
00:36:20,704 --> 00:36:23,573
er ikke et passende emne
for en skoleavis.
611
00:36:23,957 --> 00:36:25,533
Undskyld mig.
612
00:36:28,420 --> 00:36:29,814
Mener du det?
613
00:36:29,838 --> 00:36:32,733
Southside High bliver til et...
614
00:36:32,757 --> 00:36:35,376
Et privat fængsel med profit.
615
00:36:35,927 --> 00:36:38,948
Ja, bygget på skelettet af skolen.
616
00:36:38,972 --> 00:36:40,616
Hvad har vi bygget i SoDale?
617
00:36:40,640 --> 00:36:42,827
Det, vi hele tiden har sagt.
Huse.
618
00:36:42,851 --> 00:36:45,496
Til alle de folk der arbejder i fængslet.
619
00:36:45,520 --> 00:36:48,124
Og det skal jeg støtte som borgmester?
620
00:36:48,148 --> 00:36:51,142
Vi håbede, du ville være åben for det.
621
00:36:52,110 --> 00:36:54,145
Det kan jeg ikke.
Jeg går.
622
00:36:54,487 --> 00:36:55,423
Hør, Fred...
623
00:36:55,447 --> 00:36:57,508
Hvorfor har du ikke fortalt noget?
624
00:36:57,532 --> 00:37:00,303
I fortæller det kun,
fordi det bliver afsløret.
625
00:37:00,327 --> 00:37:03,097
- Det er ikke ideelt.
- Ikke ideelt, Hiram?
626
00:37:03,121 --> 00:37:06,767
Du vil forvandle byen, jeg elsker,
mit hjem, min søns hjem
627
00:37:06,791 --> 00:37:08,535
til et fængsel.
628
00:37:10,795 --> 00:37:15,359
Fred, vær nu sød. Lad mig fortælle
hvorfor og hvordan, det er det rette.
629
00:37:15,383 --> 00:37:16,777
- For Riverdale.
- Gem det
630
00:37:16,801 --> 00:37:18,821
til hvem end I får til at stille op,
631
00:37:18,845 --> 00:37:21,756
for vi går,
og vi går nu.
632
00:37:22,057 --> 00:37:23,383
Kom, Archie.
633
00:37:23,892 --> 00:37:25,468
Far, jeg bliver.
634
00:37:27,812 --> 00:37:28,956
Undskyld mig?
635
00:37:28,980 --> 00:37:31,808
Jeg vil høre, hvad hr. Lodge har at sige.
636
00:37:33,943 --> 00:37:36,479
Så ses vi derhjemme.
637
00:37:57,926 --> 00:37:59,544
Tak for at komme.
638
00:38:01,554 --> 00:38:03,965
Lad mig præsentere...
639
00:38:04,724 --> 00:38:06,885
Riverdales næste borgmester...
640
00:38:08,395 --> 00:38:10,346
Min mor, Hermione Lodge.
641
00:38:17,070 --> 00:38:20,106
Tak, Veronica.
Og tak alle sammen.
642
00:38:20,365 --> 00:38:23,401
Som mange af jer voksede
jeg op i denne by
643
00:38:23,952 --> 00:38:26,097
og drømte om noget bedre.
644
00:38:26,121 --> 00:38:29,657
For mig selv,
min familie og mine venner.
645
00:38:31,459 --> 00:38:32,665
Og nu...
646
00:38:33,294 --> 00:38:36,539
...for fremtiden
I alle fortjener så meget.
647
00:38:36,548 --> 00:38:38,693
STEM PÅ FRED ANDREWS
648
00:38:38,717 --> 00:38:43,030
Riverdale er en af de mest dynamiske
og fleksible samfund...
649
00:38:43,054 --> 00:38:44,260
Lodge-familien.
650
00:38:44,931 --> 00:38:47,702
Jeg har tit drømt om hævn over dem.
651
00:38:47,726 --> 00:38:49,177
Så, så, Claudius.
652
00:38:49,936 --> 00:38:51,262
Alt til sin tid.
653
00:38:53,022 --> 00:38:55,835
Bedste... Så Cheryl.
654
00:38:55,859 --> 00:38:57,393
Selvfølgelig, Penelope.
655
00:38:57,819 --> 00:38:59,896
Vi må få styr på vores hus.
656
00:39:00,155 --> 00:39:03,467
Riverdale kan ikke sejre,
hvis ikke vi alle sejrer.
657
00:39:03,491 --> 00:39:06,736
Og det vil kræve ofre.
658
00:39:10,039 --> 00:39:11,783
Hvad er det her?
659
00:39:12,625 --> 00:39:15,521
Da du ikke ville være med
til en DNA-test,
660
00:39:15,545 --> 00:39:19,040
fandt jeg noget tandtråd
og sendte det til laboratoriet.
661
00:39:19,299 --> 00:39:20,959
Det er resultaterne.
662
00:39:22,927 --> 00:39:25,338
Du er ikke den,
du siger, du er, Chic.
663
00:39:26,222 --> 00:39:28,800
Så hvem er du?
664
00:39:29,225 --> 00:39:32,720
Vi har brug for
jeres støtte, jeres tillid
665
00:39:33,021 --> 00:39:34,639
og jeres loyalitet.
666
00:39:35,482 --> 00:39:38,142
Jeg vidste, et fængsel ville blive svært.
667
00:39:39,652 --> 00:39:41,521
Specielt med Fred.
668
00:39:42,197 --> 00:39:44,565
Jeg ville vænne ham til idéen.
669
00:39:45,700 --> 00:39:48,152
Jeg skulle have fortalt det tidligere.
670
00:39:48,745 --> 00:39:50,113
Det fortryder jeg.
671
00:39:50,497 --> 00:39:55,118
Ærlig talt, hr. Lodge...
Før Jason, før Sorte Hætte,
672
00:39:56,544 --> 00:39:58,329
før min far blev skudt...
673
00:39:59,756 --> 00:40:02,667
Havde jeg nok ikke
forstået dit synspunkt.
674
00:40:03,343 --> 00:40:04,669
Men jeg er ændret.
675
00:40:04,886 --> 00:40:07,380
Og Riverdale trænger til ændring.
676
00:40:07,764 --> 00:40:08,970
Ja.
677
00:40:11,059 --> 00:40:12,385
Denne tradition
678
00:40:13,603 --> 00:40:15,304
har været i min familie
679
00:40:16,356 --> 00:40:18,182
i mange generationer.
680
00:40:18,441 --> 00:40:19,647
Det er et...
681
00:40:20,652 --> 00:40:22,103
Et tegn på loyalitet.
682
00:40:22,821 --> 00:40:26,441
Når du gør det her,
er der ingen vej tilbage.
683
00:40:27,242 --> 00:40:28,860
Ingen fortrydelsesret.
684
00:40:31,162 --> 00:40:32,613
Så er du sikker?
685
00:40:34,165 --> 00:40:35,371
Det tror...
686
00:40:38,545 --> 00:40:39,751
Det er jeg.
687
00:41:08,616 --> 00:41:10,818
Du ved, hvad du skal gøre.
688
00:41:25,884 --> 00:41:27,126
Nu, Archie...
689
00:41:29,971 --> 00:41:31,297
...kommer vi først.
690
00:41:33,474 --> 00:41:37,261
Byen har udstået så meget
de sidste par år.
691
00:41:38,062 --> 00:41:40,056
Efter så megen modgang
692
00:41:40,815 --> 00:41:45,436
er vi så ikke alle klar
til at smage lidt fremgang?
693
00:41:50,325 --> 00:41:51,594
Og der var det.
694
00:41:51,618 --> 00:41:53,236
Lodge havde vundet.
695
00:41:53,453 --> 00:41:56,364
Tiden løb ud for Riverdale.
696
00:42:31,032 --> 00:42:33,234
Tekster af: Heidi Jette Hoff