1
00:00:08,242 --> 00:00:09,642
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:09,643 --> 00:00:12,645
Tämä tarina kertoo kaupungista,
joka oli eheä ja viaton,
3
00:00:12,646 --> 00:00:16,049
mutta kaikki muuttui
Jason Blossomin mysteerimurhan takia.
4
00:00:16,250 --> 00:00:19,151
Vakuutuksemme siltä varalta,
että kaikki menee pieleen.
5
00:00:19,152 --> 00:00:20,686
Pidä se turvassa.
6
00:00:20,687 --> 00:00:23,589
- Puhuin tästä rouva Cooperille...
- Onko hän osa tätä?
7
00:00:23,590 --> 00:00:28,227
Hän antaa FP: lle tekemistä,
kun etsimme todisteita Jasonista -
8
00:00:28,228 --> 00:00:30,162
tai isästäni.
9
00:00:30,163 --> 00:00:32,431
- Menimme isäsi asuntovaunuun.
- Miksi?
10
00:00:32,432 --> 00:00:35,268
Olimme väärässä. Emme löytäneet mitään.
11
00:00:35,269 --> 00:00:37,203
Toimitko selkäni takana?
12
00:00:37,204 --> 00:00:39,272
Isäni kertoi pormestari McCoylle isästäsi.
13
00:00:39,273 --> 00:00:43,109
- Mitä hänestä?
- Hänet pidätettiin Jasonin murhasta.
14
00:00:47,247 --> 00:00:50,716
Joku laittoi Jasonin murha-aseen
FP:n asuntovaunuun.
15
00:00:50,717 --> 00:00:53,552
Se ei ollut siellä, kun etsimme sitä.
Hänet lavastettiin.
16
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
Ehkä ette nähneet sitä.
17
00:00:55,088 --> 00:00:57,456
Se ei ole Voguen kaappi.
18
00:00:57,457 --> 00:01:01,227
- Ehkä katsoitte väärään.
- Siellä on vain yksi.
19
00:01:01,228 --> 00:01:05,765
Siellä ei ollut laatikkoa eikä asetta.
Seriffin löytämä ase ei ollut siellä.
20
00:01:05,766 --> 00:01:08,234
Meidän on kerrottava Jugheadille.
21
00:01:08,235 --> 00:01:10,103
- Missä hän on?
- En tiedä.
22
00:01:10,137 --> 00:01:13,373
Yritin soittaa ja jätin viestejä.
Hän ei vastaa.
23
00:01:13,540 --> 00:01:14,807
Sillä välin...
24
00:01:14,808 --> 00:01:18,144
- Pitäisikö kertoa seriffi Kellerille?
- Ensin vanhemmillemme.
25
00:01:18,512 --> 00:01:21,681
- Että murtauduimme asuntovaunuun.
- Isäni tietää, mitä tehdä.
26
00:01:21,682 --> 00:01:23,516
Mitä te teitte?
27
00:01:23,517 --> 00:01:26,485
Varmistimme,
ettei FP liittynyt Jasonin murhaan.
28
00:01:26,486 --> 00:01:28,688
Nyt tiedämme totuuden. Hän liittyi.
29
00:01:28,689 --> 00:01:31,457
- Ei, mehän kerroimme juuri...
- Ase laitettiin sinne.
30
00:01:31,458 --> 00:01:33,759
- Tappajan toimesta.
- Ehkä ette nähneet sitä.
31
00:01:33,760 --> 00:01:39,498
Anteeksi, että luotan viranomaiseen
enemmän kuin amatööreihin.
32
00:01:39,499 --> 00:01:41,767
Sinähän pyysit Veronicaa
murtautumaan sinne.
33
00:01:41,768 --> 00:01:43,139
- Anteeksi mitä?
- Mitä?
34
00:01:44,104 --> 00:01:46,439
Minä lähestyin rouva Cooperia.
35
00:01:46,440 --> 00:01:49,709
Halusin tietää, oliko FP mukana
ja oliko hänellä yhteys isääni.
36
00:01:49,710 --> 00:01:51,510
Sieltä löytyi ase.
37
00:01:51,511 --> 00:01:54,580
FP on tappaja. Juttu on selvä. Lähdetään.
38
00:01:54,581 --> 00:01:56,248
Siellä ei ollut asetta.
39
00:01:56,249 --> 00:01:57,550
Poika.
40
00:01:57,551 --> 00:02:01,520
Tässä ei ole kyse pikkurikoksesta
vaan murhasta.
41
00:02:01,521 --> 00:02:04,457
Menemme sitten seriffin luo ilman teitä.
42
00:02:04,458 --> 00:02:06,826
Menit FP:n asuntoon laittomasti.
43
00:02:06,827 --> 00:02:10,830
Se mitä löysit tai et löytänyt,
ei päde oikeudessa.
44
00:02:11,198 --> 00:02:13,466
- En välitä itsestäni.
- Minä välitän.
45
00:02:13,467 --> 00:02:16,636
En anna FP:n pilata sinunkin eläämäsi.
46
00:02:38,492 --> 00:02:41,094
Olen huolissani Jugheadista
47
00:02:43,563 --> 00:02:45,699
Minäkin. Etsitään hänet.
48
00:02:51,238 --> 00:02:52,544
Hei, äiti.
49
00:02:54,374 --> 00:02:55,680
Arvaa mitä?
50
00:02:57,677 --> 00:03:01,014
Ostin bussilipun Toledoon.
51
00:03:02,582 --> 00:03:05,752
Ajattelin tulla katsomaan
sinua ja Jellybeania.
52
00:03:06,720 --> 00:03:08,221
Voin nukkua sohvalla.
53
00:03:21,968 --> 00:03:23,870
Ymmärrän kyllä.
54
00:03:24,771 --> 00:03:29,142
Unohda, että sanoin mitään.
55
00:03:29,843 --> 00:03:31,149
Heippa.
56
00:03:34,881 --> 00:03:37,083
Muutin mieleni Toledon suhteen.
57
00:03:37,818 --> 00:03:43,522
Voitko laittaa minut seuraavaan bussiin,
joka lähtee täältä? Ihan sama minne.
58
00:03:43,523 --> 00:03:45,225
Citrusville, Florida.
59
00:03:45,792 --> 00:03:47,627
Se lähtee aamukuudelta.
60
00:03:48,295 --> 00:03:49,829
ASIATON OLESKELU KIELLETTY
61
00:03:49,830 --> 00:03:53,633
Aula sulkeutuu 15 minuutin päästä
ja aukeaa taas kello 05.30.
62
00:03:57,237 --> 00:03:58,871
Mitä etsit, äiti?
63
00:03:58,872 --> 00:04:01,474
- Passejamme.
- Miksi?
64
00:04:01,475 --> 00:04:04,811
Luoja tietää, mitä FP sanoo,
kun hän on telkien takana.
65
00:04:05,378 --> 00:04:08,748
Uskotko, että isä palkkasi hänet
tappamaan Jasonin?
66
00:04:08,749 --> 00:04:14,520
En tiedä, mutta me olemme
Jason Blossomin tappajan tuttuja.
67
00:04:14,521 --> 00:04:17,990
Isäsi saattoi liittyä siihen tai ei.
68
00:04:17,991 --> 00:04:20,894
Meidän on kuitenkin oltava valmiita.
69
00:04:21,394 --> 00:04:23,129
Mihin?
70
00:04:23,563 --> 00:04:26,499
Pakenemaanko, kuten New Yorkista?
71
00:04:26,500 --> 00:04:28,935
- Näytämme syyllisiltä.
- Me olemme sitä!
72
00:04:30,403 --> 00:04:34,307
Minä olen. Lahjoin pormestarin
saadakseni drive-inin maat.
73
00:04:34,875 --> 00:04:37,911
Väärensin allekirjoituksesi
ja lahjoin Serpentsit.
74
00:04:38,411 --> 00:04:39,846
Jos se tulee esille...
75
00:04:40,013 --> 00:04:44,050
Pakkaa laukkusi, jooko?
76
00:04:44,951 --> 00:04:46,257
Varmuuden vuoksi.
77
00:04:55,629 --> 00:04:56,929
Ei ole totta.
78
00:04:56,930 --> 00:05:00,333
Vaikutti siltä, että hän haluaa lähteä
Ohioon äitinsä luokse.
79
00:05:01,001 --> 00:05:03,036
- Mitään?
- Ei.
80
00:05:03,403 --> 00:05:04,709
Ehkä akku loppui.
81
00:05:05,438 --> 00:05:09,109
Tai sitten hänen ainoat ystävänsä
pettivät hänet täysin.
82
00:05:10,744 --> 00:05:12,979
- Onko se hän?
- Ei, vaan Veronica.
83
00:05:13,613 --> 00:05:15,648
- Oletko kunnossa?
- En oikeastaan.
84
00:05:15,649 --> 00:05:18,517
Äitini on syöksykierteessä
ja olen lähellä sitä.
85
00:05:18,518 --> 00:05:21,121
Halusin vain puhua. Missä olet?
86
00:05:21,488 --> 00:05:23,857
Etsimässä Jugheadia Bettyn kanssa.
87
00:05:24,658 --> 00:05:27,660
Lähdittekö ilman minua?
Tulen tapaamaan teitä.
88
00:05:27,661 --> 00:05:30,095
Olemme bussiasemalla, mutta se on kiinni.
89
00:05:30,096 --> 00:05:33,566
Mikä paikka on auki ympäri vuorokauden?
90
00:05:33,567 --> 00:05:35,335
Olimme juuri siellä.
91
00:05:38,939 --> 00:05:40,245
Minähän sanoin.
92
00:05:46,713 --> 00:05:49,148
Olemme pahoillamme.
93
00:05:50,083 --> 00:05:51,718
Kaikesta.
94
00:05:54,821 --> 00:05:58,291
Me mokasimme. Me kaikki mokasimme.
95
00:05:59,359 --> 00:06:02,461
Oli väärin murtautua sinne,
mutta siitä koitui jotain hyvääkin.
96
00:06:02,462 --> 00:06:05,098
Isäni taidettiin pidättää juuri murhasta.
97
00:06:05,732 --> 00:06:08,801
Ase ei ollut siellä,
kun tutkimme asuntovaunun.
98
00:06:09,035 --> 00:06:11,037
Joku laittoi sen sinne.
99
00:06:15,141 --> 00:06:16,976
Mitä sinä tarkoitat?
100
00:06:17,143 --> 00:06:20,880
Asuntovaunustasi löytynyt ase
täsmäsi luotiin, joka tappoi Jasonin.
101
00:06:24,451 --> 00:06:27,921
Tunsitko hänet hyvin
vai teitkö sen vain huviksesi?
102
00:06:32,692 --> 00:06:33,998
Viime kesänä -
103
00:06:35,895 --> 00:06:39,365
punapäinen poika tuli luokseni
Whyte Wyrm -baarissa.
104
00:06:40,634 --> 00:06:44,003
Hän aikoi karata
raskaana olevan tyttöystävänsä kanssa.
105
00:06:44,170 --> 00:06:46,706
- Polly Cooperin.
- Niinpä.
106
00:06:46,873 --> 00:06:50,143
Hän pyysi pakoautoa ja käteistä.
107
00:06:50,610 --> 00:06:52,111
Teimme sopimuksen.
108
00:06:52,646 --> 00:06:58,751
Jos hän saisi auton ja kivan käteissumman,
hän hoitaisi toimituksen vuokseni.
109
00:06:58,752 --> 00:07:00,058
Huumeita.
110
00:07:01,454 --> 00:07:05,058
Hankin hänelle farmariauton
ja laitoin ruohoa takakonttiin.
111
00:07:05,825 --> 00:07:10,063
Sitten yhdistin palapelin palaset.
112
00:07:10,997 --> 00:07:13,900
Tajusin,
että hän on Cliff Blossomin poika.
113
00:07:14,768 --> 00:07:20,240
Ajattelin,
että sellaisella lapsella on kaikkea.
114
00:07:20,941 --> 00:07:25,345
Miksi hän tarvitsee kaltaistani tyyppiä?
Sitten hän kertoi suunnitelmansa.
115
00:07:26,846 --> 00:07:31,517
Hänen siskonsa soutaisi hänet
joen vastarannalle 4. heinäkuuta.
116
00:07:31,551 --> 00:07:34,821
Vene piti kaataa ja siskon piti sanoa,
että veli hukkui.
117
00:07:36,456 --> 00:07:38,391
Kun hän pääsi joen yli,
118
00:07:39,125 --> 00:07:45,098
nappasin hänet ennen kuin hän pääsi
pakoautolleen, joka oli piilotettu.
119
00:07:47,567 --> 00:07:49,269
Sitten vein hänet Wyrmiin.
120
00:07:50,937 --> 00:07:52,405
Pidin häntä kellarissa.
121
00:07:53,139 --> 00:07:55,240
Sidoin hänet ja tein suunnitelman.
122
00:07:55,241 --> 00:07:56,547
Eli?
123
00:07:56,643 --> 00:08:01,080
Kertoisin Cliff Blossomille,
että poika on elossa. Halusin lunnaita.
124
00:08:01,081 --> 00:08:04,317
Järjestin jättöpaikan maksulle,
jotta voisin palauttaa hänet.
125
00:08:05,518 --> 00:08:09,555
Poika pääsi irti ennen kuin
sain kerrottua Blossomille.
126
00:08:11,124 --> 00:08:12,430
Hän yritti paeta.
127
00:08:14,027 --> 00:08:17,196
Silloin ammuit hänet
ja heitit hänet pakastearkkuun.
128
00:08:26,606 --> 00:08:28,341
Kun tilanne rauhoittui,
129
00:08:29,009 --> 00:08:32,312
ettekä enää etsineet ruumista joesta,
130
00:08:33,079 --> 00:08:34,480
heitin ruumiin pois.
131
00:08:35,915 --> 00:08:38,084
Paikkaan, josta olimme jo etsineet.
132
00:08:40,653 --> 00:08:43,389
Murtauduitko talooni viemään asiakirjani?
133
00:08:46,059 --> 00:08:47,393
Kyllä.
134
00:08:50,563 --> 00:08:55,034
Minä jopa seurasin poikaani ja Bettyä
pakoautolle polttaakseni sen.
135
00:08:58,838 --> 00:09:01,107
Pidit itseäsi varmaan tosi fiksuna.
136
00:09:02,542 --> 00:09:04,610
Haluan kuulla sinun sanovan sen.
137
00:09:07,714 --> 00:09:10,049
Tapoitko Jason Blossomin?
138
00:09:20,326 --> 00:09:22,728
Anteeksi. Meidän on tavattava seriffi.
139
00:09:22,729 --> 00:09:24,285
On tapahtunut kamala virhe.
140
00:09:24,631 --> 00:09:27,600
Meidän on puhuttava FP Jonesista.
141
00:09:27,634 --> 00:09:29,068
- Mitä hänestä?
- Hän on syytön.
142
00:09:29,069 --> 00:09:30,375
Hänet on lavastettu.
143
00:09:30,637 --> 00:09:32,426
Miksi hän sitten tunnusti juuri?
144
00:09:43,349 --> 00:09:46,185
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
145
00:09:58,965 --> 00:10:01,267
OIKEUTTA JASONILLE
146
00:10:10,243 --> 00:10:13,279
Polly, on tapahtunut jotain ihmeellistä.
147
00:10:18,985 --> 00:10:21,087
Tappoiko hän Jasonin?
148
00:10:27,627 --> 00:10:29,095
Kävin asemalla.
149
00:10:29,229 --> 00:10:31,497
Katsoin poikamme tappajaa suoraan silmiin.
150
00:10:37,704 --> 00:10:39,539
Saamme vihdoin mielenrauhan.
151
00:10:41,040 --> 00:10:42,708
Jason saa rauhan.
152
00:10:44,244 --> 00:10:48,714
Ja me voimme aloittaa alusta.
153
00:10:56,389 --> 00:10:59,959
Raportin mukaan FP toimi yksin.
154
00:11:00,126 --> 00:11:02,662
Ei mainintaa isästäsi.
Hyvä juttu, eikö vain?
155
00:11:02,695 --> 00:11:04,430
En saa sitä mielestäni.
156
00:11:05,298 --> 00:11:08,201
Ehkä isäni palkkasi toisen Serpentin
viemään sen aseen.
157
00:11:11,070 --> 00:11:13,005
Epätodellista, eikö?
158
00:11:13,172 --> 00:11:15,807
- Miten Jughead voi?
- Ei hyvin.
159
00:11:15,808 --> 00:11:19,311
- Hän on poliisiasemalla.
- Isäsi kuulusteltavana.
160
00:11:19,312 --> 00:11:21,681
Hän tekee vain työtään.
161
00:11:21,714 --> 00:11:26,018
Hän tuhlaa aikaansa,
koska FP ei tappanut Jasonia.
162
00:11:26,019 --> 00:11:27,119
Hän tunnusti.
163
00:11:27,120 --> 00:11:28,988
Tai hänet pakotettiin siihen.
164
00:11:29,455 --> 00:11:32,491
Tai sitten hän suojelee jotakuta,
kuten Serpentiä.
165
00:11:33,393 --> 00:11:35,460
Äitini näki hänet ja Joaquinin yhdessä.
166
00:11:35,461 --> 00:11:39,332
Älä sotke poikaystävääni tähän.
167
00:11:41,067 --> 00:11:42,901
- Mitä sinä...
- Voi ei.
168
00:11:42,902 --> 00:11:44,208
Mitä?
169
00:11:45,772 --> 00:11:48,040
Luulin, ettei hän tule tänään.
170
00:12:06,292 --> 00:12:07,660
Olen pahoillani.
171
00:12:20,273 --> 00:12:22,141
Nyt riittää!
172
00:12:23,843 --> 00:12:27,946
- Herra Jones, sinun on tultava mukaani.
- Hän pyysi anteeksi.
173
00:12:27,947 --> 00:12:30,449
Hän ei tehnyt mitään väärää!
174
00:12:39,826 --> 00:12:41,627
Hädin tuskin koskin häneen.
175
00:12:50,436 --> 00:12:52,538
Se ei ole hänen vikansa.
176
00:12:53,773 --> 00:12:56,074
Vaikka hänen isänsä olisi tehnyt sen.
177
00:12:56,075 --> 00:13:00,780
Kaikki tulevat halaamaan minua -
178
00:13:01,514 --> 00:13:06,552
ja sanomaan, että olen varmasti
helpottunut, kun tappaja jäi kiinni.
179
00:13:07,086 --> 00:13:09,121
Tämä painajainen on muka ohi.
180
00:13:13,493 --> 00:13:15,661
Miksi minusta ei tunnu siltä?
181
00:13:27,306 --> 00:13:28,808
Mitä siellä tapahtui?
182
00:13:28,841 --> 00:13:30,843
Päivän toinen kuulustelu.
183
00:13:32,045 --> 00:13:34,847
En tiedä,
onko Keller vai Weatherbee mulkumpi.
184
00:13:34,881 --> 00:13:37,049
Älä kuuntele heitä. Kaikki ovat väärässä.
185
00:13:37,050 --> 00:13:39,785
Isäsi on syytön. Se on todistettava.
186
00:13:40,153 --> 00:13:44,724
Kuka hänet sitten tappoi? Kerro minulle.
187
00:13:46,159 --> 00:13:48,661
Kuka tappoi Jasonin,
jos isäni ei tehnyt sitä?
188
00:13:49,195 --> 00:13:51,296
Hän sanoi tehneensä sen. Tiedätkö mitä?
189
00:13:51,297 --> 00:13:55,200
Olen odottanut koko elämäni ajan,
että se mies toimii oikein.
190
00:13:55,201 --> 00:13:56,535
En jaksa enää.
191
00:13:58,171 --> 00:14:00,473
Sinun pitäisi ajatella samoin.
192
00:14:06,312 --> 00:14:07,880
Ymmärrän.
193
00:14:10,917 --> 00:14:12,050
Se oli Weatherbee.
194
00:14:12,051 --> 00:14:15,721
Hän on huolissaan Jugin turvallisuudesta
Cherylin tapauksen jälkeen.
195
00:14:16,322 --> 00:14:20,826
Hän on huolissaan muiden reaktioista.
Jugheadin pitäisi jatkaa kotoa käsin.
196
00:14:21,194 --> 00:14:23,863
Jughead saa potkut,
koska Cheryl kävi kimppuun.
197
00:14:23,896 --> 00:14:26,598
- Mitä reilua siinä on?
- Ei mitään.
198
00:14:26,599 --> 00:14:29,101
Voitko soittaa vaikka koululautakunnalle?
199
00:14:29,102 --> 00:14:33,338
FP saattaa joutua vankilaan
vuosikymmeniksi -
200
00:14:33,339 --> 00:14:36,909
tai koko elämäkseen.
Tarvitsemme pitkäaikaisen ratkaisun.
201
00:14:36,943 --> 00:14:40,245
- Me olemme pitkäaikainen ratkaisu.
- Se ei toimi niin.
202
00:14:40,246 --> 00:14:42,614
- En ole hänen huoltajansa.
- Onneksi äiti on juristi.
203
00:14:42,615 --> 00:14:45,250
Minun täytyy pitää sinut turvassa.
204
00:14:45,251 --> 00:14:48,620
Keneltä? Jugheadiltako? Oliko tuo vitsi?
205
00:14:48,621 --> 00:14:53,626
Kaikilta ongelmilta,
jotka seuraavat Joneseja kaikkialle.
206
00:14:54,394 --> 00:14:57,563
Ehkä sinun pitäisi muuttaa Chicagoon
äitisi luokse.
207
00:15:00,166 --> 00:15:05,036
En edes harkinnut sitä,
mutta tiedätkö mitä? Ehkä pitäisikin.
208
00:15:05,037 --> 00:15:07,606
Kannatan sitä,
jos pysyt kaukana ongelmista.
209
00:15:15,148 --> 00:15:17,583
Nukun autotallissa tämän yön.
210
00:15:49,649 --> 00:15:51,383
Kuulitko tuon?
211
00:15:51,384 --> 00:15:53,485
- Miksi sinulla on tuo?
- Mene taakseni.
212
00:15:53,486 --> 00:15:55,821
Ole valmiina soittamaan hätänumeroon.
213
00:16:06,699 --> 00:16:08,834
Älä liiku.
214
00:16:09,302 --> 00:16:10,803
Kädet näkyville.
215
00:16:14,607 --> 00:16:15,913
Älä ammu.
216
00:16:16,142 --> 00:16:17,448
- Isä.
- Hal.
217
00:16:19,212 --> 00:16:23,949
Nämä ovat seriffi Kellerin asiakirjoja
koskien Blossomin murhatutkimusta.
218
00:16:24,350 --> 00:16:25,985
Miten sait nämä?
219
00:16:26,352 --> 00:16:30,522
Murtauduin hänen taloonsa
ja vein ne viimeisenä drive-in-iltana.
220
00:16:30,523 --> 00:16:33,959
Se on mahdotonta. FP Jones tunnusti sen.
221
00:16:33,993 --> 00:16:36,661
En tiedä miksi, koska minä tein sen.
222
00:16:36,662 --> 00:16:40,365
Tulin tuhoamaan todisteet,
jotka voivat johtaa minuun.
223
00:16:40,366 --> 00:16:42,267
Tuossa ei ole järkeä.
224
00:16:42,268 --> 00:16:45,237
Miksi FP tunnusti jotain,
mitä hän ei edes tehnyt?
225
00:16:45,238 --> 00:16:47,272
En mieti nyt FP:tä.
226
00:16:47,273 --> 00:16:51,977
Haluan tietää, miksi isäsi varastaa
ja tuhoaa murhatutkimuksen todisteita.
227
00:16:52,011 --> 00:16:57,082
Pelkäsin, että tutkimus johtaisi
Pollyyn ja meihin jollakin tavalla.
228
00:16:58,050 --> 00:17:03,689
Että seriffi tajuaisi meidän perheemme
ja Blossomien välisen yhteyden.
229
00:17:04,056 --> 00:17:05,690
Hän pitäisi sitä motiivina.
230
00:17:05,691 --> 00:17:09,929
Tarkoitatko sitä,
että Blossom murhasi isoisoisä Cooperin?
231
00:17:16,168 --> 00:17:20,606
Blossom ei ainoastaan murhannut
isoisoisääsi.
232
00:17:22,108 --> 00:17:23,776
Isoisoisäsi oli Blossom.
233
00:17:27,246 --> 00:17:31,650
Murhan jälkeen perheemme katkaisi siteensä
Blossomeihin ja heidän nimeensä.
234
00:17:31,651 --> 00:17:34,420
Otimme Cooper-nimen.
235
00:17:35,388 --> 00:17:36,694
Olenko -
236
00:17:38,524 --> 00:17:39,925
Blossom?
237
00:17:40,660 --> 00:17:42,928
Polly on Blossom.
238
00:17:45,464 --> 00:17:51,403
Eli hän ja Jason ovat verisukulaisia.
239
00:17:54,373 --> 00:17:56,141
Siksi halusit...
240
00:17:56,509 --> 00:17:59,678
Juuri niin, Alice.
241
00:18:02,181 --> 00:18:03,615
Voi taivas.
242
00:18:03,616 --> 00:18:08,620
Jos olit valmis lähettämään Pollyn pois
pitääkseen hänet kaukana Jasonista...
243
00:18:08,621 --> 00:18:13,158
Kuinka pitkälle Blossomit olivat valmiita
menemään pitääkseen heidät erillään?
244
00:18:13,192 --> 00:18:14,888
Polly pitää saada pois sieltä.
245
00:18:27,173 --> 00:18:29,141
Älä soita poliiseille. Emme jää.
246
00:18:29,175 --> 00:18:31,543
- Polly?
- Mitä helvettiä tämä on?
247
00:18:31,544 --> 00:18:33,078
Nyt on yö!
248
00:18:33,112 --> 00:18:35,547
Anteeksi, että keskeytämme loitsimisen.
249
00:18:35,548 --> 00:18:37,950
- Oletko kunnossa?
- Olen.
250
00:18:38,217 --> 00:18:41,086
- Mitä tämä on?
- Tulimme hakemaan sinut kotiin.
251
00:18:41,120 --> 00:18:42,220
Hän ei jätä meitä.
252
00:18:42,221 --> 00:18:46,125
Hän päätti asua täällä
henkisesti tasapainoisen perheen luona.
253
00:18:46,158 --> 00:18:48,060
Tiedän kaiken perheestäsi.
254
00:18:48,427 --> 00:18:49,694
Ja insestistä.
255
00:18:49,695 --> 00:18:52,197
Mitä? Mistä insestistä?
256
00:18:52,565 --> 00:18:56,468
Halin isoisä ei ollut ainoastaan
isoisoisäsi murhauhri.
257
00:18:57,470 --> 00:19:01,006
He olivat veljekset. Hän oli siis Blossom.
258
00:19:01,507 --> 00:19:02,841
Ihan kuten Halkin.
259
00:19:02,842 --> 00:19:03,808
Mitä sitten?
260
00:19:03,809 --> 00:19:06,512
Mitä sitten? Kaikki!
261
00:19:06,646 --> 00:19:10,115
FP:n tunnustuksessa on pari isoa aukkoa.
262
00:19:10,149 --> 00:19:13,886
Joku käyttää häntä hyväkseen
hullun motiivinsa takia.
263
00:19:14,353 --> 00:19:17,122
Sillä saatetaan esimerkiksi
salata insesti.
264
00:19:17,156 --> 00:19:21,660
Teitä kuvotti Jasonin ja Pollyn suhde,
koska he olivat sukua.
265
00:19:21,661 --> 00:19:25,464
Mikään ei ole puhtaampi Blossom
kuin nuo vauvat.
266
00:19:26,432 --> 00:19:28,700
Mikä teitä oikein vaivaa?
267
00:19:28,701 --> 00:19:31,202
Voisitteko säästää meidät
keskiluokan moraalilta?
268
00:19:31,203 --> 00:19:35,107
He eivät olleet veli ja sisko.
He olivat kaukaisia serkkuja.
269
00:19:35,808 --> 00:19:37,909
Luuletko, että tapoin poikani?
270
00:19:37,910 --> 00:19:40,179
Nyt riittää. Me häivymme, Polly.
271
00:19:41,247 --> 00:19:45,817
Tämä tohtori Moreaun kokeilu
ja rodunjalostus saa nyt riittää!
272
00:19:45,818 --> 00:19:47,152
Se on ohi!
273
00:19:47,920 --> 00:19:51,557
- Mennään, Betty.
- Olet tehnyt suuren virheen, pikkutyttö.
274
00:19:52,792 --> 00:19:54,126
Enpä usko.
275
00:19:54,727 --> 00:19:57,262
Enkä lopeta ennen kuin todistan sen.
276
00:20:07,573 --> 00:20:09,808
Herää. Meidän on mentävä Pop'siin.
277
00:20:11,944 --> 00:20:14,580
Archie pyysi tutkimaan isäsi juttua.
278
00:20:14,747 --> 00:20:17,849
Kävin poliisiasemalla
esittämässä isäsi juristia -
279
00:20:17,850 --> 00:20:20,785
saadakseni mahdollisimman paljon tietoja.
280
00:20:20,786 --> 00:20:22,620
Miltä tilanne näyttää?
281
00:20:22,621 --> 00:20:26,491
Kun huomioidaan FP:n aiemmat rikokset,
282
00:20:26,492 --> 00:20:29,694
anonyymi vihje
ja murha-aseen hallussapito...
283
00:20:29,695 --> 00:20:31,496
Älä unohda sitä tunnustusta.
284
00:20:31,497 --> 00:20:33,632
...tilanne näyttää pahalta.
285
00:20:34,600 --> 00:20:38,003
Olin hänen kanssaan koko illan,
mutta tarina oli vedenpitävä.
286
00:20:40,372 --> 00:20:44,610
Ainakin hän on rehellinen murhaaja.
287
00:20:45,845 --> 00:20:51,016
Ai niin. Kuka on Joaquin DeSantos?
288
00:20:51,417 --> 00:20:53,719
Joaquin? Kevinin poikaystäväkö?
289
00:20:55,621 --> 00:20:57,723
FP soitti puhelunsa hänelle.
290
00:21:01,293 --> 00:21:04,929
Suosittelen, että menet tapaamaan isääsi.
291
00:21:04,930 --> 00:21:06,798
Kerro kaikki, mitä haluat sanoa.
292
00:21:06,799 --> 00:21:11,669
Syytteen jälkeen kaikki liikkuu nopeasti,
jolloin asialle ei voi tehdä mitään.
293
00:21:11,670 --> 00:21:14,073
Tämä voi olla viimeinen mahdollisuutesi.
294
00:21:16,575 --> 00:21:19,578
Kun Archie kertoi suunnitelmastaan
sinun auttamiseksi,
295
00:21:21,447 --> 00:21:24,183
ja Fredin kanssa työskentelystä,
296
00:21:25,518 --> 00:21:29,321
sisimmässäni tiesin, että se on virhe.
297
00:21:29,688 --> 00:21:32,925
- Olisit kuunnellut vaistojasi.
- Minä uskoin sinua.
298
00:21:37,463 --> 00:21:41,266
Siivosit ja uskottelit minulle,
että olit lopettanut juomisen.
299
00:21:44,837 --> 00:21:49,808
Olin todella onnellinen
ensimmäistä kertaa pitkään aikaan.
300
00:21:50,910 --> 00:21:52,845
Kiinnitit minuun huomiota.
301
00:21:53,779 --> 00:22:00,953
Luit käsikirjoitukseni Jasonin murhasta
varmistaakseni, etten tiedä sinusta.
302
00:22:02,354 --> 00:22:07,192
Et halunnut viedä minua Toledoon
kootaksesi perheen yhteen.
303
00:22:08,060 --> 00:22:09,895
Halusit paeta.
304
00:22:10,462 --> 00:22:12,063
Halusit juosta karkuun.
305
00:22:12,064 --> 00:22:13,731
Tein mitä täytyi!
306
00:22:13,732 --> 00:22:14,999
Teen aina niin!
307
00:22:15,000 --> 00:22:18,370
Oletko edes pahoillasi?
308
00:22:24,109 --> 00:22:26,378
Olen pahoillani siitä, että jäin kiinni.
309
00:22:28,747 --> 00:22:30,282
Oliko tämä tässä?
310
00:22:32,551 --> 00:22:33,952
Katso minua!
311
00:22:38,958 --> 00:22:43,295
Älä enää koskaan palaa tänne! Ymmärrätkö?
312
00:22:51,837 --> 00:22:53,143
Ymmärrän.
313
00:23:01,747 --> 00:23:04,383
Miksi hän soitti Joaquinille?
314
00:23:04,416 --> 00:23:07,785
Miksei Jugheadille,
isällesi tai asianajajalle?
315
00:23:07,786 --> 00:23:08,886
Se on outoa.
316
00:23:08,887 --> 00:23:12,024
- Mitä Betty ajattelee?
- Pitää sitä outona.
317
00:23:12,625 --> 00:23:16,261
Joaquin saattaa tietää,
palkattiinko FP tappamaan Jason.
318
00:23:16,962 --> 00:23:18,797
Jos isäni teki sen.
319
00:23:20,065 --> 00:23:22,066
Minun on selvitettävä tämä.
320
00:23:22,067 --> 00:23:25,971
Tiedämme, että FP soitti sinulle.
Mitä hän sanoi?
321
00:23:26,572 --> 00:23:28,940
Hän varoitti
ja käski pitämään matalaa profiilia.
322
00:23:28,941 --> 00:23:31,776
Kukaan ei käytä ainoaa puheluaan siihen.
323
00:23:31,777 --> 00:23:33,745
Tiedätkö jotain?
324
00:23:34,813 --> 00:23:38,549
En puhu sinulle poikaystävänäsi
vaan seriffin poikana.
325
00:23:38,550 --> 00:23:40,052
Tappoiko FP Jasonin?
326
00:23:45,557 --> 00:23:49,694
- Tappoi. Siis oletan niin.
- Voi taivas.
327
00:23:49,695 --> 00:23:52,431
- Näitkö, että hän veti liipaisimesta?
- En.
328
00:23:52,464 --> 00:23:54,132
Miksi sitten uskot niin?
329
00:23:57,670 --> 00:24:02,307
11. heinäkuuta
FP soitti minulle keskellä yötä.
330
00:24:03,709 --> 00:24:06,711
Hän tarvitsi siivousapua Whyte Wyrmissä.
331
00:24:06,712 --> 00:24:08,146
Mitä?
332
00:24:09,448 --> 00:24:13,185
Whyte Wyrmin kellariin ei päästetä ketään.
333
00:24:14,586 --> 00:24:16,788
Tapasin FP:n siellä.
334
00:24:17,756 --> 00:24:19,157
Silloin näin...
335
00:24:24,029 --> 00:24:25,397
Hänet oli ammuttu.
336
00:24:26,699 --> 00:24:29,101
En kysynyt, tekikö FP sen.
337
00:24:29,201 --> 00:24:32,170
Olin kauhuissani. Minä vain oletin.
338
00:24:32,838 --> 00:24:35,173
Laitoimme ruumiin pakastimeen.
339
00:24:36,809 --> 00:24:40,779
Siivosimme sotkun.
Hankkiuduimme eroon todisteista.
340
00:24:46,118 --> 00:24:49,087
Olet rikollinen.
341
00:24:49,488 --> 00:24:54,493
FP on tehnyt hommia isälleni
Hiram Lodgelle ennenkin.
342
00:24:55,594 --> 00:24:58,430
Uskotko, että Jasonin tappaminen
oli sellainen?
343
00:25:00,733 --> 00:25:04,503
Kuulin kerran keskustelun
FP:n ja Mustangin välillä.
344
00:25:04,536 --> 00:25:05,971
Kuka on Mustang?
345
00:25:06,605 --> 00:25:08,040
Yksi Serpent.
346
00:25:09,274 --> 00:25:11,843
Ainoastaan hän tiesi siivoamisesta.
347
00:25:11,977 --> 00:25:14,479
Se tyyppi, jonka kanssa tappelit Wyrmissä.
348
00:25:15,214 --> 00:25:19,884
Kuulin hänen kertovan FP: lle
jostain rikkaasta tyypistä.
349
00:25:19,885 --> 00:25:21,252
En tiedä kenestä.
350
00:25:21,253 --> 00:25:24,789
- Missä Mustang on?
- Et halua tavata häntä.
351
00:25:24,790 --> 00:25:26,290
Kyllä haluan.
352
00:25:26,291 --> 00:25:28,259
Viet meidät hänen luokseen tai...
353
00:25:28,260 --> 00:25:30,929
Kerron isälleni siivoushommistasi.
354
00:25:32,931 --> 00:25:35,333
Ihanaa, että olet kotona.
355
00:25:36,034 --> 00:25:37,969
Ja että olet turvassa.
356
00:25:38,137 --> 00:25:41,006
Ja että vauvat ovat terveitä.
357
00:25:43,876 --> 00:25:46,011
Mutta kaikki muu...
358
00:25:46,712 --> 00:25:48,113
Aivan kamalaa.
359
00:25:56,321 --> 00:25:58,423
Tapasin isäni.
360
00:25:59,224 --> 00:26:02,461
Olit oikeassa. Hän salaa jotain.
361
00:26:14,039 --> 00:26:17,342
Paikalliset rikokset
eivät ilmeisesti tuota kauheasti rahaa.
362
00:26:17,810 --> 00:26:19,611
Hän asuu tässä.
363
00:26:22,948 --> 00:26:26,151
Mustang? Oletko siellä?
364
00:26:45,270 --> 00:26:46,576
Voi luoja.
365
00:26:55,981 --> 00:26:57,616
En voi olla täällä.
366
00:26:57,649 --> 00:26:59,951
Mennään. Soittakaa isälleni.
367
00:27:10,629 --> 00:27:12,396
- Poika?
- Olen kunnossa.
368
00:27:12,397 --> 00:27:13,865
Me molemmat olemme.
369
00:27:13,866 --> 00:27:16,668
- Mitä teitte täällä?
- Mustang oli Serpent.
370
00:27:16,702 --> 00:27:19,403
Halusimme puhua hänelle FP: stä.
371
00:27:19,404 --> 00:27:22,674
Tämän on loputtava. Miksi teet tätä?
372
00:27:23,141 --> 00:27:26,143
- Mitäköhän täällä kävi?
- Varmaankin yliannostus.
373
00:27:26,144 --> 00:27:28,180
Selvitämme kuolinajan.
374
00:27:28,280 --> 00:27:32,817
En yllättyisi, jos hän olisi ollut
mukana Jasonin murhassa.
375
00:27:32,818 --> 00:27:34,840
Miten tiesitte, että hän asuu täällä?
376
00:27:37,322 --> 00:27:39,457
Seriffi?
377
00:27:41,159 --> 00:27:43,094
Tämä löytyi sängyn alta.
378
00:27:45,664 --> 00:27:47,331
Hermione Lodge.
379
00:27:47,332 --> 00:27:50,635
Haluatko selittää,
miksi tässä laukussa on nimikirjaimesi?
380
00:27:52,037 --> 00:27:56,374
Ei Hermione Lodge. Hiram Lodge.
381
00:27:56,375 --> 00:27:57,976
- Isäni...
- Veronica.
382
00:27:59,344 --> 00:28:01,379
Hän toimi Serpentsien kanssa.
383
00:28:01,380 --> 00:28:04,583
Emme sano enempää ilman asianajajaa.
384
00:28:23,168 --> 00:28:25,336
Halusin estää juuri tämän.
385
00:28:25,337 --> 00:28:29,574
Sinäkin kuolet, jos jatkat tätä.
Ihan kuten Jason Blossomkin.
386
00:28:31,143 --> 00:28:34,946
Usko, kun sanon,
että yritän suojella sinua.
387
00:28:34,947 --> 00:28:36,648
Se on tehtäväni.
388
00:28:37,983 --> 00:28:40,018
Vain sillä on väliä.
389
00:28:46,124 --> 00:28:49,094
- Ymmärrätkö?
- Ymmärrän.
390
00:29:05,911 --> 00:29:08,480
Äiti?
391
00:29:11,883 --> 00:29:14,653
Ei hätää.
392
00:29:17,222 --> 00:29:20,292
Sano ystävillesi,
että heidän pitää lopettaa.
393
00:29:20,459 --> 00:29:22,727
Et taida tuntea heitä lainkaan.
394
00:29:23,895 --> 00:29:26,097
Kuten minäkään en tunne sinua.
395
00:29:30,002 --> 00:29:31,736
Joaquin?
396
00:29:40,178 --> 00:29:41,780
Jään kaipaamaan sinua.
397
00:29:50,789 --> 00:29:55,760
En halunnut sanoa tätä ystäviesi edessä,
mutta on jotain muutakin.
398
00:29:58,930 --> 00:30:03,201
Isäni on valehdellut minulle koko ikänsä,
mutta hän ei ole hyvä siinä.
399
00:30:03,435 --> 00:30:07,872
- Näin sen hänen silmistään. Hän on syytön.
- Miksi hän sitten valehteli?
400
00:30:08,407 --> 00:30:10,175
Ketä hän suojeli?
401
00:30:19,084 --> 00:30:23,622
Äiti? Sinä viimeisenä aamuna
ennen kuin menimme joelle,
402
00:30:24,823 --> 00:30:26,691
miksi riitelitte isän kanssa?
403
00:30:28,527 --> 00:30:29,894
Puhuimme tästä jo.
404
00:30:32,164 --> 00:30:38,369
Isäsi omistautui Jasonin valmistamiselle
yrityksen johtoon, mutta lopulta...
405
00:30:38,370 --> 00:30:42,139
- Jason ei kestänyt sitä.
- Minun olisi pitänyt valmistella sinua.
406
00:30:42,140 --> 00:30:46,745
Jason ei pystynyt siihen,
mutta sinä olet Blossom.
407
00:30:47,612 --> 00:30:49,681
Muistan, kun hän kertoi sen.
408
00:30:57,155 --> 00:30:58,461
Mutta miksi?
409
00:30:58,957 --> 00:31:00,759
Mitä hän ei kestänyt?
410
00:31:05,864 --> 00:31:08,433
Kamalasti kysymyksiä.
411
00:31:09,501 --> 00:31:11,870
Kuka se ei voi olla?
412
00:31:12,471 --> 00:31:13,604
Isäni.
413
00:31:13,605 --> 00:31:16,440
Tiedämme, miksi hän käyttäytyi niin.
414
00:31:16,441 --> 00:31:20,077
Hermione. Veronican mukaan hän on
syyllinen moneen, muttei murhaan.
415
00:31:20,078 --> 00:31:22,646
Hänellä on alibi. Hän oli New Yorkissa.
416
00:31:22,647 --> 00:31:27,552
- Jäljelle jää Hiram Lodge...
- Ja Clifford ja Penelope Blossom.
417
00:31:30,455 --> 00:31:33,458
Uskon, että jotain tapahtui.
418
00:31:34,226 --> 00:31:35,532
Mitä tarkoitat?
419
00:31:37,095 --> 00:31:41,633
Jos isä ei ollut vihainen Jasonille
Pollysta, se johtui yrityksestä.
420
00:31:42,901 --> 00:31:47,071
En tiedä, kuuliko hän jotain salaista
tai näki jotain, mistä ei pitänyt.
421
00:31:47,072 --> 00:31:49,307
Et tiedä, mitä sanot.
422
00:31:49,474 --> 00:31:51,676
Mitä Jay-Jay pakeni?
423
00:31:53,412 --> 00:31:54,779
Yritystäkö?
424
00:31:55,981 --> 00:31:57,287
Isää?
425
00:31:59,584 --> 00:32:01,319
Sinua?
426
00:32:13,331 --> 00:32:16,567
Luuletko, että isäsi tappoi veljesi?
427
00:32:16,568 --> 00:32:18,102
Tai minä?
428
00:32:18,103 --> 00:32:20,638
Luuletko, että murhasimme hänet,
429
00:32:20,639 --> 00:32:25,710
koska hän tiesi
jonkin kamalan liikesalaisuutemme?
430
00:32:26,978 --> 00:32:29,948
Haluat vastauksia, mutta oletko valmis?
431
00:32:32,651 --> 00:32:33,957
Siinä se on!
432
00:32:36,254 --> 00:32:41,192
Tämä on tahmea, synkkä,
likainen salaisuutemme.
433
00:32:41,193 --> 00:32:42,627
Vaahterasiirappia!
434
00:32:44,963 --> 00:32:46,831
Huku siihen.
435
00:32:51,336 --> 00:32:52,837
Mitä täältä löytyy?
436
00:32:53,572 --> 00:32:56,173
Ette osaa jättää asiaa rauhaan.
437
00:32:56,174 --> 00:32:57,942
Tiedämme, mitä aiot sanoa.
438
00:32:58,577 --> 00:33:01,579
- Poliisi löysi uuden ruumiin.
- Ehkei tuota.
439
00:33:01,580 --> 00:33:02,947
Southsiden Serpentin.
440
00:33:02,981 --> 00:33:06,183
Seriffi Tietämätön on varma,
että hän työskenteli isäsi kanssa.
441
00:33:06,184 --> 00:33:09,119
Hän ilmeisesti otti
yliannostuksen tahallaan.
442
00:33:09,120 --> 00:33:12,456
Asunnosta löytyi rahakassi,
joka viittaa Hiram Lodgeen.
443
00:33:12,457 --> 00:33:15,259
Kaikki oli siististi paketissa.
444
00:33:15,260 --> 00:33:17,462
Hieman epäilyttävää.
445
00:33:25,537 --> 00:33:27,338
Tulemme sinne.
446
00:33:30,175 --> 00:33:34,678
Mitä etsimmekään, Joaquin ei tiennyt,
auttaisiko se vai pahentaisiko se asioita.
447
00:33:34,679 --> 00:33:36,447
Kohta se selviää.
448
00:33:36,448 --> 00:33:38,516
Miksi hän odotti näin kauan?
449
00:33:38,517 --> 00:33:40,251
FP soitti vankilasta.
450
00:33:40,252 --> 00:33:43,454
Hän käski unohtamaan varasuunnitelman.
451
00:33:43,455 --> 00:33:44,989
Se oli liian vaarallista.
452
00:33:46,424 --> 00:33:47,792
Déjà-vu.
453
00:33:51,563 --> 00:33:52,964
Täällä.
454
00:34:15,654 --> 00:34:17,721
Pitikö tämän auttaa FP:tä?
455
00:34:17,722 --> 00:34:21,325
Näyttää enemmänkin
pahalta todistusaineistolta.
456
00:34:21,326 --> 00:34:25,063
Tämä vahvistaa,
että isäni poltti Jasonin pakoauton.
457
00:34:25,096 --> 00:34:27,799
Ja että tunnustus oli aito.
458
00:34:28,300 --> 00:34:31,335
Miksi FP sanoi,
että Jasonin takki on vaarallinen?
459
00:34:31,336 --> 00:34:32,670
Mitä se voisi tarkoittaa?
460
00:34:32,671 --> 00:34:34,372
Voin kysyä isältäni.
461
00:34:35,206 --> 00:34:37,808
Hän tietäisi,
koska löysimme pitävän todisteen siitä,
462
00:34:37,809 --> 00:34:41,379
että hän palkkasi Serpentsit
tappamaan Jasonin.
463
00:34:41,546 --> 00:34:46,050
Se tarkoittaa luultavasti,
että isäsi veti liipaisimesta.
464
00:34:46,418 --> 00:34:47,852
Olen pahoillani.
465
00:34:54,326 --> 00:34:59,597
Ei. En luovuta vielä.
466
00:35:02,767 --> 00:35:04,073
Pue tämä yllesi.
467
00:35:05,236 --> 00:35:06,938
- Mitä?
- Laita se päälle.
468
00:35:08,173 --> 00:35:10,008
Tämä on outoa.
469
00:35:16,715 --> 00:35:19,683
- Taskussa on reikä.
- Yritämme liikaa.
470
00:35:19,684 --> 00:35:23,253
En tiedä teistä,
mutta jos takkini taskussa on reikä,
471
00:35:23,254 --> 00:35:25,255
kadotan aina huulirasvani sinne.
472
00:35:25,256 --> 00:35:27,792
- Tai Montblancini.
- Odottakaa.
473
00:35:32,297 --> 00:35:33,631
Mitä helvettiä?
474
00:35:35,233 --> 00:35:36,901
Neiti Etsivä iskee jälleen.
475
00:36:02,327 --> 00:36:03,828
Voi luoja.
476
00:36:33,458 --> 00:36:35,059
Kenelle sinä soitat?
477
00:36:37,662 --> 00:36:40,131
Sinun on häivyttävä sieltä. Kuuntele.
478
00:36:44,469 --> 00:36:47,772
Ymmärrän. Kiitos.
479
00:37:35,954 --> 00:37:37,688
Mitä nyt?
480
00:37:38,757 --> 00:37:41,059
Teit pahan asian, isä.
481
00:37:41,993 --> 00:37:43,961
Nyt kaikki tietävät.
482
00:37:55,640 --> 00:37:58,643
Kuulin, että löydän sinut täältä.
483
00:37:59,010 --> 00:38:01,579
Teidän molempien on nähtävä tämä.
484
00:38:03,448 --> 00:38:06,317
Sinä iltana seriffi Keller
ja pormestari McCoy näkivät,
485
00:38:06,351 --> 00:38:08,326
mitä katsoimme Archien autotallissa.
486
00:38:10,388 --> 00:38:16,460
Jason oli sidottuna tuoliin baarin
kellarissa Riverdalen eteläpuolella -
487
00:38:16,461 --> 00:38:19,697
samalla kun Serpent nimeltä Mustang
pelotteli häntä.
488
00:38:20,665 --> 00:38:23,034
Sitten tapahtui jotain odottamatonta.
489
00:38:25,970 --> 00:38:27,276
Voi luoja.
490
00:39:09,881 --> 00:39:13,351
Saimme tietää myöhemmin,
miksi isäni tunnusti.
491
00:39:14,819 --> 00:39:19,824
Clifford Blossom kävi hänen luonaan
uhkailemassa häntä pidätysiltana.
492
00:39:20,859 --> 00:39:26,663
Minä, Jughead Jones, kärsisin
saman kohtalon kuin Jason Blossom,
493
00:39:26,664 --> 00:39:29,033
jos isäni ei tunnustaisi.
494
00:39:29,500 --> 00:39:32,036
Isäni suojeli minua hirviöltä.
495
00:39:32,871 --> 00:39:34,838
Painajainen ei ollut ohi.
496
00:39:34,839 --> 00:39:38,141
Häntä syytetään todisterikoksesta,
poliisien estelystä,
497
00:39:38,142 --> 00:39:41,712
ruumiiseen puuttumisesta,
väärästä valasta ja vaikka mistä.
498
00:39:42,013 --> 00:39:44,282
Hän ei pääse ulos piakkoin.
499
00:40:00,732 --> 00:40:05,269
Olen pahoillani, että ajattelin isän...
500
00:40:05,670 --> 00:40:09,473
Kaikki tekevät virheitä.
501
00:40:10,708 --> 00:40:12,443
Minulla on hyviä uutisia.
502
00:40:13,978 --> 00:40:15,780
Todella hyviä.
503
00:40:16,814 --> 00:40:18,449
Isäsi on tulossa kotiin.
504
00:40:21,552 --> 00:40:24,822
Perheemme eivät olleet kunnossa.
505
00:40:24,822 --> 00:40:27,191
Anteeksi,
mutta ystäväni tarvitsevat minua.
506
00:40:27,558 --> 00:40:30,995
- Tuletko käymään kesällä?
- Se olisi hienoa.
507
00:40:34,666 --> 00:40:36,801
- Ole varovainen.
- Olen.
508
00:40:37,101 --> 00:40:38,903
Parempi olla.
509
00:40:40,204 --> 00:40:41,872
Rakastan sinua.
510
00:40:42,607 --> 00:40:43,913
Minäkin sinua.
511
00:41:06,898 --> 00:41:09,967
Yhteen kysymykseen
oli vastattu sinä iltana.
512
00:41:09,968 --> 00:41:12,736
Clifford Blossom tappoi Jasonin.
513
00:41:12,737 --> 00:41:16,940
Mutta uusi mysteeri vaivasi Riverdalea:
Miksi hän oli tehnyt sen?
514
00:41:16,941 --> 00:41:20,511
Vain Clifford kykenisi vastaamaan siihen.
515
00:42:36,087 --> 00:42:38,389
Suomennos:
Jerry Savolainen