1 00:00:08,258 --> 00:00:10,168 Tidligere på Riverdale: 2 00:00:16,225 --> 00:00:18,578 Nei. Ikke kom nærmere. Ikke rør noe. 3 00:00:18,602 --> 00:00:20,872 - Det var selvforsvar, ikke sant? - Ja. 4 00:00:20,896 --> 00:00:22,498 Du løy til oss. 5 00:00:22,522 --> 00:00:26,794 Han var en narkolanger. Hva annet lyver han om? 6 00:00:26,818 --> 00:00:30,882 Hva har Sunnyside trailerpark, Twilight Drive-In og Southside High 7 00:00:30,906 --> 00:00:32,133 til felles? 8 00:00:32,157 --> 00:00:35,845 Du kontrollerer dem. Nå står trailerparken i fare? 9 00:00:35,869 --> 00:00:38,890 Føler du ikke den usynlige hånden til Lodge over alt sammen? 10 00:00:38,914 --> 00:00:41,684 Folk er redd for å miste hjemmene sine. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,646 For å vise godvilje, sletter jeg all gjeld 12 00:00:44,670 --> 00:00:47,164 - du og naboene skylder byen. - Avtale. 13 00:00:48,590 --> 00:00:50,401 Én ting. Ordfører McCoy sier 14 00:00:50,425 --> 00:00:54,822 at du jobber på en sak, Jughead. Jeg hadde satt pris på å ikke bli nevnt. 15 00:00:54,846 --> 00:00:57,674 Det høres ut som bestikkelse. Ingen avtale. 16 00:00:59,017 --> 00:01:00,844 Snakkes. 17 00:01:02,187 --> 00:01:03,373 Se for deg en jente 18 00:01:03,397 --> 00:01:06,960 som bor i nabohuset. Gi henne hestehale og en hemmelighet. 19 00:01:06,984 --> 00:01:10,964 Dag etter dag sjekker hun avisen og ser på nyhetssendingen, 20 00:01:10,988 --> 00:01:12,814 i påvente av å bli avslørt. 21 00:01:18,287 --> 00:01:20,598 Chic, hva er galt med badet ditt? 22 00:01:20,622 --> 00:01:23,450 - Du har bedre vanntrykk. - Kjipt. Bruk ditt eget. 23 00:01:23,917 --> 00:01:26,938 Og litt etter litt trykker veggene sammen 24 00:01:26,962 --> 00:01:32,334 helt til huset blir hennes private skjærsild. 25 00:01:33,427 --> 00:01:34,961 Holder du på fortsatt? 26 00:01:35,304 --> 00:01:39,466 Jeg trodde du var lei av å ta skitne penger fra fremmede. 27 00:01:40,892 --> 00:01:44,596 Du har ingen rett til å dømme meg. 28 00:01:45,147 --> 00:01:49,043 Ikke etter at du ødela min ene sjanse på et bedre liv. 29 00:01:49,067 --> 00:01:52,729 Mener du med Hal Cooper? Om du kaller det kjærlighet. 30 00:01:53,405 --> 00:01:57,093 Hva vet du om det? Det eneste du vet om kjærlighet 31 00:01:57,117 --> 00:01:58,803 er å knuse det. 32 00:01:58,827 --> 00:02:02,473 Fordi du er en sjalu, ondskapsfull, 33 00:02:02,497 --> 00:02:05,951 utsultet, følsom anorektiker. 34 00:02:07,711 --> 00:02:09,913 Ha en fin dag på skolen, kjære. 35 00:02:14,843 --> 00:02:17,447 Bra jeg møtte dere begge. Mrs. Lodge og jeg 36 00:02:17,471 --> 00:02:20,491 skulle på hytten denne helgen, men vi må avlyse 37 00:02:20,515 --> 00:02:23,953 på grunn av jobben. Da kan jo dere dra i stedet? 38 00:02:23,977 --> 00:02:26,137 En liten romatisk tur. 39 00:02:26,647 --> 00:02:28,833 - Takk, Mr. Lodge. - Det ville vært topp. 40 00:02:28,857 --> 00:02:31,878 André kan kjøre dere og holde seg nær om dere vil til byen. 41 00:02:31,902 --> 00:02:35,673 Det trengs ikke. Han kan kjøre oss og hente oss på søndag. 42 00:02:35,697 --> 00:02:38,817 - Spionen din behøver ikke skygge oss. - Greit, mija. 43 00:02:39,284 --> 00:02:40,845 Inviter Betty og Jughead. 44 00:02:40,869 --> 00:02:43,405 - Ha en skikkelig helgetur. - Høres topp ut. 45 00:02:43,830 --> 00:02:45,099 Før dere drar, 46 00:02:45,123 --> 00:02:47,200 - kan jeg få snakke med deg? - Ja. 47 00:02:49,378 --> 00:02:51,454 Bare til opplysning. 48 00:02:52,172 --> 00:02:54,359 Når dere er ved sjøen, skal Mrs. Lodge og jeg 49 00:02:54,383 --> 00:02:56,194 ha et møte i Pembrooke 50 00:02:56,218 --> 00:02:59,921 - med viktige New York-familier. - Er alt ok? 51 00:03:00,305 --> 00:03:04,494 Ja, bare litt uroligheter etter Poppa Poutines død, 52 00:03:04,518 --> 00:03:07,080 og jeg vil ha Veronica trygt ute av byen. 53 00:03:07,104 --> 00:03:10,958 Hytten ved Shadow Lake er vårt hemmelige sted. 54 00:03:10,982 --> 00:03:13,669 Jeg skal passe på Veronica. 55 00:03:13,693 --> 00:03:14,978 Det tror jeg på. 56 00:03:15,237 --> 00:03:20,650 Trass i min datters ønske, blir André værende i nærheten. 57 00:03:21,827 --> 00:03:24,597 Jeg håper jeg kan stole på at det blir mellom oss. 58 00:03:24,621 --> 00:03:26,531 Du vet, mann til mann. 59 00:03:28,417 --> 00:03:30,535 Jeg sjekket et par steder. 60 00:03:31,086 --> 00:03:33,773 Det er en bygning på Franklin og Sycamore. 61 00:03:33,797 --> 00:03:37,902 Det er én ting å bo på feil side av sporet. Men rett over sporet... 62 00:03:37,926 --> 00:03:42,073 Jeg jobber på Pop's. Vi kan ikke flytte til Pembrooke. 63 00:03:42,097 --> 00:03:44,992 Vi burde ikke flytte i det hele tatt. Ingen burde det. 64 00:03:45,016 --> 00:03:47,636 Dette er bare Hiram Lodge sin hevn. 65 00:03:47,894 --> 00:03:51,598 Han planlegger noe. Noe stort og kjipt. 66 00:03:52,482 --> 00:03:54,768 Jeg må bare finne en annen vinkel. 67 00:04:00,907 --> 00:04:01,926 Hei, Moose. 68 00:04:01,950 --> 00:04:05,513 Det er en ny film, Love, Simon, som går på Bijou. 69 00:04:05,537 --> 00:04:09,434 Det er en John Hughes-aktig ungdomsfilm. 70 00:04:09,458 --> 00:04:12,035 Ja, jeg vet det. Jeg skal dra med Midge. 71 00:04:12,961 --> 00:04:17,316 - Du kan bli med. Det går bra. - Går det fint for Midge? 72 00:04:17,340 --> 00:04:20,543 Ja, hun vet om oss. Jeg har sagt det. Det går fint. 73 00:04:21,303 --> 00:04:26,549 Kult, jeg tror jeg står over. Det er litt for Big Love for meg. 74 00:04:29,394 --> 00:04:32,749 Til advarsel, Shadow Lake-hytten vår er litt gammeldags, 75 00:04:32,773 --> 00:04:36,335 men det er en utrolig utsikt over fjellene og sjøen. 76 00:04:36,359 --> 00:04:38,937 Høres himmelsk ut, V. 77 00:04:39,905 --> 00:04:42,899 Hva sier du, Jug? Takler du det? 78 00:04:45,452 --> 00:04:48,598 - Så lenge det er ok for din far. - Mr. Lodge foreslo det. 79 00:04:48,622 --> 00:04:51,533 - Ja. - I så tilfelle, gjør klart til banjoduell. 80 00:04:53,502 --> 00:04:56,647 Hva? Da kan jeg også skrive på boken min. 81 00:04:56,671 --> 00:05:00,234 Glimrende. Husk, meningen med denne luksushelgen 82 00:05:00,258 --> 00:05:02,069 er å koble av. 83 00:05:02,093 --> 00:05:05,364 Luksus og helg. To av mine favorittord. 84 00:05:05,388 --> 00:05:09,202 Hvor skal vi, og hvor fine klær må jeg pakke? 85 00:05:09,226 --> 00:05:14,597 Beklager, Cheryl, det er en romantisk tur, kun for par. 86 00:05:16,483 --> 00:05:19,921 Så klart. Min feil. 87 00:05:19,945 --> 00:05:22,772 Vel, kos dere. 88 00:05:30,622 --> 00:05:31,849 Hva skjer? 89 00:05:31,873 --> 00:05:36,119 Ikke misforstå, jeg er glad for at du blir med, 90 00:05:36,878 --> 00:05:39,497 men hvorfor er jeg også mistenksom? 91 00:05:40,674 --> 00:05:44,946 Sikkert fordi jeg trenger nye kilder til artikkelen min om Hiram Lodge, 92 00:05:44,970 --> 00:05:48,047 og jeg tenkte det kunne være Veronica. 93 00:05:48,682 --> 00:05:51,202 Hun er på innsiden av familiebedriften. 94 00:05:51,226 --> 00:05:54,205 Én, kan du ikke etterforske bestevenninnen min 95 00:05:54,229 --> 00:05:57,166 når hun er så grei å invitere oss til familiehytten? 96 00:05:57,190 --> 00:06:00,351 Og to, etter den natten, er det som om... 97 00:06:01,987 --> 00:06:04,981 Chic er overalt. 98 00:06:05,365 --> 00:06:09,387 Jeg trenger denne helgen til å flykte. 99 00:06:09,411 --> 00:06:10,617 Ok. 100 00:06:11,621 --> 00:06:14,282 Jeg lover å oppføre meg. 101 00:06:21,423 --> 00:06:23,291 Kommer ned straks, Jug. 102 00:06:31,474 --> 00:06:34,177 - Du må være Chic. - Du er Bettys kjæreste. 103 00:06:34,853 --> 00:06:36,221 Skyldig. 104 00:06:37,314 --> 00:06:38,457 Ja. 105 00:06:38,481 --> 00:06:42,602 - Kul T-skjorte. Jobber du på Bijou? - Du vet hva som skjedde her. 106 00:06:44,654 --> 00:06:48,009 - Slapp av. Du kan stole på meg. - Hvis du sier noe... 107 00:06:48,033 --> 00:06:50,193 ...går det utover Betty og Alice. 108 00:06:51,036 --> 00:06:52,320 Hva? 109 00:06:53,747 --> 00:06:56,199 Klar. La oss dra. Vi sees, Chic. 110 00:07:28,657 --> 00:07:30,968 Da jeg var yngre, dro vi her hver sommer, 111 00:07:30,992 --> 00:07:33,570 når min far kunne snike seg vekk en helg. 112 00:07:38,458 --> 00:07:43,189 Veronica fleipet ikke. Det var virkelig siste hus på venstre side. 113 00:07:43,213 --> 00:07:46,150 - Jeg hjelper dere med bagene. - Nei, vi klarer oss. 114 00:07:46,174 --> 00:07:47,380 Archie? 115 00:07:51,179 --> 00:07:52,490 Snakkes, André. 116 00:07:52,514 --> 00:07:55,550 Sees på søndag kl. 19, og ikke et sekund før. 117 00:07:56,559 --> 00:07:59,095 Betty, vent til du ser innsiden. 118 00:08:02,107 --> 00:08:03,834 Mr. Lodge har sikkert forklart 119 00:08:03,858 --> 00:08:06,644 at om det blir trøbbel, er jeg en telefon unna. 120 00:08:27,424 --> 00:08:29,083 Herregud. 121 00:08:30,719 --> 00:08:34,839 Velkommen til det jeg kaller Lodge-hytten. 122 00:08:42,188 --> 00:08:44,083 - Hallo? - Hvordan er hytten? 123 00:08:44,107 --> 00:08:47,586 - Har dere kommet dere på plass? - Hvem er dette? 124 00:08:47,610 --> 00:08:50,047 Det er Cheryl, din velferdsunge. 125 00:08:50,071 --> 00:08:51,340 Har det skjedd noe? 126 00:08:51,364 --> 00:08:54,677 Ikke enda. Jeg vil bare du skal vite 127 00:08:54,701 --> 00:08:57,722 at Archie og Betty kysset foran huset mitt like før jul, 128 00:08:57,746 --> 00:09:01,851 og det virket seriøst, tunge-seriøst. Det var alt. 129 00:09:01,875 --> 00:09:04,452 Kos dere på par-turen. Hils til alle. Ha det. 130 00:09:08,298 --> 00:09:10,109 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 131 00:09:10,133 --> 00:09:12,835 - Hva skjedde? Går det bra? - Det var Cheryl. 132 00:09:13,678 --> 00:09:16,965 Hun sa du og Archie kysset foran huset hennes. 133 00:09:26,191 --> 00:09:29,894 Det var alt. Kos dere på par-turen. Hils til alle. Ha det. 134 00:09:34,824 --> 00:09:36,302 Sa du til Jughead 135 00:09:36,326 --> 00:09:39,821 - at Archie og Betty kysset? - Ja. Og hva så? 136 00:09:40,205 --> 00:09:44,727 - Hadde du i det minste en grunn? - Det stemmer. Du er ny her. 137 00:09:44,751 --> 00:09:48,606 Jeg er Cheryl Blossom, også kjent som Cheryl Råflott, 138 00:09:48,630 --> 00:09:50,983 som betyr at jeg ikke trenger en grunn. 139 00:09:51,007 --> 00:09:54,794 Jeg bare er. Det er bare å skjelve. 140 00:09:55,178 --> 00:09:56,629 Jeg har en bedre idé. 141 00:09:56,888 --> 00:10:01,301 Hvorfor sier du ikke hva som plager deg for du har det tydeligvis vondt. 142 00:10:02,060 --> 00:10:06,306 Fjern de lesbiske Serpents-hendene dine! 143 00:10:13,154 --> 00:10:15,174 Tror du de gjør det slutt? 144 00:10:15,198 --> 00:10:17,984 Det vil bli den 12. gangen i år. 145 00:10:18,535 --> 00:10:20,278 Vi gjorde det ikke slutt. 146 00:10:27,961 --> 00:10:29,167 Archie. 147 00:10:29,838 --> 00:10:31,044 Det kysset. 148 00:10:35,593 --> 00:10:38,212 Fordi du fortalte meg om det. 149 00:10:38,930 --> 00:10:40,340 At du stolte på meg. 150 00:10:41,933 --> 00:10:44,010 Viser hvor sterke vi er sammen. 151 00:10:44,769 --> 00:10:47,680 - Ronnie. - Oss mot verden. 152 00:11:03,329 --> 00:11:05,865 Vil du ha øverste eller nederste skuff? 153 00:11:06,666 --> 00:11:09,369 Jug, kan vi snakke om det? 154 00:11:13,089 --> 00:11:15,374 Jeg er ikke sint på grunn av kysset. 155 00:11:16,050 --> 00:11:20,088 Men jeg lurer på hvorfor du ikke sa noe da jeg fortalte om Toni. 156 00:11:20,805 --> 00:11:22,491 Jeg ville si det. 157 00:11:22,515 --> 00:11:25,301 Er det fordi du tror jeg ville bli sint? 158 00:11:28,146 --> 00:11:29,430 Ok. 159 00:11:30,440 --> 00:11:31,646 Ja. 160 00:11:33,276 --> 00:11:35,686 Dere vokste så og si opp sammen. 161 00:11:36,154 --> 00:11:40,274 Soveromsvinduene er mot hverandre. Det pleide å plage meg. 162 00:11:42,160 --> 00:11:45,404 Men etter alt vi har vært gjennom, 163 00:11:45,747 --> 00:11:49,200 er jeg ikke skremt av et kyss utløst av Black Hood. 164 00:11:49,876 --> 00:11:51,119 Ok. 165 00:11:57,091 --> 00:11:58,501 Herregud. 166 00:11:59,552 --> 00:12:00,905 Er de seriøse? 167 00:12:00,929 --> 00:12:05,258 Er det svaret deres på alt? Kan de ikke bare snakke sammen? 168 00:12:11,356 --> 00:12:12,562 Hei, dere. 169 00:12:12,982 --> 00:12:14,767 Hei. 170 00:12:15,777 --> 00:12:17,019 Slapp av. 171 00:12:17,528 --> 00:12:18,855 Alt er bra. 172 00:12:20,740 --> 00:12:25,236 Kult, for dere har ikke smakt på jalapeño-margaritaen min. 173 00:12:25,620 --> 00:12:26,863 Hvem vil ha? 174 00:12:27,830 --> 00:12:29,808 Jeg vil gjerne tilby en skål. 175 00:12:29,832 --> 00:12:33,854 For Lodges, gjestfriheten deres, og å legge fortiden bak oss. 176 00:12:33,878 --> 00:12:34,939 Skål. 177 00:12:34,963 --> 00:12:36,169 Skål. 178 00:12:39,759 --> 00:12:41,654 Drar foreldrene dine ofte opp her 179 00:12:41,678 --> 00:12:44,907 - for tiden, Veronica? - Ikke så mye som de skulle ønsket. 180 00:12:44,931 --> 00:12:48,092 - Pappa jobber så mye. - På SoDale-prosjektet? 181 00:12:48,851 --> 00:12:51,705 - Er det mye å gjøre? - Ja. 182 00:12:51,729 --> 00:12:56,126 Heldigvis gjør Archie sin far en super jobb med å følge skjema. 183 00:12:56,150 --> 00:12:58,671 Fortell oss mer om de stilige naboene. 184 00:12:58,695 --> 00:13:01,147 Er de i samme bransje som din far? 185 00:13:01,406 --> 00:13:03,733 - Jughead. Jeg mener det. - Hva er det? 186 00:13:04,784 --> 00:13:08,931 Betty, jeg bare konverserer. Unnskyld, fortsett. 187 00:13:08,955 --> 00:13:13,185 Det er lett blanding. Noen er i underholdningsbransjen, entreprenører, 188 00:13:13,209 --> 00:13:14,645 noen driver med eiendom. 189 00:13:14,669 --> 00:13:17,856 Vet du hva som er rart? Jeg så at ingen av husene 190 00:13:17,880 --> 00:13:20,484 hadde postkasse eller husnummer. Hvorfor ikke? 191 00:13:20,508 --> 00:13:23,904 - Shadow Lake er et privat lokalsamfunn. - Som skjuler noe? 192 00:13:23,928 --> 00:13:26,923 Jughead. Seriøst. Dette er ikke 20 spørsmål. 193 00:13:28,808 --> 00:13:30,244 Alarmen går. 194 00:13:30,268 --> 00:13:33,471 Jeg visste at alt ikke var greit med Bughead. 195 00:13:36,190 --> 00:13:40,796 Jeg merker at det er rester av spenningen fra, la meg gjette, 196 00:13:40,820 --> 00:13:43,465 - Cheryls dårlige oppførsel tidligere. - Hva? 197 00:13:43,489 --> 00:13:44,758 - Det går bra. - Nei. 198 00:13:44,782 --> 00:13:46,218 Det er forståelig. 199 00:13:46,242 --> 00:13:48,887 Ikke bekymre dere. Jeg har motgiften. 200 00:13:48,911 --> 00:13:53,658 Første trinn, klærne av, badedrakter på. 201 00:14:10,892 --> 00:14:14,220 Jeg vet ikke med dere, men jeg føler meg bedre allerede. 202 00:14:14,979 --> 00:14:18,849 Ok, alt på bordet. 203 00:14:21,152 --> 00:14:25,549 Da Archie fortalte om kysset, absorberte jeg det, prosesserte det, 204 00:14:25,573 --> 00:14:30,012 og til slutt bærer jeg ikke noe nag til min kjære eller bestevenninnen min. 205 00:14:30,036 --> 00:14:33,781 Men har tanken på det plaget meg de siste ukene? 206 00:14:34,040 --> 00:14:35,700 Litt, ja. 207 00:14:37,001 --> 00:14:40,647 Og nå, Betty og Jughead, er dere fanget i etterdønningene. 208 00:14:40,671 --> 00:14:43,583 For å klarne luften mellom oss, 209 00:14:44,384 --> 00:14:46,028 burde Jughead og jeg... 210 00:14:46,052 --> 00:14:47,295 ...kysse. 211 00:14:49,013 --> 00:14:50,219 Hva? 212 00:14:51,224 --> 00:14:52,701 Veronica, er du gal? 213 00:14:52,725 --> 00:14:55,761 Vent litt. Jeg vet ikke helt. 214 00:14:56,813 --> 00:14:58,624 At Veronica og jeg kysser? 215 00:14:58,648 --> 00:15:00,042 Hjelper kanskje på... 216 00:15:00,066 --> 00:15:02,893 Hva er...? Hva er sportsbegrepet, Archie? 217 00:15:03,903 --> 00:15:06,673 - Gjøre det mer rettferdig? - Betty? Kan du hjelpe? 218 00:15:06,697 --> 00:15:10,094 - Du er jo ikke sint, Jug. - Nei, jeg er ikke det. 219 00:15:10,118 --> 00:15:12,194 - Nettopp. - Men jeg er et menneske. 220 00:15:12,578 --> 00:15:17,158 Om en fremtidig meg bruker kysset deres mot en fremtidig deg? 221 00:15:17,542 --> 00:15:19,978 Et Vughead-kyss? Her og nå, 222 00:15:20,002 --> 00:15:24,332 er kanskje det som trengs for at ikke en fremtidig Bughead skal implodere. 223 00:15:26,050 --> 00:15:28,794 Archie, kom igjen. Det er bare et kyss. 224 00:15:29,512 --> 00:15:30,718 Ikke sant? 225 00:15:33,724 --> 00:15:34,930 Jughead. 226 00:15:35,685 --> 00:15:36,891 Ikke få panikk. 227 00:15:39,021 --> 00:15:40,227 Bare stol på meg. 228 00:16:01,961 --> 00:16:06,817 Vet dere hva? Av oss fire, er det bare du og Archie som ikke har kysset. 229 00:16:06,841 --> 00:16:08,125 Fascinerende. 230 00:16:09,677 --> 00:16:10,946 Vent. 231 00:16:10,970 --> 00:16:12,922 Hva? Du og Veronica? 232 00:16:19,437 --> 00:16:22,765 Føles det bedre? Å kysse Veronica? 233 00:16:24,984 --> 00:16:28,172 Det var herlig å se ansiktet til Archie. 234 00:16:28,196 --> 00:16:31,717 Ok, men likte du å kysse henne? 235 00:16:31,741 --> 00:16:34,235 Jeg vet en felle når jeg hører en, Betty. 236 00:16:36,662 --> 00:16:40,991 Om du gjorde det, må jeg straffe deg. 237 00:16:42,043 --> 00:16:43,369 Hvordan? 238 00:16:45,588 --> 00:16:47,331 Jeg pakket denne... 239 00:16:48,341 --> 00:16:53,045 ...i tilfelle du trengte en distraksjon fra etterforskningen. 240 00:16:54,138 --> 00:16:56,590 Jeg er... 241 00:16:57,558 --> 00:16:58,764 ...distrahert. 242 00:17:04,690 --> 00:17:07,211 Ikke misforstå. Jeg liker showet, 243 00:17:07,235 --> 00:17:11,256 men hvis dette er fordi Jughead truet maskuliniteten din... 244 00:17:11,280 --> 00:17:13,357 Bare den daglige treningen min. 245 00:17:16,369 --> 00:17:17,575 Vel... 246 00:17:19,622 --> 00:17:22,450 ...det er andre måter du kan gjøre det på. 247 00:17:24,252 --> 00:17:26,579 Jeg er faktisk ganske trøtt, Ronnie. 248 00:17:27,797 --> 00:17:29,248 Du fleiper vel? 249 00:17:32,426 --> 00:17:33,669 Herregud. 250 00:17:35,972 --> 00:17:37,178 Holder de på...? 251 00:18:18,097 --> 00:18:22,703 Jeg vil helst ikke at du drar til byen. Datteren til Mr. Lodge er ikke... 252 00:18:22,727 --> 00:18:23,933 ...innblandet. 253 00:18:26,981 --> 00:18:30,335 - Veronica. - Hva er det som skjer? 254 00:18:30,359 --> 00:18:32,713 - Din far ba meg bli her... - Hvorfor? 255 00:18:32,737 --> 00:18:37,050 Din far jobber i Riverdale. Han holder et møte for de andre familiene, 256 00:18:37,074 --> 00:18:39,928 og han vil at vi... At du er trygg. 257 00:18:39,952 --> 00:18:41,195 Visste du det? 258 00:18:41,954 --> 00:18:43,849 Følgende skal skje. 259 00:18:43,873 --> 00:18:48,395 Du skal si til min far at du har blitt oppdaget fordi du er en elendig spion, 260 00:18:48,419 --> 00:18:50,454 og så skal du dra, med en gang. 261 00:18:52,006 --> 00:18:53,582 Dra. 262 00:18:59,930 --> 00:19:02,242 Veronica, det er neppe en god idé 263 00:19:02,266 --> 00:19:04,426 - å sende André vekk. - Nei, Archie. 264 00:19:05,061 --> 00:19:07,205 Du må gi meg litt plass, ok? 265 00:19:07,229 --> 00:19:10,959 Betty og jeg drar til byen, alene. Bare oss jenter. 266 00:19:10,983 --> 00:19:12,977 Du kan bli her, underholde Jughead. 267 00:19:13,402 --> 00:19:16,772 Prøv å ikke bli kvalt av testosteronet ditt. 268 00:19:22,662 --> 00:19:23,868 Mamma. 269 00:19:24,288 --> 00:19:25,599 - Hei, Josie. - Josie. 270 00:19:25,623 --> 00:19:27,809 Tom og jeg diskuterer 271 00:19:27,833 --> 00:19:30,729 det nye sikkerhetssystemet vi installerer på kontoret. 272 00:19:30,753 --> 00:19:34,456 Dere to liker å jobbe sammen, så... 273 00:19:35,341 --> 00:19:38,127 - Jeg må tilbake til stasjonen. - Ok. 274 00:19:42,098 --> 00:19:43,304 Josie. 275 00:19:44,600 --> 00:19:48,012 Vi snakket om dette. Tom og jeg liker hverandre. 276 00:19:48,354 --> 00:19:50,180 Jeg vet det, det er bare... 277 00:19:50,898 --> 00:19:55,212 Det er rart å se ham her med deg, sånn. 278 00:19:55,236 --> 00:19:57,396 Spesielt når ikke pappa vet det. 279 00:19:57,863 --> 00:19:59,069 Josie. 280 00:20:00,491 --> 00:20:01,697 Han vet det. 281 00:20:02,451 --> 00:20:06,181 Jeg har sagt det. Vi skulle vente til etter skoleslutt, 282 00:20:06,205 --> 00:20:07,656 - men... - Skal dere...? 283 00:20:08,749 --> 00:20:10,409 Skal dere skilles? 284 00:20:11,794 --> 00:20:13,621 På grunn av sheriff Keller? 285 00:20:14,004 --> 00:20:15,857 Skal han også skilles? 286 00:20:15,881 --> 00:20:19,653 Han har ikke fortalt det til kona. Hun er i utlandet. Eller Kevin. 287 00:20:19,677 --> 00:20:22,379 Men, Josie, vi må respektere det. 288 00:20:23,723 --> 00:20:24,929 Respekt? 289 00:20:32,857 --> 00:20:35,559 Visste du at Betty og Veronica har kysset? 290 00:20:36,610 --> 00:20:38,687 Hva snakker du om? 291 00:20:39,155 --> 00:20:43,385 Den første uken på skolen, under cheerleader-prøven, 292 00:20:43,409 --> 00:20:44,652 kysset B og V. 293 00:20:45,619 --> 00:20:46,904 - Å ja? - Ja. 294 00:20:47,163 --> 00:20:48,348 Hvorfor? 295 00:20:48,372 --> 00:20:49,907 Vet ikke. 296 00:20:50,583 --> 00:20:54,328 Betty prøvde å forklare det, men det forundrer meg fremdeles. 297 00:20:57,757 --> 00:21:00,501 Jug. At jeg kysset Betty... 298 00:21:01,260 --> 00:21:03,170 Det er ingen unnskyldning. 299 00:21:04,388 --> 00:21:05,594 Unnskyld. 300 00:21:06,932 --> 00:21:08,138 Det går bra. 301 00:21:08,392 --> 00:21:10,954 Riktignok er dette mer komplisert 302 00:21:10,978 --> 00:21:13,665 - enn hva noen av oss kunne planlagt. - Hva, da? 303 00:21:13,689 --> 00:21:16,626 Du og jeg, for eksempel. Jeg er bestevennen din. 304 00:21:16,650 --> 00:21:20,062 Betty er også bestevennen din. Bestevennene dine dater. 305 00:21:20,446 --> 00:21:22,716 Men B og V er også bestevenner, 306 00:21:22,740 --> 00:21:27,012 så bestevennen din sin kjæreste er også kjæresten din sin bestevenn. 307 00:21:27,036 --> 00:21:30,682 - Skjønner du hva jeg prøver å si? - Nei, egentlig ikke. 308 00:21:30,706 --> 00:21:35,119 Det skulle vært fantastisk at vi alle er så nære, men det skremmer meg. 309 00:21:37,046 --> 00:21:39,498 Det er som oss fire er i en kruttønne. 310 00:21:39,965 --> 00:21:42,835 Alt som trengs er en fyrstikk, så sprenger vi. 311 00:21:49,266 --> 00:21:50,926 Bra kastet, Archie. 312 00:21:53,187 --> 00:21:57,083 Det var bra du ringte, Josie. Jeg tenkte på årets musikal, 313 00:21:57,107 --> 00:22:01,171 som jeg regisserer, og jeg vil at du skal ha hovedrollen. 314 00:22:01,195 --> 00:22:05,232 Det vil du kanskje ikke når du hører hvorfor jeg ringte. 315 00:22:06,116 --> 00:22:09,361 - Hva gjør du her? - Du og Josie sin mor, er det sant? 316 00:22:10,204 --> 00:22:12,933 - Hva har du hørt? - Så det er sant. 317 00:22:12,957 --> 00:22:17,244 Mamma risikerer livet sitt hver dag, og du løper rundt med sjefen din. 318 00:22:17,711 --> 00:22:19,147 Tidligere sjef. 319 00:22:19,171 --> 00:22:22,734 Jeg har alltid prøvd å leve opp til din standard. 320 00:22:22,758 --> 00:22:24,793 - Kevin... - Og det er bare tull. 321 00:22:29,139 --> 00:22:33,495 Om ikke det var aggressiv håndholding 322 00:22:33,519 --> 00:22:35,763 jeg hørte gjennom veggen i natt... 323 00:22:36,146 --> 00:22:37,473 Når begynte dette? 324 00:22:38,816 --> 00:22:41,143 Natten etter konfirmasjonen din. 325 00:22:41,777 --> 00:22:42,983 Å ja? 326 00:22:43,571 --> 00:22:48,760 Som min abuelita liker å si: "Lovpris Jesus." 327 00:22:48,784 --> 00:22:53,280 Hei. Jeg skal ha denne og denne. 328 00:22:53,747 --> 00:22:57,811 Og... Sist gang jeg var her, hadde du noen deilige scones. 329 00:22:57,835 --> 00:23:00,689 Ja, min bestemor lager dem, men bare om sommeren. 330 00:23:00,713 --> 00:23:04,208 - For sommerfolket. - Det er da vi pleier å være her. 331 00:23:04,758 --> 00:23:06,319 Trodde jeg kjente deg igjen. 332 00:23:06,343 --> 00:23:08,822 Dere har hytte ved Shadow Lake, ikke sant? 333 00:23:08,846 --> 00:23:12,466 - Men du pleier å være med foreldrene dine. - Ja, de er i... 334 00:23:12,891 --> 00:23:14,327 Skulle til å si New York, 335 00:23:14,351 --> 00:23:16,580 - men vi er i Riverdale nå. - Det bondestedet? 336 00:23:16,604 --> 00:23:19,207 De vet vel ikke hva de skal gjøre med deg der. 337 00:23:19,231 --> 00:23:20,808 Nei, det gjør de ikke. 338 00:23:21,150 --> 00:23:24,087 - Hva heter du, kjekken? - Nok flørting. 339 00:23:24,111 --> 00:23:27,231 Du kranglet med Archie. Du gjorde det ikke slutt. 340 00:23:27,865 --> 00:23:29,149 Jeg er Cassidy. 341 00:23:37,166 --> 00:23:40,035 Hvordan har det vært med deg og Jughead? 342 00:23:41,128 --> 00:23:44,274 - Det har vært bra. - Bra? 343 00:23:44,298 --> 00:23:46,401 Bra var ikke det jeg hørte i natt. 344 00:23:46,425 --> 00:23:51,004 Husker du det jeg hadde på meg da vi fikk Chuck i boblebadet? 345 00:23:51,388 --> 00:23:52,673 Betty, hva? 346 00:23:56,268 --> 00:23:57,511 Hei. 347 00:23:58,145 --> 00:23:59,638 - Hei. - Hei. 348 00:24:05,694 --> 00:24:07,672 Er du fortsatt sint på meg? 349 00:24:07,696 --> 00:24:08,902 Ja. 350 00:24:10,157 --> 00:24:13,219 Men du kan gjøre det godt igjen ved å huske én ting. 351 00:24:13,243 --> 00:24:15,696 Det er enkelt og kan ikke diskuteres. 352 00:24:16,914 --> 00:24:22,202 Fra nå av er det meg og deg, ikke du og min far, ok? 353 00:24:27,675 --> 00:24:31,404 Hvis det er Cheryl, si at alle kysset hverandre og det er slutt. 354 00:24:31,428 --> 00:24:32,634 Det er min far. 355 00:24:33,472 --> 00:24:34,866 Hei, hva skjer? 356 00:24:34,890 --> 00:24:37,369 Jughead, du vil ikke tro det. 357 00:24:37,393 --> 00:24:39,954 Vent litt. Jeg hører deg ikke. 358 00:24:39,978 --> 00:24:41,915 Alle her feirer. 359 00:24:41,939 --> 00:24:44,584 Utkastelsesbegjæringen. Leien, 360 00:24:44,608 --> 00:24:47,545 alt er oppklart og tilbakebetalt. Ingen må flytte ut. 361 00:24:47,569 --> 00:24:51,257 - Fantastisk. Hvordan skjedde det? - Du fikk ham til å ombestemme seg. 362 00:24:51,281 --> 00:24:52,941 Han snudde 180 grader. 363 00:24:53,367 --> 00:24:57,013 - Hvem? Hva snakker du om? - Hiram Lodge. 364 00:24:57,037 --> 00:25:01,184 Han kjøpte nettopp Sunnyside trailerpark og sa alle kunne bli. 365 00:25:01,208 --> 00:25:02,784 Vi blir værende! 366 00:25:04,628 --> 00:25:05,834 Jug. 367 00:25:06,255 --> 00:25:07,461 Jug. 368 00:25:20,060 --> 00:25:24,749 Først kjøper din far drive-inen, og nå eier han Sunnyside trailerpark. 369 00:25:24,773 --> 00:25:28,378 Som jeg trodde, spiser han opp Southside litt etter litt. 370 00:25:28,402 --> 00:25:31,521 Ro ned. Kaster Mr. Lodge ut folk fra trailerparken? 371 00:25:31,864 --> 00:25:35,051 Nei, han slettet gjelden og trakk tilbake utkastelsen. 372 00:25:35,075 --> 00:25:37,804 - Beholder dere traileren? - Ja. 373 00:25:37,828 --> 00:25:40,807 - Så hvorfor er du opprørt? - Fordi det er en taktikk. 374 00:25:40,831 --> 00:25:44,686 Det er et røykteppe. Det er åpenbart. Han prøver å kjøpe stillheten min. 375 00:25:44,710 --> 00:25:47,647 Hvor narsissistisk er du egentlig? 376 00:25:47,671 --> 00:25:50,984 Du skrev en artikkel hvor du angrep Mr. Lodge, 377 00:25:51,008 --> 00:25:53,877 forlangte at han gjorde bot. Det er det han gjør. 378 00:25:55,345 --> 00:25:57,255 De har et poeng. 379 00:25:57,639 --> 00:26:00,634 Jug, jeg vet du liker konspirasjoner, 380 00:26:01,185 --> 00:26:03,762 men ta seieren, og la oss feire. 381 00:26:04,563 --> 00:26:09,184 Jeg gir deg ære for mye, Josie, men å være ond er ikke en av dem. 382 00:26:10,235 --> 00:26:14,257 - Tom fortalte hva du sa til Kevin. - Han fortjener å få vite sannheten. 383 00:26:14,281 --> 00:26:16,926 Kanskje han kan redde sine foreldres ekteskap. 384 00:26:16,950 --> 00:26:20,680 Nå snakker ikke Kevin til faren. Tom prøver å få tak i kona. 385 00:26:20,704 --> 00:26:23,224 - Det er et rot. - Som du gjorde mot oss. 386 00:26:23,248 --> 00:26:26,102 Ødela livene våre? Uten å snakke med meg? 387 00:26:26,126 --> 00:26:29,647 Jeg ødela ikke livene våre. Lodge gjorde det. 388 00:26:29,671 --> 00:26:33,985 Det er ikke slik jeg ville ha det, men det valget ble tatt fra meg. 389 00:26:34,009 --> 00:26:37,587 Slik som du tar det fra Tom og Kevin. 390 00:26:39,181 --> 00:26:41,091 Jeg prøvde ikke å såre dem. 391 00:26:41,475 --> 00:26:43,927 Og jeg prøvde ikke å såre deg heller. 392 00:26:59,409 --> 00:27:01,695 Kevin. Hei. 393 00:27:02,246 --> 00:27:05,073 - Er du med noen? - Hei, Moose, Midge. 394 00:27:05,499 --> 00:27:06,705 Niks. 395 00:27:07,167 --> 00:27:08,373 Jeg er alene. 396 00:27:10,212 --> 00:27:13,373 I så tilfelle, ta tallerkenen og sett deg med oss. 397 00:27:14,132 --> 00:27:16,877 - Ikke sant, Moose? - Ja, absolutt. 398 00:27:17,761 --> 00:27:19,296 Jo flere, desto bedre. 399 00:27:20,514 --> 00:27:21,840 Hvorfor ikke? 400 00:27:23,600 --> 00:27:28,388 Kevin, hvem skal du møte på kinoen? En kjekkas? 401 00:27:28,730 --> 00:27:33,685 Nei, jeg har ingen date. Jeg skal på en homse-rom-com alene. 402 00:27:34,319 --> 00:27:35,525 Hva? 403 00:27:36,446 --> 00:27:39,524 Nei, ikke tale om. Vi må finne en til deg. 404 00:27:40,200 --> 00:27:44,264 Hva med en av de nye Southside-gutta? Hørte at en av dem er homse. 405 00:27:44,288 --> 00:27:47,433 Er det Fangs Fogarty, kan jeg ikke date en som heter Fangs. 406 00:27:47,457 --> 00:27:49,894 - Han ser bra ut. - Herregud. 407 00:27:49,918 --> 00:27:52,454 Hva vet vel du, din kjempe? 408 00:27:57,926 --> 00:28:01,671 Hvordan ble dere venner? 409 00:28:03,557 --> 00:28:04,763 Vi... 410 00:28:07,019 --> 00:28:08,225 Vi var... 411 00:28:09,313 --> 00:28:10,874 Laboratoriumspartnere. 412 00:28:10,898 --> 00:28:12,104 Biologi. 413 00:28:53,106 --> 00:28:54,667 VISES DENNE UKEN 414 00:28:54,691 --> 00:28:55,897 Kevin? 415 00:28:57,319 --> 00:28:58,525 Josie. 416 00:28:59,363 --> 00:29:02,717 Skal du gi meg flere kjipe nyheter? Tror ikke jeg orker det. 417 00:29:02,741 --> 00:29:06,512 Nei. Jeg måtte komme meg ut. 418 00:29:06,536 --> 00:29:08,405 Så jeg dro hit. 419 00:29:08,789 --> 00:29:11,074 Og jeg så deg og... 420 00:29:11,625 --> 00:29:14,202 Unnskyld for det jeg sa. 421 00:29:14,461 --> 00:29:15,667 Jeg... 422 00:29:15,879 --> 00:29:20,693 Det var ikke riktig av meg. Jeg var såret og sint på mora mi... 423 00:29:20,717 --> 00:29:22,085 Det går bra, Josie. 424 00:29:25,681 --> 00:29:27,924 Du...? Er du her med noen? 425 00:29:32,187 --> 00:29:36,975 La meg gjette, cherry cola til Cheryl Råflott. 426 00:29:37,359 --> 00:29:41,005 Herregud. Hva vil du? Hvorfor følger du etter meg? 427 00:29:41,029 --> 00:29:42,131 Jeg gjør ikke det. 428 00:29:42,155 --> 00:29:45,609 Jeg skulle se filmen med Fangs, men han dukket ikke opp. 429 00:29:48,495 --> 00:29:49,738 Går det bra? 430 00:29:51,206 --> 00:29:52,908 Jeg er alene på kino. 431 00:29:53,375 --> 00:29:55,812 Og jeg prøver å holde meg unna min mor 432 00:29:55,836 --> 00:29:58,747 som har omgjort huset vårt til en seksuell lekegrind. 433 00:30:00,549 --> 00:30:01,755 Så, nei. 434 00:30:02,718 --> 00:30:03,960 Virkelig ikke. 435 00:30:04,303 --> 00:30:08,449 Jeg skulle til å sette meg alene, 436 00:30:08,473 --> 00:30:12,844 om ikke du vil ha selskap. Men ingen tvang. 437 00:30:18,859 --> 00:30:21,754 Men disse siste årene, 438 00:30:21,778 --> 00:30:24,648 det er som om du holder pusten. 439 00:30:25,741 --> 00:30:28,652 Du er fremdeles deg, Simon. 440 00:30:29,536 --> 00:30:34,324 Du kan være mer deg selv enn du har vært på veldig lenge. 441 00:30:34,708 --> 00:30:36,785 Du fortjener alt du vil ha. 442 00:30:37,711 --> 00:30:40,148 Jeg har hotell på Park Place. - Ok. 443 00:30:40,172 --> 00:30:43,917 Det koster deg 1500 dollar. 444 00:30:44,217 --> 00:30:46,195 Beklager, B. Det er ikke personlig. 445 00:30:46,219 --> 00:30:48,547 Jada, bare forretninger. 446 00:30:53,018 --> 00:30:54,344 Det er min mor. 447 00:30:54,561 --> 00:30:56,039 - Skal jeg svare? - Nei. 448 00:30:56,063 --> 00:30:57,332 Nei. 449 00:30:57,356 --> 00:30:59,808 Hva om det gjelder Chic? La meg bare... 450 00:31:00,734 --> 00:31:02,310 Hei, hva skjer? 451 00:31:02,694 --> 00:31:06,466 Forresten, når skal vi få møte Chic? 452 00:31:06,490 --> 00:31:08,509 Jeg møtte ham før vi dro. 453 00:31:08,533 --> 00:31:10,694 Og? Hvordan er han? 454 00:31:12,329 --> 00:31:14,364 Helt ærlig er han ganske nifs. 455 00:31:14,748 --> 00:31:17,018 - Dere. - Er alt bra? 456 00:31:17,042 --> 00:31:18,577 Nei. 457 00:31:19,586 --> 00:31:25,667 Min mor er hysterisk fordi Hiram Lodge kjøpte akkurat Riverdale Register. 458 00:31:34,309 --> 00:31:37,747 Min mor mister vettet, min far svarer ikke telefonen. 459 00:31:37,771 --> 00:31:39,082 Veronica, visste du at 460 00:31:39,106 --> 00:31:42,543 - din far ville kjøpte Register? - Nei, selvfølgelig ikke. 461 00:31:42,567 --> 00:31:45,088 - Det er dette jeg mener. - Slapp av, Jughead. 462 00:31:45,112 --> 00:31:46,297 Ikke be meg slappe av. 463 00:31:46,321 --> 00:31:49,967 Er det derfor vi er her? For å få oss vekk mens din far gjør dette? 464 00:31:49,991 --> 00:31:51,928 Hvem høres gal ut nå? 465 00:31:51,952 --> 00:31:55,723 Lodge Industries har kjøpt eiendom over hele Southside. 466 00:31:55,747 --> 00:32:00,019 Nå kjøper han byens avis, så ikke folk kan rapportere om hva han gjør? 467 00:32:00,043 --> 00:32:02,230 Dette er et klassisk kriminelt trekk. 468 00:32:02,254 --> 00:32:04,857 - Ti stille, Jughead. - Archie, dette er enkelt. 469 00:32:04,881 --> 00:32:09,112 Dette ville selv du forstått om du sluttet å smiske med Hiram. 470 00:32:09,136 --> 00:32:13,616 Hvor mange ganger har jeg forsvart deg? Og nå dolker du familien min i ryggen? 471 00:32:13,640 --> 00:32:18,204 Du burde være sint på din far for å selge avisen, ikke min. 472 00:32:18,228 --> 00:32:21,249 Og det er ikke noe ondt ved å kjøpe en avis. 473 00:32:21,273 --> 00:32:25,211 Han vil kneble den frie pressen så ikke Mrs. Cooper kommer etter ham. 474 00:32:25,235 --> 00:32:28,047 Jeg er lei av vendettaen du har mot min far. 475 00:32:28,071 --> 00:32:32,427 - Han har gjort mye bra. - Som hva? Si én ting. 476 00:32:32,451 --> 00:32:35,012 - Han... - Han betalte min fars sykehusregning. 477 00:32:35,036 --> 00:32:38,099 Veronica har deg rundt lillefingeren. 478 00:32:38,123 --> 00:32:39,949 Og andre steder på kroppen. 479 00:32:40,876 --> 00:32:42,186 Beklager. 480 00:32:42,210 --> 00:32:46,149 Beklager at vi ikke bruker tiden på å være tragisk og sture, 481 00:32:46,173 --> 00:32:48,401 og ser på seriemorder-dokumentarer. 482 00:32:48,425 --> 00:32:51,294 Og har rollespill for å få liv på soverommet. 483 00:32:54,014 --> 00:32:55,867 - Hva var det? - Hvem vet at vi er her? 484 00:32:55,891 --> 00:32:58,119 - Hvorfor sier du det sånn? - Herregud. 485 00:32:58,143 --> 00:32:59,996 Dere rike lærer aldri. 486 00:33:00,020 --> 00:33:04,167 Dere går rundt og bruker mer penger enn vi ser på et år. 487 00:33:04,191 --> 00:33:06,836 Vi tar det vi vil ha og drar. 488 00:33:06,860 --> 00:33:10,355 Om dere oppfører dere, blir ingen skadet. 489 00:33:12,782 --> 00:33:15,928 Greit. Ta det dere vil. Vi skal ikke skape trøbbel. 490 00:33:15,952 --> 00:33:17,362 Hvor er vesken din? 491 00:33:18,747 --> 00:33:19,953 Den er... 492 00:33:21,124 --> 00:33:22,330 ...på soverommet. 493 00:33:22,709 --> 00:33:26,522 - La oss gå på soverommet. - Nei, du går ikke der alene. 494 00:33:26,546 --> 00:33:28,540 - Jeg går. - Archie. 495 00:33:29,508 --> 00:33:31,960 Det går bra. 496 00:33:32,344 --> 00:33:33,795 Vi er straks tilbake. 497 00:33:34,054 --> 00:33:36,005 Alle må bare beholde roen. 498 00:33:46,691 --> 00:33:47,897 Den er der borte. 499 00:33:48,735 --> 00:33:51,146 Jeg skal bare ta den opp, ok? 500 00:34:02,165 --> 00:34:03,700 Hvorfor gjør du dette? 501 00:34:11,841 --> 00:34:14,362 Tror du ikke jeg kjenner deg igjen? 502 00:34:14,386 --> 00:34:17,213 - Fra butikken? - Ti stille og hent lommeboken. 503 00:34:40,870 --> 00:34:43,015 Kan vi dra? Har du pengene? 504 00:34:43,039 --> 00:34:45,017 Ja, jeg har pengene. 505 00:34:45,041 --> 00:34:47,911 - Da har du det du ville. - Ikke alt. 506 00:34:48,420 --> 00:34:51,732 Ikke enda. Kom dere ned på knærne. 507 00:34:51,756 --> 00:34:54,569 - Ikke begynn med dette. - Hold kjeft. 508 00:34:54,593 --> 00:34:56,836 Jeg sa, på knærne. 509 00:34:57,178 --> 00:34:59,130 Hendene bak ryggen. 510 00:34:59,514 --> 00:35:00,720 Gjør det! 511 00:35:15,071 --> 00:35:16,564 Det er en fin hytte. 512 00:35:17,657 --> 00:35:19,692 Beklager at vi må rote det til. 513 00:35:22,120 --> 00:35:23,326 Hva er det? 514 00:35:23,788 --> 00:35:28,394 Det er sikkerhetsselskapet som sjekker alarmen på soverommet. 515 00:35:28,418 --> 00:35:32,898 Dere har 30 sekunder på dere før det kommer vakter 516 00:35:32,922 --> 00:35:35,250 som skyter først og aldri stiller spørsmål. 517 00:35:39,846 --> 00:35:42,048 Pokker ta deg, ditt ludder. 518 00:35:44,309 --> 00:35:46,344 - Archie, ikke! - Nei, Arch! 519 00:36:03,787 --> 00:36:07,767 André. Det var flere med ham. Så du dem? 520 00:36:07,791 --> 00:36:10,743 Dra tilbake til hytten. Jeg tar meg av det. 521 00:36:11,836 --> 00:36:13,788 - Hva skal du gjøre? - Jeg sa... 522 00:36:14,297 --> 00:36:15,707 Jeg tar meg av det. 523 00:36:46,538 --> 00:36:50,434 For det første, takk til mamma og sheriff Keller, 524 00:36:50,458 --> 00:36:52,645 for at dere møter meg og Kevin. 525 00:36:52,669 --> 00:36:55,872 - Vi lovet at det ikke var en felle. - Det er... 526 00:36:56,423 --> 00:37:00,585 Kevin og jeg snakket sammen etter filmen og vi tenkte... 527 00:37:00,844 --> 00:37:03,463 Denne samtalen er større enn bare to folk. 528 00:37:03,763 --> 00:37:06,424 Den er større enn oss ved bordet også. 529 00:37:06,808 --> 00:37:09,161 Og det vil nok bli en lang samtale. 530 00:37:09,185 --> 00:37:13,181 Så vi får begynne. 531 00:37:23,908 --> 00:37:26,971 Du tror kanskje du har mestret kunsten av stille tårer, 532 00:37:26,995 --> 00:37:31,183 - men jeg så at du gråt under filmen. - Jeg gråter ikke av filmer. 533 00:37:31,207 --> 00:37:33,660 Det virkelige livet er tragisk nok. 534 00:37:34,252 --> 00:37:39,791 Men da Simons mor sa at han var så bekymringsfri under oppveksten, 535 00:37:40,258 --> 00:37:45,672 og så sluttet han å være en glad gutt, 536 00:37:45,930 --> 00:37:49,258 - fordi han skjulte en hemmelighet... - Cheryl. 537 00:37:51,102 --> 00:37:54,639 Alle tror jeg er et kjærlighetsløst monster. 538 00:37:55,523 --> 00:37:57,016 Men det er ikke sant. 539 00:37:59,611 --> 00:38:01,270 Jeg elsket en... 540 00:38:02,489 --> 00:38:03,856 ...som elsket meg. 541 00:38:05,825 --> 00:38:07,568 Og min mor ødela det. 542 00:38:08,161 --> 00:38:09,946 Du mener din bror, Jason? 543 00:38:11,581 --> 00:38:13,574 Jeg har hørt at dere var nære. 544 00:38:14,083 --> 00:38:16,327 Nei. Ikke Jay-Jay. 545 00:38:17,796 --> 00:38:19,002 Hun... 546 00:38:19,339 --> 00:38:22,458 Hun het Heather. 547 00:38:27,013 --> 00:38:29,507 Bestevenninnen min på ungdomsskolen. 548 00:38:30,475 --> 00:38:33,052 Hun var på overnatting hver helg. 549 00:38:33,853 --> 00:38:37,724 Inntil én natt, da min mor så oss i samme seng. 550 00:38:38,566 --> 00:38:41,602 Hun sa jeg var unormal. 551 00:38:42,946 --> 00:38:44,981 Cheryl, det var leit å høre. 552 00:38:45,907 --> 00:38:48,443 Men du må vite at din mor tar feil. 553 00:38:49,202 --> 00:38:51,096 Du er ikke kjærlighetsløs. 554 00:38:51,120 --> 00:38:53,865 Du er ikke unormal, ok? 555 00:38:56,417 --> 00:38:59,245 Du er fantastisk. 556 00:39:08,388 --> 00:39:11,299 Heldigvis dro ikke André da jeg ba ham om det. 557 00:39:13,560 --> 00:39:15,246 Heldigvis fikk du ikke tatt 558 00:39:15,270 --> 00:39:18,833 den bonden i skogen. Han kunne drept deg, Archie. 559 00:39:18,857 --> 00:39:20,725 Og det ville vært... 560 00:39:34,372 --> 00:39:37,742 Archie sa ikke noe mer om hva som skjedde den natten. 561 00:39:38,501 --> 00:39:41,162 Ikke til oss i hvert fall. 562 00:39:44,757 --> 00:39:47,001 Veronica sa hva som skjedde på hytten. 563 00:39:48,344 --> 00:39:50,239 Og André fortalte resten. 564 00:39:50,263 --> 00:39:53,450 Du gjorde det rette ved å be dem ta det de ønsket. 565 00:39:53,474 --> 00:39:55,051 Det var smart. 566 00:39:56,686 --> 00:39:58,471 Det var det eneste valget. 567 00:40:00,398 --> 00:40:03,476 - Takk for at du sier det, Mr. Lodge. - Ja. 568 00:40:08,281 --> 00:40:12,944 Det som skjedde med André og den skurken... 569 00:40:14,537 --> 00:40:16,072 Plager det deg? 570 00:40:17,582 --> 00:40:20,159 Det André gjorde? 571 00:40:23,713 --> 00:40:26,040 Natten vi stoppet Black Hood... 572 00:40:27,926 --> 00:40:30,628 Det er kun én ting jeg angrer på. 573 00:40:31,596 --> 00:40:32,802 Jeg hadde ham. 574 00:40:33,431 --> 00:40:36,342 Han som prøvde å drepe min far, jeg hadde ham. 575 00:40:37,810 --> 00:40:39,220 Og jeg nølte. 576 00:40:40,980 --> 00:40:44,126 Han kunne ha sluppet unna om det ikke var for sheriff Keller. 577 00:40:44,150 --> 00:40:47,562 Når det kommer til å beskytte deg selv og de du er glad i... 578 00:40:48,863 --> 00:40:51,190 ...nøler man aldri. 579 00:41:05,713 --> 00:41:08,875 Du trenger ikke å bekymre deg mer. Jeg er hjemme. 580 00:41:10,051 --> 00:41:13,045 På vei tilbake fra Ondskapens hotell tenkte jeg... 581 00:41:13,262 --> 00:41:15,866 Det er flere typer innbrudd. 582 00:41:15,890 --> 00:41:17,952 Det er ikke alltid raskt og voldelig. 583 00:41:17,976 --> 00:41:21,137 Noen ganger åpner vi døren og slipper selv inn inntrengeren. 584 00:41:22,313 --> 00:41:23,681 Hva mener du? 585 00:41:25,191 --> 00:41:28,519 Før vi dro, fikk jeg en dårlig følelse av Chic. 586 00:41:30,488 --> 00:41:31,981 Vær forsiktig, ok? 587 00:41:38,705 --> 00:41:40,364 - Ha det. - Ha det. 588 00:41:45,461 --> 00:41:47,830 Så dette kapittelet går i ring, 589 00:41:48,172 --> 00:41:49,749 slutter der det begynte, 590 00:41:50,258 --> 00:41:54,613 med en jente i et hus som ikke var koselig. 591 00:41:54,637 --> 00:41:57,465 Og kanskje ikke trygt. 592 00:42:31,174 --> 00:42:33,376 Tekst: JC Isaksen