1 00:00:08,058 --> 00:00:10,102 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:10,728 --> 00:00:13,188 Hän kutsuu itseään Black Hoodiksi. 3 00:00:13,272 --> 00:00:15,774 Kuoleman enkeli on tullut Riverdaleen. 4 00:00:16,608 --> 00:00:18,527 Nelihenkinen perhe murhattiin. 5 00:00:19,403 --> 00:00:20,988 Oli kolmas lapsi. 6 00:00:21,071 --> 00:00:24,867 - Kuka perheenne tappoi? - Kaupungin läpi kulkenut saarnaaja. 7 00:00:24,950 --> 00:00:27,745 Miehet tappoivat hänet. Oikeus tapahtui. 8 00:00:28,996 --> 00:00:30,664 Tiedän käärmeenlumoojasta. 9 00:00:31,749 --> 00:00:34,960 Jos nostat metelin, seriffi saa videon. 10 00:00:35,502 --> 00:00:36,795 Rakastan sinua. 11 00:00:37,713 --> 00:00:41,842 Vaikka minulla onkin ongelmia, en voi antaa itseni jatkaa kanssasi. 12 00:00:41,925 --> 00:00:44,845 Montako kertaa työnnämme toisemme pois? 13 00:00:56,565 --> 00:00:59,026 Ennen vanhaan - - 14 00:00:59,109 --> 00:01:03,197 - joka joulukuu seremoniamestari johti joulunpyhiä, - 15 00:01:03,280 --> 00:01:06,116 - joita kutsuttiin silloin houkkain juhlaksi. 16 00:01:06,200 --> 00:01:08,035 Mitä sanot, Pop? Sopiiko se? 17 00:01:08,619 --> 00:01:11,955 Paras kuusi tähän mennessä. Kiitos, Archie ja Fred. 18 00:01:12,039 --> 00:01:15,376 Kiitos, että annoit pystyttää liikkeen kuppilan eteen. 19 00:01:19,838 --> 00:01:21,757 Jäättekö kaupunkiin jouluksi? 20 00:01:22,341 --> 00:01:26,637 Kyllä. Olimme menossa äitini luokse, mutta hän menee sinkkuristeilylle. 21 00:01:26,720 --> 00:01:30,224 - Miten sinulla ja Veronicalla sujuu? - On mennyt paremminkin. 22 00:01:30,766 --> 00:01:34,394 Jos yhtään lohduttaa, Bettyllä ja minullakin menee huonosti. 23 00:01:34,478 --> 00:01:37,397 Haluatko joulukuusen? Sinulle ja isällesi kotiin? 24 00:01:37,481 --> 00:01:39,024 Sen pitäisi olla pieni. 25 00:01:40,734 --> 00:01:45,114 - Nähdäänkö Kevinin pikkujoulujuhlissa? - Kuulostaa mahtavalta. 26 00:01:48,158 --> 00:01:49,827 Joulu oli tulossa. 27 00:01:51,829 --> 00:01:56,291 Vaikka tämän vuoden seremoniamestari olikin Black Hood. 28 00:02:01,672 --> 00:02:02,798 Herätys. 29 00:02:02,881 --> 00:02:05,175 - Kuka täällä on? - Hän odottaa meitä. 30 00:02:05,717 --> 00:02:07,553 Tiedät kyllä kuka. Tule. 31 00:02:13,600 --> 00:02:17,062 - Hyvää joulua. - Hei, hyvää joulua. 32 00:02:19,064 --> 00:02:21,108 - Betty. - Hyvää joulua. 33 00:02:22,109 --> 00:02:25,070 - No niin. - Toivottavasti pidät siitä, kulta. 34 00:02:25,154 --> 00:02:27,281 - Joulupukki? - Avaa se. 35 00:02:51,638 --> 00:02:54,141 - Missä Jasonin sukka on? - En löytänyt sitä. 36 00:02:54,433 --> 00:02:57,311 Ei siihen ole kuitenkaan mitään laitettavaa. 37 00:02:57,978 --> 00:03:01,106 Mikä ihme tämä on? 38 00:03:02,566 --> 00:03:05,903 Tästä tulee kovien karkkien joulu. 39 00:03:05,986 --> 00:03:08,697 On aika kohdata tosiasiat. Meillä ei ole rahaa. 40 00:03:10,657 --> 00:03:13,744 Mikä tuo on? Onko se kirje Black Hoodilta? 41 00:03:14,536 --> 00:03:15,536 Pahempaa. 42 00:03:16,663 --> 00:03:20,584 - Riverdalen sairaalasta. Sairaalalaskuni. - Paljonko se on? 43 00:03:21,752 --> 00:03:23,754 - 86 000. - Dollaria? 44 00:03:25,088 --> 00:03:27,049 Ei voi olla. Eikö vakuutuksesi... 45 00:03:27,132 --> 00:03:30,219 He varmaan tekivät virheen. Soitan heille huomenna. 46 00:03:31,595 --> 00:03:34,723 Salainen joulupukki -lahjoissa on 20 dollarin raja. 47 00:03:34,806 --> 00:03:39,394 Kevinin pitää rauhoittua. Eivätkä nämä ole vain sitä varten. 48 00:03:40,062 --> 00:03:42,022 Ostin Hermèsin huivin äidille, - 49 00:03:42,606 --> 00:03:46,401 - nahkaisen passikotelon isälle, nyt kun hän voi taas matkustaa, - 50 00:03:46,485 --> 00:03:48,737 - ja jotain pientä parhaalle ystävälleni. 51 00:03:49,905 --> 00:03:53,367 Ja helyn Archielle. 52 00:03:54,284 --> 00:03:57,871 - Palaatteko takaisin yhteen? - Ostin sen ennen eroa. 53 00:03:57,955 --> 00:04:00,332 Etkö ole kuullut? Olemme yhä ystäviä. 54 00:04:02,042 --> 00:04:03,168 Eivätkö kaikki ole? 55 00:04:05,629 --> 00:04:08,257 Mietin Penny-ongelmaamme. 56 00:04:08,340 --> 00:04:10,133 Minun ongelmani, ei meidän. 57 00:04:10,717 --> 00:04:13,720 Hänellä on video minusta kuljettamassa huumeita. 58 00:04:13,845 --> 00:04:17,432 Älä turhaan mieti, miten hoidan Peabodyn. Minä hoidan sen. 59 00:04:18,642 --> 00:04:21,270 - Antamalla jengin kuriireiksi? - Poika. 60 00:04:25,148 --> 00:04:27,568 - Laita ne nurkkaan. - Mitä laukuissa on? 61 00:04:27,651 --> 00:04:31,446 Mitä minä sanoin? Huolehdi omista asioistasi. Mene kouluun. 62 00:04:38,078 --> 00:04:39,580 Veronica, sinun vuorosi. 63 00:04:44,960 --> 00:04:48,714 Lahjakortti parihierontaan. 64 00:04:50,674 --> 00:04:52,676 - Kiitos. - Voit mennä Bettyn kanssa. 65 00:04:54,052 --> 00:04:56,263 - Tai äitisi. - Voin mennä äitisi kanssa. 66 00:04:56,847 --> 00:04:58,849 Eikö tämä kidutus koskaan lopu? 67 00:04:58,932 --> 00:05:01,310 Sinä olet seuraava ja onneksi viimeinen. 68 00:05:01,393 --> 00:05:05,272 Tiedän, kuka sai nimeni paketointitaitojen perusteella. 69 00:05:10,277 --> 00:05:11,277 Archie. 70 00:05:11,737 --> 00:05:14,656 Siivosin isän kanssa autotallia ja löysin tuon. 71 00:05:15,616 --> 00:05:16,950 Swiss Family Robinson. 72 00:05:17,993 --> 00:05:21,663 Se on vanha äänikirja, jota kuuntelimme, - 73 00:05:21,747 --> 00:05:24,166 - kun olimme lapsia. Hyvänen aika. 74 00:05:24,833 --> 00:05:28,086 - Se on ihana. Kiitos. - Hei, hyvää joulua. 75 00:05:28,170 --> 00:05:29,170 Moose. 76 00:05:29,713 --> 00:05:31,048 Hei, Midge. 77 00:05:32,382 --> 00:05:35,052 - Mitä kuuluu? - Miksi lähdet jo? 78 00:05:36,678 --> 00:05:40,015 En halua olla se tyyppi. 79 00:05:40,515 --> 00:05:43,185 Kun näen Moosen, ajattelen vain Black Hoodia - - 80 00:05:43,268 --> 00:05:46,104 - ja tuskaa, jota hän on aiheuttanut läheisilleni. 81 00:05:46,188 --> 00:05:47,814 - Kuten sinulle. - Tiedän. 82 00:05:48,607 --> 00:05:51,610 Saan painajaisia, koska hän on vielä vapaana. 83 00:05:51,693 --> 00:05:56,198 Tulen vainoharhaiseksi. Näen kaikkialla vain... 84 00:05:57,699 --> 00:05:59,743 Mitä näet? 85 00:06:03,789 --> 00:06:05,457 Anteeksi. Kuka sinä olet? 86 00:06:06,416 --> 00:06:07,876 Tarkoitatko nimeäni? 87 00:06:09,961 --> 00:06:11,463 Missä herra Svenson on? 88 00:06:12,047 --> 00:06:14,758 En tiedä. Hän on ollut muutaman päivän poissa. 89 00:06:15,467 --> 00:06:17,010 Minulle soitettiin juuri. 90 00:06:23,934 --> 00:06:28,355 Te puhuitte herra Svensonin kanssa hänen yhteydestään Black Hoodiin. 91 00:06:28,438 --> 00:06:29,689 Ja nyt hän on poissa. 92 00:06:31,400 --> 00:06:34,778 - Ehkä jotain on sattunut. - Selvitimme hänen salaisuutensa. 93 00:06:34,861 --> 00:06:36,238 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 94 00:06:36,696 --> 00:06:40,325 Entä jos Black Hoodkin löysi hänet? Entä jos hän on kuollut? 95 00:06:49,709 --> 00:06:53,672 Herra Svenson on ollut poissa flunssan takia koko viikon. 96 00:06:53,755 --> 00:06:56,383 Hän kuulosti kamalalta puhelimessa. 97 00:06:56,842 --> 00:07:00,637 Niinpä vein kanakeittoa hänen kotiinsa muutama päivä sitten. 98 00:07:00,720 --> 00:07:02,889 - Näitkö hänet? - Jätin sen ovelle. 99 00:07:03,807 --> 00:07:09,604 Hän on usein tällainen pyhien aikaan. Masentunut. 100 00:07:10,355 --> 00:07:11,565 Ei perhettä. 101 00:07:14,401 --> 00:07:15,402 Kiitos. 102 00:07:20,240 --> 00:07:25,162 Hei. Jäin, koska... 103 00:07:26,121 --> 00:07:27,121 Hyvää joulua. 104 00:07:29,249 --> 00:07:30,249 Kiitos. 105 00:07:32,753 --> 00:07:34,212 Olen pahoillani. 106 00:07:35,380 --> 00:07:37,591 Siitä, mitä välillämme tapahtui. 107 00:07:38,383 --> 00:07:42,387 Serpents-jengiläisinä isä ja minä olemme epävarmassa tilanteessa. 108 00:07:42,471 --> 00:07:45,891 En halua sinua kenenkään tähtäimeen. 109 00:07:45,974 --> 00:07:47,517 Se ei ole sinun päätöksesi. 110 00:07:49,478 --> 00:07:54,274 Luulet suojelevasi minua, mutta päätän itse, millaisia riskejä otan. 111 00:07:54,357 --> 00:07:55,357 Tiedän. 112 00:07:58,361 --> 00:08:00,739 Minun pitää mennä. Käyn katsomassa isää. 113 00:08:05,702 --> 00:08:07,454 Minullakin on jotain sinulle. 114 00:08:22,803 --> 00:08:25,263 - Minulla on sinulle pikku lahja. - Kiitos. 115 00:08:25,597 --> 00:08:29,309 - En tajunnut... - Ei se mitään. Avaa se. 116 00:08:34,064 --> 00:08:35,398 - Tämä on... - Käännä se. 117 00:08:35,982 --> 00:08:37,567 HULLUNA ARCHIEKINSIINI 118 00:08:37,651 --> 00:08:38,944 Hankin sen ennen... 119 00:08:40,570 --> 00:08:43,490 En halua, että välimme ovat väkinäiset. 120 00:08:45,116 --> 00:08:46,116 Mitä? 121 00:08:46,743 --> 00:08:50,956 Pahensinko tilannetta? Halusin vain, että tiedät minun yhä välittävän... 122 00:08:51,039 --> 00:08:52,165 Et pahentanut. 123 00:08:53,208 --> 00:08:55,502 Asiat eivät ole hyvin kotona. 124 00:08:56,837 --> 00:08:57,921 Kyse on isästä. 125 00:08:59,631 --> 00:09:01,174 Voinko auttaa? 126 00:09:03,635 --> 00:09:06,096 Olemme yhä ystäviä. 127 00:09:07,472 --> 00:09:13,311 Hän sai sairaalalaskun ja on velkaa 86 000 dollaria. 128 00:09:13,395 --> 00:09:19,067 Me myymme joulukuusia saadaksemme lisää rahaa selviytyäksemme. 129 00:09:19,150 --> 00:09:20,193 Hyvä luoja. 130 00:09:21,653 --> 00:09:23,280 Haluan auttaa, mutta... 131 00:09:25,031 --> 00:09:27,117 - Haluan halata sinua. - Ei tarvitse. 132 00:09:28,285 --> 00:09:31,997 Minun ei olisi pitänyt sanoa mitään. Kello on hieno. Kiitos. 133 00:09:34,124 --> 00:09:35,292 Mitä tämä on? 134 00:09:35,876 --> 00:09:39,170 Serpentsin perinne. Teemme joka vuosi hyväntekeväisyyttä. 135 00:09:39,254 --> 00:09:42,799 Leluja, ruokaa, autamme lapsia ja yksinäisiä vanhuksia. 136 00:09:43,425 --> 00:09:47,137 - Helvetin enkelit tekevät sitä. - Hyväntekeväisyys sopii minulle. 137 00:09:47,554 --> 00:09:50,181 - Oletteko nähneet isää? - Mikset ole koulussa? 138 00:09:51,224 --> 00:09:55,395 - Meillä on vain puolikas koulupäivä. - Sitten voit pitää paikkaa pystyssä. 139 00:09:55,478 --> 00:09:56,813 Tai voin tulla mukaan. 140 00:09:57,856 --> 00:09:59,566 Hyvä yritys. Vastaus on ei. 141 00:09:59,900 --> 00:10:04,029 - Tarvitsemme apua. - Siinä kuulit. Anna minun auttaa. 142 00:10:05,280 --> 00:10:06,280 Isä. 143 00:10:09,159 --> 00:10:13,413 - En tiedä, mitä käärmeenlumooja käskee... - Sweet Pea, tule mukaan. 144 00:10:29,471 --> 00:10:33,600 - Hei, Betty. Mitä nyt? - Mietin vieläkin sitä Svensonin juttua. 145 00:10:33,683 --> 00:10:36,353 Meidän pitäisi käydä hänen luonaan. 146 00:10:36,436 --> 00:10:39,522 Olen samaa mieltä. Kerron isälle, ja mennään sitten. 147 00:10:39,606 --> 00:10:40,732 Pikku hetki. 148 00:10:42,859 --> 00:10:45,737 Paul Bunyanin tiimi. Ostaisin parhaan puunne. 149 00:10:46,321 --> 00:10:49,324 Olin juuri lähdössä tauolle, mutta Vic auttaa sinua. 150 00:10:52,285 --> 00:10:55,080 Mitä saa olla? Meillä on hienoja kuusia. 151 00:11:10,136 --> 00:11:11,638 Kanakeitto on siinä. 152 00:11:15,475 --> 00:11:16,475 Herra Svenson. 153 00:11:34,869 --> 00:11:37,330 - Voinko auttaa? - Jughead Jones? 154 00:11:38,915 --> 00:11:41,918 - Ehkä. - Olen Jack Walsh, isäsi ehdonalaisvalvoja. 155 00:11:42,877 --> 00:11:47,340 - Hän ei ole kotona. - Ei tarvitse olla. Saanko tulla sisään? 156 00:11:48,216 --> 00:11:49,801 En kai voi muutakaan. 157 00:11:53,555 --> 00:11:57,809 Hiram, näinkö tänään aulassa Spiffanyn laukun? 158 00:11:58,143 --> 00:12:00,854 Näytti juuri sopivalta Glamergén munalle. 159 00:12:00,937 --> 00:12:03,648 Se riippuu. Oletko ollut tuhma vai kiltti? 160 00:12:06,317 --> 00:12:08,153 Älä huoli, pukilla on listasi. 161 00:12:08,737 --> 00:12:11,781 Älä etsi lahjoja tänä vuonna. Hän inhoaa sitä. 162 00:12:11,865 --> 00:12:16,077 Pukki voi vaikka repiä minun listani. Katsokaa nyt meitä, - 163 00:12:16,286 --> 00:12:20,498 - tuhlaamme rahaa jalokivimuniin kuin venäläiset oligarkit, - 164 00:12:20,582 --> 00:12:23,543 - kun toisilla ei ole varaa edes sairaalalaskuihinsa. 165 00:12:23,626 --> 00:12:25,628 Milloin sinusta tuli kommunisti? 166 00:12:25,712 --> 00:12:30,216 Kun Archie kertoi, että he hukkuvat Fredin sairaalalaskuihin, - 167 00:12:30,300 --> 00:12:34,721 - joita on 86 000 dollarin edestä, siksi ajattelin... 168 00:12:35,263 --> 00:12:36,473 Iso summa rahaa. 169 00:12:37,056 --> 00:12:40,268 Rahasto on tehnyt jo lahjoituksensa tälle tilivuodelle. 170 00:12:40,351 --> 00:12:44,689 - Fredin pitää kiristää nälkävyötään. - Sanoi Ebenezer Scrooge. 171 00:12:45,356 --> 00:12:48,067 Fred myy joulukuusia tienatakseen lisärahaa. 172 00:12:48,151 --> 00:12:51,780 Sellainen mie... Sellainen isä hän on. 173 00:12:51,863 --> 00:12:52,863 Tiedätkö... 174 00:12:54,824 --> 00:12:56,785 Minulla on töitä työhuoneessa. 175 00:13:04,417 --> 00:13:07,086 Cheryl Marjorie Blossom, mitä olet tehnyt? 176 00:13:08,129 --> 00:13:11,090 Eikö se ole ilmiselvää? Pelastin joulun. 177 00:13:12,342 --> 00:13:14,427 Katso, kuinka onnellinen Nana Rose on. 178 00:13:15,011 --> 00:13:19,474 Senkin pilalle hemmoteltu kakara. Miten ajattelit maksaa tämän? 179 00:13:22,101 --> 00:13:25,939 Ehkä voisit pyytää herra Lodgelta töitä. 180 00:13:26,731 --> 00:13:29,943 Hän varmaan kysyy, mitä osaat, ja joudut myöntämään, - 181 00:13:30,026 --> 00:13:33,321 - että ainoa taitosi on olla huono äiti. 182 00:13:34,781 --> 00:13:37,116 Joudut keksimään jotain ensi vuodeksi. 183 00:13:41,579 --> 00:13:46,084 Olisit hukuttanut heidät vastasyntyneinä kuin kissanpennut. 184 00:14:02,725 --> 00:14:04,811 Äiti? Isä? 185 00:14:06,020 --> 00:14:07,063 Betty. 186 00:14:10,942 --> 00:14:11,860 Miten voit? 187 00:14:11,943 --> 00:14:15,780 Hyvin, kuorrutin juuri piparkakkuja. Pollyn suosikkeja. 188 00:14:15,864 --> 00:14:18,074 Ehkä jouluihme tuo hänet kotiin. 189 00:14:19,659 --> 00:14:22,036 Sinulle oli lahja portailla. 190 00:14:22,620 --> 00:14:25,456 Salaiselta joulupukilta. Vein sen huoneeseesi. 191 00:14:28,710 --> 00:14:29,919 Salainen joulupukki? 192 00:14:36,634 --> 00:14:38,469 SALAISELTA JOULUPUKILTA 193 00:14:51,774 --> 00:14:56,070 "Ohessa on sormi, joka kuuluu syntiselle Joseph Conwaylle." 194 00:14:56,154 --> 00:14:57,989 Hän tarkoittaa herra Svensonia. 195 00:14:58,531 --> 00:15:01,034 "Sinun täytyy selvittää viimeinen häpäisy. 196 00:15:01,117 --> 00:15:05,330 Selvitä totuus, paljasta se kaupungille ja saatat pelastaa hänen henkensä." 197 00:15:05,413 --> 00:15:09,959 Hän sieppasi herra Svensonin ja silpoo tätä nyt. 198 00:15:19,093 --> 00:15:22,055 - Betty, ole kiltti. - Herra Svenson, tekö se olette? 199 00:15:22,722 --> 00:15:26,100 Kyllä, mutta hänen nimensä on Joseph Conway. 200 00:15:26,184 --> 00:15:28,061 Hän on menettänyt paljon verta. 201 00:15:28,144 --> 00:15:31,231 Se ei ole mitään verrattuna vereen kaupungin käsissä. 202 00:15:31,314 --> 00:15:35,151 Kaiva menneisyys esiin, selvitä, missä alkuperäinen synti tehtiin, - 203 00:15:35,235 --> 00:15:38,112 - ja syntinen Conway saattaa jäädä eloon. 204 00:15:38,196 --> 00:15:39,864 - Ja kuten aina, älä... - Mitä? 205 00:15:40,740 --> 00:15:43,034 Senkin hullu. Älä kerro seriffille? 206 00:15:46,079 --> 00:15:50,166 Mikä synti? Mihin herra Svenson voi olla syyllinen? 207 00:15:50,250 --> 00:15:52,043 Me puhuimme hänen kanssaan. 208 00:15:52,126 --> 00:15:55,129 Joku hullu saarnaaja murhasi hänen koko perheensä. 209 00:15:55,672 --> 00:15:57,924 Ehkä adoptiovanhemmat tietävät jotain. 210 00:15:58,007 --> 00:16:01,344 Ennen adoptiota hän asui Hiljaisen armon sisarien luona - 211 00:16:01,427 --> 00:16:03,179 Joseph Conwayn nimellä. 212 00:16:03,763 --> 00:16:06,266 - Puhuisivatkohan he meille? - Paras olisi. 213 00:16:45,388 --> 00:16:47,140 Hyvää joulua, äiti. 214 00:16:58,192 --> 00:16:59,192 Pop's? 215 00:17:04,449 --> 00:17:06,701 MAAKAUPPA 216 00:17:25,178 --> 00:17:27,472 - Avasitko ne? - En, isä. 217 00:17:28,056 --> 00:17:29,432 Kunnioitan sinua. 218 00:17:30,058 --> 00:17:33,978 Mutta ehdonalaisvalvojasi Walsh oli kyllä utelias. 219 00:17:34,062 --> 00:17:37,148 - Oliko hän täällä? - Oli. Hankkiuduin hänestä eroon, - 220 00:17:37,231 --> 00:17:40,735 - mutta hän tietää jo, että Serpents siirtyy huumeisiin. 221 00:17:45,615 --> 00:17:46,908 Tadaa. 222 00:17:47,950 --> 00:17:48,951 Lahjapakkauksia? 223 00:17:50,703 --> 00:17:53,289 - Ovatko huumeet niissä? - Niissä on lahjoja - - 224 00:17:53,373 --> 00:17:55,500 - sinulle, äidillesi ja Jellybeanille. 225 00:17:56,167 --> 00:18:00,004 Ajattelin, että voisimme joulupäivänä viedä ne Toledoon. 226 00:18:02,298 --> 00:18:04,550 Tämä ei onnistu. 227 00:18:05,134 --> 00:18:10,640 Tänään lahjoja, huomenna huumeita tai aseita tai luoja ties mitä. 228 00:18:11,224 --> 00:18:14,352 - Kauanko tämä jatkuu? - Niin kauan kuin Penny haluaa. 229 00:18:14,560 --> 00:18:17,397 Entä kun hän alkaa pyytää suurempia palveluksia - 230 00:18:17,480 --> 00:18:20,983 - ja haluaa lisää jengiläisiä? - Sitten hän saa lisää. 231 00:18:23,236 --> 00:18:26,906 Olet oikeassa, yhdessä asuminen ei onnistu. 232 00:18:26,989 --> 00:18:29,075 Voit mennä Fredin tai Bettyn luo. 233 00:18:29,158 --> 00:18:32,995 - Erosin Bettystä... - Mitä haluat, että sanon? 234 00:18:33,079 --> 00:18:37,500 Haluan vain, että annat minun auttaa korjaamaan sotkuni. 235 00:18:37,750 --> 00:18:41,003 Tao tämä paksuun kalloosi. Olemme ansassa. 236 00:18:41,504 --> 00:18:43,214 Meillä ei ole vaikutusvaltaa. 237 00:18:43,548 --> 00:18:46,801 Jos minun pitää vähän aikaa olla Pennyn tanssiva apina, - 238 00:18:46,884 --> 00:18:48,386 - niin sitten asia on niin. 239 00:18:51,139 --> 00:18:53,975 Menen lepäämään. Edessä on pitkä yö. 240 00:18:55,810 --> 00:19:02,483 Hei, soittelen, koska haluan maksaa potilaanne Fred Andrewsin laskun. 241 00:19:04,068 --> 00:19:06,237 Olen hänen liikekumppaninsa. 242 00:19:08,781 --> 00:19:13,619 Tahtoisin maksaa koko laskun nimettömästi enkelilahjoituksena. 243 00:19:15,288 --> 00:19:17,039 Kyllä, tiedän summan. 244 00:19:18,249 --> 00:19:19,249 Nimenikö? 245 00:19:20,585 --> 00:19:25,214 Hermione Apollonia Lodge. Maksan mustalla American Express -kortilla. 246 00:19:25,798 --> 00:19:29,302 Numero 295 723 0... 247 00:19:29,385 --> 00:19:32,013 Penny Peabody pakotti isäni myymään huumeita. 248 00:19:33,222 --> 00:19:36,517 Tiedän sen, koska Peabody teki samoin minulle. 249 00:19:37,685 --> 00:19:41,189 Nyt hän on houkutellut mukaan Tall Boyn ja Sweet Pean. 250 00:19:41,272 --> 00:19:45,026 - Olet vihainen, koska isäsi pyysi minua... - En ole. 251 00:19:45,526 --> 00:19:49,155 En halua, että Serpents päätyy samanlaiseksi kuin Ghoulies. 252 00:19:50,072 --> 00:19:55,036 Tuskin kukaan teistä haluaa huumeparonittaren käskyläiseksi. 253 00:19:56,037 --> 00:19:59,624 Tiedän, mihin tämä päättyy. Kuolemaan, vankilaan. 254 00:20:01,167 --> 00:20:04,754 Niinpä suojellaksemme itseämme - 255 00:20:06,797 --> 00:20:08,508 Penny pitää pysäyttää. 256 00:20:09,050 --> 00:20:11,052 Käärmeenlumooja on auttanut meitä. 257 00:20:12,136 --> 00:20:15,723 Niinkö? Mitä hän pyysi vastapalvelukseksi? 258 00:20:15,806 --> 00:20:20,019 Montako palvelusta? Ellemme pysäytä Pennyä tänä iltana, - 259 00:20:20,520 --> 00:20:25,107 - hän sotkee meistä jokaisen mukaan tähän. 260 00:20:25,191 --> 00:20:27,944 Lupaan sinulle, Sweet Pea. 261 00:20:29,946 --> 00:20:35,660 Oletteko valmiita ottamaan riskin isäni hengen pelastamiseksi? 262 00:20:38,955 --> 00:20:42,875 - Mikä on ensimmäinen sääntö? - Serpents tukee toisiaan. 263 00:20:47,964 --> 00:20:50,091 - Olen mukana. - Niin minäkin. 264 00:20:53,386 --> 00:20:54,595 Tehdään se. 265 00:21:00,810 --> 00:21:06,691 Joseph Conway eli Joseph Svenson, oli ongelmanuori. Häntä ei voitu pelastaa. 266 00:21:06,774 --> 00:21:08,192 Oliko hän syntinen? 267 00:21:08,276 --> 00:21:12,238 - Ei, hän oli lapsi, uhri. - Tunsiko hän syyllisyyttä? 268 00:21:15,449 --> 00:21:17,827 Olen jo sanonut liikaa. 269 00:21:17,910 --> 00:21:19,579 - Ei. - Betty. 270 00:21:20,621 --> 00:21:21,956 Sisar Woodhouse, - 271 00:21:22,790 --> 00:21:27,712 - kun siskoni pakeni tästä tyrmästä, hän kertoi ruumiillisesta rangaistuksesta. 272 00:21:28,421 --> 00:21:33,092 Auta meitä, tai paljastan, - 273 00:21:33,175 --> 00:21:37,722 - millainen kauhujen talo Hiljaisen armon sisaret oikeasti on. 274 00:21:40,808 --> 00:21:43,394 Sen jälkeen, kun hänen perheensä surmattiin, - 275 00:21:43,477 --> 00:21:47,648 - nuori Conway... Svenson tunnisti syyllisen. 276 00:21:48,232 --> 00:21:51,235 Ja sitten joukko Riverdalen asukkaita - - 277 00:21:51,819 --> 00:21:57,450 - otti asian omiin käsiinsä ja teloitti hänet. 278 00:21:58,909 --> 00:22:03,497 Vasta myöhemmin täällä Joseph myönsi, että ollessaan järkytyksen vallassa - - 279 00:22:03,581 --> 00:22:06,125 - hän saattoi osoittaa syyttävällä sormella... 280 00:22:06,208 --> 00:22:07,460 Väärää miestä. 281 00:22:08,878 --> 00:22:09,878 Voi luoja. 282 00:22:10,463 --> 00:22:13,841 Svensonin synti oli tapattaa väärä mies. 283 00:22:15,551 --> 00:22:19,847 Sanoiko Svenson... Conway, kuka suoritti teloituksen? 284 00:22:22,683 --> 00:22:27,980 He tulivat vain kerran tapaamaan Josephia. Joukko miehiä ja yksi nainen. 285 00:22:29,023 --> 00:22:30,566 En tiedä heidän nimiään. 286 00:22:31,150 --> 00:22:33,694 Enkä muista, miltä he näyttivät. 287 00:22:34,820 --> 00:22:37,448 Naisella oli epätavalliset hiukset. 288 00:22:39,533 --> 00:22:42,453 Valkoiset, joissa oli kirsikanpunainen raita. 289 00:22:45,539 --> 00:22:46,999 Nana Rose Blossom? 290 00:22:56,008 --> 00:22:57,008 FP? 291 00:22:58,135 --> 00:22:59,887 Olet ajoissa, iso mies. 292 00:23:05,476 --> 00:23:06,476 Penny. 293 00:23:07,436 --> 00:23:08,646 Hyvää joulua. 294 00:23:09,688 --> 00:23:13,067 Jughead Jones. Kiva sorkkarauta. 295 00:23:13,984 --> 00:23:17,196 Toin sen, mikäli ovi täytyy vääntää auki. 296 00:23:18,280 --> 00:23:20,574 Autatko tämän kanssa? 297 00:23:20,658 --> 00:23:26,372 Isäsi on tulossa pian. Hän tuskin ilahtuu nähdessään sinut. 298 00:23:26,455 --> 00:23:30,084 Älä huolehdi. Kumpikaan meistä ei ole silloin täällä. 299 00:23:34,338 --> 00:23:36,048 Pitäisikö minun pelätä? 300 00:23:38,717 --> 00:23:41,637 Sinuna en tekisi tätä. Teet suuren virheen. 301 00:23:41,720 --> 00:23:44,140 Teet... Oletko sekaisin? 302 00:23:49,687 --> 00:23:50,687 Heippa. 303 00:23:52,731 --> 00:23:55,067 Teittekö viime hetken ostoksia? 304 00:23:56,026 --> 00:23:59,905 Kyllä, mutta saimme mielenkiintoisen puhelun pankista - - 305 00:24:00,030 --> 00:24:04,702 - koskien 86 000 dollarin veloitusta luottokortiltani. 306 00:24:06,829 --> 00:24:08,247 Se siis meni läpi. 307 00:24:08,747 --> 00:24:09,747 Hienoa. 308 00:24:10,458 --> 00:24:14,378 Päätin, että te voisitte maksaa Fredin sairaalalaskun. 309 00:24:14,962 --> 00:24:19,383 Jos teillä on varaa ostaa Pop's ja valehdella siitä minulle. 310 00:24:21,135 --> 00:24:25,222 Miten meillä on yhtäkkiä varaa ostaa kokonainen kuppila? 311 00:24:28,726 --> 00:24:31,812 Halusit aktiivisemman roolin Lodge Industriesissa, - 312 00:24:31,896 --> 00:24:33,355 - ja annoimme sen sinulle. 313 00:24:34,106 --> 00:24:37,943 Sitten murtauduit työhuoneeseeni etsimään jotain, millä kiristää. 314 00:24:38,027 --> 00:24:42,072 Myönnän, ettet tiedä kaikkea, ja siihen on syynsä. 315 00:24:42,156 --> 00:24:45,242 Miten voin olla osa perhettä, jos salaatte asioita? 316 00:24:45,326 --> 00:24:48,120 Luulet haluavasi tietää kaiken, muttet halua. 317 00:24:48,204 --> 00:24:51,707 Nimeni on kaikissa papereissa pöydälläsi. 318 00:24:51,790 --> 00:24:53,834 Eikö minulla ole oikeutta tietää? 319 00:24:53,918 --> 00:24:56,837 Kyllä on. 320 00:24:57,922 --> 00:25:01,842 Mutta se tarkoittaa, ettet enää ole isin pikkutyttö. 321 00:25:02,843 --> 00:25:04,637 On aika ryhtyä töihin. 322 00:25:05,179 --> 00:25:09,892 Kaikki yhdessä. Hän ansaitsee tietää totuuden. 323 00:25:12,853 --> 00:25:16,815 Hyvä on. 324 00:25:17,399 --> 00:25:19,068 Seuraa minua työhuoneeseen. 325 00:25:30,538 --> 00:25:34,416 - Missä minä olen? - Greendalessa. Uudessa kodissasi. 326 00:25:35,876 --> 00:25:40,047 Suoraan sanoen minua ei kiinnosta, missä toimit. 327 00:25:42,216 --> 00:25:46,512 Kunhan et Riverdalessa etkä Serpentsin kanssa. 328 00:25:47,054 --> 00:25:50,140 Haluatko myydä huumeita? Haluatko kiristää ihmisiä? 329 00:25:50,558 --> 00:25:51,809 Se on oma asiasi. 330 00:25:52,643 --> 00:25:55,521 Mutta et Southsidessa. Se kuuluu meille. 331 00:25:57,273 --> 00:25:59,900 Senkin typerä, koppava poika. 332 00:26:02,111 --> 00:26:05,406 Serpent-sääntöjen mukaan omaa väkeä ei voi satuttaa. 333 00:26:07,866 --> 00:26:09,868 Sinulla on paljon opittavaa. 334 00:26:12,162 --> 00:26:13,163 Tarttukaa häneen. 335 00:26:15,457 --> 00:26:19,837 Hei, odota. Mitä... Näpit irti minusta. 336 00:26:21,171 --> 00:26:23,340 Tatuointi ei tee sinusta serpentiä. 337 00:26:32,182 --> 00:26:34,560 Meidän on tavattava isoäitisi. 338 00:26:34,643 --> 00:26:38,564 Nana Rosella käy harvoin vieraita. Hän ilahtuu. Tulkaa sisään. 339 00:26:42,818 --> 00:26:45,738 Nana Rose, meillä on kysyttävää - 340 00:26:45,821 --> 00:26:49,074 Riverdalessa kauan sitten tapahtuneesta asiasta. 341 00:26:49,825 --> 00:26:54,580 Mies tappoi perheen, ja joukko ihmisiä päätti ottaa oikeuden käsiinsä. 342 00:26:54,663 --> 00:26:58,792 Herttinen. Täällä Riverdalessako? 343 00:26:58,876 --> 00:27:03,255 Ja sinä olit osa sitä joukkoa, etkö ollutkin? 344 00:27:03,797 --> 00:27:07,134 - Onko tämä jokin joulututkinta? - Miehen henki on vaarassa. 345 00:27:07,926 --> 00:27:10,346 Olitko mukana, kun he... 346 00:27:10,929 --> 00:27:13,515 Kun te tapoitte miehen kostoksi? 347 00:27:14,058 --> 00:27:17,436 En. Tytöt eivät päässeet mukaan. 348 00:27:17,728 --> 00:27:22,900 He käskivät minun odottaa kotona, kun he hoitelivat sen pahan miehen. 349 00:27:26,362 --> 00:27:30,574 Tämä on tosi tärkeää. 350 00:27:31,158 --> 00:27:33,160 Missä he hirttivät pahan miehen? 351 00:27:33,744 --> 00:27:35,537 Ei häntä hirtetty. 352 00:27:36,455 --> 00:27:39,166 Hänelle annettiin kunnon hautajaiset. 353 00:27:40,918 --> 00:27:45,047 Hänet haudattiin elävältä. 354 00:27:46,131 --> 00:27:48,258 Missä he tekivät sen? 355 00:27:48,926 --> 00:27:52,513 Kysy isoisältäsi, Polly-kulta. Hän oli paikalla. 356 00:27:53,097 --> 00:27:54,890 Minun isoisänikö? 357 00:27:55,432 --> 00:28:00,270 Minulla oli kuva heistä hymyilemässä siellä. 358 00:28:00,854 --> 00:28:04,650 He seisoivat paholaisen käsien alla. 359 00:28:05,275 --> 00:28:07,820 Mikä kuva? 360 00:28:09,530 --> 00:28:13,992 Cheryl, voisitko viedä minut huoneeseeni? 361 00:28:14,076 --> 00:28:17,246 Voin yhtäkkiä huonosti. 362 00:28:17,538 --> 00:28:19,164 Oletteko nyt tyytyväisiä? 363 00:28:19,707 --> 00:28:22,751 Tämä peli päättyy tähän. Häipykää. 364 00:28:24,503 --> 00:28:28,882 Isoisäni auttoi murhaamaan viattoman miehen. 365 00:28:28,966 --> 00:28:32,594 - Kuka tietää, puhuiko hän edes totta? - Se kuva... 366 00:28:32,678 --> 00:28:36,807 Kun isoisä Louis kuoli, pakkasimme hänen tavaransa ja lahjoitimme ne. 367 00:28:36,890 --> 00:28:39,810 Hänellä oli kuvia. Pidimme ne ja järjestimme ne. 368 00:28:39,893 --> 00:28:43,313 - Hengitä. Missä ne ovat? - Minun luonani. 369 00:28:43,397 --> 00:28:44,397 Mahtavaa. 370 00:28:45,190 --> 00:28:50,529 Isoisäni tappoi miehen kylmäverisesti. Viattoman miehen. 371 00:28:50,612 --> 00:28:54,575 Ehkä hän valitsi minut siksi. Siksi Black Hood soittelee minulle. 372 00:28:54,658 --> 00:28:57,661 - Kostoksi teosta, jota en edes tehnyt. - Kuuntele. 373 00:28:58,787 --> 00:29:02,207 Tämä on se osa, jossa päätämme tämän. 374 00:29:03,125 --> 00:29:06,045 Pelastamme Svensonin ja pysäytämme Black Hoodin. 375 00:29:06,128 --> 00:29:09,173 Mutta tarvitsen apuasi. En pysty tähän yksin. 376 00:29:09,423 --> 00:29:12,801 Huomenna heräämme, ja kaikki palaa takaisin normaaliksi. 377 00:29:12,885 --> 00:29:15,054 Mutta juuri nyt tarvitsen sinua. 378 00:29:15,429 --> 00:29:17,347 Tarvitsen Betty Cooperia. 379 00:29:25,105 --> 00:29:26,105 Betty. 380 00:29:26,982 --> 00:29:27,983 Meillä on kiire. 381 00:29:44,374 --> 00:29:45,459 No niin, Veronica. 382 00:29:46,585 --> 00:29:49,046 Nyt sinä tiedät. Tiedät kaiken. 383 00:29:49,671 --> 00:29:51,548 Mitä sanot, mija? 384 00:29:57,346 --> 00:30:00,099 Olen mukana, mutta minulla on tietyt säännöt. 385 00:30:00,557 --> 00:30:05,020 - Tai yksi sääntö. - Kaikin mokomin. 386 00:30:06,522 --> 00:30:09,733 - En suostu tekemään mitään laitonta. - Se sopii. 387 00:30:10,526 --> 00:30:13,695 Mekään emme tee mitään laitonta. 388 00:30:14,947 --> 00:30:16,990 Kerron kaksi tärkeää sanaa. 389 00:30:18,408 --> 00:30:19,910 Uskottava selitys. 390 00:30:20,452 --> 00:30:25,082 Ja se tekemäni veloitus Fredin sairaalalaskuihin. 391 00:30:25,666 --> 00:30:28,794 - Se jää voimaan. - Se mutkistaa asioita. 392 00:30:28,877 --> 00:30:32,506 - Fred on ylpeä mies. Hän ei... - Me hoidamme sen. 393 00:30:32,589 --> 00:30:35,717 Totuus on, että tarvitsemme Frediä seuraavaksi. 394 00:30:36,385 --> 00:30:39,930 Hyvä on. Olettaen, että Fredin tilanne voidaan ratkaista... 395 00:30:42,516 --> 00:30:45,936 - Onko meillä sopimus? - On, isukki. 396 00:30:47,688 --> 00:30:49,189 Meillä on sopimus. 397 00:30:53,026 --> 00:30:54,903 - Hei, isä. - Mitä tämä on? 398 00:30:54,987 --> 00:30:58,115 Juhlaillallinen. 399 00:31:00,701 --> 00:31:03,412 Penny ei ilmestynyt noutopaikalle, vai mitä? 400 00:31:04,079 --> 00:31:05,079 Ei. 401 00:31:06,039 --> 00:31:09,001 Ei ilmestynyt. Miten niin? Tiedätkö siitä jotain? 402 00:31:09,501 --> 00:31:10,752 Hän on poissa. 403 00:31:12,129 --> 00:31:15,007 Ajoimme hänet pois täältä nuorten kanssa. 404 00:31:15,090 --> 00:31:18,135 - Sain samalla kostoni. - Oletko hullu? 405 00:31:18,468 --> 00:31:21,180 - Hän palaa takaisin. Usko pois. - Ei palaa. 406 00:31:21,722 --> 00:31:23,307 Olin hyvin vakuuttava. 407 00:31:24,308 --> 00:31:27,269 Ja jos hän palaa, me hoidamme asian. 408 00:31:27,811 --> 00:31:29,980 Sinä, minä ja muut jengiläiset. 409 00:31:30,731 --> 00:31:32,441 Yhdessä olemme vahvoja. 410 00:31:32,524 --> 00:31:37,154 Se on kuudes sääntö. Kun sinä olit vankilassa, elin sen mukaan. 411 00:31:38,989 --> 00:31:43,118 Haluatko takkini? Laitatko minut hoitamaan leluja? Hyvä on. 412 00:31:43,202 --> 00:31:45,662 Olen yhä Serpentsissä. Ja tämä? 413 00:31:46,580 --> 00:31:48,999 Tämä elämä, jolta yritit suojella minua. 414 00:31:50,918 --> 00:31:52,002 Olen ylpeä siitä. 415 00:31:54,296 --> 00:31:56,715 Olen ylpeä itsestäni. 416 00:31:57,507 --> 00:31:59,509 Et voi viedä sitä minulta. 417 00:32:01,887 --> 00:32:04,598 Nana Rose sanoi, että kyseessä oli miesjoukko. 418 00:32:05,265 --> 00:32:09,436 On yksi kuva, jonka muistan. Isän mukaan se otettiin - - 419 00:32:09,519 --> 00:32:13,273 - isoisän ja hänen ystäviensä istutettua puita Pickenspuistoon. 420 00:32:16,276 --> 00:32:18,487 Hetkinen. Onko se tämä? 421 00:32:19,529 --> 00:32:22,324 Katso maata. Sinne he hautasivat saarnaajan. 422 00:32:22,407 --> 00:32:24,826 Svenson voi yhä olla elossa siellä. 423 00:32:25,869 --> 00:32:30,624 - Katso oksia. Paholaisen kädet. - Puu on Pickenspuistossa. 424 00:32:32,793 --> 00:32:35,462 Soitetaan Kellerille matkalla. Mennään. 425 00:32:41,385 --> 00:32:43,470 Katso ympärillesi. Tuolla. 426 00:32:48,475 --> 00:32:51,228 TÄSSÄ LEPÄÄ JOSEPH CONWAY SYNTINEN 427 00:33:01,738 --> 00:33:02,990 Hyvä luoja. 428 00:33:17,671 --> 00:33:19,381 Missä herra Svenson on? 429 00:33:22,175 --> 00:33:24,886 Miksi Black Hood jättäisi haudan tyhjäksi? 430 00:33:26,096 --> 00:33:27,097 Entä jos se on... 431 00:33:30,058 --> 00:33:31,476 Mene arkkuun. 432 00:33:34,771 --> 00:33:37,524 Ei käy. 433 00:33:38,942 --> 00:33:42,571 Mene arkkuun, tai ammun häntä päähän. Nyt heti. 434 00:33:53,206 --> 00:33:57,169 Sulje arkku ja poistu haudan luota. 435 00:33:57,252 --> 00:33:58,252 Tee se. 436 00:34:06,053 --> 00:34:07,304 Olen pahoillani. 437 00:34:11,850 --> 00:34:15,020 Tartu lapioon ja täytä hauta. 438 00:34:17,689 --> 00:34:19,149 Älä pakota minua siihen. 439 00:34:27,866 --> 00:34:31,036 Tiedämme, mikä herra Svensonin synti on, - 440 00:34:31,995 --> 00:34:32,995 - mitä hän teki. 441 00:34:35,582 --> 00:34:37,584 Se on kaupungin salainen synti. 442 00:34:38,710 --> 00:34:40,921 Haluat, että se paljastuu, eikö niin? 443 00:34:41,755 --> 00:34:44,049 Voimme tehdä sen. Minä voin tehdä sen. 444 00:34:44,674 --> 00:34:47,886 Missä herra Svenson onkaan, hänen ei tarvitse kuolla. 445 00:34:48,220 --> 00:34:49,763 Archien ei tarvitse... 446 00:35:01,691 --> 00:35:02,859 Ei hätää. 447 00:35:02,943 --> 00:35:05,195 - Minne hän meni? - Tännepäin. 448 00:35:25,048 --> 00:35:27,759 Seis! 449 00:35:27,843 --> 00:35:29,177 Maahan nyt heti! 450 00:35:29,845 --> 00:35:33,098 Maahan, tai ammun sinut. Vannon, että teen sen. 451 00:35:34,224 --> 00:35:38,145 Yritit tappaa isäni ja ystäväni. 452 00:35:38,228 --> 00:35:40,272 Saat maksaa rikoksistasi. 453 00:35:40,355 --> 00:35:43,733 Et pääse karkuun. Tämä loppuu tänä iltana. 454 00:35:47,571 --> 00:35:49,156 Sanoin seis! 455 00:35:59,040 --> 00:36:00,459 Laske ase. 456 00:36:01,710 --> 00:36:03,336 - Ei hätää. - Seriffi Keller. 457 00:36:03,420 --> 00:36:04,463 Pysy loitolla. 458 00:36:09,301 --> 00:36:10,385 Hän on kuollut. 459 00:36:11,219 --> 00:36:12,387 Kuka hän on? 460 00:36:17,601 --> 00:36:19,686 Kaupunki vaati verta verestä. 461 00:36:41,291 --> 00:36:42,291 Anna ase. 462 00:37:00,727 --> 00:37:05,440 Vaistosi oli oikeassa Svensonista. Pidit häntä Black Hoodina. 463 00:37:06,191 --> 00:37:09,903 Olisimme voineet päättää sen, kun puhuimme hänen kanssaan. 464 00:37:09,986 --> 00:37:12,656 En nähnyt sitä hänen silmistään. 465 00:37:12,739 --> 00:37:17,077 Unohda silmät. En voi uskoa, että hän leikkasi oman sormensa. 466 00:37:17,160 --> 00:37:18,828 Syyttävä sormi. 467 00:37:20,247 --> 00:37:23,124 Tiedämme, kuka sen teki. Miksi hän teki sen? 468 00:37:23,208 --> 00:37:28,171 Herra Svenson syytti viatonta miestä perheensä murhasta - - 469 00:37:28,255 --> 00:37:31,758 - ja sai miehen tapetuksi. Ehkä hän ajatteli, - 470 00:37:31,841 --> 00:37:34,886 - että syntisten jahtaaminen tasoittaisi tilit. 471 00:37:35,595 --> 00:37:37,973 - En tiedä. - Se käy järkeen. 472 00:37:38,807 --> 00:37:43,144 Svenson lymyili aina käytävillä. 473 00:37:43,228 --> 00:37:46,022 Ehkä hän näki minut ja Grundyn musiikkiluokassa. 474 00:37:46,106 --> 00:37:48,400 Ja Moosen ja Midgen ostamassa kilinää. 475 00:37:48,483 --> 00:37:52,112 Tämä alkaa muistuttaa Psykon viimeistä kohtausta. 476 00:37:53,113 --> 00:37:54,406 Totuus on... 477 00:37:59,744 --> 00:38:03,123 Ei ole mitään sanottavaa. 478 00:38:04,124 --> 00:38:08,795 Hän on ruumispussissa ja me emme. Riittää tältä illalta. 479 00:38:28,481 --> 00:38:31,943 Äiti. Nana. Onko aika avata lahjat? 480 00:38:36,990 --> 00:38:37,990 Pukki? 481 00:38:48,501 --> 00:38:49,711 Keneltä tämä on? 482 00:38:50,754 --> 00:38:53,256 Archielta. Hän toi sen eilen. 483 00:38:53,632 --> 00:38:55,133 Tämä on varmaan Bettyltä. 484 00:38:55,717 --> 00:38:58,887 Vanha Underwood. Se on kirjoituskoneiden kuningas. 485 00:39:00,180 --> 00:39:02,724 Käydäänkö hänen luonaan myöhemmin? 486 00:39:03,058 --> 00:39:04,476 Kiittämässä kasvotusten. 487 00:39:05,852 --> 00:39:10,273 Minä vain soitan tai lähetän viestin hänelle. 488 00:39:12,192 --> 00:39:16,655 Kiitos, että esittelit minut 489 00:39:25,914 --> 00:39:27,707 Kuulostaa mahtavalta, äiti. 490 00:39:28,333 --> 00:39:29,876 On ollut hiljaista. 491 00:39:31,795 --> 00:39:33,630 Samoin. Minäkin rakastan sinua. 492 00:39:34,339 --> 00:39:35,423 Tässä on isä. 493 00:39:37,550 --> 00:39:38,550 Hei. 494 00:39:38,593 --> 00:39:39,511 Tavataan ulkona 495 00:39:39,594 --> 00:39:42,430 Hyvää joulua. Miten Bahamasaarilla sujuu? 496 00:39:51,690 --> 00:39:54,150 - Hyvää joulua. - Katso ylös. 497 00:39:54,859 --> 00:39:57,404 Mistelivaroitus. Minun ripustamani. 498 00:39:59,280 --> 00:40:01,282 Nyt meidän on pakko suudella. 499 00:40:11,501 --> 00:40:15,046 Olet hyvä. Hyvyys täyttää sinut. 500 00:40:15,714 --> 00:40:19,676 Tarvitsen elämääni hyvyyttä. 501 00:40:20,593 --> 00:40:22,303 Tarvitsen sinut elämääni. 502 00:40:25,140 --> 00:40:26,182 Toisin sanoen... 503 00:40:30,186 --> 00:40:32,522 Minäkin rakastan sinua, Archie Andrews. 504 00:40:51,833 --> 00:40:55,712 Ja niin tämäkin mysteeri saatiin pakettiin - - 505 00:40:56,379 --> 00:40:58,465 - juuri sopivasti jouluksi. 506 00:41:17,484 --> 00:41:22,489 Black Hoodin hirmuvallan aikana Betty oli tuijottanut pimeimpään tyhjyyteen. 507 00:41:28,703 --> 00:41:32,749 Paikkaan, jossa Joseph Conwayn sielu oli ehkä kerran sijainnut. 508 00:41:34,626 --> 00:41:38,129 Ja siinä tyhjyydessä Betty näki tumman heijastuksen. 509 00:41:39,506 --> 00:41:42,008 Totuuden, jota ei voisi polttaa pois. 510 00:41:49,766 --> 00:41:52,143 Totuuden, joka kuiskasi hänelle: 511 00:41:53,269 --> 00:41:55,146 "Tämä ei ole ohi." 512 00:42:30,974 --> 00:42:32,976 Tekstitys: Anniina Mäkelä