1
00:00:08,258 --> 00:00:10,719
- Tidligere på Riverdale:
- B og V. Damer.
2
00:00:10,886 --> 00:00:12,679
Du kan ikke ydmyke jenter...
3
00:00:12,846 --> 00:00:15,432
Hvis du vil prøve Chuck-vognen,
kan det ordnes.
4
00:00:15,599 --> 00:00:17,351
Hvis ikke du hadde dukket opp...
5
00:00:17,518 --> 00:00:19,770
- Hvor er han?
- Pussycats reddet meg.
6
00:00:19,937 --> 00:00:21,355
Skal jeg betale deg?
7
00:00:21,521 --> 00:00:23,982
Gjør jeg deg en tjeneste,
må den én dag gjengjeldes.
8
00:00:24,149 --> 00:00:26,818
Møtte du Penny Peabody?
Ikke kontakt henne igjen.
9
00:00:26,985 --> 00:00:30,572
- Ikke svar om hun tar kontakt.
- Purken er ute etter Ghoulies!
10
00:00:30,739 --> 00:00:33,200
- Ringte du purken?
- Jeg visste ikke om Keller.
11
00:00:33,367 --> 00:00:35,077
- Jeg ringte til Keller.
- Hva?
12
00:00:35,244 --> 00:00:39,248
Jeg fant ut hvem som drepte Jason Blossom,
hvem som var Sugarman.
13
00:00:39,414 --> 00:00:41,792
Du er nestemann, Black Hood.
14
00:00:45,087 --> 00:00:47,881
Det du er i ferd med å bevitne
er tre historier -
15
00:00:48,048 --> 00:00:52,135
- koblet til de tragiske og makabre
hendelsene som rammet Riverdale.
16
00:00:52,302 --> 00:00:55,389
Kjent som "Black Hood-mordene",
var de enda mer tragiske -
17
00:00:55,556 --> 00:00:58,767
- siden de som bevitnet dem var så unge.
18
00:00:58,934 --> 00:01:01,186
En skyteepisode viste seg å være -
19
00:01:01,353 --> 00:01:05,774
- den første i en serie av grusomheter
utført av en voldsmann med hette.
20
00:01:05,941 --> 00:01:09,778
Disse hendelsene begynte med
et brev fra Black Hood, -
21
00:01:09,945 --> 00:01:12,698
- festet på døren til
Pop Tate's Chock'lit Shoppe.
22
00:01:13,282 --> 00:01:15,951
"Riverdales befolkning,
jeg har befridd byen -
23
00:01:16,118 --> 00:01:19,079
- fra den narkolangende barnemorderen
og andre som ham."
24
00:01:19,246 --> 00:01:23,458
"Nå må dere velge deres skjebne.
De neste 48 timene er en test.
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,919
Og jeg vil følge nøye med."
26
00:01:26,086 --> 00:01:29,548
"Vis at dere har rent hjerte,
så er jobben min gjort.
27
00:01:29,965 --> 00:01:35,053
Fortsett å synde...
og jeg vil ta til sverdet igjen."
28
00:01:36,430 --> 00:01:40,058
Jeg trodde jeg hadde overlistet ham.
Black Hood.
29
00:01:41,935 --> 00:01:46,523
Ved å få Mr. Philips arrestert,
trodde jeg livet hans ble reddet, -
30
00:01:46,690 --> 00:01:47,524
- men i stedet...
31
00:01:47,691 --> 00:01:48,775
Betty.
32
00:01:49,901 --> 00:01:52,446
Philips fortjente ikke det som skjedde, -
33
00:01:52,613 --> 00:01:55,866
- men han var en lærer som solgte dop.
34
00:01:56,992 --> 00:01:59,244
- Jeg mener...
- Hvordan kom Black Hood -
35
00:01:59,411 --> 00:02:01,246
- seg inn på sheriffstasjonen?
36
00:02:02,873 --> 00:02:04,124
Om han ikke...
37
00:02:06,460 --> 00:02:07,460
Hva?
38
00:02:09,046 --> 00:02:10,505
Hva da, Poirot?
39
00:02:11,840 --> 00:02:13,842
Ingenting. Det er for sprøtt.
40
00:02:19,973 --> 00:02:22,392
- Hallo?
- Det er Penny Peabody.
41
00:02:22,559 --> 00:02:25,729
Husker du tjenesten du skylder meg?
Jeg trenger den nå.
42
00:02:27,898 --> 00:02:31,943
- Nei. Vent litt.
- Jeg er sulten. Møt meg på Pop's.
43
00:02:33,904 --> 00:02:36,490
Jeg kan ikke hjelpe deg,
hva enn det er.
44
00:02:36,657 --> 00:02:40,118
- Må jeg betale for hjelp for min far...
- Han trenger mer hjelp.
45
00:02:40,285 --> 00:02:43,163
Det er derfor jeg ringte.
FP havnet i en ulykke -
46
00:02:43,747 --> 00:02:46,875
- med noen Ghoulies i fengselsdusjen.
47
00:02:47,042 --> 00:02:47,793
Herregud.
48
00:02:47,959 --> 00:02:50,420
- Han er på sykehuset nå.
- Går det bra?
49
00:02:50,587 --> 00:02:53,215
De ødela det pene ansiktet hans.
50
00:02:53,715 --> 00:02:58,303
Ghoulies ville ta hevn for avtalen
dere gjorde med sheriff Keller.
51
00:02:58,470 --> 00:03:01,681
- Lederne ble arrestert.
- Det var ikke...
52
00:03:01,848 --> 00:03:05,018
- Hva kan vi gjøre for å få ham ut?
- Du trenger penger.
53
00:03:05,185 --> 00:03:07,687
Rike folk sitter ikke i fengsel.
54
00:03:07,854 --> 00:03:10,399
Penger smører rettferdighetshjulet.
55
00:03:10,565 --> 00:03:12,359
Jeg har 18 dollar.
56
00:03:13,276 --> 00:03:16,696
Da er denne tjenesten som en jobb,
ikke sant?
57
00:03:16,863 --> 00:03:20,158
En avlevering.
Hente en kasse på Southside, -
58
00:03:20,325 --> 00:03:22,702
- levere den til en adresse i Greendale.
59
00:03:22,869 --> 00:03:25,455
- Hva er i kassen?
- La oss si -
60
00:03:27,040 --> 00:03:28,291
- pannekakemiks.
61
00:03:29,376 --> 00:03:33,296
- Jeg vil ikke være narko-løpegutten din.
- Nei, selvsagt ikke.
62
00:03:33,463 --> 00:03:36,049
Du skal være transportkonsulent.
63
00:03:36,883 --> 00:03:40,470
Gjør dette, og jeg bruker din andel
som betaling for din far.
64
00:03:40,637 --> 00:03:43,765
Jeg skal se hva vi kan gjøre
for å få ham ut.
65
00:03:43,932 --> 00:03:45,600
- Ok, jeg skal gjøre det.
- Flink gutt.
66
00:03:45,767 --> 00:03:48,270
Levér kassen og kom deg ut før midnatt.
67
00:03:48,437 --> 00:03:50,689
Du vil ikke være i Greendale
etter midnatt.
68
00:03:50,856 --> 00:03:53,608
Og kassen er for stor for sykkelen.
69
00:03:53,900 --> 00:03:54,985
Kan du skaffe bil?
70
00:04:00,031 --> 00:04:03,577
- Jug? Hva gjør du her?
- Unna vei, Bernt og Erling.
71
00:04:06,872 --> 00:04:10,000
Archie, jeg trenger hjelp.
Du skylder meg på grunn av
72
00:04:10,167 --> 00:04:13,420
- det du gjorde med Keller og Ghoulies.
- Hva enn du vil.
73
00:04:13,587 --> 00:04:15,881
- Si tid og sted, og jeg kommer.
- I kveld, -
74
00:04:16,047 --> 00:04:20,135
- og vi må låne bilen til din far.
Ingen spørsmål, ok?
75
00:04:33,356 --> 00:04:35,525
Ta den siden av kassen.
76
00:04:51,833 --> 00:04:54,836
Jeg vil gjennomføre dette,
men hvor ender det?
77
00:04:56,046 --> 00:04:57,798
115 Derby Street i Greendale.
78
00:04:57,964 --> 00:05:01,218
- Jeg mener, deg som Serpent?
- Jeg vet ikke.
79
00:05:03,720 --> 00:05:07,182
Jeg tar en dag om gangen, ok?
80
00:05:13,563 --> 00:05:15,482
Jeg fikk en teit idé.
81
00:05:16,733 --> 00:05:20,654
Etter skolen, istedenfor å begynne
på college, flytter vi til New York.
82
00:05:21,154 --> 00:05:23,782
Du er skribent, og jeg blir musiker.
83
00:05:23,949 --> 00:05:27,035
Vi bor i East Village og gjør greia vår.
84
00:05:27,202 --> 00:05:30,121
Tror ikke East Village eksisterer lenger.
85
00:05:31,122 --> 00:05:33,250
Hvor er Betty og Veronica i dette?
86
00:05:33,416 --> 00:05:35,293
De er romkamerater på Park Avenue.
87
00:05:39,756 --> 00:05:43,635
Fotsetter du på denne veien,
ender du opp i fengsel.
88
00:05:43,802 --> 00:05:46,763
Eller kanskje enda verre.
Og det vil...
89
00:05:56,856 --> 00:05:59,401
Selvfølgelig har jeg ikke reservehjul.
90
00:05:59,568 --> 00:06:02,654
- Vi må ringe Triple C.
- Vi har kassen i bilen.
91
00:06:02,821 --> 00:06:05,282
La oss ringe Betty.
Hun kan komme med hjul...
92
00:06:05,448 --> 00:06:07,492
Er du gal? Betty er ikke et alternativ.
93
00:06:07,659 --> 00:06:11,329
- Du får ikke dra henne inn i dette.
- Ro deg ned. Du har rett.
94
00:06:11,496 --> 00:06:13,623
Kevin. Han har en pickup.
La oss ringe ham.
95
00:06:13,790 --> 00:06:14,833
- Kom igjen.
- Ja.
96
00:06:28,054 --> 00:06:30,307
Ok. Vær rolig.
97
00:06:38,398 --> 00:06:40,275
Har dere bilproblemer?
98
00:06:40,859 --> 00:06:42,110
- Neida.
- Ja.
99
00:06:45,238 --> 00:06:46,781
Vi trenger et reservehjul.
100
00:06:47,407 --> 00:06:51,036
- Eller skyss til Greendale, om du kan?
- Har ikke reservehjul, -
101
00:06:51,828 --> 00:06:53,830
- men jeg kjører forbi Greendale.
102
00:06:55,790 --> 00:06:57,250
Hva er i kassen?
103
00:06:57,876 --> 00:06:59,085
Pannekakemiks.
104
00:06:59,628 --> 00:07:02,631
Jeg kan kjøre dere, men det vil koste.
Hvor mye har dere?
105
00:07:02,797 --> 00:07:04,716
- Atten dollar.
- Ok.
106
00:07:04,883 --> 00:07:08,595
- Jeg har bare plass til en av dere.
- Meg og kassen.
107
00:07:12,682 --> 00:07:15,352
Du skal vel ikke sitte på med ham alene?
108
00:07:15,518 --> 00:07:18,605
- Vi har ikke annet valg...
- Skal du sitte på?
109
00:07:18,772 --> 00:07:20,941
Ja.
110
00:07:21,942 --> 00:07:24,444
Det går bra. Bli her med din fars bil.
111
00:07:24,611 --> 00:07:28,698
Du har kommet så langt. Det går bra.
112
00:07:37,123 --> 00:07:39,417
Ikke se under presenningen.
113
00:07:57,686 --> 00:07:58,937
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
114
00:07:59,104 --> 00:08:02,774
Trodde et øyeblikk at kameraten din
var Jason Blossom.
115
00:08:03,274 --> 00:08:05,819
Man vet aldri på veien til Greendale.
116
00:08:15,245 --> 00:08:18,248
Dette er virkelig dommedag,
og han er dødsengelen.
117
00:08:18,415 --> 00:08:21,334
For Riverdale er sjelløs og korrupt.
118
00:08:21,626 --> 00:08:24,504
Men i mørket av hetten er Guds lys.
119
00:08:24,671 --> 00:08:26,923
Og når du ser det, vil du dø, -
120
00:08:27,090 --> 00:08:29,884
- om du ikke har et rent hjerte.
121
00:08:30,051 --> 00:08:32,846
- Kan jeg skru av?
- Mange hederlige folk -
122
00:08:33,013 --> 00:08:36,808
- sier han gjør Guds jobb. Black Hood.
123
00:08:37,600 --> 00:08:39,936
Det er én måte å se det på.
124
00:08:40,103 --> 00:08:44,774
Vet du hva Black Hood minner meg om?
125
00:08:45,608 --> 00:08:48,737
Riverdales dødsengel.
126
00:08:48,903 --> 00:08:52,032
- Hadde Riverdale en dødsengel?
- Får blodet mitt til å fryse -
127
00:08:52,198 --> 00:08:53,700
- bare ved tanken på det.
128
00:08:57,078 --> 00:08:58,913
- Takk for dekket.
- Ja visst.
129
00:09:31,154 --> 00:09:32,238
Fyll på.
130
00:09:33,156 --> 00:09:34,657
Jeg går inn og betaler.
131
00:10:08,691 --> 00:10:09,691
Hei, gutt.
132
00:10:12,779 --> 00:10:15,657
Det er en kafé her. Jeg er sulten.
133
00:10:16,199 --> 00:10:17,199
Kom.
134
00:10:26,835 --> 00:10:29,921
Jeg så du kikket under presenningen.
135
00:10:30,755 --> 00:10:32,882
Slapp av, jeg har tillatelse.
136
00:10:33,049 --> 00:10:35,385
Jeg er ikke en spenningssøkende galning, -
137
00:10:35,552 --> 00:10:38,138
- som Black Hood
eller Riverdale-dødsengelen.
138
00:10:39,430 --> 00:10:41,307
Hvem var Riverdale-dødsengelen?
139
00:10:41,474 --> 00:10:44,644
Det bodde en familie ved Fox Forest.
140
00:10:45,895 --> 00:10:46,938
En god familie.
141
00:10:47,564 --> 00:10:50,859
Mor, far, to barn.
142
00:10:51,359 --> 00:10:54,487
En natt, da de sov -
143
00:10:54,654 --> 00:10:56,656
- brøt noen seg inn. En busemann.
144
00:10:56,823 --> 00:11:02,495
Gikk fra rom til rom med en hagle.
Drepte alle. Ingen overlevde.
145
00:11:03,663 --> 00:11:04,664
Herregud.
146
00:11:05,248 --> 00:11:08,126
- Fant de ham?
- Noen sier -
147
00:11:08,293 --> 00:11:12,046
- at en gjeng fant ham.
Hengte ham fra et tre nær Pickens Park.
148
00:11:12,213 --> 00:11:16,342
Andre tror han kom seg på et tog,
dro til California, -
149
00:11:16,509 --> 00:11:18,761
- begynte å tilbe djevelen.
150
00:11:18,928 --> 00:11:22,640
Andre sier han aldri forlot Riverdale.
151
00:11:24,851 --> 00:11:28,313
Hva sier du? Tror du
Riverdale-dødsengelen er Black Hood?
152
00:11:28,479 --> 00:11:34,611
Jeg sier det er en syklus.
Det som skjedde da, det som skjer nå, -
153
00:11:34,777 --> 00:11:36,738
- det er drapssesong i Riverdale.
154
00:11:36,905 --> 00:11:40,700
Og det vil ikke overraske meg
om det er samme person.
155
00:11:43,077 --> 00:11:45,330
Her er regningen, når dere er klare.
156
00:11:45,496 --> 00:11:48,625
- Vennen min betaler.
- Hva?
157
00:11:48,791 --> 00:11:51,669
Jeg har ikke penger.
Jeg ga de til deg, 18 dollar.
158
00:11:51,836 --> 00:11:54,756
- Jeg brukte dem på bensin.
- Noen må betale.
159
00:11:54,923 --> 00:11:56,966
Lykke til, kronegutt. Jeg stikker.
160
00:11:57,133 --> 00:11:59,344
- Jeg tar med kassen.
- Det gjør du ikke.
161
00:11:59,510 --> 00:12:02,013
Hvor skal du? Jeg ringer sheriffen.
162
00:12:02,180 --> 00:12:02,972
- Nei.
- Nei.
163
00:12:03,139 --> 00:12:06,184
- Hva skjer?
- De prøver å stikke fra regningen.
164
00:12:06,351 --> 00:12:09,520
To gutter på en landevei,
en kasse med Gud vet hva.
165
00:12:09,687 --> 00:12:14,567
Dere er syndere. Forsiktig, ellers er dere
de neste som smaker dødsengelens blad.
166
00:12:14,734 --> 00:12:17,236
Jeg betaler regningen. Tar du bankkort?
167
00:12:24,869 --> 00:12:27,080
Takk.
168
00:12:28,915 --> 00:12:31,084
Og takk for at du kom tilbake.
169
00:12:31,751 --> 00:12:33,920
Jeg sa jeg skulle gjennomføre dette.
170
00:12:39,092 --> 00:12:41,511
- Den er 23.52.
- Vi må komme oss av gårde.
171
00:13:22,218 --> 00:13:23,970
Du er sen.
172
00:13:24,846 --> 00:13:26,264
Vi hadde bilproblemer.
173
00:13:28,891 --> 00:13:30,309
Ikke vær for sen neste gang.
174
00:13:31,561 --> 00:13:32,770
Ingen neste gang.
175
00:13:32,937 --> 00:13:36,566
- Dette var et enkelttilfelle.
- Det var ikke det Snake Charmer sa.
176
00:13:36,733 --> 00:13:40,153
Hun sier Serpents tar over for Ghoulies.
177
00:13:40,319 --> 00:13:44,657
Vi har jevnlig levering
med fast leveringsmann.
178
00:13:44,824 --> 00:13:49,370
Hvem av dere er Jughead Jones?
179
00:13:49,537 --> 00:13:50,621
Kan du navnet mitt?
180
00:14:26,366 --> 00:14:28,284
Takk for at du hjalp meg i kveld.
181
00:14:28,451 --> 00:14:31,996
Jeg vet det bryter med
alle DNA-strengene dine.
182
00:14:32,163 --> 00:14:33,581
Vi har alle gjort fæle ting, -
183
00:14:33,748 --> 00:14:36,459
- helt siden Black Hood kom inn
på dette spiseriet.
184
00:14:37,251 --> 00:14:39,587
Som om han får oss til å gjøre det.
185
00:14:40,713 --> 00:14:44,425
Han fyren som stoppet for oss i kveld,
Mr. American Gothic, -
186
00:14:44,592 --> 00:14:46,719
- historien hans om dødsengelen.
187
00:14:46,886 --> 00:14:49,597
Kanskje det bare er en grøsserhistorie,
men -
188
00:14:51,391 --> 00:14:54,435
- hva om det faktisk er en ledetråd?
189
00:14:55,436 --> 00:15:00,858
Kanskje i morgen, om du kan,
kan vi to dra på biblioteket...
190
00:15:01,025 --> 00:15:03,611
Jeg og Reggie skal følge Moose
til terapi.
191
00:15:03,778 --> 00:15:07,073
Og Ronnie og jeg skal spise middag
med foreldrene hennes.
192
00:15:08,533 --> 00:15:11,202
- Kanskje i overmorgen?
- Ja.
193
00:15:12,286 --> 00:15:13,329
Så klart.
194
00:15:14,872 --> 00:15:17,166
Kan du ikke komme ut av dette, Jug?
195
00:15:18,167 --> 00:15:19,836
Hva da, eksakt?
196
00:15:22,213 --> 00:15:23,339
Jeg kan prøve.
197
00:15:25,133 --> 00:15:26,300
Jeg skal prøve.
198
00:15:32,640 --> 00:15:35,435
Skal jeg kjøre deg hjem?
Det er daggry.
199
00:15:35,601 --> 00:15:36,769
Nei, jeg...
200
00:15:37,228 --> 00:15:41,274
Besøkstiden begynner ved soloppgang.
Jeg drar og besøker min far.
201
00:15:56,164 --> 00:15:59,459
HOLD HENDENE SYNLIGE TIL ENHVER TID
202
00:16:10,261 --> 00:16:13,055
Det ser ut som du har sett et spøkelse.
203
00:16:13,473 --> 00:16:16,684
Hvilket spill er det du spiller?
Du løy. Min far er ok.
204
00:16:16,851 --> 00:16:18,019
Jeg motiverte deg.
205
00:16:18,186 --> 00:16:22,023
- Dette skulle være en engangsjobb.
- Du har ikke akkurat noe valg.
206
00:16:25,318 --> 00:16:28,738
- Hva er det?
- Forsikring for at du gjør som jeg sier.
207
00:16:28,905 --> 00:16:34,327
Om du prøver å komme deg unna
eller hever stemmen mot meg igjen, -
208
00:16:34,494 --> 00:16:37,079
- havner denne videoen hos sheriffen.
209
00:16:37,246 --> 00:16:41,000
Tenk deg hva det vil gjøre med
ditt fars hjerte. Knuse det.
210
00:16:44,045 --> 00:16:45,963
Hvorfor? Hvorfor meg?
211
00:16:46,130 --> 00:16:49,383
FP ga meg et løfte han ikke holdt.
212
00:16:49,550 --> 00:16:51,844
Det betyr at hans gjeld er din.
213
00:16:52,011 --> 00:16:54,138
Og jeg har akkurat begynt med deg.
214
00:17:08,611 --> 00:17:13,324
I kulden av kvelden Når alt...
215
00:17:15,618 --> 00:17:16,661
Mr. Svenson.
216
00:17:17,453 --> 00:17:18,496
Du skremte meg.
217
00:17:18,663 --> 00:17:19,997
Jeg skulle til å låse.
218
00:17:20,164 --> 00:17:23,000
- Går det greit?
- Ja. Jeg bare...
219
00:17:23,709 --> 00:17:26,629
- bruker sidedøren, som vanlig.
- Så lenge du ikke -
220
00:17:26,796 --> 00:17:29,507
- sier det til Weatherbee.
Da blir det bråk.
221
00:17:56,409 --> 00:17:58,119
Josephine McCoy.
222
00:18:00,121 --> 00:18:02,790
Hvorfor tror du vi flyttet inn
på Five Seasons?
223
00:18:02,957 --> 00:18:03,957
Fordi.
224
00:18:04,458 --> 00:18:07,420
- Du føler deg ikke trygg i huset.
- Jeg vil ikke at du -
225
00:18:07,587 --> 00:18:10,798
- skal vandre gatelangs alene
med Black Hood der ute.
226
00:18:10,965 --> 00:18:14,093
Det er like før jeg får en betjent
til å bevokte deg.
227
00:18:14,260 --> 00:18:18,556
Jeg behøver ikke livvakt.
Jeg er ikke Whitney.
228
00:18:19,640 --> 00:18:20,975
I hvert fall ikke enda.
229
00:18:21,142 --> 00:18:25,229
Fra nå av skal du være på hotellet
før det blir mørkt.
230
00:18:25,396 --> 00:18:26,897
- Mamma.
- Forstått?
231
00:18:29,191 --> 00:18:30,443
Ja, ma'am.
232
00:18:33,029 --> 00:18:36,115
Black Hood har min mor på randen,
og hun har meg på randen.
233
00:18:36,282 --> 00:18:39,327
Når jeg blir stresset,
hovner polyppene på stemmebåndet.
234
00:18:39,493 --> 00:18:41,621
Og jeg mister stemmen.
I tillegg...
235
00:18:43,080 --> 00:18:46,542
Å gå bak Pussycats' rygg,
skrive sanger uten dem?
236
00:18:46,709 --> 00:18:50,046
Du føler du synder.
Black Hood er ute etter syndere.
237
00:18:50,212 --> 00:18:53,299
Skjønner. Du kan ha skyldfølelse,
til en viss grad.
238
00:18:53,466 --> 00:18:56,052
Jeg ga videoen av deg synge "Milkshake" -
239
00:18:56,218 --> 00:18:58,471
- til produsenten i Shabbey Road Studios.
240
00:18:58,638 --> 00:19:02,600
Han var bestemt på å
gi deg, kun deg, studiotid.
241
00:19:03,684 --> 00:19:04,852
JEG OVERVÅKER DEG
242
00:19:08,147 --> 00:19:11,025
Enda en gave fra
den hemmelige beundreren din?
243
00:19:11,192 --> 00:19:12,360
Må ha ny lås.
244
00:19:12,526 --> 00:19:16,197
Det er tredje gave denne uken.
Hvem kan det være?
245
00:19:17,031 --> 00:19:20,660
Kanskje det er Black Hood.
Han elsker å skrive lapper.
246
00:19:20,826 --> 00:19:22,495
Det er ikke morsomt, Cheryl.
247
00:19:27,166 --> 00:19:30,711
Jeg blir forvirret
Og vet aldri hvor du står
248
00:19:30,878 --> 00:19:32,922
Og så smiler du...
249
00:19:35,925 --> 00:19:38,177
Chuck Clayton? Kan jeg hjelpe deg?
250
00:19:39,595 --> 00:19:42,139
Jeg hørte stemmen,
og jeg kunne ikke motstå.
251
00:19:43,140 --> 00:19:46,852
Jeg vet dette kommer litt ut av det blå, -
252
00:19:47,019 --> 00:19:48,354
- men jeg lurte på om
253
00:19:48,521 --> 00:19:50,314
- kanskje du og jeg kan...
- Nei.
254
00:19:50,690 --> 00:19:52,692
Ikke engang pommes frites på Pop's?
255
00:19:54,276 --> 00:19:55,486
Vent litt.
256
00:19:58,656 --> 00:20:02,326
- Har du lagt ting i skapet mitt?
- Kanskje.
257
00:20:02,493 --> 00:20:04,370
Beklager, Chuck, jeg dater ikke.
258
00:20:04,537 --> 00:20:09,166
Spesielt ikke sjåvinistiske, hatefulle,
trakasserende personer som deg.
259
00:20:11,794 --> 00:20:12,795
Jeg har naturfag.
260
00:20:16,799 --> 00:20:21,637
Du vil ikke tro det.
Chuck Clayton ba meg ut på date.
261
00:20:21,804 --> 00:20:23,848
Det er avskyelig. Antar at du sa nei.
262
00:20:24,014 --> 00:20:26,350
- Ja, jeg er ikke gal.
- Bra.
263
00:20:26,517 --> 00:20:29,103
For vi har en date med lydstudioet.
264
00:20:29,270 --> 00:20:31,063
- Etter skolen i dag?
- Nei.
265
00:20:31,230 --> 00:20:33,649
Jeg skal ha eukalyptusbehandling.
266
00:20:33,816 --> 00:20:36,444
- Halsen min har...
- Vi må øve.
267
00:20:36,610 --> 00:20:40,197
Jeg vet ikke hvem som er mest
kontrollerende, deg eller mamma.
268
00:20:41,490 --> 00:20:46,287
Det du gjorde, da du reddet meg
fra Nick St. Monster...
269
00:20:47,538 --> 00:20:50,458
Det er en gjeld jeg aldri vil
kunne tilbakebetale.
270
00:20:51,083 --> 00:20:55,337
Men jeg kan tilby mine ferdigheter
til å få karrieren din til å blomstre.
271
00:20:55,588 --> 00:20:59,258
Men jeg kan trekke unna
hvis du føler det blir for mye.
272
00:20:59,425 --> 00:21:00,926
Nei.
273
00:21:02,762 --> 00:21:03,762
Det går bra.
274
00:21:09,852 --> 00:21:10,936
Herregud.
275
00:21:11,103 --> 00:21:14,273
- Hva skjer?
- Stemmer det at du dropper oss?
276
00:21:15,733 --> 00:21:16,733
Hvem har sagt det?
277
00:21:16,817 --> 00:21:18,903
- Noen la en lapp i skapet mitt.
- Hva?
278
00:21:19,069 --> 00:21:22,072
Damer skal behandle hverandre
bedre enn dette.
279
00:21:22,239 --> 00:21:25,951
- Vi er søstre. Du klorte oss i ryggen.
- Det er ikke svart-hvitt.
280
00:21:26,118 --> 00:21:28,579
Denne muligheten falt i fanget mitt.
281
00:21:28,746 --> 00:21:31,499
Hvorfor snakket du ikke med oss?
Hvorfor skjule det?
282
00:21:31,665 --> 00:21:34,168
Hun vil prøve å være soloartist.
283
00:21:34,335 --> 00:21:37,213
Vær så god, Josie. Prøv det.
284
00:21:37,379 --> 00:21:41,717
- Du er på egen hånd nå.
- Hva? Nei, vent. Val.
285
00:21:41,884 --> 00:21:44,762
Hovmod før fall, Josie.
286
00:21:58,025 --> 00:21:59,025
Hvem er det?
287
00:22:09,245 --> 00:22:10,412
Å, Gud!
288
00:22:10,579 --> 00:22:11,579
Chuck!
289
00:22:12,248 --> 00:22:13,248
Chuck.
290
00:22:14,041 --> 00:22:16,085
- Herregud.
- Josie, er du ok?
291
00:22:17,211 --> 00:22:20,005
Ja, det går bra.
292
00:22:20,756 --> 00:22:23,050
Kan du kjøre meg hjem?
293
00:22:23,801 --> 00:22:25,511
Ja, selvfølgelig.
294
00:22:25,678 --> 00:22:29,098
- Ok.
- Går det greit om vi gjør ett stopp først?
295
00:22:29,682 --> 00:22:32,393
Ikke gi meg det blikket.
296
00:22:32,560 --> 00:22:35,604
Det "vi er på date" -blikket.
Vi er ikke på date.
297
00:22:36,647 --> 00:22:39,358
Jeg innrømmer at jeg ikke har
det beste ryktet.
298
00:22:40,359 --> 00:22:41,860
Men jeg endrer meg.
299
00:22:42,027 --> 00:22:45,864
Jeg har begynt å gå i kirken med min far,
og jeg tar kunstfag.
300
00:22:46,031 --> 00:22:48,158
Hvorfor?
For å objektifisere modeller?
301
00:22:48,325 --> 00:22:52,162
Nei, jeg vil jobbe med tegneserier
eller barnebøker.
302
00:22:52,329 --> 00:22:56,709
La oss være realistisk. Forventer du at
jeg skal tro du har endret deg?
303
00:22:56,875 --> 00:22:57,875
Hei, dere.
304
00:22:58,961 --> 00:23:01,797
Hyggelig å se deg
i kirken på søndag, Chuck.
305
00:23:01,964 --> 00:23:04,550
- Kanskje du kan få med deg henne.
- Hva?
306
00:23:06,510 --> 00:23:08,596
- Planla du det?
- Nei, jeg er god.
307
00:23:09,430 --> 00:23:11,640
- Men ikke så god.
- Ja.
308
00:23:12,224 --> 00:23:15,060
Jeg prøver virkelig å bli bedre.
309
00:23:20,316 --> 00:23:21,734
La oss danse.
310
00:23:22,735 --> 00:23:24,445
- På Pop's?
- Hvorfor ikke?
311
00:23:56,935 --> 00:24:00,272
- Josie. Du er en tosk.
- Mamma, hva gjør du her?
312
00:24:00,439 --> 00:24:03,942
Sjekk telefonen din. Jeg har meldt deg,
og du danser twist.
313
00:24:04,109 --> 00:24:05,611
- Slapp av.
- Ordører McCoy, -
314
00:24:05,778 --> 00:24:08,822
- jeg skulle til å kjøre Josie hjem.
315
00:24:09,698 --> 00:24:10,698
Du?
316
00:24:11,283 --> 00:24:15,663
Jeg vil ikke ha deg innen tre meter
fra min datter.
317
00:24:24,672 --> 00:24:27,966
Du kan ikke begynne å skape deg
med alt som pågår.
318
00:24:28,133 --> 00:24:31,512
Jeg skaper meg ikke.
Jeg lever livet mitt.
319
00:24:31,679 --> 00:24:34,682
Det er folk i byen med hat i hjertet sitt.
320
00:24:34,848 --> 00:24:37,476
Du leste brevene jeg fikk,
ordene de brukte.
321
00:24:37,643 --> 00:24:41,313
Etter at Black Hood begynte,
har det blitt enda verre.
322
00:24:41,480 --> 00:24:44,441
Det er som om han har gitt dem mot.
323
00:24:47,569 --> 00:24:50,989
- Jeg har begynt å få dødstrusler.
- Herregud.
324
00:24:51,156 --> 00:24:52,950
Det de sier, Josie.
325
00:24:54,159 --> 00:24:58,330
De vil kutte strupen på meg
eller skjære ut hjertet mitt.
326
00:24:58,497 --> 00:25:00,499
De er monstre. Og...
327
00:25:03,877 --> 00:25:04,877
Hva?
328
00:25:05,462 --> 00:25:09,258
I det siste brevet jeg fikk var du nevnt.
329
00:25:13,303 --> 00:25:14,805
Jeg må spørre deg, Josie.
330
00:25:16,223 --> 00:25:21,061
Har du mottatt brev eller pakker?
Noe som er mistenksomt eller truende?
331
00:25:24,565 --> 00:25:25,565
Nei.
332
00:25:27,276 --> 00:25:28,318
Ingenting sånt.
333
00:25:28,485 --> 00:25:33,782
Jeg har jobbet hardt for å få oss her,
for å skjerme oss for slikt hat.
334
00:25:34,241 --> 00:25:35,241
Mamma.
335
00:25:44,084 --> 00:25:47,004
Har noen virkelig skrevet det til din mor?
336
00:25:47,171 --> 00:25:50,257
- Denne byen er seriøst syk.
- Det kan man si.
337
00:25:51,383 --> 00:25:52,593
Min mor er ordfører.
338
00:25:53,093 --> 00:25:58,098
Hun er den sterkeste damen jeg vet om.
Og at de terroriserer henne sånn?
339
00:25:58,265 --> 00:26:01,226
- Vil du droppe øvingen?
- Nei, jeg må synge.
340
00:26:01,393 --> 00:26:04,271
- Får tankene vekk fra gårsdagen.
- Når du nevner det...
341
00:26:04,438 --> 00:26:07,316
Jeg kan ikke tro du var på date med Chuck.
342
00:26:07,483 --> 00:26:10,027
Å ta noen kunstfag
gjør deg ikke til en helgen.
343
00:26:10,194 --> 00:26:12,196
Han prøver virkelig å bli bedre.
344
00:26:12,362 --> 00:26:16,617
Er det derfor du ikke fortalte sheriffen
at han stalker deg?
345
00:26:16,784 --> 00:26:20,954
- Jeg lar tvilen komme til gode.
- Greit. Det er din begravelse.
346
00:26:26,668 --> 00:26:31,215
På 'an igjen. Det skal han ha.
Han er i hvert fall dedikert.
347
00:26:39,056 --> 00:26:41,391
OM IKKE JEG FÅR DEG,
SKAL INGEN ANDRE HELLER
348
00:26:41,558 --> 00:26:42,309
Herregud.
349
00:26:42,476 --> 00:26:44,144
Dette er ikke ok.
350
00:26:44,770 --> 00:26:46,230
Det er en trussel, Josie.
351
00:26:46,814 --> 00:26:47,856
Hva er i esken?
352
00:26:48,857 --> 00:26:49,983
Her.
353
00:26:55,072 --> 00:26:56,114
Herregud.
354
00:27:00,994 --> 00:27:02,830
Unna vei, Bernt og Erling.
355
00:27:04,581 --> 00:27:09,211
Vi fikk lappen, dumskalle.
Denne syke leken slutter nå.
356
00:27:09,378 --> 00:27:12,422
Noen tror gjerne på løgnene dine,
men ikke jeg.
357
00:27:12,589 --> 00:27:16,093
Du tror jenter er leketøy
som du kan eie og torturere.
358
00:27:16,260 --> 00:27:19,888
- Hva snakker du om?
- Kosedyr er én ting,
359
00:27:20,055 --> 00:27:21,890
- men et grisehjerte?
- Josie, jeg...
360
00:27:22,057 --> 00:27:24,977
Om ikke Black Hood var en eldre, hvit fyr,
361
00:27:25,143 --> 00:27:27,980
- ville du vært hovedmistenkt.
- Hva skjer?
362
00:27:28,146 --> 00:27:32,317
Mr. Svenson er her for å fjerne søppelet.
Chuck har truet Josie.
363
00:27:32,484 --> 00:27:34,778
Sendt urovekkende meldinger.
Eklingen vil
364
00:27:34,945 --> 00:27:38,156
- skjære henne opp og føle organene.
- Josie, stemmer det?
365
00:27:40,033 --> 00:27:43,287
Det kan være han som sender
brevene til din mor også.
366
00:27:43,453 --> 00:27:44,454
Kom igjen, Josie.
367
00:27:46,832 --> 00:27:49,001
Jo. Det er han.
368
00:27:49,167 --> 00:27:50,627
- Hva?
- Det er sant.
369
00:27:50,794 --> 00:27:52,796
Det er det ikke, og det vet du.
370
00:27:52,963 --> 00:27:55,716
- Du skal til rektors kontor.
- Du lyver.
371
00:27:55,883 --> 00:27:58,343
- Kom igjen.
- Du lyver.
372
00:27:58,510 --> 00:27:59,678
Ok.
373
00:28:02,347 --> 00:28:03,515
Vi snakket med Chuck, -
374
00:28:03,682 --> 00:28:06,393
- og han skal holde seg unna deg.
375
00:28:06,560 --> 00:28:09,521
Glad vi fant skurken
som gjorde dette mot deg.
376
00:28:09,688 --> 00:28:11,064
Det er ikke sikkert.
377
00:28:11,231 --> 00:28:14,484
Jeg snakket med Chuck
og sjekket skapet hans,
378
00:28:14,651 --> 00:28:17,446
- men vi fant ingen bevis.
- Fortsett å lete.
379
00:28:17,613 --> 00:28:20,407
Sier datteren min det er ham,
er det ham.
380
00:28:25,120 --> 00:28:28,916
Som et spøkelse
Har du hjemsøkt mine drømmer
381
00:28:29,082 --> 00:28:33,795
Men nå vet jeg
Du er ikke den man tror
382
00:28:33,962 --> 00:28:40,010
Kjærlighet er galskap
Med en skummel, liten gutt som deg
383
00:28:47,643 --> 00:28:48,685
Skummel
384
00:28:50,229 --> 00:28:52,856
Skummel
385
00:28:59,321 --> 00:29:00,321
Josie!
386
00:29:00,364 --> 00:29:02,366
Josie? Kjære? Hva er det?
387
00:29:03,367 --> 00:29:06,662
Hva er det? Si noe, Josie.
388
00:29:32,187 --> 00:29:35,816
- Hva er det, Poirot?
- Ingenting. Det er for sprøtt.
389
00:29:50,622 --> 00:29:51,707
Det er ikke mulig.
390
00:29:55,877 --> 00:29:59,381
Jeg er bekymret for min far.
Byen går mot ham.
391
00:29:59,548 --> 00:30:01,967
Han gjør sitt beste,
under disse forholdene, -
392
00:30:02,134 --> 00:30:04,553
- men Black Hood-greiene går inn på ham.
393
00:30:04,720 --> 00:30:06,346
Hvordan takler han det?
394
00:30:06,513 --> 00:30:09,933
- Hva gjør han?
- Han sover ikke, spiser ikke.
395
00:30:10,100 --> 00:30:13,312
Jeg hører ham rote rundt i huset,
snakke til seg selv,
396
00:30:13,478 --> 00:30:16,148
- dra ut midt på natten.
- Hvor?
397
00:30:16,315 --> 00:30:19,818
Jeg vet ikke.
Det er som han er en annen person.
398
00:30:22,821 --> 00:30:26,950
Stakkars Kevin. Han er som en rollefigur
i et Tennessee Williams-stykke.
399
00:30:27,117 --> 00:30:29,703
Jeg har en teori om sheriff Keller.
400
00:30:29,870 --> 00:30:31,997
Jeg også. Det er innlysende.
401
00:30:32,873 --> 00:30:35,042
- Han er Black Hood.
- Han har en affære.
402
00:30:35,208 --> 00:30:38,295
Hva? Er det en spøk?
403
00:30:38,462 --> 00:30:39,755
Skulle ønske det.
404
00:30:39,921 --> 00:30:44,426
Hva du enn vikler deg inn i nå,
la meg gjøre det klart for deg.
405
00:30:44,593 --> 00:30:47,512
Kona hans er bortreist,
han mislykkes i jobben.
406
00:30:47,679 --> 00:30:51,266
Han søker etter trøst.
Alle tegn peker på utroskap.
407
00:30:51,433 --> 00:30:54,895
Kanskje han har en affære
og i tillegg er Black Hood.
408
00:30:55,062 --> 00:30:58,148
- Du har kjent faren til Kevin hvor lenge?
- Tenk på det.
409
00:30:58,315 --> 00:31:02,277
Black Hood drepte Mr. Phillips
i en celle på sheriffstasjonen.
410
00:31:02,444 --> 00:31:03,695
Hvordan forklarer du det?
411
00:31:03,862 --> 00:31:08,075
Kevin trenger vennskapet vårt nå,
ikke grunnløs mistenksomhet.
412
00:31:08,492 --> 00:31:12,454
Intuisjonen min sier at han har en affære.
413
00:31:12,871 --> 00:31:14,873
Følg med, mens jeg beviser det.
414
00:31:18,293 --> 00:31:21,421
Jeg har tenkt så det knaker
for å oppmuntre deg, -
415
00:31:21,588 --> 00:31:23,340
- og jeg har funnet resepten.
416
00:31:23,507 --> 00:31:27,177
- Overnatting. Høres ikke det gøy ut?
- Overnatting på Pembrooke?
417
00:31:27,344 --> 00:31:30,639
Jeg tenkte at jeg aldri har sett
huset deres.
418
00:31:32,099 --> 00:31:33,975
Takk for møtet.
419
00:31:34,142 --> 00:31:36,645
Jeg skriver om Mr. Phillips.
420
00:31:36,812 --> 00:31:38,313
Jeg hjelper gjerne til.
421
00:31:38,480 --> 00:31:41,108
Hvordan fikk Black Hood
tilgang til Sugarman?
422
00:31:41,274 --> 00:31:43,443
- Her på stasjonen.
- Brøt seg inn.
423
00:31:43,610 --> 00:31:47,864
Jeg var ute på patrulje
og nattevakten sovnet.
424
00:31:48,031 --> 00:31:50,742
Men innbrudd på stasjonen? Det virker...
425
00:31:50,909 --> 00:31:52,119
Utrolig vågalt.
426
00:31:57,040 --> 00:32:01,753
Se på dette.
Black Hood brøt opp døren fra utsiden.
427
00:32:02,379 --> 00:32:03,422
Og så...
428
00:32:04,089 --> 00:32:06,591
Kom. Jeg skal vise deg.
429
00:32:10,554 --> 00:32:12,472
Jeg skal vise deg cellene.
430
00:32:12,973 --> 00:32:14,766
Hvor han skjøt Phillips.
431
00:32:15,058 --> 00:32:17,727
Vi fant skoavtrykk
og har overvåkningsopptak, -
432
00:32:17,894 --> 00:32:20,730
- og alt annet vi kunne finne
for å ta monsteret.
433
00:32:20,897 --> 00:32:24,109
Det som gjør meg sint,
er at det skjedde på min avdeling, -
434
00:32:24,609 --> 00:32:25,694
- under mitt ansvar.
435
00:32:29,614 --> 00:32:35,120
Får du seks, tar du over
Kingdom of Theodore.
436
00:32:36,580 --> 00:32:37,789
Interessant.
437
00:32:41,793 --> 00:32:45,881
- Jeg skal ha noe å drikke. Vil du ha?
- Gjerne et glass melk.
438
00:32:46,465 --> 00:32:47,257
Betty?
439
00:32:47,424 --> 00:32:51,344
Er du på overnatting uten meg,
midt i etterforskningen?
440
00:32:51,511 --> 00:32:52,971
Dette er ingen etterforskning.
441
00:32:53,138 --> 00:32:56,558
Jeg hjelper en venn som har en far
som er utro.
442
00:32:56,725 --> 00:32:59,561
Så du er der for å bevise at
Keller har en affære?
443
00:32:59,728 --> 00:33:02,022
Hvorfor ellers dra fra Pembrooke?
444
00:33:02,189 --> 00:33:04,024
Kan du tilføye "se etter bevis -
445
00:33:04,191 --> 00:33:07,527
- for at Keller er Black Hood"
til gjøremålslisten din?
446
00:33:07,694 --> 00:33:09,571
Begynn på hjemmekontoret hans.
447
00:33:13,408 --> 00:33:14,408
Det er låst.
448
00:33:14,743 --> 00:33:18,288
- Og nei, jeg har ingen hårnål.
- Ok. Sjekk kjelleren.
449
00:33:18,455 --> 00:33:21,500
Det er sikkert der han har hettene sine.
450
00:33:25,921 --> 00:33:28,507
Nei. Jeg går ikke ned der.
451
00:33:28,673 --> 00:33:31,718
Bare sjekk om du ser noe.
452
00:33:32,511 --> 00:33:33,553
Ok, greit.
453
00:33:50,195 --> 00:33:51,446
Du. V?
454
00:33:53,823 --> 00:33:56,368
Hva kan jeg hjelpe deg med?
455
00:33:56,535 --> 00:33:58,161
Jeg skulle bare...
456
00:33:58,912 --> 00:34:01,706
Så etter juice. Eller brus eller noe?
457
00:34:01,873 --> 00:34:04,751
Kjøleskapet på kjøkkenet er tomt,
og jeg er uttørket.
458
00:34:05,293 --> 00:34:07,003
Det er noe her, tror jeg.
459
00:34:10,882 --> 00:34:12,133
- Vær så god.
- Takk.
460
00:34:15,637 --> 00:34:18,431
Jeg visste ikke at du trente, Mr. Keller.
461
00:34:18,598 --> 00:34:20,850
Archie Andrews, pass opp.
462
00:34:21,017 --> 00:34:24,854
Jeg gjør det ikke for forfengelighet.
Jeg gjør det for meg selv.
463
00:34:25,021 --> 00:34:27,399
- Det er sikkert praktisk for jobben.
- Ja.
464
00:34:27,566 --> 00:34:30,944
Kevin nevnte at det har vært
stressende tider i det siste, -
465
00:34:31,111 --> 00:34:32,988
- med Black Hood og alt sammen.
466
00:34:33,154 --> 00:34:35,574
Det må være kjempetøft.
467
00:34:37,617 --> 00:34:40,328
Med alt presset, uten Mrs. Keller.
468
00:34:41,204 --> 00:34:43,582
- Hvor er hun stasjonert?
- Bahrain.
469
00:34:43,748 --> 00:34:46,543
- På en marinebase.
- Det kan ikke være lett.
470
00:34:46,710 --> 00:34:49,212
Hvordan takler du det?
471
00:34:50,630 --> 00:34:53,925
Veronica? Hva gjør du her nede?
472
00:34:55,802 --> 00:34:56,802
Hei, kompis.
473
00:35:24,581 --> 00:35:27,709
Jeg så Kevin sin far snike seg ut
midt på natten.
474
00:35:27,876 --> 00:35:30,045
Han kom hjem rundt kl. 04.00.
475
00:35:31,963 --> 00:35:32,963
Se.
476
00:35:33,632 --> 00:35:35,216
RUSMISBRUKER FUNNET DØD
477
00:35:35,383 --> 00:35:39,429
En jingle-jangle-misbruker ble funnet
på togsporene i morges.
478
00:35:40,347 --> 00:35:43,141
Han ble påkjørt og drept av toget.
479
00:35:43,308 --> 00:35:46,895
Han ble dyttet foran toget
av sheriff Keller.
480
00:35:47,062 --> 00:35:48,563
Eller han snublet.
481
00:35:48,730 --> 00:35:52,233
Tenk på alle de låste dørene i huset.
Hvorfor?
482
00:35:52,400 --> 00:35:55,153
Fordi han er en privat person.
483
00:35:55,320 --> 00:35:59,532
La oss ikke forveksle å ønske en løsning
på mysteriet med å faktisk ha en.
484
00:35:59,699 --> 00:36:01,993
Vi snakker om faren til Kevin.
485
00:37:13,773 --> 00:37:14,773
OM DU HAR INFO
486
00:37:17,819 --> 00:37:18,862
DØDELIG MÅLTID
487
00:37:32,041 --> 00:37:33,041
Betty?
488
00:37:34,919 --> 00:37:36,421
Hva gjør du her?
489
00:37:40,467 --> 00:37:43,511
- Takk for at du ringte, Tom.
- Alt i orden, Hal.
490
00:37:43,678 --> 00:37:47,348
Jeg beklager for Betty... Jeg mener...
491
00:37:47,515 --> 00:37:52,771
Anklage deg for å være Black Hood?
Jeg skjønner ikke hvor hun har det fra.
492
00:37:52,937 --> 00:37:55,023
Hun fant saksdokumentasjonen -
493
00:37:55,190 --> 00:37:58,943
- og den svarte hetten jeg tok
fra skapet til Archie.
494
00:37:59,110 --> 00:38:02,489
Med en aktiv fantasi
kan det virke mistenksomt.
495
00:38:03,656 --> 00:38:06,951
Dette er loggboken min.
Vær så god å se gjennom den.
496
00:38:11,247 --> 00:38:14,042
Da Fred ble skutt,
registrerte jeg en forbryter.
497
00:38:14,417 --> 00:38:19,339
Da Midge og Moose ble overfalt,
var jeg på patrulje i sentrum.
498
00:38:20,006 --> 00:38:24,302
Jeg var her på stasjonen
da Ms. Grundy ble myrdet i Greendale.
499
00:38:24,469 --> 00:38:25,470
Nattevakt.
500
00:38:28,681 --> 00:38:32,101
Jeg skal ikke si noe til Kevin om dette.
501
00:38:33,061 --> 00:38:35,188
Du har vært en god venn.
502
00:38:36,731 --> 00:38:39,025
Jeg tror dette vil knuse hjertet hans.
503
00:38:39,859 --> 00:38:40,944
Takk, Tom.
504
00:38:42,237 --> 00:38:46,407
Jeg vet du tror jeg er gal,
men du så selv at han snek seg ut.
505
00:38:46,574 --> 00:38:51,204
- Han skjuler noe.
- Ok, jeg er med. For Kevin.
506
00:38:51,746 --> 00:38:53,790
Og for å passe på deg.
507
00:39:02,173 --> 00:39:04,133
Se.
508
00:39:06,511 --> 00:39:09,597
Hvor skal du, sheriff?
509
00:39:18,815 --> 00:39:21,568
- Der er han.
- Hva gjør han?
510
00:39:21,734 --> 00:39:23,611
Det må være drapsutstyret hans.
511
00:39:24,070 --> 00:39:25,070
Hva for noe?
512
00:39:28,366 --> 00:39:32,412
Han skal gjøre noe forferdelig.
Det neste offeret kan være i det rommet.
513
00:39:32,579 --> 00:39:35,248
Skal vi ringe politiet? Betty.
514
00:39:35,415 --> 00:39:36,415
Betty.
515
00:39:45,300 --> 00:39:46,843
Hva gjør du?
516
00:40:05,111 --> 00:40:09,032
- Jeg kan ikke tro det. Jeg er sjokkert.
- Jeg også.
517
00:40:09,616 --> 00:40:13,453
Min kvinnelige intuisjon sa
at han hadde en affære, -
518
00:40:13,620 --> 00:40:14,913
- men med ordfører McCoy?
519
00:40:15,079 --> 00:40:18,875
Riverdales liste over syndere blir lengre.
520
00:40:20,293 --> 00:40:23,129
Se, det er gutta.
Skal vi be dem komme hit?
521
00:40:25,590 --> 00:40:29,510
Det ser ut som de er opptatt.
522
00:40:29,677 --> 00:40:33,056
- Hvordan skal vi si det til Kevin?
- Jeg tror ikke vi skal.
523
00:40:33,222 --> 00:40:36,309
Jeg tror dette er en hemmelighet
vi holder på.
524
00:40:37,310 --> 00:40:38,519
For Kevins skyld.
525
00:40:39,562 --> 00:40:41,981
La ham fortsette å tro at faren er ærlig.
526
00:40:48,947 --> 00:40:49,947
Kjære vene.
527
00:40:50,573 --> 00:40:52,033
Drikk teen, Josie.
528
00:40:54,827 --> 00:40:57,205
Skal jeg kjøre deg hjem?
Det er daggry.
529
00:40:57,664 --> 00:40:58,915
Nei, jeg...
530
00:40:59,374 --> 00:41:03,419
Besøkstiden begynner ved soloppgang.
Jeg drar og besøker min far.
531
00:41:14,180 --> 00:41:15,515
Hallo, Pop's.
532
00:41:31,739 --> 00:41:33,408
Det var ham på telefonen.
533
00:41:35,284 --> 00:41:36,327
Black Hood.
534
00:41:40,623 --> 00:41:43,209
Han sa vi ikke klarte prøven.
535
00:41:45,420 --> 00:41:47,171
Vi er alle syndere.
536
00:41:50,925 --> 00:41:52,844
Straffen vil komme.
537
00:42:31,174 --> 00:42:33,176
Norske tekster:
JC Isaksen