1
00:00:07,991 --> 00:00:10,637
- Tidligere på Riverdale:
- Min far er...
2
00:00:10,661 --> 00:00:13,640
- En gangster.
- Det er ikke bare hva han er.
3
00:00:13,664 --> 00:00:16,976
- Det er hva han vil gjøre.
- Jeg behøver ikke vite det.
4
00:00:17,000 --> 00:00:19,854
Vil du beskrive min far som en god mann?
5
00:00:19,878 --> 00:00:21,439
Det vil jeg ikke svare på.
6
00:00:21,463 --> 00:00:23,399
Hva skjedde med tvillingene?
7
00:00:23,423 --> 00:00:25,568
- Jeg hadde dem.
- Du ringte oss ikke.
8
00:00:25,592 --> 00:00:28,655
- Mamma vil bli knust.
- Han må ut, Alice.
9
00:00:28,679 --> 00:00:30,657
Chic, han er ganske nifs.
10
00:00:30,681 --> 00:00:34,035
Jeg husker hvor jeg har ham fra.
Han er en webcam-gutt.
11
00:00:34,059 --> 00:00:37,179
Foreldrene mine vet om
affæren med sheriff Keller.
12
00:00:37,604 --> 00:00:39,207
Ordfører McCoy går av.
13
00:00:39,231 --> 00:00:41,835
Hiram Lodge.
Han kjøpte Sunnyside Trailerpark.
14
00:00:41,859 --> 00:00:45,771
- Han sa at vi kan alle bli.
- Han spiser opp Southside bit etter bit.
15
00:00:50,075 --> 00:00:51,902
Jeg begynte å få liten tid.
16
00:00:52,452 --> 00:00:54,639
Og kanskje... Riverdale også.
17
00:00:54,663 --> 00:00:56,516
SANNHETEN OM HIRAM LODGE
18
00:00:56,540 --> 00:00:59,519
Hiram Lodge har gjort store innrykk.
19
00:00:59,543 --> 00:01:01,855
Men uten bevis om kriminell aktivitet,
20
00:01:01,879 --> 00:01:04,315
kunne jeg bare spekulere.
21
00:01:04,339 --> 00:01:07,193
Hva var Hirams plan for Riverdale?
22
00:01:07,217 --> 00:01:10,337
Og hvorfor virket det som
om det snart ville skje?
23
00:01:12,473 --> 00:01:13,679
Hei.
24
00:01:15,517 --> 00:01:17,412
- Hva er dette?
- Forhåpentligvis...
25
00:01:17,436 --> 00:01:19,873
...artikkelen som redder byen fra Lodge.
26
00:01:19,897 --> 00:01:23,126
- Jughead... Du må droppe det.
- Om jeg får struktur på det.
27
00:01:23,150 --> 00:01:25,420
Han reddet oss.
Han kjøpte trailerparken.
28
00:01:25,444 --> 00:01:26,963
- Droppet gjelden.
- Hva?
29
00:01:26,987 --> 00:01:29,048
Vi mistet den nesten pga. ham.
30
00:01:29,072 --> 00:01:32,093
Hiram er sleipere enn slangeolje,
men dette er...
31
00:01:32,117 --> 00:01:33,777
Pappa. Vær grei.
32
00:01:34,953 --> 00:01:37,948
Hiram Lodge kjøpte nettopp
Riverdale Register.
33
00:01:38,624 --> 00:01:41,311
Han vil kneble uenige stemmer
før han tar affære.
34
00:01:41,335 --> 00:01:44,371
Han er redd.
Han er redd for denne eksponeringen.
35
00:01:46,965 --> 00:01:50,361
Det eneste huset i Riverdale
med basseng var Thornhill.
36
00:01:50,385 --> 00:01:53,156
Der var vi, to fulle tenåringer.
37
00:01:53,180 --> 00:01:56,117
Hvofor dro dere ikke til dammen?
Sweetwater River?
38
00:01:56,141 --> 00:01:59,412
Så vidt jeg husker,
lånte noen skolebussen.
39
00:01:59,436 --> 00:02:02,373
- Du og Mary...
- Det var Alice.
40
00:02:02,397 --> 00:02:05,809
Dette høres ut som en episode
av Saved by the Bell.
41
00:02:08,278 --> 00:02:12,550
Fred, kan du bli med meg
og Hermione på arbeidsrommet?
42
00:02:12,574 --> 00:02:14,677
Du må smake på en 30 år gammel rom.
43
00:02:14,701 --> 00:02:16,528
Kan ikke si nei til det.
44
00:02:18,038 --> 00:02:19,865
Veronica, bli med Archie.
45
00:02:25,212 --> 00:02:29,567
Jeg kan ikke fortsette slik.
Han er din bror, og det er rart.
46
00:02:29,591 --> 00:02:32,612
Kevin, hver gang jeg spør Chic
om ham selv,
47
00:02:32,636 --> 00:02:35,865
blir han defensiv
eller begynner å grine for å avlede.
48
00:02:35,889 --> 00:02:37,283
Men å lure ham?
49
00:02:37,307 --> 00:02:40,385
Det er den eneste måten
jeg får ham til å åpne seg.
50
00:02:50,070 --> 00:02:52,230
Driver du med PNP?
51
00:02:52,531 --> 00:02:54,384
Du vet, Party 'n Play?
52
00:02:54,408 --> 00:02:57,235
Du spør meg stadig,
og jeg svarer alltid nei.
53
00:02:58,912 --> 00:03:03,268
Dette er tredje gang vi snakker sammen,
og du har ikke fortalt meg
54
00:03:03,292 --> 00:03:04,910
noe om deg selv.
55
00:03:05,210 --> 00:03:08,705
Du har ikke tatt av deg
T-skjorten enda, så vi er skuls.
56
00:03:09,881 --> 00:03:12,042
Jeg er... sjenert.
57
00:03:16,430 --> 00:03:17,636
Ok.
58
00:03:18,890 --> 00:03:20,675
Hva vil du vite?
59
00:03:21,435 --> 00:03:22,787
Hva snakker de om?
60
00:03:22,811 --> 00:03:27,375
Mellom oss, assisterende ordfører
som tok over for Josie sin mor,
61
00:03:27,399 --> 00:03:29,669
er i ferd med å tre av.
62
00:03:29,693 --> 00:03:32,297
Det blir et ekstraordinært valg...
63
00:03:32,321 --> 00:03:36,900
...og mine foreldre tror
din far vil være en bra kandidat.
64
00:03:36,908 --> 00:03:38,553
Skal min far stille til valg?
65
00:03:38,577 --> 00:03:41,947
Det er forretninger og politikk.
Det går hånd i hånd.
66
00:03:43,040 --> 00:03:46,243
Pappa, er dette noe du virkelig vurderer?
67
00:03:49,546 --> 00:03:53,735
Å være ordfører er noe jeg har drømt om
siden jeg var liten.
68
00:03:53,759 --> 00:03:55,236
I bakhodet.
69
00:03:55,260 --> 00:03:58,072
Jeg vet Riverdale har hatt
det tøft i det siste.
70
00:03:58,096 --> 00:04:01,159
Kanske jeg kan hjelpe
med å få byen opp og gå igjen.
71
00:04:01,183 --> 00:04:04,078
Synes du ikke det er rart
at Mr. Lodge spør deg?
72
00:04:04,102 --> 00:04:07,040
Han er ikke dum.
Han bruker mye penger i Riverdale.
73
00:04:07,064 --> 00:04:09,459
Han vil ha en venn
på ordførerkontoret.
74
00:04:09,483 --> 00:04:13,463
- Betaler han for kampanjen din?
- Han tilbød en donasjon
75
00:04:13,487 --> 00:04:16,815
for å få meg i gang.
Men Archie...
76
00:04:17,199 --> 00:04:18,775
...hvis jeg stiller...
77
00:04:19,409 --> 00:04:20,986
...er det ikke for ham.
78
00:04:21,787 --> 00:04:23,738
Det vil være for Riverdale.
79
00:04:24,122 --> 00:04:25,328
For meg.
80
00:04:27,125 --> 00:04:28,331
For deg.
81
00:04:39,096 --> 00:04:40,365
Mor.
82
00:04:40,389 --> 00:04:42,299
Rar mann jeg aldri har møtt.
83
00:04:42,641 --> 00:04:45,536
Dette er Mr. Lazenby,
eiendomsadvokaten vår.
84
00:04:45,560 --> 00:04:48,555
Din far etterlot et hemmelig testament.
85
00:04:49,523 --> 00:04:53,378
Selvfølgelig gjorde han det.
Men pappa døde for flere måneder siden.
86
00:04:53,402 --> 00:04:56,673
Mr. Blossoms instruksjoner var
å opplysere dere om det
87
00:04:56,697 --> 00:04:59,884
etter at myndighetene avsluttet
etterforskningen
88
00:04:59,908 --> 00:05:02,887
- av de andre forretningene hans.
- Du mener narkosalget?
89
00:05:02,911 --> 00:05:06,265
- Betyr det at vi blir rik igjen?
- Ikke vær så ufin.
90
00:05:06,289 --> 00:05:09,644
Ifølge instruksene skal jeg holde igjen
informasjon,
91
00:05:09,668 --> 00:05:12,329
inkludert navn på dem som mottar arven,
92
00:05:12,629 --> 00:05:15,665
inntil en offentlig høring.
Passer det i morgen?
93
00:05:16,133 --> 00:05:19,669
Det var på høy tid,
Alice, men jeg trekker meg.
94
00:05:20,429 --> 00:05:22,088
Jeg er lei av å krangle.
95
00:05:23,473 --> 00:05:24,742
Jeg vil skilles.
96
00:05:24,766 --> 00:05:27,510
- Treffer du fortsatt Penelope?
- Nei.
97
00:05:28,145 --> 00:05:29,956
Og det handler ikke om det.
98
00:05:29,980 --> 00:05:34,377
Det handler om
hvordan jeg forgudet deg i 20 år.
99
00:05:34,401 --> 00:05:36,504
Vi hadde en familie sammen.
100
00:05:36,528 --> 00:05:41,092
Og ved første mulighet
tar du parti med en fremmed over meg.
101
00:05:41,116 --> 00:05:42,135
Du også, Betty.
102
00:05:42,159 --> 00:05:45,972
Jeg kan ikke tro at du tar parti
med Chic over din egen far.
103
00:05:45,996 --> 00:05:49,642
Hvis dette handler om Chic,
er jeg på ditt parti, ok?
104
00:05:49,666 --> 00:05:51,602
La oss be ham flytte.
105
00:05:51,626 --> 00:05:54,480
Du solgte Register
til den drittsekken Hiram.
106
00:05:54,504 --> 00:05:58,792
- Det burde være meg som forlater deg.
- Hiram ga meg en god pris.
107
00:05:59,384 --> 00:06:01,878
Halvparten vil jeg gi til deg...
108
00:06:02,554 --> 00:06:05,158
...om du går med på å sette meg fri.
109
00:06:05,182 --> 00:06:06,388
Omgående.
110
00:06:07,684 --> 00:06:08,968
Jeg lytter.
111
00:06:12,981 --> 00:06:16,294
Jeg tror oddsen for at
Fred sier ja, er 50-50.
112
00:06:16,318 --> 00:06:19,187
Som vanlig,
noe du kan hviske til Archie...
113
00:06:19,696 --> 00:06:22,967
Mamma, han er kjæresten min.
Ikke en velger.
114
00:06:22,991 --> 00:06:24,442
Du påvirker Archie.
115
00:06:24,910 --> 00:06:26,345
Archie påvirker Fred.
116
00:06:26,369 --> 00:06:29,515
- Vi trenger Fred nå.
- Når vi offentliggjør planene...
117
00:06:29,539 --> 00:06:33,102
Vil det høres bedre ut
om det kommer fra en respektert munn.
118
00:06:33,126 --> 00:06:35,370
Greit. Jeg skal gjøre mitt beste.
119
00:06:37,255 --> 00:06:40,583
- Er du fremdeles ute etter Lodge?
- Det kommmer an på.
120
00:06:40,967 --> 00:06:42,544
Hvem spør? Du?
121
00:06:43,094 --> 00:06:45,406
Veronica? Djevelen selv?
122
00:06:45,430 --> 00:06:48,425
Jug... det blir ekstraordinært valg...
123
00:06:48,683 --> 00:06:50,578
...for å erstatte Josies mor.
124
00:06:50,602 --> 00:06:53,289
- Lodge vil at min far skal stille.
- Hva? Hvorfor?
125
00:06:53,313 --> 00:06:54,248
Hvem vet?
126
00:06:54,272 --> 00:06:57,251
Jeg er med Veronica.
Det betyr at jeg er med Lodge.
127
00:06:57,275 --> 00:07:00,755
Men min far... Jeg kan ikke la ham
bli mer involvert med dem.
128
00:07:00,779 --> 00:07:02,632
Så be ham la være.
129
00:07:02,656 --> 00:07:05,984
Veronica dreper meg om jeg sier det,
samme med Lodges.
130
00:07:07,035 --> 00:07:09,931
Kanskje jeg kan gi deg noe,
noe du kan skrive om,
131
00:07:09,955 --> 00:07:12,824
og det får kanskje min far
til å tenke seg om.
132
00:07:13,458 --> 00:07:14,743
Ok.
133
00:07:16,419 --> 00:07:19,273
Du husker da Hiram Lodge
ga Pop Tate donasjonen
134
00:07:19,297 --> 00:07:20,983
- for å bevare spiseriet?
- Ja.
135
00:07:21,007 --> 00:07:23,569
Men Lodge ga ham aldri en donasjon.
136
00:07:23,593 --> 00:07:25,404
- Han kjøpte spiseriet.
- Hva?
137
00:07:25,428 --> 00:07:28,241
Og han vil ikke at noen skal vite om det.
138
00:07:28,265 --> 00:07:30,701
Kan du gjøre noe med det?
139
00:07:30,725 --> 00:07:34,038
I hvert fall nok til å få min far
til å tenke seg om?
140
00:07:34,062 --> 00:07:35,930
- Kjøpte han spiseriet?
- Ja.
141
00:07:40,235 --> 00:07:43,840
Herregud. Hiram er som Dracula.
Han kjøper opp hele Riverdale
142
00:07:43,864 --> 00:07:45,424
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
143
00:07:45,448 --> 00:07:47,025
for å ekspandere riket.
144
00:07:47,242 --> 00:07:49,569
Om dette er sant...
145
00:07:51,037 --> 00:07:52,614
...er alle i fare.
146
00:08:00,922 --> 00:08:05,194
Jeg fant ut av metodikken til Hiram.
Han skaffer seg devaluert eiendom...
147
00:08:05,218 --> 00:08:06,988
Med en kriminell reduksjon.
148
00:08:07,012 --> 00:08:09,365
Twilight Drive-in,
Sunnyside trailerpark,
149
00:08:09,389 --> 00:08:11,742
Southside High
og Pop's Chock'lit Shoppe.
150
00:08:11,766 --> 00:08:13,786
- Vent, Pop's?
- Kjøpte Hiram Pop's?
151
00:08:13,810 --> 00:08:17,164
Ja, og folk brydde seg ikke
om Hirams andre oppkjøp,
152
00:08:17,188 --> 00:08:18,791
fordi de var på Southside...
153
00:08:18,815 --> 00:08:23,337
- Pop's er hjertet av Riverdale.
- Ja, folk vil bry seg denne gang.
154
00:08:23,361 --> 00:08:25,396
Når skal du prate med Pop?
155
00:08:26,573 --> 00:08:32,320
Din far trenger 1200 signaturer
før han kan stille til valg som ordfører.
156
00:08:32,996 --> 00:08:35,850
Jeg tenkte, om du ikke er opptatt,
157
00:08:35,874 --> 00:08:39,729
- kanskje vi kan samle dem sammen?
- Vet du hva?
158
00:08:39,753 --> 00:08:41,814
Jeg må gjøre lekser. Vi snakkes.
159
00:08:41,838 --> 00:08:43,414
Vent, Archie...
160
00:08:54,059 --> 00:08:57,371
Polly, hva gjør du hjemme?
161
00:08:57,395 --> 00:08:59,957
Hun kom inn døren
med disse perfekte babyene.
162
00:08:59,981 --> 00:09:02,600
Tenkte det var hyggelig
å overraske mamma.
163
00:09:04,402 --> 00:09:07,397
Og jeg ble overrasket
av å møte broren vår.
164
00:09:07,864 --> 00:09:10,233
- Du må holde en.
- Gjerne.
165
00:09:13,203 --> 00:09:14,409
Her.
166
00:09:25,548 --> 00:09:29,210
Hvor er pappa? Skal vi gjennomgå
arveoppgjøret sammen?
167
00:09:30,261 --> 00:09:31,989
- Hvilket arveoppgjør?
- Hva?
168
00:09:32,013 --> 00:09:34,174
Har ikke pappa fortalt deg?
169
00:09:38,103 --> 00:09:41,374
Cheryl, jeg har sagt ja til å bli med,
170
00:09:41,398 --> 00:09:44,017
men jeg sa ikke ja til en make-over.
171
00:09:44,734 --> 00:09:46,936
Om det ikke involverer den blusen.
172
00:09:47,862 --> 00:09:49,068
Fin, ikke sant?
173
00:09:49,698 --> 00:09:53,761
Bare så det er sagt,
j'adore flanell-estetikken din.
174
00:09:53,785 --> 00:09:57,780
Jeg forhøyer den bare for anledningen.
175
00:09:58,081 --> 00:10:00,867
Hva er det som skjer her, Cheryl?
176
00:10:01,501 --> 00:10:06,065
Mrs. Blossom. Jeg er Toni Topaz.
Jeg går på skolen med Cheryl.
177
00:10:06,089 --> 00:10:08,818
Og hun låner meg klær til arveoppgjøret.
178
00:10:08,842 --> 00:10:11,445
Hvorfor i all verden vil du være der?
179
00:10:11,469 --> 00:10:15,048
Jeg inviterte henne. Som støtte for meg.
180
00:10:16,725 --> 00:10:20,371
Bare sørg for at du kommer ned
før gjestene kommer.
181
00:10:20,395 --> 00:10:24,015
Vi må fremstå som en samlet front
mot disse plyndrerne.
182
00:10:26,860 --> 00:10:28,561
Hun er et mareritt.
183
00:10:29,320 --> 00:10:30,647
Ikke sant?
184
00:10:30,989 --> 00:10:32,941
Hei, Arch, se på dette.
185
00:10:34,075 --> 00:10:35,970
Da jeg søkte om studieplass...
186
00:10:35,994 --> 00:10:38,014
Dette var før bestefar ble syk.
187
00:10:38,038 --> 00:10:42,575
...var dette presentasjonen jeg laget
til et program jeg aldri ble del av.
188
00:10:42,917 --> 00:10:47,940
"Riverdale 2020: Liten by
med en stor fremtid." Høres teit ut, sant?
189
00:10:47,964 --> 00:10:49,874
Nei, pappa, dette er kult.
190
00:10:50,508 --> 00:10:51,714
Hallo?
191
00:10:52,177 --> 00:10:54,170
Archie? Mr. Andrews?
192
00:10:55,638 --> 00:10:57,632
Bra, dere er begge her.
193
00:10:59,059 --> 00:11:02,663
Jeg skjønner at jeg har satt
vognen før hesten,
194
00:11:02,687 --> 00:11:06,709
men jeg har laget noen designideer,
og tror jeg har
195
00:11:06,733 --> 00:11:09,170
et par potensielle kampanjelogoer.
196
00:11:09,194 --> 00:11:11,839
Jeg... Veronica, de er fantastiske.
197
00:11:11,863 --> 00:11:15,191
Det må jeg si, men...
Den der er favoritten min.
198
00:11:15,784 --> 00:11:16,990
Min også.
199
00:11:19,621 --> 00:11:24,492
Flott. Jeg skal få trykket buttons
og T-skjorter med en gang.
200
00:11:26,377 --> 00:11:28,105
Hvorfor presser du ham?
201
00:11:28,129 --> 00:11:31,776
Jeg gjør ikke det. Jeg synes bare
din far ville bli en bra ordfører.
202
00:11:31,800 --> 00:11:33,402
Hvorfor motarbeider du dette?
203
00:11:33,426 --> 00:11:36,462
Fordi min far ikke er klar
for det dine foreldre vil.
204
00:11:37,013 --> 00:11:38,699
Som er hva, mener du?
205
00:11:38,723 --> 00:11:41,035
En hund i bånd som gjør som befalt.
206
00:11:41,059 --> 00:11:43,662
Og hvis ikke, fjerner de ham som McCoy.
207
00:11:43,686 --> 00:11:47,082
Archie, McCoy hadde
en affære med sheriff Keller.
208
00:11:47,106 --> 00:11:48,417
Derfor trakk hun seg.
209
00:11:48,441 --> 00:11:51,962
Mine foreldre hadde ingenting
med det å gjøre, jeg sverger.
210
00:11:51,986 --> 00:11:54,006
Det føles som om du styrer meg.
211
00:11:54,030 --> 00:11:56,816
Som du styrer min far.
Det er ikke greit.
212
00:11:59,619 --> 00:12:01,195
Bare la ham være.
213
00:12:03,206 --> 00:12:04,412
Ok.
214
00:12:08,795 --> 00:12:12,149
"Jeg, Clifford Blossom, med frisk helse,
215
00:12:12,173 --> 00:12:16,278
oppretter herved testamentet mitt.
216
00:12:16,302 --> 00:12:19,881
Først, eierskap av Thistlehouse...
217
00:12:20,515 --> 00:12:24,093
...vil forbli hos vår kjære matriark,
Roseanne Blossom.
218
00:12:26,437 --> 00:12:29,834
Til min kone og partner, Penelope,
etterlater jeg eierskap av
219
00:12:29,858 --> 00:12:32,378
vår mest dyrebare skatt, Thornhill,
220
00:12:32,402 --> 00:12:35,297
den utsøkte herregården
hun gjorde til et hjem."
221
00:12:35,321 --> 00:12:39,802
Det forkullete, tomme huset.
Høres fornuftig ut, mor.
222
00:12:39,826 --> 00:12:43,488
Grunnen til at jeg kontaktet dere
og at dere er her...
223
00:12:45,039 --> 00:12:49,327
Resten av formuen skal deles på to.
224
00:12:49,836 --> 00:12:54,817
Den første halvdelen fordeles likt
til enhver i Riverdale som kan bevise,
225
00:12:54,841 --> 00:12:59,113
med medisinsk verifisering,
at selv én dråpe Blossom-blod
226
00:12:59,137 --> 00:13:00,880
renner i deres årer."
227
00:13:01,514 --> 00:13:03,007
Jeg visste det.
228
00:13:03,808 --> 00:13:05,494
Alice, hva gjør du her?
229
00:13:05,518 --> 00:13:07,788
Anklager deg offentlig.
Du ville skilles
230
00:13:07,812 --> 00:13:11,750
så du kunne beholde
Blossom-utbetalingen alene.
231
00:13:11,774 --> 00:13:15,045
Det er ikke bare min utbetaling.
Det gjelder jentene også.
232
00:13:15,069 --> 00:13:18,966
Advokaten min vil ta knekken på deg.
Ikke sant, advokat McCoy?
233
00:13:18,990 --> 00:13:22,303
Jeg tar halvparten av
de blodpengene du får
234
00:13:22,327 --> 00:13:27,016
fra denne familie, full av dritt
og innavl. Ja, jeg sa innavl.
235
00:13:27,040 --> 00:13:28,392
Kan du vennligst dra?
236
00:13:28,416 --> 00:13:31,979
Klapp igjen, din billige tøs.
237
00:13:32,003 --> 00:13:34,455
Dette er spennende.
Jeg får ikke puste.
238
00:13:35,882 --> 00:13:38,626
- Det vanlige, Jug?
- Ikke i dag, Pop.
239
00:13:39,135 --> 00:13:41,087
Jeg har faktisk et spørsmål.
240
00:13:42,680 --> 00:13:45,216
Kjøpte Hiram Lodge sjappen din?
241
00:13:54,692 --> 00:13:55,898
Jughead...
242
00:13:57,111 --> 00:14:00,481
Tate-familien har eid
dette stedet i over 80 år.
243
00:14:01,366 --> 00:14:05,387
Da min mor ga meg nøklene, lovet jeg,
244
00:14:05,411 --> 00:14:10,768
at uansett hva, skulle jeg beholde
Shoppe i familien.
245
00:14:10,792 --> 00:14:14,745
Jeg gjorde det jeg måtte med Mr. Lodge...
246
00:14:15,630 --> 00:14:18,374
...men min mor er fremdeles med oss.
247
00:14:19,384 --> 00:14:23,546
Det ville tatt livet av henne
hadde jeg gått imot ønsket hennes.
248
00:14:24,347 --> 00:14:27,592
Kan du være så snill å holde
dette for deg selv?
249
00:14:27,976 --> 00:14:30,011
Mens jeg fremdeles har min mor?
250
00:14:32,146 --> 00:14:35,433
Og så kan du si det til hvem du vil.
251
00:14:39,028 --> 00:14:42,925
Nå som inntrengeren har blitt
eskortert bort,
252
00:14:42,949 --> 00:14:45,860
kan vi fortsette. Som jeg sa...
253
00:14:46,244 --> 00:14:48,931
"Andre del av formuen går
til mine arvinger
254
00:14:48,955 --> 00:14:50,364
Jason og Cheryl."
255
00:15:05,305 --> 00:15:09,201
Som den ene sanne arvtaker,
føler jeg det er min plikt
256
00:15:09,225 --> 00:15:10,551
å si noen ord.
257
00:15:11,269 --> 00:15:14,373
Blossoms har badet i blod
siden tippoldefar Blossom
258
00:15:14,397 --> 00:15:15,603
drepte sin bror.
259
00:15:16,107 --> 00:15:18,309
Den første synden i Riverdale.
260
00:15:19,444 --> 00:15:23,189
Jeg står her i dag for å si: Ikke mer.
261
00:15:25,116 --> 00:15:26,322
Ikke mer blod.
262
00:15:27,744 --> 00:15:29,195
Ikke mer galskap.
263
00:15:31,539 --> 00:15:32,990
Ikke mer grusomheter.
264
00:15:34,042 --> 00:15:35,248
Hør, hør.
265
00:15:39,505 --> 00:15:41,916
Kunne ikke sagt det bedre selv.
266
00:15:58,566 --> 00:16:02,103
Jeg drømte noe forferdelig.
267
00:16:02,779 --> 00:16:04,188
Pappa var tilbake.
268
00:16:07,825 --> 00:16:10,346
Slapp av, det er ikke som du tror.
269
00:16:10,370 --> 00:16:11,576
Hallo, Cheryl.
270
00:16:12,747 --> 00:16:14,350
Jeg er din onkel Claudius.
271
00:16:14,374 --> 00:16:16,727
- Din fars tvillingbror.
- Tvilling?
272
00:16:16,751 --> 00:16:19,370
Det sa aldri pappa noe om.
273
00:16:19,712 --> 00:16:21,122
La meg forklare.
274
00:16:26,260 --> 00:16:30,407
Da Clifford og jeg var små,
var vi uatskillelige.
275
00:16:30,431 --> 00:16:32,550
Som nåtidens Romulus og Remus.
276
00:16:32,934 --> 00:16:36,288
Og det ble tydelig
at det var jeg som ville arve
277
00:16:36,312 --> 00:16:37,680
Blossom-imperiet.
278
00:16:40,149 --> 00:16:41,809
Inntil vår 14. bursdag.
279
00:16:42,193 --> 00:16:45,605
Clifford og jeg var ved Sweetwater River,
og han...
280
00:16:47,615 --> 00:16:51,011
Han rettet et gevær mot meg
med øyne tom for menneskelighet.
281
00:16:51,035 --> 00:16:53,222
Han fortalte om
Blossom-forbannelsen.
282
00:16:53,246 --> 00:16:56,809
Hvordan en av tvillingene alltid møter
et voldelig endelikt.
283
00:16:56,833 --> 00:16:58,701
Og ofte utført av den andre.
284
00:17:00,002 --> 00:17:01,412
Vel, han sparte meg.
285
00:17:03,047 --> 00:17:06,652
Den natten rømte jeg hjemmefra.
286
00:17:06,676 --> 00:17:08,377
Det knuste hjertet mitt.
287
00:17:08,970 --> 00:17:13,341
- Jeg orket ikke å si navnet ditt.
- Jeg begynte i handelsmarinen.
288
00:17:14,434 --> 00:17:18,304
Var på sjøen, desperat etter å flykte
fra Blossom-forbannelsen.
289
00:17:19,605 --> 00:17:21,875
Når kan vi få tatt blodprøvene?
290
00:17:21,899 --> 00:17:25,254
- Tror du dr. Patel jobber i helgene?
- Jeg ringer og hører.
291
00:17:25,278 --> 00:17:26,713
Hvorfor slik hastverk?
292
00:17:26,737 --> 00:17:31,343
Jeg vil vite hvor mye penger vi arver.
Mellom deg, meg, Chic og babyene,
293
00:17:31,367 --> 00:17:33,778
kan vi starte vår egen gård.
294
00:17:34,203 --> 00:17:36,932
- Jeg tar ikke noen blodprøve.
- Ikke, Chic?
295
00:17:36,956 --> 00:17:38,162
Hvorfor ikke?
296
00:17:38,666 --> 00:17:40,352
Jeg kjenner ikke disse folka.
297
00:17:40,376 --> 00:17:43,230
De er søskenbarna dine.
Vi er alle Blossoms.
298
00:17:43,254 --> 00:17:44,815
Ikke jeg, heldigvis.
299
00:17:44,839 --> 00:17:47,192
- Jeg vil ikke ha blodpengene.
- Ikke vær dum.
300
00:17:47,216 --> 00:17:49,377
Jeg sa jeg ikke vil ha pengene.
301
00:17:50,219 --> 00:17:52,338
Uansett, liker ikke nåler.
302
00:17:52,722 --> 00:17:55,966
La din bror være.
Han kan bestemme selv.
303
00:17:57,894 --> 00:18:01,013
Mamma, jeg har bestemt meg for noe.
304
00:18:02,565 --> 00:18:04,934
Jeg driver gjerne kampanje på skolen.
305
00:18:05,443 --> 00:18:07,853
Men jeg rører ikke Archie.
306
00:18:09,614 --> 00:18:12,843
- Har du blitt redd?
- Nei, ikke i det hele tatt.
307
00:18:12,867 --> 00:18:15,304
Men jeg er redd for å miste Archie.
308
00:18:15,328 --> 00:18:19,016
Han er blitt en brikke i spillet vårt.
Det skader forholdet vårt.
309
00:18:19,040 --> 00:18:20,246
Veronica.
310
00:18:21,334 --> 00:18:25,996
I vår bransje balanserer kvinnene
på en knivsegg.
311
00:18:26,380 --> 00:18:29,500
Mennene er gangstere.
Men vi, damene...
312
00:18:30,551 --> 00:18:33,379
...vi bruker vår list og sluhet.
313
00:18:34,514 --> 00:18:37,967
En hånd på en albue,
noe som blir hvisket i øret...
314
00:18:38,893 --> 00:18:41,413
...til å styre ting bak kulissene.
315
00:18:41,437 --> 00:18:44,473
Kanskje, men ikke jeg, ikke med Archie.
316
00:18:46,859 --> 00:18:48,065
Du har rett.
317
00:18:50,238 --> 00:18:53,524
Det er riktig av deg å beskytte
forholdet til Archie.
318
00:18:56,410 --> 00:18:58,154
Vi må være aggressive.
319
00:18:58,538 --> 00:19:02,059
Chic sier nei til penger
fordi han nekter å ta blodprøve.
320
00:19:02,083 --> 00:19:05,270
Vi må vite hvorfor.
Hva er det han skjuler?
321
00:19:05,294 --> 00:19:08,372
Hva skal jeg gjøre?
Bare spørre ham?
322
00:19:09,840 --> 00:19:11,046
Jeg har en plan.
323
00:19:12,385 --> 00:19:13,919
Den er ganske syk.
324
00:19:16,889 --> 00:19:17,908
Hei, fremmede.
325
00:19:17,932 --> 00:19:20,050
Har savnet det søte fjeset ditt.
326
00:19:20,851 --> 00:19:22,057
Hvor ble du av?
327
00:19:22,436 --> 00:19:24,706
Ja, beklager at jeg forsvant.
328
00:19:24,730 --> 00:19:26,474
Faktisk...
329
00:19:27,441 --> 00:19:30,144
...ble jeg nylig testet for første gang.
330
00:19:31,988 --> 00:19:34,758
Jeg er negativ,
men det har vært ganske sykt.
331
00:19:34,782 --> 00:19:38,152
Den første testen?
Gratulerer. Det er en milepæl.
332
00:19:40,121 --> 00:19:42,031
Blir du testet?
333
00:19:42,331 --> 00:19:44,033
Jeg ble det hver uke.
334
00:19:44,458 --> 00:19:47,411
- Jeg ble fryktelig redd en gang.
- Hva skjedde?
335
00:19:47,420 --> 00:19:51,457
- Å ja? Hva skjedde?
- Det er en lang historie...
336
00:19:52,258 --> 00:19:54,486
...men jeg bodde med tøffere folk da.
337
00:19:54,510 --> 00:19:56,921
Hvem? Hvem bodde han med?
338
00:19:59,682 --> 00:20:01,717
Snakker du med noen andre?
339
00:20:07,023 --> 00:20:09,710
- Jeg har fått nok.
- Nei. Hva mener du?
340
00:20:09,734 --> 00:20:12,879
Beklager, men din bror virker som
en bra fyr.
341
00:20:12,903 --> 00:20:16,649
Dette begynner å få meg
til å føle meg som en ond person.
342
00:20:20,828 --> 00:20:23,890
Vel? Bekreftet Pops
at Mr. Lodge kjøpte spiseriet?
343
00:20:23,914 --> 00:20:25,449
Ja, det gjorde han.
344
00:20:26,417 --> 00:20:30,621
Beklager. Jeg kan ikke publisere
artikkelen. Pops vil bli knust.
345
00:20:31,547 --> 00:20:34,401
Vi kan ikke gi opp.
Jeg tror min far vil stille.
346
00:20:34,425 --> 00:20:39,114
Jeg har snakket med alle mulige mistenkte
som er knyttet til Lodge, selv McCoy.
347
00:20:39,138 --> 00:20:40,422
De er alle stille.
348
00:20:40,806 --> 00:20:42,868
Kanskje du snakket med feil McCoy.
349
00:20:42,892 --> 00:20:45,719
Jeg spiser, Archie.
Hva vil du?
350
00:20:46,520 --> 00:20:49,791
Min far stiller straks til valg
med støtte fra Lodge.
351
00:20:49,815 --> 00:20:52,377
Han må få slippe det din mor gjennomgikk.
352
00:20:52,401 --> 00:20:55,631
Jeg tenkte du kunne
få din mor til å prate med ham.
353
00:20:55,655 --> 00:20:58,383
- I hemmelighet.
- Min mor kom seg så vidt ut
354
00:20:58,407 --> 00:21:00,359
fra ordførerkontoret i live.
355
00:21:00,826 --> 00:21:03,680
Om hun nevner noe om hva som skjedde
356
00:21:03,704 --> 00:21:06,892
mellom henne og Lodge,
blir det reprimander.
357
00:21:06,916 --> 00:21:09,603
Hun vil implisere seg selv på mange måter.
358
00:21:09,627 --> 00:21:13,747
Jeg tenkte det, men er det ikke
mange ting hun kan si til min far
359
00:21:13,756 --> 00:21:17,501
som vil fjerne lysten,
uten å gå inn på de tvilsomme greiene?
360
00:21:18,636 --> 00:21:22,798
Det er ikke bare seremonier
og hyggelige møter, Fred.
361
00:21:23,307 --> 00:21:24,967
Du må fylle veihull.
362
00:21:25,309 --> 00:21:26,760
Samle søppel.
363
00:21:27,853 --> 00:21:31,917
Om du tror du kan styre byen
og Andrews Construction
364
00:21:31,941 --> 00:21:35,504
- samtidig, så glem det.
- Et bra team jobber for meg.
365
00:21:35,528 --> 00:21:38,898
Og så er det
de styggere aspektene ved jobben.
366
00:21:39,448 --> 00:21:43,861
- Kriminalitet, fattighet, trusler...
- Som Black Hood?
367
00:21:44,704 --> 00:21:48,866
Nå er du kanskje Riverdales håp.
368
00:21:49,250 --> 00:21:51,520
Men om du vinner, Fred...
369
00:21:51,544 --> 00:21:55,080
...vil de vende deg ryggen.
Og alle vennene dine...
370
00:21:55,589 --> 00:21:58,792
...vil stå i kø for å dolke deg i ryggen.
371
00:21:59,051 --> 00:22:03,505
- Jeg setter pris på ærligheten din.
- Jeg har ikke begynt på den enda.
372
00:22:03,889 --> 00:22:07,384
La oss snakke om luselønnen
til ordføreren.
373
00:22:12,940 --> 00:22:14,146
Det går bra.
374
00:22:19,071 --> 00:22:20,522
- Hallo.
- Mamma.
375
00:22:21,407 --> 00:22:24,302
- Jeg er sent ute. Kan du kjøre?
- Ikke akkurat nå.
376
00:22:24,326 --> 00:22:25,819
Ta bussen eller gå.
377
00:22:36,881 --> 00:22:39,541
Pop Tate.
Hva kan jeg hjelpe deg med?
378
00:22:39,842 --> 00:22:42,252
Beklager bryderiet, Mr. Lodge.
379
00:22:43,971 --> 00:22:45,177
Kom inn.
380
00:22:48,017 --> 00:22:51,872
Jughead Jones stilller visstnok spørsmål
381
00:22:51,896 --> 00:22:53,597
om eierskapet av sjappen.
382
00:22:53,981 --> 00:22:56,168
- Jughead Jones.
- Pappa...
383
00:22:56,192 --> 00:22:58,253
Holdt Pop Tate munn?
384
00:22:58,277 --> 00:23:00,464
- For så vidt.
- Da har han ingenting.
385
00:23:00,488 --> 00:23:04,551
Nei, han har noen fra den indre sirkelen
som gir ham informasjon.
386
00:23:04,575 --> 00:23:08,320
De eneste som vet at vi eier Pop's,
er oss tre...
387
00:23:09,580 --> 00:23:11,031
...og Archie Andrews.
388
00:23:11,665 --> 00:23:16,480
Han har bevist sin lojalitet,
men hva om han gir informasjon til Jug?
389
00:23:16,504 --> 00:23:17,710
Det var meg.
390
00:23:19,340 --> 00:23:20,942
Jeg fortalte ham om Pop's.
391
00:23:20,966 --> 00:23:22,068
- Hva?
- Hvorfor?
392
00:23:22,092 --> 00:23:25,197
Da vi var ved Shadow Lake,
spurte Jughead meg
393
00:23:25,221 --> 00:23:26,406
om Southside.
394
00:23:26,430 --> 00:23:29,258
Stilte ubehagelige spørsmål om SoDale...
395
00:23:29,475 --> 00:23:31,411
...trailerparken, Southside High.
396
00:23:31,435 --> 00:23:34,039
Jeg måtte lokke ham vekk,
så jeg distraherte ham
397
00:23:34,063 --> 00:23:36,124
med en liten sannhet, spiseriet.
398
00:23:36,148 --> 00:23:38,043
Veronica, hjelp meg...
399
00:23:38,067 --> 00:23:40,504
- Det var en...
- Det var raskt tenkt.
400
00:23:40,528 --> 00:23:41,854
Hva?
401
00:23:42,655 --> 00:23:45,816
- Du mener vel ikke det var forsvarlig?
- Jo.
402
00:23:46,200 --> 00:23:49,596
Veronica ga hunden
et relativt harmløst bein,
403
00:23:49,620 --> 00:23:52,891
så han ikke graver opp et som er
mer kontroversielt.
404
00:23:52,915 --> 00:23:54,559
Ja, nettopp.
405
00:23:54,583 --> 00:23:58,662
Det ga oss tiden vi trenger
til å forhindre andre skader.
406
00:23:59,296 --> 00:24:01,832
Ojalá har dere to rett.
407
00:24:03,717 --> 00:24:05,403
Hiram er hele tiden foran.
408
00:24:05,427 --> 00:24:09,173
Føles som om uansett hva jeg gjør,
er han ti skritt foran.
409
00:24:09,765 --> 00:24:10,825
Han tar meg igjen.
410
00:24:10,849 --> 00:24:13,537
Han har drevet med dette
lenge før du var født.
411
00:24:13,561 --> 00:24:18,474
Fordi han rigger spillet.
Alle er redd for å snakke mot ham.
412
00:24:20,317 --> 00:24:21,523
Du vet...
413
00:24:22,444 --> 00:24:26,190
...det er én person du ikke har spurt.
414
00:24:27,366 --> 00:24:28,572
Hvem?
415
00:24:29,868 --> 00:24:31,074
Meg.
416
00:24:33,205 --> 00:24:36,518
Hiram ba meg og Serpents rasere drive-inen
417
00:24:36,542 --> 00:24:39,286
så han kunne kjøpe den
for en billig penge.
418
00:24:40,879 --> 00:24:42,085
Vi ga etter.
419
00:24:45,384 --> 00:24:46,590
Med vilje?
420
00:24:47,094 --> 00:24:49,072
Jobbet du for Hiram Lodge?
421
00:24:49,096 --> 00:24:53,425
Det kan jeg innrømme, offisielt,
om det hjelper å ta ham.
422
00:24:58,397 --> 00:25:00,057
- Hallo?
- Jughead Jones?
423
00:25:00,524 --> 00:25:03,545
Jeg har informasjon
om Hiram Lodge sine planer.
424
00:25:03,569 --> 00:25:06,230
Riverdale bussterminal, 20 minutter.
425
00:25:08,699 --> 00:25:09,905
Hvem var det?
426
00:25:10,367 --> 00:25:11,573
Aner ikke.
427
00:25:13,621 --> 00:25:15,906
Du trenger kanskje ikke å si det enda.
428
00:25:33,390 --> 00:25:35,076
Jeg dreper deg.
429
00:25:35,100 --> 00:25:37,954
Lekker du privat informasjon
om familien min?
430
00:25:37,978 --> 00:25:39,748
Informasjon min far ga deg.
431
00:25:39,772 --> 00:25:41,958
- Om dette er om Pop's...
- Det er det.
432
00:25:41,982 --> 00:25:44,294
Heldigvis tok jeg skylden og reddet deg
433
00:25:44,318 --> 00:25:46,421
- fra vreden hans.
- Det trengte du ikke.
434
00:25:46,445 --> 00:25:47,729
Jo, det måtte jeg.
435
00:25:48,030 --> 00:25:52,510
Hvis min far fant ut at du tystet,
vet du hva han ville gjort?
436
00:25:52,534 --> 00:25:55,696
Jeg beklager ikke for å prøve
å beskytte min far.
437
00:25:56,080 --> 00:25:57,489
Fra mine foreldre?
438
00:25:57,831 --> 00:26:00,742
Archie, dette er ikke
The Manchurian Candidate.
439
00:26:01,210 --> 00:26:05,205
Din far kan ikke røres.
Han vil aldri bli rammet.
440
00:26:05,964 --> 00:26:08,083
Hva skjedde med lojaliteten din?
441
00:26:08,092 --> 00:26:11,237
Vi brakte deg inn på dette.
Det var greit for deg.
442
00:26:11,261 --> 00:26:14,074
- Du lovet.
- Du ville åpne øynene mine
443
00:26:14,098 --> 00:26:17,077
før jeg forpliktet meg til familien.
Du insisterte.
444
00:26:17,101 --> 00:26:19,496
Skal min far gå til valg
med dine foreldre,
445
00:26:19,520 --> 00:26:21,206
må vi kjenne hele sannheten.
446
00:26:21,230 --> 00:26:22,707
Hvilken hele sannhet?
447
00:26:22,731 --> 00:26:25,043
Den hemmelig planen om Southside.
448
00:26:25,067 --> 00:26:28,505
Du ville si det under konfirmasjonen,
men jeg stoppet deg.
449
00:26:28,529 --> 00:26:30,564
Nå vil jeg vite det.
450
00:26:30,948 --> 00:26:33,025
For meg selv og pappa.
451
00:26:33,033 --> 00:26:34,359
Det er...
452
00:26:34,952 --> 00:26:37,055
Det må du snakke med min far om.
453
00:26:37,079 --> 00:26:40,517
- Der er du. Hei, Veronica.
- Hei, Mr. Andrews.
454
00:26:40,541 --> 00:26:43,311
Perfekt timing.
Jeg har en kunngjøring å komme med.
455
00:26:43,335 --> 00:26:47,331
Dere to ser på neste kandidat
til å bli ordfører i Riverdale.
456
00:26:49,466 --> 00:26:52,169
Du bør vel snakke med min far.
457
00:27:25,210 --> 00:27:28,330
Var det ikke bedre da det kun var
meg, deg og mamma?
458
00:27:28,630 --> 00:27:30,567
Liker du ikke Polly?
459
00:27:30,591 --> 00:27:32,209
Kjærlighet er avgrenset.
460
00:27:33,260 --> 00:27:35,379
Folk går tom for det til slutt.
461
00:27:36,555 --> 00:27:40,076
De slutter å elske deg
eller begynner å elske en annen.
462
00:27:40,100 --> 00:27:42,427
Én dag skinner solen på deg.
463
00:27:42,853 --> 00:27:45,555
Neste dag er du alene, og det er kaldt...
464
00:27:46,774 --> 00:27:47,980
...og mørkt.
465
00:27:49,318 --> 00:27:50,524
Chic...
466
00:27:52,446 --> 00:27:53,689
...går det bra?
467
00:27:55,866 --> 00:27:58,151
Ikke bruk badet mitt igjen, Betty.
468
00:28:35,906 --> 00:28:37,357
Jeg har ikke mye tid.
469
00:28:37,699 --> 00:28:39,151
Har du informasjon?
470
00:28:39,743 --> 00:28:42,764
Du har ringt alle i byen
om informasjon om Lodge,
471
00:28:42,788 --> 00:28:43,994
men ikke meg.
472
00:28:44,748 --> 00:28:46,325
Derfor ringte jeg deg.
473
00:28:48,502 --> 00:28:53,123
Hvordan kan en bussjåfør
ha innsideinformasjon om Lodge?
474
00:28:54,675 --> 00:28:57,878
Jeg var tidligere... en annen.
475
00:28:58,637 --> 00:29:02,341
En som kjente til
Hiram Lodge sine personlige affærer.
476
00:29:03,350 --> 00:29:06,636
En som var del av det.
477
00:29:07,312 --> 00:29:09,348
Hvilke personlige affærer?
478
00:29:09,606 --> 00:29:12,434
Jeg koordinerte transporten for Mr. Lodge.
479
00:29:12,651 --> 00:29:15,062
Noen ganger ut til Shankshaw fengsel.
480
00:29:16,196 --> 00:29:19,634
Han fikk også brev fra
fengselsdirektøren der.
481
00:29:19,658 --> 00:29:20,864
Shankshaw?
482
00:29:21,994 --> 00:29:23,930
Det var ikke der Lodge satt inne.
483
00:29:23,954 --> 00:29:26,823
- Jeg er redd det er alt jeg har.
- Det var det?
484
00:29:27,666 --> 00:29:29,144
Én ting til.
485
00:29:29,168 --> 00:29:30,374
Et spørsmål.
486
00:29:30,836 --> 00:29:32,042
Miss Veronica...
487
00:29:32,880 --> 00:29:35,165
Hvordan takler hun alt dette?
488
00:29:38,010 --> 00:29:39,779
Så, Mr. Blossom,
489
00:29:39,803 --> 00:29:42,907
hvordan er det å være i
Riverdale etter alle disse årene?
490
00:29:42,931 --> 00:29:45,092
Ignorer den personen, Claudius.
491
00:29:45,434 --> 00:29:47,620
I kveld er det kun familien.
492
00:29:47,644 --> 00:29:50,373
Det går bra.
Jeg liker å treffe nye folk.
493
00:29:50,397 --> 00:29:55,352
I min tid som sjømann
var jeg på en fantastisk øy.
494
00:29:56,987 --> 00:29:59,689
- Lésbos.
- Herregud.
495
00:30:00,449 --> 00:30:04,403
Det er det vakreste stedet i verden.
496
00:30:04,828 --> 00:30:09,574
Du skal vel ikke tilbake på båten, kjære?
497
00:30:09,958 --> 00:30:12,061
Du blir her med oss.
498
00:30:12,085 --> 00:30:16,566
Hva enn jeg kan gjøre
for at du og dette huset har det bra.
499
00:30:16,590 --> 00:30:19,960
Så lenge jeg er velkommen, naturligvis.
500
00:30:27,684 --> 00:30:30,330
Det er et rom over garasjen.
501
00:30:30,354 --> 00:30:33,708
Det er iskaldt om vinteren
og kjempevarmt om sommeren, men...
502
00:30:33,732 --> 00:30:34,938
...det er der.
503
00:30:37,945 --> 00:30:40,131
Lodge sin store plan har noe med
504
00:30:40,155 --> 00:30:42,816
ditt gamle hjem å gjøre, Shankshaw.
505
00:30:43,700 --> 00:30:46,512
Jeg prøvde å ringe.
Han har ikke ringt tilbake.
506
00:30:46,536 --> 00:30:47,889
Den korrupte jævelen.
507
00:30:47,913 --> 00:30:51,408
Har du noen kontakter
på innsiden som kan vite noe?
508
00:30:52,459 --> 00:30:53,645
Ja, War Baby.
509
00:30:53,669 --> 00:30:57,414
- Han vet om alt.
- Kan vi snakke med ham?
510
00:31:00,676 --> 00:31:04,921
Får jeg bare si,
mellom oss, at Chic er skummel.
511
00:31:05,180 --> 00:31:08,576
Jeg tror ikke han liker meg,
og ikke tvillingene heller.
512
00:31:08,600 --> 00:31:10,411
Jeg har sett ham stirre på oss.
513
00:31:10,435 --> 00:31:12,080
Ja, jeg vet.
514
00:31:12,104 --> 00:31:17,043
Derfor sendte jeg blodprøven hans
til laben som Blossoms har opprettet.
515
00:31:17,067 --> 00:31:18,878
- CSI, Nancy Drew.
- Ja.
516
00:31:18,902 --> 00:31:21,229
Hvordan fikk du blodprøven hans?
517
00:31:22,281 --> 00:31:23,633
Ikke tenk på det.
518
00:31:23,657 --> 00:31:26,010
Men, Polly, jeg tror pappa har rett,
519
00:31:26,034 --> 00:31:30,155
at Chic... er farlig.
Kanskje ikke engang broren vår.
520
00:31:30,914 --> 00:31:35,327
- Hva gjør vi om han ikke er det?
- Det vil knuse mamma, men vi må si det.
521
00:31:35,585 --> 00:31:38,872
På en måte... er det en lettelse.
522
00:31:43,635 --> 00:31:44,878
Dere er hjemme.
523
00:31:45,095 --> 00:31:49,591
Ja, Polly har brukt arven
på silke-hodebånd.
524
00:31:50,350 --> 00:31:53,538
Vær stille. Hva enn mamma gjorde
for å få dem til å sove,
525
00:31:53,562 --> 00:31:54,914
så må de ikke våkne.
526
00:31:54,938 --> 00:31:57,792
- Tvillingene er ikke hjemme.
- Hva mener du?
527
00:31:57,816 --> 00:32:00,268
- Hvor er de?
- De er med Chic.
528
00:32:02,446 --> 00:32:06,274
Han ville ta niesen og nevøen sin
på tur til Sweetwater River.
529
00:32:07,242 --> 00:32:09,971
- Er det noe galt?
- Er du seriøs?
530
00:32:09,995 --> 00:32:13,599
Hvordan kan du la en fremmed
ta babyene mine?
531
00:32:13,623 --> 00:32:17,244
Han er ikke en fremmed.
Han gjorde det for å være hyggelig.
532
00:32:17,919 --> 00:32:19,329
Ja, sikkert.
533
00:32:21,423 --> 00:32:23,458
Hva gjorde du med babyene mine?
534
00:32:24,051 --> 00:32:25,257
Ingenting, Polly.
535
00:32:25,552 --> 00:32:26,758
Alt er bra.
536
00:32:35,437 --> 00:32:36,846
Hva skjer, Jonesy?
537
00:32:37,230 --> 00:32:39,125
Skal jeg banke noen her inne?
538
00:32:39,149 --> 00:32:41,142
Nei, vi trenger informasjon.
539
00:32:41,860 --> 00:32:44,922
Har du hørt om noe stort
som skjer bak kulissene?
540
00:32:44,946 --> 00:32:48,483
Om en som heter Hiram Lodge.
541
00:32:49,201 --> 00:32:50,652
Du er som Dracula.
542
00:32:51,495 --> 00:32:54,432
Han kjøpte eiendom over hele London
så han kunne flytte
543
00:32:54,456 --> 00:32:56,476
riket sitt fra Transylvania.
544
00:32:56,500 --> 00:32:59,103
Men du bringer kriminalitet
til Riverdale.
545
00:32:59,127 --> 00:33:02,998
Du vil at min far skal være ordfører
så du kan bruke ham. Men...
546
00:33:03,340 --> 00:33:05,526
...hva om dere ikke er enig?
547
00:33:05,550 --> 00:33:08,295
Hvilken fantasi du har.
548
00:33:09,179 --> 00:33:11,840
- Hva er det du har?
- Journalen min.
549
00:33:12,182 --> 00:33:17,580
Da Mrs. Lodge sendte den falske agenten
for å teste meg, begynte jeg å ta notater
550
00:33:17,604 --> 00:33:19,040
mens jeg var med deg.
551
00:33:19,064 --> 00:33:20,708
Er det en trussel?
552
00:33:20,732 --> 00:33:22,851
Jeg passer på familien min.
553
00:33:23,985 --> 00:33:25,191
Archie...
554
00:33:27,781 --> 00:33:30,775
Jeg tror din far og jeg vil bli
et bra team.
555
00:33:30,784 --> 00:33:32,569
Dessuten, om 18 måneder...
556
00:33:32,786 --> 00:33:35,765
...vil Lodge Industries bli
100 prosent lovlydig.
557
00:33:35,789 --> 00:33:38,393
Riverdale vil bli fri for kriminalitet.
558
00:33:38,417 --> 00:33:41,062
Den tryggeste småbyen i USA.
559
00:33:41,086 --> 00:33:42,939
Hvordan vil du klare det?
560
00:33:42,963 --> 00:33:44,982
Eller får ikke jeg vite det?
561
00:33:45,006 --> 00:33:46,875
Alt blir snart tydelig.
562
00:33:47,300 --> 00:33:49,153
Jeg ber deg bare stole på meg.
563
00:33:49,177 --> 00:33:51,948
Glem meg, det handler om min far.
564
00:33:51,972 --> 00:33:55,091
Vi vil alle tjene på det, Archie,
det lover jeg.
565
00:34:01,815 --> 00:34:03,350
Det skal jeg huske.
566
00:34:04,443 --> 00:34:07,228
I mellomtiden holder jeg tett på denne.
567
00:34:20,876 --> 00:34:22,603
- Hvor er Betty?
- Med Jughead.
568
00:34:22,627 --> 00:34:24,079
Hvorfor spør du, Polly?
569
00:34:24,337 --> 00:34:25,543
Jeg...
570
00:34:26,256 --> 00:34:29,292
Jeg drar, mamma.
571
00:34:32,262 --> 00:34:35,032
Chic sa du ville dra tilbake
til gården igjen.
572
00:34:35,056 --> 00:34:38,119
Jeg drar ikke til gården.
Jeg drar vestover.
573
00:34:38,143 --> 00:34:41,721
- San Francisco, kanskje.
- Fin by. Jeg har vært der.
574
00:34:42,147 --> 00:34:44,599
Den er trygg også. Bra for barna.
575
00:34:47,068 --> 00:34:49,854
Vil du la meg si ha det
til barnebarna mine?
576
00:34:49,863 --> 00:34:51,069
Selvfølgelig.
577
00:34:54,034 --> 00:34:57,862
Send oss den nye adressen
når du kommer frem, ok?
578
00:35:13,345 --> 00:35:14,551
Hei.
579
00:35:17,682 --> 00:35:19,050
Hva er det?
580
00:35:19,518 --> 00:35:22,497
Vi ble oppringt av
fengselsdirektør Jeffries.
581
00:35:22,521 --> 00:35:26,584
Jughead og FP besøkte nylig
en av FPs kamerater.
582
00:35:26,608 --> 00:35:29,629
En velinformert sladrehank.
583
00:35:29,653 --> 00:35:32,215
Vi tror de vet alt.
584
00:35:32,239 --> 00:35:35,009
Bare et spørsmål om tid
før Jughead smeller dette
585
00:35:35,033 --> 00:35:38,403
på førstesiden av en avis.
En som vi ikke eier.
586
00:35:39,162 --> 00:35:40,989
Få Fred og Archie bort her.
587
00:35:42,958 --> 00:35:45,561
Hiram Lodge er en besatt galning.
588
00:35:45,585 --> 00:35:46,938
Enig.
589
00:35:46,962 --> 00:35:49,873
Vi må vise Riverdale hvor gal han er.
590
00:35:51,841 --> 00:35:55,003
Dette er det beste
du noen gang har skrevet, Jug.
591
00:35:55,262 --> 00:35:58,908
Rektor Weatherbee må publisere
dette omgående.
592
00:35:58,932 --> 00:36:00,159
Kom igjen.
593
00:36:00,183 --> 00:36:03,219
Jughead Jones kan lekke en historie.
594
00:36:04,604 --> 00:36:08,751
Om Riverdale-planene mine.
For å ikke høre det fra ham...
595
00:36:08,775 --> 00:36:11,170
...er det best dere hører det fra meg.
596
00:36:11,194 --> 00:36:14,131
- Litt av en historie.
- Takk, Weatherbee.
597
00:36:14,155 --> 00:36:17,150
Uheldigvis er det ikke noe
Blue and Gold kan trykke.
598
00:36:17,492 --> 00:36:18,594
Hvorfor ikke?
599
00:36:18,618 --> 00:36:23,573
Et ondsinnet angrep på en elevs foreldre
er ikke passende i en skoleavis.
600
00:36:23,957 --> 00:36:25,533
Unnskyld meg.
601
00:36:28,420 --> 00:36:29,814
Er du seriøs?
602
00:36:29,838 --> 00:36:32,733
Southside High blir gjort om til en...
603
00:36:32,757 --> 00:36:35,376
Et privat, kommersielt fengsel.
604
00:36:35,927 --> 00:36:38,864
Bygget på restene av
en videregående skole.
605
00:36:38,888 --> 00:36:40,616
Hva har vi bygget på SoDale?
606
00:36:40,640 --> 00:36:42,827
Det vi alltid har sagt, boliger.
607
00:36:42,851 --> 00:36:45,496
For alle som vil jobbe i fengselet.
608
00:36:45,520 --> 00:36:48,165
Og du tror jeg vil
støtte dette som ordfører?
609
00:36:48,189 --> 00:36:51,142
Vi håpet du ville være åpen for det, ja.
610
00:36:52,110 --> 00:36:54,145
Det kan jeg ikke. Jeg stikker.
611
00:36:54,487 --> 00:36:55,423
Fred...
612
00:36:55,447 --> 00:36:57,508
Hvorfor har dere ikke sagt det før?
613
00:36:57,532 --> 00:37:00,303
Jo, fordi det snart blir offentliggjort.
614
00:37:00,327 --> 00:37:03,139
- Jeg innrømmer at det ikke er ideelt.
- Ikke ideelt?
615
00:37:03,163 --> 00:37:06,767
Du vil gjøre byen jeg er glad i,
hjemmet mitt, min sønns hjem,
616
00:37:06,791 --> 00:37:08,535
til et fengsel.
617
00:37:10,795 --> 00:37:15,359
Fred, la meg fortelle hvorfor
dette er det riktige å gjøre.
618
00:37:15,383 --> 00:37:16,777
- For Riverdale.
- Spar det
619
00:37:16,801 --> 00:37:21,756
til den du velger at skal bli ordfører,
for vi drar nå.
620
00:37:22,057 --> 00:37:23,383
Kom igjen, Archie.
621
00:37:23,892 --> 00:37:25,468
Pappa, jeg blir her.
622
00:37:27,812 --> 00:37:28,956
Unnskyld?
623
00:37:28,980 --> 00:37:31,808
Jeg vil bli.
Jeg vil høre hva Lodge har å si.
624
00:37:33,943 --> 00:37:36,479
Da sees vi hjemme.
625
00:37:57,926 --> 00:37:59,544
Takk for at dere kom.
626
00:38:01,554 --> 00:38:03,965
Mine damer og herrer, jeg gir dere...
627
00:38:04,724 --> 00:38:07,260
...den neste ordføreren av Riverdale...
628
00:38:08,395 --> 00:38:10,346
...min mor, Hermione Lodge.
629
00:38:17,070 --> 00:38:20,106
Takk, Veronica.
Og takk, alle sammen.
630
00:38:20,365 --> 00:38:23,401
Som mange av dere,
vokste jeg opp i denne byen...
631
00:38:23,952 --> 00:38:26,097
...og drømte om en bedre morgendag.
632
00:38:26,121 --> 00:38:29,657
For meg selv, familien og mine venner.
633
00:38:31,459 --> 00:38:32,665
Og nå...
634
00:38:33,294 --> 00:38:36,539
...for fremtiden alle fortjener.
635
00:38:36,548 --> 00:38:38,693
STEM PÅ FRED ANDREWS
ORDFØRER
636
00:38:38,717 --> 00:38:43,030
Riverdale er et av de mest
dynamiske, hardføre lokalsamfunn...
637
00:38:43,054 --> 00:38:44,260
Lodge-familien.
638
00:38:44,931 --> 00:38:47,702
Hvor mange ganger har jeg drømt om hevn?
639
00:38:47,726 --> 00:38:49,177
Så, så, Claudius.
640
00:38:49,936 --> 00:38:51,429
Først det viktigste.
641
00:38:53,022 --> 00:38:55,835
Bestemor... så Cheryl.
642
00:38:55,859 --> 00:38:57,477
Selvfølgelig, Penelope.
643
00:38:57,819 --> 00:38:59,896
Huset vårt må fikses.
644
00:39:00,155 --> 00:39:03,467
Riverdale vil ikke lykkes
om ikke alle lykkes.
645
00:39:03,491 --> 00:39:06,736
Og det krever noen ofringer.
646
00:39:10,039 --> 00:39:11,783
Hva... Hva er dette?
647
00:39:12,625 --> 00:39:15,521
Da du ikke ville ta DNA-testen,
648
00:39:15,545 --> 00:39:19,040
fant jeg tanntråd etter deg
og sendte det til laben.
649
00:39:19,299 --> 00:39:20,959
Det er resultatet.
650
00:39:22,927 --> 00:39:25,338
Du er ikke den du sier du er, Chic.
651
00:39:26,222 --> 00:39:28,800
Så... hvem er du?
652
00:39:29,225 --> 00:39:32,720
Vi trenger støtten deres.
Vi trenger tilliten deres.
653
00:39:33,021 --> 00:39:34,931
Vi trenger lojaliteten deres.
654
00:39:35,482 --> 00:39:38,851
Jeg visste at et fengsel ville være
vanskelig å selge inn.
655
00:39:39,652 --> 00:39:41,521
Spesielt med Fred.
656
00:39:42,197 --> 00:39:44,565
Jeg skulle fortelle det forsiktig.
657
00:39:45,700 --> 00:39:48,152
Jeg burde ha sagt det tidligere.
658
00:39:48,745 --> 00:39:50,113
Det angrer jeg på.
659
00:39:50,497 --> 00:39:55,118
For å være ærlig, Mr. Lodge...
før Jason, og Black Hood...
660
00:39:56,544 --> 00:39:58,371
...før min far ble skutt...
661
00:39:59,756 --> 00:40:02,667
...hadde jeg nok ikke vært enig.
662
00:40:03,343 --> 00:40:04,945
Men jeg har endret mening.
663
00:40:04,969 --> 00:40:07,380
Jeg tror Riverdale må endre seg også.
664
00:40:07,764 --> 00:40:08,970
Ja.
665
00:40:11,059 --> 00:40:12,468
Denne tradisjonen...
666
00:40:13,603 --> 00:40:15,513
...har vært i familien min...
667
00:40:16,356 --> 00:40:18,182
...i flere generasjoner.
668
00:40:18,441 --> 00:40:19,647
Det er...
669
00:40:20,652 --> 00:40:22,520
Det er et tegn på lojalitet.
670
00:40:22,821 --> 00:40:24,105
Gjør man dette...
671
00:40:24,906 --> 00:40:26,733
...kan man ikke gå tilbake.
672
00:40:27,242 --> 00:40:28,860
Kan ikke skifte mening.
673
00:40:31,162 --> 00:40:32,613
Så, er vi sikker?
674
00:40:34,165 --> 00:40:35,371
Jeg tror...
675
00:40:38,545 --> 00:40:39,751
...jeg er det.
676
00:41:08,616 --> 00:41:10,818
Du vet hva du må gjøre.
677
00:41:25,884 --> 00:41:27,126
Nå, Archie...
678
00:41:29,971 --> 00:41:31,297
...kommer vi først.
679
00:41:33,474 --> 00:41:37,261
Denne byen har gjennomgått
så mye de siste årene.
680
00:41:38,062 --> 00:41:40,056
Etter så mye motgang...
681
00:41:40,815 --> 00:41:45,436
...er vi ikke alle klare for medgang?
682
00:41:50,325 --> 00:41:51,594
Så skjedde det.
683
00:41:51,618 --> 00:41:53,236
Lodge-familien vant.
684
00:41:53,453 --> 00:41:56,364
Tiden hadde rent ut for Riverdale.
685
00:42:31,032 --> 00:42:33,234
Tekst: JC Isaksen