1 00:00:08,258 --> 00:00:09,634 Tidligere på Riverdale: 2 00:00:09,718 --> 00:00:13,138 Archie Andrews. Jeg er spesialagent Adams fra FBI. 3 00:00:13,221 --> 00:00:16,016 Vi tror Hiram Lodge er involvert i organisert kriminalitet. 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,643 Du kan jeg hjelpe oss med å ta ham. 5 00:00:18,727 --> 00:00:21,646 Jeg må ha garanti på at uansett hva som skjer med Lodge, 6 00:00:21,730 --> 00:00:24,149 - vil min far være ok. - Jeg kan beskytte din far. 7 00:00:24,232 --> 00:00:27,610 Southside High stenges med øyeblikkelig virkning. 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,530 - Det er gjort. - Etter noen uker 9 00:00:30,613 --> 00:00:32,991 kjøper vi tomten til Southside High. 10 00:00:33,074 --> 00:00:36,536 Og du får en anselig donasjon til kampanjen din. 11 00:00:36,619 --> 00:00:38,121 Pappa, dette er... 12 00:00:38,204 --> 00:00:41,374 Archie Andrews. Han som kapret min datters hjerte. 13 00:00:41,458 --> 00:00:44,502 - Håper vi kan respektere hverandre. - Så klart, Mr. Lodge. 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,046 Ikke mer lusking til min datters soverom. 15 00:00:47,630 --> 00:00:48,631 Aldri. 16 00:00:48,631 --> 00:00:52,135 Du ville jeg skulle få meg jobb. Jeg tilbyr selskap 17 00:00:52,677 --> 00:00:54,554 til de enslige mennene i Riverdale. 18 00:00:54,637 --> 00:00:57,223 Husker du babyen min mor adopterte bort? 19 00:00:57,307 --> 00:00:59,392 Slipp min bror! 20 00:00:59,851 --> 00:01:01,019 Du vil være trygg her. 21 00:01:06,191 --> 00:01:10,153 En uke etter at Riverdale High absorberte Southside, 22 00:01:10,236 --> 00:01:11,654 var alt som før. 23 00:01:15,784 --> 00:01:17,577 Og ingenting var som før. 24 00:01:18,411 --> 00:01:19,829 Ta Archie Andrews. 25 00:01:19,913 --> 00:01:22,582 På overflaten gjør han seg klar for basketlaguttaket, 26 00:01:22,665 --> 00:01:24,209 slik han gjør hver vinter. 27 00:01:25,043 --> 00:01:27,045 Men under overflaten surret tankene. 28 00:01:27,128 --> 00:01:31,508 Livet hans var i kaos etter et uventet besøk av FBI. 29 00:01:31,591 --> 00:01:35,470 I mellomtiden forberedte byen seg til hedring av byens grunnlegger, 30 00:01:35,553 --> 00:01:37,722 general Augustus Pickens. 31 00:01:38,264 --> 00:01:39,265 Mr. Jones. 32 00:01:39,349 --> 00:01:40,433 Opp med øynene. 33 00:01:41,434 --> 00:01:42,685 Takk, Mrs. Haggly. 34 00:01:45,230 --> 00:01:46,272 Som sagt, 35 00:01:47,148 --> 00:01:49,442 hvert år hedrer vi general Pickens. 36 00:01:49,526 --> 00:01:52,028 Men få kjenner sannheten. 37 00:01:53,655 --> 00:01:57,742 At det var min tipp-tippoldefar, oberst Barnabas B. Blossom, 38 00:01:57,826 --> 00:02:00,328 som finansierte general Pickens' bygging av 39 00:02:00,787 --> 00:02:03,123 en Edens hage ved Sweetwater-elven. 40 00:02:03,623 --> 00:02:05,792 Hvor lønnetrær vokser høyere enn tårnene 41 00:02:05,875 --> 00:02:09,003 på Europas største katedraler. Derfor har jeg hvert år 42 00:02:09,087 --> 00:02:12,006 en kampanje om å døpe om Pickens Day... 43 00:02:12,674 --> 00:02:14,509 Takk for det, Cherryl. 44 00:02:15,969 --> 00:02:20,056 Mr. Jones, vi ser frem til fremførelsen din neste uke. 45 00:02:20,765 --> 00:02:23,643 Elevene vi overflyttet til Riverdale High er ok, 46 00:02:23,726 --> 00:02:26,396 men foreldrene deres er på kontoret mitt hver dag 47 00:02:26,479 --> 00:02:28,481 og ber meg gjenåpne Southside High. 48 00:02:28,565 --> 00:02:31,860 Derfor har vi diskutert hvordan våre nye naboer 49 00:02:31,943 --> 00:02:34,028 trenger noe positivt å fokusere på. 50 00:02:34,112 --> 00:02:37,407 Med deres velsignelse, vil vi gjøre Pickens Day større, 51 00:02:37,490 --> 00:02:38,908 som en festdag. 52 00:02:38,992 --> 00:02:40,994 Sponset av Lodge Industries. 53 00:02:41,077 --> 00:02:43,037 Andrews Construction som medsponsor. 54 00:02:43,121 --> 00:02:47,709 Dere vil at Pickens Day skal være reklame for SoDale-prosjektet deres. 55 00:02:47,792 --> 00:02:49,252 Som deres åpne hus. 56 00:02:49,335 --> 00:02:51,170 Det motsatte, ordfører. 57 00:02:51,921 --> 00:02:53,923 Åpent hus var for investorer. 58 00:02:54,591 --> 00:02:58,219 Men dette vil være for både North-og Southsiders. 59 00:02:58,303 --> 00:03:00,138 To halvdeler som kommer sammen... 60 00:03:00,221 --> 00:03:03,766 Dere vil distrahere folk med en fest? Hva om det ikke går bra? 61 00:03:03,850 --> 00:03:07,186 Hva med Serpents? De har vært stille, men er uberegnelige. 62 00:03:07,270 --> 00:03:09,564 - De kan skape problemer. - Vi har tenkt på det. 63 00:03:09,647 --> 00:03:11,733 Vi har spurt om de vil være sikkerhetsvakter. 64 00:03:11,816 --> 00:03:13,818 Fred, er du med på dette? 65 00:03:13,902 --> 00:03:16,321 FP sa at Serpents ser etter arbeid. 66 00:03:16,404 --> 00:03:18,197 Vi kan bevare freden. 67 00:03:18,740 --> 00:03:21,451 Du hadde dine grunner til å stenge skolen, 68 00:03:21,534 --> 00:03:24,370 men dette er en mulighet til å vise dem 69 00:03:24,454 --> 00:03:27,040 - at du ikke vender dem ryggen. - Hei, pappa. 70 00:03:27,206 --> 00:03:28,750 - Hei. - Archie. 71 00:03:29,542 --> 00:03:30,543 Beklager. 72 00:03:30,627 --> 00:03:34,088 - Får jeg sette meg? - Vi er faktisk ferdig. 73 00:03:34,881 --> 00:03:36,507 - Takk for besøket. - Ja. 74 00:03:36,591 --> 00:03:38,760 Fru ordfører, får vi svar i morgen? 75 00:03:40,053 --> 00:03:42,430 - Hei, Mr. Lodge. - Unnskyld meg, Archie. 76 00:03:46,517 --> 00:03:47,518 - Hei. - Hei. 77 00:03:48,603 --> 00:03:50,980 Skulle gitt deg et kyss, men du er svett. 78 00:03:51,814 --> 00:03:55,026 Hvor lenge skal du bli her, Chic? 79 00:03:55,109 --> 00:03:56,486 Så lenge han vil. 80 00:03:56,569 --> 00:03:58,571 Jeg vil bare planlegge livet, Alice. 81 00:03:59,530 --> 00:04:03,534 Siden vi ikke får svar om noe... 82 00:04:03,868 --> 00:04:05,411 Hva vil du vite, Hal? 83 00:04:05,495 --> 00:04:07,956 Du var blodig da du ankom. 84 00:04:08,039 --> 00:04:09,624 Hvorfor? Hva skjedde? 85 00:04:09,707 --> 00:04:10,708 Pappa. 86 00:04:10,959 --> 00:04:12,502 Du behøver ikke, Chic. 87 00:04:14,212 --> 00:04:16,923 Han som angrep meg, heter Marcel. 88 00:04:17,298 --> 00:04:20,718 Han driver vandrerhjemmet og booker av og til klienter for oss. 89 00:04:21,511 --> 00:04:24,347 Kvelden da du kom, var jeg ikke i humør til å jobbe. 90 00:04:24,472 --> 00:04:26,432 Marcel prøvde å overbevise meg. 91 00:04:26,516 --> 00:04:29,852 - Hva slags klienter? - Hal. 92 00:04:29,936 --> 00:04:31,312 Nei, jeg vil også vite det. 93 00:04:31,396 --> 00:04:32,230 Betty. 94 00:04:32,313 --> 00:04:33,398 All slags. 95 00:04:33,481 --> 00:04:36,734 Fra hyggelig til verre enn Marcel. 96 00:04:36,818 --> 00:04:40,363 Jeg kan være spesifikk, om dere vil. 97 00:04:40,446 --> 00:04:43,116 Jeg har også mange arr jeg kan vise dere. 98 00:04:43,199 --> 00:04:44,367 Jeg har også arr. 99 00:04:45,493 --> 00:04:47,203 Halvmåne i håndflatene. 100 00:04:47,287 --> 00:04:48,913 Fra fingerneglene? 101 00:04:49,455 --> 00:04:51,749 - Ja. - Det gjorde jeg også. 102 00:04:53,918 --> 00:04:55,003 Sirup. 103 00:04:59,465 --> 00:05:06,389 Om og når myndighetene stiller Hiram Lodge for en hvilken som helst rett, 104 00:05:06,472 --> 00:05:08,725 vil den avtalen sikre din fars immunitet. 105 00:05:08,808 --> 00:05:12,020 Dette er galskap. Lodge-familien var akkurat hjemme hos oss. 106 00:05:12,103 --> 00:05:14,605 - Når, da? Hvem var der? - I går. 107 00:05:15,064 --> 00:05:19,152 Det var Mr. og Mrs. Lodge, min far, sheriffen, ordfører McCoy, og... 108 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 Det var det. 109 00:05:20,903 --> 00:05:23,740 - Hvorfor var ikke du der? - Jeg spilte basketball. 110 00:05:23,823 --> 00:05:26,034 Hva kan vi gjøre for å få fortgang i dette? 111 00:05:26,534 --> 00:05:30,246 Jeg vil bli ferdig med dette og få tilbake mitt normale liv. 112 00:05:30,330 --> 00:05:33,166 Har du en direkte relasjon til Hiram Lodge? 113 00:05:35,168 --> 00:05:38,212 - Nei, han liker meg ikke engang. - La oss endre på det. 114 00:05:38,296 --> 00:05:41,924 Du må etablere tillit, få ham til å senke garden rundt deg. 115 00:05:42,008 --> 00:05:44,218 Når du får tilgang til hans indre sirkel, 116 00:05:44,302 --> 00:05:46,763 får vi det vi trenger for å ta ham. 117 00:05:46,846 --> 00:05:50,767 Og da kan du fortsette med å spille i band med vennene dine. 118 00:05:54,312 --> 00:05:58,066 Han er kjekk for en som har bodd på gaten. 119 00:05:58,149 --> 00:06:01,569 Ja, han ser forresten veldig kjent ut. 120 00:06:01,652 --> 00:06:04,655 - Fra eventyrene dine i skogen? - Kanskje om vi fikk 121 00:06:04,739 --> 00:06:07,742 - møte ham... - Chic akklimatiserer fremdeles. 122 00:06:07,825 --> 00:06:12,038 Jeg vil få ham til å stole på meg, men min mor behandler ham som en tiåring, 123 00:06:12,121 --> 00:06:14,707 og min far oppfører seg som om han er djevelen. 124 00:06:14,791 --> 00:06:16,793 Jeg har en glimrende idé. 125 00:06:16,876 --> 00:06:19,420 Ta ham med til Pickens Day. Alle får møte ham. 126 00:06:19,504 --> 00:06:20,713 Alle kommer vel? 127 00:06:20,797 --> 00:06:24,759 - Nei. Serpents ble ikke invitert. - De ble spesifikt bedt om å komme. 128 00:06:24,842 --> 00:06:28,763 Ja, som sikkerhetsvakter. Som om vi alle er på Snowpiercer -toget, 129 00:06:28,846 --> 00:06:30,848 men Serpents må spise kakerlakker. 130 00:06:30,932 --> 00:06:32,934 Du må ikke jobbe om du ikke vil. 131 00:06:33,684 --> 00:06:36,562 Skaden er allerede gjort. 132 00:06:36,646 --> 00:06:39,524 - Snakkes senere. - Planer med Toni? 133 00:06:40,274 --> 00:06:43,611 Jeg skal intervjue bestefaren hennes til foredraget mitt. 134 00:06:43,694 --> 00:06:45,113 Eldste levende Serpent. 135 00:06:51,119 --> 00:06:52,537 Archie, hva er det? 136 00:06:53,037 --> 00:06:58,126 Jeg føler meg dum bare å snakke om det, men... det er om din far. 137 00:06:59,794 --> 00:07:01,796 Det virker som han ikke liker meg. 138 00:07:02,463 --> 00:07:03,464 Hva? 139 00:07:04,382 --> 00:07:05,675 Nei, det er ikke... 140 00:07:06,384 --> 00:07:07,468 Det er ikke sant. 141 00:07:09,595 --> 00:07:11,055 Ok, kanskje litt sant, 142 00:07:11,139 --> 00:07:13,975 men det er ikke noe du gjør. Det er mer... 143 00:07:15,143 --> 00:07:17,478 Du snakker ikke spansk. 144 00:07:17,562 --> 00:07:20,189 Jeg kan slutte med fransk og begynne på spansk. 145 00:07:20,273 --> 00:07:24,068 - Dette plager deg virkelig? - For å være ærlig, ja. 146 00:07:24,152 --> 00:07:26,779 Har du noen forslag på hva jeg kan gjøre? 147 00:07:27,655 --> 00:07:29,449 For å bli likt av pappa? 148 00:07:32,368 --> 00:07:35,496 Vel... når vi snakker om det... 149 00:07:36,038 --> 00:07:37,498 {\an8}Liker faren din bryting? 150 00:07:37,748 --> 00:07:41,586 {\an8}Han var kaptein på Riverdale-skolelaget. 151 00:07:41,711 --> 00:07:45,173 Sier det endret livet hans. Nå når sesongen begynner, 152 00:07:45,256 --> 00:07:48,968 er det som om min mor og jeg er statister i filmen Foxcatcher. 153 00:07:49,844 --> 00:07:51,929 Bryting? Virkelig? 154 00:07:52,013 --> 00:07:54,599 Lodge Industries finansierer nærmest laget. 155 00:07:54,682 --> 00:07:58,019 Han snakket akkurat med treneren om han kan være med på uttaket. 156 00:07:59,896 --> 00:08:03,191 Vet du hva som er kjemperart? Jeg sa nettopp til Reggie 157 00:08:03,274 --> 00:08:05,985 at jeg ville ta pause fra basket dette året. 158 00:08:06,068 --> 00:08:08,821 Da hadde du fått poeng hos min far. 159 00:08:10,198 --> 00:08:11,991 Igjen takk for møtet. 160 00:08:12,575 --> 00:08:15,745 Toni sa du var en av grunnleggerne av Serpents. 161 00:08:15,828 --> 00:08:19,332 Ja, slangen, lovene, alt er basert på Uktena-tradisjoner. 162 00:08:20,958 --> 00:08:23,753 Hvem var Uktena? 163 00:08:24,337 --> 00:08:27,798 Uktena er en slange med horn som levde i vann. 164 00:08:28,341 --> 00:08:32,094 Før Riverdale eksisterte, tilhørte dette området Uktena. 165 00:08:32,637 --> 00:08:34,472 Hvordan ble Uktena til Serpents? 166 00:08:36,641 --> 00:08:39,393 Uktena utviklet seg ikke. 167 00:08:40,102 --> 00:08:41,521 Vi ble alle slaktet. 168 00:08:42,563 --> 00:08:45,107 Da bestefaren min var baby, var det et angrep. 169 00:08:45,191 --> 00:08:48,611 Det ble ledet av helten din, general Pickens. 170 00:08:48,694 --> 00:08:51,030 Slaget, om du vil kalle det det... 171 00:08:52,949 --> 00:08:54,867 ...varte bare i 12 minutter. 172 00:08:55,409 --> 00:08:58,162 Men massakren var total og barbarisk. 173 00:08:58,663 --> 00:09:00,373 General Pickens? 174 00:09:01,082 --> 00:09:03,209 Som har statue i Pickens Park? 175 00:09:03,292 --> 00:09:07,547 Ja. Og hvert år hedrer Northside denne mannen som drepte barn. 176 00:09:07,630 --> 00:09:09,048 Da bestefaren min døde, 177 00:09:09,131 --> 00:09:12,093 dannet vi Serpents for å holde familien samlet. 178 00:09:12,176 --> 00:09:15,179 - Hvorfor vet ikke folk dette? - Noen gjør det, men... 179 00:09:16,097 --> 00:09:18,808 Det kalles hvitvasking av historien. 180 00:09:19,892 --> 00:09:22,478 Trodde du Jason Blossom var den første 181 00:09:22,562 --> 00:09:24,188 som ble drept i Riverdale? 182 00:09:28,401 --> 00:09:31,404 {\an8}Du vet jeg vil hjelpe, men kan det ikke være oss to 183 00:09:31,487 --> 00:09:33,406 {\an8}som synger duett på Pickens Day? 184 00:09:33,948 --> 00:09:37,326 {\an8}Det kan vi, men Pussycats er et merkenavn. 185 00:09:37,410 --> 00:09:38,786 Hvorfor ikke bruke det? 186 00:09:41,414 --> 00:09:44,584 Josie. Veronica. Hva gjelder det? 187 00:09:44,667 --> 00:09:45,667 AUDITION! 188 00:09:45,668 --> 00:09:48,754 Vi bringer Pussycats tilbake for å spille på Pickens Day. 189 00:09:48,838 --> 00:09:50,214 Hvem sin idé var det? 190 00:09:51,132 --> 00:09:52,216 Veronica. 191 00:09:52,300 --> 00:09:54,468 Fokuserte vi ikke på solokarrieren din? 192 00:09:55,011 --> 00:09:57,888 Vi kan kalle det en engangskonsert. 193 00:09:57,972 --> 00:09:59,473 Jeg snakket til datteren min. 194 00:10:00,266 --> 00:10:03,394 La oss fortsette samtalen senere, 195 00:10:03,477 --> 00:10:04,812 når det bare er oss to. 196 00:10:12,945 --> 00:10:16,616 {\an8}-Kev, hva skjer? Ja, hvorfor det? - Kan du snakke? 197 00:10:16,699 --> 00:10:18,034 {\an8}EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 198 00:10:18,117 --> 00:10:22,496 Jeg husker hvor jeg har Chic fra. Han er en video-gigolo, webcam-gutt. 199 00:10:43,267 --> 00:10:44,268 Mamma. 200 00:10:45,645 --> 00:10:49,357 Noe rart skjedde da jeg var hos Josie i går. 201 00:10:49,440 --> 00:10:53,778 {\an8}McCoy oppførte seg som om jeg ville ødelegge for datteren hennes. 202 00:10:53,861 --> 00:10:56,030 {\an8}Jeg tror ikke Sierra er komfortabel 203 00:10:56,113 --> 00:10:58,949 med at vi lot deg være involvert i forretningene. 204 00:10:59,033 --> 00:11:02,328 - Hvorfor bryr hun seg? - Hun er redd du sladrer til Josie. 205 00:11:02,411 --> 00:11:04,538 - Jeg ville aldri... - Selvfølgelig ikke. 206 00:11:05,498 --> 00:11:07,833 Og jeg unnskylder ikke for Sierra. 207 00:11:09,377 --> 00:11:16,217 {\an8}Om hun fortsetter sånn... snakker jeg gjerne med henne. 208 00:11:28,646 --> 00:11:32,441 {\an8}-Trodde basketball var sporten din. - Jeg prøver noe nytt. 209 00:11:33,943 --> 00:11:35,569 Hva gjør du her, Mr. Lodge? 210 00:11:35,653 --> 00:11:38,697 {\an8}Sjekker laget. Jeg gikk på bryting på videregående. 211 00:11:38,864 --> 00:11:40,616 Det visste jeg ikke. 212 00:11:40,699 --> 00:11:44,036 {\an8}-Hvilken vektklasse er du? - Åtti kg, men vil ned til 77 kg. 213 00:11:44,120 --> 00:11:47,248 {\an8}Andrews. Det er bra du ikke er i min vektklasse. 214 00:11:47,331 --> 00:11:49,166 {\an8}Jeg hadde ødelagt deg, rødtopp. 215 00:11:52,795 --> 00:11:54,004 Kom igjen. 216 00:11:57,883 --> 00:12:01,429 {\an8}Først vil jeg takke en som har vist støtte 217 00:12:01,512 --> 00:12:05,641 {\an8}til laget dette året. Han brøt for meg det første året mitt som trener. 218 00:12:05,891 --> 00:12:10,813 {\an8}Det er Hiram "The Ram" Lodge. Gi ham en takk. 219 00:12:15,401 --> 00:12:16,401 Takk. 220 00:12:18,070 --> 00:12:21,282 {\an8}Hør her. Ikke alle vil bli tatt ut til laget i år. 221 00:12:21,824 --> 00:12:25,828 {\an8}Folk blir tatt ut hver dag, så sørg for at hver kamp teller. 222 00:12:26,203 --> 00:12:27,913 {\an8}Ok. To og to. 223 00:12:27,997 --> 00:12:28,997 Opp og ned. 224 00:12:29,039 --> 00:12:30,040 {\an8}Kom igjen. 225 00:12:31,709 --> 00:12:34,879 {\an8}Du vet bryting ikke er som fotball eller basketball, sant? 226 00:12:34,962 --> 00:12:38,048 {\an8}Jeg hadde kamp mot Moose i Oklahoma Drill. Det går bra. 227 00:12:51,729 --> 00:12:52,897 Sånn ja. 228 00:12:53,522 --> 00:12:54,607 Ok, på nytt. 229 00:12:54,690 --> 00:12:55,691 {\an8}Igjen. 230 00:13:08,287 --> 00:13:10,498 {\an8}Det føltes så bra, Betty. 231 00:13:10,581 --> 00:13:13,584 {\an8}"Archie, du har fysikken til en pornostjerne, 232 00:13:13,667 --> 00:13:16,754 - men det betyr ikke du kan bryte." - Apropos pornostjerne... 233 00:13:16,837 --> 00:13:19,048 {\an8}Gikk du deg vill i webcam-kaninhullet? 234 00:13:19,131 --> 00:13:21,717 {\an8}Det er fascinerende. 235 00:13:21,800 --> 00:13:25,721 {\an8}Jeg tok Chic med hjem for å hjelpe min mor uten å vite hvem han var. 236 00:13:25,804 --> 00:13:29,475 {\an8}Og nå finner jeg ut at han er flere folk, 237 00:13:29,558 --> 00:13:31,060 {\an8}som opptrer på nett... 238 00:13:31,894 --> 00:13:35,231 {\an8}Hvordan skal jeg ta det opp? 239 00:13:36,398 --> 00:13:37,775 Forstyrrer jeg? 240 00:13:38,317 --> 00:13:39,360 - Egentlig... - Nei. 241 00:13:39,443 --> 00:13:41,529 Jeg ville bare spørre deg om noe. 242 00:13:41,612 --> 00:13:42,905 Nei, det går bra. 243 00:13:45,449 --> 00:13:49,119 {\an8}Forresten, jeg digger den nye sladrespalten til Kevin. 244 00:13:50,287 --> 00:13:51,413 {\an8}Leserne elsker den. 245 00:13:51,956 --> 00:13:55,042 {\an8}Og jeg trengte å fylle plassen da du... 246 00:13:55,793 --> 00:13:58,587 {\an8}Jeg jobber på en historie nå. Her. 247 00:13:59,338 --> 00:14:03,425 Da jeg intervjuet bestefaren til Toni, hadde han mye på hjertet 248 00:14:03,509 --> 00:14:06,929 om general Pickens. Men så gjorde jeg litt research. 249 00:14:07,012 --> 00:14:09,848 General Pickens var hyret av Barnabas B. Blossom 250 00:14:09,932 --> 00:14:12,017 til å fjerne Utkena-stammen med makt. 251 00:14:12,101 --> 00:14:17,356 Han drepte 400 uskyldige menn, kvinner og barn. 252 00:14:17,439 --> 00:14:19,024 Det er forferdelig. 253 00:14:19,108 --> 00:14:20,776 Og for å helle salt i såret, 254 00:14:20,860 --> 00:14:24,321 blir de siste restene av stammen, Serpents, fjernet. 255 00:14:24,405 --> 00:14:28,117 Tonis bestefar bodde i en trailer på størrelsen med et kott. 256 00:14:28,200 --> 00:14:31,537 Hiram Lodge hedrer denne morderen heller enn å bøte for det. 257 00:14:31,620 --> 00:14:33,998 Denne historien må bli hørt. 258 00:14:36,000 --> 00:14:37,877 Vil du ha en kommentar fra Hiram? 259 00:14:38,836 --> 00:14:40,170 Kevin sa hva som skjedde. 260 00:14:44,675 --> 00:14:46,093 - Går det bra? - Ja. 261 00:14:46,176 --> 00:14:49,346 Stoltheten er såret. Men Kevin skal jobbe med meg, 262 00:14:49,430 --> 00:14:51,181 - få meg oppdatert. - Bra. 263 00:14:52,266 --> 00:14:54,977 Men om du ikke er en naturlig bryter, 264 00:14:55,060 --> 00:14:57,938 er det en annen måte du kan smiske med min far. 265 00:14:58,731 --> 00:15:02,651 Selv om Pickens Day kommer i andre rekke til brytingen, 266 00:15:02,735 --> 00:15:05,613 vil han komme, og han blir sikkert 267 00:15:05,696 --> 00:15:08,198 glad om han ser deg synge med meg og Josie. 268 00:15:15,497 --> 00:15:17,249 Chic. Hei, jeg skulle... 269 00:15:17,333 --> 00:15:20,336 - Han hev ut tingene mine. - Hva? Hvem? 270 00:15:20,419 --> 00:15:22,922 Marcel, utleieren, fyren du sprayet? 271 00:15:23,005 --> 00:15:25,633 Han fjernet alt. Alt jeg trenger for å overleve. 272 00:15:25,716 --> 00:15:29,386 - Laptopen, kameraet... - Dro du tilbake og snakket med ham? 273 00:15:29,470 --> 00:15:32,890 - Etter det han gjorde? - Hele livet mitt var på vandrerhjemmet. 274 00:15:32,973 --> 00:15:35,392 Som min mor sa, du kan bli her så lenge du vil. 275 00:15:35,476 --> 00:15:38,938 - Du tror ikke dette er på lang sikt. - Jeg vet ikke. Kanskje. 276 00:15:41,565 --> 00:15:44,860 Tror du det, er du galere enn jeg trodde. 277 00:15:52,326 --> 00:15:54,995 - Dette er Hiram. - Hei, Mr. Lodge? 278 00:15:55,287 --> 00:15:57,081 Dette er Jughead Jones. 279 00:15:57,665 --> 00:15:59,917 Jeg skriver om hvordan general Pickens 280 00:16:00,000 --> 00:16:03,295 massakrerte Uktena-stammen og stjal landet du bygger på. 281 00:17:02,187 --> 00:17:04,648 Jeg er lei for at han stjal tingene dine. 282 00:17:16,410 --> 00:17:19,038 Hører du meg? 283 00:17:21,081 --> 00:17:24,334 Drukner jeg i folkehavet? 284 00:17:24,418 --> 00:17:25,878 Er du...? 285 00:17:25,961 --> 00:17:28,464 Hva gjør dere? 286 00:17:29,465 --> 00:17:31,925 Vi jobber med noen sanger til Pickens Day. 287 00:17:32,009 --> 00:17:35,345 - Archie sa ja til å hjelpe. - Vi kan flytte til stuen, 288 00:17:35,429 --> 00:17:36,638 - Mr. Lodge... - Nei. 289 00:17:37,514 --> 00:17:38,515 Neida. 290 00:17:38,932 --> 00:17:39,933 Jeg må si, 291 00:17:40,309 --> 00:17:44,897 tanken på at dere to var her alene pleide å plage meg. 292 00:17:45,439 --> 00:17:49,193 Etter innsatsen din i dag, Archie, er jeg ikke så bekymret. 293 00:17:49,276 --> 00:17:52,029 - Pappa, vær grei. - Ikke alle kan bryte. 294 00:17:52,529 --> 00:17:54,948 - Det krever en spesiell type mann... - Unnskyld? 295 00:17:55,032 --> 00:17:59,495 Poenget er at det er ingen skam i å innrømme nederlag. 296 00:18:00,037 --> 00:18:04,374 Og akseptere at det passer deg bedre å synge med Pussycats. 297 00:18:04,458 --> 00:18:09,171 Archie er kanskje ikke en brytestjerne ennå, 298 00:18:09,546 --> 00:18:12,841 men han er en utrolig musiker. 299 00:18:13,383 --> 00:18:16,470 Og bonus for meg, utrolig sexy når han synger. 300 00:18:18,806 --> 00:18:19,806 Takk. 301 00:18:29,191 --> 00:18:31,902 Kanskje jeg ikke skal gjøre så mye på én gang. 302 00:18:33,195 --> 00:18:34,195 Mener du det? 303 00:18:34,571 --> 00:18:38,200 Ja, jeg må komme meg hjem, øve på bevegelsene Kevin lærte meg. 304 00:18:38,575 --> 00:18:41,411 Men jeg ser deg på treningen i morgen, håper jeg? 305 00:18:43,330 --> 00:18:44,331 Ja. 306 00:18:50,963 --> 00:18:53,006 Vet du hvem som pleide å sitte der? 307 00:18:53,090 --> 00:18:55,634 - Pappa. - Datteren vår, Polly. 308 00:18:56,260 --> 00:18:59,096 Du sitter på hennes stol, du sover i hennes seng. 309 00:18:59,555 --> 00:19:00,973 Du fyller et tomrom. 310 00:19:01,723 --> 00:19:04,518 Det er grunnen til at du er her. Den eneste grunnen. 311 00:19:05,936 --> 00:19:08,021 Det er ok, det plager meg ikke. 312 00:19:09,648 --> 00:19:11,275 Alle trenger noe. 313 00:19:12,442 --> 00:19:15,237 Og jeg forventer ikke å bo her gratis. 314 00:19:15,320 --> 00:19:16,530 Det har jeg aldri. 315 00:19:23,120 --> 00:19:25,581 Vi fokuserer på det grunnleggende i dag. 316 00:19:26,248 --> 00:19:28,876 Begynner med "fireman's carry". 317 00:19:28,959 --> 00:19:32,171 Siden det var signaturen hans, den gang, 318 00:19:32,254 --> 00:19:34,965 har jeg bedt Hiram Lodge om å demonstrere. 319 00:19:35,340 --> 00:19:37,801 Ram, vil du gjøre oss den æren? 320 00:19:39,678 --> 00:19:42,181 Ok, jeg trenger en frivillig. 321 00:19:46,518 --> 00:19:47,519 Archie Andrews. 322 00:19:50,314 --> 00:19:51,314 Kom igjen. 323 00:19:56,695 --> 00:19:58,989 - Hva venter du på? - Mr. Lodge? 324 00:19:59,072 --> 00:20:00,699 Kom igjen. 325 00:20:08,749 --> 00:20:12,961 Dette er et enkelt, men effektivt grep, når motstanderen blir blærete. 326 00:20:13,921 --> 00:20:16,757 Å dominere motstanderen, demoralisere ham... 327 00:20:17,341 --> 00:20:19,801 ...er nøkkelen om du vil vinne. 328 00:20:21,595 --> 00:20:25,599 Forstått. Jeg vinner alltid. 329 00:20:28,852 --> 00:20:31,271 "General Pickens var en morder, 330 00:20:31,355 --> 00:20:35,025 og ringvirkninger fra hans grufulle handlinger ser vi fremdeles. 331 00:20:35,108 --> 00:20:38,695 Etterkommere av ofrene forvises fremdeles. 332 00:20:38,779 --> 00:20:40,656 Så jeg utfordrer Northside, 333 00:20:40,739 --> 00:20:43,742 istedenfor å hedre menn som general Pickens og Hiram Lodge, 334 00:20:43,825 --> 00:20:45,452 hold dem ansvarlige. 335 00:20:45,535 --> 00:20:48,372 Erstatning må betales til menn som Thomas Topaz, 336 00:20:48,455 --> 00:20:52,542 som er for gammel og nedbrutt til å kjempe selv"? 337 00:20:52,626 --> 00:20:55,629 Byen er ute å kjøre, og den må ta stilling til historien. 338 00:20:55,712 --> 00:20:59,174 Bestefaren min er ikke et nedbrutt offer. Ok? 339 00:20:59,258 --> 00:21:02,928 Eller noe du kan bruke til din sprø vendetta mot Northside. 340 00:21:03,011 --> 00:21:04,930 - Nei, selvfølgelig ikke. - Se her. 341 00:21:05,138 --> 00:21:06,723 Jeg skjønner det. 342 00:21:07,140 --> 00:21:08,725 Du hater Northside. 343 00:21:09,935 --> 00:21:14,356 Du hater at istedenfor å bli invitert til festen, ble dere bedt om å jobbe. 344 00:21:14,439 --> 00:21:19,111 Det trigger alt sinnet ditt om å bli født på feil side. Men dette? 345 00:21:20,153 --> 00:21:21,154 {\an8}RIVERDALES SKAM 346 00:21:21,822 --> 00:21:24,157 Dette var ikke din historie å fortelle. 347 00:21:33,625 --> 00:21:37,587 Jeg kan ikke kansellere Pickens Day, men jeg vil ikke at du skal opptre. 348 00:21:37,671 --> 00:21:40,674 Byen er opprørt over artikkelen. Hva om det blir opptøyer? 349 00:21:40,757 --> 00:21:43,760 Det blir ikke opptøyer. Jeg har lovet Veronica. 350 00:21:43,844 --> 00:21:45,220 Vel, beklager. 351 00:21:45,304 --> 00:21:49,141 Du kan si til henne at hun ikke bestemmer over Pussycats. 352 00:21:49,224 --> 00:21:51,601 Hvorfor blir du så sint over Veronica? 353 00:21:52,144 --> 00:21:55,230 La meg fortelle deg noe om Veronica. 354 00:21:55,772 --> 00:21:58,483 Og hennes foreldre. Og hvordan de gjør forretninger. 355 00:21:59,401 --> 00:22:02,904 Og hvordan de bruker datteren til å gjøre forretninger. 356 00:22:04,072 --> 00:22:07,117 Søtvier på vakt 357 00:22:07,576 --> 00:22:11,246 Gi meg styrke eller lys 358 00:22:11,913 --> 00:22:15,542 Gi meg alt Også sympati 359 00:22:16,043 --> 00:22:17,252 Det er... 360 00:22:18,462 --> 00:22:21,423 - Du er sen. - Jeg synger ikke på Pickens Day. 361 00:22:21,506 --> 00:22:22,924 - Hva? - Det er... 362 00:22:23,467 --> 00:22:25,969 Jeg liker ikke å bli manipulert av en Lodge. 363 00:22:26,511 --> 00:22:29,473 Er det din mor som får deg til å gjøre dette? 364 00:22:30,390 --> 00:22:31,391 Min mor? 365 00:22:32,684 --> 00:22:35,937 Hva enn hun og foreldrene dine driver med, 366 00:22:36,021 --> 00:22:39,191 så er det mellom dem. Hun vil ikke at jeg skal delta. 367 00:22:39,274 --> 00:22:41,777 Hun må forholde seg til det foreldrene dine vil, 368 00:22:41,860 --> 00:22:44,654 - men ikke jeg. - Hva? Josie... 369 00:23:01,171 --> 00:23:05,217 Ingen kamera her, Jackie O. Hva med artikkelen til Jughead? 370 00:23:05,759 --> 00:23:07,219 Hva med den, Cheryl? 371 00:23:07,302 --> 00:23:10,013 Det står at tipp-tippoldefar Blossom 372 00:23:10,097 --> 00:23:12,849 hyret general Pickens til å stjele landet fra Uktena. 373 00:23:12,933 --> 00:23:16,311 Hvordan tror du vi begynte i lønnesirupbransjen? 374 00:23:22,234 --> 00:23:26,738 Det betyr at familien vår er ansvarlig 375 00:23:26,822 --> 00:23:30,117 for å ha drept flere hundre mennesker. 376 00:23:30,200 --> 00:23:33,495 For hva? Lønnetrær? 377 00:23:33,954 --> 00:23:35,539 Det var ikke bare trær. 378 00:23:35,622 --> 00:23:37,415 Mørk, dyrkbar jord. 379 00:23:37,499 --> 00:23:42,337 En stor elv. På den tiden hadde vi hendene våre i alt. 380 00:23:43,171 --> 00:23:46,049 Bygget jernbanen, drev salooner. 381 00:23:46,883 --> 00:23:48,677 Og ja, til og med bordell. 382 00:23:49,344 --> 00:23:51,388 Gamle vaner er vonde å vende. 383 00:23:59,437 --> 00:24:03,233 - Du blir bedre, Archie. - Takk for hjelpen, Kevin. 384 00:24:03,316 --> 00:24:06,111 - Du er en legende. - Når som helst. Kan jeg spørre om noe? 385 00:24:06,444 --> 00:24:07,571 Hvorfor bryting? 386 00:24:08,196 --> 00:24:10,824 Hvorfor nå? Prøver du å imponerer Mr. Lodge? 387 00:24:13,118 --> 00:24:16,163 For å være ærlig, begynte det ikke der. 388 00:24:18,456 --> 00:24:22,752 Men nå... ja, det er liksom ingenting jeg kan gjøre for å få hans respekt. 389 00:24:24,087 --> 00:24:27,591 Jo mer han ser ned på meg, jo mer vil jeg vise at han tar feil. 390 00:24:30,385 --> 00:24:33,471 Ja, det er personlig nå. 391 00:24:34,681 --> 00:24:36,349 Hvorfor kjøpte du laptopen til meg? 392 00:24:38,268 --> 00:24:41,938 Jeg gjorde ikke det. Det er en gammel PC fra Register. 393 00:24:42,022 --> 00:24:43,481 Hvorfor kom du og hentet meg? 394 00:24:45,525 --> 00:24:46,693 Du er min bror. 395 00:24:49,362 --> 00:24:51,364 Og min mor var deprimert... 396 00:24:51,448 --> 00:24:54,618 Nei. Alt er en transaksjon. 397 00:24:56,036 --> 00:25:00,290 Ikke engang du er så snill. Hvorfor bryr du deg, Betty? 398 00:25:00,999 --> 00:25:04,294 Hva vil du? Forsiktig, jeg vet om du lyver. 399 00:25:05,921 --> 00:25:08,798 Finne ut hvorfor jeg er som jeg er. 400 00:25:09,341 --> 00:25:12,928 Det er et mørke i meg som jeg ikke skjønner. 401 00:25:13,762 --> 00:25:14,763 Det skremmer meg. 402 00:25:16,765 --> 00:25:20,727 Jeg tenkte, om du hadde det også, som jeg tror du har, 403 00:25:20,810 --> 00:25:23,355 vil du kunne hjelpe meg å forstå det. 404 00:25:24,522 --> 00:25:28,485 Jeg vet om webcam-virksomheten. Det er derfor jeg skaffet deg PC-en. 405 00:25:28,860 --> 00:25:33,031 Om du vil snakke om det, eller sammenligne arr... 406 00:25:33,114 --> 00:25:34,824 Nei takk, jeg står over. 407 00:25:38,495 --> 00:25:40,789 Jeg sa til dørvakten at jeg besøker Veronica. 408 00:25:40,872 --> 00:25:44,376 Og jeg må snakke med André om det. Hva er det, Archie? 409 00:25:44,876 --> 00:25:48,630 Hvorfor liker du meg ikke, Mr. Lodge? Hva har jeg gjort deg? 410 00:25:50,382 --> 00:25:51,800 Spør du virkelig om det? 411 00:25:52,884 --> 00:25:56,054 - Vet du det ikke? - Jo, men nei, jeg vet ikke. 412 00:25:56,137 --> 00:25:59,808 Din far lå med en annen manns kone. 413 00:26:00,350 --> 00:26:03,937 Hvordan ikke tro at du har samme svake karaktertrekk? 414 00:26:04,688 --> 00:26:07,190 Jeg er ikke min far. Jeg ville aldri... 415 00:26:07,274 --> 00:26:08,692 Kanskje det er sant, 416 00:26:08,775 --> 00:26:13,321 men likevel er du ikke bra nok for min datter på noen måte. 417 00:26:13,405 --> 00:26:16,283 Du er ikke verdig. Du vil aldri kunne ta vare på henne. 418 00:26:16,366 --> 00:26:19,077 - Jeg gjorde det da du var i fengsel. - Unnskyld? 419 00:26:21,121 --> 00:26:23,206 Da hun og Mrs. Lodge flyttet til Riverdale, 420 00:26:23,290 --> 00:26:25,375 var jeg der for din datter. Ikke du. 421 00:26:25,458 --> 00:26:26,960 Sier du det til meg? 422 00:26:27,877 --> 00:26:29,087 I mitt hus? 423 00:26:29,462 --> 00:26:31,464 Hva er det som foregår? 424 00:26:31,548 --> 00:26:34,592 - Veronica... - Vi bare... 425 00:26:34,676 --> 00:26:37,595 Hadde en barnslig styrkekonkurranse? 426 00:26:37,679 --> 00:26:38,722 Neida. 427 00:26:38,805 --> 00:26:42,892 Jeg ba Archie om å komme og planlegge treningen. 428 00:26:43,435 --> 00:26:47,022 Å ja? Er derfor det ser ut som dere skal drepe hverandre? 429 00:27:06,333 --> 00:27:08,710 - Hallo? - Møt meg utenfor om fem minutter. 430 00:27:10,754 --> 00:27:11,754 Mr. Lodge? 431 00:27:12,297 --> 00:27:13,297 Hva er klokken? 432 00:27:36,029 --> 00:27:37,029 Takk. 433 00:27:39,324 --> 00:27:41,409 Vet du hvorfor jeg elsker bryting? 434 00:27:41,493 --> 00:27:44,621 Når det er to menn på matten, spiller det ingen rolle hvem du er. 435 00:27:44,996 --> 00:27:47,874 Eller hvor du kommer fra. Eller hvor sterk du er. 436 00:27:48,416 --> 00:27:51,169 Det handler om vilje. Og å kjenne motstanderen. 437 00:27:51,711 --> 00:27:54,714 Kanskje bedre enn han kjenner seg selv. 438 00:27:56,966 --> 00:27:59,636 Det er derfor, Archie... 439 00:28:01,137 --> 00:28:02,597 ...du aldri vil vinne. 440 00:28:04,724 --> 00:28:06,559 - Hva snakker du om? - Veronica... 441 00:28:07,477 --> 00:28:11,398 ...har mye på tapetet. Jeg vil ikke at hun skal bekymre seg for oss. 442 00:28:11,898 --> 00:28:15,068 Så etter i dag kan vi si at jeg hjalp deg. 443 00:28:15,610 --> 00:28:18,738 At vi dro på joggetur og spiste sammen. 444 00:28:18,822 --> 00:28:21,699 Og jeg skal tolerere deg... 445 00:28:23,118 --> 00:28:27,205 - ...inntil denne fasen er over. - Er over? 446 00:28:27,288 --> 00:28:29,707 Du er ikke den første hun er sammen med. 447 00:28:30,542 --> 00:28:35,338 Kjærester kommer og går. 448 00:28:36,673 --> 00:28:37,673 Men fedre... 449 00:28:41,469 --> 00:28:42,971 ...fedre er for alltid. 450 00:28:46,641 --> 00:28:49,602 Er du ikke sulten, mija? Er det Archie og din far? 451 00:28:50,520 --> 00:28:52,021 Nei, det er Josie. 452 00:28:52,564 --> 00:28:56,276 Vi kranglet, og hun dropper Pickens Day. 453 00:28:56,359 --> 00:28:57,485 Skjønner. 454 00:28:59,362 --> 00:29:01,281 På grunn av Sierra, antar jeg? 455 00:29:02,991 --> 00:29:03,991 Skjønner. 456 00:29:05,326 --> 00:29:08,538 - Jeg skal ta meg av det. - Nei, mamma. Det er som du sa. 457 00:29:08,621 --> 00:29:11,541 Familien vår er annerledes enn andre. 458 00:29:12,625 --> 00:29:15,837 Om ikke Josie eller ordføreren liker hvordan vi gjør ting, 459 00:29:15,920 --> 00:29:16,921 er det deres tap. 460 00:29:18,506 --> 00:29:19,924 Showet må fortsette. 461 00:29:21,968 --> 00:29:24,763 Jeg var sint fordi Southside er hjemmet vårt. 462 00:29:25,722 --> 00:29:30,310 Jeg er lei av å se det rives ned, gradvis, foran øynene våre. 463 00:29:31,144 --> 00:29:33,897 De tar drive-inen vår, og så tar de skolen. 464 00:29:33,980 --> 00:29:37,484 - Jeg trodde du skulle beklage. - Jeg gjør det. 465 00:29:40,195 --> 00:29:43,072 Skulle ikke brukt din historie eller Uktena-hendelsen 466 00:29:43,156 --> 00:29:45,825 mot Northside. Det hadde jeg ikke rett til... 467 00:29:51,498 --> 00:29:52,832 Jeg hadde ikke rett til det. 468 00:29:55,460 --> 00:29:56,544 Unnskyld. 469 00:29:59,297 --> 00:30:01,049 Hva enn grunnene dine var... 470 00:30:02,634 --> 00:30:04,302 ...åpnet du et gammelt sår. 471 00:30:06,596 --> 00:30:08,681 Nå må noe gjøres for å lege det. 472 00:30:10,016 --> 00:30:12,894 Hva tenker du på, bestefar? 473 00:30:33,206 --> 00:30:34,332 Hva gjør du her? 474 00:30:35,375 --> 00:30:36,417 Pappa inviterte meg. 475 00:30:36,501 --> 00:30:39,420 Han sa det var siste dagen din og jeg burde komme. 476 00:30:40,338 --> 00:30:42,382 Han sa dere hadde en god prat. 477 00:30:43,424 --> 00:30:46,219 Ikke at du trenger det, men lykke til. 478 00:30:46,302 --> 00:30:48,638 Jeg skal heie på deg. 479 00:31:01,734 --> 00:31:06,281 Kom her, alle sammen. Vi skal gjøre noen endringer. 480 00:31:06,364 --> 00:31:08,950 Først på matten er Andrews, 481 00:31:09,492 --> 00:31:11,578 som skal gå mot Clayton. 482 00:31:13,830 --> 00:31:17,333 Er ikke Chuck i en større vektklasse enn meg? 483 00:31:17,417 --> 00:31:20,253 Jøss, Andrews, du høres ut som lillesøsteren min. 484 00:31:20,378 --> 00:31:22,380 Kom igjen, gjør deg klar for Thunderdome. 485 00:31:22,463 --> 00:31:24,924 Nok prating. I midten, nå. 486 00:32:01,669 --> 00:32:03,338 Søren. 487 00:32:11,846 --> 00:32:13,681 Bra, Archie. Ta ham. 488 00:32:36,913 --> 00:32:38,164 En. 489 00:32:39,582 --> 00:32:40,583 To. 490 00:32:43,628 --> 00:32:44,963 Tre. 491 00:33:00,269 --> 00:33:03,731 Spis opp. Kan ikke ha tom mage på Pickens Day. 492 00:33:04,482 --> 00:33:07,318 Spesielt ikke siden det er vår første familieutflukt. 493 00:33:07,986 --> 00:33:10,613 Jeg blir igjen. 494 00:33:11,155 --> 00:33:14,325 Jeg har et par ærend jeg må gjøre hjemme. 495 00:33:14,409 --> 00:33:16,327 Greit, Hal. Jeg skal ikke trygle. 496 00:33:16,411 --> 00:33:17,411 Salat. 497 00:33:38,599 --> 00:33:40,643 Sierra. Hyggelig at du kom. 498 00:33:41,352 --> 00:33:43,563 Josie, synd du ikke synger med oss i dag. 499 00:33:43,646 --> 00:33:48,026 Etter artikkelen ba jeg henne om å ikke delta. Jeg var bekymret. 500 00:33:48,109 --> 00:33:51,154 Kan ikke være for forsiktig når det kommer til barna. 501 00:33:57,869 --> 00:33:59,579 Det var overraskende, Archie. 502 00:34:00,663 --> 00:34:02,206 Seieren over Clayton. 503 00:34:03,541 --> 00:34:04,542 Takk, sir. 504 00:34:05,752 --> 00:34:07,795 Er vi ferdig, Mr. Lodge? 505 00:34:11,591 --> 00:34:14,552 Kom til Pembrooke i kveld. Vi må snakke om et par ting. 506 00:34:15,011 --> 00:34:16,137 Jeg kommer, sir. 507 00:34:21,517 --> 00:34:24,896 - Har du smakt lønnesirup-is? - Nei, er det godt? 508 00:34:24,979 --> 00:34:25,980 Å, Chic. 509 00:34:26,314 --> 00:34:28,608 Betty, jeg er så glad. 510 00:34:29,753 --> 00:34:30,753 Mamma. 511 00:34:30,777 --> 00:34:34,072 - Alice. - Jeg synes du sa du ikke kom. 512 00:34:34,155 --> 00:34:36,699 Vet du hva du har sluppet inn i huset vårt? 513 00:34:36,783 --> 00:34:39,285 - På rommet ved siden av Betty? - Senk stemmen. 514 00:34:39,368 --> 00:34:40,620 Hva snakker du om? 515 00:34:40,703 --> 00:34:42,705 Jeg sjekket PC-en din, Chic. 516 00:34:42,789 --> 00:34:45,625 Jeg så hva du gjør på nett med klientene dine. 517 00:34:45,708 --> 00:34:49,962 Pappa, slutt. Ikke snok, og ikke plag ham. 518 00:34:50,046 --> 00:34:54,425 Jeg vil ikke høre det fra deg. Du kommer hjem med denne... fremmede. 519 00:34:54,509 --> 00:34:58,721 - Og flytter ham inn på Pollys rom? - Det er ikke Pollys rom lenger. 520 00:34:59,263 --> 00:35:00,264 Det er Chics. 521 00:35:00,264 --> 00:35:02,308 Han må ut, Alice, 522 00:35:02,391 --> 00:35:04,018 og du vet hvorfor. 523 00:35:04,393 --> 00:35:08,397 Jeg sverger, jeg har kastet deg ut før, og jeg gjør det igjen. 524 00:35:15,571 --> 00:35:17,448 Jeg er lei for det, kjære. 525 00:35:17,740 --> 00:35:19,367 Kom igjen. La oss ta en is. 526 00:35:22,286 --> 00:35:23,287 Hallo Riverdale. 527 00:35:24,247 --> 00:35:25,456 Hurra for Pickens Day. 528 00:35:25,540 --> 00:35:28,960 På vegne av Lodge Industries og Andrews Construction 529 00:35:29,043 --> 00:35:33,131 er vi glade for å begynne med en ny vri på en gammel favoritt. 530 00:35:33,214 --> 00:35:35,800 Så, Veronica og Pussycats. 531 00:35:43,724 --> 00:35:46,769 Søtvier på vakt 532 00:35:47,145 --> 00:35:50,898 Gi meg styrke eller lys 533 00:35:51,566 --> 00:35:55,403 Gi meg alt Også sympati 534 00:35:55,486 --> 00:35:59,198 Det er mulig du har rett 535 00:35:59,740 --> 00:36:04,704 Om jeg lytter Kan jeg høre dem synge 536 00:36:08,916 --> 00:36:15,923 Stemmer i kroppen din Er på radioen 537 00:36:17,049 --> 00:36:19,844 Slangens forening 538 00:36:20,136 --> 00:36:23,973 Bestiger 539 00:36:24,849 --> 00:36:28,311 På vei opp i full fart Det vil briste 540 00:36:28,394 --> 00:36:31,272 {\an8}RESPEKTER LANDOMRÅDET 541 00:36:31,355 --> 00:36:32,732 På tvers av grensen 542 00:36:33,733 --> 00:36:36,527 Slangens forening 543 00:36:36,819 --> 00:36:40,948 Bestiger 544 00:36:41,532 --> 00:36:44,744 På vei opp i full fart Det vil briste 545 00:36:44,827 --> 00:36:49,832 {\an8}På tvers av grensen 546 00:36:53,502 --> 00:36:54,545 Toni? 547 00:36:55,046 --> 00:36:57,131 Jughead? Hva er det som skjer? 548 00:36:57,548 --> 00:37:00,968 Vi er her for å representere de døde og de stumme. 549 00:37:01,510 --> 00:37:03,179 {\an8}Pickens Day er en løgn. 550 00:37:04,805 --> 00:37:07,475 General Pickens slaktet Uktena-stammen, 551 00:37:07,725 --> 00:37:09,560 min besfars familie, 552 00:37:10,102 --> 00:37:13,397 og denne jorden som vi står på, 553 00:37:13,481 --> 00:37:16,359 som snart vil bli til et nytt Southside, 554 00:37:16,442 --> 00:37:17,985 var stjålet fra dem. 555 00:37:18,736 --> 00:37:20,821 Vi kan ikke bringe dem tilbake. 556 00:37:20,905 --> 00:37:24,116 Men vi kan og vi må hedre dem. 557 00:37:25,034 --> 00:37:26,244 Folkens, hei. 558 00:37:26,994 --> 00:37:30,039 Jeg tror vi kan alle være stolt av å bo i Riverdale. 559 00:37:30,623 --> 00:37:33,542 {\an8}Hvor unge står opp for urettferdighet. 560 00:37:34,335 --> 00:37:38,214 {\an8}Hvor ei ung dame kan forsvare æren og arven etter sin bestefar. 561 00:37:38,297 --> 00:37:41,759 Og vi kan feire den levende arven etter Uktena, 562 00:37:41,842 --> 00:37:45,513 som bidro til lappeteppet som er Riverdale, 563 00:37:45,596 --> 00:37:47,807 som er Southside, 564 00:37:47,890 --> 00:37:49,725 og som vil bli SoDale. 565 00:37:49,809 --> 00:37:52,395 {\an8}Så la oss applaudere for det, ikke sant? 566 00:37:53,396 --> 00:37:55,690 {\an8}Hva sier dere? 567 00:38:05,533 --> 00:38:06,533 Nei. 568 00:38:20,464 --> 00:38:22,967 Hva om du får en ordentlig dessert, Hal? 569 00:38:23,592 --> 00:38:25,761 Det ser ut som du trenger selskap og... 570 00:38:26,721 --> 00:38:28,514 ...jeg skal ingen steder. 571 00:38:39,775 --> 00:38:40,776 Får jeg komme inn? 572 00:38:42,361 --> 00:38:43,362 Ja. 573 00:38:45,323 --> 00:38:47,616 Betty, jeg må si deg noe. 574 00:38:49,285 --> 00:38:53,456 Den første natten jeg var her, gikk jeg inn på rommet ditt mens du sov. 575 00:38:54,540 --> 00:38:57,084 - Hva? - Jeg våknet den natten. 576 00:38:57,793 --> 00:39:01,922 Prøvde å forstå, hvorfor ville denne jenta dra til det stedet for meg? 577 00:39:04,592 --> 00:39:07,762 Men jeg tror jeg forstår. 578 00:39:09,096 --> 00:39:10,181 Du er alene her. 579 00:39:14,310 --> 00:39:16,687 Vi begynner med hvorfor jeg har webcam. 580 00:39:18,064 --> 00:39:20,316 En av grunnene er å tjene penger. 581 00:39:21,275 --> 00:39:24,653 Den andre grunnen er for å flykte. 582 00:39:26,697 --> 00:39:28,282 Late som jeg er en annen person. 583 00:39:30,576 --> 00:39:31,577 Ja, men... 584 00:39:33,329 --> 00:39:34,329 ...mer enn det. 585 00:39:37,291 --> 00:39:41,253 Det er en måte å flykte fra mørket jeg føler innvendig. 586 00:39:48,344 --> 00:39:50,471 Kan du vise meg hvordan du gjør det? 587 00:40:01,357 --> 00:40:04,318 Med noen få tastetrykk, 588 00:40:04,402 --> 00:40:07,363 begynte den mørke undervisningen av Betty Cooper. 589 00:40:08,614 --> 00:40:10,241 Og også, kanskje, 590 00:40:10,574 --> 00:40:13,494 den kriminelle lærlingperioden for Archie Andrews. 591 00:40:15,371 --> 00:40:19,083 La oss begynne med blanke ark, Archie. Hvor ser du deg selv om fem år? 592 00:40:19,625 --> 00:40:23,212 College. Forhåpentligvis på et idrettsstipend. 593 00:40:24,088 --> 00:40:25,214 For å studere musikk? 594 00:40:26,882 --> 00:40:28,843 Nei, det var den gamle meg. 595 00:40:30,761 --> 00:40:34,265 Nå tenker jeg mer... økonomi. 596 00:40:37,309 --> 00:40:40,229 Kanskje jeg en dag kan kjøpe tilbake Andrews Construction. 597 00:40:42,898 --> 00:40:48,696 Så lenge du dater Veronica, forlanger jeg det beste av deg. 598 00:40:51,323 --> 00:40:53,325 Og det krever å lære av de beste. 599 00:40:53,409 --> 00:40:56,162 Vil du gå til veiledning hos meg? 600 00:41:09,592 --> 00:41:10,801 Beklager det. 601 00:41:14,305 --> 00:41:15,890 Som lærling? 602 00:41:20,227 --> 00:41:22,521 Den kvelden ble planer lagt, 603 00:41:22,605 --> 00:41:24,607 allianser formet, 604 00:41:24,690 --> 00:41:28,319 og en forferdelig krenkelse ble utført. 605 00:41:28,819 --> 00:41:31,739 Må ha skjedd sent i går kveld eller i dag morges. 606 00:41:31,822 --> 00:41:36,952 Hiram, Hermione, det er deres show. Hva vil dere gjøre? 607 00:41:37,495 --> 00:41:40,456 Fort, og med ekstrem ødeleggelse. 608 00:41:40,539 --> 00:41:43,125 Vi vet alle hvem det mest sannsynlig er. 609 00:41:44,293 --> 00:41:48,172 Er det ikke noe Serpents ville gjort? 610 00:41:48,589 --> 00:41:52,218 For å forsikre at byens borgerkrig ville gå fra en mulighet 611 00:41:53,302 --> 00:41:54,637 til en uungåelighet. 612 00:42:31,173 --> 00:42:33,175 Tekst: JC Isaksen