1 00:00:07,991 --> 00:00:10,637 - Tidligere på Riverdale: - Min far er... 2 00:00:10,661 --> 00:00:13,640 - En gangster. - Det er ikke bare hva han er. 3 00:00:13,664 --> 00:00:16,976 - Det er hva han vil gjøre. - Jeg behøver ikke vite det. 4 00:00:17,000 --> 00:00:19,854 Vil du beskrive min far som en god mann? 5 00:00:19,878 --> 00:00:21,439 Det vil jeg ikke svare på. 6 00:00:21,463 --> 00:00:23,399 Hva skjedde med tvillingene? 7 00:00:23,423 --> 00:00:25,568 - Jeg hadde dem. - Du ringte oss ikke. 8 00:00:25,592 --> 00:00:28,655 - Mamma vil bli knust. - Han må ut, Alice. 9 00:00:28,679 --> 00:00:30,657 Chic, han er ganske nifs. 10 00:00:30,681 --> 00:00:34,035 Jeg husker hvor jeg har ham fra. Han er en webcam-gutt. 11 00:00:34,059 --> 00:00:37,179 Foreldrene mine vet om affæren med sheriff Keller. 12 00:00:37,604 --> 00:00:39,207 Ordfører McCoy går av. 13 00:00:39,231 --> 00:00:41,835 Hiram Lodge. Han kjøpte Sunnyside Trailerpark. 14 00:00:41,859 --> 00:00:45,771 - Han sa at vi kan alle bli. - Han spiser opp Southside bit etter bit. 15 00:00:50,075 --> 00:00:51,902 Jeg begynte å få liten tid. 16 00:00:52,452 --> 00:00:54,639 Og kanskje... Riverdale også. 17 00:00:54,663 --> 00:00:56,516 SANNHETEN OM HIRAM LODGE 18 00:00:56,540 --> 00:00:59,519 Hiram Lodge har gjort store innrykk. 19 00:00:59,543 --> 00:01:01,855 Men uten bevis om kriminell aktivitet, 20 00:01:01,879 --> 00:01:04,315 kunne jeg bare spekulere. 21 00:01:04,339 --> 00:01:07,193 Hva var Hirams plan for Riverdale? 22 00:01:07,217 --> 00:01:10,337 Og hvorfor virket det som om det snart ville skje? 23 00:01:12,473 --> 00:01:13,679 Hei. 24 00:01:15,517 --> 00:01:17,412 - Hva er dette? - Forhåpentligvis... 25 00:01:17,436 --> 00:01:19,873 ...artikkelen som redder byen fra Lodge. 26 00:01:19,897 --> 00:01:23,126 - Jughead... Du må droppe det. - Om jeg får struktur på det. 27 00:01:23,150 --> 00:01:25,420 Han reddet oss. Han kjøpte trailerparken. 28 00:01:25,444 --> 00:01:26,963 - Droppet gjelden. - Hva? 29 00:01:26,987 --> 00:01:29,048 Vi mistet den nesten pga. ham. 30 00:01:29,072 --> 00:01:32,093 Hiram er sleipere enn slangeolje, men dette er... 31 00:01:32,117 --> 00:01:33,777 Pappa. Vær grei. 32 00:01:34,953 --> 00:01:37,948 Hiram Lodge kjøpte nettopp Riverdale Register. 33 00:01:38,624 --> 00:01:41,311 Han vil kneble uenige stemmer før han tar affære. 34 00:01:41,335 --> 00:01:44,371 Han er redd. Han er redd for denne eksponeringen. 35 00:01:46,965 --> 00:01:50,361 Det eneste huset i Riverdale med basseng var Thornhill. 36 00:01:50,385 --> 00:01:53,156 Der var vi, to fulle tenåringer. 37 00:01:53,180 --> 00:01:56,117 Hvofor dro dere ikke til dammen? Sweetwater River? 38 00:01:56,141 --> 00:01:59,412 Så vidt jeg husker, lånte noen skolebussen. 39 00:01:59,436 --> 00:02:02,373 - Du og Mary... - Det var Alice. 40 00:02:02,397 --> 00:02:05,809 Dette høres ut som en episode av Saved by the Bell. 41 00:02:08,278 --> 00:02:12,550 Fred, kan du bli med meg og Hermione på arbeidsrommet? 42 00:02:12,574 --> 00:02:14,677 Du må smake på en 30 år gammel rom. 43 00:02:14,701 --> 00:02:16,528 Kan ikke si nei til det. 44 00:02:18,038 --> 00:02:19,865 Veronica, bli med Archie. 45 00:02:25,212 --> 00:02:29,567 Jeg kan ikke fortsette slik. Han er din bror, og det er rart. 46 00:02:29,591 --> 00:02:32,612 Kevin, hver gang jeg spør Chic om ham selv, 47 00:02:32,636 --> 00:02:35,865 blir han defensiv eller begynner å grine for å avlede. 48 00:02:35,889 --> 00:02:37,283 Men å lure ham? 49 00:02:37,307 --> 00:02:40,385 Det er den eneste måten jeg får ham til å åpne seg. 50 00:02:50,070 --> 00:02:52,230 Driver du med PNP? 51 00:02:52,531 --> 00:02:54,384 Du vet, Party 'n Play? 52 00:02:54,408 --> 00:02:57,235 Du spør meg stadig, og jeg svarer alltid nei. 53 00:02:58,912 --> 00:03:03,268 Dette er tredje gang vi snakker sammen, og du har ikke fortalt meg 54 00:03:03,292 --> 00:03:04,910 noe om deg selv. 55 00:03:05,210 --> 00:03:08,705 Du har ikke tatt av deg T-skjorten enda, så vi er skuls. 56 00:03:09,881 --> 00:03:12,042 Jeg er... sjenert. 57 00:03:16,430 --> 00:03:17,636 Ok. 58 00:03:18,890 --> 00:03:20,675 Hva vil du vite? 59 00:03:21,435 --> 00:03:22,787 Hva snakker de om? 60 00:03:22,811 --> 00:03:27,375 Mellom oss, assisterende ordfører som tok over for Josie sin mor, 61 00:03:27,399 --> 00:03:29,669 er i ferd med å tre av. 62 00:03:29,693 --> 00:03:32,297 Det blir et ekstraordinært valg... 63 00:03:32,321 --> 00:03:36,900 ...og mine foreldre tror din far vil være en bra kandidat. 64 00:03:36,908 --> 00:03:38,553 Skal min far stille til valg? 65 00:03:38,577 --> 00:03:41,947 Det er forretninger og politikk. Det går hånd i hånd. 66 00:03:43,040 --> 00:03:46,243 Pappa, er dette noe du virkelig vurderer? 67 00:03:49,546 --> 00:03:53,735 Å være ordfører er noe jeg har drømt om siden jeg var liten. 68 00:03:53,759 --> 00:03:55,236 I bakhodet. 69 00:03:55,260 --> 00:03:58,072 Jeg vet Riverdale har hatt det tøft i det siste. 70 00:03:58,096 --> 00:04:01,159 Kanske jeg kan hjelpe med å få byen opp og gå igjen. 71 00:04:01,183 --> 00:04:04,078 Synes du ikke det er rart at Mr. Lodge spør deg? 72 00:04:04,102 --> 00:04:07,040 Han er ikke dum. Han bruker mye penger i Riverdale. 73 00:04:07,064 --> 00:04:09,459 Han vil ha en venn på ordførerkontoret. 74 00:04:09,483 --> 00:04:13,463 - Betaler han for kampanjen din? - Han tilbød en donasjon 75 00:04:13,487 --> 00:04:16,815 for å få meg i gang. Men Archie... 76 00:04:17,199 --> 00:04:18,775 ...hvis jeg stiller... 77 00:04:19,409 --> 00:04:20,986 ...er det ikke for ham. 78 00:04:21,787 --> 00:04:23,738 Det vil være for Riverdale. 79 00:04:24,122 --> 00:04:25,328 For meg. 80 00:04:27,125 --> 00:04:28,331 For deg. 81 00:04:39,096 --> 00:04:40,365 Mor. 82 00:04:40,389 --> 00:04:42,299 Rar mann jeg aldri har møtt. 83 00:04:42,641 --> 00:04:45,536 Dette er Mr. Lazenby, eiendomsadvokaten vår. 84 00:04:45,560 --> 00:04:48,555 Din far etterlot et hemmelig testament. 85 00:04:49,523 --> 00:04:53,378 Selvfølgelig gjorde han det. Men pappa døde for flere måneder siden. 86 00:04:53,402 --> 00:04:56,673 Mr. Blossoms instruksjoner var å opplysere dere om det 87 00:04:56,697 --> 00:04:59,884 etter at myndighetene avsluttet etterforskningen 88 00:04:59,908 --> 00:05:02,887 - av de andre forretningene hans. - Du mener narkosalget? 89 00:05:02,911 --> 00:05:06,265 - Betyr det at vi blir rik igjen? - Ikke vær så ufin. 90 00:05:06,289 --> 00:05:09,644 Ifølge instruksene skal jeg holde igjen informasjon, 91 00:05:09,668 --> 00:05:12,329 inkludert navn på dem som mottar arven, 92 00:05:12,629 --> 00:05:15,665 inntil en offentlig høring. Passer det i morgen? 93 00:05:16,133 --> 00:05:19,669 Det var på høy tid, Alice, men jeg trekker meg. 94 00:05:20,429 --> 00:05:22,088 Jeg er lei av å krangle. 95 00:05:23,473 --> 00:05:24,742 Jeg vil skilles. 96 00:05:24,766 --> 00:05:27,510 - Treffer du fortsatt Penelope? - Nei. 97 00:05:28,145 --> 00:05:29,956 Og det handler ikke om det. 98 00:05:29,980 --> 00:05:34,377 Det handler om hvordan jeg forgudet deg i 20 år. 99 00:05:34,401 --> 00:05:36,504 Vi hadde en familie sammen. 100 00:05:36,528 --> 00:05:41,092 Og ved første mulighet tar du parti med en fremmed over meg. 101 00:05:41,116 --> 00:05:42,135 Du også, Betty. 102 00:05:42,159 --> 00:05:45,972 Jeg kan ikke tro at du tar parti med Chic over din egen far. 103 00:05:45,996 --> 00:05:49,642 Hvis dette handler om Chic, er jeg på ditt parti, ok? 104 00:05:49,666 --> 00:05:51,602 La oss be ham flytte. 105 00:05:51,626 --> 00:05:54,480 Du solgte Register til den drittsekken Hiram. 106 00:05:54,504 --> 00:05:58,792 - Det burde være meg som forlater deg. - Hiram ga meg en god pris. 107 00:05:59,384 --> 00:06:01,878 Halvparten vil jeg gi til deg... 108 00:06:02,554 --> 00:06:05,158 ...om du går med på å sette meg fri. 109 00:06:05,182 --> 00:06:06,388 Omgående. 110 00:06:07,684 --> 00:06:08,968 Jeg lytter. 111 00:06:12,981 --> 00:06:16,294 Jeg tror oddsen for at Fred sier ja, er 50-50. 112 00:06:16,318 --> 00:06:19,187 Som vanlig, noe du kan hviske til Archie... 113 00:06:19,696 --> 00:06:22,967 Mamma, han er kjæresten min. Ikke en velger. 114 00:06:22,991 --> 00:06:24,442 Du påvirker Archie. 115 00:06:24,910 --> 00:06:26,345 Archie påvirker Fred. 116 00:06:26,369 --> 00:06:29,515 - Vi trenger Fred nå. - Når vi offentliggjør planene... 117 00:06:29,539 --> 00:06:33,102 Vil det høres bedre ut om det kommer fra en respektert munn. 118 00:06:33,126 --> 00:06:35,370 Greit. Jeg skal gjøre mitt beste. 119 00:06:37,255 --> 00:06:40,583 - Er du fremdeles ute etter Lodge? - Det kommmer an på. 120 00:06:40,967 --> 00:06:42,544 Hvem spør? Du? 121 00:06:43,094 --> 00:06:45,406 Veronica? Djevelen selv? 122 00:06:45,430 --> 00:06:48,425 Jug... det blir ekstraordinært valg... 123 00:06:48,683 --> 00:06:50,578 ...for å erstatte Josies mor. 124 00:06:50,602 --> 00:06:53,289 - Lodge vil at min far skal stille. - Hva? Hvorfor? 125 00:06:53,313 --> 00:06:54,248 Hvem vet? 126 00:06:54,272 --> 00:06:57,251 Jeg er med Veronica. Det betyr at jeg er med Lodge. 127 00:06:57,275 --> 00:07:00,755 Men min far... Jeg kan ikke la ham bli mer involvert med dem. 128 00:07:00,779 --> 00:07:02,632 Så be ham la være. 129 00:07:02,656 --> 00:07:05,984 Veronica dreper meg om jeg sier det, samme med Lodges. 130 00:07:07,035 --> 00:07:09,931 Kanskje jeg kan gi deg noe, noe du kan skrive om, 131 00:07:09,955 --> 00:07:12,824 og det får kanskje min far til å tenke seg om. 132 00:07:13,458 --> 00:07:14,743 Ok. 133 00:07:16,419 --> 00:07:19,273 Du husker da Hiram Lodge ga Pop Tate donasjonen 134 00:07:19,297 --> 00:07:20,983 - for å bevare spiseriet? - Ja. 135 00:07:21,007 --> 00:07:23,569 Men Lodge ga ham aldri en donasjon. 136 00:07:23,593 --> 00:07:25,404 - Han kjøpte spiseriet. - Hva? 137 00:07:25,428 --> 00:07:28,241 Og han vil ikke at noen skal vite om det. 138 00:07:28,265 --> 00:07:30,701 Kan du gjøre noe med det? 139 00:07:30,725 --> 00:07:34,038 I hvert fall nok til å få min far til å tenke seg om? 140 00:07:34,062 --> 00:07:35,930 - Kjøpte han spiseriet? - Ja. 141 00:07:40,235 --> 00:07:43,840 Herregud. Hiram er som Dracula. Han kjøper opp hele Riverdale 142 00:07:43,864 --> 00:07:45,424 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 143 00:07:45,448 --> 00:07:47,025 for å ekspandere riket. 144 00:07:47,242 --> 00:07:49,569 Om dette er sant... 145 00:07:51,037 --> 00:07:52,614 ...er alle i fare. 146 00:08:00,922 --> 00:08:05,194 Jeg fant ut av metodikken til Hiram. Han skaffer seg devaluert eiendom... 147 00:08:05,218 --> 00:08:06,988 Med en kriminell reduksjon. 148 00:08:07,012 --> 00:08:09,365 Twilight Drive-in, Sunnyside trailerpark, 149 00:08:09,389 --> 00:08:11,742 Southside High og Pop's Chock'lit Shoppe. 150 00:08:11,766 --> 00:08:13,786 - Vent, Pop's? - Kjøpte Hiram Pop's? 151 00:08:13,810 --> 00:08:17,164 Ja, og folk brydde seg ikke om Hirams andre oppkjøp, 152 00:08:17,188 --> 00:08:18,791 fordi de var på Southside... 153 00:08:18,815 --> 00:08:23,337 - Pop's er hjertet av Riverdale. - Ja, folk vil bry seg denne gang. 154 00:08:23,361 --> 00:08:25,396 Når skal du prate med Pop? 155 00:08:26,573 --> 00:08:32,320 Din far trenger 1200 signaturer før han kan stille til valg som ordfører. 156 00:08:32,996 --> 00:08:35,850 Jeg tenkte, om du ikke er opptatt, 157 00:08:35,874 --> 00:08:39,729 - kanskje vi kan samle dem sammen? - Vet du hva? 158 00:08:39,753 --> 00:08:41,814 Jeg må gjøre lekser. Vi snakkes. 159 00:08:41,838 --> 00:08:43,414 Vent, Archie... 160 00:08:54,059 --> 00:08:57,371 Polly, hva gjør du hjemme? 161 00:08:57,395 --> 00:08:59,957 Hun kom inn døren med disse perfekte babyene. 162 00:08:59,981 --> 00:09:02,600 Tenkte det var hyggelig å overraske mamma. 163 00:09:04,402 --> 00:09:07,397 Og jeg ble overrasket av å møte broren vår. 164 00:09:07,864 --> 00:09:10,233 - Du må holde en. - Gjerne. 165 00:09:13,203 --> 00:09:14,409 Her. 166 00:09:25,548 --> 00:09:29,210 Hvor er pappa? Skal vi gjennomgå arveoppgjøret sammen? 167 00:09:30,261 --> 00:09:31,989 - Hvilket arveoppgjør? - Hva? 168 00:09:32,013 --> 00:09:34,174 Har ikke pappa fortalt deg? 169 00:09:38,103 --> 00:09:41,374 Cheryl, jeg har sagt ja til å bli med, 170 00:09:41,398 --> 00:09:44,017 men jeg sa ikke ja til en make-over. 171 00:09:44,734 --> 00:09:46,936 Om det ikke involverer den blusen. 172 00:09:47,862 --> 00:09:49,068 Fin, ikke sant? 173 00:09:49,698 --> 00:09:53,761 Bare så det er sagt, j'adore flanell-estetikken din. 174 00:09:53,785 --> 00:09:57,780 Jeg forhøyer den bare for anledningen. 175 00:09:58,081 --> 00:10:00,867 Hva er det som skjer her, Cheryl? 176 00:10:01,501 --> 00:10:06,065 Mrs. Blossom. Jeg er Toni Topaz. Jeg går på skolen med Cheryl. 177 00:10:06,089 --> 00:10:08,818 Og hun låner meg klær til arveoppgjøret. 178 00:10:08,842 --> 00:10:11,445 Hvorfor i all verden vil du være der? 179 00:10:11,469 --> 00:10:15,048 Jeg inviterte henne. Som støtte for meg. 180 00:10:16,725 --> 00:10:20,371 Bare sørg for at du kommer ned før gjestene kommer. 181 00:10:20,395 --> 00:10:24,015 Vi må fremstå som en samlet front mot disse plyndrerne. 182 00:10:26,860 --> 00:10:28,561 Hun er et mareritt. 183 00:10:29,320 --> 00:10:30,647 Ikke sant? 184 00:10:30,989 --> 00:10:32,941 Hei, Arch, se på dette. 185 00:10:34,075 --> 00:10:35,970 Da jeg søkte om studieplass... 186 00:10:35,994 --> 00:10:38,014 Dette var før bestefar ble syk. 187 00:10:38,038 --> 00:10:42,575 ...var dette presentasjonen jeg laget til et program jeg aldri ble del av. 188 00:10:42,917 --> 00:10:47,940 "Riverdale 2020: Liten by med en stor fremtid." Høres teit ut, sant? 189 00:10:47,964 --> 00:10:49,874 Nei, pappa, dette er kult. 190 00:10:50,508 --> 00:10:51,714 Hallo? 191 00:10:52,177 --> 00:10:54,170 Archie? Mr. Andrews? 192 00:10:55,638 --> 00:10:57,632 Bra, dere er begge her. 193 00:10:59,059 --> 00:11:02,663 Jeg skjønner at jeg har satt vognen før hesten, 194 00:11:02,687 --> 00:11:06,709 men jeg har laget noen designideer, og tror jeg har 195 00:11:06,733 --> 00:11:09,170 et par potensielle kampanjelogoer. 196 00:11:09,194 --> 00:11:11,839 Jeg... Veronica, de er fantastiske. 197 00:11:11,863 --> 00:11:15,191 Det må jeg si, men... Den der er favoritten min. 198 00:11:15,784 --> 00:11:16,990 Min også. 199 00:11:19,621 --> 00:11:24,492 Flott. Jeg skal få trykket buttons og T-skjorter med en gang. 200 00:11:26,377 --> 00:11:28,105 Hvorfor presser du ham? 201 00:11:28,129 --> 00:11:31,776 Jeg gjør ikke det. Jeg synes bare din far ville bli en bra ordfører. 202 00:11:31,800 --> 00:11:33,402 Hvorfor motarbeider du dette? 203 00:11:33,426 --> 00:11:36,462 Fordi min far ikke er klar for det dine foreldre vil. 204 00:11:37,013 --> 00:11:38,699 Som er hva, mener du? 205 00:11:38,723 --> 00:11:41,035 En hund i bånd som gjør som befalt. 206 00:11:41,059 --> 00:11:43,662 Og hvis ikke, fjerner de ham som McCoy. 207 00:11:43,686 --> 00:11:47,082 Archie, McCoy hadde en affære med sheriff Keller. 208 00:11:47,106 --> 00:11:48,417 Derfor trakk hun seg. 209 00:11:48,441 --> 00:11:51,962 Mine foreldre hadde ingenting med det å gjøre, jeg sverger. 210 00:11:51,986 --> 00:11:54,006 Det føles som om du styrer meg. 211 00:11:54,030 --> 00:11:56,816 Som du styrer min far. Det er ikke greit. 212 00:11:59,619 --> 00:12:01,195 Bare la ham være. 213 00:12:03,206 --> 00:12:04,412 Ok. 214 00:12:08,795 --> 00:12:12,149 "Jeg, Clifford Blossom, med frisk helse, 215 00:12:12,173 --> 00:12:16,278 oppretter herved testamentet mitt. 216 00:12:16,302 --> 00:12:19,881 Først, eierskap av Thistlehouse... 217 00:12:20,515 --> 00:12:24,093 ...vil forbli hos vår kjære matriark, Roseanne Blossom. 218 00:12:26,437 --> 00:12:29,834 Til min kone og partner, Penelope, etterlater jeg eierskap av 219 00:12:29,858 --> 00:12:32,378 vår mest dyrebare skatt, Thornhill, 220 00:12:32,402 --> 00:12:35,297 den utsøkte herregården hun gjorde til et hjem." 221 00:12:35,321 --> 00:12:39,802 Det forkullete, tomme huset. Høres fornuftig ut, mor. 222 00:12:39,826 --> 00:12:43,488 Grunnen til at jeg kontaktet dere og at dere er her... 223 00:12:45,039 --> 00:12:49,327 Resten av formuen skal deles på to. 224 00:12:49,836 --> 00:12:54,817 Den første halvdelen fordeles likt til enhver i Riverdale som kan bevise, 225 00:12:54,841 --> 00:12:59,113 med medisinsk verifisering, at selv én dråpe Blossom-blod 226 00:12:59,137 --> 00:13:00,880 renner i deres årer." 227 00:13:01,514 --> 00:13:03,007 Jeg visste det. 228 00:13:03,808 --> 00:13:05,494 Alice, hva gjør du her? 229 00:13:05,518 --> 00:13:07,788 Anklager deg offentlig. Du ville skilles 230 00:13:07,812 --> 00:13:11,750 så du kunne beholde Blossom-utbetalingen alene. 231 00:13:11,774 --> 00:13:15,045 Det er ikke bare min utbetaling. Det gjelder jentene også. 232 00:13:15,069 --> 00:13:18,966 Advokaten min vil ta knekken på deg. Ikke sant, advokat McCoy? 233 00:13:18,990 --> 00:13:22,303 Jeg tar halvparten av de blodpengene du får 234 00:13:22,327 --> 00:13:27,016 fra denne familie, full av dritt og innavl. Ja, jeg sa innavl. 235 00:13:27,040 --> 00:13:28,392 Kan du vennligst dra? 236 00:13:28,416 --> 00:13:31,979 Klapp igjen, din billige tøs. 237 00:13:32,003 --> 00:13:34,455 Dette er spennende. Jeg får ikke puste. 238 00:13:35,882 --> 00:13:38,626 - Det vanlige, Jug? - Ikke i dag, Pop. 239 00:13:39,135 --> 00:13:41,087 Jeg har faktisk et spørsmål. 240 00:13:42,680 --> 00:13:45,216 Kjøpte Hiram Lodge sjappen din? 241 00:13:54,692 --> 00:13:55,898 Jughead... 242 00:13:57,111 --> 00:14:00,481 Tate-familien har eid dette stedet i over 80 år. 243 00:14:01,366 --> 00:14:05,387 Da min mor ga meg nøklene, lovet jeg, 244 00:14:05,411 --> 00:14:10,768 at uansett hva, skulle jeg beholde Shoppe i familien. 245 00:14:10,792 --> 00:14:14,745 Jeg gjorde det jeg måtte med Mr. Lodge... 246 00:14:15,630 --> 00:14:18,374 ...men min mor er fremdeles med oss. 247 00:14:19,384 --> 00:14:23,546 Det ville tatt livet av henne hadde jeg gått imot ønsket hennes. 248 00:14:24,347 --> 00:14:27,592 Kan du være så snill å holde dette for deg selv? 249 00:14:27,976 --> 00:14:30,011 Mens jeg fremdeles har min mor? 250 00:14:32,146 --> 00:14:35,433 Og så kan du si det til hvem du vil. 251 00:14:39,028 --> 00:14:42,925 Nå som inntrengeren har blitt eskortert bort, 252 00:14:42,949 --> 00:14:45,860 kan vi fortsette. Som jeg sa... 253 00:14:46,244 --> 00:14:48,931 "Andre del av formuen går til mine arvinger 254 00:14:48,955 --> 00:14:50,364 Jason og Cheryl." 255 00:15:05,305 --> 00:15:09,201 Som den ene sanne arvtaker, føler jeg det er min plikt 256 00:15:09,225 --> 00:15:10,551 å si noen ord. 257 00:15:11,269 --> 00:15:14,373 Blossoms har badet i blod siden tippoldefar Blossom 258 00:15:14,397 --> 00:15:15,603 drepte sin bror. 259 00:15:16,107 --> 00:15:18,309 Den første synden i Riverdale. 260 00:15:19,444 --> 00:15:23,189 Jeg står her i dag for å si: Ikke mer. 261 00:15:25,116 --> 00:15:26,322 Ikke mer blod. 262 00:15:27,744 --> 00:15:29,195 Ikke mer galskap. 263 00:15:31,539 --> 00:15:32,990 Ikke mer grusomheter. 264 00:15:34,042 --> 00:15:35,248 Hør, hør. 265 00:15:39,505 --> 00:15:41,916 Kunne ikke sagt det bedre selv. 266 00:15:58,566 --> 00:16:02,103 Jeg drømte noe forferdelig. 267 00:16:02,779 --> 00:16:04,188 Pappa var tilbake. 268 00:16:07,825 --> 00:16:10,346 Slapp av, det er ikke som du tror. 269 00:16:10,370 --> 00:16:11,576 Hallo, Cheryl. 270 00:16:12,747 --> 00:16:14,350 Jeg er din onkel Claudius. 271 00:16:14,374 --> 00:16:16,727 - Din fars tvillingbror. - Tvilling? 272 00:16:16,751 --> 00:16:19,370 Det sa aldri pappa noe om. 273 00:16:19,712 --> 00:16:21,122 La meg forklare. 274 00:16:26,260 --> 00:16:30,407 Da Clifford og jeg var små, var vi uatskillelige. 275 00:16:30,431 --> 00:16:32,550 Som nåtidens Romulus og Remus. 276 00:16:32,934 --> 00:16:36,288 Og det ble tydelig at det var jeg som ville arve 277 00:16:36,312 --> 00:16:37,680 Blossom-imperiet. 278 00:16:40,149 --> 00:16:41,809 Inntil vår 14. bursdag. 279 00:16:42,193 --> 00:16:45,605 Clifford og jeg var ved Sweetwater River, og han... 280 00:16:47,615 --> 00:16:51,011 Han rettet et gevær mot meg med øyne tom for menneskelighet. 281 00:16:51,035 --> 00:16:53,222 Han fortalte om Blossom-forbannelsen. 282 00:16:53,246 --> 00:16:56,809 Hvordan en av tvillingene alltid møter et voldelig endelikt. 283 00:16:56,833 --> 00:16:58,701 Og ofte utført av den andre. 284 00:17:00,002 --> 00:17:01,412 Vel, han sparte meg. 285 00:17:03,047 --> 00:17:06,652 Den natten rømte jeg hjemmefra. 286 00:17:06,676 --> 00:17:08,377 Det knuste hjertet mitt. 287 00:17:08,970 --> 00:17:13,341 - Jeg orket ikke å si navnet ditt. - Jeg begynte i handelsmarinen. 288 00:17:14,434 --> 00:17:18,304 Var på sjøen, desperat etter å flykte fra Blossom-forbannelsen. 289 00:17:19,605 --> 00:17:21,875 Når kan vi få tatt blodprøvene? 290 00:17:21,899 --> 00:17:25,254 - Tror du dr. Patel jobber i helgene? - Jeg ringer og hører. 291 00:17:25,278 --> 00:17:26,713 Hvorfor slik hastverk? 292 00:17:26,737 --> 00:17:31,343 Jeg vil vite hvor mye penger vi arver. Mellom deg, meg, Chic og babyene, 293 00:17:31,367 --> 00:17:33,778 kan vi starte vår egen gård. 294 00:17:34,203 --> 00:17:36,932 - Jeg tar ikke noen blodprøve. - Ikke, Chic? 295 00:17:36,956 --> 00:17:38,162 Hvorfor ikke? 296 00:17:38,666 --> 00:17:40,352 Jeg kjenner ikke disse folka. 297 00:17:40,376 --> 00:17:43,230 De er søskenbarna dine. Vi er alle Blossoms. 298 00:17:43,254 --> 00:17:44,815 Ikke jeg, heldigvis. 299 00:17:44,839 --> 00:17:47,192 - Jeg vil ikke ha blodpengene. - Ikke vær dum. 300 00:17:47,216 --> 00:17:49,377 Jeg sa jeg ikke vil ha pengene. 301 00:17:50,219 --> 00:17:52,338 Uansett, liker ikke nåler. 302 00:17:52,722 --> 00:17:55,966 La din bror være. Han kan bestemme selv. 303 00:17:57,894 --> 00:18:01,013 Mamma, jeg har bestemt meg for noe. 304 00:18:02,565 --> 00:18:04,934 Jeg driver gjerne kampanje på skolen. 305 00:18:05,443 --> 00:18:07,853 Men jeg rører ikke Archie. 306 00:18:09,614 --> 00:18:12,843 - Har du blitt redd? - Nei, ikke i det hele tatt. 307 00:18:12,867 --> 00:18:15,304 Men jeg er redd for å miste Archie. 308 00:18:15,328 --> 00:18:19,016 Han er blitt en brikke i spillet vårt. Det skader forholdet vårt. 309 00:18:19,040 --> 00:18:20,246 Veronica. 310 00:18:21,334 --> 00:18:25,996 I vår bransje balanserer kvinnene på en knivsegg. 311 00:18:26,380 --> 00:18:29,500 Mennene er gangstere. Men vi, damene... 312 00:18:30,551 --> 00:18:33,379 ...vi bruker vår list og sluhet. 313 00:18:34,514 --> 00:18:37,967 En hånd på en albue, noe som blir hvisket i øret... 314 00:18:38,893 --> 00:18:41,413 ...til å styre ting bak kulissene. 315 00:18:41,437 --> 00:18:44,473 Kanskje, men ikke jeg, ikke med Archie. 316 00:18:46,859 --> 00:18:48,065 Du har rett. 317 00:18:50,238 --> 00:18:53,524 Det er riktig av deg å beskytte forholdet til Archie. 318 00:18:56,410 --> 00:18:58,154 Vi må være aggressive. 319 00:18:58,538 --> 00:19:02,059 Chic sier nei til penger fordi han nekter å ta blodprøve. 320 00:19:02,083 --> 00:19:05,270 Vi må vite hvorfor. Hva er det han skjuler? 321 00:19:05,294 --> 00:19:08,372 Hva skal jeg gjøre? Bare spørre ham? 322 00:19:09,840 --> 00:19:11,046 Jeg har en plan. 323 00:19:12,385 --> 00:19:13,919 Den er ganske syk. 324 00:19:16,889 --> 00:19:17,908 Hei, fremmede. 325 00:19:17,932 --> 00:19:20,050 Har savnet det søte fjeset ditt. 326 00:19:20,851 --> 00:19:22,057 Hvor ble du av? 327 00:19:22,436 --> 00:19:24,706 Ja, beklager at jeg forsvant. 328 00:19:24,730 --> 00:19:26,474 Faktisk... 329 00:19:27,441 --> 00:19:30,144 ...ble jeg nylig testet for første gang. 330 00:19:31,988 --> 00:19:34,758 Jeg er negativ, men det har vært ganske sykt. 331 00:19:34,782 --> 00:19:38,152 Den første testen? Gratulerer. Det er en milepæl. 332 00:19:40,121 --> 00:19:42,031 Blir du testet? 333 00:19:42,331 --> 00:19:44,033 Jeg ble det hver uke. 334 00:19:44,458 --> 00:19:47,411 - Jeg ble fryktelig redd en gang. - Hva skjedde? 335 00:19:47,420 --> 00:19:51,457 - Å ja? Hva skjedde? - Det er en lang historie... 336 00:19:52,258 --> 00:19:54,486 ...men jeg bodde med tøffere folk da. 337 00:19:54,510 --> 00:19:56,921 Hvem? Hvem bodde han med? 338 00:19:59,682 --> 00:20:01,717 Snakker du med noen andre? 339 00:20:07,023 --> 00:20:09,710 - Jeg har fått nok. - Nei. Hva mener du? 340 00:20:09,734 --> 00:20:12,879 Beklager, men din bror virker som en bra fyr. 341 00:20:12,903 --> 00:20:16,649 Dette begynner å få meg til å føle meg som en ond person. 342 00:20:20,828 --> 00:20:23,890 Vel? Bekreftet Pops at Mr. Lodge kjøpte spiseriet? 343 00:20:23,914 --> 00:20:25,449 Ja, det gjorde han. 344 00:20:26,417 --> 00:20:30,621 Beklager. Jeg kan ikke publisere artikkelen. Pops vil bli knust. 345 00:20:31,547 --> 00:20:34,401 Vi kan ikke gi opp. Jeg tror min far vil stille. 346 00:20:34,425 --> 00:20:39,114 Jeg har snakket med alle mulige mistenkte som er knyttet til Lodge, selv McCoy. 347 00:20:39,138 --> 00:20:40,422 De er alle stille. 348 00:20:40,806 --> 00:20:42,868 Kanskje du snakket med feil McCoy. 349 00:20:42,892 --> 00:20:45,719 Jeg spiser, Archie. Hva vil du? 350 00:20:46,520 --> 00:20:49,791 Min far stiller straks til valg med støtte fra Lodge. 351 00:20:49,815 --> 00:20:52,377 Han må få slippe det din mor gjennomgikk. 352 00:20:52,401 --> 00:20:55,631 Jeg tenkte du kunne få din mor til å prate med ham. 353 00:20:55,655 --> 00:20:58,383 - I hemmelighet. - Min mor kom seg så vidt ut 354 00:20:58,407 --> 00:21:00,359 fra ordførerkontoret i live. 355 00:21:00,826 --> 00:21:03,680 Om hun nevner noe om hva som skjedde 356 00:21:03,704 --> 00:21:06,892 mellom henne og Lodge, blir det reprimander. 357 00:21:06,916 --> 00:21:09,603 Hun vil implisere seg selv på mange måter. 358 00:21:09,627 --> 00:21:13,747 Jeg tenkte det, men er det ikke mange ting hun kan si til min far 359 00:21:13,756 --> 00:21:17,501 som vil fjerne lysten, uten å gå inn på de tvilsomme greiene? 360 00:21:18,636 --> 00:21:22,798 Det er ikke bare seremonier og hyggelige møter, Fred. 361 00:21:23,307 --> 00:21:24,967 Du må fylle veihull. 362 00:21:25,309 --> 00:21:26,760 Samle søppel. 363 00:21:27,853 --> 00:21:31,917 Om du tror du kan styre byen og Andrews Construction 364 00:21:31,941 --> 00:21:35,504 - samtidig, så glem det. - Et bra team jobber for meg. 365 00:21:35,528 --> 00:21:38,898 Og så er det de styggere aspektene ved jobben. 366 00:21:39,448 --> 00:21:43,861 - Kriminalitet, fattighet, trusler... - Som Black Hood? 367 00:21:44,704 --> 00:21:48,866 Nå er du kanskje Riverdales håp. 368 00:21:49,250 --> 00:21:51,520 Men om du vinner, Fred... 369 00:21:51,544 --> 00:21:55,080 ...vil de vende deg ryggen. Og alle vennene dine... 370 00:21:55,589 --> 00:21:58,792 ...vil stå i kø for å dolke deg i ryggen. 371 00:21:59,051 --> 00:22:03,505 - Jeg setter pris på ærligheten din. - Jeg har ikke begynt på den enda. 372 00:22:03,889 --> 00:22:07,384 La oss snakke om luselønnen til ordføreren. 373 00:22:12,940 --> 00:22:14,146 Det går bra. 374 00:22:19,071 --> 00:22:20,522 - Hallo. - Mamma. 375 00:22:21,407 --> 00:22:24,302 - Jeg er sent ute. Kan du kjøre? - Ikke akkurat nå. 376 00:22:24,326 --> 00:22:25,819 Ta bussen eller gå. 377 00:22:36,881 --> 00:22:39,541 Pop Tate. Hva kan jeg hjelpe deg med? 378 00:22:39,842 --> 00:22:42,252 Beklager bryderiet, Mr. Lodge. 379 00:22:43,971 --> 00:22:45,177 Kom inn. 380 00:22:48,017 --> 00:22:51,872 Jughead Jones stilller visstnok spørsmål 381 00:22:51,896 --> 00:22:53,597 om eierskapet av sjappen. 382 00:22:53,981 --> 00:22:56,168 - Jughead Jones. - Pappa... 383 00:22:56,192 --> 00:22:58,253 Holdt Pop Tate munn? 384 00:22:58,277 --> 00:23:00,464 - For så vidt. - Da har han ingenting. 385 00:23:00,488 --> 00:23:04,551 Nei, han har noen fra den indre sirkelen som gir ham informasjon. 386 00:23:04,575 --> 00:23:08,320 De eneste som vet at vi eier Pop's, er oss tre... 387 00:23:09,580 --> 00:23:11,031 ...og Archie Andrews. 388 00:23:11,665 --> 00:23:16,480 Han har bevist sin lojalitet, men hva om han gir informasjon til Jug? 389 00:23:16,504 --> 00:23:17,710 Det var meg. 390 00:23:19,340 --> 00:23:20,942 Jeg fortalte ham om Pop's. 391 00:23:20,966 --> 00:23:22,068 - Hva? - Hvorfor? 392 00:23:22,092 --> 00:23:25,197 Da vi var ved Shadow Lake, spurte Jughead meg 393 00:23:25,221 --> 00:23:26,406 om Southside. 394 00:23:26,430 --> 00:23:29,258 Stilte ubehagelige spørsmål om SoDale... 395 00:23:29,475 --> 00:23:31,411 ...trailerparken, Southside High. 396 00:23:31,435 --> 00:23:34,039 Jeg måtte lokke ham vekk, så jeg distraherte ham 397 00:23:34,063 --> 00:23:36,124 med en liten sannhet, spiseriet. 398 00:23:36,148 --> 00:23:38,043 Veronica, hjelp meg... 399 00:23:38,067 --> 00:23:40,504 - Det var en... - Det var raskt tenkt. 400 00:23:40,528 --> 00:23:41,854 Hva? 401 00:23:42,655 --> 00:23:45,816 - Du mener vel ikke det var forsvarlig? - Jo. 402 00:23:46,200 --> 00:23:49,596 Veronica ga hunden et relativt harmløst bein, 403 00:23:49,620 --> 00:23:52,891 så han ikke graver opp et som er mer kontroversielt. 404 00:23:52,915 --> 00:23:54,559 Ja, nettopp. 405 00:23:54,583 --> 00:23:58,662 Det ga oss tiden vi trenger til å forhindre andre skader. 406 00:23:59,296 --> 00:24:01,832 Ojalá har dere to rett. 407 00:24:03,717 --> 00:24:05,403 Hiram er hele tiden foran. 408 00:24:05,427 --> 00:24:09,173 Føles som om uansett hva jeg gjør, er han ti skritt foran. 409 00:24:09,765 --> 00:24:10,825 Han tar meg igjen. 410 00:24:10,849 --> 00:24:13,537 Han har drevet med dette lenge før du var født. 411 00:24:13,561 --> 00:24:18,474 Fordi han rigger spillet. Alle er redd for å snakke mot ham. 412 00:24:20,317 --> 00:24:21,523 Du vet... 413 00:24:22,444 --> 00:24:26,190 ...det er én person du ikke har spurt. 414 00:24:27,366 --> 00:24:28,572 Hvem? 415 00:24:29,868 --> 00:24:31,074 Meg. 416 00:24:33,205 --> 00:24:36,518 Hiram ba meg og Serpents rasere drive-inen 417 00:24:36,542 --> 00:24:39,286 så han kunne kjøpe den for en billig penge. 418 00:24:40,879 --> 00:24:42,085 Vi ga etter. 419 00:24:45,384 --> 00:24:46,590 Med vilje? 420 00:24:47,094 --> 00:24:49,072 Jobbet du for Hiram Lodge? 421 00:24:49,096 --> 00:24:53,425 Det kan jeg innrømme, offisielt, om det hjelper å ta ham. 422 00:24:58,397 --> 00:25:00,057 - Hallo? - Jughead Jones? 423 00:25:00,524 --> 00:25:03,545 Jeg har informasjon om Hiram Lodge sine planer. 424 00:25:03,569 --> 00:25:06,230 Riverdale bussterminal, 20 minutter. 425 00:25:08,699 --> 00:25:09,905 Hvem var det? 426 00:25:10,367 --> 00:25:11,573 Aner ikke. 427 00:25:13,621 --> 00:25:15,906 Du trenger kanskje ikke å si det enda. 428 00:25:33,390 --> 00:25:35,076 Jeg dreper deg. 429 00:25:35,100 --> 00:25:37,954 Lekker du privat informasjon om familien min? 430 00:25:37,978 --> 00:25:39,748 Informasjon min far ga deg. 431 00:25:39,772 --> 00:25:41,958 - Om dette er om Pop's... - Det er det. 432 00:25:41,982 --> 00:25:44,294 Heldigvis tok jeg skylden og reddet deg 433 00:25:44,318 --> 00:25:46,421 - fra vreden hans. - Det trengte du ikke. 434 00:25:46,445 --> 00:25:47,729 Jo, det måtte jeg. 435 00:25:48,030 --> 00:25:52,510 Hvis min far fant ut at du tystet, vet du hva han ville gjort? 436 00:25:52,534 --> 00:25:55,696 Jeg beklager ikke for å prøve å beskytte min far. 437 00:25:56,080 --> 00:25:57,489 Fra mine foreldre? 438 00:25:57,831 --> 00:26:00,742 Archie, dette er ikke The Manchurian Candidate. 439 00:26:01,210 --> 00:26:05,205 Din far kan ikke røres. Han vil aldri bli rammet. 440 00:26:05,964 --> 00:26:08,083 Hva skjedde med lojaliteten din? 441 00:26:08,092 --> 00:26:11,237 Vi brakte deg inn på dette. Det var greit for deg. 442 00:26:11,261 --> 00:26:14,074 - Du lovet. - Du ville åpne øynene mine 443 00:26:14,098 --> 00:26:17,077 før jeg forpliktet meg til familien. Du insisterte. 444 00:26:17,101 --> 00:26:19,496 Skal min far gå til valg med dine foreldre, 445 00:26:19,520 --> 00:26:21,206 må vi kjenne hele sannheten. 446 00:26:21,230 --> 00:26:22,707 Hvilken hele sannhet? 447 00:26:22,731 --> 00:26:25,043 Den hemmelig planen om Southside. 448 00:26:25,067 --> 00:26:28,505 Du ville si det under konfirmasjonen, men jeg stoppet deg. 449 00:26:28,529 --> 00:26:30,564 Nå vil jeg vite det. 450 00:26:30,948 --> 00:26:33,025 For meg selv og pappa. 451 00:26:33,033 --> 00:26:34,359 Det er... 452 00:26:34,952 --> 00:26:37,055 Det må du snakke med min far om. 453 00:26:37,079 --> 00:26:40,517 - Der er du. Hei, Veronica. - Hei, Mr. Andrews. 454 00:26:40,541 --> 00:26:43,311 Perfekt timing. Jeg har en kunngjøring å komme med. 455 00:26:43,335 --> 00:26:47,331 Dere to ser på neste kandidat til å bli ordfører i Riverdale. 456 00:26:49,466 --> 00:26:52,169 Du bør vel snakke med min far. 457 00:27:25,210 --> 00:27:28,330 Var det ikke bedre da det kun var meg, deg og mamma? 458 00:27:28,630 --> 00:27:30,567 Liker du ikke Polly? 459 00:27:30,591 --> 00:27:32,209 Kjærlighet er avgrenset. 460 00:27:33,260 --> 00:27:35,379 Folk går tom for det til slutt. 461 00:27:36,555 --> 00:27:40,076 De slutter å elske deg eller begynner å elske en annen. 462 00:27:40,100 --> 00:27:42,427 Én dag skinner solen på deg. 463 00:27:42,853 --> 00:27:45,555 Neste dag er du alene, og det er kaldt... 464 00:27:46,774 --> 00:27:47,980 ...og mørkt. 465 00:27:49,318 --> 00:27:50,524 Chic... 466 00:27:52,446 --> 00:27:53,689 ...går det bra? 467 00:27:55,866 --> 00:27:58,151 Ikke bruk badet mitt igjen, Betty. 468 00:28:35,906 --> 00:28:37,357 Jeg har ikke mye tid. 469 00:28:37,699 --> 00:28:39,151 Har du informasjon? 470 00:28:39,743 --> 00:28:42,764 Du har ringt alle i byen om informasjon om Lodge, 471 00:28:42,788 --> 00:28:43,994 men ikke meg. 472 00:28:44,748 --> 00:28:46,325 Derfor ringte jeg deg. 473 00:28:48,502 --> 00:28:53,123 Hvordan kan en bussjåfør ha innsideinformasjon om Lodge? 474 00:28:54,675 --> 00:28:57,878 Jeg var tidligere... en annen. 475 00:28:58,637 --> 00:29:02,341 En som kjente til Hiram Lodge sine personlige affærer. 476 00:29:03,350 --> 00:29:06,636 En som var del av det. 477 00:29:07,312 --> 00:29:09,348 Hvilke personlige affærer? 478 00:29:09,606 --> 00:29:12,434 Jeg koordinerte transporten for Mr. Lodge. 479 00:29:12,651 --> 00:29:15,062 Noen ganger ut til Shankshaw fengsel. 480 00:29:16,196 --> 00:29:19,634 Han fikk også brev fra fengselsdirektøren der. 481 00:29:19,658 --> 00:29:20,864 Shankshaw? 482 00:29:21,994 --> 00:29:23,930 Det var ikke der Lodge satt inne. 483 00:29:23,954 --> 00:29:26,823 - Jeg er redd det er alt jeg har. - Det var det? 484 00:29:27,666 --> 00:29:29,144 Én ting til. 485 00:29:29,168 --> 00:29:30,374 Et spørsmål. 486 00:29:30,836 --> 00:29:32,042 Miss Veronica... 487 00:29:32,880 --> 00:29:35,165 Hvordan takler hun alt dette? 488 00:29:38,010 --> 00:29:39,779 Så, Mr. Blossom, 489 00:29:39,803 --> 00:29:42,907 hvordan er det å være i Riverdale etter alle disse årene? 490 00:29:42,931 --> 00:29:45,092 Ignorer den personen, Claudius. 491 00:29:45,434 --> 00:29:47,620 I kveld er det kun familien. 492 00:29:47,644 --> 00:29:50,373 Det går bra. Jeg liker å treffe nye folk. 493 00:29:50,397 --> 00:29:55,352 I min tid som sjømann var jeg på en fantastisk øy. 494 00:29:56,987 --> 00:29:59,689 - Lésbos. - Herregud. 495 00:30:00,449 --> 00:30:04,403 Det er det vakreste stedet i verden. 496 00:30:04,828 --> 00:30:09,574 Du skal vel ikke tilbake på båten, kjære? 497 00:30:09,958 --> 00:30:12,061 Du blir her med oss. 498 00:30:12,085 --> 00:30:16,566 Hva enn jeg kan gjøre for at du og dette huset har det bra. 499 00:30:16,590 --> 00:30:19,960 Så lenge jeg er velkommen, naturligvis. 500 00:30:27,684 --> 00:30:30,330 Det er et rom over garasjen. 501 00:30:30,354 --> 00:30:33,708 Det er iskaldt om vinteren og kjempevarmt om sommeren, men... 502 00:30:33,732 --> 00:30:34,938 ...det er der. 503 00:30:37,945 --> 00:30:40,131 Lodge sin store plan har noe med 504 00:30:40,155 --> 00:30:42,816 ditt gamle hjem å gjøre, Shankshaw. 505 00:30:43,700 --> 00:30:46,512 Jeg prøvde å ringe. Han har ikke ringt tilbake. 506 00:30:46,536 --> 00:30:47,889 Den korrupte jævelen. 507 00:30:47,913 --> 00:30:51,408 Har du noen kontakter på innsiden som kan vite noe? 508 00:30:52,459 --> 00:30:53,645 Ja, War Baby. 509 00:30:53,669 --> 00:30:57,414 - Han vet om alt. - Kan vi snakke med ham? 510 00:31:00,676 --> 00:31:04,921 Får jeg bare si, mellom oss, at Chic er skummel. 511 00:31:05,180 --> 00:31:08,576 Jeg tror ikke han liker meg, og ikke tvillingene heller. 512 00:31:08,600 --> 00:31:10,411 Jeg har sett ham stirre på oss. 513 00:31:10,435 --> 00:31:12,080 Ja, jeg vet. 514 00:31:12,104 --> 00:31:17,043 Derfor sendte jeg blodprøven hans til laben som Blossoms har opprettet. 515 00:31:17,067 --> 00:31:18,878 - CSI, Nancy Drew. - Ja. 516 00:31:18,902 --> 00:31:21,229 Hvordan fikk du blodprøven hans? 517 00:31:22,281 --> 00:31:23,633 Ikke tenk på det. 518 00:31:23,657 --> 00:31:26,010 Men, Polly, jeg tror pappa har rett, 519 00:31:26,034 --> 00:31:30,155 at Chic... er farlig. Kanskje ikke engang broren vår. 520 00:31:30,914 --> 00:31:35,327 - Hva gjør vi om han ikke er det? - Det vil knuse mamma, men vi må si det. 521 00:31:35,585 --> 00:31:38,872 På en måte... er det en lettelse. 522 00:31:43,635 --> 00:31:44,878 Dere er hjemme. 523 00:31:45,095 --> 00:31:49,591 Ja, Polly har brukt arven på silke-hodebånd. 524 00:31:50,350 --> 00:31:53,538 Vær stille. Hva enn mamma gjorde for å få dem til å sove, 525 00:31:53,562 --> 00:31:54,914 så må de ikke våkne. 526 00:31:54,938 --> 00:31:57,792 - Tvillingene er ikke hjemme. - Hva mener du? 527 00:31:57,816 --> 00:32:00,268 - Hvor er de? - De er med Chic. 528 00:32:02,446 --> 00:32:06,274 Han ville ta niesen og nevøen sin på tur til Sweetwater River. 529 00:32:07,242 --> 00:32:09,971 - Er det noe galt? - Er du seriøs? 530 00:32:09,995 --> 00:32:13,599 Hvordan kan du la en fremmed ta babyene mine? 531 00:32:13,623 --> 00:32:17,244 Han er ikke en fremmed. Han gjorde det for å være hyggelig. 532 00:32:17,919 --> 00:32:19,329 Ja, sikkert. 533 00:32:21,423 --> 00:32:23,458 Hva gjorde du med babyene mine? 534 00:32:24,051 --> 00:32:25,257 Ingenting, Polly. 535 00:32:25,552 --> 00:32:26,758 Alt er bra. 536 00:32:35,437 --> 00:32:36,846 Hva skjer, Jonesy? 537 00:32:37,230 --> 00:32:39,125 Skal jeg banke noen her inne? 538 00:32:39,149 --> 00:32:41,142 Nei, vi trenger informasjon. 539 00:32:41,860 --> 00:32:44,922 Har du hørt om noe stort som skjer bak kulissene? 540 00:32:44,946 --> 00:32:48,483 Om en som heter Hiram Lodge. 541 00:32:49,201 --> 00:32:50,652 Du er som Dracula. 542 00:32:51,495 --> 00:32:54,432 Han kjøpte eiendom over hele London så han kunne flytte 543 00:32:54,456 --> 00:32:56,476 riket sitt fra Transylvania. 544 00:32:56,500 --> 00:32:59,103 Men du bringer kriminalitet til Riverdale. 545 00:32:59,127 --> 00:33:02,998 Du vil at min far skal være ordfører så du kan bruke ham. Men... 546 00:33:03,340 --> 00:33:05,526 ...hva om dere ikke er enig? 547 00:33:05,550 --> 00:33:08,295 Hvilken fantasi du har. 548 00:33:09,179 --> 00:33:11,840 - Hva er det du har? - Journalen min. 549 00:33:12,182 --> 00:33:17,580 Da Mrs. Lodge sendte den falske agenten for å teste meg, begynte jeg å ta notater 550 00:33:17,604 --> 00:33:19,040 mens jeg var med deg. 551 00:33:19,064 --> 00:33:20,708 Er det en trussel? 552 00:33:20,732 --> 00:33:22,851 Jeg passer på familien min. 553 00:33:23,985 --> 00:33:25,191 Archie... 554 00:33:27,781 --> 00:33:30,775 Jeg tror din far og jeg vil bli et bra team. 555 00:33:30,784 --> 00:33:32,569 Dessuten, om 18 måneder... 556 00:33:32,786 --> 00:33:35,765 ...vil Lodge Industries bli 100 prosent lovlydig. 557 00:33:35,789 --> 00:33:38,393 Riverdale vil bli fri for kriminalitet. 558 00:33:38,417 --> 00:33:41,062 Den tryggeste småbyen i USA. 559 00:33:41,086 --> 00:33:42,939 Hvordan vil du klare det? 560 00:33:42,963 --> 00:33:44,982 Eller får ikke jeg vite det? 561 00:33:45,006 --> 00:33:46,875 Alt blir snart tydelig. 562 00:33:47,300 --> 00:33:49,153 Jeg ber deg bare stole på meg. 563 00:33:49,177 --> 00:33:51,948 Glem meg, det handler om min far. 564 00:33:51,972 --> 00:33:55,091 Vi vil alle tjene på det, Archie, det lover jeg. 565 00:34:01,815 --> 00:34:03,350 Det skal jeg huske. 566 00:34:04,443 --> 00:34:07,228 I mellomtiden holder jeg tett på denne. 567 00:34:20,876 --> 00:34:22,603 - Hvor er Betty? - Med Jughead. 568 00:34:22,627 --> 00:34:24,079 Hvorfor spør du, Polly? 569 00:34:24,337 --> 00:34:25,543 Jeg... 570 00:34:26,256 --> 00:34:29,292 Jeg drar, mamma. 571 00:34:32,262 --> 00:34:35,032 Chic sa du ville dra tilbake til gården igjen. 572 00:34:35,056 --> 00:34:38,119 Jeg drar ikke til gården. Jeg drar vestover. 573 00:34:38,143 --> 00:34:41,721 - San Francisco, kanskje. - Fin by. Jeg har vært der. 574 00:34:42,147 --> 00:34:44,599 Den er trygg også. Bra for barna. 575 00:34:47,068 --> 00:34:49,854 Vil du la meg si ha det til barnebarna mine? 576 00:34:49,863 --> 00:34:51,069 Selvfølgelig. 577 00:34:54,034 --> 00:34:57,862 Send oss den nye adressen når du kommer frem, ok? 578 00:35:13,345 --> 00:35:14,551 Hei. 579 00:35:17,682 --> 00:35:19,050 Hva er det? 580 00:35:19,518 --> 00:35:22,497 Vi ble oppringt av fengselsdirektør Jeffries. 581 00:35:22,521 --> 00:35:26,584 Jughead og FP besøkte nylig en av FPs kamerater. 582 00:35:26,608 --> 00:35:29,629 En velinformert sladrehank. 583 00:35:29,653 --> 00:35:32,215 Vi tror de vet alt. 584 00:35:32,239 --> 00:35:35,009 Bare et spørsmål om tid før Jughead smeller dette 585 00:35:35,033 --> 00:35:38,403 på førstesiden av en avis. En som vi ikke eier. 586 00:35:39,162 --> 00:35:40,989 Få Fred og Archie bort her. 587 00:35:42,958 --> 00:35:45,561 Hiram Lodge er en besatt galning. 588 00:35:45,585 --> 00:35:46,938 Enig. 589 00:35:46,962 --> 00:35:49,873 Vi må vise Riverdale hvor gal han er. 590 00:35:51,841 --> 00:35:55,003 Dette er det beste du noen gang har skrevet, Jug. 591 00:35:55,262 --> 00:35:58,908 Rektor Weatherbee må publisere dette omgående. 592 00:35:58,932 --> 00:36:00,159 Kom igjen. 593 00:36:00,183 --> 00:36:03,219 Jughead Jones kan lekke en historie. 594 00:36:04,604 --> 00:36:08,751 Om Riverdale-planene mine. For å ikke høre det fra ham... 595 00:36:08,775 --> 00:36:11,170 ...er det best dere hører det fra meg. 596 00:36:11,194 --> 00:36:14,131 - Litt av en historie. - Takk, Weatherbee. 597 00:36:14,155 --> 00:36:17,150 Uheldigvis er det ikke noe Blue and Gold kan trykke. 598 00:36:17,492 --> 00:36:18,594 Hvorfor ikke? 599 00:36:18,618 --> 00:36:23,573 Et ondsinnet angrep på en elevs foreldre er ikke passende i en skoleavis. 600 00:36:23,957 --> 00:36:25,533 Unnskyld meg. 601 00:36:28,420 --> 00:36:29,814 Er du seriøs? 602 00:36:29,838 --> 00:36:32,733 Southside High blir gjort om til en... 603 00:36:32,757 --> 00:36:35,376 Et privat, kommersielt fengsel. 604 00:36:35,927 --> 00:36:38,864 Bygget på restene av en videregående skole. 605 00:36:38,888 --> 00:36:40,616 Hva har vi bygget på SoDale? 606 00:36:40,640 --> 00:36:42,827 Det vi alltid har sagt, boliger. 607 00:36:42,851 --> 00:36:45,496 For alle som vil jobbe i fengselet. 608 00:36:45,520 --> 00:36:48,165 Og du tror jeg vil støtte dette som ordfører? 609 00:36:48,189 --> 00:36:51,142 Vi håpet du ville være åpen for det, ja. 610 00:36:52,110 --> 00:36:54,145 Det kan jeg ikke. Jeg stikker. 611 00:36:54,487 --> 00:36:55,423 Fred... 612 00:36:55,447 --> 00:36:57,508 Hvorfor har dere ikke sagt det før? 613 00:36:57,532 --> 00:37:00,303 Jo, fordi det snart blir offentliggjort. 614 00:37:00,327 --> 00:37:03,139 - Jeg innrømmer at det ikke er ideelt. - Ikke ideelt? 615 00:37:03,163 --> 00:37:06,767 Du vil gjøre byen jeg er glad i, hjemmet mitt, min sønns hjem, 616 00:37:06,791 --> 00:37:08,535 til et fengsel. 617 00:37:10,795 --> 00:37:15,359 Fred, la meg fortelle hvorfor dette er det riktige å gjøre. 618 00:37:15,383 --> 00:37:16,777 - For Riverdale. - Spar det 619 00:37:16,801 --> 00:37:21,756 til den du velger at skal bli ordfører, for vi drar nå. 620 00:37:22,057 --> 00:37:23,383 Kom igjen, Archie. 621 00:37:23,892 --> 00:37:25,468 Pappa, jeg blir her. 622 00:37:27,812 --> 00:37:28,956 Unnskyld? 623 00:37:28,980 --> 00:37:31,808 Jeg vil bli. Jeg vil høre hva Lodge har å si. 624 00:37:33,943 --> 00:37:36,479 Da sees vi hjemme. 625 00:37:57,926 --> 00:37:59,544 Takk for at dere kom. 626 00:38:01,554 --> 00:38:03,965 Mine damer og herrer, jeg gir dere... 627 00:38:04,724 --> 00:38:07,260 ...den neste ordføreren av Riverdale... 628 00:38:08,395 --> 00:38:10,346 ...min mor, Hermione Lodge. 629 00:38:17,070 --> 00:38:20,106 Takk, Veronica. Og takk, alle sammen. 630 00:38:20,365 --> 00:38:23,401 Som mange av dere, vokste jeg opp i denne byen... 631 00:38:23,952 --> 00:38:26,097 ...og drømte om en bedre morgendag. 632 00:38:26,121 --> 00:38:29,657 For meg selv, familien og mine venner. 633 00:38:31,459 --> 00:38:32,665 Og nå... 634 00:38:33,294 --> 00:38:36,539 ...for fremtiden alle fortjener. 635 00:38:36,548 --> 00:38:38,693 STEM PÅ FRED ANDREWS ORDFØRER 636 00:38:38,717 --> 00:38:43,030 Riverdale er et av de mest dynamiske, hardføre lokalsamfunn... 637 00:38:43,054 --> 00:38:44,260 Lodge-familien. 638 00:38:44,931 --> 00:38:47,702 Hvor mange ganger har jeg drømt om hevn? 639 00:38:47,726 --> 00:38:49,177 Så, så, Claudius. 640 00:38:49,936 --> 00:38:51,429 Først det viktigste. 641 00:38:53,022 --> 00:38:55,835 Bestemor... så Cheryl. 642 00:38:55,859 --> 00:38:57,477 Selvfølgelig, Penelope. 643 00:38:57,819 --> 00:38:59,896 Huset vårt må fikses. 644 00:39:00,155 --> 00:39:03,467 Riverdale vil ikke lykkes om ikke alle lykkes. 645 00:39:03,491 --> 00:39:06,736 Og det krever noen ofringer. 646 00:39:10,039 --> 00:39:11,783 Hva... Hva er dette? 647 00:39:12,625 --> 00:39:15,521 Da du ikke ville ta DNA-testen, 648 00:39:15,545 --> 00:39:19,040 fant jeg tanntråd etter deg og sendte det til laben. 649 00:39:19,299 --> 00:39:20,959 Det er resultatet. 650 00:39:22,927 --> 00:39:25,338 Du er ikke den du sier du er, Chic. 651 00:39:26,222 --> 00:39:28,800 Så... hvem er du? 652 00:39:29,225 --> 00:39:32,720 Vi trenger støtten deres. Vi trenger tilliten deres. 653 00:39:33,021 --> 00:39:34,931 Vi trenger lojaliteten deres. 654 00:39:35,482 --> 00:39:38,851 Jeg visste at et fengsel ville være vanskelig å selge inn. 655 00:39:39,652 --> 00:39:41,521 Spesielt med Fred. 656 00:39:42,197 --> 00:39:44,565 Jeg skulle fortelle det forsiktig. 657 00:39:45,700 --> 00:39:48,152 Jeg burde ha sagt det tidligere. 658 00:39:48,745 --> 00:39:50,113 Det angrer jeg på. 659 00:39:50,497 --> 00:39:55,118 For å være ærlig, Mr. Lodge... før Jason, og Black Hood... 660 00:39:56,544 --> 00:39:58,371 ...før min far ble skutt... 661 00:39:59,756 --> 00:40:02,667 ...hadde jeg nok ikke vært enig. 662 00:40:03,343 --> 00:40:04,945 Men jeg har endret mening. 663 00:40:04,969 --> 00:40:07,380 Jeg tror Riverdale må endre seg også. 664 00:40:07,764 --> 00:40:08,970 Ja. 665 00:40:11,059 --> 00:40:12,468 Denne tradisjonen... 666 00:40:13,603 --> 00:40:15,513 ...har vært i familien min... 667 00:40:16,356 --> 00:40:18,182 ...i flere generasjoner. 668 00:40:18,441 --> 00:40:19,647 Det er... 669 00:40:20,652 --> 00:40:22,520 Det er et tegn på lojalitet. 670 00:40:22,821 --> 00:40:24,105 Gjør man dette... 671 00:40:24,906 --> 00:40:26,733 ...kan man ikke gå tilbake. 672 00:40:27,242 --> 00:40:28,860 Kan ikke skifte mening. 673 00:40:31,162 --> 00:40:32,613 Så, er vi sikker? 674 00:40:34,165 --> 00:40:35,371 Jeg tror... 675 00:40:38,545 --> 00:40:39,751 ...jeg er det. 676 00:41:08,616 --> 00:41:10,818 Du vet hva du må gjøre. 677 00:41:25,884 --> 00:41:27,126 Nå, Archie... 678 00:41:29,971 --> 00:41:31,297 ...kommer vi først. 679 00:41:33,474 --> 00:41:37,261 Denne byen har gjennomgått så mye de siste årene. 680 00:41:38,062 --> 00:41:40,056 Etter så mye motgang... 681 00:41:40,815 --> 00:41:45,436 ...er vi ikke alle klare for medgang? 682 00:41:50,325 --> 00:41:51,594 Så skjedde det. 683 00:41:51,618 --> 00:41:53,236 Lodge-familien vant. 684 00:41:53,453 --> 00:41:56,364 Tiden hadde rent ut for Riverdale. 685 00:42:31,032 --> 00:42:33,234 Tekst: JC Isaksen