1
00:00:08,058 --> 00:00:10,102
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:10,728 --> 00:00:13,188
Hän kutsuu itseään Black Hoodiksi.
3
00:00:13,272 --> 00:00:15,774
Kuoleman enkeli on tullut Riverdaleen.
4
00:00:16,608 --> 00:00:18,527
Nelihenkinen perhe murhattiin.
5
00:00:19,403 --> 00:00:20,988
Oli kolmas lapsi.
6
00:00:21,071 --> 00:00:24,867
- Kuka perheenne tappoi?
- Kaupungin läpi kulkenut saarnaaja.
7
00:00:24,950 --> 00:00:27,745
Miehet tappoivat hänet. Oikeus tapahtui.
8
00:00:28,996 --> 00:00:30,664
Tiedän käärmeenlumoojasta.
9
00:00:31,749 --> 00:00:34,960
Jos nostat metelin, seriffi saa videon.
10
00:00:35,502 --> 00:00:36,795
Rakastan sinua.
11
00:00:37,713 --> 00:00:41,842
Vaikka minulla onkin ongelmia,
en voi antaa itseni jatkaa kanssasi.
12
00:00:41,925 --> 00:00:44,845
Montako kertaa työnnämme toisemme pois?
13
00:00:56,565 --> 00:00:59,026
Ennen vanhaan - -
14
00:00:59,109 --> 00:01:03,197
- joka joulukuu seremoniamestari
johti joulunpyhiä, -
15
00:01:03,280 --> 00:01:06,116
- joita kutsuttiin silloin
houkkain juhlaksi.
16
00:01:06,200 --> 00:01:08,035
Mitä sanot, Pop? Sopiiko se?
17
00:01:08,619 --> 00:01:11,955
Paras kuusi tähän mennessä.
Kiitos, Archie ja Fred.
18
00:01:12,039 --> 00:01:15,376
Kiitos, että annoit pystyttää
liikkeen kuppilan eteen.
19
00:01:19,838 --> 00:01:21,757
Jäättekö kaupunkiin jouluksi?
20
00:01:22,341 --> 00:01:26,637
Kyllä. Olimme menossa äitini luokse,
mutta hän menee sinkkuristeilylle.
21
00:01:26,720 --> 00:01:30,224
- Miten sinulla ja Veronicalla sujuu?
- On mennyt paremminkin.
22
00:01:30,766 --> 00:01:34,394
Jos yhtään lohduttaa,
Bettyllä ja minullakin menee huonosti.
23
00:01:34,478 --> 00:01:37,397
Haluatko joulukuusen?
Sinulle ja isällesi kotiin?
24
00:01:37,481 --> 00:01:39,024
Sen pitäisi olla pieni.
25
00:01:40,734 --> 00:01:45,114
- Nähdäänkö Kevinin pikkujoulujuhlissa?
- Kuulostaa mahtavalta.
26
00:01:48,158 --> 00:01:49,827
Joulu oli tulossa.
27
00:01:51,829 --> 00:01:56,291
Vaikka tämän vuoden seremoniamestari
olikin Black Hood.
28
00:02:01,672 --> 00:02:02,798
Herätys.
29
00:02:02,881 --> 00:02:05,175
- Kuka täällä on?
- Hän odottaa meitä.
30
00:02:05,717 --> 00:02:07,553
Tiedät kyllä kuka. Tule.
31
00:02:13,600 --> 00:02:17,062
- Hyvää joulua.
- Hei, hyvää joulua.
32
00:02:19,064 --> 00:02:21,108
- Betty.
- Hyvää joulua.
33
00:02:22,109 --> 00:02:25,070
- No niin.
- Toivottavasti pidät siitä, kulta.
34
00:02:25,154 --> 00:02:27,281
- Joulupukki?
- Avaa se.
35
00:02:51,638 --> 00:02:54,141
- Missä Jasonin sukka on?
- En löytänyt sitä.
36
00:02:54,433 --> 00:02:57,311
Ei siihen ole kuitenkaan
mitään laitettavaa.
37
00:02:57,978 --> 00:03:01,106
Mikä ihme tämä on?
38
00:03:02,566 --> 00:03:05,903
Tästä tulee kovien karkkien joulu.
39
00:03:05,986 --> 00:03:08,697
On aika kohdata tosiasiat.
Meillä ei ole rahaa.
40
00:03:10,657 --> 00:03:13,744
Mikä tuo on? Onko se kirje Black Hoodilta?
41
00:03:14,536 --> 00:03:15,536
Pahempaa.
42
00:03:16,663 --> 00:03:20,584
- Riverdalen sairaalasta. Sairaalalaskuni.
- Paljonko se on?
43
00:03:21,752 --> 00:03:23,754
- 86 000.
- Dollaria?
44
00:03:25,088 --> 00:03:27,049
Ei voi olla. Eikö vakuutuksesi...
45
00:03:27,132 --> 00:03:30,219
He varmaan tekivät virheen.
Soitan heille huomenna.
46
00:03:31,595 --> 00:03:34,723
Salainen joulupukki -lahjoissa
on 20 dollarin raja.
47
00:03:34,806 --> 00:03:39,394
Kevinin pitää rauhoittua.
Eivätkä nämä ole vain sitä varten.
48
00:03:40,062 --> 00:03:42,022
Ostin Hermèsin huivin äidille, -
49
00:03:42,606 --> 00:03:46,401
- nahkaisen passikotelon isälle,
nyt kun hän voi taas matkustaa, -
50
00:03:46,485 --> 00:03:48,737
- ja jotain pientä parhaalle ystävälleni.
51
00:03:49,905 --> 00:03:53,367
Ja helyn Archielle.
52
00:03:54,284 --> 00:03:57,871
- Palaatteko takaisin yhteen?
- Ostin sen ennen eroa.
53
00:03:57,955 --> 00:04:00,332
Etkö ole kuullut? Olemme yhä ystäviä.
54
00:04:02,042 --> 00:04:03,168
Eivätkö kaikki ole?
55
00:04:05,629 --> 00:04:08,257
Mietin Penny-ongelmaamme.
56
00:04:08,340 --> 00:04:10,133
Minun ongelmani, ei meidän.
57
00:04:10,717 --> 00:04:13,720
Hänellä on video minusta
kuljettamassa huumeita.
58
00:04:13,845 --> 00:04:17,432
Älä turhaan mieti, miten hoidan Peabodyn.
Minä hoidan sen.
59
00:04:18,642 --> 00:04:21,270
- Antamalla jengin kuriireiksi?
- Poika.
60
00:04:25,148 --> 00:04:27,568
- Laita ne nurkkaan.
- Mitä laukuissa on?
61
00:04:27,651 --> 00:04:31,446
Mitä minä sanoin?
Huolehdi omista asioistasi. Mene kouluun.
62
00:04:38,078 --> 00:04:39,580
Veronica, sinun vuorosi.
63
00:04:44,960 --> 00:04:48,714
Lahjakortti parihierontaan.
64
00:04:50,674 --> 00:04:52,676
- Kiitos.
- Voit mennä Bettyn kanssa.
65
00:04:54,052 --> 00:04:56,263
- Tai äitisi.
- Voin mennä äitisi kanssa.
66
00:04:56,847 --> 00:04:58,849
Eikö tämä kidutus koskaan lopu?
67
00:04:58,932 --> 00:05:01,310
Sinä olet seuraava ja onneksi viimeinen.
68
00:05:01,393 --> 00:05:05,272
Tiedän, kuka sai nimeni
paketointitaitojen perusteella.
69
00:05:10,277 --> 00:05:11,277
Archie.
70
00:05:11,737 --> 00:05:14,656
Siivosin isän kanssa autotallia
ja löysin tuon.
71
00:05:15,616 --> 00:05:16,950
Swiss Family Robinson.
72
00:05:17,993 --> 00:05:21,663
Se on vanha äänikirja, jota kuuntelimme, -
73
00:05:21,747 --> 00:05:24,166
- kun olimme lapsia. Hyvänen aika.
74
00:05:24,833 --> 00:05:28,086
- Se on ihana. Kiitos.
- Hei, hyvää joulua.
75
00:05:28,170 --> 00:05:29,170
Moose.
76
00:05:29,713 --> 00:05:31,048
Hei, Midge.
77
00:05:32,382 --> 00:05:35,052
- Mitä kuuluu?
- Miksi lähdet jo?
78
00:05:36,678 --> 00:05:40,015
En halua olla se tyyppi.
79
00:05:40,515 --> 00:05:43,185
Kun näen Moosen,
ajattelen vain Black Hoodia - -
80
00:05:43,268 --> 00:05:46,104
- ja tuskaa, jota hän on
aiheuttanut läheisilleni.
81
00:05:46,188 --> 00:05:47,814
- Kuten sinulle.
- Tiedän.
82
00:05:48,607 --> 00:05:51,610
Saan painajaisia,
koska hän on vielä vapaana.
83
00:05:51,693 --> 00:05:56,198
Tulen vainoharhaiseksi.
Näen kaikkialla vain...
84
00:05:57,699 --> 00:05:59,743
Mitä näet?
85
00:06:03,789 --> 00:06:05,457
Anteeksi. Kuka sinä olet?
86
00:06:06,416 --> 00:06:07,876
Tarkoitatko nimeäni?
87
00:06:09,961 --> 00:06:11,463
Missä herra Svenson on?
88
00:06:12,047 --> 00:06:14,758
En tiedä.
Hän on ollut muutaman päivän poissa.
89
00:06:15,467 --> 00:06:17,010
Minulle soitettiin juuri.
90
00:06:23,934 --> 00:06:28,355
Te puhuitte herra Svensonin kanssa
hänen yhteydestään Black Hoodiin.
91
00:06:28,438 --> 00:06:29,689
Ja nyt hän on poissa.
92
00:06:31,400 --> 00:06:34,778
- Ehkä jotain on sattunut.
- Selvitimme hänen salaisuutensa.
93
00:06:34,861 --> 00:06:36,238
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
94
00:06:36,696 --> 00:06:40,325
Entä jos Black Hoodkin löysi hänet?
Entä jos hän on kuollut?
95
00:06:49,709 --> 00:06:53,672
Herra Svenson on ollut poissa
flunssan takia koko viikon.
96
00:06:53,755 --> 00:06:56,383
Hän kuulosti kamalalta puhelimessa.
97
00:06:56,842 --> 00:07:00,637
Niinpä vein kanakeittoa
hänen kotiinsa muutama päivä sitten.
98
00:07:00,720 --> 00:07:02,889
- Näitkö hänet?
- Jätin sen ovelle.
99
00:07:03,807 --> 00:07:09,604
Hän on usein tällainen
pyhien aikaan. Masentunut.
100
00:07:10,355 --> 00:07:11,565
Ei perhettä.
101
00:07:14,401 --> 00:07:15,402
Kiitos.
102
00:07:20,240 --> 00:07:25,162
Hei. Jäin, koska...
103
00:07:26,121 --> 00:07:27,121
Hyvää joulua.
104
00:07:29,249 --> 00:07:30,249
Kiitos.
105
00:07:32,753 --> 00:07:34,212
Olen pahoillani.
106
00:07:35,380 --> 00:07:37,591
Siitä, mitä välillämme tapahtui.
107
00:07:38,383 --> 00:07:42,387
Serpents-jengiläisinä isä ja minä
olemme epävarmassa tilanteessa.
108
00:07:42,471 --> 00:07:45,891
En halua sinua kenenkään tähtäimeen.
109
00:07:45,974 --> 00:07:47,517
Se ei ole sinun päätöksesi.
110
00:07:49,478 --> 00:07:54,274
Luulet suojelevasi minua,
mutta päätän itse, millaisia riskejä otan.
111
00:07:54,357 --> 00:07:55,357
Tiedän.
112
00:07:58,361 --> 00:08:00,739
Minun pitää mennä. Käyn katsomassa isää.
113
00:08:05,702 --> 00:08:07,454
Minullakin on jotain sinulle.
114
00:08:22,803 --> 00:08:25,263
- Minulla on sinulle pikku lahja.
- Kiitos.
115
00:08:25,597 --> 00:08:29,309
- En tajunnut...
- Ei se mitään. Avaa se.
116
00:08:34,064 --> 00:08:35,398
- Tämä on...
- Käännä se.
117
00:08:35,982 --> 00:08:37,567
HULLUNA ARCHIEKINSIINI
118
00:08:37,651 --> 00:08:38,944
Hankin sen ennen...
119
00:08:40,570 --> 00:08:43,490
En halua, että välimme ovat väkinäiset.
120
00:08:45,116 --> 00:08:46,116
Mitä?
121
00:08:46,743 --> 00:08:50,956
Pahensinko tilannetta? Halusin vain,
että tiedät minun yhä välittävän...
122
00:08:51,039 --> 00:08:52,165
Et pahentanut.
123
00:08:53,208 --> 00:08:55,502
Asiat eivät ole hyvin kotona.
124
00:08:56,837 --> 00:08:57,921
Kyse on isästä.
125
00:08:59,631 --> 00:09:01,174
Voinko auttaa?
126
00:09:03,635 --> 00:09:06,096
Olemme yhä ystäviä.
127
00:09:07,472 --> 00:09:13,311
Hän sai sairaalalaskun
ja on velkaa 86 000 dollaria.
128
00:09:13,395 --> 00:09:19,067
Me myymme joulukuusia
saadaksemme lisää rahaa selviytyäksemme.
129
00:09:19,150 --> 00:09:20,193
Hyvä luoja.
130
00:09:21,653 --> 00:09:23,280
Haluan auttaa, mutta...
131
00:09:25,031 --> 00:09:27,117
- Haluan halata sinua.
- Ei tarvitse.
132
00:09:28,285 --> 00:09:31,997
Minun ei olisi pitänyt sanoa mitään.
Kello on hieno. Kiitos.
133
00:09:34,124 --> 00:09:35,292
Mitä tämä on?
134
00:09:35,876 --> 00:09:39,170
Serpentsin perinne.
Teemme joka vuosi hyväntekeväisyyttä.
135
00:09:39,254 --> 00:09:42,799
Leluja, ruokaa, autamme lapsia
ja yksinäisiä vanhuksia.
136
00:09:43,425 --> 00:09:47,137
- Helvetin enkelit tekevät sitä.
- Hyväntekeväisyys sopii minulle.
137
00:09:47,554 --> 00:09:50,181
- Oletteko nähneet isää?
- Mikset ole koulussa?
138
00:09:51,224 --> 00:09:55,395
- Meillä on vain puolikas koulupäivä.
- Sitten voit pitää paikkaa pystyssä.
139
00:09:55,478 --> 00:09:56,813
Tai voin tulla mukaan.
140
00:09:57,856 --> 00:09:59,566
Hyvä yritys. Vastaus on ei.
141
00:09:59,900 --> 00:10:04,029
- Tarvitsemme apua.
- Siinä kuulit. Anna minun auttaa.
142
00:10:05,280 --> 00:10:06,280
Isä.
143
00:10:09,159 --> 00:10:13,413
- En tiedä, mitä käärmeenlumooja käskee...
- Sweet Pea, tule mukaan.
144
00:10:29,471 --> 00:10:33,600
- Hei, Betty. Mitä nyt?
- Mietin vieläkin sitä Svensonin juttua.
145
00:10:33,683 --> 00:10:36,353
Meidän pitäisi käydä hänen luonaan.
146
00:10:36,436 --> 00:10:39,522
Olen samaa mieltä.
Kerron isälle, ja mennään sitten.
147
00:10:39,606 --> 00:10:40,732
Pikku hetki.
148
00:10:42,859 --> 00:10:45,737
Paul Bunyanin tiimi.
Ostaisin parhaan puunne.
149
00:10:46,321 --> 00:10:49,324
Olin juuri lähdössä tauolle,
mutta Vic auttaa sinua.
150
00:10:52,285 --> 00:10:55,080
Mitä saa olla? Meillä on hienoja kuusia.
151
00:11:10,136 --> 00:11:11,638
Kanakeitto on siinä.
152
00:11:15,475 --> 00:11:16,475
Herra Svenson.
153
00:11:34,869 --> 00:11:37,330
- Voinko auttaa?
- Jughead Jones?
154
00:11:38,915 --> 00:11:41,918
- Ehkä.
- Olen Jack Walsh, isäsi ehdonalaisvalvoja.
155
00:11:42,877 --> 00:11:47,340
- Hän ei ole kotona.
- Ei tarvitse olla. Saanko tulla sisään?
156
00:11:48,216 --> 00:11:49,801
En kai voi muutakaan.
157
00:11:53,555 --> 00:11:57,809
Hiram, näinkö tänään
aulassa Spiffanyn laukun?
158
00:11:58,143 --> 00:12:00,854
Näytti juuri sopivalta Glamergén munalle.
159
00:12:00,937 --> 00:12:03,648
Se riippuu. Oletko ollut tuhma vai kiltti?
160
00:12:06,317 --> 00:12:08,153
Älä huoli, pukilla on listasi.
161
00:12:08,737 --> 00:12:11,781
Älä etsi lahjoja tänä vuonna.
Hän inhoaa sitä.
162
00:12:11,865 --> 00:12:16,077
Pukki voi vaikka repiä minun listani.
Katsokaa nyt meitä, -
163
00:12:16,286 --> 00:12:20,498
- tuhlaamme rahaa jalokivimuniin
kuin venäläiset oligarkit, -
164
00:12:20,582 --> 00:12:23,543
- kun toisilla ei ole varaa
edes sairaalalaskuihinsa.
165
00:12:23,626 --> 00:12:25,628
Milloin sinusta tuli kommunisti?
166
00:12:25,712 --> 00:12:30,216
Kun Archie kertoi, että he hukkuvat
Fredin sairaalalaskuihin, -
167
00:12:30,300 --> 00:12:34,721
- joita on 86 000 dollarin edestä,
siksi ajattelin...
168
00:12:35,263 --> 00:12:36,473
Iso summa rahaa.
169
00:12:37,056 --> 00:12:40,268
Rahasto on tehnyt
jo lahjoituksensa tälle tilivuodelle.
170
00:12:40,351 --> 00:12:44,689
- Fredin pitää kiristää nälkävyötään.
- Sanoi Ebenezer Scrooge.
171
00:12:45,356 --> 00:12:48,067
Fred myy joulukuusia
tienatakseen lisärahaa.
172
00:12:48,151 --> 00:12:51,780
Sellainen mie... Sellainen isä hän on.
173
00:12:51,863 --> 00:12:52,863
Tiedätkö...
174
00:12:54,824 --> 00:12:56,785
Minulla on töitä työhuoneessa.
175
00:13:04,417 --> 00:13:07,086
Cheryl Marjorie Blossom, mitä olet tehnyt?
176
00:13:08,129 --> 00:13:11,090
Eikö se ole ilmiselvää? Pelastin joulun.
177
00:13:12,342 --> 00:13:14,427
Katso, kuinka onnellinen Nana Rose on.
178
00:13:15,011 --> 00:13:19,474
Senkin pilalle hemmoteltu kakara.
Miten ajattelit maksaa tämän?
179
00:13:22,101 --> 00:13:25,939
Ehkä voisit pyytää herra Lodgelta töitä.
180
00:13:26,731 --> 00:13:29,943
Hän varmaan kysyy, mitä osaat,
ja joudut myöntämään, -
181
00:13:30,026 --> 00:13:33,321
- että ainoa taitosi on olla huono äiti.
182
00:13:34,781 --> 00:13:37,116
Joudut keksimään jotain ensi vuodeksi.
183
00:13:41,579 --> 00:13:46,084
Olisit hukuttanut heidät
vastasyntyneinä kuin kissanpennut.
184
00:14:02,725 --> 00:14:04,811
Äiti? Isä?
185
00:14:06,020 --> 00:14:07,063
Betty.
186
00:14:10,942 --> 00:14:11,860
Miten voit?
187
00:14:11,943 --> 00:14:15,780
Hyvin, kuorrutin juuri piparkakkuja.
Pollyn suosikkeja.
188
00:14:15,864 --> 00:14:18,074
Ehkä jouluihme tuo hänet kotiin.
189
00:14:19,659 --> 00:14:22,036
Sinulle oli lahja portailla.
190
00:14:22,620 --> 00:14:25,456
Salaiselta joulupukilta.
Vein sen huoneeseesi.
191
00:14:28,710 --> 00:14:29,919
Salainen joulupukki?
192
00:14:36,634 --> 00:14:38,469
SALAISELTA JOULUPUKILTA
193
00:14:51,774 --> 00:14:56,070
"Ohessa on sormi,
joka kuuluu syntiselle Joseph Conwaylle."
194
00:14:56,154 --> 00:14:57,989
Hän tarkoittaa herra Svensonia.
195
00:14:58,531 --> 00:15:01,034
"Sinun täytyy selvittää viimeinen häpäisy.
196
00:15:01,117 --> 00:15:05,330
Selvitä totuus, paljasta se kaupungille
ja saatat pelastaa hänen henkensä."
197
00:15:05,413 --> 00:15:09,959
Hän sieppasi herra Svensonin
ja silpoo tätä nyt.
198
00:15:19,093 --> 00:15:22,055
- Betty, ole kiltti.
- Herra Svenson, tekö se olette?
199
00:15:22,722 --> 00:15:26,100
Kyllä, mutta hänen nimensä
on Joseph Conway.
200
00:15:26,184 --> 00:15:28,061
Hän on menettänyt paljon verta.
201
00:15:28,144 --> 00:15:31,231
Se ei ole mitään verrattuna vereen
kaupungin käsissä.
202
00:15:31,314 --> 00:15:35,151
Kaiva menneisyys esiin,
selvitä, missä alkuperäinen synti tehtiin, -
203
00:15:35,235 --> 00:15:38,112
- ja syntinen Conway saattaa jäädä eloon.
204
00:15:38,196 --> 00:15:39,864
- Ja kuten aina, älä...
- Mitä?
205
00:15:40,740 --> 00:15:43,034
Senkin hullu. Älä kerro seriffille?
206
00:15:46,079 --> 00:15:50,166
Mikä synti?
Mihin herra Svenson voi olla syyllinen?
207
00:15:50,250 --> 00:15:52,043
Me puhuimme hänen kanssaan.
208
00:15:52,126 --> 00:15:55,129
Joku hullu saarnaaja murhasi
hänen koko perheensä.
209
00:15:55,672 --> 00:15:57,924
Ehkä adoptiovanhemmat tietävät jotain.
210
00:15:58,007 --> 00:16:01,344
Ennen adoptiota hän asui
Hiljaisen armon sisarien luona -
211
00:16:01,427 --> 00:16:03,179
Joseph Conwayn nimellä.
212
00:16:03,763 --> 00:16:06,266
- Puhuisivatkohan he meille?
- Paras olisi.
213
00:16:45,388 --> 00:16:47,140
Hyvää joulua, äiti.
214
00:16:58,192 --> 00:16:59,192
Pop's?
215
00:17:04,449 --> 00:17:06,701
MAAKAUPPA
216
00:17:25,178 --> 00:17:27,472
- Avasitko ne?
- En, isä.
217
00:17:28,056 --> 00:17:29,432
Kunnioitan sinua.
218
00:17:30,058 --> 00:17:33,978
Mutta ehdonalaisvalvojasi Walsh
oli kyllä utelias.
219
00:17:34,062 --> 00:17:37,148
- Oliko hän täällä?
- Oli. Hankkiuduin hänestä eroon, -
220
00:17:37,231 --> 00:17:40,735
- mutta hän tietää jo,
että Serpents siirtyy huumeisiin.
221
00:17:45,615 --> 00:17:46,908
Tadaa.
222
00:17:47,950 --> 00:17:48,951
Lahjapakkauksia?
223
00:17:50,703 --> 00:17:53,289
- Ovatko huumeet niissä?
- Niissä on lahjoja - -
224
00:17:53,373 --> 00:17:55,500
- sinulle, äidillesi ja Jellybeanille.
225
00:17:56,167 --> 00:18:00,004
Ajattelin, että voisimme
joulupäivänä viedä ne Toledoon.
226
00:18:02,298 --> 00:18:04,550
Tämä ei onnistu.
227
00:18:05,134 --> 00:18:10,640
Tänään lahjoja, huomenna huumeita
tai aseita tai luoja ties mitä.
228
00:18:11,224 --> 00:18:14,352
- Kauanko tämä jatkuu?
- Niin kauan kuin Penny haluaa.
229
00:18:14,560 --> 00:18:17,397
Entä kun hän alkaa pyytää
suurempia palveluksia -
230
00:18:17,480 --> 00:18:20,983
- ja haluaa lisää jengiläisiä?
- Sitten hän saa lisää.
231
00:18:23,236 --> 00:18:26,906
Olet oikeassa,
yhdessä asuminen ei onnistu.
232
00:18:26,989 --> 00:18:29,075
Voit mennä Fredin tai Bettyn luo.
233
00:18:29,158 --> 00:18:32,995
- Erosin Bettystä...
- Mitä haluat, että sanon?
234
00:18:33,079 --> 00:18:37,500
Haluan vain, että annat minun auttaa
korjaamaan sotkuni.
235
00:18:37,750 --> 00:18:41,003
Tao tämä paksuun kalloosi.
Olemme ansassa.
236
00:18:41,504 --> 00:18:43,214
Meillä ei ole vaikutusvaltaa.
237
00:18:43,548 --> 00:18:46,801
Jos minun pitää vähän aikaa olla
Pennyn tanssiva apina, -
238
00:18:46,884 --> 00:18:48,386
- niin sitten asia on niin.
239
00:18:51,139 --> 00:18:53,975
Menen lepäämään. Edessä on pitkä yö.
240
00:18:55,810 --> 00:19:02,483
Hei, soittelen, koska haluan maksaa
potilaanne Fred Andrewsin laskun.
241
00:19:04,068 --> 00:19:06,237
Olen hänen liikekumppaninsa.
242
00:19:08,781 --> 00:19:13,619
Tahtoisin maksaa koko laskun
nimettömästi enkelilahjoituksena.
243
00:19:15,288 --> 00:19:17,039
Kyllä, tiedän summan.
244
00:19:18,249 --> 00:19:19,249
Nimenikö?
245
00:19:20,585 --> 00:19:25,214
Hermione Apollonia Lodge. Maksan
mustalla American Express -kortilla.
246
00:19:25,798 --> 00:19:29,302
Numero 295 723 0...
247
00:19:29,385 --> 00:19:32,013
Penny Peabody pakotti isäni
myymään huumeita.
248
00:19:33,222 --> 00:19:36,517
Tiedän sen,
koska Peabody teki samoin minulle.
249
00:19:37,685 --> 00:19:41,189
Nyt hän on houkutellut mukaan
Tall Boyn ja Sweet Pean.
250
00:19:41,272 --> 00:19:45,026
- Olet vihainen, koska isäsi pyysi minua...
- En ole.
251
00:19:45,526 --> 00:19:49,155
En halua, että Serpents
päätyy samanlaiseksi kuin Ghoulies.
252
00:19:50,072 --> 00:19:55,036
Tuskin kukaan teistä haluaa
huumeparonittaren käskyläiseksi.
253
00:19:56,037 --> 00:19:59,624
Tiedän, mihin tämä päättyy.
Kuolemaan, vankilaan.
254
00:20:01,167 --> 00:20:04,754
Niinpä suojellaksemme itseämme -
255
00:20:06,797 --> 00:20:08,508
Penny pitää pysäyttää.
256
00:20:09,050 --> 00:20:11,052
Käärmeenlumooja on auttanut meitä.
257
00:20:12,136 --> 00:20:15,723
Niinkö? Mitä hän pyysi vastapalvelukseksi?
258
00:20:15,806 --> 00:20:20,019
Montako palvelusta?
Ellemme pysäytä Pennyä tänä iltana, -
259
00:20:20,520 --> 00:20:25,107
- hän sotkee meistä jokaisen mukaan tähän.
260
00:20:25,191 --> 00:20:27,944
Lupaan sinulle, Sweet Pea.
261
00:20:29,946 --> 00:20:35,660
Oletteko valmiita ottamaan riskin
isäni hengen pelastamiseksi?
262
00:20:38,955 --> 00:20:42,875
- Mikä on ensimmäinen sääntö?
- Serpents tukee toisiaan.
263
00:20:47,964 --> 00:20:50,091
- Olen mukana.
- Niin minäkin.
264
00:20:53,386 --> 00:20:54,595
Tehdään se.
265
00:21:00,810 --> 00:21:06,691
Joseph Conway eli Joseph Svenson,
oli ongelmanuori. Häntä ei voitu pelastaa.
266
00:21:06,774 --> 00:21:08,192
Oliko hän syntinen?
267
00:21:08,276 --> 00:21:12,238
- Ei, hän oli lapsi, uhri.
- Tunsiko hän syyllisyyttä?
268
00:21:15,449 --> 00:21:17,827
Olen jo sanonut liikaa.
269
00:21:17,910 --> 00:21:19,579
- Ei.
- Betty.
270
00:21:20,621 --> 00:21:21,956
Sisar Woodhouse, -
271
00:21:22,790 --> 00:21:27,712
- kun siskoni pakeni tästä tyrmästä,
hän kertoi ruumiillisesta rangaistuksesta.
272
00:21:28,421 --> 00:21:33,092
Auta meitä, tai paljastan, -
273
00:21:33,175 --> 00:21:37,722
- millainen kauhujen talo
Hiljaisen armon sisaret oikeasti on.
274
00:21:40,808 --> 00:21:43,394
Sen jälkeen,
kun hänen perheensä surmattiin, -
275
00:21:43,477 --> 00:21:47,648
- nuori Conway... Svenson
tunnisti syyllisen.
276
00:21:48,232 --> 00:21:51,235
Ja sitten joukko Riverdalen asukkaita - -
277
00:21:51,819 --> 00:21:57,450
- otti asian omiin käsiinsä
ja teloitti hänet.
278
00:21:58,909 --> 00:22:03,497
Vasta myöhemmin täällä Joseph myönsi,
että ollessaan järkytyksen vallassa - -
279
00:22:03,581 --> 00:22:06,125
- hän saattoi osoittaa
syyttävällä sormella...
280
00:22:06,208 --> 00:22:07,460
Väärää miestä.
281
00:22:08,878 --> 00:22:09,878
Voi luoja.
282
00:22:10,463 --> 00:22:13,841
Svensonin synti oli tapattaa väärä mies.
283
00:22:15,551 --> 00:22:19,847
Sanoiko Svenson... Conway,
kuka suoritti teloituksen?
284
00:22:22,683 --> 00:22:27,980
He tulivat vain kerran tapaamaan Josephia.
Joukko miehiä ja yksi nainen.
285
00:22:29,023 --> 00:22:30,566
En tiedä heidän nimiään.
286
00:22:31,150 --> 00:22:33,694
Enkä muista, miltä he näyttivät.
287
00:22:34,820 --> 00:22:37,448
Naisella oli epätavalliset hiukset.
288
00:22:39,533 --> 00:22:42,453
Valkoiset, joissa oli
kirsikanpunainen raita.
289
00:22:45,539 --> 00:22:46,999
Nana Rose Blossom?
290
00:22:56,008 --> 00:22:57,008
FP?
291
00:22:58,135 --> 00:22:59,887
Olet ajoissa, iso mies.
292
00:23:05,476 --> 00:23:06,476
Penny.
293
00:23:07,436 --> 00:23:08,646
Hyvää joulua.
294
00:23:09,688 --> 00:23:13,067
Jughead Jones. Kiva sorkkarauta.
295
00:23:13,984 --> 00:23:17,196
Toin sen, mikäli ovi täytyy vääntää auki.
296
00:23:18,280 --> 00:23:20,574
Autatko tämän kanssa?
297
00:23:20,658 --> 00:23:26,372
Isäsi on tulossa pian.
Hän tuskin ilahtuu nähdessään sinut.
298
00:23:26,455 --> 00:23:30,084
Älä huolehdi.
Kumpikaan meistä ei ole silloin täällä.
299
00:23:34,338 --> 00:23:36,048
Pitäisikö minun pelätä?
300
00:23:38,717 --> 00:23:41,637
Sinuna en tekisi tätä.
Teet suuren virheen.
301
00:23:41,720 --> 00:23:44,140
Teet... Oletko sekaisin?
302
00:23:49,687 --> 00:23:50,687
Heippa.
303
00:23:52,731 --> 00:23:55,067
Teittekö viime hetken ostoksia?
304
00:23:56,026 --> 00:23:59,905
Kyllä, mutta saimme
mielenkiintoisen puhelun pankista - -
305
00:24:00,030 --> 00:24:04,702
- koskien 86 000 dollarin
veloitusta luottokortiltani.
306
00:24:06,829 --> 00:24:08,247
Se siis meni läpi.
307
00:24:08,747 --> 00:24:09,747
Hienoa.
308
00:24:10,458 --> 00:24:14,378
Päätin, että te voisitte maksaa
Fredin sairaalalaskun.
309
00:24:14,962 --> 00:24:19,383
Jos teillä on varaa ostaa Pop's
ja valehdella siitä minulle.
310
00:24:21,135 --> 00:24:25,222
Miten meillä on yhtäkkiä varaa
ostaa kokonainen kuppila?
311
00:24:28,726 --> 00:24:31,812
Halusit aktiivisemman roolin
Lodge Industriesissa, -
312
00:24:31,896 --> 00:24:33,355
- ja annoimme sen sinulle.
313
00:24:34,106 --> 00:24:37,943
Sitten murtauduit työhuoneeseeni
etsimään jotain, millä kiristää.
314
00:24:38,027 --> 00:24:42,072
Myönnän, ettet tiedä kaikkea,
ja siihen on syynsä.
315
00:24:42,156 --> 00:24:45,242
Miten voin olla osa perhettä,
jos salaatte asioita?
316
00:24:45,326 --> 00:24:48,120
Luulet haluavasi tietää kaiken,
muttet halua.
317
00:24:48,204 --> 00:24:51,707
Nimeni on kaikissa papereissa pöydälläsi.
318
00:24:51,790 --> 00:24:53,834
Eikö minulla ole oikeutta tietää?
319
00:24:53,918 --> 00:24:56,837
Kyllä on.
320
00:24:57,922 --> 00:25:01,842
Mutta se tarkoittaa,
ettet enää ole isin pikkutyttö.
321
00:25:02,843 --> 00:25:04,637
On aika ryhtyä töihin.
322
00:25:05,179 --> 00:25:09,892
Kaikki yhdessä.
Hän ansaitsee tietää totuuden.
323
00:25:12,853 --> 00:25:16,815
Hyvä on.
324
00:25:17,399 --> 00:25:19,068
Seuraa minua työhuoneeseen.
325
00:25:30,538 --> 00:25:34,416
- Missä minä olen?
- Greendalessa. Uudessa kodissasi.
326
00:25:35,876 --> 00:25:40,047
Suoraan sanoen
minua ei kiinnosta, missä toimit.
327
00:25:42,216 --> 00:25:46,512
Kunhan et Riverdalessa
etkä Serpentsin kanssa.
328
00:25:47,054 --> 00:25:50,140
Haluatko myydä huumeita?
Haluatko kiristää ihmisiä?
329
00:25:50,558 --> 00:25:51,809
Se on oma asiasi.
330
00:25:52,643 --> 00:25:55,521
Mutta et Southsidessa. Se kuuluu meille.
331
00:25:57,273 --> 00:25:59,900
Senkin typerä, koppava poika.
332
00:26:02,111 --> 00:26:05,406
Serpent-sääntöjen mukaan
omaa väkeä ei voi satuttaa.
333
00:26:07,866 --> 00:26:09,868
Sinulla on paljon opittavaa.
334
00:26:12,162 --> 00:26:13,163
Tarttukaa häneen.
335
00:26:15,457 --> 00:26:19,837
Hei, odota. Mitä... Näpit irti minusta.
336
00:26:21,171 --> 00:26:23,340
Tatuointi ei tee sinusta serpentiä.
337
00:26:32,182 --> 00:26:34,560
Meidän on tavattava isoäitisi.
338
00:26:34,643 --> 00:26:38,564
Nana Rosella käy harvoin vieraita.
Hän ilahtuu. Tulkaa sisään.
339
00:26:42,818 --> 00:26:45,738
Nana Rose, meillä on kysyttävää -
340
00:26:45,821 --> 00:26:49,074
Riverdalessa kauan sitten
tapahtuneesta asiasta.
341
00:26:49,825 --> 00:26:54,580
Mies tappoi perheen, ja joukko ihmisiä
päätti ottaa oikeuden käsiinsä.
342
00:26:54,663 --> 00:26:58,792
Herttinen. Täällä Riverdalessako?
343
00:26:58,876 --> 00:27:03,255
Ja sinä olit osa sitä joukkoa,
etkö ollutkin?
344
00:27:03,797 --> 00:27:07,134
- Onko tämä jokin joulututkinta?
- Miehen henki on vaarassa.
345
00:27:07,926 --> 00:27:10,346
Olitko mukana, kun he...
346
00:27:10,929 --> 00:27:13,515
Kun te tapoitte miehen kostoksi?
347
00:27:14,058 --> 00:27:17,436
En. Tytöt eivät päässeet mukaan.
348
00:27:17,728 --> 00:27:22,900
He käskivät minun odottaa kotona,
kun he hoitelivat sen pahan miehen.
349
00:27:26,362 --> 00:27:30,574
Tämä on tosi tärkeää.
350
00:27:31,158 --> 00:27:33,160
Missä he hirttivät pahan miehen?
351
00:27:33,744 --> 00:27:35,537
Ei häntä hirtetty.
352
00:27:36,455 --> 00:27:39,166
Hänelle annettiin kunnon hautajaiset.
353
00:27:40,918 --> 00:27:45,047
Hänet haudattiin elävältä.
354
00:27:46,131 --> 00:27:48,258
Missä he tekivät sen?
355
00:27:48,926 --> 00:27:52,513
Kysy isoisältäsi, Polly-kulta.
Hän oli paikalla.
356
00:27:53,097 --> 00:27:54,890
Minun isoisänikö?
357
00:27:55,432 --> 00:28:00,270
Minulla oli kuva heistä
hymyilemässä siellä.
358
00:28:00,854 --> 00:28:04,650
He seisoivat paholaisen käsien alla.
359
00:28:05,275 --> 00:28:07,820
Mikä kuva?
360
00:28:09,530 --> 00:28:13,992
Cheryl, voisitko viedä minut huoneeseeni?
361
00:28:14,076 --> 00:28:17,246
Voin yhtäkkiä huonosti.
362
00:28:17,538 --> 00:28:19,164
Oletteko nyt tyytyväisiä?
363
00:28:19,707 --> 00:28:22,751
Tämä peli päättyy tähän. Häipykää.
364
00:28:24,503 --> 00:28:28,882
Isoisäni auttoi
murhaamaan viattoman miehen.
365
00:28:28,966 --> 00:28:32,594
- Kuka tietää, puhuiko hän edes totta?
- Se kuva...
366
00:28:32,678 --> 00:28:36,807
Kun isoisä Louis kuoli, pakkasimme
hänen tavaransa ja lahjoitimme ne.
367
00:28:36,890 --> 00:28:39,810
Hänellä oli kuvia.
Pidimme ne ja järjestimme ne.
368
00:28:39,893 --> 00:28:43,313
- Hengitä. Missä ne ovat?
- Minun luonani.
369
00:28:43,397 --> 00:28:44,397
Mahtavaa.
370
00:28:45,190 --> 00:28:50,529
Isoisäni tappoi miehen kylmäverisesti.
Viattoman miehen.
371
00:28:50,612 --> 00:28:54,575
Ehkä hän valitsi minut siksi.
Siksi Black Hood soittelee minulle.
372
00:28:54,658 --> 00:28:57,661
- Kostoksi teosta, jota en edes tehnyt.
- Kuuntele.
373
00:28:58,787 --> 00:29:02,207
Tämä on se osa, jossa päätämme tämän.
374
00:29:03,125 --> 00:29:06,045
Pelastamme Svensonin
ja pysäytämme Black Hoodin.
375
00:29:06,128 --> 00:29:09,173
Mutta tarvitsen apuasi.
En pysty tähän yksin.
376
00:29:09,423 --> 00:29:12,801
Huomenna heräämme,
ja kaikki palaa takaisin normaaliksi.
377
00:29:12,885 --> 00:29:15,054
Mutta juuri nyt tarvitsen sinua.
378
00:29:15,429 --> 00:29:17,347
Tarvitsen Betty Cooperia.
379
00:29:25,105 --> 00:29:26,105
Betty.
380
00:29:26,982 --> 00:29:27,983
Meillä on kiire.
381
00:29:44,374 --> 00:29:45,459
No niin, Veronica.
382
00:29:46,585 --> 00:29:49,046
Nyt sinä tiedät. Tiedät kaiken.
383
00:29:49,671 --> 00:29:51,548
Mitä sanot, mija?
384
00:29:57,346 --> 00:30:00,099
Olen mukana,
mutta minulla on tietyt säännöt.
385
00:30:00,557 --> 00:30:05,020
- Tai yksi sääntö.
- Kaikin mokomin.
386
00:30:06,522 --> 00:30:09,733
- En suostu tekemään mitään laitonta.
- Se sopii.
387
00:30:10,526 --> 00:30:13,695
Mekään emme tee mitään laitonta.
388
00:30:14,947 --> 00:30:16,990
Kerron kaksi tärkeää sanaa.
389
00:30:18,408 --> 00:30:19,910
Uskottava selitys.
390
00:30:20,452 --> 00:30:25,082
Ja se tekemäni veloitus
Fredin sairaalalaskuihin.
391
00:30:25,666 --> 00:30:28,794
- Se jää voimaan.
- Se mutkistaa asioita.
392
00:30:28,877 --> 00:30:32,506
- Fred on ylpeä mies. Hän ei...
- Me hoidamme sen.
393
00:30:32,589 --> 00:30:35,717
Totuus on,
että tarvitsemme Frediä seuraavaksi.
394
00:30:36,385 --> 00:30:39,930
Hyvä on. Olettaen,
että Fredin tilanne voidaan ratkaista...
395
00:30:42,516 --> 00:30:45,936
- Onko meillä sopimus?
- On, isukki.
396
00:30:47,688 --> 00:30:49,189
Meillä on sopimus.
397
00:30:53,026 --> 00:30:54,903
- Hei, isä.
- Mitä tämä on?
398
00:30:54,987 --> 00:30:58,115
Juhlaillallinen.
399
00:31:00,701 --> 00:31:03,412
Penny ei ilmestynyt noutopaikalle,
vai mitä?
400
00:31:04,079 --> 00:31:05,079
Ei.
401
00:31:06,039 --> 00:31:09,001
Ei ilmestynyt. Miten niin?
Tiedätkö siitä jotain?
402
00:31:09,501 --> 00:31:10,752
Hän on poissa.
403
00:31:12,129 --> 00:31:15,007
Ajoimme hänet pois täältä nuorten kanssa.
404
00:31:15,090 --> 00:31:18,135
- Sain samalla kostoni.
- Oletko hullu?
405
00:31:18,468 --> 00:31:21,180
- Hän palaa takaisin. Usko pois.
- Ei palaa.
406
00:31:21,722 --> 00:31:23,307
Olin hyvin vakuuttava.
407
00:31:24,308 --> 00:31:27,269
Ja jos hän palaa, me hoidamme asian.
408
00:31:27,811 --> 00:31:29,980
Sinä, minä ja muut jengiläiset.
409
00:31:30,731 --> 00:31:32,441
Yhdessä olemme vahvoja.
410
00:31:32,524 --> 00:31:37,154
Se on kuudes sääntö.
Kun sinä olit vankilassa, elin sen mukaan.
411
00:31:38,989 --> 00:31:43,118
Haluatko takkini?
Laitatko minut hoitamaan leluja? Hyvä on.
412
00:31:43,202 --> 00:31:45,662
Olen yhä Serpentsissä. Ja tämä?
413
00:31:46,580 --> 00:31:48,999
Tämä elämä, jolta yritit suojella minua.
414
00:31:50,918 --> 00:31:52,002
Olen ylpeä siitä.
415
00:31:54,296 --> 00:31:56,715
Olen ylpeä itsestäni.
416
00:31:57,507 --> 00:31:59,509
Et voi viedä sitä minulta.
417
00:32:01,887 --> 00:32:04,598
Nana Rose sanoi,
että kyseessä oli miesjoukko.
418
00:32:05,265 --> 00:32:09,436
On yksi kuva, jonka muistan.
Isän mukaan se otettiin - -
419
00:32:09,519 --> 00:32:13,273
- isoisän ja hänen ystäviensä
istutettua puita Pickenspuistoon.
420
00:32:16,276 --> 00:32:18,487
Hetkinen. Onko se tämä?
421
00:32:19,529 --> 00:32:22,324
Katso maata.
Sinne he hautasivat saarnaajan.
422
00:32:22,407 --> 00:32:24,826
Svenson voi yhä olla elossa siellä.
423
00:32:25,869 --> 00:32:30,624
- Katso oksia. Paholaisen kädet.
- Puu on Pickenspuistossa.
424
00:32:32,793 --> 00:32:35,462
Soitetaan Kellerille matkalla. Mennään.
425
00:32:41,385 --> 00:32:43,470
Katso ympärillesi. Tuolla.
426
00:32:48,475 --> 00:32:51,228
TÄSSÄ LEPÄÄ JOSEPH CONWAY
SYNTINEN
427
00:33:01,738 --> 00:33:02,990
Hyvä luoja.
428
00:33:17,671 --> 00:33:19,381
Missä herra Svenson on?
429
00:33:22,175 --> 00:33:24,886
Miksi Black Hood jättäisi haudan tyhjäksi?
430
00:33:26,096 --> 00:33:27,097
Entä jos se on...
431
00:33:30,058 --> 00:33:31,476
Mene arkkuun.
432
00:33:34,771 --> 00:33:37,524
Ei käy.
433
00:33:38,942 --> 00:33:42,571
Mene arkkuun,
tai ammun häntä päähän. Nyt heti.
434
00:33:53,206 --> 00:33:57,169
Sulje arkku ja poistu haudan luota.
435
00:33:57,252 --> 00:33:58,252
Tee se.
436
00:34:06,053 --> 00:34:07,304
Olen pahoillani.
437
00:34:11,850 --> 00:34:15,020
Tartu lapioon ja täytä hauta.
438
00:34:17,689 --> 00:34:19,149
Älä pakota minua siihen.
439
00:34:27,866 --> 00:34:31,036
Tiedämme, mikä herra Svensonin synti on, -
440
00:34:31,995 --> 00:34:32,995
- mitä hän teki.
441
00:34:35,582 --> 00:34:37,584
Se on kaupungin salainen synti.
442
00:34:38,710 --> 00:34:40,921
Haluat, että se paljastuu, eikö niin?
443
00:34:41,755 --> 00:34:44,049
Voimme tehdä sen. Minä voin tehdä sen.
444
00:34:44,674 --> 00:34:47,886
Missä herra Svenson onkaan,
hänen ei tarvitse kuolla.
445
00:34:48,220 --> 00:34:49,763
Archien ei tarvitse...
446
00:35:01,691 --> 00:35:02,859
Ei hätää.
447
00:35:02,943 --> 00:35:05,195
- Minne hän meni?
- Tännepäin.
448
00:35:25,048 --> 00:35:27,759
Seis!
449
00:35:27,843 --> 00:35:29,177
Maahan nyt heti!
450
00:35:29,845 --> 00:35:33,098
Maahan, tai ammun sinut.
Vannon, että teen sen.
451
00:35:34,224 --> 00:35:38,145
Yritit tappaa isäni ja ystäväni.
452
00:35:38,228 --> 00:35:40,272
Saat maksaa rikoksistasi.
453
00:35:40,355 --> 00:35:43,733
Et pääse karkuun. Tämä loppuu tänä iltana.
454
00:35:47,571 --> 00:35:49,156
Sanoin seis!
455
00:35:59,040 --> 00:36:00,459
Laske ase.
456
00:36:01,710 --> 00:36:03,336
- Ei hätää.
- Seriffi Keller.
457
00:36:03,420 --> 00:36:04,463
Pysy loitolla.
458
00:36:09,301 --> 00:36:10,385
Hän on kuollut.
459
00:36:11,219 --> 00:36:12,387
Kuka hän on?
460
00:36:17,601 --> 00:36:19,686
Kaupunki vaati verta verestä.
461
00:36:41,291 --> 00:36:42,291
Anna ase.
462
00:37:00,727 --> 00:37:05,440
Vaistosi oli oikeassa Svensonista.
Pidit häntä Black Hoodina.
463
00:37:06,191 --> 00:37:09,903
Olisimme voineet päättää sen,
kun puhuimme hänen kanssaan.
464
00:37:09,986 --> 00:37:12,656
En nähnyt sitä hänen silmistään.
465
00:37:12,739 --> 00:37:17,077
Unohda silmät. En voi uskoa,
että hän leikkasi oman sormensa.
466
00:37:17,160 --> 00:37:18,828
Syyttävä sormi.
467
00:37:20,247 --> 00:37:23,124
Tiedämme, kuka sen teki.
Miksi hän teki sen?
468
00:37:23,208 --> 00:37:28,171
Herra Svenson syytti viatonta miestä
perheensä murhasta - -
469
00:37:28,255 --> 00:37:31,758
- ja sai miehen tapetuksi.
Ehkä hän ajatteli, -
470
00:37:31,841 --> 00:37:34,886
- että syntisten jahtaaminen
tasoittaisi tilit.
471
00:37:35,595 --> 00:37:37,973
- En tiedä.
- Se käy järkeen.
472
00:37:38,807 --> 00:37:43,144
Svenson lymyili aina käytävillä.
473
00:37:43,228 --> 00:37:46,022
Ehkä hän näki minut ja Grundyn
musiikkiluokassa.
474
00:37:46,106 --> 00:37:48,400
Ja Moosen ja Midgen ostamassa kilinää.
475
00:37:48,483 --> 00:37:52,112
Tämä alkaa muistuttaa
Psykon viimeistä kohtausta.
476
00:37:53,113 --> 00:37:54,406
Totuus on...
477
00:37:59,744 --> 00:38:03,123
Ei ole mitään sanottavaa.
478
00:38:04,124 --> 00:38:08,795
Hän on ruumispussissa ja me emme.
Riittää tältä illalta.
479
00:38:28,481 --> 00:38:31,943
Äiti. Nana. Onko aika avata lahjat?
480
00:38:36,990 --> 00:38:37,990
Pukki?
481
00:38:48,501 --> 00:38:49,711
Keneltä tämä on?
482
00:38:50,754 --> 00:38:53,256
Archielta. Hän toi sen eilen.
483
00:38:53,632 --> 00:38:55,133
Tämä on varmaan Bettyltä.
484
00:38:55,717 --> 00:38:58,887
Vanha Underwood.
Se on kirjoituskoneiden kuningas.
485
00:39:00,180 --> 00:39:02,724
Käydäänkö hänen luonaan myöhemmin?
486
00:39:03,058 --> 00:39:04,476
Kiittämässä kasvotusten.
487
00:39:05,852 --> 00:39:10,273
Minä vain soitan
tai lähetän viestin hänelle.
488
00:39:12,192 --> 00:39:16,655
Kiitos, että esittelit minut
489
00:39:25,914 --> 00:39:27,707
Kuulostaa mahtavalta, äiti.
490
00:39:28,333 --> 00:39:29,876
On ollut hiljaista.
491
00:39:31,795 --> 00:39:33,630
Samoin. Minäkin rakastan sinua.
492
00:39:34,339 --> 00:39:35,423
Tässä on isä.
493
00:39:37,550 --> 00:39:38,550
Hei.
494
00:39:38,593 --> 00:39:39,511
Tavataan ulkona
495
00:39:39,594 --> 00:39:42,430
Hyvää joulua. Miten Bahamasaarilla sujuu?
496
00:39:51,690 --> 00:39:54,150
- Hyvää joulua.
- Katso ylös.
497
00:39:54,859 --> 00:39:57,404
Mistelivaroitus. Minun ripustamani.
498
00:39:59,280 --> 00:40:01,282
Nyt meidän on pakko suudella.
499
00:40:11,501 --> 00:40:15,046
Olet hyvä. Hyvyys täyttää sinut.
500
00:40:15,714 --> 00:40:19,676
Tarvitsen elämääni hyvyyttä.
501
00:40:20,593 --> 00:40:22,303
Tarvitsen sinut elämääni.
502
00:40:25,140 --> 00:40:26,182
Toisin sanoen...
503
00:40:30,186 --> 00:40:32,522
Minäkin rakastan sinua, Archie Andrews.
504
00:40:51,833 --> 00:40:55,712
Ja niin tämäkin mysteeri
saatiin pakettiin - -
505
00:40:56,379 --> 00:40:58,465
- juuri sopivasti jouluksi.
506
00:41:17,484 --> 00:41:22,489
Black Hoodin hirmuvallan aikana Betty
oli tuijottanut pimeimpään tyhjyyteen.
507
00:41:28,703 --> 00:41:32,749
Paikkaan, jossa Joseph Conwayn
sielu oli ehkä kerran sijainnut.
508
00:41:34,626 --> 00:41:38,129
Ja siinä tyhjyydessä
Betty näki tumman heijastuksen.
509
00:41:39,506 --> 00:41:42,008
Totuuden, jota ei voisi polttaa pois.
510
00:41:49,766 --> 00:41:52,143
Totuuden, joka kuiskasi hänelle:
511
00:41:53,269 --> 00:41:55,146
"Tämä ei ole ohi."
512
00:42:30,974 --> 00:42:32,976
Tekstitys:
Anniina Mäkelä